1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,208 --> 00:00:19,041
ป๊ะป๋า

4
00:00:25,500 --> 00:00:28,416
ฉันจะเป็นมหาเศรษฐี

5
00:00:31,875 --> 00:00:34,958
คุณกำลังคุยกับเศรษฐีที่ฐานะมั่นคง

6
00:00:35,041 --> 00:00:37,250
ฉันจะคืนเงินให้เป็นเงินสดเลย

7
00:00:42,958 --> 00:00:44,708
อีกเรื่องหนึ่ง ฟังหน่อย

8
00:00:44,791 --> 00:00:46,250
ฟังหน่อย

9
00:00:46,333 --> 00:00:47,666
เนื่องจากหุ้นไอพีโอ

10
00:00:48,166 --> 00:00:50,916
เงินและเงื่อนไขอื่นๆ ที่ระบุในพินัยกรรม

11
00:00:51,416 --> 00:00:54,625
จะไม่สามารถเข้าถึงได้
จนกว่าจะมีการสรุปเรื่องกระบวนการ

12
00:00:55,666 --> 00:00:57,166
- ไม่สามารถเข้าถึงเหรอ
- ไม่นะ

13
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
โทษนะครับ คุณเป็นใคร

14
00:01:17,500 --> 00:01:18,791
(ลากอส)

15
00:01:18,875 --> 00:01:21,791
ที่เรียกประชุมครั้งนี้
ก็เพื่อจะเคลียร์เรื่องระหว่างเรา

16
00:01:25,250 --> 00:01:26,958
ทุกคนใช้จ่ายสุรุ่ยสุร่ายมาก

17
00:01:28,500 --> 00:01:30,375
ทั้งๆ ที่เงินไม่ได้อยู่ในกระเป๋าจริงๆ

18
00:01:30,458 --> 00:01:31,583
ไม่ต้องมาบอกเลย

19
00:01:31,666 --> 00:01:33,500
ธุรกิจพี่ฉัน เงินก็ของพี่ฉัน

20
00:01:35,708 --> 00:01:39,000
รอวันเงินเดือนออก
อย่างกับว่าสิ่งที่ป๊ะป๋ามีคือของตัวเองงั้นแหละ

21
00:01:39,083 --> 00:01:40,375
เหรอ

22
00:01:40,958 --> 00:01:42,208
ของใครนะ

23
00:01:43,750 --> 00:01:47,500
ฉันคือคนเดียวที่พยายามทำให้บริษัท
ออกจากยุคมืดแล้วมุ่งสู่อนาคต

24
00:01:47,583 --> 00:01:48,416
โทษนะ เดี๋ยว

25
00:01:48,500 --> 00:01:51,291
ป๊ะป๋าต้องการทิ้งสิ่งที่เหลือไว้ให้พวกคุณดูแล

26
00:01:51,375 --> 00:01:52,208
ก็แน่สิ

27
00:01:52,291 --> 00:01:54,083
จะให้เขายกให้ใครดูแล ให้เธอเหรอ

28
00:01:55,416 --> 00:01:57,708
เสียใจด้วย มันจะไม่เป็นอย่างนั้น

29
00:01:57,791 --> 00:01:59,625
อะไร ใครบอก

30
00:02:02,541 --> 00:02:04,041
ใกล้จะถึงวันเปิดขายหุ้นไอพีโอแล้ว

31
00:02:05,000 --> 00:02:07,041
และตอนนี้ฉันคือผู้ถือหุ้นใหญ่

32
00:02:08,041 --> 00:02:09,416
โกหกหน้าไม่อาย

33
00:02:09,500 --> 00:02:12,875
ในฐานะที่ฉันเป็นทนายของตระกูลมานาน

34
00:02:13,750 --> 00:02:15,291
ฉันขอยืนกรานว่า

35
00:02:15,833 --> 00:02:20,750
พินัยกรรมและความประสงค์ของป๊ะป๋า
ยังคงเหมือนเดิมและจะไม่เปลี่ยนแปลง

36
00:02:22,541 --> 00:02:23,375
ล้อเล่นใช่มั้ย

37
00:02:23,458 --> 00:02:24,750
ใช่เลยที่พูดเมื่อกี้

38
00:02:24,833 --> 00:02:26,875
ไม่รู้หรอกว่าหมายความว่ายังไง แต่ใช่เลย

39
00:02:28,416 --> 00:02:29,291
คนพวกนี้

40
00:02:29,791 --> 00:02:31,375
ฉันให้อะไรก็ต้องเอา

41
00:02:32,000 --> 00:02:33,291
แถมยังต้องขอบคุณด้วย

42
00:02:33,375 --> 00:02:34,333
เธอกับใครยะ

43
00:02:35,166 --> 00:02:37,333
ปีศาจส่งเธอมารึไง

44
00:02:37,416 --> 00:02:38,833
ตัวนางคือปีศาจอยู่แล้ว

45
00:02:40,666 --> 00:02:42,541
- รู้มั้ยว่าฉันเป็นใคร
- จริง

46
00:02:42,625 --> 00:02:43,791
คุณก็เหมือนแม่ฉันไงคะ

47
00:02:43,875 --> 00:02:46,708
เป็นเมียคนหนึ่งของป๊ะป๋า
จากบรรดาเมียหลายๆ คน

48
00:02:46,791 --> 00:02:48,750
โกหก โกหกชัดๆ เธอโกหก

49
00:02:48,833 --> 00:02:51,750
เธอไม่ได้ถามแม่เธอตอนเธอเกิด

50
00:02:51,833 --> 00:02:52,916
ถึงที่มาที่ไปของ…

51
00:02:53,000 --> 00:02:54,291
เห็นผู้หญิงที่นั่งตรงนี้มั้ย

52
00:02:54,375 --> 00:02:56,416
นางแต่งงานกับพี่ฉันอย่างถูกต้องตามกฎหมาย

53
00:02:56,500 --> 00:02:57,583
อาจจะจริง

54
00:02:57,666 --> 00:02:59,625
อย่างถูกต้อง ดังนั้นนางต่างจากคนอื่น

55
00:02:59,708 --> 00:03:02,458
ผมว่า… ผมว่าทุกคนใจเย็นก่อน

56
00:03:02,541 --> 00:03:04,041
เราเป็นครอบครัวใหญ่

57
00:03:04,125 --> 00:03:05,958
ผมเป็นน้อง พี่เป็นพี่สาว

58
00:03:06,041 --> 00:03:07,958
ผมว่าพี่ไม่ควรพูดกับแม่แบบนี้

59
00:03:08,041 --> 00:03:09,166
ฉันไม่ใช่พี่นาย

60
00:03:11,541 --> 00:03:12,375
ถูกต้องจ้ะ

61
00:03:12,458 --> 00:03:13,583
รู้มั้ย

62
00:03:14,083 --> 00:03:16,000
ทั้งหมดนี้อาจจะถูกกฎหมายก็จริง

63
00:03:16,625 --> 00:03:18,333
แต่มันไม่ทำให้เกิดความยุติธรรม

64
00:03:18,416 --> 00:03:19,583
ถูกต้อง

65
00:03:20,416 --> 00:03:21,708
ว่าแล้วว่าต้องเป็นแบบนี้

66
00:03:22,250 --> 00:03:24,333
ในชีวิตฉันก็ไม่เคยมีอะไรยุติธรรมนะ

67
00:03:25,708 --> 00:03:27,916
ถึงเวลาที่พวกคุณต้องสัมผัสความรู้สึกนั้นบ้างละ

68
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
สัมผัสความรู้สึกนั้น

69
00:03:31,125 --> 00:03:32,041
เอาละ

70
00:03:32,125 --> 00:03:34,458
จบการประชุม ฉันมีธุระที่เป็นการเป็นงานต้องทำ

71
00:03:34,541 --> 00:03:36,666
- ถามจริง
- จริง

72
00:03:37,833 --> 00:03:39,291
เรมี่

73
00:03:40,500 --> 00:03:42,583
เป็นทนายประสาอะไร

74
00:03:42,666 --> 00:03:43,666
เขาเป็นพี่อา

75
00:03:43,750 --> 00:03:45,375
ไม่ ก็จริง

76
00:03:45,458 --> 00:03:46,416
ดูนี่สิเนี่ย

77
00:03:46,500 --> 00:03:47,708
ไลลา

78
00:03:47,791 --> 00:03:48,958
ว่าแล้วว่าต้องเป็นแบบนี้

79
00:03:49,666 --> 00:03:50,708
บอกไปเมื่อกี้แล้ว

80
00:03:52,333 --> 00:03:53,833
เห็นรึยังว่าพี่ฉันสร้างปัญหาอะไรไว้

81
00:03:54,875 --> 00:03:55,708
ชื่อนั้น

82
00:03:56,333 --> 00:03:57,166
ชื่อนั้น

83
00:03:57,250 --> 00:03:58,125
ขอบคุณ

84
00:03:58,208 --> 00:03:59,375
ถึงเวลาที่เธอต้องพูดอะไรบ้าง

85
00:03:59,458 --> 00:04:00,291
พูดอะไรบ้าง

86
00:04:00,833 --> 00:04:03,166
- ไม่ใช่แค่พูด ทำด้วย
- ทำอะไรสักอย่าง

87
00:04:03,250 --> 00:04:04,333
ทำอะไรสักอย่าง

88
00:04:06,541 --> 00:04:07,791
อย่าๆ อย่ามาพูดแบบนี้

89
00:04:07,875 --> 00:04:09,083
อย่ามาพูดแบบนี้

90
00:04:14,458 --> 00:04:16,333
พยุด!

91
00:04:16,416 --> 00:04:17,875
นี่!

92
00:04:18,541 --> 00:04:19,500
ตินู

93
00:04:19,583 --> 00:04:20,583
เป็นบ้าอะไรกัน

94
00:04:20,666 --> 00:04:22,125
ไม่เข้าใจเลย

95
00:04:22,208 --> 00:04:23,208
นี่บ้านนะ

96
00:04:24,208 --> 00:04:25,333
ไม่ใช่งานรื่นเริงกลางแจ้ง

97
00:04:26,416 --> 00:04:29,083
แม่ ถ้าไลลาทำสำเร็จ เราไม่มีบ้านอยู่แน่

98
00:04:30,125 --> 00:04:32,000
ทุกคนได้ไปกินนอนอยู่ตามถนนแน่

99
00:04:32,916 --> 00:04:35,291
ผมพูดแทนคนบนถนน ไม่ใช่ปัญหาสำหรับผมอยู่แล้ว

100
00:04:35,375 --> 00:04:37,208
แต่ผมเป็นห่วงคนอื่นในนี้ด้วยน่ะสิ

101
00:04:37,291 --> 00:04:39,041
โอลูวาเฟมี่

102
00:04:39,125 --> 00:04:41,416
บอกไม่รู้กี่ครั้งแล้ว

103
00:04:41,500 --> 00:04:43,583
ว่าเวลาอานั่งอยู่ด้วย

104
00:04:43,666 --> 00:04:45,416
ห้ามพูดแบบว่า แบบ…

105
00:04:45,500 --> 00:04:47,750
พูดภาษาอังกฤษแบบลิ้นพันกัน

106
00:04:48,791 --> 00:04:50,750
อาฟังไม่รู้เรื่อง

107
00:04:50,833 --> 00:04:52,833
แต่พอมาคิดๆ ดู

108
00:04:52,916 --> 00:04:54,625
มีสองสามอย่างที่พอจะหยิบยกมาได้

109
00:04:55,625 --> 00:04:58,208
ฉันว่าตั้งแต่เขาเกิด

110
00:04:58,791 --> 00:05:01,916
ครั้งนี้เป็นครั้งแรกที่เขาพูดถูก

111
00:05:08,291 --> 00:05:09,125
แล้วก็…

112
00:05:09,208 --> 00:05:10,916
แม่คนเนี่ย…

113
00:05:11,416 --> 00:05:12,416
ที่ชื่อไลลานั่นน่ะ

114
00:05:13,333 --> 00:05:14,791
เราจะทำยังไงกับนาง

115
00:05:15,291 --> 00:05:17,416
นังแม่มดต้องออกไปจากชีวิตเรา

116
00:05:17,500 --> 00:05:18,750
- ถูก
- จริง

117
00:05:18,833 --> 00:05:20,000
ออกไปนี่คือไปตายใช่มั้ย

118
00:05:20,083 --> 00:05:21,833
ไม่เอาสิ เรื่องแบบนี้เอามาพูดได้ที่ไหน

119
00:05:21,916 --> 00:05:22,958
เห็นมั้ย เข้าใจรึยัง

120
00:05:23,041 --> 00:05:25,958
ตราบใดที่นางมีชีวิตอยู่
พวกเราได้กลายเป็นยาจกแน่

121
00:05:26,041 --> 00:05:28,750
ฉันเป็นทนายของพวกคุณ
ฉันไม่ควรได้ยินบทสนทนานี้

122
00:05:28,833 --> 00:05:31,208
ที่พูดเมื่อกี้เพราะบันดาลโทสะ

123
00:05:31,291 --> 00:05:33,166
ในนี้ไม่มีใครเป็นฆาตกร

124
00:05:33,250 --> 00:05:35,958
อาจจะยุให้ใครสักคนในนี้ฆ่าตัวตายได้

125
00:05:36,041 --> 00:05:37,416
แต่มากสุดได้แค่นั้นจริงๆ

126
00:05:38,541 --> 00:05:39,375
คือ

127
00:05:40,125 --> 00:05:41,958
ถ้าเราคิดจริงๆ จังๆ

128
00:05:42,791 --> 00:05:44,375
อาจจะมีทางออกนะ

129
00:05:51,666 --> 00:05:53,291
ฉันเคยเห็นในทีวี

130
00:05:53,375 --> 00:05:55,708
พวกเขาติดตามเวลาเราค้นหาอะไรแบบนี้

131
00:05:55,791 --> 00:05:56,791
แล้วก็ตามหาเราจนเจอ

132
00:05:57,416 --> 00:05:59,416
ใช่ที่ไหน นั่นมันในหนังฮอลลีวูด

133
00:05:59,500 --> 00:06:01,958
- ที่นี่ไม่มีใครทำแบบนั้นหรอก
- โอเคๆ

134
00:06:02,916 --> 00:06:03,750
ตำรวจ หยุด!

135
00:06:04,250 --> 00:06:06,500
อย่าๆ

136
00:06:06,583 --> 00:06:10,000
เดี๋ยวก่อนๆ ไม่ใช่ฉันค่ะ ไม่ใช่ฉัน

137
00:06:16,208 --> 00:06:18,666
ตั้งใจฟัง เพราะผมจะไม่พูดซ้ำ

138
00:06:18,750 --> 00:06:19,916
ไง คิดว่าเจ๋งนักรึไง

139
00:06:20,000 --> 00:06:21,375
พูดกับฉันสิ

140
00:06:22,333 --> 00:06:23,791
ฟังนะ เซ็นเอกสารนี้

141
00:06:23,875 --> 00:06:26,291
- ใช่
- สละสิทธิ์ในการควบคุมธุรกิจของพ่อฉัน

142
00:06:26,375 --> 00:06:28,208
บ้านช่องอยู่ไหนกลับไปที่นั่น

143
00:06:28,291 --> 00:06:29,791
เซ็นเอกสาร

144
00:06:31,041 --> 00:06:32,791
- เซ็น
- คิดว่าเราทำเอาขำรึไง

145
00:06:34,541 --> 00:06:35,583
เซ็น

146
00:06:54,791 --> 00:06:57,291
ออกซิเจนไฮโดรคลอริกกี่หยดนะ

147
00:06:57,916 --> 00:06:58,750
ก็เทดูสิ

148
00:07:00,250 --> 00:07:01,083
โอเค เท

149
00:07:06,375 --> 00:07:07,208
เยี่ยม

150
00:07:08,125 --> 00:07:09,791
เอาละ คน คนดีๆ

151
00:07:15,916 --> 00:07:17,875
- รสชาติดีมาก
- เหรอ

152
00:07:17,958 --> 00:07:18,958
อืม

153
00:07:19,041 --> 00:07:19,875
ผมชอบ…

154
00:07:25,750 --> 00:07:27,916
ผมไม่มีทางกินยาพิษจริงๆ แน่ ถูกมั้ย

155
00:07:29,541 --> 00:07:31,208
- รู้ใช่มั้ย
- ให้ตายเถอะ

156
00:07:31,291 --> 00:07:33,458
แบบนี้ไม่ได้ช่วยให้คืบหน้าเลย

157
00:07:34,333 --> 00:07:36,583
เราพักก่อนดีกว่า

158
00:07:36,666 --> 00:07:39,041
พอสมองโปร่งแล้วค่อยกลับมาช่วยกันคิด

159
00:07:39,125 --> 00:07:40,625
แม่ เรายังนึกวิธีไม่ออกเลย

160
00:07:40,708 --> 00:07:42,375
เราจะเอาทั้งหมดคืนมายังไง

161
00:07:42,875 --> 00:07:45,083
เมื่อไรผมจะได้เป็นหนึ่งในคนตัดสินใจ

162
00:07:45,583 --> 00:07:48,250
- คนต่อไปยังเป็นผมนะ
- ลูกเหรอ คนต่อไปเหรอ

163
00:07:51,125 --> 00:07:51,958
เฟมี่

164
00:07:52,833 --> 00:07:54,541
ถ้าเธอรู้จักรับผิดชอบ

165
00:07:54,625 --> 00:07:58,541
ตอนที่ป๊ะป๋ายังมีชีวิตอยู่
หมายถึงพ่อของเธอหรือพี่ของฉัน

166
00:07:58,625 --> 00:08:00,291
ป่านนี้เธอได้นั่งในห้องนั้นไปแล้ว

167
00:08:00,375 --> 00:08:01,583
แล้วเราล่ะ

168
00:08:01,666 --> 00:08:03,791
ก็เขาเป็นผู้ชาย พวกเธอเป็นผู้หญิง

169
00:08:04,291 --> 00:08:05,625
แดมมี่ล่ะ

170
00:08:06,250 --> 00:08:08,000
แดมมี่ล่ะ เขาไม่อยู่ที่นี่ด้วยซ้ำ

171
00:08:08,541 --> 00:08:10,000
ถามเขาสิว่าเขาอยู่ไหน

172
00:08:10,708 --> 00:08:12,375
เขาทิ้งอาและเลือกฟุตบอล

173
00:08:12,458 --> 00:08:14,375
แต่ผมนี่ กำลังช่วยคิดหาทางออกอยู่

174
00:08:14,458 --> 00:08:16,208
ยังจะมาหาว่าผมไม่มีความรับผิดชอบอีก

175
00:08:16,291 --> 00:08:17,333
อย่าโกรธสิ

176
00:08:17,416 --> 00:08:19,375
ที่รัก ทำไมเสียงดังจังเลย

177
00:08:20,000 --> 00:08:21,041
นางเป็นใคร

178
00:08:21,125 --> 00:08:21,958
นางเป็นใครอะ

179
00:08:22,041 --> 00:08:22,958
พอ!

180
00:08:23,750 --> 00:08:24,583
ฟังนะ

181
00:08:24,666 --> 00:08:28,750
อย่าลืมสิว่าเรากำลังสู้กับใคร เข้าใจนะ

182
00:08:31,916 --> 00:08:33,791
พูดอะไรกัน คือยังไงเหรอ

183
00:08:34,291 --> 00:08:35,875
เราคุยเรื่องจริงจังกันอยู่

184
00:08:35,958 --> 00:08:37,375
แต่นายทำตัวอย่างกับเด็ก

185
00:08:38,000 --> 00:08:40,541
ไม่ต้องห่วงหรอก พวกเธอแค่ยั่วให้ฉันอารมณ์เสีย

186
00:08:40,625 --> 00:08:42,708
ฉันไม่ได้มีอารมณ์จะมานั่งคุยด้วยซ้ำ

187
00:08:42,791 --> 00:08:43,625
เข้าใจใช่ปะ

188
00:08:46,500 --> 00:08:47,916
เรื่องแดมมี่นี่ยังไงนะ

189
00:08:48,708 --> 00:08:50,166
สำหรับฉัน เขาตายไปแล้ว

190
00:08:50,833 --> 00:08:52,541
เขาไม่ได้อยู่ที่นี่แล้ว เข้าใจใช่ปะ

191
00:08:52,625 --> 00:08:55,125
ฉันจะทำให้ครอบครัว
กลับมาอยู่พร้อมหน้าพร้อมตากันอีกครั้ง

192
00:08:55,791 --> 00:08:56,750
แล้วเราจะทำยังไง

193
00:08:58,375 --> 00:08:59,208
ไม่ต้องห่วง

194
00:09:00,291 --> 00:09:01,916
ขนาดไลลายังต้องมีเพื่อนเลย

195
00:09:04,000 --> 00:09:04,833
ก็จริง

196
00:09:09,500 --> 00:09:10,583
ขอบใจนะที่รัก

197
00:09:10,666 --> 00:09:11,500
ขอบใจจริงๆ

198
00:09:14,958 --> 00:09:16,500
น่าหงุดหงิดมาก

199
00:09:16,583 --> 00:09:19,458
ฉันพูดจริง ฉันรู้สึกเหมือนฉันทำงานอยู่คนเดียว…

200
00:09:19,541 --> 00:09:23,833
ถ้าเอาเวลาครึ่งหนึ่ง
ที่มัวแต่โวยวายและก็บ่นมาทุ่มให้ธุรกิจ

201
00:09:23,916 --> 00:09:25,750
- ธุรกิจจะไม่เป็นแบบนี้
- จริงมากๆ

202
00:09:25,833 --> 00:09:27,000
จริงเหรอ

203
00:09:27,541 --> 00:09:28,375
รู้มั้ย

204
00:09:29,166 --> 00:09:32,125
ตั้งแต่ฉันเริ่มทำธุรกิจนี้กับเธอสองคน

205
00:09:32,666 --> 00:09:36,375
ฉันไม่รู้เลยว่าเงินสีอะไร

206
00:09:36,458 --> 00:09:38,041
ฉันต้องค้นในกูเกิล

207
00:09:38,125 --> 00:09:42,875
ค้นครั้งแล้วครั้งเล่า
เพื่อดูว่าธนบัตรหน้าตาเป็นยังไง

208
00:09:42,958 --> 00:09:47,375
เผื่อมีลูกค้าเดินเข้ามาซื้อของ

209
00:09:47,458 --> 00:09:50,083
บอกหน่อยเถอะว่าเธอสองคนทำอะไรดีๆ บ้าง

210
00:09:50,166 --> 00:09:52,833
ที่ธุรกิจเป็นแบบนี้เป็นความผิดเรางั้นเหรอ

211
00:09:52,916 --> 00:09:54,750
โธ่ ไม่ใช่สิ

212
00:09:54,833 --> 00:09:55,916
ความผิดฉันนี่แหละ

213
00:09:56,583 --> 00:09:59,375
เธอสองคนกับเฟอร์นิเจอร์ในนี้เหมือนกันเลย

214
00:09:59,875 --> 00:10:01,708
น้า น้าเป็นอะไร

215
00:10:02,208 --> 00:10:04,166
วอนหาคนมาตบสินะ

216
00:10:04,250 --> 00:10:05,625
- สอนนางหน่อย
- ฉันอยู่บ้านเพื่อน้าเลย

217
00:10:05,708 --> 00:10:07,333
- เธอไม่กล้าหรอก
- สอนนางหน่อย

218
00:10:07,416 --> 00:10:08,875
- ฉันบอกเลย
- ฉันจะตบน้า

219
00:10:08,958 --> 00:10:10,166
- ไม่กล้าหรอก
- ไม่ใช่ความผิดน้า

220
00:10:10,250 --> 00:10:11,333
ฉันจะบอกอะไรให้

221
00:10:11,416 --> 00:10:12,750
ที่นี่ฉันคือมืออาชีพ

222
00:10:12,833 --> 00:10:14,208
- ถ้าธุรกิจนี้…
- เป็นใครมิทราบ

223
00:10:14,291 --> 00:10:15,875
- มืออาชีพที่ไหน
- เติบโต…

224
00:10:15,958 --> 00:10:17,791
- เป็นทนายเหรอ มืออาชีพ…
- หุบปาก

225
00:10:17,875 --> 00:10:18,708
เงียบไปเลย

226
00:10:18,791 --> 00:10:19,625
อะไรกันเนี่ย

227
00:10:20,583 --> 00:10:23,541
นี่เลยปัญหา พวกคุณไม่มีใจรักบริการ ไม่มีเลย

228
00:10:24,083 --> 00:10:25,291
นังหัวเสียนี่เป็นใคร

229
00:10:25,375 --> 00:10:27,750
- คุณเป็นใคร
- ฉันไม่ได้เพิ่งมาที่ร้านแค่ครั้งสองครั้ง

230
00:10:27,833 --> 00:10:29,583
ฉันขอแนะนำอะไรตรงๆ หน่อยเถอะ

231
00:10:29,666 --> 00:10:30,708
ปรับปรุงซะ

232
00:10:30,791 --> 00:10:33,166
ไม่งั้นก็เก็บกระเป๋ากลับบ้าน
แล้วไปขายปลาย่างรมควัน

233
00:10:33,250 --> 00:10:34,250
สมองทึ่มรึไง

234
00:10:34,333 --> 00:10:36,791
- ใครที่ไหนจะขายปลาย่างรมควัน
- พี่ๆ ช่างมัน พี่!

235
00:10:36,875 --> 00:10:38,500
ขอโทษด้วยนะคะ

236
00:10:38,583 --> 00:10:41,416
ช่างมัน ลูกค้าถูกเสมอ
ถึงในความเป็นจริงลูกค้าจะผิดก็เถอะ

237
00:10:41,500 --> 00:10:43,208
- ก็มันบอกให้เราไปขายปลา
- ช่างมัน

238
00:10:43,291 --> 00:10:44,416
ช่างมันเถอะนะ ใจเย็น

239
00:10:44,500 --> 00:10:46,083
ก็ได้ ช่างมันก็ช่างมัน

240
00:10:46,583 --> 00:10:47,916
ไปให้พ้นหูพ้นตาไป

241
00:10:48,000 --> 00:10:49,333
สวัสดีค่ะ

242
00:10:49,875 --> 00:10:50,875
มีอะไรให้ช่วยคะ

243
00:10:51,666 --> 00:10:52,916
- น่าจะมีนะ
- ค่ะ

244
00:10:53,000 --> 00:10:55,291
ผมมาหาซื้อชุดราตรีน่ะครับ

245
00:10:55,375 --> 00:10:56,458
- ตรงนี้ค่ะ
- ค่ะ

246
00:10:56,541 --> 00:10:57,375
น้อง

247
00:11:00,166 --> 00:11:01,875
มาเป็นเอาทำไมตอนนี้ หือ

248
00:11:02,458 --> 00:11:03,958
มีแฟนครั้งสุดท้ายเมื่อไร

249
00:11:10,416 --> 00:11:12,666
โทษนะคะ มีอะไรให้ช่วยคะ

250
00:11:12,750 --> 00:11:14,833
เอาขยะออกไปเลย พร้อมกับชุดแต่งงานนั่น

251
00:11:25,375 --> 00:11:26,250
แพท!

252
00:11:26,833 --> 00:11:27,833
โดนาตุส

253
00:11:29,083 --> 00:11:33,750
สุขสันต์วันเกิดเลดี้เคย์

254
00:11:33,833 --> 00:11:36,000
เลดี้เคย์ สุขสันต์วันเกิด

255
00:11:36,083 --> 00:11:37,416
สุขสันต์วันเกิด…

256
00:11:37,500 --> 00:11:38,833
หยุดเล่นอะไรปัญญาอ่อนเลยนะ

257
00:11:44,458 --> 00:11:48,333
ทีนี้เพื่อนฉันจะอวยพรฉันด้วยอะไร ฮะ

258
00:11:50,291 --> 00:11:51,375
ไม่ตลก

259
00:11:53,791 --> 00:11:54,916
ฉัน

260
00:11:55,000 --> 00:11:55,916
ต้องการ

261
00:11:56,875 --> 00:11:58,000
งานวันเกิด

262
00:12:01,541 --> 00:12:02,416
ที่สมฐานะ

263
00:12:05,166 --> 00:12:07,541
มีเวลาเหลืออีกแค่สามวัน

264
00:12:07,625 --> 00:12:08,458
โอเคครับ

265
00:12:10,458 --> 00:12:11,500
คุณนายครับ

266
00:12:31,875 --> 00:12:34,958
คุณนายครับ
ถ้าจะให้ออกมาอย่างที่คุณนายต้องการ

267
00:12:35,041 --> 00:12:37,416
แค่นี้ไม่น่าพอนะผมว่า

268
00:12:42,083 --> 00:12:44,500
โอเคนะ ซื้อมาให้สมฐานะฉัน

269
00:12:46,291 --> 00:12:50,291
ฉันไม่มีทางฉลองวันเกิดแบบคนยากจนเด็ดขาด

270
00:12:50,375 --> 00:12:51,208
ถึง…

271
00:12:51,916 --> 00:12:53,375
เงินจะตึงแล้วก็เถอะ

272
00:12:56,458 --> 00:12:58,750
- ชอฟฟา โดนา
- โจโรดี

273
00:12:58,833 --> 00:13:00,166
มาดามแพท ยินดีครับ

274
00:13:00,250 --> 00:13:01,166
ขอบคุณนะ

275
00:13:01,250 --> 00:13:02,416
ดีใจที่ได้เจอพวกคุณอีกครั้ง

276
00:13:02,500 --> 00:13:04,750
อย่างที่เห็น ธุรกิจเราใหญ่ขึ้น

277
00:13:05,458 --> 00:13:06,500
เห็นๆ

278
00:13:06,583 --> 00:13:08,333
- ตอนนี้ที่นี่คือสำนักงานใหญ่ของเรา
- ใช่ๆ

279
00:13:08,416 --> 00:13:10,208
- ขยายใหญ่เชียว
- ใหญ่เลยแหละ

280
00:13:11,750 --> 00:13:12,708
ค่อยๆ ใจเย็น

281
00:13:12,791 --> 00:13:14,375
อย่างที่บอก

282
00:13:15,000 --> 00:13:17,291
- เราทำเป็นบุฟเฟต์เจ็ดจานก็ได้
- ใช่

283
00:13:17,375 --> 00:13:20,208
แบบว่า ทำเองที่บ้าน ทำด้วยความรัก

284
00:13:20,291 --> 00:13:23,166
คือ ในวันนั้น…

285
00:13:23,250 --> 00:13:24,291
คืองี้

286
00:13:24,375 --> 00:13:27,500
วันนั้นจะมีเหล้าเกรดพรีเมี่ยมเต็มงาน

287
00:13:27,583 --> 00:13:31,750
จะไม่มีแขกคนไหนพูดว่า
"โอย ไม่เห็นมีอะไรให้ดื่มเลย"

288
00:13:31,833 --> 00:13:32,666
ทุกคนจะต้องรู้

289
00:13:32,750 --> 00:13:34,208
คืองี้

290
00:13:34,291 --> 00:13:37,333
ไม่รู้สิ พวกคุณจัดจ้างบริษัทบันเทิงรึยัง

291
00:13:38,375 --> 00:13:39,625
- เราทำได้นะ
- อะไร

292
00:13:39,708 --> 00:13:41,583
อธิบายให้พวกเขาฟัง

293
00:13:41,666 --> 00:13:44,916
คืองี้ งานนี้งบน้อย

294
00:13:45,000 --> 00:13:46,833
เงินไม่ได้มีเยอะ

295
00:13:46,916 --> 00:13:50,250
คืองี้ ที่เธอต้องการคือ

296
00:13:51,625 --> 00:13:52,666
ปาร์ตี้วันเกิด

297
00:13:53,208 --> 00:13:54,416
ที่ดูดีมีสไตล์

298
00:13:54,500 --> 00:13:57,708
ถูก แต่ดูดีมีสไตล์

299
00:13:57,791 --> 00:13:58,625
ขอแบบถูกๆ

300
00:14:00,041 --> 00:14:01,083
บอกหน่อย

301
00:14:01,166 --> 00:14:02,541
งบดูดีมีสไตล์ที่ว่าเนี่ยเท่าไร

302
00:14:02,625 --> 00:14:05,416
- งบดูดีมีสไตล์
- เอางบให้พวกเขาดู

303
00:14:06,166 --> 00:14:07,333
ไม่ใช่แบบว่า…

304
00:14:07,416 --> 00:14:08,500
ไม่ใช่แบบ…

305
00:14:09,333 --> 00:14:11,708
- เป็นเรื่องที่เกิดขึ้นกับเราเป็นปกติ
- อ๋อ โอเค

306
00:14:11,791 --> 00:14:12,875
- โอเค
- ขอดูหน่อยครับ

307
00:14:12,958 --> 00:14:14,750
ขอดูหน่อย

308
00:14:14,833 --> 00:14:15,833
ดูดีมีสไตล์…

309
00:14:22,833 --> 00:14:24,625
ชูชู่ ลดงบ

310
00:14:25,125 --> 00:14:26,333
ขึ้นๆ ทราบแล้วเปลี่ยน

311
00:14:26,416 --> 00:14:27,875
212-444

312
00:14:28,625 --> 00:14:30,041
- ขึ้นหรือลงนะ
- ขึ้นๆ

313
00:14:30,125 --> 00:14:31,833
รับทราบ เก้านาฬิกา

314
00:14:32,458 --> 00:14:33,666
สามนาฬิกา

315
00:14:33,750 --> 00:14:34,583
สับสนน่ะ ดูๆ

316
00:14:37,208 --> 00:14:38,041
ชูชู่

317
00:14:38,708 --> 00:14:40,250
- จะฆ่าฉันรึไง
- ขอโทษๆ

318
00:14:40,333 --> 00:14:42,041
- เธอก็รู้ว่าเธอตัวใหญ่
- โทษๆ

319
00:14:42,583 --> 00:14:44,083
จะฆ่าฉันรึไง ดู…

320
00:14:44,166 --> 00:14:45,583
กะจะให้ฉันเอวหักรึไง

321
00:14:45,666 --> 00:14:46,500
ขอโทษ

322
00:14:49,500 --> 00:14:50,666
ขอโทษค่ะ

323
00:14:51,166 --> 00:14:52,916
เงินค่าเปาะเปี๊ยะกับซาโมซ่า

324
00:14:53,541 --> 00:14:56,916
- พวกคุณลืมแน่เลยว่าของแพงขนาดไหน
- เนื้อชิ้นเล็กๆ ทอดในน้ำมันปาล์มแดง

325
00:14:57,000 --> 00:14:58,541
- งบ…
- งบแค่นี้…

326
00:14:59,833 --> 00:15:01,250
หัวเราะอะไร

327
00:15:05,708 --> 00:15:06,875
หวัดดีหนุ่มๆ

328
00:15:07,833 --> 00:15:10,833
สุขสันต์วันเกิดค่ะเลดี้เคย์

329
00:15:11,625 --> 00:15:14,416
ความรู้สึกเป็นยังไงคะที่อายุ 80

330
00:15:16,791 --> 00:15:18,958
เธออ่านหนังสือออกใช่มั้ย

331
00:15:19,833 --> 00:15:22,375
ฉันว่าในบัตรเชิญก็บอกอยู่นะว่า

332
00:15:22,458 --> 00:15:24,166
"ผู้ใหญ่เท่านั้น"

333
00:15:32,750 --> 00:15:36,958
เสิร์ฟแชมเปญในแก้วบรั่นดีได้ยังไง

334
00:15:37,625 --> 00:15:39,375
ขอบคุณนะที่มา

335
00:15:39,458 --> 00:15:40,750
ขอบคุณมาก

336
00:15:40,833 --> 00:15:42,625
หวังว่าทุกคนกำลังสนุกกับงานนี้

337
00:15:42,708 --> 00:15:43,916
ขอบใจนะ

338
00:15:44,000 --> 00:15:45,833
ขอบใจที่มา

339
00:15:45,916 --> 00:15:46,958
ขอบใจมาก

340
00:15:47,875 --> 00:15:49,083
คุณอา

341
00:15:49,166 --> 00:15:50,333
ขอบคุณค่ะ

342
00:15:50,416 --> 00:15:52,791
โอลูวาเกมี่ จะแอ๊บเพื่อ

343
00:15:53,416 --> 00:15:56,041
เราทั้งคู่ต่างก็รู้ว่าเธอไม่ได้อยากให้ฉันมางาน

344
00:15:56,666 --> 00:15:58,208
เธอรู้ว่าฉันเป็นคนยังไง

345
00:15:58,291 --> 00:16:00,208
ฉันไม่แคร์อยู่ละ

346
00:16:00,291 --> 00:16:02,541
เดาซิว่าอะไร ฉันไม่แคร์จ้า

347
00:16:03,083 --> 00:16:04,666
จบนะ ไม่ต้องพูดให้มากความ

348
00:16:04,750 --> 00:16:06,166
อ้าว แล้วนี่คนใช้อยู่ไหน

349
00:16:07,875 --> 00:16:08,875
ขอบใจนะที่มา

350
00:16:08,958 --> 00:16:09,833
ขอบใจ

351
00:16:09,916 --> 00:16:11,583
สุขสันต์วันเกิด

352
00:16:11,666 --> 00:16:12,666
ขอบใจนะ

353
00:16:13,583 --> 00:16:15,416
ของขวัญค่ะ จากเทก้า

354
00:16:16,750 --> 00:16:19,250
เขาฝากมาขอโทษด้วยที่มาไม่ได้

355
00:16:20,416 --> 00:16:22,958
เป็นของนำเข้าอยู่แล้ว

356
00:16:25,375 --> 00:16:26,250
ขอบใจนะ

357
00:16:26,333 --> 00:16:28,083
ยินดีค่ะ ยินดี

358
00:16:28,166 --> 00:16:30,583
อุ๊ย สวัสดีค่ะคุณบราวน์

359
00:16:30,666 --> 00:16:31,750
แฟมซี่นี่

360
00:16:31,833 --> 00:16:33,708
นั่นแซนดร้าใช่มั้ย

361
00:16:33,791 --> 00:16:35,166
- ใช่จ้ะที่รัก
- จับแน่นๆ นะแม่

362
00:16:35,250 --> 00:16:36,250
จับแน่นๆ นะพ่อ

363
00:16:36,333 --> 00:16:38,250
ขอให้ไปสู่สุคติ

364
00:16:38,333 --> 00:16:40,625
การแสดงต้องดำเนินต่อไปอะเนอะ

365
00:16:41,583 --> 00:16:42,833
ไม่ว่าฉันจะไปที่ไหน

366
00:16:42,916 --> 00:16:45,125
พวกเขารู้ว่าฉันคือบิ๊กมันนี่แฟมซี่

367
00:16:45,208 --> 00:16:46,625
บิ๊กมันนี่แฟมซี่

368
00:16:46,708 --> 00:16:48,625
- เยี่ยม ที่รัก
- แฟนนายพยายามจะทักทาย

369
00:16:48,708 --> 00:16:50,291
เพราะฉันคือบิ๊กมันนี่แฟมซี่

370
00:16:50,375 --> 00:16:51,458
บิ๊กมันนี่แฟมซี่

371
00:16:51,541 --> 00:16:53,250
นายยังโมโหอยู่เลย

372
00:16:53,916 --> 00:16:56,166
- ฉันก็ไม่ได้อยากเสียพ่อไป
- ดีมาก

373
00:16:56,250 --> 00:16:57,666
ไม่ว่าฉันจะไปที่ไหน พวกเขา…

374
00:16:57,750 --> 00:16:59,208
พอๆ ปิด

375
00:16:59,291 --> 00:17:00,333
อย่าไปทำอย่างนั้น

376
00:17:00,416 --> 00:17:04,208
ตั้งแต่แฟนคุณใช้สตูดิโอของเรา
เขายังไม่ได้จ่ายเงินเลยแม้แต่ไดม์เดียว

377
00:17:04,291 --> 00:17:05,208
เท่าไร

378
00:17:05,291 --> 00:17:06,375
เราจะซื้อทั้งสตูดิโอเลย

379
00:17:06,458 --> 00:17:07,291
ปิดๆ

380
00:17:07,958 --> 00:17:09,750
พวกคุณไม่ดูแลลูกค้าเลย

381
00:17:09,833 --> 00:17:12,250
พวกคุณหยาบคายและเห็นแก่ได้ ฉันไม่…

382
00:17:13,125 --> 00:17:14,875
- นี่
- เธอพูดอะไร ฉันฟังไม่รู้เรื่อง

383
00:17:14,958 --> 00:17:17,416
- รู้ใช่มั้ยว่าเราตระกูลบีครอฟต์
- ปาร์ตี้จบแล้ว

384
00:17:17,500 --> 00:17:18,875
ฉันพยายามทำให้นายดังอยู่นะ

385
00:17:18,958 --> 00:17:21,958
- ออกไป ฉันไม่อยากได้ลูกค้ากิ๊กก๊อก
- อย่ามาทำแบบนี้ ไม่รู้เหรอว่าเราเป็นใคร

386
00:17:22,041 --> 00:17:23,416
- เขาไม่มีเงิน
- ตระกูลบีครอฟต์นะ

387
00:17:23,500 --> 00:17:25,416
รู้มั้ยว่าเรารู้จักใครบ้าง

388
00:17:25,500 --> 00:17:28,166
เราจะจับคุณแล้วก็ปิดสตูดิโอนี้เลย เข้าใจมั้ย

389
00:17:28,250 --> 00:17:29,750
พวกนายกำลังทำให้ฉันโมโห

390
00:17:29,833 --> 00:17:31,125
ประสาทแดกรึไง

391
00:17:31,208 --> 00:17:33,375
- ฉันต้องการค่าเช่า
- ฉันบอกพวกเขาแล้วที่รัก

392
00:17:33,458 --> 00:17:34,416
ขอค่าเช่าด้วย

393
00:17:34,500 --> 00:17:37,000
ฉันช่วยให้นายดังอยู่นะ พูดแต่เรื่องเงินอยู่ได้

394
00:17:37,083 --> 00:17:41,125
นายไม่ฉลาดพอที่จะเข้าใจว่าฉันจะโด่งดังแค่ไหน

395
00:17:41,208 --> 00:17:43,833
- โชว์ยอดวิวเลย
- ฉันกำลังจะขึ้นแสดงในงานไวร์เลส

396
00:17:43,916 --> 00:17:45,708
- ดูซะ ดู
- โชว์ยอดวิวเลย

397
00:17:45,791 --> 00:17:47,166
ดูจำนวนผู้ติดตาม

398
00:17:47,250 --> 00:17:49,208
- ดูยอดวิว
- อย่าเข้ามาใกล้

399
00:17:49,291 --> 00:17:50,916
อย่าผลักแฟนฉันแบบนั้น

400
00:17:51,000 --> 00:17:52,750
- เข้ามาสิวะ
- อย่าผลักแฟนฉันแบบนั้น

401
00:17:52,833 --> 00:17:54,666
อยากมีเรื่องเว้ย อยากมีเรื่อง

402
00:17:54,750 --> 00:17:55,791
- เท่าไร
- มาสิวะ

403
00:17:55,875 --> 00:17:57,125
เท่าไร

404
00:17:59,916 --> 00:18:01,166
หายไปไหนกันหมด

405
00:18:08,625 --> 00:18:09,708
เลดี้เคย์

406
00:18:13,708 --> 00:18:14,541
เชิร์ช

407
00:18:15,166 --> 00:18:16,041
ถูกต้องค่ะ

408
00:18:18,416 --> 00:18:19,666
ปาร์ตี้สนุกมาก

409
00:18:22,208 --> 00:18:23,041
ฝันดีนะคะ

410
00:18:26,083 --> 00:18:26,916
ขอบใจนะ

411
00:19:10,416 --> 00:19:13,583
ฉันรู้ว่าชีวิตเราทุกคนไม่ดีนัก

412
00:19:13,666 --> 00:19:15,291
ตั้งแต่พี่ฉันเสีย

413
00:19:16,208 --> 00:19:18,416
แต่ไม่รู้เลยว่าสำหรับเธอมันจะแย่ขนาดนี้

414
00:19:19,958 --> 00:19:21,250
น่าสงสารจัง

415
00:19:22,041 --> 00:19:23,083
น่าสงสารจริงๆ

416
00:19:30,333 --> 00:19:32,500
(ลอนดอน)

417
00:19:34,083 --> 00:19:35,208
- รู้ๆ
- รู้น่า

418
00:19:35,291 --> 00:19:36,791
ไม่ต้องบอกก็ได้

419
00:19:36,875 --> 00:19:37,958
โทษนะคะ

420
00:19:38,041 --> 00:19:39,208
- ฉันรู้จักพวกเขา
- เดี๋ยว

421
00:19:39,291 --> 00:19:40,791
- โทษนะ ถามจริง
- ขอทราบชื่อครับ

422
00:19:40,875 --> 00:19:43,250
นั่นนีน่าใช่มั้ย ดาราดัง

423
00:19:43,333 --> 00:19:45,333
ผมเห็นรูปเธอบนป้ายบิลบอร์ด เธอสวยมาก

424
00:19:45,916 --> 00:19:47,625
ดี งั้นเข้าเรื่อง

425
00:19:49,916 --> 00:19:50,833
นีน่าจะ…

426
00:19:50,916 --> 00:19:51,750
นีน่ามาทำอะไรที่นี่

427
00:19:53,000 --> 00:19:54,833
- หวัดดี
- นีน่า

428
00:19:57,000 --> 00:19:58,208
นี่นักเตะที่ฉันเป็นผู้จัดการให้

429
00:20:00,000 --> 00:20:02,541
- สวัสดี ผมแดมมี่ ยินดีที่ได้รู้จัก
- แดมมี่ แบจจีโอ้

430
00:20:03,250 --> 00:20:04,166
ฉันเป็นแฟนคลับตัวยง

431
00:20:04,833 --> 00:20:07,000
ฉันมีประชุม พวกคุณสองคนคุยกันให้สนุกนะ

432
00:20:07,083 --> 00:20:09,291
เออ แล้วก็ ปลาแซลมอนอร่อยกว่าปลาโซลนะ

433
00:20:10,416 --> 00:20:11,833
เดี๋ยวนะ เรา…

434
00:20:14,375 --> 00:20:15,208
เชิญ…

435
00:20:15,958 --> 00:20:16,791
เชิญนั่งครับ

436
00:20:20,000 --> 00:20:21,083
ฉันชอบที่นี่มาก

437
00:20:43,166 --> 00:20:46,166
มันคือสิ่งที่ส่งผลกระทบจริงๆ

438
00:20:46,250 --> 00:20:48,166
เหมือนอารมณ์ เราต้องขยี้ให้หนัก

439
00:20:48,875 --> 00:20:49,750
เข้าใจใช่มั้ย

440
00:20:49,833 --> 00:20:51,458
เอาละ อย่างอื่น…

441
00:20:51,541 --> 00:20:52,958
โทษนะครับ สวัสดี

442
00:20:53,708 --> 00:20:55,916
ขอโทษที่เข้ามาขัดจังหวะ

443
00:20:56,000 --> 00:20:57,583
ที่นี่ฝ่ายการตลาดใช่มั้ยครับ

444
00:20:59,041 --> 00:21:00,375
อ๋อ ใช่แล้วแหละ เขียนบอกอยู่

445
00:21:00,958 --> 00:21:02,500
ผมชื่อแฟมซี่ หรืออีกชื่อหนึ่งคือเฟมี่

446
00:21:02,583 --> 00:21:03,916
หรือเฟมี่ บีครอฟต์นั่นเอง

447
00:21:04,458 --> 00:21:06,791
หรือที่รู้จักกันในนาม
ทายาทหัวหน้าตระกูลบีครอฟต์

448
00:21:06,875 --> 00:21:07,708
เข้าใจใช่มั้ย

449
00:21:09,833 --> 00:21:13,125
ผมจะนำเสนอบางอย่างแบบสั้นๆ ให้ฟัง

450
00:21:14,333 --> 00:21:15,583
ไม่ได้จะรบกวนนะครับ

451
00:21:17,375 --> 00:21:19,583
ก่อนอื่นผมขอบอกเลยว่า

452
00:21:20,541 --> 00:21:23,750
พวกคุณคิดกลยุทธ์ออกมาได้ดีมาก เข้าใจใช่มั้ย

453
00:21:23,833 --> 00:21:25,791
ทุกอย่างไปได้สวย แต่

454
00:21:26,458 --> 00:21:29,291
ขาดบางอย่างไป เข้าใจใช่มั้ย

455
00:21:29,375 --> 00:21:30,791
ซึ่งก็คือทัศนคติ

456
00:21:30,875 --> 00:21:32,958
คนอย่างแฟมซี่มีทัศนคติที่ถูกต้อง

457
00:21:33,666 --> 00:21:36,375
ผมทำเพลงโฆษณาประจำบริษัทมาให้

458
00:21:37,125 --> 00:21:38,458
ผมจะเล่นเพลงให้ทุกคนฟัง

459
00:21:39,083 --> 00:21:41,333
ฟังแล้วบอกผมว่าคิดยังไง

460
00:21:45,833 --> 00:21:46,666
เอาละ

461
00:21:47,166 --> 00:21:49,041
ครับผม สวัสดี

462
00:21:49,125 --> 00:21:49,958
ว่าไง

463
00:21:50,458 --> 00:21:52,125
นี่คือบีครอฟต์อินดัสตรีส์

464
00:21:52,208 --> 00:21:54,958
ทุกคนรู้เกี่ยวกับบีครอฟต์อินดัสตรีส์

465
00:21:55,041 --> 00:21:58,041
บริษัทอันดับหนึ่งของโลก

466
00:21:58,125 --> 00:21:59,250
เข้าใจใช่ปะ

467
00:21:59,333 --> 00:22:01,166
เรามีหนังสือพิมพ์ครอฟต์ด้วย

468
00:22:01,250 --> 00:22:02,291
สำหรับผู้หญิงพรีเมี่ยม

469
00:22:02,375 --> 00:22:04,000
ชื่อว่าเดอะบิสเนสรีพอร์ต

470
00:22:04,083 --> 00:22:06,416
เราชนะการแข่งขันด้วยจิตวิญญาณนักกีฬา

471
00:22:06,500 --> 00:22:08,250
กับความฉลาดทางเศรษฐศาสตร์

472
00:22:08,333 --> 00:22:12,375
ทุกคนรู้ว่าตระกูลบีครอฟต์ฉลาดมาก

473
00:22:12,458 --> 00:22:13,291
เข้าใจใช่ปะ

474
00:22:13,375 --> 00:22:14,958
ถ้าคุณไม่รู้ แปลว่าคุณโง่ ถูกมั้ย

475
00:22:16,083 --> 00:22:16,916
บาย

476
00:22:18,041 --> 00:22:18,875
หนึ่ง

477
00:22:25,875 --> 00:22:29,041
ผมยังปรับปรุงเนื้อเพลงอยู่เรื่อยๆ

478
00:22:29,666 --> 00:22:31,833
พอจะเปลี่ยนได้บ้างถ้าพวกคุณไม่ชอบเพลงนี้

479
00:22:35,541 --> 00:22:37,416
คิดยังไงบอกผมด้วย

480
00:22:40,000 --> 00:22:40,833
นี่

481
00:22:41,666 --> 00:22:43,708
หยิบเหล้าที่อยู่ตรงนั้นให้หน่อย

482
00:22:49,625 --> 00:22:51,583
โอเค ฉันจะดื่มสักหน่อย ขอบใจ

483
00:22:52,958 --> 00:22:53,875
โทษนะ ของคุณใช่มั้ย

484
00:23:00,541 --> 00:23:01,666
คือว่า

485
00:23:01,750 --> 00:23:04,916
พวกคุณอาจจะต้องใช้เวลานึดนึงในการคิด

486
00:23:05,000 --> 00:23:05,875
ซึ่งโอเค

487
00:23:06,791 --> 00:23:09,083
ไม่อยากรีบตัดสินใจเรื่องธุรกิจ

488
00:23:09,166 --> 00:23:11,250
ผมรู้กฎอยู่ เข้าใจใช่ปะ

489
00:23:11,333 --> 00:23:12,333
ผมรู้กฎอยู่

490
00:23:12,416 --> 00:23:13,250
ผมจะ…

491
00:23:13,791 --> 00:23:15,916
ผมจะฝากเบอร์โทรไว้

492
00:23:16,416 --> 00:23:17,833
ถ้าจะโทรหาผม

493
00:23:18,500 --> 00:23:20,500
ก็กดเบอร์นี้ได้เลย โอเคนะ

494
00:23:21,916 --> 00:23:23,333
โทรหาผมเบอร์นี้ได้เลย

495
00:23:23,916 --> 00:23:26,541
ผมชื่อแฟมซี่นะ เผื่อลืม

496
00:23:27,083 --> 00:23:28,583
ขอบคุณมากครับ ขอบคุณ

497
00:23:29,208 --> 00:23:30,416
แล้วเจอกันครับ

498
00:23:31,083 --> 00:23:32,291
บายเนอะ

499
00:23:32,375 --> 00:23:33,208
เข้าใจเนอะ

500
00:23:35,125 --> 00:23:36,041
คือ

501
00:23:36,875 --> 00:23:38,750
บีครอฟต์อินดัสตรีส์กำลังประสบปัญหาหนัก

502
00:23:38,833 --> 00:23:41,541
คุณรู้ ผมรู้ เราทั้งคู่รู้

503
00:23:41,625 --> 00:23:43,000
แต่ยังมีหวังอยู่

504
00:23:43,625 --> 00:23:47,000
เพราะผมสามารถช่วยบริษัทนี้หาเงิน

505
00:23:47,083 --> 00:23:50,625
ที่มีอยู่ในอุตสาหกรรมเศรษฐศาสตร์การเงิน

506
00:23:50,708 --> 00:23:51,541
เข้าใจใช่มั้ย

507
00:23:51,625 --> 00:23:54,083
ผมมีกลยุทธ์ที่ใช้ได้ผลอยู่ในนี้

508
00:23:54,708 --> 00:23:57,083
ผมจะเปิดให้ดู

509
00:23:57,166 --> 00:23:58,291
(ปัญหา)

510
00:23:58,375 --> 00:24:01,208
เราจะขึ้นเป็นเบอร์หนึ่งด้วยกลยุทธ์นี้

511
00:24:01,291 --> 00:24:04,541
สิ่งที่ผมต้องการจากคุณคือ
ห้องทำงานเล็กๆ ที่น่านั่งในสำนักงานนี้

512
00:24:04,625 --> 00:24:07,041
พร้อมสตูดิโอในตัวกับโซฟาหนังสีขาว

513
00:24:07,125 --> 00:24:08,791
ต้องเป็นสีขาวนะ เพราะผมชอบ

514
00:24:08,875 --> 00:24:12,666
และรถหรูรุ่นพิเศษพร้อมที่นั่งที่ปรับให้อุ่นได้

515
00:24:13,583 --> 00:24:14,541
และก็

516
00:24:15,083 --> 00:24:17,625
ภาพวาดขนาดเล็กที่เป็นรูปบั้นท้ายสวยๆ

517
00:24:17,708 --> 00:24:18,583
เอามาเป็นผู้ช่วยน่ะ

518
00:24:18,666 --> 00:24:19,500
(รายได้ปัจจุบัน)

519
00:24:19,583 --> 00:24:21,750
ขอสีผิวช็อกโกแลตนะ
ไม่ค่อยชอบแบบสีสว่างเท่าไร

520
00:24:21,833 --> 00:24:23,875
ไม่ได้ว่าให้คุณนะ คุณสวยและดูดี

521
00:24:23,958 --> 00:24:26,083
แต่แค่มันไม่ใช่แบบที่ผมชอบ

522
00:24:26,166 --> 00:24:28,125
คือ ไม่รู้ว่าคุณเข้าใจที่ผมพูดมั้ย

523
00:24:29,333 --> 00:24:30,875
เข้าใจใช่มั้ย โอเค

524
00:24:30,958 --> 00:24:32,208
คือ…

525
00:24:32,291 --> 00:24:33,125
ออกไป

526
00:24:34,833 --> 00:24:36,166
อย่างน้อยให้ผม…

527
00:24:37,583 --> 00:24:38,583
ออกไป

528
00:24:40,291 --> 00:24:41,833
ลองเอาไปคิดดูนะครับ

529
00:24:41,916 --> 00:24:43,875
เผื่อเปลี่ยนใจ

530
00:24:44,666 --> 00:24:46,083
ผมพร้อมและยินดีมากๆ

531
00:24:46,166 --> 00:24:47,916
ที่จะอธิบายสิ่งที่ผมพูดให้คุณฟัง

532
00:24:48,000 --> 00:24:50,041
ยังไงก็ขอบคุณสำหรับเวลานะครับ

533
00:24:50,125 --> 00:24:51,708
นั่นแหละ ยังไงก็ลองเอาไปคิดดู

534
00:24:52,291 --> 00:24:53,541
- ออกไป
- แล้วเจอกันครับ

535
00:24:54,375 --> 00:24:55,583
อย่ามาแตะตัวฉัน

536
00:24:55,666 --> 00:24:57,791
- ห้ามไป…
- บอกว่าอย่าแตะตัวฉันไง

537
00:24:57,875 --> 00:24:58,833
อย่าแตะตัวฉัน

538
00:24:58,916 --> 00:25:00,958
นี่บริษัทพ่อฉัน ฉันจะไปตรงไหนก็ได้

539
00:25:01,041 --> 00:25:01,875
เป็นอะไร

540
00:25:01,958 --> 00:25:03,875
อยากโดนตบหน้าหงายรึไง ฮะ

541
00:25:04,833 --> 00:25:06,125
เออ อย่างนี้สิ

542
00:25:12,666 --> 00:25:14,416
(กรรมการผู้จัดการ/ซีอีโอ)

543
00:25:14,500 --> 00:25:15,333
หวัดดี

544
00:25:15,916 --> 00:25:16,750
หวัดดีไลลา

545
00:25:17,916 --> 00:25:20,208
ฉันรู้ว่าเธอหมดศรัทธาในตระกูลฉันแล้ว

546
00:25:20,291 --> 00:25:21,416
- แต่…
- ขอแก้นิดนึง

547
00:25:22,166 --> 00:25:23,208
ฉันไม่เคยศรัทธาเลย

548
00:25:28,541 --> 00:25:30,250
นายเหลือเวลาอีกแค่ไม่กี่วินาที

549
00:25:30,875 --> 00:25:32,208
- มีอะไร
- โอเค ขอบใจ

550
00:25:34,208 --> 00:25:35,750
ฉันรู้สึกว่า

551
00:25:35,833 --> 00:25:40,208
ฉันควรสานต่อธุรกิจของพ่อซึ่งเป็นมรดกตกทอด

552
00:25:40,291 --> 00:25:42,791
เข้าใจใช่ปะ ฉันคิดว่า…

553
00:25:42,875 --> 00:25:47,791
ที่ชั้นหนึ่ง เราน่าจะทำแผนกบันเทิงขึ้นมา

554
00:25:47,875 --> 00:25:51,041
ทั้งชั้นทำเป็นแผนกบันเทิงไปเลย

555
00:25:51,125 --> 00:25:53,041
บริษัทเราจะได้เข้ากับสมัยใหม่

556
00:25:53,125 --> 00:25:55,083
ดูมีอะไร และทันสมัยด้วย

557
00:25:55,875 --> 00:25:57,541
คือ ไม่รู้ว่าเธอ…

558
00:25:57,625 --> 00:25:59,000
เธอคิดว่าไง

559
00:26:04,416 --> 00:26:05,625
ก็น่าสนใจนะ

560
00:26:07,708 --> 00:26:08,541
ฉันชอบไอเดียนี้

561
00:26:08,625 --> 00:26:09,458
เหรอ

562
00:26:13,833 --> 00:26:15,666
ฉันไม่รู้ว่าเธอจะมองยังไง

563
00:26:15,750 --> 00:26:17,000
ฉันว่า

564
00:26:17,083 --> 00:26:18,791
ลองดูก็ไม่เสียหาย

565
00:26:22,458 --> 00:26:23,833
ฉันดีใจมากที่เธอสนใจ

566
00:26:23,916 --> 00:26:24,750
ฉัน…

567
00:26:26,708 --> 00:26:30,041
แฟนฉันเป็นหัวหน้าฝ่ายอยู่ชั้นนี้

568
00:26:30,625 --> 00:26:32,458
เขาจะพานายเข้าทำงานในตำแหน่งเริ่มต้น

569
00:26:33,041 --> 00:26:37,166
สักตำแหน่งที่จะทำให้นาย
เข้าถึงงานสำคัญของบริษัทนี้

570
00:26:37,250 --> 00:26:39,125
ไลลา คือว่า

571
00:26:39,208 --> 00:26:42,416
ฉันไม่รู้จะขอบคุณเธอยังไงดี ฉัน…

572
00:26:43,500 --> 00:26:44,666
ฉันทำหลายอย่างแล้ว

573
00:26:44,750 --> 00:26:46,708
ฉันอึดอัดด้วยซ้ำที่ต้องใส่ชุดนี้

574
00:26:46,791 --> 00:26:48,875
แต่ฉันก็ต้องพยายาม

575
00:26:48,958 --> 00:26:51,041
ขอบใจจริงๆ

576
00:26:51,125 --> 00:26:52,250
ขอบใจมาก

577
00:26:52,833 --> 00:26:53,666
และก็…

578
00:26:56,791 --> 00:26:59,500
โทษที ฉันจะกอด
ตามประสาคนในตระกูลเดียวกันเฉยๆ

579
00:27:00,416 --> 00:27:02,458
ไม่เป็นไร ขอบใจมากที่ช่วย

580
00:27:02,541 --> 00:27:04,041
ขอบใจมากที่สละเวลา

581
00:27:05,458 --> 00:27:08,291
ไงจะโทรหานะ ขอบใจมาก

582
00:27:08,375 --> 00:27:09,708
ขอบใจจริงๆ

583
00:27:11,166 --> 00:27:12,375
ขอบใจมากไลลา

584
00:27:34,250 --> 00:27:37,083
ฉันสาบานเลยว่า
พวกเธอทุกคนได้ออกจากบริษัทแน่

585
00:27:39,708 --> 00:27:41,041
ให้ผมเล่าให้จบก่อน

586
00:27:41,708 --> 00:27:42,833
รู้งี้ยัดเงินให้เขาก็ดี

587
00:27:42,916 --> 00:27:44,708
เขาให้ใบแดงผมในนาทีที่สอง

588
00:27:45,250 --> 00:27:47,125
แพ้เลย บ้ามาก

589
00:27:47,208 --> 00:27:48,041
นี่แค่หนึ่งตัวอย่าง

590
00:27:48,125 --> 00:27:49,666
แข่งระหว่างประเทศครั้งแรกของผม

591
00:27:52,166 --> 00:27:54,041
(อเดารา: ฉันอยู่ร้านชุดแต่งงาน โทรหาหน่อย)

592
00:27:54,125 --> 00:27:55,083
ผม…

593
00:27:55,166 --> 00:27:56,625
ผมต้องโทรกลับหาที่บ้าน

594
00:27:57,333 --> 00:28:00,375
- ผมต้องกลับแล้ว
- ไม่เอาสิ อย่าเพิ่งกลับ ยังไม่มืดเลย

595
00:28:00,458 --> 00:28:02,375
เราไปที่อื่นก็ได้ ใช่มั้ย

596
00:28:03,333 --> 00:28:06,041
ก็อยากอยู่ แต่ว่า…

597
00:28:07,000 --> 00:28:07,833
ผมต้องไปละ

598
00:28:08,833 --> 00:28:09,708
อืม โอเค

599
00:28:10,208 --> 00:28:11,041
อืม

600
00:28:11,791 --> 00:28:15,041
ดีใจที่ได้เจอคุณนะ

601
00:28:15,125 --> 00:28:16,541
- เหมือนกัน ขอบคุณมาก
- โอเค

602
00:28:20,250 --> 00:28:22,208
ดีใจที่ได้เจอคุณเหมือนกัน ครับ

603
00:28:22,750 --> 00:28:23,583
ขอให้…

604
00:28:24,416 --> 00:28:25,250
ขอให้มีวันที่ดี

605
00:28:27,375 --> 00:28:28,208
แม่

606
00:28:29,666 --> 00:28:31,458
- แม่
- อะไร

607
00:28:32,208 --> 00:28:33,833
ผมว่าผมหาทางออกได้แล้ว

608
00:28:35,583 --> 00:28:36,708
รายการวิทยุไงแม่

609
00:28:37,791 --> 00:28:39,416
รายการวิทยุ เราจะใช้รายการวิทยุ

610
00:28:40,041 --> 00:28:41,708
มีคนฟังเยอะด้วย

611
00:28:42,500 --> 00:28:45,333
ผมรู้จักดีเจคนหนึ่งที่นั่นด้วย เขาดังมาก

612
00:28:45,416 --> 00:28:46,791
รายการวิทยุของเขาดังมาก

613
00:28:47,833 --> 00:28:49,500
ผมมั่นใจว่าแม่รู้ว่าผมจะอะไร

614
00:28:53,250 --> 00:28:55,750
ผมได้ความฉลาดมาจากแม่

615
00:28:55,833 --> 00:28:56,916
จะพูดไงดีล่ะ

616
00:29:00,583 --> 00:29:02,083
เราจะทำแบบนี้

617
00:29:02,166 --> 00:29:03,000
ใช่

618
00:29:04,291 --> 00:29:06,208
ผมก็บอกคุณแบบนี้เลย

619
00:29:06,291 --> 00:29:07,958
เพราะหลายครั้งคน…

620
00:29:08,625 --> 00:29:09,583
อุ๊ย

621
00:29:09,666 --> 00:29:11,375
ขอโทษค่ะ

622
00:29:11,958 --> 00:29:13,041
อรุณสวัสดิ์ค่ะ

623
00:29:13,125 --> 00:29:14,041
สวัสดีครับ อรุณสวัสดิ์

624
00:29:14,125 --> 00:29:15,625
ฉันคุ้นหน้าคุณจัง

625
00:29:17,166 --> 00:29:18,833
ผมทำงานที่นี่ ให้ไลลา

626
00:29:19,708 --> 00:29:22,000
คุณก็รู้นี่ ผมอยู่ในที่ประชุมเข้าซื้อกิจการ

627
00:29:22,083 --> 00:29:23,583
ประชุมที่นี่เหรอ

628
00:29:23,666 --> 00:29:26,666
ครับ ที่บริษัทของพ่อคุณ บีครอฟต์อินดัสตรีส์

629
00:29:35,500 --> 00:29:38,250
พี่สาวโทรมา โทษนะคะ ฉันต้องรับ

630
00:29:38,333 --> 00:29:40,375
- ถ้าคุณว่าง…
- ว่างค่ะ

631
00:29:40,916 --> 00:29:42,791
- เราไป…
- ข้าวเช้ามั้ย

632
00:29:43,708 --> 00:29:46,333
หรือข้าวเที่ยงดี ไม่เอาดีกว่า มื้อค่ำดีกว่า

633
00:29:47,166 --> 00:29:48,791
ฉันรู้จักร้านอาหารร้านหนึ่ง น่ารักมาก

634
00:29:49,625 --> 00:29:50,958
ไฟจากแสงเทียง โรแมนติกมาก

635
00:29:52,666 --> 00:29:53,500
ฉันชอบร้านนั้น

636
00:29:54,291 --> 00:29:55,291
คุณจะต้องชอบเหมือนกัน

637
00:29:57,541 --> 00:29:58,375
ตกลงครับ

638
00:30:08,875 --> 00:30:11,708
- ลายนี้มีหกตัวนะ
- พอ…

639
00:30:12,375 --> 00:30:13,916
ไม่อรุณสวัสดิ์พี่เหรอ

640
00:30:14,000 --> 00:30:15,166
หวัดดี อรุณสวัสดิ์

641
00:30:17,083 --> 00:30:19,166
จะไปข้างนอกเหรอ

642
00:30:19,250 --> 00:30:20,708
เรามีงานต้องทำนะ

643
00:30:21,666 --> 00:30:22,500
นางจะไปข้างนอก

644
00:30:23,416 --> 00:30:24,250
แล้วเจอกัน

645
00:30:25,000 --> 00:30:26,375
- น้อง
- บาย

646
00:30:27,375 --> 00:30:29,166
นางอาจจะมีประชุมธุรกิจก็ได้

647
00:30:30,125 --> 00:30:31,208
อืม จริง

648
00:30:31,291 --> 00:30:33,791
ใส่เดรสสายเดี่ยวไปประชุมธุรกิจ

649
00:30:33,875 --> 00:30:35,416
น้าเงียบแล้วก็นับต่อเถอะน่า

650
00:30:42,500 --> 00:30:43,666
ในนี้มีข้อมูลหลายอย่าง

651
00:30:43,750 --> 00:30:45,833
บางอย่างเป็นเรื่องจริง

652
00:30:45,916 --> 00:30:48,041
คุณรู้ว่าต้องทำอะไร ทำสิ่งที่คุณต้องทำ

653
00:30:48,125 --> 00:30:49,083
เล่าใส่ไข่ไปเลย

654
00:30:49,666 --> 00:30:50,833
เล่าให้เธอดูเหมือน…

655
00:30:50,916 --> 00:30:57,083
เหมือนเด็กโง่ๆ ที่ไหนไม่รู้ที่ไม่มีหัวนอนปลายเท้า

656
00:30:57,583 --> 00:30:59,791
นางเข้ามาทำลายมรดกตกทอดของสามีฉัน

657
00:31:00,291 --> 00:31:01,333
นางเป็นลูกสาวซาตาน

658
00:31:02,958 --> 00:31:03,916
เอาไป

659
00:31:04,000 --> 00:31:04,916
ค่ะ

660
00:31:05,500 --> 00:31:09,875
ผมเป็นมือขวาของไลลาประมาณ…

661
00:31:09,958 --> 00:31:11,958
ไม่รู้สิ สองสามปีแล้วมั้ง

662
00:31:13,750 --> 00:31:14,916
คุณกับเธอทำงานใกล้ชิดกัน

663
00:31:15,000 --> 00:31:17,416
หวังว่าคงไม่ได้ใกล้ชิดกันแบบว่า…

664
00:31:17,500 --> 00:31:18,833
เปล่า ไม่เลย

665
00:31:18,916 --> 00:31:20,791
เราเป็นแค่หัวหน้ากับลูกน้องเท่านั้น

666
00:31:20,875 --> 00:31:22,000
ดีค่ะ ดี

667
00:31:22,708 --> 00:31:24,041
ผมไม่ชอบพูดถึงเจ้านาย

668
00:31:27,583 --> 00:31:29,625
เธอมาทำอะไรที่นี่กันแน่

669
00:31:30,500 --> 00:31:31,500
ที่ลากอส

670
00:31:32,333 --> 00:31:34,625
ที่บีครอฟต์อินดัสตรีส์

671
00:31:37,875 --> 00:31:39,625
ไม่พูดถึงเจ้านายจริงๆ ด้วยแฮะ

672
00:32:02,416 --> 00:32:04,416
งั้นคุยเรื่องคุณแทนแล้วกัน

673
00:32:08,750 --> 00:32:11,541
หรือคุยเรื่องน้องสาวคุณก็ได้

674
00:32:12,750 --> 00:32:14,291
ตินูน่ะ เธอเป็นไงบ้าง

675
00:32:15,916 --> 00:32:16,750
ถามทำไม

676
00:32:18,375 --> 00:32:19,208
ก็

677
00:32:20,000 --> 00:32:23,083
ผมอยากได้เบอร์เธอ เธอเป็นน้องใช่มั้ย

678
00:32:23,791 --> 00:32:24,625
ไม่เอาสิ

679
00:32:46,583 --> 00:32:47,750
หกพัน

680
00:32:47,833 --> 00:32:48,958
เจ็ดพัน

681
00:32:49,041 --> 00:32:49,916
แปดพัน

682
00:32:50,416 --> 00:32:51,500
เก้าพัน

683
00:32:52,000 --> 00:32:52,833
หนึ่งหมื่น

684
00:32:53,708 --> 00:32:57,000
- หมื่นเอ็ด…
- ไม่ได้เรียนนับเลขในใจเหรอ

685
00:32:57,083 --> 00:32:57,916
อย่าเพิ่งกวน

686
00:32:58,416 --> 00:33:00,875
- หมื่นเอ็ด หมื่นสอง…
- ไม่ได้อยากจะยุ่ง แต่ต้องยุ่ง

687
00:33:00,958 --> 00:33:03,875
นี่ เป็นอะไร จิกพี่แต่เช้าแล้วนะ

688
00:33:03,958 --> 00:33:06,041
- มีปัญหาอะไร
- อ๋อ บอกก็ได้

689
00:33:06,666 --> 00:33:09,875
พี่มีหุ้นในธุรกิจนี้
มากกว่าฉัน 20 เปอร์เซ็นต์มาตลอด

690
00:33:10,541 --> 00:33:14,291
แต่ถ้าพี่คิดว่าพี่มีสิทธิ์
ยุ่งเรื่องในชีวิตฉัน 60 เปอร์เซ็นต์ละก็

691
00:33:15,833 --> 00:33:16,750
ฝันแล้วค่ะงั้น

692
00:33:18,583 --> 00:33:19,791
หมื่นสี่

693
00:33:19,875 --> 00:33:21,083
หมื่นสามแล้วก็หมื่นสี่

694
00:33:25,333 --> 00:33:27,333
โอเค เมื่อกี้เกิดอะไรขึ้น

695
00:33:27,916 --> 00:33:29,166
ชัดอยู่แล้วมะ

696
00:33:29,250 --> 00:33:31,750
นางใส่ชุดนั้นไปประชุมธุรกิจแล้วไม่ปังไง

697
00:33:34,125 --> 00:33:34,958
ต้องนับใหม่…

698
00:33:37,208 --> 00:33:38,125
ซวยละ

699
00:33:39,791 --> 00:33:41,166
สาม สี่…

700
00:33:43,541 --> 00:33:44,375
จะไปไหน

701
00:33:47,500 --> 00:33:52,000
ไปหาหุ้นส่วนที่มีกึ๋นทางธุรกิจ

702
00:33:52,083 --> 00:33:53,291
เข้าใจปะ

703
00:33:56,541 --> 00:33:57,625
ฉันเสียใจที่ทำธุรกิจกับน้า

704
00:34:00,541 --> 00:34:01,458
วันนี้มีงานอะไรบ้าง

705
00:34:01,541 --> 00:34:02,375
(ลอนดอน)

706
00:34:03,000 --> 00:34:04,875
มีงานต่อกันเลย

707
00:34:05,416 --> 00:34:06,416
สปอตโฆษณา

708
00:34:06,500 --> 00:34:08,916
หลังจากนั้นมีประชุมต่อเรื่องโปรโมทสินค้า

709
00:34:09,000 --> 00:34:10,708
กับบริษัทสตาร์ทอัพขายชุดกีฬา

710
00:34:11,416 --> 00:34:14,083
และอีกประมาณสองชั่วโมง
คุณมีสัมภาษณ์กับรายการเรดิโอไฟฟ์

711
00:34:15,125 --> 00:34:17,541
ยกเลิกเลย เดี๋ยวผมต้องเฟซไทม์หาอาดาแล้ว

712
00:34:17,625 --> 00:34:18,458
ใครนะ

713
00:34:20,000 --> 00:34:21,500
คู่หมั้นผมไง หยุดเล่นได้แล้ว

714
00:34:22,083 --> 00:34:23,791
ถามจริง ต้องไม่ใช่ในที่สาธารณะนะ

715
00:34:24,291 --> 00:34:25,125
แบรนด์ของคุณ

716
00:34:26,625 --> 00:34:29,041
หมายความว่าไง
คุณจะสื่อว่าอะไรเกี่ยวกับแฟนผม

717
00:34:29,125 --> 00:34:30,041
ลูกสาวแม่บ้านเนี่ยนะ

718
00:34:30,583 --> 00:34:32,333
ไม่มีอะไร ฉันมั่นใจว่าเธอเป็นคนน่ารัก

719
00:34:32,416 --> 00:34:34,666
เรื่องซินเดอเรลล่าในชีวิตจริง ฉันซึ้งมาก

720
00:34:35,250 --> 00:34:36,375
เหยียดเก่ง

721
00:34:36,458 --> 00:34:37,291
เอาเหอะ

722
00:34:43,125 --> 00:34:44,958
ฮัล…

723
00:34:45,041 --> 00:34:46,083
ค่ะ โอเค

724
00:34:46,833 --> 00:34:48,083
ค่ะ อีกสักพักเขาถึง

725
00:34:48,583 --> 00:34:49,583
ค่ะ บาย

726
00:34:54,708 --> 00:34:55,666
สรุปว่าไง

727
00:34:56,375 --> 00:34:59,083
แมตช์การกุศลของมูลนิธิแดมมี่ แบจจีโอ้
ได้รับอนุญาตให้จัดที่ลากอส

728
00:35:01,541 --> 00:35:02,708
(ลากอส)

729
00:35:04,291 --> 00:35:06,625
ดีครับที่ได้กลับบ้าน ดีใจครับที่ได้กลับบ้าน

730
00:35:06,708 --> 00:35:08,916
- แดมมี่ ยินดีต้อนรับกลับบ้าน
- ขอบคุณครับ

731
00:35:09,000 --> 00:35:11,250
กลับมาแต่งงานกับแฟนคนไนจีเรียเหรอครับ

732
00:35:12,583 --> 00:35:14,875
คุณอาจจะเป็นคนเดียวที่ไม่รู้นะครับ

733
00:35:14,958 --> 00:35:17,500
ผมมาแข่งในงานออลสตาร์แชริตี้แมตช์

734
00:35:17,583 --> 00:35:19,333
กับนักเตะคนอื่นๆ ในทวีป

735
00:35:19,416 --> 00:35:20,916
ถ้าคุณหาข้อมูลสักหน่อย

736
00:35:21,000 --> 00:35:25,041
คุณจะรู้ว่ามูลนิธิของผม
กำลังระดมทุนให้กับเด็กในโรงเรียนไนจีเรีย

737
00:35:25,125 --> 00:35:28,708
เรามาทำอะไรที่นี่
เราควรพูดเกี่ยวกับเรื่องดีๆ นะ

738
00:35:28,791 --> 00:35:30,416
ส่งเสริมเด็กๆ ให้ทำตามฝัน

739
00:35:30,500 --> 00:35:31,541
ทำไมถึงพูดข่าวซุบซิบ

740
00:35:33,458 --> 00:35:34,750
คุณไม่ได้จะแต่งงานใช่มั้ยคะ

741
00:35:36,458 --> 00:35:38,750
ฟังนะครับ ผมมาโปรโมทการแข่งขัน

742
00:35:38,833 --> 00:35:40,833
ถ้าจะพูดเกี่ยวกับการโปรโมท ผมโอเคเลยครับ

743
00:35:41,500 --> 00:35:43,375
แต่ถ้าจะพูดเกี่ยวกับชีวิตส่วนตัวของผม

744
00:35:43,458 --> 00:35:44,833
น่าเบื่อนะ ตามตรง

745
00:35:44,916 --> 00:35:47,750
สำคัญที่สุดคือวันนี้เราจะไม่คุยเรื่องชีวิตผม

746
00:35:47,833 --> 00:35:51,333
เรื่องที่คุณเดทกับนีน่า ศิลปินแห่งปี
เป็นที่พูดถึงในโลกออนไลน์

747
00:35:51,416 --> 00:35:52,458
เล่าเรื่องที่จูบกันหน่อยค่ะ

748
00:35:54,333 --> 00:35:57,958
ผมเข้าใจว่าผู้หญิง
ที่ทำให้คุณอบอุ่นตอนกลางคืนคือลูกสาวคนใช้

749
00:35:58,041 --> 00:35:59,750
เธอคือคนที่คุณจะแต่งงานด้วยเหรอครับ

750
00:36:10,625 --> 00:36:12,291
ไม่รู้ว่าพวกคุณไปได้ข้อมูลมาจากไหน

751
00:36:12,375 --> 00:36:13,708
ผมอยู่แต่กับการแข่งที่สนุก

752
00:36:13,791 --> 00:36:15,458
ขอโทษด้วยนะครับ วันนี้ยุ่งมาทั้งวัน

753
00:36:15,541 --> 00:36:17,000
ขอตัวนะครับ

754
00:36:17,083 --> 00:36:19,875
ขอบคุณที่มา เจอกันที่สนาม โอเคนะครับ

755
00:36:19,958 --> 00:36:22,083
แดมมี่ คุณคิดยังไงกับ…

756
00:36:22,166 --> 00:36:23,000
แดมมี่

757
00:36:29,166 --> 00:36:31,333
- ให้ตายเถอะ
- อาเอ

758
00:36:31,416 --> 00:36:33,208
ดีใจจังที่เจออา อาเป็นไงบ้าง

759
00:36:33,291 --> 00:36:34,458
ก็ดี งั้นๆ

760
00:36:34,541 --> 00:36:37,041
- เหมือนที่พวกเธอชอบพูดกัน งั้นๆ
- เป็นอะไร

761
00:36:37,125 --> 00:36:38,000
แล้วนี่…

762
00:36:38,083 --> 00:36:40,416
หายไปไหนกันหมด
ปกติในบ้านมีคนเป็นล้านไม่ใช่เหรอ

763
00:36:40,500 --> 00:36:41,916
เดี๋ยวพวกเขาก็มา

764
00:36:42,000 --> 00:36:43,291
- ครับผม
- มื้อค่ำพร้อมแล้ว

765
00:36:43,375 --> 00:36:45,541
อามีเรื่องจะคุยกับเธอสองคน

766
00:36:45,625 --> 00:36:46,500
เธอสองคน

767
00:36:47,416 --> 00:36:48,958
เรามีเรื่องต้องคุยกัน

768
00:36:49,041 --> 00:36:50,125
ครับ เรื่องอะไร

769
00:36:50,791 --> 00:36:51,916
แดมมี่

770
00:36:52,791 --> 00:36:56,708
เธอว่าเราทำยังไงดีกับยัยไลลา

771
00:36:56,791 --> 00:36:58,625
ให้ตายเถอะ อาอะจอเค

772
00:36:58,708 --> 00:37:01,208
ผมไม่ได้อยากจะหยาบคายกับผู้ใหญ่นะ แต่ว่า

773
00:37:01,875 --> 00:37:04,833
อาจะถามทำไม ผมบอกว่าไม่ต้องกังวลเรื่องนี้

774
00:37:04,916 --> 00:37:06,250
เราจัดการแล้ว

775
00:37:06,791 --> 00:37:08,125
ไม่ต้องกังวล

776
00:37:08,208 --> 00:37:09,125
ไม่ต้องคิดถึงมัน

777
00:37:09,208 --> 00:37:10,041
คือ

778
00:37:10,708 --> 00:37:13,916
ตามตรงนะ
ผมไม่ได้สนใจเรื่องไลลา ธุรกิจ หรือ…

779
00:37:14,000 --> 00:37:14,833
ฉัน

780
00:37:19,666 --> 00:37:20,500
ทำไมพูดแบบนั้น

781
00:37:21,333 --> 00:37:22,416
ทำไมฉันจะไม่สนใจเธอ

782
00:37:22,500 --> 00:37:23,791
จริงเหรอ

783
00:37:23,875 --> 00:37:26,916
วันนี้ฉันอยู่อีกงานแล้วแดมมี่อีกคนเป็นคนพูดมั้ง

784
00:37:27,000 --> 00:37:28,166
แบบนี้ล่ะเป็นไง

785
00:37:28,958 --> 00:37:30,166
- โกรธเหรอ…
- ขอโทษค่ะ

786
00:37:31,416 --> 00:37:32,333
- ที่รัก…
- เดี๋ยวๆ

787
00:37:32,875 --> 00:37:33,791
ระเบิดลง แล้วก็ไป

788
00:37:34,750 --> 00:37:36,083
- จะเคลียร์มั้ย
- สับสนจัง

789
00:37:36,625 --> 00:37:37,458
พูดจริง

790
00:37:39,208 --> 00:37:40,500
แฟมซี่ พี่เบิ้ม

791
00:37:40,583 --> 00:37:42,833
- ไง เป็นไงบ้าง
- เป็นไงบ้าง

792
00:37:42,916 --> 00:37:44,333
- ก็นะ
- เกิดอะไรขึ้นกับนาย

793
00:37:44,416 --> 00:37:46,916
ตอนฉันย้ายออก นายกำลังจะได้เป็นนักร้องดังนี่

794
00:37:47,000 --> 00:37:48,875
- ใช่ๆ
- กำลังจะออกเหมือนเดิมเหรอ เกิดอะไรขึ้น

795
00:37:48,958 --> 00:37:49,875
มีปัญหาเหรอ

796
00:37:52,375 --> 00:37:53,375
กำลังจะออกงั้นเหรอ

797
00:37:55,125 --> 00:37:57,000
อย่ามาพูดกับฉันแบบนี้

798
00:37:57,083 --> 00:37:59,250
- ผมพูดว่าอะไรเหรอ
- อย่ามาพูดแบบนี้

799
00:37:59,333 --> 00:38:01,125
ฉันไม่สนว่านายแก่สุดรึเปล่า

800
00:38:01,208 --> 00:38:03,416
ดูถูกกันมาก อะไรวะ

801
00:38:03,500 --> 00:38:05,166
- ดูถูกยังไง
- หมายความว่าไง

802
00:38:05,250 --> 00:38:06,875
รู้รึเปล่าว่าฉันทำอะไรกับซิงเกิ้ลล่าสุด

803
00:38:06,958 --> 00:38:08,708
ใช้คำว่ากำลังจะออก

804
00:38:08,791 --> 00:38:10,875
พอ ไม่คุยละ ฉันไม่คุยละ

805
00:38:10,958 --> 00:38:12,458
- ใจเย็นๆ
- ไม่คุยละ ไม่คุยๆ

806
00:38:12,541 --> 00:38:13,750
ไม่คุยแล้ว

807
00:38:13,833 --> 00:38:15,083
อย่ามาพูดกับฉันแบบนี้

808
00:38:15,166 --> 00:38:16,166
เป็นอะไรวะ

809
00:38:17,083 --> 00:38:20,083
- เธอยั่วให้เขาโกรธ
- ผมพูดอะไร

810
00:38:20,166 --> 00:38:23,291
เขาเป็นน้องนะ เธอพูดให้เขาโกรธ

811
00:38:23,375 --> 00:38:24,541
ผมพยายามสนับสนุนเขานะ

812
00:38:24,625 --> 00:38:26,291
เธอสนับสนุนด้วยวิธีแบบนั้นเหรอ

813
00:38:26,375 --> 00:38:27,416
โอเคๆ

814
00:38:29,500 --> 00:38:30,833
ชื่ออะไร

815
00:38:30,916 --> 00:38:32,541
แฟมซี่ ดูในรายชื่อสิ มีอยู่ในนั้นแหละ

816
00:38:32,625 --> 00:38:34,208
- แฟมซี่
- ใช่

817
00:38:34,291 --> 00:38:35,875
ไม่เห็นรู้ว่ามีรายชื่อแขกด้วย

818
00:38:37,000 --> 00:38:38,416
สงสัยคืนนี้จะไม่ได้ คนเจ้าชู้

819
00:38:39,041 --> 00:38:42,250
- พวกเขาให้นายใส่เสื้อกล้าม นายก็เลยคิดว่า…
- ฉันว่าของฉันนะ

820
00:38:42,333 --> 00:38:43,500
ทำเหมือนว่าเจ๋งกว่างั้นเหรอ

821
00:38:43,583 --> 00:38:45,333
ตั้งใจทำให้ฉันขายหน้าต่อหน้าแฟนงั้นเหรอ

822
00:38:45,416 --> 00:38:47,083
ก็ไม่มีชื่อนายอยู่ในรายชื่อ

823
00:38:47,166 --> 00:38:48,125
ทำเป็นไม่รู้จักฉันงั้นเหรอ

824
00:38:48,208 --> 00:38:49,375
- ไทโว
- ครับ

825
00:38:49,458 --> 00:38:50,541
- เขาเป็นแขกฉัน
- ครับ

826
00:38:50,625 --> 00:38:51,833
ให้เขาเข้ามา

827
00:38:51,916 --> 00:38:53,250
ว่าแล้ว ยังไงก็ต้องได้เข้า

828
00:38:54,166 --> 00:38:55,458
อะไร คิดว่าเจ๋งนักเหรอ

829
00:38:55,958 --> 00:38:56,791
เอาไง

830
00:38:56,875 --> 00:38:58,416
ยังไงฉันก็ต้องได้เข้า

831
00:39:07,041 --> 00:39:09,833
ที่รัก คืนนี้คิลเลอร์บีจัดหนักแน่

832
00:39:09,916 --> 00:39:11,708
ตอนนี้เขาเป็นแร็ปเปอร์ห้าอันดับแรก

833
00:39:11,791 --> 00:39:13,083
เป็นหรือตาย

834
00:39:14,000 --> 00:39:16,375
ฉันเข้าใจเธอ ที่รัก
ยังไงเธอก็ยังอยู่ในสามอันดับแรกของฉัน

835
00:39:18,208 --> 00:39:20,333
- ฉันรักเธอ ที่รัก
- ฉันก็รักเธอ

836
00:39:20,833 --> 00:39:22,583
เชี่ย นั่นคิลเลอร์บีนี่ที่รัก

837
00:39:25,583 --> 00:39:26,666
ใช่เขาจริงๆ ด้วย

838
00:39:45,875 --> 00:39:47,041
ซีซี่

839
00:39:47,708 --> 00:39:49,625
ฉันอยากขอบคุณเธอ

840
00:39:49,708 --> 00:39:50,708
ที่ช่วยพาฉันเข้ามา

841
00:39:51,458 --> 00:39:53,083
- ไม่เป็นไร
- ขอบใจจริงๆ

842
00:39:56,000 --> 00:39:56,833
เป็นอะไร

843
00:39:58,291 --> 00:40:00,833
เปล่า แค่กำลังคิดเรื่องตระกูลเราน่ะ

844
00:40:00,916 --> 00:40:02,500
เราจบเห่แล้วจริงๆ หมดกัน

845
00:40:02,583 --> 00:40:04,000
แฟมซี่

846
00:40:04,916 --> 00:40:05,875
มันไม่ได้แย่ขนาดนั้น

847
00:40:06,583 --> 00:40:08,750
แย่เหอะ ลองคิดดู

848
00:40:08,833 --> 00:40:09,875
ยังไม่จบจ้ะ

849
00:40:11,208 --> 00:40:13,125
สำหรับเธออาจจะใช่ แต่สำหรับฉัน…

850
00:40:14,208 --> 00:40:15,541
มันจบแล้ว

851
00:40:15,625 --> 00:40:17,958
ฉันเป็นราชา แต่ไม่มีมงกุฎ

852
00:40:19,166 --> 00:40:20,791
ไม่เหมือนคนนั้น

853
00:40:20,875 --> 00:40:22,000
เขาดังอย่างเป็นทางการ

854
00:40:24,291 --> 00:40:25,666
อยากรู้จักคิลเลอร์บีมั้ย

855
00:40:26,208 --> 00:40:28,291
- อะไรนะ
- อยากรู้จักเขามั้ย

856
00:40:28,375 --> 00:40:30,500
อยากสิ นี่เธอรู้จักทุกคนเลยเหรอ

857
00:40:30,583 --> 00:40:33,166
ไม่ แต่ทุกคนรู้จักฉัน

858
00:40:33,250 --> 00:40:34,416
มา ไปกัน

859
00:40:35,000 --> 00:40:36,083
พูดจริงปะเนี่ย

860
00:40:42,541 --> 00:40:44,291
หวัดดีจ้ะ

861
00:40:44,375 --> 00:40:47,583
- หวัดดี
- ไง หวัดดีๆ

862
00:40:47,666 --> 00:40:51,125
- เป็นไงบ้าง
- อยากดื่มอะไรก็ดื่มเลย ง่ายๆ เข้าใจเนอะ

863
00:40:51,208 --> 00:40:53,416
ไม่เป็นไรๆ เราไม่อยากดื่ม

864
00:40:54,500 --> 00:40:56,500
ผมไม่ได้เจอคุณสักพักแล้ว

865
00:40:57,000 --> 00:40:58,666
มีข่าวคราวอะไรบ้าง

866
00:41:00,250 --> 00:41:02,541
ญาติฉันกำลังหาทางออก

867
00:41:03,208 --> 00:41:05,541
- หาทางออกจากอะไร
- ผู้คน

868
00:41:05,625 --> 00:41:06,583
ใช่มั้ย

869
00:41:07,375 --> 00:41:08,208
อ๋อ ใช่ๆ

870
00:41:11,000 --> 00:41:11,916
ว่าไง

871
00:41:12,000 --> 00:41:14,916
ให้ตายเถอะ
ไม่อยากจะเชื่อว่ากำลังนั่งอยู่กับคิลเลอร์บี

872
00:41:15,000 --> 00:41:16,000
ยินดีที่ได้รู้จัก

873
00:41:17,000 --> 00:41:18,958
ผมชื่อแฟมซี่

874
00:41:19,041 --> 00:41:20,083
เป็นศิลปิน

875
00:41:20,166 --> 00:41:23,041
- ผมออกเพลงสองเพลง ผม…
- แฟมซี่ แค่เพลงเดียว

876
00:41:23,750 --> 00:41:26,291
ผมออกแล้วเพลงหนึ่ง

877
00:41:26,375 --> 00:41:27,916
ผมอยากเป็นที่รู้จัก

878
00:41:28,000 --> 00:41:30,625
ผมเป็นแฟนคลับตัวยงของคุณ ผมสาบาน

879
00:41:30,708 --> 00:41:32,208
ผมดีใจมากๆ ที่ได้รู้จักคุณ

880
00:41:32,833 --> 00:41:34,458
คุณเป็นเหมือนไอดอลของผม

881
00:41:35,208 --> 00:41:36,208
เหลือเชื่อ

882
00:41:38,125 --> 00:41:39,166
เช็ดหน้าให้หน่อย

883
00:41:44,208 --> 00:41:46,666
ผมอยากถามว่า

884
00:41:47,500 --> 00:41:49,416
คุณก้าวขึ้นมาเป็นนักร้องดังยังไง

885
00:41:53,875 --> 00:41:55,041
ฟังนะ ฉันจะบอกให้

886
00:41:57,666 --> 00:42:00,375
ฉันเอาชิปไปแลกเป็นเงินสดแล้วก็ไปดูไบ

887
00:42:01,208 --> 00:42:02,166
ที่ดูไบมีผู้ชายอยู่คนหนึ่ง

888
00:42:03,000 --> 00:42:04,875
รวยมาก คนอาหรับ

889
00:42:05,583 --> 00:42:08,333
มนุษย์ทราย เข้าใจใช่มั้ย

890
00:42:08,416 --> 00:42:09,250
เข้าใจที่ฉันพูดใช่มั้ย

891
00:42:10,166 --> 00:42:12,708
เขาลงทุนกับฉันจนฉันดังระเบิด เข้าใจใช่มั้ย

892
00:42:13,458 --> 00:42:14,333
เข้าใจใช่มั้ย

893
00:42:14,416 --> 00:42:15,333
ดูไบเว้ย

894
00:42:16,666 --> 00:42:17,958
- ดูไบเหรอ
- ดังระเบิด

895
00:42:35,750 --> 00:42:36,791
โอ๊ย

896
00:42:37,541 --> 00:42:39,083
อะไรวะ

897
00:42:40,000 --> 00:42:41,000
เธอทิ้งฉัน

898
00:42:41,625 --> 00:42:42,666
อะไร

899
00:42:42,750 --> 00:42:43,750
เธอทิ้งฉันไว้ที่ผับ

900
00:42:43,833 --> 00:42:45,750
เธอเข้าไปโซนวีไอพีกับซีซี่

901
00:42:45,833 --> 00:42:47,041
ส่วนฉันเข้าไม่ได้

902
00:42:48,125 --> 00:42:50,916
ที่รัก โซนวีไอพีไม่ได้สนุกขนาดนั้น

903
00:42:51,000 --> 00:42:52,833
- เธอไม่ได้พลาดอะไร
- เหรอ

904
00:42:53,916 --> 00:42:55,625
ใช่ ไม่ได้สนุกอะไรเลย

905
00:42:58,500 --> 00:42:59,333
โธ่ ที่รัก

906
00:43:00,041 --> 00:43:01,666
สาวๆ มารุมล้อมฉันเป็นปกติอยู่แล้ว

907
00:43:02,458 --> 00:43:03,833
เจ็บ

908
00:43:04,375 --> 00:43:05,291
แซนดร้า

909
00:43:06,000 --> 00:43:07,166
ที่รักอะ

910
00:43:08,375 --> 00:43:09,583
ฉันนี่ที่คอยช่วยเธอ

911
00:43:09,666 --> 00:43:12,583
ไม่ใช่ซีซี่ ไม่ใช่ผู้หญิงพวกนั้น

912
00:43:13,083 --> 00:43:15,041
ฉันรู้ แต่เธอก็รู้ว่าฉันรักเธอ

913
00:43:15,125 --> 00:43:16,958
ฉันไม่ได้ถูกสร้างมารองรับความรุนแรงนะ

914
00:43:17,541 --> 00:43:19,750
ฉันไม่ชอบใช้ความรุนแรง เข้าใจใช่ปะ

915
00:43:19,833 --> 00:43:22,583
รู้ใช่มั้ยว่าเธอสามารถติดคุก
ด้วยข้อหาใช้ความรุนแรงในครอบครัว

916
00:43:23,333 --> 00:43:24,708
ไม่โอเคนะแบบนี้

917
00:43:25,750 --> 00:43:26,625
เฟมี่

918
00:43:28,083 --> 00:43:29,916
ถือว่าเธอโชคดีที่แม่ฉันเรียก

919
00:43:41,708 --> 00:43:44,000
ตระกูลบีครอฟต์ถังแตกจ้าทุกคน

920
00:43:44,083 --> 00:43:45,875
ไม่ใช่ถังแตกแบบคนรวยนะ

921
00:43:45,958 --> 00:43:49,750
แต่ถังแตกแบบจนจริงๆ
แบบว่าต้องเอาหนึ่งไนราสุดท้ายมาใช้เลย

922
00:43:49,833 --> 00:43:52,291
พวกเขาใช้ชีวิตอยู่กับการโกหกและหลอกเรา

923
00:43:52,375 --> 00:43:54,208
ป๊ะป๋าอคินวาเลหามาได้เป็นหลายพันล้าน

924
00:43:54,291 --> 00:43:55,125
แต่พวกเขาใช้จนหมด

925
00:43:57,791 --> 00:43:59,500
ลูกยืนยันว่าเธอไว้ใจได้

926
00:44:00,791 --> 00:44:03,125
ลูกโน้มน้าวจนแม่เชื่อ โอลูวาเฟมี่

927
00:44:04,458 --> 00:44:06,250
อย่าไปกังวลเกี่ยวกับเธอเลย

928
00:44:06,333 --> 00:44:07,416
เธอตายไปแล้ว

929
00:44:07,500 --> 00:44:09,750
เข้าใจใช่ปะ เธอไม่ได้อยู่ที่นี่แล้วแม่

930
00:44:09,833 --> 00:44:12,041
ใช่ว่าจะมีใครดู
ปัญหาเล็กน้อยที่สุดของเราเลยเรื่องนี้

931
00:44:12,125 --> 00:44:12,958
ไม่ต้องกังวลหรอก

932
00:44:17,083 --> 00:44:19,583
- ทุกคน ตระกูลนี้คืออื้อฉาวมาก
- อะไรอะ

933
00:44:19,666 --> 00:44:21,000
ไม่มีอะไร ไม่ต้องกังวล

934
00:44:21,083 --> 00:44:23,208
- สมมติว่าเราคิดว่าเราคือเมียเบอร์หนึ่ง…
- อะไรอะ

935
00:44:23,291 --> 00:44:24,291
ไม่ต้องสนหรอก

936
00:44:24,375 --> 00:44:26,041
แล้วมารู้ทีหลังว่าจริงๆ คือ…

937
00:44:27,208 --> 00:44:28,875
เบอร์สาม

938
00:44:28,958 --> 00:44:30,333
ให้ตายเถอะ

939
00:44:31,333 --> 00:44:33,583
สมมติว่าเราคิดว่าเรา

940
00:44:34,583 --> 00:44:36,875
คือแร็ปเปอร์ชื่อดัง

941
00:44:36,958 --> 00:44:38,625
แต่จริงๆ เป็นนักร้องที่ไม่มีเพลงออกมา

942
00:44:38,708 --> 00:44:41,291
ไม่มีเพลงฮิตอะไรกับเขาเลย

943
00:44:41,375 --> 00:44:43,291
ไม่มีใครสนใจด้วย

944
00:44:43,375 --> 00:44:44,375
ตื่นค่ะ

945
00:44:44,458 --> 00:44:47,125
ตระกูลนี้กำลังเป็นตัวตลก
ให้ชาวบ้านเอาไปเม้าท์ขำๆ

946
00:44:51,416 --> 00:44:53,041
คนนี้ก็ตายแล้วเหมือนกัน

947
00:44:53,125 --> 00:44:54,458
ใช่ว่าจะมีใครดูวิดีโอพวกนี้

948
00:44:55,000 --> 00:44:56,791
- อย่ากังวลเลย
- ยอดวิวเท่าไร

949
00:44:57,958 --> 00:44:59,208
อันนี้เหรอ

950
00:44:59,291 --> 00:45:00,125
บอกมา

951
00:45:04,250 --> 00:45:05,166
สองล้าน

952
00:45:06,958 --> 00:45:07,791
อืม

953
00:45:09,250 --> 00:45:10,708
มองในแง่ดีสิแม่

954
00:45:10,791 --> 00:45:14,708
พวกเธอพูดใส่ไข่ใส่นม แต่ไม่มีใครฟังหรือดูเลย

955
00:45:14,791 --> 00:45:16,375
พวกเธอพูดกับตัวเอง

956
00:45:17,791 --> 00:45:19,750
เออนี่ เมื่อคืนผมไปเที่ยวมา

957
00:45:20,250 --> 00:45:21,375
เห็นอนาคตด้วยแหละ

958
00:45:21,916 --> 00:45:24,416
แม่ ผมเห็นอนาคตของเรา สดใสมาก

959
00:45:24,916 --> 00:45:26,625
เราจะได้เงินเป็นกอบเป็นกำ

960
00:45:29,041 --> 00:45:30,625
ผมสัญญา แม่จะต้องปลื้มแน่นอน

961
00:45:35,541 --> 00:45:37,958
(ออลสตาร์แชริตี้แมตช์)

962
00:45:42,625 --> 00:45:43,708
ไปได้แล้ว อย่ามายุ่ง

963
00:45:45,125 --> 00:45:46,333
ทำอะไร

964
00:45:46,416 --> 00:45:47,250
มาสิ

965
00:45:50,916 --> 00:45:51,750
บ้าเอ๊ย

966
00:45:54,416 --> 00:45:55,333
เพื่อนๆ

967
00:45:58,291 --> 00:45:59,125
หวัดดี

968
00:45:59,666 --> 00:46:00,958
ข้างนี้ๆ

969
00:46:01,041 --> 00:46:02,416
- ค่อยๆ
- ข้างนี้ๆ

970
00:46:05,291 --> 00:46:07,625
สั่งแชมเปญสักขวดมั้ย

971
00:46:08,250 --> 00:46:10,250
เราจะฉลองอะไรเหรอ

972
00:46:11,208 --> 00:46:12,791
ฉลองที่เราได้เจอกัน

973
00:46:14,333 --> 00:46:16,416
คุณกับน้องฉันคบกันไม่ใช่เหรอ

974
00:46:17,458 --> 00:46:21,166
ผมเจอเธอเพื่อที่ผมจะได้เจอคุณ

975
00:46:23,708 --> 00:46:26,333
คุณขยับปากนะ แต่ว่าฉันไม่ได้ยิน โทษที

976
00:46:29,500 --> 00:46:31,875
ผมได้เบอร์คุณจากเธอ

977
00:46:34,875 --> 00:46:37,041
เห็นเขาว่ากันว่าทนายฉลาดไม่ใช่เหรอ

978
00:46:41,625 --> 00:46:42,458
ทำไมพูดงั้น

979
00:46:43,125 --> 00:46:45,125
มองไม่ออกเหรอว่าน้องฉันชอบคุณ

980
00:46:47,541 --> 00:46:48,541
มองไม่ออกเหรอ

981
00:46:49,125 --> 00:46:51,500
ฟังนะ น้องฉันเป็นผู้หญิงที่ดีมาก

982
00:46:51,583 --> 00:46:53,833
เป็นผู้หญิงที่มีไฟเชิงบวกในตัว

983
00:46:53,916 --> 00:46:56,166
สิ่งที่คุณทำจะทำให้ไฟนั้นหมดไป

984
00:46:56,250 --> 00:46:57,958
และทำให้น้องฉันเกลียดฉัน

985
00:47:00,333 --> 00:47:02,416
นี่ เป็นเด็กอยู่รึไง ฮะ

986
00:47:02,958 --> 00:47:03,791
ไม่มีเซนส์เหรอ

987
00:47:04,416 --> 00:47:06,583
ทำไมทำตัวอย่างกับเด็กประถม

988
00:47:06,666 --> 00:47:07,875
มองไม่ออกเหรอ

989
00:47:07,958 --> 00:47:09,000
เธอชอบคุณ

990
00:47:10,083 --> 00:47:11,500
แล้วนี่จะพูดดีกับเขาทำไม

991
00:47:12,333 --> 00:47:14,291
หยุดทำตัวเหมือนสุนัข

992
00:47:17,083 --> 00:47:18,125
แดมมี่ ถึงเวลาละ

993
00:47:18,833 --> 00:47:20,125
แฟนบอลตะโกนเรียกชื่อนายแล้ว

994
00:47:20,208 --> 00:47:22,458
โอเค ขอเวลาแป๊บนึง

995
00:47:22,958 --> 00:47:23,916
- แน่ใจนะ
- เดี๋ยวไปวอร์ม

996
00:47:24,000 --> 00:47:25,208
เดี๋ยวออกไป โอเคนะ

997
00:47:25,291 --> 00:47:26,125
โอเค แป๊บนึง

998
00:47:26,625 --> 00:47:28,458
- เจอกันข้างนอก
- อืม ได้ ไม่ต้องห่วง

999
00:47:30,166 --> 00:47:31,416
ปิดประตูให้ด้วยแป๊บนึง

1000
00:47:43,458 --> 00:47:46,166
(แคสเซิลแอนด์แคสเซิล)

1001
00:47:48,791 --> 00:47:51,375
(เลดี้เคย์: หนึ่งล้านไนราดอกเบี้ยเท่าไร)

1002
00:47:51,500 --> 00:47:53,208
(คุณเงิน: ผมรักคุณ… ห้าสิบเปอร์เซ็นต์)

1003
00:47:55,875 --> 00:47:57,375
แม่ทำอะไรอะ

1004
00:47:58,541 --> 00:47:59,958
ดูเหมือนทำอะไรอยู่ล่ะ

1005
00:48:00,583 --> 00:48:03,041
บอกแล้วไงว่าผมจัดการได้ เราคุยกันแล้ว

1006
00:48:03,125 --> 00:48:05,041
จัดการอะไร เธอจัดการไม่ได้สักอย่าง

1007
00:48:05,708 --> 00:48:07,000
ไม่มีดีสักอย่าง

1008
00:48:07,083 --> 00:48:08,208
เก่งแต่ปาก

1009
00:48:08,291 --> 00:48:09,250
ถึงเวลาจริงทำไม่ได้

1010
00:48:09,833 --> 00:48:11,291
เมื่อกี้ฉันพูดอังกฤษ

1011
00:48:11,375 --> 00:48:12,791
ชอบพูดอังกฤษไม่ใช่เหรอ

1012
00:48:12,875 --> 00:48:16,083
นี่มีแต่ฉันรึเปล่าที่คิดว่าอีเรติชักจะทำเกินไปแล้ว

1013
00:48:16,166 --> 00:48:17,000
ไม่ใช่เธอคนเดียว

1014
00:48:17,500 --> 00:48:20,708
ลูกสาวฉันก็แค่ทำงานที่เธอทำอยู่ ถ้าไม่ว่ากันนะ

1015
00:48:20,791 --> 00:48:21,916
งานนางคือถ่มถุยเราเหรอ

1016
00:48:22,000 --> 00:48:23,083
ถามนางแทนฉันหน่อย

1017
00:48:23,166 --> 00:48:24,875
ฉันว่าเราฟ้องนางเลยดีกว่า

1018
00:48:24,958 --> 00:48:26,666
คิดว่าเรามาทำอะไรที่นี่

1019
00:48:26,750 --> 00:48:32,375
เราจะฟ้องไอ้ดีเจงี่เง่านั่น
กับลูกสาวเธอที่น่าอัปยศอดสู

1020
00:48:32,458 --> 00:48:33,708
ข้อหาหมิ่นประมาท

1021
00:48:34,708 --> 00:48:35,875
หันไปมองข้างหลังก่อน

1022
00:48:36,375 --> 00:48:39,208
นั่นน่ะเด็กปัญญาอ่อนที่เธอเลี้ยงมากับมือ

1023
00:48:39,291 --> 00:48:42,333
ทานโทษนะคะ
ลูกฉันเป็นนักจิตวิทยาฝึกที่ฮาร์วาร์ด

1024
00:48:42,416 --> 00:48:43,958
เปลืองตังค์ชัดๆ

1025
00:48:44,041 --> 00:48:44,916
เราจะฟ้องนาง

1026
00:48:45,708 --> 00:48:47,291
- เราจะฟ้องนาง
- ใช่ ถูกต้อง

1027
00:48:47,375 --> 00:48:50,291
ถามจริง นี่เรียกมาประชุมเรื่องนี้เหรอ

1028
00:48:50,375 --> 00:48:52,541
อยากให้ทนายมาถึงไวๆ จัง

1029
00:48:52,625 --> 00:48:55,166
อยากรู้จริงๆ ว่าพวกเธอจะมาไม้ไหน

1030
00:48:55,250 --> 00:48:56,541
ใจเย็นก่อนนะ ใจเย็น

1031
00:48:56,625 --> 00:48:58,416
ทุกคนใจเย็นก่อน

1032
00:48:58,500 --> 00:49:01,541
- ทุกคนใจเย็นก่อน
- ใจเย็นอะไร

1033
00:49:02,208 --> 00:49:04,000
เป็นใครถึงมาบอกให้ใจเย็น เงียบ

1034
00:49:04,666 --> 00:49:05,708
ใจเย็นหาพระแสงอะไร

1035
00:49:06,666 --> 00:49:10,208
- สัญญาแท้ๆ ว่าจะจัดการยัยไลลา
- จริง

1036
00:49:10,291 --> 00:49:11,541
ดูสิ่งที่เธอทำสิ

1037
00:49:12,083 --> 00:49:14,791
พาเราหนีเสือมาปะจระเข้ชัดๆ

1038
00:49:14,875 --> 00:49:16,750
นั่นไม่ใช่ปัญหา ให้เขาพูดให้จบก่อน

1039
00:49:18,208 --> 00:49:19,791
ยัยผอมแห้งนี่เป็นใคร

1040
00:49:19,875 --> 00:49:21,208
- ใจ…
- อย่างกับไม้เสียบผี

1041
00:49:21,291 --> 00:49:22,750
ใจเย็นก่อนครับ ใจเย็น

1042
00:49:22,833 --> 00:49:24,041
เธอมากับผม ลิตเติ้ลบี

1043
00:49:24,125 --> 00:49:25,500
ไม่ต้องกังวลนะ

1044
00:49:25,583 --> 00:49:28,125
- แฟนผม
- เงียบ! ไม่ได้มีใครสนใจ

1045
00:49:28,208 --> 00:49:29,375
เธอมากับผม

1046
00:49:29,458 --> 00:49:31,000
นางควรรู้จักที่ของนางมั้ยล่ะ

1047
00:49:31,083 --> 00:49:33,541
แฟนผมเอง ทุกคนใจเย็นนะ

1048
00:49:33,625 --> 00:49:34,583
ผมมีแผนการใหญ่

1049
00:49:35,291 --> 00:49:36,125
โอเคนะ

1050
00:49:36,208 --> 00:49:39,125
แผนการใหญ่ ต้องใช้เงินจำนวนมาก

1051
00:49:39,208 --> 00:49:40,041
เยอะเลยแหละ

1052
00:49:41,041 --> 00:49:42,166
จะมีประชุมที่ดูไบ

1053
00:49:42,750 --> 00:49:44,958
สิ่งที่ผมต้องทำคือไปเจอผู้ชายคนหนึ่งที่ดูไบ

1054
00:49:45,041 --> 00:49:46,875
แล้วก็โน้มน้าวให้เขาสนับสนุนผม โอเคนะ

1055
00:49:47,541 --> 00:49:49,958
พอออกอัลบั้ม ผมก็จะได้ออกทัวร์

1056
00:49:50,500 --> 00:49:53,708
เราจะเก็บรายได้ทั้งหมดไว้
แล้วเอาไปซื้อทุกอย่างที่เป็นของเราคืน

1057
00:49:53,791 --> 00:49:55,625
- อัลบั้มอะไร
- สิ่งที่เป็นของพ่อผม

1058
00:49:56,500 --> 00:49:58,916
นี่คือแผนการใหญ่ของเธอใช่มั้ย

1059
00:49:59,000 --> 00:50:00,958
อาอะจอเค เชื่อมั่นในตัวผมหน่อยสิ

1060
00:50:01,041 --> 00:50:03,541
สิ่งที่ผมต้องการก็มีแค่เงินค่าฉิปาถะ

1061
00:50:03,625 --> 00:50:06,166
จิปาถะ ไม่ใช่ "ฉิปาถะ"

1062
00:50:06,250 --> 00:50:07,875
คำไหนก็เหมือนกัน เข้าใจที่ฉันพูดนี่

1063
00:50:07,958 --> 00:50:09,666
พวกเขาจะฟ้องลูกฉันงั้นเหรอ

1064
00:50:09,750 --> 00:50:10,791
ขอโทษนะคะ

1065
00:50:10,875 --> 00:50:13,458
ขอโทษที่มาสาย

1066
00:50:13,541 --> 00:50:16,250
เลดี้เคย์โทรมาบอกว่า

1067
00:50:16,333 --> 00:50:19,166
ทางตระกูลต้องการฟ้องดีเจคลื่นวิทยุ
กับอีเรติ วิลเลียมส์ใช่มั้ยคะ

1068
00:50:19,250 --> 00:50:20,083
- ใช่ๆ
- ใช่ๆ

1069
00:50:20,166 --> 00:50:21,458
- ข้อหาหมิ่นประมาท
- มีหลักฐานมัดตัว

1070
00:50:21,541 --> 00:50:23,916
ทุกคนคะ ใจเย็นก่อนค่ะ

1071
00:50:24,000 --> 00:50:26,291
วันนี้จะไม่มีใครฟ้องใครทั้งนั้น

1072
00:50:26,375 --> 00:50:27,291
ทำไมล่ะ ทำไม

1073
00:50:27,375 --> 00:50:30,291
ทางป้องกันที่ดีที่สุดในกรณีแบบนี้คือไม่ต้องป้องกัน

1074
00:50:30,375 --> 00:50:33,208
และกรุณาอย่าทำให้เรื่องหนักขึ้นกว่าเดิม

1075
00:50:33,291 --> 00:50:34,625
เราขอเปลี่ยนทนาย

1076
00:50:34,708 --> 00:50:36,208
เราอยากได้เทก้าเหมือนเดิม

1077
00:50:36,291 --> 00:50:38,083
- เปลี่ยนทนาย
- เอาเทก้าเหมือนเดิม

1078
00:50:38,166 --> 00:50:39,666
- โทรหาเทก้ากัน
- ใช่

1079
00:50:39,750 --> 00:50:40,958
โทรหาสามีเร็ว

1080
00:50:45,000 --> 00:50:45,833
แดมมี่

1081
00:50:47,208 --> 00:50:48,458
ให้เธอเข้ามา

1082
00:50:50,083 --> 00:50:51,208
สุดๆ

1083
00:50:51,291 --> 00:50:52,125
หวัดดีที่รัก

1084
00:50:53,708 --> 00:50:54,541
ที่รัก มาสิ

1085
00:50:55,416 --> 00:50:56,500
ไม่ต้องมาเรียกฉันว่าที่รัก

1086
00:50:58,541 --> 00:51:00,666
ถามจริง ฉันเรียกเธอว่าที่รักไม่ได้แล้วเหรอ

1087
00:51:00,750 --> 00:51:02,833
แล้วที่งานแถลงข่าวทำไมไม่พูดแบบนี้

1088
00:51:02,916 --> 00:51:04,208
อายเหรอที่มีฉันเป็นแฟน

1089
00:51:04,291 --> 00:51:06,375
อาดา ไม่เอาน่า จริงจังหน่อย

1090
00:51:09,333 --> 00:51:11,791
ฉันจะอายที่มีเธอเป็นแฟนทำไม ทำไมฉันต้องอาย

1091
00:51:14,250 --> 00:51:15,458
ที่รัก คือ…

1092
00:51:16,625 --> 00:51:18,666
การเป็นคนดัง

1093
00:51:19,375 --> 00:51:21,166
คนของสื่อ เธอจะเรียกว่าอะไรก็แล้วแต่

1094
00:51:21,250 --> 00:51:22,875
ชีวิตคนดังไม่ได้เรียบง่ายอย่างที่เธอ…

1095
00:51:23,708 --> 00:51:25,125
สุดยอด

1096
00:51:25,208 --> 00:51:26,875
โอเค เมื่อกี้เป็นเรื่องไร้สาระ

1097
00:51:26,958 --> 00:51:27,833
โอเค คืองี้

1098
00:51:29,125 --> 00:51:31,083
ฉันปล่อยให้คนที่ไม่สมควรมามีผลกับความคิดฉัน

1099
00:51:32,500 --> 00:51:35,500
ฟรานซิสคิดว่ามันดีกว่าสำหรับฉัน

1100
00:51:36,041 --> 00:51:37,708
ดีกว่าสำหรับแบรนด์ฉันมั้ง

1101
00:51:37,791 --> 00:51:40,416
ถ้าฉันใช้ชีวิตเป็นแดมมี่ แบจจีโอ้

1102
00:51:40,958 --> 00:51:42,750
เป็นนักกีฬาหนุ่มโสดที่คุณสมบัติเพรียบพร้อม

1103
00:51:42,833 --> 00:51:44,916
แข่งฟุตบอล ออกงาน ทำอะไรบ้าๆ

1104
00:51:45,000 --> 00:51:47,208
แทนที่จะเป็นแดมมี่ ลอเรเมนโซ่
ตัวตนที่แท้จริงของฉัน

1105
00:51:47,291 --> 00:51:48,166
อ๋อ โอเค

1106
00:51:48,250 --> 00:51:51,625
ผู้จัดการของคุณต่างหาก
ที่โน้มน้าวให้คุณจูบนักร้องอาร์แอนด์บีคนนั้น

1107
00:51:51,708 --> 00:51:53,916
ก่อนอื่นเลย เราไม่ได้จูบกัน

1108
00:51:54,000 --> 00:51:55,416
โอเคนะ จุ๊บเบาๆ มากกว่า

1109
00:51:55,500 --> 00:51:56,666
- ไม่มีอะไรในกอไผ่
- แดมมี่

1110
00:51:56,750 --> 00:51:57,791
เหลือเชื่อจริงๆ

1111
00:51:57,875 --> 00:52:00,458
- ฉันพูดจริง
- แดมมี่ ฉันจะไม่แต่งงานกับคนโกหก

1112
00:52:00,541 --> 00:52:01,375
ฉัน…

1113
00:52:02,458 --> 00:52:03,583
ฉันเป็นของเธอ

1114
00:52:05,708 --> 00:52:06,875
เข้าใจมั้ย ฉันสาบาน

1115
00:52:10,416 --> 00:52:11,750
แฟนนายดีว่ะ

1116
00:52:11,833 --> 00:52:14,625
ฉันมั่นใจว่าเธอชอบฉัน
เพราะฉันคือบิ๊กมันนี่แฟมซี่

1117
00:52:15,875 --> 00:52:17,333
บิ๊กมันนี่แฟมซี่

1118
00:52:18,333 --> 00:52:19,916
- อ้าว
- ไง

1119
00:52:20,000 --> 00:52:21,083
เข้ามาทำอะไร

1120
00:52:21,958 --> 00:52:23,666
เปล่า อยากเข้ามาเฉยๆ

1121
00:52:24,333 --> 00:52:26,541
- เธอมาขัดจังหวะการซ้อมของฉัน
- โทษๆ

1122
00:52:27,166 --> 00:52:28,000
คือ

1123
00:52:28,750 --> 00:52:29,708
ฉันลองมาคิดๆ ดู

1124
00:52:30,291 --> 00:52:31,916
อ๋อ คืบหน้าแล้วเนอะ

1125
00:52:32,000 --> 00:52:33,166
แต่อย่าคิดเยอะล่ะ

1126
00:52:33,708 --> 00:52:35,000
ว่าแต่ คิดเรื่องอะไร

1127
00:52:35,083 --> 00:52:36,083
อืม

1128
00:52:36,166 --> 00:52:40,458
ลองดูดีกว่า แล้วทำให้โลกนี้ลุกเป็นไฟไปเลย

1129
00:52:43,083 --> 00:52:43,958
ยังไม่สร่างเมาเหรอ

1130
00:52:44,041 --> 00:52:45,041
เปล่า

1131
00:52:45,125 --> 00:52:46,125
สมองโปร่งมาก

1132
00:52:46,625 --> 00:52:48,625
ฉันจะพาเราไปดูไบ

1133
00:52:51,791 --> 00:52:52,791
ถามจริง

1134
00:52:53,291 --> 00:52:54,375
ฉันพูดจริง

1135
00:52:54,458 --> 00:52:56,250
ฉันจะเป็นคนออกค่าใช้จ่าย

1136
00:52:57,166 --> 00:52:59,000
ส่วนนายทำเพลงให้สนุกก็พอ

1137
00:52:59,708 --> 00:53:00,666
อืม คือ

1138
00:53:01,500 --> 00:53:04,666
อย่าเข้ามาแล้วพูดอะไรไปเรื่อยเหมือนฉันโง่

1139
00:53:04,750 --> 00:53:05,750
ฉันไม่ได้โง่

1140
00:53:06,708 --> 00:53:07,708
เธอต้องการอะไรกันแน่

1141
00:53:10,666 --> 00:53:12,000
ทำความรู้จักกับผู้จัดการคนใหม่ซะ

1142
00:53:16,333 --> 00:53:17,875
โทษนะสาวๆ

1143
00:53:17,958 --> 00:53:20,458
ฉันว่าเราควรเอาชุดนี้โชว์

1144
00:53:20,541 --> 00:53:21,916
เพิ่งได้มาจากมาร์เซย์

1145
00:53:22,000 --> 00:53:23,458
สีประจำฤดูกาล

1146
00:53:23,541 --> 00:53:24,875
ราคาอาจจะสูงหน่อย

1147
00:53:24,958 --> 00:53:27,750
แต่ฉันว่ามันจะดึงลูกค้าที่ใช่เข้ามาในร้าน

1148
00:53:27,833 --> 00:53:29,041
เราจ่ายไหวเหรอ

1149
00:53:29,125 --> 00:53:31,458
สนใจร้านแล้วเหรอตอนนี้

1150
00:53:31,541 --> 00:53:32,916
ใจเย็นสิ

1151
00:53:33,791 --> 00:53:34,625
สิบชิ้น

1152
00:53:34,708 --> 00:53:36,500
พี่รู้นะว่าทำไมเธออารมณ์เสียใส่พี่

1153
00:53:37,333 --> 00:53:38,166
ซันนี่

1154
00:53:40,458 --> 00:53:41,416
ซันนี่มา

1155
00:53:43,125 --> 00:53:44,166
คุณทนาย

1156
00:53:44,250 --> 00:53:45,833
มาหาพี่ฉันใช่มั้ย

1157
00:53:45,916 --> 00:53:48,666
เป็นอะไรที่หยามมาก ฉันบอกเลย

1158
00:53:48,750 --> 00:53:51,250
- ฉันจะไม่นั่งให้คุณหยามฉันเด็ดขาด
- ที่จริงแล้ว…

1159
00:53:51,333 --> 00:53:52,208
ผมมาหาคุณนั่นแหละ

1160
00:53:54,958 --> 00:53:56,166
ต้องการอะไร

1161
00:53:57,166 --> 00:53:58,833
เริ่มจากมื้อค่ำก็ได้เนอะ

1162
00:53:58,916 --> 00:54:01,416
- บอกว่าอยากเดทพี่ฉันไม่ใช่เหรอ
- ใช่

1163
00:54:01,500 --> 00:54:05,333
แต่เธอทำให้ผมรู้ว่า
สิ่งที่ผมกำลังตามหาอยู่ตรงหน้าผมนี่เอง

1164
00:54:23,208 --> 00:54:25,333
เดี๋ยว เราจะไปไหน

1165
00:54:25,416 --> 00:54:28,750
มีร้านเล็กๆ ร้านหนึ่งน่ารักดี เชฟชนะรางวัลด้วย

1166
00:54:28,833 --> 00:54:31,458
สาวๆ ไม่ว่าอะไรใช่มั้ยถ้าฉัน…

1167
00:54:31,541 --> 00:54:33,083
ไปเถอะๆ ขอให้สนุกนะ

1168
00:54:33,166 --> 00:54:34,333
ไปกับพระเจ้าเลยจ้า

1169
00:54:35,416 --> 00:54:36,625
- ไม่ได้
- จะเอา

1170
00:54:38,541 --> 00:54:39,583
บาย

1171
00:54:40,083 --> 00:54:42,250
นี่ไงถึงไม่มีรายได้เข้ามาเลย

1172
00:54:42,333 --> 00:54:45,458
พวกเธอเอาเสื้อผ้าที่แพงที่สุดในร้านไปใส่

1173
00:54:45,541 --> 00:54:48,083
น้ามานั่งนี่มา มานั่งนับผ้า

1174
00:54:48,875 --> 00:54:50,958
มานั่งมา มีผ้าให้ขายแลกเงิน

1175
00:54:52,333 --> 00:54:54,833
โอเค เราอยากได้แบบไม่ต้องอะไรมาก

1176
00:54:54,916 --> 00:54:56,083
แบบเรียบง่าย

1177
00:54:56,166 --> 00:54:58,625
บางอย่างที่จะเป็นประสบการณ์สำหรับทุกคน

1178
00:54:58,708 --> 00:55:00,041
- ได้นะ
- ใช่

1179
00:55:00,125 --> 00:55:01,750
งั้นก็เป็นงานเล็กๆ ไป

1180
00:55:02,333 --> 00:55:04,750
- ไม่ๆ มาดามอยากได้อะไรเราจัดให้
- เราเห็นแล้ว

1181
00:55:04,833 --> 00:55:06,041
แต่ว่า

1182
00:55:06,125 --> 00:55:07,125
มาดามแพทครับ

1183
00:55:10,000 --> 00:55:13,166
เขาว่ากันว่า
"คนที่ถามคำถามไม่มีทางตามไม่ทัน"

1184
00:55:13,916 --> 00:55:15,458
- ขอให้เราตามทัน
- ขอให้ตามทัน

1185
00:55:17,166 --> 00:55:19,416
มาดามแพท ผมขอถามนะครับ

1186
00:55:21,375 --> 00:55:23,166
งบนี้

1187
00:55:23,250 --> 00:55:24,500
คือ

1188
00:55:24,583 --> 00:55:27,750
งบของเลดี้เคหรือ…

1189
00:55:27,833 --> 00:55:31,416
แด แด แด แด แด แด แดมมี่

1190
00:55:31,500 --> 00:55:33,875
แบจจีโอ้

1191
00:55:34,458 --> 00:55:35,500
- ใครโรนัลโด้
- ใครไม่รู้

1192
00:55:35,583 --> 00:55:36,458
- ใครเมสซี่
- นักเตะกาก

1193
00:55:36,541 --> 00:55:37,583
- ใครเจอราร์ด
- ใครไม่รู้

1194
00:55:37,666 --> 00:55:38,750
- ใครเมสซี่
- นักเตะไก่กา

1195
00:55:38,833 --> 00:55:40,958
แบจจีโอ้ล่ะ

1196
00:55:42,333 --> 00:55:44,166
งบแดมมี่ จะเอางบเท่าไรตามใจเลย

1197
00:55:44,666 --> 00:55:45,583
ตามสบาย

1198
00:55:46,916 --> 00:55:48,000
ตามใจ

1199
00:55:48,500 --> 00:55:49,333
ได้ยินมั้ย

1200
00:55:50,041 --> 00:55:52,416
มีเหตุผลมั้ยที่ต้องจ้างเจ้านี้เจ้าเดียว

1201
00:55:52,500 --> 00:55:53,833
ทำไมต้องจ้างสองคนนี้

1202
00:55:55,875 --> 00:55:56,875
โอเค

1203
00:55:56,958 --> 00:55:58,541
รู้ใช่มั้ยว่าจะเกิดอะไรขึ้น ใช่แล้ว

1204
00:55:58,625 --> 00:56:00,583
เอาตามนี้แล้วกัน จริงๆ แล้ว…

1205
00:56:00,666 --> 00:56:02,583
มีไฟอยู่ดวงหนึ่ง เราได้มาจากต่างประเทศ

1206
00:56:02,666 --> 00:56:04,000
สว่างมาก เข้าถึงทุกซอก

1207
00:56:04,666 --> 00:56:06,791
- สว่างมาก
- ทุกจุดสว่างแน่นอน

1208
00:56:06,875 --> 00:56:07,708
แต่ว่า

1209
00:56:08,750 --> 00:56:09,583
มาดามแพทครับ

1210
00:56:10,250 --> 00:56:11,500
เอางี้แล้วกัน

1211
00:56:11,583 --> 00:56:13,791
- เรารับงานนี้ เราจะทำแบบไม่โฉ่งฉ่าง
- ไม่โฉ่งฉ่าง

1212
00:56:13,875 --> 00:56:14,916
ไม่โฉ่งฉ่าง

1213
00:56:15,000 --> 00:56:16,791
- ไม่โฉ่งฉ่างเหรอ
- ครับ ไม่โฉ่งฉ่าง

1214
00:56:17,333 --> 00:56:18,500
หมายความว่าไงนะ

1215
00:56:18,583 --> 00:56:21,541
- ก็ทำแบบไม่ให้คนอื่นมาว่าไง
- ไม่โฉ่งฉ่างไงคะ

1216
00:56:21,625 --> 00:56:22,833
- ไม่โฉ่งฉ่าง
- ไม่โฉ่งฉ่าง

1217
00:56:22,916 --> 00:56:23,958
(นีน่า: ฉันกำลังเดทกับแดมมี่)

1218
00:56:24,041 --> 00:56:25,666
มันเป็นแบบนี้ครับ

1219
00:56:25,750 --> 00:56:26,666
โอเค แค่…

1220
00:56:27,416 --> 00:56:28,833
ฉันขออธิบาย

1221
00:56:28,916 --> 00:56:32,083
ไม่ต้องมาบอกว่ามันไม่ใช่อย่างที่ฉันเห็น

1222
00:56:32,166 --> 00:56:34,666
อย่ามาดูถูกฉัน มันเป็นอย่างที่เห็นนี่แหละ

1223
00:56:34,750 --> 00:56:36,125
ฉันขออธิบายแป๊บนึง

1224
00:56:37,416 --> 00:56:38,416
มันไม่ใช่…

1225
00:56:38,500 --> 00:56:39,333
ฉันสาบาน…

1226
00:56:47,208 --> 00:56:48,291
ที่รัก

1227
00:56:50,208 --> 00:56:51,916
ที่เธอทิ้งบนโต๊ะคือเพชรใช่มั้ย

1228
00:56:52,458 --> 00:56:55,041
- เพชร
- แหวนเพชร

1229
00:56:55,125 --> 00:56:57,625
นี่ไม่ใช่แหวนเพชรที่ผู้หญิงคนนั้น…

1230
00:56:57,708 --> 00:56:59,583
- ผู้หญิงคนเมื่อกี้ชื่ออะไรนะ
- ริฮานน่า

1231
00:57:01,291 --> 00:57:02,250
ใช่เลย

1232
00:57:02,333 --> 00:57:03,291
- อ้าว
- อ้าว

1233
00:57:04,125 --> 00:57:05,750
ตื่นเต้นจังที่จะได้ไปดูไบ

1234
00:57:05,833 --> 00:57:07,583
เราอาจจะเจอคาร์ดี้บีที่ชายหาดก็ได้

1235
00:57:07,666 --> 00:57:10,458
เธออาจจะยื่นข้อตกลงสุดปังให้เรา ดังชัวร์ทีนี้

1236
00:57:10,541 --> 00:57:12,166
ฉันจะเอากระเป๋าเดินทางไปเลยสองไป

1237
00:57:12,250 --> 00:57:13,916
- ฉันจะไปช้อปปิ้ง
- ฟังก่อน

1238
00:57:14,000 --> 00:57:15,333
เงินแฟมซี่

1239
00:57:15,416 --> 00:57:16,708
แซนดร้า ฟังฉันก่อน

1240
00:57:16,791 --> 00:57:18,625
- ฉันมีอะไรจะบอกเนี่ย
- อะไร

1241
00:57:18,708 --> 00:57:19,875
ฟังก่อนสิ

1242
00:57:19,958 --> 00:57:21,750
มีข่าวร้าย

1243
00:57:21,833 --> 00:57:22,833
ข่าวร้ายอะไร

1244
00:57:25,125 --> 00:57:26,541
ฉันไม่มีเงินพอที่จะพาไปทั้งสามคน

1245
00:57:27,208 --> 00:57:29,125
แค่ฉันกับซีซี่ก็ลำบากจะแย่อยู่ละ

1246
00:57:29,208 --> 00:57:31,125
- ฉันพาเธอไปด้วยไม่ได้
- ว่าไงนะ

1247
00:57:32,000 --> 00:57:33,125
เดี๋ยวนะ

1248
00:57:33,208 --> 00:57:34,958
เงินไม่พอ

1249
00:57:35,041 --> 00:57:37,083
แต่เธอกับซีซี่จะบินไปด้วยกัน

1250
00:57:37,166 --> 00:57:39,500
แล้วก็นอนเตียงเดียวกัน ถูกมั้ยแฟมซี่

1251
00:57:39,583 --> 00:57:42,083
- ไปเรื่องธุรกิจมั้ยล่ะ ไม่ใช่…
- ธุรกิจลับลมคมในสิไม่ว่า

1252
00:57:42,166 --> 00:57:44,333
- ไม่ใช่อย่างนั้น
- ธุรกิจลับลมคมใน แฟมซี่

1253
00:57:44,416 --> 00:57:45,958
ฉันพยายามทำงานหาเงิน

1254
00:57:46,041 --> 00:57:47,333
- เธอก็รู้
- ไม่รู้

1255
00:57:47,416 --> 00:57:48,916
เราไปเรื่องธุรกิจ เธอก็รู้

1256
00:57:49,000 --> 00:57:50,375
ฉันจะไปดูไบเพื่อ…

1257
00:57:50,458 --> 00:57:52,458
- ฉันรู้ว่าเธอเกลียดฉัน
- ฉันจะเกลียดเธอทำไม

1258
00:57:52,541 --> 00:57:54,291
ยังไงฉันก็พาเธอไปทุกที่อยู่แล้ว เธอก็รู้

1259
00:57:54,375 --> 00:57:55,458
ไม่ใช่ แฟมซี่

1260
00:57:55,541 --> 00:57:56,416
ธุรกิจลับลมคมใน

1261
00:57:56,500 --> 00:57:59,333
เอางี้ ซื้อกระเป๋าบัลแมงมาให้ฉัน น้ำหอมด้วย

1262
00:57:59,416 --> 00:58:01,750
ฉันจะส่งข้อความไปบอกว่าฉันต้องการอะไรบ้าง

1263
00:58:02,500 --> 00:58:04,166
- จะไปไหนก็ไป
- แซนดร้า

1264
00:58:05,333 --> 00:58:07,708
ฉันเตือนแล้วไงว่าอย่าใช้ความรุนแรง

1265
00:58:07,791 --> 00:58:08,791
ไปให้พ้นๆ

1266
00:58:08,875 --> 00:58:10,416
ทำไมต้องทำเหมือนไม่รู้ว่าฉันรักเธอ

1267
00:58:10,500 --> 00:58:11,375
ฉันรักเธอ

1268
00:58:11,458 --> 00:58:12,416
จะทำอะไร

1269
00:58:13,333 --> 00:58:14,208
ช่างเถอะ

1270
00:58:15,041 --> 00:58:16,291
เดี๋ยวเธอก็กลับมา

1271
00:58:17,666 --> 00:58:18,500
ที่รัก

1272
00:58:20,916 --> 00:58:22,500
จะไปดื้อๆ แบบนี้เลยเหรอ

1273
00:58:39,875 --> 00:58:43,250
(สนามบินนานาชาติดูไบ)

1274
00:58:43,333 --> 00:58:46,250
(ดูไบ)

1275
00:58:46,958 --> 00:58:48,750
(ขาเข้า ดูไบ)

1276
00:58:48,833 --> 00:58:50,166
เฮ้อ ถึงสักที

1277
00:58:51,083 --> 00:58:51,916
ดูไบ

1278
00:58:54,416 --> 00:58:55,291
แม่เจ้า

1279
00:58:56,083 --> 00:58:57,041
- ร้อนมาก
- ร้อนจัง

1280
00:59:00,333 --> 00:59:03,791
โอเค ขอดูก่อนว่าเรียกแท็กซี่ได้มั้ย

1281
00:59:06,750 --> 00:59:07,625
เหลือเชื่อ

1282
00:59:08,166 --> 00:59:09,500
ไม่อยากจะเชื่อว่าเราอยู่ที่ดูไบ

1283
00:59:13,625 --> 00:59:14,708
ชาวไนจีเรียของผม

1284
00:59:14,791 --> 00:59:18,958
โทษทีๆ ที่นี่เขาห้ามเสียงดัง

1285
00:59:26,708 --> 00:59:29,791
- ยินดีต้อนรับสู่ดูไบ
- นายมาจากไนจีเรียเหรอ

1286
00:59:29,875 --> 00:59:31,041
ผมเป็นคนไนจีเรีย

1287
00:59:31,125 --> 00:59:33,666
ผมเห็นพวกคุณปุ๊บนะ ผมรู้เลย

1288
00:59:33,750 --> 00:59:34,916
ผมก็เลยเดินมาหา

1289
00:59:35,000 --> 00:59:37,291
- นายชื่ออะไร
- ผมชื่อโอมาร์ คุณล่ะ

1290
00:59:37,375 --> 00:59:38,458
- แฟมซี่
- แฟมซี่

1291
00:59:38,541 --> 00:59:40,000
- คุณล่ะ
- ฉันชื่อซีซี่

1292
00:59:40,083 --> 00:59:41,833
ซีซี่ ผมชอบชื่อคุณจัง

1293
00:59:41,916 --> 00:59:44,083
- เราเรียกแท็กซี่อยู่
- แท็กซี่

1294
00:59:44,166 --> 00:59:45,916
- ใช่
- ผมขับแท็กซี่

1295
00:59:46,000 --> 00:59:47,375
ไม่ต้องกังวล ผมจะไปส่งพวกคุณ

1296
00:59:47,458 --> 00:59:49,458
รถผมดีงามมาก เข้าใจมั้ย

1297
00:59:49,541 --> 00:59:51,458
พวกคุณต้องการอะไรที่ดูไบ ผมมีหมด

1298
00:59:52,500 --> 00:59:53,416
ตามผมมา ไปกัน

1299
00:59:53,500 --> 00:59:54,875
เดี๋ยว รถคุณอยู่ไหน

1300
00:59:54,958 --> 00:59:57,000
อยู่ข้างล่าง ไม่ไกล รถผมสวยนะ

1301
00:59:57,083 --> 00:59:58,291
ไม่ต้องกังวล ผมช่วยเอง

1302
00:59:58,375 --> 00:59:59,666
- โอเค
- ผมช่วยเอง

1303
00:59:59,750 --> 01:00:01,208
เย่! จดจ่อ

1304
01:00:01,291 --> 01:00:02,166
จดจ่อ

1305
01:00:02,250 --> 01:00:05,000
- อืม
- ดีใจจังเวลาเจอคนไนจีเรียด้วยกัน

1306
01:00:06,000 --> 01:00:07,958
อยากได้อะไรผมจัดให้

1307
01:00:09,500 --> 01:00:10,541
รถผมสวยจริงๆ

1308
01:00:10,625 --> 01:00:13,416
ไม่ต้องมาคิดเลยว่าผมล้อเล่น

1309
01:00:15,583 --> 01:00:16,916
อ๊ะๆ ฮัลโหลๆ

1310
01:00:17,416 --> 01:00:18,375
จะไปไหน

1311
01:00:18,875 --> 01:00:20,125
รถผมอยู่นี่

1312
01:00:20,208 --> 01:00:21,416
จะไปไหน

1313
01:00:22,208 --> 01:00:23,541
รถผมอยู่นี่

1314
01:00:25,250 --> 01:00:26,666
- นั่นรถนายเหรอ
- ใช่

1315
01:00:27,583 --> 01:00:28,708
ทำไมรถเป็นสีชมพู

1316
01:00:28,791 --> 01:00:30,583
ก็สีกลางๆ ไง เพศไหนก็ได้

1317
01:00:31,375 --> 01:00:32,208
เพศไหนอะไรนะ

1318
01:00:32,291 --> 01:00:33,333
เพศไหนก็ได้

1319
01:00:33,416 --> 01:00:34,250
คือ

1320
01:00:35,541 --> 01:00:37,583
ในดูไบไม่มีใครมีรถแบบนี้

1321
01:00:37,666 --> 01:00:39,791
ผมเป็นคนดังในเมืองนี้

1322
01:00:39,875 --> 01:00:41,375
ไม่ต้องกังวล ผมช่วยพวกคุณได้

1323
01:00:41,458 --> 01:00:42,375
มาเร็ว

1324
01:00:42,458 --> 01:00:43,291
ไม่นะ

1325
01:00:47,166 --> 01:00:49,000
ทุกคนในดูไบรู้จักผม

1326
01:00:49,750 --> 01:00:51,083
ขึ้นรถเลย ตามสบาย

1327
01:00:51,166 --> 01:00:53,333
- โอเค
- เลือกที่นั่งได้เลย จะนอนก็ได้

1328
01:00:53,416 --> 01:00:55,541
ที่รัก จิบหน่อยก็ได้

1329
01:00:55,625 --> 01:00:56,458
นะๆ

1330
01:00:57,083 --> 01:00:57,958
จิบหน่อย

1331
01:00:59,500 --> 01:01:00,500
ฉันสั่งให้นำเข้าเลยนะ

1332
01:01:05,833 --> 01:01:07,916
- ก็ดี
- ก็ดีงั้นเหรอ

1333
01:01:08,958 --> 01:01:11,375
ที่รัก พวกเขาทำออกมาขายทั่วโลก

1334
01:01:12,041 --> 01:01:12,875
12 ขวดเองมั้ง

1335
01:01:12,958 --> 01:01:13,791
ต้องรสชาติดีที่สุดสิ

1336
01:01:14,583 --> 01:01:15,708
ไม่ได้ช่วยให้ดีขึ้นนะ

1337
01:01:17,833 --> 01:01:19,250
ฉันรู้ โอเค ฉัน…

1338
01:01:19,916 --> 01:01:21,125
ฉันไม่ควรแก้ไขสถานการณ์

1339
01:01:21,916 --> 01:01:22,875
ฉันอยากจะขอโทษน่ะ

1340
01:01:24,375 --> 01:01:25,916
โอเคที่รัก ฉันผิดจริง ฉันรู้

1341
01:01:26,458 --> 01:01:29,208
ฉันไม่ควรปล่อยให้ตัวเอง
ถูกจับไปอยู่ในสถานการณ์แบบนั้น

1342
01:01:30,291 --> 01:01:31,791
จะพูดไงดีล่ะ ฉันขอโทษ

1343
01:01:31,875 --> 01:01:33,416
ฉันดูเหมือนคนโง่เลยแดมมี่

1344
01:01:34,083 --> 01:01:35,625
ไม่ใช่แค่ต่อหน้าครอบครัวคุณนะ

1345
01:01:35,708 --> 01:01:38,250
ต่อหน้าคนหลายล้านคนเลยด้วยซ้ำ ฉัน…

1346
01:01:38,333 --> 01:01:39,375
ฉันรู้

1347
01:01:40,208 --> 01:01:42,208
ฉันรู้ มันจะไม่เกิดขึ้นอีก ฉันสัญญา

1348
01:01:43,208 --> 01:01:44,041
ไม่เอาน่าที่รัก

1349
01:01:44,666 --> 01:01:45,500
ฉันขอโทษ

1350
01:01:46,041 --> 01:01:46,875
นะ

1351
01:01:48,500 --> 01:01:49,958
ไม่ได้จุ๊บมาหลายวันละ

1352
01:01:50,666 --> 01:01:52,041
- ขอจุ๊บหน่อย
- ไม่เอา

1353
01:01:52,125 --> 01:01:53,416
- นะ จุ๊บหน่อย
- ไม่เอา

1354
01:01:53,500 --> 01:01:54,333
นะๆ

1355
01:01:55,333 --> 01:01:57,333
- ฉันจะทำสิ่งที่เธอชอบ
- อะไร

1356
01:01:58,583 --> 01:01:59,416
ไม่หรอก

1357
01:01:59,500 --> 01:02:00,458
ยอมให้จุ๊บแล้ว

1358
01:02:05,125 --> 01:02:07,041
(ดูไบ)

1359
01:02:31,458 --> 01:02:32,291
ซันนี่

1360
01:02:33,583 --> 01:02:34,750
พูดมาเลย

1361
01:02:34,833 --> 01:02:36,750
อย่าโกหก คิดถึงฉันละสิ ใช่มั้ย

1362
01:02:36,833 --> 01:02:38,208
- ยอมรับมาเถอะ
- เตนี่

1363
01:02:38,291 --> 01:02:40,416
วางสาย มาคุยเรื่องธุรกิจกับพี่

1364
01:02:40,916 --> 01:02:43,416
มาคุยกับพี่เรื่องนักลงทุน
ที่เสนอจะลงทุนในร้านเรา

1365
01:02:44,541 --> 01:02:46,958
เราควรส่งข้อเสนอไปให้ก่อนหน้านี้แล้ว

1366
01:02:48,291 --> 01:02:49,666
โอเค ไว้คุยกันที่รัก

1367
01:02:49,750 --> 01:02:51,416
ไม่มีอะไร เรื่องร้านน่ะ

1368
01:02:52,666 --> 01:02:53,583
ไม่มีอะไรเลยเนอะ

1369
01:02:53,666 --> 01:02:55,208
พี่มันไม่สำคัญไง ร้านก็ไม่สำคัญ

1370
01:02:55,291 --> 01:02:56,500
พี่รู้ว่าฉันหมายความว่ายังไง

1371
01:02:56,583 --> 01:02:57,541
หมายความว่ายังไงเหรอ

1372
01:02:57,625 --> 01:02:59,666
ตอนนี้พี่ไม่เข้าใจสิ่งที่เธอพูดเลย

1373
01:03:00,208 --> 01:03:01,708
นี่มาช่วยร้านหรือจะออกไปข้างนอก

1374
01:03:01,791 --> 01:03:03,375
พี่ทำคนเดียวหมดเลยเนี่ย

1375
01:03:03,458 --> 01:03:04,916
พี่ทำได้ดีด้วยนะ

1376
01:03:05,000 --> 01:03:07,208
เนี่ย ดูสิ ลูกค้าเต็มเลย

1377
01:03:07,291 --> 01:03:08,125
เหรอ

1378
01:03:08,208 --> 01:03:11,750
ทุกอย่างที่ออกจากปากเธอ
คนละทิศคนละทางกับสิ่งที่อยู่ในหัวเธอเลยจ้า

1379
01:03:11,833 --> 01:03:12,958
อิจฉาเหรอ

1380
01:03:13,041 --> 01:03:14,541
อย่างน้อยฉันก็มีผู้

1381
01:03:14,625 --> 01:03:16,458
สูง ผิวเข้ม หล่อ

1382
01:03:16,541 --> 01:03:17,583
ผ่านทุกข้อ

1383
01:03:17,666 --> 01:03:18,666
จบนะ

1384
01:03:21,041 --> 01:03:22,250
เลิศเว่อร์

1385
01:03:22,333 --> 01:03:23,583
เอาละ

1386
01:03:23,666 --> 01:03:25,333
ถึงเวลาที่เธอต้องเลือกละ

1387
01:03:25,416 --> 01:03:26,250
หมายความว่าไง

1388
01:03:27,208 --> 01:03:28,875
จะเลือกเขาหรือเลือกเรา

1389
01:03:28,958 --> 01:03:29,958
ว่าไง

1390
01:03:30,041 --> 01:03:32,583
เลือกระหว่างฉันมีความสุขกับเลือกพี่น่ะเหรอ

1391
01:03:33,625 --> 01:03:34,958
ตายๆ

1392
01:03:36,208 --> 01:03:37,750
พี่รู้คำตอบละ

1393
01:03:38,375 --> 01:03:39,208
อืม

1394
01:03:39,916 --> 01:03:41,125
พี่รู้คำตอบละ

1395
01:03:43,583 --> 01:03:44,458
เอาไป

1396
01:03:50,750 --> 01:03:52,500
เหมือนจะดี แต่ไม่ดีเนอะ

1397
01:04:14,041 --> 01:04:14,875
แฟมซี่

1398
01:04:14,958 --> 01:04:17,666
บอกแล้วไงว่าอย่าใช้จ่ายโดยไม่จำเป็น

1399
01:04:18,750 --> 01:04:19,583
อืม เข้าใจ

1400
01:04:23,333 --> 01:04:24,166
ฮัลโหล

1401
01:04:24,666 --> 01:04:25,625
ว่าไงที่รัก

1402
01:04:25,708 --> 01:04:26,541
อีเวรนี่

1403
01:04:27,958 --> 01:04:29,625
นังอีเรติมันบ้าจริงๆ ด้วย

1404
01:04:30,125 --> 01:04:31,041
ฉันคุยโทรศัพท์อยู่

1405
01:04:31,125 --> 01:04:32,208
ดูที่มันพูดสิเนี่ย

1406
01:04:32,708 --> 01:04:34,458
- ฉันคุยโทรศัพท์อยู่
- แล้วไง

1407
01:04:35,166 --> 01:04:36,166
ใครอะ

1408
01:04:36,250 --> 01:04:37,333
ซีซี่ไอศกรีม

1409
01:04:38,125 --> 01:04:39,750
นี่พักห้องเดียวกันเหรอ

1410
01:04:39,833 --> 01:04:41,208
ใช่ ฉันก็บอกไปแล้วนี่

1411
01:04:42,625 --> 01:04:43,708
อย่าลืมซื้อของให้ฉันด้วย

1412
01:04:44,666 --> 01:04:45,500
ฮัลโหล

1413
01:04:47,750 --> 01:04:50,125
เอ็นร้อยหวายของคุณบาดเจ็บระดับสาม

1414
01:04:51,708 --> 01:04:53,041
นักฟุตบอลหลายคนเป็น

1415
01:04:53,875 --> 01:04:56,500
ฉันแนะนำให้คุณพักแข่งฤดูกาลนี้ไปก่อน

1416
01:04:57,916 --> 01:04:59,333
ขอเวลาส่วนตัวสักพักได้มั้ยครับ

1417
01:04:59,416 --> 01:05:00,250
ได้ค่ะ

1418
01:05:19,791 --> 01:05:22,000
(ลอนดอน)

1419
01:05:22,083 --> 01:05:23,500
หวัดดีแฟรงกี้

1420
01:05:23,583 --> 01:05:25,875
แดมมี่ ฉันได้รับข้อความของคุณแล้ว

1421
01:05:25,958 --> 01:05:29,041
ตอนดูงานแถลงข่าว ฉันรู้ว่าคุณพูดไปงั้น

1422
01:05:29,125 --> 01:05:31,708
บอกแล้วว่าเรื่องซินเดอเรลล่าอยู่ได้ไม่นานหรอก

1423
01:05:31,791 --> 01:05:33,541
ลืมเรื่องไร้สาระนั่นซะ

1424
01:05:34,041 --> 01:05:35,791
นีน่าถามถึงคุณ

1425
01:05:35,875 --> 01:05:37,791
แฟรงกี้ หยุดพูดแป๊บนึงได้มั้ย

1426
01:05:37,875 --> 01:05:39,000
เกิดอะไรขึ้น

1427
01:05:39,083 --> 01:05:40,083
ผมบาดเจ็บ

1428
01:05:40,166 --> 01:05:41,000
แบบว่า

1429
01:05:41,750 --> 01:05:42,583
ค่อนข้างหนักทีเดียว

1430
01:05:43,375 --> 01:05:44,875
ว่าละ ฉัน…

1431
01:05:44,958 --> 01:05:45,791
ฉันบอกแล้ว

1432
01:05:45,875 --> 01:05:48,583
จะกลับไปที่นั่นทำไมทั้งๆ ที่อยู่ที่นี่ก็ดีอยู่แล้ว

1433
01:05:48,666 --> 01:05:50,500
เยี่ยม เยี่ยมจริงๆ

1434
01:05:50,583 --> 01:05:52,291
ตอนนี้คุณดูแลดอนด้วยสินะ

1435
01:05:52,375 --> 01:05:54,208
- คือยังไง
- คืองี้

1436
01:05:55,208 --> 01:05:57,000
ฉันชอบแอฟริกามาก โอเคนะ

1437
01:05:57,083 --> 01:05:58,291
ฉันเที่ยวซาฟารีด้วย

1438
01:05:58,375 --> 01:06:00,375
นั่งดูเดอะไลอ้อนคิงจนจบ

1439
01:06:00,458 --> 01:06:01,625
แต่อย่าโกหกเลยดีกว่า

1440
01:06:01,708 --> 01:06:05,125
อย่างที่หัวหน้าเราพูด ไนจีเรียมีการทุจริตสูงมาก

1441
01:06:05,208 --> 01:06:06,166
- เขาพูดผิดมั้ย
- อืม

1442
01:06:06,250 --> 01:06:09,041
แฟรงกี้ ผมวางสายก่อนนะ
ตอนนี้ไม่ค่อยสะดวกเท่าไร

1443
01:06:09,125 --> 01:06:10,500
โอเคนะ ไว้ผมจะโทรหา

1444
01:06:10,583 --> 01:06:11,833
เดี๋ยวๆ

1445
01:06:11,916 --> 01:06:13,750
เราจะเอาไงต่อ

1446
01:06:13,833 --> 01:06:14,666
คือ

1447
01:06:15,166 --> 01:06:16,958
ผมหายดีทุกครั้ง โอเคนะ

1448
01:06:17,041 --> 01:06:18,750
แค่ต้องการเวลาสักพัก แค่นั้น

1449
01:06:18,833 --> 01:06:20,541
ร่างกายคุณบอกแบบเดียวกันมั้ย

1450
01:06:20,625 --> 01:06:22,500
ผมจะวางสายละ โอเคนะ

1451
01:06:22,583 --> 01:06:25,500
ผมว่าคุณต้องไปเรียน
วิชาความเเวดไวทางวัฒนธรรมแล้วละ

1452
01:06:25,583 --> 01:06:26,458
คุณต้องไปเรียนนะ

1453
01:06:27,416 --> 01:06:28,875
ไว้โทรหา

1454
01:06:31,208 --> 01:06:33,666
(ดูไบ)

1455
01:07:12,875 --> 01:07:13,708
เบรนด้า

1456
01:07:14,583 --> 01:07:15,416
เบรนด้า

1457
01:07:16,250 --> 01:07:17,291
เบรนด้า

1458
01:07:24,125 --> 01:07:24,958
นี่

1459
01:07:29,791 --> 01:07:30,625
เบรนด้า

1460
01:07:31,125 --> 01:07:32,708
เบรนด้า ฟังก่อน เบรนด้า

1461
01:07:32,791 --> 01:07:35,708
มีอะไรโอมาร์ ต้องการอะไร

1462
01:07:36,250 --> 01:07:37,958
ฉันไม่มีอะไรจะพูดกับนาย

1463
01:07:39,125 --> 01:07:41,291
อยากคุยไม่ใช่เหรอ เอาสิ ว่ามา

1464
01:07:41,375 --> 01:07:42,291
เบรนด้า ใจเย็น

1465
01:07:42,791 --> 01:07:44,416
ฉันเป็นคนขับรถนะ ไม่ใช่ยูเซน โบลต์

1466
01:07:45,916 --> 01:07:46,750
ให้ตายเถอะ

1467
01:07:47,333 --> 01:07:48,750
เธอไม่ยอมรับสายฉัน

1468
01:07:48,833 --> 01:07:50,916
เรามีความรู้สึกดีๆ ต่อกันไม่ใช่เหรอ

1469
01:07:51,000 --> 01:07:51,833
มีอยู่พักหนึ่ง

1470
01:07:51,916 --> 01:07:53,000
แต่นายทำงานตลอด

1471
01:07:53,083 --> 01:07:54,750
นายก็รู้ว่าฉันไม่ชอบรอ

1472
01:07:54,833 --> 01:07:57,458
ขอเถอะ เราก็รู้ว่านั่นไม่ใช่เหตุผลจริงๆ

1473
01:07:57,541 --> 01:07:58,416
หมายความว่าไง

1474
01:08:00,708 --> 01:08:01,708
ฉันว่าแฟนเขา

1475
01:08:02,416 --> 01:08:03,958
ฉันก็ว่างั้น

1476
01:08:04,041 --> 01:08:07,791
ไง ตอนนี้ทำได้มากกว่าขายฝันและพูดแล้วเหรอ

1477
01:08:09,791 --> 01:08:10,625
อะไรนะ

1478
01:08:11,458 --> 01:08:13,208
เบรนด้า ฉันทำงาน 24 ชั่วโมง

1479
01:08:13,750 --> 01:08:15,458
ฉันทำงานทุกวันเพื่อหาเงินมาเลี้ยงดูเธอ

1480
01:08:15,541 --> 01:08:18,125
- ให้เธอในสิ่งที่เธอต้องการ
- ไอ้หมอนี่แปลกแฮะ

1481
01:08:20,541 --> 01:08:23,083
ฟังนะโอมาร์ นายก็น่ารักในแบบของนายนะ

1482
01:08:23,625 --> 01:08:24,541
เราสนุกกันมาก

1483
01:08:24,625 --> 01:08:25,708
นายทำให้ฉันหัวเราะ

1484
01:08:26,291 --> 01:08:28,708
แต่ฉันไม่เห็นว่านายก้าวหน้าไปไหน

1485
01:08:28,791 --> 01:08:31,166
นอกจากขับรถคันเล็กๆ ตามถนน

1486
01:08:32,041 --> 01:08:33,125
ไว้เจอกัน โอเคนะ

1487
01:08:33,916 --> 01:08:34,750
รถคันเล็กงั้นเหรอ

1488
01:08:35,791 --> 01:08:36,916
คันเล็กงั้นเหรอ

1489
01:08:37,000 --> 01:08:38,375
เรียกรถฉันว่าคันเล็กงั้นเหรอ

1490
01:08:40,875 --> 01:08:42,250
มาสิ จะพาไปดู

1491
01:08:42,333 --> 01:08:44,875
ฉันจะพาไปดูรถจริงๆ ของฉัน รถคันใหญ่ของเธอ

1492
01:08:44,958 --> 01:08:47,083
มาสิ ฉันจะพาไปดูรถคันใหญ่ของฉัน

1493
01:08:47,583 --> 01:08:48,833
รถฉัน รถคันเล็กที่เธอว่าเนี่ย

1494
01:08:59,333 --> 01:09:00,291
คนขับรถเป็นบ้าเหรอ

1495
01:09:00,375 --> 01:09:02,666
บอกแล้วว่าเขาบ้า ไม่เต็มบาท

1496
01:09:02,750 --> 01:09:05,000
เขาทิ้งเรา เขาเดินไปเลย

1497
01:09:05,083 --> 01:09:05,916
นี่ รอด้วย

1498
01:09:10,500 --> 01:09:11,750
คุณครับ

1499
01:09:11,833 --> 01:09:12,666
คุณๆ

1500
01:09:15,666 --> 01:09:18,041
ผมขออธิบายนะ นะๆ

1501
01:09:18,125 --> 01:09:19,041
ผมแค่จอดตรงนี้เฉยๆ

1502
01:09:19,125 --> 01:09:19,958
แฟนเก่าผม…

1503
01:09:20,041 --> 01:09:20,875
ขอร้อง

1504
01:09:22,166 --> 01:09:24,541
ขอร้อง

1505
01:09:30,125 --> 01:09:32,041
- นี่ๆ จะไปไหน
- เดี๋ยวๆ

1506
01:09:32,125 --> 01:09:32,958
รอด้วย

1507
01:09:37,875 --> 01:09:40,458
เป็นอะไร น้าควรดีใจสิ

1508
01:09:41,625 --> 01:09:43,750
มีบางอย่างแปลกๆ ฉัน…

1509
01:09:44,375 --> 01:09:47,375
ฉันรู้สึกเหมือนเรา
เซ็นยกสิทธิ์ในชีวิตให้คนอื่นยังไงไม่รู้

1510
01:09:47,458 --> 01:09:50,083
ทำไมน้ามองในแง่ร้ายตลอดเลย

1511
01:09:50,166 --> 01:09:51,625
เหมือนน้าชอบเสพความเศร้า

1512
01:09:51,708 --> 01:09:52,958
ฉันก็สงสัยเหมือนกัน

1513
01:09:53,041 --> 01:09:56,125
ไม่กังวลเหรอว่าเงินจะมาจากไหน

1514
01:09:56,208 --> 01:09:58,291
- ต้องสนเหรอ
- ไม่ต้อง เงินก็คือเงิน ถูกมะ

1515
01:09:58,375 --> 01:09:59,541
ถูกมะ

1516
01:09:59,625 --> 01:10:01,166
เร็วเลยค่ะ

1517
01:10:01,875 --> 01:10:03,250
เร็วๆ

1518
01:10:03,333 --> 01:10:05,208
คิดให้ถี่ถ้วนดีกว่า

1519
01:10:05,291 --> 01:10:06,583
ขอบคุณมากค่ะ

1520
01:10:07,791 --> 01:10:09,708
ดูไบแน่งานนี้

1521
01:10:09,791 --> 01:10:11,250
ไปโมร็อกโกก่อน

1522
01:10:11,333 --> 01:10:12,333
ดูไบก่อน

1523
01:10:12,416 --> 01:10:13,875
เครื่องประดับด้วย

1524
01:10:13,958 --> 01:10:15,041
ต้องซื้อนะ

1525
01:10:15,125 --> 01:10:16,500
นายหญิงตินู

1526
01:10:16,583 --> 01:10:18,708
- เตนี่ผู้ไม่ยอมแพ้
- ผู้ไม่ยอมแพ้

1527
01:10:20,791 --> 01:10:23,083
- สโลโมชั่น
- ดูไบ

1528
01:10:24,291 --> 01:10:26,208
เดี๋ยว มาทำอะไรกันที่นี่

1529
01:10:29,916 --> 01:10:31,958
- เดี๋ยวนะ
- ฉันเป็นเจ้าของที่นี่

1530
01:10:32,708 --> 01:10:33,708
เธอเป็นคนซื้อเหรอ

1531
01:10:37,833 --> 01:10:40,291
ฉันถึงต้องถามไงว่าทำไมยังอยู่ที่นี่

1532
01:10:43,000 --> 01:10:45,791
- เดี๋ยว อย่าเพิ่ง
- หลบ

1533
01:10:45,875 --> 01:10:46,791
- ให้ตายเถอะ
- นี่

1534
01:10:48,166 --> 01:10:49,500
มันดีเกินกว่าที่จะเป็นเรื่องจริง

1535
01:10:53,125 --> 01:10:55,541
แม่เจ้า ให้ตายเถอะ

1536
01:10:57,166 --> 01:10:58,333
พวกเธอทำอะไรลงไปเนี่ย

1537
01:10:59,833 --> 01:11:02,750
นังไม่มีหัวนอนปลายเท้าคนนี้

1538
01:11:03,250 --> 01:11:06,083
ตั้งใจมากที่จะทำให้เรากลายเป็นขอทาน

1539
01:11:07,541 --> 01:11:10,291
ตอนนี้เราทุกคนต้องช่วยกัน

1540
01:11:10,375 --> 01:11:13,041
หรือจะสู้กันเอง

1541
01:11:13,625 --> 01:11:15,208
แล้วสุดท้ายสูญเสียทุกอย่าง

1542
01:11:21,166 --> 01:11:22,416
ในนี้มีแต่ฉันคนเดียวเหรอ

1543
01:11:24,916 --> 01:11:25,750
มานี่

1544
01:11:28,250 --> 01:11:32,041
ตอนเธอถลุงเงินพี่ชายฉันอยู่คนเดียว

1545
01:11:32,750 --> 01:11:36,416
ตอนที่ทุกอย่างยังดีอยู่ เธอไม่เห็นหัวพวกเราเลย

1546
01:11:37,041 --> 01:11:38,458
เธอทำกับเราเหมือนเป็นคนแปลกหน้า

1547
01:11:38,541 --> 01:11:41,208
แล้วตอนนี้จะมาขอให้เราร่วมมือกับเธอเนี่ยนะ

1548
01:11:41,291 --> 01:11:42,541
เธอไม่ได้จริงจังเลยเหอะ

1549
01:11:46,875 --> 01:11:47,708
ก็

1550
01:11:48,291 --> 01:11:49,250
ในอดีต

1551
01:11:49,958 --> 01:11:51,833
เราทุกคนต่างพลาดกันทั้งนั้น

1552
01:11:52,875 --> 01:11:53,958
เธอกับใคร

1553
01:11:54,041 --> 01:11:55,916
ฉันพลาดหลายอย่าง

1554
01:11:56,000 --> 01:11:57,000
ค่อยยังชั่ว

1555
01:11:58,333 --> 01:12:02,166
แต่ลูกสาวของคนคนหนึ่งยังหาเงินได้มากพอ

1556
01:12:02,250 --> 01:12:04,625
เพื่อกดเราทุกคนให้จมดิน

1557
01:12:05,416 --> 01:12:07,625
หวังว่าเธอไม่ได้กำลังพูดถึงลูกฉัน

1558
01:12:07,708 --> 01:12:09,833
เธอรู้ว่าฉันกำลังพูดถึงลูกเธอ

1559
01:12:09,916 --> 01:12:11,125
เมื่อคืนได้ดูละครที่นางแสดงมั้ย

1560
01:12:12,166 --> 01:12:13,333
คือ

1561
01:12:13,416 --> 01:12:15,291
หนูรู้ว่าตอนนั้นไม่ได้สนุกที่สุด

1562
01:12:15,958 --> 01:12:17,791
ว่าแต่ ดูตอนต่อไปรึยัง

1563
01:12:19,291 --> 01:12:20,166
มัน…

1564
01:12:20,250 --> 01:12:21,666
อย่าแตะต้องลูกฉันนะ

1565
01:12:21,750 --> 01:12:24,166
อย่าทำอะไรลูกฉัน เคมี่

1566
01:12:24,250 --> 01:12:25,958
อย่าตามทำร้ายลูกฉัน

1567
01:12:30,750 --> 01:12:32,000
จะไปไหนกัน

1568
01:12:34,250 --> 01:12:35,708
จะให้นั่งทำอะไร

1569
01:12:35,791 --> 01:12:38,416
ในขณะที่ยัยไลลากำลังไล่ซื้ออสังหาฯ ทั่วลากอส

1570
01:12:38,500 --> 01:12:40,833
แต่เรากำลังนั่งจนๆ อยู่ตรงนี้

1571
01:12:40,916 --> 01:12:44,500
นางคงจ่ายเงินให้พวกเธอมากพอ

1572
01:12:44,583 --> 01:12:47,291
เพื่อไม่ให้พวกเธอหิวตายอะเนอะ

1573
01:12:47,375 --> 01:12:50,375
นางเอาเงินให้เราจ่ายแต่หนี้

1574
01:12:50,458 --> 01:12:53,333
แค่นั้น ยังไงพวกเราก็ต้องหิวตายเหมือนเดิม

1575
01:12:53,416 --> 01:12:54,625
ครอบครัวน้าน่ะสิที่จะตาย

1576
01:12:54,708 --> 01:12:56,666
ครอบครัวเธอที่โดนสาปแช่งมากกว่าเหอะ

1577
01:12:56,750 --> 01:12:58,000
เลิกด่ากันได้แล้ว

1578
01:13:05,500 --> 01:13:06,791
(เซนต์รีจิส)

1579
01:13:06,875 --> 01:13:10,375
รู้มั้ยว่าขับวนทั่วเมืองเนี่ยเสียเงินไปเท่าไร

1580
01:13:10,458 --> 01:13:12,791
- ฉันพยายามช่วยนะ
- ช่วยงั้นเหรอ ช่วยยังไง

1581
01:13:12,875 --> 01:13:13,791
สวัสดีครับ สบายดีมั้ย

1582
01:13:14,291 --> 01:13:15,666
ผมมีเอกสารให้พวกคุณ

1583
01:13:15,750 --> 01:13:19,583
- อย่าเพิ่งเอาเอกสารอะไรมาให้ดู
- ผมไม่มีเวลา

1584
01:13:19,666 --> 01:13:20,583
ผมรู้ว่าพวกคุณเหนื่อย

1585
01:13:20,666 --> 01:13:22,958
พวกคุณจะไปนอนแล้ว
แต่ผมต้องเอาเอกสารให้พวกคุณ

1586
01:13:24,333 --> 01:13:25,583
- ขอบคุณครับ
- อะไรอีก

1587
01:13:26,541 --> 01:13:27,916
เอาเอกสารมาให้อยู่นั่นแหละ

1588
01:13:31,958 --> 01:13:33,125
อะไรอะ

1589
01:13:33,208 --> 01:13:36,666
แน่ใจนะว่าเลขศูนย์เยอะๆ นี่คือถูกแล้ว

1590
01:13:36,750 --> 01:13:37,791
ครับผม แน่ใจครับ

1591
01:13:39,500 --> 01:13:40,791
ใบเสร็จค่าอะไร

1592
01:13:40,875 --> 01:13:41,916
ค่าเสียหายครับ

1593
01:13:42,000 --> 01:13:43,458
- ขอโทษด้วยครับ
- ค่าเสียหาย

1594
01:13:43,541 --> 01:13:44,375
ครับ

1595
01:13:45,291 --> 01:13:46,208
ขอบคุณมากครับ

1596
01:13:47,250 --> 01:13:48,375
ค่าเสียหายอะไร

1597
01:13:53,166 --> 01:13:54,000
ก็

1598
01:13:54,500 --> 01:13:56,000
อย่างน้อยเราก็ได้ใช้ชีวิต

1599
01:13:56,083 --> 01:13:57,458
เรามาออกทัวร์นะ

1600
01:13:57,541 --> 01:13:59,291
เวลาออกทัวร์ แร็ปเปอร์ที่ไหนก็ทำแบบนี้

1601
01:13:59,375 --> 01:14:01,500
สร้างความเสียหายนิดหน่อยในห้องพักโรงแรม

1602
01:14:11,625 --> 01:14:13,625
ซีซี่ เธอไม่ได้ไร้เดียงสาเหอะ

1603
01:14:14,125 --> 01:14:16,000
เออ ก็เพราะแชมเปญนั่นแหละ

1604
01:14:16,541 --> 01:14:17,625
ใครจะเป็นคนจ่าย

1605
01:14:17,708 --> 01:14:18,833
ฉันไม่รู้ว่านายพูดถึงอะไร

1606
01:14:29,041 --> 01:14:30,958
คือ เอาเป็นว่า

1607
01:14:31,041 --> 01:14:33,166
ทัวร์นี้จบลงอย่างเป็นทางการแล้วนะ

1608
01:14:33,250 --> 01:14:35,708
เอาแว่นตามา ฉันจะเอาไปขาย

1609
01:14:36,333 --> 01:14:37,333
ทำอะไรอะ

1610
01:14:37,833 --> 01:14:39,625
ท่าทางโกรธเชียว

1611
01:14:39,708 --> 01:14:40,916
เธอเป็นอะไรของเธอ ซีซี่

1612
01:14:42,000 --> 01:14:42,875
ช่างแม่งเหอะวะ

1613
01:14:46,666 --> 01:14:47,500
เราจะไปไหน

1614
01:14:48,041 --> 01:14:49,041
สนามบิน

1615
01:14:49,125 --> 01:14:49,958
เราไม่มีเงินแล้ว

1616
01:14:50,458 --> 01:14:51,291
ไม่มีเงินแล้ว

1617
01:14:52,208 --> 01:14:53,916
- พวกคุณซื้ออะไร
- เราไม่มีเงินแล้ว

1618
01:14:54,000 --> 01:14:55,041
เราอยู่ที่นี่ต่อไม่ได้แล้ว

1619
01:14:55,125 --> 01:14:56,083
ไปกันเถอะ

1620
01:14:59,125 --> 01:15:00,291
โอเค เอางี้แล้วกัน

1621
01:15:00,916 --> 01:15:02,000
ผมจะพาพวกคุณไปที่ที่หนึ่ง

1622
01:15:05,541 --> 01:15:06,833
เชื่อผมเหอะน่า

1623
01:15:06,916 --> 01:15:10,250
ถ้าไปถึงแล้วพวกคุณไม่ชอบ

1624
01:15:10,791 --> 01:15:12,416
พวกคุณกลับได้เลย เชื่อผม

1625
01:15:13,125 --> 01:15:14,250
แค่นายพาผจญภัยนี่ก็พอละ

1626
01:15:14,333 --> 01:15:15,166
ไม่เอาน่า

1627
01:15:15,250 --> 01:15:16,250
ผมช่วยได้

1628
01:15:16,333 --> 01:15:17,666
- ประโยคนี้อีกละ
- ผมช่วย…

1629
01:15:18,458 --> 01:15:20,458
ไปกันเถอะ ผมชักจะพูดมากไปละ

1630
01:15:27,000 --> 01:15:27,875
โอ้โฮ

1631
01:15:29,875 --> 01:15:31,833
(โคคาโคล่าอารีน่า)

1632
01:15:31,916 --> 01:15:34,333
สวยมาก ใหญ่มาก จริงๆ

1633
01:15:34,416 --> 01:15:36,041
เชี่ย ไม่อยากจะเชื่อว่าฉัน…

1634
01:15:38,250 --> 01:15:39,750
เหลือเชื่อจริงๆ

1635
01:15:39,833 --> 01:15:40,708
เหลือเชื่อมากๆ

1636
01:15:41,333 --> 01:15:42,875
ไม่อยากจะเชื่อว่าฉันกำลังยืนอยู่ตรงนี้

1637
01:15:42,958 --> 01:15:44,083
ไม่เอาสิทุกคน

1638
01:15:44,166 --> 01:15:45,000
บอกแล้ว

1639
01:15:45,750 --> 01:15:46,791
ยังอยากกลับอยู่มั้ย

1640
01:15:47,750 --> 01:15:49,041
ยังอยากกลับอยู่มั้ย

1641
01:15:49,125 --> 01:15:51,375
มา เข้าไปกัน

1642
01:15:51,875 --> 01:15:53,208
เข้าไปข้างในกัน

1643
01:15:53,291 --> 01:15:54,541
บอกแล้ว

1644
01:15:55,916 --> 01:15:56,750
เงียบด้วยนะ

1645
01:16:00,041 --> 01:16:00,875
เห็นมั้ย

1646
01:16:01,833 --> 01:16:04,291
ถ้าลืมเรื่องที่จะกลับบ้านไปก่อนแล้วสู้ต่อ

1647
01:16:04,958 --> 01:16:07,750
เชื่อเถอะว่าแฟมซี่
ทำให้ที่นั่งเต็มในคืนเดียวได้แน่นอน

1648
01:16:15,625 --> 01:16:17,375
บิ๊กมันนี่แฟมซี่มาแล้ว

1649
01:16:17,458 --> 01:16:19,833
ขอเสียงหน่อยครับ

1650
01:16:22,333 --> 01:16:24,208
เอาเป็นว่า ฉันอยากอยู่ต่อ

1651
01:16:25,000 --> 01:16:25,833
ฉันจะอยู่ต่อ

1652
01:16:25,916 --> 01:16:26,875
เย่!

1653
01:16:26,958 --> 01:16:29,166
- เดี๋ยว
- ซีซี่ ฉันจะอยู่ต่อ

1654
01:16:29,250 --> 01:16:31,750
- ไม่ได้
- ฉันพูดจริง ฉันอยากอยู่ต่อ

1655
01:16:31,833 --> 01:16:32,666
แฟมซี่

1656
01:16:33,166 --> 01:16:35,750
ล่าฝันน่ะเป็นเรื่องดี แต่นึกถึงความเป็นจริงด้วย

1657
01:16:36,291 --> 01:16:38,375
เราจะไปนอนที่ไหน

1658
01:16:40,125 --> 01:16:41,125
เดี๋ยวๆ

1659
01:16:41,208 --> 01:16:43,666
คิดจริงๆ เหรอ
ว่าผมจะให้คนไนจีเรียด้วยกันนอนข้างนอก

1660
01:16:44,166 --> 01:16:45,000
ที่ดูไบเนี่ยนะ

1661
01:16:45,500 --> 01:16:47,125
ไม่เอาน่า ที่นี่บ้านเกิดผมนะ

1662
01:16:47,208 --> 01:16:48,208
มา ไปกัน

1663
01:16:49,208 --> 01:16:50,125
ตามมา

1664
01:16:53,625 --> 01:16:55,791
เยส! ยินดีต้อนรับสู่บ้านของผม

1665
01:16:55,875 --> 01:16:56,958
อ้อ โอเค

1666
01:16:57,041 --> 01:16:58,458
ไม่ต้องห่วง ผมจะถือกระเป๋าให้

1667
01:16:58,541 --> 01:17:01,041
- ไม่ต้องห่วง ยินดีต้อนรับนะ
- ขอบใจนะ ขอบใจจริงๆ

1668
01:17:01,125 --> 01:17:02,666
- โอ้โฮ
- อาเด

1669
01:17:02,750 --> 01:17:03,958
เป็นไงบ้าง ฉันแฟมซี่

1670
01:17:04,041 --> 01:17:05,208
ไง

1671
01:17:05,291 --> 01:17:06,458
- ยินดีที่ได้รู้จัก
- เอเมก้า

1672
01:17:06,541 --> 01:17:07,958
นายเป็นพี่ใหญ่ในบ้านสินะ

1673
01:17:08,041 --> 01:17:08,875
ยินดีต้อนรับ

1674
01:17:09,416 --> 01:17:11,083
ไม่เป็นไรๆ ฉันไปนั่งเอง

1675
01:17:11,166 --> 01:17:12,375
เป็นไงบ้าง

1676
01:17:12,458 --> 01:17:13,291
สบายดีใช่มั้ย

1677
01:17:13,375 --> 01:17:14,625
ฉันชื่อแฟมซี่

1678
01:17:14,708 --> 01:17:16,500
- พวกเขาเป็นเพื่อนจากแอฟริกา
- แฟมซี่

1679
01:17:16,583 --> 01:17:18,041
- หวัดดี ฉันชื่อซีซี่
- ยินดีที่ได้รู้จัก

1680
01:17:18,125 --> 01:17:19,125
หวัดดี ฉันชื่อซีซี่

1681
01:17:21,583 --> 01:17:22,875
ตามสบายเลยนะ เดี๋ยวมา

1682
01:17:23,750 --> 01:17:25,708
- โอเค
- โอ้โฮ กับข้าวเยอะมาก

1683
01:17:29,833 --> 01:17:31,000
หยิบมือถือให้หน่อย

1684
01:17:34,291 --> 01:17:36,125
- แป๊บนะ
- ค่อยๆ วางขาลง

1685
01:17:38,125 --> 01:17:38,958
แฟมซี่ ว่าไง

1686
01:17:40,458 --> 01:17:41,833
เป็นไงบ้าง ขาดีขึ้นรึยัง

1687
01:17:42,625 --> 01:17:44,708
นายไม่ได้โทรมาถามเรื่องขาฉันแน่นอน มีอะไร

1688
01:17:46,416 --> 01:17:47,541
ตามตรงนะ

1689
01:17:47,625 --> 01:17:49,583
เรากำลังลำบากอยู่ที่ดูไบ

1690
01:17:50,166 --> 01:17:54,041
เราหานักลงทุนที่คิลเลอร์บีพูดถึงไม่เจอ

1691
01:17:54,125 --> 01:17:56,625
- เงินเราหมดกระเป๋าแล้ว
- จะให้ฉันทำอะไร

1692
01:17:58,375 --> 01:18:00,625
ตรงๆ เลยแล้วกัน

1693
01:18:00,708 --> 01:18:01,958
ฉันต้องการให้นายช่วย

1694
01:18:03,083 --> 01:18:05,958
ฉันพูดจริงแดมมี่
ฉันสาบาน เราต้องการให้นายช่วยจริงๆ

1695
01:18:06,041 --> 01:18:09,000
ฉันไม่ได้ทำแค่เพื่อตัวเอง
แต่ทำเพื่อทุกคนในตระกูล

1696
01:18:10,083 --> 01:18:12,458
- ทำเพื่อตระกูลบีครอฟต์
- คือ…

1697
01:18:14,208 --> 01:18:15,208
แล้วฉันจะโทรกลับ

1698
01:18:15,291 --> 01:18:17,333
ขอบใจมาก ขอบใจจริงๆ

1699
01:18:18,708 --> 01:18:19,833
โอเค ขอบใจนะ

1700
01:18:22,250 --> 01:18:23,291
ยินดีต้อนรับค่ะทุกคน

1701
01:18:23,375 --> 01:18:25,458
วันนี้พบกับบล็อก "แล้วถ้า" กันอีกแล้วนะคะ

1702
01:18:25,541 --> 01:18:27,166
วันนี้เราจะถามตัวเองว่า

1703
01:18:27,833 --> 01:18:31,125
ถ้าแฟนเราที่เป็นนักฟุตบอลชื่อดังและแสนดี

1704
01:18:31,666 --> 01:18:34,416
สวมเขาให้เราต่อหน้าคนทั้งโลกจะเป็นยังไง

1705
01:18:40,166 --> 01:18:41,000
อรุณสวัสดิ์ทุกคน

1706
01:18:46,833 --> 01:18:49,375
มาดามแพท ผมขอคุยกับอเดาราหน่อยได้มั้ย

1707
01:18:51,083 --> 01:18:51,916
นะครับ

1708
01:19:00,791 --> 01:19:01,625
อรุณสวัสดิ์

1709
01:19:12,625 --> 01:19:13,916
ไง สบายดีใช่มั้ยที่รัก

1710
01:19:15,875 --> 01:19:16,708
คือ

1711
01:19:17,750 --> 01:19:19,666
ฉันรู้ว่าเธอโกรธ โอเคนะ

1712
01:19:19,750 --> 01:19:21,333
ฉันเข้าใจ

1713
01:19:21,958 --> 01:19:22,916
แต่เราต้องคุยกัน

1714
01:19:23,000 --> 01:19:24,541
ที่บ้านมีคนอยู่เยอะ วุ่นวายด้วย

1715
01:19:24,625 --> 01:19:25,833
เราคงไม่ได้คุยกัน

1716
01:19:25,916 --> 01:19:27,583
- ไปที่ที่มีแต่เราสองคนนะ
- แล้วไงต่อ

1717
01:19:29,375 --> 01:19:30,291
แล้วก็

1718
01:19:31,833 --> 01:19:34,333
ฉันว่าเราไปที่ไหนสักที่มั้ย

1719
01:19:35,125 --> 01:19:35,958
สักที่ที่ไกลๆ

1720
01:19:36,791 --> 01:19:37,625
อย่างเช่น ดูไบ

1721
01:19:39,833 --> 01:19:41,083
ที่จะไปนี่เพราะแฟมซี่ใช่มั้ย

1722
01:19:42,500 --> 01:19:43,625
ทั้งใช่และไม่ใช่

1723
01:19:45,250 --> 01:19:47,375
ก็ทุกอย่างแหละ รวมทั้งเรื่องของเราด้วย

1724
01:19:47,458 --> 01:19:49,166
- เราจำเป็นต้องไป
- ไม่

1725
01:19:49,250 --> 01:19:50,333
- ไม่ไปเหรอ
- ไม่ไป

1726
01:19:51,125 --> 01:19:53,208
การเปลี่ยนสถานที่ไม่ได้ช่วยเปลี่ยนความจริงที่ว่า

1727
01:19:53,291 --> 01:19:54,708
คุณต้องการชื่อเสียงมากกว่าฉัน

1728
01:19:55,583 --> 01:19:56,416
ที่รัก ไม่เอาน่า

1729
01:19:57,000 --> 01:19:57,833
ที่รัก

1730
01:20:17,833 --> 01:20:18,666
หวัดดี

1731
01:20:19,875 --> 01:20:20,916
แค่ "หวัดดี" เองเหรอ

1732
01:20:54,708 --> 01:20:55,708
มีอะไรให้ผมช่วยเหรอ

1733
01:21:13,333 --> 01:21:14,708
คนหนุ่มสาวชอบพูดว่าอะไรนะ

1734
01:21:16,625 --> 01:21:18,041
พวกผู้ชายคือขยะ

1735
01:21:20,875 --> 01:21:23,083
ผู้ชายน่ะโง่

1736
01:21:26,125 --> 01:21:28,125
แต่มันคือหน้าที่เราที่ต้องฝึกพวกเขา

1737
01:21:33,833 --> 01:21:35,083
แม่ก็ไม่ชอบสิ่งที่เขาทำนะ

1738
01:21:37,916 --> 01:21:39,625
แต่แม่เห็นสายตาที่เขามองลูก

1739
01:21:41,166 --> 01:21:42,541
มันคือความรัก

1740
01:21:46,875 --> 01:21:48,500
อย่ามองเป็นเรื่องเล่นๆ

1741
01:21:49,916 --> 01:21:51,083
อย่าทิ้งมันไป

1742
01:21:54,166 --> 01:21:56,833
เมื่อมีโอกาสที่จะได้คว้าความสุข

1743
01:21:57,666 --> 01:21:59,791
จงคว้ามันไว้ด้วยสองมือ

1744
01:22:00,958 --> 01:22:01,916
อย่าปล่อยให้มันหลุดไป

1745
01:22:07,166 --> 01:22:08,166
แม่พูดสิ่งที่แม่ต้องพูดน่ะ

1746
01:22:10,083 --> 01:22:12,000
(ดูไบ)

1747
01:22:15,000 --> 01:22:16,541
- ที่นี่ใช่มั้ย
- ไม่แน่ใจเหมือนกัน

1748
01:22:17,375 --> 01:22:19,125
- ที่อยู่ที่เขาส่งมาคือที่นี่ใช่มั้ย
- ใช่

1749
01:22:19,208 --> 01:22:20,541
- สวัสดี
- หวัดดี

1750
01:22:21,750 --> 01:22:23,583
ใช่ที่นี่มั้ย แฟมซี่บอกให้เรามาเจอที่นี่

1751
01:22:23,666 --> 01:22:25,291
- เรามาถูกที่รึเปล่า
- แฟมซี่เหรอ

1752
01:22:25,375 --> 01:22:26,583
- ใช่ แฟมซี่
- แฟมซี่

1753
01:22:26,666 --> 01:22:28,000
พวกเขาเป็นญาติฉัน

1754
01:22:28,083 --> 01:22:29,333
ไง สบายดีมั้ย

1755
01:22:29,416 --> 01:22:30,250
แซนดร้า

1756
01:22:31,541 --> 01:22:33,666
- ที่รัก มาทำอะไรที่นี่
- ที่รักขา

1757
01:22:34,250 --> 01:22:35,500
ยากละ มีคนอยู่ด้วยเยอะเลย

1758
01:22:35,583 --> 01:22:36,416
เชิญข้างในครับ

1759
01:22:36,500 --> 01:22:37,458
ขอบคุณค่ะ

1760
01:22:38,750 --> 01:22:39,916
สบายดีมั้ย

1761
01:22:40,000 --> 01:22:41,125
- ฉันแดมมี่
- เอฟี่

1762
01:22:41,208 --> 01:22:42,041
เอเมก้า

1763
01:22:43,416 --> 01:22:44,416
พระเจ้า

1764
01:22:44,500 --> 01:22:46,208
ใช่เขาจริงๆ ด้วย นักเตะชื่อดัง

1765
01:22:46,291 --> 01:22:47,458
ทุกคน ถ่ายรูป

1766
01:22:47,541 --> 01:22:49,125
เดี๋ยว แดมมี่ แบจจีโอ้

1767
01:22:49,208 --> 01:22:51,666
บอกแล้ว บอกไปแล้วเมื่อกี้

1768
01:22:51,750 --> 01:22:52,875
ฉันรู้จักแดมมี่ แบจจีโอ้

1769
01:22:53,791 --> 01:22:55,375
แดมมี่ทีมโรยัลแมนเชสเตอร์

1770
01:22:55,458 --> 01:22:56,291
แดมมี่

1771
01:22:56,375 --> 01:22:57,750
ฝีแข้งเขาสุดยอดมาก บอกเลย

1772
01:23:07,750 --> 01:23:08,583
ไม่ได้…

1773
01:23:10,291 --> 01:23:11,500
เป็นไปได้ยังไง

1774
01:23:13,833 --> 01:23:14,791
โอเค

1775
01:23:14,875 --> 01:23:16,583
งั้นแป๊บนึง เดี๋ยวโทรกลับ

1776
01:23:17,500 --> 01:23:18,708
แฟมซี่ เรามีเรื่องต้องคุยกัน

1777
01:23:19,666 --> 01:23:20,500
แฟมซ์

1778
01:23:22,625 --> 01:23:24,291
- มีอะไรเหรอ
- เรามีเรื่องต้องคุยกัน

1779
01:23:24,791 --> 01:23:25,625
มีอะไร

1780
01:23:28,000 --> 01:23:30,916
คนที่เชียร์ให้นายมาที่นี่ต้องหลอกนายแน่ๆ

1781
01:23:31,666 --> 01:23:34,416
เพราะที่นี่ไม่มีนักลงทุนหรือนักปั้นนักร้องดัง

1782
01:23:35,291 --> 01:23:36,791
หมายความว่าไง ไม่มีนักลงทุน

1783
01:23:36,875 --> 01:23:39,833
เราเจอคิลเลอร์บี
แล้วเขาก็บอกว่าเขาเจอนักลงทุนคนนั้น

1784
01:23:39,916 --> 01:23:41,166
แล้วเขาก็ดังเป็นพลุแตก

1785
01:23:41,250 --> 01:23:43,333
นายพูดถึงอะไร

1786
01:23:43,416 --> 01:23:45,416
เงินที่เขาหามาได้ไม่ได้มาจากผลงานเพลง

1787
01:23:45,500 --> 01:23:47,708
เขาเป็นนักต้มตุ๋นเต็มตัว

1788
01:23:47,791 --> 01:23:49,166
ก็คือ

1789
01:23:49,708 --> 01:23:52,500
ฉันไม่รู้ว่าใครบอกนาย
แต่ที่นี่ไม่มีชีคหรือนักลงทุน…

1790
01:23:52,583 --> 01:23:53,875
ไม่รู้ว่าเรามาทำอะไรที่นี่

1791
01:23:53,958 --> 01:23:57,000
จะเป็นไปได้ยังไง ก็โอมาร์รู้จักเขา

1792
01:23:57,541 --> 01:23:58,375
โอ…

1793
01:23:59,125 --> 01:24:00,250
ใช่

1794
01:24:00,333 --> 01:24:02,416
โอมาร์บอกว่าเขาจะพาเราไปหานักลงทุน

1795
01:24:02,500 --> 01:24:03,666
เขารู้จักนักลงทุนคนนั้น

1796
01:24:03,750 --> 01:24:05,166
โอมาร์ดูเป็นคนดีก็จริง

1797
01:24:05,833 --> 01:24:06,708
แต่เขาโกหกแน่ๆ

1798
01:24:06,791 --> 01:24:07,833
บอกเลยว่าไม่มี…

1799
01:24:08,708 --> 01:24:10,708
คิลเลอร์บีเป็นนักต้มตุ๋นเต็มตัว

1800
01:24:10,791 --> 01:24:13,250
เขาทำเป็นอาชีพเลย
เขาไม่ได้หาเงินจากการทำเพลง

1801
01:24:13,333 --> 01:24:15,416
เขาน่าจะเป็นพวกต้มตุ๋นหรืออะไรสักอย่างนี่แหละ

1802
01:24:17,833 --> 01:24:18,666
แฟมซ์

1803
01:24:20,041 --> 01:24:21,083
- แฟมซ์
- เกิดอะไรขึ้น

1804
01:24:22,250 --> 01:24:23,083
ก็มันกลายเป็นว่า…

1805
01:24:23,750 --> 01:24:24,958
- ตามมา
- โอมาร์

1806
01:24:26,166 --> 01:24:28,000
- ไอ้หมอนั่นโกหกเรา
- แฟมซี่

1807
01:24:28,083 --> 01:24:29,083
- เรื่องอะไร
- โอมาร์

1808
01:24:29,166 --> 01:24:32,083
บอกฉันว่าทำไมพี่ฉันบอกว่าไม่มีนักลงทุน

1809
01:24:32,708 --> 01:24:34,625
- จริงเหรอ
- หลอกกันเหรอ

1810
01:24:35,791 --> 01:24:36,625
ที่จริงแล้ว

1811
01:24:37,541 --> 01:24:38,375
ผมอธิบายได้

1812
01:24:39,166 --> 01:24:40,541
แม่ง!

1813
01:24:41,875 --> 01:24:44,083
- แฟมซี่
- ผมขอโทษ ทุกคน

1814
01:24:44,166 --> 01:24:46,625
ผมเข้าตาจน ผมไม่รู้จะบอกพวกคุณยังไง

1815
01:24:46,708 --> 01:24:48,000
ผมเป็นคนไนจีเรีย

1816
01:24:48,083 --> 01:24:49,916
จะไปไหนก็ไป ไป

1817
01:24:50,416 --> 01:24:51,375
ผมเป็นคนในตระกูล

1818
01:24:51,458 --> 01:24:52,333
ตระกูลไหน

1819
01:24:52,833 --> 01:24:55,250
เสียดายที่ฉันอุตส่าห์ชอบนาย

1820
01:24:55,333 --> 01:24:57,041
- ไป
- มันทำชีวิตฉันพัง

1821
01:24:57,125 --> 01:24:58,791
- ไปสิ
- ทีนี้จะทำยังไง

1822
01:24:58,875 --> 01:25:01,333
ใจเย็น เราจะหาทางออกกัน

1823
01:25:01,416 --> 01:25:03,125
- ไม่ ฉันจะ…
- อย่าๆ

1824
01:25:03,208 --> 01:25:04,916
- นี่
- มันพูดว่าอะไรนะ

1825
01:25:05,000 --> 01:25:06,208
มันพูดว่าอะไรนะ

1826
01:25:08,333 --> 01:25:11,291
ซีซี่ เธอก็รู้ว่ากว่าทริปนี้จะเกิดขึ้น
เราต้องลงแรงลงเวลาขนาดไหน

1827
01:25:11,375 --> 01:25:12,916
- ฉันรู้
- รู้ใช่มั้ยว่าเราทำอะไร

1828
01:25:14,208 --> 01:25:15,500
รับไม่ได้ว่ะ

1829
01:25:16,208 --> 01:25:17,041
ทุกคน

1830
01:25:17,875 --> 01:25:19,583
เชื่อผม ผมคิดอะไรออก

1831
01:25:19,666 --> 01:25:21,708
- หุบปากไปเลย
- บอกให้ไปไงเล่า

1832
01:25:21,791 --> 01:25:24,291
ผมคิดอะไรออก เชื่อผมเถอะนะ นะ

1833
01:25:24,375 --> 01:25:25,916
ไหน ขอดูหน่อย

1834
01:25:26,500 --> 01:25:28,458
ผมรู้จักเจ้าของผับ

1835
01:25:28,541 --> 01:25:31,125
- เขาให้แฟมซี่…
- อย่าพูดชื่อฉัน!

1836
01:25:31,208 --> 01:25:32,208
แฟมซี่ ใจเย็น

1837
01:25:32,291 --> 01:25:33,666
ถือว่าเริ่มต้นแล้วกัน

1838
01:25:33,750 --> 01:25:34,625
ทุกคน

1839
01:25:35,208 --> 01:25:36,166
วิธีนี้อาจจะช่วยได้

1840
01:25:40,125 --> 01:25:40,958
ขอดูหน่อย

1841
01:25:42,125 --> 01:25:43,791
- แสดงความสามารถเหรอ
- แฟมซี่

1842
01:25:43,875 --> 01:25:45,333
ร้องเพลงเปิดไมค์

1843
01:25:46,333 --> 01:25:47,583
ตอนนี้เราอยู่ที่ดูไบ

1844
01:25:48,458 --> 01:25:50,125
ฐานผู้ฟังใหม่ ฉันว่านายควรลองดู

1845
01:25:50,208 --> 01:25:51,791
- ร้องเพลงเปิดไมค์เหรอ
- ดีจะตาย

1846
01:25:51,875 --> 01:25:54,250
- ซีซี่ เธอจะให้ฉันร้องโชว์ความสามารถเหรอ
- ใช่

1847
01:25:54,333 --> 01:25:55,833
จะให้ฉันร้องเพลงเปิดไมค์งั้นเหรอ

1848
01:25:56,458 --> 01:25:57,875
ฉันเป็นนักร้องที่มีชื่อเสียงอยู่แล้ว

1849
01:25:57,958 --> 01:25:59,541
ฉันไม่ร้องเพลงเปิดไมค์นะ

1850
01:26:00,041 --> 01:26:01,625
แฟมซ์ ใจเย็นนะ เราจะหาทางออก

1851
01:26:06,916 --> 01:26:07,875
ดีจัง

1852
01:26:07,958 --> 01:26:10,291
สองคนนี้กำลังสนุกกันเชียว

1853
01:26:11,250 --> 01:26:12,208
- น้อง
- ว่า

1854
01:26:12,291 --> 01:26:13,583
เธอบอกว่าเธอ…

1855
01:26:13,666 --> 01:26:15,083
พี่ปฏิเสธไม่ได้เนาะ

1856
01:26:16,625 --> 01:26:18,916
พี่ขอโทษ เขาชอบพี่มากกว่า และพี่ก็…

1857
01:26:19,958 --> 01:26:21,166
พี่ขอโทษ

1858
01:26:21,250 --> 01:26:22,750
ขอโทษที่ถูกจับได้ละสิไม่ว่า

1859
01:26:22,833 --> 01:26:25,541
พี่ทนไม่ได้เวลาเห็นฉันมีอะไรสักอย่าง

1860
01:26:25,625 --> 01:26:27,625
เวลาที่ฉันมีอะไรเป็นของตัวเอง ถูกมั้ย

1861
01:26:27,708 --> 01:26:29,291
พี่ขอพูดความจริงนะ

1862
01:26:29,375 --> 01:26:31,583
พี่โกรธ และอิจฉาเบาๆ

1863
01:26:31,666 --> 01:26:33,500
คุณผู้หญิงทั้งสองคนครับ

1864
01:26:33,583 --> 01:26:35,250
ผมแบ่งเวลาได้

1865
01:26:36,208 --> 01:26:38,625
ซันนี่มีความรักมากพอที่จะมอบให้

1866
01:26:38,708 --> 01:26:39,541
อะไรนะ

1867
01:26:40,791 --> 01:26:42,000
พี่น้องควรแบ่งปันกัน

1868
01:26:42,083 --> 01:26:43,291
พี่น้องควรแบ่งปันกัน

1869
01:26:43,375 --> 01:26:44,291
อีกอย่าง

1870
01:26:44,833 --> 01:26:47,291
การมีแฟนหลายคนพร้อมกัน
เป็นวัฒนธรรมของเราอยู่แล้ว

1871
01:26:47,375 --> 01:26:49,583
- อยากให้เราทั้งคู่เป็นแฟนคุณเหรอ
- ใช่

1872
01:26:49,666 --> 01:26:50,500
ได้

1873
01:26:51,375 --> 01:26:52,208
คุณนี่มัน…

1874
01:26:53,541 --> 01:26:55,083
โง่อะ ดูหัวทรงใหญ่ๆ ของมันสิ

1875
01:26:55,166 --> 01:26:57,250
- หัวมะพร้าวสุกงอก
- หัวแพะ

1876
01:26:57,333 --> 01:26:58,250
ไอ้โง่เอ๊ย

1877
01:26:59,958 --> 01:27:04,458
ฉันมองไว้ว่า
จะตั้งแผนกบันเทิงที่บีครอฟต์อินดัสตรีส์

1878
01:27:06,000 --> 01:27:07,666
แต่ไม่รู้ว่าไลลาคิดยังไง

1879
01:27:07,750 --> 01:27:09,333
เธอไม่ชอบไอเดียที่ฉันเสนอด้วยซ้ำ

1880
01:27:11,875 --> 01:27:13,416
- น่าหงุดหงิด
- อยากทำแบบนั้นเหรอ

1881
01:27:13,500 --> 01:27:16,041
ใช่ ฉันวางแผนหมดทุกอย่างแล้วด้วยซ้ำ

1882
01:27:20,041 --> 01:27:20,875
คือว่า

1883
01:27:21,583 --> 01:27:23,125
ฉันต้องบอกนายตรงๆ

1884
01:27:24,333 --> 01:27:25,291
อาการบาดเจ็บของฉัน

1885
01:27:26,791 --> 01:27:28,250
มันสาหัสกว่าที่ฉันแสดงออกมา

1886
01:27:29,333 --> 01:27:31,291
หลังจากนี้ฉันอาจจะไม่ค่อยได้แข่งแล้ว

1887
01:27:35,625 --> 01:27:37,333
มันทำให้ฉันคิดเรื่องอนาคต

1888
01:27:37,833 --> 01:27:38,958
ชีวิตหลังจบอาชีพนักฟุตบอล

1889
01:27:41,250 --> 01:27:43,166
ฉันอาจจะผันตัวไปทำงานด้านจัดการกีฬา

1890
01:27:46,416 --> 01:27:47,291
จัดการกีฬา

1891
01:27:47,375 --> 01:27:48,208
เอางี้สิ

1892
01:27:48,791 --> 01:27:50,083
กีฬากับบันเทิง

1893
01:27:50,166 --> 01:27:53,291
จับมารวมกันก็น่าสนใจดีนะ

1894
01:27:55,000 --> 01:27:57,708
เคยคิดมั้ย จับมารวมกันก็น่าจะดีอยู่นะ

1895
01:27:58,208 --> 01:27:59,916
- อะไร ฉันกับนายเหรอ
- ใช่

1896
01:28:00,000 --> 01:28:01,458
- ที่บีครอฟต์น่ะนะ
- ใช่

1897
01:28:02,125 --> 01:28:04,208
แต่ไม่รู้จะโน้มน้าวไลลายังไงให้เห็นด้วยน่ะสิ

1898
01:28:04,791 --> 01:28:06,125
ปัญหาเดียวในตอนนี้

1899
01:28:07,208 --> 01:28:08,416
อุปสรรคใหญ่

1900
01:28:10,541 --> 01:28:11,375
เอางี้แล้วกัน

1901
01:28:12,458 --> 01:28:13,500
ปล่อยเป็นหน้าที่ฉัน

1902
01:28:13,583 --> 01:28:14,458
เหรอ

1903
01:28:15,000 --> 01:28:15,833
อืม

1904
01:28:16,333 --> 01:28:18,083
ถ้าฉันเป็นนักเตะที่โรยัลเอฟซีจนถึงทุกวันนี้ได้

1905
01:28:18,583 --> 01:28:19,875
ฉันมั่นใจว่าฉันเอาไลลาอยู่

1906
01:28:21,458 --> 01:28:22,333
ที่นายพูดก็มีเหตุผล

1907
01:28:23,833 --> 01:28:26,125
- ไม่ต้องห่วง ฉันจะทำให้ได้
- เหรอ

1908
01:28:26,625 --> 01:28:27,583
ทำให้ฝันนายเป็นจริง

1909
01:28:27,666 --> 01:28:29,291
ฉันเชื่อในตัวพี่ชายฉัน

1910
01:28:30,333 --> 01:28:31,166
กอดหน่อย

1911
01:28:32,000 --> 01:28:33,041
ขอบใจนะ

1912
01:28:35,333 --> 01:28:36,166
ขอบใจ

1913
01:28:37,291 --> 01:28:38,208
- ขอบใจ
- อาดา

1914
01:28:39,166 --> 01:28:40,416
ขอเวลาแป๊บนึง

1915
01:28:43,666 --> 01:28:45,625
ตอนฉันบอกว่าเธอรูดบัตรได้เต็มวงเงิน

1916
01:28:45,708 --> 01:28:46,750
ฉันไม่นึกว่าเธอจะ…

1917
01:28:47,541 --> 01:28:48,750
ฉันพูดเล่น โอเคนะ

1918
01:28:48,833 --> 01:28:50,166
หวังว่าพวกเธอจะสนุกกับทริปนี้

1919
01:28:52,541 --> 01:28:53,541
มา

1920
01:28:53,625 --> 01:28:55,666
ฉันถือให้

1921
01:28:57,416 --> 01:28:58,750
ที่รัก

1922
01:29:00,458 --> 01:29:01,291
ฉันขอโทษ

1923
01:29:01,916 --> 01:29:03,625
ฉันรู้ว่าฉันพูดไปแล้วสองครั้ง แต่…

1924
01:29:05,583 --> 01:29:06,416
ฉันขอโทษจริงๆ

1925
01:29:08,916 --> 01:29:09,750
ให้อภัยฉันได้มั้ย

1926
01:29:11,875 --> 01:29:12,708
เดี๋ยวก็รู้

1927
01:29:14,000 --> 01:29:15,625
เดี๋ยวๆ

1928
01:29:15,708 --> 01:29:17,625
- อย่า
- อะไร

1929
01:29:18,875 --> 01:29:21,500
ไหนๆ เธอก็ซื้อเสื้อผ้าใหม่มาแล้ว

1930
01:29:22,208 --> 01:29:23,041
ฉันว่า

1931
01:29:24,458 --> 01:29:26,125
เธอใส่ชุดใหม่เลยดีกว่า

1932
01:29:26,833 --> 01:29:28,416
ฉันจะพาเธอไปที่ที่หนึ่งที่พิเศษ

1933
01:29:29,333 --> 01:29:30,958
ฉันอยากขอโทษแบบจริงๆ จังๆ น่ะ

1934
01:29:33,750 --> 01:29:34,583
ว่าไง

1935
01:29:42,416 --> 01:29:43,625
คุณรักฉันจริงๆ เหรอ

1936
01:29:47,666 --> 01:29:48,500
ตามตรงนะ ฉัน…

1937
01:29:49,541 --> 01:29:51,791
ฉันไม่เคยเข้าใจรักแท้นะ

1938
01:29:52,791 --> 01:29:54,666
ฉันว่าฉันคงไม่มีวันได้พบรักแท้

1939
01:29:56,875 --> 01:29:57,708
แต่

1940
01:29:58,875 --> 01:29:59,708
จะอธิบายยังไงดี

1941
01:30:00,291 --> 01:30:01,750
ความรู้สึกเวลาที่ฉันอยู่กับเธอ

1942
01:30:03,041 --> 01:30:06,375
มันดีกว่าความรู้สึกตอนยิงประตู
ครั้งใหญ่ที่สุดในอาชีพนักฟุตบอลซะอีก

1943
01:30:08,041 --> 01:30:09,250
มันพอจะมีความหมายบ้างมั้ย

1944
01:30:10,916 --> 01:30:11,750
ก็พอมีนะ

1945
01:30:12,541 --> 01:30:13,375
เหรอ

1946
01:30:18,541 --> 01:30:20,791
ถ้างั้นตกลง

1947
01:30:23,291 --> 01:30:25,208
เป็นภรรยาของฉัน

1948
01:30:26,125 --> 01:30:26,958
อีกครั้งได้มั้ย

1949
01:30:29,458 --> 01:30:30,291
ได้สิ

1950
01:30:30,791 --> 01:30:31,791
- จริงนะ
- จริง

1951
01:30:33,916 --> 01:30:35,583
ฉันเชื่อแล้วละว่าแหวนวงนี้เป็นของเธอ

1952
01:30:40,083 --> 01:30:41,166
วงที่สองของฉันล่ะอยู่ไหน

1953
01:30:42,791 --> 01:30:43,625
อยู่ไหน

1954
01:30:44,250 --> 01:30:45,666
กำลังมา ขอบใจนะ

1955
01:30:51,791 --> 01:30:52,875
ฉันรักเธอนะ

1956
01:30:52,958 --> 01:30:53,833
ฉันก็รักคุณ

1957
01:31:03,833 --> 01:31:06,083
(ลากอส)

1958
01:31:14,875 --> 01:31:15,916
มีอะไรให้ช่วยเหรอ

1959
01:31:16,625 --> 01:31:18,958
อ้อ ฉันมีบางอย่างมาให้

1960
01:31:22,250 --> 01:31:23,083
นี่

1961
01:31:27,791 --> 01:31:29,875
ป๊ะป๋าพกติดตัวตลอด

1962
01:31:31,083 --> 01:31:32,000
ตอนยังมีชีวิตอยู่

1963
01:32:09,208 --> 01:32:11,708
เดี๋ยว คุณสาดน้ำใส่หน้าผม

1964
01:32:11,791 --> 01:32:14,208
แล้วเข้ามาในนี้
เหมือนกับว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้นเนี่ยนะ

1965
01:32:16,333 --> 01:32:17,708
เราขอโทษ

1966
01:32:19,250 --> 01:32:21,666
เรารู้แล้วว่าเราคงอยู่ไม่ได้ถ้าขาดคุณ

1967
01:32:22,166 --> 01:32:23,000
ใช่

1968
01:32:23,958 --> 01:32:26,250
ฟังนะ เราต้องการคุณ

1969
01:32:26,333 --> 01:32:28,375
เราใช้ร่วมกันได้ เราเป็นพี่น้องกัน โอเคนะ

1970
01:32:31,250 --> 01:32:32,500
โอเค งั้นมา

1971
01:32:32,583 --> 01:32:34,291
เตียงผมใหญ่พอสำหรับเราทุกคน

1972
01:32:35,041 --> 01:32:37,458
แต่มีข้อแม้จ้ะ

1973
01:32:41,833 --> 01:32:42,958
ใช่

1974
01:32:43,041 --> 01:32:45,541
คุณต้องสวมแหวนให้เราที่นิ้วนี้ก่อน

1975
01:32:46,041 --> 01:32:47,916
ถึงจะเข้าไปทำอะไรก็ได้

1976
01:32:48,541 --> 01:32:49,666
ที่อีกห้อง

1977
01:32:52,375 --> 01:32:54,666
ได้ ผมจะสั่งแหวนเดี๋ยวนี้เลย

1978
01:32:55,208 --> 01:32:57,291
ตั๋วชั้นหนึ่งไปดูไบสองใบ

1979
01:32:58,541 --> 01:32:59,625
รถจากัวร์สองคัน

1980
01:33:00,208 --> 01:33:03,916
บ้านสองหลังพร้อมสนามหญ้าที่ตกแต่งอย่างดี

1981
01:33:08,791 --> 01:33:09,875
- ได้
- เย่!

1982
01:33:21,333 --> 01:33:22,333
หวัดดีเรมี่

1983
01:33:22,416 --> 01:33:23,250
หวัดดีแดมมี่

1984
01:33:23,333 --> 01:33:25,250
หวัดดี ผมต้องการความช่วยเหลือจากคุณ

1985
01:33:25,791 --> 01:33:27,625
ผมอยากรู้ว่าไลลาคิดอะไร

1986
01:33:30,250 --> 01:33:31,333
ผมอยากคุยกับเธอ

1987
01:33:31,416 --> 01:33:34,625
- ผม…
- ฉันให้คำปรึกษาทางกฎหมายกับคุณได้

1988
01:33:34,708 --> 01:33:37,291
แต่ฉันว่ามันไม่ใช่สิ่งที่คุณต้องการนะ

1989
01:33:37,916 --> 01:33:42,625
- หมายความว่าไง
- แดมมี่ มันนอกเหนือจากไอพีโอกับสัญญา

1990
01:33:42,708 --> 01:33:44,208
ทำไมคุณไม่โทรหาเธอล่ะ

1991
01:33:45,000 --> 01:33:45,958
ในฐานะที่เธอเป็นน้อง

1992
01:33:47,125 --> 01:33:48,041
อะไรก็เกิดขึ้นได้

1993
01:34:02,416 --> 01:34:04,166
ให้มากสุดได้ห้านาที

1994
01:34:04,250 --> 01:34:05,083
ต้องการอะไร

1995
01:34:08,125 --> 01:34:09,250
สิ่งที่เราทุกคนต้องการ

1996
01:34:10,500 --> 01:34:11,458
สถานที่หนึ่งในโลก

1997
01:34:12,583 --> 01:34:13,458
อนาคต

1998
01:34:14,541 --> 01:34:15,375
ครอบครัว

1999
01:34:15,458 --> 01:34:16,583
สองอย่างแรกฉันมีแล้ว

2000
01:34:17,541 --> 01:34:19,458
- ดังนั้น ณ จุดๆ นี้ ฉันโอเค
- ฉันว่า…

2001
01:34:20,333 --> 01:34:21,333
ฉันว่าไม่นะ

2002
01:34:22,000 --> 01:34:23,125
อะไรนะ

2003
01:34:23,208 --> 01:34:26,291
ฟังนะ ฉันกับเธอคล้ายกัน

2004
01:34:26,958 --> 01:34:29,625
เกือบทั้งชีวิตฉันไม่รู้จักป๊ะป๋าเลย

2005
01:34:30,125 --> 01:34:31,416
ฉันเกือบจะได้รู้จักป๊ะป๋าแล้ว

2006
01:34:31,500 --> 01:34:34,041
แต่เขาเสียก่อนที่ฉันจะมีโอกาสได้รู้จักเขาจริงๆ

2007
01:34:37,083 --> 01:34:39,541
ตอนนี้ทุกคนรู้ว่าพ่อเรา…

2008
01:34:40,666 --> 01:34:41,750
เขามีเมียหลายคน

2009
01:34:41,833 --> 01:34:43,833
เขาไม่ใช่คนที่ซื่อสัตย์ที่สุด

2010
01:34:43,916 --> 01:34:45,708
แต่สุดท้ายแล้วเขาก็เป็นคนที่จิตใจดีคนหนึ่ง

2011
01:34:46,208 --> 01:34:47,791
ทุกคนเห็นตรงกัน

2012
01:34:50,333 --> 01:34:52,041
เขาอาจจะไม่ได้อยู่ด้วยก็จริง

2013
01:34:52,125 --> 01:34:53,750
แต่เขาทำทุกอย่างเพื่อฉันกับแม่

2014
01:34:54,250 --> 01:34:55,291
และจากที่ฉันเห็น

2015
01:34:56,291 --> 01:34:57,750
เขาทำทุกอย่างเพื่อเธอเหมือนกัน

2016
01:34:57,833 --> 01:34:58,666
แดมมี่

2017
01:35:01,250 --> 01:35:04,041
คนเป็นพ่อจริงๆ
ต้องไม่ส่งเงินมาให้แบบไม่ได้ตั้งใจจะส่งให้จริงๆ

2018
01:35:05,166 --> 01:35:06,750
พวกเขาไม่ใช่ครอบครัว

2019
01:35:07,416 --> 01:35:09,208
เราทุกคนมีจิตใจแบบเดียวกับพ่อเรา

2020
01:35:11,125 --> 01:35:13,375
เธอผลักคนอื่นออกจากชีวิตไปตลอดไม่ได้หรอก

2021
01:35:16,041 --> 01:35:17,083
ที่ฉันจะพูดคือ

2022
01:35:18,625 --> 01:35:20,916
เราลบอดีตทิ้งมั้ย

2023
01:35:21,791 --> 01:35:25,083
โอเคมั้ย เรามาสร้างบางอย่างด้วยกันดีกว่า

2024
01:35:25,583 --> 01:35:26,916
อนาคตสำหรับเราทุกคน

2025
01:35:28,958 --> 01:35:30,333
ที่คิดไว้คืออะไร

2026
01:35:30,958 --> 01:35:33,416
เริ่มจาก 20 ล้านดอลลาร์มั้ยล่ะ

2027
01:35:34,500 --> 01:35:36,041
ยี่สิบล้านนี่จะเอาไปทำอะไร

2028
01:35:46,458 --> 01:35:47,458
เป็นอะไร

2029
01:35:48,541 --> 01:35:49,708
ไม่รู้สิ

2030
01:35:49,791 --> 01:35:51,416
ที่รัก มันยังไงไม่รู้

2031
01:35:52,041 --> 01:35:53,583
ที่รัก เราอยู่ที่นี่แล้ว

2032
01:35:54,083 --> 01:35:55,041
จัดเต็มไปเลย

2033
01:35:55,125 --> 01:35:57,333
เวทีโชว์ความสามารถ โชว์ความสามารถอะไร

2034
01:35:57,416 --> 01:35:58,625
ทุกคนรู้ว่าฉันมีความสามารถ

2035
01:35:58,708 --> 01:36:00,333
ฉันมาทำอะไรที่นี่เนี่ย

2036
01:36:00,416 --> 01:36:01,458
ที่รัก ฉันรู้

2037
01:36:01,541 --> 01:36:02,791
แต่ตอนนี้เราอยู่ดูไบ

2038
01:36:02,875 --> 01:36:04,208
ฐานผู้ฟังใหม่

2039
01:36:04,291 --> 01:36:06,166
ทำให้พวกเขาเห็นว่าเธอมีดีอะไร

2040
01:36:06,250 --> 01:36:07,083
จัดเต็มไปเลย

2041
01:36:07,166 --> 01:36:08,250
- ให้ตายเถอะที่รัก
- นี่

2042
01:36:10,208 --> 01:36:11,041
มองฉัน

2043
01:36:11,583 --> 01:36:14,500
เธอคือแฟมซี่กระเป๋าหนัก โอเคนะ

2044
01:36:14,583 --> 01:36:16,333
ขึ้นไปบนเวทีแล้วใส่ให้สุด

2045
01:36:23,625 --> 01:36:26,083
บิ๊กมันนี่แฟมซี่

2046
01:36:28,583 --> 01:36:31,125
เอาละดีเจ แทร็กหนึ่ง จัดมาครับ

2047
01:36:32,166 --> 01:36:34,625
พอฉันพูดว่าแฟมซี่ ให้ทุกคนพูดว่ามันนี่

2048
01:36:34,708 --> 01:36:36,666
- แฟมซี่
- มันนี่

2049
01:36:36,750 --> 01:36:39,625
พอฉันพูดว่าแฟมซี่ ให้ทุกคนพูดว่ามันนี่

2050
01:36:39,708 --> 01:36:40,750
- แฟมซี่
- มันนี่

2051
01:36:49,000 --> 01:36:50,750
สงเสียงหน่อย ทีหนึ่ง

2052
01:36:53,333 --> 01:36:55,291
ขอเสียงให้กับแฟนฉันหน่อย แซนดร้า

2053
01:36:55,375 --> 01:36:57,166
ขอเสียงให้เพื่อนสนิทของฉันหน่อย โอมาร์

2054
01:36:59,041 --> 01:37:00,041
ไง

2055
01:37:00,125 --> 01:37:01,250
จัดไป

2056
01:37:01,333 --> 01:37:02,666
ไม่ว่าฉันจะไปที่ไหน

2057
01:37:02,750 --> 01:37:05,041
พวกเขารู้ว่าฉันคือบิ๊กมันนี่แฟมซี่

2058
01:37:05,125 --> 01:37:06,500
บิ๊กมันนี่แฟมซี่

2059
01:37:06,583 --> 01:37:10,041
แฟนนายพยายามจะทักทาย
เพราะฉันคือบิ๊กมันนี่แฟมซี่

2060
01:37:10,125 --> 01:37:11,208
บิ๊กมันนี่แฟมซี่

2061
01:37:11,291 --> 01:37:13,041
นายยังโมโหอยู่เลย

2062
01:37:13,583 --> 01:37:15,541
ฉันไม่ได้อยากจะเสียพ่อไป

2063
01:37:16,708 --> 01:37:19,916
แต่นายก็ยังมาคุยกับฉัน
เพราะฉันคือบิ๊กมันนี่แฟมซี่

2064
01:37:20,000 --> 01:37:21,625
บิ๊กมันนี่แฟมซี่

2065
01:37:21,708 --> 01:37:23,125
ฉันมีทัศนคติของนักเลงท้องถนน

2066
01:37:23,625 --> 01:37:26,000
พวกเขาอยากได้รูปฉันไปไว้ที่พิพิธภัณฑ์ลูฟร์

2067
01:37:26,083 --> 01:37:28,208
แต่ฉันก็ยังรวยกว่านาย

2068
01:37:28,291 --> 01:37:31,250
แฟนนายชอบเสียงเพลงของฉัน

2069
01:37:31,333 --> 01:37:33,125
เธออยากเปลี่ยนใจมาคบกับฉัน

2070
01:37:33,208 --> 01:37:35,458
มาๆ มารักกับฉันดีกว่า

2071
01:37:36,250 --> 01:37:38,750
ฉันไม่จำเป็นต้องเข้าหาเพราะฉันฟิต

2072
01:37:40,000 --> 01:37:40,833
ว่าไง

2073
01:37:40,916 --> 01:37:42,375
ปล่อยๆ ไป

2074
01:37:43,125 --> 01:37:44,833
แล้วก็กินสลัดไป

2075
01:37:44,916 --> 01:37:46,083
ไม่เอาไก่นะ

2076
01:37:46,166 --> 01:37:47,125
เอาแต่สลัดพอ

2077
01:37:55,666 --> 01:37:57,875
ขอบคุณมากครับ รักทุกคนครับ

2078
01:38:03,541 --> 01:38:04,875
ทุกคนหัวเราะอะไรกัน

2079
01:38:04,958 --> 01:38:05,791
นายละมั้ง

2080
01:38:06,791 --> 01:38:08,166
คุยกับไลลารึยัง

2081
01:38:08,708 --> 01:38:10,333
- คุยแล้ว
- เหรอ

2082
01:38:10,916 --> 01:38:12,791
เดี๋ยวก็รู้ โอเคนะ ฉันคุยกับเธออยู่

2083
01:38:12,875 --> 01:38:14,083
เดี๋ยวนะทุกคน

2084
01:38:15,166 --> 01:38:16,041
ยังไงต่อ

2085
01:38:17,250 --> 01:38:18,083
ฉันคิดอะไรออก

2086
01:38:18,875 --> 01:38:20,500
ถ่ายมิวสิกวิดีโอกัน

2087
01:38:20,583 --> 01:38:22,000
- ฉันเอาด้วย
- เห็นด้วยใช่มั้ย

2088
01:38:22,083 --> 01:38:24,041
- ฉันชอบ จะต้องสนุกแน่
- ไม่นะ

2089
01:38:24,125 --> 01:38:25,916
ลองคิดดูสิ เพลงซิงเกิ้ลของเขาสนุกมาก

2090
01:38:27,125 --> 01:38:29,791
ทุกซิงเกิ้ลต้องมีวิดีโอประกอบ

2091
01:38:29,875 --> 01:38:31,250
- วิดีโอ
- มิวสิกวิดีโอ

2092
01:38:31,333 --> 01:38:33,250
- เธอพูดถูก
- ฉันเห็นด้วยนะ ฉันเห็นด้วย

2093
01:38:33,333 --> 01:38:34,375
เดี๋ยว

2094
01:38:34,458 --> 01:38:37,750
สรุปคือเราจะถ่ายมิวสิกวิดีโอเจ๋งๆ ไปเลย

2095
01:38:37,833 --> 01:38:39,000
- เอาด้วย
- โอเค

2096
01:38:39,083 --> 01:38:41,166
แต่เดี๋ยวก่อน เราต้องมีทีมงานด้วยนะ

2097
01:38:41,250 --> 01:38:42,083
คุณน้องคะ

2098
01:38:42,583 --> 01:38:43,416
ดูที่นั่งตรงหน้าค่ะ

2099
01:38:43,500 --> 01:38:44,416
- อะไร
- เราเหรอ

2100
01:38:44,500 --> 01:38:45,583
ก็ใช่ไง พวกเรานี่แหละ

2101
01:38:46,250 --> 01:38:48,250
เรื่องสถานที่ไม่ต้องห่วง ฉันจะหาให้

2102
01:38:48,833 --> 01:38:51,333
เราอยู่ดูไบ ไม่ต้องห่วง ฉันจัดให้

2103
01:39:09,708 --> 01:39:10,791
ไง

2104
01:39:10,875 --> 01:39:12,083
ว่าไงนะ

2105
01:39:12,166 --> 01:39:14,500
ไง แฟมซี่มาแล้ว เข้าใจใช่ปะ

2106
01:39:14,583 --> 01:39:16,208
จับแน่นๆ นะแม่

2107
01:39:16,291 --> 01:39:17,916
จับแน่นๆ นะ แซนดร้าบีแฟนฉัน

2108
01:39:18,416 --> 01:39:19,541
จับแน่นๆ นะพ่อ

2109
01:39:19,625 --> 01:39:22,041
ขอให้ไปสู่สุคติ เข้าใจใช่ปะ

2110
01:39:22,125 --> 01:39:24,041
การแสดงต้องดำเนินต่อไปอะเนอะ เข้าใจใช่ปะ

2111
01:39:25,166 --> 01:39:26,000
ว่าไง

2112
01:39:27,000 --> 01:39:28,708
ไม่ว่าฉันจะไปที่ไหน

2113
01:39:28,791 --> 01:39:31,250
พวกเขารู้ว่าฉันคือบิ๊กมันนี่แฟมซี่

2114
01:39:31,333 --> 01:39:32,416
บิ๊กมันนี่แฟมซี่

2115
01:39:32,500 --> 01:39:34,375
สาวๆ ที่อยู่ตรงนั้นพยายามจะทักทาย

2116
01:39:34,458 --> 01:39:36,208
เพราะฉันคือบิ๊กมันนี่แฟมซี่

2117
01:39:36,291 --> 01:39:37,166
บิ๊กมันนี่แฟมซี่

2118
01:39:37,250 --> 01:39:39,041
นายยังโมโหอยู่เลย

2119
01:39:39,666 --> 01:39:41,541
ฉันก็ไม่ได้อยากเสียพ่อไป

2120
01:39:42,708 --> 01:39:46,125
แต่นายก็ยังมาคุยกับฉัน
เพราะฉันคือบิ๊กมันนี่แฟมซี่

2121
01:39:46,208 --> 01:39:47,333
บิ๊กมันนี่แฟมซี่

2122
01:39:47,416 --> 01:39:49,416
ฉันมีทัศนคติของนักเลงท้องถนน

2123
01:39:49,500 --> 01:39:51,291
พวกเขาอยากได้รูปฉันไปไว้ที่พิพิธภัณฑ์ลูฟร์

2124
01:39:52,208 --> 01:39:53,625
แต่ฉันก็ยังรวยกว่านาย

2125
01:39:54,666 --> 01:39:57,000
แฟนนายชอบเสียงเพลงของฉัน

2126
01:39:57,083 --> 01:39:58,666
เธออยากเปลี่ยนใจมาคบกับฉัน

2127
01:39:59,333 --> 01:40:01,583
มาๆ มารักกับฉันดีกว่า

2128
01:40:02,166 --> 01:40:04,291
ฉันไม่จำเป็นต้องเข้าหาเพราะฉันฟิต

2129
01:40:05,750 --> 01:40:06,625
ว่าไง

2130
01:40:06,708 --> 01:40:08,333
ปล่อยๆ ไป

2131
01:40:09,291 --> 01:40:10,875
แล้วก็กินสลัดไป

2132
01:40:10,958 --> 01:40:11,958
ไม่เอาไก่นะ

2133
01:40:12,458 --> 01:40:13,416
เอาแต่สลัดพอ

2134
01:40:13,500 --> 01:40:15,208
ฉันไม่เต้นบัลเลต์

2135
01:40:15,916 --> 01:40:16,833
ขอจังหวะนั้นอีกที

2136
01:40:16,916 --> 01:40:18,250
ไม่ว่าฉันจะไปที่ไหน

2137
01:40:18,333 --> 01:40:20,750
พวกเขารู้ว่าฉันคือบิ๊กมันนี่แฟมซี่

2138
01:40:20,833 --> 01:40:21,708
(ยอดวิว: 788k)

2139
01:40:21,791 --> 01:40:22,625
(ยอดวิว: 801k)

2140
01:40:22,708 --> 01:40:25,791
สาวๆ ที่อยู่ตรงนั้นพยายามจะทักทาย
เพราะฉันคือบิ๊กมันนี่แฟมซี่

2141
01:40:36,125 --> 01:40:38,375
สนุกมาก ผจญภัยสุด ขอบใจมาก

2142
01:40:38,458 --> 01:40:40,916
เสียใจนิดหน่อยที่ไม่สมหวังทุกอย่าง

2143
01:40:41,000 --> 01:40:43,208
ยังไงก็ดีใจที่ได้รู้จักนายนะ

2144
01:40:43,291 --> 01:40:44,625
- ไม่เป็นไร
- ขอบใจนะ

2145
01:40:44,708 --> 01:40:46,208
- สู้ๆ
- ติดต่อกันด้วยล่ะ

2146
01:40:46,291 --> 01:40:47,583
- ได้ สู้ๆ
- ติดต่อมาด้วย

2147
01:40:47,666 --> 01:40:48,625
บายนะทุกคน

2148
01:40:49,208 --> 01:40:50,208
จะทำอะไรก็ใจเย็นๆ

2149
01:40:58,000 --> 01:40:59,041
อยู่กับนายบันเทิงดี

2150
01:41:00,208 --> 01:41:01,416
ฉันอาจจะคิดถึงนายนะเนี่ย

2151
01:41:02,375 --> 01:41:04,333
ฉันคิดถึงเธอแน่นอน

2152
01:41:06,458 --> 01:41:07,541
คิดถึงแล้วเหอะ

2153
01:41:23,041 --> 01:41:24,750
ฉันจะคิดถึงเธอ ที่รัก

2154
01:41:25,916 --> 01:41:28,458
ฉันจะคิดถึงเธอ ที่รัก

2155
01:41:29,625 --> 01:41:31,583
ฉันจะคิดถึงเธอ ที่รัก

2156
01:41:31,666 --> 01:41:32,500
บาย

2157
01:41:40,958 --> 01:41:41,875
แท็กซี่มั้ยครับ

2158
01:41:42,416 --> 01:41:43,250
แท็กซี่มั้ย

2159
01:41:44,666 --> 01:41:47,333
(ลากอส หลายสัปดาห์ต่อมา…)

2160
01:42:26,791 --> 01:42:28,708
ขอบคุณสุภาพบุรุษและสุภาพสตรีทั้งหลาย

2161
01:42:28,791 --> 01:42:30,750
ขอบคุณที่มางาน ขอบคุณครับ

2162
01:42:31,375 --> 01:42:33,583
สุภาพบุรุษและสุภาพสตรี
ที่โดดเด่นในสังคมทั้งหลาย

2163
01:42:35,541 --> 01:42:39,416
นางมาทำอะไรที่นี่

2164
01:42:40,416 --> 01:42:41,625
ผมเป็นคนชวนเธอมาครับ

2165
01:42:53,083 --> 01:42:55,000
นางควรมาขอโทษ

2166
01:42:56,083 --> 01:42:57,416
ทุกคนครับ

2167
01:42:58,583 --> 01:42:59,791
เธอเป็นคนในครอบครัวเรา

2168
01:42:59,875 --> 01:43:01,500
ครอบครัวใคร

2169
01:43:03,541 --> 01:43:07,833
ผมอยากพูดอะไรนิดหน่อยก่อนจะให้ทุกคนเมาต่อ

2170
01:43:10,083 --> 01:43:13,208
นานมากที่ผมคิดว่าฟุตบอลคือทุกอย่างที่ผมมี

2171
01:43:14,291 --> 01:43:15,583
ผมเคยคิดว่าฟุตบอลคือชีวิตผม

2172
01:43:16,458 --> 01:43:19,041
สักพักหนึ่งเลยกว่าผมจะตระหนักได้

2173
01:43:21,208 --> 01:43:23,041
ชีวิตผมนั่งอยู่ตรงนั้น

2174
01:43:26,125 --> 01:43:26,958
ถูกต้องเลย

2175
01:43:29,375 --> 01:43:30,416
อืม

2176
01:43:30,500 --> 01:43:33,166
ผมว่าผมไม่ค่อยได้อยู่กับเธอเลย ดังนั้น…

2177
01:43:33,958 --> 01:43:34,958
ขอบคุณที่มาร่วมงาน

2178
01:43:36,750 --> 01:43:37,666
ขอบใจนะที่มา

2179
01:43:47,166 --> 01:43:48,666
สวัสดีค่ะทุกคน

2180
01:43:50,291 --> 01:43:52,041
วันนี้ทุกคนหล่อสวยกันทั้งนั้น

2181
01:43:53,208 --> 01:43:57,291
ฉันอยากใช้โอกาสนี้ประกาศว่า

2182
01:43:57,375 --> 01:44:01,916
เราจะเปิดแผนกจัดการกีฬาและบันเทิง

2183
01:44:02,000 --> 01:44:04,041
ที่บีครอฟต์อินดัสตรีส์

2184
01:44:08,750 --> 01:44:12,500
หัวหน้าแผนกคือแดมมี่ แบจจีโอ้ของเรา

2185
01:44:12,583 --> 01:44:13,875
เย่!

2186
01:44:13,958 --> 01:44:15,916
และแฟมซี่ค่ะ

2187
01:44:17,541 --> 01:44:19,500
- เย่!
- แฟมซี่ๆ

2188
01:44:25,000 --> 01:44:28,708
ฉลองให้กับความสำเร็จ
ความสุข และครอบครัวค่ะ

2189
01:44:28,791 --> 01:44:30,333
เย่ ขอบคุณมาก

2190
01:44:34,916 --> 01:44:36,958
เริ่มปาร์ตี้กันเลย

2191
01:44:53,833 --> 01:44:55,333
ไงๆ ว่าไง

2192
01:44:56,500 --> 01:44:57,791
บิ๊กมันนี่แฟมซี่

2193
01:45:00,291 --> 01:45:01,625
ทุกคนกำลังสนุกใช่มั้ย

2194
01:45:01,708 --> 01:45:03,333
- ใช่
- พวกคุณกำลังสนุกใช่มั้ย

2195
01:45:03,416 --> 01:45:04,583
ใช่

2196
01:45:04,666 --> 01:45:06,500
ผมไม่ค่อยชินกับการใส่ชุดแบบนี้เท่าไร

2197
01:45:06,583 --> 01:45:07,416
เข้าใจใช่ปะ

2198
01:45:08,875 --> 01:45:10,041
แต่ผมก็ใส่

2199
01:45:10,125 --> 01:45:11,833
พี่ผมกำลังแต่งงาน

2200
01:45:12,333 --> 01:45:14,583
ผมตื่นเต้นมากที่ได้มาอยู่ในงาน

2201
01:45:15,250 --> 01:45:18,416
อเดาราเป็นเหมือนน้องสาวคนหนึ่งเหมือนกัน

2202
01:45:19,625 --> 01:45:23,083
ขอเสียงให้กับคู่บ่าวสาวคู่ใหม่ด้วยครับ มา

2203
01:45:26,250 --> 01:45:28,250
ผมจะใช้โอกาสนี้

2204
01:45:29,166 --> 01:45:32,250
ขอบคุณคนคนหนึ่งที่เป็นเหมือนน้องผม

2205
01:45:32,958 --> 01:45:35,000
ขอเสียงให้กับโอมาร์ด้วยครับ

2206
01:45:35,083 --> 01:45:36,416
โอมาร์

2207
01:45:36,500 --> 01:45:37,916
- โอมาร์
- โอมาร์!

2208
01:45:39,833 --> 01:45:42,958
เขาช่วยเหลือผมทุกทาง เข้าใจใช่ปะ

2209
01:45:43,458 --> 01:45:44,291
เอาละครับ

2210
01:45:44,916 --> 01:45:46,916
ครบทุกคนแล้วนะครับ

2211
01:45:47,000 --> 01:45:48,083
ครบทั้งตระกูลแล้ว

2212
01:45:48,625 --> 01:45:50,291
เขาเป็นคนในตระกูลเราด้วย

2213
01:45:51,250 --> 01:45:53,291
ดังนั้นเขาต้องมางานด้วย เข้าใจใช่ปะ

2214
01:45:54,500 --> 01:45:55,875
โอมาร์…

2215
01:45:57,000 --> 01:45:59,291
คอยช่วยเหลือผม คือมัน…

2216
01:45:59,375 --> 01:46:02,041
ซึ้งมากจริงๆ จะร้องไห้อีกแล้วเนี่ย

2217
01:46:02,583 --> 01:46:04,875
ผมไม่ร้องไห้ครับ

2218
01:46:04,958 --> 01:46:06,000
จริง

2219
01:46:07,208 --> 01:46:09,250
ลูกพี่ อย่าร้องไห้

2220
01:46:10,083 --> 01:46:12,000
โอมาร์มีพรสวรรค์หลายด้าน

2221
01:46:12,083 --> 01:46:13,666
เขามีพรสวรรค์หลายอย่าง

2222
01:46:13,750 --> 01:46:17,458
หนึ่งในพรสวรรค์ของเขาคือเป็นดีเจ

2223
01:46:19,666 --> 01:46:21,833
โอมาร์จะประจำที่บูธดีเจแล้วครับ

2224
01:46:21,916 --> 01:46:23,833
- เชิญ
- ได้เลย

2225
01:46:26,291 --> 01:46:27,625
เอาละ

2226
01:46:27,708 --> 01:46:31,083
ผมจะร้องซิงเกิ้ลใหม่ให้ทุกคนฟัง

2227
01:46:31,708 --> 01:46:33,625
เพลงมีชื่อว่า "บิ๊กมันนี่แฟมซี่" เข้าใจใช่ปะ

2228
01:46:33,708 --> 01:46:34,583
เย่!

2229
01:46:42,875 --> 01:46:44,000
กำลังสนุกใช่มั้ย

2230
01:46:45,291 --> 01:46:46,166
ว่าไง

2231
01:46:56,333 --> 01:46:58,000
ไม่ว่าฉันจะไปที่ไหน

2232
01:46:58,083 --> 01:47:00,541
พวกเขารู้ว่าฉันคือบิ๊กมันนี่แฟมซี่

2233
01:47:00,625 --> 01:47:01,666
บิ๊กมันนี่แฟมซี่

2234
01:47:01,750 --> 01:47:03,833
สาวๆ ที่อยู่ตรงนั้นพยายามจะทักทาย

2235
01:47:03,916 --> 01:47:05,375
เพราะฉันคือบิ๊กมันนี่แฟมซี่

2236
01:47:05,458 --> 01:47:06,541
บิ๊กมันนี่แฟมซี่

2237
01:47:06,625 --> 01:47:08,375
นายยังโมโหอยู่เลย

2238
01:47:09,000 --> 01:47:10,875
ฉันก็ไม่ได้อยากเสียพ่อไป

2239
01:47:12,000 --> 01:47:15,208
แต่นายก็ยังมาคุยกับฉัน
เพราะฉันคือบิ๊กมันนี่แฟมซี่

2240
01:47:15,291 --> 01:47:16,583
บิ๊กมันนี่แฟมซี่

2241
01:47:16,666 --> 01:47:18,416
ฉันมีทัศนคติของนักเลงท้องถนน

2242
01:47:18,916 --> 01:47:21,041
พวกเขาอยากได้รูปฉันไปไว้ที่พิพิธภัณฑ์ลูฟร์

2243
01:47:21,541 --> 01:47:23,416
แต่ฉันก็ยังรวยกว่านาย

2244
01:47:24,000 --> 01:47:26,541
แฟนนายชอบเสียงเพลงของฉัน

2245
01:47:26,625 --> 01:47:28,541
เธออยากเปลี่ยนใจมาคบกับฉัน

2246
01:47:28,625 --> 01:47:30,666
มาๆ มารักกับฉันดีกว่า

2247
01:47:31,541 --> 01:47:33,750
ฉันไม่จำเป็นต้องเข้าหาเพราะฉันฟิต

2248
01:47:35,291 --> 01:47:36,125
ว่าไง

2249
01:47:36,208 --> 01:47:37,541
ปล่อยๆ ไป

2250
01:47:38,416 --> 01:47:39,750
แล้วก็กินสลัดไป

2251
01:47:39,833 --> 01:47:41,500
ไม่เอาไก่นะ

2252
01:47:41,583 --> 01:47:42,916
เอาแต่สลัดพอ

2253
01:47:43,000 --> 01:47:44,416
ฉันไม่เต้นบัลเลต์

2254
01:47:44,958 --> 01:47:46,375
ไง ขอจังหวะนั้นอีกที

2255
01:47:46,458 --> 01:47:47,416
ไม่ว่าฉันจะไปที่ไหน

2256
01:47:47,500 --> 01:47:50,125
พวกเขารู้ว่าฉันคือบิ๊กมันนี่แฟมซี่

2257
01:47:51,208 --> 01:47:53,166
สาวๆ ที่อยู่ตรงนั้นพยายามจะทักทาย

2258
01:47:53,250 --> 01:47:55,125
เพราะฉันคือบิ๊กมันนี่แฟมซี่

2259
01:47:55,958 --> 01:47:58,208
นายยังโมโหอยู่เลย

2260
01:47:58,291 --> 01:48:00,375
ฉันก็ไม่ได้อยากเสียพ่อไป

2261
01:48:01,458 --> 01:48:04,750
แต่นายก็ยังมาคุยกับฉัน
เพราะฉันคือบิ๊กมันนี่แฟมซี่

2262
01:48:08,333 --> 01:48:09,166
กำลังสนุกใช่มั้ย

2263
01:48:11,000 --> 01:48:12,666
ไม่ได้ยินเลย กำลังสนุกใช่มั้ย

2264
01:48:13,875 --> 01:48:15,208
ไง ว่าไง

2265
01:48:17,000 --> 01:48:18,958
ตรงนี้ขอเสียงหน่อย

2266
01:48:22,000 --> 01:48:24,458
ไม่ได้ยินเสียงตรงนี้เลย ขอเสียงหน่อย มา

2267
01:48:26,875 --> 01:48:28,083
ไง ว่าไง

2268
01:48:28,166 --> 01:48:30,041
เพราะฉันคือบิ๊กมันนี่แฟมซี่

2269
01:48:30,125 --> 01:48:31,416
บิ๊กมันนี่แฟมซี่

2270
01:48:31,500 --> 01:48:32,333
เฮ้ย

2271
01:48:32,416 --> 01:48:34,166
- ว่าไงนะ
- บิ๊กมันนี่แฟมซี่

2272
01:48:34,250 --> 01:48:35,333
มาๆ

2273
01:48:35,958 --> 01:48:37,166
มาตรงกลางฟลอร์เลย

2274
01:48:51,958 --> 01:48:52,833
อ้าว ว่าไงนะ

2275
01:48:54,500 --> 01:48:56,333
บิ๊กมันนี่แฟมซี่

2276
01:49:02,666 --> 01:49:06,125
(ระลึกถึงอาอะจอเค
เรเชล โอนีก้า 1957 - 2021)

2277
01:49:06,208 --> 01:49:08,666
(ตามลำดับการปรากฏตัว)

2278
01:52:22,708 --> 01:52:24,375
คำบรรยายโดยเฉลิมรัชฏ์ อัครไชยนนท์



