1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:41,541 --> 00:00:42,458
Tak guna.

4
00:00:45,458 --> 00:00:48,333
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

5
00:02:10,500 --> 00:02:12,375
BAIKLAH… TAK GUNA

6
00:03:05,708 --> 00:03:08,541
- Tak sangka!
- Saya bawa bir dan Sparkle diet.

7
00:03:08,625 --> 00:03:11,791
Ada sider dan sebungkus Crossbone Crunch.

8
00:03:11,875 --> 00:03:12,791
Sambutan!

9
00:03:12,875 --> 00:03:15,791
Saya sangat teruja untuk awak, Kate.

10
00:03:15,875 --> 00:03:18,250
Untuk Komet Dibiasky, betul?

11
00:03:18,333 --> 00:03:19,416
- Minum!
- Minum!

12
00:03:20,166 --> 00:03:24,833
Sudah tentu komet awan Oort
berdasarkan lokasi awak melihatnya.

13
00:03:24,916 --> 00:03:27,083
Kali terakhir
ia sedekat ini dengan matahari

14
00:03:27,166 --> 00:03:29,375
sebelum tamadun manusia bermula.

15
00:03:29,458 --> 00:03:31,541
Tengok lengkungnya. Hebat sungguh.

16
00:03:31,625 --> 00:03:35,083
Bagaimana nak kira pecutan komet
dan orbitnya, Profesor Mindy?

17
00:03:35,166 --> 00:03:36,625
Itu soalan yang bagus.

18
00:03:37,333 --> 00:03:40,166
Seronoknya. Saya dah lama
tinggalkan dinamik orbital.

19
00:03:40,791 --> 00:03:42,000
Persoalannya ialah…

20
00:03:42,916 --> 00:03:45,416
Apa yang Carl Sagan akan buat?

21
00:03:45,500 --> 00:03:48,875
Dia akan rujuk hukum pertama.

22
00:03:49,541 --> 00:03:52,875
Vektor toposentrik ialah rho.

23
00:03:54,541 --> 00:03:56,500
Kate, berapa koordinat awal?

24
00:03:57,083 --> 00:03:58,000
Dua puluh satu.

25
00:03:59,666 --> 00:04:00,875
Dua puluh empat.

26
00:04:01,541 --> 00:04:02,500
Tiga belas.

27
00:04:02,583 --> 00:04:04,250
Seronok, bukan?

28
00:04:04,333 --> 00:04:07,375
- Enam puluh tujuh.
- Awak buat saya bersemangat.

29
00:04:07,458 --> 00:04:08,791
- Dr. Mindy.
- Baiklah.

30
00:04:08,875 --> 00:04:10,583
Berapa kali putaran untuk kalibrasi…

31
00:04:10,666 --> 00:04:13,458
Anggaran koordinat, 85.

32
00:04:14,125 --> 00:04:17,958
Kita dah tahu orbit komet,
jadi kita akan periksa efemeris

33
00:04:18,041 --> 00:04:22,875
yang berikan jarak
antara komet itu dengan Bumi.

34
00:04:25,666 --> 00:04:28,083
Kenapa efemeris semakin menurun?

35
00:04:42,708 --> 00:04:43,833
Profesor Mindy?

36
00:04:49,416 --> 00:04:50,625
Profesor Mindy?

37
00:04:56,250 --> 00:04:58,041
Beginilah. Kita…

38
00:04:58,833 --> 00:05:00,541
Kita berhenti dulu malam ini.

39
00:05:02,833 --> 00:05:04,916
Bagaimana dengan kedudukan relatif?

40
00:05:05,416 --> 00:05:08,500
Saya tak tahu. Maaf, bukan malam ini.

41
00:05:09,291 --> 00:05:11,666
- Kita berhenti dulu. Saya penat.
- Sama.

42
00:05:12,500 --> 00:05:15,291
- Kate, hebatlah.
- Tahniah.

43
00:05:16,000 --> 00:05:16,958
Hei, Kate.

44
00:05:18,708 --> 00:05:19,666
Tunggu dulu.

45
00:05:21,875 --> 00:05:26,791
"AKU INGIN MATI DENGAN DAMAI
SEMASA TIDUR SEPERTI DATUK,

46
00:05:26,875 --> 00:05:30,000
BUKAN MENJERIT KETAKUTAN
SEPERTI PARA PENUMPANGNYA."

47
00:05:30,083 --> 00:05:31,958
Ya, Dr. Calder.

48
00:05:32,041 --> 00:05:33,833
Profesor Michigan State dan pelajarnya…

49
00:05:33,916 --> 00:05:36,416
Saya Dr. Calder. Saya tinggalkan mesyuarat

50
00:05:36,500 --> 00:05:39,291
yang saya perlu beritahu
kumpulan kami hilang dana lapan juta.

51
00:05:39,375 --> 00:05:42,208
Maaf, Dr. Calder,

52
00:05:42,291 --> 00:05:45,125
tapi kami nampak bacaan orbital
yang sangat aneh

53
00:05:45,208 --> 00:05:47,166
pada komet yang baru ditemukan.

54
00:05:47,250 --> 00:05:48,958
Awak dah terima?

55
00:05:49,041 --> 00:05:50,333
- Yang ini?
- Ya.

56
00:05:50,416 --> 00:05:51,875
Ya.

57
00:05:51,958 --> 00:05:55,041
Biar saya panggil
Dr. Oglethorpe di talian. Tunggu.

58
00:05:55,875 --> 00:05:57,250
Saya diminta tunggu.

59
00:05:57,333 --> 00:06:00,500
Dia panggil Dr. Oglethorpe. Siapa dia?

60
00:06:01,333 --> 00:06:04,083
Demi Tuhan.
Saya akan pasang pembesar suara.

61
00:06:06,041 --> 00:06:10,666
"Dr. Oglethorpe ialah ketua
Pejabat Penyelaras Pertahanan Planet."

62
00:06:10,750 --> 00:06:12,625
- Tempat itu wujud?
- Entahlah.

63
00:06:12,708 --> 00:06:15,875
PEJABAT PENYELARAS
PERTAHANAN PLANET MEMANG WUJUD.

64
00:06:16,375 --> 00:06:20,875
INI LOGONYA

65
00:06:20,958 --> 00:06:22,333
Saya Dr. Oglethorpe.

66
00:06:22,416 --> 00:06:25,375
Ya, saya Jocelyn Calder
dari Pusat Angkasa Kennedy.

67
00:06:25,458 --> 00:06:26,458
Hei, Jocelyn.

68
00:06:27,083 --> 00:06:31,500
Kami nampak sesuatu
dari teleskop Subaru NEO.

69
00:06:31,583 --> 00:06:35,458
Okey. Kenapa tak lapor
kepada Kajian Planet Minor?

70
00:06:35,541 --> 00:06:38,291
Seorang profesor
dan pelajar Michigan State

71
00:06:38,375 --> 00:06:40,250
menemukan sesuatu yang besar.

72
00:06:40,333 --> 00:06:41,833
Betul? Sebesar mana?

73
00:06:41,916 --> 00:06:43,291
Saiz sebesar mana?

74
00:06:43,375 --> 00:06:45,625
Lebarnya sekitar lima
hingga sepuluh kilometer.

75
00:06:45,708 --> 00:06:47,250
Lebarnya lima hingga 10 kilometer.

76
00:06:48,750 --> 00:06:49,750
Besarnya.

77
00:06:51,000 --> 00:06:55,291
Profesor itukah orang pertama
yang mengesannya?

78
00:06:55,375 --> 00:06:57,625
Hai, ya. Dr. Mindy.

79
00:06:57,708 --> 00:07:01,125
Tak, pelajar PhD yang menemuinya,
Kate Dibiasky.

80
00:07:01,208 --> 00:07:02,916
Saya buat kiraan orbitnya.

81
00:07:05,000 --> 00:07:07,250
Saya kaji gas surih di galaksi mati.

82
00:07:07,333 --> 00:07:09,291
Dah lama saya tiada penerbitan,

83
00:07:09,375 --> 00:07:11,916
mungkin awak tak kenal saya
tapi itu tak penting.

84
00:07:12,000 --> 00:07:14,208
Apa soalan awak?

85
00:07:14,291 --> 00:07:17,375
Berapa anggaran trajektori paling terkini?

86
00:07:17,458 --> 00:07:18,333
Kate?

87
00:07:22,958 --> 00:07:27,041
Saya dah periksa seharian.
Keputusannya tetap sama.

88
00:07:27,791 --> 00:07:31,000
Pelanggaran terus ke Bumi
dalam enam bulan dan 14 hari.

89
00:07:31,875 --> 00:07:33,000
Saya pun sama.

90
00:07:33,083 --> 00:07:35,333
Matthew, berapa pengiraan awak?

91
00:07:36,125 --> 00:07:39,333
Program tinjau kata enam bulan

92
00:07:39,416 --> 00:07:40,500
dan 14 hari.

93
00:07:40,583 --> 00:07:42,791
Bacaannya enam bulan dan 14 hari.

94
00:07:42,875 --> 00:07:48,916
Saiznya juga sekitar lima
hingga 10 kilometer lebar.

95
00:07:49,000 --> 00:07:51,125
Bermakna…

96
00:07:52,208 --> 00:07:53,625
Bukankah…

97
00:07:54,625 --> 00:07:56,083
bencana tahap kepupusan?

98
00:07:57,208 --> 00:07:59,375
Jangan keterlaluan.

99
00:08:01,500 --> 00:08:02,416
Okey.

100
00:08:03,166 --> 00:08:07,333
Mula-mula, bawa kumpulan awak ke DC.

101
00:08:07,416 --> 00:08:08,750
Bertenang dulu.

102
00:08:08,833 --> 00:08:12,458
Saya nak jumpa penemunya
dan ketua yang bertanggungjawab.

103
00:08:12,833 --> 00:08:13,833
Apa?

104
00:08:16,916 --> 00:08:21,208
…kongsikan data ini segera
dengan Cambridge, Caltech dan IAU.

105
00:08:21,291 --> 00:08:23,291
Tunggu. Maklumat ini sulit.

106
00:08:23,375 --> 00:08:24,875
Apa yang berlaku?

107
00:08:24,958 --> 00:08:26,666
Saya diberi kuasa oleh presiden.

108
00:08:26,750 --> 00:08:27,875
Ini benar-benar berlaku?

109
00:08:27,958 --> 00:08:30,666
Bawa mereka ke Pangkalan Udara Hickam.

110
00:08:30,750 --> 00:08:33,291
DC, betul? Hei, Kate.

111
00:08:33,375 --> 00:08:35,291
Tak mungkin, bukan?

112
00:08:35,375 --> 00:08:38,541
Kate, perkara ini tak berlaku, bukan?

113
00:08:38,625 --> 00:08:41,125
Ia hanya seakan realiti alternatif.

114
00:08:41,208 --> 00:08:42,041
Cakaplah sesuatu.

115
00:08:42,125 --> 00:08:43,750
Saya perlu berkhayal.

116
00:08:43,833 --> 00:08:48,125
Kamu perlu dibawa segera ke DC.
Saya hanya ada pesawat ini.

117
00:08:48,208 --> 00:08:50,375
Saya Dr. Mindy. Dia…

118
00:08:50,458 --> 00:08:52,208
- Hai!
- Pergi!

119
00:08:54,833 --> 00:08:57,791
- Di mana kita duduk, Kate?
- Saya tak tahu.

120
00:08:57,875 --> 00:08:59,625
Ada tempat duduk khas untuk…

121
00:09:06,708 --> 00:09:10,625
Biar betul.
Memang benar atau hanya gurauan?

122
00:09:10,708 --> 00:09:11,833
Celaka.

123
00:09:18,458 --> 00:09:21,000
Tak mungkin perkara ini terjadi.

124
00:10:09,125 --> 00:10:11,125
- Awak maksudkan Brendon?
- Ya.

125
00:10:11,208 --> 00:10:14,583
Tak, dia tak pandai berahsia.
Biasalah politik, Teddy.

126
00:10:15,625 --> 00:10:18,250
- Kamu Randall dan Kate?
- Ya, hai.

127
00:10:18,333 --> 00:10:20,708
Saya Dr. Oglethorpe, panggil saya Teddy.

128
00:10:20,791 --> 00:10:22,166
Maaf. Nama awak tadi…

129
00:10:22,250 --> 00:10:23,833
- Panggil awak "Teddy"?
- Ya.

130
00:10:23,916 --> 00:10:25,333
- Teddy.
- Ya.

131
00:10:25,416 --> 00:10:28,083
Kami panggil dia Teddy,
tapi dia bukan beruang teddy.

132
00:10:29,000 --> 00:10:33,375
Jeneral Themes. Saya orang Pentagon
yang menguruskan perkara ini.

133
00:10:33,458 --> 00:10:37,875
Presiden biasanya lewat
dan perjalanan kamu jauh, jadi…

134
00:10:41,375 --> 00:10:43,541
Michigan State Spartans.

135
00:10:48,916 --> 00:10:52,583
- Adakah itu Pejabat Bujur?
- Ya, betul.

136
00:10:53,541 --> 00:10:55,541
Lebih kecil daripada dalam gambar.

137
00:10:55,625 --> 00:10:58,875
Presiden akan tiba sekejap lagi.
Dia sudah dimaklumkan.

138
00:10:58,958 --> 00:11:00,458
Betul, Scott?

139
00:11:02,041 --> 00:11:03,166
Betul.

140
00:11:03,250 --> 00:11:05,541
Betulkah kita nak beritahu Presiden AS

141
00:11:05,625 --> 00:11:07,583
bahawa hanya tinggal enam bulan

142
00:11:07,666 --> 00:11:12,166
sebelum manusia, semua spesies akan pupus?

143
00:11:12,250 --> 00:11:16,291
Ya, itulah yang kita akan buat nanti.

144
00:11:21,916 --> 00:11:23,916
Oh, Tuhan.

145
00:12:13,458 --> 00:12:15,416
Ya, penguatkuasaan undang-undang.

146
00:12:15,500 --> 00:12:18,708
Tak, awak kata dia tiada rekod buruk.

147
00:12:20,875 --> 00:12:23,791
- Helo, Puan Presiden. Dr. Oglethorpe.
- Berundur.

148
00:12:23,875 --> 00:12:26,000
Itu reputasinya sejak 40 tahun lalu.

149
00:12:26,083 --> 00:12:30,208
Puan, saya Dr. Oglethorpe.
Rasanya Jocelyn dah maklumkan…

150
00:12:30,291 --> 00:12:33,000
- Hei, Jason.
- Ya? Apa cerita?

151
00:12:33,083 --> 00:12:35,166
Tak baiklah begitu. Ini hal serius.

152
00:12:35,250 --> 00:12:36,875
Saya tahu. Beri kami lima minit.

153
00:12:36,958 --> 00:12:40,625
Ada masalah dengan
calon Mahkamah Agung. Terima kasih.

154
00:12:53,333 --> 00:12:57,541
Selamat hari jadi

155
00:12:57,625 --> 00:13:01,958
Selamat hari jadi

156
00:13:02,041 --> 00:13:06,541
Selamat hari jadi, Patty…

157
00:13:08,500 --> 00:13:11,750
Ambil pesanan dan perkara begini terjadi,

158
00:13:11,833 --> 00:13:13,500
saya pun tak tahu.

159
00:13:14,833 --> 00:13:17,541
Berapa kali lagi saya patut cakap…

160
00:13:17,625 --> 00:13:21,500
Banyak laporan
tentang calon mereka yang tak layak,

161
00:13:22,791 --> 00:13:25,875
tapi tiada artikel tentang penemuan kita.

162
00:13:25,958 --> 00:13:28,291
Media sosial kecoh tanpa henti

163
00:13:28,375 --> 00:13:32,250
tentang perpisahan
penyanyi Riley Bina dan DJ Chello.

164
00:13:33,458 --> 00:13:35,166
Sayang sekali.

165
00:13:36,083 --> 00:13:37,291
Mereka nampak baik.

166
00:13:38,041 --> 00:13:39,541
Saya tak kenal mereka.

167
00:13:41,708 --> 00:13:42,583
Maksudnya…

168
00:13:42,666 --> 00:13:44,375
- Sayang sekali.
- Ya.

169
00:13:44,458 --> 00:13:46,500
- Awak kenal, Kate?
- Ya.

170
00:13:46,583 --> 00:13:48,875
Tapi saya tak peduli sekarang.

171
00:13:51,208 --> 00:13:53,208
Snek ini sangat mahal.

172
00:13:53,291 --> 00:13:54,583
Sepuluh dolar satu.

173
00:13:55,083 --> 00:13:56,625
- Nah, air.
- Terima kasih.

174
00:13:56,708 --> 00:13:58,083
Saya bayar untuk Kate.

175
00:13:58,166 --> 00:13:59,250
- Bagus.
- Terima kasih.

176
00:13:59,333 --> 00:14:00,416
Nah, $20.

177
00:14:02,416 --> 00:14:03,333
Ambil.

178
00:14:03,416 --> 00:14:05,333
- Ada duit kecil?
- Tiada.

179
00:14:08,375 --> 00:14:11,208
- Saya boleh tanya Tentera Laut.
- Ya.

180
00:14:13,291 --> 00:14:14,625
Xanax.

181
00:14:14,708 --> 00:14:16,791
Saya hanya makan sesuku. Kalau tak…

182
00:14:17,833 --> 00:14:19,958
- Kate.
- Terima kasih.

183
00:14:20,708 --> 00:14:23,083
Hati-hati apabila makan sebanyak itu.

184
00:14:44,000 --> 00:14:46,958
Maaf, saya perlu berada
di Okinawa pukul dua esok.

185
00:14:47,041 --> 00:14:49,375
- Apa?
- Apa? Awak serius?

186
00:14:49,458 --> 00:14:52,166
- Hal ini penting.
- Saya perlu redakan mereka.

187
00:14:52,250 --> 00:14:53,666
Kirim salam kepada anak awak.

188
00:14:54,416 --> 00:14:58,333
Bukankah penting
untuk dia ada bersama kita?

189
00:15:05,500 --> 00:15:06,833
Saya patut bayar di mana?

190
00:15:06,916 --> 00:15:07,958
Percuma saja.

191
00:15:10,666 --> 00:15:11,791
Betul?

192
00:15:11,875 --> 00:15:13,375
Ya, ini Rumah Putih.

193
00:15:19,708 --> 00:15:21,916
Snek adalah percuma.

194
00:15:22,708 --> 00:15:23,583
Apa?

195
00:15:24,208 --> 00:15:25,291
Jeneral itu.

196
00:15:25,375 --> 00:15:28,166
Dia kenakan bayaran snek, tapi ia percuma.

197
00:15:28,250 --> 00:15:29,416
Teruknya.

198
00:15:29,500 --> 00:15:31,541
Kenapa dia buat begitu?

199
00:15:32,125 --> 00:15:35,291
Hei, nampaknya tiada masa malam ini

200
00:15:35,375 --> 00:15:37,291
dan saya rasa teruk.

201
00:15:37,375 --> 00:15:39,291
Kami akan hantar kamu ke hotel.

202
00:15:39,375 --> 00:15:41,541
Presiden tahu tujuan kami datang?

203
00:15:41,625 --> 00:15:43,916
Biar betul.

204
00:15:44,000 --> 00:15:47,875
- Mereka pasti tak tahu, bukan?
- Mereka tahu, tapi kamu dengar.

205
00:15:47,958 --> 00:15:50,250
- Mereka tahukah…
- Sedia untuk esok.

206
00:15:50,333 --> 00:15:51,708
…kami datang dari jauh…

207
00:15:55,666 --> 00:15:57,708
Kami terpaksa tunggu tujuh jam,

208
00:15:57,791 --> 00:15:59,750
tapi tak panggil kami masuk. Tak sangka.

209
00:15:59,833 --> 00:16:03,541
Mestilah kamu tak dipanggil.
Kate, awak tonton berita hari ini?

210
00:16:03,625 --> 00:16:06,958
Tak, saya sibuk dengan projek kami.

211
00:16:07,041 --> 00:16:08,500
Hidupkan TV sekarang.

212
00:16:08,583 --> 00:16:11,083
Presiden Orlean hangat dikritik.

213
00:16:11,916 --> 00:16:15,166
Syerif Wade Conlon,
calon yang sememangnya kontroversi

214
00:16:15,250 --> 00:16:19,958
tanpa ijazah undang-undang
dan sejarah menjatuhkan hukuman melulu.

215
00:16:20,041 --> 00:16:21,125
Awak tonton tak?

216
00:16:21,208 --> 00:16:23,250
Apabila kisah lama sebagai model bogel

217
00:16:23,333 --> 00:16:25,833
- di kolejnya dibongkar…
- Ya, saya tonton.

218
00:16:25,916 --> 00:16:28,250
…Rumah Putih berdepan dengan krisis.

219
00:16:28,333 --> 00:16:29,500
Dengar sini.

220
00:16:29,583 --> 00:16:32,125
Saya jumpa lima bekas pelajar

221
00:16:32,833 --> 00:16:34,541
yang sedia menjelaskan

222
00:16:34,625 --> 00:16:39,375
bahawa Conlon memang terangsang
semasa bergaya dalam kelas lukisan.

223
00:16:39,458 --> 00:16:40,916
Saya tak rasa malu.

224
00:16:41,000 --> 00:16:43,916
Saya patut kata "terangsang"

225
00:16:44,791 --> 00:16:46,000
atau "membesar"?

226
00:16:46,083 --> 00:16:47,916
Saya bukan cuba pancing klik.

227
00:16:48,000 --> 00:16:49,708
Ini artikel serius.

228
00:16:51,000 --> 00:16:54,291
Saya… Kate, boleh awak cakap sesuatu?

229
00:16:55,375 --> 00:16:56,250
Maaf.

230
00:16:57,083 --> 00:17:00,083
- Saya tak fokus.
- Boleh kita betul-betul bercakap?

231
00:17:00,166 --> 00:17:02,083
Saya rasa kita asyik mengelak.

232
00:17:02,166 --> 00:17:05,000
Ada masalah dengan ibu saya?
Adakah itu puncanya?

233
00:17:06,083 --> 00:17:07,791
Awak tak boleh beritahu?

234
00:17:07,875 --> 00:17:10,458
Protokol. Tolong jangan bimbang.

235
00:17:11,416 --> 00:17:15,208
Marshall dapat 172 dalam LSAT
dan kami sedang raikan.

236
00:17:15,291 --> 00:17:18,666
Syabas, Marshall. Ayah bangga dengan kamu.

237
00:17:18,750 --> 00:17:21,083
Terima kasih, ayah. Rindu ayah.

238
00:17:21,166 --> 00:17:24,708
Bagaimana dengan Evan?
Ubat baharu itu berkesan?

239
00:17:24,791 --> 00:17:26,166
Sekarang saya skala empat.

240
00:17:26,750 --> 00:17:28,083
Skala empat.

241
00:17:28,166 --> 00:17:30,750
Lebih elok berbanding bulan lepas, bukan?

242
00:17:30,833 --> 00:17:34,125
Ingat untuk bersuara
dalam pertemuan esok, okey?

243
00:17:34,208 --> 00:17:35,750
- Ya, baiklah.
- Awak diam

244
00:17:35,833 --> 00:17:38,416
semasa awak patut dipuji dan agak…

245
00:17:38,500 --> 00:17:43,000
Dia tanya kalau awak lesbian.
Dia tak tuduh awak begitu.

246
00:17:43,083 --> 00:17:44,916
- Ia cuma soalan.
- Beginilah.

247
00:17:45,000 --> 00:17:48,208
Boleh saya jumpa ibu awak
dalam tujuh bulan lagi?

248
00:17:48,291 --> 00:17:52,583
Tujuh? Kenapa ia terlalu khusus
dan lambat?

249
00:17:53,083 --> 00:17:54,625
Dia ibu saya.

250
00:18:00,208 --> 00:18:02,541
Jadi…

251
00:18:02,625 --> 00:18:06,416
Saya dengar ada asteroid,
komet atau seumpamanya

252
00:18:06,500 --> 00:18:08,291
yang buat kamu tak sedap hati.

253
00:18:09,875 --> 00:18:12,416
Ceritakan dan jelaskan
sebab kamu nak kongsikan.

254
00:18:12,500 --> 00:18:15,083
- Kamu diberi 20 minit.
- Dua puluh minit?

255
00:18:15,166 --> 00:18:16,208
Teruskan, doktor.

256
00:18:16,291 --> 00:18:18,375
Mulakan sekarang.

257
00:18:20,125 --> 00:18:21,291
Puan Presiden.

258
00:18:23,791 --> 00:18:27,125
Sekitar 36 jam lalu,

259
00:18:27,208 --> 00:18:31,791
calon PhD, Kate Dibiasky menemukan

260
00:18:32,375 --> 00:18:34,000
satu komet yang amat besar.

261
00:18:34,916 --> 00:18:36,875
- Ya.
- Baguslah.

262
00:18:36,958 --> 00:18:39,541
Lebar komet itu
antara lima hingga sepuluh kilometer

263
00:18:39,625 --> 00:18:44,250
yang kami anggarkan datang
dari kepulan Oort.

264
00:18:45,291 --> 00:18:47,791
Bahagian paling luar sistem suria.

265
00:18:48,416 --> 00:18:49,458
Juga…

266
00:18:50,750 --> 00:18:53,416
Menggunakan kaedah Gauss
bagi penentuan orbit,

267
00:18:53,500 --> 00:18:59,541
purata ketidakpastian astrometrik
sebanyak 0.04 arka-saat, kami bertanya…

268
00:18:59,625 --> 00:19:01,416
- Apa semua itu?
- Saya bosan.

269
00:19:01,500 --> 00:19:03,000
Cakap saja.

270
00:19:03,083 --> 00:19:05,291
- Apa? Berhenti?
- Tolong berhenti.

271
00:19:05,375 --> 00:19:08,416
Maksud Dr. Mindy,
ada komet menuju ke arah Bumi

272
00:19:08,500 --> 00:19:10,750
dan menurut komputer NASA,

273
00:19:10,833 --> 00:19:12,916
ia akan terhempas di Lautan Pasifik

274
00:19:13,000 --> 00:19:15,166
pada jarak 100 kilometer
di barat pesisir Chile.

275
00:19:15,250 --> 00:19:16,958
Apa akibatnya? Ombak gadang?

276
00:19:17,041 --> 00:19:20,666
Tak, jauh lebih teruk.

277
00:19:20,750 --> 00:19:25,375
Tsunami tinggi berbatu-batu
akan berlaku di seluruh dunia.

278
00:19:26,291 --> 00:19:32,458
Kalau terhempas, kuasanya menyamai
satu bilion bom Hiroshima.

279
00:19:33,541 --> 00:19:36,375
Gempa bumi
dengan magnitud sepuluh atau sebelas…

280
00:19:36,458 --> 00:19:39,375
Cara awak bernafas pelik.
Saya rasa tak selesa.

281
00:19:39,458 --> 00:19:42,000
Maaf, saya cuba jelaskan kesannya.

282
00:19:42,083 --> 00:19:45,208
Saya tahu, tapi sangat tertekan.
Saya cuba dengar…

283
00:19:45,291 --> 00:19:47,791
Saya tak rasa awak faham
betapa teruknya situasi ini.

284
00:19:47,875 --> 00:19:49,875
Saya cuba jelaskan sebaik mungkin…

285
00:19:49,958 --> 00:19:54,791
Puan Presiden, kami gelar
komet seperti ini pemusnah planet.

286
00:19:54,875 --> 00:19:56,333
Betul.

287
00:20:01,291 --> 00:20:05,541
- Berapa tahap kepastian?
- Saya yakin 100 peratus ada impak besar.

288
00:20:05,625 --> 00:20:07,666
Tolong jangan kata 100 peratus.

289
00:20:07,750 --> 00:20:10,416
Bolehkah ia digelar
peristiwa yang mungkin penting?

290
00:20:10,500 --> 00:20:11,375
- Ya.
- Ya.

291
00:20:11,458 --> 00:20:15,916
Tapi ia bukan mungkin berlaku.
Ia memang akan terjadi.

292
00:20:16,000 --> 00:20:20,083
Ya, pada kebarangkalian 99.78 peratus.

293
00:20:20,166 --> 00:20:22,291
Bagus. Bukanlah 100 peratus.

294
00:20:22,375 --> 00:20:25,250
Saintis tak suka sebut 100 peratus.

295
00:20:25,333 --> 00:20:27,791
Anggap saja 70 peratus dan lupakan.

296
00:20:27,875 --> 00:20:29,541
Bukan 70 peratus pun.

297
00:20:29,625 --> 00:20:31,958
Kita tak boleh hebahkan

298
00:20:32,041 --> 00:20:34,750
ada 100 peratus kemungkinan
orang akan mati.

299
00:20:34,833 --> 00:20:37,791
Memang gila.

300
00:20:37,875 --> 00:20:40,458
Saintis kita patut sahkan.

301
00:20:40,541 --> 00:20:44,250
Jangan kecil hati,
tapi kamu berdua datang bersama…

302
00:20:44,333 --> 00:20:45,541
Dr. Oglethorpe.

303
00:20:45,625 --> 00:20:47,166
Dr. Ov… Ogilvy. Ya.

304
00:20:47,250 --> 00:20:50,791
Saya ialah ketua pertahanan planet
di NASA selama 15 tahun.

305
00:20:50,875 --> 00:20:55,333
Dr. Mindy ialah profesor astronomi
di Michigan State

306
00:20:55,416 --> 00:20:58,458
iaitu tempat Cik Dibiasky
menjadi calon PhD.

307
00:20:58,541 --> 00:20:59,458
- Bagus.
- Maaf.

308
00:20:59,541 --> 00:21:01,458
- Awak kata Michigan State?
- Ya.

309
00:21:01,541 --> 00:21:03,666
Ada jabatan astronomi hebat di sana.

310
00:21:03,750 --> 00:21:05,250
- Ya.
- Biar betul, kawan.

311
00:21:05,833 --> 00:21:07,625
Nak tengok markah SAT saya?

312
00:21:07,708 --> 00:21:09,833
Okey, mari bincangkan masalah utama.

313
00:21:09,916 --> 00:21:11,625
Apa kos yang terlibat?

314
00:21:11,708 --> 00:21:13,875
Berapa harganya?

315
00:21:13,958 --> 00:21:17,041
Ada pelan tindakan kerajaan disediakan.

316
00:21:17,125 --> 00:21:19,541
Tindakan yang boleh diambil melalui NASA.

317
00:21:19,625 --> 00:21:22,583
Dron yang dimuatkan bom nuklear

318
00:21:22,666 --> 00:21:27,083
untuk mengalih dan harapnya
mengubah orbit komet ini.

319
00:21:27,166 --> 00:21:28,958
Kita perlu bertindak sekarang.

320
00:21:29,041 --> 00:21:31,583
Hei, baiklah.

321
00:21:31,666 --> 00:21:32,750
Bila pilihan raya?

322
00:21:32,833 --> 00:21:34,000
- Tiga minggu.
- Ya.

323
00:21:34,083 --> 00:21:35,958
Kalau berita ini tersebar,

324
00:21:36,041 --> 00:21:38,833
Kongres hilang percaya
dan kita tak dapat buat apa-apa.

325
00:21:38,916 --> 00:21:39,833
Jalan buntu.

326
00:21:39,916 --> 00:21:43,916
Masanya memang teruk.

327
00:21:45,000 --> 00:21:51,125
Okey, sekarang jangan buat apa-apa
dan buat penilaian semula.

328
00:21:51,208 --> 00:21:53,833
- Duduk diam, nilai semula.
- Minta orang lain terlibat.

329
00:21:53,916 --> 00:21:55,625
Daripada Ivy League.

330
00:21:55,708 --> 00:21:59,041
Kita berdua akan periksa semula
pelan NASA itu. Okey?

331
00:21:59,125 --> 00:22:00,291
Saya hargainya.

332
00:22:00,375 --> 00:22:03,583
Betulkah pemahaman saya,

333
00:22:03,666 --> 00:22:07,416
selepas dapat
semua maklumat pada hari ini,

334
00:22:08,041 --> 00:22:12,291
awak cuma mahu duduk diam
dan menilai semula?

335
00:22:12,375 --> 00:22:15,625
- Maaflah, siapa dia?
- Awak siapa? Anak dia?

336
00:22:15,708 --> 00:22:18,375
Saya Ketua Turus, gadis tatu.

337
00:22:18,458 --> 00:22:19,875
Saya okey saja.

338
00:22:19,958 --> 00:22:22,541
Jom pergi dari sini. Tempat ini mengarut.

339
00:22:22,625 --> 00:22:25,208
Rasanya maksud Cik Dibiasky,

340
00:22:25,291 --> 00:22:30,375
tak bertindak adalah amat berbahaya…

341
00:22:33,500 --> 00:22:35,583
Syukurlah,
ada juga peristiwa baik hari ini.

342
00:22:36,833 --> 00:22:38,041
Ada cerita kelakar.

343
00:22:39,000 --> 00:22:40,541
Semasa bertanding kerusi presiden,

344
00:22:40,625 --> 00:22:43,958
saya curi-curi bawa masuk rokok
pada bulan pertama kempen

345
00:22:44,041 --> 00:22:46,291
sebab gambar saya merokok

346
00:22:46,375 --> 00:22:48,333
boleh dijual pada harga mahal.

347
00:22:49,625 --> 00:22:52,500
Saya selalu sorok, tapi dah jelak.

348
00:22:53,166 --> 00:22:56,583
"Saya akan merokok
bila-bila masa saya mahu."

349
00:23:00,791 --> 00:23:01,791
Cuba teka?

350
00:23:02,666 --> 00:23:06,500
- Naik tiga mata undian.
- Dia suka tak berselindung.

351
00:23:06,583 --> 00:23:08,458
Orang suka dia merokok.

352
00:23:08,541 --> 00:23:11,583
Rasanya tiada presiden lain
saya nak tengok muncul dalam Playboy.

353
00:23:11,666 --> 00:23:14,958
Awak tahu berapa banyak
mesyuarat "dunia kiamat"

354
00:23:15,041 --> 00:23:16,708
yang kami hadiri selama ini?

355
00:23:16,791 --> 00:23:20,833
Kejatuhan ekonomi, nuklear tak terkawal,
ekzos kereta rosakkan atmosfera.

356
00:23:20,916 --> 00:23:23,666
- AI jahat.
- Kemarau, kebuluran, wabak…

357
00:23:23,750 --> 00:23:24,958
Semuanya.

358
00:23:25,041 --> 00:23:28,833
Pencerobohan makhluk asing,
pertambahan populasi, lubang ozon…

359
00:23:28,916 --> 00:23:29,916
Hei, Jason.

360
00:23:30,000 --> 00:23:32,166
- Tengoklah situasi.
- Maaf, ibu.

361
00:23:32,750 --> 00:23:35,000
Apa pun, saya ada kerja untuk dibuat.

362
00:23:35,083 --> 00:23:37,833
Awak faham ini malapetaka.

363
00:23:37,916 --> 00:23:43,250
Jasad cakerawala besar
menuju Bumi pada kelajuan…

364
00:23:43,333 --> 00:23:45,333
Dr. Mindy, saya faham.

365
00:23:46,458 --> 00:23:47,625
Saya faham.

366
00:23:48,791 --> 00:23:51,250
- Awak patut bangga.
- Terima kasih.

367
00:23:51,333 --> 00:23:54,666
Saya sangat serius.
Saya faham sampai ke lubuk hati.

368
00:23:54,750 --> 00:23:57,875
Lega saya mendengarnya. Awak tak tahu.

369
00:23:57,958 --> 00:24:03,000
Hei, jelas sekali semua ini sulit, betul?

370
00:24:03,083 --> 00:24:04,375
- Ya.
- Bagus.

371
00:24:04,458 --> 00:24:05,750
Terima kasih sebab datang.

372
00:24:14,875 --> 00:24:17,041
Kita akan bocorkan kepada media?

373
00:24:17,125 --> 00:24:19,583
- Bukankah ia salah?
- Kita akan dedahkan.

374
00:24:19,666 --> 00:24:22,375
Nampaknya Rumah Putih tak endahkan kita.

375
00:24:22,458 --> 00:24:24,375
Kekasih saya, Phillip, kenal wartawan

376
00:24:24,458 --> 00:24:26,458
dari New York Herald yang akan jumpa kita.

377
00:24:26,541 --> 00:24:29,250
- Adul Grelio.
- Bagus. Dia orang penting.

378
00:24:29,333 --> 00:24:32,541
Saya pula akan cuba hubungi
komuniti saintifik lain.

379
00:24:34,166 --> 00:24:38,416
- Saya tak biasa buat begini.
- Awak cuma sampaikan cerita saja.

380
00:24:38,500 --> 00:24:41,583
Pastikan ringkas.
Jangan babitkan matematik.

381
00:24:42,791 --> 00:24:44,333
Namun, semuanya matematik.

382
00:24:56,583 --> 00:24:58,541
Satu hubungan memulakan semuanya.

383
00:24:59,416 --> 00:25:03,041
Tindakan yang mencipta
begitu banyak perkara.

384
00:25:03,875 --> 00:25:05,000
Begitu banyak pilihan.

385
00:25:06,208 --> 00:25:08,541
Ada kalanya, bagai terlalu banyak.

386
00:25:09,375 --> 00:25:10,875
Sehinggalah sekarang.

387
00:25:10,958 --> 00:25:13,041
Memperkenalkan BASH Liif.

388
00:25:13,125 --> 00:25:14,041
MEMBAWAKAN LIIF

389
00:25:14,125 --> 00:25:16,791
Kehidupan tanpa tekanan hidup.

390
00:25:18,666 --> 00:25:21,291
Sebelum memperkenalkan
pengasas dan CEO BASH,

391
00:25:21,375 --> 00:25:23,791
ingat untuk elak pandangan mata langsung,

392
00:25:23,875 --> 00:25:27,458
pergerakan mengejut,
batuk atau raut wajah negatif.

393
00:25:27,541 --> 00:25:30,916
Kini mempersilakan, Sir Peter Isherwell.

394
00:25:31,000 --> 00:25:32,625
PETER ISHERWELL - PENGASAS

395
00:25:34,000 --> 00:25:35,791
Kami sayang awak, Peter!

396
00:25:46,333 --> 00:25:48,125
Kami sayang awak, Peter!

397
00:25:48,208 --> 00:25:49,375
Helo, semua.

398
00:25:49,458 --> 00:25:51,833
Segala usaha saya,

399
00:25:52,458 --> 00:25:57,416
saya telah didorong
dengan keperluan untuk memiliki kawan

400
00:25:58,083 --> 00:26:00,416
yang dapat memahami dan memujuk saya.

401
00:26:00,500 --> 00:26:05,791
Setelah sekian lama, usaha ini
membuahkan hasil bersama BASH LiiF,

402
00:26:05,875 --> 00:26:10,375
telefon baharu BASH 14.3 kami

403
00:26:10,458 --> 00:26:14,750
bersepadu sepenuhnya
dalam setiap perasaan dan keinginan kamu

404
00:26:14,833 --> 00:26:17,291
tanpa perlu menyebut sebarang perkataan.

405
00:26:17,375 --> 00:26:18,291
Jika saya rasa…

406
00:26:19,000 --> 00:26:20,291
- Sedih.
- Takut.

407
00:26:20,375 --> 00:26:21,458
Atau sunyi.

408
00:26:21,541 --> 00:26:25,750
Telefon BASH 14.3,
apabila dipasang pada tetapan hidup,

409
00:26:25,833 --> 00:26:28,958
segera mengesan mood saya
melalui tekanan darah,

410
00:26:30,291 --> 00:26:31,541
degupan jantung dan…

411
00:26:31,625 --> 00:26:33,416
Bacaan menunjukkan awak sedih.

412
00:26:33,500 --> 00:26:35,833
Ini akan menceriakan awak, Peter.

413
00:26:35,916 --> 00:26:40,583
Hanya kau kawanku
Satu-satunya kawan

414
00:26:40,666 --> 00:26:44,458
Kau buat aku gembira, kawan baik
Aku sayang kepadamu

415
00:26:44,541 --> 00:26:46,416
Hebatnya.

416
00:26:46,500 --> 00:26:47,833
Video itu.

417
00:26:48,750 --> 00:26:52,083
Selain itu, telefon ini turut menjadualkan

418
00:26:52,166 --> 00:26:55,375
sesi terapi bersama profesional berdekatan

419
00:26:55,458 --> 00:27:00,208
supaya perasaan sedih itu takkan berulang.

420
00:27:00,291 --> 00:27:03,041
- Boleh saya kata sesuatu, En. Isherwell?
- Tak boleh.

421
00:27:03,125 --> 00:27:07,541
Untuk menyokong BASH LiiF,
saya ingin umumkan secara rasmi…

422
00:27:08,416 --> 00:27:10,166
Serahkan telefon. Ia bukan milik kamu.

423
00:27:12,916 --> 00:27:14,125
Cakap selamat tinggal.

424
00:27:14,208 --> 00:27:15,166
Selamat tinggal.

425
00:27:15,250 --> 00:27:16,625
Selamat tinggal, Peter.

426
00:27:17,166 --> 00:27:18,458
Sayang awak, Peter.

427
00:27:18,541 --> 00:27:22,583
Adakah video anak anjing
tunggang ayam jantan mengoptimumkan

428
00:27:22,666 --> 00:27:25,250
sektor pengguna ingatan sebelum baligh?

429
00:27:25,333 --> 00:27:27,166
Saya rasa ayam itu menakutkan.

430
00:27:27,250 --> 00:27:30,291
Kami akan periksa silang data semula.

431
00:27:30,375 --> 00:27:32,958
Paul Debent minta saya beri kepada awak.

432
00:27:33,041 --> 00:27:35,791
Dia dapat daripada
kenalan astronomi di Mexico.

433
00:27:38,166 --> 00:27:39,000
Aduhai.

434
00:27:40,541 --> 00:27:43,000
Apa pengesahan lain yang ada, Adul?

435
00:27:43,083 --> 00:27:46,416
Dr. Oglethorpe di DC telah sahkan
termasuk pengiraannya.

436
00:27:46,500 --> 00:27:50,833
Semasa Dr. Franks di Columbia lihat,
dia terkejut sampai hampir terjatuh.

437
00:27:50,916 --> 00:27:54,875
Saya akui, pada awalnya saya sangsi,

438
00:27:54,958 --> 00:27:56,583
tapi semua ini kukuh.

439
00:27:56,666 --> 00:27:59,083
Pengiraannya boleh dipercayai.

440
00:27:59,166 --> 00:28:00,166
Demi Tuhan.

441
00:28:00,750 --> 00:28:02,750
Presiden kata jangan buat apa-apa?

442
00:28:02,833 --> 00:28:05,583
- Ya, betul.
- "Duduk diam dan nilai semula."

443
00:28:05,666 --> 00:28:07,708
Mungkin dia risau pilihan raya.

444
00:28:07,791 --> 00:28:09,375
Kita perlu bertindak segera.

445
00:28:09,458 --> 00:28:11,333
FBI akan kata maklumat bocor,

446
00:28:11,416 --> 00:28:13,375
jadi, cari peguam pro bono untuk mereka.

447
00:28:13,458 --> 00:28:16,458
- Boleh guna peguam saya.
- Awak mampu.

448
00:28:16,541 --> 00:28:18,000
- Kita perlu peguam?
- Tak perlu.

449
00:28:18,083 --> 00:28:19,708
- Perlu.
- Tak perlu.

450
00:28:19,791 --> 00:28:23,166
- Minta maaf.
- Awak tak perlu buat begitu.

451
00:28:23,250 --> 00:28:25,083
Saya ada satu soalan.

452
00:28:25,166 --> 00:28:27,666
Kenapa pula dianggap jenayah
kalau beritahu

453
00:28:27,750 --> 00:28:31,000
orang awam tentangnya
dan cakap perkara sebenar?

454
00:28:31,083 --> 00:28:34,166
Pastikan dia dilatih
sebelum muncul dalam rancangan.

455
00:28:34,250 --> 00:28:35,875
Dia agak ketinggalan.

456
00:28:35,958 --> 00:28:38,083
Apa maksudnya saya perlu dilatih?

457
00:28:39,041 --> 00:28:41,791
Mereka nak kami tampil dalam The Daily Rip

458
00:28:41,875 --> 00:28:44,500
pagi esok sebelum artikel diterbitkan.

459
00:28:44,583 --> 00:28:46,416
Awak tahu rancangan itu?

460
00:28:46,500 --> 00:28:49,000
Ia rancangan hebat.
Semua orang nak muncul.

461
00:28:49,083 --> 00:28:50,916
Brie dan Jack sangat serasi.

462
00:28:51,000 --> 00:28:52,250
Saya pernah dijemput.

463
00:28:52,333 --> 00:28:55,916
Saya teruja sampai tak tidur dua malam,
tapi wawancara saya dipotong.

464
00:28:56,000 --> 00:28:57,750
Saya masih terkilan.

465
00:28:57,833 --> 00:29:01,583
Saya tahu rancangan itu.
Isteri saya suka menontonnya.

466
00:29:01,666 --> 00:29:04,458
Boleh beritahu tentang apa?

467
00:29:04,541 --> 00:29:07,916
Awak belum baca artikel saya
tentang Conlon terangsang di kelas.

468
00:29:08,000 --> 00:29:10,791
Sekarang Adul Grelio sanggup jumpa kamu.

469
00:29:10,875 --> 00:29:13,625
Awak tak nak cakap apa-apa? Ayuh.

470
00:29:13,708 --> 00:29:16,708
Komet lebih besar daripada asteroid
yang musnahkan dinosaur

471
00:29:16,791 --> 00:29:18,083
menuju ke arah Bumi.

472
00:29:18,166 --> 00:29:20,541
Jika tak dipesongkan, Bumi akan binasa.

473
00:29:21,083 --> 00:29:22,833
Apa yang awak cakap?

474
00:29:22,916 --> 00:29:24,208
Ia permainan video.

475
00:29:27,458 --> 00:29:28,791
Awak serius?

476
00:29:29,541 --> 00:29:30,541
Ya.

477
00:29:32,791 --> 00:29:34,083
Oh, Tuhan.

478
00:29:44,333 --> 00:29:47,041
Oh, Tuhan! Apa?

479
00:29:47,125 --> 00:29:49,833
Sayang awak juga. Ya.

480
00:29:50,541 --> 00:29:52,958
Hei, kita perlu terus berjalan.

481
00:29:53,041 --> 00:29:54,208
Ayuh.

482
00:30:30,791 --> 00:30:33,458
- Dr. Mindy dan Cik Dibiasky?
- Ya.

483
00:30:33,541 --> 00:30:35,833
Jack dan Brie teruja
kamu hadir dalam rancangan.

484
00:30:35,916 --> 00:30:37,750
Betul? Mereka kenal kami?

485
00:30:37,833 --> 00:30:40,166
Rumah Putih menafikan
pertemuan dengan mereka.

486
00:30:40,250 --> 00:30:43,791
Orang tak guna takkan berubah perangai.

487
00:30:52,750 --> 00:30:54,625
Hai, saya Thalia.

488
00:30:54,708 --> 00:30:57,208
Akhbar Herald minta saya uruskan pakaian.

489
00:30:58,958 --> 00:30:59,833
Saya tak nak pakai.

490
00:31:02,125 --> 00:31:05,541
Struktur muka awak
sangat bagus sebenarnya.

491
00:31:05,625 --> 00:31:08,333
Biar saya potong sikit janggut dan…

492
00:31:08,416 --> 00:31:09,833
Saya suka rambut awak.

493
00:31:10,625 --> 00:31:11,541
Terima kasih.

494
00:31:12,375 --> 00:31:15,958
Bagaimana caranya?
Saya cakap tentang penemuan dan awak…

495
00:31:16,666 --> 00:31:19,083
cakap tentang kepentingan bertindak.

496
00:31:19,166 --> 00:31:21,416
Bagaimana nak cakap? Maksud saya…

497
00:31:22,708 --> 00:31:26,125
- Perlukah kita berlatih atau tulis dulu?
- Awak nak air?

498
00:31:26,208 --> 00:31:28,458
Air. Ya, bagus juga kalau ada air.

499
00:31:29,625 --> 00:31:32,416
Awak berada di sini sekarang.

500
00:31:32,500 --> 00:31:37,375
Biawak buaya biawak buaya.

501
00:31:38,125 --> 00:31:40,041
Saya nak makan Xanax.

502
00:31:41,166 --> 00:31:42,708
Kadang-kadang saya makan…

503
00:31:44,625 --> 00:31:46,625
Kate, bukan sekarang.

504
00:31:52,291 --> 00:31:56,333
Dia perlu bernafas dan cakap.

505
00:31:56,416 --> 00:31:57,875
Ayah boleh lakukannya.

506
00:32:03,208 --> 00:32:04,458
Oh, Tuhan. Bertenang.

507
00:32:09,041 --> 00:32:12,916
Awak berada di sini sekarang.

508
00:32:17,541 --> 00:32:18,458
Oh, Tuhan!

509
00:32:18,541 --> 00:32:20,583
Berhentilah minum arak murah.

510
00:32:21,750 --> 00:32:23,750
- Dua gelas saja.
- Dua setengah.

511
00:32:23,833 --> 00:32:25,541
- Tinggal 20 saat.
- Selalu lewat.

512
00:32:25,625 --> 00:32:27,541
Pastikan pandangan selari

513
00:32:27,625 --> 00:32:30,250
dan kita tak pandang Jack dan Brie, faham?

514
00:32:30,333 --> 00:32:31,833
Beri isyarat.

515
00:32:31,916 --> 00:32:33,708
Dua gelas. Kita mula sekarang.

516
00:32:52,041 --> 00:32:54,708
- Dada saya okey?
- Ya, dah bersiaran.

517
00:32:54,791 --> 00:32:58,083
Brie, ada sesuatu
untuk awak hari ini. Dengarlah.

518
00:32:58,166 --> 00:33:03,041
Calon Mahkamah Agung Presiden Orlean,
Syerif Conlon kini disahkan

519
00:33:03,125 --> 00:33:06,208
pernah muncul dalam siaran lucah berbayar

520
00:33:06,291 --> 00:33:07,791
- pada awal 90-an…
- Mengarut.

521
00:33:07,875 --> 00:33:10,833
…yang bertajuk Satin Sheet Nights.

522
00:33:10,916 --> 00:33:13,708
- Kisahnya tak berakhir…
- Oh, Tuhan.

523
00:33:13,791 --> 00:33:15,125
Adakah itu Riley Bina?

524
00:33:15,208 --> 00:33:17,083
- Sebenarnya…
- Betul?

525
00:33:19,375 --> 00:33:22,208
Dia lebih kecil
jika dilihat depan-depan, bukan?

526
00:33:22,791 --> 00:33:23,958
Tungganglah, koboi.

527
00:33:26,291 --> 00:33:27,333
Bagus.

528
00:33:27,416 --> 00:33:30,083
Hei, semua. Saya Sean, kru rancangan ini.

529
00:33:30,166 --> 00:33:33,875
Jack dan Brie akan bercakap
tentang calon SCOTUS.

530
00:33:33,958 --> 00:33:37,333
- Riley Bina, awak akan…
- Cakap tentang lagu saya, bukan?

531
00:33:37,416 --> 00:33:40,291
Sebahagian untung diberi
kepada tempat perlindungan manatee.

532
00:33:40,375 --> 00:33:42,375
Ya, kisah putus cinta dulu.

533
00:33:42,458 --> 00:33:45,083
Seterusnya, Dr. Mindy dan Cik Dibiasky,

534
00:33:45,166 --> 00:33:47,583
cakap tentang planet yang kamu temukan.

535
00:33:47,666 --> 00:33:49,458
Komet. Kami jumpa komet.

536
00:33:49,541 --> 00:33:52,458
- Mereka tahu tujuan kami datang?
- Sudah tentu.

537
00:33:52,541 --> 00:33:54,458
Jack dan Brie suka segmen sains.

538
00:33:54,541 --> 00:33:58,375
Ingat untuk kekalkan suasana ceria.
Jack dan Brie suka berseronok.

539
00:33:58,958 --> 00:34:00,500
Saya tak yakin langsung.

540
00:34:00,583 --> 00:34:02,375
Kamu temukan komet?

541
00:34:02,458 --> 00:34:05,916
Hebatnya. Saya ada tatu tahi bintang
di belakang badan.

542
00:34:06,875 --> 00:34:08,125
Hebatlah.

543
00:34:13,375 --> 00:34:17,666
Kami dengar tentang perpisahan awak,
jadi kami nak cakap…

544
00:34:18,708 --> 00:34:20,333
Kami bersimpati.

545
00:34:20,416 --> 00:34:23,291
Awak nampak macam orang yang baik.

546
00:34:24,208 --> 00:34:26,583
Apa kata jangan masuk campur, orang tua?

547
00:34:29,500 --> 00:34:30,625
Okey.

548
00:34:33,125 --> 00:34:35,333
Saya takkan tipu, tapi kawan-kawan

549
00:34:35,416 --> 00:34:38,750
dan Vroom Vroom Army saya amat hebat.

550
00:34:38,833 --> 00:34:42,500
Saya amat bersyukur.
Namun, saya tak boleh tipu. Memang susah.

551
00:34:42,583 --> 00:34:45,291
- Awak memberi inspirasi.
- Kepada ramai orang.

552
00:34:45,375 --> 00:34:47,250
Awak mendalami kepedihan itu.

553
00:34:47,333 --> 00:34:52,708
Jack, saya rasa kita harus berbicara
tentang perkara yang sepatutnya.

554
00:34:52,791 --> 00:34:54,500
Ada sebarang pesanan

555
00:34:54,583 --> 00:34:58,750
awak nak sampaikan
kepada bekas kekasih awak, DJ Chello?

556
00:34:59,666 --> 00:35:00,500
Awak tahu…

557
00:35:01,125 --> 00:35:02,666
Kalau nak cakap, pastikan…

558
00:35:02,750 --> 00:35:04,291
- Ya.
- Ke arah kamera.

559
00:35:04,375 --> 00:35:07,666
Anggap kamera sebagai dia.
Cakaplah apa yang awak fikir.

560
00:35:07,750 --> 00:35:08,791
Okey.

561
00:35:11,583 --> 00:35:12,666
Chell.

562
00:35:14,208 --> 00:35:19,250
Saya masih sayang awak
dan selepas beberapa malam yang tak lena,

563
00:35:20,750 --> 00:35:21,833
tiga,

564
00:35:22,666 --> 00:35:23,875
saya nak berbaik semula.

565
00:35:23,958 --> 00:35:24,958
Maaf.

566
00:35:25,791 --> 00:35:26,875
- Tak apa?
- Ya.

567
00:35:26,958 --> 00:35:29,875
- Dia curang.
- Oh, Tuhan. Kamu semua…

568
00:35:29,958 --> 00:35:31,666
Ya, saya mahu.

569
00:35:31,750 --> 00:35:34,125
Diddly dah kecoh. Vroom Vroom pun sama.

570
00:35:34,208 --> 00:35:36,208
Berita BASH hantar lapan notifikasi.

571
00:35:36,291 --> 00:35:38,125
- Tentang ini?
- Ya, tengok.

572
00:35:38,208 --> 00:35:40,583
Telefon saya baru beli single DJ Chello.

573
00:35:40,666 --> 00:35:42,875
Apa? Terus beli tanpa minta keizinan.

574
00:35:42,958 --> 00:35:45,791
Saya dimaklumkan DJ Chello
bersiaran langsung di pautan Mugg.

575
00:35:45,875 --> 00:35:48,833
- Apa katanya?
- Saya suka penerbit di sini.

576
00:35:48,916 --> 00:35:50,125
Hei, sayang.

577
00:35:50,208 --> 00:35:52,083
- Hai, sayang.
- Dia menangis.

578
00:35:52,166 --> 00:35:54,083
- Saya buat silap.
- Saya tahu.

579
00:35:54,166 --> 00:35:56,666
Lady Baroque tak pakai seluar dalam
di kelab malam itu.

580
00:35:56,750 --> 00:35:58,416
- Tak apa.
- Semua jadi gila.

581
00:35:58,500 --> 00:36:02,375
Saya tak fikir panjang dan buat silap
tapi cuma awak di hati saya.

582
00:36:03,166 --> 00:36:04,791
Saya faham. Tak apa.

583
00:36:04,875 --> 00:36:07,583
Kami berasmara juga
tahun lepas di Music Globes

584
00:36:07,666 --> 00:36:10,000
sebelum saya lari dengan pemain Nuggets

585
00:36:10,083 --> 00:36:12,250
tapi semua itu tak penting.

586
00:36:12,333 --> 00:36:15,958
Apa kata "Lupakan seks putus cinta,
tapi cuba hubungan putus"?

587
00:36:16,041 --> 00:36:17,166
- Sedap bunyinya.
- Ayuh.

588
00:36:17,250 --> 00:36:20,041
"Sepuluh orang ternama yang curang
dapat peluang kedua."

589
00:36:20,125 --> 00:36:21,166
Mudah saja.

590
00:36:21,250 --> 00:36:25,125
Saya takut,
tapi sebenarnya saya tak takut lagi.

591
00:36:25,208 --> 00:36:26,041
Okey…

592
00:36:26,125 --> 00:36:28,958
Sayang, sudikah awak mengahwini saya?

593
00:36:29,875 --> 00:36:31,625
Oh, Tuhan. Sudah tentulah.

594
00:36:31,708 --> 00:36:33,208
- Chell, tentulah.
- Ya!

595
00:36:33,291 --> 00:36:34,916
- Ya!
- Hebatnya.

596
00:36:35,000 --> 00:36:36,333
- Oh, Tuhan.
- Ya!

597
00:36:36,416 --> 00:36:38,791
Mantap, DJ Chello.

598
00:36:39,458 --> 00:36:40,666
Apa yang berlaku?

599
00:36:40,750 --> 00:36:41,958
Baru beli satu lagi.

600
00:36:42,041 --> 00:36:44,916
- Siapa mereka?
- Mereka orang terkenal…

601
00:36:46,583 --> 00:36:49,625
Bunga api nampaknya dah meletup hari ini.

602
00:36:49,708 --> 00:36:50,875
- Betul.
- Mengejutkan!

603
00:36:50,958 --> 00:36:52,458
Benar.

604
00:36:52,541 --> 00:36:55,250
Daripada lamaran ke eksperimen sains.

605
00:36:55,333 --> 00:36:57,250
Saya perlu urut kepala dan martini nanti.

606
00:36:57,333 --> 00:37:02,041
Tetamu terakhir kita menemukan
sesuatu yang luar biasa di angkasa.

607
00:37:02,125 --> 00:37:07,208
Ahli astronomi, Dr. Randall Mindy
dan calon PhD, Cik Kate Dibiasky.

608
00:37:07,291 --> 00:37:08,333
Selamat datang.

609
00:37:08,416 --> 00:37:11,583
Boleh saya tanya sebelum kita mulakan?
Saya nak tahu.

610
00:37:11,666 --> 00:37:13,833
Ada hidupan di angkasa?

611
00:37:14,416 --> 00:37:15,958
Boleh jawab ya atau tidak.

612
00:37:16,041 --> 00:37:17,250
Kami tiada data.

613
00:37:17,916 --> 00:37:21,333
Namun, angkasa luas. Apa salahnya?
Ya, makhluk asing wujud.

614
00:37:21,833 --> 00:37:24,041
Saya suka dia. Berikan saya 50 dolar.

615
00:37:24,125 --> 00:37:26,958
Saya tak setuju
ada piring terbang atau apa-apa.

616
00:37:27,041 --> 00:37:30,208
- Jangan galakkan dia, Dr. Mindy.
- Dia yang cakap.

617
00:37:30,291 --> 00:37:33,541
Kita takkan dapat balik.
Jack ada idea menyeronokkan.

618
00:37:33,625 --> 00:37:35,333
- Ayah nampak hebat.
- Apa…

619
00:37:35,416 --> 00:37:37,583
- Tampan, bukan?
- Janggutnya kemas.

620
00:37:37,666 --> 00:37:39,583
Hal makhluk asing…

621
00:37:39,666 --> 00:37:41,458
Ya, memang betul.

622
00:37:41,541 --> 00:37:43,541
- Sungguh.
- Dr. Randall.

623
00:37:43,625 --> 00:37:45,541
- Awak pasti kesal.
- Awak tak suka dia.

624
00:37:45,625 --> 00:37:48,875
Jack ada idea tentang makhluk asing
atau seumpamanya,

625
00:37:48,958 --> 00:37:53,250
tapi laporan New York Herald
baru diterbitkan berkenaan…

626
00:37:53,333 --> 00:37:55,375
Kekalkan rentak. Awak bagus.

627
00:37:55,458 --> 00:37:57,833
- …penemuan kamu.
- Betul, Brie.

628
00:37:57,916 --> 00:38:00,958
Kate sedang memerhati supernova…

629
00:38:01,041 --> 00:38:02,583
Itu kekasih awak?

630
00:38:02,666 --> 00:38:05,083
- Ya.
- Boleh tahan.

631
00:38:05,166 --> 00:38:09,625
…satu penemuan mengejutkan,
hanya sekali dalam sejarah.

632
00:38:09,708 --> 00:38:13,000
Saya tak tahu Subaru bina teleskop.

633
00:38:13,083 --> 00:38:16,166
Ia tentu menarik.
Ceritakan tentangnya, Cik Dibiasky.

634
00:38:16,250 --> 00:38:20,250
Saya memerhati bintang meletup

635
00:38:20,333 --> 00:38:26,750
untuk mengukur
pengembangan angkasa dan harapnya…

636
00:38:26,833 --> 00:38:29,000
- Untuk PhD awak, betul?
- Ya.

637
00:38:29,083 --> 00:38:33,250
Saya nampak sesuatu yang saya tak cam.

638
00:38:34,708 --> 00:38:36,000
Ia komet.

639
00:38:37,041 --> 00:38:38,166
Komet yang besar.

640
00:38:40,791 --> 00:38:44,583
Ia menuju terus ke Bumi
dan kemungkinan besar akan menghentam.

641
00:38:45,916 --> 00:38:47,791
Bunyinya amat mengujakan.

642
00:38:47,875 --> 00:38:50,458
Bintang meletup yang benar-benar meletup.

643
00:38:50,541 --> 00:38:51,708
Berapa saiznya?

644
00:38:51,791 --> 00:38:54,083
Mungkin memusnahkan rumah orang?

645
00:38:54,166 --> 00:38:57,333
Komet Dibiasky, nama rasminya…

646
00:38:57,416 --> 00:38:58,833
- Sempena nama dia?
- Ya.

647
00:38:58,916 --> 00:39:01,583
- Tahniah.
- Bagus. Ya, tahniah.

648
00:39:01,666 --> 00:39:04,166
Diameternya sekitar enam
hingga sembilan kilometer.

649
00:39:04,250 --> 00:39:05,583
- Jadi…
- Besar.

650
00:39:05,666 --> 00:39:08,875
Seluruh planet akan musnah.

651
00:39:08,958 --> 00:39:10,583
Bukan hanya sebuah rumah.

652
00:39:10,666 --> 00:39:11,708
Seluruh planet.

653
00:39:11,791 --> 00:39:14,708
Kalau begitu,
adakah ada rumah tertentu dihentam

654
00:39:14,791 --> 00:39:17,875
di pesisir New Jersey?
Rumah bekas isteri saya.

655
00:39:17,958 --> 00:39:19,208
Boleh kita realisasikannya?

656
00:39:19,291 --> 00:39:21,708
Hubungan awak dan Shelly baik. Sudahlah.

657
00:39:21,791 --> 00:39:23,125
Awak perlu hentikan.

658
00:39:23,208 --> 00:39:26,125
Ya, tapi saya yang bayar rumah itu.

659
00:39:26,208 --> 00:39:27,500
Maafkan saya.

660
00:39:27,583 --> 00:39:30,666
Maaf, tak jelaskah penerangan kami tadi?

661
00:39:31,916 --> 00:39:33,791
Kami cuba nak cakap

662
00:39:33,875 --> 00:39:37,291
yang seluruh planet ini akan musnah.

663
00:39:38,000 --> 00:39:40,291
- Okey…
- Hal itu…

664
00:39:40,375 --> 00:39:43,625
Memang ini kerja kami.
Kami meringankan berita buruk.

665
00:39:43,708 --> 00:39:45,625
Betul. Mudah sikit nak hadam.

666
00:39:45,708 --> 00:39:47,666
Cakap tentang itu, esok kita ada…

667
00:39:47,750 --> 00:39:51,541
Mungkin kemusnahan planet

668
00:39:52,458 --> 00:39:53,833
tak sepatutnya seronok.

669
00:39:54,625 --> 00:39:59,333
Mungkin patut menakutkan
dan menggentarkan.

670
00:39:59,416 --> 00:40:01,125
Tolong jangan buat begitu.

671
00:40:01,208 --> 00:40:03,333
- Awak patut berjaga setiap malam…
- Tolong.

672
00:40:03,416 --> 00:40:05,250
…sambil menangis

673
00:40:05,333 --> 00:40:09,750
kerana kita 100 peratus akan mati!

674
00:40:11,583 --> 00:40:12,416
Hei.

675
00:40:12,500 --> 00:40:13,500
Maaf.

676
00:40:14,875 --> 00:40:15,708
Kawan.

677
00:40:16,375 --> 00:40:19,708
Adik saya ada penyakit bipolar.
Kalau awak nak luahkan…

678
00:40:21,125 --> 00:40:22,041
Okey.

679
00:40:22,666 --> 00:40:25,583
Dia selalu begitu?

680
00:40:26,791 --> 00:40:28,333
- Saya…
- Saya salah cakap?

681
00:40:29,083 --> 00:40:30,083
Betul.

682
00:40:30,166 --> 00:40:33,833
Mungkin saya patut berikan dia
Xanax lebih yang ada.

683
00:40:34,666 --> 00:40:38,208
Kalau pil awak tak cukup,
ada banyak di sini untuk dia.

684
00:40:38,291 --> 00:40:41,166
Sesudu Xanax
memudahkan pil ditelan, betul?

685
00:40:41,250 --> 00:40:42,916
Betul, bagus sekali.

686
00:40:44,000 --> 00:40:47,125
- Awak perlu kembali ke sini.
- Saya memang suka dia.

687
00:40:47,208 --> 00:40:48,583
- Dia wakil mereka?
- Patutlah.

688
00:40:49,416 --> 00:40:50,333
Okey.

689
00:40:50,416 --> 00:40:53,958
Ahli astronomi kacak ini dialu-alukan,

690
00:40:54,041 --> 00:40:56,375
tapi bukan cik yang menjerit tadi.

691
00:40:56,458 --> 00:40:59,416
Tidak. Sertai kami esok
dan tetamu kami dikatakan

692
00:40:59,500 --> 00:41:03,083
dapat mencabar Presiden Orlean
dalam dua tahun lagi.

693
00:41:03,166 --> 00:41:05,166
Senator Jeff Lerner akan bersama kita.

694
00:41:05,250 --> 00:41:08,083
Juga pembunuh yang disalah hukum,
Michelle Weems,

695
00:41:08,166 --> 00:41:12,375
berkongsi tentang kontroversi
tempat ketiga dalam Celebrity Dance Off.

696
00:41:12,458 --> 00:41:15,833
- Dia patut menang.
- Ya. Saya rasa dia bersalah.

697
00:41:15,916 --> 00:41:18,291
- The Daily Rip.
- Semoga hari anda baik.

698
00:41:18,916 --> 00:41:20,583
- Tamat!
- Sudah berakhir?

699
00:41:20,666 --> 00:41:21,916
- Bukankah…
- Ya.

700
00:41:22,000 --> 00:41:24,500
- Maklumat kami dapat disampaikan?
- Tamat.

701
00:41:24,583 --> 00:41:28,500
Awak bagus, tapi gadis rambut mullet itu
memerlukan latihan media.

702
00:41:29,625 --> 00:41:31,708
- Betul?
- Teruk, kawan.

703
00:41:32,541 --> 00:41:33,916
Terima kasih, Billy.

704
00:41:34,500 --> 00:41:39,500
Biasanya kami minum di Aundrine's
selepas mesyuarat staf pukul lima.

705
00:41:39,583 --> 00:41:42,041
Seronok. Awak patut datang.

706
00:41:42,125 --> 00:41:45,041
Tengoklah nanti.
Terima kasih sebab ajak saya.

707
00:41:47,916 --> 00:41:49,041
Kate?

708
00:41:49,125 --> 00:41:51,541
- Kate?
- Hei. Awak hebat tadi.

709
00:41:51,625 --> 00:41:52,458
Terima kasih.

710
00:41:52,541 --> 00:41:54,291
Boleh saya ambil gambar awak?

711
00:41:54,375 --> 00:41:57,083
- Ya, silakan.
- Terima kasih.

712
00:41:57,958 --> 00:42:01,375
Puncak ini mewakili
waktu Riley Bina terima balik DJ Chello

713
00:42:01,458 --> 00:42:02,750
pada segmen sebelumnya.

714
00:42:02,833 --> 00:42:06,041
Ada penglibatan di semua
platform media sosial.

715
00:42:06,875 --> 00:42:08,916
Kisah kami pula?

716
00:42:09,000 --> 00:42:11,958
Randall dan Kate,

717
00:42:12,041 --> 00:42:15,750
kemunculan kamu tambah trafik
semasa Cik Dibiasky memaki.

718
00:42:15,833 --> 00:42:19,041
Sayangnya, ramai yang tak suka

719
00:42:19,125 --> 00:42:20,833
dan awak segera jadi meme.

720
00:42:20,916 --> 00:42:22,208
Oh, Tuhan.

721
00:42:22,291 --> 00:42:23,583
KEGILAAN - ADA PADA MATA

722
00:42:23,666 --> 00:42:26,250
- Teruknya.
- Orang akan anggap saya gila.

723
00:42:26,333 --> 00:42:29,666
Tengoklah. Memang tak patut.

724
00:42:30,708 --> 00:42:33,125
- Teruskan, Erin.
- Ya.

725
00:42:33,208 --> 00:42:36,416
Kurang adab.
Adakah dibenarkan di Internet atau…

726
00:42:36,500 --> 00:42:37,625
Rasanya disunting.

727
00:42:37,708 --> 00:42:40,083
Jangan ambil hati kerana…

728
00:42:40,166 --> 00:42:44,458
Dr. Mindy pula disukai ramai.

729
00:42:44,541 --> 00:42:49,125
Vegan*Babe menulis,
"Miau! Saya suka Jejaka Bintang."

730
00:42:49,208 --> 00:42:52,208
Ada akaun menggelar dia,
"Utusan Kiamat Mata Bundar"

731
00:42:52,291 --> 00:42:55,333
atau A-I-L-F,
ahli astronomi yang saya ingin tiduri.

732
00:42:56,125 --> 00:42:58,666
Tiada kaitan sama sekali.

733
00:42:59,375 --> 00:43:01,291
Setakat itu saja.

734
00:43:01,375 --> 00:43:02,500
PEMBENTANGAN HERALD

735
00:43:02,583 --> 00:43:05,666
Kita tak dipetik atau disebut
di mana-mana laman web

736
00:43:05,750 --> 00:43:09,625
dan jumlah klik di belakang
laporan cuaca biasa dan kesesakan.

737
00:43:10,500 --> 00:43:12,500
Jadi, itu saja?

738
00:43:12,583 --> 00:43:14,333
- Saya dah agak.
- Itu saja.

739
00:43:15,250 --> 00:43:17,833
- Terima kasih, Erin.
- Sama-sama.

740
00:43:18,708 --> 00:43:20,750
Saya tak faham.

741
00:43:20,833 --> 00:43:22,666
Tiada jawapan balas.

742
00:43:22,750 --> 00:43:24,375
Tiada langsung.

743
00:43:24,458 --> 00:43:29,125
Kenapa orang tak takut?
Apa yang kami patut cakap atau buat?

744
00:43:29,208 --> 00:43:32,916
Ada saintis di Mexico dan Sepanyol
meneliti data tersebut

745
00:43:33,000 --> 00:43:34,708
dan Korea Selatan menyatakan…

746
00:43:34,791 --> 00:43:36,500
Bagus. Korea Selatan.

747
00:43:36,583 --> 00:43:39,041
Jangan menipu diri sendiri.

748
00:43:39,125 --> 00:43:42,791
Asasnya, kamu kata
kemungkinannya 100 peratus.

749
00:43:42,875 --> 00:43:44,625
Bukan. Kami nampak bodoh.

750
00:43:44,708 --> 00:43:47,291
- Tak. Siapa kata bukan 100 peratus?
- Apa?

751
00:43:47,375 --> 00:43:49,666
Saya nak tegur dia. Beritahu saya…

752
00:43:49,750 --> 00:43:53,333
Dr. Jocelyn Calder, ketua NASA

753
00:43:53,416 --> 00:43:56,625
baru mengumumkannya
sebagai "satu lagi histeria karut".

754
00:43:56,708 --> 00:44:00,083
- Dia yang suruh kami diam.
- "Satu lagi histeria karut."

755
00:44:00,166 --> 00:44:01,791
Adakah dia ahli astronomi?

756
00:44:01,875 --> 00:44:04,458
Dia ketua NASA,
tapi mungkin dia tak faham.

757
00:44:04,541 --> 00:44:05,875
Memang dia ketua NASA,

758
00:44:05,958 --> 00:44:09,875
tapi dahulunya "doktor bius
dan Penderma Besar Presiden Orlean".

759
00:44:09,958 --> 00:44:11,583
Tak perlu berlebih-lebih.

760
00:44:11,666 --> 00:44:12,666
Semuanya disogok.

761
00:44:12,750 --> 00:44:16,416
Ya, tapi Adul betul.
Masih perkara yang serius.

762
00:44:16,500 --> 00:44:18,708
Herald pula nampak tak bijak.

763
00:44:18,791 --> 00:44:20,916
Kami dah cuba sebarkan.

764
00:44:21,666 --> 00:44:25,625
Puan-puan dan tuan-tuan,
terima kasih untuk pengakhiran zaman ini.

765
00:44:25,708 --> 00:44:27,708
Ia bukan omong kosong, okey?

766
00:44:30,208 --> 00:44:32,916
Kita ada masa selama
enam bulan, sepuluh hari,

767
00:44:33,000 --> 00:44:36,250
dua jam, 11 minit dan 41 saat

768
00:44:36,333 --> 00:44:39,041
sehingga komet
dua kali ganda saiz Chicxulub

769
00:44:39,125 --> 00:44:41,791
masuk ke atmosfera
dan musnahkan hidupan Bumi.

770
00:44:42,791 --> 00:44:44,833
Bila awak buat pengiraan?

771
00:44:45,666 --> 00:44:48,250
Saya catat detik impak pada aplikasi diet.

772
00:44:48,333 --> 00:44:51,958
Impaknya berlaku semasa diet saya tamat.

773
00:44:52,041 --> 00:44:56,125
Saya tak berdiet.
Hanya menangis lima kali sehari.

774
00:44:56,208 --> 00:44:58,125
- Saya takut.
- Jangan begitu.

775
00:44:58,833 --> 00:45:01,416
Semua orang patut panik sekarang.

776
00:45:01,500 --> 00:45:03,291
- Jangan menangis.
- Saya tahu.

777
00:45:06,833 --> 00:45:08,291
Bedebah!

778
00:45:09,875 --> 00:45:12,750
KENAL GADIS GILA YANG KATA
KITA SEMUA AKAN MATI?

779
00:45:12,833 --> 00:45:14,041
SAYA TIDURI DIA.

780
00:45:16,500 --> 00:45:17,666
Apa yang terjadi?

781
00:45:17,750 --> 00:45:20,083
Kekasih saya putuskan hubungan kami.

782
00:45:20,166 --> 00:45:24,500
Oh, Tuhan. Teruknya hari ini.

783
00:45:32,666 --> 00:45:35,958
Awak akan mati! Awak akan…

784
00:45:46,583 --> 00:45:49,708
Bermula dengan gambar yang disangka ketiak

785
00:45:49,791 --> 00:45:52,458
atau dagu lelaki dengan janggut aneh.

786
00:45:52,541 --> 00:45:54,833
Yang muncul kini ialah skandal…

787
00:45:54,916 --> 00:45:58,041
Presiden Orlean menghantar
kepada calon Mahkamah Agung

788
00:45:58,125 --> 00:46:00,583
gambar kemaluannya menggunakan telefon.

789
00:46:00,666 --> 00:46:02,708
- Dahsyat!
- Bahan memancing klik.

790
00:46:02,791 --> 00:46:05,250
Kamu mahukan dia sebagai ketua negara?

791
00:46:05,333 --> 00:46:07,708
Dia orang sama yang cakap
kepada golongan miskin

792
00:46:07,791 --> 00:46:11,833
kalau tak nak miskin,
pilih nombor loteri lebih elok?

793
00:46:11,916 --> 00:46:12,958
Dia betul-betul cakap.

794
00:46:13,041 --> 00:46:14,541
Satu sumber mengesahkan

795
00:46:14,625 --> 00:46:16,750
mereka sudah lama
menjalinkan hubungan sulit.

796
00:46:16,833 --> 00:46:18,416
Semalam pula…

797
00:46:18,500 --> 00:46:19,750
Ahli parti saya

798
00:46:19,833 --> 00:46:23,625
sedang merangka
kecaman rasmi terhadap presiden,

799
00:46:24,583 --> 00:46:25,500
Janie Orlean…

800
00:46:25,583 --> 00:46:26,916
Sayang.

801
00:46:27,000 --> 00:46:29,791
Dia tak tahu pun orbit heliosentrik

802
00:46:29,875 --> 00:46:31,791
dan kata saya sewel.

803
00:46:32,708 --> 00:46:33,708
Dia kata,

804
00:46:34,541 --> 00:46:38,166
"Jutawan Yahudi mencipta ancaman komet ini

805
00:46:38,250 --> 00:46:42,125
supaya kerajaan boleh merampas
kebebasan dan senjata kami."

806
00:46:42,208 --> 00:46:45,500
"#JanganTakut." Biar betul.

807
00:46:46,208 --> 00:46:47,083
Oh, Tuhan.

808
00:46:47,166 --> 00:46:49,041
Awak kerap melayari laman itu.

809
00:46:49,625 --> 00:46:54,833
Ya. Saya ada suku juta pengikut, sayang.

810
00:46:54,916 --> 00:46:57,875
Saya perlu gunakannya
untuk menyampaikan kebenaran.

811
00:46:58,833 --> 00:47:01,916
Saya nak ambil angin kalau awak nak ikut.

812
00:47:05,291 --> 00:47:11,666
Ini dipanggil kaedah saintifik
dan menghasilkan komputer

813
00:47:11,750 --> 00:47:16,666
yang awak guna untuk taip
teori konspirasi karut itu.

814
00:47:18,125 --> 00:47:19,708
Apa pendapat awak?

815
00:47:20,750 --> 00:47:21,958
Randall?

816
00:47:22,750 --> 00:47:25,250
- Ya, sayang?
- Ada orang nak jumpa awak.

817
00:47:25,916 --> 00:47:28,083
Siapa? Aduhai.

818
00:47:31,416 --> 00:47:32,500
Oh, Tuhan.

819
00:47:33,541 --> 00:47:35,458
Baiklah. Okey.

820
00:47:36,416 --> 00:47:37,250
Baiklah.

821
00:47:37,791 --> 00:47:39,166
Awak Dr. Randall Mindy?

822
00:47:39,250 --> 00:47:40,250
Ya, tuan.

823
00:47:41,708 --> 00:47:43,250
"Kita semua akan mati."

824
00:47:43,916 --> 00:47:45,708
Pergi jahanam.

825
00:47:48,750 --> 00:47:51,958
FBI! Jangan bergerak!
Melutut sekarang juga!

826
00:47:52,708 --> 00:47:55,500
Awak ditahan kerana
membocorkan rahsia negara.

827
00:47:55,583 --> 00:47:56,458
Demi Tuhan!

828
00:47:56,541 --> 00:48:00,125
Hubungilah saya
atau datang ke apartmen saya.

829
00:48:01,208 --> 00:48:03,208
Awak pura-pura jadi orang buta?

830
00:48:05,666 --> 00:48:08,583
- Melutut!
- Okey. Bertenanglah.

831
00:48:09,541 --> 00:48:12,083
Pigmen kulit saya hanya
lebih banyak daripada kamu.

832
00:48:12,166 --> 00:48:15,083
Nenek moyang kamu
berhijrah ke Eropah Utara

833
00:48:15,166 --> 00:48:17,250
dan membentuk kulit cerah agar tak…

834
00:48:19,500 --> 00:48:24,666
Melainkan kamu nak bawa saya ke Batcave,
kamu bedebah kerana buat begini.

835
00:48:27,125 --> 00:48:29,625
Hati-hati. Dia minta
bayaran benda percuma.

836
00:48:30,250 --> 00:48:32,666
Kenapa dia ada di sini? Dia bersama kita?

837
00:48:33,250 --> 00:48:34,416
Kamu boleh masuk.

838
00:48:39,333 --> 00:48:41,541
Rasanya Winston Churchill yang…

839
00:48:41,625 --> 00:48:47,500
Mungkin Bobby Knight kata,
"Usaha kepimpinan yang baik

840
00:48:47,583 --> 00:48:51,083
adalah dengan membuang rasa angkuh

841
00:48:51,833 --> 00:48:54,791
dan mengakui kesilapan yang dibuat."

842
00:48:54,875 --> 00:48:56,416
Kamu diperdaya macam saya,

843
00:48:56,500 --> 00:48:59,208
tapi akhirnya saintis kami

844
00:48:59,291 --> 00:49:02,916
yang belajar di universiti berprestij
macam Harvard, Princeton

845
00:49:03,583 --> 00:49:04,500
dah sahkan data itu.

846
00:49:04,583 --> 00:49:08,416
Jadi, kami nak tawarkan

847
00:49:10,000 --> 00:49:12,000
permohonan maaf daripada presiden.

848
00:49:12,083 --> 00:49:13,708
- Betul?
- Awak dengar?

849
00:49:13,791 --> 00:49:16,625
Kami juga sedia mengatur

850
00:49:16,708 --> 00:49:19,583
langkah bersejarah
untuk selamatkan planet ini.

851
00:49:21,666 --> 00:49:23,750
Dah lama saya tak dengar berita baik.

852
00:49:23,833 --> 00:49:30,375
Senang cerita,
awak akan kalah pilihan raya

853
00:49:30,458 --> 00:49:33,000
sebab tertangkap menghantar gambar lucah

854
00:49:33,083 --> 00:49:35,708
kepada kekasih awak, syerif bintang lucah.

855
00:49:35,791 --> 00:49:39,791
Disebabkan itu,
awak memilih untuk gunakan komet ini?

856
00:49:41,500 --> 00:49:42,541
Betul.

857
00:49:42,625 --> 00:49:44,000
Okey.

858
00:49:44,708 --> 00:49:46,000
Okey. Saya hanya…

859
00:49:47,791 --> 00:49:51,041
Leganya kamu buat sesuatu.

860
00:49:51,125 --> 00:49:54,708
- Hei.
- Semua ini…

861
00:49:54,791 --> 00:49:56,958
- Sungguh sukar.
- Mari sini.

862
00:49:57,041 --> 00:50:00,166
Kami semua amat tertekan kerananya.

863
00:50:00,250 --> 00:50:01,291
Ya, saya setuju.

864
00:50:01,375 --> 00:50:03,583
Beban kami bagai diangkat…

865
00:50:03,666 --> 00:50:06,583
Maaf, muka awak hodoh semasa menangis.

866
00:50:06,666 --> 00:50:08,416
Mungkin.

867
00:50:08,500 --> 00:50:12,958
Orang akan tanya sebab kami lembap.
Jadi, awak perlu tanggung akibatnya.

868
00:50:13,041 --> 00:50:16,083
Ya, kami akan jaga awak nanti, Jocelyn.

869
00:50:16,750 --> 00:50:18,375
- Ya.
- Sudah tentu, Janie.

870
00:50:19,000 --> 00:50:21,500
Saya akan letak jawatan
dengan penuh hina esok.

871
00:50:21,583 --> 00:50:24,250
- Bagus.
- Pelik betul.

872
00:50:24,333 --> 00:50:26,458
Dia ialah doktor bius.

873
00:50:26,541 --> 00:50:29,541
Saya akan buat kenyataan

874
00:50:29,625 --> 00:50:32,166
selaku presiden untuk rakyat Amerika.

875
00:50:32,250 --> 00:50:35,041
Media takkan dimaklumkan lebih awal

876
00:50:35,125 --> 00:50:37,916
sebab cara itu menampakkan

877
00:50:38,000 --> 00:50:39,666
ada kecemasan muncul.

878
00:50:39,750 --> 00:50:41,583
Sabar ada hikmahnya.

879
00:50:43,416 --> 00:50:44,416
Tengok?

880
00:50:45,458 --> 00:50:47,125
Oh, Tuhan!

881
00:50:48,750 --> 00:50:50,125
SISTEM SIARAN KECEMASAN

882
00:50:50,208 --> 00:50:53,166
Siaran Jackpot Fiancé diganggu

883
00:50:53,250 --> 00:50:56,666
bagi memberi laluan
kepada pesanan kecemasan oleh presiden.

884
00:50:59,916 --> 00:51:02,875
Rakyat Amerika dan semua warga dunia,

885
00:51:03,458 --> 00:51:04,791
saya baru menerima

886
00:51:04,875 --> 00:51:09,000
penemuan saintifik
yang mengesahkan senario paling buruk.

887
00:51:10,625 --> 00:51:14,833
Komet yang tak pernah ditemukan,
selebar sembilan kilometer

888
00:51:14,916 --> 00:51:20,666
kini dalam laluan terus yang akan
menghentam tempat kita iaitu Bumi.

889
00:51:20,750 --> 00:51:24,666
Waktu anggaran ketibaan
kira-kira lima bulan dari sekarang.

890
00:51:24,750 --> 00:51:25,666
Jadi kita ada…

891
00:51:25,750 --> 00:51:27,958
Kami dah rangka perbelanjaan Kongres…

892
00:51:28,041 --> 00:51:31,791
Saya telah pun atur
pakej perbelanjaan kecemasan Kongres…

893
00:51:31,875 --> 00:51:34,083
yang dipersetujui Senat dan Dewan.

894
00:51:34,166 --> 00:51:35,000
Bagus.

895
00:51:35,083 --> 00:51:39,166
Itu akan membolehkan NASA
dan tentera kita yang hebat

896
00:51:39,250 --> 00:51:41,083
melancarkan serangan awal

897
00:51:42,500 --> 00:51:46,291
dengan kapal angkasa dan satelit
yang ditamatkan perkhidmatan

898
00:51:46,375 --> 00:51:49,041
yang dimuatkan peletup nuklear.

899
00:51:49,125 --> 00:51:53,333
Komet Dibiasky akan diletupkan
dan tersasar…

900
00:51:53,416 --> 00:51:55,458
Namun, kita perlukan wira.

901
00:51:55,541 --> 00:51:58,791
Juruterbang, senjata sebenar dan…

902
00:51:58,875 --> 00:52:02,250
Bukankah misi ini
perlu guna teknologi jarak jauh?

903
00:52:02,333 --> 00:52:04,541
Washington sentiasa memerlukan wira.

904
00:52:04,625 --> 00:52:06,125
Saya telah minta

905
00:52:07,041 --> 00:52:13,000
penerima Pingat Kebebasan
dan pejuang lantang, Benedict Drask,

906
00:52:13,083 --> 00:52:16,250
untuk memikul tugas sukar dan…

907
00:52:16,333 --> 00:52:19,541
Maaf, bukankah dia askar upahan

908
00:52:19,625 --> 00:52:22,416
yang tengking budak-budak
di laman Rumah Putih?

909
00:52:22,500 --> 00:52:25,916
Ya. Dia telah ditugaskan memimpin

910
00:52:26,000 --> 00:52:29,333
inisiatif presiden untuk buat
kanak-kanak bersenam.

911
00:52:29,416 --> 00:52:31,250
Lompat lagi, budak gemuk.

912
00:52:32,000 --> 00:52:34,333
Kamu nampak lembik.

913
00:52:34,416 --> 00:52:36,666
- Maaf.
- Generasinya berbeza.

914
00:52:36,750 --> 00:52:38,083
Kami pernah bercinta.

915
00:52:38,166 --> 00:52:40,666
Kamu tahu apa jadi
apabila orang lembik bertempur?

916
00:52:41,416 --> 00:52:43,250
Pernah lihat isi perut manusia?

917
00:52:47,416 --> 00:52:49,541
Benedict Drask melapor diri.

918
00:52:51,708 --> 00:52:53,791
- Terima kasih…
- Dia pasti hebat.

919
00:52:53,875 --> 00:52:55,458
Suaranya sedap.

920
00:52:55,541 --> 00:52:58,166
- Biar dia buat kenyataan.
- Ada yang kata…

921
00:52:58,250 --> 00:52:59,625
Tubuhnya menawan juga.

922
00:52:59,708 --> 00:53:01,041
- Memang betul.
- Ya.

923
00:53:01,125 --> 00:53:02,208
…misi bunuh diri.

924
00:53:02,291 --> 00:53:06,875
Andainya saya terkorban, saya harap

925
00:53:08,041 --> 00:53:11,458
kamu dapat menikmati
hasil pengorbanan saya.

926
00:53:11,541 --> 00:53:14,000
Menikmati hasil pengorbanan saya.

927
00:53:14,625 --> 00:53:16,500
- Betul?
- Saya yang tulis.

928
00:53:16,583 --> 00:53:18,708
Bukankah itu dialog Saving Private Ryan?

929
00:53:18,791 --> 00:53:21,708
- Ya.
- Tak, itu lain sama sekali.

930
00:53:21,791 --> 00:53:25,541
Terima kasih juga kepada
pasukan saintis di belakang saya…

931
00:53:25,625 --> 00:53:28,250
Kita perlukan bantuan semua orang.

932
00:53:28,333 --> 00:53:30,166
- Semua orang.
- …ancaman ini.

933
00:53:30,250 --> 00:53:33,916
Semuanya perlu sebarkan mesej sama.

934
00:53:34,000 --> 00:53:35,458
…saintis Amerika Afrika.

935
00:53:35,541 --> 00:53:37,125
Cik Dibiasky…

936
00:53:37,208 --> 00:53:40,583
Ini Kate Dibiasky,
komet itu dinamakan sempena namanya,

937
00:53:40,666 --> 00:53:42,458
tapi jangan marah dia.

938
00:53:42,541 --> 00:53:46,166
…berhubung dengan belia tak puas hati
dan pesakit mental

939
00:53:46,250 --> 00:53:48,208
- serta komuniti terpinggir.
- Terima kasih.

940
00:53:48,291 --> 00:53:51,500
- Kami akan berusaha.
- Asalkan kamu lakukannya.

941
00:53:51,583 --> 00:53:52,916
- Kami sokong.
- Ya.

942
00:53:53,000 --> 00:53:54,333
Terutamanya awak, Dr. Mindy.

943
00:53:54,416 --> 00:53:57,666
Awak digemari ramai
berbanding rakan sekerja awak.

944
00:53:57,750 --> 00:53:58,666
Menakjubkan.

945
00:53:58,750 --> 00:54:04,250
Dia akan bantu kita hapuskan
musuh kita semua, Dibiasky.

946
00:54:04,875 --> 00:54:07,041
Hebat. Rasanya dah selesai.

947
00:54:07,125 --> 00:54:08,666
Ya, okey. Mari pergi.

948
00:54:08,750 --> 00:54:10,291
- Boleh saya cakap?
- Kate.

949
00:54:10,375 --> 00:54:12,000
Kami tak sabar nak dengar.

950
00:54:13,250 --> 00:54:14,375
Saya tak undi awak.

951
00:54:16,541 --> 00:54:22,708
Namun, masalah ini lebih besar
daripada pegangan saya.

952
00:54:22,791 --> 00:54:27,125
Jadi, saya akan sokong sepenuhnya.

953
00:54:28,000 --> 00:54:31,791
Tak kira betapa teruknya awak.

954
00:54:32,458 --> 00:54:34,375
Hebatnya.

955
00:54:34,458 --> 00:54:36,291
Ya. Bagus.

956
00:54:36,375 --> 00:54:39,125
Saya yang minta FBI sarungkan kepala awak.

957
00:54:39,208 --> 00:54:42,250
FBI tak buat begitu, hanya CIA.
Namun, saya minta.

958
00:54:42,333 --> 00:54:45,083
Saya boleh agak. Memang pun.

959
00:54:45,958 --> 00:54:48,416
Baguslah, sebab saya memang buat.

960
00:54:48,500 --> 00:54:51,291
- Sangat kelakar dan hebat.
- Okey.

961
00:54:51,375 --> 00:54:55,458
Semoga Jesus merahmati setiap orang

962
00:54:56,208 --> 00:54:59,333
terutamanya ahli kehormat parti saya.

963
00:55:00,000 --> 00:55:01,125
Kita akan berjaya.

964
00:55:31,708 --> 00:55:34,125
Kita akan mati!

965
00:55:35,291 --> 00:55:38,125
Komet ini buat saya sangat tertekan.

966
00:55:38,208 --> 00:55:40,250
Memang akan terjadi.
Kita perlu korek kubu.

967
00:55:40,333 --> 00:55:42,708
Ada orang nak beli
cangkul saya di e-pasar.

968
00:55:42,791 --> 00:55:45,666
Menang besar untuk pilihan raya
Presiden Orlean.

969
00:55:45,750 --> 00:55:46,833
UNDI SOKONG ORLEAN

970
00:55:46,916 --> 00:55:49,208
- Orang kata dia seksi.
- Seribu dolar satu.

971
00:55:49,291 --> 00:55:50,916
#AHLIASTRONOMISIHIR
#SALAHKATE

972
00:55:51,000 --> 00:55:52,125
ADAKAH KOMET PALSU?

973
00:55:52,833 --> 00:55:56,916
- Kita patut berasmara saja!
- "…yang saya akan masuk."

974
00:55:57,000 --> 00:55:58,083
"Tuhan bantulah saya."

975
00:55:58,166 --> 00:56:00,416
- Tuhan bantulah saya.
- Tahniah.

976
00:56:00,500 --> 00:56:01,625
PASARAN SAHAM NAIK!

977
00:56:01,708 --> 00:56:05,458
Ada tawaran Hadiah Nobel.

978
00:56:08,916 --> 00:56:10,500
PASARAN SAHAM JATUH,
REKOD SEHARI!

979
00:56:16,916 --> 00:56:18,625
DUNIA AKAN KIAMAT
ADA SUPERBOWL?

980
00:56:23,750 --> 00:56:25,041
Helo, Sammy.

981
00:56:25,750 --> 00:56:28,416
Awak memang doktor?

982
00:56:28,500 --> 00:56:31,666
Lebih kurang. Saya ahli astronomi.

983
00:56:32,750 --> 00:56:35,833
Apa maksudnya ahli astronomi?

984
00:56:35,916 --> 00:56:38,708
Dr. Mindy, ramai yang ketakutan

985
00:56:38,791 --> 00:56:40,541
di Amerika dan seluruh dunia.

986
00:56:40,625 --> 00:56:42,708
Ibu bapa buntu untuk jelaskan
kepada anak-anak.

987
00:56:42,791 --> 00:56:45,208
Apa yang awak akan kata
untuk buat mereka faham?

988
00:56:45,750 --> 00:56:48,791
Saya pasti ramai yang ketakutan sekarang,

989
00:56:49,458 --> 00:56:55,708
tapi saya jamin bahawa golongan terbaik
dan terpintar sedang mengendalikannya.

990
00:56:56,250 --> 00:57:00,458
Saya telah melihat rancangan itu
dan peluangnya cerah.

991
00:57:00,541 --> 00:57:05,208
Kata-kata awak menenangkan
semua penonton, Dr. Randall.

992
00:57:05,291 --> 00:57:09,416
Terima kasih atas keberanian
dan khidmat awak.

993
00:57:09,500 --> 00:57:11,166
Saya hanya nak cakap

994
00:57:11,958 --> 00:57:16,291
setiap kali saya takut atau rasa sunyi…

995
00:57:17,833 --> 00:57:22,250
saya memikirkan awak dan terus lega.
Terima kasih.

996
00:57:23,000 --> 00:57:24,375
Memang tugas saya.

997
00:57:35,458 --> 00:57:37,583
- Cakap yang kita akan mati.
- Apa?

998
00:57:40,000 --> 00:57:42,791
- Cakaplah kita akan mati.
- Kita akan mati.

999
00:57:42,875 --> 00:57:43,708
Aduhai.

1000
00:57:43,791 --> 00:57:47,375
Dua pengikut Marxis sibuk katakan "sains"

1001
00:57:47,458 --> 00:57:49,583
dan kita patut turuti saja?

1002
00:57:49,666 --> 00:57:52,291
Bagaimana nak tahu
komet itu betul-betul ada?

1003
00:57:52,375 --> 00:57:56,125
En. Pawketty, data ini telah dibuktikan

1004
00:57:56,208 --> 00:58:00,458
dan disemak ratusan rakan penyelidik
terkemuka di seluruh dunia.

1005
00:58:00,541 --> 00:58:04,541
Kami patut percayakan awak?
Komet itu ada nama awak.

1006
00:58:05,958 --> 00:58:08,000
Saya tak faham kaitannya.

1007
00:58:08,083 --> 00:58:09,791
Kenapa tak jawab saja?

1008
00:58:09,875 --> 00:58:11,916
- Jawablah.
- Apa soalannya?

1009
00:58:12,000 --> 00:58:13,125
Tolonglah matang.

1010
00:58:13,208 --> 00:58:14,666
Mengarut betul.

1011
00:58:16,416 --> 00:58:20,416
Saya baru sedar kita tak tahu apa-apa
tentang satu sama lain, bukan?

1012
00:58:22,125 --> 00:58:23,083
Betul.

1013
00:58:24,291 --> 00:58:27,666
Setiap kali saya cuba tanya
tentang hidup awak,

1014
00:58:27,750 --> 00:58:31,416
awak hanya cakap
tentang restoran kegemaran.

1015
00:58:32,375 --> 00:58:33,541
Awak tahulah.

1016
00:58:34,250 --> 00:58:36,041
Saya tak suka

1017
00:58:36,125 --> 00:58:38,291
saling mengenali dalam hubungan.

1018
00:58:39,375 --> 00:58:41,000
Okey, saya faham.

1019
00:58:43,000 --> 00:58:45,208
Okey, mari selesaikannya segera.

1020
00:58:47,708 --> 00:58:48,791
Okey.

1021
00:58:49,958 --> 00:58:50,916
Baiklah.

1022
00:58:52,375 --> 00:58:56,833
Datuk saya cipta proses pembekuan kilat.

1023
00:58:56,916 --> 00:58:59,166
Jadi, keluarga saya mewah,

1024
00:58:59,250 --> 00:59:03,500
tapi saya terlepas daripadanya
dengan dapatkan tiga ijazah sarjana.

1025
00:59:04,666 --> 00:59:07,333
Saya sudah dua kali bercerai.

1026
00:59:07,416 --> 00:59:13,750
Yang pertama, Setiausaha Negara
dan seorang lagi peminat memancing.

1027
00:59:15,083 --> 00:59:19,666
Saya pernah tiduri dua mantan presiden.

1028
00:59:19,750 --> 00:59:24,583
Saya bertutur empat bahasa,
dan memiliki dua lukisan Monet.

1029
00:59:27,750 --> 00:59:29,958
Dua mantan presiden.

1030
00:59:31,958 --> 00:59:33,875
- Giliran saya?
- Ya.

1031
00:59:34,583 --> 00:59:40,250
Baik. Ayah saya ialah guru geografi
sekolah menengah rendah.

1032
00:59:40,333 --> 00:59:43,583
Ibu saya tukang gunting rambut di dapur.

1033
00:59:44,500 --> 00:59:47,500
Sekitar dua tahun lalu,
anjing keluarga kami, JoJo mati

1034
00:59:47,583 --> 00:59:49,583
dan kami amat sedih.

1035
00:59:49,666 --> 00:59:53,041
Seingat saya,
saya tak pernah menangis seteruk itu.

1036
00:59:54,583 --> 00:59:55,541
Selain itu…

1037
00:59:57,333 --> 01:00:02,541
Akhirnya poster Star Wars saya
ditandatangan Mark Hamill.

1038
01:00:02,625 --> 01:00:04,708
Ada di garaj. Ya.

1039
01:00:05,583 --> 01:00:07,666
Okey, bagus.

1040
01:00:09,833 --> 01:00:11,125
Selesai.

1041
01:00:15,541 --> 01:00:17,958
Di mana kita akan makan malam hari ini?

1042
01:00:22,916 --> 01:00:26,250
HARI PELANCARAN

1043
01:00:26,333 --> 01:00:28,916
Tuhan pembimbingku. Aku takkan ingkar.

1044
01:00:29,000 --> 01:00:31,208
Dia buatku terbaring di rumput hijau.

1045
01:00:31,291 --> 01:00:32,250
12.23 PETANG EST

1046
01:00:32,333 --> 01:00:36,083
Tuhan membawaku ke air tenang.
Jiwaku dipulihkan.

1047
01:00:36,166 --> 01:00:39,458
Hari ini kita menyaksikan kerahan
secara besar-besaran

1048
01:00:39,541 --> 01:00:43,416
unit dan sumber untuk tugas yang mulia.

1049
01:00:44,041 --> 01:00:46,916
Ramai yang tersentuh
dengan keberanian dan ketulusan

1050
01:00:47,000 --> 01:00:49,833
serta pengorbanan yang dipaparkan di sini.

1051
01:01:09,541 --> 01:01:12,125
Okey, kita akan mula. Ayuh fokus.

1052
01:01:14,041 --> 01:01:17,416
Saya nak awak tahu,
ini perkara paling menggalakkan

1053
01:01:17,500 --> 01:01:20,041
yang pernah saya rasai. Terima kasih.

1054
01:01:33,541 --> 01:01:35,375
Kenapa tak dilancarkan lagi?

1055
01:01:35,458 --> 01:01:36,541
Tunggu apa lagi?

1056
01:01:37,500 --> 01:01:40,625
Cepat, bedebah.
Lancarkan roket ini sekarang.

1057
01:01:41,166 --> 01:01:42,541
Saya tak suka menunggu.

1058
01:01:42,625 --> 01:01:47,208
Komander Drask, presiden sedang bercakap.

1059
01:01:48,458 --> 01:01:50,333
Negara awak berterima kasih.

1060
01:01:51,083 --> 01:01:52,750
Planet awak berterima kasih.

1061
01:01:53,416 --> 01:01:55,875
Begitu juga Tuhan. Terima kasih.

1062
01:01:56,583 --> 01:01:59,208
Saya nak penghargaan dengan seteguk arak

1063
01:02:00,083 --> 01:02:03,208
dan beberapa kesalahan
memandu mabuk dibatalkan.

1064
01:02:05,083 --> 01:02:08,916
Kawalan Misi. Semua penunjuk baik.

1065
01:02:09,000 --> 01:02:11,416
Amaran terakhir untuk kawal pad pelancar.

1066
01:02:11,500 --> 01:02:17,208
Penemuan awak melahirkan misi ini
dan peluang kita menyelamatkan Bumi.

1067
01:02:18,375 --> 01:02:19,666
Saya berikan awak…

1068
01:02:22,041 --> 01:02:23,041
penghormatan ini.

1069
01:02:28,458 --> 01:02:29,458
Terima kasih.

1070
01:02:32,250 --> 01:02:35,125
Terima kasih, Puan Presiden.

1071
01:02:36,375 --> 01:02:38,833
Rakyat Bumi,

1072
01:02:40,375 --> 01:02:43,041
semuanya secara teori mustahil

1073
01:02:43,708 --> 01:02:45,375
sehinggalah berjaya dicapai.

1074
01:02:46,250 --> 01:02:49,750
Dengan itu, pelancaran dimulakan.

1075
01:02:49,833 --> 01:02:50,708
Ya.

1076
01:02:50,791 --> 01:02:52,541
- Mantap.
- Terima kasih.

1077
01:02:52,625 --> 01:02:53,541
Hebatnya.

1078
01:02:55,833 --> 01:02:57,708
Boleh saya sertai kamu?

1079
01:02:59,125 --> 01:03:01,000
- Helo, semua.
- Hai, Peter.

1080
01:03:01,083 --> 01:03:05,708
Hai. Brie, awak menawan macam biasa.

1081
01:03:06,958 --> 01:03:08,250
Dia boleh masuk?

1082
01:03:08,333 --> 01:03:12,291
Ya, dia Penderma Tahap Helang Platinum
untuk kempen. Akses penuh.

1083
01:03:12,375 --> 01:03:14,000
Barisan pelancaran misi.

1084
01:03:14,750 --> 01:03:17,625
Dadah saya sedang berkesan.
Tepat pada waktunya.

1085
01:03:17,708 --> 01:03:24,125
Sepuluh, sembilan, lapan,
tujuh, enam, lima, empat…

1086
01:03:24,875 --> 01:03:26,125
Tiga…

1087
01:03:40,541 --> 01:03:41,750
Syukurlah!

1088
01:04:09,625 --> 01:04:11,583
Tiada satelit terjejas.

1089
01:04:11,666 --> 01:04:14,916
Jidar ralat ialah dua buah rosak.

1090
01:04:15,000 --> 01:04:19,166
Puan Presiden,
boleh kita bercakap sekejap di luar?

1091
01:04:19,791 --> 01:04:20,916
Oh, Tuhan.

1092
01:04:21,000 --> 01:04:23,791
Kemungkinan berjaya
sudah bertambah 81 peratus.

1093
01:04:23,875 --> 01:04:25,875
Mengagumkan.

1094
01:04:26,583 --> 01:04:27,750
Janie, sekarang!

1095
01:04:27,833 --> 01:04:30,583
Maafkan saya.

1096
01:04:30,666 --> 01:04:32,250
Peter, saya tak berniat…

1097
01:04:36,500 --> 01:04:41,750
Saya mengintai ke bawah
melihat planet biru kita.

1098
01:04:42,250 --> 01:04:45,458
Semua warga kulit putih gigih bekerja dan…

1099
01:04:46,125 --> 01:04:47,250
Tuhan rahmati kamu.

1100
01:04:47,875 --> 01:04:50,125
Generasinya berbeza. Ya.

1101
01:04:50,791 --> 01:04:53,666
Saya nak sapa orang Amerika Asli di sana.

1102
01:04:53,750 --> 01:04:59,041
Kedua-dua jenis, yang naik gajah
dan memegang busur dan panah.

1103
01:04:59,708 --> 01:05:02,958
Kenapa tak berpakat? Sudah tentu hebat.

1104
01:05:03,625 --> 01:05:05,458
Helo untuk semua gay.

1105
01:05:05,541 --> 01:05:07,875
Komander, penggalak akan dipisahkan.

1106
01:05:07,958 --> 01:05:09,083
Kekalkan pada misi.

1107
01:05:09,166 --> 01:05:10,625
Terima.

1108
01:05:20,750 --> 01:05:23,416
Pemisahan disahkan.

1109
01:05:23,500 --> 01:05:24,500
Syabas.

1110
01:05:29,083 --> 01:05:30,166
Bahasa Perancis?

1111
01:05:31,458 --> 01:05:37,000
Ya, maksudnya
"malaikat terbang ke syurga".

1112
01:05:38,333 --> 01:05:42,458
Itu puisi abad ke-14
yang saya pelajari di Dartmouth.

1113
01:05:42,541 --> 01:05:45,875
Melihat pelancaran ini
buat saya terfikirkannya

1114
01:05:47,000 --> 01:05:48,416
dan teringat awak.

1115
01:05:49,500 --> 01:05:50,500
Saya tak boleh…

1116
01:05:51,375 --> 01:05:52,333
Saya tak boleh…

1117
01:06:02,083 --> 01:06:04,750
#CABARANPELANCARAN

1118
01:06:05,791 --> 01:06:08,666
Mungkin saya patut pergi ke hospital…

1119
01:06:08,750 --> 01:06:10,708
Ayuh lakukannya!

1120
01:06:10,791 --> 01:06:13,666
Mula!

1121
01:06:17,458 --> 01:06:19,583
Perhatian. Saya baru terima

1122
01:06:19,666 --> 01:06:23,416
maklumat penting berkenaan misi kita.

1123
01:06:32,625 --> 01:06:34,291
Macam patah balik.

1124
01:06:37,125 --> 01:06:40,250
Bukan. Pembetulan haluan.

1125
01:06:40,333 --> 01:06:41,875
Ia perkara biasa.

1126
01:06:41,958 --> 01:06:43,416
Dulu saya tentera laut.

1127
01:06:45,083 --> 01:06:47,375
Tak, memang patah balik.

1128
01:06:47,458 --> 01:06:51,166
Orang ramai yang menyaksikannya keliru,

1129
01:06:51,250 --> 01:06:52,875
tapi saya takkan bohong.

1130
01:06:52,958 --> 01:06:55,916
Lidah saya kelu.

1131
01:06:56,000 --> 01:06:59,208
Memang patah balik.

1132
01:06:59,291 --> 01:07:01,666
Saya sedang melihatnya.

1133
01:07:01,750 --> 01:07:05,500
Kapal angkasa Drask memang patah balik.

1134
01:07:07,916 --> 01:07:10,291
Ada sesiapa tahu apa yang berlaku?

1135
01:07:16,208 --> 01:07:17,583
Masih berkunci.

1136
01:07:17,666 --> 01:07:20,416
Saya tak faham.

1137
01:07:20,500 --> 01:07:23,250
Misi itu berhasil.
Semuanya ikut perancangan.

1138
01:07:23,333 --> 01:07:25,541
Ya. Boleh jadi apa-apa saja.

1139
01:07:26,250 --> 01:07:31,958
Sistem panduan gagal,
bom nuklear tak stabil dan pelbagai lagi.

1140
01:07:32,583 --> 01:07:35,625
Siapa yang masuk ke Bilik Situasi tadi?
Macam biasa dilihat.

1141
01:07:35,708 --> 01:07:42,083
Peter Isherwell, CEO BASH,
orang ketiga paling kaya.

1142
01:07:42,166 --> 01:07:46,125
Dialah yang beli Bible Gutenberg
dan hilangkannya.

1143
01:07:47,416 --> 01:07:48,916
Maaf buat kamu menunggu.

1144
01:07:49,000 --> 01:07:51,833
Sekarang masih tak menentu.

1145
01:07:53,291 --> 01:07:54,541
Dr. Randall,

1146
01:07:54,625 --> 01:07:56,916
sekarang awak Ketua Penasihat Sains
di Rumah Putih.

1147
01:07:57,000 --> 01:07:57,833
Apa?

1148
01:07:57,916 --> 01:08:00,666
Awak perlu hadiri
mesyuarat Kabinet tergempar

1149
01:08:00,750 --> 01:08:02,000
dan diberi taklimat.

1150
01:08:02,083 --> 01:08:02,916
Kami pula?

1151
01:08:03,708 --> 01:08:05,208
Kamu tak dapat kebenaran.

1152
01:08:05,291 --> 01:08:06,166
Jangan risau.

1153
01:08:06,250 --> 01:08:09,000
Saya bawa biskut, minuman.

1154
01:08:09,083 --> 01:08:10,750
Tak perlulah baling.

1155
01:08:10,833 --> 01:08:12,375
Paling lama empat jam.

1156
01:08:12,458 --> 01:08:15,583
Kate, saya tak tahu
kenapa dia baling. Ambil.

1157
01:08:15,666 --> 01:08:19,750
- Bagaimana kalau kami nak pergi tandas?
- Kami akan bentang akhbar.

1158
01:08:19,833 --> 01:08:21,583
Beri satu tin Febreze.

1159
01:08:21,666 --> 01:08:24,000
- Mudah saja.
- Saya akan kembali.

1160
01:08:24,083 --> 01:08:24,958
Baiklah, ayuh.

1161
01:08:25,041 --> 01:08:27,083
Sains ialah kebenaran, Randall.

1162
01:08:28,875 --> 01:08:30,500
Tak guna. Nak ikut?

1163
01:08:30,583 --> 01:08:31,500
Ya.

1164
01:08:33,625 --> 01:08:35,625
Hadirin semua, perkara yang disangka

1165
01:08:35,708 --> 01:08:40,708
seluruh dunia iaitu ancaman
yang amat berbahaya

1166
01:08:41,916 --> 01:08:44,625
rupa-rupanya
satu peluang yang mengejutkan.

1167
01:08:44,708 --> 01:08:47,166
Sekutu kita keliru dan menuntut jawapan…

1168
01:08:47,250 --> 01:08:48,541
Suruh mereka tunggu.

1169
01:08:49,583 --> 01:08:54,833
Menurut bacaan spektrometer terkini
pada Komet Dibiasky

1170
01:08:54,916 --> 01:08:57,833
yang dibuat ahli astrogeologi
di BASH Cellular,

1171
01:08:59,583 --> 01:09:01,291
kami menemui sesuatu.

1172
01:09:02,250 --> 01:09:05,000
Sesuatu yang ajaib.

1173
01:09:06,458 --> 01:09:08,125
Peter?

1174
01:09:08,791 --> 01:09:10,000
Terima kasih, Janie.

1175
01:09:12,208 --> 01:09:14,708
Seperti yang kamu sedia maklum,

1176
01:09:14,791 --> 01:09:17,541
bahan galian paling berharga di dunia

1177
01:09:17,625 --> 01:09:19,750
paling banyak digunakan

1178
01:09:19,833 --> 01:09:24,000
dalam penghasilan
telefon bimbit dan komputer.

1179
01:09:24,083 --> 01:09:27,500
Yttrium, terbium, osmium,
disprosium dan sebagainya.

1180
01:09:27,583 --> 01:09:29,000
Bekalan kita kekurangan.

1181
01:09:29,083 --> 01:09:31,916
Masalah itu bertambah buruk

1182
01:09:32,000 --> 01:09:37,916
kerana China mengawal hampir semua lombong

1183
01:09:38,000 --> 01:09:41,500
yang menghasilkan
aset nadir bumi yang berharga ini.

1184
01:09:41,583 --> 01:09:43,000
Kamu boleh bayangkan.

1185
01:09:44,750 --> 01:09:48,541
Di BASH, kami gembira tak terkata

1186
01:09:48,625 --> 01:09:52,250
apabila ahli astrogeologi kami mendapati

1187
01:09:52,333 --> 01:09:57,000
dan memastikan
komet yang datang jauh dari angkasa lepas

1188
01:09:57,083 --> 01:10:02,833
sebenarnya mengandungi
$32 trilion bahan penting ini.

1189
01:10:02,916 --> 01:10:04,666
Penting untuk teknologi.

1190
01:10:04,750 --> 01:10:05,958
- Kalau kita terus…
- Maaf.

1191
01:10:06,041 --> 01:10:10,041
Jadi, misi dibatalkan
kerana awak nak melombong

1192
01:10:10,125 --> 01:10:11,750
- bahan nadir di komet?
- Dr. Mindy.

1193
01:10:11,833 --> 01:10:16,458
Tolong kemukakan soalan
selepas tamat pembentangan

1194
01:10:16,541 --> 01:10:20,125
dan mungkin soalan kamu dah terjawab.

1195
01:10:20,666 --> 01:10:21,750
Ya, Puan Presiden.

1196
01:10:22,958 --> 01:10:27,333
Apabila mengambil kira faktor logam lain,
komet ini mengandungi

1197
01:10:27,416 --> 01:10:31,500
hampir $140 trilion aset.

1198
01:10:31,583 --> 01:10:32,916
Sebanyak $140 trilion.

1199
01:10:33,416 --> 01:10:34,416
Ya.

1200
01:10:35,375 --> 01:10:40,000
Apa gunanya semua itu
kalau kita akan mati…

1201
01:10:40,083 --> 01:10:42,458
Saya nak tanya soalan sama, Janie.

1202
01:10:42,541 --> 01:10:43,666
Kenapa tak bincang dulu?

1203
01:10:43,750 --> 01:10:45,500
- Dengan hormatnya…
- Tidak!

1204
01:10:45,583 --> 01:10:47,833
- …ini berbahaya.
- Kita akan kaya dan selamat.

1205
01:10:49,000 --> 01:10:53,125
Saya fikir berkali-kali

1206
01:10:54,875 --> 01:10:56,791
dan masih tak faham.

1207
01:10:58,750 --> 01:11:03,791
Dia jeneral tiga bintang.
Bekerja di Pentagon.

1208
01:11:05,916 --> 01:11:09,000
Kenapa suruh kita bayar snek?

1209
01:11:09,083 --> 01:11:12,750
Saya pernah jumpa Sting.

1210
01:11:13,708 --> 01:11:18,291
Sumpah, dia kentut di depan saya.

1211
01:11:19,333 --> 01:11:24,458
Tak kalih pandangan dan tak minta maaf.

1212
01:11:27,500 --> 01:11:30,125
Masalahnya, dia berjaya.

1213
01:11:32,375 --> 01:11:34,875
Saya masih rasa dia menawan.

1214
01:11:35,916 --> 01:11:40,333
Kamu semua, kita perlu bincang.
Ayuh, sekarang.

1215
01:11:41,416 --> 01:11:44,625
Gila. Betul-betul gila.

1216
01:11:44,708 --> 01:11:46,041
Tak mungkin berjaya.

1217
01:11:46,125 --> 01:11:48,291
Saya pun beri reaksi sama.

1218
01:11:48,375 --> 01:11:51,375
Kita cakap tentang komet
selebar sembilan kilometer

1219
01:11:51,458 --> 01:11:53,041
bukan caj perayauan.

1220
01:11:53,125 --> 01:11:59,041
Saya keliru dan marah
mereka mengubah misi ini juga,

1221
01:11:59,125 --> 01:12:01,666
tapi Gary Talcamont dari Stanford

1222
01:12:01,750 --> 01:12:03,958
dan Lisa Inez dari Princeton
ahli pasukan mereka.

1223
01:12:04,041 --> 01:12:07,750
Inilah teknologi canggih
generasi yang seterusnya.

1224
01:12:07,833 --> 01:12:14,625
Jelas sekali komet besar
mengancam planet kita,

1225
01:12:14,708 --> 01:12:20,000
tapi kita boleh tangani
30 meteoroid lebih kecil.

1226
01:12:20,916 --> 01:12:26,625
BEADS kami iaitu bermaksud
BASH Explore and Acquire Drones,

1227
01:12:26,708 --> 01:12:30,833
yang kamu nampak di sini
melekap pada komet

1228
01:12:30,916 --> 01:12:33,375
dan imbas menggunakan teknologi nano

1229
01:12:33,458 --> 01:12:37,666
dibangunkan oleh ahli sains
pemenang Hadiah Nobel, Dr. Gary Talcamont.

1230
01:12:37,750 --> 01:12:40,500
Kemudian, kerahan segera dilakukan.

1231
01:12:40,583 --> 01:12:42,833
Ahli sains pemenang
Hadiah Nobel dan Polonsky,

1232
01:12:42,916 --> 01:12:48,250
Dr. Inez sasarkan secara mikro
bahan peletup pembelahan kuantum.

1233
01:12:48,333 --> 01:12:51,708
Jauh ke dalam objek tersebut…

1234
01:12:51,791 --> 01:12:53,958
Dr. Inez, boleh awak terangkan?

1235
01:12:54,041 --> 01:12:55,416
Terima kasih, Peter.

1236
01:12:55,500 --> 01:12:58,250
Kami membangunkan reaksi pembelahan fasa

1237
01:12:58,333 --> 01:13:00,375
pada pemecut zarah di CERN

1238
01:13:00,458 --> 01:13:03,125
yang boleh membelah komet
menjadi lebih kecil

1239
01:13:03,208 --> 01:13:05,333
dengan ketepatan yang menakjubkan.

1240
01:13:05,416 --> 01:13:08,791
Segmen ini seterusnya dibawa
dan dinyahpecut setiap BEAD

1241
01:13:08,875 --> 01:13:13,625
ke Lautan Pasifik untuk ditebus guna
oleh kapal Tentera Laut AS.

1242
01:13:13,708 --> 01:13:15,666
Terima kasih.

1243
01:13:15,750 --> 01:13:19,875
Apabila khazanah syurga ini ditebus guna,

1244
01:13:19,958 --> 01:13:24,000
kemiskinan, ketidakadilan sosial,
kehilangan biodiversiti

1245
01:13:24,083 --> 01:13:26,708
dan segala masalah ini

1246
01:13:26,791 --> 01:13:30,125
tak lagi wujud pada masa depan

1247
01:13:30,208 --> 01:13:35,625
dan kemanusiaan akan melalui
Tiang Boaz dan Jachin

1248
01:13:35,708 --> 01:13:38,250
menuju kegemilangan era keemasan…

1249
01:13:38,333 --> 01:13:41,583
Teknologi nano ini telah menjalani
kajian semula setara?

1250
01:13:41,666 --> 01:13:45,166
Saya belum tengok datanya,
tapi ada model dibina.

1251
01:13:45,250 --> 01:13:47,125
Ia dah disemak pengkaji lain?

1252
01:13:48,000 --> 01:13:48,833
Tidak.

1253
01:13:48,916 --> 01:13:51,250
Antara planet, antara bintang,

1254
01:13:51,333 --> 01:13:56,125
kewujudan antara galaksi
untuk bangsa manusia.

1255
01:13:59,125 --> 01:14:01,375
- Sudah pasti jadi kenyataan.
- Setuju.

1256
01:14:01,458 --> 01:14:05,041
Mereka kata bahan galian
yang boleh diekstrak daripada komet

1257
01:14:05,125 --> 01:14:06,458
boleh menamatkan kebuluran.

1258
01:14:06,541 --> 01:14:08,166
Begitu rupanya.

1259
01:14:08,250 --> 01:14:10,833
- Kenapa awak ketawa?
- Benar. Saya faham.

1260
01:14:10,916 --> 01:14:15,333
Itu hanya ayat penyedap
untuk perkara karut yang mereka nak buat.

1261
01:14:15,416 --> 01:14:17,250
Anak anjing pun dibebaskan.

1262
01:14:17,333 --> 01:14:18,166
- Ya.
- Okey.

1263
01:14:18,250 --> 01:14:21,916
Nak saya berhenti daripada misi?
Tak apa, saya akan buat.

1264
01:14:22,416 --> 01:14:25,750
Cuma kamu harus faham,
kita dah tiada kawalan.

1265
01:14:25,833 --> 01:14:27,208
Mereka yang berkuasa.

1266
01:14:27,291 --> 01:14:29,958
Siapa yang awak mahu berada di situ

1267
01:14:30,041 --> 01:14:33,000
supaya semua ini takkan jadi kebinasaan?

1268
01:14:33,083 --> 01:14:35,708
Jason Orlean? Mahu dia ada di situ?

1269
01:14:35,791 --> 01:14:40,125
Dengar sini.
Sekarang pun dah tak tentu hala.

1270
01:14:40,208 --> 01:14:43,750
Mereka nak komet sebesar gunung

1271
01:14:43,833 --> 01:14:46,625
menghentam planet untuk naikkan
saham syarikat telefon!

1272
01:14:46,708 --> 01:14:49,916
Jangan cakap kuat sangat.

1273
01:14:50,000 --> 01:14:52,125
Awak tahu punca misi itu diubah?

1274
01:14:52,208 --> 01:14:53,625
Kenapa sebut tentang telefon?

1275
01:14:53,708 --> 01:14:56,791
Dia hanya cakap tentang
perkara yang mungkin berlaku.

1276
01:14:56,875 --> 01:14:58,291
Kami pun keliru.

1277
01:14:58,375 --> 01:15:01,458
Lencana Rumah Putih awak nampak rasmi.

1278
01:15:01,541 --> 01:15:03,291
Entah kenapa saya pakai.

1279
01:15:03,375 --> 01:15:05,125
Beritahu saja kepada kami.

1280
01:15:05,208 --> 01:15:07,625
Tiga anak saya ketakutan di rumah.
Cakaplah sesuatu.

1281
01:15:07,708 --> 01:15:10,333
Saya faham. Kalau boleh, saya kongsi tapi…

1282
01:15:10,416 --> 01:15:12,958
Kami rakyat macam awak. Kami berhak tahu!

1283
01:15:13,041 --> 01:15:16,000
Betul. Mereka berhak tahu.

1284
01:15:17,041 --> 01:15:18,833
Kamu betul-betul nak tahu?

1285
01:15:18,916 --> 01:15:19,750
- Ya.
- Tolonglah.

1286
01:15:19,833 --> 01:15:22,291
- Jangan, Kate.
- Kate.

1287
01:15:23,583 --> 01:15:29,375
Mereka dapati banyak emas,
berlian dan bahan galian nadir pada komet.

1288
01:15:29,958 --> 01:15:32,166
Mereka nak biar komet hentam Bumi

1289
01:15:32,250 --> 01:15:36,416
supaya golongan kaya akan jadi lebih kaya!

1290
01:15:54,708 --> 01:15:55,958
Jangan rakam!

1291
01:15:56,583 --> 01:15:59,958
- Saya dah cuba, tapi tak diendahkan.
- Mengejutkan.

1292
01:16:00,041 --> 01:16:02,875
Saya rasa awak sengaja
buat mereka mengamuk.

1293
01:16:02,958 --> 01:16:04,958
Saya betul-betul minta maaf, Kate.

1294
01:16:05,041 --> 01:16:07,041
Randall. Demi Tuhan.

1295
01:16:07,833 --> 01:16:09,958
Di mana Brie Evantee?

1296
01:16:10,041 --> 01:16:11,666
Kamu tak bermain cinta

1297
01:16:11,750 --> 01:16:14,750
di restoran yang hanya hidang
kiub dan busa?

1298
01:16:14,833 --> 01:16:18,083
Dia tak salah. Awak macam hilang pedoman.

1299
01:16:18,166 --> 01:16:21,375
Apa cadangan awak? Petisyen dalam talian?

1300
01:16:21,458 --> 01:16:24,541
Awak nak orang merusuh
dan pegang sepanduk membantah?

1301
01:16:24,625 --> 01:16:26,958
Nak gulingkan kerajaan? Tengoklah.

1302
01:16:27,041 --> 01:16:28,875
Tak boleh! FBI sarung kepala saya!

1303
01:16:28,958 --> 01:16:31,458
Maaf, Dr. Mindy. FBI nak dia didiamkan.

1304
01:16:31,541 --> 01:16:33,166
- Jangan begitu.
- Sekarang.

1305
01:16:33,250 --> 01:16:35,958
Tunggu. Apa maksudnya?

1306
01:16:36,041 --> 01:16:37,833
- "Didiamkan?"
- Hei, Kate.

1307
01:16:39,375 --> 01:16:42,208
Oh, Tuhan. Kate! Awak okey?

1308
01:16:45,541 --> 01:16:48,833
Teddy, ayuhlah! Apa pilihan saya?

1309
01:16:51,166 --> 01:16:53,541
Kita sentiasa ada pilihan, Randall!

1310
01:16:53,625 --> 01:16:56,458
Ada kalanya awak perlu buat
pilihan yang baik!

1311
01:17:03,083 --> 01:17:04,500
Cik Katelyn Dibiasky,

1312
01:17:04,583 --> 01:17:08,208
awak didakwa membocorkan rahsia kerajaan,

1313
01:17:08,291 --> 01:17:11,083
menghasut rusuhan
dan kemusnahan harta benda

1314
01:17:11,166 --> 01:17:13,666
yang dimiliki oleh
Bojo Mambo's Shrimp LLC.

1315
01:17:13,750 --> 01:17:14,583
Apa? Saya tak…

1316
01:17:14,666 --> 01:17:19,208
Namun, Peguam Negara takkan mendakwa
jika awak akur dengan syarat berikut.

1317
01:17:19,291 --> 01:17:21,958
"Pergantungan kemunculan
di semua media awam

1318
01:17:22,041 --> 01:17:26,708
dan apa-apa hasutan berkaitan
Komet Dibiasky dan BASH Cellular."

1319
01:17:28,916 --> 01:17:32,333
Baik, berikan. Saya dah tak peduli.

1320
01:17:47,875 --> 01:17:52,166
Ibu, ayah. Saya lega dapat pulang.

1321
01:17:54,875 --> 01:17:55,875
Bukalah pintu.

1322
01:17:55,958 --> 01:17:57,750
Politik tak dibenarkan.

1323
01:17:58,250 --> 01:17:59,541
Apa maksud ayah?

1324
01:18:00,041 --> 01:18:02,750
Kami sokong kerja yang wujud
kerana komet itu.

1325
01:18:05,708 --> 01:18:07,916
Negara ini dah cukup berpecah belah.

1326
01:18:08,666 --> 01:18:10,291
Kami tak nak rumah ini pun sama.

1327
01:18:14,291 --> 01:18:16,125
- Perlahan-lahan.
- Maaf, ibu.

1328
01:18:17,291 --> 01:18:19,375
Saya risaukan masa depan anak-anak.

1329
01:18:19,875 --> 01:18:24,291
Peluang pekerjaan kerana komet bagus.
Tapi apa gunanya jika tak selamat?

1330
01:18:24,875 --> 01:18:28,833
Kini, jutaan orang ada keraguan
dan persoalan yang sama

1331
01:18:29,416 --> 01:18:31,208
tentang komet yang akan tiba.

1332
01:18:31,291 --> 01:18:35,125
Sebab itulah BASH Cellular
bersama Kerajaan Amerika Syarikat

1333
01:18:35,208 --> 01:18:40,041
mencipta talian utama percuma
untuk menjawab segala persoalan kamu.

1334
01:18:40,750 --> 01:18:46,125
Siapa tahu? Mungkin salah seorang
daripada ahli sains kami…

1335
01:18:46,208 --> 01:18:49,541
Terima kasih, Sharon. Lega rasanya.

1336
01:18:49,625 --> 01:18:53,833
…boleh menjadi teman yang diperlukan
pada waktu yang tidak menentu.

1337
01:18:55,208 --> 01:18:59,583
Hubungi 1-800-532-4500
untuk melegakan hati.

1338
01:18:59,666 --> 01:19:01,000
Tawaran untuk pelanggan BASH.

1339
01:19:01,083 --> 01:19:03,875
Panggilan anda mungkin dikongsi
untuk memuaskan pelanggan.

1340
01:19:03,958 --> 01:19:05,916
Caj data dan perayauan dikenakan.

1341
01:19:06,791 --> 01:19:09,208
Saya sangka dia duta.
Saya hanya ambil hati dia.

1342
01:19:09,291 --> 01:19:13,541
Dia pelayan. Ego pula sebesar Texas.

1343
01:19:16,916 --> 01:19:18,125
Oh, Tuhan.

1344
01:19:19,250 --> 01:19:22,875
June, apa yang awak buat di sini, sayang?

1345
01:19:24,708 --> 01:19:27,458
Saya dapat rasa ada sesuatu berlaku dan…

1346
01:19:28,333 --> 01:19:31,958
Kami berbincang tentang urusan penting.

1347
01:19:32,041 --> 01:19:35,458
- Itulah yang kami buat.
- Ya, sungguh penting.

1348
01:19:35,541 --> 01:19:39,500
Boleh kita langkau bahagian ini?
Awak boleh rasa dianiaya

1349
01:19:39,583 --> 01:19:43,041
dan kami pula ketakutan. Bosanlah.

1350
01:19:43,750 --> 01:19:44,791
"Bosan?"

1351
01:19:44,875 --> 01:19:49,291
Nak langkau bahagian awak rasa bersalah
kerana meniduri suami saya?

1352
01:19:50,916 --> 01:19:52,583
Saya tak rasa bersalah.

1353
01:19:52,666 --> 01:19:56,416
Kami sangat seronok.
Saya rasa persoalannya,

1354
01:19:56,500 --> 01:20:01,791
adakah kami terus berseronok
atau dia ikut awak balik ke Wisconsin?

1355
01:20:01,875 --> 01:20:02,750
Atau Montana.

1356
01:20:02,833 --> 01:20:04,875
- Michigan?
- Michigan.

1357
01:20:08,250 --> 01:20:12,500
Betul kata dia.

1358
01:20:13,291 --> 01:20:16,333
Hanya itu persoalannya. Jadi…

1359
01:20:19,000 --> 01:20:19,958
June, sayang.

1360
01:20:21,250 --> 01:20:26,458
Ada masanya hidup ini rumit dan…

1361
01:20:26,541 --> 01:20:27,541
Okey.

1362
01:20:30,000 --> 01:20:31,208
Cepatnya awak jawab.

1363
01:20:35,250 --> 01:20:37,458
Sebelum saya pergi,

1364
01:20:38,458 --> 01:20:41,375
biar saya tinggalkan panduan

1365
01:20:42,333 --> 01:20:45,458
- tentang cara jaga Randall.
- Maafkan saya.

1366
01:20:47,125 --> 01:20:50,541
Ya, ini Xanax untuk serangan panik dia.

1367
01:20:50,625 --> 01:20:51,458
Oh, Tuhan.

1368
01:20:51,541 --> 01:20:54,458
Zoloft untuk kemurungan teruk.

1369
01:20:54,541 --> 01:20:57,083
Tak murung sangat kebelakangan ini.

1370
01:20:57,166 --> 01:20:58,250
Bagus untuk awak.

1371
01:20:58,333 --> 01:21:01,208
Pil ini untuk tekanan darah.

1372
01:21:02,083 --> 01:21:04,708
- Sindrom kaki resah. Seronok.
- Demi Tuhan.

1373
01:21:07,250 --> 01:21:10,875
Penahan selera untuk kenaikan
berat badan akibat kesan sampingan.

1374
01:21:10,958 --> 01:21:16,291
Bagi saintis Amerika paling seksi,
sebotol Cialis!

1375
01:21:16,375 --> 01:21:17,375
Oh, Tuhan.

1376
01:21:26,583 --> 01:21:28,083
Selamat tinggal, Randall.

1377
01:21:28,166 --> 01:21:29,916
Saya akan beritahu anak awak

1378
01:21:30,000 --> 01:21:32,375
yang awak tiduri wanita dalam TV.

1379
01:21:33,416 --> 01:21:34,791
June, saya…

1380
01:21:36,250 --> 01:21:38,458
Saya sangka ia akan berhasil.

1381
01:21:40,333 --> 01:21:43,583
Mereka nak tangani komet
untuk cipta peluang kerja.

1382
01:21:43,666 --> 01:21:45,875
Seramai 37 peratus
tak mahu komet melanggar.

1383
01:21:45,958 --> 01:21:47,583
Turun tiga mata.

1384
01:21:47,666 --> 01:21:50,791
Seramai 23 peratus
tak anggap komet itu wujud

1385
01:21:50,875 --> 01:21:52,833
dan kemungkinannya diperbesarkan.

1386
01:21:53,500 --> 01:21:55,458
Kenapa bukan Bitcoin? Ratcoin?

1387
01:21:56,041 --> 01:21:56,916
Ratcoin.

1388
01:21:57,000 --> 01:21:59,541
Ya, apabila melihat bacaannya…

1389
01:21:59,625 --> 01:22:01,833
Saya nak beli cermin mata hitam ini.

1390
01:22:10,250 --> 01:22:12,375
Awak yang kata kita akan mati di TV?

1391
01:22:13,041 --> 01:22:14,958
Tak. Awak beli apa?

1392
01:22:19,291 --> 01:22:20,250
Apa?

1393
01:22:20,333 --> 01:22:23,041
- Memang awak orangnya.
- Ya, saya.

1394
01:22:23,125 --> 01:22:26,833
Dahsyat. Awak legenda.
Kata-kata awak benar.

1395
01:22:28,125 --> 01:22:29,583
Ada gambar awak di sini.

1396
01:22:29,666 --> 01:22:31,041
Gambar pada papan luncur.

1397
01:22:31,125 --> 01:22:33,125
Baguslah. Awak beli apa?

1398
01:22:33,208 --> 01:22:36,416
Kalau tak beli, tolong beri ruang
kepada orang lain.

1399
01:22:36,500 --> 01:22:38,791
Boleh sentuh rambut awak
tanpa niat seksual?

1400
01:22:38,875 --> 01:22:40,958
- Berambus.
- Kawan, tolonglah…

1401
01:22:42,541 --> 01:22:45,041
Hubungi Diogo, dia akan terkejut.
Boleh sapa kawan saya?

1402
01:22:45,125 --> 01:22:47,750
Dia tergila-gilakan awak. Kami suka awak.

1403
01:22:47,833 --> 01:22:49,250
Kami benci Orlean juga.

1404
01:22:53,458 --> 01:22:54,583
Apa cerita? Tengok.

1405
01:22:54,666 --> 01:22:57,083
Diamlah. Tengok kami bersama siapa.

1406
01:22:57,166 --> 01:22:59,833
- Kawan! Apa cerita?
- Apa khabar?

1407
01:23:01,250 --> 01:23:03,958
Kami buat pembelian, tapi tiada pembayaran

1408
01:23:04,041 --> 01:23:05,583
iaitu metafora bagi…

1409
01:23:07,208 --> 01:23:09,291
- Duit tunai?
- Phillip, saya dimaklumkan…

1410
01:23:09,375 --> 01:23:10,666
- Betul.
- …awak menulis buku

1411
01:23:10,750 --> 01:23:13,458
tentang hubungan awak
bersama Kate Dibiasky.

1412
01:23:13,541 --> 01:23:16,041
Kebetulan pula. Saya sedang menyiapkannya.

1413
01:23:16,125 --> 01:23:18,583
Tajuknya Berkenalan dengan Iblis dan…

1414
01:23:18,666 --> 01:23:22,125
- Awak panggil pengawal guna mata?
- Tak. Kamu boleh pergi.

1415
01:23:22,208 --> 01:23:24,333
- Teruk bunyinya.
- Begitu saja?

1416
01:23:25,625 --> 01:23:27,125
Awak tak peduli langsung.

1417
01:23:28,958 --> 01:23:29,958
Saya peduli.

1418
01:23:30,041 --> 01:23:33,041
Saya pentingkan jaminan
khidmat berkualiti DrinkMo.

1419
01:23:33,666 --> 01:23:35,500
Kami pun tak peduli.

1420
01:23:35,583 --> 01:23:37,208
Tak peduli langsung.

1421
01:23:37,291 --> 01:23:39,333
Kami main di tapak lama Burger Crown

1422
01:23:39,416 --> 01:23:40,291
dari pukul 7.00.

1423
01:23:40,375 --> 01:23:41,208
Ya.

1424
01:23:41,291 --> 01:23:43,750
Awak patut datang lepak kalau tak takut.

1425
01:23:46,875 --> 01:23:48,333
Ada saya…

1426
01:23:48,416 --> 01:23:50,958
- Okey. Terima kasih.
- …dan sebotol scotch.

1427
01:23:51,958 --> 01:23:54,500
Bergurau saja, tapi ada…

1428
01:24:06,291 --> 01:24:07,500
Okey.

1429
01:24:07,583 --> 01:24:09,083
Saya mahu memperkenalkan

1430
01:24:10,500 --> 01:24:16,333
penyelamat manusia sejagat,
BASH Explored Acquired Drone.

1431
01:24:16,416 --> 01:24:17,500
Mengagumkan.

1432
01:24:17,583 --> 01:24:19,125
Betul, bukan?

1433
01:24:19,208 --> 01:24:21,625
Saya namakannya Primo, yang pertama.

1434
01:24:22,916 --> 01:24:24,416
Macam anak pertama saya.

1435
01:24:25,083 --> 01:24:30,166
Primo, anakku. Saya ayah kamu, Cronos.

1436
01:24:31,375 --> 01:24:35,166
Jangan segan, ayuh.
Kamu akan jadi dewa di langit.

1437
01:24:41,416 --> 01:24:46,583
Awak tak risau tentang penyegerakan
pada letupan BEAD?

1438
01:24:46,666 --> 01:24:50,583
Doktor, sentiasa ada
persoalan dan ketakutan.

1439
01:24:51,250 --> 01:24:54,500
Ada laporan daripada Dr. Inez.

1440
01:24:54,583 --> 01:24:57,041
- Awak boleh tengok.
- Terima kasih.

1441
01:24:57,125 --> 01:24:59,333
Begini, ramai rakan sekerja saya

1442
01:24:59,416 --> 01:25:01,875
sama ada dipecat atau berhentikan

1443
01:25:01,958 --> 01:25:06,083
kerana bertanya terlalu banyak
tentang misi ini.

1444
01:25:06,166 --> 01:25:08,750
Jadi, saya nak pastikan awak…

1445
01:25:09,333 --> 01:25:11,958
Awak sedia terima
proses kajian semula setara

1446
01:25:12,041 --> 01:25:14,583
dan tak kendalikan misi
seperti ahli perniagaan.

1447
01:25:14,666 --> 01:25:16,333
- Faham?
- Apa awak kata?

1448
01:25:16,916 --> 01:25:20,291
- Saya nak tahu kalau…
- Awak anggap saya ahli perniagaan?

1449
01:25:20,958 --> 01:25:23,916
- Awak ada syarikat…
- Awak ingat saya cuma ahli perniagaan?

1450
01:25:25,500 --> 01:25:27,791
Awak ingat awak kenal saya, doktor?

1451
01:25:29,375 --> 01:25:30,291
Perniagaan?

1452
01:25:31,250 --> 01:25:35,125
Ini evolusi. Evolusi spesies manusia.

1453
01:25:36,125 --> 01:25:38,125
- Kenapa bangkitkan?
- Baiklah.

1454
01:25:38,208 --> 01:25:41,375
Awak tahu BASH
ada 40 juta titik data tentang awak

1455
01:25:41,458 --> 01:25:45,458
bagi setiap keputusan awak ambil
sejak 1994, doktor?

1456
01:25:45,541 --> 01:25:51,833
Saya tahu usus awak ada polip
berbulan-bulan sebelum doktor awak.

1457
01:25:51,916 --> 01:25:53,750
Ada sekitar lima polip.

1458
01:25:53,833 --> 01:25:57,375
Tak merisaukan, tapi saya
pasti periksa secepat mungkin.

1459
01:25:57,458 --> 01:26:01,916
Lebih penting, saya tahu awak.
Saya kenal siapa awak.

1460
01:26:02,000 --> 01:26:07,083
Algoritma saya menentukan
lapan jenis profil asas pengguna.

1461
01:26:07,166 --> 01:26:10,791
Awak ialah idealis gaya hidup.

1462
01:26:10,875 --> 01:26:15,125
Awak anggap diri didorong kepercayaan
dan pegangan etika tinggi.

1463
01:26:15,208 --> 01:26:20,125
Namun, awak mengejar kepuasan
dan menjauhi kesakitan.

1464
01:26:22,375 --> 01:26:25,000
Macam tikus ladang.

1465
01:26:27,125 --> 01:26:28,500
Saya hanya…

1466
01:26:29,916 --> 01:26:32,875
Saya nak pastikan sains projek ini kukuh.

1467
01:26:32,958 --> 01:26:34,041
Harap awak faham.

1468
01:26:34,125 --> 01:26:38,250
Algoritma kami juga boleh
meramal cara awak mati.

1469
01:26:39,125 --> 01:26:44,291
Sehingga 96.5 peratus ketepatan.

1470
01:26:44,375 --> 01:26:46,375
Saya periksa selepas kita bertemu.

1471
01:26:47,541 --> 01:26:52,000
Kematian awak biasa saja dan membosankan.

1472
01:26:52,666 --> 01:26:56,750
Saya tak ingat sangat,
kecuali satu perkara.

1473
01:26:59,000 --> 01:27:00,750
Awak akan mati seorang diri.

1474
01:27:03,750 --> 01:27:04,791
Bersendirian.

1475
01:27:05,291 --> 01:27:09,958
Saya minta diri, Puan Presiden.
Saya ada kerja untuk dibuat.

1476
01:27:10,041 --> 01:27:14,333
- Apa yang awak buat? Oh, Tuhan.
- Saya hanya buat kerja saya.

1477
01:27:14,416 --> 01:27:17,708
Awak bernasib baik Peter mengagumi awak.

1478
01:27:20,958 --> 01:27:25,000
MUDAH TERBAKAR

1479
01:27:25,083 --> 01:27:26,916
Kini awak bersama orang dewasa.

1480
01:27:27,458 --> 01:27:29,083
Saya dah tak mampu ikut!

1481
01:27:30,375 --> 01:27:33,666
- Gemuk.
- Gemuk!

1482
01:27:33,750 --> 01:27:35,083
Ya, saya nampak dia di Main.

1483
01:27:35,166 --> 01:27:40,375
BASH buat Orlean bayar
kerajaan Chile kalau tak salah,

1484
01:27:40,458 --> 01:27:44,666
sebanyak $90 bilion untuk biar
tsunami melanda pesisir negara itu.

1485
01:27:44,750 --> 01:27:45,666
Elokkah begitu?

1486
01:27:45,750 --> 01:27:46,750
KITA AKAN MATI

1487
01:27:46,833 --> 01:27:49,333
Isherwell bina bunker
untuk dia dan para eksekutif.

1488
01:27:49,416 --> 01:27:51,791
Tak, dengar kata ada pesawat untuk lari.

1489
01:27:51,875 --> 01:27:55,250
Kebenarannya lebih menghampakan.

1490
01:27:56,291 --> 01:27:57,833
Mereka tak cukup pintar

1491
01:27:57,916 --> 01:28:00,208
untuk jadi sejahat yang kamu sangka.

1492
01:28:06,916 --> 01:28:08,541
- Apa?
- Tidak.

1493
01:28:13,416 --> 01:28:15,541
Awak buat saya naik gila, Kate.

1494
01:28:16,208 --> 01:28:17,833
Biarlah. Kita akan mati.

1495
01:28:30,250 --> 01:28:34,083
KIRAAN MENURUN DIET - 25 HARI

1496
01:28:35,291 --> 01:28:36,666
…filem akan ditayangkan

1497
01:28:36,750 --> 01:28:40,166
pada hari Komet Dibiasky
dikatakan menghentam Bumi.

1498
01:28:40,250 --> 01:28:42,750
Ramai meramalkan filem itu akan laris.

1499
01:28:42,833 --> 01:28:45,500
Ya. Barisan pelakon yang hebat.

1500
01:28:45,583 --> 01:28:47,916
- Devin.
- Saya suka Devin Peters.

1501
01:28:48,000 --> 01:28:49,791
- Ya.
- Semuanya yang dia buat.

1502
01:28:49,875 --> 01:28:52,166
- Apa tajuknya?
- Kemusnahan Penuh.

1503
01:28:52,250 --> 01:28:56,208
Kos filem $300 juta.

1504
01:28:56,291 --> 01:28:59,333
- Filem-filem ini…
- Lebih daripada gaji awak.

1505
01:28:59,416 --> 01:29:01,833
Memang pun. Kawan saya Farley dah tonton.

1506
01:29:01,916 --> 01:29:04,625
- Katanya menghiburkan.
- Farley suka.

1507
01:29:04,708 --> 01:29:07,250
Baiklah, saranan Farley diambil kira.

1508
01:29:07,333 --> 01:29:08,583
Terlebih dahulu,

1509
01:29:09,416 --> 01:29:12,458
ya, kamu boleh agak
daripada senyuman saya…

1510
01:29:12,541 --> 01:29:13,833
Hentikan.

1511
01:29:13,916 --> 01:29:17,291
Saintis paling seksi Amerika
ada bersama kita.

1512
01:29:17,375 --> 01:29:19,041
Selamat datang, Dr. Randall.

1513
01:29:19,666 --> 01:29:21,375
Dr. Randall, apa khabar?

1514
01:29:21,458 --> 01:29:24,208
Baik. Lebih daripada baik.

1515
01:29:25,666 --> 01:29:30,958
Randall, kami dengar kata tiada komet

1516
01:29:31,041 --> 01:29:34,375
atau ada komet tapi ada kebaikan
atau mungkin keburukan

1517
01:29:34,458 --> 01:29:36,750
Kami sangat keliru.

1518
01:29:36,833 --> 01:29:41,166
Boleh bantu kami, wahai saintis bijaksana?

1519
01:29:42,583 --> 01:29:47,666
Pertama sekali, komet itu memang wujud.

1520
01:29:47,750 --> 01:29:48,791
Baiklah.

1521
01:29:48,875 --> 01:29:52,125
Kami tahu komet wujud kerana ada data.

1522
01:29:54,458 --> 01:29:58,666
Terdapat kebimbangan dalam kalangan
komuniti saintifik baru-baru ini.

1523
01:29:59,333 --> 01:30:02,791
Proses kajian semula setara amat penting…

1524
01:30:02,875 --> 01:30:05,708
- Jika saham BASH…
- …bagi mendapatkan fakta. Ya?

1525
01:30:05,791 --> 01:30:09,041
Saham BASH membuktikan
kajian semula setara tak perlu

1526
01:30:09,125 --> 01:30:10,500
kerana ia akan berjaya.

1527
01:30:10,583 --> 01:30:13,125
Untuk pengetahuan,
saya dah beli banyak syer

1528
01:30:13,208 --> 01:30:14,500
dan cadangkan kamu pun sama.

1529
01:30:14,583 --> 01:30:16,333
Awak kapitalis tak tahu malu.

1530
01:30:16,416 --> 01:30:19,458
Kata wanita yang akan masuk
tab mandi hangat di dek

1531
01:30:19,541 --> 01:30:22,083
- hasil saham saya.
- Awak amat mengenali saya.

1532
01:30:22,166 --> 01:30:23,291
Betul.

1533
01:30:23,375 --> 01:30:25,875
Awak okey, Dr. Randall? Awak nak air atau…

1534
01:30:25,958 --> 01:30:29,666
- Saya rasa kurang sihat.
- Baik. Kita akan berehat untuk iklan…

1535
01:30:29,750 --> 01:30:33,291
Tolong, Brie. Jangan hentikan.
Biar saya cakap sesuatu.

1536
01:30:33,375 --> 01:30:34,916
- Okey.
- Ini tempatnya.

1537
01:30:35,000 --> 01:30:40,416
- Kami suka bercakap di sini.
- Boleh berhenti berlagak baik?

1538
01:30:41,833 --> 01:30:44,791
Maaf, bukan semuanya
perlu kedengaran bijak,

1539
01:30:44,875 --> 01:30:47,083
menawan atau sentiasa disukai.

1540
01:30:47,166 --> 01:30:50,583
Ada waktunya
kita perlu berupaya berterus terang.

1541
01:30:50,666 --> 01:30:52,083
Kita perlu mendengar.

1542
01:30:53,833 --> 01:30:57,125
Tolong faham sekali lagi,

1543
01:30:57,791 --> 01:31:01,916
ada komet besar
sedang menuju ke arah Bumi.

1544
01:31:02,666 --> 01:31:05,291
Kita tahu komet itu wujud

1545
01:31:05,375 --> 01:31:06,833
kerana kami yang nampak.

1546
01:31:06,916 --> 01:31:10,208
Kami nampak sendiri guna teleskop.

1547
01:31:10,291 --> 01:31:13,458
Demi Tuhan, kami rakam gambarnya!

1548
01:31:13,541 --> 01:31:15,375
Apa lagi bukti yang diperlukan?

1549
01:31:15,875 --> 01:31:18,375
Jika kita tak boleh bersetuju

1550
01:31:18,458 --> 01:31:22,875
ada komet sebesar Gunung Everest

1551
01:31:22,958 --> 01:31:29,041
menuju ke Bumi bukan perkara yang bagus,

1552
01:31:29,833 --> 01:31:32,125
apa yang dah jadi kepada kita?

1553
01:31:33,000 --> 01:31:37,333
Bagaimana kita bercakap
antara satu sama lain?

1554
01:31:37,416 --> 01:31:41,208
Apa yang kita dah buat?
Bagaimana nak tanganinya?

1555
01:31:41,291 --> 01:31:44,791
Kita patut alih haluan komet
semasa ada peluang,

1556
01:31:44,875 --> 01:31:48,083
tapi kita tak buat.
Entah kenapa kita tak lakukannya.

1557
01:31:48,166 --> 01:31:52,041
Sekarang, saintis macam saya dipecat

1558
01:31:52,125 --> 01:31:54,666
kerana membantah tindakan mereka.

1559
01:31:55,416 --> 01:31:57,875
Saya yakin ramai orang

1560
01:31:57,958 --> 01:31:59,958
takkan dengar cakap saya

1561
01:32:00,041 --> 01:32:02,833
kerana ideologi politik yang berbeza,

1562
01:32:03,500 --> 01:32:05,916
namun yakinlah,

1563
01:32:06,583 --> 01:32:08,583
saya tak sokong sesiapa.

1564
01:32:08,666 --> 01:32:10,916
Saya hanya cakap perkara sebenar.

1565
01:32:11,000 --> 01:32:12,625
Sekarang sesuai untuk kata

1566
01:32:12,708 --> 01:32:15,250
Isherwell dan presiden bersepakat

1567
01:32:15,333 --> 01:32:16,958
mengatakan manfaatnya…

1568
01:32:17,041 --> 01:32:21,750
Presiden Amerika Syarikat berbohong!

1569
01:32:23,208 --> 01:32:24,708
Saya sama macam kamu.

1570
01:32:24,791 --> 01:32:29,833
Saya harap presiden tahu
apa yang dia buat.

1571
01:32:29,916 --> 01:32:33,750
Harap dia dapat jaga kita tapi sebenarnya

1572
01:32:33,833 --> 01:32:36,875
seluruh pentadbiran ini

1573
01:32:36,958 --> 01:32:41,500
memang dah hilang akal!

1574
01:32:41,583 --> 01:32:45,125
Saya rasa kita semua akan mati!

1575
01:32:49,375 --> 01:32:51,000
Saya nak balik ke rumah.

1576
01:32:52,500 --> 01:32:56,125
Saya benar-benar mahu pulang.

1577
01:33:00,875 --> 01:33:02,583
Kalaulah kamu faham,

1578
01:33:03,208 --> 01:33:09,666
saya berdoa kamu dengar kata-kata saya

1579
01:33:10,666 --> 01:33:13,583
bahawa kita semua…

1580
01:33:22,083 --> 01:33:23,625
Kenapa awak buat begitu?

1581
01:33:24,750 --> 01:33:28,250
Saya sangat suka awak
dan saya benci kebanyakan orang.

1582
01:33:29,791 --> 01:33:33,000
Saya sangka saya mencintai awak.

1583
01:33:35,791 --> 01:33:36,958
Betul?

1584
01:33:40,625 --> 01:33:41,833
Tak sangka.

1585
01:33:43,000 --> 01:33:43,833
Ya.

1586
01:33:44,708 --> 01:33:47,250
Puan perlu pergi.
Dia perlu dibawa ke tempat jauh.

1587
01:33:49,541 --> 01:33:50,500
Awak masih ada?

1588
01:33:53,750 --> 01:33:54,791
Tidak.

1589
01:33:57,291 --> 01:34:01,041
Mungkin dia puas dengan mendapat kuasa,

1590
01:34:01,125 --> 01:34:02,791
sebarang kuasa.

1591
01:34:02,875 --> 01:34:07,791
Dia macam tahu lambat-laun
saya akan tahu snek itu percuma.

1592
01:34:07,875 --> 01:34:08,708
Betul.

1593
01:34:08,791 --> 01:34:09,958
- Faham?
- Ya.

1594
01:34:10,041 --> 01:34:11,833
Sengaja tunjuk kuasa.

1595
01:34:12,625 --> 01:34:13,625
Ya, lelaki pelik.

1596
01:34:16,250 --> 01:34:20,000
Saya mula rasa pengakhiran dunia ini
hanya perkara karut.

1597
01:34:21,625 --> 01:34:22,833
Tidak.

1598
01:34:22,916 --> 01:34:26,833
Memang akan terjadi. Saya dah melihatnya.

1599
01:34:27,416 --> 01:34:28,250
Entahlah.

1600
01:34:28,333 --> 01:34:31,041
Mungkin kalau Tuhan nak musnahkan Bumi,
Bumi akan musnah.

1601
01:34:33,333 --> 01:34:34,583
Awak percaya Tuhan?

1602
01:34:36,541 --> 01:34:39,166
Ya, saya dibesarkan
dengan pegangan Evangelis

1603
01:34:39,250 --> 01:34:41,458
dan benci mereka,
tapi saya jumpa haluan sendiri.

1604
01:34:41,541 --> 01:34:42,875
Hubungan saya sendiri.

1605
01:34:46,416 --> 01:34:48,500
Bagus kalau awak tak dedahkan.

1606
01:34:51,958 --> 01:34:55,166
Saya takkan beritahu sesiapa.
Saya rasa eloklah begitu.

1607
01:34:58,750 --> 01:35:01,333
- Awak nak bercium?
- Ya, apa salahnya?

1608
01:35:02,458 --> 01:35:05,458
Jangan kata "apa salahnya".
Awak macam tak mahu.

1609
01:35:06,375 --> 01:35:07,375
Teruk.

1610
01:35:09,541 --> 01:35:12,166
- Baik, tak kisahlah.
- Lebih baik bunyinya.

1611
01:35:42,708 --> 01:35:44,833
- Oh, Tuhan. Itu dia!
- Apa?

1612
01:35:44,916 --> 01:35:47,375
- Komet itu.
- Apa? Di mana?

1613
01:35:49,000 --> 01:35:51,416
- Di mana?
- Yang itu buruj Biduk.

1614
01:35:52,000 --> 01:35:54,916
Itu Zuhrah dan Bintang Utara.

1615
01:35:55,500 --> 01:35:57,958
- Apa benda itu?
- Tak guna.

1616
01:36:06,458 --> 01:36:07,666
Apa?

1617
01:36:10,500 --> 01:36:11,500
Apa?

1618
01:36:22,208 --> 01:36:23,208
Itu dia.

1619
01:36:26,041 --> 01:36:27,125
Di sana rupanya.

1620
01:36:30,166 --> 01:36:31,166
Di sana.

1621
01:36:32,083 --> 01:36:34,250
Ada sesiapa nampak? Itu dia.

1622
01:36:35,041 --> 01:36:38,833
Itu kometnya. Tengok di sana!

1623
01:37:16,333 --> 01:37:19,291
- Saya rasa agak takut.
- Tepat sekali.

1624
01:37:23,791 --> 01:37:25,625
- Dr. Mindy.
- Kate.

1625
01:37:25,708 --> 01:37:27,875
Doktor, awak boleh nampak.

1626
01:37:27,958 --> 01:37:32,166
Saya sedang melihatnya juga.
Sukar dipercayai. Ia…

1627
01:37:32,666 --> 01:37:36,250
Dahsyat dan indah pada masa yang sama.

1628
01:37:36,333 --> 01:37:37,458
Oh, Tuhan.

1629
01:37:43,208 --> 01:37:45,125
Kami dah cuba beritahu kamu.

1630
01:37:45,750 --> 01:37:49,041
Kami cuba beritahu selama ini.
Itulah kometnya.

1631
01:37:49,875 --> 01:37:51,458
Itulah kometnya, Kate.

1632
01:37:54,291 --> 01:37:55,375
Di mana awak?

1633
01:37:55,458 --> 01:37:56,875
Di Lansing, Michigan,

1634
01:37:56,958 --> 01:37:59,583
cuba pujuk June,
tapi dia tak nak jumpa saya.

1635
01:38:00,208 --> 01:38:01,916
- Awak pula?
- Apa?

1636
01:38:03,041 --> 01:38:04,166
Saya…

1637
01:38:04,750 --> 01:38:06,291
Saya akan cari awak, okey?

1638
01:38:07,375 --> 01:38:10,708
Saya berada di Illinois.
Saya boleh sedia esok.

1639
01:38:12,041 --> 01:38:13,375
- Ya Tuhan…
- Ya, saya…

1640
01:38:13,458 --> 01:38:16,041
…sebagai pendosa,
kasihani dan bimbinglah kami.

1641
01:38:16,125 --> 01:38:17,500
Akhirnya mereka nampak.

1642
01:38:18,708 --> 01:38:20,083
Akhirnya mereka nampak.

1643
01:38:26,083 --> 01:38:27,583
Itulah kometnya!

1644
01:38:41,625 --> 01:38:45,208
Keluar ke laman,
di atas bumbung, bahu jalan

1645
01:38:45,291 --> 01:38:46,708
dan pandang ke langit.

1646
01:38:46,791 --> 01:38:48,333
Bintangnya nampak kabur,

1647
01:38:48,416 --> 01:38:50,125
tapi ada kepulan panjang.

1648
01:38:50,208 --> 01:38:51,708
Itulah ekor komet.

1649
01:38:51,791 --> 01:38:56,041
Komet itu wujud dan akan tiba.
Kalau orang membantah, mereka mengarut.

1650
01:38:56,125 --> 01:38:57,625
Tengok ke langit.

1651
01:38:59,250 --> 01:39:00,708
- Kami ada bukti.
- Tengoklah.

1652
01:39:00,791 --> 01:39:04,375
Tolong tengok langit, okey?
Pedulikan manatee dan tengok.

1653
01:39:04,458 --> 01:39:05,458
Tengoklah langit.

1654
01:39:05,541 --> 01:39:07,625
- Tengoklah langit.
- Tengoklah langit!

1655
01:39:07,708 --> 01:39:08,708
Tengoklah langit!

1656
01:39:08,791 --> 01:39:13,083
Dr. Mindy, rancangan presiden
untuk menyelamatkan Bumi

1657
01:39:13,166 --> 01:39:18,125
supaya kita ada tempat tinggal
akan berjaya, bukan?

1658
01:39:18,208 --> 01:39:22,416
Setiap lelaki, wanita dan kanak-kanak
di planet ini akan mati.

1659
01:39:22,500 --> 01:39:25,708
- Saya tak suka dia. Dia buat saya sedih.
- Maaflah.

1660
01:39:25,791 --> 01:39:27,625
- Ini berbeza.
- Dengar sini.

1661
01:39:27,708 --> 01:39:30,875
Beritahu ibu ayah
yang Presiden Orlean dan Isherwell

1662
01:39:30,958 --> 01:39:32,625
sosiopat dan fasis!

1663
01:39:39,791 --> 01:39:42,708
Kamu tahu kenapa
mereka suruh kamu tengok langit?

1664
01:39:43,791 --> 01:39:45,500
Kenapa?

1665
01:39:45,583 --> 01:39:48,041
Mereka nak kamu takut.

1666
01:39:49,500 --> 01:39:51,958
Mereka nak kamu pandang langit

1667
01:39:52,041 --> 01:39:54,708
sebab mereka nak
pandang rendah kepada kamu.

1668
01:39:56,041 --> 01:39:57,916
Mereka rasa lebih hebat daripada kamu.

1669
01:39:58,000 --> 01:40:00,500
Jangan tengok langit, budak-budak!

1670
01:40:00,583 --> 01:40:02,833
Mereka nak rampas kebebasan kamu!

1671
01:40:02,916 --> 01:40:05,000
Jangan tengok langit!

1672
01:40:05,083 --> 01:40:06,833
Presiden AS, Orlean…

1673
01:40:06,916 --> 01:40:08,416
Jaga-jaga!

1674
01:40:09,333 --> 01:40:12,625
…tak melibatkan India
atau negara lain di dunia

1675
01:40:12,708 --> 01:40:14,041
menyertai misi ini.

1676
01:40:14,750 --> 01:40:17,375
Dia ialah pelakon lucah bernama Kip…

1677
01:40:17,458 --> 01:40:18,708
Jangan dengar cakap dia.

1678
01:40:18,791 --> 01:40:24,791
PBB mempertimbangkan
misi pemesongannya sendiri.

1679
01:40:25,500 --> 01:40:27,125
Tolonglah tengok langit!

1680
01:40:27,208 --> 01:40:30,958
Saya tahu ramai warga Hollywood
sokong gerakan Tengoklah Langit,

1681
01:40:31,041 --> 01:40:32,875
tapi tak pernah nampak pin itu.

1682
01:40:32,958 --> 01:40:34,416
KEMUSNAHAN PENUH

1683
01:40:34,500 --> 01:40:37,708
Ya, pin ini tunjuk ke atas dan ke bawah.

1684
01:40:38,291 --> 01:40:42,916
Saya rasa sebagai sebuah negara,
kita perlu berhenti membidas

1685
01:40:43,000 --> 01:40:45,500
dan berlawan. Bersepakatlah.

1686
01:40:46,125 --> 01:40:48,500
Pandangan yang menyegarkan.

1687
01:40:48,583 --> 01:40:51,208
Rasanya kita dah jelak dengan politik.

1688
01:40:51,291 --> 01:40:53,458
Ya. Begitulah.

1689
01:40:54,458 --> 01:40:56,083
Sebab itu kami bikin filem ini.

1690
01:40:56,166 --> 01:40:58,291
Untuk semua orang. Ia menghiburkan.

1691
01:40:58,375 --> 01:41:02,083
Pandanglah jalan raya
dan tundukkan kepala.

1692
01:41:02,166 --> 01:41:04,583
Atur langkah dengan kaki

1693
01:41:04,666 --> 01:41:05,708
satu demi satu.

1694
01:41:07,000 --> 01:41:08,083
Hari demi hari.

1695
01:41:08,166 --> 01:41:11,375
- Jangan!
- Jangan!

1696
01:41:11,458 --> 01:41:12,541
ATAS - BELI SEKARANG

1697
01:41:12,625 --> 01:41:13,458
TELAH DIBELI

1698
01:41:13,541 --> 01:41:14,500
PENSTRIMAN TERTANGGUH

1699
01:41:16,875 --> 01:41:18,208
KONSERT TERAKHIR DUNIA

1700
01:41:18,291 --> 01:41:20,500
Kami ingin ucapkan dengan jelas.

1701
01:41:20,583 --> 01:41:24,208
Tiada cara selamat
untuk bawa komet ini ke Bumi

1702
01:41:24,291 --> 01:41:27,000
dan guna ia demi keuntungan. Ia mustahil!

1703
01:41:27,583 --> 01:41:31,458
Negara-negara seluruh dunia,
bantah Orlean dan BASH.

1704
01:41:31,541 --> 01:41:34,458
Lancarkan misi pemesongan nuklear sekarang

1705
01:41:34,541 --> 01:41:36,083
dan selamatkan planet ini!

1706
01:41:37,541 --> 01:41:43,291
Kini, Riley Bina
bersama tetamu istimewanya.

1707
01:41:43,791 --> 01:41:45,708
Saya lupa namanya. Terima kasih.

1708
01:41:48,791 --> 01:41:51,125
AWAK SANGAT HEBAT!
SAYANG AWAK RILEY!

1709
01:41:51,208 --> 01:41:54,000
SANGGUP BAYAR $5K
BENARKAH KOMET CAIRKAN KITA?

1710
01:41:54,083 --> 01:41:56,083
JANGAN TENGOK LANGIT!
RILEY WIRA

1711
01:41:56,166 --> 01:41:59,666
TENGOK RILEY SEBELUM MATI!
NYANYIAN KEKASIH SAYA LEBIH SEDAP

1712
01:41:59,750 --> 01:42:02,041
SAYA BERNAFSU DAN SUNYI
$3.99 USFANS

1713
01:42:02,125 --> 01:42:08,416
Sempadan bagai asing buat kita
Seakan lajunya suatu nada

1714
01:42:08,500 --> 01:42:14,416
Kelak nanti bertaruh jiwa dan raga
Melawan diri kita jua

1715
01:42:16,375 --> 01:42:20,333
Kau menghantui setiap memori

1716
01:42:20,416 --> 01:42:24,125
Tiada ucapan selamat yang diberi

1717
01:42:24,208 --> 01:42:30,208
Egomu memadamkan kehangatan asmara kita

1718
01:42:31,250 --> 01:42:34,750
Hanya satu kerlingan yang diperlukan

1719
01:42:34,833 --> 01:42:40,458
Dapat kurasa satu pandangan
Menatap setiap sosok diriku

1720
01:42:40,541 --> 01:42:45,291
Hatiku yang polos mengucapkan

1721
01:42:45,375 --> 01:42:49,458
Tengoklah langit

1722
01:42:49,541 --> 01:42:53,166
Tiada lagi tempat bersembunyi

1723
01:42:53,250 --> 01:42:55,083
Cinta sejati tidak akan mati

1724
01:42:55,166 --> 01:42:59,916
Memelukmu erat
Enggan melepaskan…

1725
01:43:00,000 --> 01:43:03,666
Bukankah persembahan presiden
sungguh hebat sebentar tadi?

1726
01:43:04,750 --> 01:43:06,583
Kalau dia bukan ibu saya…

1727
01:43:08,291 --> 01:43:10,041
Ada tiga jenis warga Amerika.

1728
01:43:11,000 --> 01:43:13,166
Kamu sebagai kelas pekerja.

1729
01:43:13,250 --> 01:43:17,083
Kami golongan kaya dan kemudian mereka.

1730
01:43:19,583 --> 01:43:21,666
Maaflah, tapi kita perlukan mereka.

1731
01:43:22,166 --> 01:43:26,291
Kita perlukan mereka
kerana kamu minta kami lawan mereka.

1732
01:43:26,375 --> 01:43:28,541
Kelas pekerja, lebih rendah.

1733
01:43:28,625 --> 01:43:30,750
- Faham?
- Saya tak faham.

1734
01:43:30,833 --> 01:43:35,000
Kamu faham? Saya maksudkan ahli nutrisi.

1735
01:43:35,541 --> 01:43:37,666
Pelatih peribadi,

1736
01:43:38,500 --> 01:43:40,125
orang-orang di spa,

1737
01:43:40,208 --> 01:43:43,125
tapi bukan penjaga kaunter
atau tukang urut,

1738
01:43:43,208 --> 01:43:45,750
tapi mereka iring kamu di koridor.

1739
01:43:45,833 --> 01:43:46,750
Tujuan mereka…

1740
01:43:46,833 --> 01:43:49,333
Benar aku membuatmu hampa
Aku tak nafikan

1741
01:43:50,541 --> 01:43:53,166
Telah banyak yang hilang
Segala yang bermakna

1742
01:43:53,250 --> 01:43:56,541
Kuberdepan kegilaan
Bukan teman yang kau dambakan

1743
01:43:57,250 --> 01:44:00,500
Kau diselubungi duka
Semua salahku semata-mata…

1744
01:44:01,291 --> 01:44:04,083
- Bila berhenti melabur untuk BASH?
- Sekarang!

1745
01:44:04,166 --> 01:44:06,125
Bila berhenti melabur untuk BASH?

1746
01:44:07,791 --> 01:44:08,916
Masa amat berharga…

1747
01:44:09,000 --> 01:44:10,541
Kami takkan berdiam diri!

1748
01:44:11,583 --> 01:44:15,083
Sambutlah tanganku, sayang
Takkan aku biarkanmu pergi, Riley

1749
01:44:15,166 --> 01:44:19,375
Gadis, maksud yang dia cuba sampaikan

1750
01:44:19,458 --> 01:44:23,083
Sudah-sudahlah nak melawan

1751
01:44:23,166 --> 01:44:29,916
Dengar kata saintis berkelayakan

1752
01:44:30,000 --> 01:44:33,416
Kita betul-betul dah salah
Sungguh salah kali ini

1753
01:44:33,500 --> 01:44:37,333
Sudah hampir
Aku memang dapat rasa

1754
01:44:37,416 --> 01:44:41,000
Kau boleh tutup mata
Kononnya tiada apa-apa

1755
01:44:41,083 --> 01:44:44,791
Tapi mungkin ini yang terjadi

1756
01:44:44,875 --> 01:44:47,791
Rai atau tangisi atau berdoa

1757
01:44:47,875 --> 01:44:53,166
Apa-apa saja
Asalkan selamat daripada malapetaka

1758
01:44:53,250 --> 01:44:58,208
Kerana esok mungkin takkan menjenguk

1759
01:44:58,291 --> 01:45:02,625
Tengoklah langit

1760
01:45:02,708 --> 01:45:06,291
Jangan dengar berita televisyen lagi

1761
01:45:06,375 --> 01:45:09,333
Semua akan mati tak lama lagi

1762
01:45:13,291 --> 01:45:15,000
Tengoklah langit…

1763
01:45:20,583 --> 01:45:23,583
Selamat petang, Adam.
Kenapa awak hubungi saya?

1764
01:45:30,041 --> 01:45:31,041
Pukul berapa?

1765
01:45:38,791 --> 01:45:41,708
Terima kasih kerana hubungi saya.

1766
01:45:44,125 --> 01:45:45,125
Ya.

1767
01:46:01,583 --> 01:46:02,541
Apa?

1768
01:46:05,958 --> 01:46:06,958
Apa?

1769
01:46:09,916 --> 01:46:14,708
Orlean dan BASH batalkan
hak Rusia, India dan China

1770
01:46:15,958 --> 01:46:17,375
untuk tuntut bahan galian.

1771
01:46:17,458 --> 01:46:20,916
Mereka cuba lancarkan
misi pemesongan sendiri,

1772
01:46:21,000 --> 01:46:25,708
tapi sekitar 40 minit lepas,

1773
01:46:26,583 --> 01:46:33,000
ada letupan besar dikesan
di kompleks pelancaran Baikonur, Rusia.

1774
01:46:35,458 --> 01:46:37,666
Nampaknya misi tersebut gagal.

1775
01:46:42,791 --> 01:46:44,000
Setakat itu saja?

1776
01:46:47,166 --> 01:46:48,666
Apa maksud awak?

1777
01:46:52,125 --> 01:46:53,125
Teddy?

1778
01:46:56,458 --> 01:46:57,333
Betul?

1779
01:47:03,166 --> 01:47:06,916
Masih ada misi BASH.
Itu saja yang kita ada.

1780
01:47:14,083 --> 01:47:15,083
Celaka!

1781
01:47:27,291 --> 01:47:30,083
Golongan Tengoklah Langit

1782
01:47:30,166 --> 01:47:35,875
mahu jutaan warga Chile haram
merentas sempadan.

1783
01:47:36,875 --> 01:47:40,291
Jangan tengok langit.

1784
01:47:43,458 --> 01:47:44,458
MELOMBONG KOMET

1785
01:47:44,541 --> 01:47:46,291
Apa benda itu?

1786
01:47:52,416 --> 01:47:54,583
Mereka tipu kita.

1787
01:47:56,125 --> 01:47:58,458
Presiden baru hantar mesej kepada saya.

1788
01:47:59,083 --> 01:48:02,583
"Jangan bimbang. Semuanya baik."

1789
01:48:02,666 --> 01:48:04,375
JANGAN TENGOK LANGIT

1790
01:48:05,000 --> 01:48:06,000
Hei.

1791
01:48:06,583 --> 01:48:09,250
Habis luka muka saya, bedebah!

1792
01:48:22,041 --> 01:48:24,000
Tiada kenderaan dalam sejam ini.

1793
01:48:25,958 --> 01:48:28,541
Ya. Semua orang tengok pelancaran BASH.

1794
01:48:31,041 --> 01:48:32,708
Apa yang kita buat sekarang?

1795
01:48:35,000 --> 01:48:39,416
Saya kata kita nak beli barang runcit.

1796
01:48:48,041 --> 01:48:53,250
The Mills Brothers. Kumpulan hebat.
Duke Ellington menubuhkannya.

1797
01:48:55,958 --> 01:49:00,000
Asalnya digelar Four Kings of Harmony.

1798
01:49:05,750 --> 01:49:07,166
"Till Then", tajuk lagu ini.

1799
01:49:07,250 --> 01:49:11,458
Mengisahkan askar menuju
ke Perang Dunia Kedua

1800
01:49:11,541 --> 01:49:13,375
dan teringat kampung halaman.

1801
01:49:16,500 --> 01:49:17,708
Dengar bahagian ini.

1802
01:49:21,041 --> 01:49:27,041
"Walaupun ada lautan untuk direnangi,
gunung yang harus didaki…

1803
01:49:31,583 --> 01:49:34,791
saya tahu setiap yang diperolehi,
pasti ada yang rugi.

1804
01:49:36,708 --> 01:49:40,708
Maka berdoalah yang rugi itu hanya masa."

1805
01:49:46,541 --> 01:49:49,083
- Saya perlu tanya sesuatu.
- Apa?

1806
01:49:51,666 --> 01:49:53,666
Dr. Mindy, boleh saya berkongsi?

1807
01:49:53,750 --> 01:49:54,916
Ya, teruskan.

1808
01:49:57,125 --> 01:50:01,208
Saya tak pernah jumpa orang macam awak
dan hati saya terpaut…

1809
01:50:04,333 --> 01:50:08,375
Entahlah. Saya tak pernah merasainya
dan saya hanya cuba,

1810
01:50:08,458 --> 01:50:10,458
tapi awak sudi
luangkan lebih masa bersama?

1811
01:50:11,041 --> 01:50:14,958
Bertunang atau seumpamanya?

1812
01:50:16,666 --> 01:50:18,000
Awak ketawa?

1813
01:50:18,875 --> 01:50:20,125
- Tak sudi?
- Saya senyum.

1814
01:50:21,666 --> 01:50:23,541
- Sudah tentu.
- Indah sekali.

1815
01:50:23,625 --> 01:50:26,875
- Apa salahnya?
- Agak manis.

1816
01:50:37,291 --> 01:50:41,791
Begitulah. Awak meramal untuk Dr. Mindy.

1817
01:50:41,875 --> 01:50:43,875
- Awak tunjuk algoritmanya.
- Ya.

1818
01:50:43,958 --> 01:50:46,041
Awak buat dia terkejut
dengan maklumat itu.

1819
01:50:46,125 --> 01:50:48,916
- Cara dia akan mati.
- Ya, mengejutkan.

1820
01:50:49,625 --> 01:50:52,041
Saya teruja nak tahu cara saya akan mati.

1821
01:50:54,583 --> 01:50:57,208
Tak nak tahulah. Saya nak tahu.

1822
01:50:57,291 --> 01:51:01,541
Awak akan dimakan Bronterauk.
Kami tak faham maksudnya.

1823
01:51:01,625 --> 01:51:03,583
- Apa?
- Bronterauk.

1824
01:51:05,625 --> 01:51:07,708
Okey, langit kita cerah.

1825
01:51:09,541 --> 01:51:12,833
Kita sedia untuk pelancaran BEAD.

1826
01:51:12,916 --> 01:51:13,958
Puan Presiden?

1827
01:51:14,041 --> 01:51:18,583
Warga planet Bumi sekalian. Kini…

1828
01:51:19,541 --> 01:51:23,250
Tengok, Kate. Ada salmon liar.

1829
01:51:23,333 --> 01:51:26,416
Tengok perbezaannya
dengan yang dibela di ladang.

1830
01:51:26,500 --> 01:51:29,708
Tengok rupanya. Entahlah.
Nampak palsu, bukan?

1831
01:51:30,833 --> 01:51:33,375
Hei, apa kata awak cari…

1832
01:51:33,458 --> 01:51:35,958
Apa nama kentang kecil itu?

1833
01:51:36,041 --> 01:51:37,166
- Kentang jejari?
- Ya.

1834
01:51:37,250 --> 01:51:39,750
- Saya sukakannya.
- Jom cari…

1835
01:51:39,833 --> 01:51:41,333
Awak nak cakap sesuatu?

1836
01:51:41,416 --> 01:51:42,708
Ucapan yang indah.

1837
01:51:43,666 --> 01:51:47,791
Apa khabar, dunia?
Jason Orlean, Ketua Turus AS.

1838
01:51:49,875 --> 01:51:53,458
Saya sedar ramai berdoa ketika ini

1839
01:51:54,291 --> 01:51:55,750
dan saya sarankannya,

1840
01:51:55,833 --> 01:52:02,125
tapi saya nak berdoa
untuk benda-benda juga.

1841
01:52:03,625 --> 01:52:08,916
Ada benda hebat
macam apartmen dan jam tangan…

1842
01:52:09,000 --> 01:52:10,833
BEAD SEDIA DILANCAR

1843
01:52:10,916 --> 01:52:14,833
…kereta, pakaian dan semuanya
mungkin tiada lagi

1844
01:52:14,916 --> 01:52:16,500
tapi saya tak mahu ia musnah.

1845
01:52:16,583 --> 01:52:18,625
Saya nak berdoa untuknya.

1846
01:52:21,958 --> 01:52:25,291
Sekumpulan penonton gementar dalam diam.

1847
01:52:25,375 --> 01:52:27,000
Saya dapat dengar orang berdoa.

1848
01:52:27,083 --> 01:52:29,166
Okey, Anderson. Ayuh mulakan.

1849
01:52:29,250 --> 01:52:34,125
Ya, tuan. Ayuh, semua. Sepuluh.

1850
01:52:34,208 --> 01:52:41,125
Sepuluh, sembilan, lapan, tujuh, enam,

1851
01:52:41,833 --> 01:52:43,875
lima, empat…

1852
01:53:02,666 --> 01:53:03,500
Hei.

1853
01:53:04,958 --> 01:53:05,791
Hai.

1854
01:53:16,583 --> 01:53:19,541
Kami bawa barang runcit.

1855
01:53:28,916 --> 01:53:30,291
Apa yang berlaku?

1856
01:53:30,375 --> 01:53:31,750
BEAD nombor 12 musnah.

1857
01:53:32,375 --> 01:53:34,166
AMARAN

1858
01:53:35,208 --> 01:53:36,833
BEAD nombor 22 gagal dilancarkan.

1859
01:53:37,708 --> 01:53:38,708
Tak apa.

1860
01:53:38,791 --> 01:53:40,541
TELEMETRI DRON BEAD

1861
01:53:40,625 --> 01:53:46,250
Kami dah jangka jidar ralat.
Semuanya baik.

1862
01:53:46,333 --> 01:53:50,833
Saya harap kita dapat makan
sesama keluarga.

1863
01:53:50,916 --> 01:53:52,166
- Hei, ayah.
- Ayah.

1864
01:53:52,250 --> 01:53:54,541
- Hei, semua.
- Hei.

1865
01:54:00,833 --> 01:54:01,750
Apa kata awak?

1866
01:54:04,166 --> 01:54:05,000
Ya.

1867
01:54:05,916 --> 01:54:07,291
- Terima kasih.
- Ya.

1868
01:54:07,791 --> 01:54:10,000
- Ini Kate.
- Hai.

1869
01:54:10,083 --> 01:54:11,916
- Hai, Kate.
- Biar saya angkat.

1870
01:54:12,000 --> 01:54:13,750
- Salam kenal. Saya Yule.
- Yule.

1871
01:54:13,833 --> 01:54:15,833
FirePuma142 di Twitch. Awak main?

1872
01:54:16,625 --> 01:54:18,125
Saya tak rasa begitu.

1873
01:54:18,208 --> 01:54:19,833
Siapa kata saya main?

1874
01:54:22,083 --> 01:54:23,333
Saya beli untuk awak.

1875
01:54:25,208 --> 01:54:27,041
Terima kasih. Baiknya awak.

1876
01:54:33,500 --> 01:54:35,375
Saya betul-betul minta maaf.

1877
01:54:37,208 --> 01:54:39,916
- Saya kesal.
- Saya tahu.

1878
01:54:40,750 --> 01:54:43,875
- Saya rindu awak.
- Saya sangat rindu awak.

1879
01:54:50,875 --> 01:54:53,625
Semasa kita bercinta di kolej,
saya tiduri Aaron Tran.

1880
01:54:57,416 --> 01:54:58,458
Ya, jadi…

1881
01:55:09,458 --> 01:55:10,291
Cubalah.

1882
01:55:12,208 --> 01:55:13,458
Cuba yang ini.

1883
01:55:14,541 --> 01:55:15,541
Sedapnya.

1884
01:55:15,625 --> 01:55:16,833
Memang sedap, bukan?

1885
01:55:27,708 --> 01:55:29,791
- Hei, semua.
- Hei!

1886
01:55:29,875 --> 01:55:31,750
Maaf, saya lewat, tapi saya bawa sesuatu.

1887
01:55:33,875 --> 01:55:38,250
Evan, Marshall, June. Ini Oglethorpe.

1888
01:55:52,000 --> 01:55:54,875
BEAD mencapai pecutan pelepasan optimum

1889
01:55:54,958 --> 01:55:59,625
dan kini mendekati Komet Dibiasky
serta sedia untuk mod lekapan.

1890
01:56:15,500 --> 01:56:17,625
Okey, baiklah.

1891
01:56:17,708 --> 01:56:20,833
Dron lapan dan 27 musnah
kerana pincang tugas lateral.

1892
01:56:21,750 --> 01:56:24,750
Okey, sekarang, Peter…

1893
01:56:24,833 --> 01:56:28,958
Sudah enam dron musnah.
Adakah ia masih akan berkesan?

1894
01:56:29,041 --> 01:56:34,875
Jurutera jamin bahawa 24 dron mencukupi.

1895
01:56:35,958 --> 01:56:38,958
Berapa banyak lagi
yang tak beri kesan kalau gagal?

1896
01:56:42,083 --> 01:56:43,083
Berapa lagi?

1897
01:56:46,625 --> 01:56:50,375
Kami dimaklumkan beberapa BEAD
meletup ketika pelancaran.

1898
01:56:51,291 --> 01:56:53,208
Duduk di kerusi utama.

1899
01:56:54,208 --> 01:56:56,791
Awak terlalu baik, Randall. Terima kasih.

1900
01:56:56,875 --> 01:56:57,875
Doktor hebat.

1901
01:56:57,958 --> 01:56:59,166
Awak nak wain lagi?

1902
01:57:00,291 --> 01:57:02,291
- Jemput minum, semua.
- Minum.

1903
01:57:02,375 --> 01:57:03,416
- Minum.
- Sayang awak.

1904
01:57:03,500 --> 01:57:05,250
- Sayang awak.
- Terima kasih.

1905
01:57:05,333 --> 01:57:07,291
Terima kasih kerana datang.

1906
01:57:07,375 --> 01:57:08,208
Terima kasih.

1907
01:57:20,958 --> 01:57:24,166
Mulakan tahap pemisahan
letupan serentak sekarang.

1908
01:57:28,833 --> 01:57:29,708
Ibu.

1909
01:57:39,833 --> 01:57:40,750
Indahnya.

1910
01:57:41,333 --> 01:57:43,250
- Terima kasih, kawan.
- Ya.

1911
01:57:43,333 --> 01:57:48,083
Benar. Saya gembira
kerana awak dah pulang.

1912
01:57:49,791 --> 01:57:51,625
Dr. Mindy jadi sangat terkenal.

1913
01:57:52,250 --> 01:57:55,791
Ya, saya terlupa. Okey.

1914
01:57:56,708 --> 01:58:00,625
Ya, terpapar di kulit majalah
dan sebagainya.

1915
01:58:01,375 --> 01:58:03,291
- Ayah nampak hebat.
- Silakan.

1916
01:58:08,291 --> 01:58:09,458
- Sayang awak.
- Saya pun.

1917
01:58:10,875 --> 01:58:11,916
SISTEM PINCANG TUGAS

1918
01:58:12,000 --> 01:58:13,500
Baik. Kita perlu laporan.

1919
01:58:13,583 --> 01:58:16,166
Beri laporan status penuh
bagi peranti peletup.

1920
01:58:16,250 --> 01:58:19,416
Cepat. Masih menunggu
laporan penuh status.

1921
01:58:21,416 --> 01:58:22,458
Baiklah.

1922
01:58:23,125 --> 01:58:27,625
Presiden Qi di China kata
komet itu tak terjejas.

1923
01:58:27,708 --> 01:58:29,791
Empat letupan tersasar
dan tak disegerakkan.

1924
01:58:30,625 --> 01:58:31,625
Komet tak musnah.

1925
01:58:31,708 --> 01:58:32,875
Apa kamu kata?

1926
01:58:33,541 --> 01:58:36,083
Empat letupan tersasar
dan tak disegerakkan.

1927
01:58:36,791 --> 01:58:40,958
Okey. Kita selamat. Semua orang selamat.

1928
01:58:41,708 --> 01:58:44,041
Semuanya pasti baik. Saya minta diri.

1929
01:58:44,875 --> 01:58:46,125
Tandas.

1930
01:58:46,208 --> 01:58:49,208
Saya nak pergi ke tandas sekejap.

1931
01:58:52,666 --> 01:58:57,333
Saya juga rasa nak pergi
ke tandas sekejap.

1932
01:59:03,583 --> 01:59:05,583
- Nak saya…
- Tak apa.

1933
01:59:06,625 --> 01:59:08,125
Tuan, presiden.

1934
01:59:08,875 --> 01:59:11,000
Kami perlu tahu status misi ini.

1935
01:59:13,291 --> 01:59:14,750
Dia akan kembali.

1936
01:59:15,416 --> 01:59:18,041
Saya tak peduli.
Saya nak jumpa suami saya.

1937
01:59:21,333 --> 01:59:24,666
Maaf, saya ada anak gadis 20 tahun.
Saya perlu jumpa dia.

1938
01:59:25,291 --> 01:59:26,375
Saya nak khayal.

1939
01:59:27,791 --> 01:59:28,833
Celaka!

1940
01:59:28,916 --> 01:59:30,625
Dia akan kembali.

1941
01:59:37,041 --> 01:59:39,250
Helo, ada sebuah pesawat.

1942
01:59:39,791 --> 01:59:43,916
Kalau-kalau kami silap
dan memang kami silap pun.

1943
01:59:44,000 --> 01:59:46,458
Sudah tentulah awak ada pesawat.

1944
01:59:46,541 --> 01:59:48,125
Muat 2,000 orang.

1945
01:59:48,208 --> 01:59:51,458
Kebuk krio canggih
dan ditetapkan untuk mencari

1946
01:59:51,541 --> 01:59:54,666
planet paling menyamai Bumi
di Zon Goldilocks, jadi…

1947
01:59:55,458 --> 02:00:00,541
Ada ruang untuk awak dan seorang lagi.
Brie, isteri awak, terpulanglah.

1948
02:00:02,708 --> 02:00:09,500
Tak apa, terima kasih atas tawaran itu.
Berseronoklah dengan Jason.

1949
02:00:11,541 --> 02:00:12,500
Jason?

1950
02:00:15,250 --> 02:00:16,375
Alamak.

1951
02:00:20,083 --> 02:00:21,083
Dia akan kembali.

1952
02:00:30,125 --> 02:00:33,041
Nasib baik malam itu
saya tertidur di laman.

1953
02:00:33,791 --> 02:00:36,166
- Bangun menghadap anak rusa.
- Ayah ingat.

1954
02:00:36,250 --> 02:00:38,708
- Ya.
- Hari terbaik hidup saya.

1955
02:00:50,166 --> 02:00:51,375
Saya bersyukur…

1956
02:00:58,750 --> 02:01:00,500
Saya bersyukur yang kita dah cuba.

1957
02:01:03,541 --> 02:01:06,000
Kita betul-betul cuba.

1958
02:01:08,458 --> 02:01:13,791
Kami bukanlah keluarga yang warak,

1959
02:01:13,875 --> 02:01:17,750
tapi boleh kita cakap "amen"?
Mahu buat begitu?

1960
02:01:17,833 --> 02:01:19,041
Jangan pandang saya.

1961
02:01:19,875 --> 02:01:23,833
Saya tak tahu. Hanya sebut "amen"?

1962
02:01:24,541 --> 02:01:25,750
- Saya tahu.
- Selesaikan?

1963
02:01:26,416 --> 02:01:27,333
Biar saya buat.

1964
02:01:38,750 --> 02:01:41,000
Wahai Bapa dan Pencipta kami,

1965
02:01:44,875 --> 02:01:48,708
kami mohon kasihmu malam ini
walaupun kami angkuh.

1966
02:01:50,416 --> 02:01:54,291
Mohon keampunanmu walaupun kami ragu-ragu.

1967
02:01:57,625 --> 02:01:59,125
Paling utama,

1968
02:02:01,125 --> 02:02:05,791
kami mohon dikurniakan keredaan
dalam menempuh dugaan ini.

1969
02:02:08,291 --> 02:02:10,500
Semoga kami hadapi apa jua yang mendatang…

1970
02:02:12,791 --> 02:02:18,583
dan takdirmu dengan berani
dan hati yang reda.

1971
02:02:21,833 --> 02:02:24,291
- Amen.
- Amen.

1972
02:02:25,541 --> 02:02:27,708
Awak pandai berdoa.

1973
02:02:29,625 --> 02:02:30,750
Sungguh indah.

1974
02:02:34,166 --> 02:02:36,125
Komet itu tak terjejas.

1975
02:02:36,208 --> 02:02:42,125
BERITA TERGEMPAR
KOMET MASIH UTUH: MISI BASH GAGAL

1976
02:02:42,875 --> 02:02:44,000
Kami tak sangka…

1977
02:02:46,750 --> 02:02:50,208
Hanya ada satu kisah
yang disebut malam ini.

1978
02:02:50,791 --> 02:02:52,791
Pusat jagaan kecemasan tanpa baju.

1979
02:03:03,500 --> 02:03:04,458
Duduk.

1980
02:03:06,458 --> 02:03:10,791
Atau kita boleh berasmara,

1981
02:03:12,833 --> 02:03:14,666
berdoa atau…

1982
02:03:18,791 --> 02:03:22,291
Saya lebih suka minum…

1983
02:03:24,250 --> 02:03:25,916
dan memaki orang.

1984
02:03:32,208 --> 02:03:33,833
Awak tak boleh bunuh saya!

1985
02:03:37,041 --> 02:03:37,958
Tengok!

1986
02:04:30,083 --> 02:04:32,916
Saya nak pai epal lagi. Sedap.

1987
02:04:33,000 --> 02:04:35,791
Ia sebenarnya dibeli,
tapi bezanya tak ketara.

1988
02:04:37,666 --> 02:04:42,208
Kalau boleh jujur macam
waktu sekarang, apa salahnya?

1989
02:04:43,208 --> 02:04:46,916
Saya suka rasanya
lebih daripada buatan sendiri.

1990
02:04:47,666 --> 02:04:52,166
- Awak pasti bergurau.
- Tak, saya tak bergurau.

1991
02:04:53,458 --> 02:04:56,666
Saya faham maksud dia.
Macam kenangan sewaktu kecil.

1992
02:05:31,208 --> 02:05:33,583
Tiada yang lebih enak
daripada buatan sendiri.

1993
02:05:33,666 --> 02:05:37,208
Kopi ini tak macam dibeli.

1994
02:05:37,291 --> 02:05:39,666
Saya kisar biji kopi sendiri.

1995
02:05:39,750 --> 02:05:41,375
Ya, ayah gemar kopi.

1996
02:05:41,458 --> 02:05:43,708
Awak kisar setiap kali minum kopi?

1997
02:05:44,708 --> 02:05:48,666
Randall cerewet tentang kopinya.

1998
02:05:48,750 --> 02:05:50,375
Saya pun begitu dengan teh.

1999
02:05:53,208 --> 02:05:55,541
Sebenarnya…

2000
02:05:57,625 --> 02:05:59,833
Kita miliki segalanya, bukan?

2001
02:06:02,083 --> 02:06:04,500
Apabila difikirkan.

2002
02:06:47,541 --> 02:06:51,541
TAHNIAH! DIET ANDA BERAKHIR

2003
02:08:20,250 --> 02:08:25,375
22,740 TAHUN KEMUDIAN

2004
02:09:36,750 --> 02:09:41,291
Oksigennya lebih tinggi daripada di Bumi
sebanyak sembilan peratus,

2005
02:09:41,375 --> 02:09:43,833
jadi kamu mungkin agak pening.

2006
02:09:44,666 --> 02:09:48,166
Kebuk krio pula 58 peratus berjaya

2007
02:09:48,250 --> 02:09:50,583
yang lebih daripada jangkaan.

2008
02:09:50,666 --> 02:09:53,791
Ya, hanya ada 47 orang mati
di seksyen kami, jadi…

2009
02:09:54,666 --> 02:09:59,000
Rasanya pasti baik. Memang agak baik.

2010
02:09:59,083 --> 02:09:59,916
Oh, Tuhan.

2011
02:10:00,875 --> 02:10:04,916
Tengok haiwan yang cantik itu.

2012
02:10:05,541 --> 02:10:09,916
Agaknya itu bulu pelepah atau sisik…

2013
02:10:12,708 --> 02:10:14,958
- Menjijikkan.
- Apa benda itu?

2014
02:10:15,666 --> 02:10:18,125
Saya rasa namanya Bronterauk.

2015
02:10:21,833 --> 02:10:24,125
Apa-apa pun, jangan sentuh haiwan itu.

2016
02:16:51,125 --> 02:16:54,125
HAL WILLNER DALAM KENANGAN
1956-2020

2017
02:17:28,166 --> 02:17:29,166
Tak guna.

2018
02:17:43,625 --> 02:17:44,666
Ibu?

2019
02:17:47,541 --> 02:17:48,708
Ibu!

2020
02:17:54,208 --> 02:17:55,458
Apa cerita?

2021
02:17:56,000 --> 02:17:57,458
Saya manusia terakhir di Bumi.

2022
02:17:58,750 --> 02:18:00,125
Semua dah jahanam.

2023
02:18:00,958 --> 02:18:02,666
Jangan lupa suka dan langgan.

2024
02:18:03,666 --> 02:18:04,958
Saya pergi dulu.

2025
02:18:07,250 --> 02:18:08,208
Ibu!

2026
02:18:09,833 --> 02:18:11,916
Terjemahan sari kata oleh NH Azizan



