1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,208 --> 00:00:19,041
Şef Baba!

4
00:00:25,500 --> 00:00:28,416
Lanet bir milyarder olacağım.

5
00:00:31,875 --> 00:00:34,958
Koca bir milyonerle konuşuyorsun.

6
00:00:35,041 --> 00:00:37,333
Paranı nakit olarak ödeyeceğim.

7
00:00:42,958 --> 00:00:44,708
Bir şey daha var, lütfen.

8
00:00:44,791 --> 00:00:46,250
Lütfen.

9
00:00:46,333 --> 00:00:47,958
Halka arz nedeniyle,

10
00:00:48,041 --> 00:00:51,375
vasiyette yer alan paraya ve diğer şeylere

11
00:00:51,458 --> 00:00:54,625
süreç tamamlanmadan erişilemez.

12
00:00:55,791 --> 00:00:57,166
-Erişilemez mi?
-Hayır.

13
00:01:01,041 --> 00:01:02,583
Pardon, siz kimsiniz?

14
00:01:18,875 --> 00:01:22,083
Konuyu netleştirmek için
bu toplantıyı düzenledim.

15
00:01:25,250 --> 00:01:27,291
Hepiniz etrafta dolaşıp

16
00:01:28,541 --> 00:01:30,416
elinizde olmayan parayı yiyorsunuz.

17
00:01:30,541 --> 00:01:32,541
Deme. Kardeşimin işi değil mi?

18
00:01:32,625 --> 00:01:34,083
Onun parası değil mi?

19
00:01:35,708 --> 00:01:39,000
Şef'in malı sizinmiş gibi
koca bir ödeme bekliyorsunuz.

20
00:01:39,583 --> 00:01:40,958
Ne olmuş?

21
00:01:41,041 --> 00:01:42,208
Para kimin ki?

22
00:01:43,750 --> 00:01:47,500
Şirketi Karanlık Çağlar'dan günümüze
taşımaya çalışan benim.

23
00:01:47,583 --> 00:01:48,416
Pardon!

24
00:01:48,500 --> 00:01:51,291
Ama Şef Baba artanları
size bırakmak istedi.

25
00:01:51,375 --> 00:01:52,208
Tabii ya!

26
00:01:52,291 --> 00:01:54,375
Başka kime bırakacaktı? Sana mı?

27
00:01:55,416 --> 00:01:57,708
Maalesef öyle bir şey olmayacak.

28
00:01:57,791 --> 00:01:59,916
Ne? Kim demiş onu?

29
00:02:02,625 --> 00:02:04,083
Halka arz yaklaşıyor

30
00:02:04,958 --> 00:02:07,541
ve artık çoğunluk hissedarıyım.

31
00:02:08,041 --> 00:02:09,416
Kuyruklu yalan.

32
00:02:09,500 --> 00:02:12,875
Ailenin öteden beri danışmanı olarak

33
00:02:13,833 --> 00:02:15,750
şu konuda ısrar etmeliyim:

34
00:02:15,833 --> 00:02:20,750
Merhum Şef'in arzusuna
ve vasiyetine sıkı sıkıya bağlı kalınmalı.

35
00:02:22,541 --> 00:02:23,458
Şaka mı bu?

36
00:02:23,541 --> 00:02:24,666
Ben de onu diyorum.

37
00:02:24,750 --> 00:02:27,291
Ne dediğini anlamasam da katılıyorum.

38
00:02:28,500 --> 00:02:29,708
Bu insanlar,

39
00:02:29,791 --> 00:02:31,541
ne verirsem onu alacaklar.

40
00:02:32,041 --> 00:02:34,666
-Üstüne teşekkür edecekler.
-Sana ve kime?

41
00:02:35,166 --> 00:02:37,333
Seni şeytan falan mı gönderdi?

42
00:02:37,416 --> 00:02:39,083
O, şeytanın ta kendisi.

43
00:02:40,666 --> 00:02:42,541
-Beni tanıyor musun?
-Şaka gibi.

44
00:02:42,625 --> 00:02:43,791
Tıpkı annem gibi

45
00:02:43,875 --> 00:02:46,708
sen de Şef Baba'nın
kadınlarından sadece birisin.

46
00:02:46,791 --> 00:02:48,833
Yalan! Yalan söylüyorsun.

47
00:02:48,916 --> 00:02:52,916
Doğduğunda annene
bunun geçmişini sormadın…

48
00:02:53,000 --> 00:02:54,375
Bu kadın var ya?

49
00:02:54,458 --> 00:02:56,416
Ağabeyimle yasal olarak evli.

50
00:02:56,500 --> 00:02:57,583
Muhtemelen doğru.

51
00:02:57,666 --> 00:03:00,208
Doğru düzgün. O yüzden artık farklı.

52
00:03:00,291 --> 00:03:02,458
Bence hepimiz biraz rahatlamalıyız.

53
00:03:02,541 --> 00:03:04,083
Belli ki koca bir aileyiz.

54
00:03:04,166 --> 00:03:07,958
Erkek kardeşinim. Kız kardeşimsin.
Ama annemle böyle konuşma.

55
00:03:08,041 --> 00:03:09,250
Kardeşin değilim.

56
00:03:11,708 --> 00:03:13,666
-Aynen öyle.
-Bak ne diyeceğim.

57
00:03:14,166 --> 00:03:16,125
Tüm bunlar yasal olabilir

58
00:03:16,625 --> 00:03:18,333
ama adil değil.

59
00:03:18,416 --> 00:03:19,750
Çok doğru.

60
00:03:20,416 --> 00:03:22,208
Böyle olacağını biliyordum.

61
00:03:22,291 --> 00:03:24,500
Hayat benim için hiç adil olmadı.

62
00:03:25,666 --> 00:03:27,500
Hepinizin bunu hissetme zamanı.

63
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
Hissetmek mi?

64
00:03:31,166 --> 00:03:33,000
Neyse, toplantı bitti.

65
00:03:33,083 --> 00:03:34,500
Gerçek işlerim var.

66
00:03:34,583 --> 00:03:36,750
-Ciddi misin?
-Aynen öyle.

67
00:03:37,833 --> 00:03:39,375
Remi!

68
00:03:40,500 --> 00:03:42,583
Sen nasıl avukatsın yahu?

69
00:03:42,666 --> 00:03:45,208
-O benim erkek kardeşim!
-Hayır, doğru!

70
00:03:45,291 --> 00:03:46,416
Şuna bak!

71
00:03:46,500 --> 00:03:47,791
Laila!

72
00:03:47,875 --> 00:03:49,541
Böyle olacağını biliyordum.

73
00:03:49,625 --> 00:03:50,791
Demiştim.

74
00:03:52,416 --> 00:03:54,416
Kardeşim neler yaptı, gördün mü?

75
00:03:54,916 --> 00:03:57,166
İsim. O isim.

76
00:03:57,250 --> 00:03:59,375
-Sağ ol.
-Bir şey deme vakti.

77
00:03:59,458 --> 00:04:00,750
Bir şey deyin!

78
00:04:00,833 --> 00:04:03,208
-Demekle kalmayıp yapın.
-Bir şey yapın.

79
00:04:03,291 --> 00:04:04,333
Bir şeyler yapın!

80
00:04:06,666 --> 00:04:09,500
Hayır, öyle deme. Şimdi öyle deme.

81
00:04:14,458 --> 00:04:16,541
Yeter!

82
00:04:16,625 --> 00:04:18,458
Hey!

83
00:04:18,541 --> 00:04:20,583
Tinu! Sizin derdiniz ne be?

84
00:04:20,666 --> 00:04:22,166
Anlamıyorum ki.

85
00:04:22,250 --> 00:04:23,375
Burası bir ev.

86
00:04:24,291 --> 00:04:25,625
Karnaval değil.

87
00:04:26,500 --> 00:04:29,083
Laila amacına ulaşırsa
evsiz kalırız anne.

88
00:04:30,250 --> 00:04:32,833
Hepimiz sokaklara düşeriz.

89
00:04:32,916 --> 00:04:35,333
Sokaklar adına konuşayım. Bence hava hoş.

90
00:04:35,416 --> 00:04:37,208
Ama herkes umurumda.

91
00:04:37,791 --> 00:04:39,041
Oluwafemi,

92
00:04:39,125 --> 00:04:41,416
Sana kaç kez söyledim.

93
00:04:41,500 --> 00:04:43,625
Ben karşında otururken

94
00:04:43,708 --> 00:04:45,416
öyle ağzını yaya yaya

95
00:04:45,500 --> 00:04:48,833
İngilizce konuşma.

96
00:04:48,916 --> 00:04:50,750
Anlamıyorum.

97
00:04:50,833 --> 00:04:54,791
Ama düşününce,
içlerinden birkaç şeyi anlıyorum.

98
00:04:55,708 --> 00:04:58,708
Bence o, doğduğundan beri

99
00:04:58,791 --> 00:05:01,916
ilk kez bir konuda haklı.

100
00:05:08,416 --> 00:05:12,833
Ve şu Laila denen kız.

101
00:05:13,333 --> 00:05:15,208
Hakkında ne biliyoruz?

102
00:05:15,291 --> 00:05:17,333
O cadı gitmeli!

103
00:05:17,416 --> 00:05:18,750
-Kesin!
-Nokta!

104
00:05:18,833 --> 00:05:20,250
Gitmek mi? Ölmeli mi?

105
00:05:20,333 --> 00:05:21,958
Ah! Tabu.

106
00:05:22,041 --> 00:05:23,125
Bak.

107
00:05:23,208 --> 00:05:26,083
O hayatta olduğu sürece
meteliğe kurşun atarız.

108
00:05:26,166 --> 00:05:29,083
Avukatınız olarak, bunu duymamış olayım.

109
00:05:29,166 --> 00:05:31,250
Öfkeyle konuşuyorsunuz.

110
00:05:31,333 --> 00:05:33,333
Hiçbirimiz katil değiliz.

111
00:05:33,416 --> 00:05:35,958
İnsanı intihara sürükleyebilirsiniz tabii

112
00:05:36,041 --> 00:05:37,625
ama o kadar.

113
00:05:38,625 --> 00:05:39,625
Bak ne diyeceğim.

114
00:05:40,166 --> 00:05:42,041
Etraflıca düşünürsek

115
00:05:42,833 --> 00:05:44,541
belki bir yolu vardır.

116
00:05:51,708 --> 00:05:53,333
Televizyonda görmüştüm.

117
00:05:53,416 --> 00:05:57,041
Aramalarını geriye takip edip
seni bulabiliyorlarmış.

118
00:05:57,541 --> 00:05:59,708
Yok bebek. O dediğin filmlerde olur.

119
00:05:59,791 --> 00:06:02,291
-Kimse bir şey takip etmiyor.
-Tamam.

120
00:06:02,791 --> 00:06:03,916
Polis! Kıpırdama!

121
00:06:04,000 --> 00:06:06,500
Hayır!

122
00:06:06,583 --> 00:06:10,000
Durun! Ben değildim!

123
00:06:16,208 --> 00:06:19,916
Beni dinle çünkü tekrar etmeyeceğim.
Çok mu kabadayısın?

124
00:06:20,500 --> 00:06:21,875
Sıkıysa benimle konuş!

125
00:06:22,375 --> 00:06:23,791
Bunu imzalayacaksın.

126
00:06:23,875 --> 00:06:26,291
-Evet.
-Babamın şirketinden çekileceksin.

127
00:06:26,375 --> 00:06:28,208
Geldiğin yere döneceksin.

128
00:06:28,791 --> 00:06:30,458
Şimdi imzala şunu.

129
00:06:31,041 --> 00:06:33,125
-İmzala.
-Sence bu bir şaka mı?

130
00:06:34,541 --> 00:06:35,916
İmzala!

131
00:06:54,791 --> 00:06:57,500
O hidroklorik oksijenden kaç damla?

132
00:06:58,000 --> 00:06:58,916
Bakalım.

133
00:07:00,375 --> 00:07:01,250
Tamam, dök.

134
00:07:06,291 --> 00:07:07,208
Tamam.

135
00:07:08,083 --> 00:07:10,000
Tamam, karıştır. İyice karıştır.

136
00:07:16,000 --> 00:07:17,875
-Harbiden lezizmiş.
-Öyle mi?

137
00:07:17,958 --> 00:07:19,791
Evet. Yani…

138
00:07:25,750 --> 00:07:28,041
Normalde zehir yemezdim, değil mi?

139
00:07:29,583 --> 00:07:31,375
-Biliyorsun, değil mi?
-Tanrım.

140
00:07:31,458 --> 00:07:33,666
Boşa kürek çekiyoruz.

141
00:07:34,375 --> 00:07:36,625
Ara verelim.

142
00:07:36,708 --> 00:07:39,041
Kafamız zinde dönelim.

143
00:07:39,125 --> 00:07:42,375
Anne, hâlâ çözemedik.
Her şeyi nasıl geri alacağız?

144
00:07:42,875 --> 00:07:45,416
Ne zaman masada yerim olacak?

145
00:07:45,500 --> 00:07:48,541
-Hâlâ sırada ben varım.
-Sen m? Sırada mısın?

146
00:07:51,208 --> 00:07:52,083
Femi,

147
00:07:52,833 --> 00:07:54,541
sorumluluk sahibi olsan

148
00:07:54,625 --> 00:07:58,666
baban, yani
öz ağabeyim Şef Baba hayattayken

149
00:07:58,750 --> 00:08:00,291
orada oturuyor olurdun.

150
00:08:00,375 --> 00:08:01,708
Peki ya biz?

151
00:08:01,791 --> 00:08:04,041
O bir erkek. Sizse kadınsınız.

152
00:08:04,750 --> 00:08:05,791
Peki ya Dammy?

153
00:08:06,291 --> 00:08:08,458
Ne olmuş ona? Burada değil ki!

154
00:08:08,541 --> 00:08:10,250
Niye nerede diye sormuyorsun?

155
00:08:10,750 --> 00:08:14,375
Futbol uğruna sizi sattı.
Ben halletmeye uğraşıyorum!

156
00:08:14,458 --> 00:08:16,208
Kalkmış, sorumluluk diyorsun.

157
00:08:16,291 --> 00:08:17,333
Alınma.

158
00:08:17,416 --> 00:08:19,500
Bebeğim, neden bağırıyorsun?

159
00:08:20,000 --> 00:08:21,958
Bu da kim?

160
00:08:22,041 --> 00:08:23,333
Yeter!

161
00:08:23,833 --> 00:08:28,083
Kiminle savaştığımızı unutmayalım.

162
00:08:28,166 --> 00:08:29,250
Tamam mı?

163
00:08:31,958 --> 00:08:34,000
Bu saçmalığın anlamı ne?

164
00:08:34,500 --> 00:08:37,416
Ciddi ciddi konuşuyoruz.
Çocuk gibi davranıyorsun.

165
00:08:38,041 --> 00:08:40,541
Merak etme.
Beni kızdırmaya çalışıyorlar.

166
00:08:40,625 --> 00:08:43,583
Hiç havamda değilim. Anladın mı?

167
00:08:46,583 --> 00:08:48,041
Dammy'nin olayı ne?

168
00:08:48,708 --> 00:08:50,583
Hayır, o benim için ölü.

169
00:08:50,666 --> 00:08:52,625
Burada işi bitti. Çaktın mı?

170
00:08:52,708 --> 00:08:55,125
Ama bu aileyi birleştireceğim.

171
00:08:55,791 --> 00:08:57,208
Ne yapacağız?

172
00:08:58,375 --> 00:08:59,625
Endişelenme.

173
00:09:00,291 --> 00:09:02,291
Laila'nın bile dosta ihtiyacı var.

174
00:09:03,916 --> 00:09:04,916
Evet.

175
00:09:09,541 --> 00:09:11,583
Sağ ol bebeğim. Teşekkürler.

176
00:09:14,958 --> 00:09:16,500
Çok sinir bozucu!

177
00:09:16,583 --> 00:09:19,458
Bir tek ben çalışıyormuşum gibi geliyor…

178
00:09:19,541 --> 00:09:25,000
Yakınmaya harcadığın zamanın yarısında
iş yapmış olsan böyle olmazdı.

179
00:09:25,083 --> 00:09:27,500
-Kesinlikle!
-Sahi mi?

180
00:09:27,583 --> 00:09:28,708
Biliyor musunuz,

181
00:09:29,208 --> 00:09:32,625
ikinizle iş yapmaya başladığımdan beri

182
00:09:32,708 --> 00:09:36,458
paranın rengini unuttum yahu.

183
00:09:36,541 --> 00:09:42,958
Banknot neye benziyordu hatırlamak için
ikide bir Google'a bakıyorum.

184
00:09:43,041 --> 00:09:47,458
Kazara müşteri falan gelirse diye.

185
00:09:47,541 --> 00:09:50,083
İyi yaptığınız bir tek şey göstersenize.

186
00:09:50,166 --> 00:09:52,833
Dükkânın bu hâlinden
biz mi sorumluyuz yani?

187
00:09:52,916 --> 00:09:54,833
Hiç olur musunuz?

188
00:09:54,916 --> 00:09:56,166
Hepsi suçum.

189
00:09:56,666 --> 00:09:59,833
Ha siz ha şuradaki mobilyalar.
Farkınız yok.

190
00:09:59,916 --> 00:10:01,875
Hala! İyi misin?

191
00:10:02,375 --> 00:10:04,166
Dayağı yiyeceksin şimdi.

192
00:10:04,250 --> 00:10:05,625
-Göster ona!
-Sana geldim.

193
00:10:05,708 --> 00:10:07,250
Sende o yürek ne gezer?

194
00:10:07,333 --> 00:10:08,791
-Lafım sana.
-Döverim seni.

195
00:10:08,875 --> 00:10:10,083
-Ödlek.
-Suç senin değil.

196
00:10:10,166 --> 00:10:11,416
Bir şey diyeyim.

197
00:10:11,500 --> 00:10:12,750
Ben profesyonelim.

198
00:10:12,833 --> 00:10:16,000
-Sen kimsin?
-Bu iş bir yere gidecekse…

199
00:10:16,083 --> 00:10:18,708
-Avukat mısın? Profesyonelmiş…
-Kapa çeneni!

200
00:10:18,791 --> 00:10:19,708
Ne?

201
00:10:20,500 --> 00:10:23,916
Sorun bu! Müşteri hizmetiniz yok!

202
00:10:24,000 --> 00:10:25,291
Kim bu deli karı?

203
00:10:25,375 --> 00:10:27,791
-Sen kimsin?
-Dükkâna bir iki kez geldim.

204
00:10:27,875 --> 00:10:29,750
Ama dobra dobra konuşayım.

205
00:10:29,833 --> 00:10:33,166
Burayı düzeltin veya gidin.
Füme balık satsanız daha iyi.

206
00:10:33,250 --> 00:10:34,291
Aptal mısın?

207
00:10:34,375 --> 00:10:36,791
-Kim füme balık satacak?
-Tamam abla!

208
00:10:36,875 --> 00:10:38,500
Üzgünüm hanımefendi.

209
00:10:38,583 --> 00:10:41,416
Sorun değil.
Müşteri, haksız olsa bile haklıdır.

210
00:10:41,500 --> 00:10:43,208
Balık satın dedi bize!

211
00:10:43,291 --> 00:10:44,500
Sorun yok. Tamam mı?

212
00:10:44,583 --> 00:10:46,416
Tamam, sorun yok.

213
00:10:46,500 --> 00:10:48,041
Lütfen. Gözüm görmesin.

214
00:10:48,125 --> 00:10:49,375
Selam!

215
00:10:49,875 --> 00:10:51,208
Yardım edebilir miyim?

216
00:10:51,708 --> 00:10:52,958
-Olabilir.
-Peki.

217
00:10:53,041 --> 00:10:55,291
Bir gece elbisesi arıyorum.

218
00:10:55,375 --> 00:10:56,458
-Buradan.
-Peki.

219
00:10:56,541 --> 00:10:57,416
Abla.

220
00:11:00,166 --> 00:11:02,125
Niye şimdi? Neden ki?

221
00:11:02,625 --> 00:11:04,583
En son ne zaman bir erkeğin oldu?

222
00:11:10,500 --> 00:11:12,916
Nasıl yardım edebilirim beyefendi?

223
00:11:13,000 --> 00:11:15,125
Çöpünü al, götür! Gelinliğini de!

224
00:11:25,500 --> 00:11:26,416
Pat!

225
00:11:26,916 --> 00:11:28,166
Donatus!

226
00:11:29,083 --> 00:11:33,958
-Mutlu Yıllar Leydi Kay
-İyi ki doğdun Leydi Kay

227
00:11:34,041 --> 00:11:36,083
Mutlu Yıllar sana

228
00:11:36,166 --> 00:11:38,958
-Mutlu yıllar…
-Kesin şu saçmalığı!

229
00:11:44,500 --> 00:11:48,333
Arkadaşlarım bana
neyle kadeh kaldıracak? Ha?

230
00:11:50,375 --> 00:11:51,750
Hiç komik değil.

231
00:11:53,875 --> 00:11:56,166
Saygın bir

232
00:11:56,958 --> 00:11:58,166
doğum günü…

233
00:12:01,708 --> 00:12:02,791
…istiyorum!

234
00:12:05,208 --> 00:12:07,666
Sadece üç günümüz var!

235
00:12:07,750 --> 00:12:08,625
Peki.

236
00:12:10,500 --> 00:12:11,500
Hanımefendi.

237
00:12:31,958 --> 00:12:34,958
Hanımefendi, aklınızdaki şeyle

238
00:12:35,041 --> 00:12:37,500
bu iş pek yürümez.

239
00:12:42,083 --> 00:12:44,541
Yürüt o zaman.

240
00:12:46,333 --> 00:12:50,375
Doğum günümü
kilise faresi gibi kutlamayacağım.

241
00:12:50,458 --> 00:12:51,375
Maddi bakımdan…

242
00:12:52,041 --> 00:12:53,583
darda olsam bile!

243
00:12:56,708 --> 00:13:00,166
Kıvır sola! Şimdi sağa!
Hoş geldin Bayan Pat.

244
00:13:00,250 --> 00:13:01,166
Sağ ol.

245
00:13:01,250 --> 00:13:04,833
Seni tekrar görmek güzel.
Görüyorsun, işi büyüttük.

246
00:13:05,500 --> 00:13:06,666
Evet, görüyorum.

247
00:13:06,750 --> 00:13:08,833
-Burası artık merkez şubemiz.
-Evet!

248
00:13:08,916 --> 00:13:10,916
Büyük bir şekilde!

249
00:13:11,833 --> 00:13:12,750
Aman, yavaş.

250
00:13:12,833 --> 00:13:16,791
Dediğim gibi,
yedi çeşit açık büfe yapabiliriz.

251
00:13:16,875 --> 00:13:18,041
-Evet.
-Tamam mı?

252
00:13:18,125 --> 00:13:20,333
İtinayla pişirilmiş ev yemekleri.

253
00:13:20,416 --> 00:13:23,208
Hatta o gün…

254
00:13:23,291 --> 00:13:27,500
En kaliteli içki su gibi akacak.

255
00:13:27,583 --> 00:13:31,833
Hiç kimse çıkıp
"İçecek bir şey görmedim" diyemeyecek.

256
00:13:31,916 --> 00:13:34,291
Dillere destan olacak. Bu arada.

257
00:13:34,375 --> 00:13:37,875
Eğlence için organizasyon yaptınız mı?

258
00:13:38,375 --> 00:13:39,791
-Biz hallederiz.
-Ne?

259
00:13:39,875 --> 00:13:41,583
Açıklaman gerekiyor.

260
00:13:41,666 --> 00:13:44,916
Bak, bu etkinlikte çok para yok!

261
00:13:45,500 --> 00:13:46,833
Para mara yok.

262
00:13:46,916 --> 00:13:50,333
Kadının yapmak istediği şey

263
00:13:51,625 --> 00:13:54,458
çok tarz sahibi bir doğum günü partisi.

264
00:13:54,541 --> 00:13:57,708
Tarz sahibi ama ucuz.

265
00:13:57,791 --> 00:13:58,750
Ucuz.

266
00:14:00,125 --> 00:14:02,625
Tarz sahibi bütçesi ne kadarmış?

267
00:14:02,708 --> 00:14:05,708
-Tarz sahibi bütçe.
-Bütçeyi çıkar.

268
00:14:06,250 --> 00:14:08,833
Hayır, yani… Şey gibi değil…

269
00:14:09,333 --> 00:14:11,708
Normalde böyle şeyler olur.

270
00:14:11,791 --> 00:14:14,750
-Peki.
-Görelim bakalım…

271
00:14:14,833 --> 00:14:15,833
Şu tarz sahibi…

272
00:14:22,875 --> 00:14:25,041
Chuchu. Bütçe düştü.

273
00:14:25,125 --> 00:14:28,125
Tamam. 212-444.

274
00:14:28,625 --> 00:14:30,041
Yukarı mı, aşağı mı?

275
00:14:30,125 --> 00:14:32,375
Yukarı. Anlaşıldı, saat dokuz yönünde.

276
00:14:32,458 --> 00:14:33,666
Saat üç yönünde.

277
00:14:33,750 --> 00:14:34,958
Kafam karıştı. Bak.

278
00:14:37,250 --> 00:14:38,083
Chuchu!

279
00:14:38,750 --> 00:14:40,291
-Öldürme beni!
-Pardon.

280
00:14:40,375 --> 00:14:42,500
-Biliyorsun, çok irisin!
-Üzgünüm.

281
00:14:42,583 --> 00:14:44,166
Canımı mı alacaksın? Bak…

282
00:14:44,250 --> 00:14:45,666
Kıracak mısın belimi?

283
00:14:45,750 --> 00:14:46,583
Pardon.

284
00:14:49,583 --> 00:14:51,083
Üzgünüm efendim.

285
00:14:51,166 --> 00:14:53,166
Çin böreği ve samosa için para.

286
00:14:53,666 --> 00:14:56,916
-Fiyatları unutmuşsunuz.
-Kırmızı yağda küçük pirzola!

287
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
Bütçenin yettiği…

288
00:14:59,833 --> 00:15:01,250
Niye gülüyorsun?

289
00:15:05,750 --> 00:15:07,458
Merhaba çocuklar.

290
00:15:07,958 --> 00:15:10,916
Mutlu yıllar Leydi Kay.

291
00:15:11,666 --> 00:15:14,750
Seksen yaşında olmak nasıl bir his?

292
00:15:16,791 --> 00:15:19,166
Okuman var, değil mi?

293
00:15:19,916 --> 00:15:22,000
Davetiyede

294
00:15:22,500 --> 00:15:24,333
"Sadece yetişkinler" yazıyordu.

295
00:15:32,916 --> 00:15:36,958
Brendi bardağında
şampanya servis edilir mi hiç?

296
00:15:37,708 --> 00:15:39,375
Geldiğiniz için teşekkürler!

297
00:15:39,458 --> 00:15:40,833
Çok teşekkürler.

298
00:15:40,916 --> 00:15:42,708
Umarım eğleniyorsunuzdur.

299
00:15:42,791 --> 00:15:43,916
Teşekkürler.

300
00:15:44,000 --> 00:15:45,833
Ayağınıza sağlık.

301
00:15:45,916 --> 00:15:47,000
Çok teşekkürler.

302
00:15:47,875 --> 00:15:49,083
Hala.

303
00:15:49,666 --> 00:15:50,500
Teşekkürler.

304
00:15:50,583 --> 00:15:53,125
Oluwakemi, neden rol yapıyorsun?

305
00:15:53,625 --> 00:15:56,166
Biliyoruz ki beni burada istemiyorsun.

306
00:15:56,666 --> 00:16:00,333
Ama beni tanırsın. Umurumda değil.

307
00:16:00,416 --> 00:16:02,625
Bir şey diyeyim mi? Umurumda değil.

308
00:16:03,125 --> 00:16:04,666
Aç ve kapa.

309
00:16:04,750 --> 00:16:07,791
Nerede bunlar?

310
00:16:07,875 --> 00:16:09,833
Geldiğin için sağ ol. Sağ ol.

311
00:16:09,916 --> 00:16:11,583
İyi ki doğdun.

312
00:16:11,666 --> 00:16:13,083
Teşekkür ederim.

313
00:16:13,583 --> 00:16:15,458
Bu, Tega'dan sana.

314
00:16:16,750 --> 00:16:19,541
Bizzat gelemediği için özür diliyor.

315
00:16:20,458 --> 00:16:23,041
Tabii ki ithal.

316
00:16:25,375 --> 00:16:26,250
Teşekkürler.

317
00:16:26,333 --> 00:16:28,208
Ne demek.

318
00:16:28,291 --> 00:16:30,583
Ah! Merhaba Bay Brown.

319
00:16:30,666 --> 00:16:31,791
Koca Famzy

320
00:16:31,875 --> 00:16:34,333
-Sandra mı oradaki?
-Evet bebeğim!

321
00:16:34,416 --> 00:16:36,375
Sıkı dur annesi
Sıkı dur babası

322
00:16:36,458 --> 00:16:38,250
Huzur içinde yat

323
00:16:38,333 --> 00:16:40,625
Ama şov devam ediyor, değil mi?

324
00:16:41,625 --> 00:16:45,125
Nereye gitsem biliyorlar
Büyük Para Famzy olduğumu

325
00:16:45,208 --> 00:16:46,625
Büyük Para Famzy!

326
00:16:46,708 --> 00:16:50,291
Kız arkadaşın merhaba diyor
Çünkü Büyük Para Famzy'yim ben

327
00:16:50,375 --> 00:16:51,458
Büyük Para Famzy!

328
00:16:51,541 --> 00:16:53,333
Hâlâ deli gibisin

329
00:16:53,916 --> 00:16:56,166
-Keşke babamı kaybetmeseydim.
-Evet!

330
00:16:56,250 --> 00:16:58,250
Nereye gitsem…

331
00:16:58,333 --> 00:17:00,333
-Kes şunu.
-Yapma sakın.

332
00:17:00,416 --> 00:17:04,250
Adamın stüdyoya girdiğinden beri
bana tek kuruş ödemedi.

333
00:17:04,333 --> 00:17:06,375
Ne kadar? Stüdyoyu alacağız.

334
00:17:06,458 --> 00:17:07,875
Kapat şunu lütfen.

335
00:17:07,958 --> 00:17:09,833
Müşteri hizmetiniz yok.

336
00:17:09,916 --> 00:17:12,458
Kaba ve acımasızsınız. Ben…

337
00:17:13,166 --> 00:17:14,875
Ne diyorsun anlamıyorum!

338
00:17:14,958 --> 00:17:17,416
-Biz Beecroft ailesiyiz.
-Parti bitti.

339
00:17:17,500 --> 00:17:18,875
Seni ünlü yapmaya çalışıyorum.

340
00:17:18,958 --> 00:17:22,083
-Defol stüdyomdan, otlakçı.
-Biz kimiz, biliyor musun?

341
00:17:22,166 --> 00:17:23,208
Parası yok.

342
00:17:23,291 --> 00:17:25,541
Bağlantılarımızdan haberin var mı?

343
00:17:25,625 --> 00:17:28,166
Seni tutuklatıp stüdyonu kapattıracağız.

344
00:17:28,250 --> 00:17:29,750
Beni kızdırıyorsunuz.

345
00:17:29,833 --> 00:17:31,333
Kafayı mı yedin kanka?

346
00:17:31,416 --> 00:17:33,375
-Paramı ver.
-Söyledim, bebeğim.

347
00:17:33,458 --> 00:17:34,416
Para istiyorum.

348
00:17:34,500 --> 00:17:37,083
Seni ünlü yapmaya çalışıyorum. Mangır bu.

349
00:17:37,166 --> 00:17:41,125
Potansiyelimi kavrayacak zekâya
sahip değilsin!

350
00:17:41,208 --> 00:17:43,875
-İzlenme sayısını göster.
-Wireless'a çıkıyorum.

351
00:17:43,958 --> 00:17:45,833
-Baksana.
-Sayıları göster.

352
00:17:45,916 --> 00:17:47,166
Takipçi sayısına bak!

353
00:17:47,250 --> 00:17:49,208
-İzlenme sayısına.
-Bana yaklaşma.

354
00:17:49,291 --> 00:17:51,208
Erkek arkadaşımı öyle itme!

355
00:17:51,291 --> 00:17:52,583
Gel o zaman!

356
00:17:52,666 --> 00:17:54,666
Herif kavga istiyor!

357
00:17:54,750 --> 00:17:57,125
Ne kadar para?

358
00:17:59,875 --> 00:18:01,166
Herkes nerede?

359
00:18:08,625 --> 00:18:09,708
Leydi Kay.

360
00:18:13,708 --> 00:18:14,625
Kilisedeler mi?

361
00:18:15,208 --> 00:18:16,416
Aynen öyle.

362
00:18:18,375 --> 00:18:20,166
Harika bir parti, hanımefendi.

363
00:18:22,291 --> 00:18:23,541
İyi geceler.

364
00:18:26,125 --> 00:18:26,958
Teşekkürler.

365
00:19:10,416 --> 00:19:13,250
Biliyorum. Ağabeyim öldü öleli

366
00:19:13,750 --> 00:19:15,416
durumumuz parlak değil.

367
00:19:16,208 --> 00:19:19,000
Ama senin için
böyle kötü olduğunu bilmiyordum.

368
00:19:20,041 --> 00:19:21,375
Yazık.

369
00:19:22,083 --> 00:19:23,333
Çok yazık.

370
00:19:30,333 --> 00:19:32,500
LONDRA

371
00:19:34,208 --> 00:19:36,833
-Biliyorum.
-Bunu bilmiyor muyum?

372
00:19:36,916 --> 00:19:37,958
Pardon?

373
00:19:38,041 --> 00:19:39,208
Onları tanıyorum.

374
00:19:39,291 --> 00:19:40,791
-İsim lütfen.
-Cidden mi?

375
00:19:40,875 --> 00:19:43,250
Bu Nina, değil mi? Süper star.

376
00:19:43,333 --> 00:19:45,833
Reklam panosunda gördüm. Enfes bir şey.

377
00:19:45,916 --> 00:19:47,625
Güzel. Lafa oradan gir.

378
00:19:49,916 --> 00:19:50,875
Acaba o…

379
00:19:50,958 --> 00:19:52,291
Burada ne işi var?

380
00:19:53,083 --> 00:19:54,958
-Selam.
-Nina.

381
00:19:57,166 --> 00:19:58,458
Bu, müşterim.

382
00:20:00,083 --> 00:20:01,208
Merhaba, ben Dammy.

383
00:20:01,291 --> 00:20:02,708
-Sevindim.
-Dammy Baggio.

384
00:20:03,250 --> 00:20:04,375
Büyük hayranınım.

385
00:20:04,916 --> 00:20:07,000
Toplantım var. Siz ikiniz eğlenin.

386
00:20:07,083 --> 00:20:09,458
Bu arada somon, dil balığından daha iyi.

387
00:20:10,416 --> 00:20:11,916
Ama bizim…

388
00:20:14,375 --> 00:20:15,458
Tabii buyur…

389
00:20:16,041 --> 00:20:17,000
Otursana.

390
00:20:19,833 --> 00:20:21,083
Burayı seviyorum.

391
00:20:43,166 --> 00:20:48,458
Çok etkileyici, büyük bir şey olmalı.
Bir duygu seli gibi.

392
00:20:48,958 --> 00:20:51,458
Anlıyor musunuz? Şimdi, tüm diğer…

393
00:20:51,541 --> 00:20:53,083
Selam. Wagwan.

394
00:20:53,750 --> 00:20:57,583
Böldüğüm için üzgünüm.
Pazarlama departmanı, değil mi?

395
00:20:59,083 --> 00:21:01,000
Evet, tabii ki. Orada yazıyor.

396
00:21:01,083 --> 00:21:03,791
Adım Famzy, namıdiğer Femi,
yani Femi Beecroft.

397
00:21:04,500 --> 00:21:07,916
Beecroft ailesinin tahtının varisi.
Anladın mı?

398
00:21:09,833 --> 00:21:13,583
Şimdi size bir sunum yapacağım.

399
00:21:14,375 --> 00:21:16,000
Rahatsız etmek istemem.

400
00:21:17,375 --> 00:21:19,583
Ama ilkin şunu söylemek istiyorum.

401
00:21:20,541 --> 00:21:23,833
Strateji konusunda harikasınız.
Anladınız mı?

402
00:21:23,916 --> 00:21:26,000
Her şey tıkırında gidiyor

403
00:21:26,500 --> 00:21:29,291
ama yapbozun birkaç parçası eksik.
Anladınız mı?

404
00:21:29,375 --> 00:21:30,875
Bu da tavır.

405
00:21:30,958 --> 00:21:33,166
Belli ki o tavır Famzy'de.

406
00:21:33,666 --> 00:21:36,625
Size bir şirket reklamı yaptım.

407
00:21:37,125 --> 00:21:38,958
Dinletmek istiyorum.

408
00:21:39,041 --> 00:21:41,333
Ne düşündüğünüzü söyleyin. Tamam mı?

409
00:21:45,916 --> 00:21:47,833
Pekâlâ.

410
00:21:47,916 --> 00:21:49,041
Wagwan.

411
00:21:49,125 --> 00:21:49,958
Selam.

412
00:21:50,458 --> 00:21:52,166
Bu Beecroft Sanayi

413
00:21:52,250 --> 00:21:55,041
Beercroft Sanayi'yi
Tanımayan yok

414
00:21:55,125 --> 00:21:58,083
Dünyanın bir numaralı şirketi

415
00:21:58,166 --> 00:21:59,291
Anladın mı?

416
00:21:59,375 --> 00:22:02,291
Beecroft gazetelerimiz var
Kaliteli kadınlar

417
00:22:02,375 --> 00:22:06,291
İş Raporu
Spor havasıyla öldürdük oyunu

418
00:22:06,375 --> 00:22:08,291
Ekonomik istihbarat

419
00:22:08,375 --> 00:22:11,333
Herkes bilsin
Entelektüel kapasitesini

420
00:22:11,416 --> 00:22:13,291
Bu ailenin.
Anladınız mı?

421
00:22:13,375 --> 00:22:15,583
Eğer bilmiyorsan
Salaksın, değil mi?

422
00:22:16,125 --> 00:22:17,083
Barış

423
00:22:18,041 --> 00:22:18,875
Bir

424
00:22:25,875 --> 00:22:29,125
Şarkı sözleri üstünde hâlâ çalışıyorum

425
00:22:29,666 --> 00:22:32,333
ama sevmediyseniz
bir iki değişiklik yaparım.

426
00:22:35,541 --> 00:22:38,000
Fikrinizi söyleyin, tamam mı?

427
00:22:40,041 --> 00:22:40,875
Dostum.

428
00:22:41,625 --> 00:22:43,708
Şu içkiden biraz alayım mı?

429
00:22:49,583 --> 00:22:51,958
Evet, şunu alayım. Sağ ol.

430
00:22:53,000 --> 00:22:54,125
Pardon, o senin mi?

431
00:23:00,541 --> 00:23:01,750
Biliyor musunuz?

432
00:23:01,833 --> 00:23:04,958
Biraz düşünmek isteyebilirsiniz.

433
00:23:05,041 --> 00:23:06,333
Hiç sorun değil.

434
00:23:06,833 --> 00:23:09,250
İş kararlarını aceleye getirmek olmaz.

435
00:23:09,333 --> 00:23:11,416
Kuralları biliyorum. Anladın mı?

436
00:23:11,500 --> 00:23:13,708
Kuralları biliyorum. Sadece…

437
00:23:13,791 --> 00:23:15,958
Numaramı buraya bırakacağım.

438
00:23:16,458 --> 00:23:18,000
Beni aramak istiyorsanız

439
00:23:18,500 --> 00:23:20,541
şu numarayı çevirin. Tamam mı?

440
00:23:21,916 --> 00:23:23,416
Hep ulaşabilirsiniz.

441
00:23:23,916 --> 00:23:26,583
Bu arada adım Famzy.
Ola ki unutursunuz diye.

442
00:23:27,083 --> 00:23:29,166
Çok sağ olun. Minnettarım.

443
00:23:29,250 --> 00:23:30,750
Sonra görüşürüz.

444
00:23:31,250 --> 00:23:32,291
Barış. Tamam.

445
00:23:32,375 --> 00:23:33,375
Anladınız mı?

446
00:23:35,125 --> 00:23:36,041
Eh…

447
00:23:36,875 --> 00:23:38,750
Beecroft Sanayi batıyor.

448
00:23:38,833 --> 00:23:41,625
Bunu siz de biliyorsunuz,
ben de biliyorum.

449
00:23:41,708 --> 00:23:43,208
Ama umut var.

450
00:23:43,708 --> 00:23:47,083
Çünkü bu şirketin
finansal ekonomi sektöründeki

451
00:23:47,166 --> 00:23:51,541
tüm parayı toplamasına
yardım edebilirim. Anladın mı?

452
00:23:51,625 --> 00:23:54,208
Doğru stratejilerin hepsi burada.

453
00:23:54,708 --> 00:23:57,166
Size göstermeme izin verin.

454
00:23:58,458 --> 00:24:01,291
Bu stratejiyle zirveye çıkacağız.

455
00:24:01,375 --> 00:24:04,541
Tek ihtiyacım olan,
bana süper bir ofis ayarlamanız.

456
00:24:04,625 --> 00:24:07,041
Dâhili stüdyo ve beyaz kanepe de olsun.

457
00:24:07,125 --> 00:24:08,833
Beyaz olacak. Onu severim.

458
00:24:08,916 --> 00:24:13,083
Bir de ısıtmalı koltukları olan
sınırlı üretim lüks bir araç.

459
00:24:13,583 --> 00:24:14,625
Ayrıca,

460
00:24:15,125 --> 00:24:18,833
asistan olarak koca popolu tatlı bir kız.

461
00:24:19,333 --> 00:24:21,750
Çikolata tenli olmalı.
Açık rengi sevmem.

462
00:24:21,833 --> 00:24:23,875
Hiç alınma. Sen de güzelsin

463
00:24:23,958 --> 00:24:26,083
ama tipim değilsin.

464
00:24:26,166 --> 00:24:28,125
Yani… Bilmem anlatabildim mi?

465
00:24:29,333 --> 00:24:30,875
Anladın mı? Tamam.

466
00:24:30,958 --> 00:24:32,208
Evet ama…

467
00:24:32,291 --> 00:24:33,125
Çık dışarı.

468
00:24:34,958 --> 00:24:36,916
En azından şunu…

469
00:24:37,625 --> 00:24:38,625
Defol.

470
00:24:40,333 --> 00:24:41,875
Bir düşün.

471
00:24:41,958 --> 00:24:43,875
Fikrini değiştirirsen diye.

472
00:24:44,500 --> 00:24:46,083
Ne dediğimi açıklamak için

473
00:24:46,166 --> 00:24:47,916
bir telefon mesafesindeyim.

474
00:24:48,000 --> 00:24:50,125
Yine de zaman ayırdığın için sağ ol.

475
00:24:50,208 --> 00:24:51,708
Ama evet. Bir düşün..

476
00:24:52,333 --> 00:24:53,541
-Defol.
-Görüşürüz.

477
00:24:54,375 --> 00:24:55,583
Dokunma bana!

478
00:24:55,666 --> 00:24:57,791
-Gidemezsin…
-Çek elini dedim!

479
00:24:57,875 --> 00:24:59,916
Dokunma! Burası babamın şirketi.

480
00:25:00,000 --> 00:25:04,333
İstediğim yere giderim.
Sana ne? Dayak mı istiyorsun? Ha?

481
00:25:04,833 --> 00:25:06,750
Aynen! Ben de öyle düşünmüştüm.

482
00:25:14,583 --> 00:25:15,416
Merhaba.

483
00:25:16,250 --> 00:25:17,333
Selam Laila.

484
00:25:17,916 --> 00:25:20,208
Bak, aileme olan inancını yitirdin

485
00:25:20,291 --> 00:25:21,416
-ama…
-Düzeltme.

486
00:25:22,208 --> 00:25:23,625
Hiç inancım olmadı ki.

487
00:25:28,583 --> 00:25:30,750
Birkaç saniyen kaldı.

488
00:25:30,833 --> 00:25:32,208
-Peki. Sağ ol.
-Ne var?

489
00:25:34,208 --> 00:25:37,708
Babamın mirasının sorumluluğunu

490
00:25:37,791 --> 00:25:40,250
sırtımda ve kalçamda. Anladın mı?

491
00:25:40,333 --> 00:25:42,791
Düşündüğüm şey, şu.

492
00:25:42,875 --> 00:25:45,875
Birinci katta küçük bir

493
00:25:45,958 --> 00:25:47,833
eğlence bölümü olabilir.

494
00:25:47,916 --> 00:25:51,041
Tüm kat eğlenceye ayrılabilir.

495
00:25:51,125 --> 00:25:53,041
Böylece genç kalabiliriz.

496
00:25:53,125 --> 00:25:55,083
Taze kalırız. Zinde kalırız.

497
00:25:55,833 --> 00:25:57,541
Anladın mı? Biliyor musun…

498
00:25:57,625 --> 00:25:59,333
Bu konuda ne düşünüyorsun?

499
00:26:04,458 --> 00:26:05,625
Enteresan.

500
00:26:07,875 --> 00:26:09,250
-Hoşuma gitti.
-Öyle mi?

501
00:26:13,750 --> 00:26:15,666
Nasıl karşılarsın, bilemiyordum.

502
00:26:15,750 --> 00:26:17,041
Bir denemeye değer,

503
00:26:17,125 --> 00:26:19,041
diye düşündüm.

504
00:26:22,458 --> 00:26:24,750
Buna çok sevindim. Ben…

505
00:26:26,708 --> 00:26:30,083
Bu kattaki departman müdürlerinden biri.

506
00:26:30,625 --> 00:26:32,541
Seni giriş pozisyonuna sokacak.

507
00:26:33,041 --> 00:26:37,166
Bu şirketin tüm önemli işlerine
erişimin olacak.

508
00:26:37,750 --> 00:26:39,125
Bak Laila.

509
00:26:39,208 --> 00:26:42,416
Bunun için sana
nasıl teşekkür edeceğimi bilmiyorum.

510
00:26:43,541 --> 00:26:46,708
Çok şey yaptım.
Bunun içinde rahat bile değilim.

511
00:26:46,791 --> 00:26:51,041
Ama çaba göstermeliydim.
Yaptığını takdir ediyorum.

512
00:26:51,125 --> 00:26:52,333
Teşekkürler.

513
00:26:52,833 --> 00:26:53,666
Ayrıca…

514
00:26:56,833 --> 00:26:59,916
Pardon. Seni kardeşçe kucaklayacaktım.

515
00:27:00,416 --> 00:27:02,500
Ama sorun değil. Minnettarım.

516
00:27:02,583 --> 00:27:04,250
Zaman ayırdığın için sağ ol.

517
00:27:05,583 --> 00:27:08,333
Seni ararım. Çok teşekkürler.

518
00:27:08,416 --> 00:27:09,875
Minnettarım.

519
00:27:11,250 --> 00:27:12,625
Çok teşekkürler Laila.

520
00:27:34,250 --> 00:27:36,166
Söz veriyorum, hepinize söz.

521
00:27:36,250 --> 00:27:37,333
İşiniz bitti!

522
00:27:40,000 --> 00:27:41,666
Hikâyeyi bitireyim.

523
00:27:41,750 --> 00:27:42,833
Dolar vermeliydim.

524
00:27:42,916 --> 00:27:46,791
İkinci dakikada kırmızı kart verdi.
Maçı kaybettik. İnanılmazdı.

525
00:27:47,291 --> 00:27:49,500
Öyle işte. İlk uluslararası maçım.

526
00:27:52,083 --> 00:27:54,041
ADAORA:
GELİNLİKÇİDEYİM CANIM. ARA

527
00:27:54,125 --> 00:27:55,166
Ben…

528
00:27:55,250 --> 00:27:56,833
Evi aramalıyım.

529
00:27:57,333 --> 00:28:00,416
-Gitmem gerekiyor.
-Hadi ama. Daha erken.

530
00:28:00,500 --> 00:28:03,250
Başka bir yere gidebiliriz. Olmaz mı?

531
00:28:03,333 --> 00:28:05,833
Evet, çok isterim ama…

532
00:28:07,041 --> 00:28:07,916
Gitmem gerek.

533
00:28:08,875 --> 00:28:10,125
Pekâlâ.

534
00:28:10,208 --> 00:28:11,083
Evet.

535
00:28:11,875 --> 00:28:15,041
Neyse, seninle tanışmak güzeldi.

536
00:28:15,125 --> 00:28:16,875
-Öyleydi. Çok sağ ol.
-Peki.

537
00:28:20,291 --> 00:28:22,708
Seninle tanışmak da güzeldi. Evet.

538
00:28:22,791 --> 00:28:23,875
Sana iyi…

539
00:28:24,458 --> 00:28:25,458
İyi günler.

540
00:28:27,333 --> 00:28:28,291
Hey, anne.

541
00:28:29,750 --> 00:28:31,708
-Anne.
-Ne var?

542
00:28:32,250 --> 00:28:34,166
Galiba bir çıkar yol buldum.

543
00:28:35,666 --> 00:28:36,833
Radyo, anne.

544
00:28:37,791 --> 00:28:39,541
Radyo. Bunu kullanacağız.

545
00:28:40,041 --> 00:28:42,041
Belli ki çok dinleyicisi var.

546
00:28:42,541 --> 00:28:45,291
Çok popüler bir DJ'i tanıyorum.

547
00:28:45,375 --> 00:28:47,125
Çok popüler bir programı var.

548
00:28:47,875 --> 00:28:49,916
Ne diyeceğimi eminim biliyorsun.

549
00:28:53,375 --> 00:28:55,750
Tabii ki, anne. Zekâmı senden aldım.

550
00:28:55,833 --> 00:28:57,041
Ne diyebilirim?

551
00:29:00,541 --> 00:29:02,083
O yüzden şöyle yapacağız.

552
00:29:02,166 --> 00:29:03,125
Tamam.

553
00:29:04,333 --> 00:29:07,958
Ben de sana öyle diyordum.
Çoğu zaman insanlar…

554
00:29:08,708 --> 00:29:09,583
Ah!

555
00:29:09,666 --> 00:29:11,375
Çok özür dilerim.

556
00:29:12,083 --> 00:29:13,041
Günaydın!

557
00:29:13,125 --> 00:29:15,833
-Merhaba, günaydın.
-Yüzün tanıdık geliyor.

558
00:29:16,916 --> 00:29:19,291
Burada Laila için çalışıyorum.

559
00:29:19,791 --> 00:29:22,000
Devralma toplantısındaydım.

560
00:29:22,625 --> 00:29:23,666
O burada mıydı?

561
00:29:23,750 --> 00:29:26,666
Babanın şirketinde, Beecroft Sanayi. Evet.

562
00:29:35,625 --> 00:29:38,125
Kız kardeşim. Üzgünüm, açmam gerek.

563
00:29:38,750 --> 00:29:40,833
-Bir ara boşsan…
-Evet!

564
00:29:40,916 --> 00:29:42,291
Belki biz…

565
00:29:42,375 --> 00:29:43,375
Kahvaltı mı?

566
00:29:43,875 --> 00:29:46,333
Öğle yemeği mi? Akşam yemeği daha iyi.

567
00:29:47,250 --> 00:29:49,125
Çok hoş bir restoran biliyorum.

568
00:29:49,625 --> 00:29:51,375
Romantik mum ışığı mı?

569
00:29:52,666 --> 00:29:53,708
Bunu sevdim.

570
00:29:54,208 --> 00:29:55,291
Sen de seveceksin.

571
00:29:57,541 --> 00:29:58,375
Peki.

572
00:30:08,958 --> 00:30:11,291
Sanırım bundan altı tane var.

573
00:30:11,375 --> 00:30:12,291
Yeter…

574
00:30:12,375 --> 00:30:15,083
-Günaydın yok mu kardeşim?
-Merhaba, günaydın.

575
00:30:17,166 --> 00:30:19,166
Bir yere mi gidiyorsun?

576
00:30:19,250 --> 00:30:21,041
Yapacak işlerimiz var.

577
00:30:21,541 --> 00:30:22,750
Dışarı çıkıyor.

578
00:30:23,416 --> 00:30:24,250
Görüşürüz.

579
00:30:25,000 --> 00:30:26,666
-Abla.
-Sonra.

580
00:30:27,416 --> 00:30:29,625
Belki bir iş toplantısı vardır.

581
00:30:30,125 --> 00:30:31,250
Tabii ya.

582
00:30:31,333 --> 00:30:33,833
Slip elbiseyle iş toplantısı.

583
00:30:33,916 --> 00:30:35,875
Hala, sus da sayalım.

584
00:30:42,250 --> 00:30:43,666
Burada çok şey var.

585
00:30:43,750 --> 00:30:45,916
Çok otantik şeyler de var.

586
00:30:46,000 --> 00:30:48,083
Ne yapacağını biliyorsun.

587
00:30:48,166 --> 00:30:50,833
Kendine göre uyarla. Şey gibi görünsün…

588
00:30:50,916 --> 00:30:53,375
Gerçek hayatta olduğu gibi.

589
00:30:53,458 --> 00:30:57,083
Sıradan birinin piçi.

590
00:30:57,583 --> 00:30:59,875
Kocamın mirasını yok etmeye geldi.

591
00:31:00,375 --> 00:31:01,833
Şeytan'ın kızı!

592
00:31:03,083 --> 00:31:03,916
Al.

593
00:31:04,000 --> 00:31:05,000
Tamam.

594
00:31:05,500 --> 00:31:09,833
Yani belki iki üç yıldır

595
00:31:09,916 --> 00:31:12,416
Laila'nın sağ koluyum.

596
00:31:13,750 --> 00:31:17,458
Yakın çalışıyorsun
ama umarım aşırı yakın değilsindir.

597
00:31:17,541 --> 00:31:18,833
Yok öyle bir şey.

598
00:31:18,916 --> 00:31:22,000
-İlişkimiz tümüyle profesyonel.
-Güzel.

599
00:31:22,708 --> 00:31:24,375
Patron hakkında konuşmam.

600
00:31:27,708 --> 00:31:29,750
Peki, burada ne işi var?

601
00:31:30,583 --> 00:31:31,625
Lagos'ta.

602
00:31:32,375 --> 00:31:34,625
Beecroft Sanayi'de.

603
00:31:37,875 --> 00:31:40,125
Patrondan söz etmem.

604
00:32:02,416 --> 00:32:04,333
O zaman senden söz edelim.

605
00:32:08,875 --> 00:32:11,583
Ya da kız kardeşin hakkında konuşabiliriz.

606
00:32:12,791 --> 00:32:14,458
Tinu. O nasıl?

607
00:32:16,125 --> 00:32:16,958
Niye sordun?

608
00:32:18,416 --> 00:32:19,500
Şey.

609
00:32:20,000 --> 00:32:22,083
Numarasını alabileceğimi umuyordum.

610
00:32:22,166 --> 00:32:24,416
En genç olan, değil mi? Hadi.

611
00:32:46,541 --> 00:32:47,750
Altı bin,

612
00:32:47,833 --> 00:32:49,041
yedi bin,

613
00:32:49,125 --> 00:32:50,375
sekiz bin,

614
00:32:50,458 --> 00:32:52,958
dokuz bin, on bin,

615
00:32:53,791 --> 00:32:56,833
-on bir bin…
-Kafandan saymayı öğretmedin mi?

616
00:32:56,916 --> 00:32:58,000
Bırak beni.

617
00:32:58,500 --> 00:33:00,875
-11, 12-
-Ah, keşke o imkânım olsa.

618
00:33:00,958 --> 00:33:03,916
Abla, ne oldu?
Sabahtan beri beni dürtüyorsun.

619
00:33:04,000 --> 00:33:06,583
-Sorun ne?
-Sana söyleyeceğim.

620
00:33:06,666 --> 00:33:10,083
Bu işin hep
yüzde 20 fazlasına sahip oldun.

621
00:33:10,583 --> 00:33:14,458
Ama hayatımdaki her şeyin
yüzde 60'ı senin sanıyorsan

622
00:33:15,875 --> 00:33:17,291
rüya görüyor olmalısın.

623
00:33:18,583 --> 00:33:21,250
On dört bin. 13 ve 14.

624
00:33:25,375 --> 00:33:27,833
Peki, ne oldu böyle?

625
00:33:28,416 --> 00:33:32,291
Belli ki iş toplantısı
giydiği elbiseyle iyi gitmemiş.

626
00:33:34,083 --> 00:33:35,708
Başlasam…

627
00:33:37,166 --> 00:33:38,291
Başım belada.

628
00:33:39,791 --> 00:33:41,375
Üç, dört…

629
00:33:43,583 --> 00:33:44,791
Nereye gidiyorsun?

630
00:33:47,583 --> 00:33:51,625
Aklı başında iş ortağı aramaya.

631
00:33:52,125 --> 00:33:53,291
Bu mantıklı mı?

632
00:33:56,541 --> 00:33:58,291
Seninle çalıştığıma pişmanım.

633
00:34:00,625 --> 00:34:02,375
Günüm nasıl mı geçiyor?

634
00:34:03,041 --> 00:34:05,416
Her şey arka arkaya.

635
00:34:05,500 --> 00:34:06,458
Reklam çekimi,

636
00:34:06,541 --> 00:34:08,916
yeni spor kıyafet şirketleriyle

637
00:34:09,000 --> 00:34:10,916
sponsorluk anlaşmaları.

638
00:34:11,416 --> 00:34:14,250
İki saat sonra Radyo Beş'le röportaj var.

639
00:34:14,750 --> 00:34:17,541
İptal et. Ada'yla
Facetime üstünden görüşeceğim.

640
00:34:17,625 --> 00:34:18,458
Kimle?

641
00:34:20,041 --> 00:34:22,000
Nişanlımla. Kes şunu artık.

642
00:34:22,083 --> 00:34:24,041
Cidden mi? Toplum içinde değil.

643
00:34:24,125 --> 00:34:25,250
Senin markan.

644
00:34:26,625 --> 00:34:29,041
Ne demek istiyorsun? Sevgilime ne dedin?

645
00:34:29,125 --> 00:34:30,500
Hizmetçinin kızı mı?

646
00:34:30,583 --> 00:34:34,666
Hiç. Eminim çok güzeldir.
Gerçek Külkedisi hikâyesi. Etkileyici.

647
00:34:35,375 --> 00:34:36,375
Züppe.

648
00:34:36,458 --> 00:34:37,583
Neyse işte.

649
00:34:43,041 --> 00:34:44,958
Evet.

650
00:34:45,041 --> 00:34:46,333
Tamam.

651
00:34:46,833 --> 00:34:48,166
Evet. Gelecek.

652
00:34:48,666 --> 00:34:49,750
Tamam, hoşça kal.

653
00:34:54,708 --> 00:34:55,916
Nedir durum?

654
00:34:56,416 --> 00:34:59,791
Lagos'taki Dammy Baggio Vakfı
Yardım Maçı onaylandı.

655
00:35:04,458 --> 00:35:06,875
Yuvama dönmek çok güzel.

656
00:35:06,958 --> 00:35:08,916
-Evine hoş geldin Dammy.
-Sağ ol.

657
00:35:09,000 --> 00:35:11,416
Nijeryalı sevgilinle evlenmeye mi geldin?

658
00:35:12,666 --> 00:35:14,875
Herhâlde tek bilmeyen sen kalmışsın.

659
00:35:14,958 --> 00:35:17,500
Yıldızlar Yardım Maçı'nda oynamaya geldim.

660
00:35:17,583 --> 00:35:19,541
Kıtadaki diğer oyuncularla.

661
00:35:20,041 --> 00:35:22,833
Araştırsan bilirdin ki vakfım Nijerya'da

662
00:35:22,916 --> 00:35:25,041
okul çocuklarına para topluyor

663
00:35:25,125 --> 00:35:28,708
Burada ne işimiz var?
Güzel şeylerden söz etmeliyiz.

664
00:35:28,791 --> 00:35:31,958
Hayalleri gerçekleştirmek dururken
dedikodu niye?

665
00:35:33,583 --> 00:35:35,333
Evlenmiyor musun yani?

666
00:35:36,458 --> 00:35:38,750
Bak, maçın reklamı için
buraya geldim.

667
00:35:38,833 --> 00:35:41,416
Onu konuşmak istiyorsan
buyur konuşalım.

668
00:35:41,500 --> 00:35:44,541
Özel hayatımla ilgiliyse
işin doğrusu, sıkıcı.

669
00:35:44,625 --> 00:35:47,750
En önemlisi, bugün için değil.

670
00:35:47,833 --> 00:35:51,333
Yılın Sanatçısı Nina'yla randevun
çok konuşuldu.

671
00:35:51,416 --> 00:35:53,041
O öpücüğü anlatsana.

672
00:35:54,333 --> 00:35:58,250
Geceleri seni sıcak tutan kadın
bir hizmetçinin kızıymış.

673
00:35:58,333 --> 00:36:00,208
Onunla mı evleniyorsun?

674
00:36:10,625 --> 00:36:12,291
Kaynağın ne, bilmiyorum.

675
00:36:12,375 --> 00:36:14,458
Ben bu güzel oyunla evliyim.

676
00:36:14,541 --> 00:36:17,041
Yorucu bir gün oldu. Kaçmalıyım.

677
00:36:17,125 --> 00:36:20,083
Geldiğiniz için sağ olun.
Maçta görüşürüz, oldu mu?

678
00:36:20,166 --> 00:36:22,916
-Dammy! Ne düşünüyorsun?
-Dammy!

679
00:36:29,166 --> 00:36:31,333
-Lütfen.
-A Hala.

680
00:36:31,416 --> 00:36:33,416
Seni gördüğüme sevindim. Nasılsın?

681
00:36:33,500 --> 00:36:36,416
-İdare eder işte. İdare eder.
-İyi misin?

682
00:36:37,000 --> 00:36:38,000
Şey nerede…

683
00:36:38,083 --> 00:36:40,583
Herkes nerede? Burası hep dolu olmaz mı?

684
00:36:40,666 --> 00:36:41,916
Yakında gelirler.

685
00:36:42,000 --> 00:36:43,500
-Anladım.
-Yemek hazır.

686
00:36:43,583 --> 00:36:45,541
İkinizle de konuşmalıyım.

687
00:36:45,625 --> 00:36:46,916
Yani seninle.

688
00:36:47,916 --> 00:36:49,125
Yani konuşmalıyız.

689
00:36:49,625 --> 00:36:50,666
Ne konuda?

690
00:36:50,750 --> 00:36:52,291
Dammy,

691
00:36:52,791 --> 00:36:56,958
sence bu Laila hakkında ne yapmalıyız?

692
00:36:57,041 --> 00:36:58,625
Öf ya. Ajoke Hala!

693
00:36:59,208 --> 00:37:01,250
Bak, saygısızlık etmek istemem

694
00:37:01,916 --> 00:37:04,916
ama niye soruyorsun? Boş ver, demiştim.

695
00:37:05,000 --> 00:37:06,708
Biz o işi çoktan hallettik.

696
00:37:06,791 --> 00:37:09,125
Takma kafanı. Oluruna bırak.

697
00:37:09,208 --> 00:37:10,208
Bak.

698
00:37:10,708 --> 00:37:13,916
Ne yalan söyleyeyim.
Ne Laila umurumda ne iş ne de…

699
00:37:14,000 --> 00:37:14,875
Ben.

700
00:37:19,666 --> 00:37:21,250
Neden öyle dedin?

701
00:37:21,333 --> 00:37:23,833
-Niye umurumda olmayasın?
-Ciddi misin?

702
00:37:23,916 --> 00:37:27,083
Katıldığım etkinlikte
demek farklı bir Dammy konuştu.

703
00:37:27,166 --> 00:37:28,166
Bu nasıl?

704
00:37:28,958 --> 00:37:30,458
-Kızdın mı…
-İzninizle.

705
00:37:31,416 --> 00:37:32,791
-Bebeğim…
-Dur biraz.

706
00:37:32,875 --> 00:37:34,208
Çok da alıngan.

707
00:37:34,708 --> 00:37:36,541
Bunu halledecek misin?

708
00:37:36,625 --> 00:37:37,750
Kafamı karıştırdın.

709
00:37:39,166 --> 00:37:40,500
Famzy, Koca Adam.

710
00:37:40,583 --> 00:37:42,916
-Ne var ne yok?
-Nasıl gidiyor?

711
00:37:43,000 --> 00:37:44,333
-Bilirsin.
-Ne olmuş?

712
00:37:44,416 --> 00:37:46,958
Gittiğimde
büyük bir yıldız olmak üzereydin.

713
00:37:47,041 --> 00:37:49,000
Ünleniyor musun? Ne oldu?

714
00:37:49,083 --> 00:37:50,500
Bir sorun mu var?

715
00:37:52,375 --> 00:37:53,541
Adını duyurdun mu?

716
00:37:55,125 --> 00:37:56,875
Benimle öyle konuşma birader.

717
00:37:56,958 --> 00:37:59,250
-Ne dedim ki?
-Bir daha böyle konuşma.

718
00:37:59,333 --> 00:38:01,166
En büyük olman umurumda değil.

719
00:38:01,250 --> 00:38:03,416
Çok aşağılayıcı. Ne bu ya?

720
00:38:03,500 --> 00:38:06,916
-Nasıl yani? Son şarkımı biliyor musun?
-Ama bu…

721
00:38:07,000 --> 00:38:08,750
Ünlü oluyorum.

722
00:38:08,833 --> 00:38:10,875
Diyeceklerim bu kadar. Hayır!

723
00:38:10,958 --> 00:38:13,833
-Sakin ol!
-İstemiyorum birader!

724
00:38:13,916 --> 00:38:16,416
-Benimle böyle konuşma!
-Hayrola?

725
00:38:17,125 --> 00:38:19,208
Onu çok kızdırdın.

726
00:38:19,291 --> 00:38:20,208
Ne dedim ki?

727
00:38:20,291 --> 00:38:23,291
O senin küçük kardeşin. Onu kızdırdın.

728
00:38:23,375 --> 00:38:24,916
Destek olmaya çalışıyorum.

729
00:38:25,000 --> 00:38:26,375
Böyle mi oluyorsun?

730
00:38:26,458 --> 00:38:27,416
Tamam.

731
00:38:29,458 --> 00:38:30,833
Adın ne demiştin?

732
00:38:30,916 --> 00:38:32,708
Famzy! Kontrol et. Orada.

733
00:38:32,791 --> 00:38:34,208
-Famzy.
-Evet.

734
00:38:34,291 --> 00:38:36,291
Davetli listesinden habersizdim.

735
00:38:37,000 --> 00:38:38,958
Bu gece değil, zampara.

736
00:38:39,041 --> 00:38:41,000
Sana atlet giydirdiler diye mi?

737
00:38:41,083 --> 00:38:42,416
-Sen kendini…
-O benim.

738
00:38:42,500 --> 00:38:45,333
Hava mı atıyorsun?
Sevgilime rezil mi edeceksin?

739
00:38:45,416 --> 00:38:47,083
Adın bu listede yok.

740
00:38:47,166 --> 00:38:49,125
-Beni tanımıyor musun?
-Taiwo.

741
00:38:49,208 --> 00:38:51,625
-O benimle. İçeri al.
-Hanımefendi. Tamam.

742
00:38:52,125 --> 00:38:53,500
Ben de öyle düşündüm!

743
00:38:54,250 --> 00:38:56,000
Hayrola? Çok mu dayısın?

744
00:38:56,083 --> 00:38:58,583
Ne yapacaksın şimdi?
Ben de öyle sandım.

745
00:39:07,041 --> 00:39:09,833
Bebeğim, Katil Arı bu gece coşacak.

746
00:39:09,916 --> 00:39:12,750
Şu an en iyi beş rapçi. Ölü ya da diri!

747
00:39:14,000 --> 00:39:16,541
Anlıyorum bebeğim.
Ama hâlâ ilk üçümdesin.

748
00:39:18,250 --> 00:39:20,291
-Seni seviyorum.
-Ben de seni.

749
00:39:20,833 --> 00:39:22,875
Siktir. Katil Arı geldi bebeğim.

750
00:39:25,666 --> 00:39:27,208
O gerçekten burada!

751
00:39:45,875 --> 00:39:47,208
Hey, Sisi.

752
00:39:47,708 --> 00:39:49,625
Yardımın için sağ ol.

753
00:39:49,708 --> 00:39:52,208
-Beni içeri soktuğun için.
-Lafı mı olur?

754
00:39:52,291 --> 00:39:53,791
Minnettarım.

755
00:39:56,083 --> 00:39:57,000
Ne var?

756
00:39:58,208 --> 00:40:00,833
Hiçbir şey. Tüm aileyi düşünüyorum.

757
00:40:00,916 --> 00:40:02,875
Artık bitti, gitti!

758
00:40:02,958 --> 00:40:04,000
Famzy!

759
00:40:04,916 --> 00:40:06,500
O kadar da kötü değil.

760
00:40:06,583 --> 00:40:08,750
Aslında kötü. Bir düşünsene.

761
00:40:09,333 --> 00:40:10,458
Daha bitmedi.

762
00:40:11,250 --> 00:40:13,375
Senin için belki. Ama benim için…

763
00:40:14,375 --> 00:40:15,541
Düpedüz bitti.

764
00:40:15,625 --> 00:40:17,958
Taçsız bir kralım.

765
00:40:19,291 --> 00:40:22,208
Ama o öyle değil. O, resmen kral.

766
00:40:24,291 --> 00:40:26,125
Katil Arı'yla tanıştırayım mı?

767
00:40:26,208 --> 00:40:28,291
-Ne?
-Onunla tanışmak ister misin?

768
00:40:28,375 --> 00:40:30,500
Tabii ki. Herkesi tanıyor musun?

769
00:40:30,583 --> 00:40:33,166
Hayır. Ama herkes beni tanır.

770
00:40:33,250 --> 00:40:34,416
Gel, gidelim.

771
00:40:35,125 --> 00:40:36,083
Ciddi misin?

772
00:40:43,041 --> 00:40:44,291
Selam tatlım!

773
00:40:44,375 --> 00:40:47,583
-Merhaba!
-Ne var ne yok?

774
00:40:47,666 --> 00:40:50,166
-Nasılsın?
-İstediğinizi için. Serbest.

775
00:40:50,250 --> 00:40:51,833
-Anladın mı?
-Yok.

776
00:40:51,916 --> 00:40:53,458
Biz iyiyiz.

777
00:40:54,750 --> 00:40:58,500
Seni epeydir görmedim. Ne var ne yok?

778
00:41:00,250 --> 00:41:02,541
Kankam bir çıkış yolu arıyor.

779
00:41:03,208 --> 00:41:06,000
-Nereden?
-Kalabalıktan.

780
00:41:06,083 --> 00:41:08,791
-Öyle mi?
-Evet! Evet dostum.

781
00:41:11,000 --> 00:41:11,916
Ne haber evlat?

782
00:41:12,000 --> 00:41:15,000
Siktir ya! Burada olduğuma inanamıyorum.

783
00:41:15,083 --> 00:41:16,916
Merhaba, memnun oldum.

784
00:41:17,000 --> 00:41:20,083
Adım Famzy. Ben bir sanatçıyım.

785
00:41:20,166 --> 00:41:22,625
-Bir iki şarkım var. Ben…
-Famzy.

786
00:41:22,708 --> 00:41:23,625
Bir.

787
00:41:23,708 --> 00:41:26,291
Bir şarkım var.

788
00:41:26,375 --> 00:41:27,916
Sesimi duyurmak istiyorum.

789
00:41:28,000 --> 00:41:30,666
En büyük hayranınım. Yemin ederim.

790
00:41:30,750 --> 00:41:32,875
Memnun oldum dostum.

791
00:41:32,958 --> 00:41:34,666
Benim idolüm gibisin.

792
00:41:35,166 --> 00:41:36,208
Dostum.

793
00:41:38,125 --> 00:41:39,333
Yüzümü sil, bebeğim.

794
00:41:44,750 --> 00:41:46,666
Sana sormak istediğim şey…

795
00:41:47,500 --> 00:41:49,416
Dipten zirveye nasıl çıkıyorsun?

796
00:41:53,875 --> 00:41:55,041
Anlatayım, evlat.

797
00:41:57,666 --> 00:42:00,375
Tüm birikimimi bozdurup
Dubai'ye gittim.

798
00:42:01,333 --> 00:42:02,916
Orada bir adam var.

799
00:42:03,000 --> 00:42:04,958
Cebi şişkin. Arap.

800
00:42:05,666 --> 00:42:08,333
Çöl adamı. Anlarsın ya.

801
00:42:08,416 --> 00:42:09,666
Anladın mı?

802
00:42:10,166 --> 00:42:13,416
Bana yatırım yaptı. İşte buradayım.
Anladın mı?

803
00:42:13,500 --> 00:42:15,583
Anladın mı? Dubai, dostum.

804
00:42:16,666 --> 00:42:18,166
-Dubai mi?
-Bum!

805
00:42:37,583 --> 00:42:39,458
Ha siktir, ne oluyor?

806
00:42:40,083 --> 00:42:41,125
Beni ektin.

807
00:42:41,666 --> 00:42:42,750
Ne?

808
00:42:42,833 --> 00:42:43,791
Kulüpte.

809
00:42:43,875 --> 00:42:45,791
Sisi'yle VIP kısmına girdin.

810
00:42:45,875 --> 00:42:47,500
İçeri bile giremedim.

811
00:42:48,166 --> 00:42:50,916
VIP'de hiç iş yoktu bebeğim.

812
00:42:51,000 --> 00:42:53,000
-Bir şey kaçırmadın.
-Öyle mi?

813
00:42:53,958 --> 00:42:55,833
Evet, abartıldığı gibi değildi.

814
00:42:58,500 --> 00:42:59,458
Bebeğim.

815
00:43:00,041 --> 00:43:02,000
Kızlar etrafımda pervane oluyor.

816
00:43:02,500 --> 00:43:03,916
Of ya!

817
00:43:04,416 --> 00:43:05,583
Sandra!

818
00:43:06,083 --> 00:43:07,166
Bebeğim!

819
00:43:08,416 --> 00:43:12,583
Senin yanındayım. Onun değil.
O kızların hiçbirinin değil.

820
00:43:13,083 --> 00:43:17,458
Seni sevdiğimi biliyorsun
ama bu şiddet gösterisine uygun değilim.

821
00:43:17,541 --> 00:43:19,750
Ben şiddet uygulamam. Anladın mı?

822
00:43:19,833 --> 00:43:22,541
Aile içi şiddetten hapse girebilirsin.

823
00:43:23,375 --> 00:43:25,083
Yani bu hiç hoş değil.

824
00:43:25,833 --> 00:43:26,666
Femi.

825
00:43:28,083 --> 00:43:30,500
Annem aradığı için şanslısın.

826
00:43:41,708 --> 00:43:44,000
Beecroft ailesi beş parasız.

827
00:43:44,083 --> 00:43:45,916
Zenginler gibi parasız değil.

828
00:43:46,000 --> 00:43:49,708
Sokaklara düşecek haldeler.
Beş kuruşları yok.

829
00:43:49,791 --> 00:43:52,291
Bir yalanı yaşıyorlar.
Bizi de kandırdılar.

830
00:43:52,375 --> 00:43:55,125
Şef Akinwale milyarlar kazandı
ama kaybettiler.

831
00:43:58,000 --> 00:43:59,750
Ona kefil oldun.

832
00:44:00,791 --> 00:44:03,250
Beni ikna ettin. Oluwafemi!

833
00:44:04,500 --> 00:44:06,250
Anne, bunu dert etme.

834
00:44:06,333 --> 00:44:07,500
O, öldü.

835
00:44:07,583 --> 00:44:09,791
Anladın mı? Burada işi bitti anne.

836
00:44:09,875 --> 00:44:12,041
Kimse izlemez. En önemsiz sorunumuz.

837
00:44:12,125 --> 00:44:13,375
Endişelenme.

838
00:44:17,041 --> 00:44:19,583
-Çocuklar, bu aile tam bir skandal.
-Ne?

839
00:44:19,666 --> 00:44:21,000
Yok bir şey. Boş ver.

840
00:44:21,083 --> 00:44:23,458
Kendini bir numaralı eş mi sandın?

841
00:44:23,541 --> 00:44:26,041
-Boş ver mi?
-Ama bir de bakıyorsun ki

842
00:44:27,375 --> 00:44:28,541
üç numaraymışsın.

843
00:44:29,041 --> 00:44:30,500
Yapma ama!

844
00:44:31,416 --> 00:44:33,833
Peki ya kendini büyük, süper star

845
00:44:34,541 --> 00:44:36,916
bir rapçi sansaydın?

846
00:44:37,000 --> 00:44:41,291
Akışı tutturamayan,
hiç hit parçası olmayan,

847
00:44:41,375 --> 00:44:43,375
kimsenin takmadığı bir rapçi.

848
00:44:43,458 --> 00:44:47,125
Bu aile berbat bir şakaya
benzemeye başladı.

849
00:44:51,500 --> 00:44:53,041
Bu da öldü.

850
00:44:53,125 --> 00:44:55,000
Kimse onlara kulak asmıyor.

851
00:44:55,083 --> 00:44:57,125
-Endişelenme.
-Kaç kez izlenmiş?

852
00:44:58,000 --> 00:44:59,291
Bunda mı?

853
00:44:59,375 --> 00:45:00,291
Söyle bana.

854
00:45:04,250 --> 00:45:05,625
İki milyon kez, anne.

855
00:45:07,041 --> 00:45:07,916
Öyle mi!

856
00:45:09,250 --> 00:45:10,791
İyi yanına bak anne.

857
00:45:10,875 --> 00:45:14,791
İleri geri konuşuyorlar
ama onları ne izleyen var ne dinleyen.

858
00:45:14,875 --> 00:45:16,458
Aralarında konuşuyorlar.

859
00:45:17,875 --> 00:45:21,458
Aslında dün gece dışarı çıktım
ve geleceği gördüm.

860
00:45:21,958 --> 00:45:24,500
Geleceğimizi gördüm anne. Çok parlak!

861
00:45:25,000 --> 00:45:26,791
O parayı bulacağız.

862
00:45:28,958 --> 00:45:30,625
Söz veriyorum. Bayılacaksın.

863
00:45:35,500 --> 00:45:37,875
YILDIZLAR YARDIM MAÇI

864
00:45:42,583 --> 00:45:44,333
Sıra sende. Beni yalnız bırak.

865
00:45:45,125 --> 00:45:46,333
Ne yapıyorsun?

866
00:45:50,916 --> 00:45:52,083
Lanet olsun.

867
00:45:54,416 --> 00:45:55,875
Hey, takım!

868
00:45:58,541 --> 00:45:59,625
Selam..

869
00:45:59,708 --> 00:46:01,041
Buradaki.

870
00:46:01,125 --> 00:46:02,291
-Yavaş.
-Bu işte.

871
00:46:05,291 --> 00:46:07,791
Bir şişe köpüklü ısmarlayalım mı?

872
00:46:08,291 --> 00:46:10,375
Neyi kutluyoruz peki?

873
00:46:11,333 --> 00:46:12,833
Buluşmamızı.

874
00:46:14,416 --> 00:46:16,416
Sen kız kardeşimle değil misin?

875
00:46:17,416 --> 00:46:21,250
Onunla sırf seni görebilmek için çıktım.

876
00:46:23,708 --> 00:46:26,750
Pardon, ağzını oynatıyorsun
ama seni duyamıyorum.

877
00:46:29,541 --> 00:46:32,041
Numaranı ondan aldım.

878
00:46:34,916 --> 00:46:37,416
Siz avukatlar için zekisiniz diyorlardı.

879
00:46:41,708 --> 00:46:42,666
Niye ki?

880
00:46:43,166 --> 00:46:45,416
Kız kardeşim senden hoşlanıyor.

881
00:46:47,625 --> 00:46:49,083
Anlamıyor musun?

882
00:46:49,166 --> 00:46:51,583
Dinle, kız kardeşim çok iyi bir kadındır.

883
00:46:51,666 --> 00:46:53,875
Olumlu bir elektriği var.

884
00:46:53,958 --> 00:46:54,875
Yaptıkların

885
00:46:54,958 --> 00:46:57,958
bunu söndürüp kız kardeşimi
benden nefret ettirecek.

886
00:47:00,333 --> 00:47:02,625
Dur. Çocuk musun sen?

887
00:47:03,208 --> 00:47:04,416
Hiç mi aklın yok?

888
00:47:04,500 --> 00:47:06,625
Niye ilkokul çocuğu gibisin?

889
00:47:06,708 --> 00:47:09,583
Satır aralarını okusana.
O, senden hoşlanıyor!

890
00:47:10,083 --> 00:47:11,833
Neden iyi davranıyorum ki?

891
00:47:12,333 --> 00:47:14,333
Köpek gibi davranmayı bırak.

892
00:47:17,166 --> 00:47:18,250
Vakit geldi Dammy.

893
00:47:18,916 --> 00:47:20,208
Adını bağırıyorlar.

894
00:47:20,291 --> 00:47:23,916
Tamam, bir saniye.
Rutinimden emin olayım.

895
00:47:24,000 --> 00:47:26,541
Hemen geliyorum. Tamam, bir saniye.

896
00:47:26,625 --> 00:47:28,583
-Orada görüşürüz.
-Evet, tamam.

897
00:47:30,208 --> 00:47:32,041
Kapıyı bir saniye kapat lütfen.

898
00:47:48,791 --> 00:47:51,583
LEYDİ KAY:
BİR MİLYON NAIRANIN FAİZİ NE KADAR?

899
00:47:51,666 --> 00:47:53,208
BAY PARA:
SANA YÜZDE ELLİ.

900
00:47:55,916 --> 00:47:57,791
Ne halt ediyorsun anne?

901
00:47:58,541 --> 00:48:00,083
Sence ne yapıyorum?

902
00:48:00,583 --> 00:48:03,083
Bana bırak, demiştim. Bunu konuşmuştuk.

903
00:48:03,166 --> 00:48:05,166
Neyi? Elinde bir şey yok.

904
00:48:05,666 --> 00:48:07,083
Bir halta yaramazsın.

905
00:48:07,166 --> 00:48:09,416
Sadece laftan ibaretsin. Boş teneke.

906
00:48:09,916 --> 00:48:11,291
Bu İngilizce.

907
00:48:11,375 --> 00:48:12,916
Tam senlik.

908
00:48:13,000 --> 00:48:16,083
Ireti'nin delirdiğini düşünen
tek ben miyim?

909
00:48:16,166 --> 00:48:17,041
Değilsin.

910
00:48:17,541 --> 00:48:20,708
İzninizle, kızım sadece işini yapıyor.

911
00:48:20,791 --> 00:48:23,083
-İşi bize hakaret etmek mi?
-Ona sor.

912
00:48:23,166 --> 00:48:25,000
Bence onu dava etmeliyiz.

913
00:48:25,083 --> 00:48:26,958
Sence burada ne yapıyoruz?

914
00:48:27,041 --> 00:48:29,250
O aptal DJ'e ve senin rezil kızına

915
00:48:29,333 --> 00:48:33,791
ve rezil kızına iftira davası açıyoruz.

916
00:48:34,708 --> 00:48:39,208
Arkana bak. Tam bir mankafa yetiştirdin.

917
00:48:39,291 --> 00:48:42,375
Kusura bakma, benim kızım
Harvard mezunu bir psikolog

918
00:48:42,458 --> 00:48:44,000
Tam bir para kaybı.

919
00:48:44,083 --> 00:48:45,500
Onu dava edeceğiz!

920
00:48:45,583 --> 00:48:47,291
İşte bu kadar.

921
00:48:47,375 --> 00:48:50,291
Cidden, bu yüzden mi buradayım ben?

922
00:48:50,375 --> 00:48:52,541
Avukatın gelmesini iple çekiyorum.

923
00:48:52,625 --> 00:48:55,166
Amacın ne, merak ediyorum.

924
00:48:55,250 --> 00:48:56,541
Lütfen!

925
00:48:56,625 --> 00:48:58,416
Hepiniz sakin olun.

926
00:48:58,500 --> 00:49:00,875
Hemen süngüleri indirin.

927
00:49:00,958 --> 00:49:04,166
Kime diyorsun sen onu? Kapa çeneni!

928
00:49:04,666 --> 00:49:06,083
Niye sakinleşeyim?

929
00:49:06,708 --> 00:49:09,208
Laila'yla ilgileneceğine söz vermiştin.

930
00:49:09,291 --> 00:49:12,000
-Evet.
-Ama ne yaptığına bir bak.

931
00:49:12,583 --> 00:49:14,791
Yağmurdan kaçarken doluya tutulduk.

932
00:49:14,875 --> 00:49:17,500
Sorun değil. Bırak, konuşsun.

933
00:49:18,166 --> 00:49:20,000
Kim bu sıska?

934
00:49:20,083 --> 00:49:21,208
Ayaklı diş ipi.

935
00:49:21,291 --> 00:49:22,750
Sakin ol.

936
00:49:22,833 --> 00:49:24,500
O benimle. Bu Küçük B.

937
00:49:24,583 --> 00:49:25,583
Merak etme.

938
00:49:25,666 --> 00:49:28,208
-Sevgilim.
-Kapa çeneni! Kimin umurunda?

939
00:49:28,291 --> 00:49:29,375
O, benimle.

940
00:49:29,458 --> 00:49:31,000
Haddini bilsin!

941
00:49:31,083 --> 00:49:33,625
O benim sevgilim.
Hepiniz rahatlamalısınız.

942
00:49:33,708 --> 00:49:36,125
Büyük bir planım var. Tamam mı?

943
00:49:36,208 --> 00:49:39,166
Büyük bir plan. İşin içinde çok para var.

944
00:49:39,250 --> 00:49:40,458
Büyük para.

945
00:49:40,541 --> 00:49:42,625
Dubai'de bir toplantı var.

946
00:49:42,708 --> 00:49:46,458
Tek yapmam gereken oraya gitmem
ve beni desteklemesini sağlamak.

947
00:49:46,958 --> 00:49:49,125
Tamam mı? Albümüm yayımlanınca

948
00:49:49,208 --> 00:49:50,416
turneye çıkacağım.

949
00:49:50,500 --> 00:49:55,916
Tüm geliri toplayıp bize ait olanı,
babamın olanı geri alacağız.

950
00:49:56,500 --> 00:49:59,083
Büyük planın bu mu yani?

951
00:49:59,166 --> 00:50:00,958
Ajoke Hala, inan bana.

952
00:50:01,041 --> 00:50:03,625
Tek gereken kıvır mıvır için biraz para.

953
00:50:03,708 --> 00:50:06,166
"Kıvır mıvır" değil ıvır zıvır!

954
00:50:06,250 --> 00:50:07,875
Neyse işte. Sen anladın.

955
00:50:07,958 --> 00:50:09,666
Kızımı dava mı ediyorlar?

956
00:50:09,750 --> 00:50:12,083
Pardon.

957
00:50:12,166 --> 00:50:13,125
Geciktim.

958
00:50:13,625 --> 00:50:16,208
Leydi Kay arayıp söyledi.

959
00:50:16,291 --> 00:50:19,166
Aile, DJ'i ve Ireti Williams'ı
dava edecekmiş.

960
00:50:19,250 --> 00:50:21,458
-Evet!
-Karalama davası mı?

961
00:50:21,541 --> 00:50:23,958
Lütfen herkes sakin olsun.

962
00:50:24,041 --> 00:50:26,291
Bugün kimse kimseyi dava etmeyecek.

963
00:50:26,375 --> 00:50:27,291
Niye? Nedenmiş?

964
00:50:27,375 --> 00:50:30,375
Böyle bir davada en iyi savunma
savunma yapmamaktır.

965
00:50:30,458 --> 00:50:33,208
Lütfen bu yangına
daha fazla körükle koşmayın.

966
00:50:33,291 --> 00:50:36,208
Avukat değiştireceğiz! Tega'yı istiyoruz!

967
00:50:37,958 --> 00:50:39,666
-Tega'yı arayalım.
-Evet!

968
00:50:39,750 --> 00:50:41,291
Git de kocanı ara!

969
00:50:45,375 --> 00:50:46,416
Dammy.

970
00:50:47,125 --> 00:50:48,458
Tabii, al onu içeri.

971
00:50:50,083 --> 00:50:51,208
Vay canına.

972
00:50:51,291 --> 00:50:52,250
Merhaba bebeğim.

973
00:50:53,750 --> 00:50:54,916
Hadi ama bebeğim.

974
00:50:55,416 --> 00:50:56,583
Bana öyle deme.

975
00:50:57,875 --> 00:51:00,666
Ciddi misin?
Artık sana bebeğim diyemez miyim?

976
00:51:00,750 --> 00:51:04,208
Basın toplantısında niye demedin?
Utanıyor musun benden?

977
00:51:04,291 --> 00:51:06,333
Hadi ama Ada. Ciddi ol.

978
00:51:09,375 --> 00:51:11,791
Senden niye utanayım? Nasıl utanırım?

979
00:51:14,250 --> 00:51:15,916
Bak bebeğim, bu…

980
00:51:16,708 --> 00:51:18,875
Tüm bu ünlü kişi

981
00:51:19,375 --> 00:51:21,166
medya şahsiyeti şeyi.

982
00:51:21,250 --> 00:51:23,208
Hayat sandığın kadar basit değil…

983
00:51:24,500 --> 00:51:26,958
-Vay be.
-Peki. Hepsi saçmalık.

984
00:51:27,041 --> 00:51:27,916
Tamam, bak.

985
00:51:29,125 --> 00:51:31,083
Yanlış kişinin sözüne uydum.

986
00:51:32,500 --> 00:51:35,500
Francis'e göre böylesi
benim için daha iyiymiş.

987
00:51:36,000 --> 00:51:37,791
İmajım için daha iyi, sanırım.

988
00:51:37,875 --> 00:51:40,541
Dammy Baggio hayatı yaşamam.

989
00:51:41,041 --> 00:51:42,416
Çılgınca şeyler yapan

990
00:51:42,500 --> 00:51:47,208
gözde bekâr sporcu.
Dammy Loremenzo, yani asıl ben değil.

991
00:51:47,291 --> 00:51:52,125
Yani seni o R&B yıldızını öpmeye
menajerin mi ikna etti?

992
00:51:52,208 --> 00:51:53,833
Öncelikle, öpüşme yoktu.

993
00:51:53,916 --> 00:51:55,416
Tamam mı? Değiverdi.

994
00:51:55,500 --> 00:51:57,916
-Hiçbir şey olmadı.
-Dammy! Aman tanrım.

995
00:51:58,000 --> 00:52:00,458
-Ciddiyim.
-Bir yalancıyla evlenmem.

996
00:52:00,541 --> 00:52:01,541
Ben…

997
00:52:02,500 --> 00:52:03,583
Ben seninim.

998
00:52:05,708 --> 00:52:07,208
Tamam mı? Yemin ederim.

999
00:52:10,500 --> 00:52:11,833
Kız arkadaşın hoşmuş

1000
00:52:11,916 --> 00:52:14,708
Eminim beni sever
Çünkü Büyük Para Famzy'yim ben

1001
00:52:15,958 --> 00:52:17,333
Büyük Para Famzy!

1002
00:52:18,416 --> 00:52:19,958
-Hey!
-Selam!

1003
00:52:20,041 --> 00:52:21,458
Burada ne yapıyorsun?

1004
00:52:22,083 --> 00:52:23,833
Hiç. Öylesine takılıyorum.

1005
00:52:24,333 --> 00:52:26,666
-Seansımı bölüyorsun.
-Üzgünüm.

1006
00:52:27,166 --> 00:52:29,791
Düşünüyordum da.

1007
00:52:30,291 --> 00:52:32,000
Bu, yeni bir gelişme.

1008
00:52:32,083 --> 00:52:35,083
Abartıya kaçma da. Ne düşünüyorsun?

1009
00:52:35,166 --> 00:52:38,875
Buna bir şans verelim

1010
00:52:38,958 --> 00:52:40,916
ve dünyayı kasıp kavuralım.

1011
00:52:43,291 --> 00:52:45,125
-Ayılamadın mı?
-Sarhoş değilim.

1012
00:52:45,208 --> 00:52:46,625
Daha ayık olmamıştım.

1013
00:52:46,708 --> 00:52:48,625
Dubai'ye gideceğiz.

1014
00:52:52,291 --> 00:52:53,208
Sahiden mi?

1015
00:52:53,291 --> 00:52:56,250
Evet, ben parayı getireceğim.
Sen sadece

1016
00:52:57,166 --> 00:52:59,041
müziğinle öne çık.

1017
00:52:59,708 --> 00:53:01,041
Peki, bak…

1018
00:53:01,541 --> 00:53:04,708
Buraya gelip de beni aptal yerine koyma.

1019
00:53:04,791 --> 00:53:06,166
Salak değilim. Oldu mu?

1020
00:53:06,750 --> 00:53:08,208
Asıl maksadın ne?

1021
00:53:11,208 --> 00:53:12,583
Yeni menajerinle tanış.

1022
00:53:16,333 --> 00:53:17,875
Affedersiniz hanımlar.

1023
00:53:17,958 --> 00:53:21,916
Bu elbiseyi vitrine koymalıyız.
Marsilya'dan yeni geldi.

1024
00:53:22,000 --> 00:53:23,541
Sezonun rengi.

1025
00:53:23,625 --> 00:53:27,750
Biraz tuzlu olabilir
ama doğru müşterileri çeker.

1026
00:53:27,833 --> 00:53:29,041
Paramız yeter mi?

1027
00:53:29,125 --> 00:53:31,250
Dükkânı önemsemeye mi başladın?

1028
00:53:31,750 --> 00:53:33,291
Sakin ol kardeşim.

1029
00:53:33,791 --> 00:53:34,625
On adet.

1030
00:53:34,708 --> 00:53:36,500
Niye zıtlaştığını biliyorum.

1031
00:53:37,291 --> 00:53:38,166
Sonny.

1032
00:53:40,458 --> 00:53:41,416
Sonny geldi.

1033
00:53:42,500 --> 00:53:45,833
Ah, Bay Avukat!
Kız kardeşime geldin, değil mi?

1034
00:53:45,916 --> 00:53:48,666
Bilmeni isterim.
Bu bence çok aşağılayıcı.

1035
00:53:48,750 --> 00:53:51,250
Burada oturup senden laf işitmeyeceğim.

1036
00:53:51,333 --> 00:53:52,458
Senin için geldim.

1037
00:53:54,958 --> 00:53:56,291
Ne istiyorsun?

1038
00:53:57,166 --> 00:53:58,833
Yemekle başlayabiliriz.

1039
00:53:58,916 --> 00:54:00,833
Onu istediğini söylemiştin.

1040
00:54:00,916 --> 00:54:03,291
Evet. Ama aradığım şeyin

1041
00:54:03,375 --> 00:54:05,666
tam önümde olduğunu anlamamı sağladı.

1042
00:54:23,291 --> 00:54:25,416
Dur, nereye gidiyoruz?

1043
00:54:25,500 --> 00:54:28,750
Güzel bir yer biliyorum. Şefi ödüllü.

1044
00:54:28,833 --> 00:54:31,458
Hanımlar, izninizle…

1045
00:54:31,541 --> 00:54:33,083
Git kardeşim. İyi eğlen.

1046
00:54:33,166 --> 00:54:34,333
Yolun açık olsun.

1047
00:54:35,500 --> 00:54:36,708
-Hayır!
-Evet!

1048
00:54:38,625 --> 00:54:39,583
Hoşça kal!

1049
00:54:40,083 --> 00:54:42,250
İşte bu yüzden para kazanamıyoruz.

1050
00:54:42,333 --> 00:54:45,458
Dükkândaki en pahalı şeyleri
siz giyiyorsunuz!

1051
00:54:45,541 --> 00:54:48,125
Hal, lütfen gel de otur. Kumaş sayalım.

1052
00:54:48,958 --> 00:54:51,291
Gel, otur. Kazanılacak para var!

1053
00:54:52,333 --> 00:54:56,083
Tamam, sade bir şey istiyoruz.
Göze batmasın.

1054
00:54:56,166 --> 00:54:58,750
Herkes için bir deneyim olacak.

1055
00:54:58,833 --> 00:55:00,041
-Yapabiliriz.
-Evet!

1056
00:55:00,125 --> 00:55:02,291
O küçük.

1057
00:55:02,375 --> 00:55:04,833
-Hayır. Her şeyi veririz.
-Gördük.

1058
00:55:04,916 --> 00:55:07,125
Ama Bayan Pat.

1059
00:55:10,083 --> 00:55:13,416
"Soru soran kaybolmaz" derler.

1060
00:55:13,916 --> 00:55:16,000
-Kaybolmayalım.
-Kaybolmayalım.

1061
00:55:17,166 --> 00:55:19,541
Bayan Pat, bir şey sorayım.

1062
00:55:21,666 --> 00:55:24,541
Acaba bu bütçe

1063
00:55:24,625 --> 00:55:27,750
Leydi Kay bütçesi mi yoksa…

1064
00:55:27,833 --> 00:55:31,541
Da-da-da! Da-da-da-dammy!

1065
00:55:31,625 --> 00:55:33,875
Baggio!

1066
00:55:34,416 --> 00:55:35,500
-Ronaldo kim?
-Hiç!

1067
00:55:35,583 --> 00:55:38,750
-Kimmiş Messi? Kimmiş Gerard?
-Berbat! Hiç kimse!

1068
00:55:38,833 --> 00:55:41,083
Peki ya Baggio?

1069
00:55:42,375 --> 00:55:45,583
Dammy bütçesi.
Ne kadar istersen. Kafana göre takıl.

1070
00:55:46,958 --> 00:55:48,416
Ne istersen!

1071
00:55:48,500 --> 00:55:50,208
Duydun mu?

1072
00:55:50,291 --> 00:55:53,875
Başkasına yaptırsak olmaz mı?
Bunlar olması şart mı?

1073
00:55:57,041 --> 00:55:59,416
Ne olacağını biliyor musun? Evet.

1074
00:55:59,500 --> 00:56:02,666
-Bunu yapacağız. Aslında…
-İthal bir ışık var.

1075
00:56:02,750 --> 00:56:04,583
Her yerde parlayacak!

1076
00:56:04,666 --> 00:56:06,875
-Çok parlak.
-Her yer parlasın!

1077
00:56:06,958 --> 00:56:11,500
Ama Bayan Pat, bunu yapacağız.

1078
00:56:11,583 --> 00:56:13,916
-Alacağız. Gizli tutun.
-Gizli.

1079
00:56:14,000 --> 00:56:14,916
Gizli.

1080
00:56:15,000 --> 00:56:16,875
-Gizli mi?
-Evet, gizli.

1081
00:56:17,375 --> 00:56:18,750
Bu da ne demek oluyor?

1082
00:56:18,833 --> 00:56:22,583
-Gizli bir şey.
-Gizli, hanımefendi.

1083
00:56:24,041 --> 00:56:25,666
İşler böyle yürür.

1084
00:56:25,750 --> 00:56:27,250
Tamam. Sadece…

1085
00:56:27,333 --> 00:56:28,833
İzin ver, açıklayayım.

1086
00:56:28,916 --> 00:56:32,125
Sakın bana bunun
göründüğü gibi olmadığını söyleme.

1087
00:56:32,208 --> 00:56:34,666
Bana hakaret etme. Ne görüyorsan o.

1088
00:56:34,750 --> 00:56:36,125
İzin ver, açıklayayım.

1089
00:56:37,541 --> 00:56:39,541
Öyle değil… Yemin ederim…

1090
00:56:47,333 --> 00:56:48,291
Bebeğim.

1091
00:56:50,333 --> 00:56:52,416
Fırlatıp attığı şey elmas mı?

1092
00:56:52,500 --> 00:56:55,041
-Elmas!
-Elmas yüzük!

1093
00:56:55,125 --> 00:56:57,625
Bu öyle bir elmas değil. Şeyinki gibi…

1094
00:56:57,708 --> 00:56:59,541
-Neydi adı?
-Rihanna.

1095
00:56:59,625 --> 00:57:01,291
Elmas gibi parla!

1096
00:57:01,375 --> 00:57:02,333
İşte bu!

1097
00:57:04,125 --> 00:57:05,791
Dubai için çok heyecanlıyım.

1098
00:57:05,875 --> 00:57:10,541
Belki sahilde Cardi B'yle buluşuruz
ve bize çılgın bir anlaşma yapar. Süper.

1099
00:57:10,625 --> 00:57:12,166
İki valiz hazırlayacağım.

1100
00:57:12,250 --> 00:57:13,958
-Alışverişe gidiyorum!
-Dinle.

1101
00:57:14,041 --> 00:57:16,666
-Famzy!
-Sandra, beni dinle!

1102
00:57:16,750 --> 00:57:18,666
-Bir şey demeye çalışıyorum.
-Ne?

1103
00:57:18,750 --> 00:57:19,958
Dinle beni.

1104
00:57:20,041 --> 00:57:21,750
Bak, kötü bir haberim var.

1105
00:57:21,833 --> 00:57:23,041
Neymiş kötü haber?

1106
00:57:25,041 --> 00:57:26,541
Para üç kişiye yetmez.

1107
00:57:27,250 --> 00:57:29,208
Ben ve Sisi ucu ucuna gidiyoruz.

1108
00:57:29,291 --> 00:57:31,125
Seni götüremiyorum.

1109
00:57:31,208 --> 00:57:33,125
Ne? Yani, dur.

1110
00:57:33,208 --> 00:57:35,041
Yeterince para olmadığı için

1111
00:57:35,125 --> 00:57:37,166
sen ve Sisi birlikte uçup

1112
00:57:37,250 --> 00:57:39,583
aynı yatağı paylaşacaksınız ha Famzy?

1113
00:57:39,666 --> 00:57:42,083
-İş için…
-Yaş iş.

1114
00:57:42,166 --> 00:57:44,166
-Öyle değil.
-Bu iş yaş, Famzy!

1115
00:57:44,250 --> 00:57:45,958
Lütfen, derdim para kazanmak.

1116
00:57:46,041 --> 00:57:47,333
-Biliyorsun.
-Olmaz!

1117
00:57:47,416 --> 00:57:50,375
İş bu. Biliyorsun. Oraya gidip sadece…

1118
00:57:50,458 --> 00:57:52,541
-Nefret ediyorsun benden.
-O niye?

1119
00:57:52,625 --> 00:57:54,291
Seni her yere götürürüm.

1120
00:57:54,375 --> 00:57:56,458
Hayır, Famzy! Bu işler yaş işler.

1121
00:57:56,541 --> 00:57:59,333
Bana Balmain çantalar,
parfümler alacaksın…

1122
00:57:59,416 --> 00:58:02,000
Bana ne gerekiyorsa sana mesaj atacağım.

1123
00:58:02,500 --> 00:58:04,250
-Defol!
-Sandra.

1124
00:58:05,291 --> 00:58:07,750
Seni şiddet konusunda uyarmıştım.

1125
00:58:07,833 --> 00:58:10,416
-Uzak dur!
-Seni sevmiyormuşum gibi yapma.

1126
00:58:10,500 --> 00:58:12,541
Seni seviyorum. Ne yapıyorsun?

1127
00:58:13,458 --> 00:58:15,041
Keyfin bilir!

1128
00:58:15,125 --> 00:58:16,625
İllaki döneceksin.

1129
00:58:17,750 --> 00:58:18,833
Bebeğim.

1130
00:58:21,041 --> 00:58:22,916
Cidden çekip gidecek misin?

1131
00:58:39,875 --> 00:58:43,250
DUBAI ULUSLARARASI HAVALİMANI

1132
00:58:47,000 --> 00:58:49,125
VARIŞLAR
DUBAI

1133
00:58:49,208 --> 00:58:50,166
Nihayet.

1134
00:58:51,125 --> 00:58:52,041
Dubai.

1135
00:58:54,416 --> 00:58:55,791
Dostum.

1136
00:58:55,875 --> 00:58:57,416
-Çok sıcak.
-Sıcak.

1137
00:59:00,500 --> 00:59:03,791
Bakalım taksi bulabilecek miyiz?

1138
00:59:06,833 --> 00:59:07,708
Dostum.

1139
00:59:08,208 --> 00:59:09,833
Geldiğimize inanamıyorum.

1140
00:59:13,208 --> 00:59:14,791
Naija halkım!

1141
00:59:14,875 --> 00:59:18,958
Üzgünüm, burada gürültü yapmak yasak.

1142
00:59:26,708 --> 00:59:29,791
-Dubai'ye hoş geldin kanka.
-Naij'den misin?

1143
00:59:29,875 --> 00:59:33,666
Nijeryalıyım. Sizi de görür görmez anladı.

1144
00:59:33,750 --> 00:59:34,916
O yüzden geldim.

1145
00:59:35,000 --> 00:59:37,375
-Adın ne senin?
-Omar. Sizinkiler?

1146
00:59:37,458 --> 00:59:39,250
-Famzy!
-Famzy mi? Ya sen?

1147
00:59:39,333 --> 00:59:41,833
-Ben Sisi'yim.
-Sisi? Bu isme bayılırım.

1148
00:59:41,916 --> 00:59:44,166
-Taksi bulmaya çalışıyoruz.
-Taksi mi?

1149
00:59:44,250 --> 00:59:45,958
-Evet.
-Ben taksiciyim!

1150
00:59:46,041 --> 00:59:47,458
Merak etme. O iş bende.

1151
00:59:47,541 --> 00:59:49,541
Arabam hoş. Anladın mı?

1152
00:59:49,625 --> 00:59:52,458
Dubai'de size ne lazımsa bende var.

1153
00:59:52,541 --> 00:59:54,916
-Beni izleyin. Gidelim.
-Araban nerede?

1154
00:59:55,000 --> 00:59:57,000
Aşağıda. Uzak değil. Güzel araba.

1155
00:59:57,083 --> 00:59:58,291
Tamam.

1156
00:59:58,375 --> 00:59:59,666
-Tamam.
-Bu iş bende.

1157
00:59:59,750 --> 01:00:02,125
Evet! Odaklan, odaklan…

1158
01:00:02,208 --> 01:00:05,041
-Evet.
-Memleketlilerimi görünce seviniyorum hep.

1159
01:00:06,041 --> 01:00:08,083
Ne isterseniz var.

1160
01:00:09,541 --> 01:00:13,500
Arabam güzeldir. Şaka yaptığımı sanmayın.

1161
01:00:15,583 --> 01:00:17,250
Dostum! Merhaba!

1162
01:00:17,333 --> 01:00:19,041
Nereye gidiyorsunuz?

1163
01:00:19,125 --> 01:00:20,125
Arabam burada.

1164
01:00:20,875 --> 01:00:22,250
Nereye gidiyorsunuz?

1165
01:00:22,333 --> 01:00:23,833
İşte arabam bu, dostum.

1166
01:00:25,375 --> 01:00:26,666
-Senin mi bu?
-Evet!

1167
01:00:27,583 --> 01:00:28,708
Niye pembe?

1168
01:00:28,791 --> 01:00:30,958
Çünkü üniseks.

1169
01:00:31,458 --> 01:00:33,333
-Üni ne?
-Üniseks.

1170
01:00:33,416 --> 01:00:34,791
Bilirsin…

1171
01:00:34,875 --> 01:00:37,583
Dubai'de kimsede böyle bir araba yok.

1172
01:00:37,666 --> 01:00:39,833
Bu şehirde çok popüler biriyim.

1173
01:00:39,916 --> 01:00:42,375
Merak etme. Bu iş bende. Hadi!

1174
01:00:42,458 --> 01:00:43,500
Hayır.

1175
01:00:47,250 --> 01:00:49,416
Dubai'de beni bilmeyen yoktur.

1176
01:00:49,500 --> 01:00:51,166
Girin. Rahat olun.

1177
01:00:51,250 --> 01:00:52,916
-Peki.
-Nereyi istersen.

1178
01:00:53,416 --> 01:00:55,208
Bebeğim, en azından dene.

1179
01:00:55,708 --> 01:00:56,583
Tamam mı?

1180
01:00:57,083 --> 01:00:58,416
Lütfen.

1181
01:00:59,541 --> 01:01:01,208
Buraya kadar getirttirdim.

1182
01:01:05,916 --> 01:01:08,083
-İdare eder.
-İdare eder mi?

1183
01:01:09,000 --> 01:01:12,875
Bunlardan dünya çapında
12 şişe falan yapmışlar.

1184
01:01:12,958 --> 01:01:16,083
-En iyisi olmalı.
-İşleri yoluna koymuyor.

1185
01:01:17,958 --> 01:01:19,250
Biliyorum. Peki. Ben…

1186
01:01:19,916 --> 01:01:23,291
Durumu düzeltmesi gerekmiyor.
Özür dilemeye çalışıyorum.

1187
01:01:24,333 --> 01:01:26,375
Tamam mı? Berbat ettim. Biliyorum.

1188
01:01:26,458 --> 01:01:29,500
Kendimi o duruma sokmamalıydım ve…

1189
01:01:30,333 --> 01:01:31,791
Ne diyebilirim? Üzgünüm.

1190
01:01:31,875 --> 01:01:34,000
Aptal konumuna düştüm Dammy.

1191
01:01:34,083 --> 01:01:38,250
Sadece ailenin önünde değil,
milyonlarca insanın önünde. Ben…

1192
01:01:38,833 --> 01:01:40,125
Biliyorum.

1193
01:01:40,208 --> 01:01:42,208
Tekrarlanmayacak. Söz veriyorum.

1194
01:01:43,208 --> 01:01:44,041
Hadi, bebeğim.

1195
01:01:44,750 --> 01:01:46,041
Bak, çok üzgünüm.

1196
01:01:46,125 --> 01:01:46,958
Tamam mı?

1197
01:01:48,500 --> 01:01:49,958
Günlerdir öpüşmedik.

1198
01:01:50,750 --> 01:01:52,166
-Bir buse versen.
-Hayır.

1199
01:01:52,250 --> 01:01:53,500
-Hadi,bebeğim.
-Hayır.

1200
01:01:53,583 --> 01:01:54,458
Hadi ama.

1201
01:01:55,291 --> 01:01:57,708
-O sevdiğin şeyi yaparım.
-Neymiş o?

1202
01:01:58,750 --> 01:02:00,625
Hayır, cidden. İşte burada.

1203
01:02:31,541 --> 01:02:32,416
Sonny.

1204
01:02:33,625 --> 01:02:34,750
Durma, söyle.

1205
01:02:34,833 --> 01:02:36,833
Yalan söyleme. Özledin, değil mi?

1206
01:02:36,916 --> 01:02:38,208
-Kabul et.
-Teni!

1207
01:02:38,291 --> 01:02:40,875
Lütfen telefonu kapat , iş konuşalım.

1208
01:02:40,958 --> 01:02:44,458
Dükkân için teklif veren
yatırımcıyı konuşalım.

1209
01:02:44,541 --> 01:02:46,750
Teklifi göndermemiz gerekiyordu.

1210
01:02:46,833 --> 01:02:48,250
Şişt!

1211
01:02:48,333 --> 01:02:51,875
Tamam bebeğim. Sonra konuşuruz.
Önemi yok. Sadece dükkân.

1212
01:02:52,708 --> 01:02:55,208
Hiç önemi yok. Benim de dükkânın da.

1213
01:02:55,291 --> 01:02:56,541
Ne dediğimi anladın.

1214
01:02:56,625 --> 01:02:59,791
Nasıl yani? Artık seni anlayamıyorum.

1215
01:03:00,291 --> 01:03:03,375
Var mısın, yok musun?
Hepsini bir başıma yapıyorum!

1216
01:03:03,458 --> 01:03:07,208
Harika bir iş çıkarıyorsun.
Bak, müşteriyle dolup taşıyor.

1217
01:03:07,291 --> 01:03:11,750
Gerçekten mi?
Artık ağzından çıkanı kulağın duymuyor.

1218
01:03:11,833 --> 01:03:12,958
Kıskandın mı?

1219
01:03:13,041 --> 01:03:14,583
Hiç değilse erkeğim var.

1220
01:03:14,666 --> 01:03:16,458
Uzun, esmer, yakışıklı.

1221
01:03:16,541 --> 01:03:18,666
Bu da sana kapak olsun.

1222
01:03:21,000 --> 01:03:21,916
Çok güzel.

1223
01:03:22,416 --> 01:03:25,333
Şimdi seçme zamanı, kardeşim.

1224
01:03:25,416 --> 01:03:26,416
Nasıl yani?

1225
01:03:27,208 --> 01:03:29,958
O mu, biz mi? Hangisi?

1226
01:03:30,041 --> 01:03:32,666
Mutluluğumla
senin aranda mı seçim yapacağım?

1227
01:03:33,625 --> 01:03:34,833
Tüh!

1228
01:03:36,250 --> 01:03:37,875
Artık yanıtı biliyorum.

1229
01:03:38,375 --> 01:03:41,125
Evet, artık biliyorum.

1230
01:03:43,666 --> 01:03:44,958
Senin olsun!

1231
01:03:50,750 --> 01:03:52,458
Cennette sorun mu var?

1232
01:04:14,041 --> 01:04:14,875
Famzy.

1233
01:04:14,958 --> 01:04:17,625
Boşa para harcama dedim.

1234
01:04:18,625 --> 01:04:19,791
Evet, anladım.

1235
01:04:23,416 --> 01:04:24,625
Merhaba.

1236
01:04:24,708 --> 01:04:26,625
-Ne diyorsun bebeğim?
-Kaltak!

1237
01:04:28,000 --> 01:04:30,041
Şu Ireti denen kız delinin teki.

1238
01:04:30,125 --> 01:04:32,708
-Telefondayım.
-Baksana, ne yazmış.

1239
01:04:32,791 --> 01:04:34,625
-Telefondayım.
-Yani?

1240
01:04:35,125 --> 01:04:36,166
O da kim?

1241
01:04:36,250 --> 01:04:38,000
Sadece Sisi Dondurması.

1242
01:04:38,083 --> 01:04:39,750
Aynı odada mısınız?

1243
01:04:39,833 --> 01:04:41,541
Evet, söyledim ya.

1244
01:04:42,625 --> 01:04:44,208
Alışverişimi hatırla.

1245
01:04:44,833 --> 01:04:45,666
Alo?

1246
01:04:47,750 --> 01:04:50,708
Diz arkası kirişin
üçüncü dereceden sakat.

1247
01:04:51,666 --> 01:04:53,041
Futbolda çok yaygındır.

1248
01:04:53,958 --> 01:04:56,500
Bu sezon maça çıkmamanı öneririm.

1249
01:04:57,916 --> 01:05:00,333
-Biraz yalnız kalabilir miyim?
-Tabii.

1250
01:05:19,791 --> 01:05:22,083
LONDRA

1251
01:05:22,166 --> 01:05:23,500
Selam Frankie.

1252
01:05:23,583 --> 01:05:25,958
Dammy, tatlım. Mesajını aldım.

1253
01:05:26,041 --> 01:05:29,041
Basın toplantısını görünce
saçmaladığını anladım.

1254
01:05:29,125 --> 01:05:31,791
Külkedisi hikâyesi tutmaz demiştim.

1255
01:05:31,875 --> 01:05:35,875
O saçmalığı unut.
Nina seni sorup duruyor.

1256
01:05:35,958 --> 01:05:37,875
Bir saniye çeneni kapatır mısın?

1257
01:05:37,958 --> 01:05:39,083
Neler oluyor?

1258
01:05:39,166 --> 01:05:40,083
Sakatlandım.

1259
01:05:40,166 --> 01:05:41,000
Yani…

1260
01:05:41,833 --> 01:05:42,916
Çok kötü.

1261
01:05:43,500 --> 01:05:44,875
Biliyordum. Ben…

1262
01:05:44,958 --> 01:05:45,791
Söylemiştim!

1263
01:05:45,875 --> 01:05:49,125
Burada iyiyken
ne halt etmeye o bok çukuruna döndün?

1264
01:05:49,208 --> 01:05:52,291
Çok güzel.
Sanırım artık müşterin o Don.

1265
01:05:52,375 --> 01:05:54,625
-Ne saçmalıyorsun?
-Bak.

1266
01:05:55,208 --> 01:05:57,083
Afrika'yı seviyorum. Tamam mı?

1267
01:05:57,166 --> 01:06:00,375
Safari yaptım. Aslan Kral'ı izledim .

1268
01:06:00,458 --> 01:06:01,708
Ama doğruya doğru.

1269
01:06:01,791 --> 01:06:05,125
Adamımızın dediği gibi,
Nijerya acayip yozlaşmış.

1270
01:06:05,208 --> 01:06:06,166
Yanıldı mı?

1271
01:06:06,250 --> 01:06:09,333
Frankie, seni tutmayayım.
Belli ki sırası değil.

1272
01:06:09,416 --> 01:06:11,833
-Sonra ararım.
-Dur.

1273
01:06:11,916 --> 01:06:13,750
Peki, durumumuz ne?

1274
01:06:13,833 --> 01:06:16,958
Her zaman toparlanırım. Evet.

1275
01:06:17,041 --> 01:06:18,750
Biraz zaman lazım. O kadar.

1276
01:06:18,833 --> 01:06:20,583
Vücudun da hemfikir mi?

1277
01:06:20,666 --> 01:06:22,500
Seni tutmayayım. Oldu mu?

1278
01:06:22,583 --> 01:06:25,500
Kültürel hassasiyet dersine
gireceksin sanırım.

1279
01:06:25,583 --> 01:06:26,916
Çok ihtiyacın var.

1280
01:06:27,416 --> 01:06:28,875
Sonra ararım.

1281
01:07:12,875 --> 01:07:13,750
Brenda!

1282
01:07:14,625 --> 01:07:17,291
Brenda!

1283
01:07:24,125 --> 01:07:25,125
Hey!

1284
01:07:30,291 --> 01:07:32,916
Brenda! Lütfen Brenda.

1285
01:07:33,000 --> 01:07:36,166
Ne oldu Omar? Ne istiyorsun?

1286
01:07:36,250 --> 01:07:38,041
Sana diyecek lafım yok.

1287
01:07:39,125 --> 01:07:41,375
Konuşmak istediğini söyledin. Konuş.

1288
01:07:41,458 --> 01:07:44,250
Brenda, sakin ol.
Ben şoförüm, Usain Bolt değil.

1289
01:07:46,000 --> 01:07:46,875
Hadi.

1290
01:07:47,375 --> 01:07:48,875
Telefonlarımı açmıyorsun.

1291
01:07:48,958 --> 01:07:50,916
Aramızda bir şey yok muydu?

1292
01:07:51,000 --> 01:07:54,916
Bir süre. Ama hep çalışıyorsun.
Beni bilirsin, beklemem.

1293
01:07:55,000 --> 01:07:57,500
Hadi ama. Öyle olmadığını biliyoruz.

1294
01:07:57,583 --> 01:07:58,916
Nasıl yani?

1295
01:08:00,583 --> 01:08:03,958
-Sanırım kız arkadaşı.
-Evet, bence de.

1296
01:08:04,041 --> 01:08:07,791
Hayal kurmaktan
ve konuşmaktan fazlası var mı?

1297
01:08:09,916 --> 01:08:10,750
Ne?

1298
01:08:11,541 --> 01:08:13,291
Brenda, 24 saat çalışıyorum.

1299
01:08:13,791 --> 01:08:15,458
Sana bakmak için.

1300
01:08:15,541 --> 01:08:18,333
-İstediğini verebileyim diye.
-Adam biraz garip.

1301
01:08:20,541 --> 01:08:23,541
Bak Omar. Kendince tatlısın.

1302
01:08:23,625 --> 01:08:24,541
Eğlendik de.

1303
01:08:24,625 --> 01:08:26,291
Beni güldürüyorsun falan.

1304
01:08:26,375 --> 01:08:28,750
Ama ilişkimiz bir yere gitmiyor.

1305
01:08:28,833 --> 01:08:31,416
Ufak arabanla ileri geri gitmek hariç.

1306
01:08:32,083 --> 01:08:33,333
Görüşürüz, tamam mı?

1307
01:08:34,000 --> 01:08:34,875
Küçük kız mı?

1308
01:08:35,750 --> 01:08:36,958
Ufak araba mı?

1309
01:08:37,041 --> 01:08:38,958
Arabama ufak mı dedin sen?

1310
01:08:40,916 --> 01:08:42,333
Gel de göstereyim.

1311
01:08:42,416 --> 01:08:44,958
Asıl arabamı gör. Koca olanını!

1312
01:08:45,041 --> 01:08:47,583
Gel de sana koca arabamı göstereyim.

1313
01:08:47,666 --> 01:08:49,041
Arabamı. Ufak arabayı!

1314
01:08:59,291 --> 01:09:02,666
-Herif deli mi?
-Çatlak bu, demiştim sana. Kafayı yemiş.

1315
01:09:02,750 --> 01:09:05,000
Bizi bırakıp gitti!

1316
01:09:05,083 --> 01:09:06,125
Hey, dur!

1317
01:09:10,541 --> 01:09:12,250
Merhaba.

1318
01:09:15,583 --> 01:09:18,166
Lütfen, izin ver de açıklayayım. Lütfen.

1319
01:09:18,250 --> 01:09:20,791
Buraya park ettim.
Eski sevgilim… Lütfen!

1320
01:09:22,291 --> 01:09:24,708
Lütfen!

1321
01:09:30,250 --> 01:09:32,666
-Nereye gidiyorsun?
-Beklesene!

1322
01:09:37,916 --> 01:09:40,666
Sorun ne? Sevinçten oynaman gerekiyordu!

1323
01:09:41,625 --> 01:09:43,916
İçimde kötü bir his var. Sanki…

1324
01:09:44,416 --> 01:09:47,333
Sanki imzalamakla hayatımızdan vazgeçtik.

1325
01:09:47,416 --> 01:09:50,166
Neden hep olumsuzsun?

1326
01:09:50,250 --> 01:09:52,958
-Bundan zevk alır gibisin.
-Ben de merak ettim.

1327
01:09:53,625 --> 01:09:56,125
Paranın kaynağını hiç merak etmedin mi?

1328
01:09:56,208 --> 01:09:58,333
Hayır. Para paradır, değil mi?

1329
01:09:58,416 --> 01:09:59,541
Öyle mi?

1330
01:09:59,625 --> 01:10:01,416
Acele et!

1331
01:10:01,916 --> 01:10:03,875
Acele et!

1332
01:10:03,958 --> 01:10:05,208
Bunu iyice konuşalım.

1333
01:10:05,291 --> 01:10:06,625
Çok sağ ol.

1334
01:10:08,125 --> 01:10:11,250
-Kardeşim, Dubai!
-Önce Fas'a gideceğiz.

1335
01:10:11,333 --> 01:10:12,333
Kardeşim, Dubai.

1336
01:10:12,416 --> 01:10:13,875
O mücevherler.

1337
01:10:13,958 --> 01:10:15,041
Satın almalıyız!

1338
01:10:15,125 --> 01:10:16,500
Tinu, patron!

1339
01:10:16,583 --> 01:10:18,708
-İnatçı Teni.
-İnatçı.

1340
01:10:20,708 --> 01:10:22,791
Ağır çekim.

1341
01:10:24,333 --> 01:10:26,666
Dur. Ne yapıyorsunuz burada?

1342
01:10:29,916 --> 01:10:32,208
-Bir dakika!
-Burası benim.

1343
01:10:32,708 --> 01:10:33,708
Alıcı sen misin?

1344
01:10:37,875 --> 01:10:40,541
O yüzden sormalıyım. Burada ne işiniz var?

1345
01:10:43,000 --> 01:10:45,791
-Bak. Hey!
-Çekil yolumdan.

1346
01:10:45,875 --> 01:10:46,791
Tanrım!

1347
01:10:48,166 --> 01:10:50,250
Gerçek olamayacak kadar iyiydi.

1348
01:10:53,250 --> 01:10:55,625
Tanrım.

1349
01:10:57,250 --> 01:10:58,458
Ne yaptın sen?

1350
01:10:59,916 --> 01:11:03,166
Gökten zembille inen bu küçük kız

1351
01:11:03,250 --> 01:11:06,083
hepimizi dilenci yapmaya kararlı.

1352
01:11:07,541 --> 01:11:10,291
Ya hepimiz iş birliği yaparız

1353
01:11:10,375 --> 01:11:15,458
ya da kendi aramızda savaşıp
her şeyi yitiririz!

1354
01:11:21,666 --> 01:11:23,375
Burada yalnız mıyım?

1355
01:11:24,791 --> 01:11:26,208
Buraya gel.

1356
01:11:28,291 --> 01:11:32,125
Sen rahmetli ağabeyimin parasını
tek başına yerken,

1357
01:11:32,791 --> 01:11:36,416
her şey güllük gülistanlıkken
varlığımızdan bihaberdin.

1358
01:11:37,083 --> 01:11:41,416
Bize yabancı muamelesi yaptın.
Şimdi iş birliği mi istiyorsun?

1359
01:11:41,500 --> 01:11:42,875
Şaka olsa gerek.

1360
01:11:47,000 --> 01:11:48,250
Eh,

1361
01:11:48,333 --> 01:11:51,833
geçmişte hepimiz hatalar yaptık.

1362
01:11:52,875 --> 01:11:53,958
Sen ve kim?

1363
01:11:54,041 --> 01:11:55,916
Ben bolca yaptım.

1364
01:11:56,000 --> 01:11:57,000
Daha iyi.

1365
01:11:58,416 --> 01:12:02,166
Birinin kızı hâlâ hepimizi batıracak kadar

1366
01:12:02,250 --> 01:12:04,916
hata yapıp duruyor.

1367
01:12:05,416 --> 01:12:07,666
Umarım kızımdan bahsetmiyorsundur.

1368
01:12:07,750 --> 01:12:09,833
Kızından bahsettiğimi biliyorsun.

1369
01:12:09,916 --> 01:12:12,083
Dün geceki şovunu izledin mi?

1370
01:12:12,166 --> 01:12:13,375
Bak.

1371
01:12:13,458 --> 01:12:15,458
En iyisi değildi, biliyorum.

1372
01:12:16,458 --> 01:12:17,791
Ama sonraki bölüm?

1373
01:12:18,750 --> 01:12:20,166
İşte o…

1374
01:12:20,250 --> 01:12:21,666
Kızıma dokunayım deme!

1375
01:12:21,750 --> 01:12:24,166
Düş kızımın yakasından Kemi!

1376
01:12:24,250 --> 01:12:25,958
Onun peşini bırak.

1377
01:12:30,750 --> 01:12:32,000
Nereye gidiyorsun?

1378
01:12:34,250 --> 01:12:35,708
Öylece oturacak mıyız?

1379
01:12:35,791 --> 01:12:38,416
Laila tüm Lagos'u satın alırken

1380
01:12:38,500 --> 01:12:40,875
burada beş parasız oturuyoruz.

1381
01:12:40,958 --> 01:12:44,583
Sanırım açlıktan ölmemen için

1382
01:12:44,666 --> 01:12:47,291
sana yeterince para verdi.

1383
01:12:47,375 --> 01:12:50,458
Sadece borçları kapatacak kadar ödedi.

1384
01:12:50,541 --> 01:12:53,333
Hepsi bu. Yine açlıktan öleceğiz.

1385
01:12:53,416 --> 01:12:55,000
Ölecek olan senin ailen.

1386
01:12:55,083 --> 01:12:56,750
Kendi lanetli ailen.

1387
01:12:56,833 --> 01:12:58,833
Birbirinizi aşağılamayı bırakın.

1388
01:13:06,916 --> 01:13:10,625
Sırf bu şehirde dolaşarak
ne kadar para harcadık, biliyor musun?

1389
01:13:10,708 --> 01:13:12,833
-Yardım etmeye çalışıyorum.
-Nasıl?

1390
01:13:12,916 --> 01:13:15,208
Selam, nasılsın? Bir şey göstereceğim.

1391
01:13:15,291 --> 01:13:19,583
Lütfen bizi bu belgelerle
rahatsız etme.

1392
01:13:19,666 --> 01:13:23,041
Biliyorum. Yorgunsunuz, uyuyacaksınız.
Ama göstermem şart.

1393
01:13:24,333 --> 01:13:26,000
-Sağ ol.
-Bu ne şimdi?

1394
01:13:26,500 --> 01:13:27,916
Kâğıt verecekler.

1395
01:13:31,958 --> 01:13:33,125
Nedir o?

1396
01:13:33,208 --> 01:13:36,666
Buradaki sıfır sayısından emin misin?

1397
01:13:36,750 --> 01:13:37,791
Evet hanımefendi.

1398
01:13:39,541 --> 01:13:40,791
Bu neyin faturası?

1399
01:13:40,875 --> 01:13:41,916
Zararın.

1400
01:13:42,000 --> 01:13:43,458
-Üzgünüm.
-Zararın mı?

1401
01:13:43,541 --> 01:13:44,375
Evet.

1402
01:13:45,333 --> 01:13:46,458
Çok teşekkürler.

1403
01:13:47,333 --> 01:13:48,583
Ne zararı?

1404
01:13:53,291 --> 01:13:56,000
En azından bir hayat yaşıyoruz.

1405
01:13:56,583 --> 01:13:57,458
Turnedeyiz.

1406
01:13:57,541 --> 01:13:59,291
Rapçiler turnede böyle yapar.

1407
01:13:59,375 --> 01:14:01,500
Otel odasına zarar verirler.

1408
01:14:11,625 --> 01:14:14,041
Sen de masum değilsin.

1409
01:14:14,125 --> 01:14:16,000
Aynen. Tüm o şampanya.

1410
01:14:16,541 --> 01:14:19,416
-Bunu kim ödeyecek?
-Seni anlayamıyorum.

1411
01:14:29,208 --> 01:14:30,625
Bak…

1412
01:14:31,125 --> 01:14:33,291
Bu turne resmen sona erdi.

1413
01:14:33,375 --> 01:14:35,833
Şu gözlükleri ver. Bu şeyi satacağım.

1414
01:14:36,333 --> 01:14:37,791
Ne yapıyorsun?

1415
01:14:37,875 --> 01:14:39,708
Deli gibi davranıyorsun.

1416
01:14:39,791 --> 01:14:41,458
Senin neyin var Sisi?

1417
01:14:41,958 --> 01:14:43,125
Boş ver.

1418
01:14:46,791 --> 01:14:49,125
-Nereye gidiyoruz?
-Havaalanına lütfen.

1419
01:14:49,208 --> 01:14:50,458
Beş parasızız.

1420
01:14:50,541 --> 01:14:51,375
Parasız mı?

1421
01:14:52,250 --> 01:14:53,916
-Ne aldın ki?
-İşimiz bitti.

1422
01:14:54,000 --> 01:14:56,208
Burada işimiz bitti. Gidelim.

1423
01:14:59,250 --> 01:15:01,958
Sizi başka bir yere götüreyim.

1424
01:15:05,625 --> 01:15:06,833
Güvenin bana.

1425
01:15:06,916 --> 01:15:10,333
Oraya vardığımızda memnun kalmazsanız

1426
01:15:10,833 --> 01:15:12,416
gitmekte serbestsiniz.

1427
01:15:13,208 --> 01:15:15,166
-Bunlar senin maceraların.
-Kanka.

1428
01:15:15,250 --> 01:15:16,083
O iş bende.

1429
01:15:16,166 --> 01:15:18,041
-Herif yine başladı.
-O iş…

1430
01:15:18,541 --> 01:15:20,958
Gidelim. Çenem düştü.

1431
01:15:26,958 --> 01:15:28,166
Vay canına.

1432
01:15:31,916 --> 01:15:34,333
Ciddiyim, inanılmaz.

1433
01:15:34,416 --> 01:15:36,166
Siktir! İnanamıyorum.

1434
01:15:38,125 --> 01:15:39,750
Bu inanılmaz.

1435
01:15:39,833 --> 01:15:42,916
Hayır. Burada olduğuma inanamıyorum.

1436
01:15:43,000 --> 01:15:45,375
Hadi çocuklar. Demiştim.

1437
01:15:45,875 --> 01:15:47,125
Hâlâ gidiyor musunuz?

1438
01:15:47,833 --> 01:15:49,166
İstiyor musun?

1439
01:15:49,250 --> 01:15:51,375
Hadi, gidelim!

1440
01:15:51,875 --> 01:15:53,125
Gidelim.

1441
01:15:53,208 --> 01:15:54,541
Demiştim.

1442
01:15:55,791 --> 01:15:56,750
Çeneni kapat.

1443
01:16:00,000 --> 01:16:01,166
Görüyor musun?

1444
01:16:01,791 --> 01:16:04,833
Evi unutup biraz daha kalabilirsen

1445
01:16:04,916 --> 01:16:07,875
bence Famzy burayı bir gecede doldurur.

1446
01:16:15,708 --> 01:16:17,375
Büyük Para Famzy burada!

1447
01:16:17,458 --> 01:16:19,833
Azıcık sesiniz çıksın!

1448
01:16:22,375 --> 01:16:24,583
Bir şey diyeyim mi? Kalmak istiyorum.

1449
01:16:25,083 --> 01:16:26,958
-Kalacağım ulan.
-Evet!

1450
01:16:27,041 --> 01:16:29,166
-Sisi, ben kalacağım.
-Dur!

1451
01:16:29,250 --> 01:16:31,750
-Hayır.
-Ciddiyim. Kalmak istiyorum.

1452
01:16:31,833 --> 01:16:33,125
Famzy.

1453
01:16:33,208 --> 01:16:36,208
Düş başka bir şey. Ayağımız yere basmalı.

1454
01:16:36,291 --> 01:16:38,625
Nerede yatacağız?

1455
01:16:40,458 --> 01:16:44,208
Dur. Memleketlilerimi
sokakta yatırır mıyım hiç?

1456
01:16:44,291 --> 01:16:45,375
Dubai'de hem de.

1457
01:16:45,458 --> 01:16:48,208
Yapma yahu! Burası benim evim.
Hadi, gidelim.

1458
01:16:49,291 --> 01:16:50,458
Beni takip edin.

1459
01:16:53,625 --> 01:16:55,791
Benim mekâna hoş geldiniz millet.

1460
01:16:55,875 --> 01:16:56,958
Ah, tamam.

1461
01:16:57,041 --> 01:16:58,541
Dur, çantanı tutayım.

1462
01:16:58,625 --> 01:17:01,166
-Merak etme. Hoş geldiniz.
-Sağ ol.

1463
01:17:01,250 --> 01:17:02,666
-Vay canına.
-Ade!

1464
01:17:02,750 --> 01:17:03,958
Ne haber? Ben Famzy.

1465
01:17:04,041 --> 01:17:06,458
-Ben Emeka.
-Memnun oldum.

1466
01:17:06,541 --> 01:17:08,000
Adamsın.

1467
01:17:08,083 --> 01:17:08,916
Hoş geldiniz.

1468
01:17:09,541 --> 01:17:11,083
Merak etme. Ben alırım.

1469
01:17:11,166 --> 01:17:13,375
Nasılsın birader, iyi misin?

1470
01:17:13,458 --> 01:17:14,625
Adım Famzy.

1471
01:17:14,708 --> 01:17:16,500
Bunlar Afrika'daki adamlarım.

1472
01:17:16,583 --> 01:17:19,125
-Merhaba. Ben Sisi. Merhaba.
-Memnun oldum.

1473
01:17:20,625 --> 01:17:22,875
Rahatınıza bakın. Ben geliyorum.

1474
01:17:23,750 --> 01:17:25,791
-Peki.
-Amma da yemek var.

1475
01:17:29,833 --> 01:17:31,458
Telefonu bana ver.

1476
01:17:34,291 --> 01:17:36,583
-Dur.
-Yavaş. Tam orası.

1477
01:17:38,125 --> 01:17:38,958
Ne haber Famzy?

1478
01:17:40,541 --> 01:17:42,541
Nasılsın? Bacağın nasıl?

1479
01:17:42,625 --> 01:17:44,708
Bacağım için aramadın. Hayrola?

1480
01:17:46,416 --> 01:17:47,666
İşin aslı.

1481
01:17:47,750 --> 01:17:50,083
Burada müşkül durumdayız.

1482
01:17:50,166 --> 01:17:54,041
Katil Arı'nın anlatıp durduğu
o yatırımcıyı bulamıyoruz.

1483
01:17:54,625 --> 01:17:57,125
-Paramız suyunu çekti.
-Ne yapayım?

1484
01:17:58,375 --> 01:18:00,625
Dürüst olacağım kardeşim.

1485
01:18:00,708 --> 01:18:02,458
Yardımına ihtiyacım var.

1486
01:18:03,083 --> 01:18:05,958
Ciddiyim Dammy.
Gerçekten yardım etmelisin.

1487
01:18:06,041 --> 01:18:09,291
Sırf kendim için demiyorum. Ailemiz için.

1488
01:18:10,125 --> 01:18:12,583
-Bu bir Beecroft şeyi.
-Ben, şey…

1489
01:18:14,250 --> 01:18:15,375
Seni arayacağım.

1490
01:18:15,458 --> 01:18:17,625
Teşekkürler. Minnettarım.

1491
01:18:18,791 --> 01:18:20,166
Pekâlâ. Sağ ol.

1492
01:18:22,541 --> 01:18:25,458
Selam millet.
Bugünün "Ne olurdu?" blog'unda

1493
01:18:25,541 --> 01:18:27,750
kendimize soracağımız soru şu:

1494
01:18:27,833 --> 01:18:31,208
Hayırsever futbol yıldızı erkek arkadaşın

1495
01:18:31,750 --> 01:18:34,500
tüm dünyanın önünde
seni aldatırsa ne yapardın?

1496
01:18:40,166 --> 01:18:41,125
Günaydın millet.

1497
01:18:46,916 --> 01:18:49,375
Bayan Pat, Adaora'yla konuşabilir miyim?

1498
01:18:51,166 --> 01:18:52,000
Lütfen.

1499
01:19:00,791 --> 01:19:01,625
Günaydın.

1500
01:19:12,708 --> 01:19:14,166
Hey. İyi misin bebeğim?

1501
01:19:15,875 --> 01:19:16,708
Bak.

1502
01:19:17,833 --> 01:19:19,708
Biliyorum, kızgınsın.

1503
01:19:19,791 --> 01:19:21,333
Hak da veriyorum

1504
01:19:22,000 --> 01:19:23,000
ama konuşmalıyız.

1505
01:19:23,083 --> 01:19:25,833
Bunca şey olup biterken
vakit bulamayacağız.

1506
01:19:25,916 --> 01:19:27,375
-Sadece ikimiz.
-Sonra?

1507
01:19:29,458 --> 01:19:30,291
Sonra…

1508
01:19:31,916 --> 01:19:34,333
Çekip gitsek ne olur, diye düşünüyorum.

1509
01:19:35,125 --> 01:19:36,291
Uzaklara. Mesela…

1510
01:19:36,791 --> 01:19:37,625
Dubai'ye.

1511
01:19:39,833 --> 01:19:41,208
Famzy'yle mi ilgili?

1512
01:19:42,500 --> 01:19:43,833
Evet ve hayır.

1513
01:19:45,250 --> 01:19:47,375
Her şeyle ilgili. Bizimle ilgili.

1514
01:19:47,458 --> 01:19:49,166
-Buna ihtiyacımız var.
-Hayır.

1515
01:19:49,250 --> 01:19:50,625
-Hayır mı?
-Hayır.

1516
01:19:51,125 --> 01:19:54,708
Yer değiştirmek
şöhreti bana tercih etmeni değiştirmiyor.

1517
01:19:55,583 --> 01:19:56,416
Yapma bebeğim.

1518
01:19:57,083 --> 01:19:57,958
Bebeğim.

1519
01:20:17,833 --> 01:20:18,791
Selam.

1520
01:20:19,916 --> 01:20:20,916
Sırf "Selam?" mı?

1521
01:20:54,708 --> 01:20:55,958
Sana ne ikram edeyim?

1522
01:21:13,416 --> 01:21:15,041
Siz gençler ne diyorsunuz?

1523
01:21:16,666 --> 01:21:18,125
Erkekler çöp.

1524
01:21:20,875 --> 01:21:23,083
Hepsi salak.

1525
01:21:26,125 --> 01:21:28,375
Ama onları eğitmek bizim elimizde.

1526
01:21:33,875 --> 01:21:35,375
Yaptığı hoşuma gitmedi.

1527
01:21:37,958 --> 01:21:40,208
Fakat sana bakışını gördüm.

1528
01:21:41,166 --> 01:21:42,541
Aşk bu.

1529
01:21:47,375 --> 01:21:48,708
Yabana atma.

1530
01:21:49,958 --> 01:21:51,333
Elinin tersiyle itme.

1531
01:21:53,666 --> 01:21:57,166
Mutlu olma fırsatı ayağına gelince

1532
01:21:57,666 --> 01:21:59,791
iki elinle sarıl.

1533
01:22:00,958 --> 01:22:01,916
Sakın bırakma.

1534
01:22:07,250 --> 01:22:08,416
Diyeceğimi dedim.

1535
01:22:15,041 --> 01:22:15,875
Bu o mu?

1536
01:22:15,958 --> 01:22:17,041
Emin değilim.

1537
01:22:17,125 --> 01:22:19,166
-Adres burası mı?
-Evet.

1538
01:22:19,250 --> 01:22:20,583
-Merhaba.
-Merhaba.

1539
01:22:21,750 --> 01:22:23,583
Famzy burası dedi. Doğru mu?

1540
01:22:23,666 --> 01:22:25,375
-Doğru yerde miyiz?
-Famzy?

1541
01:22:25,458 --> 01:22:26,750
-Evet, Famzy.
-Famzy.

1542
01:22:26,833 --> 01:22:29,458
-Bunlar benim halkım.
-Nasıl gidiyor birader?

1543
01:22:29,541 --> 01:22:30,416
Sandra!

1544
01:22:31,625 --> 01:22:34,083
-Bebeğim, burada ne işin var?
-Bebeğim!

1545
01:22:34,166 --> 01:22:35,666
Bu insanlarla zor.

1546
01:22:35,750 --> 01:22:37,458
-Lütfen girin.
-Sağ ol.

1547
01:22:38,833 --> 01:22:42,041
-Nasılsın? Ben Dammy.
-Efe! Emeka!

1548
01:22:43,625 --> 01:22:44,458
Aman tanrım!

1549
01:22:44,541 --> 01:22:47,500
Bu o. O bir efsane.
Fotoğrafımı çekin millet.

1550
01:22:47,583 --> 01:22:49,125
Dur! Dammy Baggio.

1551
01:22:49,208 --> 01:22:51,666
Söyledim!

1552
01:22:51,750 --> 01:22:53,541
Dammy Baggio'yu tanıyorum!

1553
01:22:53,625 --> 01:22:55,375
Royal Manchester'dan Dammy!

1554
01:22:55,458 --> 01:22:57,750
Dammy! Yetenek küpü.

1555
01:23:07,750 --> 01:23:08,708
Birader, bunu…

1556
01:23:10,333 --> 01:23:11,833
Bu nasıl mümkün?

1557
01:23:13,833 --> 01:23:15,666
Peki. Bana bir saniye ver.

1558
01:23:15,750 --> 01:23:17,000
Seni sonra arayayım.

1559
01:23:17,500 --> 01:23:19,250
Hey, Famzy. Konuşmalıyız.

1560
01:23:19,750 --> 01:23:20,583
Famz.

1561
01:23:22,625 --> 01:23:24,458
-Hayrola birader?
-Konuşmalıyız.

1562
01:23:24,958 --> 01:23:26,208
Ne oldu?

1563
01:23:28,083 --> 01:23:30,916
Buraya gelmeni kim istediyse
şaka yapıyor olmalı.

1564
01:23:31,708 --> 01:23:34,791
Burada yatırımcı yok, yıldız fabrikası da.

1565
01:23:35,291 --> 01:23:38,291
Ne demek yatırımcı yok?
Katil Arı'yla tanıştık.

1566
01:23:38,375 --> 01:23:41,208
Adamla tanıştığını söyledi. Öyle ünlenmiş.

1567
01:23:41,291 --> 01:23:43,333
Ne diyorsun birader?

1568
01:23:43,916 --> 01:23:47,708
Parasını müzikten kazanmıyor
çünkü o tam zamanlı bir dolandırıcı.

1569
01:23:48,291 --> 01:23:49,708
Yani işin aslı…

1570
01:23:49,791 --> 01:23:52,125
Yani şeyh yok, yatırımcı yok…

1571
01:23:52,208 --> 01:23:53,958
Ne işimiz var bilmiyorum.

1572
01:23:54,041 --> 01:23:57,458
Bu olamaz çünkü Omar o adamı tanıyor.

1573
01:23:57,541 --> 01:23:58,375
Om…

1574
01:23:59,208 --> 01:24:00,250
Evet.

1575
01:24:00,333 --> 01:24:03,666
Omar bizi adama götürecek.
Öyle dedi. Adamı tanıyormuş.

1576
01:24:03,750 --> 01:24:06,708
Omar iyi birine benziyor
ama yalan söylemiş olmalı.

1577
01:24:06,791 --> 01:24:08,125
Sana söylüyorum…

1578
01:24:08,791 --> 01:24:10,583
Katil Arı bir dolandırıcı.

1579
01:24:10,666 --> 01:24:13,333
Böyle geçiniyor. Müzik yaparak değil.

1580
01:24:13,416 --> 01:24:15,916
Dolandırıcı falan olmalı.

1581
01:24:18,208 --> 01:24:19,250
Famz.

1582
01:24:20,083 --> 01:24:21,458
-Famz!
-Ne oldu?

1583
01:24:22,291 --> 01:24:23,458
Anlaşılan…

1584
01:24:26,166 --> 01:24:28,083
-Bu adam yalan söylüyor.
-Famzy.

1585
01:24:28,166 --> 01:24:30,666
-Ne hakkında?
-Omar, kardeşim neden

1586
01:24:30,750 --> 01:24:32,708
yatırımcı falan yok, dedi?

1587
01:24:32,791 --> 01:24:34,750
-Doğru mu bu?
-Bu bir şaka mı?

1588
01:24:35,750 --> 01:24:36,625
Aslında…

1589
01:24:37,541 --> 01:24:38,375
Açıklayayım.

1590
01:24:39,125 --> 01:24:40,833
Siktir ya!

1591
01:24:41,875 --> 01:24:44,166
-Hey, Famzy.
-Üzgünüm çocuklar.

1592
01:24:44,250 --> 01:24:46,750
Çaresizdim. Ne diyeceğimi bilemedim.

1593
01:24:46,833 --> 01:24:48,000
Ben Nijeryalıyım.

1594
01:24:48,083 --> 01:24:50,333
Git, gözümüze görünme!

1595
01:24:50,416 --> 01:24:52,791
-Ailenin bir parçasıyım.
-Ne ailesi?

1596
01:24:52,875 --> 01:24:55,250
Senden hoşlandığımı düşünüyorum da!

1597
01:24:55,333 --> 01:24:57,291
-Git.
-Bu adam hayatımı mahvetti.

1598
01:24:57,375 --> 01:24:58,791
-Defol.
-Ne yapacağım?

1599
01:24:59,375 --> 01:25:01,333
Sakinleş. Bir çözüm buluruz.

1600
01:25:01,416 --> 01:25:03,208
-Hayır, ben…
-Hayır!

1601
01:25:03,291 --> 01:25:05,000
-Hey!
-Ne diyor bu?

1602
01:25:05,083 --> 01:25:06,208
Ne diyor bu?

1603
01:25:08,333 --> 01:25:11,291
Bu gezi için
ne kadar uğraştık biliyorsun Sisi.

1604
01:25:11,375 --> 01:25:13,500
-Biliyorum.
-Ne yaptık biliyor musun?

1605
01:25:14,208 --> 01:25:15,666
Buna dayanamam.

1606
01:25:16,208 --> 01:25:17,041
Millet.

1607
01:25:17,916 --> 01:25:19,583
İnanın bana, bir fikrim var.

1608
01:25:19,666 --> 01:25:21,625
-Kapa çeneni!
-Sana git demiştim.

1609
01:25:21,708 --> 01:25:24,250
Benim bir fikrim var. Güven bana.

1610
01:25:24,333 --> 01:25:26,500
Bir bakayım.

1611
01:25:26,583 --> 01:25:28,458
Bak, kulüpteki adamı tanıyorum.

1612
01:25:28,541 --> 01:25:31,125
-Famzy'ye şans verebilir…
-Adımı anma!

1613
01:25:31,208 --> 01:25:32,208
Sakin ol Famzy.

1614
01:25:32,291 --> 01:25:33,708
Bu, başlangıç.

1615
01:25:33,791 --> 01:25:34,708
Millet.

1616
01:25:35,208 --> 01:25:36,166
İşe yarayabilir.

1617
01:25:40,041 --> 01:25:41,083
Bir bakayım.

1618
01:25:42,208 --> 01:25:43,208
Yetenek gösterisi mi?

1619
01:25:43,291 --> 01:25:45,208
Açık mikrofon, Famzy.

1620
01:25:46,375 --> 01:25:47,625
Üstelik Dubai'deyiz.

1621
01:25:48,416 --> 01:25:50,708
Yeni bir seyirci. Bence yapmalısın.

1622
01:25:50,791 --> 01:25:51,791
-Açık mikrofon.
-İyi.

1623
01:25:51,875 --> 01:25:53,750
Yetenek gösterisine mi çıkayım?

1624
01:25:53,833 --> 01:25:55,916
-Evet.
-Açık mikrofona mı?

1625
01:25:56,541 --> 01:25:59,625
Ben meşhur biriyim.
Açık mikrofona çıkmam!

1626
01:26:00,125 --> 01:26:02,166
Sakin ol Famz. Bir yolunu buluruz.

1627
01:26:06,958 --> 01:26:07,916
Evet!

1628
01:26:08,000 --> 01:26:10,291
Görüyorum ki iyi zaman geçiriyorsunuz!

1629
01:26:11,375 --> 01:26:12,291
-Abla.
-Efendim.

1630
01:26:12,375 --> 01:26:15,208
-Ama dedin ki…
-Sen de hayır diyemedin.

1631
01:26:16,791 --> 01:26:19,000
Üzgünüm. Beni tercih etti ve ben…

1632
01:26:19,958 --> 01:26:21,166
Üzgünüm.

1633
01:26:21,250 --> 01:26:22,875
Yakalandığın için üzgünsün!

1634
01:26:22,958 --> 01:26:25,583
Bir şeyim olsun istemiyorsun.

1635
01:26:25,666 --> 01:26:27,625
Kendime ait hiçbir şey.

1636
01:26:27,708 --> 01:26:29,333
Doğruyu söyleyeyim.

1637
01:26:29,416 --> 01:26:31,583
Sinirlendim. Biraz da kıskandım.

1638
01:26:31,666 --> 01:26:33,166
Bayanlar.

1639
01:26:33,666 --> 01:26:35,708
Benden yeterince var.

1640
01:26:36,208 --> 01:26:38,666
Sonny'nin sevgisi hepinize yeter.

1641
01:26:38,750 --> 01:26:39,625
Ne?

1642
01:26:40,791 --> 01:26:42,041
Kardeşler paylaşmalı.

1643
01:26:42,125 --> 01:26:43,375
Kardeşler paylaşmalı.

1644
01:26:43,458 --> 01:26:44,458
Ayrıca,

1645
01:26:44,958 --> 01:26:47,333
çok eşlilik, kültürümüzün bir parçası…

1646
01:26:47,416 --> 01:26:49,541
-Paylaşalım mı yani?
-Kesinlikle.

1647
01:26:49,625 --> 01:26:50,666
Peki.

1648
01:26:51,416 --> 01:26:53,416
Sen çok…

1649
01:26:53,500 --> 01:26:55,125
Koca kafalı salak!

1650
01:26:55,208 --> 01:26:57,250
-Hindistan cevizi kafa.
-Keçi kafa.

1651
01:26:57,333 --> 01:26:58,166
Geri zekâlı.

1652
01:26:59,958 --> 01:27:04,500
Beecroft Sanayi'de
bir eğlence departmanı kurma hayalim vardı

1653
01:27:05,958 --> 01:27:07,666
ama Laila'nın amacı belirsiz.

1654
01:27:07,750 --> 01:27:09,625
Hiç hoşlanmadı bundan.

1655
01:27:11,916 --> 01:27:13,375
-Üzücü.
-İstediğin bu mu?

1656
01:27:13,458 --> 01:27:16,291
Evet, dostum. Her şeyi planlamıştım.

1657
01:27:20,125 --> 01:27:21,125
Tamam, bak.

1658
01:27:21,625 --> 01:27:23,250
Dürüst olmalıyım. Benim…

1659
01:27:24,458 --> 01:27:25,333
Sakatlığım.

1660
01:27:26,875 --> 01:27:28,625
Söylemediğim kadar ciddi.

1661
01:27:29,416 --> 01:27:31,791
Artık pek bir kariyerim olmayabilir.

1662
01:27:35,625 --> 01:27:37,750
Bu da bana geleceği düşündürüyor.

1663
01:27:37,833 --> 01:27:39,291
Futboldan sonraki hayat.

1664
01:27:41,208 --> 01:27:43,625
Spor yönetimine kendim atılabilirim.

1665
01:27:46,375 --> 01:27:48,291
Spor yönetimi mi? Aslında…

1666
01:27:48,791 --> 01:27:50,083
Spor ve eğlence.

1667
01:27:50,166 --> 01:27:53,458
Bu, güzel bir evlilik olabilir.

1668
01:27:55,000 --> 01:27:58,125
Güzel bir karışım olabilir.

1669
01:27:58,208 --> 01:27:59,958
-Ne? Sen ve ben mi?
-Evet.

1670
01:28:00,041 --> 01:28:01,666
-Beecroft'ta mı?
-Evet.

1671
01:28:02,166 --> 01:28:04,833
Laila'yı nasıl atlatacağız, bilmiyorum.

1672
01:28:04,916 --> 01:28:06,583
Tek engel bu.

1673
01:28:07,083 --> 01:28:08,708
Koca bir engel.

1674
01:28:10,541 --> 01:28:11,541
Bak ne diyeceğim.

1675
01:28:12,500 --> 01:28:13,500
O işi bana bırak.

1676
01:28:13,583 --> 01:28:14,541
Öyle mi?

1677
01:28:15,041 --> 01:28:15,875
Öyle.

1678
01:28:16,375 --> 01:28:19,875
Royal FC'de oynayıp sağ çıktıysam
Laila'dan da kurtulurum.

1679
01:28:21,500 --> 01:28:23,000
Gayet adil.

1680
01:28:24,041 --> 01:28:25,833
Sorun değil. Halledeceğim.

1681
01:28:25,916 --> 01:28:27,625
-Ya?
-Düşlerini gerçekleştir.

1682
01:28:27,708 --> 01:28:29,666
Sana güveniyorum birader.

1683
01:28:30,333 --> 01:28:31,541
Buraya gel.

1684
01:28:32,041 --> 01:28:33,125
Teşekkür ederim.

1685
01:28:35,333 --> 01:28:36,250
Sağ ol!

1686
01:28:37,333 --> 01:28:38,541
-Teşekkürler.
-Selam.

1687
01:28:39,291 --> 01:28:40,291
Bir saniye.

1688
01:28:43,750 --> 01:28:47,458
Kredi kartının limitini doldurabilirsin
derken bunu yapacağını…

1689
01:28:47,541 --> 01:28:50,041
Takılıyorum yahu.
Umarım eğlenmişsinizdir.

1690
01:28:52,541 --> 01:28:53,541
Buraya gel.

1691
01:28:53,625 --> 01:28:55,666
Şunu senin için tutayım. Lütfen.

1692
01:28:57,416 --> 01:28:58,916
Bak bebeğim.

1693
01:29:00,541 --> 01:29:01,458
Üzgünüm.

1694
01:29:01,958 --> 01:29:04,000
Birkaç kez söyledim ama…

1695
01:29:05,625 --> 01:29:06,583
Cidden üzgünüm.

1696
01:29:08,958 --> 01:29:10,375
Beni affedebilir misin?

1697
01:29:11,875 --> 01:29:12,791
Göreceğiz.

1698
01:29:14,000 --> 01:29:16,458
Dur bir saniye…

1699
01:29:16,541 --> 01:29:17,583
Ne var?

1700
01:29:19,000 --> 01:29:21,750
Bunca yeni kıyafet aldığına göre

1701
01:29:22,250 --> 01:29:23,375
düşünüyordum da

1702
01:29:24,750 --> 01:29:25,875
bir tanesini giy de

1703
01:29:27,000 --> 01:29:28,750
seni özel bir yere götüreyim.

1704
01:29:29,416 --> 01:29:31,125
Layığıyla özür dilerim.

1705
01:29:33,750 --> 01:29:34,791
Ne dersin?

1706
01:29:42,375 --> 01:29:44,083
Beni gerçekten seviyor musun?

1707
01:29:47,583 --> 01:29:48,791
Ne yalan söyleyeyim,

1708
01:29:49,625 --> 01:29:52,291
gerçek aşk kavramını hiç anlamamıştım.

1709
01:29:52,791 --> 01:29:55,333
Bulabileceğimi hiç sanmıyordum.

1710
01:29:56,833 --> 01:29:57,833
Ama şu…

1711
01:29:58,958 --> 01:30:00,291
Nasıl anlatabilirim?

1712
01:30:00,375 --> 01:30:02,083
Seninleyken hissettiklerim,

1713
01:30:03,041 --> 01:30:06,666
kariyerimin en iyi golünü
atma hissinden de büyük.

1714
01:30:08,041 --> 01:30:09,083
Bu sayılır mı?

1715
01:30:10,958 --> 01:30:11,791
Ucu ucuna.

1716
01:30:12,625 --> 01:30:13,458
Öyle mi?

1717
01:30:18,708 --> 01:30:19,875
Bu durumda,

1718
01:30:19,958 --> 01:30:20,875
acaba…

1719
01:30:23,458 --> 01:30:25,333
…karım olmayı bir kez daha

1720
01:30:26,125 --> 01:30:27,291
kabul eder misin?

1721
01:30:29,541 --> 01:30:30,416
Ederim.

1722
01:30:30,916 --> 01:30:32,333
-Öyle mi?
-Evet.

1723
01:30:34,041 --> 01:30:35,750
O zaman galiba bu senin.

1724
01:30:40,208 --> 01:30:41,583
İkinci yüzüğüm nerede?

1725
01:30:42,875 --> 01:30:43,708
Nerede hani?

1726
01:30:44,250 --> 01:30:46,083
Geliyor, lütfen. Teşekkürler.

1727
01:30:51,833 --> 01:30:52,875
Seni seviyorum.

1728
01:30:52,958 --> 01:30:54,000
Ben de seni.

1729
01:31:14,875 --> 01:31:16,125
Ne yapabilirim?

1730
01:31:16,625 --> 01:31:19,083
Size bir şey getirdim.

1731
01:31:22,291 --> 01:31:23,166
Buyurun.

1732
01:31:27,791 --> 01:31:30,083
Şef baba bunu hep üstünde taşırdı.

1733
01:31:31,083 --> 01:31:32,250
Hayattayken.

1734
01:32:09,208 --> 01:32:11,708
Bir dakika, yüzüme içki fırlatıp

1735
01:32:11,791 --> 01:32:14,458
hiçbir şey olmamış gibi geliyor musun?

1736
01:32:16,333 --> 01:32:17,875
Özür dileriz.

1737
01:32:19,333 --> 01:32:21,750
Sensiz yapamayacağımızı anladık.

1738
01:32:22,416 --> 01:32:23,583
Tamam.

1739
01:32:24,083 --> 01:32:26,125
Bak, seni istiyoruz.

1740
01:32:26,625 --> 01:32:28,625
Paylaşabiliriz. Biz kardeşiz.

1741
01:32:31,291 --> 01:32:34,458
Pekâlâ. Gelin. Yatağım hepimize yeter.

1742
01:32:35,125 --> 01:32:37,541
Şartlar ve koşullar geçerli.

1743
01:32:41,958 --> 01:32:43,000
Tamam.

1744
01:32:43,083 --> 01:32:46,041
Şu parmağına yüzük takacaksın.

1745
01:32:46,125 --> 01:32:48,083
Herhangi bir şey için diğer odaya

1746
01:32:48,666 --> 01:32:49,791
gideceğin zaman.

1747
01:32:52,541 --> 01:32:55,125
Tamam. Hemen yüzük sipariş edeyim.

1748
01:32:55,208 --> 01:32:57,458
Dubai'ye iki adet birinci sınıf bilet.

1749
01:32:58,583 --> 01:32:59,500
İki Jaguar.

1750
01:33:00,250 --> 01:33:03,916
Çimenleri bakımlı iki ev.

1751
01:33:08,750 --> 01:33:10,000
-Olur.
-Oley!

1752
01:33:21,333 --> 01:33:23,250
-Selam Remi.
-Selam Dammy.

1753
01:33:23,333 --> 01:33:25,666
Selam, yardımın gerekiyor.

1754
01:33:25,750 --> 01:33:27,666
Laila'ya ulaşmalıyım.

1755
01:33:30,125 --> 01:33:31,333
Onunla konuşmalıyım.

1756
01:33:32,166 --> 01:33:34,708
Sana yasal tavsiye verebilirim.

1757
01:33:34,791 --> 01:33:37,291
Ama bence ihtiyacın olan şey bu değil.

1758
01:33:37,875 --> 01:33:42,666
-Anlayamadım?
-Bu, halka arzın ve sözleşmenin ötesinde.

1759
01:33:42,750 --> 01:33:45,916
Neden ona bir kardeş olarak ulaşmıyorsun?

1760
01:33:47,125 --> 01:33:48,125
Kim bilir?

1761
01:34:02,416 --> 01:34:04,166
En fazla beş dakikam var.

1762
01:34:04,250 --> 01:34:05,375
Ne istiyorsun?

1763
01:34:08,125 --> 01:34:09,375
Hepimizin istediğini.

1764
01:34:10,625 --> 01:34:11,875
Dünyada bir yer.

1765
01:34:12,583 --> 01:34:13,500
Bir gelecek.

1766
01:34:14,833 --> 01:34:16,875
-Aile.
-İlk ikisi bende var.

1767
01:34:17,583 --> 01:34:20,250
-Yani gayet iyiyim.
-Ben…

1768
01:34:20,333 --> 01:34:23,125
-Öyle olduğunu sanmıyorum.
-Efendim?

1769
01:34:23,208 --> 01:34:26,458
Bak, sen ve ben aynı yerden geliyoruz.

1770
01:34:26,958 --> 01:34:29,625
Hayatımın çoğunda
ben de Şef'i tanımıyordum.

1771
01:34:30,125 --> 01:34:31,500
Az daha tanıyacaktım

1772
01:34:31,583 --> 01:34:34,208
ama buna fırsat bulamadan önce öldü.

1773
01:34:37,041 --> 01:34:39,750
Bu noktada herkes babamızı tanıyor. O…

1774
01:34:40,708 --> 01:34:41,708
Hiç boş durmamış.

1775
01:34:41,791 --> 01:34:43,833
Çok sadık bir adam değildi ama…

1776
01:34:43,916 --> 01:34:46,125
Neticede iyi kalpliydi.

1777
01:34:46,208 --> 01:34:48,000
Herkes bunda hemfikir.

1778
01:34:50,333 --> 01:34:54,083
Hayatta olmayabilir
ama ben ve annem için elinden geleni yaptı

1779
01:34:54,166 --> 01:34:55,541
ve gördüğüm kadarıyla

1780
01:34:56,333 --> 01:34:58,666
-senin için de yapmış.
-Dammy.

1781
01:35:01,375 --> 01:35:04,000
Rastgele ödemeler baba değildir.

1782
01:35:05,208 --> 01:35:07,333
Onlar bir aile değil.

1783
01:35:07,416 --> 01:35:09,541
Hepimiz babamızın kalbini taşıyoruz.

1784
01:35:11,166 --> 01:35:13,375
İnsanları hep uzaklaştıramazsın.

1785
01:35:16,125 --> 01:35:17,375
Demek istediğim…

1786
01:35:18,625 --> 01:35:20,875
Niye geçmişi silip atmıyoruz?

1787
01:35:21,833 --> 01:35:25,125
Birlikte hakiki bir şey inşa edelim.

1788
01:35:25,625 --> 01:35:27,500
Hepimiz için bir gelecek.

1789
01:35:28,791 --> 01:35:30,458
Aklında ne var?

1790
01:35:30,958 --> 01:35:33,416
Başta 20 milyon dolara ne dersin?

1791
01:35:34,583 --> 01:35:36,458
Ne için 20 milyon?

1792
01:35:46,583 --> 01:35:47,875
Neler oluyor?

1793
01:35:48,625 --> 01:35:51,583
Emin değilim. Bilmiyorum bebeğim.

1794
01:35:52,083 --> 01:35:54,000
Bebeğim, geldik bile.

1795
01:35:54,083 --> 01:35:55,083
Çık da hallet.

1796
01:35:55,166 --> 01:35:57,291
Bu bir yetenek gösterisi.

1797
01:35:57,375 --> 01:36:00,333
Herkes yetenekli olduğumu biliyor.
Ne işim var?

1798
01:36:00,416 --> 01:36:04,208
Bebeğim, biliyorum ama Dubai'deyiz.
Yeni bir izleyici kitlesi bu.

1799
01:36:04,291 --> 01:36:07,083
Çık ve onları kendine hayran bırak.

1800
01:36:07,166 --> 01:36:08,750
-Lütfen bebeğim.
-Hey.

1801
01:36:10,208 --> 01:36:11,500
Bak bana.

1802
01:36:11,583 --> 01:36:14,458
Sen Büyük Para Famzy'sin, tamam mı?

1803
01:36:14,541 --> 01:36:16,583
Çıkıp döktür.

1804
01:36:23,625 --> 01:36:26,083
Büyük Para Famzy!

1805
01:36:28,625 --> 01:36:31,208
Pekâlâ, Dj. Birinci iz. Salıver.

1806
01:36:32,250 --> 01:36:34,625
Ben Famzy deyince siz para diyorsunuz.

1807
01:36:34,708 --> 01:36:36,666
-Famzy!
-Para!

1808
01:36:36,750 --> 01:36:39,625
Ben Famzy deyince siz para diyorsunuz.

1809
01:36:39,708 --> 01:36:40,750
-Famzy!
-Para!

1810
01:36:49,083 --> 01:36:50,916
Biraz sesiniz çıksın!

1811
01:36:53,041 --> 01:36:55,375
Sevgilim Sandra'ya büyük alkış.

1812
01:36:55,458 --> 01:36:57,375
En sıkı dostum Omar'a da.

1813
01:36:59,125 --> 01:37:00,041
Wagwan.

1814
01:37:00,125 --> 01:37:03,583
Hadi gidelim
Nereye gitsem biliyorlar

1815
01:37:03,666 --> 01:37:05,041
Büyük Para Famzy olduğumu

1816
01:37:05,125 --> 01:37:06,500
Büyük Para Famzy

1817
01:37:06,583 --> 01:37:10,041
Kız arkadaşın merhaba diyor
Çünkü Büyük Para Famzy'yim ben

1818
01:37:10,125 --> 01:37:11,208
Büyük Para Famzy

1819
01:37:11,291 --> 01:37:13,000
Hâlâ deli gibisin

1820
01:37:13,583 --> 01:37:15,541
Keşke babamı kaybetmeseydim

1821
01:37:16,583 --> 01:37:19,916
Hâlâ sohbete bana geldin
Çünkü ben Büyük Para Famzy'yim

1822
01:37:20,000 --> 01:37:21,625
Büyük Para Famzy

1823
01:37:21,708 --> 01:37:23,708
Sokak raconu bende

1824
01:37:23,791 --> 01:37:26,000
Louvre peşinde resimlerimin

1825
01:37:26,083 --> 01:37:28,208
Ama hâlâ senden zenginim

1826
01:37:28,791 --> 01:37:30,791
Kız arkadaşın şarkılarıma hasta

1827
01:37:31,333 --> 01:37:33,208
Aklı Lou'ma atlamakta

1828
01:37:33,708 --> 01:37:35,458
Lou, Lou
Atla Lou'ya

1829
01:37:36,250 --> 01:37:38,750
İp atlamama gerek yok çünkü fitim

1830
01:37:39,875 --> 01:37:40,833
Hey!

1831
01:37:40,916 --> 01:37:42,375
Buna izin vermelisin

1832
01:37:43,375 --> 01:37:44,833
Salatanı yemelisin

1833
01:37:44,916 --> 01:37:47,125
Tavuğu değil, sırf salatayı

1834
01:37:55,708 --> 01:37:57,875
Sağ olun. Sizi çok seviyorum.

1835
01:38:03,750 --> 01:38:06,125
-Herkes neye gülüyor böyle?
-Sana.

1836
01:38:06,791 --> 01:38:08,625
Laila'yla konuştun mu?

1837
01:38:08,708 --> 01:38:10,500
-Evet dostum.
-Öyle mi?

1838
01:38:11,000 --> 01:38:12,833
Bakacağız. İlgileniyorum.

1839
01:38:12,916 --> 01:38:14,166
Tamam. Durun millet.

1840
01:38:15,166 --> 01:38:16,166
Sırada ne var?

1841
01:38:17,250 --> 01:38:18,291
Bir fikrim var.

1842
01:38:18,833 --> 01:38:20,500
Bir klip çekelim.

1843
01:38:20,583 --> 01:38:22,041
-Ben varım.
-Değil mi?

1844
01:38:22,125 --> 01:38:24,041
Harika olacak dostum.

1845
01:38:24,125 --> 01:38:26,500
Bir düşün. Harika bir teklisi var.

1846
01:38:27,208 --> 01:38:29,791
Klipsiz tekli hayatta olmaz.

1847
01:38:29,875 --> 01:38:31,250
-Klip.
-Video klip.

1848
01:38:31,333 --> 01:38:33,333
-Haklı.
-Katılıyorum.

1849
01:38:33,416 --> 01:38:34,375
Dur bir saniye.

1850
01:38:34,458 --> 01:38:37,750
Harika bir müzik videosu çekeceğiz.

1851
01:38:37,833 --> 01:38:39,000
-Razıyım.
-Peki.

1852
01:38:39,083 --> 01:38:41,208
Ama bir gruba ihtiyacımız var.

1853
01:38:41,291 --> 01:38:42,458
Hayatım.

1854
01:38:42,541 --> 01:38:44,208
-Ona bakıyorsun.
-Neye?

1855
01:38:44,291 --> 01:38:45,833
-Bize mi?
-Evet. Bize mi?

1856
01:38:46,333 --> 01:38:48,500
Yeri merak etme. O iş bende.

1857
01:38:49,000 --> 01:38:51,333
Dubai'deyiz. Hadi. O iş bende!

1858
01:39:09,708 --> 01:39:10,541
Hey!

1859
01:39:10,625 --> 01:39:12,041
Ne diyorsun?

1860
01:39:12,125 --> 01:39:14,500
Hey! Koca Famzy binada,
Anladın mı beni?

1861
01:39:14,583 --> 01:39:16,500
Sıkı dur annesi

1862
01:39:16,583 --> 01:39:18,333
Sıkı dur sevgilim Sandra B

1863
01:39:18,416 --> 01:39:22,083
Sıkı dur baba
Huzur içinde yat, anladın mı beni?

1864
01:39:22,166 --> 01:39:24,041
Gösteri devam ediyor, değil mi?

1865
01:39:25,166 --> 01:39:26,250
Hey!

1866
01:39:27,041 --> 01:39:28,750
Nereye gitsem biliyorlar

1867
01:39:28,833 --> 01:39:31,250
Büyük Para Famzy olduğumu

1868
01:39:31,333 --> 01:39:32,708
Büyük Para Famzy

1869
01:39:32,791 --> 01:39:36,208
Şu kızlar merhaba diyor
Çünkü Büyük Para Famzy'yim ben

1870
01:39:36,291 --> 01:39:37,291
Büyük Para Famzy

1871
01:39:37,375 --> 01:39:38,958
Hâlâ deli gibisin

1872
01:39:39,541 --> 01:39:41,500
Keşke babamı kaybetmeseydim

1873
01:39:42,708 --> 01:39:46,000
Ama sohbete bana geldin
Çünkü ben Büyük Para Famzy'yim

1874
01:39:46,083 --> 01:39:47,333
Büyük Para Famzy

1875
01:39:47,416 --> 01:39:49,416
Sokak raconu bende

1876
01:39:49,500 --> 01:39:52,166
Louvre resimlerimin peşinde

1877
01:39:52,250 --> 01:39:54,583
Ama hâlâ senden zenginim

1878
01:39:54,666 --> 01:39:57,000
Şarkılarıma hasta sevgilin

1879
01:39:57,083 --> 01:39:58,666
Aklı Lou'ma atlamakta

1880
01:39:59,333 --> 01:40:01,666
Lou, Lou
Atla Lou'ya

1881
01:40:02,166 --> 01:40:04,291
İp atlamama gerek yok çünkü fitim

1882
01:40:07,333 --> 01:40:08,833
Buna izin vermelisin

1883
01:40:09,333 --> 01:40:10,833
Salatanı yemelisin

1884
01:40:10,916 --> 01:40:13,416
Tavuğu değil, sırf salatayı

1885
01:40:13,500 --> 01:40:15,416
Sevmem hiç baleyi

1886
01:40:15,916 --> 01:40:17,083
Yine başlat ritmi

1887
01:40:17,166 --> 01:40:20,833
Nereye gitsem biliyorlar
Büyük Para Famzy olduğumu

1888
01:40:21,791 --> 01:40:25,666
Şuradaki kız merhaba diyor
Çünkü Büyük Para Famzy'yim ben

1889
01:40:36,125 --> 01:40:38,500
Enfesti. Minnettarım.

1890
01:40:38,583 --> 01:40:40,958
Her şeyin yolunda gitmemesine üzüldüm.

1891
01:40:41,041 --> 01:40:43,375
Seninle tanışmak büyük zevkti.

1892
01:40:43,458 --> 01:40:45,250
-Lafı mı olur kanka?
-Sağ ol.

1893
01:40:45,333 --> 01:40:47,625
-İletişimimiz kopmasın.
-Tabii.

1894
01:40:47,708 --> 01:40:48,708
Hoşça kalın.

1895
01:40:49,208 --> 01:40:50,541
Ağır ol.

1896
01:40:58,000 --> 01:40:59,208
Çok eğlenceliydin.

1897
01:41:00,208 --> 01:41:01,666
Seni özleyebilirim bile.

1898
01:41:02,375 --> 01:41:04,583
Ben seni kesinlikle özleyeceğim.

1899
01:41:06,583 --> 01:41:07,791
Hatta özledim bile.

1900
01:41:23,125 --> 01:41:24,833
Seni özleyeceğim bebeğim

1901
01:41:25,958 --> 01:41:28,833
Seni özleyeceğim bebeğim

1902
01:41:29,708 --> 01:41:31,583
Seni özleyeceğim bebe…

1903
01:41:31,666 --> 01:41:32,583
Güle güle!

1904
01:41:40,958 --> 01:41:41,875
Taksi lazım mı?

1905
01:41:42,416 --> 01:41:43,333
Taksi lazım mı?

1906
01:41:44,666 --> 01:41:47,333
HAFTALAR SONRA…

1907
01:42:26,791 --> 01:42:28,708
Sağ olun bayanlar ve baylar.

1908
01:42:28,791 --> 01:42:31,291
Geldiğiniz için sağ olun. Teşekkürler.

1909
01:42:31,375 --> 01:42:33,583
Seçkin bayanlar ve baylar.

1910
01:42:35,541 --> 01:42:39,416
Onun burada ne işi var yahu?

1911
01:42:40,416 --> 01:42:41,666
Ben davet ettim.

1912
01:42:53,041 --> 01:42:55,041
Gelip özür dilese iyi olur.

1913
01:42:56,083 --> 01:42:57,583
Bakın çocuklar.

1914
01:42:58,625 --> 01:42:59,791
O, aileden biri.

1915
01:43:00,375 --> 01:43:01,500
Kimin ailesinden?

1916
01:43:03,583 --> 01:43:08,333
Sarhoş olmanıza izin vermeden önce
birkaç şey demek istiyorum.

1917
01:43:10,125 --> 01:43:13,250
Uzun süre, sahip olduğum tek şey
futbol sandım.

1918
01:43:14,291 --> 01:43:15,958
Futbolu hayatım sanıyordum.

1919
01:43:16,458 --> 01:43:19,250
Biraz zamanımı aldı ama nihayet anladım.

1920
01:43:21,250 --> 01:43:23,375
Hayatım orada oturuyor işte.

1921
01:43:26,291 --> 01:43:27,541
Aynen öyle.

1922
01:43:29,375 --> 01:43:30,416
Evet.

1923
01:43:30,500 --> 01:43:33,291
Sanırım ondan uzakta çok vakit geçirdim…

1924
01:43:34,000 --> 01:43:35,375
İyi ki geldiniz.

1925
01:43:36,833 --> 01:43:38,125
İyi ki geldin.

1926
01:43:47,166 --> 01:43:48,583
Herkese merhaba.

1927
01:43:50,375 --> 01:43:51,916
Çok hoş görünüyorsunuz.

1928
01:43:53,708 --> 01:43:58,000
Evet. Bu fırsatı değerlendirip
Beecroft Sanayi'nin

1929
01:43:58,083 --> 01:44:01,916
Spor ve Eğlence Yönetimi Bölümü'nün

1930
01:44:02,000 --> 01:44:04,041
açılışını duyurmak istiyorum.

1931
01:44:09,250 --> 01:44:12,500
Başında Dammy Baggio'muz var.

1932
01:44:12,583 --> 01:44:13,875
Yaşa!

1933
01:44:13,958 --> 01:44:15,916
Ve Famzy!

1934
01:44:17,541 --> 01:44:19,416
-Evet!
-Famzy!

1935
01:44:25,000 --> 01:44:29,250
Başarıya, mutluluğa ve aileye.

1936
01:44:29,333 --> 01:44:30,708
Evet! Teşekkür ederim!

1937
01:44:34,916 --> 01:44:37,083
Hadi, eğlenelim!

1938
01:44:53,833 --> 01:44:55,333
Ne diyeceksin?

1939
01:44:56,833 --> 01:44:58,500
Büyük Para Famzy!

1940
01:45:00,375 --> 01:45:02,375
-Herkes iyi, değil mi?
-Evet!

1941
01:45:02,458 --> 01:45:04,583
-Çok havalısınız.
-Evet!

1942
01:45:04,666 --> 01:45:07,458
Böyle giyinmeye alışık değilim.
Anladınız mı?

1943
01:45:08,916 --> 01:45:10,041
Ama giyindim.

1944
01:45:10,125 --> 01:45:11,833
Ağabeyim evleniyor.

1945
01:45:12,416 --> 01:45:14,833
Burada olduğum için çok heyecanlıyım.

1946
01:45:15,333 --> 01:45:18,416
Adaora da
benim kız kardeşim gibidir. Yani…

1947
01:45:19,708 --> 01:45:23,500
Alkışlar çiçeği burnunda çift için.

1948
01:45:26,416 --> 01:45:28,250
Bunu fırsat bilip

1949
01:45:29,166 --> 01:45:32,541
kardeşim gibi olan birine
teşekkür edeceğim.

1950
01:45:33,041 --> 01:45:35,000
Omar için tezahürat yapalım!

1951
01:45:35,083 --> 01:45:37,083
Omar!

1952
01:45:40,041 --> 01:45:43,375
Kendisi bana her şekilde destek oldu.

1953
01:45:43,458 --> 01:45:46,916
Belli ki herkes burada.

1954
01:45:47,000 --> 01:45:50,291
Tüm aile. O da aileden sayılır…

1955
01:45:51,291 --> 01:45:53,291
O yüzden burada olmalı. Tamam mı?

1956
01:45:54,583 --> 01:45:55,500
Omar,

1957
01:45:56,916 --> 01:45:59,291
bana hep destek oldun.

1958
01:45:59,375 --> 01:46:02,500
Bu çok duygusal. Ağlamak üzere ama…

1959
01:46:02,583 --> 01:46:05,083
Ağlama lütfen.

1960
01:46:07,125 --> 01:46:09,250
Ağlama kankam.

1961
01:46:10,083 --> 01:46:12,083
Omar'ın on parmağında on marifet.

1962
01:46:12,166 --> 01:46:15,041
Bir sürü yeteneği var ama bir tanesi de

1963
01:46:15,125 --> 01:46:17,458
onun DJ olması.

1964
01:46:19,708 --> 01:46:21,833
Omar pikap başına geçiyor.

1965
01:46:21,916 --> 01:46:23,958
-Hadi, durma!
-Evet!

1966
01:46:26,500 --> 01:46:31,083
Şimdi yepyeni tekli şarkımı
sizlere söyleyeceğim.

1967
01:46:31,916 --> 01:46:34,166
Adı "Büyük Para Famzy." Anladınız mı?

1968
01:46:43,041 --> 01:46:44,458
Keyfiniz yerinde mi?

1969
01:46:45,333 --> 01:46:46,458
Ne diyorsunuz?

1970
01:46:56,333 --> 01:47:00,500
Nereye gitsem biliyorlar
Büyük Para Famzy olduğumu

1971
01:47:00,583 --> 01:47:01,666
Büyük Para Famzy

1972
01:47:01,750 --> 01:47:05,375
Şuradaki kız merhaba diyor
Çünkü Büyük Para Famzy'yim ben!

1973
01:47:05,458 --> 01:47:06,625
Büyük Para Famzy

1974
01:47:06,708 --> 01:47:08,958
Hâlâ deli gibisin

1975
01:47:09,041 --> 01:47:11,041
Babamı keşke yitirmeseydim

1976
01:47:11,916 --> 01:47:15,208
Ama sohbete bana geldin
Çünkü ben Büyük Para Famzy'yim

1977
01:47:15,291 --> 01:47:16,708
Büyük Para Famzy

1978
01:47:16,791 --> 01:47:18,416
Sokak raconu bende

1979
01:47:19,041 --> 01:47:21,041
Louvre resimlerimin peşinde

1980
01:47:21,541 --> 01:47:23,416
Ama hâlâ senden zenginim

1981
01:47:24,125 --> 01:47:26,125
Şarkılarıma hasta sevgilin

1982
01:47:26,625 --> 01:47:28,291
Aklı Lou'ma atlamakta

1983
01:47:28,791 --> 01:47:30,958
Lou, Lou
Atla Lou'ya

1984
01:47:31,458 --> 01:47:34,000
İp atlamama gerek yok çünkü fitim

1985
01:47:35,291 --> 01:47:36,541
Hey!

1986
01:47:36,625 --> 01:47:38,125
Buna izin vermelisin

1987
01:47:38,625 --> 01:47:39,750
Salatanı yemelisin

1988
01:47:40,333 --> 01:47:42,916
Tavuğu değil, sırf salatayı

1989
01:47:43,000 --> 01:47:44,750
Sevmem hiç baleyi

1990
01:47:45,250 --> 01:47:46,500
Yine başlat ritmi

1991
01:47:46,583 --> 01:47:50,083
Nereye gitsem biliyorlar
Büyük Para Famzy olduğumu

1992
01:47:51,250 --> 01:47:55,166
Şuradaki kız merhaba diyor
Çünkü Büyük Para Famzy'yim ben!

1993
01:47:56,083 --> 01:47:58,291
Hâlâ deli gibisin

1994
01:47:58,791 --> 01:48:00,625
Keşke babamı kaybetmeseydim

1995
01:48:01,458 --> 01:48:03,375
Ama sohbete bana geldin

1996
01:48:03,458 --> 01:48:05,000
Çünkü Büyük Para'yım ben

1997
01:48:08,500 --> 01:48:10,500
Tamam. Nasılsınız?

1998
01:48:11,208 --> 01:48:13,208
Duyamıyorum. Eğleniyor musunuz?

1999
01:48:13,916 --> 01:48:15,583
Ne dediniz?

2000
01:48:17,500 --> 01:48:19,291
Biraz sesiniz çıksın yahu!

2001
01:48:22,208 --> 01:48:25,041
Duyamıyorum sizi. Biraz bağırın. Hadi ama!

2002
01:48:26,916 --> 01:48:28,083
Ne diyorsunuz?

2003
01:48:28,666 --> 01:48:31,583
-Çünkü ben Büyük Para Famzy'yim
-Büyük Para Famzy

2004
01:48:32,416 --> 01:48:33,750
Ne diyorsunuz?

2005
01:48:34,333 --> 01:48:35,958
Hadi o zaman.

2006
01:48:36,041 --> 01:48:37,458
Dans pistine.

2007
01:48:51,958 --> 01:48:53,958
Ne diyorsunuz?

2008
01:48:54,625 --> 01:48:56,416
Büyük Para Famzy!

2009
01:49:02,625 --> 01:49:06,000
AJOKE HALA'NIN ANISINA
RACHEL ONIGA 1957-2021

2010
01:52:19,750 --> 01:52:24,750
Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım



