1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:41,541 --> 00:00:42,458
Sial.

4
00:00:45,458 --> 00:00:48,333
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

5
00:02:10,500 --> 00:02:12,375
YAH… SIAL

6
00:03:05,708 --> 00:03:06,791
Ini gila!

7
00:03:06,875 --> 00:03:08,541
Aku bawa bir dan Sparkles diet.

8
00:03:08,625 --> 00:03:11,791
Aku bawa sider beralkohol
dan sebungkus Crossbone Crunch.

9
00:03:11,875 --> 00:03:12,791
Ini pesta.

10
00:03:12,875 --> 00:03:15,791
Aku senang sekali untukmu, Kate.

11
00:03:15,875 --> 00:03:18,250
Untuk Komet Dibiasky, ya?

12
00:03:18,333 --> 00:03:19,416
- Bersulang!
- Bagus.

13
00:03:20,166 --> 00:03:22,916
Lihat, pasti komet awan Oort

14
00:03:23,000 --> 00:03:24,833
berdasarkan tempatmu melihatnya.

15
00:03:24,916 --> 00:03:27,083
Mungkin terakhir kali
dekat dengan Matahari

16
00:03:27,166 --> 00:03:29,375
lama sebelum peradaban manusia.

17
00:03:29,458 --> 00:03:31,541
Lihat lengkungnya. Menakjubkan.

18
00:03:31,625 --> 00:03:35,083
Bagaimana kita tahu kecepatan
dan orbit kometnya, Profesor Mindy?

19
00:03:35,166 --> 00:03:36,625
Itu pertanyaan bagus.

20
00:03:37,333 --> 00:03:40,166
Ini seru. Aku belum lakukan
dinamika orbit sejak kuliah.

21
00:03:40,791 --> 00:03:42,000
Pertanyaannya…

22
00:03:42,916 --> 00:03:45,416
Carl Sagan akan melakukan apa?

23
00:03:45,500 --> 00:03:48,875
Dia akan membawanya ke prinsip pertama.

24
00:03:49,541 --> 00:03:52,875
Vektor toposentrik adalah ro.

25
00:03:54,541 --> 00:03:56,500
Kate, apa koordinat awalnya?

26
00:03:57,083 --> 00:03:58,000
Dua puluh satu.

27
00:03:59,666 --> 00:04:00,875
Dua puluh empat.

28
00:04:01,541 --> 00:04:02,500
Tiga belas.

29
00:04:02,583 --> 00:04:04,250
Ini seru, ya?

30
00:04:04,333 --> 00:04:07,458
- Enam puluh tujuh.
- Kini aku jadi bersemangat.

31
00:04:07,541 --> 00:04:08,791
- Dr. Mindy.
- Baik.

32
00:04:08,875 --> 00:04:10,583
Harus kalibrasi berapa putaran…

33
00:04:10,666 --> 00:04:13,458
Perkiraan menurut Marsden, 85.

34
00:04:14,125 --> 00:04:17,958
Setelah dapat orbit komet,
kita akan memeriksa efemeris

35
00:04:18,041 --> 00:04:22,875
dan kita akan mendapat
jarak antara komet dan Bumi.

36
00:04:25,666 --> 00:04:28,083
Kenapa efemeris terus menurun?

37
00:04:42,708 --> 00:04:43,833
Profesor Mindy?

38
00:04:49,416 --> 00:04:50,625
Profesor Mindy?

39
00:04:56,250 --> 00:04:58,041
Kalian tahu? Mari…

40
00:04:58,875 --> 00:05:00,458
Kita akhiri saja, ya?

41
00:05:02,833 --> 00:05:04,833
Bagaimana posisi relatifnya?

42
00:05:05,416 --> 00:05:08,500
Tak bisa kuhitung. Tidak malam ini, maaf.

43
00:05:09,291 --> 00:05:11,666
- Ayo pulang, aku lelah.
- Ya, aku juga.

44
00:05:12,500 --> 00:05:15,291
- Kate, ini luar biasa.
- Selamat.

45
00:05:16,000 --> 00:05:16,958
Hei, Kate.

46
00:05:18,708 --> 00:05:19,666
Kau tetap di sini.

47
00:05:21,875 --> 00:05:26,791
"AKU INGIN MATI DENGAN TENANG
DALAM TIDUR SEPERTI KAKEKKU,

48
00:05:26,875 --> 00:05:30,000
BUKAN MENJERIT NGERI
SEPERTI PENUMPANGNYA." - JACK HANDEY

49
00:05:30,083 --> 00:05:31,958
Ya, Dr. Calder,

50
00:05:32,041 --> 00:05:33,916
dosen UN Michigan dan mahasiswanya…

51
00:05:34,000 --> 00:05:36,375
Ini Dr. Calder. Kau menarikku dari rapat

52
00:05:36,458 --> 00:05:39,291
di mana harus kusampaikan
kami hilang dana delapan miliar.

53
00:05:39,375 --> 00:05:42,208
Maafkan aku, Dr. Calder,

54
00:05:42,291 --> 00:05:45,125
tetapi kami melihat angka orbit aneh

55
00:05:45,208 --> 00:05:47,166
pada komet yang kami temukan.

56
00:05:47,250 --> 00:05:48,958
Seharusnya sudah ada di surelmu?

57
00:05:49,041 --> 00:05:50,333
- Ini?
- Ya, ini.

58
00:05:50,416 --> 00:05:51,875
Ya.

59
00:05:51,958 --> 00:05:55,041
Biar kuhubungi Dr. Oglethorpe.
Harap tunggu.

60
00:05:55,875 --> 00:05:57,250
Aku diminta menunggu.

61
00:05:57,333 --> 00:06:00,500
Dia menelepon Dr. Oglethorpe. Siapa dia?

62
00:06:01,333 --> 00:06:04,083
Astaga. Kusambungkan ke pengeras suara.

63
00:06:06,041 --> 00:06:07,166
"Dr. Oglethorpe,

64
00:06:07,250 --> 00:06:10,666
kepala Kantor Koordinasi
Pertahanan Planet (PDCO)."

65
00:06:10,750 --> 00:06:12,625
- Tempat itu ada?
- Aku tak tahu.

66
00:06:12,708 --> 00:06:16,000
KANTOR KOORDINASI PERTAHANAN PLANET
BENAR-BENAR ADA.

67
00:06:16,375 --> 00:06:20,875
INI LOGONYA

68
00:06:20,958 --> 00:06:22,333
Ini Dr. Oglethorpe.

69
00:06:22,416 --> 00:06:25,375
Ya, ini Jocelyn Calder
dari Pusat Antariksa Kennedy.

70
00:06:25,458 --> 00:06:26,458
Hei, Jocelyn.

71
00:06:27,083 --> 00:06:31,500
Ada penampakan NEO dari teleskop Subaru.

72
00:06:31,583 --> 00:06:35,458
Baik. Laporkan saja
ke Kajian Planet Minor.

73
00:06:35,541 --> 00:06:38,291
Seorang dosen dan mahasiswa UN Michigan

74
00:06:38,375 --> 00:06:40,250
mengenali sesuatu yang besar.

75
00:06:40,333 --> 00:06:41,833
Sungguh? Sebesar apa?

76
00:06:41,916 --> 00:06:43,291
Sebesar apa?

77
00:06:43,375 --> 00:06:45,666
Kami lihat lebarnya sekitar 5-10 km.

78
00:06:45,750 --> 00:06:47,250
Lebarnya sekitar 5-10 km.

79
00:06:48,750 --> 00:06:49,750
Itu besar.

80
00:06:51,000 --> 00:06:55,291
Dosen ini yang pertama mengamatinya?

81
00:06:55,375 --> 00:06:57,625
Hai, ya. Dr. Mindy.

82
00:06:57,708 --> 00:07:01,125
Tidak, calon PhD, Kate Dibiasky,
yang menemukan.

83
00:07:01,208 --> 00:07:02,916
Aku menghitung orbitnya.

84
00:07:05,000 --> 00:07:07,250
Aku peneliti zat gas di galaksi mati.

85
00:07:07,333 --> 00:07:10,791
Aku lama tak menerbitkan jurnal,
mungkin kau tak kenal aku.

86
00:07:10,875 --> 00:07:14,208
Namun, itu tak penting, maaf.
Apa pertanyaanmu?

87
00:07:14,291 --> 00:07:17,375
Apa perkiraan terbaru pada lintasannya?

88
00:07:17,458 --> 00:07:18,333
Kate?

89
00:07:22,958 --> 00:07:27,041
Sudah kuhitung seharian.
Hasilnya tetap sama.

90
00:07:27,791 --> 00:07:30,791
Benturan langsung ke Bumi
dalam enam bulan dan 14 hari.

91
00:07:31,875 --> 00:07:33,000
Aku juga.

92
00:07:33,083 --> 00:07:35,333
Matthew, apa perhitunganmu?

93
00:07:36,333 --> 00:07:40,500
Menurut program Scout,
enam bulan, 14 hari.

94
00:07:40,583 --> 00:07:42,791
Perhitungan kami enam bulan, 14 hari.

95
00:07:42,875 --> 00:07:48,916
Lebarnya sekitar 5-10 km.

96
00:07:49,000 --> 00:07:51,125
Berarti…

97
00:07:52,208 --> 00:07:53,625
Bukankah itu

98
00:07:54,625 --> 00:07:56,083
bisa memicu kepunahan massal?

99
00:07:57,208 --> 00:07:59,375
Mari jangan terlalu dramatis.

100
00:08:01,500 --> 00:08:02,416
Baik.

101
00:08:03,166 --> 00:08:07,333
Langkah pertama,
lakukan karyawisata ke DC.

102
00:08:07,416 --> 00:08:08,833
Mari tenang dahulu.

103
00:08:08,916 --> 00:08:12,750
Aku butuh orang yang pertama
melihat komet dan penanggung jawab.

104
00:08:12,833 --> 00:08:13,833
Apa?

105
00:08:16,916 --> 00:08:21,208
…segera bagi data ini
dengan Cambridge, Caltech, dan IAU.

106
00:08:21,291 --> 00:08:23,291
Tunggu. Ini informasi rahasia.

107
00:08:23,375 --> 00:08:24,875
Apa yang terjadi?

108
00:08:24,958 --> 00:08:26,666
Aku melapor langsung ke Presiden.

109
00:08:26,750 --> 00:08:27,791
Ini sungguh terjadi?

110
00:08:27,875 --> 00:08:30,666
Mari bawa dosen dan mahasiswa itu
ke pangkalan AU Hickam.

111
00:08:30,750 --> 00:08:33,291
DC, ya? Hei, Kate.

112
00:08:33,375 --> 00:08:35,291
Ini tak terjadi, bukan?

113
00:08:35,375 --> 00:08:38,541
Kate, ini tak nyata, bukan? Ini…

114
00:08:38,625 --> 00:08:41,125
Ini cuma realitas alternatif, bukan?

115
00:08:41,208 --> 00:08:42,041
Bicaralah.

116
00:08:42,125 --> 00:08:43,750
Aku ingin teler.

117
00:08:43,833 --> 00:08:48,125
Kabarnya kalian harus segera ke DC.
Aku cuma punya pesawat itu.

118
00:08:48,208 --> 00:08:50,375
Aku Dr. Mindy. Ini…

119
00:08:50,458 --> 00:08:52,208
- Hai!
- Cepat!

120
00:08:54,833 --> 00:08:57,791
- Duduk di mana, Kate?
- Aku tak tahu.

121
00:08:57,875 --> 00:08:59,625
Apa ada kursi khusus untuk…

122
00:09:06,708 --> 00:09:10,625
Apa-apaan? Ini sungguhan? Ini lelucon?

123
00:09:10,708 --> 00:09:11,833
Astaga.

124
00:09:18,458 --> 00:09:21,000
Ini tak mungkin terjadi. Tidak.

125
00:10:09,125 --> 00:10:11,125
- Maksudmu Brendon?
- Ya, Brendon.

126
00:10:11,208 --> 00:10:14,583
Dia menarik perhatian.
Semua politik, Teddy. Kau tahu itu.

127
00:10:15,625 --> 00:10:18,250
- Kalian pasti Randall dan Kate.
- Ya, hai.

128
00:10:18,333 --> 00:10:20,583
Aku Dr. Oglethorpe, panggil aku Teddy.

129
00:10:20,666 --> 00:10:22,166
Maaf. Kau bilang namamu…

130
00:10:22,250 --> 00:10:23,833
- Kupanggil "Teddy"?
- Teddy.

131
00:10:23,916 --> 00:10:25,333
- Teddy.
- Ya.

132
00:10:25,416 --> 00:10:28,083
Dipanggil Teddy
karena dia bukan boneka beruang.

133
00:10:29,000 --> 00:10:31,416
Jenderal Themes. Aku wakil Pentagon untuk,

134
00:10:31,500 --> 00:10:33,375
apa pun hasilnya nanti.

135
00:10:33,458 --> 00:10:37,875
Presiden biasa terlambat,
dan penerbangan kalian panjang, jadi…

136
00:10:41,375 --> 00:10:43,541
Michigan State Spartans.

137
00:10:48,916 --> 00:10:52,583
- Itu Kantor Oval?
- Ya, benar.

138
00:10:53,583 --> 00:10:55,541
Jauh lebih kecil dari fotonya.

139
00:10:55,625 --> 00:10:58,875
Presiden akan segera tiba.
Dia sudah diberi pengarahan.

140
00:10:58,958 --> 00:11:00,458
Benar, Scott?

141
00:11:02,041 --> 00:11:03,166
Benar.

142
00:11:03,250 --> 00:11:05,541
Kita akan beri tahu Presiden AS

143
00:11:05,625 --> 00:11:07,583
bahwa waktu kita cuma enam bulan

144
00:11:07,666 --> 00:11:12,166
sampai umat manusia,
intinya semua spesies, punah total?

145
00:11:12,250 --> 00:11:16,291
Ya. Kita akan melakukan itu.

146
00:11:21,916 --> 00:11:23,916
Astaga.

147
00:12:13,541 --> 00:12:15,416
Ya, kubilang penegak hukum.

148
00:12:15,500 --> 00:12:18,708
Namun, aku tidak… Kau bilang dia bersih.

149
00:12:20,916 --> 00:12:23,666
- Halo, Bu Presiden. Dr. Oglethorpe.
- Harap mundur.

150
00:12:23,750 --> 00:12:26,000
Ini reputasinya selama 40 tahun.

151
00:12:26,083 --> 00:12:30,208
Bu Presiden, aku Dr. Oglethorpe.
Jocelyn sudah beri tahu…

152
00:12:30,291 --> 00:12:33,000
- Hei, Jason.
- Ya? Ada apa?

153
00:12:33,083 --> 00:12:35,166
Ayolah. Apa-apaan? Ini dunia nyata.

154
00:12:35,250 --> 00:12:36,875
Aku tahu. Minta lima menit.

155
00:12:36,958 --> 00:12:40,625
Ada masalah dengan calon MA.
Lima menit saja. Terima kasih.

156
00:12:53,333 --> 00:12:57,541
Selamat ulang tahun

157
00:12:57,625 --> 00:13:01,958
Selamat ulang tahun

158
00:13:02,041 --> 00:13:06,541
Selamat ulang tahun, Patty…

159
00:13:08,500 --> 00:13:11,750
Terima pesan saja,
lalu, terjadi hal seperti ini,

160
00:13:11,833 --> 00:13:13,500
dan entah apa yang terjadi.

161
00:13:14,833 --> 00:13:17,541
Entah berapa kali lagi harus kukatakan…

162
00:13:17,625 --> 00:13:21,500
Ada banyak berita
soal calon mereka tak memenuhi syarat,

163
00:13:22,791 --> 00:13:25,875
tetapi tak ada artikel soal hal kita.

164
00:13:25,958 --> 00:13:28,291
Media sosial terus meributkan

165
00:13:28,375 --> 00:13:32,250
soal penyanyi Riley Bina
dan DJ Chello putus.

166
00:13:33,458 --> 00:13:35,166
Sayang sekali.

167
00:13:36,083 --> 00:13:37,291
Mereka tampak manis.

168
00:13:38,041 --> 00:13:39,541
Aku tak kenal mereka.

169
00:13:41,708 --> 00:13:42,583
Itu…

170
00:13:42,666 --> 00:13:44,375
- Sayang sekali.
- Ya.

171
00:13:44,458 --> 00:13:46,500
- Kau kenal mereka, Kate?
- Ya.

172
00:13:46,583 --> 00:13:48,875
Namun, aku tak peduli saat ini.

173
00:13:51,208 --> 00:13:53,208
Ini mahal sekali.

174
00:13:53,291 --> 00:13:54,625
Sepuluh dolar per buah.

175
00:13:55,125 --> 00:13:56,625
- Ambil air.
- Terima kasih.

176
00:13:56,708 --> 00:13:58,083
Punya Kate sekalian kubayar.

177
00:13:58,166 --> 00:13:59,250
- Bagus.
- Terima kasih.

178
00:13:59,333 --> 00:14:00,416
Ini 20 dolar.

179
00:14:02,416 --> 00:14:03,333
Ini.

180
00:14:03,416 --> 00:14:05,333
- Punya kembalian?
- Tidak.

181
00:14:08,375 --> 00:14:11,208
- Aku bisa tanya si Marinir.
- Ya…

182
00:14:13,291 --> 00:14:14,625
Ini Xanax.

183
00:14:14,708 --> 00:14:16,708
Hanya seperempat, atau bisa…

184
00:14:17,833 --> 00:14:19,958
- Kate.
- Terima kasih.

185
00:14:20,708 --> 00:14:23,083
Kau harus hati-hati minum sebanyak itu.

186
00:14:44,000 --> 00:14:46,958
Maaf. Aku sudah harus di Okinawa
pukul dua besok.

187
00:14:47,041 --> 00:14:49,375
- Apa?
- Apa? Kau serius?

188
00:14:49,458 --> 00:14:52,125
- Ini sangat penting.
- Harus meredakan warga asli.

189
00:14:52,208 --> 00:14:53,666
Salam untuk putrimu.

190
00:14:54,416 --> 00:14:58,333
Bukankah penting dia juga hadir? Maksudku…

191
00:15:05,500 --> 00:15:06,833
Di mana aku bayar untuk ini?

192
00:15:06,916 --> 00:15:07,958
Itu gratis.

193
00:15:10,666 --> 00:15:11,791
Sungguh?

194
00:15:11,875 --> 00:15:13,375
Ya, ini Gedung Putih.

195
00:15:19,708 --> 00:15:21,916
Camilannya gratis.

196
00:15:22,708 --> 00:15:23,583
Apa?

197
00:15:24,208 --> 00:15:25,291
Jenderal itu.

198
00:15:25,375 --> 00:15:28,166
Dia suruh kita bayar camilan,
padahal gratis.

199
00:15:28,250 --> 00:15:29,416
Astaga.

200
00:15:29,500 --> 00:15:31,541
Kenapa dia begitu?

201
00:15:32,125 --> 00:15:35,291
Hai, Semua, tampaknya tak bisa malam ini,

202
00:15:35,375 --> 00:15:37,291
dan aku merasa tak enak.

203
00:15:37,375 --> 00:15:39,291
Kalian akan menginap di hotel.

204
00:15:39,375 --> 00:15:41,541
Maaf, apa Presiden tahu
alasan kami di sini?

205
00:15:41,625 --> 00:15:43,916
Yang benar saja.

206
00:15:44,000 --> 00:15:47,875
- Mereka pasti tak tahu, ya?
- Tahu. Namun, kau dengar sendiri.

207
00:15:47,958 --> 00:15:50,291
- Mereka sadar…
- Bersiap untuk besok.

208
00:15:50,375 --> 00:15:51,708
…berapa lama kami harus…

209
00:15:51,791 --> 00:15:55,083
MOTEL HACIENDA

210
00:15:55,666 --> 00:15:57,708
Lalu kami disuruh menunggu tujuh jam,

211
00:15:57,791 --> 00:15:59,750
tetapi tak dipanggil masuk. Bukan main.

212
00:15:59,833 --> 00:16:03,541
Tentu saja tak dipanggil.
Kate, kau lihat berita hari ini?

213
00:16:03,625 --> 00:16:06,958
Tidak, aku sibuk memikirkan proyek kita.

214
00:16:07,041 --> 00:16:08,500
Nyalakan TV-mu sekarang.

215
00:16:08,583 --> 00:16:11,291
Presiden Orlean
sedang hadapi kekacauan besar.

216
00:16:11,916 --> 00:16:15,166
Sherif Wade Conlon
merupakan calon yang kontroversial,

217
00:16:15,250 --> 00:16:18,791
tanpa gelar hukum dan catatan
"tembak dahulu, tanya kemudian".

218
00:16:18,875 --> 00:16:19,958
AUTOPSI

219
00:16:20,041 --> 00:16:21,125
Kau menonton?

220
00:16:21,208 --> 00:16:23,250
Dengan latar belakang model telanjang

221
00:16:23,333 --> 00:16:25,750
- yang kini terungkap…
- Ya, sedang kutonton.

222
00:16:25,833 --> 00:16:28,250
…Gedung Putih sedang menghadapi krisis.

223
00:16:28,333 --> 00:16:32,125
Dengar, aku dapat lima mantan mahasiswa

224
00:16:32,833 --> 00:16:37,333
yang bersedia bersaksi
bahwa Conlon jelas terangsang

225
00:16:37,958 --> 00:16:39,375
saat berpose di kelas melukis.

226
00:16:39,458 --> 00:16:40,916
Aku tak malu atas tindakanku.

227
00:16:41,000 --> 00:16:43,916
Perlu kubilang "jelas terangsang",

228
00:16:44,791 --> 00:16:46,000
atau "membesar"?

229
00:16:46,083 --> 00:16:47,916
Jangan terkesan umpan klik.

230
00:16:48,000 --> 00:16:49,708
Ini artikel sungguhan.

231
00:16:51,000 --> 00:16:54,291
Aku tidak… Kate, bisa berikan responsmu?

232
00:16:55,375 --> 00:16:56,250
Maaf.

233
00:16:57,083 --> 00:17:00,083
- Aku kurang enak badan.
- Bisa kita bahas ini?

234
00:17:00,166 --> 00:17:02,083
Rasanya kita menghindarinya.

235
00:17:02,166 --> 00:17:05,000
Kau bermasalah dengan ibuku? Itu intinya?

236
00:17:06,083 --> 00:17:07,791
Tak bisa beri tahu ada apa?

237
00:17:07,875 --> 00:17:10,458
Itu protokolnya. Jangan cemas.

238
00:17:11,416 --> 00:17:15,208
Marshall dapat nilai 172
untuk LSAT-nya, dan kami merayakan.

239
00:17:15,291 --> 00:17:18,666
Bagus, Marshall. Aku bangga kepadamu.

240
00:17:18,750 --> 00:17:21,083
Terima kasih, Ayah. Aku rindu Ayah.

241
00:17:21,166 --> 00:17:24,708
Hei, bagaimana keadaan Evan?
Obat barunya berhasil?

242
00:17:24,791 --> 00:17:26,166
Tingkat empat.

243
00:17:26,750 --> 00:17:28,083
Katanya tingkat empat.

244
00:17:28,166 --> 00:17:30,750
Itu lebih bagus daripada bulan lalu, ya?

245
00:17:30,833 --> 00:17:34,208
Ingatlah untuk bicara
di pertemuan besok, ya?

246
00:17:34,291 --> 00:17:35,750
- Pasti.
- Kau jadi diam.

247
00:17:35,833 --> 00:17:38,416
Saat harus maju, dan kau…

248
00:17:38,500 --> 00:17:43,000
Dia bertanya apa kau lesbian.
Dia tak bilang kau ini lesbian.

249
00:17:43,083 --> 00:17:44,916
- Itu pertanyaan.
- Dengar…

250
00:17:45,000 --> 00:17:48,208
Boleh aku makan siang
dengan ibumu tujuh bulan lagi?

251
00:17:48,291 --> 00:17:54,625
Tujuh… Itu sangat spesifik dan lama.
Apa… Ini ibuku.

252
00:18:00,208 --> 00:18:02,541
Jadi…

253
00:18:02,625 --> 00:18:06,041
Kudengar ada asteroid,
komet, atau semacamnya

254
00:18:06,125 --> 00:18:07,958
yang kalian cemaskan.

255
00:18:09,875 --> 00:18:12,416
Ceritakan soal itu,
lalu ceritakan alasannya.

256
00:18:12,500 --> 00:18:14,208
Waktu kalian 20 menit.

257
00:18:14,291 --> 00:18:16,208
- 20 menit?
- Giliranmu, Dok.

258
00:18:16,291 --> 00:18:18,375
Mulai. Sekarang.

259
00:18:20,125 --> 00:18:21,291
Ibu Presiden.

260
00:18:23,791 --> 00:18:27,125
Sekitar 36 jam yang lalu,

261
00:18:27,208 --> 00:18:31,791
calon PhD, Kate Dibiasky, menemukan

262
00:18:32,541 --> 00:18:34,000
komet yang sangat besar.

263
00:18:34,916 --> 00:18:36,875
- Ya.
- Selamat, ya.

264
00:18:36,958 --> 00:18:39,541
Komet yang lebarnya sekitar 5-10 km,

265
00:18:39,625 --> 00:18:44,250
yang kami perkirakan
berasal dari awan Oort.

266
00:18:44,333 --> 00:18:45,208
Wah.

267
00:18:45,291 --> 00:18:47,791
Bagian terluar tata surya.

268
00:18:48,416 --> 00:18:49,458
Lalu…

269
00:18:50,750 --> 00:18:53,416
Memakai metode Gauss untuk penentuan orbit

270
00:18:53,500 --> 00:18:59,541
dan ketidakpastian astrometri rata-rata
0,04 arcsecond, kami bertanya…

271
00:18:59,625 --> 00:19:01,416
- Apa itu?
- Aku bosan sekali.

272
00:19:01,500 --> 00:19:03,000
Katakan saja itu apa.

273
00:19:03,083 --> 00:19:05,291
- Apa? Hentikan apa?
- Serius, hentikan.

274
00:19:05,375 --> 00:19:06,833
Maksud Dr. Mindy adalah

275
00:19:06,916 --> 00:19:08,416
ada komet mengarah ke Bumi,

276
00:19:08,500 --> 00:19:10,750
dan menurut komputer NASA,

277
00:19:10,833 --> 00:19:12,958
objek itu akan menabrak Samudra Pasifik

278
00:19:13,041 --> 00:19:15,166
pada jarak 100 km
di barat lepas pantai Chili.

279
00:19:15,250 --> 00:19:16,958
Lalu apa? Gelombang pasang?

280
00:19:17,041 --> 00:19:20,666
Bukan. Jauh lebih menghancurkan.

281
00:19:20,750 --> 00:19:25,375
Tsunami setinggi 1,5 km di seluruh dunia.

282
00:19:26,291 --> 00:19:32,458
Jika komet ini menabrak, kekuatannya
akan seperti satu miliar bom Hiroshima.

283
00:19:33,541 --> 00:19:36,375
Menimbulkan gempa
berskala sepuluh atau sebelas…

284
00:19:36,458 --> 00:19:39,375
Cara bernapasmu aneh.
Membuatku tak nyaman.

285
00:19:39,458 --> 00:19:42,000
Maaf, aku sedang menyampaikan sains.

286
00:19:42,083 --> 00:19:45,208
Ya, tetapi sungguh meresahkan.
Kucoba mendengarkan…

287
00:19:45,291 --> 00:19:47,833
Kau tak paham
betapa seriusnya masalah ini.

288
00:19:47,916 --> 00:19:49,875
Kucoba sampaikan sebaik mungkin…

289
00:19:49,958 --> 00:19:54,791
Bu Presiden, komet ini
yang disebut penghancur planet.

290
00:19:54,875 --> 00:19:56,333
Itu benar.

291
00:20:01,291 --> 00:20:02,333
Seyakin apa?

292
00:20:02,416 --> 00:20:05,541
Kepastian tabrakannya 100%.

293
00:20:05,625 --> 00:20:07,666
Tolong, jangan bilang 100%.

294
00:20:07,750 --> 00:20:10,416
Bisa disebut peristiwa berpotensi penting?

295
00:20:10,500 --> 00:20:11,375
- Ya.
- Ya.

296
00:20:11,458 --> 00:20:14,666
Namun, ini bukan berpotensi akan terjadi.

297
00:20:14,750 --> 00:20:15,916
Ini pasti terjadi.

298
00:20:16,000 --> 00:20:20,083
Benar. Tepatnya 99,78%.

299
00:20:20,166 --> 00:20:22,291
Bagus. Jadi bukan 100%.

300
00:20:22,375 --> 00:20:25,250
Ilmuwan tak pernah suka mengatakan 100%.

301
00:20:25,333 --> 00:20:27,791
Sebut saja 70%, dan kita lanjutkan.

302
00:20:27,875 --> 00:20:29,541
Namun, tak mendekati 70%.

303
00:20:29,625 --> 00:20:31,958
Kau tak bisa bilang ke orang-orang

304
00:20:32,041 --> 00:20:34,750
ada peluang 100% mereka akan mati.

305
00:20:34,833 --> 00:20:37,791
Kau tahu? Itu gila.

306
00:20:37,875 --> 00:20:41,000
Kita harus tanya ilmuwan kita.
Jangan tersinggung,

307
00:20:41,083 --> 00:20:44,250
tetapi kalian cuma dua orang
yang kemari dengan…

308
00:20:44,333 --> 00:20:45,541
Dr. Oglethorpe.

309
00:20:45,625 --> 00:20:47,166
Dr. Ov… Ogilvy. Ya.

310
00:20:47,250 --> 00:20:50,791
Aku kepala pertahanan planet di NASA
selama 15 tahun.

311
00:20:50,875 --> 00:20:55,333
Dr. Mindy adalah dosen astronomi
di UN Michigan,

312
00:20:55,416 --> 00:20:58,458
tempat Nn. Dibiasky menjadi calon doktor.

313
00:20:58,541 --> 00:20:59,416
- Bagus.
- Maaf.

314
00:20:59,500 --> 00:21:01,083
Kau bilang "UN Michigan"?

315
00:21:01,166 --> 00:21:03,750
Benar. Jurusan astronominya sangat bagus.

316
00:21:03,833 --> 00:21:05,250
- Ya.
- Ayolah, Sobat.

317
00:21:05,333 --> 00:21:07,625
Kau bercanda? Mau lihat nilai SAT-ku?

318
00:21:07,708 --> 00:21:09,708
Baik, mari langsung ke intinya.

319
00:21:09,791 --> 00:21:11,625
Apa harganya bagiku?

320
00:21:11,708 --> 00:21:13,875
Apa yang diminta dariku?

321
00:21:13,958 --> 00:21:17,041
Ada rencana pemerintah
yang sudah disiapkan.

322
00:21:17,125 --> 00:21:19,541
Tindakan yang bisa diambil melalui NASA.

323
00:21:19,625 --> 00:21:22,583
Drone yang bisa diberi nuklir

324
00:21:22,666 --> 00:21:27,083
untuk menangkis dan semoga
mengubah orbit komet ini.

325
00:21:27,166 --> 00:21:28,916
Kita harus bertindak sekarang.

326
00:21:29,000 --> 00:21:32,750
Hei, baiklah. Kapan pemilu paruh waktu?

327
00:21:32,833 --> 00:21:34,000
- 3 minggu.
- 3 minggu.

328
00:21:34,083 --> 00:21:36,833
Jika ini tersiar sebelumnya,
Kongres lepas.

329
00:21:36,916 --> 00:21:38,833
Lalu, kita tak bisa apa-apa.

330
00:21:38,916 --> 00:21:39,833
Akan buntu.

331
00:21:39,916 --> 00:21:43,916
Waktunya memang… mengerikan.

332
00:21:45,000 --> 00:21:51,125
Baik, saat ini, menurutku
kita tunggu dan amati saja.

333
00:21:51,208 --> 00:21:53,833
- Tunggu dan amati.
- Mari libatkan orang lain.

334
00:21:53,916 --> 00:21:55,625
Peneliti dari Ivy League.

335
00:21:55,708 --> 00:21:59,041
Kau dan aku akan meninjau
rencana NASA. Paham?

336
00:21:59,125 --> 00:22:00,291
Sangat kuhargai itu.

337
00:22:00,375 --> 00:22:03,583
Apa aku tak salah memahami bahwa,

338
00:22:03,666 --> 00:22:07,416
setelah semua informasi
yang kau terima hari ini,

339
00:22:08,041 --> 00:22:12,291
keputusanmu adalah "tunggu dan amati"?

340
00:22:12,375 --> 00:22:15,625
- Maaf, siapa dia?
- Siapa kau? Bukankah putranya?

341
00:22:15,708 --> 00:22:18,375
Aku Kepala Staf, dasar bocah bertato naga.

342
00:22:18,458 --> 00:22:19,875
Aku baik-baik saja.

343
00:22:19,958 --> 00:22:22,541
Kita harus pergi.
Tempat ini penuh orang aneh.

344
00:22:22,625 --> 00:22:25,208
Kurasa maksud Nn. Dibiasky

345
00:22:25,291 --> 00:22:30,375
adalah gagasan untuk menunggu
sangatlah berbahaya…

346
00:22:33,500 --> 00:22:35,583
Terima kasih. Ada hal baik hari ini.

347
00:22:36,833 --> 00:22:38,208
Baik, ini kisah lucu.

348
00:22:39,000 --> 00:22:40,541
Saat masih jadi capres,

349
00:22:40,625 --> 00:22:43,958
aku harus selundupkan rokok
untuk bulan pertama kampanye

350
00:22:44,041 --> 00:22:46,291
karena foto aku merokok

351
00:22:46,375 --> 00:22:48,333
bisa laku berapa, 100 ribu selembar?

352
00:22:49,625 --> 00:22:52,500
Aku selalu bersembunyi,
tetapi akhirnya muak.

353
00:22:53,166 --> 00:22:56,583
Kubilang, "Aku akan merokok sesukaku."

354
00:23:00,750 --> 00:23:01,791
Tebak apa yang terjadi?

355
00:23:02,666 --> 00:23:06,500
- Naik tiga poin di jajak pendapat.
- Mereka suka dia jujur.

356
00:23:06,583 --> 00:23:08,458
Mereka suka orang menarik yang merokok.

357
00:23:08,541 --> 00:23:11,583
Aku ingin melihat presiden ini di Playboy.

358
00:23:11,666 --> 00:23:15,000
Tahu berapa banyak
pertemuan "dunia akan kiamat"

359
00:23:15,083 --> 00:23:16,708
yang kami lalui selama ini?

360
00:23:16,791 --> 00:23:20,833
Keruntuhan ekonomi, ancaman nuklir,
knalpot mobil membunuh atmosfer.

361
00:23:20,916 --> 00:23:23,666
- AI yang kacau.
- Kekeringan, kelaparan, wabah…

362
00:23:23,750 --> 00:23:24,958
Semuanya.

363
00:23:25,041 --> 00:23:28,833
Serbuan alien,
pertumbuhan populasi, lubang di ozon…

364
00:23:28,916 --> 00:23:29,916
Jason.

365
00:23:30,000 --> 00:23:32,166
- Pahami situasinya.
- Maaf, Ibu.

366
00:23:32,750 --> 00:23:35,000
Intinya, aku ada pekerjaan.

367
00:23:35,083 --> 00:23:37,833
Kau paham peristiwa ini
akan memicu bencana.

368
00:23:37,916 --> 00:23:43,250
Ini benda langit besar
yang menuju planet kita secepat…

369
00:23:43,333 --> 00:23:45,333
Dr. Mindy, aku paham,

370
00:23:46,458 --> 00:23:47,625
Aku paham.

371
00:23:48,791 --> 00:23:51,250
- Kau harus bangga.
- Terima kasih.

372
00:23:51,333 --> 00:23:54,666
Kutanggapi dengan sangat serius dan tulus.

373
00:23:54,750 --> 00:23:57,875
Senang mendengarnya. Aku sungguh senang.

374
00:23:57,958 --> 00:24:03,000
Hei, semua yang kita bahas ini
tentu sangat rahasia, ya?

375
00:24:03,083 --> 00:24:04,333
- Ya.
- Bagus.

376
00:24:04,416 --> 00:24:05,750
Terima kasih sudah berdandan.

377
00:24:14,875 --> 00:24:17,041
Maksudmu kita bocorkan saja ke media?

378
00:24:17,125 --> 00:24:19,583
- Bukankah ilegal?
- Ya, kita akan bocorkan.

379
00:24:19,666 --> 00:24:22,375
Andai kau tak sadar,
Gedung Putih mengabaikan kita.

380
00:24:22,458 --> 00:24:24,375
Pacarku, Phillip, kenal wartawan

381
00:24:24,458 --> 00:24:26,458
dari New York Herald yang mau temui kita.

382
00:24:26,541 --> 00:24:29,250
- Adul Grelio.
- Bagus. Dia orang penting.

383
00:24:29,333 --> 00:24:32,541
Aku akan diam-diam
menghubungi kalangan ilmiah.

384
00:24:34,166 --> 00:24:38,416
- Rasanya aku tak bisa begini.
- Kau hanya bercerita.

385
00:24:38,500 --> 00:24:39,750
Sederhana saja.

386
00:24:40,458 --> 00:24:41,583
Tanpa perhitungan.

387
00:24:42,791 --> 00:24:44,375
Namun, semua perhitungan.

388
00:24:56,583 --> 00:24:58,500
Semua berawal dari kedekatan.

389
00:24:59,416 --> 00:25:03,041
Langkah sederhana
yang menciptakan begitu banyak.

390
00:25:03,875 --> 00:25:05,000
Banyak pilihan.

391
00:25:06,208 --> 00:25:08,541
Kadang bisa terasa berlebihan.

392
00:25:09,375 --> 00:25:10,875
Hingga sekarang.

393
00:25:10,958 --> 00:25:13,083
Memperkenalkan BASH Liif.

394
00:25:13,166 --> 00:25:14,000
BIARLAH ADA LIIF

395
00:25:14,083 --> 00:25:16,791
Hidup, tanpa beban kehidupan.

396
00:25:18,916 --> 00:25:21,250
Sebelum memperkenalkan
pendiri dan CEO BASH,

397
00:25:21,333 --> 00:25:23,791
harap menghindari kontak mata langsung,

398
00:25:23,875 --> 00:25:27,458
gerakan mendadak, batuk,
atau ekspresi wajah negatif.

399
00:25:27,541 --> 00:25:30,916
Kini, sambutlah Sir Peter Isherwell.

400
00:25:31,000 --> 00:25:32,625
PETER ISHERWELL - PENDIRI

401
00:25:34,000 --> 00:25:35,791
Kami sayang kau, Peter!

402
00:25:46,333 --> 00:25:48,125
Kami sayang kau, Peter!

403
00:25:48,208 --> 00:25:49,375
Halo, Semua.

404
00:25:49,458 --> 00:25:51,833
Seluruh karya hidupku

405
00:25:52,458 --> 00:25:57,416
didorong oleh kebutuhan tak terperikan
untuk memiliki teman

406
00:25:58,083 --> 00:26:00,416
yang dapat memahami dan menghiburku.

407
00:26:00,500 --> 00:26:05,791
Kini semua kerja keras itu
telah membuahkan BASH Liif,

408
00:26:05,875 --> 00:26:10,375
ponsel BASH 14.3 baru ini

409
00:26:10,458 --> 00:26:14,750
terintegrasi sepenuhnya
ke dalam perasaan dan hasrat kita

410
00:26:14,833 --> 00:26:17,333
tanpa perlu kita ucapkan.

411
00:26:17,416 --> 00:26:18,291
Jika aku merasa…

412
00:26:19,000 --> 00:26:20,291
- Sedih.
- Takut.

413
00:26:20,375 --> 00:26:21,458
Atau sendirian.

414
00:26:21,541 --> 00:26:25,750
Ponsel BASH 14.3,
saat diatur untuk mode kehidupan,

415
00:26:25,833 --> 00:26:28,958
langsung merasakan emosiku
lewat tekanan darah,

416
00:26:30,291 --> 00:26:31,541
detak jantung, dan…

417
00:26:31,625 --> 00:26:33,416
Tanda vital menunjukkan kau sedih.

418
00:26:33,500 --> 00:26:35,833
Ini akan menghiburmu, Peter.

419
00:26:35,916 --> 00:26:40,583
Kau sahabatku

420
00:26:40,666 --> 00:26:44,458
Kau sahabatku
Kau membuatku bahagia, Sahabat

421
00:26:44,541 --> 00:26:46,416
Indah sekali.

422
00:26:46,500 --> 00:26:47,833
Video itu.

423
00:26:48,750 --> 00:26:52,083
Ini juga, sungguh, menjadwalkan

424
00:26:52,166 --> 00:26:55,375
sesi terapi dengan profesional terdekat,

425
00:26:55,458 --> 00:27:00,208
agar kita bisa memastikan
perasaan sedih itu tak akan kembali.

426
00:27:00,291 --> 00:27:03,041
- Boleh bicara, Tn. Isherwell?
- Tidak.

427
00:27:03,125 --> 00:27:07,541
Untuk mendukung BASH Liif,
aku ingin secara resmi mengumumkan…

428
00:27:08,375 --> 00:27:10,125
Berikan ponselnya. Bukan milik kalian.

429
00:27:12,916 --> 00:27:14,125
Pamitlah.

430
00:27:14,208 --> 00:27:15,125
Dah, Tn. Isherwell.

431
00:27:15,208 --> 00:27:16,458
Dah, Peter.

432
00:27:17,166 --> 00:27:18,458
Aku sayang kau, Peter.

433
00:27:18,541 --> 00:27:22,583
Kita yakin video anak anjing
di atas ayam itu mengoptimalkan

434
00:27:22,666 --> 00:27:25,416
sektor konsumen memori indra praremaja?

435
00:27:25,500 --> 00:27:27,166
Unggas itu cukup mengancam.

436
00:27:27,250 --> 00:27:30,291
Kami akan memeriksa silang datanya.

437
00:27:30,375 --> 00:27:32,958
Tn. Isherwell, Paul Debent
minta aku berikan ini.

438
00:27:33,041 --> 00:27:35,791
Dia dapat
dari teman astronomnya di Meksiko.

439
00:27:38,166 --> 00:27:39,000
Astaga.

440
00:27:40,541 --> 00:27:43,000
Apa konfirmasi lainnya, Adul?

441
00:27:43,083 --> 00:27:46,416
Dr. Oglethorpe di DC
menegaskan perhitungannya.

442
00:27:46,500 --> 00:27:48,500
Lalu kutunjukkan
ke Dr. Franks di Columbia,

443
00:27:48,583 --> 00:27:50,833
dan dia nyaris jatuh dari kursinya.

444
00:27:50,916 --> 00:27:54,875
Jadi, harus kuakui,
awalnya aku sangat skeptis,

445
00:27:54,958 --> 00:27:56,583
tetapi semua ini cukup kredibel.

446
00:27:56,666 --> 00:27:59,083
Perhitungannya kredibel.

447
00:27:59,166 --> 00:28:00,166
Astaga.

448
00:28:00,833 --> 00:28:02,750
Presiden menyuruh menunggu?

449
00:28:02,833 --> 00:28:05,583
- Ya. Benar.
- "Tunggu dan amati."

450
00:28:05,666 --> 00:28:07,708
Mungkin dia cemaskan pemilu paruh waktu.

451
00:28:07,791 --> 00:28:09,375
Kita harus bergerak cepat.

452
00:28:09,458 --> 00:28:11,333
FBI akan bilang melanggar keamanan,

453
00:28:11,416 --> 00:28:13,375
pastikan mereka dapat pengacara gratis.

454
00:28:13,458 --> 00:28:16,458
- Bisa pakai pengacaraku.
- Kini kau mampu bayar.

455
00:28:16,541 --> 00:28:17,750
Kini pakai pengacara?

456
00:28:17,833 --> 00:28:19,708
- Itu tak perlu.
- Kurasa perlu.

457
00:28:19,791 --> 00:28:21,791
Maaf.

458
00:28:21,875 --> 00:28:23,166
Itu tak perlu.

459
00:28:23,250 --> 00:28:25,083
Aku punya pertanyaan.

460
00:28:25,166 --> 00:28:27,625
Kenapa bisa pidana
jika kami beri tahu orang,

461
00:28:27,708 --> 00:28:31,000
seperti publik, hal yang kami lihat,
dan bicara sebenarnya?

462
00:28:31,083 --> 00:28:34,166
Pastikan dia dapat pelatihan media
sebelum tampil.

463
00:28:34,250 --> 00:28:35,875
Dia tampak agak lamban.

464
00:28:35,958 --> 00:28:38,083
Apa maksudnya butuh pelatihan media?

465
00:28:39,041 --> 00:28:41,791
Kami diminta tampil di acara The Daily Rip

466
00:28:41,875 --> 00:28:44,500
besok pagi sebelum artikelnya keluar.

467
00:28:44,583 --> 00:28:46,416
Kalian tahu itu acara apa?

468
00:28:46,500 --> 00:28:49,000
Acara terbaik. Semua ingin tampil di situ.

469
00:28:49,083 --> 00:28:50,916
Brie dan Jack sangat cocok.

470
00:28:51,000 --> 00:28:52,250
Aku pernah diminta tampil.

471
00:28:52,333 --> 00:28:54,500
Aku antusias sampai tak tidur dua malam,

472
00:28:54,583 --> 00:28:55,916
tetapi lalu aku dipotong.

473
00:28:56,000 --> 00:28:57,750
Masih sakit mengingatnya.

474
00:28:57,833 --> 00:29:01,583
Aku tahu acara yang kau maksud.
Istriku suka acara itu.

475
00:29:01,666 --> 00:29:04,458
Baik, bisa katakan saja ini soal apa?

476
00:29:04,541 --> 00:29:07,916
Kau belum baca artikelku
soal ereksi Conlon di kelas seni.

477
00:29:08,000 --> 00:29:10,791
Kini Adul Grelio turun gunung untukmu.

478
00:29:10,875 --> 00:29:13,625
Kau tak mau mengatakan apa pun? Ayolah.

479
00:29:13,708 --> 00:29:16,708
Komet yang lebih besar
dari asteroid pemusnah dinosaurus,

480
00:29:16,791 --> 00:29:18,083
sedang mengarah ke Bumi.

481
00:29:18,166 --> 00:29:20,541
Jika tak dielakkan, seisi planet tewas.

482
00:29:21,083 --> 00:29:22,625
Tunggu, apa katamu?

483
00:29:22,708 --> 00:29:24,000
Untuk gim video.

484
00:29:27,458 --> 00:29:28,791
Kau serius?

485
00:29:29,541 --> 00:29:30,541
Ya.

486
00:29:32,791 --> 00:29:34,083
Astaga.

487
00:29:44,333 --> 00:29:47,041
Astaga! Apa-apaan?

488
00:29:47,125 --> 00:29:49,833
Aku cinta kau juga. Baik. Ya.

489
00:29:50,541 --> 00:29:52,958
Hei, kita harus jalan terus.

490
00:29:53,041 --> 00:29:54,208
Ayo.

491
00:30:30,791 --> 00:30:33,458
- Kalian Dr. Mindy dan Nn. Dibiasky?
- Ya.

492
00:30:33,541 --> 00:30:35,833
Jack dan Brie senang kalian akan tampil.

493
00:30:35,916 --> 00:30:37,750
Sungguh? Mereka tahu kami siapa?

494
00:30:37,833 --> 00:30:40,166
Gedung Putih menyangkal bertemu mereka.

495
00:30:40,250 --> 00:30:43,791
Orang berengsek akan selalu berengsek.

496
00:30:52,750 --> 00:30:54,625
Hai, aku Thalia.

497
00:30:54,708 --> 00:30:57,166
The Herald mengirimku
untuk membantu busanamu.

498
00:30:58,958 --> 00:30:59,833
Tak mau pakai itu.

499
00:31:01,583 --> 00:31:05,541
Ya, struktur wajahmu sangat bagus.

500
00:31:05,625 --> 00:31:08,333
Biar kutipiskan janggutmu dan…

501
00:31:08,416 --> 00:31:09,833
Aku suka rambutmu.

502
00:31:10,625 --> 00:31:11,541
Terima kasih.

503
00:31:12,375 --> 00:31:15,958
Bagaimana kita lakukan ini?
Aku bahas penemuannya dan kau

504
00:31:16,666 --> 00:31:19,083
bahas soal pentingnya kita bertindak.

505
00:31:19,166 --> 00:31:21,416
Bagaimana mengatakannya? Maksudku…

506
00:31:22,708 --> 00:31:26,125
- Perlu kita latih atau tulis?
- Mau kuambilkan air?

507
00:31:26,208 --> 00:31:28,458
Air. Ya, air boleh juga.

508
00:31:29,625 --> 00:31:32,416
Kau di sini sekarang.

509
00:31:32,500 --> 00:31:37,375
Ular melingkar di pagar.

510
00:31:38,125 --> 00:31:40,041
Aku akan minum Xanax saja.

511
00:31:41,166 --> 00:31:42,708
Kadang kuminum saat…

512
00:31:44,625 --> 00:31:46,625
Kate, tidak kali ini.

513
00:31:52,291 --> 00:31:56,333
Dia cuma perlu menarik napas
dan bicara lantang.

514
00:31:56,416 --> 00:31:57,875
Dia bisa. Aku tahu itu.

515
00:32:03,208 --> 00:32:04,458
Astaga. Ayolah.

516
00:32:09,041 --> 00:32:12,916
Kini kau ada di sini.

517
00:32:17,541 --> 00:32:18,458
Ya ampun!

518
00:32:18,541 --> 00:32:20,583
Kubilang berhentilah minum yang murah.

519
00:32:21,750 --> 00:32:23,750
- Hanya dua gelas.
- Dua setengah.

520
00:32:23,833 --> 00:32:25,541
- Tinggal 20 detik.
- Selalu telat.

521
00:32:25,625 --> 00:32:27,541
Pastikan garis pandang,

522
00:32:27,625 --> 00:32:30,250
kita tak menatap Jack dan Brie, ya?

523
00:32:30,333 --> 00:32:31,708
Mulai tampilan pembuka.

524
00:32:52,041 --> 00:32:54,708
- Dadaku bagus?
- Ya, dan kita tayang.

525
00:32:54,791 --> 00:32:58,083
Brie, ada sesuatu hari ini.
Coba dengarkan.

526
00:32:58,166 --> 00:33:00,041
Calon MA pilihan Presiden Orlean,

527
00:33:00,125 --> 00:33:06,208
Sherif Conlon, kini dikenali pernah muncul
di acara porno untuk TV Kabel

528
00:33:06,291 --> 00:33:07,791
- dari awal 1990-an…
- Konyol.

529
00:33:07,875 --> 00:33:10,833
…berjudul Malam Seprai Satin.

530
00:33:10,916 --> 00:33:13,750
- Kisah ini terus bergulir…
- Astaga.

531
00:33:13,833 --> 00:33:15,125
Itu Riley Bina?

532
00:33:15,208 --> 00:33:17,083
- Ya, itu…
- Sungguh?

533
00:33:19,375 --> 00:33:22,208
Dia tampak lebih mungil, ya?

534
00:33:22,791 --> 00:33:23,958
Maju terus.

535
00:33:26,291 --> 00:33:27,333
Bagus.

536
00:33:27,416 --> 00:33:30,083
Hai, Semua. Aku Sean dari acara.

537
00:33:30,166 --> 00:33:33,875
Kami akan… Jack dan Brie
akan bahas calon MA selama 10 menit.

538
00:33:33,958 --> 00:33:37,208
- Lalu Riley Bina, kau muncul…
- Aku bahas soal laguku?

539
00:33:37,291 --> 00:33:40,291
Sebagian hasilnya disumbangkan
untuk suaka lembu laut.

540
00:33:40,375 --> 00:33:42,375
Ya, tetapi soal putus dahulu.

541
00:33:42,458 --> 00:33:45,083
Lalu Dr. Mindy dan Nn. Dibiasky,

542
00:33:45,166 --> 00:33:47,583
kalian akan bahas
soal planet temuan kalian.

543
00:33:47,666 --> 00:33:49,458
Kami menemukan komet.

544
00:33:49,541 --> 00:33:51,625
Mereka tahu kami akan bahas apa, bukan?

545
00:33:51,708 --> 00:33:54,458
Tentu. Jack dan Brie
suka membuat segmen sains.

546
00:33:54,541 --> 00:33:56,375
Ingat, tetap ringan dan seru.

547
00:33:56,458 --> 00:33:58,375
Jack dan Brie suka bergembira.

548
00:33:58,958 --> 00:34:00,500
Itu tak menjanjikan.

549
00:34:00,583 --> 00:34:03,708
Kalian menemukan komet? Keren sekali.

550
00:34:03,791 --> 00:34:05,916
Aku punya tato bintang jatuh di punggung.

551
00:34:06,875 --> 00:34:08,125
Itu bagus.

552
00:34:13,375 --> 00:34:17,666
Kami juga dengar kau putus,
jadi, kami mau bilang…

553
00:34:18,708 --> 00:34:20,333
Kami turut prihatin.

554
00:34:20,416 --> 00:34:23,291
Sangat prihatin.
Kau sepertinya orang yang baik.

555
00:34:24,208 --> 00:34:26,583
Urus saja urusanmu sendiri, Kakek.

556
00:34:29,500 --> 00:34:30,625
Baik.

557
00:34:33,125 --> 00:34:35,333
Aku tak bohong, tetapi teman-temanku

558
00:34:35,416 --> 00:34:38,750
dan Pasukan Vroom Vroom-ku
sungguh luar biasa.

559
00:34:38,833 --> 00:34:42,500
Aku sangat bersyukur.
Namun, ya, jujur saja. Memang sulit.

560
00:34:42,583 --> 00:34:45,291
- Kau inspirasi. Luar biasa.
- Bagi banyak orang.

561
00:34:45,375 --> 00:34:47,250
Kau merengkuh kepedihan itu.

562
00:34:47,333 --> 00:34:51,041
Jack, aku merasa ada semacam percakapan

563
00:34:51,125 --> 00:34:54,500
yang perlu kita lakukan di sini.
Adakah pesan

564
00:34:54,583 --> 00:34:58,750
yang ingin kau sampaikan
untuk mantanmu, DJ Chello?

565
00:34:59,666 --> 00:35:00,500
Kau tahu…

566
00:35:01,250 --> 00:35:02,625
Jika ada yang mau dikatakan…

567
00:35:02,708 --> 00:35:04,291
- Ya.
- Di kamera ini.

568
00:35:04,375 --> 00:35:07,666
Katakan saja. Seolah-olah itu dia.
Sampaikan pendapatmu.

569
00:35:07,750 --> 00:35:08,791
Baik.

570
00:35:11,583 --> 00:35:12,666
Chell.

571
00:35:14,208 --> 00:35:19,250
Aku masih mencintaimu,
dan setelah bermalam-malam tak tidur,

572
00:35:20,750 --> 00:35:21,833
tiga malam,

573
00:35:22,666 --> 00:35:23,875
aku mau menerimamu lagi.

574
00:35:23,958 --> 00:35:24,958
Maaf.

575
00:35:25,791 --> 00:35:26,875
- Itu tak apa?
- Ya.

576
00:35:26,958 --> 00:35:29,875
- Dia selingkuh darimu.
- Astaga. Kalian…

577
00:35:29,958 --> 00:35:31,666
Ya, aku mau.

578
00:35:31,750 --> 00:35:34,125
Diddly baru saja menyebar.
Vroom Vroom juga.

579
00:35:34,208 --> 00:35:36,208
BASH News mengirim delapan notifikasi.

580
00:35:36,291 --> 00:35:38,166
- Soal ini?
- Ya, lihat.

581
00:35:38,250 --> 00:35:40,541
Ponselku baru beli lagu terbaru DJ Chello.

582
00:35:40,625 --> 00:35:42,875
Apa… Langsung saja tanpa diminta.

583
00:35:42,958 --> 00:35:45,791
Aku diberi tahu DJ Chello
terhubung di tautan Mugg.

584
00:35:45,875 --> 00:35:48,833
- Dia mau bilang apa?
- Aku suka produser di sini.

585
00:35:48,916 --> 00:35:50,125
Hai, Sayang.

586
00:35:50,208 --> 00:35:52,083
- Hai, Sayang.
- Dia menangis.

587
00:35:52,166 --> 00:35:54,083
- Pacarmu ini kacau.
- Aku tahu.

588
00:35:54,166 --> 00:35:56,666
Lady Baroque
tak bercelana dalam malam itu.

589
00:35:56,750 --> 00:35:58,416
- Tak apa.
- Aku jadi kacau.

590
00:35:58,500 --> 00:36:00,416
Tak berpikir jernih. Aku salah.

591
00:36:00,500 --> 00:36:02,375
Namun, kau yang selalu kucintai.

592
00:36:03,166 --> 00:36:04,791
Aku paham. Tak apa-apa.

593
00:36:04,875 --> 00:36:07,583
Aku juga bersamanya,
tahun lalu di Music Globes

594
00:36:07,666 --> 00:36:10,000
sebelum lari dengan pebasket dari Nuggets,

595
00:36:10,083 --> 00:36:12,250
dan semua itu tak penting.

596
00:36:12,333 --> 00:36:15,916
Mau "Lupakan seks usai putus.
Coba hubungan usai putus"?

597
00:36:16,000 --> 00:36:17,166
- Itu bagus.
- Ayo.

598
00:36:17,250 --> 00:36:20,041
"Sepuluh kesempatan kedua terkenal
bagi pendua."

599
00:36:20,125 --> 00:36:21,166
Jelas sekali.

600
00:36:21,250 --> 00:36:25,125
Aku takut, tetapi jujur saja,
kini aku tak takut lagi.

601
00:36:25,208 --> 00:36:26,041
Baik.

602
00:36:26,125 --> 00:36:28,958
Lebah kecilku,
maukah kau menikah denganku?

603
00:36:29,875 --> 00:36:31,625
Astaga. Tentu saja.

604
00:36:31,708 --> 00:36:33,208
- Chell, tentu.
- Ya!

605
00:36:33,291 --> 00:36:34,916
- Ya!
- Itu keren.

606
00:36:35,000 --> 00:36:36,333
- Ya ampun.
- Ya!

607
00:36:36,416 --> 00:36:38,791
Bagus, DJ Chello.

608
00:36:39,458 --> 00:36:40,666
Apa yang terjadi? Ini…

609
00:36:40,750 --> 00:36:41,916
Baru beli lagi.

610
00:36:42,000 --> 00:36:44,916
- Siapa mereka?
- Mereka orang paling terkenal…

611
00:36:46,583 --> 00:36:49,625
Kejadian hari ini sungguh spektakuler.

612
00:36:49,708 --> 00:36:50,875
- Benar.
- Luar biasa!

613
00:36:50,958 --> 00:36:52,458
Benar.

614
00:36:52,541 --> 00:36:55,250
Dari lamaran nikah ke percobaan ilmiah.

615
00:36:55,333 --> 00:36:57,250
Butuh pijat pelipis dan martini nanti.

616
00:36:57,333 --> 00:37:02,041
Tamu terakhir hari ini
membuat penemuan besar di antariksa.

617
00:37:02,125 --> 00:37:04,041
Astronom, Dr. Randall Mindy,

618
00:37:04,125 --> 00:37:07,208
dan calon PhD,
Nn. Kate Dibiasky, hadir di sini.

619
00:37:07,291 --> 00:37:08,333
Selamat datang.

620
00:37:08,416 --> 00:37:11,583
Boleh kutanya satu hal dahulu?
Aku harus tahu ini.

621
00:37:11,666 --> 00:37:13,833
Adakah kehidupan di luar sana?

622
00:37:14,416 --> 00:37:15,958
Ya atau tidak, jawaban terakhir.

623
00:37:16,041 --> 00:37:17,250
Tak ada datanya.

624
00:37:17,916 --> 00:37:20,000
Namun, di luasnya antariksa, kenapa tidak?

625
00:37:20,083 --> 00:37:21,333
Ya, alien itu nyata.

626
00:37:21,833 --> 00:37:24,208
Aku suka dia. Apa kubilang? Kau utang $50.

627
00:37:24,291 --> 00:37:26,958
Aku tak bilang ada piring terbang.

628
00:37:27,041 --> 00:37:30,208
- Jangan dorong dia, Dr. Mindy.
- Itu katanya.

629
00:37:30,291 --> 00:37:31,708
Nanti kita tak pulang.

630
00:37:31,791 --> 00:37:33,541
Jack sedang bergembira.

631
00:37:33,625 --> 00:37:35,333
- Ayah tampak tampan.
- Apa…

632
00:37:35,416 --> 00:37:37,583
- Ya, bukan?
- Janggutnya diubah.

633
00:37:37,666 --> 00:37:39,583
Dengan alien…

634
00:37:39,666 --> 00:37:41,458
Dia sungguh tampak tampan.

635
00:37:41,541 --> 00:37:43,541
- Banyak.
- Dr. Randall…

636
00:37:43,625 --> 00:37:45,541
- Nanti kau sesali.
- Kau tak suka dia.

637
00:37:45,625 --> 00:37:48,875
Jack sudah bergembira dengan alien,

638
00:37:48,958 --> 00:37:53,250
tetapi ada kisah di New York Herald
yang baru keluar tentang…

639
00:37:53,333 --> 00:37:55,375
Pertahankan. Sudah bagus.

640
00:37:55,458 --> 00:37:57,833
- …yang kalian temukan.
- Benar, Brie.

641
00:37:57,916 --> 00:38:00,958
Kate sedang mengamati supernova…

642
00:38:01,041 --> 00:38:02,583
Itu pacarmu?

643
00:38:02,666 --> 00:38:05,083
- Ya.
- Lumayan.

644
00:38:05,166 --> 00:38:09,625
…penemuan sangat mengejutkan
dan hanya terjadi sekali seumur hidup.

645
00:38:09,708 --> 00:38:13,000
Aku tak tahu Subaru membuat teleskop.

646
00:38:13,083 --> 00:38:16,166
Ini pasti seru.
Beri tahu penemuanmu, Nn. Dibiasky.

647
00:38:16,250 --> 00:38:20,250
Aku sedang memantau bintang meledak

648
00:38:20,333 --> 00:38:26,750
untuk bantu mengukur
perluasan alam semesta dan…

649
00:38:26,833 --> 00:38:29,000
- Untuk gelar PhD-mu?
- Ya.

650
00:38:29,083 --> 00:38:33,250
Aku melihat sesuatu yang tak kukenali.

651
00:38:34,750 --> 00:38:36,041
Sebuah komet.

652
00:38:37,041 --> 00:38:38,166
Komet besar.

653
00:38:40,791 --> 00:38:44,583
Tepat mengarah ke Bumi,
dan sangat mungkin akan menabrak.

654
00:38:45,916 --> 00:38:47,791
Kedengarannya sangat seru.

655
00:38:47,875 --> 00:38:50,458
Bintang yang sungguh meledak.

656
00:38:50,541 --> 00:38:51,708
Sebesar apa kometnya?

657
00:38:51,791 --> 00:38:54,083
Bisa hancurkan rumah orang? Mungkinkah?

658
00:38:54,166 --> 00:38:57,333
Komet Dibiasky, itu nama resminya nanti…

659
00:38:57,416 --> 00:38:58,833
- Diberi namanya?
- Ya.

660
00:38:58,916 --> 00:39:01,583
- Selamat.
- Suatu kehormatan. Ya, selamat.

661
00:39:01,666 --> 00:39:04,166
Lebarnya sekitar 6-9 km.

662
00:39:04,250 --> 00:39:05,583
- Jadi…
- Besar.

663
00:39:05,666 --> 00:39:08,875
Itu akan merusak seluruh planet.

664
00:39:08,958 --> 00:39:10,583
Bukan cuma satu rumah.

665
00:39:10,666 --> 00:39:11,708
Seluruh planet.

666
00:39:11,791 --> 00:39:14,708
Baik, soal merusak,
apa akan mengenai satu rumah ini

667
00:39:14,791 --> 00:39:17,875
di pesisir New Jersey?
Rumah mantan istriku.

668
00:39:17,958 --> 00:39:19,208
Bisa kita wujudkan?

669
00:39:19,291 --> 00:39:21,708
Hubunganmu dan Shelly bagus. Hentikan.

670
00:39:21,791 --> 00:39:23,125
Kau harus berhenti.

671
00:39:23,208 --> 00:39:26,125
Pasti, tetapi jujur,
aku yang membayar rumah itu.

672
00:39:26,208 --> 00:39:27,500
Maafkan aku.

673
00:39:27,583 --> 00:39:30,666
Maaf, apa ucapan kami tidak jelas?

674
00:39:31,916 --> 00:39:33,791
Kami mencoba beri tahu

675
00:39:33,875 --> 00:39:37,291
bahwa seluruh planet akan hancur.

676
00:39:38,000 --> 00:39:40,291
- Baik.
- Kau tahu…

677
00:39:40,375 --> 00:39:43,625
Kami biasa begini.
Kabar buruk dibuat ringan.

678
00:39:43,708 --> 00:39:45,625
Ya, bisa bantu menelan obatnya.

679
00:39:45,708 --> 00:39:47,666
Bicara soal obat, besok ada…

680
00:39:47,750 --> 00:39:51,541
Atau mungkin kehancuran planet ini

681
00:39:52,458 --> 00:39:53,833
seharusnya tidak seru.

682
00:39:54,625 --> 00:39:59,333
Mungkin seharusnya mengerikan
dan meresahkan.

683
00:39:59,416 --> 00:40:01,125
Tidak, tolong jangan begitu.

684
00:40:01,208 --> 00:40:03,333
- Kau harus terjaga…
- Tolong.

685
00:40:03,416 --> 00:40:05,250
…setiap malam dan menangis,

686
00:40:05,333 --> 00:40:09,750
saat kita semua 100% akan mati!

687
00:40:11,583 --> 00:40:12,416
Hei.

688
00:40:12,500 --> 00:40:13,500
Maaf.

689
00:40:14,875 --> 00:40:15,708
Hei.

690
00:40:16,375 --> 00:40:19,708
Saudaraku mengidap bipolar.
Jika butuh teman bicara…

691
00:40:21,125 --> 00:40:22,041
Baik.

692
00:40:22,666 --> 00:40:25,583
Apa dia selalu begitu?

693
00:40:26,833 --> 00:40:28,083
- Aku…
- Aku salah bicara?

694
00:40:29,083 --> 00:40:30,083
Benar?

695
00:40:30,166 --> 00:40:33,833
Seharusnya kuberi dia Xanax-ku tadi.

696
00:40:34,666 --> 00:40:38,208
Jika punyamu kurang,
kami punya cukup banyak untuknya.

697
00:40:38,291 --> 00:40:41,166
Sesendok Xanax
membuat obatnya mudah ditelan.

698
00:40:41,250 --> 00:40:42,916
Benar. Itu bagus.

699
00:40:44,000 --> 00:40:47,166
- Kau harus kembali.
- Aku tahu aku suka dia.

700
00:40:47,250 --> 00:40:48,541
- Dia utusan Xanax?
- Kuduga.

701
00:40:49,416 --> 00:40:50,333
Baik.

702
00:40:50,416 --> 00:40:52,791
Si astronom tampan

703
00:40:52,875 --> 00:40:56,375
bisa kembali kapan saja,
tetapi nona penjerit itu tidak.

704
00:40:56,458 --> 00:40:59,416
Benar. Tonton kami besok,
tamu kami adalah orang

705
00:40:59,500 --> 00:41:03,083
yang konon akan menantang
Presiden Orlean dua tahun lagi.

706
00:41:03,166 --> 00:41:05,166
Senator Jeff Lerner akan hadir.

707
00:41:05,250 --> 00:41:08,000
Juga pembunuh yang salah dihukum,
Michelle Weems,

708
00:41:08,083 --> 00:41:12,375
bicara soal juara ketiga kontroversial
dalam Ajang Tari Selebritas.

709
00:41:12,458 --> 00:41:15,833
- Kukira dia akan menang.
- Ya, aku masih anggap dia bersalah.

710
00:41:15,916 --> 00:41:18,083
- Itulah The Daily Rip.
- Nikmati harimu.

711
00:41:18,916 --> 00:41:20,583
- Selesai!
- Acaranya usai?

712
00:41:20,666 --> 00:41:21,958
- Bukankah…
- Ya.

713
00:41:22,041 --> 00:41:24,500
- Apa pesan kami tersampaikan?
- Sudah usai.

714
00:41:24,583 --> 00:41:28,500
Kau hebat, tetapi gadis rambut mulet itu
butuh pelatihan media.

715
00:41:29,625 --> 00:41:31,708
- Sungguh?
- Ya, buruk sekali.

716
00:41:32,541 --> 00:41:33,916
Terima kasih, Billy.

717
00:41:34,500 --> 00:41:39,500
Biasanya kami minum di Aundrine's
setelah rapat staf pukul lima.

718
00:41:39,583 --> 00:41:42,041
Itu menyenangkan. Datanglah.

719
00:41:42,125 --> 00:41:45,041
Nanti kulihat dahulu.
Terima kasih undangannya.

720
00:41:47,916 --> 00:41:49,041
Kate?

721
00:41:49,125 --> 00:41:51,541
- Kate?
- Hei, kau hebat tadi.

722
00:41:51,625 --> 00:41:52,458
Terima kasih.

723
00:41:52,541 --> 00:41:54,291
Boleh kupotret untuk portofolioku?

724
00:41:54,375 --> 00:41:57,083
- Tentu.
- Terima kasih.

725
00:41:58,000 --> 00:42:01,375
Ini tampak memuncak saat Riley Bina
menerima DJ Chello lagi

726
00:42:01,458 --> 00:42:02,750
di segmen sebelum kau.

727
00:42:02,833 --> 00:42:06,041
Banyak yang menonton
di seluruh platform media sosial.

728
00:42:06,875 --> 00:42:08,916
Cerita kami bagaimana?

729
00:42:09,000 --> 00:42:11,958
Randall dan Kate,

730
00:42:12,041 --> 00:42:15,750
penampilan TV-mu banyak direspons
saat Nn. Dibiasky memaki.

731
00:42:15,833 --> 00:42:19,041
Sayangnya, ada reaksi langsung

732
00:42:19,125 --> 00:42:20,833
yang segera menjadi meme.

733
00:42:20,916 --> 00:42:22,208
Astaga.

734
00:42:22,291 --> 00:42:23,583
GILA - TAMPAK DI MATA

735
00:42:23,666 --> 00:42:26,250
- Itu jahat sekali.
- Aku dianggap gila.

736
00:42:26,333 --> 00:42:29,666
Lihat itu. Benar-benar tak perlu.

737
00:42:30,708 --> 00:42:33,125
- Lanjutkan, Erin.
- Ya.

738
00:42:33,208 --> 00:42:36,416
Itu sangat…
Itu diizinkan di internet atau…

739
00:42:36,500 --> 00:42:37,625
Itu pakai Photoshop.

740
00:42:37,708 --> 00:42:40,083
Caranya adalah jangan diambil hati…

741
00:42:40,166 --> 00:42:44,458
Dr. Mindy, sebaliknya, sangat disukai.

742
00:42:44,541 --> 00:42:49,125
Vegan*Babe menulis,
"Meong! Aku suka Pria Bintang tegap."

743
00:42:49,208 --> 00:42:52,208
Ada yang menyebut
"Peramal Kiamat Bermata Menggoda"

744
00:42:52,291 --> 00:42:55,333
atau AIAT, artinya,
"astronom yang ingin aku tiduri".

745
00:42:56,125 --> 00:42:58,666
Aku tak lihat apa kaitannya.

746
00:42:59,375 --> 00:43:01,333
Sudah semuanya.

747
00:43:01,416 --> 00:43:02,500
INI PRESENTASI NEW YORK HERALD

748
00:43:02,583 --> 00:43:05,666
Kita tak tampil atau muncul
di situs web apa pun,

749
00:43:05,750 --> 00:43:09,625
dan rata-rata klik
di bawah berita cuaca dan lalu lintas.

750
00:43:10,500 --> 00:43:12,500
Itu saja?

751
00:43:12,583 --> 00:43:14,333
- Sudah kuduga.
- Itu saja.

752
00:43:15,250 --> 00:43:17,833
- Terima kasih, Erin.
- Ya, tak masalah.

753
00:43:18,708 --> 00:43:20,750
Aku tak paham.

754
00:43:20,833 --> 00:43:22,666
Aku tak paham. Tak ada respons.

755
00:43:22,750 --> 00:43:27,375
Benar-benar tak ada…
Kenapa orang tak takut?

756
00:43:27,458 --> 00:43:29,458
Kita harus bilang apa? Lakukan apa?

757
00:43:29,541 --> 00:43:32,916
Ada ilmuwan di Meksiko dan Spanyol
yang saat ini meneliti datanya,

758
00:43:33,000 --> 00:43:34,708
dan Korea Selatan bilang…

759
00:43:34,791 --> 00:43:36,500
Hebat. Korea Selatan.

760
00:43:36,583 --> 00:43:39,041
Mari jangan saling membohongi.

761
00:43:39,125 --> 00:43:42,791
Intinya, kalian bilang
perkiraan sains-nya 100%.

762
00:43:42,875 --> 00:43:44,625
Ternyata tidak. Kita tampak konyol.

763
00:43:44,708 --> 00:43:47,291
- Tidak. Kata siapa bukan 100%?
- Apa?

764
00:43:47,375 --> 00:43:49,666
Aku mau bicara dengannya. Katakan…

765
00:43:49,750 --> 00:43:53,333
Dr. Jocelyn Calder, kepala NASA,

766
00:43:53,416 --> 00:43:56,625
baru menyebutnya
"histeria hampir celaka lagi".

767
00:43:56,708 --> 00:43:58,625
Dia yang melarang kami bicara.

768
00:43:58,708 --> 00:44:00,083
"Histeria hampir celaka lagi."

769
00:44:00,166 --> 00:44:01,791
Apa dia astronom?

770
00:44:01,875 --> 00:44:04,458
Dia kepala NASA,
tetapi mungkin tak paham ucapannya.

771
00:44:04,541 --> 00:44:05,833
Kepala NASA, tetapi lihat,

772
00:44:05,916 --> 00:44:09,875
dia "mantan ahli anestesi
dan Donor Besar Presiden Orlean".

773
00:44:09,958 --> 00:44:11,583
Mari jangan terlalu dramatis.

774
00:44:11,666 --> 00:44:12,666
Semuanya korup.

775
00:44:12,750 --> 00:44:16,416
Ya, tetapi intinya Adul benar.
Masih ada debat serius.

776
00:44:16,500 --> 00:44:18,708
Kini Herald tercoreng malu.

777
00:44:18,791 --> 00:44:20,916
Kita sudah bawa ceritanya sejauh ini.

778
00:44:21,666 --> 00:44:25,625
Semuanya, selamat menikmati
hari kiamat kalian.

779
00:44:25,708 --> 00:44:27,708
Ini bukan cerita.

780
00:44:30,208 --> 00:44:32,916
Waktu kita enam bulan, sepuluh hari,

781
00:44:33,000 --> 00:44:36,250
dua jam, 11 menit dan 41 detik

782
00:44:36,333 --> 00:44:39,041
sampai komet berukuran
dua kali lipat Chicxulub

783
00:44:39,125 --> 00:44:41,750
menembus atmosfer
dan memusnahkan seisi Bumi.

784
00:44:42,791 --> 00:44:44,833
Kapan kau buat perhitungan itu?

785
00:44:45,666 --> 00:44:48,250
Kutaruh momen hantamannya
di aplikasi diet.

786
00:44:48,333 --> 00:44:51,958
Hantamannya terjadi saat dietku berakhir.

787
00:44:52,041 --> 00:44:56,125
Hanya aku tak berdiet.
Hanya menangis lima kali sehari.

788
00:44:56,208 --> 00:44:58,125
- Aku takut.
- Hei, ayolah.

789
00:44:58,833 --> 00:45:01,416
Semua seharusnya panik saat ini.

790
00:45:01,500 --> 00:45:03,416
- Jangan menangis, ayo.
- Aku tahu.

791
00:45:06,833 --> 00:45:08,291
Bedebah itu!

792
00:45:09,875 --> 00:45:12,750
TAHU GADIS GILA
YANG BILANG KITA SEMUA AKAN MATI?

793
00:45:12,833 --> 00:45:14,041
AKU TIDUR DENGANNYA.

794
00:45:16,500 --> 00:45:17,666
Apa yang terjadi?

795
00:45:17,750 --> 00:45:20,083
Aku baru dicampakkan oleh pacarku.

796
00:45:20,166 --> 00:45:24,500
Astaga. Hari ini bukan main.

797
00:45:32,666 --> 00:45:35,958
Kau akan mati! Kau…

798
00:45:46,583 --> 00:45:49,708
Dimulai dengan foto
yang dikira orang sebagai ketiak

799
00:45:49,791 --> 00:45:52,458
atau dagu pria berjanggut aneh.

800
00:45:52,541 --> 00:45:54,833
Namun, yang kini muncul adalah skandal…

801
00:45:54,916 --> 00:45:57,833
Presiden Orlean mengirimi calon MA

802
00:45:57,916 --> 00:46:00,583
foto alat kelamin dari ponselnya.

803
00:46:00,666 --> 00:46:02,708
- Astaga!
- Berpotensi umpan klik.

804
00:46:02,791 --> 00:46:05,250
Kita ingin pemimpin negara seperti ini?

805
00:46:05,333 --> 00:46:07,708
Bukankah dia yang bilang ke orang miskin

806
00:46:07,791 --> 00:46:11,833
jika tak mau miskin,
pilih angka lotre yang lebih bagus?

807
00:46:11,916 --> 00:46:12,958
Dia bilang begitu.

808
00:46:13,041 --> 00:46:14,541
Sumber juga memastikan

809
00:46:14,625 --> 00:46:16,750
keduanya berselingkuh bertahun-tahun.

810
00:46:16,833 --> 00:46:18,416
Baru kemarin…

811
00:46:18,500 --> 00:46:22,583
Anggota partaiku
tengah membuat kecaman resmi

812
00:46:22,666 --> 00:46:23,625
atas Presiden,

813
00:46:24,583 --> 00:46:25,500
Janie Orlean…

814
00:46:25,583 --> 00:46:26,916
Astaga, Sayang.

815
00:46:27,000 --> 00:46:29,791
Pria ini tak tahu
apa itu orbit heliosentris,

816
00:46:29,875 --> 00:46:31,791
dan dia menyebutku bodoh.

817
00:46:32,708 --> 00:46:33,708
Dia bilang,

818
00:46:34,541 --> 00:46:38,166
"Miliarder Yahudi
menciptakan ancaman komet ini

819
00:46:38,250 --> 00:46:42,125
agar pemerintah bisa menyita
kebebasan dan senjata kita.

820
00:46:42,208 --> 00:46:45,500
#JanganTakut." Bukan main.

821
00:46:46,208 --> 00:46:47,083
Ya ampun.

822
00:46:47,166 --> 00:46:49,041
Belakangan kau sering di situs web itu.

823
00:46:49,625 --> 00:46:54,833
Ya. Ada 250 ribu pelanggan, Sayang.

824
00:46:54,916 --> 00:46:57,875
Aku harus menyuarakan kebenaran, bukan?

825
00:46:58,833 --> 00:47:01,916
Aku mau jalan-jalan kalau kau mau ikut.

826
00:47:05,291 --> 00:47:11,666
Namanya metode ilmiah,
dan itulah yang menciptakan komputer

827
00:47:11,750 --> 00:47:16,666
tempatmu mengetik
teori konspirasi konyolmu.

828
00:47:18,125 --> 00:47:19,708
Apa pendapatmu?

829
00:47:20,750 --> 00:47:21,958
Randall?

830
00:47:22,750 --> 00:47:25,250
- Ya, Sayang?
- Ada yang mencarimu.

831
00:47:25,916 --> 00:47:28,083
Siapa? Ya ampun.

832
00:47:31,416 --> 00:47:32,500
Astaga.

833
00:47:33,541 --> 00:47:35,458
Astaga, ya. Baiklah.

834
00:47:36,416 --> 00:47:37,250
Benar.

835
00:47:37,958 --> 00:47:39,166
Kau Dr. Randall Mindy?

836
00:47:39,250 --> 00:47:40,250
Benar, Pak.

837
00:47:41,708 --> 00:47:43,250
"Kita semua akan mati."

838
00:47:43,916 --> 00:47:45,708
Tolong, enyahlah.

839
00:47:48,750 --> 00:47:51,958
FBI! Berhenti! Berlutut sekarang juga!

840
00:47:52,708 --> 00:47:55,500
Kau ditahan karena melanggar
rahasia keamanan negara.

841
00:47:55,583 --> 00:47:56,458
Ya ampun!

842
00:47:56,541 --> 00:48:00,125
Tinggal telepon saja
atau datang ke apartemenku.

843
00:48:01,208 --> 00:48:03,208
Kau menyamar jadi orang buta?

844
00:48:05,666 --> 00:48:08,583
- Tiarap!
- Baik. Tenanglah.

845
00:48:09,541 --> 00:48:12,083
Pigmentasi kulitku
cuma lebih banyak darimu.

846
00:48:12,166 --> 00:48:15,083
Karena leluhurmu bermigrasi ke Eropa Utara

847
00:48:15,166 --> 00:48:17,250
dan mendapat kulit lebih terang
agar tidak…

848
00:48:19,500 --> 00:48:22,958
Kecuali aku dibawa ke Batcave,

849
00:48:23,041 --> 00:48:24,666
kenapa kepalaku ditutup, Sial?

850
00:48:27,000 --> 00:48:29,416
Hati-hati. Dia menagihmu
untuk barang gratis.

851
00:48:30,250 --> 00:48:32,500
Kenapa dia di sini? Dia bersama kita?

852
00:48:33,250 --> 00:48:34,416
Silakan masuk.

853
00:48:39,333 --> 00:48:41,541
Kurasa Winston Churchill yang…

854
00:48:41,625 --> 00:48:47,500
Atau mungkin Bobby Knight yang berkata,
"Upaya besar kepemimpinan

855
00:48:47,583 --> 00:48:51,083
adalah menyingkirkan kesombongan

856
00:48:51,833 --> 00:48:54,791
dan mengakui kesalahan yang dibuat."

857
00:48:54,875 --> 00:48:56,416
Kalian tertipu, aku juga,

858
00:48:56,500 --> 00:48:59,208
tetapi hasil akhirnya
adalah para ilmuwan kami

859
00:48:59,291 --> 00:49:02,750
yang kuliah di Harvard,
Princeton, dan lainnya.

860
00:49:03,625 --> 00:49:04,500
Datanya valid.

861
00:49:04,583 --> 00:49:08,416
Jadi, kami ingin menyampaikan

862
00:49:10,000 --> 00:49:12,000
permintaan maaf kepresidenan.

863
00:49:12,083 --> 00:49:13,708
Sungguh?

864
00:49:13,791 --> 00:49:16,625
Kami sepenuhnya siap untuk mengerahkan

865
00:49:16,708 --> 00:49:19,583
dengan cara bersejarah
demi menyelamatkan planet ini.

866
00:49:21,666 --> 00:49:23,750
Itu kabar yang terbaik sejak lama.

867
00:49:23,833 --> 00:49:30,375
Intinya, maksudmu adalah
kau akan kalah di pemilu paruh waktu

868
00:49:30,458 --> 00:49:33,000
karena ketahuan
mengirimkan foto kemaluanmu

869
00:49:33,083 --> 00:49:35,708
ke pacar sherif bintang pornomu.

870
00:49:35,791 --> 00:49:39,791
Jadi, kini bertindak soal komet
akan menguntungkanmu?

871
00:49:41,500 --> 00:49:42,541
Benar.

872
00:49:42,625 --> 00:49:44,000
Baik.

873
00:49:44,708 --> 00:49:46,000
Baik. Aku hanya…

874
00:49:47,791 --> 00:49:51,041
Aku lega sekali kalian akan bertindak.

875
00:49:51,125 --> 00:49:54,708
- Hei, ayolah.
- Ini sudah sangat…

876
00:49:54,791 --> 00:49:56,958
- Sangat berat.
- Kemarilah.

877
00:49:57,041 --> 00:50:00,166
Ini sudah sangat membebani kami semua.

878
00:50:00,250 --> 00:50:01,291
Ya, aku setuju.

879
00:50:01,375 --> 00:50:03,583
Ini akan mengurangi beban berat kami…

880
00:50:03,666 --> 00:50:06,583
Maaf, kau tampak jelek saat menangis.

881
00:50:06,666 --> 00:50:08,458
Mungkin saja.

882
00:50:08,541 --> 00:50:10,458
Orang akan tanya kenapa baru bertindak.

883
00:50:10,541 --> 00:50:12,958
Kau yang harus menanggungnya.

884
00:50:13,041 --> 00:50:16,083
Ya, tetapi kami
akan mengurusmu nanti, Jocelyn.

885
00:50:16,750 --> 00:50:18,375
- Pasti.
- Tentu, Janie.

886
00:50:19,000 --> 00:50:21,500
Aku akan mundur dengan malu besok pagi.

887
00:50:21,583 --> 00:50:24,250
- Ya, bagus.
- Aneh sekali.

888
00:50:24,333 --> 00:50:26,458
Dia ahli anestesi.

889
00:50:26,541 --> 00:50:29,541
Aku akan membuat pernyataan,

890
00:50:29,625 --> 00:50:32,166
pernyataan presiden kepada rakyat Amerika.

891
00:50:32,250 --> 00:50:35,041
Kita tak akan beri tahu media lebih awal

892
00:50:35,125 --> 00:50:37,916
karena itu akan menunjukkan

893
00:50:38,000 --> 00:50:39,666
kesan darurat…

894
00:50:39,750 --> 00:50:41,583
Orang sabar akan beruntung.

895
00:50:43,416 --> 00:50:44,416
Lihat?

896
00:50:45,458 --> 00:50:47,125
Astaga!

897
00:50:48,750 --> 00:50:50,041
SISTEM SIARAN DARURAT

898
00:50:50,125 --> 00:50:53,166
Kami menyela siaran Tunangan Jackpot ini

899
00:50:53,250 --> 00:50:56,666
untuk menyampaikan
pesan darurat dari Presiden AS.

900
00:50:59,916 --> 00:51:02,875
Warga Amerika Serikat dan rakyat dunia,

901
00:51:03,458 --> 00:51:04,791
aku baru saja menerima

902
00:51:04,875 --> 00:51:09,000
penemuan ilmiah
yang menegaskan skenario terburuk.

903
00:51:10,625 --> 00:51:14,833
Sebuah komet yang baru pernah ada,
selebar sembilan kilometer,

904
00:51:14,916 --> 00:51:20,666
kini berada pada jalur tabrakan langsung
dengan rumah tercinta kita, planet Bumi.

905
00:51:20,750 --> 00:51:24,666
Perkiraan waktu tiba
sekitar lima bulan dari sekarang.

906
00:51:24,750 --> 00:51:25,666
Kita punya…

907
00:51:25,750 --> 00:51:27,958
Kita siapkan RUU Pendanaan Kongres besar…

908
00:51:28,041 --> 00:51:31,791
Aku sudah menyiapkan
RUU pendanaan darurat untuk Kongres…

909
00:51:31,875 --> 00:51:34,083
…yang sudah disetujui
Senat dan Gedung Putih.

910
00:51:34,166 --> 00:51:35,000
Bagus.

911
00:51:35,083 --> 00:51:39,166
Itu akan mengizinkan NASA
dan militer hebat kita

912
00:51:39,250 --> 00:51:41,083
untuk melancarkan serangan awal,

913
00:51:42,541 --> 00:51:46,250
menggunakan pesawat ulang alik
nonaktif dan satelit

914
00:51:46,333 --> 00:51:49,041
yang bermuatan peledak nuklir.

915
00:51:49,125 --> 00:51:53,333
Kita akan meledakkan Komet Dibiasky
agar melenceng dari jalur…

916
00:51:53,416 --> 00:51:55,458
Namun, kita butuh pahlawan.

917
00:51:55,541 --> 00:51:58,791
Butuh pilot, senjata, dan…

918
00:51:58,875 --> 00:52:02,250
Seharusnya misi ini dilakukan
dengan teknologi jarak jauh.

919
00:52:02,333 --> 00:52:04,541
Washington selalu harus punya pahlawan.

920
00:52:04,625 --> 00:52:06,125
Aku telah meminta

921
00:52:07,041 --> 00:52:13,000
penerima Medali Kebebasan
dan patriot jujur, Benedict Drask,

922
00:52:13,083 --> 00:52:16,250
untuk menerima tugas yang sulit…

923
00:52:16,333 --> 00:52:19,541
Maaf, bukankah dia tentara bayaran

924
00:52:19,625 --> 00:52:22,416
yang membentak anak-anak
di halaman Gedung Putih?

925
00:52:22,500 --> 00:52:25,916
Ya. Dia diberi kehormatan untuk memimpin

926
00:52:26,000 --> 00:52:29,333
inisiatif presiden
agar anak-anak berolahraga.

927
00:52:29,416 --> 00:52:31,250
Lompat lebih tinggi, dasar gendut…

928
00:52:32,000 --> 00:52:34,333
Kalian tampak seperti pengecut.

929
00:52:34,416 --> 00:52:36,666
- Maaf.
- Dia dari generasi sebelumnya.

930
00:52:36,750 --> 00:52:38,083
Aku mantan pacarnya.

931
00:52:38,166 --> 00:52:40,500
Tahu nasib rekan pengecutku di kombat?

932
00:52:41,458 --> 00:52:43,250
Pernah lihat isi dada seseorang?

933
00:52:47,416 --> 00:52:49,541
Benedict Drask melapor untuk bertugas.

934
00:52:51,708 --> 00:52:53,791
- Terima kasih…
- Dia akan hebat.

935
00:52:53,875 --> 00:52:55,458
Suaranya bagus.

936
00:52:55,541 --> 00:52:58,166
- Biar dia buat pernyataan.
- Ada yang bilang…

937
00:52:58,250 --> 00:52:59,625
Tubuhnya juga bagus.

938
00:52:59,708 --> 00:53:01,041
- Sungguh.
- Ya.

939
00:53:01,125 --> 00:53:02,083
…misi bunuh diri.

940
00:53:02,166 --> 00:53:04,458
Aku cuma minta,

941
00:53:05,541 --> 00:53:06,875
jika aku mati,

942
00:53:08,041 --> 00:53:11,458
kalian akan mendapat hidup lebih
dari pengorbananku.

943
00:53:11,541 --> 00:53:14,000
"Hidup lebih dari pengorbananku."

944
00:53:14,625 --> 00:53:16,500
- Benar?
- Aku yang tulis itu.

945
00:53:16,583 --> 00:53:18,708
Itu dari Saving Private Ryan, bukan?

946
00:53:18,791 --> 00:53:21,708
- Ya.
- Bukan, itu sangat berbeda.

947
00:53:21,791 --> 00:53:25,541
Terima kasih juga
kepada tim ilmuwan di belakangku…

948
00:53:25,625 --> 00:53:28,250
Kita akan butuh bantuan semua pihak.

949
00:53:28,333 --> 00:53:30,166
- Semuanya.
- …soal ancaman ini.

950
00:53:30,250 --> 00:53:33,916
Semua harus terlibat
dan mengangkat pesan ini.

951
00:53:34,000 --> 00:53:35,458
…ilmuwan Afrika-Amerika.

952
00:53:35,541 --> 00:53:37,125
Nn. Dibiasky, dia…

953
00:53:37,208 --> 00:53:40,583
Ada Kate Dibiasky,
nama komet itu berasal dari namanya,

954
00:53:40,666 --> 00:53:42,458
tetapi jangan salahkan dia.

955
00:53:42,541 --> 00:53:46,166
…terhubung dengan kaum muda
yang tak puas dan sakit jiwa.

956
00:53:46,250 --> 00:53:48,125
- Juga kaum marginal lain.
- Terima kasih.

957
00:53:48,208 --> 00:53:51,500
- Kami akan berupaya keras.
- Selama tindakanmu benar.

958
00:53:51,583 --> 00:53:52,916
- Kami mendukungmu.
- Ya.

959
00:53:53,000 --> 00:53:56,250
Terutama kau, Dr. Mindy,
karena kau jauh lebih disukai

960
00:53:56,333 --> 00:53:58,666
dari para kolegamu. Keren sekali.

961
00:53:58,750 --> 00:54:04,250
Dia akan membantu kita
menghancurkan musuh bersama, Dibiasky.

962
00:54:04,875 --> 00:54:07,041
Bagus. Kurasa sudah selesai.

963
00:54:07,125 --> 00:54:08,666
Ya, baik. Ayo.

964
00:54:08,750 --> 00:54:10,291
- Boleh aku bicara?
- Kate…

965
00:54:10,375 --> 00:54:12,000
Kami tak sabar menunggumu bicara.

966
00:54:13,250 --> 00:54:14,375
Aku tak memilihmu.

967
00:54:16,541 --> 00:54:22,708
Namun, hal ini
jelas lebih besar dari keraguanku.

968
00:54:22,791 --> 00:54:27,125
Jadi, aku akan 100% mendukung upaya ini.

969
00:54:28,000 --> 00:54:31,791
Meski aku mungkin menganggapmu memuakkan.

970
00:54:32,458 --> 00:54:34,375
Wah, itu bagus.

971
00:54:34,458 --> 00:54:36,291
Ya. Baik sekali.

972
00:54:36,375 --> 00:54:39,125
Aku memang menyuruh FBI
menyungkup kepalamu.

973
00:54:39,208 --> 00:54:42,250
Mereka tak biasa begitu,
biasanya CIA, tetapi kusuruh.

974
00:54:42,333 --> 00:54:45,083
Sudah kuduga. Sungguh.

975
00:54:45,958 --> 00:54:48,416
Dugaan bagus karena itu yang kulakukan.

976
00:54:48,500 --> 00:54:51,291
- Itu sangat lucu dan keren.
- Baik.

977
00:54:51,375 --> 00:54:55,458
Semoga Tuhan memberkati kalian semua,

978
00:54:56,208 --> 00:54:59,333
terutama para anggota partaiku
yang terhomat.

979
00:55:00,000 --> 00:55:01,125
Kita akan berjaya.

980
00:55:31,708 --> 00:55:34,125
Kita semua akan mati!

981
00:55:35,291 --> 00:55:38,083
Komet ini sungguh membuatku stres.

982
00:55:38,166 --> 00:55:40,250
Akan datang. Orang akan menggali.

983
00:55:40,333 --> 00:55:42,708
Sudah ada yang beli sekop di lokapasar.

984
00:55:42,791 --> 00:55:45,666
Sapu bersih bagi Presiden Orlean
di pemilu paruh waktu.

985
00:55:45,750 --> 00:55:46,833
TINGKAT KEPERCAYAAN ORLEAN
PERCAYA 99,1%

986
00:55:46,916 --> 00:55:49,208
- Dia seksi.
- Seribu dolar per buah.

987
00:55:49,291 --> 00:55:50,916
#ASTRONOMPENYIHIR
#SALAHKATE

988
00:55:51,000 --> 00:55:52,125
APA KOMET ITU HOAKS?

989
00:55:52,833 --> 00:55:56,916
- Kita harus bercinta saja!
- "…yang akan kujalani."

990
00:55:57,000 --> 00:55:58,083
"Bersumpahlah."

991
00:55:58,166 --> 00:56:00,416
- Aku bersumpah.
- Selamat.

992
00:56:00,500 --> 00:56:01,625
BURSA SAHAM MELONJAK!

993
00:56:01,708 --> 00:56:05,458
Ada pembahasan soal
Penghargaan Nobel untuk Perdamaian.

994
00:56:08,916 --> 00:56:10,500
BURSA SAHAM ANJLOK, REKOR SEHARI!

995
00:56:16,916 --> 00:56:18,625
KIAMAT SUDAH DEKAT
AKANKAH ADA SUPERBOWL?

996
00:56:23,750 --> 00:56:25,041
Halo, Sammy.

997
00:56:25,750 --> 00:56:28,416
Kau benar-benar seorang doktor?

998
00:56:28,500 --> 00:56:31,666
Kurang lebih. Aku seorang astronom.

999
00:56:32,750 --> 00:56:35,833
Apa itu astronom?

1000
00:56:35,916 --> 00:56:38,708
Dr. Mindy, ada banyak
kekhawatiran di luar sana,

1001
00:56:38,791 --> 00:56:40,541
di Amerika, di seluruh dunia.

1002
00:56:40,625 --> 00:56:42,708
Orang tua tak tahu harus bilang apa.

1003
00:56:42,791 --> 00:56:45,208
Kau akan bilang apa agar mereka paham?

1004
00:56:45,750 --> 00:56:48,791
Pasti banyak yang ketakutan saat ini,

1005
00:56:49,458 --> 00:56:55,708
tetapi kupastikan, orang terbaik
dan terpintar kita sedang bekerja.

1006
00:56:56,250 --> 00:57:00,458
Aku melihat perkiraan ilmiah
rencananya dan itu bisa diandalkan.

1007
00:57:00,541 --> 00:57:05,208
Aku tahu ucapanmu sangat menghibur
para pemirsa kami, Dr. Randall,

1008
00:57:05,291 --> 00:57:09,416
dan terima kasih
atas keberanian dan jasamu.

1009
00:57:09,500 --> 00:57:11,166
Aku ingin bilang

1010
00:57:11,958 --> 00:57:16,291
kapan pun aku merasa takut
atau sendirian dalam ini…

1011
00:57:17,833 --> 00:57:22,250
Aku memikirkanmu
dan merasa lebih tenang. Terima kasih.

1012
00:57:23,000 --> 00:57:24,375
Itu tugasku.

1013
00:57:35,458 --> 00:57:37,583
- Katakan kita semua akan mati.
- Apa?

1014
00:57:40,000 --> 00:57:42,791
- Katakan kita semua akan mati.
- Kita semua akan mati.

1015
00:57:42,875 --> 00:57:43,708
Ya ampun.

1016
00:57:43,791 --> 00:57:47,375
Kedua penganut Marxisme ini
mengumbar istilah "sains"

1017
00:57:47,458 --> 00:57:49,583
dan kita harus mematuhinya saja?

1018
00:57:49,666 --> 00:57:52,291
Tahu dari mana memang ada komet?

1019
00:57:52,375 --> 00:57:56,125
Tn. Pawketty, Anggota Kongres,
data ini telah dibuktikan

1020
00:57:56,208 --> 00:58:00,458
dan ditinjau bersama
oleh ratusan ilmuwan ternama dunia.

1021
00:58:00,541 --> 00:58:04,541
Kami harus memercayaimu?
Komet itu memakai namamu.

1022
00:58:05,958 --> 00:58:08,000
Aku tak paham kaitannya.

1023
00:58:08,083 --> 00:58:09,791
Kenapa tak mau menjawabnya?

1024
00:58:09,875 --> 00:58:11,916
- Jawab saja.
- Apa pertanyaannya?

1025
00:58:12,000 --> 00:58:13,125
Dewasalah.

1026
00:58:13,208 --> 00:58:14,666
Ini konyol.

1027
00:58:16,416 --> 00:58:20,416
Aku baru sadar
kita sama sekali tak saling kenal, ya?

1028
00:58:22,125 --> 00:58:23,083
Benar.

1029
00:58:24,291 --> 00:58:27,666
Setiap kucoba bertanya tentang hidupmu,

1030
00:58:27,750 --> 00:58:31,416
kau cuma beri tahu
tentang restoran favoritmu.

1031
00:58:32,375 --> 00:58:33,541
Aku… Kau tahu…

1032
00:58:34,250 --> 00:58:36,041
Aku membenci

1033
00:58:36,125 --> 00:58:38,291
bagian saling mengenal dalam hubungan.

1034
00:58:39,375 --> 00:58:41,000
Baik. Aku paham.

1035
00:58:43,000 --> 00:58:45,208
Baik, mari kita selesaikan saja.

1036
00:58:47,708 --> 00:58:48,791
Baik.

1037
00:58:49,958 --> 00:58:50,916
Jadi…

1038
00:58:52,375 --> 00:58:56,833
Kakekku menemukan
proses pembekuan makanan.

1039
00:58:56,916 --> 00:58:59,166
Aku dari keturunan kaya raya,

1040
00:58:59,250 --> 00:59:03,500
tetapi kutinggalkan
dengan meraih tiga gelar master.

1041
00:59:04,666 --> 00:59:07,333
Aku sudah dua kali bercerai.

1042
00:59:07,416 --> 00:59:13,750
Sekali dengan Menteri Luar Negeri,
dan satunya dengan pemancing.

1043
00:59:15,083 --> 00:59:19,666
Aku pernah tidur
dengan dua mantan presiden.

1044
00:59:19,750 --> 00:59:24,583
Aku berbicara empat bahasa
dan punya dua lukisan Monet.

1045
00:59:26,291 --> 00:59:27,125
Wah.

1046
00:59:27,750 --> 00:59:29,958
Dua mantan presiden. Wah.

1047
00:59:31,958 --> 00:59:33,875
- Apa, giliranku?
- Ya.

1048
00:59:34,583 --> 00:59:40,250
Baik. Ayahku seorang guru geografi SMP.

1049
00:59:40,333 --> 00:59:43,583
Ibuku memangkas rambut di dapur.

1050
00:59:44,500 --> 00:59:47,500
Sekitar dua tahun lalu,
JoJo, anjing kami mati,

1051
00:59:47,583 --> 00:59:49,583
dan itu sangat emosional.

1052
00:59:49,666 --> 00:59:53,041
Aku tak ingat
pernah menangis sebanyak itu.

1053
00:59:54,583 --> 00:59:55,541
Lalu…

1054
00:59:57,333 --> 01:00:02,541
Akhirnya aku dapat poster Star Wars
yang ditandatangani Mark Hamill.

1055
01:00:02,625 --> 01:00:04,708
Ada di garasi. Ya.

1056
01:00:05,583 --> 01:00:07,666
Baik, bagus.

1057
01:00:09,833 --> 01:00:11,125
Sudah beres.

1058
01:00:15,541 --> 01:00:17,958
Kita mau makan malam di mana nanti?

1059
01:00:22,916 --> 01:00:26,250
HARI PELUNCURAN

1060
01:00:26,333 --> 01:00:28,916
Tuhanlah gembalaku.
Aku tak akan kekurangan.

1061
01:00:29,000 --> 01:00:31,125
Dia membaringkan aku
di padang berumput hijau.

1062
01:00:31,208 --> 01:00:32,166
PUKUL 12.23 WAKTU TIMUR

1063
01:00:32,250 --> 01:00:36,083
Dia menuntunku ke air yang tenang.
Dia menyegarkan jiwaku.

1064
01:00:36,166 --> 01:00:39,458
Sudah lama sekali
kita tak melihat pengerahan massal

1065
01:00:39,541 --> 01:00:43,416
satuan dan sumber daya
untuk tugas semulia ini.

1066
01:00:44,041 --> 01:00:46,916
Hanya bisa terharu
oleh keberanian, kecerdikan,

1067
01:00:47,000 --> 01:00:49,833
dan pengorbanan yang tampak di sini.

1068
01:01:09,541 --> 01:01:12,125
Baik, kita mulai, Semua. Tetap siaga.

1069
01:01:14,041 --> 01:01:17,416
Ketahuilah, ini hal paling menggugah

1070
01:01:17,500 --> 01:01:20,041
yang pernah terjadi kepadaku.
Terima kasih.

1071
01:01:33,333 --> 01:01:36,541
Kenapa lama sekali? Tunggu apa lagi?

1072
01:01:37,500 --> 01:01:40,625
Ayolah, Berengsek,
mari kita luncurkan pesawat ini.

1073
01:01:41,166 --> 01:01:42,541
Waktuku tak banyak!

1074
01:01:42,625 --> 01:01:47,208
Komandan Drask,
ini presiden yang berbicara.

1075
01:01:48,458 --> 01:01:50,333
Bangsamu berterima kasih.

1076
01:01:51,083 --> 01:01:52,708
Planetmu berterima kasih.

1077
01:01:53,416 --> 01:01:55,875
Tuhan dan aku berterima kasih.

1078
01:01:56,583 --> 01:01:59,208
Aku butuh terima kasih
berbentuk seloki Jack Daniel's

1079
01:02:00,083 --> 01:02:03,208
dan dua pelanggaran mengemudi
saat mabuk untuk dihilangkan.

1080
01:02:05,083 --> 01:02:08,916
Ini Pengendali Misi.
Semua indikator sudah hijau.

1081
01:02:09,000 --> 01:02:11,416
Ini peringatan terakhir
untuk kendalikan landasan.

1082
01:02:11,500 --> 01:02:17,208
Penemuanmu mengarah kepada misi ini
dan peluang kita menyelamatkan Bumi.

1083
01:02:18,375 --> 01:02:19,666
Aku memberimu…

1084
01:02:22,041 --> 01:02:22,875
kehormatannya.

1085
01:02:28,458 --> 01:02:29,458
Terima kasih.

1086
01:02:32,250 --> 01:02:35,125
Terima kasih, Bu Presiden.

1087
01:02:36,375 --> 01:02:38,833
Warga Bumi,

1088
01:02:40,375 --> 01:02:43,041
semua hal itu mustahil secara teori

1089
01:02:43,708 --> 01:02:45,125
hingga dilakukan.

1090
01:02:46,250 --> 01:02:49,750
Dengan itu, kita siap meluncurkan.

1091
01:02:49,833 --> 01:02:50,708
Ya.

1092
01:02:50,791 --> 01:02:52,541
- Itu bagus.
- Terima kasih.

1093
01:02:52,625 --> 01:02:53,541
Keren.

1094
01:02:55,833 --> 01:02:57,708
Boleh aku bergabung?

1095
01:02:59,125 --> 01:03:01,000
- Halo, Semua.
- Halo, Peter. Hai.

1096
01:03:01,083 --> 01:03:05,708
Hai. Brie,
kau tampil cantik seperti biasa.

1097
01:03:06,958 --> 01:03:08,250
Dia boleh di sini?

1098
01:03:08,333 --> 01:03:12,291
Ya, dia Donor Tingkat Elang Platinum
untuk kampanye, punya izin penuh.

1099
01:03:12,375 --> 01:03:14,000
Susunan misi peluncuran.

1100
01:03:14,750 --> 01:03:17,625
Ekstasinya mulai bereaksi. Waktunya tepat.

1101
01:03:17,708 --> 01:03:24,125
Sepuluh, sembilan, delapan, tujuh,
enam, lima, empat…

1102
01:03:24,875 --> 01:03:26,125
Tiga…

1103
01:03:40,541 --> 01:03:41,750
Syukurlah!

1104
01:04:09,625 --> 01:04:11,583
Kita tak kehilangan satelit.

1105
01:04:11,666 --> 01:04:14,916
Batas kesalahan
adalah dua yang malafungsi.

1106
01:04:15,000 --> 01:04:19,166
Bu Presiden, bisa bicara di luar sebentar?

1107
01:04:19,791 --> 01:04:20,916
Astaga.

1108
01:04:21,000 --> 01:04:23,791
Kemungkinan keberhasilan misi
sudah naik ke 81%.

1109
01:04:23,875 --> 01:04:25,875
Luar biasa.

1110
01:04:26,583 --> 01:04:27,750
Janie, sekarang!

1111
01:04:27,833 --> 01:04:30,583
Maafkan aku.

1112
01:04:30,666 --> 01:04:32,250
Peter, bukan maksudku…

1113
01:04:36,500 --> 01:04:41,750
Aku mau menyapa bola biru indah
di bawah yang kita sebut rumah.

1114
01:04:42,250 --> 01:04:45,458
Semua kaum kulit putih yang bekerja keras…

1115
01:04:46,125 --> 01:04:47,083
Tuhan memberkati.

1116
01:04:47,875 --> 01:04:50,125
Hanya generasi yang berbeda. Ya.

1117
01:04:50,791 --> 01:04:53,666
Aku juga mau menyapa semua kaum Indian.

1118
01:04:53,750 --> 01:04:59,041
Kedua jenis, yang satu dengan gajah,
dan satu lagi dengan busur dan panah.

1119
01:04:59,708 --> 01:05:02,958
Kenapa kalian tak pernah bersatu?
Itu pasti keren.

1120
01:05:03,625 --> 01:05:05,458
Aku mau menyapa semua kaum gay.

1121
01:05:05,541 --> 01:05:07,875
Lontaran pendorong sebentar lagi.

1122
01:05:07,958 --> 01:05:10,208
- Komunikasi tetap pada misi.
- Dimengerti.

1123
01:05:20,750 --> 01:05:23,416
Pemisahan dikonfimasi.

1124
01:05:23,500 --> 01:05:24,500
Bagus.

1125
01:05:29,083 --> 01:05:30,166
Itu bahasa Prancis?

1126
01:05:31,458 --> 01:05:37,000
Ya. Artinya,
"para malaikat terbang ke langit".

1127
01:05:38,333 --> 01:05:42,458
Dari puisi abad ke-14
yang kupelajari di Dartmouth.

1128
01:05:42,541 --> 01:05:45,875
Melihat ini, aku jadi teringat itu,

1129
01:05:47,000 --> 01:05:48,416
dan teringat kau.

1130
01:05:49,500 --> 01:05:50,500
Aku tak bisa…

1131
01:05:51,375 --> 01:05:52,333
Tak bisa…

1132
01:06:02,083 --> 01:06:04,750
#TANTANGANPELUNCURAN

1133
01:06:05,791 --> 01:06:08,666
Sebaiknya aku ke rumah sakit dan lihat…

1134
01:06:08,750 --> 01:06:10,708
Ayo lakukan!

1135
01:06:10,791 --> 01:06:13,666
Ayo!

1136
01:06:17,458 --> 01:06:19,583
Semua, aku baru menerima

1137
01:06:19,666 --> 01:06:23,416
informasi penting terkait misi kita.

1138
01:06:32,625 --> 01:06:34,291
Tampaknya berbalik.

1139
01:06:37,125 --> 01:06:40,250
Bukan. Itu koreksi arah.

1140
01:06:40,333 --> 01:06:41,875
Cukup standar.

1141
01:06:41,958 --> 01:06:43,416
Dahulu aku di AL.

1142
01:06:45,083 --> 01:06:47,375
Tidak. Pesawat itu berbalik.

1143
01:06:47,458 --> 01:06:51,166
Sepertinya ada kebingungan
di antara kerumunan,

1144
01:06:51,250 --> 01:06:52,875
tetapi aku tak akan bohong.

1145
01:06:52,958 --> 01:06:55,916
Wartawan ini kehilangan kata-kata.

1146
01:06:56,000 --> 01:06:59,208
Pesawat itu jelas berbalik.

1147
01:06:59,291 --> 01:07:01,666
Aku sedang menatapnya.

1148
01:07:01,750 --> 01:07:05,500
Pesawat Drask jelas berbalik arah.

1149
01:07:07,916 --> 01:07:10,291
Ada yang tahu apa yang baru terjadi?

1150
01:07:16,208 --> 01:07:17,583
Masih terkunci.

1151
01:07:17,666 --> 01:07:20,416
Aku tak paham apa yang bisa terjadi.

1152
01:07:20,500 --> 01:07:23,250
Misinya berhasil, bukan?
Semua sesuai jalur.

1153
01:07:23,333 --> 01:07:25,541
Ya. Bisa apa saja.

1154
01:07:26,250 --> 01:07:31,958
Mungkin sistem pemandu malafungsi,
nuklir tak stabil, berbagai hal.

1155
01:07:32,583 --> 01:07:34,708
Siapa yang masuk ke Ruang Kendali tadi?

1156
01:07:34,791 --> 01:07:35,625
Tampak tak asing.

1157
01:07:35,708 --> 01:07:42,083
Itu Peter Isherwell, CEO BASH,
dan manusia terkaya ketiga.

1158
01:07:42,166 --> 01:07:46,125
Dia orang yang beli
Alkitab Gutenberg dan menghilangkannya.

1159
01:07:47,416 --> 01:07:48,916
Maaf kalian menunggu.

1160
01:07:49,000 --> 01:07:51,833
Situasinya sangat tak menentu.

1161
01:07:53,291 --> 01:07:54,541
Dr. Randall,

1162
01:07:54,625 --> 01:07:56,916
kini kau Kepala Penasihat Sains
Gedung Putih.

1163
01:07:57,000 --> 01:07:57,833
Apa?

1164
01:07:57,916 --> 01:08:00,666
Kau perlu menghadiri rapat Kabinet darurat

1165
01:08:00,750 --> 01:08:02,000
dan akan diberi pengarahan.

1166
01:08:02,083 --> 01:08:02,916
Lalu kami?

1167
01:08:03,666 --> 01:08:06,166
Kalian tak punya izin untuk itu.
Jangan cemas.

1168
01:08:06,250 --> 01:08:09,000
Kubawakan biskuit dan air.

1169
01:08:09,083 --> 01:08:10,750
Tak perlu dilempar ke lantai.

1170
01:08:10,833 --> 01:08:12,375
Paling lama 3-4 jam.

1171
01:08:12,458 --> 01:08:15,583
Ini, Kate. Entah kenapa dia lempar.

1172
01:08:15,666 --> 01:08:17,750
Kalau kami perlu ke WC?

1173
01:08:17,833 --> 01:08:19,750
Kami akan hamparkan koran.

1174
01:08:19,833 --> 01:08:21,583
Ambilkan pengharum ruangan.

1175
01:08:21,666 --> 01:08:24,000
- Sains singkat dan sederhana.
- Aku akan kembali.

1176
01:08:24,083 --> 01:08:24,958
Baiklah. Ayo.

1177
01:08:25,041 --> 01:08:27,083
Sains berkata jujur, Randall.

1178
01:08:28,875 --> 01:08:30,500
Sial. Kau mau ikut?

1179
01:08:30,583 --> 01:08:31,500
Ya.

1180
01:08:33,625 --> 01:08:35,625
Hadirin, yang kita duga,

1181
01:08:35,708 --> 01:08:40,708
yang dunia duga adalah bahaya
mengerikan yang akan datang,

1182
01:08:41,916 --> 01:08:44,625
ternyata adalah peluang menakjubkan.

1183
01:08:44,708 --> 01:08:47,166
Sekutu kita bingung dan minta jawaban…

1184
01:08:47,250 --> 01:08:48,541
Suruh tunggu.

1185
01:08:49,583 --> 01:08:54,833
Menurut pengukuran spektrometer terbaru
dari Komet Dibiasky,

1186
01:08:54,916 --> 01:08:57,833
yang dibuat ahli astrogeologi
di BASH Cellular,

1187
01:08:59,583 --> 01:09:01,291
kita menemukan sesuatu.

1188
01:09:02,250 --> 01:09:05,000
Sesuatu yang sungguh ajaib.

1189
01:09:06,458 --> 01:09:08,125
Peter?

1190
01:09:08,791 --> 01:09:10,000
Terima kasih, Janie.

1191
01:09:12,208 --> 01:09:14,708
Mungkin ada yang tahu,

1192
01:09:14,791 --> 01:09:17,541
mineral paling berharga di dunia

1193
01:09:17,625 --> 01:09:19,750
cepat menjadi yang digunakan

1194
01:09:19,833 --> 01:09:24,000
dalam pembuatan ponsel dan komputer.

1195
01:09:24,083 --> 01:09:27,583
Itrium, terbium, osmium, disprosium,
dan seterusnya.

1196
01:09:27,666 --> 01:09:29,000
Kita mulai kekurangan.

1197
01:09:29,083 --> 01:09:31,916
Masalah itu diperburuk, tentunya,

1198
01:09:32,000 --> 01:09:37,916
karena Tiongkok menguasai
hampir semua tambang

1199
01:09:38,000 --> 01:09:41,500
yang menghasilkan
aset Bumi langka berharga ini.

1200
01:09:41,583 --> 01:09:43,000
Bayangkan saja.

1201
01:09:43,708 --> 01:09:44,666
Wah!

1202
01:09:44,750 --> 01:09:48,541
Betapa senangnya kami di BASH

1203
01:09:48,625 --> 01:09:52,250
saat ahli astrogeologi kami menemukan,

1204
01:09:52,333 --> 01:09:57,000
lalu menentukan bahwa komet yang meluncur
ke arah kita dari antariksa dalam ini,

1205
01:09:57,083 --> 01:10:02,833
ternyata mengandung setidaknya
$32 triliun materi penting ini.

1206
01:10:02,916 --> 01:10:04,583
Penting bagi teknologi.

1207
01:10:04,666 --> 01:10:05,958
- Jika mau teruskan…
- Maaf.

1208
01:10:06,041 --> 01:10:08,541
Itu sebabnya kau membatalkan seluruh misi,

1209
01:10:08,625 --> 01:10:11,541
karena mau menambang
mineral langka pada komet?

1210
01:10:11,625 --> 01:10:16,458
Kita harus menunda semua pertanyaan
hingga akhir presentasi,

1211
01:10:16,541 --> 01:10:20,125
dan jawabanmu mungkin sudah terjawab.

1212
01:10:20,666 --> 01:10:21,750
Baik, Bu Presiden.

1213
01:10:22,958 --> 01:10:27,333
Saat logam lainnya ikut diperhitungkan,
komet ini mengandung

1214
01:10:27,416 --> 01:10:31,541
aset yang bernilai hampir $140 triliun.

1215
01:10:31,625 --> 01:10:32,875
$140 triliun.

1216
01:10:33,416 --> 01:10:34,416
Ya…

1217
01:10:35,375 --> 01:10:40,000
Apa pentingnya triliunan dolar ini
jika kita akan mati…

1218
01:10:40,083 --> 01:10:42,458
Aku baru mau tanya hal yang sama, Janie.

1219
01:10:42,541 --> 01:10:43,666
Kenapa kami tak ditanya?

1220
01:10:43,750 --> 01:10:45,500
- Dengan hormat, Bu…
- Tidak!

1221
01:10:45,583 --> 01:10:47,833
- …ini berbahaya.
- Kalau kita kaya dan aman?

1222
01:10:49,000 --> 01:10:53,125
Sudah kupikirkan berulang kali

1223
01:10:54,875 --> 01:10:56,791
dan aku masih tetap tak paham.

1224
01:10:58,750 --> 01:11:03,791
Dia jenderal bintang tiga.
Bekerja di Pentagon.

1225
01:11:05,916 --> 01:11:09,000
Kenapa dia minta kita bayar
untuk camilan gratis?

1226
01:11:09,083 --> 01:11:12,750
Aku pernah bertemu Sting,

1227
01:11:13,708 --> 01:11:18,291
dan sumpah, dia kentut di hadapanku,

1228
01:11:19,333 --> 01:11:24,458
tetap menatap mataku,
dan bahkan tak bilang "maaf".

1229
01:11:27,500 --> 01:11:30,125
Masalahnya, dia berhasil.

1230
01:11:32,375 --> 01:11:34,875
Aku masih menganggap dia menawan.

1231
01:11:35,916 --> 01:11:40,333
Kita perlu bicara. Ayo, cepat. Sekarang.

1232
01:11:41,416 --> 01:11:44,625
Itu gila. Benar-benar gila.

1233
01:11:44,708 --> 01:11:46,041
Itu tak akan berhasil.

1234
01:11:46,125 --> 01:11:48,291
Reaksiku sama persis.

1235
01:11:48,375 --> 01:11:51,375
Ini penghancur planet
selebar sembilan kilometer,

1236
01:11:51,458 --> 01:11:53,041
bukan biaya roaming.

1237
01:11:53,125 --> 01:11:59,041
Aku juga bingung dan marah
mereka membatalkan misi ini,

1238
01:11:59,125 --> 01:12:01,708
tetapi Gary Talcamont dari Stanford

1239
01:12:01,791 --> 01:12:03,958
dan Lisa Inez dari Princeton
memihak mereka.

1240
01:12:04,041 --> 01:12:07,750
Ini teknologi canggih generasi berikutnya.

1241
01:12:07,833 --> 01:12:14,625
Tentunya, sebuah komet raksasa
adalah ancaman besar bagi planet kita,

1242
01:12:14,708 --> 01:12:20,000
tetapi 30 meteoroid lebih kecil,
kita bisa tangani itu.

1243
01:12:20,916 --> 01:12:26,625
DPMB kami,
yaitu Drone Penjelajah Milik BASH,

1244
01:12:26,708 --> 01:12:28,083
yang kalian lihat ini,

1245
01:12:28,166 --> 01:12:30,833
melekat pada komet

1246
01:12:30,916 --> 01:12:33,375
dan memindainya dengan teknologi nano

1247
01:12:33,458 --> 01:12:36,583
yang dikembangkan
ilmuwan peraih Penghargaan Nobel,

1248
01:12:36,666 --> 01:12:37,666
Dr. Gary Talcamont.

1249
01:12:37,750 --> 01:12:40,500
Lalu, kita langsung mengerahkan

1250
01:12:40,583 --> 01:12:42,833
bahan peledak fisi kuantum

1251
01:12:42,916 --> 01:12:48,250
bertarget mikro ciptaan Dr. Inez,
ilmuwan peraih Nobel dan Polonsky.

1252
01:12:48,333 --> 01:12:51,708
Jauh ke dalam objek…

1253
01:12:51,791 --> 01:12:53,958
Dr. Inez, bisa tolong jelaskan?

1254
01:12:54,041 --> 01:12:55,416
Terima kasih, Peter.

1255
01:12:55,500 --> 01:12:58,250
Kami sudah mengembangkan
reaksi fisi nuklir

1256
01:12:58,333 --> 01:13:00,375
pada akselerator partikel CERN

1257
01:13:00,458 --> 01:13:03,125
yang dapat memecah komet
menjadi lebih kecil

1258
01:13:03,208 --> 01:13:05,333
dengan keakuratan menakjubkan.

1259
01:13:05,416 --> 01:13:08,791
Segmen ini lalu diarahkan
dan diperlambat oleh setiap DPMB

1260
01:13:08,875 --> 01:13:13,625
ke Samudra Pasifik untuk reklamasi
oleh kapal AL AS yang sudah menanti.

1261
01:13:13,708 --> 01:13:15,666
Saat ini… Terima kasih.

1262
01:13:15,750 --> 01:13:19,875
Saat harta karun dari langit ini diklaim,

1263
01:13:19,958 --> 01:13:24,000
kemiskinan, ketidakadilan sosial,
hilangnya keragaman hayati,

1264
01:13:24,083 --> 01:13:26,708
semua masalah yang banyak ini

1265
01:13:26,791 --> 01:13:30,125
akan menjadi peninggalan masa lalu

1266
01:13:30,208 --> 01:13:35,625
dan umat manusia akan melalui
Pilar Boas dan Yakhin dengan telanjang

1267
01:13:35,708 --> 01:13:38,250
ke dalam kemuliaan masa keemasan…

1268
01:13:38,333 --> 01:13:41,500
Karya teknologi nano ini
sudah ditinjau sejawat?

1269
01:13:41,583 --> 01:13:45,166
Aku belum meninjau datanya,
tetapi modelnya sudah dibuat.

1270
01:13:45,250 --> 01:13:47,125
Ada yang sudah ditinjau sejawat?

1271
01:13:48,000 --> 01:13:48,833
Belum.

1272
01:13:48,916 --> 01:13:51,250
Keberadaan antarplanet, antarbintang,

1273
01:13:51,333 --> 01:13:56,125
antargalaksi bagi umat manusia.

1274
01:13:59,125 --> 01:14:01,375
- Semoga terwujud.
- Aku mau itu.

1275
01:14:01,458 --> 01:14:03,666
Aku paham kekayaan yang bisa diambil

1276
01:14:03,750 --> 01:14:06,458
dari komet ini,
bisa mengakhiri kelaparan dunia.

1277
01:14:06,541 --> 01:14:08,166
Begitu.

1278
01:14:08,250 --> 01:14:10,833
- Kenapa tertawa?
- Itu benar. Aku paham.

1279
01:14:10,916 --> 01:14:15,333
Itu hiasan menarik yang ditambahkan
pada omong kosong ini.

1280
01:14:15,416 --> 01:14:17,250
Pasti ada kebebasan dan anak anjing.

1281
01:14:17,333 --> 01:14:18,166
- Ya.
- Baik.

1282
01:14:18,250 --> 01:14:21,916
Kalian mau aku keluar dari misi?
Aku akan keluar. Tak apa.

1283
01:14:22,416 --> 01:14:25,750
Namun, pahamilah,
kini ini di luar kendali kita.

1284
01:14:25,833 --> 01:14:27,208
Mereka yang berkuasa.

1285
01:14:27,291 --> 01:14:29,958
Kalian mau siapa di ruangan itu
untuk memastikan

1286
01:14:30,041 --> 01:14:33,000
semua ini tak menjadi bencana total?

1287
01:14:33,083 --> 01:14:35,708
Jason Orlean? Mau dia di ruangan itu?

1288
01:14:35,791 --> 01:14:40,125
Asal kau tahu saja.
Ini sudah jadi bencana total.

1289
01:14:40,208 --> 01:14:43,750
Mereka bicara soal membiarkan
komet sebesar gunung

1290
01:14:43,833 --> 01:14:46,625
menabrak planet untuk menaikkan
saham perusahaan ponsel!

1291
01:14:46,708 --> 01:14:49,916
Sebaiknya pelankan suaramu.

1292
01:14:50,000 --> 01:14:52,125
Kau berteriak
soal alasan misinya dibatalkan?

1293
01:14:52,208 --> 01:14:53,625
Kenapa bahas soal ponsel?

1294
01:14:53,708 --> 01:14:56,750
Temanku hanya berteori soal itu.

1295
01:14:56,833 --> 01:14:58,291
Kami juga bingung.

1296
01:14:58,375 --> 01:15:01,458
Itu tanda pengenal Gedung Putih
yang tampak resmi.

1297
01:15:01,541 --> 01:15:03,291
Entah kenapa ini kupakai.

1298
01:15:03,375 --> 01:15:05,125
Dengar, katakan saja ada apa.

1299
01:15:05,208 --> 01:15:07,625
Tiga anakku ketakutan di rumah.
Katakan sesuatu.

1300
01:15:07,708 --> 01:15:10,333
Aku paham.
Andai aku bisa berbagi informasi…

1301
01:15:10,416 --> 01:15:12,958
Kami juga orang sepertimu.
Kami berhak tahu!

1302
01:15:13,041 --> 01:15:16,000
Mereka benar. Mereka berhak tahu.

1303
01:15:17,041 --> 01:15:18,833
Kalian sungguh ingin tahu?

1304
01:15:18,916 --> 01:15:19,750
- Ya.
- Tolong.

1305
01:15:19,833 --> 01:15:22,291
- Kate, jangan.
- Kate.

1306
01:15:23,583 --> 01:15:29,375
Mereka menemukan banyak emas,
berlian, dan materi langka di komet itu.

1307
01:15:29,958 --> 01:15:32,166
Mereka akan biarkan menabrak planet

1308
01:15:32,250 --> 01:15:36,416
agar sekelompok orang kaya
menjadi makin kaya!

1309
01:15:54,708 --> 01:15:55,958
Jangan direkam!

1310
01:15:56,583 --> 01:15:58,625
…sebisaku, mereka tak mau dengar.

1311
01:15:58,708 --> 01:15:59,958
Mengejutkan.

1312
01:16:00,041 --> 01:16:02,875
Aku mulai berpikir
kau suka membuat orang gusar.

1313
01:16:02,958 --> 01:16:04,958
Maaf, Kate. Sungguh.

1314
01:16:05,041 --> 01:16:07,041
Randall, astaga.

1315
01:16:07,833 --> 01:16:09,958
Di mana Brie Evantee?

1316
01:16:10,041 --> 01:16:11,666
Bukankah kalian mau bermesraan

1317
01:16:11,750 --> 01:16:14,750
di restoran yang cuma
menyajikan es batu dan busa?

1318
01:16:14,833 --> 01:16:18,083
Dia tak salah.
Kau memang tak menggunakan nalar.

1319
01:16:18,166 --> 01:16:21,375
Lalu saranmu kita harus apa?
Buat petisi daring?

1320
01:16:21,458 --> 01:16:24,416
Kau mau… Suruh kerumunan pegang tulisan?

1321
01:16:24,500 --> 01:16:26,958
Mau menggulingkan pemerintah? Lihat ini.

1322
01:16:27,041 --> 01:16:28,875
Tak bisa! Kepalaku disungkup!

1323
01:16:28,958 --> 01:16:31,583
Maaf, Dr. Mindy.
Gedung Putih mau dia diasingkan.

1324
01:16:31,666 --> 01:16:33,166
- Ayolah…
- Sekarang.

1325
01:16:33,250 --> 01:16:35,958
Tunggu. Apa artinya?

1326
01:16:36,041 --> 01:16:37,833
- Apa artinya "diasingkan"?
- Kate.

1327
01:16:39,375 --> 01:16:42,208
Astaga. Kate! Kau baik-baik saja?

1328
01:16:45,541 --> 01:16:48,833
Teddy, ayolah! Memang aku punya pilihan?

1329
01:16:51,166 --> 01:16:53,541
Orang selalu punya pilihan, Randall!

1330
01:16:53,625 --> 01:16:56,458
Kadang kita harus pilih yang benar!

1331
01:17:03,083 --> 01:17:04,500
Nn. Katelyn Dibiasky,

1332
01:17:04,583 --> 01:17:08,208
tuntutan terhadapmu adalah
pelanggaran rahasia keamanan negara,

1333
01:17:08,291 --> 01:17:11,083
memancing kerusuhan,
dan perusakan properti pribadi

1334
01:17:11,166 --> 01:17:13,666
milik Bojo Mambo's Shrimp LLC.

1335
01:17:13,750 --> 01:17:14,583
Apa? Aku tidak…

1336
01:17:14,666 --> 01:17:17,583
Namun, Jaksa Agung bersedia tak menuntut

1337
01:17:17,666 --> 01:17:19,208
jika kau setujui hal berikut ini.

1338
01:17:19,291 --> 01:17:21,958
"Penangguhan semua penampilan media publik

1339
01:17:22,041 --> 01:17:26,708
dan bahasa menghasut terkait
dengan Komet Dibiasky dan BASH Cellular."

1340
01:17:28,916 --> 01:17:32,333
Baik, berikan. Aku tak peduli lagi.

1341
01:17:47,875 --> 01:17:52,166
Ibu. Ayah. Aku senang bisa pulang.

1342
01:17:54,875 --> 01:17:55,875
Buka pintunya.

1343
01:17:55,958 --> 01:17:57,750
Jangan ada politik. Apa pun.

1344
01:17:58,250 --> 01:17:59,458
Apa maksudmu?

1345
01:18:00,041 --> 01:18:02,750
Kami mendukung pekerjaan dari komet itu.

1346
01:18:05,708 --> 01:18:07,916
Perpecahan di negeri ini
sudah cukup buruk.

1347
01:18:08,666 --> 01:18:10,291
Jangan ada itu di rumah.

1348
01:18:14,291 --> 01:18:16,125
- Pelan-pelan.
- Maaf, Ibu.

1349
01:18:17,291 --> 01:18:19,333
Aku mencemaskan masa depan anak-anak.

1350
01:18:19,875 --> 01:18:22,500
Tentu, pekerjaan dari komet
terdengar hebat.

1351
01:18:23,083 --> 01:18:24,291
Kalau itu berbahaya?

1352
01:18:24,875 --> 01:18:29,083
Saat ini, jutaan orang
punya keraguan dan pertanyaan sama

1353
01:18:29,166 --> 01:18:31,208
tentang komet yang mendekat.

1354
01:18:31,291 --> 01:18:32,708
Makanya BASH Cellular

1355
01:18:32,791 --> 01:18:35,125
bekerja sama dengan pemerintah AS

1356
01:18:35,208 --> 01:18:40,041
membuat nomor layanan baru gratis
untuk menjawab semua pertanyaan kalian.

1357
01:18:40,750 --> 01:18:46,125
Siapa tahu? Mungkin saja
salah satu ilmuwan kami…

1358
01:18:46,208 --> 01:18:49,541
Terima kasih, Sharon.
Aku jadi jauh lebih tenang.

1359
01:18:49,625 --> 01:18:53,833
…bisa menjadi teman
yang diandalkan pada masa tak menentu.

1360
01:18:54,708 --> 01:18:59,583
Hubungi 1-800-532-4500 untuk ketenangan.

1361
01:18:59,666 --> 01:19:00,875
Hanya bagi pelanggan BASH.

1362
01:19:00,958 --> 01:19:04,125
Panggilan Anda mungkin dibagi
ke pihak lain guna meningkatkan layanan.

1363
01:19:04,208 --> 01:19:05,916
Berlaku biaya data dan roaming.

1364
01:19:06,000 --> 01:19:09,208
Kukira dia duta besarnya.
Aku hanya menyanjungnya.

1365
01:19:09,291 --> 01:19:13,541
Dia pelayan. Kini egonya sebesar Texas.

1366
01:19:16,916 --> 01:19:18,125
Astaga.

1367
01:19:19,250 --> 01:19:22,875
June, sedang apa kau di sini, Sayang?

1368
01:19:24,708 --> 01:19:27,458
Aku punya firasat terjadi sesuatu dan…

1369
01:19:28,333 --> 01:19:31,958
Kami membahas urusan penting.

1370
01:19:32,041 --> 01:19:35,458
- Itu yang kami lakukan.
- Ya, sungguh sangat penting.

1371
01:19:35,541 --> 01:19:39,500
Bisa lewatkan bagian ini?
Di mana kau merasa benar

1372
01:19:39,583 --> 01:19:43,041
dan kami merasa malu.
Itu sangat membosankan.

1373
01:19:43,750 --> 01:19:44,791
"Membosankan"?

1374
01:19:44,875 --> 01:19:49,291
Mau lewatkan bagian di mana kau
merasa tak enak sudah meniduri suamiku?

1375
01:19:50,916 --> 01:19:52,583
Aku tak merasa tak enak.

1376
01:19:52,666 --> 01:19:56,416
Randall dan aku senang bersama.
Kurasa pertanyaannya,

1377
01:19:56,500 --> 01:20:01,791
apa kami akan tetap senang
atau dia kembali denganmu ke Wisconsin?

1378
01:20:01,875 --> 01:20:02,750
Atau Montana.

1379
01:20:02,833 --> 01:20:04,875
- Michigan?
- Michigan.

1380
01:20:08,125 --> 01:20:09,250
Begini…

1381
01:20:10,583 --> 01:20:12,500
Dia memang benar.

1382
01:20:13,291 --> 01:20:16,333
Cuma itu pertanyaannya. Jadi…

1383
01:20:19,000 --> 01:20:19,958
June, Sayang,

1384
01:20:21,250 --> 01:20:26,458
kadang dalam kehidupan,
situasi jadi rumit dan…

1385
01:20:26,541 --> 01:20:27,541
Baik.

1386
01:20:30,000 --> 01:20:31,208
Cepat sekali.

1387
01:20:35,250 --> 01:20:37,458
Sebelum aku pergi,

1388
01:20:38,458 --> 01:20:41,375
mari kuberi instruksi

1389
01:20:42,333 --> 01:20:45,458
- tentang cara mengurus Randall.
- Maafkan aku.

1390
01:20:47,125 --> 01:20:50,541
Ya, ini Xanax
yang dia minum untuk serangan panik.

1391
01:20:50,625 --> 01:20:51,458
Astaga.

1392
01:20:51,541 --> 01:20:54,458
Ini Zoloft yang dia minum
untuk depresinya.

1393
01:20:54,541 --> 01:20:57,083
Belakangan ini jarang. Kau tahu…

1394
01:20:57,166 --> 01:20:58,250
Baguslah. Hebat.

1395
01:20:58,333 --> 01:21:01,208
Ini untuk tekanan darah tinggi.

1396
01:21:02,083 --> 01:21:04,708
- Sindrom kaki gelisah, itu seru.
- Astaga.

1397
01:21:07,250 --> 01:21:10,875
Penekan nafsu makan
untuk mencegah kenaikan akibat obat lain.

1398
01:21:10,958 --> 01:21:16,291
Untuk ilmuwan terseksi Amerika,
sebotol Cialis!

1399
01:21:16,375 --> 01:21:17,375
Astaga.

1400
01:21:26,583 --> 01:21:28,041
Selamat tinggal, Randall.

1401
01:21:28,125 --> 01:21:29,916
Kuberi tahu saja anak-anakmu

1402
01:21:30,000 --> 01:21:32,375
bahwa ayah mereka meniduri wanita di TV.

1403
01:21:33,416 --> 01:21:34,791
June, aku…

1404
01:21:36,250 --> 01:21:38,458
Kukira tadi akan berhasil.

1405
01:21:40,333 --> 01:21:43,666
Orang mau mengelola komet
untuk menciptakan pekerjaan.

1406
01:21:43,750 --> 01:21:45,791
Sebanyak 37% tak mau komet menabrak.

1407
01:21:45,875 --> 01:21:47,583
Itu turun tiga poin.

1408
01:21:47,666 --> 01:21:50,791
Lalu 23% berpendapat tak ada komet

1409
01:21:50,875 --> 01:21:52,666
dan angka itu naik tinggi.

1410
01:21:53,500 --> 01:21:55,458
Bukan Bitcoin, Ratcoin.

1411
01:21:56,041 --> 01:21:56,916
Ratcoin.

1412
01:21:57,000 --> 01:21:59,541
Ya, jika kita melihat angka-angkanya…

1413
01:21:59,625 --> 01:22:01,833
Aku mau beli kacamata hitam.

1414
01:22:10,250 --> 01:22:12,208
Kau gadis di TV
yang bilang kita akan mati?

1415
01:22:13,041 --> 01:22:14,958
Bukan. Mau beli apa?

1416
01:22:19,291 --> 01:22:20,250
Apa-apaan?

1417
01:22:20,333 --> 01:22:23,041
- Tidak, itu kau. Jelas kau.
- Ya, itu aku.

1418
01:22:23,125 --> 01:22:26,833
Astaga. Kau benar-benar legenda.
Ucapanmu benar.

1419
01:22:28,125 --> 01:22:29,583
Fotomu ada di papanku.

1420
01:22:29,666 --> 01:22:31,041
Fotomu di papannya.

1421
01:22:31,125 --> 01:22:33,125
Itu bagus. Mau beli apa?

1422
01:22:33,208 --> 01:22:35,083
Jika tak ada, harap menyingkir

1423
01:22:35,166 --> 01:22:36,416
bagi pembeli lain.

1424
01:22:36,500 --> 01:22:38,791
Boleh sentuh rambutmu
dengan cara tak seksual?

1425
01:22:38,875 --> 01:22:40,958
- Menyingkirlah dariku.
- Ayolah…

1426
01:22:42,583 --> 01:22:45,041
Telepon Diogo, pasti heboh.
Boleh sapa temanku?

1427
01:22:45,125 --> 01:22:47,750
Dia terobsesi denganmu.
Kami suka kau. Kami tak suka…

1428
01:22:47,833 --> 01:22:49,250
Tak tahan dengan Orlean.

1429
01:22:53,500 --> 01:22:54,583
Hei, lihat ini…

1430
01:22:54,666 --> 01:22:57,083
Diamlah. Lihat kami bersama siapa.

1431
01:22:57,166 --> 01:22:59,833
- Hei, Sobat!
- Hei!

1432
01:23:01,250 --> 01:23:03,958
Kami mau beli, tetapi tak bisa bayar,

1433
01:23:04,041 --> 01:23:05,583
itu kiasan soal…

1434
01:23:07,208 --> 01:23:09,291
- Uang?
- Phillip, aku diberi tahu…

1435
01:23:09,375 --> 01:23:10,666
- Ya.
- …kau menulis buku

1436
01:23:10,750 --> 01:23:13,458
soal hubungan lalumu dengan Kate Dibiasky.

1437
01:23:13,541 --> 01:23:15,958
Kebetulan kau menyebutnya,
masih sedang kugarap.

1438
01:23:16,041 --> 01:23:18,583
Judulnya Berpapasan
dengan Sang Iblis, dan…

1439
01:23:18,666 --> 01:23:20,791
Kau panggil keamanan dengan matamu?

1440
01:23:20,875 --> 01:23:22,125
Tidak. Kalian boleh pergi.

1441
01:23:22,208 --> 01:23:24,333
- Sepertinya hal buruk.
- Begitu saja?

1442
01:23:25,625 --> 01:23:27,125
Kau tak peduli, ya?

1443
01:23:28,958 --> 01:23:29,958
Tentu aku peduli.

1444
01:23:30,041 --> 01:23:33,041
Aku peduli soal jaminan DrinkMo
akan pelayanan bermutu.

1445
01:23:33,666 --> 01:23:35,500
Kami juga tak peduli.

1446
01:23:35,583 --> 01:23:37,208
Tak sedikit pun.

1447
01:23:37,291 --> 01:23:39,333
Kami berseluncur di belakang Burger Crown

1448
01:23:39,416 --> 01:23:40,291
mulai pukul tujuh.

1449
01:23:40,375 --> 01:23:41,208
Benar.

1450
01:23:41,291 --> 01:23:43,750
Datanglah kalau mau.
Jika kau bukan pengecut.

1451
01:23:46,875 --> 01:23:48,333
Itu aku dan…

1452
01:23:48,416 --> 01:23:50,958
- Sial. Baik. Terima kasih.
- …dan sebotol scotch.

1453
01:23:51,958 --> 01:23:54,500
Itu lelucon. Namun, juga…

1454
01:24:06,291 --> 01:24:07,500
Baik.

1455
01:24:07,583 --> 01:24:09,083
Mari kuperkenalkan

1456
01:24:10,500 --> 01:24:16,333
dengan penyelamat umat manusia,
Drone Penjelajah Milik BASH.

1457
01:24:16,416 --> 01:24:17,500
Luar biasa.

1458
01:24:17,583 --> 01:24:19,125
Luar biasa, bukan?

1459
01:24:19,208 --> 01:24:21,625
Kusebut ini Primo I.

1460
01:24:22,916 --> 01:24:24,416
Seperti anak sulungku.

1461
01:24:25,083 --> 01:24:30,166
Primo, Anakku. Ini ayahmu, Cronos.

1462
01:24:31,375 --> 01:24:35,166
Jangan malu-malu. Ayo.
Kau akan jadi dewa di langit.

1463
01:24:41,416 --> 01:24:46,583
Kau tak cemas
soal sinkronisasi pada ledakan DPMB?

1464
01:24:46,666 --> 01:24:50,583
Doktor, selalu ada pertanyaan
dan kekhawatiran…

1465
01:24:51,250 --> 01:24:54,500
Aku mendapat laporan dari Dr. Inez.

1466
01:24:54,583 --> 01:24:57,041
- Coba lihat kajian ini.
- Terima kasih.

1467
01:24:57,125 --> 01:24:59,333
Banyak kolegaku,

1468
01:24:59,416 --> 01:25:01,875
sudah digantikan
atau mundur dari proyek ini,

1469
01:25:01,958 --> 01:25:06,083
tampaknya karena terlalu banyak
bertanya soal misi ini.

1470
01:25:06,166 --> 01:25:08,750
Aku mau memastikan bahwa kau…

1471
01:25:09,416 --> 01:25:11,958
Kau terbuka untuk proses tinjauan sejawat

1472
01:25:12,041 --> 01:25:14,583
dan tak cuma berpikir seperti pebisnis.

1473
01:25:14,666 --> 01:25:16,333
- Kau tahu? Itu…
- Apa katamu?

1474
01:25:16,916 --> 01:25:20,208
- Aku ingin tahu…
- Kau sebut aku pebisnis?

1475
01:25:20,958 --> 01:25:23,916
- Kau punya perusahaan…
- Pikirmu aku cuma pebisnis?

1476
01:25:25,500 --> 01:25:27,791
Pikirmu kau mengenalku, Doktor?

1477
01:25:29,375 --> 01:25:30,291
Bisnis?

1478
01:25:31,250 --> 01:25:35,125
Ini evolusi spesies manusia.

1479
01:25:36,125 --> 01:25:38,125
- Kenapa mengungkit…
- Ya…

1480
01:25:38,208 --> 01:25:41,375
Kau tahu BASH memiliki
40 juta poin data mengenaimu,

1481
01:25:41,458 --> 01:25:45,458
mengenai semua keputusanmu
sejak tahun 1994, Doktor.

1482
01:25:45,541 --> 01:25:51,833
Aku tahu kau mengidap polip usus
berbulan-bulan sebelum doktermu.

1483
01:25:51,916 --> 01:25:53,750
Ada 4-5 polip saat ini.

1484
01:25:53,833 --> 01:25:57,375
Tak mencemaskan,
tetapi sebaiknya segera periksakan.

1485
01:25:57,458 --> 01:26:01,916
Yang lebih penting dari itu,
aku mengenal dirimu.

1486
01:26:02,000 --> 01:26:07,083
Algoritmeku menentukan delapan
tipe profil konsumen mendasar.

1487
01:26:07,166 --> 01:26:10,791
Kau seorang idealis gaya hidup.

1488
01:26:10,875 --> 01:26:15,125
Kau kira kau termotivasi
oleh keyakinan etis yang tinggi.

1489
01:26:15,208 --> 01:26:20,125
Namun, kau hanya mencari kesenangan
dan menjauhi rasa sakit.

1490
01:26:22,375 --> 01:26:25,000
Seperti tikus sawah.

1491
01:26:27,125 --> 01:26:28,500
Aku cuma ingin…

1492
01:26:29,916 --> 01:26:32,875
Aku mau memastikan
sisi sains proyek ini bisa diandalkan.

1493
01:26:32,958 --> 01:26:34,041
Semoga kau paham…

1494
01:26:34,125 --> 01:26:38,250
Algoritme kami bahkan bisa
memprediksi caramu mati.

1495
01:26:39,125 --> 01:26:44,375
Akurat hingga 96,5%.

1496
01:26:44,458 --> 01:26:46,333
Kuselidiki setelah kita bertemu.

1497
01:26:47,541 --> 01:26:52,000
Kematianmu biasa saja dan membosankan.

1498
01:26:52,666 --> 01:26:56,750
Aku tak ingat detailnya, hanya satu hal.

1499
01:26:59,000 --> 01:27:00,750
Kau akan mati sendirian.

1500
01:27:03,750 --> 01:27:04,791
Sendirian.

1501
01:27:05,291 --> 01:27:09,958
Permisi, Bu Presiden.
Aku ada pekerjaan. Bicaralah dengannya.

1502
01:27:10,041 --> 01:27:13,333
Apa yang kau lakukan? Astaga.

1503
01:27:13,416 --> 01:27:14,333
Melakukan tugasku.

1504
01:27:14,416 --> 01:27:17,708
Kau sangat beruntung Peter menyukaimu.

1505
01:27:20,958 --> 01:27:25,000
MUDAH TERBAKAR

1506
01:27:25,083 --> 01:27:26,916
Kini kau bersama orang dewasa.

1507
01:27:27,458 --> 01:27:29,083
Aku tak bisa ikuti ini lagi!

1508
01:27:30,375 --> 01:27:33,666
- Gendut.
- Gendut!

1509
01:27:33,750 --> 01:27:35,083
Ya, kulihat dia di Main.

1510
01:27:35,166 --> 01:27:40,375
BASH membuat Orlean membayar
pemerintah Chili, kalau tak salah,

1511
01:27:40,458 --> 01:27:44,708
$90 miliar untuk membiarkan
tsunami melanda pesisir negara itu.

1512
01:27:44,791 --> 01:27:45,666
Menurutmu benar?

1513
01:27:45,750 --> 01:27:46,750
KITA SEMUA AKAN MATI

1514
01:27:46,833 --> 01:27:49,333
Isherwell bangun bungker
untuk dia dan eksekutifnya.

1515
01:27:49,416 --> 01:27:51,791
Tidak, kudengar
mereka buat kapal pelarian.

1516
01:27:51,875 --> 01:27:55,250
Kebenarannya lebih menyedihkan.

1517
01:27:56,291 --> 01:27:57,833
Mereka bahkan kurang cerdas

1518
01:27:57,916 --> 01:28:00,208
untuk jadi sejahat yang kalian duga.

1519
01:28:06,916 --> 01:28:08,541
- Apa?
- Tidak.

1520
01:28:13,416 --> 01:28:15,541
Sial! Kau membuatku gila, Kate.

1521
01:28:16,208 --> 01:28:17,833
Biarlah, kita semua akan mati.

1522
01:28:30,250 --> 01:28:34,083
HITUNG MUNDUR DIET - 25 HARI

1523
01:28:35,333 --> 01:28:36,583
…film akan dirilis

1524
01:28:36,666 --> 01:28:40,166
pada hari yang diyakini
Komet Dibiasky akan menabrak Bumi.

1525
01:28:40,250 --> 01:28:42,750
Kabarnya, sudah jadi film klasik, Brie.

1526
01:28:42,833 --> 01:28:45,500
Ya, dengan para pemeran besar.

1527
01:28:45,583 --> 01:28:48,041
- Devin.
- Aku suka Devin Peters.

1528
01:28:48,125 --> 01:28:49,791
- Ya.
- Hebat. Semua karyanya.

1529
01:28:49,875 --> 01:28:52,166
- Apa judulnya?
- Kehancuran Besar.

1530
01:28:52,250 --> 01:28:56,208
Dibuat dengan biaya $300 juta.

1531
01:28:56,291 --> 01:28:59,333
- Film-film ini…
- Lebih dari pendapatanmu.

1532
01:28:59,416 --> 01:29:01,791
Benar. Temanku, Farley, menontonnya.

1533
01:29:01,875 --> 01:29:04,625
- Katanya sangat seru. Benar.
- Farley suka.

1534
01:29:04,708 --> 01:29:07,250
Baiklah, ucapan Farley yang berlaku.

1535
01:29:07,333 --> 01:29:08,583
Namun, sebelumnya,

1536
01:29:09,416 --> 01:29:12,458
dan ya, terlihat dari senyumku…

1537
01:29:12,541 --> 01:29:13,833
Hentikan.

1538
01:29:13,916 --> 01:29:18,916
Ilmuwan terseksi Amerika ada di sini.
Dr. Randall. Selamat datang.

1539
01:29:19,666 --> 01:29:21,375
Dr. Randall, apa kabarmu?

1540
01:29:21,458 --> 01:29:24,208
Baik. Lebih dari baik.

1541
01:29:25,666 --> 01:29:30,958
Baiklah. Randall,
kami dengar tidak ada komet,

1542
01:29:31,041 --> 01:29:34,375
atau ada komet,
tetapi itu hal bagus atau tidak bagus.

1543
01:29:34,458 --> 01:29:36,750
Kami sangat bingung.

1544
01:29:36,833 --> 01:29:41,166
Bisa tolong kami, wahai ilmuwan bijak?

1545
01:29:42,583 --> 01:29:47,666
Pertama-tama, Brie, sudah pasti ada komet.

1546
01:29:47,750 --> 01:29:48,791
Baiklah.

1547
01:29:48,875 --> 01:29:52,125
Kami tahu komet itu ada
karena kami punya datanya.

1548
01:29:54,458 --> 01:29:58,666
Ada kecemasan meningkat
di kalangan ilmiah belakangan ini.

1549
01:29:59,333 --> 01:30:02,875
Proses tinjauan sejawat sangat penting…

1550
01:30:02,958 --> 01:30:05,708
- Jika saham BASH…
- …untuk mendapat fakta… Ya?

1551
01:30:05,791 --> 01:30:07,458
Jika saham BASH jadi indikator,

1552
01:30:07,541 --> 01:30:09,083
tak perlu cemaskan tinjauan itu.

1553
01:30:09,166 --> 01:30:10,583
Pasti akan sukses.

1554
01:30:10,666 --> 01:30:13,125
Jujur saja, kubeli saham sebanyak mungkin,

1555
01:30:13,208 --> 01:30:14,500
dan saranku kalian juga.

1556
01:30:14,583 --> 01:30:16,333
Dasar kapitalis tak tahu malu.

1557
01:30:16,416 --> 01:30:19,458
Kata wanita yang akan ada
di bak panas baru di dekku

1558
01:30:19,541 --> 01:30:22,083
- saat kubeli dari hasilnya.
- Kau mengenalku.

1559
01:30:22,166 --> 01:30:23,375
Benar.

1560
01:30:23,458 --> 01:30:25,875
Dr. Randall, kau baik-baik saja?
Mau air atau…

1561
01:30:25,958 --> 01:30:27,166
Aku tak enak badan.

1562
01:30:27,250 --> 01:30:29,625
Baiklah. Kita akan jeda iklan…

1563
01:30:29,708 --> 01:30:33,291
Jangan, Brie. Jangan dipotong.
Biar aku bicara.

1564
01:30:33,375 --> 01:30:34,916
- Baik.
- Tempat yang tepat.

1565
01:30:35,000 --> 01:30:36,333
Di sini kami suka bicara.

1566
01:30:36,416 --> 01:30:40,416
Berhentilah berpura-pura menyenangkan!

1567
01:30:41,833 --> 01:30:44,791
Maaf, tetapi tak semua hal
harus terdengar cerdas,

1568
01:30:44,875 --> 01:30:47,083
atau menawan, atau disukai.

1569
01:30:47,166 --> 01:30:50,583
Kadang kita perlu bisa saling berbicara.

1570
01:30:50,666 --> 01:30:52,083
Kita perlu mendengar.

1571
01:30:53,833 --> 01:30:57,125
Mari kita tetapkan sekali lagi,

1572
01:30:57,791 --> 01:31:01,916
bahwa ada sebuah komet besar
yang menuju ke Bumi.

1573
01:31:02,666 --> 01:31:05,291
Alasan kami tahu ada komet

1574
01:31:05,375 --> 01:31:06,833
karena sudah kami lihat.

1575
01:31:06,916 --> 01:31:10,208
Kami lihat sendiri dengan teleskop.

1576
01:31:10,291 --> 01:31:13,500
Ya ampun, kami memotretnya!

1577
01:31:13,583 --> 01:31:15,291
Butuh bukti apa lagi?

1578
01:31:15,791 --> 01:31:18,375
Jika kita tak bisa setidaknya setuju

1579
01:31:18,458 --> 01:31:22,875
bahwa komet raksasa
seukuran Gunung Everest

1580
01:31:22,958 --> 01:31:29,041
yang melesat ke Bumi itu
bukanlah hal yang baik,

1581
01:31:29,833 --> 01:31:32,125
sebenarnya ada apa dengan kita?

1582
01:31:33,000 --> 01:31:37,333
Astaga, bagaimana kita saling berbicara?

1583
01:31:37,416 --> 01:31:41,208
Apa yang kita lakukan pada diri sendiri?
Bagaimana mengatasinya?

1584
01:31:41,291 --> 01:31:44,791
Kita seharusnya mengalihkan komet ini
saat punya peluangnya,

1585
01:31:44,875 --> 01:31:48,083
tetapi tak dilakukan.
Entah kenapa tak dilakukan.

1586
01:31:48,166 --> 01:31:52,041
Kini mereka memecat para ilmuwan sepertiku

1587
01:31:52,125 --> 01:31:54,666
karena berani bicara, menentang mereka.

1588
01:31:55,416 --> 01:31:57,875
Pasti banyak orang di luar sana

1589
01:31:57,958 --> 01:31:59,958
bahkan tak mau mendengar ucapanku

1590
01:32:00,041 --> 01:32:02,833
karena punya ideologi politik sendiri,

1591
01:32:03,500 --> 01:32:05,916
tetapi kupastikan,

1592
01:32:06,583 --> 01:32:08,583
aku tak memihak mana pun.

1593
01:32:08,666 --> 01:32:10,916
Aku hanya mengatakan kebenarannya.

1594
01:32:11,000 --> 01:32:12,625
Ini saat tepat untuk mengakui

1595
01:32:12,708 --> 01:32:15,250
bahwa Isherwell dan Presiden berkata

1596
01:32:15,333 --> 01:32:16,958
ada manfaat…

1597
01:32:17,041 --> 01:32:21,750
Presiden AS berbohong!

1598
01:32:23,208 --> 01:32:24,708
Aku sama seperti kalian semua.

1599
01:32:24,791 --> 01:32:29,833
Aku berharap kepada Tuhan,
Presiden tahu tindakannya.

1600
01:32:29,916 --> 01:32:33,750
Kuharap dia akan menjaga kita,
tetapi sebenarnya,

1601
01:32:33,833 --> 01:32:36,875
menurutku seluruh pemerintahan ini

1602
01:32:36,958 --> 01:32:41,500
sudah benar-benar gila!

1603
01:32:41,583 --> 01:32:45,125
Kurasa kita semua akan mati!

1604
01:32:49,375 --> 01:32:51,000
Aku hanya ingin pulang.

1605
01:32:52,500 --> 01:32:56,125
Aku hanya ingin pulang.

1606
01:33:00,875 --> 01:33:02,583
Namun, jika ada satu hal,

1607
01:33:03,208 --> 01:33:09,666
satu hal yang kumohon
kalian dengar dari ucapanku tadi,

1608
01:33:10,666 --> 01:33:13,583
yaitu bahwa kita semua…

1609
01:33:22,083 --> 01:33:23,625
Kenapa kau lakukan itu?

1610
01:33:24,750 --> 01:33:28,250
Aku sungguh menyukaimu
dan aku benci banyak orang.

1611
01:33:29,791 --> 01:33:33,000
Aku sungguh mengira aku mencintaimu.

1612
01:33:35,791 --> 01:33:36,958
Sungguh?

1613
01:33:37,875 --> 01:33:38,750
Wah.

1614
01:33:40,625 --> 01:33:41,833
Itu gila.

1615
01:33:43,000 --> 01:33:43,833
Ya.

1616
01:33:44,708 --> 01:33:47,250
Bu, pergilah. Kami harus mengasingkan dia.

1617
01:33:49,541 --> 01:33:50,500
Kau masih di situ?

1618
01:33:53,750 --> 01:33:54,791
Tidak.

1619
01:33:57,291 --> 01:34:01,041
Mungkin dia dapat kepuasan dari kekuasaan,

1620
01:34:01,125 --> 01:34:02,791
kekuasaan apa pun.

1621
01:34:02,875 --> 01:34:07,791
Seolah-olah dia tahu, pada akhirnya
aku akan sadar camilannya gratis.

1622
01:34:07,875 --> 01:34:08,708
Ya.

1623
01:34:08,791 --> 01:34:09,958
- Paham maksudku?
- Ya.

1624
01:34:10,041 --> 01:34:11,833
Seperti permainan kekuasaan.

1625
01:34:12,625 --> 01:34:13,625
Orang memang aneh.

1626
01:34:16,250 --> 01:34:20,000
Aku mulai berpikir
soal kiamat ini omong kosong.

1627
01:34:21,625 --> 01:34:22,833
Bukan.

1628
01:34:22,916 --> 01:34:26,833
Jelas akan terjadi. Sudah kulihat.

1629
01:34:27,500 --> 01:34:29,958
Entahlah, kurasa jika Tuhan
mau menghancurkan Bumi,

1630
01:34:30,041 --> 01:34:31,041
Dia akan hancurkan.

1631
01:34:33,333 --> 01:34:34,583
Kau percaya Tuhan?

1632
01:34:36,541 --> 01:34:39,166
Ya, aku dibesarkan secara Kristen,

1633
01:34:39,250 --> 01:34:41,583
aku benci mereka,
tetapi menemukan jalan sendiri.

1634
01:34:41,666 --> 01:34:42,916
Hubunganku sendiri.

1635
01:34:46,416 --> 01:34:48,500
Kuhargai jika kau tak sebarkan.

1636
01:34:52,041 --> 01:34:55,166
Aku tak akan bilang. Menurutku itu bagus.

1637
01:34:58,750 --> 01:35:01,333
- Mau berciuman?
- Ya, kenapa tidak?

1638
01:35:02,458 --> 01:35:05,458
Bisa jangan bilang itu?
Kesannya kau tidak mau.

1639
01:35:06,375 --> 01:35:07,375
Payah.

1640
01:35:09,541 --> 01:35:12,166
- Tentu, terserah.
- Itu lebih bagus.

1641
01:35:42,708 --> 01:35:44,833
- Astaga, itu dia.
- Apa?

1642
01:35:44,916 --> 01:35:47,375
- Itu kometnya.
- Apa? Di mana?

1643
01:35:49,000 --> 01:35:51,416
- Di mana?
- Itu Bintang Biduk.

1644
01:35:52,000 --> 01:35:54,916
Itu Venus. Itu Bintang Utara.

1645
01:35:55,500 --> 01:35:57,958
- Itu apa?
- Sial.

1646
01:36:06,458 --> 01:36:07,666
Apa-apaan?

1647
01:36:10,500 --> 01:36:11,500
Apa?

1648
01:36:22,208 --> 01:36:23,208
Itu dia.

1649
01:36:26,041 --> 01:36:27,125
Kau muncul.

1650
01:36:30,166 --> 01:36:31,166
Kau muncul.

1651
01:36:32,083 --> 01:36:34,250
Ada yang melihatnya? Itu dia.

1652
01:36:35,041 --> 01:36:38,833
Itu dia. Kometnya. Lihat! Ada di situ.

1653
01:37:16,333 --> 01:37:19,291
- Aku jadi agak takut.
- Persis.

1654
01:37:23,791 --> 01:37:25,625
- Dr. Mindy.
- Kate.

1655
01:37:25,708 --> 01:37:27,875
Dok, bisa terlihat.

1656
01:37:27,958 --> 01:37:32,166
Aku juga sedang melihatnya.
Bukan main. Ini…

1657
01:37:32,666 --> 01:37:36,250
Mengerikan sekaligus indah.

1658
01:37:36,333 --> 01:37:37,458
Astaga.

1659
01:37:43,208 --> 01:37:45,125
Kami sudah coba beri tahu kalian.

1660
01:37:45,750 --> 01:37:49,041
Kami coba beri tahu selama ini.
Ada di situ…

1661
01:37:49,875 --> 01:37:51,458
Ada di situ, Kate.

1662
01:37:54,291 --> 01:37:55,375
Kau di mana?

1663
01:37:55,458 --> 01:37:56,875
Aku di Lansing, Michigan,

1664
01:37:56,958 --> 01:37:59,708
mencoba berdamai dengan June,
tetapi dia tak mau bicara.

1665
01:38:00,208 --> 01:38:01,916
- Kau di mana?
- Apa-apaan?

1666
01:38:03,041 --> 01:38:04,166
Aku…

1667
01:38:04,750 --> 01:38:06,250
Aku akan menemuimu, ya?

1668
01:38:07,375 --> 01:38:10,708
Aku di Illinois. Aku bisa siap besok.

1669
01:38:12,083 --> 01:38:13,375
- Bapa terkasih…
- Ya, aku…

1670
01:38:13,458 --> 01:38:15,958
…sebagai pendosa,
kumohon rahmat dan bimbingan-Mu.

1671
01:38:16,041 --> 01:38:17,458
Akhirnya mereka lihat.

1672
01:38:18,708 --> 01:38:20,041
Akhirnya mereka lihat.

1673
01:38:26,083 --> 01:38:27,583
Itu dia!

1674
01:38:41,625 --> 01:38:45,208
Pergi ke halamanmu, ke atap, ke trotoar,

1675
01:38:45,291 --> 01:38:46,708
dan lihatlah ke langit.

1676
01:38:46,791 --> 01:38:48,333
Bintang akan tampak kabur,

1677
01:38:48,416 --> 01:38:50,125
tetapi ada garis panjangnya.

1678
01:38:50,208 --> 01:38:51,708
Itu ekor kometnya.

1679
01:38:51,791 --> 01:38:53,375
Ini nyata dan akan datang.

1680
01:38:53,458 --> 01:38:56,041
Jika ada yang bilang berbeda,
mereka bohong.

1681
01:38:56,125 --> 01:38:57,625
Lihatlah ke langit.

1682
01:38:59,250 --> 01:39:00,708
- Ada bukti.
- Lihat ke atas.

1683
01:39:00,791 --> 01:39:04,416
Lihatlah ke atas, ya?
Persetan lembu laut dan lihat ke atas.

1684
01:39:04,500 --> 01:39:05,458
Lihat ke atas.

1685
01:39:05,541 --> 01:39:07,625
- Lihat ke atas!
- Lihat ke atas!

1686
01:39:07,708 --> 01:39:08,708
Lihat ke atas!

1687
01:39:08,791 --> 01:39:13,083
Dr. Mindy, rencana Presiden
untuk menyelamatkan Bumi

1688
01:39:13,166 --> 01:39:18,125
dan membuat agar kita punya rumah,
akan berhasil, bukan?

1689
01:39:18,208 --> 01:39:22,416
Setiap pria, wanita, dan anak-anak
di Bumi akan mati.

1690
01:39:22,500 --> 01:39:25,708
- Aku tak suka, dia membuatku sedih.
- Maaf soal itu.

1691
01:39:25,791 --> 01:39:27,625
- Bukan ini latihan kita.
- Dengarlah.

1692
01:39:27,708 --> 01:39:30,875
Beri tahu orang tuamu,
Presiden Orlean dan Isherwell

1693
01:39:30,958 --> 01:39:32,625
adalah sosiopat dan fasis!

1694
01:39:39,791 --> 01:39:42,708
Tahu kenapa kalian
disuruh melihat ke atas?

1695
01:39:43,791 --> 01:39:45,500
Tahu kenapa?

1696
01:39:45,583 --> 01:39:48,041
Karena mereka ingin kalian takut.

1697
01:39:49,500 --> 01:39:51,958
Mereka ingin kalian lihat ke atas

1698
01:39:52,041 --> 01:39:54,708
karena mereka sedang meremehkan kalian.

1699
01:39:56,041 --> 01:39:57,916
Mereka anggap diri lebih hebat.

1700
01:39:58,000 --> 01:40:00,500
Anak-anak, jangan lihat ke atas!

1701
01:40:00,583 --> 01:40:02,833
Mereka mau merampok kebebasan, itu fakta!

1702
01:40:02,916 --> 01:40:05,000
Jangan lihat ke atas!

1703
01:40:05,083 --> 01:40:06,833
Presiden AS, Orlean…

1704
01:40:06,916 --> 01:40:08,416
Awas!

1705
01:40:09,333 --> 01:40:12,625
…belum melibatkan India
atau negara mana pun di dunia

1706
01:40:12,708 --> 01:40:14,041
untuk ikut dalam misi ini.

1707
01:40:14,750 --> 01:40:17,375
Pria ini pembuat pornografi bernama Kip…

1708
01:40:17,458 --> 01:40:18,708
Abaikan si bodoh itu.

1709
01:40:18,791 --> 01:40:24,791
PBB telah mempertimbangkan
misi pengelakan sendiri.

1710
01:40:25,500 --> 01:40:27,125
Lihat ke atas saja!

1711
01:40:27,208 --> 01:40:30,958
Aku tahu umumnya Hollywood
mendukung gerakan Lihat Ke Atas,

1712
01:40:31,041 --> 01:40:32,875
tetapi belum melihat pin-nya.

1713
01:40:33,125 --> 01:40:37,708
Ya, pin ini menunjuk ke atas dan bawah.

1714
01:40:38,291 --> 01:40:42,916
Karena sebagai negara,
kita harus berhenti berdebat

1715
01:40:43,000 --> 01:40:45,500
dan melakukan pencitraan. Akur sajalah.

1716
01:40:46,125 --> 01:40:48,500
Itu sungguh menyegarkan.

1717
01:40:48,583 --> 01:40:51,208
Kita semua sudah muak dengan politik.

1718
01:40:51,291 --> 01:40:53,458
Ya.

1719
01:40:54,458 --> 01:40:56,083
Makanya kami buat Kehancuran Besar.

1720
01:40:56,166 --> 01:40:58,291
Untuk semua orang. Film menghibur.

1721
01:40:58,375 --> 01:41:02,083
Perhatikan jalan di depan,
tundukkan kepala.

1722
01:41:02,166 --> 01:41:04,583
Majukan kaki satu per satu,

1723
01:41:04,666 --> 01:41:05,708
langkah demi langkah.

1724
01:41:07,000 --> 01:41:08,083
Hari demi hari.

1725
01:41:08,166 --> 01:41:11,375
- Jangan!
- Jangan!

1726
01:41:11,458 --> 01:41:12,541
ATAS - BELI SEKARANG

1727
01:41:12,625 --> 01:41:13,458
DIBELI

1728
01:41:13,541 --> 01:41:14,500
STREAMING TERTUNDA

1729
01:41:16,875 --> 01:41:18,083
KONSER TERAKHIR
UNTUK MENYELAMATKAN DUNIA

1730
01:41:18,166 --> 01:41:20,500
Kami mau menyampaikan sesuatu.

1731
01:41:20,583 --> 01:41:24,208
Tak ada cara aman
untuk membawa komet ini ke Bumi

1732
01:41:24,291 --> 01:41:27,000
dan mengeksploitasinya demi keuntungan.
Tidak akan bisa!

1733
01:41:27,583 --> 01:41:31,458
Bangsa-bangsa di dunia,
tentanglah Orlean dan BASH.

1734
01:41:31,541 --> 01:41:34,458
Luncurkan misi
pengelakan nuklir kalian sendiri

1735
01:41:34,541 --> 01:41:36,083
dan selamatkan Bumi ini!

1736
01:41:37,541 --> 01:41:43,375
Kini ada Riley Bina dan tamu istimewanya.

1737
01:41:44,000 --> 01:41:45,708
Aku lupa namanya. Terima kasih!

1738
01:41:48,791 --> 01:41:51,125
KAU KEREN! KAMI SAYANG KAU RILEY!

1739
01:41:51,208 --> 01:41:54,000
MAU BAYAR $5.000 UNTUK SEKOP
BENARKAH KOMET AKAN CAIRKAN KITA?

1740
01:41:54,083 --> 01:41:56,083
JANGAN LIHAT KE ATAS!
RILEY PAHLAWAN

1741
01:41:56,166 --> 01:41:59,416
MENONTON RILEY SEBELUM DIBUNUH KOMET!
NYANYIAN PACARKU LEBIH BAGUS

1742
01:41:59,500 --> 01:42:02,041
AKU TERANGSANG & SENDIRI DI APARTEMEN
$3,99 USFANS

1743
01:42:02,125 --> 01:42:08,416
Dahulu kita tak mengenal batasan
Namun sekejap pupus

1744
01:42:08,500 --> 01:42:14,416
Melawan hidup kita
Namun segera melawan diri sendiri

1745
01:42:16,375 --> 01:42:20,333
Kau menghantui setiap kenangan

1746
01:42:20,416 --> 01:42:24,125
Tanpa ucapan perpisahan bagiku

1747
01:42:24,208 --> 01:42:30,208
Harga dirimu
Memadamkan semangat diri kami

1748
01:42:31,250 --> 01:42:34,750
Hanya perlu sekali melihat

1749
01:42:34,833 --> 01:42:40,458
Kurasakan tatapanmu
Melihat setiap bagian diriku

1750
01:42:40,541 --> 01:42:45,291
Lalu hatiku yang bodoh berkata

1751
01:42:45,375 --> 01:42:49,458
Lihat ke atas

1752
01:42:49,541 --> 01:42:53,166
Tak ada tempat untuk bersembunyi

1753
01:42:53,250 --> 01:42:55,083
Cinta sejati tidak mati

1754
01:42:55,166 --> 01:42:59,916
Akan memeluk erat
Tak pernah melepaskanmu…

1755
01:43:00,000 --> 01:43:03,666
Ini presiden superseksi, bukan?

1756
01:43:04,750 --> 01:43:06,583
Jika dia bukan ibuku…

1757
01:43:08,291 --> 01:43:10,041
Ada tiga jenis orang Amerika.

1758
01:43:11,000 --> 01:43:13,166
Ada kalian, kelas pekerja.

1759
01:43:13,250 --> 01:43:17,083
Kami, orang kaya keren, lalu mereka.

1760
01:43:19,583 --> 01:43:21,625
Maaf, tetapi kita butuh mereka.

1761
01:43:22,166 --> 01:43:26,291
Kita butuh mereka karena kalian
bangun kami untuk melawan mereka.

1762
01:43:26,375 --> 01:43:28,541
Kelas pekerja, orang bawah.

1763
01:43:28,625 --> 01:43:30,750
- Paham?
- Tidak.

1764
01:43:30,833 --> 01:43:35,000
Paham? Maksudku ahli gizi.

1765
01:43:35,541 --> 01:43:37,666
Maksudku pelatih pribadi,

1766
01:43:38,500 --> 01:43:40,125
orang-orang di spa,

1767
01:43:40,208 --> 01:43:43,125
tetapi bukan resepsionis
dan bukan pemijat,

1768
01:43:43,208 --> 01:43:45,750
tetapi yang mengantarmu di koridor.

1769
01:43:45,833 --> 01:43:46,750
Mereka di sana…

1770
01:43:46,833 --> 01:43:49,333
Aku mengecewakanmu
Tak bisa kusangkal

1771
01:43:50,541 --> 01:43:53,166
Kita kehilangan banyak
Ya, itu penting

1772
01:43:53,250 --> 01:43:56,541
Kuhadapi kegilaan
Bukan pria yang kau butuhkan

1773
01:43:57,250 --> 01:44:00,500
Kau hadapi kesedihan
Sungguh, semua salahku…

1774
01:44:01,291 --> 01:44:04,083
- Lepas dari BASH kapan?
- Sekarang!

1775
01:44:04,166 --> 01:44:05,833
Lepas dari BASH kapan?

1776
01:44:07,791 --> 01:44:08,875
Waktu begitu berharga…

1777
01:44:08,958 --> 01:44:10,541
Kami tak akan diam!

1778
01:44:11,583 --> 01:44:14,958
Pegang tanganku, Sayang
Tak akan kutinggal, Riley

1779
01:44:15,041 --> 01:44:19,375
Kawan, maksud dia sebenarnya adalah

1780
01:44:19,458 --> 01:44:23,083
Jangan hanya memikirkan diri sendiri

1781
01:44:23,166 --> 01:44:29,916
Dengarkan ilmuwan yang berkualifikasi

1782
01:44:30,000 --> 01:44:33,416
Kita sungguh mengacau
Mengacaunya kali ini

1783
01:44:33,500 --> 01:44:37,333
Begitu dekat
Sangat terasa panasnya

1784
01:44:37,416 --> 01:44:41,000
Kita bisa bersikap
Seolah semua baik-baik saja

1785
01:44:41,083 --> 01:44:44,791
Namun ini mungkin
Terjadi di waktu nyata

1786
01:44:44,875 --> 01:44:47,791
Rayakan atau menangis atau berdoa

1787
01:44:47,875 --> 01:44:53,166
Apa pun yang dibutuhkan
Agar melalui kekacauan yang kita buat

1788
01:44:53,250 --> 01:44:58,208
Karena hari esok mungkin tak akan tiba

1789
01:44:58,291 --> 01:45:02,625
Lihat ke atas

1790
01:45:02,708 --> 01:45:06,291
Matikan berita bohongnya

1791
01:45:06,375 --> 01:45:09,333
Karena kalian akan segera mati, Semua

1792
01:45:13,291 --> 01:45:15,000
Lihat ke atas…

1793
01:45:20,583 --> 01:45:23,583
Selamat siang, Adam. Kenapa kau menelepon?

1794
01:45:30,041 --> 01:45:31,041
Pukul berapa?

1795
01:45:38,791 --> 01:45:41,708
Terima kasih sudah menelepon.

1796
01:45:44,125 --> 01:45:45,125
Ya.

1797
01:46:01,583 --> 01:46:02,541
Apa?

1798
01:46:05,958 --> 01:46:06,958
Apa?

1799
01:46:09,916 --> 01:46:14,708
Orlean dan BASH
memutus Rusia, India, dan Tiongkok

1800
01:46:15,958 --> 01:46:17,375
dari hak akan mineral.

1801
01:46:17,458 --> 01:46:20,916
Jadi, mereka coba membuat
misi pengelakan gabungan,

1802
01:46:21,000 --> 01:46:25,708
tetapi… sekitar 40 menit yang lalu,

1803
01:46:26,583 --> 01:46:33,000
ada ledakan besar
di kompleks peluncuran Baikonur di Rusia.

1804
01:46:35,458 --> 01:46:37,666
Tampaknya misi itu gagal.

1805
01:46:42,791 --> 01:46:44,000
Itu saja?

1806
01:46:47,166 --> 01:46:48,666
Apa maksudmu, "itu saja"?

1807
01:46:52,125 --> 01:46:53,125
Teddy?

1808
01:46:56,458 --> 01:46:57,333
Benar?

1809
01:47:03,166 --> 01:47:06,916
Masih ada misi BASH. Kita hanya punya itu.

1810
01:47:14,083 --> 01:47:15,083
Sial!

1811
01:47:27,291 --> 01:47:30,083
Para Pendukung Gerakan Lihat Ke Atas ini

1812
01:47:30,166 --> 01:47:35,875
ingin jutaan orang Chili ilegal
melewati perbatasan.

1813
01:47:36,875 --> 01:47:40,291
Jangan lihat ke atas.

1814
01:47:43,458 --> 01:47:44,458
MENAMBANG KOMET

1815
01:47:44,541 --> 01:47:46,291
Apa itu?

1816
01:47:52,416 --> 01:47:54,583
Kita dibohongi.

1817
01:47:56,125 --> 01:48:02,583
Presiden baru kirim pesan.
"Jangan cemas. Semua baik-baik saja."

1818
01:48:02,666 --> 01:48:04,375
JANGAN LIHAT KE ATAS

1819
01:48:05,000 --> 01:48:06,000
Hei.

1820
01:48:06,583 --> 01:48:09,250
Wajahku terluka, dasar orang udik!

1821
01:48:22,041 --> 01:48:24,000
Belum ada mobil lain dalam sejam.

1822
01:48:25,958 --> 01:48:28,541
Ya. Semua menonton peluncuran BASH.

1823
01:48:31,041 --> 01:48:32,333
Kita mau lakukan apa?

1824
01:48:35,000 --> 01:48:39,416
Kubilang kita akan belanja bahan makanan.

1825
01:48:48,041 --> 01:48:53,250
The Mills Brothers. Band hebat.
Duke Ellington menemukan mereka.

1826
01:48:55,958 --> 01:49:00,000
Kurasa awalnya nama mereka
Four Kings of Harmony.

1827
01:49:05,750 --> 01:49:07,166
"Till Then", ini lagunya.

1828
01:49:07,250 --> 01:49:11,458
Tentang prajurit pergi ke Perang Dunia II

1829
01:49:11,541 --> 01:49:13,375
dan memikirkan rumah.

1830
01:49:16,500 --> 01:49:17,708
Dengar bagian ini.

1831
01:49:21,041 --> 01:49:27,041
"Meski ada lautan yang harus diseberangi
dan gunung yang harus didaki…

1832
01:49:31,625 --> 01:49:34,708
Aku tahu setiap keuntungan
pasti punya kerugian.

1833
01:49:36,708 --> 01:49:40,708
Berdoalah agar kita hanya rugi waktu."

1834
01:49:46,541 --> 01:49:49,083
- Aku harus tanya sesuatu.
- Apa?

1835
01:49:51,666 --> 01:49:53,666
Boleh aku rapuh di mobilmu?

1836
01:49:53,750 --> 01:49:54,916
Ya, silakan.

1837
01:49:57,166 --> 01:49:58,875
Aku baru bertemu orang sepertimu,

1838
01:49:58,958 --> 01:50:01,166
dan langsung merasa dekat hingga…

1839
01:50:04,333 --> 01:50:06,250
Entahlah, belum pernah kurasakan ini,

1840
01:50:06,333 --> 01:50:08,375
dan aku mau ambil risiko saja,

1841
01:50:08,458 --> 01:50:10,458
tetapi maukah kau lebih sering bersama?

1842
01:50:11,041 --> 01:50:12,916
Bahkan mungkin

1843
01:50:13,833 --> 01:50:14,958
bertunangan?

1844
01:50:16,166 --> 01:50:18,000
- Wah.
- Kau tertawa?

1845
01:50:18,875 --> 01:50:20,125
- Tidak?
- Aku tersenyum.

1846
01:50:21,666 --> 01:50:23,541
- Tentu.
- Ini manis.

1847
01:50:23,625 --> 01:50:26,875
- Kenapa tidak?
- Ini sangat manis.

1848
01:50:37,291 --> 01:50:41,791
Itu. Kau meramalkan masa depan Dr. Mindy.

1849
01:50:41,875 --> 01:50:43,875
- Tunjukkan algoritmenya.
- Ya.

1850
01:50:43,958 --> 01:50:46,041
Kau guncang dia dengan informasi itu.

1851
01:50:46,125 --> 01:50:48,916
- Caranya akan mati.
- Ya, itu mengguncang.

1852
01:50:49,625 --> 01:50:51,916
Aku jadi ingin tahu soal kematianku.

1853
01:50:54,583 --> 01:50:57,208
Aku tak ingin tahu. Ya, aku ingin tahu.

1854
01:50:57,291 --> 01:51:01,541
Kau akan dimakan Bronteroc.
Kita tak tahu artinya.

1855
01:51:01,625 --> 01:51:03,583
- Apa?
- Bronteroc.

1856
01:51:05,625 --> 01:51:07,708
Baiklah, langit cerah.

1857
01:51:09,541 --> 01:51:12,833
Kita siap untuk peluncuran DPMB.

1858
01:51:12,916 --> 01:51:13,958
Bu Presiden?

1859
01:51:14,041 --> 01:51:18,583
Warga Bumi. Sekarang…

1860
01:51:19,541 --> 01:51:23,250
Lihat ini, Kate. Ada salmon liar.

1861
01:51:23,333 --> 01:51:26,416
Lihat bedanya itu
dengan salmon yang ditambak.

1862
01:51:26,500 --> 01:51:29,708
Lihat bentuknya…
Entahlah. Tampak palsu, bukan?

1863
01:51:30,833 --> 01:51:33,375
Hei, carilah…

1864
01:51:33,458 --> 01:51:35,958
Apa nama kentang yang mungil?

1865
01:51:36,041 --> 01:51:37,166
- Fingerling?
- Ya.

1866
01:51:37,250 --> 01:51:39,750
- Aku sangat suka kentang itu.
- Ayo beli…

1867
01:51:39,833 --> 01:51:41,333
Kau juga mau bilang sesuatu?

1868
01:51:41,416 --> 01:51:42,708
Itu indah. Ya.

1869
01:51:43,666 --> 01:51:47,791
Hai, Dunia. Jason Orlean, Kepala Staf, AS.

1870
01:51:49,875 --> 01:51:53,458
Aku melihat banyak doa
bagi orang-orang pada masa ini,

1871
01:51:54,291 --> 01:51:55,750
dan aku memuji itu,

1872
01:51:55,833 --> 01:52:02,125
tetapi aku juga mau berdoa
untuk berbagai hal.

1873
01:52:03,625 --> 01:52:08,916
Ada yang keren, seperti materi,
apartemen, dan arloji keren…

1874
01:52:09,000 --> 01:52:10,833
DPMB AKAN MELUNCUR

1875
01:52:10,916 --> 01:52:14,833
…mobil, baju, dan lainnya yang bisa musnah

1876
01:52:14,916 --> 01:52:16,500
dan aku tak mau semua itu musnah.

1877
01:52:16,583 --> 01:52:18,625
Aku akan berdoa untuk itu. Amin.

1878
01:52:21,958 --> 01:52:25,291
Kegelisahan hening
di kerumunan yang jauh lebih sedikit.

1879
01:52:25,375 --> 01:52:27,000
Terdengar suara orang berdoa.

1880
01:52:27,083 --> 01:52:29,166
Baik, Anderson, ayo mulai.

1881
01:52:29,250 --> 01:52:34,125
Ya, Pak. Kita mulai, Semua. Sepuluh.

1882
01:52:34,208 --> 01:52:41,125
Sepuluh, sembilan, delapan, tujuh, enam,

1883
01:52:41,833 --> 01:52:43,875
lima, empat…

1884
01:53:02,666 --> 01:53:03,500
Hei.

1885
01:53:04,958 --> 01:53:05,791
Hai.

1886
01:53:16,583 --> 01:53:19,541
Kami bawa bahan makanan.

1887
01:53:28,916 --> 01:53:30,291
Apa itu?

1888
01:53:30,375 --> 01:53:31,750
DPMB nomor 12 hancur.

1889
01:53:32,375 --> 01:53:34,166
PERINGATAN

1890
01:53:35,208 --> 01:53:36,833
DPMB nomor 22 gagal luncur.

1891
01:53:37,708 --> 01:53:38,708
Tak apa-apa.

1892
01:53:38,791 --> 01:53:40,541
TELEMETRI DRONE DPMB

1893
01:53:40,625 --> 01:53:46,250
Kami sudah mengantisipasi
batas kesalahan. Semua baik-baik saja.

1894
01:53:46,333 --> 01:53:50,833
Kuharap kita bisa mengadakan
makan malam keluarga.

1895
01:53:50,916 --> 01:53:52,166
- Hai, Ayah.
- Hai, Ayah.

1896
01:53:52,250 --> 01:53:54,541
- Hai, Anak-anak.
- Hai.

1897
01:54:00,833 --> 01:54:01,750
Bagaimana?

1898
01:54:04,166 --> 01:54:05,000
Ya.

1899
01:54:05,916 --> 01:54:07,291
- Terima kasih.
- Ya.

1900
01:54:07,791 --> 01:54:10,000
- Ini Kate.
- Hai.

1901
01:54:10,083 --> 01:54:11,916
- Halo, Kate.
- Berikan kantongnya.

1902
01:54:12,000 --> 01:54:13,750
- Salam kenal. Aku Yule.
- Yule.

1903
01:54:13,833 --> 01:54:15,833
Aku FirePuma142 di Twitch. Kau main game?

1904
01:54:16,625 --> 01:54:18,125
Aku ragu dia tahu.

1905
01:54:18,208 --> 01:54:19,833
Kata siapa aku main?

1906
01:54:22,083 --> 01:54:23,291
Kubeli ini untukmu.

1907
01:54:25,208 --> 01:54:27,041
Terima kasih. Manis sekali.

1908
01:54:33,500 --> 01:54:35,375
Aku sangat menyesal. Kau tak tahu.

1909
01:54:37,208 --> 01:54:39,916
- Sungguh.
- Aku tahu.

1910
01:54:40,750 --> 01:54:43,875
- Aku rindu kepadamu.
- Aku sangat rindu kepadamu.

1911
01:54:50,875 --> 01:54:53,625
Waktu kita pacaran saat kuliah,
kutiduri Aaron Tran.

1912
01:54:57,416 --> 01:54:58,458
Ya, jadi…

1913
01:55:09,458 --> 01:55:10,291
Coba itu.

1914
01:55:12,208 --> 01:55:13,458
Coba yang ini.

1915
01:55:14,541 --> 01:55:15,541
Enak sekali.

1916
01:55:15,625 --> 01:55:16,833
Enak sekali, bukan?

1917
01:55:27,708 --> 01:55:29,791
- Hei, Semua.
- Hei!

1918
01:55:29,875 --> 01:55:31,750
Maaf telat, tetapi aku bawa sesuatu.

1919
01:55:33,875 --> 01:55:38,250
Evan, Marshall, June, ini Dr. Oglethorpe.

1920
01:55:52,000 --> 01:55:54,875
DPMB mendekati kecepatan pelepasan optimum

1921
01:55:54,958 --> 01:55:59,625
dan kini mendekati Komet Dibiasky,
siap untuk mode penempelan.

1922
01:56:15,500 --> 01:56:17,750
Baiklah.

1923
01:56:17,833 --> 01:56:20,833
DPMB 8 dan 27 hancur
karena malafungsi kendali samping.

1924
01:56:21,750 --> 01:56:24,750
Kini, Peter…

1925
01:56:24,833 --> 01:56:28,958
Peter, sudah enam drone hancur.
Apa masih bisa berhasil?

1926
01:56:29,041 --> 01:56:34,875
Insinyurnya memastikan
bahwa 24 drone itu cukup.

1927
01:56:35,958 --> 01:56:38,958
Bisa berapa yang hancur?

1928
01:56:42,083 --> 01:56:43,083
Berapa lagi?

1929
01:56:46,625 --> 01:56:50,375
Kami diberi tahu beberapa DPMB
meledak saat peluncuran.

1930
01:56:51,291 --> 01:56:53,208
Duduk di kepala meja, ya?

1931
01:56:54,208 --> 01:56:56,791
Kau baik sekali, Randall. Terima kasih.

1932
01:56:56,875 --> 01:56:57,875
Doktor Penting.

1933
01:56:57,958 --> 01:56:59,166
Mau anggur lagi?

1934
01:57:00,291 --> 01:57:02,291
- Bersulang, Semua.
- Bersulang.

1935
01:57:02,375 --> 01:57:03,416
- Bersulang.
- Cinta kau.

1936
01:57:03,500 --> 01:57:05,250
- Cinta kau.
- Terima kasih untuk ini.

1937
01:57:05,333 --> 01:57:07,291
Terima kasih kau datang. Sungguh istimewa.

1938
01:57:07,375 --> 01:57:08,208
Terima kasih.

1939
01:57:20,958 --> 01:57:24,166
Mulai tahap pemisahan ledakan
bersamaan sekarang.

1940
01:57:28,833 --> 01:57:29,708
Ibu.

1941
01:57:39,833 --> 01:57:40,750
Indah.

1942
01:57:41,333 --> 01:57:43,250
- Terima kasih, Sobat.
- Ya.

1943
01:57:43,333 --> 01:57:48,083
Ya, sungguh. Senang sekali kau di rumah.

1944
01:57:49,791 --> 01:57:51,416
Dr. Mindy jadi sangat terkenal.

1945
01:57:52,250 --> 01:57:55,791
Ya, aku lupa soal itu. Benar.

1946
01:57:56,708 --> 01:58:00,625
Ya, aku tampil
di sampul majalah. Aku tahu.

1947
01:58:01,375 --> 01:58:03,291
- Kau tampak hebat.
- Silakan hina.

1948
01:58:08,333 --> 01:58:10,041
- Aku mencintaimu.
- Aku juga.

1949
01:58:10,875 --> 01:58:11,916
SISTEM MALAFUNGSI

1950
01:58:12,000 --> 01:58:13,500
Baiklah, minta laporan.

1951
01:58:13,583 --> 01:58:16,166
Laporan status lengkap soal alat peledak.

1952
01:58:16,250 --> 01:58:19,416
Cari tahu. Masih menunggu
laporan status lengkap.

1953
01:58:21,416 --> 01:58:22,458
Baiklah.

1954
01:58:23,125 --> 01:58:27,625
Presiden Qi dari Tiongkok bilang
kometnya masih utuh.

1955
01:58:27,708 --> 01:58:29,791
Ada empat yang luput
dan sinkronisasi mati.

1956
01:58:30,625 --> 01:58:31,625
Masih utuh.

1957
01:58:31,708 --> 01:58:32,875
Apa?

1958
01:58:33,541 --> 01:58:35,958
Empat tembakan luput
dan sinkronisasi mati.

1959
01:58:36,791 --> 01:58:40,958
Baik. Kita semua baik. Semua baik.

1960
01:58:41,708 --> 01:58:44,041
Akan baik-baik saja. Permisi.

1961
01:58:44,875 --> 01:58:46,125
Perlu ke WC.

1962
01:58:46,208 --> 01:58:49,208
Aku mau ke WC sebentar.

1963
01:58:52,666 --> 01:58:57,333
Ya, aku juga perlu ke WC sebentar.

1964
01:59:03,583 --> 01:59:05,583
- Perlu aku…
- Aku bisa.

1965
01:59:06,625 --> 01:59:08,125
Pak, di mana Presiden?

1966
01:59:08,875 --> 01:59:11,000
Kami perlu tahu status misinya.

1967
01:59:13,291 --> 01:59:14,750
Dia akan segera kembali.

1968
01:59:15,416 --> 01:59:18,041
Persetan. Aku akan menemui suamiku.

1969
01:59:21,333 --> 01:59:23,125
Maaf. Putriku usia 20 tahun.

1970
01:59:23,208 --> 01:59:24,625
Aku harus menemuinya.

1971
01:59:25,291 --> 01:59:26,375
Aku mau pakai kokaina.

1972
01:59:27,791 --> 01:59:28,833
Sial!

1973
01:59:28,916 --> 01:59:30,625
Dia akan kembali.

1974
01:59:37,041 --> 01:59:39,250
Halo, ada kapal.

1975
01:59:39,791 --> 01:59:43,916
Andai kami salah, dan jelas kami salah.

1976
01:59:44,000 --> 01:59:46,458
Tentu saja kau punya kapal.

1977
01:59:46,541 --> 01:59:48,125
Bisa menampung 2.000 orang.

1978
01:59:48,208 --> 01:59:51,458
Ini ruang cryo canggih,
dan diatur untuk menemukan

1979
01:59:51,541 --> 01:59:54,666
planet serupa Bumi terdekat
di Zona Goldilocks.

1980
01:59:55,458 --> 02:00:00,541
Ada tempat untukmu dan satu lagi.
Brie, istrimu, putuskan saja.

1981
02:00:02,708 --> 02:00:09,500
Tak usah, terima kasih tawarannya.
Semoga senang dengan Jason.

1982
02:00:11,541 --> 02:00:12,500
Jason?

1983
02:00:15,250 --> 02:00:16,375
Sial.

1984
02:00:20,083 --> 02:00:21,083
Dia akan kembali.

1985
02:00:30,125 --> 02:00:33,041
Aku bersyukur untuk malam
saat aku tertidur di halaman.

1986
02:00:33,791 --> 02:00:36,166
- Bangun menatap bayi rusa.
- Aku ingat itu.

1987
02:00:36,250 --> 02:00:38,708
- Ya.
- Itu hari terbaik hidupku.

1988
02:00:50,166 --> 02:00:51,375
Aku bersyukur…

1989
02:00:58,750 --> 02:01:00,500
Aku bersyukur kita berusaha.

1990
02:01:03,541 --> 02:01:06,000
Kita sungguh berusaha.

1991
02:01:08,458 --> 02:01:13,791
Di rumah Mindy ini,
kami bukan yang paling religius,

1992
02:01:13,875 --> 02:01:17,833
tetapi mungkin bilang "amin"? Perlukah?

1993
02:01:17,916 --> 02:01:19,041
Jangan menatapku.

1994
02:01:19,875 --> 02:01:23,833
Aku tak tahu cara…
Bilang "amin" saja? Aku tidak…

1995
02:01:24,541 --> 02:01:25,750
- Aku saja.
- Akhiri saja?

1996
02:01:26,416 --> 02:01:27,250
Aku bisa.

1997
02:01:38,750 --> 02:01:41,000
Bapa Terkasih dan Maha Pencipta…

1998
02:01:44,875 --> 02:01:48,708
kami memohon rahmat-Mu malam ini,
meskipun kami sombong.

1999
02:01:50,416 --> 02:01:54,291
Pengampunan-Mu, meski kami ragu.

2000
02:01:57,625 --> 02:01:59,125
Terutama, Bapa…

2001
02:02:01,125 --> 02:02:05,791
kami memohon kasih-Mu
untuk menghibur kami di masa kelam ini.

2002
02:02:08,291 --> 02:02:10,500
Semoga kami menghadapi yang akan tiba…

2003
02:02:12,791 --> 02:02:18,583
dalam kehendak-Mu dengan keberanian
dan hati yang terbuka untuk menerima.

2004
02:02:21,833 --> 02:02:24,291
- Amin.
- Amin.

2005
02:02:25,541 --> 02:02:27,708
Wah. Kau pandai berdoa.

2006
02:02:29,625 --> 02:02:30,750
Indah sekali.

2007
02:02:34,166 --> 02:02:36,125
Kometnya tetap utuh.

2008
02:02:36,208 --> 02:02:42,125
BERITA SELA
KOMET UTUH: MISI BASH GAGAL

2009
02:02:42,875 --> 02:02:44,000
Kami tak pernah…

2010
02:02:46,750 --> 02:02:50,208
Tentu hanya satu kisah
yang dibahas semua orang malam ini.

2011
02:02:50,791 --> 02:02:52,791
Pusat perawatan darurat tanpa baju.

2012
02:03:03,500 --> 02:03:04,458
Duduk.

2013
02:03:06,458 --> 02:03:10,791
Atau… kita bisa bercinta…

2014
02:03:12,833 --> 02:03:14,666
berdoa, atau…

2015
02:03:18,791 --> 02:03:22,291
Jujur saja, aku lebih suka minum…

2016
02:03:24,250 --> 02:03:25,916
dan menjelekkan orang.

2017
02:03:32,208 --> 02:03:33,833
Langkahi dahulu mayatku!

2018
02:03:37,041 --> 02:03:37,958
Awas!

2019
02:04:30,083 --> 02:04:32,916
Aku mau pai apel ini lagi. Enak sekali.

2020
02:04:33,000 --> 02:04:35,791
Itu beli di toko, tetapi tak ada bedanya.

2021
02:04:37,666 --> 02:04:42,208
Jika aku mau benar-benar jujur,
yaitu saat ini, kenapa tidak?

2022
02:04:43,208 --> 02:04:46,916
Aku lebih suka rasa aneh pai beli,
daripada yang buatan sendiri.

2023
02:04:47,666 --> 02:04:48,666
Kau bercanda.

2024
02:04:48,750 --> 02:04:52,166
Tidak, aku tak bercanda.

2025
02:04:53,458 --> 02:04:56,666
Aku tahu maksudnya.
Seperti kenangan masa kecil.

2026
02:05:31,208 --> 02:05:33,583
Paling enak buatan sendiri, ya?

2027
02:05:33,666 --> 02:05:37,208
Kopi ini tak terasa
dibeli dari toko. Benar?

2028
02:05:37,291 --> 02:05:39,666
Aku menggiling bijinya sendiri. Ya.

2029
02:05:39,750 --> 02:05:41,375
Ya, Ayah penggila kopi.

2030
02:05:41,458 --> 02:05:43,708
Setiap minum kopi,
harus menggiling dahulu?

2031
02:05:44,708 --> 02:05:48,666
Randall sangat mendetail soal kopinya.

2032
02:05:48,750 --> 02:05:50,375
Aku bisa begitu soal teh.

2033
02:05:53,208 --> 02:05:55,541
Masalahnya, kita…

2034
02:05:57,625 --> 02:05:59,833
Kita sungguh punya segalanya, ya?

2035
02:06:02,083 --> 02:06:04,500
Jika dipikirkan.

2036
02:06:47,541 --> 02:06:51,541
SELAMAT! DIETMU SELESAI!

2037
02:08:20,250 --> 02:08:25,375
22.740 TAHUN KEMUDIAN

2038
02:09:36,750 --> 02:09:39,916
Kadar oksigennya lebih tinggi dari Bumi

2039
02:09:40,000 --> 02:09:41,291
sembilan persen,

2040
02:09:41,375 --> 02:09:43,833
jadi, kalian mungkin agak pening.

2041
02:09:44,666 --> 02:09:48,166
Ruang cryo sukses 58%,

2042
02:09:48,250 --> 02:09:50,583
lebih bagus dari yang diharapkan.

2043
02:09:50,666 --> 02:09:53,791
Ya, hanya 47 yang mati di area kami.

2044
02:09:54,666 --> 02:09:59,000
Kurasa ini akan cukup berhasil.

2045
02:09:59,083 --> 02:09:59,916
Astaga.

2046
02:10:00,875 --> 02:10:04,916
Lihat hewan cantik itu.

2047
02:10:05,541 --> 02:10:09,916
Apa itu bulu atau sisik…

2048
02:10:12,708 --> 02:10:14,958
- Menjijikkan.
- Makhluk apa itu?

2049
02:10:15,666 --> 02:10:18,125
Kurasa itu namanya Bronteroc.

2050
02:10:21,833 --> 02:10:24,125
Pokoknya jangan belai mereka!

2051
02:16:51,125 --> 02:16:54,125
MENGENANG HAL WILLNER
1956-2020

2052
02:17:28,166 --> 02:17:29,166
Sial.

2053
02:17:43,625 --> 02:17:44,666
Ibu?

2054
02:17:47,541 --> 02:17:48,708
Ibu!

2055
02:17:54,208 --> 02:17:55,458
Hai, Semua.

2056
02:17:56,000 --> 02:17:57,458
Aku manusia terakhir di Bumi.

2057
02:17:58,750 --> 02:18:00,125
Semua hancur.

2058
02:18:00,958 --> 02:18:02,666
Ingat untuk suka dan berlangganan.

2059
02:18:03,458 --> 02:18:04,375
Aku akan di sini.

2060
02:18:07,250 --> 02:18:08,208
Ibu!

2061
02:18:08,291 --> 02:18:09,750
Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra



