1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:41,541 --> 00:00:42,458
Voi helvetti.

4
00:00:45,458 --> 00:00:48,333
NETFLIX ESITTÄÄ

5
00:02:10,500 --> 00:02:12,375
VOIHAN…PASKA

6
00:03:05,708 --> 00:03:08,541
Mieletöntä!
-Olutta ja kevyt-Sparklesia.

7
00:03:08,625 --> 00:03:11,791
Minulla on siideriä
ja pussi Crossbone Crunchia.

8
00:03:11,875 --> 00:03:12,791
Bileet pystyyn.

9
00:03:12,875 --> 00:03:15,791
Olen tosi iloinen puolestasi, Kate.

10
00:03:15,875 --> 00:03:19,416
Dibiaskyn komeetalle. Kippis.

11
00:03:20,166 --> 00:03:24,833
Sen täytyy olla Oortin pilvestä
havaintopaikan perusteella.

12
00:03:24,916 --> 00:03:29,375
Se oli viimeksi näin lähellä Aurinkoa
kauan ennen sivilisaation syntyä.

13
00:03:29,458 --> 00:03:31,541
Katsokaa kaarta. Luoja, miten upea.

14
00:03:31,625 --> 00:03:35,083
Miten selvitämme
komeetan kiertoratanopeuden, professori?

15
00:03:35,166 --> 00:03:36,625
Hyvä kysymys.

16
00:03:37,333 --> 00:03:40,166
Hauskaa. Laskin näitä
viimeksi opiskelijana.

17
00:03:40,791 --> 00:03:45,416
Täytyy kysyä, mitä Carl Sagan tekisi.

18
00:03:45,500 --> 00:03:48,875
Hän lähtisi perusperiaatteesta.

19
00:03:49,541 --> 00:03:52,875
Toposentrinen vektori on rhoo.

20
00:03:54,541 --> 00:03:58,000
Kate, alkukoordinaatit?
-Kaksikymmentäyksi.

21
00:03:59,666 --> 00:04:00,875
Kaksikymmentäneljä.

22
00:04:01,541 --> 00:04:02,500
Kolmetoista.

23
00:04:02,583 --> 00:04:04,250
Lystiä, vai mitä?

24
00:04:04,333 --> 00:04:07,458
Kuusikymmentäseitsemän.
-Tässähän innostuu.

25
00:04:07,541 --> 00:04:08,791
Tri Mindy.
-No niin.

26
00:04:08,875 --> 00:04:10,583
Montako kiertoa kalibroidaan…

27
00:04:10,666 --> 00:04:13,458
Koordinaattiarvio 85.

28
00:04:14,125 --> 00:04:17,958
Nyt kun kiertorata on selvillä,
katsotaan efemeridi.

29
00:04:18,041 --> 00:04:22,875
Siitä selviää komeetan etäisyys Maasta.

30
00:04:25,666 --> 00:04:28,083
Miksi efemeridi pienenee koko ajan?

31
00:04:42,708 --> 00:04:43,833
Professori Mindy?

32
00:04:56,250 --> 00:05:00,458
Kuulkaas, eiköhän lopeteta tältä illalta.

33
00:05:02,833 --> 00:05:04,833
Entä suhteellinen sijainti?

34
00:05:05,416 --> 00:05:08,500
En saa tästä tolkkua tänä iltana. Valitan.

35
00:05:09,291 --> 00:05:11,666
Lähdetään. Olen puhki.
-Sama täällä.

36
00:05:12,500 --> 00:05:15,291
Kate, tosi mahtavaa.
-Onnittelut.

37
00:05:16,000 --> 00:05:16,958
Hei, Kate.

38
00:05:18,708 --> 00:05:19,666
Jää sinä.

39
00:05:21,875 --> 00:05:26,500
"HALUAN KUOLLA RAUHALLISESTI
NUKKUESSANI KUIN ISOISÄNI,

40
00:05:26,583 --> 00:05:30,000
EN HUUTAEN KAUHUSTA KUIN
HÄNEN MATKUSTAJANSA." -JACK HANDEY

41
00:05:30,083 --> 00:05:33,916
Tri Calder.
Michigan Staten proffa ja opiskelijat.

42
00:05:34,000 --> 00:05:39,291
Keskeytitte kokouksen. Olin kertomassa
miljardirahoituksen menetyksestä.

43
00:05:39,375 --> 00:05:42,208
Olen todella pahoillani, tri Calder.

44
00:05:42,291 --> 00:05:47,166
Havaitsimme varsin outoja kiertoratalukuja
juuri löytyneestä komeetasta.

45
00:05:47,250 --> 00:05:48,958
Lähetimme tiedot.

46
00:05:49,041 --> 00:05:50,333
Tämäkö?
-Niin, tämä.

47
00:05:50,416 --> 00:05:51,875
Selvä.

48
00:05:51,958 --> 00:05:55,041
Soitan tri Oglethorpelle. Odottakaa hetki.

49
00:05:55,875 --> 00:06:00,500
Joudun odottamaan.
Hän soittaa tri Oglethorpelle. Kuka se on?

50
00:06:01,333 --> 00:06:04,083
Voi jessus. Laitan kaiuttimelle.

51
00:06:06,041 --> 00:06:10,666
"Tri Oglethorpe, planetaarista torjuntaa
koordinoivan viraston johtaja."

52
00:06:10,750 --> 00:06:12,625
Onko sellainenkin?
-En tiedä.

53
00:06:12,708 --> 00:06:15,875
VIRASTO ON OIKEASTI OLEMASSA.

54
00:06:16,375 --> 00:06:20,875
TÄMÄ ON SEN LOGO

55
00:06:20,958 --> 00:06:22,333
Tässä tri Oglethorpe.

56
00:06:22,416 --> 00:06:25,375
Jocelyn Calder täällä
Kennedy Space Centeristä.

57
00:06:25,458 --> 00:06:26,458
Hei, Jocelyn.

58
00:06:27,083 --> 00:06:31,500
Saimme lähihavainnon Subaru-teleskoopilla.

59
00:06:31,583 --> 00:06:35,458
Miksette vain ilmoittaneet
pienplaneettatutkimukseen?

60
00:06:35,541 --> 00:06:40,250
Michigan Staten professori opiskelijoineen
on havainnut jotain isoa.

61
00:06:40,333 --> 00:06:41,833
Niinkö? Kuinka suurta?

62
00:06:41,916 --> 00:06:43,291
Miten iso se on?

63
00:06:43,375 --> 00:06:47,250
Laskimme leveydeksi 5 - 10 kilometriä.
-Noin 5 - 10 km leveä.

64
00:06:48,750 --> 00:06:49,750
Iso kaveri.

65
00:06:51,000 --> 00:06:55,291
Professoriko teki ensihavainnon?

66
00:06:55,375 --> 00:06:57,625
Niin, tri Mindy tässä.

67
00:06:57,708 --> 00:07:01,125
Väitöskirjatutkija
Kate Dibiasky löysi sen.

68
00:07:01,208 --> 00:07:03,208
Minä tein kiertoratalaskelmat.

69
00:07:05,000 --> 00:07:07,250
Tutkin kuolleiden galaksien kaasuja.

70
00:07:07,333 --> 00:07:10,791
En ole julkaissut toviin,
joten nimeni ei taida olla tuttu.

71
00:07:10,875 --> 00:07:14,208
Sillä ei ole merkitystä.
Anteeksi, mitä kysyitte?

72
00:07:14,291 --> 00:07:17,375
Mikä on tuorein arvio sen lentoradasta?

73
00:07:17,458 --> 00:07:18,333
Kate.

74
00:07:22,958 --> 00:07:27,041
Olen laskenut sitä koko päivän.
Aina sama tulos.

75
00:07:27,791 --> 00:07:31,125
Suora osuma Maahan
kuuden kuukauden ja 14 päivän päästä.

76
00:07:31,875 --> 00:07:33,000
Sama täällä.

77
00:07:33,083 --> 00:07:35,333
Matthew, entä sinun laskelmasi?

78
00:07:36,333 --> 00:07:40,500
SCOUT-ohjelman mukaan
kuusi kuukautta 14 päivää.

79
00:07:40,583 --> 00:07:42,791
Saimme kuusi kuukautta ja 14 päivää.

80
00:07:42,875 --> 00:07:48,916
Ja se on arviolta viidestä
kymmeneen kilometriä leveä.

81
00:07:49,000 --> 00:07:51,125
Eli…

82
00:07:52,208 --> 00:07:53,625
Eikö se ole -

83
00:07:54,625 --> 00:07:56,083
joukkotuhotapahtuma?

84
00:07:57,208 --> 00:07:59,375
Eipäs dramatisoida.

85
00:08:01,500 --> 00:08:07,333
Selvä. Tuodaan ensinnäkin
opiskelijat retkelle tänne DC:hen.

86
00:08:07,416 --> 00:08:08,833
Rauhoitutaanpa vähän.

87
00:08:08,916 --> 00:08:12,750
Ensihavainnon tehnyt henkilö
ja vastuuhenkilö tänne.

88
00:08:12,833 --> 00:08:13,833
Mitä?

89
00:08:16,916 --> 00:08:22,000
Välitetään tieto heti Cambridgeen,
Caltechiin ja IAU:hun.

90
00:08:22,083 --> 00:08:23,291
Tieto on salaista.

91
00:08:23,375 --> 00:08:26,666
Mitä nyt?
-Olen suoraan presidentin alainen.

92
00:08:26,750 --> 00:08:27,791
Onko tämä totta?

93
00:08:27,875 --> 00:08:30,666
Tuodaan löydön tekijät
Hickamin tukikohtaan.

94
00:08:30,750 --> 00:08:33,291
DC:hen! Hei, Kate.

95
00:08:33,375 --> 00:08:35,291
Tämä ei voi olla totta.

96
00:08:35,375 --> 00:08:42,041
Kate, eihän tämä ole totta? Tämä on
jokin rinnakkaistodellisuus. Sano jotain.

97
00:08:42,125 --> 00:08:43,750
Pitää polttaa tötsyt.

98
00:08:43,833 --> 00:08:48,125
Sain käskyn viedä teidät DC:hen.
Tuo on ainoa kone.

99
00:08:48,208 --> 00:08:50,375
Olen tri Mindy. Tämä on…

100
00:08:50,458 --> 00:08:52,208
Hei.
-Menkää!

101
00:08:54,833 --> 00:08:57,791
Missä istumme?
-Ei hajuakaan.

102
00:08:57,875 --> 00:08:59,625
Onko täällä istumapaikkoja…

103
00:09:06,708 --> 00:09:10,625
Mitä helvettiä? Onko tämä totta
vai jokin perhanan vitsi?

104
00:09:10,708 --> 00:09:11,833
Voi jumalauta.

105
00:09:18,458 --> 00:09:21,000
Eihän tämä voi olla totta.

106
00:10:09,125 --> 00:10:11,125
Brendon?
-Niin.

107
00:10:11,208 --> 00:10:14,583
Hän ei pysynyt ruodussa.
Silkkaa politikointia.

108
00:10:15,625 --> 00:10:18,250
Te lienette Randall ja Kate.
-Niin, hei.

109
00:10:18,333 --> 00:10:20,583
Tri Oglethorpe. Sanokaa vain Teddyksi.

110
00:10:20,666 --> 00:10:23,833
Anteeksi, sanoitko… Onko nimesi Teddy?
-Teddy.

111
00:10:23,916 --> 00:10:25,333
Teddy.
-Niin.

112
00:10:25,416 --> 00:10:28,083
Hän ei tosiaan ole mikään teddykarhu.

113
00:10:29,000 --> 00:10:33,375
Kenraali Themes. Edustan Pentagonia
tässä jutussa, mikä onkin.

114
00:10:33,458 --> 00:10:37,875
Presidentti myöhästyy,
ja teillä oli pitkä lento, joten…

115
00:10:41,375 --> 00:10:43,541
Michigan State Spartans.

116
00:10:48,916 --> 00:10:52,583
Onko tuo Oval Office?
-Kyllä on.

117
00:10:53,583 --> 00:10:55,541
Pienempi kuin kuvissa näyttää.

118
00:10:55,625 --> 00:10:58,875
Presidentti tulee pian.
Hänelle on jo kerrottu asiasta.

119
00:10:58,958 --> 00:11:00,458
Eikö niin, Scott?

120
00:11:02,041 --> 00:11:03,166
Aivan niin.

121
00:11:03,250 --> 00:11:05,541
Kerrommeko tosiaan presidentille,

122
00:11:05,625 --> 00:11:12,166
että noin puolen vuoden päästä
ihmiskunta ja kaikki lajit tuhoutuvat?

123
00:11:12,250 --> 00:11:16,291
Kyllä, niin me teemme.

124
00:11:21,916 --> 00:11:23,916
Jestas.

125
00:12:13,541 --> 00:12:18,708
Kyllä, poliisiviranomainen.
Sinähän sanoit, että hän on moitteeton.

126
00:12:20,916 --> 00:12:25,083
Rouva presidentti. Tri Oglethorpe.
-Taemmas.

127
00:12:26,083 --> 00:12:30,208
Rouva presidentti, olen tri Oglethorpe.
Jocelyn on jo kertonut…

128
00:12:30,291 --> 00:12:33,000
Hei, Jason.
-Terve.

129
00:12:33,083 --> 00:12:35,166
Mitä hittoa? Tämä on vakavaa.

130
00:12:35,250 --> 00:12:36,875
Niin, odottakaa hetki.

131
00:12:36,958 --> 00:12:40,625
Ongelma korkeimman oikeuden
tuomarinimityksen kanssa. Kiitos.

132
00:12:53,333 --> 00:12:57,541
Paljon onnea vaan

133
00:12:57,625 --> 00:13:01,958
Paljon onnea vaan

134
00:13:02,041 --> 00:13:06,541
Paljon onnea, Patty

135
00:13:08,500 --> 00:13:13,500
Ota viesti. Kun tällaista sattuu,
en tiedä, mitä on meneillään.

136
00:13:14,833 --> 00:13:17,541
En tiedä, montako kertaa se pitää sanoa.

137
00:13:17,625 --> 00:13:21,500
Paljon juttua
tuomarinimityksen epäpätevyydestä,

138
00:13:22,791 --> 00:13:25,875
mutta ei yhtään artikkelia
meidän jutustamme.

139
00:13:25,958 --> 00:13:28,291
Somessa jauhetaan vain -

140
00:13:28,375 --> 00:13:32,250
sen laulaja Riley Binan
ja DJ Chellon erosta.

141
00:13:33,458 --> 00:13:35,166
Se on kyllä sääli.

142
00:13:36,083 --> 00:13:37,291
Suloinen pari.

143
00:13:38,041 --> 00:13:39,541
En tiedä heitä.

144
00:13:41,708 --> 00:13:44,375
Se on kyllä harmi.
-Niin.

145
00:13:44,458 --> 00:13:46,500
Tiedätkö sinä heidät?
-Tiedän.

146
00:13:46,583 --> 00:13:48,875
Mutta en välitä nyt paskan vertaa.

147
00:13:51,208 --> 00:13:54,625
Näistä veloitetaan omaisuus.
Noin kymppi per henki.

148
00:13:55,125 --> 00:13:56,625
Ota siitä vettä.
-Kiitos.

149
00:13:56,708 --> 00:13:58,083
Maksan Katen puolesta.

150
00:13:58,166 --> 00:13:59,166
Hienoa.
-Kiitos.

151
00:13:59,250 --> 00:14:00,416
Tässä kaksikymppiä.

152
00:14:03,416 --> 00:14:05,333
Onko vaihtorahaa?
-Ei.

153
00:14:08,375 --> 00:14:11,208
Voin kysäistä soltulta.
-Niin.

154
00:14:13,291 --> 00:14:16,708
Xanaxia. Otan vain neljäsosan, ettei…

155
00:14:17,833 --> 00:14:19,958
Kate.
-Kiitos.

156
00:14:20,708 --> 00:14:23,083
Ole varovainen, jos otat noin paljon.

157
00:14:44,000 --> 00:14:46,958
Pitää ehtiä Okinawaan
huomenna kello kahdeksi.

158
00:14:47,041 --> 00:14:49,375
Mitä?
-Oletko tosissasi?

159
00:14:49,458 --> 00:14:52,125
Tämä on tärkeää.
-Pitää panna natiivit kuriin.

160
00:14:52,208 --> 00:14:53,666
Terveisiä tyttärellesi.

161
00:14:54,416 --> 00:14:58,333
Eikö hänen pitäisi olla mukana tässä?

162
00:15:05,500 --> 00:15:06,833
Missä maksan näistä?

163
00:15:06,916 --> 00:15:07,958
Ne ovat ilmaisia.

164
00:15:10,666 --> 00:15:11,791
Ovatko?

165
00:15:11,875 --> 00:15:13,375
Tämä on Valkoinen talo.

166
00:15:19,708 --> 00:15:21,916
Virvokkeet ovat ilmaisia.

167
00:15:22,708 --> 00:15:23,583
Mitä?

168
00:15:24,208 --> 00:15:28,166
Kenraali. Hän otti rahaa virvokkeista.
Ne ovat ilmaisia.

169
00:15:28,250 --> 00:15:29,416
Jestas.

170
00:15:29,500 --> 00:15:31,541
Minkä ihmeen takia?

171
00:15:32,125 --> 00:15:35,291
Kuulkaas, se ei taida
onnistua tänä iltana.

172
00:15:35,375 --> 00:15:39,291
Olen tosi pahoillani.
Majoitamme teidät hotelliin.

173
00:15:39,375 --> 00:15:41,541
Tietääkö presidentti, miksi tulimme?

174
00:15:41,625 --> 00:15:43,916
Ei helvetti ole totta.

175
00:15:44,000 --> 00:15:47,875
He eivät taida tietää syytä.
-Tietävät, mutta näin tämä nyt on.

176
00:15:47,958 --> 00:15:51,708
Tajuavatko he, miten kauan me…
-Olkaa valmiina huomenna.

177
00:15:55,666 --> 00:15:59,750
Odotimme yli seitsemän tuntia,
eikä meitä edes pyydetty sisään.

178
00:15:59,833 --> 00:16:03,541
Ei tietenkään pyydetty.
Oletko katsonut uutisia?

179
00:16:03,625 --> 00:16:06,958
En. Olen keskittynyt
tähän meidän projektiimme.

180
00:16:07,041 --> 00:16:11,083
Laita tv päälle.
Presidentillä on paskasirkus hoidettavana.

181
00:16:11,916 --> 00:16:15,166
Seriffi Wade Conlon
oli jo kiistanalainen nimitys.

182
00:16:15,250 --> 00:16:19,958
Ei oikeustieteen tutkintoa,
ja tapana ampua kyselemättä.

183
00:16:20,041 --> 00:16:21,125
Katsotko?

184
00:16:21,208 --> 00:16:25,750
Hän oli alastonmallina opiskeluvuosinaan.
-Katson juuri.

185
00:16:25,833 --> 00:16:28,250
Siksi Valkoinen talo on kriisissä.

186
00:16:28,333 --> 00:16:32,125
Löysin viisi entistä opiskelijaa,

187
00:16:32,833 --> 00:16:37,333
jotka ovat valmiita sanomaan,
että Conlon oli selvästi kiihottunut -

188
00:16:37,958 --> 00:16:39,375
poseeratessaan heille.

189
00:16:39,458 --> 00:16:40,916
En häpeä yhtään.

190
00:16:41,000 --> 00:16:43,916
Laitanko "selvästi kiihottunut" -

191
00:16:44,791 --> 00:16:46,000
vai "erektiossa"?

192
00:16:46,083 --> 00:16:49,708
En halua klikkijutun sävyä.
Tämä on asia-artikkeli.

193
00:16:51,000 --> 00:16:54,291
Kate, antaisitko vähän palautetta?

194
00:16:55,375 --> 00:16:56,250
Anteeksi.

195
00:16:57,083 --> 00:17:00,083
On vähän outo olo.
-Voimmeko keskustella?

196
00:17:00,166 --> 00:17:05,000
Tuntuu, että välttelemme aihetta.
Onko sinun ja äitini välillä kränää?

197
00:17:05,750 --> 00:17:07,791
Etkö voi kertoa, mistä on kyse?

198
00:17:07,875 --> 00:17:10,458
Säännöt kieltävät. Älä huoli.

199
00:17:11,416 --> 00:17:15,208
Marshall sai 172 pistettä pääsykokeessa.
Juhlimme sitä.

200
00:17:15,291 --> 00:17:18,666
Loistavaa, Marshall. Olen ylpeä sinusta.

201
00:17:18,750 --> 00:17:21,083
Kiitti, isä. Olisitpa täällä.

202
00:17:21,166 --> 00:17:24,708
Miten Evan voi? Toimiiko uusi lääkitys?

203
00:17:24,791 --> 00:17:26,166
Olen vahva nelonen.

204
00:17:26,750 --> 00:17:28,083
Vahva nelonen.

205
00:17:28,166 --> 00:17:30,750
No, parempi kuin viime kuussa.

206
00:17:30,833 --> 00:17:34,208
Muista sitten avata suusi huomenna.

207
00:17:34,291 --> 00:17:38,416
Totta kai.
-Olet vaisu, kun pitäisi ottaa kunnia.

208
00:17:38,500 --> 00:17:43,958
Hän kysyi, oletko lesbo.
Hän ei väittänyt, että olet lesbo.

209
00:17:44,041 --> 00:17:48,208
Voinko lounastaa äitisi kanssa
seitsemän kuukauden päästä?

210
00:17:48,291 --> 00:17:54,625
Oudon tarkka ja kaukainen ajankohta.
Kyse on äidistäni.

211
00:18:00,208 --> 00:18:02,541
No niin.

212
00:18:02,625 --> 00:18:06,041
Kuulin asteroidista,
komeetasta tai jostain,

213
00:18:06,125 --> 00:18:07,958
joka näyttää teistä pahalta.

214
00:18:09,875 --> 00:18:14,208
Kertokaa siitä ja syy, miksi kerrotte
minulle. Aikaa on 20 minuuttia.

215
00:18:14,291 --> 00:18:18,375
20 minuuttia?
-Anna mennä. Puhu.

216
00:18:20,125 --> 00:18:21,291
Rouva presidentti.

217
00:18:23,791 --> 00:18:27,125
Noin 36 tuntia sitten -

218
00:18:27,208 --> 00:18:34,000
väitöskirjatutkija Kate Dibiasky
löysi hyvin suuren komeetan.

219
00:18:34,916 --> 00:18:36,875
Niin.
-Hienoa.

220
00:18:36,958 --> 00:18:39,541
Noin 5 - 10 kilometriä leveän komeetan,

221
00:18:39,625 --> 00:18:44,250
jonka arvioimme olevan
peräisin Oortin pilvestä.

222
00:18:45,291 --> 00:18:49,458
Se on aurinkokunnan uloin osa, ja…

223
00:18:50,625 --> 00:18:53,416
Määritimme kiertoradan
Gaussin menetelmällä.

224
00:18:53,500 --> 00:18:59,541
Astrometrisen epävarmuuden keskiarvona
oli 0,04 kulmasekuntia, ja…

225
00:18:59,625 --> 00:19:03,000
Mitä hittoa?
-Tässä pitkästyy. Kerro, mikä se on.

226
00:19:03,083 --> 00:19:05,291
Mitä?
-Ihan totta, lopeta.

227
00:19:05,375 --> 00:19:08,416
Mindy yrittää sanoa,
että komeetta lähestyy Maata.

228
00:19:08,500 --> 00:19:10,750
Nasan tietokoneiden mukaan -

229
00:19:10,833 --> 00:19:15,166
kappale putoaa Tyyneenmereen
100 kilometriä länteen Chilen rannikosta.

230
00:19:15,250 --> 00:19:16,958
Seuraako siitä hyökyaalto?

231
00:19:17,041 --> 00:19:20,666
Ei, jotain paljon katastrofaalisempaa.

232
00:19:20,750 --> 00:19:25,375
Yli kilometrin korkuisia tsunameja
ympäri maapalloa.

233
00:19:26,291 --> 00:19:32,458
Komeetan vaikutus vastaisi
miljardia Hiroshiman pommia.

234
00:19:33,541 --> 00:19:36,375
Voimakkuuden 10 tai 11 maanjäristyksiä…

235
00:19:36,458 --> 00:19:39,375
Hengität oudosti. Se häiritsee.

236
00:19:39,458 --> 00:19:42,000
Yritän vain selittää tiedepohjaa.

237
00:19:42,083 --> 00:19:45,208
Niin, mutta se on stressaavaa.
Yritän kuunnella…

238
00:19:45,291 --> 00:19:49,875
Ette taida ymmärtää tilanteen vakavuutta.
Yritän selittää parhaani mukaan.

239
00:19:49,958 --> 00:19:54,791
Rouva presidentti, tämä komeetta
on niin kutsuttu planeetantappaja.

240
00:19:54,875 --> 00:19:56,333
Aivan.

241
00:20:01,291 --> 00:20:05,541
Kuinka varmaa se on?
-Osuman varmuus on 100 prosenttia.

242
00:20:05,625 --> 00:20:07,666
Älkää sanoko 100 prosenttia.

243
00:20:07,750 --> 00:20:11,375
Sanotaan "potentiaalisesti
merkittävä tapahtuma".

244
00:20:11,458 --> 00:20:15,916
Tapahtuma ei ole potentiaalinen.
Se on varma.

245
00:20:16,000 --> 00:20:20,083
Aivan. Tarkalleen sanoen 99,78 prosenttia.

246
00:20:20,166 --> 00:20:22,291
Hyvä, eli ei sata prosenttia.

247
00:20:22,375 --> 00:20:25,250
Tiedeihmiset eivät koskaan puhu sadasta.

248
00:20:25,333 --> 00:20:27,791
Sanotaan 70 prosenttia, ja sillä selvä.

249
00:20:27,875 --> 00:20:29,541
Se ei ole lähelläkään 70:ää.

250
00:20:29,625 --> 00:20:34,750
Ette voi sanoa ihmisille, että
he kuolevat 100 prosentin varmuudella.

251
00:20:34,833 --> 00:20:37,791
Sehän olisi älytöntä.

252
00:20:37,875 --> 00:20:41,000
Otetaan omaa tiedeväkeämme
mukaan tähän. Ei pahalla,

253
00:20:41,083 --> 00:20:44,250
mutta te kaksi
tupsahditte tänne mukananne…

254
00:20:44,333 --> 00:20:45,541
Tri Oglethorpe.

255
00:20:45,625 --> 00:20:47,166
Tri Ov… Ogilvy. Niin.

256
00:20:47,250 --> 00:20:50,791
Olen johtanut Nasan
planetaarista torjuntaa 15 vuotta.

257
00:20:50,875 --> 00:20:55,333
Ja tri Mindy on astronomian professori
Michigan Statessa,

258
00:20:55,416 --> 00:20:58,458
missä neiti Dibiasky väittelee tohtoriksi.

259
00:20:58,541 --> 00:21:01,083
Hyvä.
-Anteeksi. Sanoitko Michigan State?

260
00:21:01,166 --> 00:21:03,750
Siellä on erinomainen astronomian laitos.

261
00:21:03,833 --> 00:21:05,250
Kyllä.
-Älä viitsi.

262
00:21:05,333 --> 00:21:07,625
Pitääkö näyttää SAT-pisteeni, vai?

263
00:21:07,708 --> 00:21:09,708
Hyvä on, mennään asiaan.

264
00:21:09,791 --> 00:21:13,875
Mitä tämä maksaa minulle?
Mitä te pyydätte?

265
00:21:13,958 --> 00:21:17,041
Valtiolla on suunnitelmat tämän varalle.

266
00:21:17,125 --> 00:21:19,541
Toimenpiteet toteuttaa Nasa.

267
00:21:19,625 --> 00:21:22,583
Ydinaseilla varustetut droonit -

268
00:21:22,666 --> 00:21:27,083
voivat toivon mukaan
muuttaa komeetan kiertorataa.

269
00:21:27,166 --> 00:21:28,916
On toimittava heti.

270
00:21:29,000 --> 00:21:34,000
Hyvä on. Koska välivaalit ovat?
-Kolmen viikon päästä.

271
00:21:34,083 --> 00:21:36,833
Jos tämä julkistetaan,
menetämme kongressin.

272
00:21:36,916 --> 00:21:38,833
Sitten emme voi asialle mitään.

273
00:21:38,916 --> 00:21:43,916
Tulee pattitilanne.
-Ajoitus on aivan kammottava.

274
00:21:45,000 --> 00:21:51,125
Meidän pitää nyt odottaa ja arvioida.

275
00:21:51,208 --> 00:21:55,625
Odotetaan ja arvioidaan.
-Otetaan muita mukaan. Ivy League -väkeä.

276
00:21:55,708 --> 00:21:59,041
Sinä ja minä katselmoimme
Nasan suunnitelmat.

277
00:21:59,125 --> 00:22:00,291
Se olisi hienoa.

278
00:22:00,375 --> 00:22:03,583
Ymmärränkö oikein,

279
00:22:03,666 --> 00:22:07,416
että kaiken tämän tiedon jälkeen -

280
00:22:08,041 --> 00:22:12,291
päätätte odottaa ja arvioida?

281
00:22:12,375 --> 00:22:15,625
Kuka hän on?
-Etkö itse ole pressan poika?

282
00:22:15,708 --> 00:22:18,375
Olen kansliapäällikkö,
lohikäärmetatskapoika.

283
00:22:18,458 --> 00:22:19,875
Minulla menee hyvin.

284
00:22:19,958 --> 00:22:22,541
Häivytään tästä friikkisirkuksesta.

285
00:22:22,625 --> 00:22:25,208
Neiti Dibiasky yrittää sanoa,

286
00:22:25,291 --> 00:22:30,375
että odottaminen
olisi erittäin vaarallista…

287
00:22:33,500 --> 00:22:35,583
Kiitos. Yksi hyvä asia tänään.

288
00:22:36,833 --> 00:22:38,041
Hassu juttu.

289
00:22:39,000 --> 00:22:40,541
Kun pyrin presidentiksi,

290
00:22:40,625 --> 00:22:43,958
jouduin polttamaan salaa
ensimmäisen kampanjakuukauden.

291
00:22:44,041 --> 00:22:48,333
Kuvasta minusta tupakoimassa
maksettiin satatuhatta taalaa.

292
00:22:49,625 --> 00:22:52,500
Poltin piilossa, mutta kyllästyin siihen.

293
00:22:53,166 --> 00:22:56,583
Päätin polttaa, kun minua huvittaa.

294
00:23:00,666 --> 00:23:01,875
Ja miten kävi?

295
00:23:02,666 --> 00:23:06,500
Kannatus nousi kolme prossaa.
-Kansa tykkäsi aitoudesta.

296
00:23:06,583 --> 00:23:08,458
Hänen savuttelunsa sytyttää.

297
00:23:08,541 --> 00:23:11,583
Ainoa presidentti,
jonka haluaisin nähdä Playboyssa.

298
00:23:11,666 --> 00:23:16,708
Tiedättekö, montako maailmanloppupalaveria
meillä on ollut vuosien mittaan?

299
00:23:16,791 --> 00:23:20,833
Talouden romahdus, ydinaseet,
ilmakehää tuhoavat pakokaasut.

300
00:23:20,916 --> 00:23:24,958
Tekoälyn uhka.
-Kuivuus, nälkä, vitsaukset. Kaikki.

301
00:23:25,041 --> 00:23:28,833
Alienien hyökkäys, väestönkasvu,
reikä otsonikerroksessa.

302
00:23:28,916 --> 00:23:32,166
Jason, hei. Huomioi yleisö.
-Anteeksi, äiti.

303
00:23:32,750 --> 00:23:35,000
Minun pitää hoitaa työni.

304
00:23:35,083 --> 00:23:37,833
Ymmärtäkää, että se on
apokalyptinen tapahtuma.

305
00:23:37,916 --> 00:23:43,250
Suuri taivaankappale lentää
maapalloa kohti nopeudella…

306
00:23:43,333 --> 00:23:47,625
Ymmärrän kyllä, tri Mindy.

307
00:23:48,791 --> 00:23:51,250
Saatte olla ylpeä.
-Kiitos.

308
00:23:51,333 --> 00:23:54,666
Suhtaudun asiaan vakavasti,
koko sydämestäni.

309
00:23:54,750 --> 00:23:57,875
Se on todella mukava kuulla.

310
00:23:57,958 --> 00:24:03,000
Hei, jengi, tämä on sitten
täysin luottamuksellista.

311
00:24:03,083 --> 00:24:05,750
Toki.
-Selvä. Kiitos fiksusta asusta.

312
00:24:14,875 --> 00:24:17,041
Vuodammeko jutun medialle?

313
00:24:17,125 --> 00:24:22,375
Eikö se ole laitonta?
-Vuodamme. Valkoinen talo petti meidät.

314
00:24:22,458 --> 00:24:26,458
Poikaystäväni Phillip tuntee
toimittajan New York Heraldista.

315
00:24:26,541 --> 00:24:29,250
Adul Grelio.
-Hyvä. Hän on kova tekijä.

316
00:24:29,333 --> 00:24:32,541
Levitän sanaa tiedeyhteisöön vaivihkaa.

317
00:24:34,166 --> 00:24:38,416
En ole tottunut tällaiseen.
-Kerrot vain jutun.

318
00:24:38,500 --> 00:24:41,583
Yksinkertaisesti. Ei matikkaa.

319
00:24:42,791 --> 00:24:44,166
Se ei muuta olekaan.

320
00:24:56,583 --> 00:24:58,500
Kaikki alkoi yhteydestä.

321
00:24:59,416 --> 00:25:03,041
Pienestä eleestä, josta syntyi paljon.

322
00:25:03,875 --> 00:25:05,000
Valinnanvaraa.

323
00:25:06,208 --> 00:25:08,541
Joskus jopa liikaakin.

324
00:25:09,375 --> 00:25:10,875
Mutta ei enää.

325
00:25:10,958 --> 00:25:13,083
Hyvä yleisö, BASH Liif.

326
00:25:13,166 --> 00:25:14,000
TULKOON LIIF

327
00:25:14,083 --> 00:25:16,791
Elämä ilman elämisen stressiä.

328
00:25:18,791 --> 00:25:23,791
Ennen BASHin johtajan esittelyä
muistakaa välttää suoraa katsekontaktia,

329
00:25:23,875 --> 00:25:27,458
äkkiliikkeitä, yskimistä
ja kielteisiä ilmeitä.

330
00:25:27,541 --> 00:25:30,916
Toivottakaa tervetulleeksi
sir Peter Isherwell.

331
00:25:31,000 --> 00:25:32,625
PERUSTAJA

332
00:25:34,000 --> 00:25:35,791
Olet mahtava, Peter!

333
00:25:46,333 --> 00:25:48,125
Olet ihana, Peter!

334
00:25:48,208 --> 00:25:51,833
Hei kaikille. Koko elämäntyöni -

335
00:25:52,458 --> 00:25:57,416
on perustunut
vahvaan tarpeeseen saada ystävä,

336
00:25:58,083 --> 00:26:00,416
joka ymmärtäisi ja lohduttaisi minua.

337
00:26:00,500 --> 00:26:05,791
Nyt se vuosien työ
kantaa hedelmää BASH Liifissa.

338
00:26:05,875 --> 00:26:10,375
Uusi BASH 14.3 -puhelimemme -

339
00:26:10,458 --> 00:26:14,750
integroituu jokaiseen
tunteeseen ja mielihaluun,

340
00:26:14,833 --> 00:26:18,291
eikä tarvitse sanoa sanaakaan.
Jos tunnen…

341
00:26:19,000 --> 00:26:20,291
Surua.
-Pelkoa.

342
00:26:20,375 --> 00:26:21,458
Tai yksinäisyyttä.

343
00:26:21,541 --> 00:26:25,750
BASH 14.3 -puhelin
elämätilaan asetettuna -

344
00:26:25,833 --> 00:26:28,958
havaitsee mielialani verenpaineestani,

345
00:26:30,291 --> 00:26:31,541
sykkeestäni ja…

346
00:26:31,625 --> 00:26:35,833
Havaitsen, että olet surullinen.
Tämä piristää sinua, Peter.

347
00:26:35,916 --> 00:26:40,583
Olet paras ystäväni
Paras ystäväni

348
00:26:40,666 --> 00:26:44,458
Olet paras ystäväni
Tuot minulle iloa, paras ystävä

349
00:26:44,541 --> 00:26:47,833
Suurenmoista. Tuo video.

350
00:26:48,750 --> 00:26:52,083
Lisäksi se tosiaan varaa -

351
00:26:52,166 --> 00:26:55,375
terapiaistunnon
lähialueen ammattilaiselta,

352
00:26:55,458 --> 00:27:00,208
jotta surullisten tunteiden
toistuminen voidaan estää.

353
00:27:00,291 --> 00:27:03,041
Saanko sanoa jotain?
-Et.

354
00:27:03,125 --> 00:27:07,541
BASH Liifin tueksi julistan virallisesti…

355
00:27:08,458 --> 00:27:10,125
Puhelimet. Ette saa niitä.

356
00:27:12,916 --> 00:27:14,125
Hyvästelkää.

357
00:27:14,208 --> 00:27:15,125
Heippa.

358
00:27:15,208 --> 00:27:16,458
Heippa, Peter.

359
00:27:17,083 --> 00:27:18,458
Tykkään sinusta, Peter.

360
00:27:18,541 --> 00:27:22,583
Optimoihan se video
koiranpennusta ja kukosta -

361
00:27:22,666 --> 00:27:25,416
esimurrosiän aistimuistin
kuluttajasektorin?

362
00:27:25,500 --> 00:27:27,166
Lintu on minusta uhkaava.

363
00:27:27,250 --> 00:27:30,291
Tarkistamme, miltä data näyttää.

364
00:27:30,375 --> 00:27:35,791
Paul Debent pyysi antamaan tämän.
Hän sai sen astronomitutultaan Meksikosta.

365
00:27:38,166 --> 00:27:39,000
Herttinen.

366
00:27:40,541 --> 00:27:43,000
Onko sille muualta vahvistusta?

367
00:27:43,083 --> 00:27:46,416
Tri Oglethorpe vahvisti sen ja laskelmat.

368
00:27:46,500 --> 00:27:50,833
Näytin sen Columbian tri Franksille.
Hän oli pudota tuolilta.

369
00:27:50,916 --> 00:27:56,583
Myönnän, että olin alkuun skeptinen,
mutta se on uskottavaa.

370
00:27:56,666 --> 00:27:59,083
Laskelmat ovat uskottavia.

371
00:27:59,166 --> 00:28:00,166
Jessus.

372
00:28:00,833 --> 00:28:02,750
Ja presidentti käski odottaa?

373
00:28:02,833 --> 00:28:05,583
Aivan.
-"Odotetaan ja arvioidaan."

374
00:28:05,666 --> 00:28:07,708
Hän hermoilee kai välivaaleista.

375
00:28:07,791 --> 00:28:09,375
Toimitaan nopeasti.

376
00:28:09,458 --> 00:28:13,375
FBI vetoaa turvavuotoon.
Otetaan heille pro bono -asianajaja.

377
00:28:13,458 --> 00:28:16,458
Saatte minun.
-Sinulla on nyt siihen varaa.

378
00:28:16,541 --> 00:28:17,750
Siis asianajaja?

379
00:28:17,833 --> 00:28:19,708
Tuo ei ole tarpeen.
-Minusta on.

380
00:28:19,791 --> 00:28:21,791
Anteeksi.

381
00:28:21,875 --> 00:28:23,166
Tuo oli asiatonta.

382
00:28:23,250 --> 00:28:25,083
Minulla on kysymys.

383
00:28:25,166 --> 00:28:31,000
Miten voi olla rikos kertoa ihmisille,
kansalaisille, havaintomme ja totuus?

384
00:28:31,083 --> 00:28:35,875
Hänelle mediakoulutusta
ennen esiintymisiä. Hän on aika hidas.

385
00:28:35,958 --> 00:28:38,083
Mitä ihmeen mediakoulutusta?

386
00:28:39,041 --> 00:28:44,500
Meidät halutaan The Daily Rip -ohjelmaan
aamulla ennen artikkelin julkaisua.

387
00:28:44,583 --> 00:28:46,416
Tiedättekö The Daily Ripin?

388
00:28:46,500 --> 00:28:49,000
Paras ohjelma. Kaikki haluavat siihen.

389
00:28:49,083 --> 00:28:52,250
Briellä ja Jackillä on upea kemia.
Sain kerran kutsun.

390
00:28:52,333 --> 00:28:55,916
Minulta meni yöunetkin,
mutta osuuteni leikattiin.

391
00:28:56,000 --> 00:28:57,750
Se kirpaisee vieläkin.

392
00:28:57,833 --> 00:29:01,583
Tiedän sen ohjelman. Vaimoni pitää siitä.

393
00:29:01,666 --> 00:29:04,458
Voitko kertoa, mistä on kysymys?

394
00:29:04,541 --> 00:29:07,916
Et lukenut juttuani
Conlonin stondiksesta taideluokassa.

395
00:29:08,000 --> 00:29:10,791
Nyt itse Adul Grelio
hoitaa teidän juttuanne.

396
00:29:10,875 --> 00:29:13,625
Etkö voi antaa edes yhtä pronominia?

397
00:29:13,708 --> 00:29:18,083
Dinosaurukset tuhonnutta asteroidia
isompi komeetta tulee kohti Maata.

398
00:29:18,166 --> 00:29:20,541
Jos sitä ei torjuta, maapallo kuolee.

399
00:29:21,083 --> 00:29:22,625
Siis mitä?

400
00:29:22,708 --> 00:29:24,000
Videopelissä.

401
00:29:27,458 --> 00:29:28,791
Oletko tosissasi?

402
00:29:29,541 --> 00:29:30,541
Olen.

403
00:29:32,791 --> 00:29:34,083
Hyvä luoja.

404
00:29:44,333 --> 00:29:47,041
Voi hyvä luoja. Mitä helvettiä?

405
00:29:47,125 --> 00:29:49,833
Sinäkin olet rakas. No niin.

406
00:29:50,541 --> 00:29:54,208
Meidän pitää jatkaa matkaa. Tulkaa.

407
00:30:30,791 --> 00:30:33,458
Tri Mindy ja neiti Dibiasky?
-Kyllä.

408
00:30:33,541 --> 00:30:35,833
Jack ja Brie odottavat teitä kovasti.

409
00:30:35,916 --> 00:30:37,750
Tietävätkö he meistä?

410
00:30:37,833 --> 00:30:40,166
Valkoinen talo kiistää tapaamisen.

411
00:30:40,250 --> 00:30:43,791
Kusipäät eivät muuksi muutu.

412
00:30:52,750 --> 00:30:57,166
Hei, olen Thalia.
Herald lähetti auttamaan asuissa.

413
00:30:58,416 --> 00:30:59,833
En laita tuota.

414
00:31:01,583 --> 00:31:05,541
Sinulla on upea kasvojen rakenne.

415
00:31:05,625 --> 00:31:08,333
Trimmataan hieman partaa ja…

416
00:31:08,416 --> 00:31:09,833
Sinulla on kiva tukka.

417
00:31:10,625 --> 00:31:11,541
Kiitos.

418
00:31:12,375 --> 00:31:19,083
Miten toimitaan? Puhunko minä löydöstä?
Sinä selität kiireellisyydestä.

419
00:31:19,166 --> 00:31:21,416
Miten sanomme sen?

420
00:31:22,708 --> 00:31:26,125
Pitäisikö harjoitella tai kirjoittaa ylös?
-Otatteko vettä?

421
00:31:26,208 --> 00:31:28,458
Kyllä, otan mielelläni.

422
00:31:29,625 --> 00:31:32,416
Olet nyt täällä.

423
00:31:32,500 --> 00:31:37,375
Yksitoista ystävällistä elefanttia.

424
00:31:38,125 --> 00:31:40,041
Otan vähän Xanaxia.

425
00:31:41,166 --> 00:31:42,708
Otan sitä joskus, kun…

426
00:31:44,625 --> 00:31:46,625
Et saa tällä kertaa.

427
00:31:52,291 --> 00:31:56,333
Hänen pitää vain
hengitellä ja puhua selkeästi.

428
00:31:56,416 --> 00:31:57,875
Kyllä hän handlaa sen.

429
00:32:03,208 --> 00:32:04,458
Voi luoja.

430
00:32:09,041 --> 00:32:12,916
Olet nyt täällä.

431
00:32:17,541 --> 00:32:18,458
Voi luoja!

432
00:32:18,541 --> 00:32:20,583
Älä juo sitä halpaa kuraa.

433
00:32:21,750 --> 00:32:23,750
Kaksi lasia vain.
-Kaksi ja puoli.

434
00:32:23,833 --> 00:32:27,541
20 sekuntia. Tarkistetaan kulmat.
-Aina myöhässä.

435
00:32:27,625 --> 00:32:30,250
Ei katsota Jackiä ja Brietä.

436
00:32:30,333 --> 00:32:31,708
Ajetaan insertti.

437
00:32:52,041 --> 00:32:54,708
Ovatko typyt hyvin?
-Ovat. Lähetys alkaa.

438
00:32:54,791 --> 00:32:58,083
Brie, minulla on
melkoinen juttu. Kuuntelepa.

439
00:32:58,166 --> 00:33:00,041
Presidentin tuomarinimitys -

440
00:33:00,125 --> 00:33:06,208
seriffi Conlon on nyt bongattu
pehmoporno-ohjelmasta…

441
00:33:06,291 --> 00:33:07,791
Naurettavaa.

442
00:33:07,875 --> 00:33:10,833
…nimeltä Satiinilakanayöt.

443
00:33:10,916 --> 00:33:13,750
Tälle jutulle ei tule loppua.
-Voi jestas.

444
00:33:13,833 --> 00:33:17,083
Onko tuo Riley Bina? Oikeastiko?
-No, se on…

445
00:33:19,375 --> 00:33:22,208
Hän on paljon pienempi luonnossa.

446
00:33:22,791 --> 00:33:23,958
Satulaan, cowboy!

447
00:33:26,291 --> 00:33:27,333
Hyvä.

448
00:33:27,416 --> 00:33:30,083
Hei kaikille. Olen Sean ohjelmasta.

449
00:33:30,166 --> 00:33:33,875
Jack ja Brie puhuvat alkuun
korkeimman oikeuden nimityksestä.

450
00:33:33,958 --> 00:33:37,208
Sitten Riley Bina.
-Saanhan puhua singlestäni?

451
00:33:37,291 --> 00:33:40,291
Osa tuotosta menee manaattien hyväksi.

452
00:33:40,375 --> 00:33:42,375
Saat, mutta puhu ensin erosta.

453
00:33:42,458 --> 00:33:47,583
Sitten tri Mindy ja neiti Dibiasky.
Te puhutte löytämästänne planeetasta.

454
00:33:47,666 --> 00:33:51,625
Siis komeetasta.
-Tietäväthän he, mistä tulimme puhumaan?

455
00:33:51,708 --> 00:33:54,458
Toki. Jack ja Brie
tykkäävät tiedejutuista.

456
00:33:54,541 --> 00:33:58,375
Jutustelkaa kevyen hauskasti.
Jack ja Brie pitävät hupailusta.

457
00:33:58,958 --> 00:34:00,500
Ei kuulosta lupaavalta.

458
00:34:00,583 --> 00:34:05,916
Löysittekö komeetan? Tosi siistiä.
Minulla on tähdenlentotatska selässä.

459
00:34:06,875 --> 00:34:08,125
Sehän on hienoa.

460
00:34:13,375 --> 00:34:20,333
Kuulimme erostasi ja haluamme sanoa,
että se on tosi kurjaa.

461
00:34:20,416 --> 00:34:23,291
Todella. Vaikutat mukavalta ihmiseltä.

462
00:34:24,166 --> 00:34:26,791
Pidä huoli omista asioistasi,
vanha mulkku.

463
00:34:29,500 --> 00:34:30,625
Selvä.

464
00:34:33,125 --> 00:34:35,333
Tämä on rankkaa, mutta ystäväni -

465
00:34:35,416 --> 00:34:38,750
ja Vroom Vroom -armeijani
ovat olleet ihania.

466
00:34:38,833 --> 00:34:42,500
Olen tosi kiitollinen mutta myönnän,
että tämä on rankkaa.

467
00:34:42,583 --> 00:34:45,291
Olet inspiraatio. Uskomaton.
-Niin monille.

468
00:34:45,375 --> 00:34:47,250
Otat niskaotteen tuskastasi.

469
00:34:47,333 --> 00:34:51,041
Minusta tässä voisi avata keskustelua.

470
00:34:51,125 --> 00:34:54,500
Sitä tässä tarvitaan.
Onko mielessäsi jotain,

471
00:34:54,583 --> 00:34:58,750
mitä haluat sanoa eksällesi, DJ Chellolle?

472
00:34:59,666 --> 00:35:00,500
No siis…

473
00:35:01,250 --> 00:35:02,625
Jos sinulla on jotain…

474
00:35:02,708 --> 00:35:04,291
On.
-Tuohon kameraan.

475
00:35:04,375 --> 00:35:07,666
Puhu hänelle. Kerro, miltä tuntuu.

476
00:35:07,750 --> 00:35:08,791
Selvä.

477
00:35:11,583 --> 00:35:12,666
Chell.

478
00:35:14,208 --> 00:35:19,250
Rakastan sinua yhä
ja monen unettoman yön jälkeen…

479
00:35:20,750 --> 00:35:21,833
Kolmen.

480
00:35:22,666 --> 00:35:24,958
Haluan sinut takaisin.
-Anteeksi.

481
00:35:25,791 --> 00:35:26,875
Käykö tämä?
-Käy.

482
00:35:26,958 --> 00:35:29,875
Hän petti sinua.
-Voi luoja teidän kanssanne.

483
00:35:29,958 --> 00:35:31,666
Haluan minä.

484
00:35:31,750 --> 00:35:34,125
Diddlyssä räjähti. Ja Vroom Vroomissa.

485
00:35:34,208 --> 00:35:36,208
BASH Newsiltä kahdeksan hälyä.

486
00:35:36,291 --> 00:35:38,166
Tästäkö?
-Niin, katso.

487
00:35:38,250 --> 00:35:42,875
Puhelimeni osti DJ Chellon singlen.
Mitä ihmettä? Kysymättä.

488
00:35:42,958 --> 00:35:45,791
Kuulin juuri, että DJ Chello
odottaa Muggissa.

489
00:35:45,875 --> 00:35:48,833
Mitä hän sanoo?
-Meillä on mahtavat tuottajat.

490
00:35:48,916 --> 00:35:50,125
Hei, muru.

491
00:35:50,208 --> 00:35:52,083
Hei, kulta.
-Hän itkee.

492
00:35:52,166 --> 00:35:54,083
Mokasin pahasti.
-Niinpä.

493
00:35:54,166 --> 00:35:56,666
Lady Baroque oli
ilman alkkareita klubilla.

494
00:35:56,750 --> 00:36:00,416
Ei se mitään.
-Sekosin. En ajatellut. Tein virheen.

495
00:36:00,500 --> 00:36:02,375
Olet aina ollut ainoa minulle.

496
00:36:03,166 --> 00:36:04,791
Ei se mitään.

497
00:36:04,875 --> 00:36:07,583
Pokasin hänet itsekin
Music Globes -gaalassa -

498
00:36:07,666 --> 00:36:12,250
ennen sitä Nuggetsin laitahyökkääjää.
Niillä ei ole väliä.

499
00:36:12,333 --> 00:36:15,916
Kävisikö "Unohda eroseksi,
kokeile erosuhdetta"?

500
00:36:16,000 --> 00:36:17,166
Se on hyvä.
-Eikä.

501
00:36:17,250 --> 00:36:21,166
"Kymmenen kuuluisaa
takaisin otettua pettäjää." Aivan selvä.

502
00:36:21,250 --> 00:36:25,125
Minua pelotti, mutta en pelkää enää.

503
00:36:25,208 --> 00:36:26,041
Kiitos.

504
00:36:26,125 --> 00:36:28,958
Pikku kimalaiseni, tuletko vaimokseni?

505
00:36:29,875 --> 00:36:33,208
Voi luoja. Tulen tietysti. Totta kai!

506
00:36:33,291 --> 00:36:34,916
Sairaan mahtavaa.

507
00:36:36,416 --> 00:36:38,791
Niin sitä pitää, DJ Chello.

508
00:36:39,458 --> 00:36:41,916
Mitä nyt? Se osti toisen.

509
00:36:42,000 --> 00:36:44,916
Keitä he siis ovat?
-Isoimmat nimet…

510
00:36:46,583 --> 00:36:49,625
Ohjelmassa räiskyy tänään.

511
00:36:49,708 --> 00:36:52,458
Kyllä. Näin on.
-Jymykäänne!

512
00:36:52,541 --> 00:36:57,250
Ja nyt kosinnasta pieneen tiedekokeiluun.
Tarvitsen ohimohieronnan ja martinin.

513
00:36:57,333 --> 00:37:02,041
Viimeiset vieraamme ovat tehneet
melkoisen avaruuslöydön.

514
00:37:02,125 --> 00:37:04,041
Astronomi tri Randall Mindy -

515
00:37:04,125 --> 00:37:08,333
ja väitöskirjatutkija Kate Dibiasky
ovat vierainamme. Tervetuloa.

516
00:37:08,416 --> 00:37:11,583
Saanko kysyä ensin yhtä asiaa?
Minun on pakko.

517
00:37:11,666 --> 00:37:13,833
Onko avaruudessa elämää?

518
00:37:14,416 --> 00:37:15,958
Vastatkaa kyllä tai ei.

519
00:37:16,041 --> 00:37:17,250
Siitä ei ole dataa.

520
00:37:17,833 --> 00:37:21,333
Toki avaruuden loputtomuudessa voi olla.
Kyllä, alieneja on.

521
00:37:21,833 --> 00:37:24,208
Sanoinhan, että hän on hyvä tyyppi.

522
00:37:24,291 --> 00:37:26,958
En sano,
että lentäviä lautasia on olemassa.

523
00:37:27,041 --> 00:37:30,208
Älkää yllyttäkö Jackiä.
-Sanotpas.

524
00:37:30,291 --> 00:37:33,541
Tästä ei tule ikinä loppua.
Jack vain vitsaili.

525
00:37:33,625 --> 00:37:35,333
Isä näyttää hyvältä.
-Mitä?

526
00:37:35,416 --> 00:37:37,583
Eikö?
-Parralle on tehty jotain.

527
00:37:37,666 --> 00:37:39,583
Ne alienit…

528
00:37:39,666 --> 00:37:41,458
Niin näyttääkin.

529
00:37:41,541 --> 00:37:45,541
Todella.
-Tri Randall. Saat katua.

530
00:37:45,625 --> 00:37:48,875
Jack vitsailee alieneista tai jostain,

531
00:37:48,958 --> 00:37:53,250
mutta New York Heraldin
tuoreen jutun mukaan…

532
00:37:53,333 --> 00:37:55,375
Juuri noin. Hyvin menee.

533
00:37:55,458 --> 00:37:57,833
…jonka te kaksi teitte.
-Aivan.

534
00:37:57,916 --> 00:38:00,958
Kate oli tarkkailemassa supernovia…

535
00:38:01,041 --> 00:38:02,583
Tyttökaverisi?

536
00:38:02,666 --> 00:38:05,083
Niin.
-Ei hassumpi.

537
00:38:05,166 --> 00:38:09,625
…todella järkyttävän
ja ainutkertaisen löydön.

538
00:38:09,708 --> 00:38:13,000
En tiennytkään,
että Subaru valmistaa teleskooppeja.

539
00:38:13,083 --> 00:38:16,166
Tämä on varmasti jännä juttu.
Kerro, mitä löysit.

540
00:38:16,250 --> 00:38:20,250
Olin tarkkailemassa räjähtäviä tähtiä.

541
00:38:20,333 --> 00:38:26,750
Sen avulla mitataan
maailmankaikkeuden laajentumista ja…

542
00:38:26,833 --> 00:38:29,000
Väitöskirjaasi varten.
-Niin.

543
00:38:29,083 --> 00:38:33,250
Näin jotain, mitä en tunnistanut.

544
00:38:34,750 --> 00:38:36,041
Se oli komeetta.

545
00:38:37,041 --> 00:38:38,166
Iso.

546
00:38:40,791 --> 00:38:44,583
Se on tulossa Maata kohti
ja todennäköisesti osuu.

547
00:38:45,916 --> 00:38:50,458
Kuulostaa todella jännältä.
Räjähtäviä tähtiä. Ihan oikeasti.

548
00:38:50,541 --> 00:38:54,083
Miten iso se on?
Voisiko se tuhota jonkun talon?

549
00:38:54,166 --> 00:38:57,333
Dibiaskyn komeetta,
joka on sen virallinen nimi…

550
00:38:57,416 --> 00:38:58,833
Hänen mukaansako?
-Niin.

551
00:38:58,916 --> 00:39:01,583
Onnittelut.
-Melkoinen kunnia.

552
00:39:01,666 --> 00:39:05,583
Se on 6 - 9 kilometriä leveä, joten…
-Niin iso.

553
00:39:05,666 --> 00:39:10,583
Se vaurioittaisi koko planeettaa.
Ei vain taloa.

554
00:39:10,666 --> 00:39:14,708
Koko planeettaa.
Voisiko se osua erääseen tiettyyn taloon -

555
00:39:14,791 --> 00:39:19,208
New Jerseyn rannikolla?
Se on ex-vaimoni talo. Onnistuisiko se?

556
00:39:19,291 --> 00:39:23,125
Sinulla ja Shellyllä on hyvät välit.
Lopeta.

557
00:39:23,208 --> 00:39:27,500
Hyvä on, mutta minä maksoin sen talon.
-Tökkään sinua tällä.

558
00:39:27,583 --> 00:39:30,666
Anteeksi, eikö asia tullut selväksi?

559
00:39:31,916 --> 00:39:37,291
Yritämme kertoa teille,
että koko maapalloa uhkaa tuho.

560
00:39:38,000 --> 00:39:40,291
Selvä.
-No, se on…

561
00:39:40,375 --> 00:39:43,625
Meillä on tapana tuoda
huonoihin uutisiin kevennystä.

562
00:39:43,708 --> 00:39:45,625
Kuin lääkkeen kyytipoikana.

563
00:39:45,708 --> 00:39:47,666
Lääkkeestä puheen ollen huomenna…

564
00:39:47,750 --> 00:39:51,541
Ehkäpä koko planeetan tuho -

565
00:39:52,458 --> 00:39:53,833
ei olekaan naurun asia.

566
00:39:54,625 --> 00:39:59,333
Ehkä sen pitääkin pelottaa ja järkyttää.

567
00:39:59,416 --> 00:40:01,125
Älä ole tuollainen.

568
00:40:01,208 --> 00:40:05,250
Teidän pitäisi valvoa yönne itkien,

569
00:40:05,333 --> 00:40:09,750
koska on satavarmaa,
että koko saatanan maailma kuolee!

570
00:40:11,583 --> 00:40:12,416
Hei.

571
00:40:12,500 --> 00:40:13,500
Anteeksi.

572
00:40:14,875 --> 00:40:19,708
Kuule. Veljeni on bipolaarinen,
jos haluat keskustella…

573
00:40:21,125 --> 00:40:22,041
No niin.

574
00:40:22,666 --> 00:40:25,583
Onko hän aina tuollainen?

575
00:40:26,791 --> 00:40:28,333
Minä…
-Sanoinko jotain?

576
00:40:29,083 --> 00:40:30,083
Niinpä.

577
00:40:30,166 --> 00:40:33,833
Ehkä olisi pitänyt antaa hänelle
se ylimääräinen Xanax.

578
00:40:34,666 --> 00:40:38,208
Jos sinulla ei ole tarpeeksi,
meiltä kyllä löytyy.

579
00:40:38,291 --> 00:40:41,166
Lusikallinen Xanaxia
on hyvä kyytipoika, eikö?

580
00:40:41,250 --> 00:40:42,916
Aivan. Hyvä.

581
00:40:44,000 --> 00:40:47,166
Tule toistekin.
-Arvasin, että hän on hyvä tyyppi.

582
00:40:47,250 --> 00:40:48,541
Oliko tämä jäynä?

583
00:40:49,416 --> 00:40:52,791
No niin. Komea astronomi -

584
00:40:52,875 --> 00:40:56,375
saa tulla koska vain,
mutta huutava nainen ei mielellään.

585
00:40:56,458 --> 00:40:59,416
Ei niin. Huomenna vieraanamme on mies,

586
00:40:59,500 --> 00:41:03,083
josta veikataan
presidentti Orleanin haastajaa.

587
00:41:03,166 --> 00:41:05,166
Senaattori Lerner on vieraana.

588
00:41:05,250 --> 00:41:08,000
Ja väärin murhasta tuomittu
Michelle Weems -

589
00:41:08,083 --> 00:41:12,375
kertoo kohutusta kolmossijastaan
Celebrity Dance Offissa.

590
00:41:12,458 --> 00:41:15,833
Odotin hänen voittavan.
-Uskon, että hän oli syyllinen.

591
00:41:15,916 --> 00:41:18,333
Tämä oli The Daily Rip.
-Päivänjatkot.

592
00:41:18,916 --> 00:41:21,083
Lähetys päättyi.
-Loppuiko tämä?

593
00:41:22,041 --> 00:41:24,500
Tuliko asiamme selväksi?
-Tämä oli tässä.

594
00:41:24,583 --> 00:41:28,500
Sinä olit hyvä, mutta takatukkatyttö
kaipaa mediakoulutusta.

595
00:41:29,625 --> 00:41:31,708
Niinkö?
-Hän oli karmea.

596
00:41:32,541 --> 00:41:33,916
Kiitos, Billy.

597
00:41:34,500 --> 00:41:39,500
Menemme yleensä ryypylle
Aundrine'siin viiden jälkeen.

598
00:41:39,583 --> 00:41:42,041
Siellä on hauskaa. Tule sinäkin.

599
00:41:42,125 --> 00:41:45,041
Täytyy katsoa, mutta kiitos kutsusta.

600
00:41:47,916 --> 00:41:49,041
Kate?

601
00:41:49,125 --> 00:41:51,541
Hei, olit loistava.

602
00:41:51,625 --> 00:41:54,291
Kiitos.
-Saanko ottaa kuvan portfoliooni?

603
00:41:54,375 --> 00:41:57,083
Toki.
-Kiitos.

604
00:41:58,000 --> 00:42:02,750
Piikin kohdalla Riley Bina pyysi
DJ Chellon takaisin ennen osiotanne.

605
00:42:02,833 --> 00:42:06,041
Yleisöhuomio nousi
kaikilla some-alustoilla.

606
00:42:06,875 --> 00:42:08,916
Entä meidän juttumme?

607
00:42:09,000 --> 00:42:11,958
Randall ja Kate.

608
00:42:12,041 --> 00:42:15,750
Luvut nousivat mukavasti,
kun neiti Dibiasky kiroili.

609
00:42:15,833 --> 00:42:20,833
Valitettavasti sitä seurasi
kielteinen reaktio, josta syntyi meemi.

610
00:42:20,916 --> 00:42:22,208
Jessus.

611
00:42:22,291 --> 00:42:23,583
HULLUUS  NÄKYY SILMISTÄ

612
00:42:23,666 --> 00:42:26,250
Kamalaa.
-Minua pidetään hulluna.

613
00:42:26,333 --> 00:42:29,666
Tuo on aivan asiatonta.

614
00:42:30,708 --> 00:42:33,125
Jatketaan, Erin.
-Selvä.

615
00:42:33,208 --> 00:42:36,416
Onko tuo edes sallittua netissä?

616
00:42:36,500 --> 00:42:40,083
Tuo on photoshopattu.
-Siitä ei kannata ottaa itseensä.

617
00:42:40,166 --> 00:42:44,458
Tri Mindy taas oli hyvin suosittu.

618
00:42:44,541 --> 00:42:49,041
Vegan*Babe kirjoitti: "Miau.
Meitsi tykkää namusta Tähtimiehestä."

619
00:42:49,125 --> 00:42:52,208
Joku sanoi "Kiihkeäsilmäinen
tuomiopäivän profeetta".

620
00:42:52,291 --> 00:42:55,333
Ja AILF, joka tarkoittaa
"astronomi, jota panisin".

621
00:42:56,125 --> 00:42:58,666
En näe, miten se on oleellista.

622
00:42:59,375 --> 00:43:02,000
Ja siinä oli kaikki.

623
00:43:02,583 --> 00:43:05,666
Emme saaneet nostoa millään sivustolla,

624
00:43:05,750 --> 00:43:09,625
ja klikkaukset jäivät
sää- ja liikenneuutisia pienemmiksi.

625
00:43:10,500 --> 00:43:14,333
Eli se siitä?
-Arvasin.

626
00:43:15,250 --> 00:43:17,833
Kiitos, Erin.
-Ei kestä.

627
00:43:18,708 --> 00:43:20,750
En ymmärrä.

628
00:43:20,833 --> 00:43:27,375
Ei mitään reaktiota.
Mikseivät ihmiset ole kauhuissaan?

629
00:43:27,458 --> 00:43:29,458
Mitä meidän pitää sanoa tai tehdä?

630
00:43:29,541 --> 00:43:34,708
Tutkijat Meksikossa ja Espanjassa
käyvät dataa läpi, ja Etelä-Korea on…

631
00:43:34,791 --> 00:43:36,500
Loistavaa, Etelä-Korea.

632
00:43:36,583 --> 00:43:39,041
Lopetetaan paskan jauhaminen.

633
00:43:39,125 --> 00:43:44,625
Te sanoitte, että tieto on satavarmaa.
Ei ole. Näytämme ääliöiltä.

634
00:43:44,708 --> 00:43:47,291
Kuka sanoi, ettei se ole satavarmaa?
-Mitä?

635
00:43:47,375 --> 00:43:49,666
Haluan puhua hänelle. Kuka sanoi…

636
00:43:49,750 --> 00:43:56,625
Tri Jocelyn Calder, Nasan johtaja,
sanoi sitä "läheltä pitää -hysteriaksi".

637
00:43:56,708 --> 00:44:00,083
Hän kielsi meitä puhumasta.
-Läheltä pitää -hysteriaa.

638
00:44:00,166 --> 00:44:01,791
Onko hän edes astronomi?

639
00:44:01,875 --> 00:44:04,458
Nasan johtaja, mutta ehkä hän ei tiedä.

640
00:44:04,541 --> 00:44:09,875
Nasan johtaja ja "entinen anestesiologi
ja Orleanin supertukija".

641
00:44:09,958 --> 00:44:11,583
Eipäs dramatisoida.

642
00:44:11,666 --> 00:44:12,666
Korruptiota.

643
00:44:12,750 --> 00:44:16,416
Mutta Adul on oikeassa.
Asiaa puidaan vielä.

644
00:44:16,500 --> 00:44:18,708
Ja Herald on nolannut itsensä.

645
00:44:18,791 --> 00:44:20,916
Emme voi viedä juttua pidemmälle.

646
00:44:21,666 --> 00:44:25,625
Herrasväki, hyvää maailmanlopun odotusta.

647
00:44:25,708 --> 00:44:27,708
Ei se ole mikään juttu.

648
00:44:30,208 --> 00:44:32,916
Aikaa on tarkalleen
kuusi kuukautta, 10 päivää,

649
00:44:33,000 --> 00:44:36,250
kaksi tuntia, 11 minuuttia ja 41 sekuntia,

650
00:44:36,333 --> 00:44:39,041
ennen kuin valtava komeetta -

651
00:44:39,125 --> 00:44:41,750
syöksyy ilmakehäämme
ja tuhoaa kaiken elämän.

652
00:44:42,791 --> 00:44:44,833
Missä välissä laskit tuon?

653
00:44:45,666 --> 00:44:48,250
Laitoin törmäyshetken dieettisovellukseen.

654
00:44:48,333 --> 00:44:51,958
Dieettini päättyy törmäyshetkellä.

655
00:44:52,041 --> 00:44:56,125
En ole dieetillä.
Minä vain itken viidesti päivässä.

656
00:44:56,208 --> 00:44:58,125
Minua pelottaa.
-Älä nyt.

657
00:44:58,833 --> 00:45:01,416
Kaikkien pitäisi olla paniikissa.

658
00:45:01,500 --> 00:45:03,416
Älä itke.
-Tiedän.

659
00:45:06,833 --> 00:45:08,291
Se nilkki!

660
00:45:09,875 --> 00:45:14,041
SE HULLU MIMMI, JOKA ENNUSTAA TUHOA?
HÄN OLI PETIKAVERINI.

661
00:45:16,500 --> 00:45:17,666
Mitä nyt?

662
00:45:17,750 --> 00:45:20,083
Poikaystäväni ilmeisesti jätti minut.

663
00:45:20,166 --> 00:45:24,500
Voi luoja, mikä päivä.

664
00:45:32,666 --> 00:45:35,958
Sinä kuolet ja sinä ja…

665
00:45:46,583 --> 00:45:49,708
Se alkoi valokuvasta,
jota luultiin kainaloksi -

666
00:45:49,791 --> 00:45:52,458
tai miehen leuaksi,
jossa on omituinen parta.

667
00:45:52,541 --> 00:45:54,833
Nyt se on paljastunut skandaaliksi…

668
00:45:54,916 --> 00:45:57,833
Presidentti Orlean
lähetti tuomarinimitykselleen -

669
00:45:57,916 --> 00:46:00,583
puhelimella otetun kuvan alapäästään.

670
00:46:00,666 --> 00:46:02,708
Ei hitto!
-Se on klikkimateriaalia.

671
00:46:02,791 --> 00:46:05,250
Tätäkö te toivotte valtion johtajalta?

672
00:46:05,333 --> 00:46:07,708
Hänhän sanoi köyhille ihmisille,

673
00:46:07,791 --> 00:46:11,833
että heidän pitäisi
valita parempia lottonumeroita.

674
00:46:11,916 --> 00:46:12,958
Hän sanoi niin.

675
00:46:13,041 --> 00:46:16,750
Lähteeni mukaan
heillä on ollut suhde monta vuotta.

676
00:46:16,833 --> 00:46:18,416
Vielä eilen…

677
00:46:18,500 --> 00:46:23,625
Puolueemme jäsenet laativat paraikaa
moitekirjettä presidentille.

678
00:46:24,583 --> 00:46:25,500
Janie Orlean…

679
00:46:25,583 --> 00:46:26,916
Voi hyvä luoja.

680
00:46:27,000 --> 00:46:31,791
Mies ei tiedä, mikä on heliosentrinen
rata, ja sanoo minua kaheliksi.

681
00:46:32,708 --> 00:46:33,708
Hän sanoo:

682
00:46:34,541 --> 00:46:38,166
"Juutalaismiljardöörit
keksivät komeettauhkan,

683
00:46:38,250 --> 00:46:42,125
jotta hallitus voisi riistää
meiltä vapauden ja aseet.

684
00:46:42,208 --> 00:46:45,500
#ÄlkääPelätkö." Uskomatonta.

685
00:46:46,208 --> 00:46:47,083
Voi luoja.

686
00:46:47,166 --> 00:46:49,041
Vietät paljon aikaa sivustolla.

687
00:46:49,625 --> 00:46:54,833
Minulla on 250 000 seuraajaa.

688
00:46:54,916 --> 00:46:57,875
Minun pitää yrittää tuoda totuus julki.

689
00:46:58,833 --> 00:47:01,916
Menen nyt kävelylle, jos haluat tulla.

690
00:47:05,291 --> 00:47:11,666
Sitä sanotaan tieteelliseksi menetelmäksi,
ja sillä luotiin tietokone,

691
00:47:11,750 --> 00:47:16,666
jolla kirjoitat
vähä-älyisiä salaliittoteorioitasi.

692
00:47:18,125 --> 00:47:19,708
Mitäs siihen sanot?

693
00:47:20,750 --> 00:47:21,958
Randall.

694
00:47:22,750 --> 00:47:25,250
Niin, kulta?
-Sinua kysytään.

695
00:47:25,916 --> 00:47:28,083
Kuka? Voi pojat.

696
00:47:31,416 --> 00:47:32,500
Voi jestas.

697
00:47:33,541 --> 00:47:37,250
Voi luoja. No niin.

698
00:47:37,958 --> 00:47:39,166
Tri Randall Mindy?

699
00:47:39,250 --> 00:47:40,250
Kyllä olen.

700
00:47:41,708 --> 00:47:43,250
"Koko maailma kuolee."

701
00:47:43,916 --> 00:47:45,708
Painu vittuun, kiitos.

702
00:47:48,750 --> 00:47:51,958
FBI! Aloillasi! Mene polvillesi!

703
00:47:52,708 --> 00:47:55,500
Sinut pidätetään
valtionsalaisuuksien vuotamisesta.

704
00:47:55,583 --> 00:48:00,125
Voi jeesus! Olisitte soittaneet
tai tulleet asunnolleni.

705
00:48:01,208 --> 00:48:03,208
Oletko naamioitunut sokeaksi?

706
00:48:05,666 --> 00:48:08,583
Maahan!
-Hyvä on. Ei hermostuta.

707
00:48:09,541 --> 00:48:12,083
Minulla on vain enemmän pigmenttiä.

708
00:48:12,166 --> 00:48:15,083
Esi-isänne kulkeutuivat
Pohjois-Eurooppaan,

709
00:48:15,166 --> 00:48:17,250
ja heidän ihonsa vaaleni, jotta…

710
00:48:19,500 --> 00:48:22,958
Ellette te paskiaiset
vie minua Batmanin luolaan,

711
00:48:23,041 --> 00:48:24,791
kiitti vitusti tästä hupusta.

712
00:48:27,000 --> 00:48:29,416
Varokaa, hän nyhtää rahaa ilmaiskamasta.

713
00:48:30,250 --> 00:48:32,500
Mitä hän täällä tekee?

714
00:48:33,250 --> 00:48:34,416
Sisään, herrat.

715
00:48:39,333 --> 00:48:41,541
Se taisi olla Winston Churchill -

716
00:48:41,625 --> 00:48:47,500
tai ehkä Bobby Knight,
joka sanoi: "Suurin työ johtamisessa -

717
00:48:47,583 --> 00:48:51,083
on luopua oman ylpeyden ikeestä -

718
00:48:51,833 --> 00:48:54,791
ja myöntää virheet."

719
00:48:54,875 --> 00:48:59,208
Meitä kaikkia huijattiin,
mutta omat tutkijamme,

720
00:48:59,291 --> 00:49:04,500
jotka ovat käyneet Harvardit,
Princetonit sun muut, vahvistivat datan.

721
00:49:04,583 --> 00:49:08,416
Siispä tarjoamme teille -

722
00:49:10,000 --> 00:49:12,000
presidentillisen anteeksipyynnön.

723
00:49:12,083 --> 00:49:13,708
Ihan tosi?

724
00:49:13,791 --> 00:49:16,625
Olemme valmiita ryhtymään toimeen -

725
00:49:16,708 --> 00:49:19,583
historiallisella tavalla
Maan pelastamiseksi.

726
00:49:21,666 --> 00:49:23,750
Paras uutinen pitkään aikaan.

727
00:49:23,833 --> 00:49:30,375
Eli siis olette häviämässä välivaalit,

728
00:49:30,458 --> 00:49:35,708
koska lähetit kuvia toosastasi
pornotähti-seriffi-poikaystävällesi.

729
00:49:35,791 --> 00:49:39,791
Nyt sinun kannattaakin
ryhtyä torjumaan komeettaa.

730
00:49:41,500 --> 00:49:42,541
Niin.

731
00:49:42,625 --> 00:49:46,000
Selvä. Minä vain -

732
00:49:47,791 --> 00:49:51,041
olen tosi helpottunut, että teette jotain.

733
00:49:51,125 --> 00:49:54,708
Hei, älähän nyt.
-Tämä on ollut tosi…

734
00:49:54,791 --> 00:49:56,958
Tosi rankkaa.
-Rauhoitu.

735
00:49:57,041 --> 00:50:00,166
Tämä on ollut
todella stressaavaa kaikille.

736
00:50:00,250 --> 00:50:03,583
Niin on. Tämä helpottaa kovasti.

737
00:50:03,666 --> 00:50:06,583
Anteeksi. Näytät tosi pahalta, kun itket.

738
00:50:08,541 --> 00:50:12,958
Meiltä kysytään viivyttelystä.
Sinä joudut ottamaan sen niskoillesi.

739
00:50:13,041 --> 00:50:16,083
Niin, mutta pidämme sinusta huolta.

740
00:50:16,750 --> 00:50:18,375
Varmasti.
-Totta kai, Janie.

741
00:50:19,000 --> 00:50:21,500
Irtisanoudun häpeällisesti heti aamulla.

742
00:50:21,583 --> 00:50:24,250
Hyvä.
-Outoa.

743
00:50:24,333 --> 00:50:26,458
Hän on anestesiologi.

744
00:50:26,541 --> 00:50:32,166
Annan lausunnon,
presidentinlausunnon yhdysvaltalaisille.

745
00:50:32,250 --> 00:50:35,041
Emme ilmoita medialle etukäteen,

746
00:50:35,125 --> 00:50:39,666
jotta se näyttää
tuoreelta hätätilanteelta.

747
00:50:39,750 --> 00:50:41,583
Hyvää kannattaa odottaa.

748
00:50:43,416 --> 00:50:44,416
Näettekö?

749
00:50:45,458 --> 00:50:47,125
Voi luoja!

750
00:50:48,750 --> 00:50:50,041
POIKKEUSLÄHETYS

751
00:50:50,125 --> 00:50:53,166
Keskeytämme Täyspottisulhanen-ohjelman -

752
00:50:53,250 --> 00:50:56,666
Yhdysvaltain presidentin
erikoislähetyksen vuoksi.

753
00:50:59,916 --> 00:51:02,875
Hyvät yhdysvaltalaiset
ja kansat kautta maailman.

754
00:51:03,458 --> 00:51:09,000
Olen juuri saanut tieteelliset tulokset,
jotka vahvistavat pahimman mahdollisen.

755
00:51:10,625 --> 00:51:14,833
Ennennäkemätön,
yhdeksän kilometriä leveä komeetta -

756
00:51:14,916 --> 00:51:20,666
on suoralla törmäyskurssilla
kotimme, maapallon, kanssa.

757
00:51:20,750 --> 00:51:25,666
Sen arvioitu saapumisaika on
viiden kuukauden päästä, eli meillä on…

758
00:51:25,750 --> 00:51:27,958
Laadimme valtavan rahoitusesityksen.

759
00:51:28,041 --> 00:51:31,791
Olen jo koostanut
hätärahoituspaketin kongressille.

760
00:51:31,875 --> 00:51:35,000
Paketti on jo hyväksytty.
-Hyvä.

761
00:51:35,083 --> 00:51:39,166
Sen ansiosta Nasa
ja mahtavat asevoimamme -

762
00:51:39,250 --> 00:51:41,083
voivat tehdä torjuntaiskun -

763
00:51:42,541 --> 00:51:46,250
käytöstä poistetuilla
sukkuloilla ja satelliiteilla,

764
00:51:46,333 --> 00:51:49,041
joissa on ydinräjähteitä.

765
00:51:49,125 --> 00:51:53,333
Räjäytämme Dibiaskyn komeetan kurssiltaan.

766
00:51:53,416 --> 00:51:58,791
Mutta tarvitsemme sankarin.
Lentäjän, kunnon tykkejä ja…

767
00:51:58,875 --> 00:52:02,250
Eikö operaatio pitäisi
suorittaa etäteknologialla?

768
00:52:02,333 --> 00:52:04,541
Washington tarvitsee aina sankarin.

769
00:52:04,625 --> 00:52:06,125
Olen pyytänyt -

770
00:52:07,041 --> 00:52:13,000
Medal of Freedomin saanutta
isänmaanystävää Benedict Draskia -

771
00:52:13,083 --> 00:52:16,250
tähän vaikeaan ja…

772
00:52:16,333 --> 00:52:19,541
Eikö hän ole se palkkasotilas,

773
00:52:19,625 --> 00:52:22,416
joka karjui lapsille
Valkoisen talon nurmikolla?

774
00:52:22,500 --> 00:52:25,916
Hänelle annettiin kunnia vetää -

775
00:52:26,000 --> 00:52:29,333
presidentin ohjelmaa
lasten liikunnan lisäämiseksi.

776
00:52:29,416 --> 00:52:31,250
Korkeammalle, ihraperseet.

777
00:52:32,000 --> 00:52:34,333
Perhanan nahjukset.

778
00:52:34,416 --> 00:52:36,666
Anteeksi.
-Vanhempaa sukupolvea.

779
00:52:36,750 --> 00:52:38,083
Tapailin häntä ennen.

780
00:52:38,166 --> 00:52:40,500
Tiedättekö, miten nahjussotilaan kävi?

781
00:52:41,458 --> 00:52:43,250
Oletteko nähneet sisuskaluja?

782
00:52:47,416 --> 00:52:49,666
Benedict Drask ilmoittautuu tehtävään.

783
00:52:51,708 --> 00:52:53,791
Kiitos…
-Hän on fantastinen.

784
00:52:53,875 --> 00:52:58,166
Upea ääni. Hän saa antaa lausunnon.
-Jotkut sanovat tätä…

785
00:52:58,250 --> 00:53:01,041
Upea vartalokin.
-Niin on.

786
00:53:01,125 --> 00:53:06,958
…itsemurhatehtäväksi.
Pyydän vain, että jos heitän veivini,

787
00:53:08,041 --> 00:53:11,458
ansaitkaa se lisäelämä,
jonka uhraukseni teille antaa.

788
00:53:11,541 --> 00:53:14,000
Lisäelämä, jonka uhraukseni antaa.

789
00:53:14,625 --> 00:53:16,375
Vai mitä?
-Kirjoitin sen.

790
00:53:16,458 --> 00:53:18,708
Sehän on Pelastakaa sotamies Ryanista?

791
00:53:18,791 --> 00:53:21,708
Niin onkin.
-Ei, se on aivan eri asia.

792
00:53:21,791 --> 00:53:25,541
Ja erityiset kiitokset
näille tiedeihmisille.

793
00:53:25,625 --> 00:53:29,125
Tässä tarvitaan kaikkien apua.

794
00:53:30,250 --> 00:53:33,916
Kaikkien täytyy levittää sanaa.

795
00:53:34,000 --> 00:53:35,458
…afroamerikkalainen tiedemies.

796
00:53:35,541 --> 00:53:37,125
Neiti Dibiasky…

797
00:53:37,208 --> 00:53:40,583
Ja Kate Dibiasky,
jonka mukaan komeetta on nimetty.

798
00:53:40,666 --> 00:53:42,458
Älkää syyttäkö häntä.

799
00:53:42,541 --> 00:53:46,166
…vetoaa tyytymättömiin nuoriin,
mielisairaisiin -

800
00:53:46,250 --> 00:53:48,125
ja väliinputoajiin.
-Kiitos.

801
00:53:48,208 --> 00:53:52,916
Teemme parhaamme.
-Kunhan teette oikein, tuemme teitä.

802
00:53:53,000 --> 00:53:58,666
Varsinkin tri Mindy.
Olet hurjasti suositumpi kuin kollegasi.

803
00:53:58,750 --> 00:54:04,250
Hän auttaa meitä tuhoamaan
yhteisen vihollisemme Dibiaskyn.

804
00:54:04,875 --> 00:54:07,041
Hienoa. Tässä oli kaikki.

805
00:54:07,125 --> 00:54:08,666
Selvä. Menoksi.

806
00:54:08,750 --> 00:54:10,291
Saanko sanoa jotain?

807
00:54:10,375 --> 00:54:12,000
Kerro ihmeessä.

808
00:54:13,166 --> 00:54:14,375
En äänestänyt sinua.

809
00:54:16,541 --> 00:54:22,708
Mutta tämä on totta kai
tärkeämpää kuin minun antipatiani.

810
00:54:22,791 --> 00:54:27,125
Tuen tätä yritystä sataprosenttisesti.

811
00:54:28,000 --> 00:54:31,791
Vaikka pitäisin sinua vastenmielisenä.

812
00:54:32,458 --> 00:54:34,375
Vau, hienoa.

813
00:54:34,458 --> 00:54:36,291
Jep, kivasti sanottu.

814
00:54:36,375 --> 00:54:42,250
Käskin muuten FBI:n panna säkin päähäsi.
He eivät yleensä tee niin. CIA tekee.

815
00:54:42,333 --> 00:54:45,083
Minulla olikin sellainen aavistus.

816
00:54:45,958 --> 00:54:48,416
Hyvä aavistus. Minä se olin.

817
00:54:48,500 --> 00:54:51,291
Se oli hauskaa ja siistiä.
-No niin.

818
00:54:51,375 --> 00:54:55,458
Siunatkoon Jeesus Kristus teitä kaikkia,

819
00:54:56,208 --> 00:55:01,125
erityisesti puolueeni
kunnianarvoisia jäseniä. Me voitamme.

820
00:55:31,708 --> 00:55:34,125
Koko maailma kuolee!

821
00:55:35,291 --> 00:55:38,083
Kaverit, tämä komeetta
stressaa minua hirveästi.

822
00:55:38,166 --> 00:55:42,708
Se on tulossa. Pitää kaivautua.
Väki ostaa jo lapioitani nettitorilla.

823
00:55:42,791 --> 00:55:45,666
Orlean sai murskavoiton välivaaleissa.

824
00:55:45,750 --> 00:55:46,833
SUOSIOLUKU 99,1 %

825
00:55:46,916 --> 00:55:49,208
…komea tutkija.
-Tonnin kipale.

826
00:55:49,291 --> 00:55:50,916
#ASTRONOMIÄMMÄ
#SYYTÄKATEA

827
00:55:51,000 --> 00:55:52,125
ONKO KOMEETTA HUIJAUS?

828
00:55:52,833 --> 00:55:56,916
Meidän pitäisi naida.
-"…johon olen ryhtymässä."

829
00:55:57,000 --> 00:55:58,083
"Luoja suokoon."

830
00:55:58,166 --> 00:56:00,416
Luoja suokoon.
-Onnittelut.

831
00:56:00,500 --> 00:56:01,625
PÖRSSI NOUSUSSA!

832
00:56:01,708 --> 00:56:05,458
Puhetta on Nobelin rauhanpalkinnosta.

833
00:56:08,916 --> 00:56:10,500
PÖRSSILASKU, PÄIVÄENNÄTYS!

834
00:56:16,916 --> 00:56:18,625
MAAILMANLOPPU
PIDETÄÄNKÖ SUPER BOWL?

835
00:56:23,750 --> 00:56:25,041
Hei, Sammy.

836
00:56:25,750 --> 00:56:28,416
Oletko oikeasti tohtori?

837
00:56:28,500 --> 00:56:31,666
No tavallaan. Olen astronomi.

838
00:56:32,750 --> 00:56:35,833
Mikä se astronomi on?

839
00:56:35,916 --> 00:56:40,541
Tri Mindy, ihmiset pelkäävät kovasti
Amerikassa ja maailmalla.

840
00:56:40,625 --> 00:56:45,208
Vanhemmat eivät osaa selittää lapsilleen.
Miten auttaisit heitä ymmärtämään?

841
00:56:45,750 --> 00:56:48,791
Monet meistä ovat varmasti peloissaan,

842
00:56:49,458 --> 00:56:55,708
mutta voin vakuuttaa, että parhaimmat,
viisaimmat ihmiset ovat asialla.

843
00:56:56,250 --> 00:57:00,458
Olen nähnyt hankkeen tiedepohjan,
ja se on vankka.

844
00:57:00,541 --> 00:57:05,208
Sanasi tuovat varmasti lohtua katsojille.

845
00:57:05,291 --> 00:57:09,416
Kiitämme sinua
rohkeudestasi ja palveluksestasi.

846
00:57:09,500 --> 00:57:11,166
Haluan vain sanoa,

847
00:57:11,958 --> 00:57:16,291
että kun tunnen pelkoa tai yksinäisyyttä,

848
00:57:17,833 --> 00:57:22,250
sinun ajattelemisesi helpottaa.

849
00:57:23,000 --> 00:57:24,375
Se on työtäni.

850
00:57:35,458 --> 00:57:37,583
Sano "koko maailma kuolee".
-Mitä?

851
00:57:40,000 --> 00:57:43,708
Sano, että kuolemme.
-Koko maailma kuolee. Voi pojat.

852
00:57:43,791 --> 00:57:49,583
Nämä kaksi marxistia paasaavat tieteestä,
ja kaikkienko pitäisi uskoa heitä?

853
00:57:49,666 --> 00:57:52,291
Mistä tiedämme, että komeettaa edes on?

854
00:57:52,375 --> 00:57:56,125
Kongressiedustaja Pawketty,
aineisto on varmennettu,

855
00:57:56,208 --> 00:58:00,458
ja sen ovat vertaisarvioineet
sadat maailmankuulut tutkijat.

856
00:58:00,541 --> 00:58:04,541
Pitäisikö meidän luottaa sinuun?
Komeetalla on nimesi.

857
00:58:05,958 --> 00:58:09,791
En näe sen relevanttiutta.
-Mikset vastaa kysymykseen?

858
00:58:09,875 --> 00:58:11,916
Vastaa.
-Mihin kysymykseen?

859
00:58:12,000 --> 00:58:14,666
Ollaanpa aikuisia. Tämä on naurettavaa.

860
00:58:16,416 --> 00:58:20,416
Tajusin juuri,
ettemme tiedä mitään toisistamme.

861
00:58:22,125 --> 00:58:23,083
Totta.

862
00:58:24,666 --> 00:58:31,416
Aina kun kysyn jotain elämästäsi,
alat puhua lempiravintoloistasi.

863
00:58:32,375 --> 00:58:33,541
Niin, no…

864
00:58:34,250 --> 00:58:38,291
Minä vain inhoan
sitä suhteen tutustumisvaihetta.

865
00:58:39,375 --> 00:58:41,000
Ymmärrän.

866
00:58:43,000 --> 00:58:45,208
Hoidetaan se alta pois.

867
00:58:47,708 --> 00:58:48,791
Selvä.

868
00:58:49,958 --> 00:58:50,916
No niin.

869
00:58:52,375 --> 00:58:56,833
Isoisäni keksi pikajäädytysprosessin.

870
00:58:56,916 --> 00:58:59,166
Suvullani on törkeä omaisuus,

871
00:58:59,250 --> 00:59:03,500
mutta pakenin sitä
hankkimalla kolme maisterintutkintoa.

872
00:59:04,666 --> 00:59:07,333
Olen kahdesti eronnut.

873
00:59:07,416 --> 00:59:13,750
Toinen oli ulkoministeri,
toinen urheilukalastaja.

874
00:59:15,083 --> 00:59:19,666
Olen maannut kahden
entisen presidentin kanssa.

875
00:59:19,750 --> 00:59:24,583
Puhun neljää kieltä
ja omistan kaksi Monet'ta.

876
00:59:26,291 --> 00:59:29,958
Vau. Kaksi entistä presidenttiä.

877
00:59:31,958 --> 00:59:33,875
Onko minun vuoroni?
-On.

878
00:59:34,583 --> 00:59:40,250
Isäni oli maantiedon opettaja.

879
00:59:40,333 --> 00:59:43,583
Äiti leikkasi hiuksia keittiössä.

880
00:59:44,500 --> 00:59:47,500
Pari vuotta sitten
perheemme koira JoJo kuoli.

881
00:59:47,583 --> 00:59:53,041
Se oli todella surullista.
En muista koskaan itkeneeni niin paljon.

882
00:59:54,583 --> 00:59:55,541
Ja -

883
00:59:57,333 --> 01:00:02,541
sain vihdoin Tähtien sota -julisteeseen
Mark Hamillin nimikirjoituksen.

884
01:00:02,625 --> 01:00:04,708
Se on autotallissa.

885
01:00:05,583 --> 01:00:07,666
No niin, hyvä.

886
01:00:09,833 --> 01:00:11,125
Se tuli hoidettua.

887
01:00:15,541 --> 01:00:17,958
Minne menemme illalliselle?

888
01:00:22,916 --> 01:00:26,250
LAUKAISUPÄIVÄ

889
01:00:26,333 --> 01:00:28,916
Herra on minun paimeneni,
ei minulta mitään puutu.

890
01:00:29,000 --> 01:00:31,791
Hän vie minut vihreille niityille.

891
01:00:31,875 --> 01:00:36,083
Hän johtaa minut vetten ääreen,
siellä saan levätä.

892
01:00:36,166 --> 01:00:39,458
Sitten Normandian maihinnousun
ei ole nähty operaatiota,

893
01:00:39,541 --> 01:00:43,416
jonka yksiköillä ja resursseilla
on näin jalo tehtävä.

894
01:00:44,041 --> 01:00:49,833
Saamme todistaa liikuttavaa urheutta,
nerokkuutta ja uhrauksia.

895
01:01:09,541 --> 01:01:12,125
No niin, ollaan skarppina.

896
01:01:14,041 --> 01:01:20,041
Tiedoksi vain, että tämä on sytyttävintä,
mitä minulle on tapahtunut. Kiitos.

897
01:01:33,333 --> 01:01:36,541
Mikä kestää? Mitä te odotatte?

898
01:01:37,500 --> 01:01:40,625
Pankaa toimeksi, mulkerot.
Tulta perseen alle.

899
01:01:41,166 --> 01:01:42,541
En odota koko päivää.

900
01:01:42,625 --> 01:01:47,208
Komentaja Drask, tässä puhuu presidentti.

901
01:01:48,458 --> 01:01:50,333
Kansakunta kiittää teitä.

902
01:01:51,083 --> 01:01:52,708
Planeetta kiittää teitä.

903
01:01:53,416 --> 01:01:55,875
Ja Jumala ja minä kiitämme teitä.

904
01:01:56,583 --> 01:01:59,208
Kiitokseksi riittää Jack Daniels -paukku -

905
01:02:00,083 --> 01:02:03,208
ja parin rattijuopumussakon kuittaaminen.

906
01:02:05,083 --> 01:02:08,916
Tässä lennonjohto.
Kaikki merkkivalot ovat vihreitä.

907
01:02:09,000 --> 01:02:11,416
Viimeinen varoitus laukaisualustalle.

908
01:02:11,500 --> 01:02:17,208
Löytönne johti tähän operaatioon
ja tilaisuuteemme pelastaa Maa.

909
01:02:18,375 --> 01:02:19,666
Annan teille -

910
01:02:22,041 --> 01:02:22,875
kunnian.

911
01:02:28,458 --> 01:02:29,458
Kiitos.

912
01:02:32,250 --> 01:02:35,125
Kiitos, rouva presidentti.

913
01:02:36,375 --> 01:02:38,833
Maapallon kansalaiset,

914
01:02:40,375 --> 01:02:43,041
kaikki on teoriassa mahdotonta,

915
01:02:43,708 --> 01:02:45,125
kunnes se tehdään.

916
01:02:46,250 --> 01:02:49,750
Ja näillä puhein aloitetaan laukaisu.

917
01:02:50,791 --> 01:02:53,541
Upeaa.
-Kiitos.

918
01:02:55,833 --> 01:02:57,708
Voinko tulla mukaan?

919
01:02:59,125 --> 01:03:01,000
Hei kaikille.
-Hei, Peter.

920
01:03:01,083 --> 01:03:05,708
Hei. Brie, näytät upealta kuten aina.

921
01:03:06,958 --> 01:03:08,375
Saako hän olla täällä?

922
01:03:08,458 --> 01:03:12,291
Hän on Platinakotka-tason
kampanjatukija. Täydet valtuudet.

923
01:03:12,375 --> 01:03:14,000
Valmiina laukaisuun.

924
01:03:14,750 --> 01:03:17,625
Esso alkaa potkia. Ajoitin sen nappiin.

925
01:03:17,708 --> 01:03:24,125
Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan,
seitsemän, kuusi, viisi, neljä…

926
01:03:24,875 --> 01:03:26,125
Kolme…

927
01:03:40,541 --> 01:03:41,750
Luojan kiitos!

928
01:04:09,625 --> 01:04:14,916
Yhtään satelliittia ei kaatunut.
Virhemarginaali oli kaksi toimimatonta.

929
01:04:15,000 --> 01:04:19,166
Rouva presidentti,
voimmeko keskustella hetken?

930
01:04:19,791 --> 01:04:20,916
Voi luoja.

931
01:04:21,000 --> 01:04:23,791
Onnistumistodennäköisyys
nousi 81 prosenttiin.

932
01:04:23,875 --> 01:04:25,875
Loistavaa.

933
01:04:26,583 --> 01:04:27,750
Janie, nyt heti!

934
01:04:27,833 --> 01:04:30,583
Voi, anteeksi.

935
01:04:30,666 --> 01:04:32,250
Peter, ei ollut tarkoitus…

936
01:04:36,500 --> 01:04:41,750
Tervehdys siniselle pallolle,
jota me kaikki kutsumme kodiksi.

937
01:04:42,250 --> 01:04:45,458
Ylpeä valkoinen väki, joka ahkeroi…

938
01:04:46,125 --> 01:04:47,375
Jumalan siunausta.

939
01:04:47,875 --> 01:04:50,125
Vanhempaa sukupolvea.

940
01:04:50,791 --> 01:04:53,666
Haluan tervehtiä myös kaikkia intiaaneja.

941
01:04:53,750 --> 01:04:59,041
Kumpaakin sorttia.
Norsuporukkaa ja nuolipyssyporukkaa.

942
01:04:59,708 --> 01:05:02,958
Miksette ole lyöttäytyneet yhteen?
Se olisi hienoa.

943
01:05:03,625 --> 01:05:05,458
Ja tervehdys kaikille homoille.

944
01:05:05,541 --> 01:05:07,875
Komentaja, kantoraketin irrotus.

945
01:05:07,958 --> 01:05:10,625
Keskitytään lentoon.
-Kuitti.

946
01:05:20,750 --> 01:05:23,416
Irrotus vahvistettu.

947
01:05:23,500 --> 01:05:24,500
Hienoa.

948
01:05:29,083 --> 01:05:30,166
Onko se ranskaa?

949
01:05:31,458 --> 01:05:37,000
On. Se tarkoittaa
"enkelit nousevat taivaisiin".

950
01:05:38,333 --> 01:05:42,458
Se on 1300-luvun runosta,
jota opiskelin Dartmouthissa.

951
01:05:42,541 --> 01:05:45,875
Tämän katsominen toi mieleeni sen -

952
01:05:47,000 --> 01:05:48,416
ja sinut.

953
01:05:49,500 --> 01:05:52,333
Luoja, en voi…

954
01:06:02,083 --> 01:06:04,750
#LAUKAISUHAASTE

955
01:06:05,791 --> 01:06:08,666
Pitäisi varmaan lähteä
sairaalaan katsomaan…

956
01:06:08,750 --> 01:06:10,708
Antaa mennä!

957
01:06:10,791 --> 01:06:13,666
Nyt!

958
01:06:17,458 --> 01:06:23,416
Kuulkaa, sain juuri
kriittistä tietoa operaatiostamme.

959
01:06:32,625 --> 01:06:34,291
Se kääntyy takaisin.

960
01:06:37,125 --> 01:06:40,250
Ei käänny. Kurssinkorjaus.

961
01:06:40,333 --> 01:06:43,416
Vakiohomma. Olin laivastossa.

962
01:06:45,083 --> 01:06:47,375
Ei, kyllä se kääntyy.

963
01:06:47,458 --> 01:06:51,166
Väkijoukko vaikuttaa hämmentyneeltä.

964
01:06:51,250 --> 01:06:55,916
Pakko myöntää,
että tämä toimittaja on nyt sanaton.

965
01:06:56,000 --> 01:06:59,208
Se palaa takaisin.

966
01:06:59,291 --> 01:07:05,500
Katson sitä paraikaa.
Draskin alus kääntyy takaisin.

967
01:07:07,916 --> 01:07:10,291
Tietääkö kukaan, mitä vittua tapahtui?

968
01:07:16,208 --> 01:07:17,583
Edelleen lukossa.

969
01:07:17,666 --> 01:07:23,250
En ymmärrä, mitä tapahtui.
Lentohan eteni täysin suunnitellusti.

970
01:07:23,333 --> 01:07:25,541
No, vika voi olla missä vain.

971
01:07:26,250 --> 01:07:31,958
Ohjausjärjestelmässä,
ydinräjähteen vakaudessa, vaikka missä.

972
01:07:32,583 --> 01:07:35,625
Kuka tilannehuoneeseen tuli?
Näytti tutulta.

973
01:07:35,708 --> 01:07:42,083
Peter Isherwell, BASHin johtaja,
kolmanneksi rikkain ihminen koskaan.

974
01:07:42,166 --> 01:07:46,125
Hän osti Gutenbergin Raamatun
ja kadotti sen.

975
01:07:47,416 --> 01:07:51,833
Anteeksi viivästys.
Tilanne muuttuu jatkuvasti.

976
01:07:53,291 --> 01:07:56,916
Tri Randall,
olet nyt tiedeasioiden neuvonantaja.

977
01:07:57,000 --> 01:07:57,833
Mitä?

978
01:07:57,916 --> 01:08:02,000
Sinun pitää tulla kabinetin hätäkokoukseen
täyteen selontekoon.

979
01:08:02,083 --> 01:08:02,916
Entä me?

980
01:08:03,666 --> 01:08:09,000
Sinulla ei ole valtuuksia, muru.
Älä stressaa. Toin keksejä ja vettä.

981
01:08:09,083 --> 01:08:10,750
Älä heitä niitä lattialle.

982
01:08:10,833 --> 01:08:12,375
Tässä menee 3 - 4 tuntia.

983
01:08:12,458 --> 01:08:15,583
Tässä, Kate.
En tiedä, miksi hän heitti ne.

984
01:08:15,666 --> 01:08:17,750
Mitä jos tulee vessahätä?

985
01:08:17,833 --> 01:08:21,583
Tuomme sanomalehtiä.
Purkki hajunpoistajaa.

986
01:08:21,666 --> 01:08:24,000
Lyhyesti ja ytimekkäästi.
-Palaan pian.

987
01:08:24,083 --> 01:08:24,958
Mentiin.

988
01:08:25,041 --> 01:08:27,083
Tiede kertoo totuuden, Randall.

989
01:08:28,875 --> 01:08:30,500
Hitto. Haluatko mukaan?

990
01:08:30,583 --> 01:08:31,500
Haluan.

991
01:08:33,625 --> 01:08:35,625
Hyvä herrasväki, se, mitä pidimme,

992
01:08:35,708 --> 01:08:40,708
mitä koko maailma piti
välittömänä, kamalana vaarana,

993
01:08:41,916 --> 01:08:44,625
onkin hämmästyttävä mahdollisuus.

994
01:08:44,708 --> 01:08:47,166
Liittolaisemme kyselevät ihmeissään.

995
01:08:47,250 --> 01:08:48,541
Käske odottaa.

996
01:08:49,583 --> 01:08:54,833
Tuoreimmat Dibiaskyn komeetan
spektrometrilukemat,

997
01:08:54,916 --> 01:08:57,833
jotka tulivat
BASH Cellularin astrogeologeilta,

998
01:08:59,583 --> 01:09:01,291
viittaavat löytöön.

999
01:09:02,250 --> 01:09:05,000
Todella ihmeelliseen löytöön.

1000
01:09:06,458 --> 01:09:08,125
Peter.

1001
01:09:08,791 --> 01:09:10,000
Kiitos, Janie.

1002
01:09:12,208 --> 01:09:17,541
Osa teistä tietäneekin,
että maailman arvokkaimmat mineraalit -

1003
01:09:17,625 --> 01:09:19,750
ovat niitä, joita käytetään -

1004
01:09:19,833 --> 01:09:24,000
matkapuhelinten
ja tietokoneiden valmistuksessa.

1005
01:09:24,083 --> 01:09:27,583
Yttrium, terbium, osmium,
dysprosium ja niin edelleen.

1006
01:09:27,666 --> 01:09:29,000
Niistä on pulaa.

1007
01:09:29,083 --> 01:09:31,916
Ongelmaa pahentaa tietysti se,

1008
01:09:32,000 --> 01:09:37,916
että Kiinan iso pandantassu seisoo
lähes kaikkien niiden kaivosten päällä,

1009
01:09:38,000 --> 01:09:41,500
jotka tuottavat näitä
arvokkaita, harvinaisia mineraaleja.

1010
01:09:41,583 --> 01:09:48,541
Voitte siis kuvitella,
miten iloisia me BASHilla olimme,

1011
01:09:48,625 --> 01:09:52,250
kun astrogeologimme huomasivat -

1012
01:09:52,333 --> 01:09:57,000
ja todensivat, että komeetta,
joka syöksyy meitä kohti,

1013
01:09:57,083 --> 01:10:02,833
sisältää ainakin 32 biljoonan dollarin
arvosta näitä kriittisiä raaka-aineita.

1014
01:10:02,916 --> 01:10:05,958
Kriittisiä teknologialle. Jos ryhdymme…
-Anteeksi.

1015
01:10:06,041 --> 01:10:11,541
Keskeytittekö operaation, koska yritätte
louhia komeetasta arvomineraaleja?

1016
01:10:11,625 --> 01:10:16,458
Jätetään kysymykset presentaation loppuun.

1017
01:10:16,541 --> 01:10:20,125
Vastaukset voivat tulla sen aikana.

1018
01:10:20,666 --> 01:10:21,750
Hyvä on.

1019
01:10:21,833 --> 01:10:27,333
Kun lasketaan myös muut metallit,
komeetta sisältää -

1020
01:10:27,416 --> 01:10:31,541
lähes 140 biljoonan dollarin
arvosta raaka-aineita.

1021
01:10:31,625 --> 01:10:32,875
Satanelkyt billiä.

1022
01:10:35,375 --> 01:10:40,000
Mitä väliä biljoonilla on,
jos koko maailma kuolee…

1023
01:10:40,083 --> 01:10:43,666
Aioin kysyä samaa, Janie.
-Miksei meiltä kysytty?

1024
01:10:43,750 --> 01:10:47,833
Kaikella kunnioituksella…
-Ei! Rikkaita ja turvassa!

1025
01:10:49,000 --> 01:10:53,125
Olen käynyt sen läpi
monta kertaa päässäni.

1026
01:10:54,875 --> 01:10:56,791
En tajua sitä.

1027
01:10:58,750 --> 01:11:03,791
Kolmen tähden kenraali.
Töissä Pentagonissa.

1028
01:11:05,916 --> 01:11:09,000
Miksi hän otti meiltä rahaa
ilmaisista virvokkeista?

1029
01:11:09,083 --> 01:11:12,750
Tapasin kerran Stingin.

1030
01:11:13,708 --> 01:11:18,291
Vannon, että hän pieraisi edessäni.

1031
01:11:19,333 --> 01:11:24,458
Ei kääntänyt katsettaan
eikä edes pahoitellut.

1032
01:11:27,500 --> 01:11:30,125
Ja klaarasi tilanteen kunnialla.

1033
01:11:32,375 --> 01:11:34,875
Koska pidin häntä silti miellyttävänä.

1034
01:11:35,916 --> 01:11:40,333
Meidän pitää jutella. Tulkaa äkkiä.

1035
01:11:41,416 --> 01:11:44,625
Järjetöntä. Täysin järjetöntä.

1036
01:11:44,708 --> 01:11:46,041
Ei se onnistu.

1037
01:11:46,125 --> 01:11:48,291
Reagoin aivan samalla tavalla.

1038
01:11:48,375 --> 01:11:53,041
Kyse on planeetantappajasta,
ei verkkovierailumaksuista.

1039
01:11:53,125 --> 01:11:59,041
Olin ymmälläni ja vihainen,
kun lento peruttiin,

1040
01:11:59,125 --> 01:12:03,958
mutta tiimissä on Gary Talcamont
Stanfordista ja Lisa Inez Princetonista.

1041
01:12:04,041 --> 01:12:07,750
Se on seuraavan
sukupolven huipputeknologiaa.

1042
01:12:07,833 --> 01:12:14,625
Yksi valtava komeetta on
tietysti suuri uhka maapallolle,

1043
01:12:14,708 --> 01:12:20,000
mutta 30 pienempää meteoroidia
kestämme kyllä.

1044
01:12:20,916 --> 01:12:26,625
BEADit eli
BASHin etsintä- ja analyysidroonit,

1045
01:12:26,708 --> 01:12:28,083
jotka näette tässä,

1046
01:12:28,166 --> 01:12:33,375
kiinnittyvät komeettaan
ja skannaavat sitä nanoteknologialla,

1047
01:12:33,458 --> 01:12:37,666
jonka on kehittänyt
Nobel-palkittu tutkija tri Gary Talcamont.

1048
01:12:37,750 --> 01:12:42,833
Sitten laukaisemme
Nobel- ja Polonsky-palkitun tutkijan -

1049
01:12:42,916 --> 01:12:48,250
tri Inezin mikrotarkat
kvanttifissioräjähteet.

1050
01:12:48,333 --> 01:12:51,708
Syvälle kappaleeseen.

1051
01:12:51,791 --> 01:12:53,958
Haluaako tri Inez selittää?

1052
01:12:54,041 --> 01:12:55,416
Kiitos, Peter.

1053
01:12:55,500 --> 01:13:00,375
Olemme kehittäneet faasifissioreaktioita
CERNin hiukkaskiihdyttimessä.

1054
01:13:00,458 --> 01:13:05,333
Ne voivat hajottaa komeetan pienempiin
osiin henkeäsalpaavalla tarkkuudella.

1055
01:13:05,416 --> 01:13:08,791
Sitten osat ohjataan hidastaen BEADeillä -

1056
01:13:08,875 --> 01:13:13,625
Tyyneen valtamereen,
josta laivasto noutaa ne.

1057
01:13:13,708 --> 01:13:15,666
Ja kun ne… Kiitos.

1058
01:13:15,750 --> 01:13:19,875
Kun nämä taivaan aarteet on kerätty,

1059
01:13:19,958 --> 01:13:24,000
köyhyys, eriarvoisuus, luontokato,

1060
01:13:24,083 --> 01:13:30,125
kaikki ne lukuisat ongelmat
jäävät menneisyyteen,

1061
01:13:30,208 --> 01:13:35,625
ja ihmiskunta käy Boasin
ja Jakinin pylväiden välistä alasti -

1062
01:13:35,708 --> 01:13:38,250
loistavaan kulta-aikaan…

1063
01:13:38,333 --> 01:13:41,500
Onko se nanotekniikka vertaisarvioitu?

1064
01:13:41,583 --> 01:13:45,166
En ole katselmoinut dataa,
mutta se on mallinnettu.

1065
01:13:45,250 --> 01:13:47,250
Onko mitään siitä vertaisarvioitu?

1066
01:13:48,000 --> 01:13:48,833
Ei.

1067
01:13:48,916 --> 01:13:51,250
Planeettojen, tähtien,

1068
01:13:51,333 --> 01:13:56,125
galaksien välinen
olemassaolo ihmiskunnalle.

1069
01:13:59,125 --> 01:14:01,375
Täyttä asiaa.
-Kyllä.

1070
01:14:01,458 --> 01:14:06,458
Rikkaudet, joita komeetasta voisi louhia,
päättäisivät nälänhädän.

1071
01:14:06,541 --> 01:14:08,166
Vai niin.

1072
01:14:08,250 --> 01:14:10,833
Miksi naurat?
-Toki, niinhän se on.

1073
01:14:10,916 --> 01:14:17,250
Silläkö he kaunistelevat tätä hevonsontaa?
-Ja vapaudella ja koiranpennuilla.

1074
01:14:17,333 --> 01:14:18,166
Niin.
-Hyvä on.

1075
01:14:18,250 --> 01:14:21,916
Haluatteko, että irtisanoudun?
Kyllä se sopii.

1076
01:14:22,416 --> 01:14:27,208
Mutta ymmärtäkää, ettei meillä ole
sananvaltaa. Se on heillä.

1077
01:14:27,291 --> 01:14:33,000
Kenet haluatte paikalle varmistamaan,
ettei tästä kehkeydy täyttä katastrofia?

1078
01:14:33,083 --> 01:14:35,708
Jason Orleanin? Hänetkö haluat paikalle?

1079
01:14:35,791 --> 01:14:40,125
Voin kertoa,
että se on jo täysi katastrofi.

1080
01:14:40,208 --> 01:14:46,625
He aikovat antaa komeetan törmätä Maahan
nostaakseen puhelinfirman osaketta!

1081
01:14:46,708 --> 01:14:49,916
Volyymia vähän pienemmälle.

1082
01:14:50,000 --> 01:14:53,625
Huusitko lennon perumisesta?
Miksi puhuitte puhelimista?

1083
01:14:53,708 --> 01:14:58,291
Kaverini vain teorioi, mistä voisi olla
kysymys. Mekin olemme ymmällämme.

1084
01:14:58,375 --> 01:15:01,458
Onpa virallisen näköinen
Valkoisen talon lätkä.

1085
01:15:01,541 --> 01:15:05,125
En tiedä, miksi minulla on tämä.
-Kertokaa, mitä on tekeillä.

1086
01:15:05,208 --> 01:15:07,625
Minulla on kolme pelokasta lasta.

1087
01:15:07,708 --> 01:15:10,333
Ymmärrän. Antaisin toki tietoa, mutta…

1088
01:15:10,416 --> 01:15:12,958
Olemme ihmisiä. Meillä on oikeus tietää!

1089
01:15:13,041 --> 01:15:16,000
Totta. Heillä on oikeus tietää.

1090
01:15:17,041 --> 01:15:18,833
Kerronko, mitä on tekeillä?

1091
01:15:18,916 --> 01:15:19,750
Kerro.

1092
01:15:19,833 --> 01:15:22,291
Hei, Kate. Älä.

1093
01:15:23,583 --> 01:15:29,375
He löysivät komeetasta kultaa,
timantteja ja muuta arvokamaa.

1094
01:15:29,958 --> 01:15:32,166
He aikovat antaa sen osua -

1095
01:15:32,250 --> 01:15:36,416
tehdäkseen rikkaista
entistä kuvottavamman rikkaita!

1096
01:15:54,708 --> 01:15:55,958
Kamera pois!

1097
01:15:56,583 --> 01:15:58,625
Yritin, mutta he eivät kuuntele.

1098
01:15:58,708 --> 01:15:59,958
Yllätys.

1099
01:16:00,041 --> 01:16:02,875
Alkaa tuntua, että nautit yllyttämisestä.

1100
01:16:02,958 --> 01:16:04,958
Olen tosi pahoillani, Kate.

1101
01:16:05,041 --> 01:16:07,041
Voi luoja, Randall.

1102
01:16:07,833 --> 01:16:09,958
Missä Brie Evantee on?

1103
01:16:10,041 --> 01:16:14,750
Ettekö flirttaile
jossakin fiinissä ravintolassa?

1104
01:16:14,833 --> 01:16:18,083
Hän ei ole aivan väärässä.
Lähdit harhateille.

1105
01:16:18,166 --> 01:16:24,416
Mitä ehdotatte, nettiadressiako?
Tilataanko väkijoukko ja kylttejä?

1106
01:16:24,500 --> 01:16:28,875
Kaadetaanko hallitus? Katsokaa nyt.
-En voi, minulla on säkki päässä!

1107
01:16:28,958 --> 01:16:31,583
Valkoinen talo haluaa hänet pimentoon.

1108
01:16:31,666 --> 01:16:33,166
Älkää nyt.
-Heti.

1109
01:16:33,250 --> 01:16:35,958
Mitä se tarkoittaa? Mitä hittoa?

1110
01:16:36,041 --> 01:16:37,833
Miten niin pimentoon?
-Kate.

1111
01:16:39,375 --> 01:16:42,208
Voi ei. Kate, oletko kunnossa?

1112
01:16:45,541 --> 01:16:48,833
Teddy! Mitä vaihtoehtoja minulla on?

1113
01:16:51,166 --> 01:16:53,541
Vaihtoehtoja on aina.

1114
01:16:53,625 --> 01:16:56,458
Joskus pitää vain valita hyvä.

1115
01:17:03,083 --> 01:17:08,208
Neiti Katelyn Dibiasky, teitä syytetään
valtionsalaisuuden rikkomisesta,

1116
01:17:08,291 --> 01:17:13,666
kapinaan yllytyksestä ja Bojo Mambo's
Shrimp -yhtiön omaisuuteen kajoamisesta.

1117
01:17:13,750 --> 01:17:14,583
Mitä? En minä…

1118
01:17:14,666 --> 01:17:19,208
Oikeusministeri on halukas luopumaan
syytteestä, jos suostutte seuraavaan.

1119
01:17:19,291 --> 01:17:21,958
"Lopetatte kaikki julkiset esiintymiset -

1120
01:17:22,041 --> 01:17:26,708
sekä Dibiaskyn komeettaa
ja BASH Cellularia koskevat solvaukset."

1121
01:17:28,916 --> 01:17:32,333
Hyvä on. Anna se.
En välitä enää paskan vertaa.

1122
01:17:47,875 --> 01:17:52,166
Äiti ja isä. Onpa kiva tulla kotiin.

1123
01:17:54,875 --> 01:17:55,875
Avatkaa ovi.

1124
01:17:55,958 --> 01:17:57,750
Ei politiikkaa. Ei yhtään.

1125
01:17:58,250 --> 01:17:59,458
Mitä tarkoitat?

1126
01:17:59,958 --> 01:18:02,916
Isä ja minä kannatamme
komeetan tuomia työpaikkoja.

1127
01:18:05,708 --> 01:18:07,916
Maassa on tarpeeksi kahtiajakoa.

1128
01:18:08,666 --> 01:18:10,291
Emme halua sitä kotiimme.

1129
01:18:14,291 --> 01:18:16,125
Hidastakaa.
-Anteeksi, äiti.

1130
01:18:17,291 --> 01:18:19,333
Murehdin lasten tulevaisuutta.

1131
01:18:19,833 --> 01:18:22,500
Komeetan tuomat työpaikat
kuulostavat hyvältä.

1132
01:18:23,083 --> 01:18:24,291
Onko se turvallista?

1133
01:18:24,875 --> 01:18:28,875
Juuri nyt miljoonat teistä
miettivät ja kysyvät samaa -

1134
01:18:29,416 --> 01:18:31,208
lähestyvästä komeetasta.

1135
01:18:31,291 --> 01:18:35,125
Siksi BASH Cellular
ja Yhdysvaltain hallitus -

1136
01:18:35,208 --> 01:18:40,041
avaavat ilmaisen neuvontapuhelimen,
joka vastaa kysymyksiinne.

1137
01:18:40,750 --> 01:18:46,125
Ken tietää, ehkä joku tiedeihmisistämme…

1138
01:18:46,208 --> 01:18:49,541
Kiitos, Sharon. Tämä helpotti mieltäni.

1139
01:18:49,625 --> 01:18:53,833
…voi olla se ystävä,
jota jokainen kaipaa epävarmoina aikoina.

1140
01:18:55,208 --> 01:18:59,583
Soita numeroon 1-800-532-4500,
niin saat mielenrauhan.

1141
01:18:59,666 --> 01:19:03,958
Vain BASHin asiakkaille. Tietoja
voidaan käyttää asiakaskokemustyössä.

1142
01:19:04,041 --> 01:19:05,916
Soitoista veloitetaan.

1143
01:19:06,000 --> 01:19:09,208
Luulin häntä suurlähettilääksi.
Imartelin vain.

1144
01:19:09,291 --> 01:19:13,541
Hän oli tarjoilija.
Nyt hänellä on Texasin kokoinen ego.

1145
01:19:16,916 --> 01:19:18,125
Voi luoja.

1146
01:19:19,250 --> 01:19:22,875
June, mitä sinä täällä teet, kulta?

1147
01:19:24,708 --> 01:19:27,458
Minusta tuntui, että jotain on tekeillä.

1148
01:19:28,333 --> 01:19:31,958
Keskustelemme tärkeistä asioista.

1149
01:19:32,041 --> 01:19:35,458
Sitä täällä tehdään.
-Jep, tosi tärkeistä.

1150
01:19:35,541 --> 01:19:39,500
Voimmeko skipata tämän kohdan,
jossa sinä saat paasata -

1151
01:19:39,583 --> 01:19:43,041
ja me olemme häntä koipien välissä?
Se on tylsä.

1152
01:19:43,750 --> 01:19:49,291
Ai, tylsäkö? Skipataanko kohtaan,
jossa kadut mieheni panemista?

1153
01:19:50,916 --> 01:19:52,583
En minä kadu.

1154
01:19:52,666 --> 01:19:56,416
Randallilla ja minulla on hauskaa.
Täytyy kysyä,

1155
01:19:56,500 --> 01:20:01,791
jatkammeko hauskanpitoa
vai palaako hän kanssasi Wisconsiniin.

1156
01:20:01,875 --> 01:20:04,875
Tai Montanaan. Michiganiin?
-Michiganiin.

1157
01:20:08,250 --> 01:20:12,500
Kuule, hän on oikeassa.

1158
01:20:13,291 --> 01:20:16,333
Se on ainoa kysymys, joten…

1159
01:20:19,000 --> 01:20:19,958
June, kulta,

1160
01:20:21,250 --> 01:20:26,458
elämässä jotkut asiat ovat mutkikkaita ja…

1161
01:20:26,541 --> 01:20:27,541
Selvä.

1162
01:20:30,000 --> 01:20:31,208
Se tuli nopeasti.

1163
01:20:35,250 --> 01:20:37,458
Ennen kuin lähden,

1164
01:20:38,458 --> 01:20:41,375
annan muutamia ohjeita.

1165
01:20:42,333 --> 01:20:45,458
Jotta osaat huolehtia Randallista.
-Anteeksi.

1166
01:20:47,125 --> 01:20:50,541
Tässä on Xanax,
jota hän ottaa paniikkikohtauksiin.

1167
01:20:50,625 --> 01:20:51,458
Voi jestas.

1168
01:20:51,541 --> 01:20:54,458
Ja Zoloft, jota hän ottaa
musertavaan depressioon.

1169
01:20:54,541 --> 01:20:57,083
En viime aikoina.

1170
01:20:57,166 --> 01:21:01,208
Ai, kiva. Hienoa. Tämä on verenpaineeseen.

1171
01:21:02,083 --> 01:21:04,708
Levottomiin jalkoihin. Se on hauska.
-Luoja.

1172
01:21:07,250 --> 01:21:10,875
Ruokahalua tukahduttava,
koska muut lääkkeet lihottavat.

1173
01:21:10,958 --> 01:21:16,291
Ja Amerikan seksikkäimmälle tiedemiehelle
puteli hemmetin Cialista!

1174
01:21:16,375 --> 01:21:17,375
Jestas.

1175
01:21:26,583 --> 01:21:28,041
Hyvästi, Randall.

1176
01:21:28,125 --> 01:21:32,375
Pitää kai kertoa pojillesi,
että isä panee sitä tv-ohjelman naista.

1177
01:21:33,416 --> 01:21:34,791
June, minä…

1178
01:21:36,250 --> 01:21:38,458
Luulin hetken, että se onnistuisi.

1179
01:21:40,333 --> 01:21:43,666
He haluavat komeetan tuovan työpaikkoja.

1180
01:21:43,750 --> 01:21:47,583
37 prosenttia ei halua komeetan osuvan.
Kolmen prosentin lasku.

1181
01:21:47,666 --> 01:21:50,791
Ja 23 prosenttia
ei usko komeetan olemassaoloon.

1182
01:21:50,875 --> 01:21:52,666
Se luku on noussut.

1183
01:21:53,500 --> 01:21:56,916
Miksei Bitcoineja? Ratcoineja.

1184
01:21:57,000 --> 01:21:59,541
Kun tarkastelee numeroita…

1185
01:21:59,625 --> 01:22:01,833
Ostan nämä aurinkolasit.

1186
01:22:10,166 --> 01:22:12,458
Oletko se, joka ennusti tuhoa tv:ssä?

1187
01:22:13,041 --> 01:22:14,958
En. Mitä ostat?

1188
01:22:19,291 --> 01:22:20,250
Mitä vittua?

1189
01:22:20,333 --> 01:22:23,041
Sinä se olet. Varmasti.
-Minähän se.

1190
01:22:23,125 --> 01:22:26,833
Hitto, olet kova legenda. Puhut asiaa.

1191
01:22:28,125 --> 01:22:29,583
Laitoin kuvasi lautaani.

1192
01:22:29,666 --> 01:22:31,041
Kuva laudassa.

1193
01:22:31,125 --> 01:22:33,125
Kiva. Mitä ostatte?

1194
01:22:33,208 --> 01:22:36,416
Jos ette osta mitään, menkää pois jonosta.

1195
01:22:36,500 --> 01:22:40,000
Saanko koskea tukkaasi ei-seksuaalisesti?
-Painu helvettiin.

1196
01:22:40,083 --> 01:22:41,166
Hemmo, älä.

1197
01:22:42,583 --> 01:22:47,750
Soita Diogolle, hän sekoaa.
Moikkaatko kamuani? Fanitamme sinua.

1198
01:22:47,833 --> 01:22:49,250
Mekin inhoamme Orleania.

1199
01:22:53,500 --> 01:22:54,583
Terve. Katsopa.

1200
01:22:54,666 --> 01:22:57,083
Turpa kiinni. Katso, kuka täällä on.

1201
01:22:57,166 --> 01:22:59,833
Mitä jätkä?
-Terve!

1202
01:23:01,250 --> 01:23:05,583
Meillä on ostos mutta ei rahaa.
Se on metafora.

1203
01:23:07,208 --> 01:23:09,291
Käteiselle.
-Kuulin juttua, Phillip.

1204
01:23:09,375 --> 01:23:13,458
Kirjoitat kirjaa
suhteestasi Kate Dibiaskyyn.

1205
01:23:13,541 --> 01:23:18,583
Aivan, se on vielä työn alla.
Nimeksi tulee Kosketus paholaiseen.

1206
01:23:18,666 --> 01:23:20,791
Kutsutko vartijan silmilläsi vai?

1207
01:23:20,875 --> 01:23:22,125
En. Voitte mennä.

1208
01:23:22,208 --> 01:23:24,333
Kuulostaa pahalta.
-Ihan tosi?

1209
01:23:25,625 --> 01:23:27,125
Et välitä paskan vertaa.

1210
01:23:28,958 --> 01:23:33,041
Välitän toki.
Välitän DrinkMon palvelun laatutakuusta.

1211
01:23:33,666 --> 01:23:35,500
Mekään ei välitetä.

1212
01:23:35,583 --> 01:23:37,208
Ei paskan murun vertaa.

1213
01:23:37,291 --> 01:23:40,291
Hengailemme Burger Crownin takana
iltaseitsemästä.

1214
01:23:40,375 --> 01:23:41,208
Aivan.

1215
01:23:41,291 --> 01:23:43,750
Tule sinne, jos et ole nynny.

1216
01:23:48,416 --> 01:23:50,958
No vitut, selvä. Kiitti.
-…ja viskipullo.

1217
01:23:51,958 --> 01:23:54,500
Se on vitsi, mutta…

1218
01:24:06,291 --> 01:24:07,500
Selvä.

1219
01:24:07,583 --> 01:24:09,083
Esittelen teille -

1220
01:24:10,500 --> 01:24:16,333
ihmiskunnan pelastajan,
BASHin etsintä- ja analyysidroonin.

1221
01:24:16,416 --> 01:24:17,500
Uskomaton.

1222
01:24:17,583 --> 01:24:21,625
Eikö olekin?
Annoin tälle nimeksi Primo, ensimmäinen.

1223
01:24:22,916 --> 01:24:24,416
Se on esikoiseni.

1224
01:24:25,083 --> 01:24:30,166
Primo, poikani. Tässä isäsi Kronos.

1225
01:24:31,375 --> 01:24:35,166
Älä ujostele.
Sinusta tulee taivaan jumala.

1226
01:24:41,416 --> 01:24:46,583
Huolestuttaako teitä yhtään
räjähdysten synkro?

1227
01:24:46,666 --> 01:24:50,583
Voi tohtori,
aina on kysymyksiä, pelkoja ja…

1228
01:24:51,250 --> 01:24:54,500
Minulla on tässä
tri Inezin tutkimusraportti.

1229
01:24:54,583 --> 01:24:57,041
Jos katsoisitte sitä.
-Kiitos.

1230
01:24:57,125 --> 01:25:01,875
Monta kollegaani
on erotettu tai lähtenyt projektista,

1231
01:25:01,958 --> 01:25:06,083
koska he ovat kyselleet
liikaa operaatiosta.

1232
01:25:06,166 --> 01:25:08,750
Haluaisin vain varmistaa,

1233
01:25:09,416 --> 01:25:14,583
että olet avoin vertaisarvioinnille
etkä lähesty tätä vain bisnesmiehenä.

1234
01:25:14,666 --> 01:25:16,333
Tiedäthän?
-Mitä sanoit?

1235
01:25:16,916 --> 01:25:20,208
Haluaisin tietää…
-Sanoitko minua bisnesmieheksi?

1236
01:25:20,958 --> 01:25:23,916
Sinähän omistat…
-Pidätkö pelkkänä bisnesmiehenä?

1237
01:25:25,500 --> 01:25:27,791
Luuleeko tohtori tuntevansa minut?

1238
01:25:29,375 --> 01:25:30,291
Bisnestä?

1239
01:25:31,250 --> 01:25:35,125
Tämä on evoluutiota, ihmisen evoluutiota.

1240
01:25:36,125 --> 01:25:37,500
Miksi rupeat puhumaan…

1241
01:25:37,583 --> 01:25:41,375
Tiesitkö, että BASHilla on
yli 40 miljoonaa datapistettä -

1242
01:25:41,458 --> 01:25:45,458
jokaisesta tekemästäsi päätöksestä
alkaen vuodesta 1994?

1243
01:25:45,541 --> 01:25:51,833
Saan tiedon suolipolyypeistasi
kuukausia ennen lääkäriäsi.

1244
01:25:51,916 --> 01:25:53,750
Sinulla on jo neljä viisi.

1245
01:25:53,833 --> 01:25:57,375
Ei tarvitse huolestua,
mutta kannattaa käydä lääkärissä.

1246
01:25:57,458 --> 01:26:01,916
Ja ennen kaikkea tiedän, millainen olet.

1247
01:26:02,000 --> 01:26:07,083
Algoritmini ovat määrittäneet
kahdeksan kuluttajaprofiilia.

1248
01:26:07,166 --> 01:26:10,791
Sinä olet elämäntapaidealisti.

1249
01:26:10,875 --> 01:26:15,125
Luulet, että sinua motivoivat
ylevät eettiset uskomukset.

1250
01:26:15,208 --> 01:26:20,125
Tosiasiassa sinä vain
tavoittelet mielihyvää ja pakenet kipua.

1251
01:26:22,375 --> 01:26:25,000
Kuin peltohiiri.

1252
01:26:27,125 --> 01:26:28,500
Yritän vain -

1253
01:26:29,916 --> 01:26:34,041
varmistaa, että hanke on tiedepohjalla.
Toivon, että ymmärrät.

1254
01:26:34,125 --> 01:26:38,250
Algoritmit voivat ennustaa
jopa kuolintapasi.

1255
01:26:39,125 --> 01:26:44,375
96,5 prosentin tarkkuudella.

1256
01:26:44,458 --> 01:26:46,333
Katsoin dataasi tavattuamme.

1257
01:26:47,541 --> 01:26:52,000
Kuolemasi oli todella
mitäänsanomaton ja tylsä.

1258
01:26:52,666 --> 01:26:56,750
En muista tarkkaan muuta kuin yhden asian.

1259
01:26:59,000 --> 01:27:00,750
Sinä kuolet yksin.

1260
01:27:03,750 --> 01:27:04,791
Yksin.

1261
01:27:05,291 --> 01:27:09,958
Anteeksi, rouva presidentti,
minulla on nyt työkiireitä.

1262
01:27:10,041 --> 01:27:13,333
Mitä hittoa sinä teet? Voi taivas.

1263
01:27:13,416 --> 01:27:14,333
Hoidin työtäni.

1264
01:27:14,416 --> 01:27:17,708
Onneksi Peter jumaloi sinua.

1265
01:27:20,958 --> 01:27:25,000
TULENARKA

1266
01:27:25,083 --> 01:27:26,916
Olet nyt aikuisten töissä.

1267
01:27:27,458 --> 01:27:29,083
En pysy enää kärryillä!

1268
01:27:30,375 --> 01:27:33,666
Läski.
-Läsö!

1269
01:27:33,750 --> 01:27:35,083
Hän ajeli Mainilla.

1270
01:27:35,166 --> 01:27:40,375
BASH pani Orleanin
maksamaan Chilen hallitukselle -

1271
01:27:40,458 --> 01:27:45,666
90 miljardia dollaria, että se antaa
tsunamin iskeä rannikolle. Onko se oikein?

1272
01:27:45,750 --> 01:27:46,750
KAIKKI KUOLEVAT

1273
01:27:46,833 --> 01:27:49,333
Isherwellillä on bunkkeri johtoryhmälle.

1274
01:27:49,416 --> 01:27:51,791
Minä kuulin, että heillä on pakoalus.

1275
01:27:51,875 --> 01:27:55,250
Totuus on paljon masentavampi.

1276
01:27:56,291 --> 01:28:00,208
Heillä ei riitä älyä
sellaiseen pahuuteen kuin luulette.

1277
01:28:06,916 --> 01:28:08,541
Mitä?
-Ei.

1278
01:28:13,416 --> 01:28:15,541
Voi vittu, teet minut hulluksi.

1279
01:28:16,208 --> 01:28:17,833
No paskat, kohta kuollaan.

1280
01:28:30,250 --> 01:28:34,083
DIEETTI - PÄIVIÄ JÄLJELLÄ 25

1281
01:28:35,333 --> 01:28:40,166
Elokuva julkaistaan päivänä,
jona jotkut uskovat komeetan törmäävän.

1282
01:28:40,250 --> 01:28:42,750
Sitä sanotaan jo klassikoksi.

1283
01:28:42,833 --> 01:28:45,500
Kyllä, ja siinä on upea näyttelijäkaarti.

1284
01:28:45,583 --> 01:28:48,041
Devin.
-Tykkään Devin Petersistä.

1285
01:28:48,125 --> 01:28:49,791
Niin.
-Hän on aina loistava.

1286
01:28:49,875 --> 01:28:52,166
Mikä elokuvan nimi on?
-Täysi tuho.

1287
01:28:52,250 --> 01:28:56,208
Se maksoi 300 miljoonaa dollaria.

1288
01:28:56,291 --> 01:28:59,333
Nämä elokuvat…
-Enemmän kuin palkkasi.

1289
01:28:59,416 --> 01:29:01,791
Niinpä. Kaverini Farley on nähnyt sen.

1290
01:29:01,875 --> 01:29:04,625
Se on kuulemma hauska.
-Farley pitää siitä.

1291
01:29:04,708 --> 01:29:07,250
Farleyn sana painaa.

1292
01:29:07,333 --> 01:29:12,458
Mutta ensin, kuten hymystäni näkyy…

1293
01:29:12,541 --> 01:29:13,833
Lopeta.

1294
01:29:13,916 --> 01:29:18,916
Amerikan seksikkäin tiedemies
on täällä. Tri Randall, tervetuloa.

1295
01:29:19,666 --> 01:29:21,375
Mitä kuuluu?

1296
01:29:21,458 --> 01:29:24,208
Hyvää. Oikein hyvää.

1297
01:29:25,666 --> 01:29:30,958
Jotkut sanovat, ettei komeettaa ole -

1298
01:29:31,041 --> 01:29:34,375
tai että komeetta on hyvä tai paha asia.

1299
01:29:34,458 --> 01:29:36,750
Olemme ymmällämme.

1300
01:29:36,833 --> 01:29:41,166
Voisitko auttaa, oi viisas tiedemies?

1301
01:29:42,583 --> 01:29:47,666
No ensinnäkin komeetta
on todellakin olemassa.

1302
01:29:47,750 --> 01:29:48,791
Selvä.

1303
01:29:48,875 --> 01:29:52,125
Tiedämme, että se on olemassa,
koska meillä on dataa.

1304
01:29:54,458 --> 01:29:58,666
Tiedeyhteisössä on
viime aikoina huolestuttu,

1305
01:29:59,333 --> 01:30:02,875
koska vertaisarviointiprosessi
on ehdottoman tärkeä.

1306
01:30:02,958 --> 01:30:05,708
BASHin osake…
-Faktat pitää selvittää.

1307
01:30:05,791 --> 01:30:09,083
BASHin kurssin perusteella
arvioinnilla ei ole väliä.

1308
01:30:09,166 --> 01:30:10,583
Se nousee kovaa.

1309
01:30:10,666 --> 01:30:14,500
Tunnustan ostaneeni paljon osakkeita.
Suosittelen sitä kaikille.

1310
01:30:14,583 --> 01:30:16,333
Olet häpeämätön kapitalisti.

1311
01:30:16,416 --> 01:30:19,458
Sanoo nainen,
joka tulee kyllä porealtaaseeni.

1312
01:30:19,541 --> 01:30:23,375
Ostan sen osakevoitoilla.
-Tunnet minut.

1313
01:30:23,458 --> 01:30:25,875
Onko kaikki hyvin? Otatko lasin vettä?

1314
01:30:25,958 --> 01:30:27,166
Hieman huono olo.

1315
01:30:27,250 --> 01:30:29,625
Voisimme mennä mainoskatkolle.

1316
01:30:29,708 --> 01:30:33,291
Ei, Brie. Antakaa minun puhua.

1317
01:30:33,375 --> 01:30:36,333
Tulit oikeaan paikkaan.
Tässä ohjelmassa puhutaan.

1318
01:30:36,416 --> 01:30:40,416
Älkää olko noin… miellyttäviä!

1319
01:30:41,833 --> 01:30:44,791
Ei kaiken tarvitse
kuulostaa aina nokkelalta,

1320
01:30:44,875 --> 01:30:47,083
viehättävältä tai mukavalta.

1321
01:30:47,166 --> 01:30:52,083
Joskus meidän pitää pystyä
puhumaan suoraan. Kuulemaan asioita.

1322
01:30:53,833 --> 01:30:57,125
Tehdään jälleen kerran selväksi,

1323
01:30:57,791 --> 01:31:01,916
että valtava komeetta
on tulossa Maata kohti.

1324
01:31:02,666 --> 01:31:06,833
Tiedämme komeetan olemassaolosta,
koska näimme sen -

1325
01:31:06,916 --> 01:31:10,208
omilla silmillämme ja teleskoopilla.

1326
01:31:10,291 --> 01:31:15,291
Jumalauta sentään, otimme siitä kuvan!
Mitä muuta näyttöä kaivataan?

1327
01:31:15,791 --> 01:31:18,375
Jos emme voi olla yhtä mieltä edes siitä,

1328
01:31:18,458 --> 01:31:22,875
että valtava,
Mount Everestin kokoinen komeetta,

1329
01:31:22,958 --> 01:31:29,041
joka kiitää kohti maapalloa,
ei ole hyvä asia,

1330
01:31:29,833 --> 01:31:32,125
mitä helvettiä meille on tapahtunut?

1331
01:31:33,000 --> 01:31:37,333
Miten pystymme puhumaan toisillemme?

1332
01:31:37,416 --> 01:31:41,208
Mitä olemme tehneet itsellemme?
Miten se korjataan?

1333
01:31:41,291 --> 01:31:44,791
Meidän olisi pitänyt torjua komeetta,
kun oli tilaisuus.

1334
01:31:44,875 --> 01:31:48,083
Emme tehneet sitä. En tiedä miksi.

1335
01:31:48,166 --> 01:31:52,041
Nyt kaltaisiani tiedeihmisiä
erotetaan hankkeesta,

1336
01:31:52,125 --> 01:31:54,666
jos he avaavat suunsa ja sanovat vastaan.

1337
01:31:55,416 --> 01:31:59,958
Tiedän, että monet ihmiset
eivät edes kuuntele, mitä sanon.

1338
01:32:00,041 --> 01:32:02,833
Heillä on oma poliittinen ideologiansa.

1339
01:32:03,500 --> 01:32:08,583
Vakuutan teille,
että en ole millään puolella.

1340
01:32:08,666 --> 01:32:10,916
Kerron vain saatanan totuuden.

1341
01:32:11,000 --> 01:32:12,625
Tässä kohtaa täytyy sanoa,

1342
01:32:12,708 --> 01:32:16,958
että Isherwell ja presidentti
puhuvat komeetan hyödyistä.

1343
01:32:17,041 --> 01:32:21,750
Yhdysvaltain presidentti
kertoo saatanan valheita!

1344
01:32:23,208 --> 01:32:24,708
Olen tavallinen ihminen.

1345
01:32:24,791 --> 01:32:29,833
Toivon, että presidentti tietää,
mitä hän on tekemässä.

1346
01:32:29,916 --> 01:32:33,750
Toivon, että hän pitää kaikista huolta,
mutta totuus on se,

1347
01:32:33,833 --> 01:32:36,875
että koko hallituksemme -

1348
01:32:36,958 --> 01:32:41,500
on aivan saatanan järjiltään!

1349
01:32:41,583 --> 01:32:45,125
Ja koko maailma kuolee!

1350
01:32:49,375 --> 01:32:51,000
Haluan vain kotiin.

1351
01:32:52,500 --> 01:32:56,125
Haluan mennä kotiin
enemmän kuin mitään muuta.

1352
01:33:00,875 --> 01:33:02,583
Mutta yksi asia,

1353
01:33:03,208 --> 01:33:09,666
jonka toivon teidän kaikkien
sisäistävän tästä, mitä olen sanonut,

1354
01:33:10,666 --> 01:33:13,583
on se, että me kaikki…

1355
01:33:22,083 --> 01:33:23,625
Miksi teit sen?

1356
01:33:24,750 --> 01:33:28,250
Tykkäsin sinusta,
vaikka inhoan useimpia ihmisiä.

1357
01:33:29,791 --> 01:33:33,000
Tiedätkö, minä todella
luulin rakastavani sinua.

1358
01:33:35,791 --> 01:33:36,958
Niinkö?

1359
01:33:40,625 --> 01:33:41,833
Hurjaa.

1360
01:33:43,000 --> 01:33:43,833
Niin.

1361
01:33:44,708 --> 01:33:47,250
Rouva ulos. Mies pitää viedä pimentoon.

1362
01:33:49,541 --> 01:33:50,708
Oletko vielä siinä?

1363
01:33:53,750 --> 01:33:54,791
En.

1364
01:33:57,291 --> 01:34:02,791
Ehkä hän vain nauttii vallasta.
Kaikenlaisesta vallasta.

1365
01:34:02,875 --> 01:34:07,791
Hän kai tiesi, että lopulta selviää,
että virvokkeet ovat ilmaisia.

1366
01:34:07,875 --> 01:34:08,708
Niin.

1367
01:34:08,791 --> 01:34:11,833
Tiedäthän? Se oli vain valtapeliä.

1368
01:34:12,541 --> 01:34:13,625
Äijät ovat outoja.

1369
01:34:16,250 --> 01:34:20,000
Alan epäillä,
että maailmanloppujuttu on hevonpaskaa.

1370
01:34:21,625 --> 01:34:26,833
Ei ole. Se tapahtuu. Näin sen.

1371
01:34:27,500 --> 01:34:31,041
Jos Jumala haluaisi tuhota Maan,
Hän tuhoaisi sen.

1372
01:34:33,333 --> 01:34:34,583
Uskotko Jumalaan?

1373
01:34:36,541 --> 01:34:39,166
Vanhempani kasvattivat evankeliseksi.

1374
01:34:39,250 --> 01:34:42,916
Vihaan heitä, mutta löysin oman uskoni.
Oman suhteeni siihen.

1375
01:34:46,416 --> 01:34:48,500
Älä mainosta sitä muille.

1376
01:34:52,041 --> 01:34:55,166
En kerro kellekään.
Minusta se on herttaista.

1377
01:34:58,750 --> 01:35:01,333
Pussaillaanko?
-Mikä ettei.

1378
01:35:02,458 --> 01:35:05,458
Älä sano "mikä ettei".
Kuulostaa, ettet halua.

1379
01:35:06,375 --> 01:35:07,500
Se on paskamaista.

1380
01:35:09,541 --> 01:35:12,166
No, aivan sama.
-Tuo on parempi.

1381
01:35:42,708 --> 01:35:44,833
Voi luoja, se on tuolla.
-Mikä?

1382
01:35:44,916 --> 01:35:47,375
Komeetta.
-Missä?

1383
01:35:49,000 --> 01:35:51,416
Missä?
-Tuo on Otava.

1384
01:35:52,000 --> 01:35:54,916
Tuo on Venus ja tuo Pohjantähti.

1385
01:35:55,500 --> 01:35:57,958
Mikä tuo on?
-Voi paska.

1386
01:36:06,458 --> 01:36:07,666
Mitä hittoa?

1387
01:36:10,500 --> 01:36:11,500
Mitä?

1388
01:36:22,208 --> 01:36:23,208
Tuolla se on.

1389
01:36:26,041 --> 01:36:31,166
Siellä sinä olet.

1390
01:36:32,083 --> 01:36:34,250
Näettekö sen? Tuolla se on.

1391
01:36:35,041 --> 01:36:38,833
Komeetta. Katsokaa, se on tuolla.

1392
01:37:16,333 --> 01:37:19,291
Minua alkoi pelottaa.
-Niinpä.

1393
01:37:23,791 --> 01:37:25,625
Tri Mindy.
-Kate.

1394
01:37:25,708 --> 01:37:27,875
Se näkyy jo.

1395
01:37:27,958 --> 01:37:32,166
Katson sitä juuri. Se on uskomaton.

1396
01:37:32,666 --> 01:37:36,250
Kammottava ja kaunis samaan aikaan.

1397
01:37:36,333 --> 01:37:37,458
Voi luoja.

1398
01:37:43,208 --> 01:37:45,125
Olemme yrittäneet kertoa.

1399
01:37:45,750 --> 01:37:49,041
Olemme yrittäneet kertoa koko ajan.
Se on tuolla.

1400
01:37:49,875 --> 01:37:51,458
Tuolla se on, Kate.

1401
01:37:54,291 --> 01:37:56,875
Missä olet?
-Lansingissa, Michiganissa.

1402
01:37:56,958 --> 01:38:00,125
Yritän korjata välejä,
mutta June ei suostu puhumaan.

1403
01:38:00,208 --> 01:38:02,208
Missä sinä olet?
-Mitä helvettiä?

1404
01:38:03,041 --> 01:38:04,166
Minä…

1405
01:38:04,750 --> 01:38:06,250
Tulen hakemaan sinut.

1406
01:38:07,375 --> 01:38:10,708
Olen Illinois'ssa. Voin lähteä huomenna.

1407
01:38:12,291 --> 01:38:13,375
Niin, minä…

1408
01:38:13,458 --> 01:38:15,958
Pyydän syntisenä armoasi ja opastustasi.

1409
01:38:16,041 --> 01:38:20,041
He näkevät sen vihdoinkin.

1410
01:38:26,083 --> 01:38:27,583
Tuolla se on!

1411
01:38:41,625 --> 01:38:46,708
Menkää pihalle, katolle
tai jalkakäytävälle. Katsokaa taivaalle.

1412
01:38:46,791 --> 01:38:51,708
Se näyttää sumealta, mutta näette
pitkän viivan. Se on komeetan pyrstö.

1413
01:38:51,791 --> 01:38:56,041
Se on totta ja tulee kohti.
Jos joku väittää muuta, hän puhuu paskaa.

1414
01:38:56,125 --> 01:38:57,625
Katsokaa taivaalle.

1415
01:38:59,250 --> 01:39:00,708
Se näkyy.
-Katsokaa ylös.

1416
01:39:00,791 --> 01:39:04,416
Katsokaa ylös, jooko? Paskat manaateista.

1417
01:39:04,500 --> 01:39:05,458
Katsokaa ylös.

1418
01:39:05,541 --> 01:39:07,625
Katsokaa ylös!
-Katsokaa ylös!

1419
01:39:07,708 --> 01:39:08,708
Katsokaa ylös!

1420
01:39:08,791 --> 01:39:13,083
Tri Mindy, onnistuuhan
presidentin suunnitelma -

1421
01:39:13,166 --> 01:39:18,125
maapallon ja kotimme pelastamiseksi?

1422
01:39:18,208 --> 01:39:22,416
Jokainen mies, nainen ja lapsi
tällä planeetalla kuolee kohta.

1423
01:39:22,500 --> 01:39:26,208
En pidä hänestä. Hän masentaa minua.
-Pahoittelut.

1424
01:39:26,291 --> 01:39:28,416
Lapset, sanokaa vanhemmillenne,

1425
01:39:28,500 --> 01:39:32,625
että presidentti ja Isherwell
ovat sosiopaatteja ja fasisteja!

1426
01:39:39,791 --> 01:39:42,875
Tiedättekö, miksi he haluavat
teidän katsovan ylös?

1427
01:39:43,791 --> 01:39:48,041
Tiedättekö miksi?
He haluavat, että pelkäätte.

1428
01:39:49,500 --> 01:39:51,958
He haluavat teidän katsovan ylös,

1429
01:39:52,041 --> 01:39:54,708
koska he katsovat teitä
nenänvarttaan pitkin.

1430
01:39:56,041 --> 01:39:57,916
He pitävät itseään parempina.

1431
01:39:58,000 --> 01:40:00,500
Älkää katsoko ylös!

1432
01:40:00,583 --> 01:40:02,833
Teiltä viedään vapaus! Se on fakta!

1433
01:40:02,916 --> 01:40:05,000
Älkää katsoko ylös!

1434
01:40:05,083 --> 01:40:06,833
Presidentti Orlean…

1435
01:40:06,916 --> 01:40:08,416
Varokaa!

1436
01:40:09,333 --> 01:40:14,041
…ei ottanut Intiaa eikä muita maita
mukaan tähän operaatioon.

1437
01:40:14,750 --> 01:40:18,708
Tyyppi on pornotuottaja nimeltä Kip.
-Älkää uskoko sitä taukkia.

1438
01:40:18,791 --> 01:40:24,791
YK harkitsee omaa torjuntaoperaatiotaan.

1439
01:40:25,500 --> 01:40:27,125
Katsokaa ylös, perkele!

1440
01:40:27,208 --> 01:40:30,958
Tiedän, että Hollywoodissa
tuetaan Katsokaa ylös -liikettä,

1441
01:40:31,041 --> 01:40:32,875
mutta tuo pinssi ei ole tuttu.

1442
01:40:32,958 --> 01:40:34,416
TÄYSI TUHO

1443
01:40:34,500 --> 01:40:37,708
Niin, se osoittaa ylös ja alas.

1444
01:40:38,291 --> 01:40:42,916
Meidän pitää tässä maassa
lopettaa riitely -

1445
01:40:43,000 --> 01:40:45,500
ja hyvesignalointi. Eletään sovussa.

1446
01:40:46,125 --> 01:40:48,500
Virkistävästi sanottu.

1447
01:40:48,583 --> 01:40:51,208
Kaikkia kyllästyttää politiikka.

1448
01:40:51,291 --> 01:40:53,458
Niin, no…

1449
01:40:54,458 --> 01:40:58,291
Siksi teimme Täyden tuhon.
Se on kaikille. Popcornelokuva.

1450
01:40:58,375 --> 01:41:02,083
Pitäkää katse tiessä ja pää matalana.

1451
01:41:02,166 --> 01:41:05,708
Pankaa jalkaa toisen eteen
askel askeleelta.

1452
01:41:07,000 --> 01:41:08,083
Päivä päivältä.

1453
01:41:08,166 --> 01:41:11,375
Älkää!

1454
01:41:11,458 --> 01:41:12,541
YLÖS - OSTA

1455
01:41:12,625 --> 01:41:13,458
OSTETTU

1456
01:41:15,791 --> 01:41:18,083
VIIMEINEN KONSERTTI MAAN PELASTAMISEKSI

1457
01:41:18,166 --> 01:41:20,500
Teemme yhden asian selväksi.

1458
01:41:20,583 --> 01:41:24,208
Ei ole turvallista tapaa
tuoda komeettaa Maahan -

1459
01:41:24,291 --> 01:41:27,000
ja hyötyä siitä. Se on mahdotonta!

1460
01:41:27,583 --> 01:41:31,458
Maailman kansat,
uhmatkaa Orleania ja BASHia.

1461
01:41:31,541 --> 01:41:36,083
Käynnistäkää oma torjuntaoperaationne
planeetan pelastamiseksi!

1462
01:41:37,541 --> 01:41:43,333
Ja nyt Riley Bina sekä erikoisvieras.

1463
01:41:43,833 --> 01:41:45,708
Unohdin nimen. Kiitos.

1464
01:41:48,791 --> 01:41:51,125
OLET LIEKEISSÄ!
OLET IHANA, RILEY!

1465
01:41:51,208 --> 01:41:54,000
MAKSAN 5 000 LAPIOSTA
TUHOAAKO KOMEETTA MEIDÄT?

1466
01:41:54,083 --> 01:41:56,083
ÄLÄ KATSO YLÖS, MARXISTIHORO!

1467
01:41:56,166 --> 01:41:59,416
RILEY ON KIDUTUSTA!
TYTTÖKAVERINI LAULAA PAREMMIN

1468
01:41:59,500 --> 01:42:02,041
HIMOKAS & YKSIN KOTONA

1469
01:42:02,125 --> 01:42:08,416
Ilman rajoja
Äänen nopeudella

1470
01:42:08,500 --> 01:42:14,416
Kiidettiin vasten elämää
Mut sitten vasten itseä

1471
01:42:16,375 --> 01:42:20,333
Olit joka muistossa

1472
01:42:20,416 --> 01:42:24,125
Ei hyvästejä ollutkaan

1473
01:42:24,208 --> 01:42:30,208
Sun ylpeytesi liekkimme vei

1474
01:42:31,250 --> 01:42:34,750
Ja riittää yksi katse vain

1475
01:42:34,833 --> 01:42:40,458
Tunnen silmäs
Kaikkialla vartalossain

1476
01:42:40,541 --> 01:42:45,291
Ja sanoo tyhmä sydämein

1477
01:42:45,375 --> 01:42:49,458
Katso ylös vaan

1478
01:42:49,541 --> 01:42:53,166
Piiloon pääse et

1479
01:42:53,250 --> 01:42:55,083
Aito rakkaus kuole ei

1480
01:42:55,166 --> 01:42:59,916
Se susta kiinni pitää ainiaan…

1481
01:43:00,000 --> 01:43:03,666
Eikö presidentti olekin
savuavan kuuma täyskymppi?

1482
01:43:04,750 --> 01:43:06,583
Jos hän ei olisi äitini…

1483
01:43:08,208 --> 01:43:10,041
Amerikkalaisia on kolmenlaisia.

1484
01:43:11,000 --> 01:43:13,166
Te työläiset.

1485
01:43:13,250 --> 01:43:17,083
Me siistit rikkaat, ja sitten nuo.

1486
01:43:19,583 --> 01:43:21,625
Valitettavasti heitä tarvitaan.

1487
01:43:22,166 --> 01:43:26,291
Heitä tarvitaan,
koska te nostatte meidät heitä vastaan.

1488
01:43:26,375 --> 01:43:28,541
Te työläiset, alemmat.

1489
01:43:28,625 --> 01:43:30,750
Ymmärrättekö?
-En tajunnut.

1490
01:43:30,833 --> 01:43:35,000
Ymmärrättekö?
Tarkoitan ravitsemusterapeutteja,

1491
01:43:35,541 --> 01:43:37,666
henkilökohtaisia kunto-ohjaajia,

1492
01:43:38,500 --> 01:43:40,125
kylpylän väkeä.

1493
01:43:40,208 --> 01:43:43,125
En vastaanoton väkeä,
jotka eivät ole hierojia -

1494
01:43:43,208 --> 01:43:46,750
vaan vievät vain sisään. He ovat siellä…

1495
01:43:46,833 --> 01:43:49,333
Sua petin, en voi kieltää

1496
01:43:50,541 --> 01:43:53,166
Menetettiin paljon tärkeää

1497
01:43:53,250 --> 01:43:56,541
Muhun iski hulluus
En ollut sulle mies

1498
01:43:57,250 --> 01:44:00,500
Suhun iski suru
Myönnetään, se on mun syy

1499
01:44:01,291 --> 01:44:05,833
Heivataanko BASH?
-Heivataan heti!

1500
01:44:07,791 --> 01:44:08,875
Aika on kallista…

1501
01:44:08,958 --> 01:44:10,541
Emme vaikene!

1502
01:44:11,583 --> 01:44:14,958
Tartu käteen, muru
En sua jätä, Riley

1503
01:44:15,041 --> 01:44:19,375
Typy, hän sulle yrittää sanoa

1504
01:44:19,458 --> 01:44:23,083
Ota pää pois perseestä

1505
01:44:23,166 --> 01:44:29,916
Usko niitä hiton pätevii tiedeihmisii

1506
01:44:30,000 --> 01:44:33,416
Me kustiin homma
Kustiin ihan salesti

1507
01:44:33,500 --> 01:44:37,333
Niin lähellä
Tunnen sen poltteen oikeesti

1508
01:44:37,416 --> 01:44:41,000
Sä voit esittää
Et kaikki on reilassa

1509
01:44:41,083 --> 01:44:44,791
Mut tää taitaa tapahtuu reaaliajassa

1510
01:44:44,875 --> 01:44:47,791
Voit juhlia, itkeä, rukoilla

1511
01:44:47,875 --> 01:44:53,166
Mitä vaan
Millä selviät tästä sopasta

1512
01:44:53,250 --> 01:44:58,208
Koska huomista ei ehkä tuu

1513
01:44:58,291 --> 01:45:02,625
Katso ylös vaan

1514
01:45:02,708 --> 01:45:06,291
Sammuta sontaboksin uutiset

1515
01:45:06,375 --> 01:45:09,333
Koska te kaikki kuolette kohta

1516
01:45:13,291 --> 01:45:15,000
Katso ylös…

1517
01:45:20,583 --> 01:45:23,583
Päivää, Adam. Mistä tämä kunnia?

1518
01:45:30,041 --> 01:45:31,041
Moneltako?

1519
01:45:38,791 --> 01:45:41,708
No kiitos, että soitit.

1520
01:45:44,125 --> 01:45:45,125
Selvä.

1521
01:46:01,583 --> 01:46:06,958
Mitä?

1522
01:46:09,916 --> 01:46:14,708
Orlean ja BASH epäsivät
Venäjältä, Intialta ja Kiinalta -

1523
01:46:15,958 --> 01:46:17,375
oikeudet mineraaleihin.

1524
01:46:17,458 --> 01:46:20,916
Maat ryhtyivät
erilliseen torjuntaoperaatioon,

1525
01:46:21,000 --> 01:46:25,708
mutta noin 40 minuuttia sitten -

1526
01:46:26,583 --> 01:46:33,000
havaittiin valtava räjähdys
Venäjän Baikonur-laukaisukeskuksessa.

1527
01:46:35,458 --> 01:46:37,666
Operaatio ilmeisesti epäonnistui.

1528
01:46:42,791 --> 01:46:44,000
Eli se siitä.

1529
01:46:47,166 --> 01:46:48,666
Miten niin "se siitä"?

1530
01:46:52,125 --> 01:46:53,125
Teddy.

1531
01:46:56,458 --> 01:46:57,333
Vai?

1532
01:47:03,166 --> 01:47:06,916
Vielä on BASHin operaatio. Muuta ei ole.

1533
01:47:14,083 --> 01:47:15,083
Saatana!

1534
01:47:27,291 --> 01:47:30,083
Tämä Katso ylös -väki -

1535
01:47:30,166 --> 01:47:35,875
haluaa miljoonia laittomia
chileläisiä rajan yli.

1536
01:47:36,875 --> 01:47:40,291
Älkää katsoko ylös.

1537
01:47:43,458 --> 01:47:44,458
LOUHITAAN KOMEETTAA

1538
01:47:44,541 --> 01:47:46,291
Mikä hitto tuo on?

1539
01:47:52,416 --> 01:47:54,583
Ryökäleet valehtelivat.

1540
01:47:56,125 --> 01:48:02,583
Presidentti tekstasi.
"Älkää hätäilkö. Kaikki on hyvin."

1541
01:48:02,666 --> 01:48:04,375
ÄLKÄÄ KATSOKO YLÖS

1542
01:48:05,000 --> 01:48:06,000
Älkää.

1543
01:48:06,583 --> 01:48:09,250
Teloitte naamani, saatanan punaniskat!

1544
01:48:22,041 --> 01:48:24,000
Ei yhtään autoa tuntiin.

1545
01:48:25,958 --> 01:48:28,541
Kaikki seuraavat BASHin laukaisua.

1546
01:48:31,041 --> 01:48:32,333
Mitä me siis teemme?

1547
01:48:35,000 --> 01:48:39,416
Sanoin jo. Käymme ruokakaupassa.

1548
01:48:48,041 --> 01:48:53,250
The Mills Brothers. Loistava yhtye.
Duke Ellington löysi heidät.

1549
01:48:55,958 --> 01:49:00,000
Alkuperäinen nimi taisi olla
Four Kings of Harmony.

1550
01:49:05,750 --> 01:49:11,458
"Till Then" on laulu, joka kertoo
2. maailmansotaan lähtevistä sotilaista,

1551
01:49:11,541 --> 01:49:13,375
jotka ajattelevat kotia.

1552
01:49:16,500 --> 01:49:17,708
Kuunnelkaa.

1553
01:49:21,041 --> 01:49:27,041
"Vaikka on ylitettävä meriä
ja kiivettävä vuoria,

1554
01:49:31,625 --> 01:49:34,708
tiedän, että joka saavutukseen
kuuluu menetys.

1555
01:49:36,708 --> 01:49:40,708
Rukoillaan, että menetämme vain aikaa."

1556
01:49:46,541 --> 01:49:49,083
Minulla on kysymys.
-No?

1557
01:49:51,666 --> 01:49:54,916
Tri Mindy, saanko avautua autossanne?
-Siitä vain.

1558
01:49:57,166 --> 01:50:01,166
En ole tavannut sinunlaistasi.
Tunnen sellaista yhteyttä,

1559
01:50:04,333 --> 01:50:06,250
jota en ole tuntenut muihin.

1560
01:50:06,333 --> 01:50:10,458
Kysyn suoraan.
Haluaisitko alkaa olla kanssani?

1561
01:50:11,041 --> 01:50:14,958
Mennäänkö vaikka kihloihin tai jotain?

1562
01:50:16,166 --> 01:50:18,000
Vau.
-Nauratko sinä?

1563
01:50:18,875 --> 01:50:20,125
Etkö?
-Minä hymyilen.

1564
01:50:21,666 --> 01:50:23,541
Sopiihan se.
-Herttaista.

1565
01:50:23,625 --> 01:50:26,875
Mikä ettei.
-Todella herttaista.

1566
01:50:37,291 --> 01:50:43,875
Luit tri Mindyn tulevaisuuden.
Näytit algoritmin.

1567
01:50:43,958 --> 01:50:48,916
Järkytit häntä tiedoilla kuolemasta.
-Onhan se järkytys.

1568
01:50:49,625 --> 01:50:51,916
Mietin innoissani, miten itse kuolen.

1569
01:50:54,583 --> 01:50:57,208
En taida haluta tietää. Tai haluanpas.

1570
01:50:57,291 --> 01:51:01,541
Sinut syö bronterauk.
Emme tiedä, mitä se tarkoittaa.

1571
01:51:01,625 --> 01:51:03,583
Mikä?
-Bronterauk.

1572
01:51:05,625 --> 01:51:07,708
No niin, meillä on vapaa taivas.

1573
01:51:09,541 --> 01:51:13,958
Aloitetaan BEAD-laukaisu.
Rouva presidentti.

1574
01:51:14,041 --> 01:51:18,583
Maapallon kansalaiset. Nyt…

1575
01:51:19,541 --> 01:51:23,250
Katso, Kate. Villilohta.

1576
01:51:23,333 --> 01:51:26,416
Katso eroa villin ja kasvatetun välillä.

1577
01:51:26,500 --> 01:51:29,708
Tuo näyttää aivan keinotekoiselta.

1578
01:51:30,833 --> 01:51:33,375
Hakekaa niitä…

1579
01:51:33,458 --> 01:51:35,958
Mitä ne pikkuruiset perunat ovat?

1580
01:51:36,041 --> 01:51:37,166
Fingerlingit?
-Niin.

1581
01:51:37,250 --> 01:51:39,750
Tykkään niistä hulluna.
-Otetaan niitä.

1582
01:51:39,833 --> 01:51:41,333
Haluatko sanoa jotain?

1583
01:51:41,416 --> 01:51:42,708
Kaunis puhe. Joo.

1584
01:51:43,666 --> 01:51:47,791
Terve, maailma. Jason Orlean,
kansliapäällikkö, Yhdysvallat.

1585
01:51:49,875 --> 01:51:53,458
Olen huomannut
monien rukoilevan ihmisten puolesta.

1586
01:51:54,291 --> 01:51:55,750
Se on hienoa,

1587
01:51:55,833 --> 01:52:02,125
mutta haluan rukoilla
myös tavaran puolesta.

1588
01:52:03,625 --> 01:52:08,916
Materiaalisten juttujen
kuten makeiden asuntojen ja rannekellojen.

1589
01:52:09,000 --> 01:52:14,833
Autot, vaatteet ja kaikki voivat tuhoutua.

1590
01:52:14,916 --> 01:52:18,625
En halua sitä.
Rukoilen tavaran puolesta. Aamen.

1591
01:52:21,958 --> 01:52:25,291
Pienessä väkijoukossa
vallitsee hiljainen jännitys.

1592
01:52:25,375 --> 01:52:27,000
Sieltä kuuluu rukouksia.

1593
01:52:27,083 --> 01:52:29,166
No niin, Anderson. Hommiin.

1594
01:52:29,250 --> 01:52:34,125
Selvä. Aloitetaan. Kymmenen.

1595
01:52:34,208 --> 01:52:41,125
Kymmenen, yhdeksän,
kahdeksan, seitsemän, kuusi,

1596
01:52:41,833 --> 01:52:43,875
viisi, neljä…

1597
01:53:02,666 --> 01:53:03,500
Hei.

1598
01:53:04,958 --> 01:53:05,791
Hei.

1599
01:53:16,583 --> 01:53:19,541
Kävimme ruokakaupassa.

1600
01:53:28,916 --> 01:53:30,291
Mikä tuo oli?

1601
01:53:30,375 --> 01:53:31,750
Menetimme BEAD 12:n.

1602
01:53:32,375 --> 01:53:34,166
VAROITUS

1603
01:53:35,208 --> 01:53:36,833
Laukaisu epäonnistui.

1604
01:53:37,708 --> 01:53:38,708
Ei se mitään.

1605
01:53:38,791 --> 01:53:40,541
DROONITELEMETRIA

1606
01:53:40,625 --> 01:53:46,250
Ennakoimme virhemarginaalin.
Ei mitään hätää.

1607
01:53:46,333 --> 01:53:50,833
Haluaisin, että syömme perheillallisen.

1608
01:53:50,916 --> 01:53:52,166
Hei, isä.

1609
01:53:52,250 --> 01:53:54,541
Hei, pojat.

1610
01:54:00,833 --> 01:54:01,750
Mitä tuumaat?

1611
01:54:04,166 --> 01:54:05,000
Sopii.

1612
01:54:05,916 --> 01:54:07,291
Kiitos.

1613
01:54:07,791 --> 01:54:10,000
Tässä on Kate.
-Hei.

1614
01:54:10,083 --> 01:54:11,916
Hei vain.
-Voin ottaa kassit.

1615
01:54:12,000 --> 01:54:13,750
Hauska tavata. Olen Yule.

1616
01:54:13,833 --> 01:54:16,125
Olen FirePuma142 Twitchissä. Pelaatko?

1617
01:54:16,625 --> 01:54:18,125
Tuskin hän tietää sen.

1618
01:54:18,208 --> 01:54:19,833
Kuka sanoi, että pelaan?

1619
01:54:22,083 --> 01:54:23,291
Toin nämä sinulle.

1620
01:54:25,208 --> 01:54:27,041
Kiitos. Kauniita.

1621
01:54:33,500 --> 01:54:35,375
Et usko, miten pahoillani olen.

1622
01:54:37,208 --> 01:54:39,916
Todella.
-Tiedän.

1623
01:54:40,750 --> 01:54:43,875
Minulla oli ikävä sinua.
-Ikävöin sinua kamalasti.

1624
01:54:50,791 --> 01:54:53,625
Kun tapailimme yliopistossa,
panin Aaron Trania.

1625
01:54:57,416 --> 01:54:58,458
Joten…

1626
01:55:09,458 --> 01:55:10,291
Maista tätä.

1627
01:55:12,208 --> 01:55:13,458
Maista.

1628
01:55:14,541 --> 01:55:15,541
Tosi hyvää.

1629
01:55:15,625 --> 01:55:16,833
Eikö olekin?

1630
01:55:27,708 --> 01:55:31,750
Hei, kaikki.
Tulen myöhässä mutten tyhjin käsin.

1631
01:55:33,875 --> 01:55:38,250
Evan, Marshall, June.
Tässä on tri Oglethorpe.

1632
01:55:52,000 --> 01:55:54,875
BEADit ovat saavuttaneet
optimaalisen nopeuden.

1633
01:55:54,958 --> 01:55:59,625
Ne lähestyvät Dibiaskyn komeettaa
ja ovat valmiita kiinnittymään.

1634
01:56:15,500 --> 01:56:20,833
No niin. Numerot 8 ja 27 menivät
lateraaliohjausvian takia.

1635
01:56:21,750 --> 01:56:24,750
Ja nyt, Peter…

1636
01:56:24,833 --> 01:56:28,958
Kuusi droonia menetetty.
Onnistuuko se vielä?

1637
01:56:29,041 --> 01:56:34,875
Insinöörit vakuuttivat, että 24 riittää.

1638
01:56:35,958 --> 01:56:38,958
Montako voimme menettää?

1639
01:56:42,083 --> 01:56:43,083
Montako vielä?

1640
01:56:46,625 --> 01:56:50,375
Kuulimme juuri,
että useita BEADejä räjähti laukaisussa.

1641
01:56:51,291 --> 01:56:53,208
Saat istua perheenpään paikalla.

1642
01:56:54,208 --> 01:56:56,791
Oikein ystävällistä. Kiitos.

1643
01:56:56,875 --> 01:56:57,875
Tärkeä tohtori.

1644
01:56:57,958 --> 01:56:59,166
Lisää viiniä?

1645
01:57:00,291 --> 01:57:02,291
Kippis kaikille.

1646
01:57:02,375 --> 01:57:03,416
Kippis.
-Rakas.

1647
01:57:03,500 --> 01:57:05,250
Kiitos, että saimme tulla.

1648
01:57:05,333 --> 01:57:08,208
Kiitos, että tulitte. Tämä on hienoa.

1649
01:57:20,958 --> 01:57:24,166
Käynnistetään yhteisräjähdyksen vaihe nyt.

1650
01:57:28,833 --> 01:57:29,708
Äiti.

1651
01:57:39,833 --> 01:57:40,750
Upeaa.

1652
01:57:41,333 --> 01:57:43,250
Kiitos.

1653
01:57:43,333 --> 01:57:48,083
Todella. Ja mukavaa saada sinut kotiin.

1654
01:57:49,791 --> 01:57:51,416
Tri Mindystä tuli kuuluisa.

1655
01:57:52,250 --> 01:57:55,791
Ai niin. Totta.

1656
01:57:56,708 --> 01:58:00,625
Olin lehtien kansissa ja kaikkea.

1657
01:58:01,375 --> 01:58:03,291
Näytit hyvältä.
-Saa vinoilla.

1658
01:58:08,333 --> 01:58:09,458
Olet rakas.
-Samoin.

1659
01:58:10,875 --> 01:58:11,916
JÄRJESTELMÄVIKA

1660
01:58:12,000 --> 01:58:16,166
No niin, sitten raportti.
Täysi tilanneraportti räjähteistä.

1661
01:58:16,250 --> 01:58:19,416
Vauhtia. Odotan tilanneraporttia.

1662
01:58:21,416 --> 01:58:22,458
No niin.

1663
01:58:23,125 --> 01:58:27,625
Kiinan presidentti Qi sanoo,
että komeetta on yhä ehjä.

1664
01:58:27,708 --> 01:58:30,125
Neljä laukaisuhäiriötä ja synkrovirhe.

1665
01:58:30,625 --> 01:58:31,625
Se on yhä ehjä.

1666
01:58:31,708 --> 01:58:32,875
Mitä sanoit?

1667
01:58:33,541 --> 01:58:35,958
Neljä laukaisuhäiriötä ja synkrovirhe.

1668
01:58:36,791 --> 01:58:40,958
Selvä. Ei mitään hätää. Ei tässä hätää.

1669
01:58:41,708 --> 01:58:44,041
Kyllä se siitä. Suokaa anteeksi.

1670
01:58:44,875 --> 01:58:49,208
Luonto kutsuu. Käväisen vain vessassa.

1671
01:58:52,666 --> 01:58:57,333
Minunkin pitää käydä vessassa.

1672
01:59:03,583 --> 01:59:05,583
Tulenko…
-Ei tarvitse.

1673
01:59:06,625 --> 01:59:11,000
Presidentti…
Hänen pitää määrätä operaatiosta.

1674
01:59:13,291 --> 01:59:14,750
Hän ei viivy kauan.

1675
01:59:15,416 --> 01:59:18,041
Paskat, lähden mieheni luokse.

1676
01:59:21,333 --> 01:59:24,625
Minulla on 20-vuotias tytär.
Lähden hänen luokseen.

1677
01:59:25,291 --> 01:59:26,375
Vedän kasipallon!

1678
01:59:27,791 --> 01:59:28,833
Voi paska!

1679
01:59:28,916 --> 01:59:30,625
Kyllä hän palaa.

1680
01:59:37,041 --> 01:59:39,250
Hei, meillä on alus.

1681
01:59:39,791 --> 01:59:43,916
Siltä varalta, että erehdymme,
kuten nyt kävi.

1682
01:59:44,000 --> 01:59:46,458
Tietysti teillä on alus.

1683
01:59:46,541 --> 01:59:48,125
Siihen mahtuu 2 000.

1684
01:59:48,208 --> 01:59:51,458
Siinä on huipputason kryotankit,
ja se etsii lähintä -

1685
01:59:51,541 --> 01:59:54,666
Maan kaltaista planeettaa
kultakutrivyöhykkeeltä.

1686
01:59:55,458 --> 02:00:00,541
Mahdut mukaan yhden kanssa.
Brien tai vaimosi, miten haluat.

1687
02:00:02,708 --> 02:00:09,500
En tule, mutta kiitos tarjouksesta.
Pitäkää hauskaa Jasonin kanssa.

1688
02:00:11,541 --> 02:00:12,500
Jasonin?

1689
02:00:15,250 --> 02:00:16,375
Voi paska.

1690
02:00:20,083 --> 02:00:21,083
Kyllä hän palaa.

1691
02:00:30,125 --> 02:00:33,041
Olen kiitollinen illasta,
jona nukahdin pihalle.

1692
02:00:33,750 --> 02:00:36,166
Heräsin peuranvasa edessäni.
-Muistan sen.

1693
02:00:36,250 --> 02:00:38,708
Se oli elämäni paras päivä.

1694
02:00:50,166 --> 02:00:51,375
Olen kiitollinen -

1695
02:00:58,750 --> 02:01:00,500
siitä, että yritimme.

1696
02:01:03,541 --> 02:01:06,000
Voi miten me yritimme.

1697
02:01:08,458 --> 02:01:13,791
Me emme ole kovin uskonnollinen perhe,

1698
02:01:13,875 --> 02:01:17,833
mutta pitäisikö meidän sanoa aamen?

1699
02:01:17,916 --> 02:01:19,041
Älä minua katso.

1700
02:01:19,875 --> 02:01:23,833
En minä osaa. Ai sanotaan vain aamen?

1701
02:01:24,541 --> 02:01:27,250
Minä osaan. Hoidan tämän.

1702
02:01:38,750 --> 02:01:41,000
Rakas Isä, kaiken luoja.

1703
02:01:44,875 --> 02:01:48,708
Pyydämme armoasi tänä iltana,
vaikka olemme ylpeitä.

1704
02:01:50,416 --> 02:01:54,291
Anteeksiantoasi, vaikka epäilemme.

1705
02:01:57,625 --> 02:01:59,125
Ennen kaikkea, Herra,

1706
02:02:01,125 --> 02:02:05,791
pyydämme rakkauttasi
lohduksemme tänä synkkänä hetkenä.

1707
02:02:08,291 --> 02:02:10,500
Salli meidän kohdata tuleva -

1708
02:02:12,791 --> 02:02:18,583
Sinun tahdossasi
urhein ja avoimin sydämin.

1709
02:02:21,833 --> 02:02:24,291
Aamen.

1710
02:02:25,541 --> 02:02:27,708
Vau. Sinulla on hyvää kirkkosettiä.

1711
02:02:29,625 --> 02:02:30,750
Se oli kaunista.

1712
02:02:34,166 --> 02:02:36,125
Komeetta on yhä ehjä.

1713
02:02:36,208 --> 02:02:42,125
BASHIN OPERAATIO EPÄONNISTUU

1714
02:02:42,875 --> 02:02:44,000
Me emme…

1715
02:02:46,750 --> 02:02:50,208
Kaikki puhuvat tietysti
samasta aiheesta tänä iltana.

1716
02:02:50,791 --> 02:02:52,791
Yläosattomista ensiapukeskuksista.

1717
02:03:03,500 --> 02:03:04,458
Istu.

1718
02:03:06,458 --> 02:03:10,791
Tai voimme naida,

1719
02:03:12,833 --> 02:03:14,666
rukoilla tai…

1720
02:03:18,791 --> 02:03:22,291
Haluan mieluummin vain juoda -

1721
02:03:24,250 --> 02:03:25,916
ja puhua paskaa ihmisistä.

1722
02:03:32,208 --> 02:03:33,833
Ette ota minua elävänä!

1723
02:03:37,041 --> 02:03:37,958
Varokaa!

1724
02:04:30,083 --> 02:04:32,916
Otan takuulla lisää omenapiirasta.
Tosi hyvää.

1725
02:04:33,000 --> 02:04:35,791
Se on kaupasta, vaikkei uskoisi.

1726
02:04:37,666 --> 02:04:42,208
Jos olen täysin rehellinen,
ja mikä etten olisi tällä hetkellä,

1727
02:04:43,208 --> 02:04:46,916
pidän kaupan moskan mausta
enemmän kuin kotitekoisesta.

1728
02:04:47,666 --> 02:04:48,666
Et ole tosissasi.

1729
02:04:48,750 --> 02:04:52,166
Olen minä.

1730
02:04:53,416 --> 02:04:57,000
Tiedän, mitä hän tarkoittaa.
Se liittyy lapsuusmuistoihin.

1731
02:05:31,208 --> 02:05:33,583
Mikään ei voita kotitekoista.

1732
02:05:33,666 --> 02:05:37,208
Kahvi ei maistu kaupan kahvilta.

1733
02:05:37,291 --> 02:05:39,666
Jauhan pavut itse.

1734
02:05:39,750 --> 02:05:41,375
Isä on kahvihifistelijä.

1735
02:05:41,458 --> 02:05:43,708
Jauhatko joka kerta pavut?

1736
02:05:44,708 --> 02:05:48,666
Randall on tarkka kahvistaan.

1737
02:05:48,750 --> 02:05:50,375
Ja minä teestä.

1738
02:05:53,208 --> 02:05:55,541
Oikeastaan meillä…

1739
02:05:57,625 --> 02:05:59,833
Meillä todella oli kaikkea.

1740
02:06:02,083 --> 02:06:04,500
Kun sitä nyt ajattelee.

1741
02:06:47,541 --> 02:06:51,541
ONNITTELUT! DIEETTISI PÄÄTTYI!

1742
02:08:20,250 --> 02:08:25,375
22 740 VUOTTA MYÖHEMMIN

1743
02:08:58,833 --> 02:09:03,166
INTER-PANKKI

1744
02:09:06,125 --> 02:09:07,875
TEXICON-ÖLJY

1745
02:09:13,541 --> 02:09:14,958
LOBBAUSTOIMISTO VENDEL

1746
02:09:36,750 --> 02:09:39,916
Täällä on korkeampi
happipitoisuus kuin Maassa.

1747
02:09:40,000 --> 02:09:43,833
Yhdeksän prosentin verran.
Teitä voi hieman huimata.

1748
02:09:44,666 --> 02:09:50,583
Kryotankit toimivat 58-prosenttisesti.
Paljon odotettua paremmin.

1749
02:09:50,666 --> 02:09:53,791
Meidän osastollamme kuoli vain 47.

1750
02:09:54,666 --> 02:09:59,000
Uskon, että menestymme
täällä varsin hyvin.

1751
02:09:59,083 --> 02:10:04,916
Voi tavaton.
Katsokaa tuota kaunista eläintä.

1752
02:10:05,541 --> 02:10:09,916
Ovatkohan nuo sulkia vai suomuja?

1753
02:10:12,708 --> 02:10:14,958
Iljettävää.
-Mikä tuo otus on?

1754
02:10:15,666 --> 02:10:18,125
Se on uskoakseni bronterauk.

1755
02:10:21,833 --> 02:10:24,125
Älkää yrittäkö silittää niitä.

1756
02:16:51,125 --> 02:16:54,125
OMISTETTU HAL WILLNERIN MUISTOLLE

1757
02:17:28,166 --> 02:17:29,166
Voi helvetti.

1758
02:17:43,625 --> 02:17:48,708
Äiti!

1759
02:17:54,208 --> 02:17:55,458
Terve kaikille.

1760
02:17:56,000 --> 02:17:57,625
Olen viimeinen maapallolla.

1761
02:17:58,750 --> 02:18:00,125
Kaikki on paskana.

1762
02:18:00,958 --> 02:18:02,666
Tykkäilkää ja tilailkaa.

1763
02:18:03,458 --> 02:18:04,375
Olen täällä.

1764
02:18:07,250 --> 02:18:08,208
Äiti!

1765
02:18:08,291 --> 02:18:09,750
Tekstitys: Suvi Niemelä



