1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,208 --> 00:00:19,041
Chief Daddy!

4
00:00:25,500 --> 00:00:28,416
Jeg skal bli en forbasket milliardær.

5
00:00:31,875 --> 00:00:34,958
Du snakker med en etablert millionær.

6
00:00:35,041 --> 00:00:37,333
Jeg betaler deg kontant.

7
00:00:42,458 --> 00:00:44,250
Bare én ting til.

8
00:00:44,791 --> 00:00:45,750
Vær så snill.

9
00:00:46,333 --> 00:00:50,000
På grunn av børsintroduksjonen
er pengene og de andre vilkårene

10
00:00:50,083 --> 00:00:54,625
i testamentet utilgjengelige
til prosessen er avsluttet.

11
00:00:55,750 --> 00:00:57,166
-Utilgjengelige?
-Ja.

12
00:01:01,083 --> 00:01:02,000
Hvem er du?

13
00:01:18,916 --> 00:01:22,000
Jeg har innkalt
til dette møtet for å klargjøre ting.

14
00:01:25,250 --> 00:01:30,375
Dere har løpt rundt
og brukt penger dere ikke har.

15
00:01:30,458 --> 00:01:33,666
Ikke si det. Om min brors firma?
Broren min har penger.

16
00:01:35,708 --> 00:01:39,000
Dere forventer en utbetaling
som om hans penger er deres.

17
00:01:39,583 --> 00:01:41,833
-Ja?
-Hvem er det sine?

18
00:01:43,750 --> 00:01:47,500
Jeg prøver å ta dette selskapet
fra middelalderen til fremtiden.

19
00:01:47,583 --> 00:01:51,291
-Beklager!
-Men Chief Daddy ville gi resten til dere.

20
00:01:51,375 --> 00:01:54,375
-Selvsagt!
-Hvem skulle han ellers gi dem til? Deg?

21
00:01:55,416 --> 00:01:57,708
Dessverre skjer det ikke.

22
00:01:57,791 --> 00:01:59,916
Hva? Sier hvem?

23
00:02:02,625 --> 00:02:07,333
Børsnoteringen skjer snart,
og jeg er nå majoritetsaksjonær.

24
00:02:08,041 --> 00:02:09,416
Det er blank løgn.

25
00:02:09,500 --> 00:02:12,875
Som familiens mangeårige rådgiver

26
00:02:13,791 --> 00:02:15,750
må jeg insistere på

27
00:02:15,833 --> 00:02:20,750
at den avdøde sjefens vilje
og ønsker overholdes.

28
00:02:22,541 --> 00:02:24,666
-Spøker du?
-Det er det jeg sier.

29
00:02:24,750 --> 00:02:27,291
Jeg vet ikke
hva det betyr, men det stemmer.

30
00:02:28,500 --> 00:02:31,541
Disse menneskene vil ta det jeg gir dem.

31
00:02:32,041 --> 00:02:34,416
-Og takke meg for det.
-Du og hvem andre?

32
00:02:35,166 --> 00:02:37,333
Ble du sendt av djevelen, eller?

33
00:02:37,416 --> 00:02:38,833
Hun er djevelen selv.

34
00:02:40,166 --> 00:02:42,541
-Vet du hvem jeg er?
-Virkelig.

35
00:02:42,625 --> 00:02:46,708
Du er, som min mor, bare én
av Chief Daddys mange kvinner.

36
00:02:46,791 --> 00:02:48,833
Løgn! Du lyver.

37
00:02:48,916 --> 00:02:52,916
Du spurte ikke moren din
da du ble født, om bakgrunnen til denne…

38
00:02:53,000 --> 00:02:56,416
Ser du denne kvinnen?
Hun er lovlig gift med broren min.

39
00:02:56,500 --> 00:03:00,208
-Det er vel sant.
-Så hun er annerledes nå.

40
00:03:00,291 --> 00:03:04,041
Jeg tror vi må ta det med ro.
Vi er én stor familie.

41
00:03:04,125 --> 00:03:07,958
Jeg er din bror. Du er min søster.
Ikke snakk sånn til mamma.

42
00:03:08,041 --> 00:03:09,666
Jeg er ikke din søster.

43
00:03:11,708 --> 00:03:13,541
-Det har du rett i.
-Vet du hva?

44
00:03:14,083 --> 00:03:18,333
Dette kan være lovlig,
men det gjør det ikke rettferdig.

45
00:03:18,416 --> 00:03:19,583
Det stemmer.

46
00:03:20,416 --> 00:03:22,208
Jeg visste det ville bli slik.

47
00:03:22,291 --> 00:03:27,500
Ingenting ved livet mitt har vært…
Det er på tide at dere alle føler det.

48
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
Føle det?

49
00:03:31,125 --> 00:03:34,500
Uansett, møtet er over.
Jeg har ordentlige gjøremål.

50
00:03:34,583 --> 00:03:36,750
-Mener du det?
-Akkurat.

51
00:03:37,833 --> 00:03:42,583
Remi! Hva slags advokat er du?

52
00:03:42,666 --> 00:03:45,208
-Han er broren min!
-Nei, det er sant.

53
00:03:45,291 --> 00:03:47,791
-Se på dette!
-Laila!

54
00:03:47,875 --> 00:03:50,583
Jeg visste det ville bli slik. Jeg sa det.

55
00:03:52,375 --> 00:03:57,166
Ser du hva broren min har
forårsaket? Det navnet.

56
00:03:57,250 --> 00:03:59,375
-Takk.
-Nå må du si noe.

57
00:03:59,458 --> 00:04:00,750
Si noe!

58
00:04:00,833 --> 00:04:03,208
-Gjør noe, ikke bare snakk.
-Gjør noe.

59
00:04:03,291 --> 00:04:04,333
Gjør noe!

60
00:04:06,666 --> 00:04:09,083
Nei, ikke si det nå.

61
00:04:14,458 --> 00:04:20,583
Det er nok! Hei!
Tinu! Hva er galt med dere?

62
00:04:20,666 --> 00:04:25,375
-Jeg forstår ikke.
-Dette er et hjem, ikke et karneval.

63
00:04:26,458 --> 00:04:32,000
Hvis Laila får viljen sin, har vi ikke
noe hjem. Alle vil havne på gaten.

64
00:04:32,833 --> 00:04:37,208
Jeg snakker for gaten. Null problem
for meg, men jeg tenker på alle andre.

65
00:04:37,291 --> 00:04:41,416
Oluwafemi, jeg har sagt det mange ganger.

66
00:04:41,500 --> 00:04:47,750
Når jeg sitter, ikke snakk
denne engelsken som vrir tungen.

67
00:04:48,916 --> 00:04:50,750
Jeg forstår det ikke.

68
00:04:50,833 --> 00:04:54,791
Men når jeg tenker på det,
de få tingene jeg kan velge.

69
00:04:55,708 --> 00:05:01,916
Dette er første gang
han har rett siden han ble født.

70
00:05:08,375 --> 00:05:15,208
Og denne Laila-jenta.
Hva gjør vi med henne?

71
00:05:15,291 --> 00:05:17,333
Den heksa må bort!

72
00:05:17,416 --> 00:05:18,750
-Korrekt.
-Punktum.

73
00:05:18,833 --> 00:05:20,250
Bort? Som i å gå bort?

74
00:05:20,333 --> 00:05:21,958
Å! Tabu!

75
00:05:22,041 --> 00:05:26,083
Hør. Så lenge hun lever, er vi blakke.

76
00:05:26,166 --> 00:05:29,083
Som deres advokat
skal jeg ikke høre på dette.

77
00:05:29,166 --> 00:05:33,333
Det er sinne som snakker.
Ingen her er mordere.

78
00:05:33,416 --> 00:05:37,291
Dere kan få folk
til å begå selvmord, men det er alt.

79
00:05:38,541 --> 00:05:44,375
Vet dere hva? Hvis vi virkelig tenker
på det, er det kanskje en måte.

80
00:05:51,708 --> 00:05:53,333
Jeg har sett på TV

81
00:05:53,416 --> 00:05:57,041
at de sporer søkene dine
på sånne ting og finner deg.

82
00:05:57,541 --> 00:05:59,708
Nei. Det er et Hollywood-triks.

83
00:05:59,791 --> 00:06:02,000
-Ingen sporer noen her.
-Ok.

84
00:06:02,791 --> 00:06:06,500
-Politi! Stå stille!
-Nei!

85
00:06:06,583 --> 00:06:10,000
Vent! Det er ikke meg!

86
00:06:16,208 --> 00:06:18,666
Hør på meg, for jeg vil ikke gjenta det.

87
00:06:18,750 --> 00:06:21,875
Hva? Synes du dette er ille?
Snakk til meg, da!

88
00:06:22,375 --> 00:06:23,791
Du skal signere dette.

89
00:06:23,875 --> 00:06:26,291
-Ja.
-Gi opp min fars firma.

90
00:06:26,375 --> 00:06:28,208
Dra tilbake der du kom fra.

91
00:06:28,291 --> 00:06:29,833
Du skal signere dette.

92
00:06:31,041 --> 00:06:33,125
-Signer.
-Tror du dette er en spøk?

93
00:06:34,541 --> 00:06:35,916
Skriv under!

94
00:06:54,791 --> 00:06:58,500
-Hvor mange dråper av den saltsyren?
-Skal vi se.

95
00:07:00,291 --> 00:07:01,166
Ok, hell den.

96
00:07:06,375 --> 00:07:07,208
Ja.

97
00:07:08,083 --> 00:07:09,875
Ok, rør skikkelig!

98
00:07:16,000 --> 00:07:17,875
-Dette er veldig bra.
-Jaså?

99
00:07:17,958 --> 00:07:19,791
Ja. Jeg…

100
00:07:25,666 --> 00:07:28,083
Dere vet vel at jeg ikke ville tatt gift?

101
00:07:29,625 --> 00:07:31,291
-Dere vet vel det?
-Herregud.

102
00:07:31,375 --> 00:07:33,666
Dette fører oss ingen steder.

103
00:07:34,375 --> 00:07:39,083
La oss ta en pause
og komme tilbake med klare hoder.

104
00:07:39,166 --> 00:07:42,375
Vi har ennå ikke tenkt
hvordan skal vi ta alt tilbake.

105
00:07:42,875 --> 00:07:45,416
Når skal jeg få et sete ved bordet?

106
00:07:45,500 --> 00:07:48,541
-Vel, jeg er neste i køen.
-Du? Neste i køen?

107
00:07:51,208 --> 00:07:54,541
Femi, hvis du hadde vært ansvarlig

108
00:07:54,625 --> 00:07:58,666
mens faren din, Chief Daddy,
min egen bror, var i live,

109
00:07:58,750 --> 00:08:00,291
ville du sittet der nå.

110
00:08:00,375 --> 00:08:04,041
Hva med oss?
-Han er en mann, og dere er damer.

111
00:08:04,750 --> 00:08:05,625
Hva med Dammy?

112
00:08:06,291 --> 00:08:10,250
Hva med Dammy? Han er ikke her!
Hvorfor spør du ikke hvor han er?

113
00:08:10,750 --> 00:08:14,375
Han solgte dere for fotballen.
Jeg prøver å ordne opp i dette!

114
00:08:14,458 --> 00:08:17,333
-Dere snakker om ansvar!
-Ikke bli fornærmet.

115
00:08:17,416 --> 00:08:19,375
Kjære, hvorfor roper du?

116
00:08:20,000 --> 00:08:21,958
Hvem er denne jenta?

117
00:08:22,041 --> 00:08:28,791
Nå holder det! Ikke glem
hvem vi kjemper mot. Ok?

118
00:08:31,958 --> 00:08:34,208
Hva er meningen med dette tullet?

119
00:08:34,291 --> 00:08:37,333
Dette er alvor.
Dere oppfører dere som barn.

120
00:08:38,041 --> 00:08:40,541
Ikke tenk på det.
De prøver å irritere meg.

121
00:08:40,625 --> 00:08:43,583
Jeg er ikke i humør til dette. Skjønner?

122
00:08:46,583 --> 00:08:50,666
-Hva er Dammys historie?
-Han er død for meg.

123
00:08:50,750 --> 00:08:54,833
Han er ferdig her. Skjønner?
Men jeg skal få denne familien tilbake.

124
00:08:55,791 --> 00:08:59,208
-Hva skal vi gjøre?
-Ikke tenk på det.

125
00:09:00,291 --> 00:09:04,583
-Selv Laila trenger venner.
-Ja.

126
00:09:09,541 --> 00:09:11,583
Takk, kjære. Setter pris på det.

127
00:09:14,958 --> 00:09:19,416
Dette er frustrerende!
Jeg føler at jeg er den eneste som jobber…

128
00:09:19,500 --> 00:09:23,833
Hvis du bruker halvparten av tiden
du bruker på å klage på firmaet,

129
00:09:23,916 --> 00:09:25,083
blir det ikke sånn.

130
00:09:25,166 --> 00:09:26,916
-Nettopp!
-Jaså?

131
00:09:27,583 --> 00:09:32,625
Helt siden jeg startet å jobbe
med dere to,

132
00:09:32,708 --> 00:09:36,375
har jeg ikke sett
hvilken farge penger har.

133
00:09:36,458 --> 00:09:42,916
Jeg må google igjen og igjen
for å sjekke hva en seddel er.

134
00:09:43,000 --> 00:09:47,416
I tilfelle en kunde kommer
for å kjøpe noe.

135
00:09:47,500 --> 00:09:52,833
-Hva godt har dere to gjort?
-Er det vår feil at butikken er sånn?

136
00:09:52,916 --> 00:09:56,166
Selvsagt ikke! Det er min feil.

137
00:09:56,666 --> 00:09:59,833
Det er ingen forskjell
på dere og møblene her.

138
00:09:59,916 --> 00:10:04,125
Tante! Er du ok?
Du ser etter den som vil slå deg.

139
00:10:04,208 --> 00:10:05,625
-Vis henne!
-Det kan jeg.

140
00:10:05,708 --> 00:10:07,250
-Du tør ikke.
-Vis henne.

141
00:10:07,333 --> 00:10:08,875
-Jeg sier det.
-Jeg slår.

142
00:10:08,958 --> 00:10:10,208
-Feig.
-Ikke din feil.

143
00:10:10,291 --> 00:10:12,750
La meg si dere noe. Jeg er profesjonell.

144
00:10:12,833 --> 00:10:16,000
-Hvem er du?
-Hvis denne forretningen går noe sted…

145
00:10:16,083 --> 00:10:18,708
-Er du advokat? Proff…
-Hold kjeft !

146
00:10:18,791 --> 00:10:22,916
-Hva?
-Dere har ingen kundeservice!

147
00:10:24,000 --> 00:10:25,291
Hvem er den skrulla?

148
00:10:25,375 --> 00:10:27,708
-Hvem er du?
-Jeg har vært kunde her.

149
00:10:27,791 --> 00:10:29,458
Men jeg skal gi dere et råd.

150
00:10:29,541 --> 00:10:33,166
Pakk sammen eller bli bedre.
Dere bør heller selge røkt fisk.

151
00:10:33,250 --> 00:10:36,750
-Er du dum? Hvem skal selge røkt fisk?
-Søster, det går bra!

152
00:10:36,875 --> 00:10:38,500
Beklager, frue.

153
00:10:38,583 --> 00:10:41,416
Kunden har alltid rett,
selv når han tar feil.

154
00:10:41,500 --> 00:10:43,208
Hun sa vi burde selge fisk!

155
00:10:43,291 --> 00:10:46,416
-Det går bra, ok?
-Ikke noe problem.

156
00:10:46,500 --> 00:10:47,958
Forsvinn, er du snill.

157
00:10:48,041 --> 00:10:51,000
Hallo! Kan jeg hjelpe deg?

158
00:10:51,708 --> 00:10:52,958
-Kanskje det.
-Ok.

159
00:10:53,041 --> 00:10:55,291
Jeg ser etter en aftenkjole.

160
00:10:55,375 --> 00:10:56,458
-Her borte.
-Ok.

161
00:10:56,541 --> 00:10:57,416
Søster.

162
00:11:00,166 --> 00:11:04,041
Hvorfor nå? Når hadde du sist en mann?

163
00:11:10,416 --> 00:11:12,916
Min herre. Hvordan kan jeg hjelpe deg?

164
00:11:13,000 --> 00:11:15,125
Fjern søpla di! Med brudekjolen din!

165
00:11:25,500 --> 00:11:27,958
Pat! Donatus!

166
00:11:29,083 --> 00:11:33,958
-Gratulerer, Lady Kay
-Lady Kay, gratulerer med dagen

167
00:11:34,041 --> 00:11:36,083
Gratulerer med dagen

168
00:11:36,166 --> 00:11:38,958
-Gratulerer til…
-Slutt med det tøyset!

169
00:11:44,500 --> 00:11:48,333
I hva skal vennene mine skåle
for meg? Hva?

170
00:11:50,375 --> 00:11:51,750
Ikke morsomt.

171
00:11:53,833 --> 00:11:56,125
Jeg vil ha

172
00:11:56,958 --> 00:12:02,416
en respektabel bursdag!

173
00:12:05,208 --> 00:12:08,625
-Vi har bare tre dager!
-Ok.

174
00:12:10,500 --> 00:12:11,500
Frue?

175
00:12:31,916 --> 00:12:37,500
Dette rekker ikke langt
med det jeg tror du tenker på.

176
00:12:42,583 --> 00:12:44,541
Få det til å rekke langt.

177
00:12:46,333 --> 00:12:50,333
Jeg skal ikke feire
bursdagen min som en kirkerotte.

178
00:12:50,416 --> 00:12:53,583
Selv om det er knapt med penger!

179
00:12:56,708 --> 00:13:00,166
Hakk til venstre! Hakk til høyre!
Madam Pat, velkommen.

180
00:13:00,250 --> 00:13:01,166
Takk.

181
00:13:01,250 --> 00:13:04,833
Det er godt å se deg igjen.
Vi har utvidet som du ser.

182
00:13:05,458 --> 00:13:06,500
Ja, jeg ser det.

183
00:13:06,583 --> 00:13:08,833
-Dette er hovedkvarteret vårt nå.
-Ja!

184
00:13:08,916 --> 00:13:12,750
Fullt og helt! Ta det rolig.

185
00:13:12,833 --> 00:13:16,791
Så, som jeg sa,
kan vi ha en syvretters buffé.

186
00:13:16,875 --> 00:13:17,916
-Ja.
-Skjønner du?

187
00:13:18,000 --> 00:13:23,208
-Hjemmelaget mat. Laget med kjærlighet.
-Faktisk, på den dagen…

188
00:13:23,291 --> 00:13:27,500
Det beste brennevinet skal flyte.

189
00:13:27,583 --> 00:13:31,833
Det er ingen som vil si:
"Å, jeg så ikke noe å drikke."

190
00:13:31,916 --> 00:13:34,250
Alle vil vite det. Vet dere hva?

191
00:13:34,333 --> 00:13:36,875
Har dere arrangert underholdning?

192
00:13:36,958 --> 00:13:39,791
-Hva?
-Vi kan ordne det.

193
00:13:39,875 --> 00:13:41,583
Du må forklare.

194
00:13:41,666 --> 00:13:44,916
Det er ikke mye penger
til dette arrangementet!

195
00:13:45,500 --> 00:13:51,500
Pengene er ikke der. Det hun vil ha,

196
00:13:51,583 --> 00:13:57,708
er en stilig bursdagsfest
som er stilig og billig.

197
00:13:57,791 --> 00:14:02,625
-Billig.
-Hva er det stilige budsjettet hennes?

198
00:14:02,708 --> 00:14:05,708
-Det stilige budsjettet.
-Ta frem budsjettet.

199
00:14:06,250 --> 00:14:08,833
Nei, det er ikke det… Det er ikke som…

200
00:14:09,333 --> 00:14:11,708
Du vet hva som vanligvis skjer med oss.

201
00:14:11,791 --> 00:14:15,833
-Ok.
-La oss se dette stilige…

202
00:14:22,875 --> 00:14:27,958
Chuchu, budsjettet er kuttet.
Kommer, over. 212 444.

203
00:14:28,625 --> 00:14:31,708
-Opp eller ned?
-Opp. Oppfattet, din klokken ni.

204
00:14:32,458 --> 00:14:34,708
Din klokken tre. Jeg er forvirret. Se.

205
00:14:37,250 --> 00:14:40,291
-Chuchu! Ikke drep meg!
-Beklager.

206
00:14:40,375 --> 00:14:42,500
-Du vet hvor stor du er!
-Unnskyld.

207
00:14:42,583 --> 00:14:45,583
Vil du drepe meg? Se på…
Vil du knuse midjen min?

208
00:14:45,666 --> 00:14:46,583
Unnskyld.

209
00:14:49,583 --> 00:14:51,083
Unnskyld, sir.

210
00:14:51,166 --> 00:14:52,958
Penger til vårrull og samosa.

211
00:14:53,583 --> 00:14:56,916
-Du har glemt hvor dyre ting er.
-Koteletter i rød olje!

212
00:14:57,000 --> 00:14:58,666
Det er det budsjettet…

213
00:14:59,833 --> 00:15:01,250
Hvorfor ler dere?

214
00:15:05,708 --> 00:15:07,375
Hei, gutter.

215
00:15:07,958 --> 00:15:14,666
Gratulerer med dagen, lady Kay.
Hvordan føles det å bli 80?

216
00:15:16,791 --> 00:15:19,000
Du kan lese, ikke sant?

217
00:15:19,875 --> 00:15:24,333
Jeg trodde invitasjonen sa "bare voksne".

218
00:15:32,708 --> 00:15:36,958
Hvordan kan du servere
champagne i et konjakkglass?

219
00:15:37,833 --> 00:15:42,583
Takk for at dere kom! Tusen takk.
Jeg håper dere koser dere.

220
00:15:42,666 --> 00:15:47,000
Takk. Takk for at du kom. Tusen takk.

221
00:15:47,875 --> 00:15:49,083
Tante.

222
00:15:49,666 --> 00:15:50,500
Takk.

223
00:15:50,583 --> 00:15:56,041
Oluwakemi, hvorfor later du som?
Vi vet begge at du ikke vil ha meg her.

224
00:15:56,666 --> 00:16:02,625
Men du kjenner meg. Jeg bryr meg ikke.
Gjett hva? Det blåser jeg i.

225
00:16:03,125 --> 00:16:04,666
Åpne og lukk.

226
00:16:04,750 --> 00:16:06,250
Hvor er de?

227
00:16:07,875 --> 00:16:09,833
Takk for at dere kom. Takk.

228
00:16:09,916 --> 00:16:13,083
-Gratulerer med dagen.
-Tusen takk.

229
00:16:13,583 --> 00:16:15,458
Dette er til deg fra Tega.

230
00:16:16,750 --> 00:16:23,041
Han er lei seg for at han ikke kan komme.
Importert, selvfølgelig.

231
00:16:25,375 --> 00:16:27,625
-Takk.
-Ingen årsak.

232
00:16:28,208 --> 00:16:30,583
Å! Hallo, Mr. Brown.

233
00:16:30,666 --> 00:16:31,791
Selveste Famzy.

234
00:16:31,875 --> 00:16:34,333
-Er det Sandra i huset?
-Ja, baby.

235
00:16:34,416 --> 00:16:36,375
Hold fast, mamma
Hold fast, pappa

236
00:16:36,458 --> 00:16:40,625
Selvsagt RIP og det
Men showet fortsetter jo

237
00:16:41,625 --> 00:16:45,125
Overalt jeg går vet de
at jeg er Big Money Famzy

238
00:16:45,208 --> 00:16:46,625
Big Money Famzy!

239
00:16:46,708 --> 00:16:50,250
Kjæresten din vil si hei
For jeg er Big Money Famzy

240
00:16:50,333 --> 00:16:51,458
Big Money Famzy!

241
00:16:51,541 --> 00:16:56,166
Du er fortsatt gal
Skulle ønske jeg ikke mistet faren min.

242
00:16:56,250 --> 00:16:58,250
Overalt jeg går

243
00:16:58,333 --> 00:17:00,333
-Slå av dette.
-Nei, ikke gjør det.

244
00:17:00,416 --> 00:17:04,250
Mannen din har ikke betalt
ett øre siden han startet studioøkten.

245
00:17:04,333 --> 00:17:06,375
Hvor mye? Vi kjøper studioet.

246
00:17:06,458 --> 00:17:09,750
-Slå det av, takk.
-Dere har ingen kundebehandling.

247
00:17:09,833 --> 00:17:14,875
Dere er frekke og hensynsløse.
Jeg vet ikke hva dere sier!

248
00:17:14,958 --> 00:17:17,416
-Vi er Beecroft-familien.
-Festen er over.

249
00:17:17,500 --> 00:17:18,875
Jeg gjør deg kjent.

250
00:17:18,958 --> 00:17:22,000
-Kom deg ut av studioet mitt.
-Vet du hvem vi er?

251
00:17:22,083 --> 00:17:25,541
-Han er blakk.
-Vet du hvilke forbindelser vi har?

252
00:17:25,625 --> 00:17:28,166
Vi arresterer deg
og stenger studioet, ok?

253
00:17:28,250 --> 00:17:29,750
Dere gjør meg forbannet.

254
00:17:29,833 --> 00:17:31,333
Er du gal?

255
00:17:31,416 --> 00:17:33,375
-Jeg vil ha pengene.
-Jeg sa det.

256
00:17:33,458 --> 00:17:34,416
Gi meg pengene.

257
00:17:34,500 --> 00:17:37,083
Jeg gjør deg berømt. Du prater om spenn.

258
00:17:37,166 --> 00:17:41,125
Du har ikke evner til å skjønne
hva jeg er i ferd med å bli!

259
00:17:41,208 --> 00:17:43,833
-Vis visningene.
-Jeg skal gjøre Wireless.

260
00:17:43,916 --> 00:17:45,833
-Se på det.
-Vis dem visningene.

261
00:17:45,916 --> 00:17:47,166
Se på antall følgere!

262
00:17:47,250 --> 00:17:49,208
-Se på visningene.
-Gå unna meg.

263
00:17:49,291 --> 00:17:51,208
Ikke dytt kjæresten min sånn!

264
00:17:51,291 --> 00:17:54,666
-Kom igjen, da.
-Nå vil han slåss!

265
00:17:54,750 --> 00:17:57,125
Hvor mye penger?

266
00:17:59,875 --> 00:18:01,166
Hvor er alle sammen?

267
00:18:08,625 --> 00:18:09,708
Lady Kay.

268
00:18:13,708 --> 00:18:16,291
-Kirken?
-Akkurat.

269
00:18:18,375 --> 00:18:23,083
Flott fest, frue. God kveld.

270
00:18:26,125 --> 00:18:26,958
Takk.

271
00:19:10,416 --> 00:19:15,166
Jeg vet at ting ikke er
så bra for oss siden broren min døde.

272
00:19:16,208 --> 00:19:19,000
Men jeg visste ikke
at det var så ille for deg.

273
00:19:19,958 --> 00:19:23,333
Så synd.

274
00:19:34,125 --> 00:19:36,833
-Jeg vet det.
-Jeg vet ikke dette.

275
00:19:36,916 --> 00:19:39,208
Unnskyld meg? Nei, jeg kjenner dem.

276
00:19:39,291 --> 00:19:40,791
-Navn, takk.
-Virkelig?

277
00:19:40,875 --> 00:19:43,250
Det er Nina, ikke sant? Superstjernen.

278
00:19:43,333 --> 00:19:47,625
-Jeg så reklamen for henne. Hun er slem.
-Flott, begynn med det.

279
00:19:49,916 --> 00:19:51,916
Er hun… Hva gjør hun her?

280
00:19:53,000 --> 00:19:54,958
-Hei.
-Nina.

281
00:19:57,166 --> 00:19:58,375
Dette er min klient.

282
00:20:00,000 --> 00:20:04,083
-Hei, jeg er Dammy. Hyggelig.
-Dammy Baggio. Stor fan.

283
00:20:04,916 --> 00:20:07,000
Jeg har et møte, så kos dere.

284
00:20:07,083 --> 00:20:09,458
Og laksen er bedre enn flyndren.

285
00:20:10,416 --> 00:20:11,916
Men hadde ikke vi et…

286
00:20:14,375 --> 00:20:15,458
Jo, ta en…

287
00:20:16,041 --> 00:20:17,000
Sett deg.

288
00:20:19,833 --> 00:20:21,083
Elsker dette stedet.

289
00:20:43,166 --> 00:20:48,458
Det er noe som beveger seg mye,
som en følelse. Vi må utnytte det.

290
00:20:48,958 --> 00:20:51,458
Forstår du? Nå, alle andre…

291
00:20:51,541 --> 00:20:53,083
Hei, hva skjer?

292
00:20:53,750 --> 00:20:57,916
Beklager å forstyrre dere,
men er dette markedsavdelingen?

293
00:20:59,083 --> 00:21:01,000
Ja, åpenbart. Det står der.

294
00:21:01,083 --> 00:21:03,875
Jeg heter Famzy,
kjent som Femi, Femi Beecroft.

295
00:21:04,500 --> 00:21:07,916
Jeg er arving
til Beecroft-familiens trone. Skjønner?

296
00:21:09,833 --> 00:21:13,583
Jeg vil bare presentere noe for dere.

297
00:21:14,375 --> 00:21:16,000
Jeg skal ikke forstyrre.

298
00:21:17,375 --> 00:21:19,583
Men først og fremst vil jeg si

299
00:21:20,541 --> 00:21:23,833
godt jobbet med strategien her. Skjønner?

300
00:21:23,916 --> 00:21:29,291
Alt fungerer perfekt. Men det mangler
noen brikker i puslespillet. Skjønner?

301
00:21:29,375 --> 00:21:30,875
Og det er holdning.

302
00:21:30,958 --> 00:21:33,166
En mann som Famzy har den holdningen.

303
00:21:33,666 --> 00:21:36,625
Han har laget en liten kjenningsmelodi.

304
00:21:37,125 --> 00:21:38,958
Jeg vil spille den for dere.

305
00:21:39,041 --> 00:21:41,333
La meg høre hva dere synes.

306
00:21:45,916 --> 00:21:47,833
Greit.

307
00:21:47,916 --> 00:21:49,041
Wagwan.

308
00:21:49,125 --> 00:21:49,958
Hei.

309
00:21:50,458 --> 00:21:52,166
Det er Beecroft Industries

310
00:21:52,250 --> 00:21:55,041
Alle kjenner
Beecroft Industries

311
00:21:55,125 --> 00:21:58,083
Verdens beste selskap

312
00:21:58,166 --> 00:21:59,291
Skjønner?

313
00:21:59,375 --> 00:22:02,291
Vi har Beecroft-aviser
Kvalitetskvinner

314
00:22:02,375 --> 00:22:06,291
The Business Report
Familien til kampen med sportsstemning

315
00:22:06,375 --> 00:22:08,291
Økonomisk etterretning

316
00:22:08,375 --> 00:22:12,375
Alle kjenner
Familiens intellektuelle kapasitet

317
00:22:12,458 --> 00:22:13,291
Skjønner?

318
00:22:13,375 --> 00:22:15,583
Hvis du ikke vet det
Er du dum, sant

319
00:22:16,125 --> 00:22:17,083
Fred

320
00:22:18,041 --> 00:22:18,875
Én

321
00:22:25,875 --> 00:22:29,125
Selvfølgelig jobber jeg
fortsatt med teksten og det,

322
00:22:29,666 --> 00:22:32,333
og jeg kan endre ting dere ikke liker.

323
00:22:35,541 --> 00:22:38,000
Bare si hva dere synes, ok?

324
00:22:40,041 --> 00:22:40,875
Kompis.

325
00:22:41,625 --> 00:22:43,708
Kan jeg få litt av brennevinet?

326
00:22:49,583 --> 00:22:51,958
Ja, jeg tar den. Takk.

327
00:22:53,000 --> 00:22:54,291
Unnskyld, er den din?

328
00:23:00,541 --> 00:23:01,750
Skjønner?

329
00:23:01,833 --> 00:23:04,958
Dere trenger kanskje
litt tid til å tenke på det.

330
00:23:05,041 --> 00:23:06,333
Og det er greit.

331
00:23:06,833 --> 00:23:09,250
Dere vil ikke ta forhastede avgjørelser.

332
00:23:09,333 --> 00:23:11,416
Jeg kan reglene. Skjønner?

333
00:23:11,500 --> 00:23:13,708
Jeg kan reglene. Jeg skal bare

334
00:23:13,791 --> 00:23:15,958
legge igjen nummeret mitt her.

335
00:23:16,458 --> 00:23:18,000
Hvis dere vil ringe meg,

336
00:23:18,500 --> 00:23:20,541
bare ring det nummeret.

337
00:23:21,916 --> 00:23:23,666
Dere kan alltid nå meg der.

338
00:23:23,750 --> 00:23:26,583
Jeg er Famzy.
I tilfelle dere har glemt det.

339
00:23:27,083 --> 00:23:29,166
Tusen takk. Setter pris på det.

340
00:23:29,250 --> 00:23:30,750
Vi sees senere, ja.

341
00:23:31,250 --> 00:23:32,291
Fred, sant.

342
00:23:32,375 --> 00:23:33,375
Skjønner?

343
00:23:35,125 --> 00:23:36,041
Vel…

344
00:23:36,875 --> 00:23:38,750
Beecroft Industries taper seg.

345
00:23:38,833 --> 00:23:41,625
Du vet det, jeg vet det. Det vet vi begge.

346
00:23:41,708 --> 00:23:43,208
Men det er håp.

347
00:23:43,708 --> 00:23:47,083
Jeg kan hjelpe selskapet
med tjene så mye spenn

348
00:23:47,166 --> 00:23:51,541
som finansbransjen har å tilby. Skjønner?

349
00:23:51,625 --> 00:23:54,208
Jeg har de rette strategiene her inne.

350
00:23:54,708 --> 00:23:57,166
La meg få vise dere.

351
00:23:58,458 --> 00:24:01,291
Med denne strategien
skal vi komme oss til topps.

352
00:24:01,375 --> 00:24:04,541
Jeg må bare knytte meg
til et godt, lite kontor her.

353
00:24:04,625 --> 00:24:08,833
Med et studio og en hvit skinnsofa.
Den må være hvit. Jeg liker det.

354
00:24:08,916 --> 00:24:13,083
Og en luksusbil med oppvarmede seter.

355
00:24:13,583 --> 00:24:18,833
Og et fint, lite maleri
av en stor rumpe som assistent.

356
00:24:19,333 --> 00:24:21,750
Sjokoladebrun. Jeg liker ikke lyse.

357
00:24:21,833 --> 00:24:23,875
Ikke vondt ment. Du er vakker.

358
00:24:23,958 --> 00:24:28,125
Men ikke egentlig min greie.
Jeg vet ikke om du vet hva jeg mener.

359
00:24:29,333 --> 00:24:30,875
Skjønner du? Ok.

360
00:24:30,958 --> 00:24:32,208
Men, ja…

361
00:24:32,291 --> 00:24:33,125
Ut.

362
00:24:34,958 --> 00:24:36,916
Kan dere i det minste la meg…

363
00:24:37,625 --> 00:24:38,625
Forsvinn.

364
00:24:40,333 --> 00:24:41,875
Tenk på det.

365
00:24:41,958 --> 00:24:43,875
I tilfelle du ombestemmer deg.

366
00:24:44,500 --> 00:24:47,916
Jeg er bare én telefon unna
for å forklare hva jeg mener.

367
00:24:48,000 --> 00:24:50,125
Takk for oppmerksomheten.

368
00:24:50,208 --> 00:24:51,708
Men ja. Tenk over det.

369
00:24:52,333 --> 00:24:53,541
-Ut.
-Sees senere.

370
00:24:54,375 --> 00:24:55,583
Ikke rør meg!

371
00:24:55,666 --> 00:24:57,833
-Du kan ikke…
-Fjern hendene dine!

372
00:24:57,916 --> 00:24:59,916
Dette er min fars selskap.

373
00:25:00,000 --> 00:25:04,333
Jeg kan gå hvor jeg vil.
Hva er det med deg? Vil du ha juling? Hva?

374
00:25:04,833 --> 00:25:06,750
Nettopp! Det var det jeg tenkte.

375
00:25:14,583 --> 00:25:15,416
Hei.

376
00:25:16,250 --> 00:25:17,333
Hei, Laila.

377
00:25:17,833 --> 00:25:20,833
Jeg vet du har mistet
troen på familien min, men…

378
00:25:20,916 --> 00:25:23,625
Rettelse. Jeg har aldri hatt noen.

379
00:25:28,583 --> 00:25:30,750
Du har få sekunder igjen.

380
00:25:30,833 --> 00:25:32,208
-Ok. Takk.
-Hva er det?

381
00:25:34,208 --> 00:25:37,708
Jeg føler at arven
etter min fars forretning hviler

382
00:25:37,791 --> 00:25:40,250
på mine skuldre og hofter. Skjønner?

383
00:25:40,333 --> 00:25:42,791
Det er det jeg tenker, ja.

384
00:25:42,875 --> 00:25:47,791
Vi kan ha
en underholdningsavdeling i første etasje.

385
00:25:47,875 --> 00:25:51,041
Hele etasjen kan være
en underholdningsavdeling.

386
00:25:51,125 --> 00:25:55,083
Og så kan vi holde det ungt.
Vi holder det frisk og moderne.

387
00:25:55,875 --> 00:25:59,083
Skjønner? Vet ikke om du…
Hva synes du om det?

388
00:26:04,458 --> 00:26:05,625
Interessant.

389
00:26:07,875 --> 00:26:09,250
-Jeg liker det.
-Ja?

390
00:26:13,791 --> 00:26:19,041
Jeg visste ikke hvordan du ville ta det.
Jeg tenkte bare å prøve, skjønner du.

391
00:26:22,458 --> 00:26:24,750
Jeg er veldig glad for det. Jeg er…

392
00:26:26,708 --> 00:26:32,541
Han er en av sjefene i denne etasjen.
Han gir deg en begynnerjobb.

393
00:26:33,041 --> 00:26:37,166
Du får tilgang til alt i dette firmaet.

394
00:26:37,250 --> 00:26:42,416
Laila, hør. Jeg vet ikke hvordan
jeg skal takke deg for dette.

395
00:26:43,541 --> 00:26:46,666
Jeg har gjort mye.
Jeg er ikke komfortabel i dette,

396
00:26:46,750 --> 00:26:51,041
men jeg måtte bare gjøre en innsats.
Jeg setter pris på det.

397
00:26:51,125 --> 00:26:53,666
Tusen takk. Og…

398
00:26:56,833 --> 00:26:59,916
Beklager, jeg skulle gi deg
en familieklem.

399
00:27:00,416 --> 00:27:04,166
Det er ok. Jeg setter pris på det.
Takk for at du tok deg tid.

400
00:27:05,583 --> 00:27:09,750
Jeg ringer deg. Tusen takk.
Jeg setter virkelig pris på det.

401
00:27:11,250 --> 00:27:12,458
Tusen takk, Laila.

402
00:27:34,250 --> 00:27:37,041
Jeg lover dere. Dere er ferdig!

403
00:27:39,708 --> 00:27:41,666
La meg fortelle historien.

404
00:27:41,750 --> 00:27:44,750
Jeg burde ha gitt ham dollar.
Han ga meg rødt kort.

405
00:27:45,250 --> 00:27:47,083
Det tapte kampen. Galskap.

406
00:27:47,166 --> 00:27:49,750
Sånn er det.
Min første internasjonale kamp.

407
00:27:52,083 --> 00:27:54,041
JENTER, I BRUDEBUTIKKEN, RING MEG

408
00:27:54,125 --> 00:27:56,833
Jeg må ringe hjem.

409
00:27:57,333 --> 00:28:00,416
-Jeg må gå.
-Nei, gi deg. Det er tidlig.

410
00:28:00,500 --> 00:28:02,208
Vi kan dra et annet sted. Ok?

411
00:28:03,333 --> 00:28:07,916
Jeg skulle gjerne, men jeg må gå.

412
00:28:08,875 --> 00:28:10,916
-Ja vel.
-Ja.

413
00:28:11,791 --> 00:28:15,041
Det var godt å møte deg uansett.

414
00:28:15,125 --> 00:28:16,250
-Ja. Takk.
-Ok.

415
00:28:20,708 --> 00:28:25,166
Godt å se deg også. Ja. Ha en fin dag.

416
00:28:27,333 --> 00:28:31,458
-Hei, mamma.
-Hva?

417
00:28:32,208 --> 00:28:34,166
Jeg tror jeg har funnet en utvei.

418
00:28:35,583 --> 00:28:39,541
Det er radio.
Radio. Det er det vi skal bruke.

419
00:28:40,041 --> 00:28:45,291
Det er tydeligvis mange som lytter.
Og jeg kjenner en veldig populær DJ der.

420
00:28:45,375 --> 00:28:49,500
Han har et stort program.
Du vet sikkert hvor jeg vil med dette.

421
00:28:53,333 --> 00:28:57,000
Åpenbart. Jeg har intellektet
fra deg. Hva kan jeg si?

422
00:29:00,541 --> 00:29:02,083
Vi skal gjøre dette.

423
00:29:02,166 --> 00:29:03,125
Ja.

424
00:29:04,250 --> 00:29:07,958
Det var akkurat det jeg fortalte deg.
Mange ganger vil folk…

425
00:29:08,708 --> 00:29:11,375
Å! Beklager.

426
00:29:11,958 --> 00:29:13,041
God morgen!

427
00:29:13,125 --> 00:29:15,833
-Hei, god morgen.
-Ansiktet ditt virker kjent.

428
00:29:16,833 --> 00:29:22,000
Jeg jobber her for Laila.
Det vet du. Jeg var på oppkjøpsmøtet.

429
00:29:22,541 --> 00:29:26,666
-Var det her?
-I din fars firma, Beecroft Industries.

430
00:29:35,500 --> 00:29:38,125
Å, søsteren min.
Unnskyld, jeg må ta denne.

431
00:29:38,958 --> 00:29:40,375
-Hvis du er ledig…
-Ja!

432
00:29:40,916 --> 00:29:42,791
-…kan vi spise…
-Frokost?

433
00:29:43,750 --> 00:29:46,333
Lunsj? Nei, middag er bedre.

434
00:29:47,208 --> 00:29:49,125
Jeg vet om en flott restaurant.

435
00:29:49,625 --> 00:29:51,375
Romantiske stearinlys?

436
00:29:52,666 --> 00:29:55,291
Jeg liker det. Du vil også like det.

437
00:29:57,541 --> 00:29:58,375
Ok.

438
00:30:08,958 --> 00:30:12,291
-Jeg tror vi har seks av denne.
-Nok…

439
00:30:12,375 --> 00:30:15,083
-Ingen god morgen, søster?
-Hallo, god morgen.

440
00:30:17,125 --> 00:30:20,833
Skal du noe sted? Vi har en jobb å gjøre.

441
00:30:21,666 --> 00:30:24,250
-Hun skal ut.
-Senere.

442
00:30:25,000 --> 00:30:26,458
-Søster.
-Senere.

443
00:30:27,416 --> 00:30:29,500
Kanskje hun har et forretningsmøte.

444
00:30:30,125 --> 00:30:33,833
Særlig. Forretningsmøte
i en spaghettikjole.

445
00:30:33,916 --> 00:30:35,875
Hold kjeft, og la oss telle.

446
00:30:42,250 --> 00:30:45,791
Det er mye her.
Det er noen autentiske greier også.

447
00:30:45,875 --> 00:30:50,791
Dere vet hva dere skal gjøre. Gjør det
på deres måte. Få henne til å se ut som…

448
00:30:50,875 --> 00:30:57,375
Som den dumme, uviktige lausungen hun er,

449
00:30:57,458 --> 00:31:01,375
som kom hit for å ødelegge
arven etter min mann. Satans datter!

450
00:31:03,083 --> 00:31:05,000
-Her.
-Ok.

451
00:31:05,500 --> 00:31:12,041
Så jeg har vært
Lailas høyre hånd i to eller tre år nå.

452
00:31:13,750 --> 00:31:17,458
Dere jobber tett,
men jeg håper ikke for tett.

453
00:31:17,541 --> 00:31:18,833
Nei! Ikke noe sånt.

454
00:31:18,916 --> 00:31:22,000
-Vi har kun et profesjonelt forhold.
-Bra.

455
00:31:22,708 --> 00:31:24,333
Jeg snakker ikke om sjefen.

456
00:31:27,708 --> 00:31:34,625
Hva gjør hun egentlig her?
I Lagos. I Beecroft Industries.

457
00:31:37,875 --> 00:31:39,666
Du snakker ikke om sjefen.

458
00:32:02,416 --> 00:32:04,333
La oss snakke om deg i stedet.

459
00:32:08,791 --> 00:32:14,458
Eller vi kan snakke om søsteren din.
Tinu. Hvordan går det med henne?

460
00:32:15,958 --> 00:32:16,791
Hvordan det?

461
00:32:18,208 --> 00:32:23,375
Vel, jeg håpet jeg kunne få
nummeret hennes. Hun er vel den yngste?

462
00:32:46,541 --> 00:32:50,375
Seks tusen, 7 000, 8 000,

463
00:32:50,458 --> 00:32:54,291
9 000, 10 000, 11 000…

464
00:32:54,375 --> 00:32:58,375
-Kan du ikke telle inni deg?
-La meg være.

465
00:32:58,458 --> 00:33:00,958
-Elleve, tolv.
-Jeg skulle ønske jeg kunne.

466
00:33:01,041 --> 00:33:03,833
Hva er det nå?
Du har plaget meg siden i morges.

467
00:33:03,916 --> 00:33:06,041
-Hva er problemet?
-Jeg skal si det.

468
00:33:06,666 --> 00:33:10,083
Du har alltid eid
20 % mer av denne forretningen.

469
00:33:10,583 --> 00:33:16,750
Men hvis du tror du har rett
til 60 % av alt i livet mitt, drømmer du.

470
00:33:18,583 --> 00:33:21,250
Fjorten tusen. Tretten og fjorten.

471
00:33:25,375 --> 00:33:27,833
Hva har skjedd?

472
00:33:27,916 --> 00:33:31,875
Forretningsmøtet passet
åpenbart ikke med kjolen.

473
00:33:34,083 --> 00:33:35,708
Skal jeg ikke bare begynne…

474
00:33:37,166 --> 00:33:38,291
Jeg er i trøbbel.

475
00:33:39,791 --> 00:33:41,375
Tre, fire…

476
00:33:43,583 --> 00:33:44,541
Hvor skal du?

477
00:33:47,583 --> 00:33:53,291
Lete etter fornuftige
forretningspartnere. Gir det mening?

478
00:33:56,541 --> 00:33:58,041
Synd at vi jobber sammen.

479
00:34:00,791 --> 00:34:02,375
Hvordan ser dagen min ut?

480
00:34:03,041 --> 00:34:04,958
Du har møter hele dagen.

481
00:34:05,500 --> 00:34:08,916
Reklameinnslag og møter
med det nye sportstøymerket

482
00:34:09,000 --> 00:34:10,708
om den sponsorsavtalen.

483
00:34:11,416 --> 00:34:14,083
Og et intervju med Radio Fem om to timer.

484
00:34:14,750 --> 00:34:17,541
Ja, avlys det.
Jeg må snakke med Ada om litt.

485
00:34:17,625 --> 00:34:18,458
Hvem?

486
00:34:20,041 --> 00:34:21,583
Forloveden min. Ikke tull.

487
00:34:22,083 --> 00:34:24,916
Seriøst? Ikke offentlig. Merkevaren din.

488
00:34:26,625 --> 00:34:29,041
Hva mener du? Hva sier du om jenta mi?

489
00:34:29,125 --> 00:34:32,416
Hushjelpens datter?
Ingenting. Hun er sikkert nydelig.

490
00:34:32,500 --> 00:34:34,666
En rørende Askepott-historie.

491
00:34:35,333 --> 00:34:36,958
-Snobb.
-Samme det.

492
00:34:43,041 --> 00:34:49,583
Hall… Nettopp. Ok.
Ja. Han kommer. Ha det.

493
00:34:54,708 --> 00:34:55,708
Hva er greia?

494
00:34:56,333 --> 00:34:59,708
Dammy Baggio Foundations
veldedighetskamp i Lagos er klar.

495
00:35:04,458 --> 00:35:06,625
Det er godt å være hjemme.

496
00:35:06,708 --> 00:35:08,916
-Dammy, velkommen hjem.
-Takk.

497
00:35:09,000 --> 00:35:10,666
Er du her for å gifte deg?

498
00:35:12,541 --> 00:35:17,500
Du er den eneste som ikke vet det.
Jeg spiller i All-Star veldedighetskamp.

499
00:35:17,583 --> 00:35:19,333
Med andre fra kontinentet.

500
00:35:19,916 --> 00:35:25,041
Stiftelsen min samler inn penger
til barna på skolene i Nigeria.

501
00:35:25,125 --> 00:35:28,708
Hva gjør vi her?
Vi burde snakke om bra ting.

502
00:35:28,791 --> 00:35:31,958
Oppfordre barna til å følge drømmen.
Hvorfor sladder?

503
00:35:33,583 --> 00:35:35,333
Så du skal ikke gifte deg?

504
00:35:36,458 --> 00:35:41,416
Jeg er her for å markedsføre spillet.
Hvis dere vil snakke om det, gjerne.

505
00:35:41,500 --> 00:35:44,833
Privatlivet mit er kjedelig
hvis jeg skal være ærlig.

506
00:35:44,916 --> 00:35:47,750
Men det er ikke det
det dreier seg om i dag.

507
00:35:47,833 --> 00:35:51,333
Din date med Årets artist,
Nina, har gått viralt.

508
00:35:51,416 --> 00:35:53,041
Fortell oss om det kysset.

509
00:35:54,333 --> 00:35:57,958
Hun som holder deg varm
om natten er datter av en hushjelp.

510
00:35:58,041 --> 00:36:00,208
Skal du gifte deg med henne?

511
00:36:10,625 --> 00:36:14,458
Hvor har du det fra?
Jeg er gift med det vakre spillet.

512
00:36:14,541 --> 00:36:17,041
Det har vært en lang dag. Jeg må løpe.

513
00:36:17,125 --> 00:36:19,875
Takk for at dere kom.
Vi sees på kampen, ok?

514
00:36:19,958 --> 00:36:22,916
-Dammy! Hva tenker du om…
-Dammy!

515
00:36:29,166 --> 00:36:33,208
-Vær så snill.
-Tante A. Fint å se deg. Står til?

516
00:36:33,291 --> 00:36:36,416
-So so som du sier.
-Går det bra?

517
00:36:37,000 --> 00:36:40,416
Hvor er alle sammen?
Kryr det ikke vanligvis av folk her?

518
00:36:40,500 --> 00:36:41,916
De kommer snart.

519
00:36:42,000 --> 00:36:43,500
-Skjønner.
-Maten er klar.

520
00:36:43,583 --> 00:36:45,541
Jeg må snakke med dere begge.

521
00:36:45,625 --> 00:36:46,625
Deg, jeg mener.

522
00:36:47,416 --> 00:36:50,166
-Vi må ta en prat.
-Om hva?

523
00:36:50,750 --> 00:36:56,750
Så, Dammy, hva synes du
vi bør gjøre med denne Laila-jenta?

524
00:36:56,833 --> 00:36:58,625
Jøss. Tante Ajoke!

525
00:36:58,708 --> 00:37:04,833
Jeg mener ikke å være respektløs,
men hvorfor spør du? Ikke bry deg om det.

526
00:37:04,916 --> 00:37:09,125
Vi har tatt hånd om det allerede.
Ikke tenk på det. Bare la det skje.

527
00:37:09,208 --> 00:37:10,083
Hør her.

528
00:37:10,708 --> 00:37:13,916
Jeg bryr meg ikke
om Laila, forretningen eller…

529
00:37:14,000 --> 00:37:14,833
Meg.

530
00:37:19,666 --> 00:37:22,416
Hvorfor sier du det?
Bryr jeg meg ikke om deg?

531
00:37:22,500 --> 00:37:26,875
Virkelig Kanskje jeg var på et annet
arrangement med en annen Dammy i dag?

532
00:37:26,958 --> 00:37:28,166
Hva sier du til det?

533
00:37:28,958 --> 00:37:30,291
-Unnskyld.
-Er du sint?

534
00:37:31,416 --> 00:37:32,791
-Kjære…
-Vent.

535
00:37:32,875 --> 00:37:36,541
-Denne er irritabel.
-Skal du ordne opp i det?

536
00:37:36,625 --> 00:37:40,500
-Du forvirrer meg.
-Famzy, Big Man.

537
00:37:40,583 --> 00:37:42,791
-Hei, hva skjer?
-Hva skjer?

538
00:37:42,875 --> 00:37:44,333
-Du vet.
-Hva har hendt?

539
00:37:44,416 --> 00:37:49,875
Da jeg dro, var du en kommende stjerne.
Fortsatt kommende? Hva skjedde? Problem?

540
00:37:52,375 --> 00:37:56,875
Kommende? Ikke snakk sånn til meg.

541
00:37:56,958 --> 00:37:59,250
-Hva sa jeg?
-Ikke snakk sånn.

542
00:37:59,333 --> 00:38:03,416
Jeg bryr meg ikke om
at du er eldst. Det er nedlatende. Hva?

543
00:38:03,500 --> 00:38:06,916
-Hvordan er…
-Hva mener du?  Min siste singel, vet du?

544
00:38:07,000 --> 00:38:10,875
Kommende, vet du. Nok snakk! Nei!

545
00:38:10,958 --> 00:38:13,833
-Ro deg ned!
-Jeg godtar det ikke, bror!

546
00:38:13,916 --> 00:38:16,083
-Ikke snakk sånn til meg!
-Hva skjer?

547
00:38:17,125 --> 00:38:20,208
-Du har irritert ham skikkelig.
-Hva sa jeg?

548
00:38:20,291 --> 00:38:23,208
Han er lillebroren din.
Du har irritert ham.

549
00:38:23,291 --> 00:38:26,375
-Jeg prøver å støtte ham.
-Viser du støtte sånn?

550
00:38:26,458 --> 00:38:27,416
Det er greit.

551
00:38:29,458 --> 00:38:30,833
Kom, hva heter du?

552
00:38:30,916 --> 00:38:32,708
Famzy. Sjekk det. Det er der.

553
00:38:32,791 --> 00:38:34,208
-Famzy.
-Ja.

554
00:38:34,291 --> 00:38:38,958
-Visste ikke at de hadde en gjesteliste.
-Ikke i kveld, spiller.

555
00:38:39,041 --> 00:38:40,916
Fordi de ga deg en singlett?

556
00:38:41,000 --> 00:38:42,250
-Du tror…
-Den er min.

557
00:38:42,333 --> 00:38:45,333
Later du som om du er ny?
Gjør meg flau foran jenta?

558
00:38:45,416 --> 00:38:47,083
Du står ikke på listen.

559
00:38:47,166 --> 00:38:50,250
-Som om du ikke kjenner meg?
-Taiwo. Han er med meg.

560
00:38:50,333 --> 00:38:51,916
-Slipp ham inn.
-Ok.

561
00:38:52,000 --> 00:38:53,500
Det var det jeg tenkte!

562
00:38:54,166 --> 00:38:58,458
Hva? Tror du at du er tøff?
Hva gjør du nå? Som jeg faen meg trodde.

563
00:39:07,041 --> 00:39:09,833
Killer Bee vil gjøre det skarpt i kveld.

564
00:39:09,916 --> 00:39:12,500
Rapper på topp fem nå. Død eller levende!

565
00:39:14,000 --> 00:39:16,375
Ja, men du er fortsatt min topp tre.

566
00:39:18,250 --> 00:39:20,750
-Jeg elsker deg.
-Jeg elsker deg også.

567
00:39:20,833 --> 00:39:22,333
Faen, det er Killer Bee.

568
00:39:25,666 --> 00:39:26,791
Han er faktisk her!

569
00:39:45,875 --> 00:39:47,208
Hei, Sisi.

570
00:39:47,708 --> 00:39:49,625
Bra du passet på.

571
00:39:49,708 --> 00:39:52,208
-Fikk meg inn og alt.
-Det er greit.

572
00:39:52,291 --> 00:39:53,791
Jeg setter pris på det.

573
00:39:56,083 --> 00:39:57,000
Hva er galt?

574
00:39:58,208 --> 00:40:02,875
Ingenting. Jeg tenker
på hele familien. Vi er ferdige!

575
00:40:02,958 --> 00:40:04,000
Famzy!

576
00:40:04,916 --> 00:40:06,500
Det er ikke så ille.

577
00:40:06,583 --> 00:40:08,750
Det er faktisk det. Tenk på det.

578
00:40:09,333 --> 00:40:13,375
-Det er ikke over ennå.
-Kanskje ikke for deg. Men for meg…

579
00:40:14,375 --> 00:40:17,958
Det er helt klart det.
Jeg er konge, men har ingen krone.

580
00:40:19,208 --> 00:40:22,083
Ikke som min mann der. Han er offisiell.

581
00:40:24,791 --> 00:40:26,958
-Vil du møte Killer Bee?
-Hva?

582
00:40:27,041 --> 00:40:28,291
Vil du møte ham?

583
00:40:28,375 --> 00:40:30,500
Selvsagt. Kjenner du ham?

584
00:40:30,583 --> 00:40:33,166
Vel, nei. Men alle kjenner meg.

585
00:40:33,250 --> 00:40:34,416
Kom igjen, vi går.

586
00:40:35,125 --> 00:40:36,083
Mener du det?

587
00:40:43,250 --> 00:40:44,291
Hei, vennen.

588
00:40:44,375 --> 00:40:47,583
-Hei!
-Ja, hva skjer?

589
00:40:47,666 --> 00:40:50,166
-Står til?
-Drikk hva du vil.

590
00:40:50,250 --> 00:40:51,833
-Vet du hva jeg sier?
-Nei.

591
00:40:51,916 --> 00:40:53,458
Vi er ok.

592
00:40:54,750 --> 00:40:58,500
Jeg har ikke sett deg på lenge.
Hva er ordet på gaten?

593
00:41:00,250 --> 00:41:02,541
Gutten min her ser etter en utvei.

594
00:41:03,208 --> 00:41:06,000
-En utvei fra hva?
-Publikum.

595
00:41:06,083 --> 00:41:08,791
-Ikke sant?
-Ja!

596
00:41:11,000 --> 00:41:11,916
Står til, gutt?

597
00:41:12,000 --> 00:41:16,916
Faen! Tenk at jeg er her.
Hyggelig å møte deg.

598
00:41:17,000 --> 00:41:20,083
Jeg heter Famzy. Jeg er artist.

599
00:41:20,166 --> 00:41:23,041
-Jeg har et par spor. Jeg har…
-Famzy. Ett.

600
00:41:23,708 --> 00:41:27,916
Jeg har ett spor ute allerede.
Jeg prøver bare å bli hørt.

601
00:41:28,000 --> 00:41:32,291
Jeg er din største fan. Det kan jeg love.
Hyggelig å møte deg.

602
00:41:32,875 --> 00:41:36,208
Du er idolet mitt. Jøss.

603
00:41:38,125 --> 00:41:39,333
Tørk ansiktet mitt.

604
00:41:44,750 --> 00:41:49,416
Jeg ville spørre…
Hvordan kommer du herfra og opp dit?

605
00:41:53,791 --> 00:41:55,041
La meg fortelle deg.

606
00:41:57,666 --> 00:42:00,375
Jeg solgte alt og dro til Dubai.

607
00:42:01,291 --> 00:42:02,375
Det er en kar der.

608
00:42:03,000 --> 00:42:04,958
Dype lommer. Araber.

609
00:42:05,666 --> 00:42:08,750
Jon Blund. Skjønner du
hva jeg sier? Skjønner du?

610
00:42:10,166 --> 00:42:15,250
Han investerte i meg. Pang, her er jeg.
Skjønner du? Dubai.

611
00:42:16,666 --> 00:42:18,041
-Dubai?
-Pang!

612
00:42:37,250 --> 00:42:41,125
-Hva faen?
-Du forlot meg.

613
00:42:41,666 --> 00:42:43,375
-Hva?
-På klubben.

614
00:42:43,875 --> 00:42:47,500
Du gikk inn i VIP-avdelingen
med Sisi, men jeg slapp ikke inn.

615
00:42:48,166 --> 00:42:50,916
VIP-avdelingen var ikke så gøy likevel.

616
00:42:51,000 --> 00:42:53,125
-Du gikk ikke glipp av noe.
-Nei vel?

617
00:42:53,916 --> 00:42:55,833
Det var ikke så gøy.

618
00:42:58,500 --> 00:42:59,458
Å, kjære.

619
00:43:00,041 --> 00:43:03,916
Det henger alltid jenter
rundt meg. Å, nei!

620
00:43:04,416 --> 00:43:07,166
-Sandra!
-Kjære!

621
00:43:08,416 --> 00:43:12,583
Jeg har deg. Ikke henne.
Ingen av de jentene.

622
00:43:13,083 --> 00:43:17,000
Du vet jeg elsker deg,
men jeg er ikke laget for denne volden.

623
00:43:17,541 --> 00:43:22,083
Jeg gjør ikke vold. Skjønner? Du vet
at du kan bli fengslet for mishandling?

624
00:43:23,375 --> 00:43:24,750
Så det er ikke greit.

625
00:43:25,750 --> 00:43:26,583
Femi.

626
00:43:28,083 --> 00:43:30,041
Flaks for deg at mamma roper.

627
00:43:41,708 --> 00:43:45,833
Beecroft-familien er blakk.
Ikke blakk som rike mennesker,

628
00:43:45,916 --> 00:43:49,291
men ned-til-
din-siste-naira-på-gaten-blakk.

629
00:43:49,833 --> 00:43:52,208
De har levd på og solgt oss en løgn.

630
00:43:52,291 --> 00:43:55,125
Høvding Akinwale tjente
milliarder, og de tapte.

631
00:43:58,000 --> 00:44:03,250
Du gikk god for henne.
Du overbeviste meg. Oluwafemi!

632
00:44:04,500 --> 00:44:09,583
Ikke tenk på henne. Hun er død.
Skjønner? Hun er ferdig her ute, mamma.

633
00:44:09,666 --> 00:44:13,041
Ingen ser på. Det minste
av våre problemer. Ikke vær redd.

634
00:44:17,041 --> 00:44:19,166
-Denne familien er skandaløs.
-Hva?

635
00:44:19,250 --> 00:44:21,000
Ingenting. Ikke vær redd.

636
00:44:21,083 --> 00:44:23,458
Hva om du trodde du var kone nummer én?

637
00:44:23,541 --> 00:44:26,041
-Ikke tenk på det.
-Men oppdaget at du var…

638
00:44:27,375 --> 00:44:30,500
Nummer tre? Gi deg!

639
00:44:31,416 --> 00:44:36,916
Hva om du trodde du var
en stor rapstjerne?

640
00:44:37,000 --> 00:44:43,375
En rapartist uten en hit
som ingen bryr seg om?

641
00:44:43,458 --> 00:44:47,125
Gi deg. Denne familien begynner
å se ut som en dårlig vits.

642
00:44:51,416 --> 00:44:54,916
Denne er også død. Ingen sjekker dem.

643
00:44:55,000 --> 00:44:57,208
-Ikke vær redd.
-Hvor mange visninger?

644
00:44:58,000 --> 00:44:59,875
-På denne?
-Si det.

645
00:45:04,250 --> 00:45:07,458
To millioner, mamma. Ja.

646
00:45:09,250 --> 00:45:10,791
Se på den lyse siden.

647
00:45:10,875 --> 00:45:14,791
De snakker litt dritt,
men ingen hører eller ser på dem.

648
00:45:14,875 --> 00:45:16,458
De snakker til seg selv.

649
00:45:17,875 --> 00:45:21,458
Faktisk var jeg ute
i går kveld, og jeg så fremtiden.

650
00:45:21,958 --> 00:45:26,791
Fremtiden vår, mamma.
Den er vakker! Vi skal skaffe pengene.

651
00:45:28,958 --> 00:45:30,625
Jeg lover. Du vil elske det.

652
00:45:35,500 --> 00:45:37,875
ALL-STAR VELDEDIGHETSKAMP

653
00:45:42,666 --> 00:45:43,708
Dere må gå.

654
00:45:45,125 --> 00:45:45,958
Hva gjør du?

655
00:45:50,916 --> 00:45:51,750
Faen.

656
00:45:54,416 --> 00:45:55,541
Lag, dere!

657
00:45:58,541 --> 00:46:01,041
-Hei.
-Det er denne.

658
00:46:01,125 --> 00:46:01,958
-Rolig.
-Denne.

659
00:46:05,291 --> 00:46:10,375
-Skal vi bestille en flaske bobler?
-Hva feirer vi?

660
00:46:11,250 --> 00:46:16,333
-Oss, at vi møtes.
-Er ikke du og søsteren min sammen?

661
00:46:17,416 --> 00:46:21,250
Jeg traff henne bare
for å kunne treffe deg.

662
00:46:23,708 --> 00:46:26,291
Du beveger bare munnen.
Jeg hører deg ikke.

663
00:46:29,500 --> 00:46:32,000
Jeg fikk nummeret ditt fra henne.

664
00:46:34,916 --> 00:46:37,416
De sier at dere advokater er smarte.

665
00:46:41,708 --> 00:46:45,083
-Hvordan det?
-Skjønner du ikke at min søster liker deg?

666
00:46:47,500 --> 00:46:49,083
Forstår du ikke det?

667
00:46:49,166 --> 00:46:53,791
Hør her, søsteren min er
en god kvinne med en positiv ild i seg.

668
00:46:53,875 --> 00:46:57,958
Det du gjør, vil slukke den flammen
og få søsteren min til å hate meg.

669
00:47:00,333 --> 00:47:03,791
Vent. Er du et barn? Hva? Er du dum?

670
00:47:04,458 --> 00:47:06,583
Hvorfor oppfører du deg som en unge?

671
00:47:06,666 --> 00:47:09,583
Kan du ikke lese
mellom linjene? Hun liker deg!

672
00:47:10,083 --> 00:47:11,541
Hvorfor er jeg så grei?

673
00:47:12,333 --> 00:47:14,333
Slutt å oppføre deg som en hund.

674
00:47:17,083 --> 00:47:20,166
Dammy, tiden er inne.
Fansen skriker navnet ditt.

675
00:47:20,250 --> 00:47:23,916
Ok, bare gi meg et øyeblikk.
La meg gå gjennom nummeret mitt.

676
00:47:24,000 --> 00:47:26,458
Jeg kommer straks. Et øyeblikk.

677
00:47:26,541 --> 00:47:28,458
-Vi sees der ute.
-Jeg har dette.

678
00:47:30,250 --> 00:47:31,666
Lukk døren, er du snill.

679
00:47:48,791 --> 00:47:51,583
LADY KAY:
INTERESSE FOR ÉN MILLION NAIRA?

680
00:47:51,666 --> 00:47:53,208
MR. MONEY:
ELSKER DEG… 50 %

681
00:47:55,916 --> 00:47:57,416
Mamma, hva faen gjør du?

682
00:47:58,541 --> 00:48:00,083
Hva ser det ut som?

683
00:48:00,583 --> 00:48:05,166
-Jeg sa jeg har dette. Vi snakket om det.
-Har hva? Du har ingenting.

684
00:48:05,666 --> 00:48:09,416
Du duger ikke til noe!
Bare munn. Tom tønne.

685
00:48:09,916 --> 00:48:12,375
Det er engelsk. Det liker du.

686
00:48:13,000 --> 00:48:16,083
Er jeg den eneste
som synes at Ireti løper løpsk?

687
00:48:16,166 --> 00:48:17,041
Nei.

688
00:48:17,541 --> 00:48:20,708
Datteren min gjør bare
jobben sin om det er greit.

689
00:48:20,791 --> 00:48:23,083
-Er jobben å fornærme oss?
-Spør henne.

690
00:48:23,166 --> 00:48:26,791
-Vi burde bare saksøke henne.
-Hva tror du vi gjør her?

691
00:48:26,875 --> 00:48:33,791
Vi saksøker den dumme DJ-en
og din skammelige datter for ærekrenkelse.

692
00:48:34,708 --> 00:48:39,208
Se bak dere. Der står det
en tosk som du har oppdratt.

693
00:48:39,291 --> 00:48:42,375
Hun er psykolog fra Harvard, unnskyld deg.

694
00:48:42,458 --> 00:48:45,500
-For en sløsing med penger.
-Vi saksøker henne!

695
00:48:45,583 --> 00:48:47,291
Akkurat.

696
00:48:47,375 --> 00:48:52,541
Er dette grunnen til at jeg er her?
Jeg gleder meg til advokaten kommer hit.

697
00:48:52,625 --> 00:48:56,541
-Jeg vil vite hvor dere vil med dette.
-Vær så snill!

698
00:48:56,625 --> 00:48:58,416
Dere må ta det rolig.

699
00:48:58,500 --> 00:49:04,166
-Ro dere ned nå.
-Hvem ber du om å roe seg? Vær stille!

700
00:49:04,666 --> 00:49:09,208
Roe seg ned for hva?
Du lovet å ta deg av Laila.

701
00:49:09,291 --> 00:49:12,000
-Ja.
-Se hva du har gjort.

702
00:49:12,083 --> 00:49:14,791
Flyttet oss fra asken til ilden.

703
00:49:14,875 --> 00:49:17,500
Det er ikke noe problem. La ham snakke.

704
00:49:18,166 --> 00:49:21,208
-Hvem er hun tynne?
-Vandrende tanntråd.

705
00:49:21,291 --> 00:49:24,500
Ro dere ned.
Hun er med meg. Det er Little B.

706
00:49:24,583 --> 00:49:25,583
Ikke vær redd.

707
00:49:25,666 --> 00:49:28,208
-Det er jenta mi.
-Smella! Det blåser vi i.

708
00:49:28,291 --> 00:49:29,375
Hun er med meg.

709
00:49:29,458 --> 00:49:33,541
-Hun burde vite sin plass.
-Det er jenta mi. Dere må slappe av.

710
00:49:33,625 --> 00:49:36,125
Jeg har en plan. Greit?

711
00:49:36,208 --> 00:49:40,166
Det er en stor plan som involverer
mye penger. Store penger!

712
00:49:41,041 --> 00:49:46,291
Det er et møte i Dubai. Jeg må dra dit,
møte ham og få ham til å støtte meg.

713
00:49:46,958 --> 00:49:49,125
Greit? Når albumet mitt kommer,

714
00:49:49,208 --> 00:49:50,416
drar jeg på turné.

715
00:49:50,500 --> 00:49:52,583
Vi tar inntektene fra det

716
00:49:52,666 --> 00:49:55,916
og kjøper tilbake det
som er vårt. Det som er min fars.

717
00:49:56,500 --> 00:50:00,875
-Så dette er den store planen din?
-Tante Ajoke, ha tro på meg.

718
00:50:00,958 --> 00:50:03,625
Alt jeg trenger,
er litt penger til diveste.

719
00:50:03,708 --> 00:50:07,875
-Det heter diverse! Ikke "diveste"
-Samme det. Dere vet hva jeg mener.

720
00:50:07,958 --> 00:50:13,416
-Saksøker de datteren min?
-Beklager at jeg er sen.

721
00:50:13,500 --> 00:50:19,166
Lady Kay ringte og sa at familien saksøker
radio-DJ-en og Ireti Williams.

722
00:50:19,250 --> 00:50:21,458
-Ja!
-For ærekrenkelser?

723
00:50:21,541 --> 00:50:26,291
Vær så snill, ro dere ned.
Ingen skal saksøke noen i dag.

724
00:50:26,375 --> 00:50:27,250
Hvorfor ikke?

725
00:50:27,333 --> 00:50:30,291
Det beste forsvaret
i en slik sak er intet forsvar.

726
00:50:30,375 --> 00:50:36,208
-Og ikke hell mer bensin på bålet.
-Vi bytter advokat! Vi vil ha Tega!

727
00:50:37,958 --> 00:50:39,666
-La oss ringe Tega.
-Ja!

728
00:50:39,750 --> 00:50:41,291
Ring mannen din!

729
00:50:45,291 --> 00:50:48,458
-Dammy.
-Selvsagt, slipp henne inn.

730
00:50:50,083 --> 00:50:51,208
Jøss.

731
00:50:51,291 --> 00:50:52,250
Hei, kjære.

732
00:50:53,750 --> 00:50:56,333
-Kom igjen.
-Ikke kall meg det.

733
00:50:57,875 --> 00:51:00,666
Seriøst?
Får jeg ikke kalle deg kjære lenger?

734
00:51:00,750 --> 00:51:04,208
Du sa ikke det
på pressekonferansen. Er du flau over meg?

735
00:51:04,291 --> 00:51:06,333
Ada, gi deg. Vær seriøs.

736
00:51:09,375 --> 00:51:11,791
Hvorfor skulle jeg bli flau?

737
00:51:14,250 --> 00:51:15,583
Hør, kjære, dette…

738
00:51:16,666 --> 00:51:20,958
Det med kjendisstatus
eller mediapersonlighet.

739
00:51:21,041 --> 00:51:23,000
Det livet er ikke så enkelt som…

740
00:51:24,500 --> 00:51:26,958
-Jøss.
-Greit, det er dritt.

741
00:51:27,041 --> 00:51:31,083
Hør her. Jeg lot
feil person komme inn i hodet mitt.

742
00:51:32,500 --> 00:51:37,333
Francis tror det er bedre for meg.
Bedre for merkevaren min.

743
00:51:37,875 --> 00:51:40,541
At jeg lever det Dammy Baggio-livet.

744
00:51:41,041 --> 00:51:45,875
Ettertraktet sportsungkar som gjør
sprø ting, i stedet for Dammy Loremenzo

745
00:51:45,958 --> 00:51:47,208
som jeg virkelig er.

746
00:51:47,291 --> 00:51:52,125
Greit. Så agenten din overtalte deg
til å kysse R&B-stjernen?

747
00:51:52,208 --> 00:51:55,416
Det var ikke noe kyss.
Ok? Det var en suss.

748
00:51:55,500 --> 00:51:57,750
-Ingenting skjedde.
-Dammy! Herregud.

749
00:51:57,833 --> 00:52:00,458
-Seriøst.
-Jeg gifter meg ikke med en løgner.

750
00:52:00,541 --> 00:52:03,583
Jeg… er din.

751
00:52:05,708 --> 00:52:07,083
Ok? Det lover jeg.

752
00:52:10,333 --> 00:52:11,833
Kjæresten din er hyggelig

753
00:52:11,916 --> 00:52:14,708
Hun liker meg nok
Fordi jeg er Big Money Famzy

754
00:52:15,875 --> 00:52:17,250
Big Money Famzy!

755
00:52:18,375 --> 00:52:19,958
-Hei!
-Hei!

756
00:52:20,041 --> 00:52:23,666
-Hva gjør du her?
-Ingenting. Jeg gjør bare meg.

757
00:52:24,333 --> 00:52:26,500
-Du forstyrrer opptaket.
-Unnskyld.

758
00:52:27,166 --> 00:52:31,916
-Jeg har tenkt litt.
-Det er en ny utvikling.

759
00:52:32,000 --> 00:52:34,625
Ikke gjør for mye av det.
Hva tenker du på?

760
00:52:35,125 --> 00:52:40,458
Ja. La oss gi dette en sjanse
og sette verden i brann.

761
00:52:43,291 --> 00:52:46,541
-Er du fortsatt full?
-Nei. Jeg har aldri vært så klar.

762
00:52:46,625 --> 00:52:48,625
Jeg tar oss til Dubai.

763
00:52:52,291 --> 00:52:53,208
Virkelig?

764
00:52:53,291 --> 00:52:58,833
Ja, jeg skaffer pengene.
Du bare trår til med musikken din.

765
00:52:59,708 --> 00:53:04,208
Hør… Ikke kom her og ta meg for en dust.

766
00:53:04,750 --> 00:53:07,750
Jeg er ingen tosk. Hva vil du egentlig?

767
00:53:11,208 --> 00:53:12,583
Møt din nye manager.

768
00:53:16,333 --> 00:53:17,875
Unnskyld meg, damer.

769
00:53:17,958 --> 00:53:21,916
Vi bør stille ut denne kjolen.
Den kom nettopp fra Marseilles.

770
00:53:22,000 --> 00:53:23,541
Sesongens farge.

771
00:53:23,625 --> 00:53:27,750
Den er kanskje litt dyr,
men den tiltrekker seg riktig klientell.

772
00:53:27,833 --> 00:53:31,250
-Har vi råd til den?
-Så nå bryr du deg om butikken?

773
00:53:31,750 --> 00:53:34,625
-Ro deg ned nå.
-Ti stykker.

774
00:53:34,708 --> 00:53:36,500
Jeg vet hvorfor du er frekk.

775
00:53:37,291 --> 00:53:38,166
Sonny.

776
00:53:40,458 --> 00:53:41,416
Sonny er her.

777
00:53:42,458 --> 00:53:45,833
Å, herr advokat!
Du er her for søsteren min.

778
00:53:45,916 --> 00:53:51,250
Det er fornærmende. La meg bare si det.
Jeg vil ikke sitte her og ta det fra deg!

779
00:53:51,333 --> 00:53:52,458
Jeg er her for deg.

780
00:53:54,958 --> 00:53:56,291
Hva er det du vil?

781
00:53:57,166 --> 00:53:58,833
Vi kan begynne med middag.

782
00:53:58,916 --> 00:54:00,833
Du sa du ville ha henne.

783
00:54:00,916 --> 00:54:05,666
Ja. Men hun fikk meg til å innse
at det jeg ser etter, er rett foran meg.

784
00:54:23,250 --> 00:54:25,375
Vent, hvor skal vi?

785
00:54:25,458 --> 00:54:28,750
Det er et fint lite sted.
Kokken vinner priser.

786
00:54:28,833 --> 00:54:33,083
-Damer, er det greit om jeg…
-Gå. Ha det gøy.

787
00:54:33,166 --> 00:54:34,250
Gå med Gud.

788
00:54:35,500 --> 00:54:36,541
-Nei!
-Jo!

789
00:54:38,625 --> 00:54:39,583
Ha det!

790
00:54:40,083 --> 00:54:42,250
Det er derfor vi ikke tjener penger.

791
00:54:42,333 --> 00:54:45,458
Dere har på dere
de dyreste tingene i butikken!

792
00:54:45,541 --> 00:54:48,333
Tante, kom og sett deg.
La oss telle stoffet.ne.

793
00:54:48,958 --> 00:54:51,083
Kom og sitt. Det er penger å tjene!

794
00:54:52,333 --> 00:54:58,583
Vi vil ha noe avslappet og enkelt.
Noe som vil være en opplevelse for alle.

795
00:54:58,666 --> 00:55:00,041
-Vi klarer det.
-Ja.

796
00:55:00,125 --> 00:55:02,291
Den er liten.

797
00:55:02,375 --> 00:55:04,833
-Nei. Vi gir deg alt.
-Vi har sett det.

798
00:55:04,916 --> 00:55:07,125
Men Madam Pat.

799
00:55:10,000 --> 00:55:12,958
De sier: "Den som stiller spørsmål,
vil ikke tape."

800
00:55:13,916 --> 00:55:16,000
-Måtte vi ikke tape.
-Måtte vi ikke.

801
00:55:17,166 --> 00:55:19,541
Madam Pat, la meg spørre deg.

802
00:55:21,666 --> 00:55:27,750
Det budsjettet nå, er det
et Lady Kay-budsjett, eller…

803
00:55:27,833 --> 00:55:33,875
Da-da-da-dammy! Baggio!

804
00:55:33,958 --> 00:55:35,500
-Hvem er Ronaldo?
-Ingen!

805
00:55:35,583 --> 00:55:38,750
-Hvem er Messi? Hvem er Gerard?
-Han er et rot! Ingen!

806
00:55:38,833 --> 00:55:41,083
Hva med Baggio?

807
00:55:42,375 --> 00:55:45,583
Dammy-budsjett.
Det dere vil, vær så god.

808
00:55:46,958 --> 00:55:48,416
Hva enn du vil!

809
00:55:48,500 --> 00:55:50,208
Hørte dere det?

810
00:55:50,291 --> 00:55:53,875
Kan vi ikke bruke
noen andre enn disse karene?

811
00:55:57,041 --> 00:55:59,416
Du vet vel hva som vil skje? Ja.

812
00:55:59,500 --> 00:56:02,666
-Vi gjør det. Faktisk…
-Vi har ett lys fra utlandet.

813
00:56:02,750 --> 00:56:04,583
Det skal skinne overalt!

814
00:56:04,666 --> 00:56:06,875
-Veldig skarpt.
-Skinne overalt!

815
00:56:06,958 --> 00:56:11,500
Men Madam Pat, vi gjør dette.

816
00:56:11,583 --> 00:56:13,916
-Vi tar det. Holder det diskré.
-Diskré.

817
00:56:14,000 --> 00:56:14,916
Diskré.

818
00:56:15,000 --> 00:56:16,875
-Diskré?
-Ja, diskré.

819
00:56:17,375 --> 00:56:18,750
Hva betyr det igjen?

820
00:56:18,833 --> 00:56:22,583
-Det er noe som er diskré.
-Diskré, frue.

821
00:56:24,041 --> 00:56:25,666
Det er sånn det funker.

822
00:56:25,750 --> 00:56:28,750
-Ok, men…
-La meg forklare.

823
00:56:28,833 --> 00:56:32,125
Ikke våg å si
at det ikke er slik det ser ut.

824
00:56:32,208 --> 00:56:34,666
Ikke fornærm meg. Slik ser det ut.

825
00:56:34,750 --> 00:56:36,125
La meg forklare.

826
00:56:37,541 --> 00:56:39,250
Det er ikke det jeg lov…

827
00:56:47,041 --> 00:56:47,875
Kjære.

828
00:56:50,333 --> 00:56:52,375
Er det en diamant hun kaster sånn?

829
00:56:52,458 --> 00:56:55,041
-Diamant!
-Diamantring!

830
00:56:55,125 --> 00:56:57,625
Det er ikke den typen diamant. Den jenta…

831
00:56:57,708 --> 00:56:59,541
-Hva heter hun?
-Rihanna.

832
00:56:59,625 --> 00:57:01,291
Shine bright like a diamond!

833
00:57:01,375 --> 00:57:02,333
Det var det!

834
00:57:04,083 --> 00:57:07,625
Jeg gleder meg så til Dubai.
Kanskje vi møter Cardi B.

835
00:57:07,708 --> 00:57:10,500
Og hun gir oss
en sprø avtale. Og den er kul.

836
00:57:10,583 --> 00:57:12,166
Jeg pakker to kofferter.

837
00:57:12,250 --> 00:57:13,916
-Jeg skal shoppe!
-Hør her.

838
00:57:14,000 --> 00:57:16,708
-Famzy!
-Sandra, hør på meg!

839
00:57:16,791 --> 00:57:18,625
-Jeg prøver å si deg noe.
-Hva?

840
00:57:18,708 --> 00:57:19,875
Hør på meg.

841
00:57:19,958 --> 00:57:22,750
-Jeg har fått dårlige nyheter.
-Hva er det?

842
00:57:25,166 --> 00:57:29,083
Pengene rekker ikke til tre.
Jeg og Sisi kan knapt komme oss dit.

843
00:57:29,166 --> 00:57:31,125
Jeg kan ikke ta deg med.

844
00:57:31,208 --> 00:57:37,083
Hva? Vent. Det er ikke nok penger,
men du og Sisi skal fly avsted.

845
00:57:37,166 --> 00:57:39,583
Og dele samme seng, ikke sant, Famzy?

846
00:57:39,666 --> 00:57:42,083
-Det er forretnings…
-Lyssky forretninger.

847
00:57:42,166 --> 00:57:44,166
-Det er ikke sånn det er.
-Lyssky!

848
00:57:44,250 --> 00:57:45,958
Jeg prøver å få pengene mine.

849
00:57:46,041 --> 00:57:47,333
-Du vet det.
-Nei!

850
00:57:47,416 --> 00:57:50,375
Det er forretninger.
Du vet det. Jeg skal bare…

851
00:57:50,458 --> 00:57:54,291
-Du hater meg.
-Hvordan det? Jeg tar deg med overalt.

852
00:57:54,375 --> 00:57:56,458
Nei, Famzy! Lyssky forretninger.

853
00:57:56,541 --> 00:58:02,000
Vet du hva? Bare kjøp Balmain-vesker,
parfyme… Jeg tekster deg alt jeg trenger.

854
00:58:02,500 --> 00:58:07,375
-Gå din vei!
-Sandra? Jeg advarte deg om volden.

855
00:58:07,875 --> 00:58:10,416
-Hold deg unna meg!
-Elsker jeg deg ikke?

856
00:58:10,500 --> 00:58:12,541
Jeg elsker deg. Hva gjør du?

857
00:58:13,375 --> 00:58:16,375
Samme det. Du kommer uansett tilbake.

858
00:58:17,666 --> 00:58:22,458
Kjære? Skal du virkelig gå sånn?

859
00:58:39,875 --> 00:58:43,250
DUBAI INTERNASJONALE FLYPLASS

860
00:58:46,958 --> 00:58:49,083
ANKOMST
DUBAI

861
00:58:49,208 --> 00:58:50,166
Omsider.

862
00:58:51,125 --> 00:58:51,958
Dubai.

863
00:58:54,416 --> 00:58:55,333
Jøss.

864
00:58:56,125 --> 00:58:57,125
-Så varmt.
-Varmt.

865
00:59:00,416 --> 00:59:03,791
La meg se om vi får tak i en taxi.

866
00:59:06,833 --> 00:59:09,291
Jøss. Tenk at vi er her.

867
00:59:13,083 --> 00:59:17,083
Naija-folkene mine!
Beklager, det er ikke lov å bråke her.

868
00:59:26,708 --> 00:59:29,791
-Velkommen til Dubai.
-Er du fra Naij?

869
00:59:29,875 --> 00:59:33,666
Jeg er nigerianer. Jeg gjenkjente dere
så snart jeg så dere.

870
00:59:33,750 --> 00:59:34,916
Derfor kom jeg.

871
00:59:35,000 --> 00:59:37,333
-Hva heter du?
-Jeg heter Omar. Du?

872
00:59:37,416 --> 00:59:39,250
-Famzy.
-Famzy? Og du?

873
00:59:39,333 --> 00:59:41,833
-Jeg er Sisi.
-Jeg elsker det navnet.

874
00:59:41,916 --> 00:59:44,166
-Vi prøver å få tak i en taxi.
-Taxi?

875
00:59:44,250 --> 00:59:45,916
-Ja.
-Jeg er taxi!

876
00:59:46,000 --> 00:59:49,500
Ikke vær redd.
Jeg har en fin bil. Forstår dere?

877
00:59:49,583 --> 00:59:51,541
Jeg har alt dere trenger i Dubai.

878
00:59:52,500 --> 00:59:54,833
-Følg meg. Kom.
-Hvor er bilen din?

879
00:59:54,916 --> 00:59:58,291
Der nede. Ikke langt unna.
Fin bil. Jeg har dere.

880
00:59:58,375 --> 00:59:59,666
-Ok.
-Jeg har dere.

881
00:59:59,750 --> 01:00:02,125
Ja! Fokuser…

882
01:00:02,208 --> 01:00:05,000
-Ja.
-Jeg blir glad når jeg ser folket mitt.

883
01:00:06,041 --> 01:00:08,083
Jeg har alt dere vil ha.

884
01:00:09,541 --> 01:00:13,500
Jeg har en fin bil.
Ikke tro at jeg tuller.

885
01:00:15,583 --> 01:00:20,125
Bror! Hei! Hvor skal dere?
Bilen min er her.

886
01:00:20,791 --> 01:00:23,541
Hvor skal dere? Ser du, bilen min er her.

887
01:00:25,208 --> 01:00:26,666
-Er den din?
-Ja!

888
01:00:27,500 --> 01:00:28,708
Hvorfor er den rosa?

889
01:00:28,791 --> 01:00:30,500
Fordi den er unisex.

890
01:00:31,458 --> 01:00:32,916
-Uni-hva?
-Unisex.

891
01:00:33,416 --> 01:00:39,750
Dere vet… Ingen i Dubai har en slik bil.
Jeg er veldig populær i denne byen.

892
01:00:39,833 --> 01:00:42,375
Ikke vær redd. Jeg har dere. Kom igjen!

893
01:00:42,458 --> 01:00:43,500
Nei.

894
01:00:47,166 --> 01:00:51,000
Alle kjenner meg i Dubai.
Sett dere inn. Vær så god.

895
01:00:51,083 --> 01:00:52,916
-Ok.
-Dere kan sove.

896
01:00:53,416 --> 01:00:56,083
Kjære, smak i det minste. Ok?

897
01:00:57,083 --> 01:01:00,375
Vær så snill? Jeg fikk den importert.

898
01:01:05,916 --> 01:01:07,958
-Den er ok.
-Den er ok?

899
01:01:09,000 --> 01:01:12,875
Kjære, det finnes
tolv slike flasker i hele verden.

900
01:01:12,958 --> 01:01:15,708
-Den skal være best.
-Det fikser ikke ting.

901
01:01:17,750 --> 01:01:19,250
Jeg vet det. Jeg er ikke…

902
01:01:19,916 --> 01:01:23,291
Jeg skal ikke fikse ting.
Jeg prøver å si unnskyld.

903
01:01:24,333 --> 01:01:26,375
Ok, kjære? Jeg rotet det til.

904
01:01:26,458 --> 01:01:29,500
Jeg burde ikke satt meg
i den situasjonen, og…

905
01:01:30,416 --> 01:01:34,000
-Hva kan jeg si? Unnskyld.
-Jeg så ut som et naut, Dammy.

906
01:01:34,083 --> 01:01:38,250
Og ikke bare foran familien din,
men foran millioner av mennesker. Jeg…

907
01:01:38,833 --> 01:01:40,125
Jeg vet det.

908
01:01:40,208 --> 01:01:42,208
Det skjer ikke igjen. Jeg lover.

909
01:01:43,208 --> 01:01:49,958
Kom igjen. Jeg er lei for det.
Jeg har ikke fått et kyss på dagesvis.

910
01:01:50,750 --> 01:01:52,166
-Kan jeg få et?
-Nei.

911
01:01:52,250 --> 01:01:53,500
-Kom igjen.
-Nei.

912
01:01:53,583 --> 01:01:54,458
Kom igjen.

913
01:01:55,291 --> 01:01:57,708
-Jeg gjør det som du liker.
-Hva da?

914
01:01:58,750 --> 01:02:00,625
Seriøst. Der er hun.

915
01:02:31,541 --> 01:02:36,833
Sonny. Kom igjen, si det.
Ikke lyv. Du savner meg vel?

916
01:02:36,916 --> 01:02:38,208
-Innrøm det.
-Teni!

917
01:02:38,291 --> 01:02:40,875
Legg på. La oss diskutere forretninger.

918
01:02:40,958 --> 01:02:44,458
La oss snakke om investoren
som ga et tilbud på butikken.

919
01:02:44,541 --> 01:02:48,250
-Vi skulle sende forslaget.
-Hysj!

920
01:02:48,333 --> 01:02:51,583
Ok, vennen. Vi snakkes.
Ingenting. Det er bare butikken.

921
01:02:52,708 --> 01:02:56,541
-Ingenting. Butikken er ingenting.
-Du vet hva jeg mener.

922
01:02:56,625 --> 01:02:59,791
Hva mener du?
Jeg vet ikke hva du mener lenger.

923
01:03:00,291 --> 01:03:03,375
Er du med eller ikke? Jeg gjør alt selv!

924
01:03:03,458 --> 01:03:07,208
Og du gjør en fantastisk jobb.
Se, kunder overalt.

925
01:03:07,291 --> 01:03:11,750
Virkelig? Det som kommer ut
av munnen din har ikke vært innom hodet.

926
01:03:11,833 --> 01:03:12,958
Er du sjalu?

927
01:03:13,041 --> 01:03:18,666
Jeg har iallfall en mann.
Høy, mørk, kjekk. Kryss. Ferdig snakket.

928
01:03:21,000 --> 01:03:25,333
Bra. Nå, søster, det er på tide å velge.

929
01:03:25,416 --> 01:03:26,250
Hva mener du?

930
01:03:27,208 --> 01:03:29,958
Ham eller oss? Hva er greia?

931
01:03:30,041 --> 01:03:32,625
-Mellom min lykke og deg?

932
01:03:33,625 --> 01:03:37,666
-Å! Nå vet jeg svaret.

933
01:03:38,375 --> 01:03:41,125
Ja, jeg vet svaret nå.

934
01:03:43,541 --> 01:03:44,375
Spar deg.

935
01:03:50,750 --> 01:03:52,458
Trøbbel i paradis?

936
01:04:14,041 --> 01:04:17,625
Famzy. Jeg sa det.
Ingen unødvendige utgifter.

937
01:04:18,625 --> 01:04:19,458
Jeg hører deg.

938
01:04:23,416 --> 01:04:30,041
-Hallo. Hei, hva sier du?
-Kjerring! Den Ireti-jenta er sprø.

939
01:04:30,125 --> 01:04:32,708
-Jeg er på telefonen.
-Se hva hun sier.

940
01:04:32,791 --> 01:04:34,416
-Jeg er i telefonen.
-Og så?

941
01:04:35,125 --> 01:04:36,166
Hvem er det?

942
01:04:36,250 --> 01:04:39,750
-Det er bare Sisi Iskrem.
-Er dere på samme rom?

943
01:04:39,833 --> 01:04:43,791
-Ja, men jeg sa jo det.
-Husk shoppingen min.

944
01:04:44,666 --> 01:04:45,500
Hallo?

945
01:04:47,750 --> 01:04:53,041
Du har en skade av klasse tre
i hasen. Ganske vanlig i fotball.

946
01:04:53,916 --> 01:04:56,500
Jeg foreslår at du står over sesongen.

947
01:04:57,916 --> 01:05:00,291
-Kan jeg få et øyeblikk alene?
-Ja visst.

948
01:05:22,083 --> 01:05:23,500
Hei, Frankie.

949
01:05:23,583 --> 01:05:25,875
Dammy, kjære. Jeg fikk beskjeden din.

950
01:05:25,958 --> 01:05:29,041
Jeg visste at du snakket dritt
på pressekonferansen.

951
01:05:29,125 --> 01:05:31,708
Askepott-historien ville ikke holde.

952
01:05:31,791 --> 01:05:35,875
Bare glem det tøvet.
Nina har spurt etter deg.

953
01:05:35,958 --> 01:05:39,041
-Frankie, kan du holde kjeft et øyeblikk?
-Hva skjer?

954
01:05:39,125 --> 01:05:40,083
Jeg er skadet.

955
01:05:40,166 --> 01:05:44,875
-Det er ganske ille.
-Jeg visste det.

956
01:05:44,958 --> 01:05:49,166
Jeg sa det! Hvorfor dra
til den dritten når du har det så bra her?

957
01:05:49,250 --> 01:05:52,291
Bra. Jeg tipper at Don er klienten din nå.

958
01:05:52,375 --> 01:05:54,625
-Hva prater du om?
-Hør.

959
01:05:55,208 --> 01:05:57,041
Jeg elsker Afrika. Ok?

960
01:05:57,125 --> 01:06:00,375
Jeg har vært på safari.
Jeg satt gjennom Løvenes Konge.

961
01:06:00,458 --> 01:06:01,708
Men la oss ikke lyve.

962
01:06:01,791 --> 01:06:05,125
Som vår mann sa,
er Nigeria fantastisk korrupt.

963
01:06:05,208 --> 01:06:06,166
Tok han feil?

964
01:06:06,250 --> 01:06:09,333
La meg legge på.
Dette er ikke riktig tidspunkt.

965
01:06:09,416 --> 01:06:11,833
-Jeg ringer deg senere.
-Vent litt.

966
01:06:11,916 --> 01:06:13,750
Hvor er vi?

967
01:06:13,833 --> 01:06:18,750
Jeg kommer alltid tilbake.
Jeg trenger tid. Det er alt.

968
01:06:18,833 --> 01:06:22,500
-Sier kroppen din det samme?
-La meg legge på, ok?

969
01:06:22,583 --> 01:06:25,500
Du skal vel
på kurs i kulturell forståelse.

970
01:06:25,583 --> 01:06:26,916
Det trenger du.

971
01:06:27,416 --> 01:06:28,875
Jeg ringer deg senere.

972
01:07:12,875 --> 01:07:16,750
Brenda!

973
01:07:24,125 --> 01:07:24,958
Hei!

974
01:07:29,791 --> 01:07:32,833
Brenda! Vær så snill.

975
01:07:32,916 --> 01:07:38,041
Hva er det, Omar? Hva vil du?
Jeg har ingenting å si til deg.

976
01:07:39,125 --> 01:07:41,375
Du sa du ville snakke. Ok, snakk.

977
01:07:41,458 --> 01:07:44,250
Ro deg ned.
Jeg er sjåfør, ikke Usain Bolt.

978
01:07:45,916 --> 01:07:50,916
Du sluttet å ta telefonen.
Jeg trodde vi hadde noe. Nei?

979
01:07:51,000 --> 01:07:54,916
En stund. Men du jobber alltid,
og jeg venter ikke.

980
01:07:55,000 --> 01:07:58,375
-Gi deg. Vi vet at det ikke er tilfelle.
-Hva mener du?

981
01:08:00,583 --> 01:08:03,958
-Jeg tror det er kjæresten hans.
-Det tror jeg også.

982
01:08:04,041 --> 01:08:07,791
Så har du mer å tilby
enn bare drømmer og snakk?

983
01:08:09,916 --> 01:08:10,750
Hva?

984
01:08:11,458 --> 01:08:15,458
Brenda, jeg jobber
hele døgnet hver dag for å forsørge deg.

985
01:08:15,541 --> 01:08:18,250
-Så du får det du vil.
-Den fyren er litt rar.

986
01:08:20,541 --> 01:08:25,708
Omar, du er søt på din måte.
Vi hadde det gøy. Du fikk meg til å le.

987
01:08:26,375 --> 01:08:31,416
Men du skal ingen steder. Bortsett fra
opp og ned veien i den lille bilen din.

988
01:08:31,958 --> 01:08:33,083
Vi sees, ok?

989
01:08:33,958 --> 01:08:38,333
Lille bil?
Kaller du min egen bil for liten?

990
01:08:40,916 --> 01:08:42,291
Kom, la meg vise deg!

991
01:08:42,375 --> 01:08:47,458
La meg vise deg min ekte bil.
Kom, la meg vise deg den store bilen din!

992
01:08:47,541 --> 01:08:49,000
Min egen store bil!

993
01:08:59,291 --> 01:09:02,666
-Er mannen gal?
-Jeg sa at han er gal. Han er det.

994
01:09:02,750 --> 01:09:05,000
Han har forlatt oss!

995
01:09:05,083 --> 01:09:06,125
Vent!

996
01:09:10,541 --> 01:09:12,250
Hallo.

997
01:09:15,583 --> 01:09:20,791
La meg forklare. Vær så snill.
Jeg parkerer her. Ekskjæresten min…

998
01:09:22,125 --> 01:09:24,708
Vær så snill!

999
01:09:30,250 --> 01:09:32,666
-Hvor skal du?
-Vent!

1000
01:09:37,916 --> 01:09:40,458
Hva er i veien? Du burde danse!

1001
01:09:41,625 --> 01:09:47,333
Noe føles ikke riktig.
Jeg føler at vi har solgt livet vårt.

1002
01:09:47,416 --> 01:09:50,166
Hvorfor er du alltid negativ?

1003
01:09:50,250 --> 01:09:52,958
-Du er trist for moro skyld.
-Jeg lurte også.

1004
01:09:53,041 --> 01:09:56,125
Er du ikke bekymret for
hvor pengene kommer fra?

1005
01:09:56,208 --> 01:09:59,541
-Nei. Penger er penger, ikke sant?
-Ikke sant?

1006
01:09:59,625 --> 01:10:03,875
Fort!

1007
01:10:03,958 --> 01:10:06,625
-La oss tenke gjennom dette.
-Tusen takk.

1008
01:10:08,125 --> 01:10:11,250
-Søster, Dubai!
-Vi drar til Marokko først.

1009
01:10:11,333 --> 01:10:12,333
Søster, Dubai.

1010
01:10:12,416 --> 01:10:15,041
-De smykkene også.
-Vi må kjøpe dem!

1011
01:10:15,125 --> 01:10:16,500
Tinu, sjefen!

1012
01:10:16,583 --> 01:10:18,708
-Den iherdige Teni.
-Iherdig.

1013
01:10:20,708 --> 01:10:22,791
Sakte film.

1014
01:10:24,333 --> 01:10:26,666
Hva gjør dere her?

1015
01:10:29,916 --> 01:10:31,791
-Vent!
-Jeg eier stedet.

1016
01:10:32,708 --> 01:10:33,708
Er du kjøperen?

1017
01:10:37,875 --> 01:10:40,541
Hvorfor er dere fortsatt her?

1018
01:10:43,000 --> 01:10:45,791
-Se! Hei!
-Flytt deg.

1019
01:10:45,875 --> 01:10:49,625
Jøss! Det var for godt til å være sant.

1020
01:10:53,083 --> 01:10:55,458
Herregud.

1021
01:10:57,250 --> 01:10:58,458
Hva har du gjort?

1022
01:10:59,791 --> 01:11:06,083
Denne lille jenta fra ingensteds
vil gjøre oss alle til tiggere.

1023
01:11:07,541 --> 01:11:10,291
Enten jobber vi sammen,

1024
01:11:10,375 --> 01:11:15,208
ellers fortsetter vi
å slåss innbyrdes og mister alt!

1025
01:11:21,166 --> 01:11:22,416
Er jeg alene her?

1026
01:11:24,875 --> 01:11:25,750
Kom her.

1027
01:11:28,291 --> 01:11:32,125
Da du spiste
min avdøde brors penger helt alene,

1028
01:11:32,708 --> 01:11:36,416
da alt var rosenrødt,
visste du ikke at vi fantes.

1029
01:11:37,083 --> 01:11:41,416
Du behandlet oss som fremmede.
Men nå skal vi jobbe sammen?

1030
01:11:41,500 --> 01:11:42,625
Du er ikke seriøs.

1031
01:11:47,000 --> 01:11:51,833
Vi har alle gjort feil tidligere.

1032
01:11:52,875 --> 01:11:53,958
Du og hvem?

1033
01:11:54,041 --> 01:11:55,916
Og jeg gjorde mange.

1034
01:11:56,000 --> 01:11:57,000
Bedre.

1035
01:11:58,375 --> 01:12:04,583
Og noens datter tjener visst nok
til å sørge for at hun drukner oss alle.

1036
01:12:05,416 --> 01:12:09,833
-Jeg håper du ikke snakker om min datter.
-Du vet jeg snakker om henne.

1037
01:12:09,916 --> 01:12:12,083
Så dere showet hennes i går?

1038
01:12:12,166 --> 01:12:15,208
Jeg vet det ikke var mitt beste.

1039
01:12:15,958 --> 01:12:17,791
Men neste episode?

1040
01:12:18,750 --> 01:12:21,666
-Nå, det er…
-Ikke rør datteren min!

1041
01:12:21,750 --> 01:12:25,958
Ikke gå etter datteren min, Kemi!
Hold deg unna datteren min.

1042
01:12:30,750 --> 01:12:32,000
Hvor skal dere?

1043
01:12:34,250 --> 01:12:35,708
Hva skal vi gjøre?

1044
01:12:35,791 --> 01:12:40,875
Mens Laila kjøper hele Lagos,
sitter vi fortsatt blakke her.

1045
01:12:40,958 --> 01:12:47,291
Vel, hun har vel betalt dere nok
til at dere ikke dør av sult.

1046
01:12:47,375 --> 01:12:50,458
Hun betalte oss bare for å betale gjelden.

1047
01:12:50,541 --> 01:12:54,916
-Det er alt. Vi kommer til å dø av sult.
-Det er familien din som vil dø.

1048
01:12:55,000 --> 01:12:58,416
-Din egen, forbannede familie.
-Slutt å fornærme hverandre.

1049
01:13:06,791 --> 01:13:10,333
Vet du hvor mye penger
vi har kastet bort på å kjøre rundt?

1050
01:13:10,416 --> 01:13:12,833
-Jeg prøver å hjelpe.
-Hjelpe?

1051
01:13:12,916 --> 01:13:15,208
Hvordan går det? Jeg må vise dere noe.

1052
01:13:15,291 --> 01:13:19,583
Ikke forstyrr oss
med alle disse dokumentene.

1053
01:13:19,666 --> 01:13:22,291
Dere er slitne.
Men jeg må vise dere dette.

1054
01:13:24,291 --> 01:13:26,000
-Takk.
-Hva dreier det seg om?

1055
01:13:26,500 --> 01:13:27,916
De gir oss papir.

1056
01:13:31,958 --> 01:13:33,125
Hva er det?

1057
01:13:33,208 --> 01:13:36,666
Er du sikker på antallet nuller her?

1058
01:13:36,750 --> 01:13:37,791
Ja, frue.

1059
01:13:39,541 --> 01:13:40,791
Hva er regningen for?

1060
01:13:40,875 --> 01:13:42,791
Skadeerstatning. Beklager.

1061
01:13:42,875 --> 01:13:44,375
-Skadeserstatning?
-Ja.

1062
01:13:45,333 --> 01:13:48,375
-Takk.
-Hvilken skade?

1063
01:13:53,291 --> 01:13:56,000
Vi har i det minste et liv.

1064
01:13:56,083 --> 01:13:59,291
Vi er på turné.
Det er det rappere gjør på turné.

1065
01:13:59,375 --> 01:14:01,500
De skader hotellrommet litt.

1066
01:14:11,625 --> 01:14:13,416
Du er ikke uskyldig selv.

1067
01:14:14,125 --> 01:14:17,833
Nettopp. All den champagnen.
Hvem betaler for den?

1068
01:14:17,916 --> 01:14:19,416
Vet ikke hva du mener.

1069
01:14:29,083 --> 01:14:35,833
Hør. Denne turneen er offisielt over.
Gi meg brillene. Jeg skal selge dette.

1070
01:14:36,333 --> 01:14:37,750
Hva er det du gjør?

1071
01:14:37,833 --> 01:14:41,166
Du oppfører deg som en gærning.
Hva feiler det deg, Sisi?

1072
01:14:41,958 --> 01:14:42,833
Glem det.

1073
01:14:46,708 --> 01:14:49,833
-Hvor skal vi?
-Flyplassen, takk. Vi er blakke.

1074
01:14:50,458 --> 01:14:51,291
Blakke?

1075
01:14:52,250 --> 01:14:56,208
-Hva har dere kjøpt?
-Vi er ferdige her ute. La oss dra.

1076
01:14:59,125 --> 01:15:01,958
Vet dere hva? La meg kjøre dere et sted.

1077
01:15:05,625 --> 01:15:06,833
Stol på meg.

1078
01:15:06,916 --> 01:15:12,416
Om dere ikke er fornøyde
når vi kommer dit, kan dere dra.

1079
01:15:13,208 --> 01:15:16,083
-Dette er ditt eventyr.
-Bror. Jeg har deg.

1080
01:15:16,166 --> 01:15:18,125
-Fyren har begynt igjen.
-Jeg har…

1081
01:15:18,541 --> 01:15:20,958
La oss dra. Jeg snakker for mye.

1082
01:15:26,958 --> 01:15:28,166
Jøss.

1083
01:15:31,916 --> 01:15:34,333
Dette er så sykt.

1084
01:15:34,416 --> 01:15:36,166
Faen! Tenk at jeg…

1085
01:15:38,125 --> 01:15:39,750
Dette er så sykt!

1086
01:15:39,833 --> 01:15:44,916
-Nei, mann. Det er utrolig at jeg er her.
-Kom igjen, folkens. Det var det jeg sa.

1087
01:15:45,875 --> 01:15:48,791
Vil du fortsatt dra? Vil du?

1088
01:15:49,375 --> 01:15:53,125
Kom igjen! La oss gå.

1089
01:15:53,208 --> 01:15:56,750
-Jeg sier det.
-Lukk munnen.

1090
01:16:00,000 --> 01:16:00,833
Ser dere?

1091
01:16:01,791 --> 01:16:04,833
Hvis dere kan glemme hjemme
og holde ut litt lenger,

1092
01:16:04,916 --> 01:16:07,750
kan Famzy fylle dette stedet på én kveld.

1093
01:16:15,708 --> 01:16:19,833
Big Money Famzy er her! Lag litt lyd!

1094
01:16:22,416 --> 01:16:24,416
Vet du hva? Jeg vil bli.

1095
01:16:25,083 --> 01:16:26,958
-Jeg skal bli, for faen.
-Ja!

1096
01:16:27,041 --> 01:16:29,166
-Sisi, jeg blir.
-Vent!

1097
01:16:29,250 --> 01:16:31,750
-Nei.
-Jeg mener det. Jeg vil bli.

1098
01:16:31,833 --> 01:16:35,708
Famzy. Drømmer er én ting,
men la oss være realistiske.

1099
01:16:36,291 --> 01:16:38,375
Hvor skal vi sove?

1100
01:16:40,458 --> 01:16:43,583
Vent. Tror du jeg lar
landsmennene mine sove ute?

1101
01:16:44,166 --> 01:16:48,208
I Dubai? Kom igjen!
Dette er hjemmet mitt. Vi drar.

1102
01:16:49,250 --> 01:16:50,291
Følg meg.

1103
01:16:53,625 --> 01:16:56,958
-Ja. Velkommen til kåken min.
-Greit.

1104
01:16:57,041 --> 01:16:58,541
Jeg holder vesken din.

1105
01:16:58,625 --> 01:17:01,166
-Velkommen.
-Takk. Setter pris på det.

1106
01:17:01,250 --> 01:17:02,666
-Jøss.
-Ade!

1107
01:17:02,750 --> 01:17:03,958
Hva skjer? Famzy.

1108
01:17:04,041 --> 01:17:06,458
-Hei! Emeka.
-Hyggelig å treffe deg.

1109
01:17:06,541 --> 01:17:08,541
-Du er sjef.
-Velkommen.

1110
01:17:09,208 --> 01:17:13,375
-Ikke vær redd. Jeg tar den.
-Hvordan går det? Ok?

1111
01:17:13,458 --> 01:17:16,500
-Jeg heter Famzy.
-Dette er mine folk fra Afrika.

1112
01:17:16,583 --> 01:17:19,125
-Hei. Sisi.
-Hyggelig å treffe deg.

1113
01:17:20,625 --> 01:17:22,958
Så føl dere som hjemme, ok? Jeg kommer.

1114
01:17:23,750 --> 01:17:25,791
-Ok.
-Det er mye mat.

1115
01:17:29,833 --> 01:17:31,208
Gi meg telefonen.

1116
01:17:34,291 --> 01:17:36,375
-Vent litt.
-Ta det med ro.

1117
01:17:38,125 --> 01:17:38,958
Famzy, alt ok?

1118
01:17:40,416 --> 01:17:44,708
-Hvordan går det? Hvordan er benet?
-Du ringer ikke om det. Hva skjer?

1119
01:17:46,416 --> 01:17:50,083
Oppriktig talt. Vi sliter her ute.

1120
01:17:50,166 --> 01:17:54,041
Vi finner ikke investoren
som Killer Bee snakket om.

1121
01:17:54,125 --> 01:17:56,541
-Vi er blakke.
-Hva skal jeg gjøre?

1122
01:17:58,375 --> 01:18:02,083
Jeg skal være ærlig.
Jeg trenger din hjelp.

1123
01:18:03,083 --> 01:18:05,958
Dammy, jeg mener det. Vi trenger hjelp.

1124
01:18:06,041 --> 01:18:09,083
Jeg gjør ikke dette for meg,
men for familien.

1125
01:18:10,125 --> 01:18:12,583
-Det er en Beecroft-ting
-Jeg skal…

1126
01:18:14,250 --> 01:18:17,625
-Jeg ringer deg tilbake.
-Takk. Jeg setter pris på det.

1127
01:18:18,666 --> 01:18:19,958
Greit. Takk.

1128
01:18:22,250 --> 01:18:27,166
Velkommen. Og i dag på "Hva om" -bloggen
skal vi spørre oss selv

1129
01:18:27,833 --> 01:18:34,500
hva om den snille fotballsuperstjernen din
bedrar deg foran hele verden?

1130
01:18:40,166 --> 01:18:41,000
God morgen.

1131
01:18:46,916 --> 01:18:49,375
Madam Pat, kan jeg snakke med Adaora?

1132
01:18:51,083 --> 01:18:51,916
Vær så snill?

1133
01:19:00,791 --> 01:19:01,625
God morgen.

1134
01:19:12,583 --> 01:19:14,041
Er du ok, kjære?

1135
01:19:15,875 --> 01:19:19,625
Hør her. Jeg vet at du er sint, ok?

1136
01:19:19,708 --> 01:19:22,916
Og jeg skjønner det,
men vi må snakke sammen.

1137
01:19:23,000 --> 01:19:25,833
Med alt som skjer,
får vi aldri et øyeblikk.

1138
01:19:25,916 --> 01:19:27,375
-Bare meg og deg.
-Og?

1139
01:19:29,333 --> 01:19:30,291
Og…

1140
01:19:31,875 --> 01:19:34,333
Hva om vi bare reiser bort?

1141
01:19:35,125 --> 01:19:36,291
Langt bort, som…

1142
01:19:36,791 --> 01:19:37,625
Dubai.

1143
01:19:39,625 --> 01:19:41,208
Handler dette om Famzy?

1144
01:19:42,500 --> 01:19:43,833
Ja og nei.

1145
01:19:45,250 --> 01:19:47,375
Det handler om alt. Også om oss.

1146
01:19:47,458 --> 01:19:49,166
-Vi trenger dette.
-Nei.

1147
01:19:49,250 --> 01:19:50,625
-Nei?
-Nei.

1148
01:19:51,125 --> 01:19:54,708
Selv på et nytt sted
vil du foretrekke berømmelsen foran meg.

1149
01:19:55,583 --> 01:19:56,416
Kjære, gi deg.

1150
01:19:57,000 --> 01:19:57,833
Kjære?

1151
01:20:17,833 --> 01:20:20,958
-Hei.
-Bare "hei?"

1152
01:20:54,708 --> 01:20:56,041
Hva kan jeg tilby deg?

1153
01:21:13,375 --> 01:21:18,000
Hva sier dere unge? Menn er søppel.

1154
01:21:20,875 --> 01:21:23,083
De er idioter.

1155
01:21:26,125 --> 01:21:28,375
Men det er opp til oss å lære dem opp.

1156
01:21:33,708 --> 01:21:35,500
Jeg liker ikke det han gjorde.

1157
01:21:37,958 --> 01:21:42,000
Men jeg har sett hvordan han ser
på deg. Det er kjærlighet.

1158
01:21:47,375 --> 01:21:51,000
Ikke ta lett på det. Ikke kast det bort.

1159
01:21:54,166 --> 01:21:59,791
Når du har en sjanse til å bli lykkelig,
ta den med begge hender.

1160
01:22:00,958 --> 01:22:01,916
Ikke slipp.

1161
01:22:07,250 --> 01:22:08,333
Jeg har sagt mitt.

1162
01:22:15,041 --> 01:22:17,041
-Er det her?
-Vet ikke.

1163
01:22:17,125 --> 01:22:19,166
-Er det adressen?
-Ja.

1164
01:22:19,250 --> 01:22:20,583
-Hallo.
-Hei.

1165
01:22:21,750 --> 01:22:23,583
Famzy ba om å møtes her.

1166
01:22:23,666 --> 01:22:25,291
-Er vi på rett sted?
-Famzy?

1167
01:22:25,375 --> 01:22:26,625
-Ja, Famzy.
-Famzy.

1168
01:22:26,708 --> 01:22:29,458
-Dette er mine folk.
-Alt bra?

1169
01:22:29,541 --> 01:22:30,416
Sandra!

1170
01:22:31,500 --> 01:22:33,666
-Kjære, hva gjør du her?
-Kjære!

1171
01:22:34,625 --> 01:22:35,666
Det er vanskelig.

1172
01:22:35,750 --> 01:22:37,166
-Kom inn.
-Takk.

1173
01:22:38,833 --> 01:22:42,041
-Hvordan går det? Dammy.
-Efe! Emeka!

1174
01:22:43,416 --> 01:22:44,458
Herregud!

1175
01:22:44,541 --> 01:22:47,500
Det er ham. Han er en legende.
Dere, ta et bilde.

1176
01:22:47,583 --> 01:22:51,666
-Vent! Dammy Baggio.
-Jeg sa det!

1177
01:22:51,750 --> 01:22:55,375
Jeg kjenner Dammy Baggio!
Dammy spiller for Royal Manchester!

1178
01:22:55,458 --> 01:22:57,750
Dammy! En fyr med talent.

1179
01:23:07,750 --> 01:23:11,750
Du kan ikke… Hvordan er det mulig?

1180
01:23:13,833 --> 01:23:16,583
Ok. Gi meg et øyeblikk.
Jeg ringer deg tilbake.

1181
01:23:17,500 --> 01:23:20,208
Famzy. Vi må snakke. Famz.

1182
01:23:22,625 --> 01:23:24,458
-Står til?
-Vi må snakke sammen.

1183
01:23:24,958 --> 01:23:26,208
Hva skjer?

1184
01:23:28,083 --> 01:23:30,916
Den som ba deg komme hit, må ha spøkt.

1185
01:23:31,708 --> 01:23:34,791
Det er ingen investor,
ingen stjernemaker her.

1186
01:23:35,291 --> 01:23:38,291
Hva mener du? Ingen investor?
Vi møtte Killer Bee.

1187
01:23:38,375 --> 01:23:41,208
Han sa at han traff fyren og ble populær.

1188
01:23:41,291 --> 01:23:43,333
Hva er det du snakker om?

1189
01:23:43,416 --> 01:23:47,708
Han tjener ikke pengene
på musikk, for han er svindler på heltid.

1190
01:23:47,791 --> 01:23:53,958
Så det er ingen sjeik, ingen investor…
Jeg vet ikke hva vi gjør her.

1191
01:23:54,041 --> 01:23:56,958
Det er ikke sant, for Omar kjenner ham.

1192
01:23:57,541 --> 01:23:59,625
-Om…
-Ja.

1193
01:24:00,333 --> 01:24:03,666
Omar tar oss med til fyren.
Han sa han kjenner ham.

1194
01:24:03,750 --> 01:24:10,500
Omar virker hyggelig, men han må ha løyet.
Jeg sier det, Killer Bee er en svindler.

1195
01:24:10,583 --> 01:24:13,291
Han lever av det.
Tjener ikke penger på musikk.

1196
01:24:13,375 --> 01:24:15,375
Han må være en svindler.

1197
01:24:18,000 --> 01:24:21,291
-Famz? Famz!
-Hva skjedde?

1198
01:24:22,291 --> 01:24:23,458
Det viser seg…

1199
01:24:23,541 --> 01:24:24,916
-Bare si det.
-Omar!

1200
01:24:26,166 --> 01:24:28,541
-Denne fyren har løyet.
-Om hva?

1201
01:24:28,625 --> 01:24:32,125
Omar, si hvorfor broren min sa
at det ikke er noen investor?

1202
01:24:32,750 --> 01:24:34,625
-Stemmer det?
-Er det en spøk?

1203
01:24:35,750 --> 01:24:38,375
Faktisk… jeg kan forklare.

1204
01:24:39,333 --> 01:24:40,416
Faen heller!

1205
01:24:41,875 --> 01:24:46,750
Hei, Famzy. Beklager.
Jeg var desperat. Hva skulle jeg si?

1206
01:24:46,833 --> 01:24:48,000
Jeg er nigeriansk.

1207
01:24:48,083 --> 01:24:49,791
Vet du hva? Bare gå!

1208
01:24:50,416 --> 01:24:54,791
-Jeg er en del av familien.
-Hvilken? Tenk at jeg faktisk likte deg!

1209
01:24:55,333 --> 01:24:57,291
-Gå.
-Han har ødelagt livet mitt.

1210
01:24:57,375 --> 01:24:58,791
-Gå.
-Hva skal jeg gjøre?

1211
01:24:59,375 --> 01:25:01,333
Ro deg ned. Vi finner ut av det.

1212
01:25:01,416 --> 01:25:03,208
-Nei, jeg skal…
-Nei!

1213
01:25:03,291 --> 01:25:06,208
-Hei!
-Hva sier han?

1214
01:25:08,333 --> 01:25:11,291
Du vet hvor mye tid
og krefter denne turen kostet.

1215
01:25:11,375 --> 01:25:13,125
-Ja.
-Vet du hva vi har gjort?

1216
01:25:14,208 --> 01:25:17,041
-Jeg takler ikke dette.
-Dere.

1217
01:25:17,916 --> 01:25:19,583
Stol på meg. Jeg har en idé.

1218
01:25:19,666 --> 01:25:21,625
-Hold kjeft!
-Jeg ba deg om å dra.

1219
01:25:21,708 --> 01:25:24,250
Jeg har en idé. Stol på meg.

1220
01:25:24,333 --> 01:25:26,500
Vent, la meg se det.

1221
01:25:26,583 --> 01:25:29,458
Jeg kjenner en klubbfyr.
Han gir Famzy en sjanse.

1222
01:25:29,541 --> 01:25:32,208
-Ikke si navnet mitt!
-Ro deg ned.

1223
01:25:32,291 --> 01:25:36,166
-Det er en begynnelse.
-Dere. Dette kan fungere.

1224
01:25:40,041 --> 01:25:41,083
La meg se.

1225
01:25:42,208 --> 01:25:45,208
-Et talentshow?
-Famzy. Det er åpen mikrofon.

1226
01:25:46,375 --> 01:25:47,625
Og vi er i Dubai.

1227
01:25:48,416 --> 01:25:51,083
-Et nytt publikum. Gjør det.
-Åpen mikrofon?

1228
01:25:51,166 --> 01:25:53,708
-Det er bra.
-Skal jeg gjøre et talentshow?

1229
01:25:53,791 --> 01:25:55,791
-Ja.
-Skal jeg gjøre åpen mikrofon?

1230
01:25:56,541 --> 01:25:59,625
Jeg er etablert.
Jeg gjør ikke åpen mikrofon!

1231
01:26:00,125 --> 01:26:02,166
Ro deg ned. Vi finner ut av det.

1232
01:26:06,958 --> 01:26:10,291
Ja! Jeg ser at dere har det gøy!

1233
01:26:11,333 --> 01:26:12,291
-Søster.
-Ja?

1234
01:26:12,375 --> 01:26:15,208
-Men du sa…
-Og du kunne ikke si nei.

1235
01:26:16,708 --> 01:26:21,166
Beklager. Han foretrakk meg,
og jeg er lei for det.

1236
01:26:21,250 --> 01:26:25,541
Beklager at du ble tatt!
Du klarer ikke å se at jeg har noe,

1237
01:26:25,625 --> 01:26:27,625
hva som helst, som er mitt.

1238
01:26:27,708 --> 01:26:31,583
La meg si sannheten.
Jeg var sint. Litt sjalu.

1239
01:26:31,666 --> 01:26:35,166
Damer. Det er nok av meg til alle.

1240
01:26:36,208 --> 01:26:39,291
-Sonny har nok av kjærlighet å gi.
-Hva?

1241
01:26:40,791 --> 01:26:43,291
-Søstre burde dele.
-Søstre burde dele.

1242
01:26:43,375 --> 01:26:47,250
Dessuten er polygami
en del av kulturen vår, så…

1243
01:26:47,333 --> 01:26:49,541
-Vil du dele oss?
-Absolutt.

1244
01:26:49,625 --> 01:26:53,416
Ok. Du er veldig…

1245
01:26:53,500 --> 01:26:55,125
Dum! Se på hodet hans!

1246
01:26:55,208 --> 01:26:57,250
-Overmoden kokosnøtt.
-Geitehode.

1247
01:26:57,333 --> 01:26:58,166
Idiot.

1248
01:26:59,958 --> 01:27:02,708
Jeg så for meg en underholdningsavdeling

1249
01:27:02,791 --> 01:27:07,666
i Beecroft Industries,
men jeg vet ikke hva Laila driver med.

1250
01:27:07,750 --> 01:27:09,333
Hun likte det ikke engang.

1251
01:27:11,833 --> 01:27:12,666
Frustrerende.

1252
01:27:12,750 --> 01:27:16,083
-Er det det du vil?
-Ja. Jeg hadde planlagt alt.

1253
01:27:20,125 --> 01:27:25,083
Hør her. Jeg må være ærlig. Skaden min.

1254
01:27:26,708 --> 01:27:31,333
Den er mer alvorlig enn jeg sa.
Den kan bli slutten på karrieren min.

1255
01:27:35,541 --> 01:27:39,333
Den har fått meg til å tenke
på fremtiden. Livet etter fotballen.

1256
01:27:41,208 --> 01:27:43,083
Jeg kan bli manager selv.

1257
01:27:46,375 --> 01:27:50,083
Manager? Du vet… Sport og underholdning.

1258
01:27:50,166 --> 01:27:53,458
Det kan bli som et fint ekteskap.

1259
01:27:54,958 --> 01:27:57,625
Det kan bli en fin blanding.

1260
01:27:58,208 --> 01:27:59,958
-Hva? Jeg og du?
-Ja.

1261
01:28:00,041 --> 01:28:01,458
-I Beecroft?
-Ja.

1262
01:28:02,166 --> 01:28:06,375
Jeg vet ikke hvordan
vi kan unngå Laila. Det er det eneste.

1263
01:28:07,083 --> 01:28:08,500
Det er en stor hindring.

1264
01:28:10,541 --> 01:28:13,500
Vet du hva? Overlat det til meg.

1265
01:28:13,583 --> 01:28:15,416
-Ja vel?
-Ja.

1266
01:28:16,333 --> 01:28:19,875
Hvis jeg kunne overleve
i Royal FC, kan jeg overleve Laila.

1267
01:28:21,500 --> 01:28:22,750
Det er greit nok.

1268
01:28:23,958 --> 01:28:26,083
-Ingen fare. Jeg ordner det.
-Ja vel?

1269
01:28:26,625 --> 01:28:29,666
-Gjøre drømmene virkelige.
-Jeg stoler på deg, bror.

1270
01:28:30,333 --> 01:28:31,166
Kom her.

1271
01:28:31,958 --> 01:28:33,125
Takk.

1272
01:28:35,333 --> 01:28:36,250
Takk!

1273
01:28:37,333 --> 01:28:40,291
-Takk.
-Hei. Et øyeblikk.

1274
01:28:43,666 --> 01:28:46,708
Da jeg sa du kunne bruke
hele kreditten på kortet…

1275
01:28:47,541 --> 01:28:50,041
Jeg tuller. Jeg håper dere hadde det gøy.

1276
01:28:52,541 --> 01:28:55,666
Kom her. La meg holde dem for deg.

1277
01:28:57,416 --> 01:28:58,916
Hør, kjære.

1278
01:29:00,541 --> 01:29:03,708
Unnskyld. Jeg har sagt det
et par ganger, men…

1279
01:29:05,625 --> 01:29:06,500
Virkelig.

1280
01:29:08,958 --> 01:29:12,500
-Kan du tilgi meg?
-Vi får se.

1281
01:29:14,000 --> 01:29:17,583
-Vent litt. Bare…
-Hva?

1282
01:29:19,000 --> 01:29:23,083
Siden du har
alle disse nye klærne, tenkte jeg

1283
01:29:24,500 --> 01:29:28,458
at du kunne ta på deg noe,
og så går vi ut et spesielt sted.

1284
01:29:29,416 --> 01:29:34,791
Jeg vil be ordentlig
om unnskyldning. Hva sier du?

1285
01:29:42,375 --> 01:29:43,750
Elsker du meg virkelig?

1286
01:29:47,666 --> 01:29:51,791
For å være ærlig har jeg aldri forstått
ideen om ekte kjærlighet.

1287
01:29:52,791 --> 01:29:55,250
Nei, jeg trodde ikke jeg ville finne den.

1288
01:29:56,833 --> 01:29:59,583
Men det… Hvordan sier jeg det?

1289
01:30:00,375 --> 01:30:06,333
Å være med deg slår følelsen
av å score mitt beste mål i karrieren.

1290
01:30:08,041 --> 01:30:11,791
-Teller det?
-Nært nok.

1291
01:30:12,625 --> 01:30:13,458
Virkelig?

1292
01:30:18,708 --> 01:30:20,875
I så fall, vil du…

1293
01:30:23,458 --> 01:30:27,291
…igjen gå med på å bli min kone?

1294
01:30:29,541 --> 01:30:30,416
Ja.

1295
01:30:30,916 --> 01:30:32,333
-Ja?
-Ja.

1296
01:30:34,041 --> 01:30:35,750
Da tror jeg denne er din.

1297
01:30:40,125 --> 01:30:43,500
Hvor er den andre ringen min? Hvor er den?

1298
01:30:44,250 --> 01:30:45,666
Den kommer. Takk.

1299
01:30:51,791 --> 01:30:54,000
-Jeg elsker deg.
-Jeg elsker deg også.

1300
01:31:14,875 --> 01:31:15,958
Hva gjelder det?

1301
01:31:16,625 --> 01:31:19,083
Jeg har noe til deg.

1302
01:31:22,291 --> 01:31:23,166
Vær så god.

1303
01:31:27,791 --> 01:31:30,083
Chief Daddy hadde det alltid på seg.

1304
01:31:31,083 --> 01:31:32,250
Mens han levde.

1305
01:32:09,208 --> 01:32:14,458
Du kaster drinker i ansiktet mitt
og kommer hit som om ingenting har skjedd?

1306
01:32:16,333 --> 01:32:17,875
Vi beklager.

1307
01:32:19,291 --> 01:32:23,000
-Vi innser at vi ikke klarer oss uten deg.
-Nei.

1308
01:32:24,083 --> 01:32:28,416
Hør her, vi vil ha deg.
Vi kan dele. Vi er søstre, ok?

1309
01:32:31,291 --> 01:32:34,125
Greit. Kom. Sengen min er
stor nok for oss alle.

1310
01:32:35,125 --> 01:32:37,541
Vilkår og betingelser gjelder.

1311
01:32:41,958 --> 01:32:46,041
Ja. Du må sette ringer på denne fingeren

1312
01:32:46,125 --> 01:32:49,791
før vi går inn
i det andre rommet og gjør noe.

1313
01:32:52,541 --> 01:32:54,541
Avtale. Jeg bestiller ringene nå.

1314
01:32:55,208 --> 01:32:59,500
To førsteklasses billetter
til Dubai. To Jaguarer.

1315
01:33:00,250 --> 01:33:03,916
To hus med velstelte plener.

1316
01:33:08,750 --> 01:33:10,000
-Greit.
-Jippi!

1317
01:33:21,333 --> 01:33:23,250
-Hei, Remi.
-Hei, Dammy.

1318
01:33:23,333 --> 01:33:25,666
Jeg trenger din hjelp.

1319
01:33:25,750 --> 01:33:31,333
Jeg må få forstå Laila.
Jeg må snakke med henne.

1320
01:33:32,166 --> 01:33:37,291
Jeg kan gi deg juridiske råd,
men jeg tror ikke det er det du trenger.

1321
01:33:37,875 --> 01:33:38,708
Hva mener du?

1322
01:33:38,791 --> 01:33:42,166
Dette er mer
enn børsintroduksjoner og kontrakter.

1323
01:33:42,708 --> 01:33:46,000
Hvorfor tar du ikke kontakt
med henne som søsteren din?

1324
01:33:47,125 --> 01:33:48,125
Hvem vet?

1325
01:34:02,416 --> 01:34:04,833
Jeg har fem minutter. Hva vil du?

1326
01:34:08,125 --> 01:34:13,500
Det vi alle vil.
En plass i verden. En fremtid.

1327
01:34:14,833 --> 01:34:16,875
-Familie.
-Jeg har de to første.

1328
01:34:17,583 --> 01:34:19,458
-Så jeg klarer meg bra.
-Jeg…

1329
01:34:20,333 --> 01:34:22,875
-Jeg tror ikke du har det.
-Unnskyld?

1330
01:34:23,708 --> 01:34:26,041
Jeg og du kommer fra samme sted.

1331
01:34:26,916 --> 01:34:30,041
Det meste av livet
kjente jeg ikke sjefen heller.

1332
01:34:30,125 --> 01:34:33,750
Jeg gjorde nesten det,
men han døde før jeg fikk en sjanse.

1333
01:34:37,041 --> 01:34:39,750
Nå vet alle at faren vår…

1334
01:34:40,708 --> 01:34:41,708
Han var om seg.

1335
01:34:41,791 --> 01:34:45,458
Han var ikke den mest trofaste,
men han hadde et godt hjerte.

1336
01:34:46,208 --> 01:34:47,666
Alle er enige om det.

1337
01:34:50,333 --> 01:34:53,541
Han gjorde det han kunne
for meg og moren min,

1338
01:34:54,250 --> 01:34:57,750
og etter det jeg ser,
gjorde han det for deg også.

1339
01:34:57,833 --> 01:34:58,666
Dammy.

1340
01:35:01,250 --> 01:35:06,750
Tilfeldige utbetalinger er ikke
en far. Det er ikke en familie.

1341
01:35:07,416 --> 01:35:09,500
Vi har samme hjerte som faren vår.

1342
01:35:11,041 --> 01:35:13,375
Du kan ikke dytte folk bort for alltid.

1343
01:35:16,000 --> 01:35:17,000
Det jeg sier, er…

1344
01:35:18,625 --> 01:35:24,875
Hva med å rive ned fortiden?
Ok? La oss bygge noe ekte sammen.

1345
01:35:25,583 --> 01:35:27,041
En fremtid for oss alle.

1346
01:35:28,875 --> 01:35:30,208
Hva tenkte du på?

1347
01:35:30,958 --> 01:35:33,416
Hva med 20 millioner dollar som en start?

1348
01:35:34,583 --> 01:35:36,458
Tjue millioner for hva?

1349
01:35:46,583 --> 01:35:47,583
Hva skjer?

1350
01:35:48,541 --> 01:35:51,583
Jeg vet ikke.

1351
01:35:52,083 --> 01:35:57,291
-Vi er her allerede. Bare gjør det bra.
-Dette er et talentshow. Talentshow?

1352
01:35:57,375 --> 01:36:00,333
Alle vet at jeg har talent.
Hva gjør jeg her?

1353
01:36:00,416 --> 01:36:04,208
Jeg vet det. Men vi er i Dubai.
Dette er et nytt publikum.

1354
01:36:04,291 --> 01:36:07,083
Vis dem hva du er laget av, og knus det.

1355
01:36:07,166 --> 01:36:10,833
-Vær så snill, kjære.
-Hei. Se på meg.

1356
01:36:11,583 --> 01:36:16,333
Du er Famzy Big Money.
Så gå ut der og knus det.

1357
01:36:23,625 --> 01:36:26,083
Big Money Famzy!

1358
01:36:28,625 --> 01:36:31,208
Greit, DJ. Spor én. Spill det.

1359
01:36:32,125 --> 01:36:34,625
Når jeg sier Famzy, sier dere penger.

1360
01:36:34,708 --> 01:36:36,666
-Famzy!
-Penger!

1361
01:36:36,750 --> 01:36:39,625
Når jeg sier Famzy, sier dere penger.

1362
01:36:39,708 --> 01:36:40,750
-Famzy!
-Penger!

1363
01:36:49,083 --> 01:36:50,916
Lag litt lyd, én gang!

1364
01:36:53,041 --> 01:36:57,208
Stor hilsen til kjæresten min, Sandra.
Hilsen til min bestevenn, Omar.

1365
01:36:59,125 --> 01:37:00,041
Wagwan.

1366
01:37:00,125 --> 01:37:03,125
Kom igjen
Uansett hvor jeg drar

1367
01:37:03,208 --> 01:37:05,041
Vet de
At jeg er Big Money Famzy

1368
01:37:05,125 --> 01:37:06,500
Big Money Famzy

1369
01:37:06,583 --> 01:37:10,041
Kjæresten din prøver å si hei
For jeg er Big Money Famzy

1370
01:37:10,125 --> 01:37:11,208
Big Money Famzy

1371
01:37:11,291 --> 01:37:15,541
Du er fortsatt gal
Skulle ønske jeg ikke mistet faren min

1372
01:37:16,583 --> 01:37:19,916
Men du kan snakke med meg
For jeg er Big Money Famzy

1373
01:37:20,000 --> 01:37:21,625
Big Money Famzy

1374
01:37:21,708 --> 01:37:23,708
Jeg har gatens attityde

1375
01:37:23,791 --> 01:37:26,000
De vil ha bilde av meg på Louvre

1376
01:37:26,083 --> 01:37:28,208
Og jeg er fortsatt rikere enn deg

1377
01:37:28,791 --> 01:37:30,791
Og jenta di liker sangene mine

1378
01:37:31,333 --> 01:37:33,208
Hun vil danse for mine Lou

1379
01:37:33,708 --> 01:37:35,458
Lou, Lou
Danse for Lou

1380
01:37:36,250 --> 01:37:38,750
Jeg trenger ikke det
For jeg er i form

1381
01:37:39,875 --> 01:37:40,833
Hei!

1382
01:37:40,916 --> 01:37:42,375
Du må la det gå

1383
01:37:43,375 --> 01:37:44,833
Og spise salaten din

1384
01:37:44,916 --> 01:37:47,125
Uten kylling, bare salat

1385
01:37:55,708 --> 01:37:57,875
Takk. Jeg elsker dere.

1386
01:38:03,833 --> 01:38:05,666
-Hva ler alle av?
-Deg.

1387
01:38:06,791 --> 01:38:08,625
Har du snakket med Laila ennå?

1388
01:38:08,708 --> 01:38:10,500
-Ja.
-Jaså?

1389
01:38:11,000 --> 01:38:14,166
-Vi får se. Greit? Jeg fikser det.
-Ålreit. Vent.

1390
01:38:15,166 --> 01:38:16,000
Hva nå?

1391
01:38:17,250 --> 01:38:20,500
Jeg har en idé.
La oss lage en musikkvideo.

1392
01:38:20,583 --> 01:38:22,041
-Jeg er med.
-Ikke sant?

1393
01:38:22,125 --> 01:38:24,041
Det blir så sykt.

1394
01:38:24,125 --> 01:38:29,791
Tenk på det. Han har en fantastisk single.
Og det er ingen single uten en video.

1395
01:38:29,875 --> 01:38:31,250
-Video.
-Musikkvideo.

1396
01:38:31,333 --> 01:38:33,208
-Hun har rett.
-Jeg er enig.

1397
01:38:33,291 --> 01:38:34,375
Vent.

1398
01:38:34,458 --> 01:38:37,750
Så vi lager en tøff video.

1399
01:38:37,833 --> 01:38:41,208
-Jeg er med.
-Ok. Men vi trenger en gruppe.

1400
01:38:41,291 --> 01:38:44,208
-Vennen. Du ser på dem.
-Hva?

1401
01:38:44,291 --> 01:38:45,541
-Oss?
-Ja? Oss?

1402
01:38:46,250 --> 01:38:51,375
Ikke tenk på stedet. Jeg ordner det.
Vi er i Dubai. Jeg ordner det!

1403
01:39:09,708 --> 01:39:12,041
Hei! Hva sier dere?

1404
01:39:12,125 --> 01:39:14,500
Hei! Famzy er her.
Skjønner?

1405
01:39:14,583 --> 01:39:18,333
Hold deg fast, Momsie
Hold deg fast, jenta mi Sandra B

1406
01:39:18,416 --> 01:39:22,041
Hold deg fast, pappa.
Hvil i fred, skjønner?

1407
01:39:22,125 --> 01:39:24,041
Men showet fortsetter
Skjønner?

1408
01:39:25,166 --> 01:39:26,250
Hei!

1409
01:39:27,041 --> 01:39:28,750
Overalt jeg går

1410
01:39:28,833 --> 01:39:31,250
Vet de at jeg er Big Money Famzy

1411
01:39:31,333 --> 01:39:32,708
Big Money Famzy

1412
01:39:32,791 --> 01:39:36,208
Jentene prøver å si hei
For jeg er Big Money Famzy

1413
01:39:36,291 --> 01:39:37,291
Big Money Famzy

1414
01:39:37,375 --> 01:39:41,500
Du er fortsatt gal
Skulle ønske jeg ikke mistet faren min

1415
01:39:42,708 --> 01:39:46,000
Men du kan snakke med meg
For jeg er Big Money Famzy

1416
01:39:46,083 --> 01:39:47,333
Big Money Famzy

1417
01:39:47,416 --> 01:39:49,416
Jeg har gatens attityde

1418
01:39:49,500 --> 01:39:52,166
De vil ha bilder av meg på Louvre

1419
01:39:52,250 --> 01:39:54,583
Jeg er fortsatt rikere enn deg

1420
01:39:54,666 --> 01:39:57,000
Og jenta di liker sangene mine

1421
01:39:57,083 --> 01:39:58,666
Hun vil danse for mine Lou

1422
01:39:59,333 --> 01:40:01,666
Lou, Lou,
Danse for  Lou

1423
01:40:02,166 --> 01:40:04,291
Jeg må ikke danse
For jeg er i form.

1424
01:40:07,333 --> 01:40:08,833
Du må la det gå

1425
01:40:09,333 --> 01:40:13,416
Og spise salaten din
Uten kylling, bare salat

1426
01:40:13,500 --> 01:40:15,416
Og jeg danser ikke ballett

1427
01:40:15,916 --> 01:40:17,083
Få tilbake rytmen

1428
01:40:17,166 --> 01:40:20,833
Overalt jeg går vet alle
At jeg er Big Money Famzy

1429
01:40:21,791 --> 01:40:25,666
Jenta di vil si hei,
For jeg er Big Money Famzy

1430
01:40:36,125 --> 01:40:40,958
-Det var bra. Jeg setter pris på det.
-Jeg er lei for at ikke alt funket.

1431
01:40:41,041 --> 01:40:43,375
Vet du hva? Hyggelig å møte deg.

1432
01:40:43,458 --> 01:40:45,250
-Det er greit.
-Takk.

1433
01:40:45,333 --> 01:40:47,625
-Hold kontakten.
-Selvsagt.

1434
01:40:47,708 --> 01:40:48,708
Ha det, folkens.

1435
01:40:49,208 --> 01:40:50,166
Ta det pent.

1436
01:40:57,916 --> 01:40:59,208
Du var underholdende.

1437
01:41:00,208 --> 01:41:04,583
-Jeg kan komme til å savne deg.
-Det kommer jeg til å gjøre.

1438
01:41:05,791 --> 01:41:07,541
Jeg savner deg allerede.

1439
01:41:23,125 --> 01:41:28,583
Jeg vil savne deg, kjære
Jeg vil savne deg, kjære

1440
01:41:29,583 --> 01:41:31,583
Jeg vil savne deg, kjære…

1441
01:41:31,666 --> 01:41:32,583
Ha det!

1442
01:41:40,958 --> 01:41:43,250
Trenger dere taxi?

1443
01:41:44,666 --> 01:41:47,333
FLERE UKER SENERE…

1444
01:42:26,791 --> 01:42:30,750
Takk, mine damer og herrer.
Takk for at dere kom. Takk.

1445
01:42:31,375 --> 01:42:33,000
Ærede damer og herrer.

1446
01:42:35,541 --> 01:42:39,416
Hva i all verden gjør hun her?

1447
01:42:40,416 --> 01:42:41,666
Jeg inviterte henne.

1448
01:42:53,041 --> 01:42:59,791
-Hun må komme og be om unnskyldning.
-Hør her. Hun er familie.

1449
01:42:59,875 --> 01:43:01,041
Familien til hvem?

1450
01:43:03,583 --> 01:43:07,750
Jeg vil si noen ord
før jeg lar dere fortsett å bli fulle.

1451
01:43:10,125 --> 01:43:13,250
I lang tid trodde jeg
at fotballen var alt jeg hadde.

1452
01:43:14,291 --> 01:43:19,250
Jeg trodde at fotball var livet mitt.
Det tok en stund, men jeg fant ut av det.

1453
01:43:21,250 --> 01:43:23,375
Livet mitt sitter der borte.

1454
01:43:26,291 --> 01:43:27,541
Du har rett.

1455
01:43:29,375 --> 01:43:30,416
Ja.

1456
01:43:30,500 --> 01:43:33,375
Og jeg tror jeg har vært
for mye borte fra henne…

1457
01:43:34,000 --> 01:43:37,875
Takk for at dere kom. Takk for at du kom.

1458
01:43:47,166 --> 01:43:48,666
Hallo, alle sammen.

1459
01:43:50,291 --> 01:43:51,916
Dere er flotte.

1460
01:43:53,208 --> 01:43:58,000
Jeg vil benytte anledningen
til å kunngjøre lanseringen

1461
01:43:58,083 --> 01:44:04,083
av Sports- og underholdningsavdelingen
i Beecroft Industries.

1462
01:44:08,750 --> 01:44:12,500
Ledet av vår egen Dammy Baggio.

1463
01:44:12,583 --> 01:44:15,916
-Ja!
-Og Famzy!

1464
01:44:17,541 --> 01:44:19,416
-Ja!
-Famzy!

1465
01:44:25,000 --> 01:44:29,250
Dette er for suksess, lykke og familie.

1466
01:44:29,333 --> 01:44:30,708
Ja! Takk!

1467
01:44:34,916 --> 01:44:37,083
La oss feste!

1468
01:44:53,833 --> 01:44:55,333
Hva skal du si?

1469
01:44:56,833 --> 01:44:58,500
Big Money Famzy!

1470
01:45:00,375 --> 01:45:02,375
-Er alle kule?
-Ja!

1471
01:45:02,458 --> 01:45:04,583
-Dere er kule, ja.
-Ja!

1472
01:45:04,666 --> 01:45:07,458
Jeg er ikke vant til sånne klær. Skjønner?

1473
01:45:08,875 --> 01:45:11,833
Men jeg gjorde det.
Broren min skal gifte seg.

1474
01:45:12,375 --> 01:45:14,666
Jeg er glad for å være her.

1475
01:45:15,333 --> 01:45:18,416
Adaora er som en søster også. Så…

1476
01:45:19,625 --> 01:45:22,875
Gi en applaus for husets nye par.

1477
01:45:26,416 --> 01:45:28,250
Jeg vil benytte anledningen

1478
01:45:29,166 --> 01:45:32,541
til å gi en stor takk
til noen som er som en bror for meg.

1479
01:45:33,041 --> 01:45:37,083
-Gi en applaus for Omar!
-Omar!

1480
01:45:40,041 --> 01:45:42,791
Han har hjulpet meg på alle mulige måter.

1481
01:45:43,458 --> 01:45:50,291
Alle er selvsagt her.
Hele familien. Og han er familie,

1482
01:45:51,291 --> 01:45:53,291
så han må være her. Skjønner?

1483
01:45:54,583 --> 01:45:59,291
Omar har stilt opp for meg,
så jeg skal gjøre det samme.

1484
01:45:59,375 --> 01:46:02,000
Dette er emosjonelt.

1485
01:46:02,583 --> 01:46:05,083
Men jeg gråter ikke.

1486
01:46:07,125 --> 01:46:09,250
Min G. Ikke gråt.

1487
01:46:10,083 --> 01:46:12,083
Omar har mange talenter.

1488
01:46:12,166 --> 01:46:17,458
Ett av dem er at han er DJ.

1489
01:46:19,708 --> 01:46:21,833
Omar er på vei til platespilleren.

1490
01:46:21,916 --> 01:46:23,958
-Kom igjen!
-Jepp!

1491
01:46:26,500 --> 01:46:31,083
Akkurat nå skal jeg fremføre
min splitter nye single for dere.

1492
01:46:31,791 --> 01:46:34,166
Den heter "Big Money Famzy". Skjønner?

1493
01:46:43,041 --> 01:46:44,458
Er dere kule?

1494
01:46:45,333 --> 01:46:46,458
Hva sier dere?

1495
01:46:56,333 --> 01:47:00,500
Overalt jeg går vet alle
At jeg er Big Money Famzy

1496
01:47:00,583 --> 01:47:01,666
Big Money Famzy

1497
01:47:01,750 --> 01:47:05,375
Jenta di prøver å si hei
For jeg er Big Money Famzy

1498
01:47:05,458 --> 01:47:06,625
Big Money Famzy

1499
01:47:06,708 --> 01:47:11,041
Du er fortsatt gal
Skulle ønske jeg ikke mistet faren min

1500
01:47:11,916 --> 01:47:15,208
Men du kan snakke med meg
For jeg er Big Money Famzy

1501
01:47:15,291 --> 01:47:16,708
Big Money Famzy

1502
01:47:16,791 --> 01:47:18,416
Jeg har gatens attityde

1503
01:47:19,041 --> 01:47:23,416
De vil ha bilder av meg på Louvre
Jeg er fortsatt rikere enn deg

1504
01:47:24,125 --> 01:47:26,125
Og jenta di liker sangene mine

1505
01:47:26,625 --> 01:47:28,291
Hun vil danse for mine Lou

1506
01:47:28,791 --> 01:47:30,958
Lou, Lou
Danse for Lou

1507
01:47:31,458 --> 01:47:34,000
Men jeg må ikke danse
For jeg er i form

1508
01:47:35,291 --> 01:47:36,541
Hei!

1509
01:47:36,625 --> 01:47:39,750
Du må la det gå
Og spise salaten din

1510
01:47:40,333 --> 01:47:42,916
Uten kylling, bare salat

1511
01:47:43,000 --> 01:47:44,750
Og jeg danser ikke ballett

1512
01:47:45,250 --> 01:47:46,500
Få tilbake rytmen

1513
01:47:46,583 --> 01:47:50,083
Overalt jeg går vet alle
At jeg er Big Money Famzy

1514
01:47:51,250 --> 01:47:55,166
Jenta di vil si hei
For jeg er Big Money Famzy!

1515
01:47:56,083 --> 01:48:00,625
Du er fortsatt gal
Skulle ønske jeg ikke mistet faren min

1516
01:48:01,458 --> 01:48:05,000
Du kan fortsatt snakke med meg
For jeg er Big Money

1517
01:48:08,500 --> 01:48:10,500
Greit, dere er kule, ikke sant?

1518
01:48:11,208 --> 01:48:13,208
Jeg hører ikke. Er dere kule?

1519
01:48:13,916 --> 01:48:15,583
Hva sier dere?

1520
01:48:17,500 --> 01:48:19,291
Lag litt lyd her!

1521
01:48:22,208 --> 01:48:24,708
Jeg hører ikke. Lag litt lyd. Kom igjen!

1522
01:48:26,916 --> 01:48:28,083
Hva sier dere?

1523
01:48:28,666 --> 01:48:31,583
-For jeg er Big Money Famzy
-Big Money Famzy

1524
01:48:32,416 --> 01:48:33,750
Hva sier dere?

1525
01:48:34,333 --> 01:48:37,458
Kom igjen. Kom dere på dansegulvet.

1526
01:48:51,958 --> 01:48:53,958
Hva sier dere?

1527
01:48:54,625 --> 01:48:56,416
Big Money Famzy!

1528
01:49:02,625 --> 01:49:06,000
TIL MINNE OM TANTE AJOKE
RACHEL ONIGA 1957-2021

1529
01:52:19,750 --> 01:52:24,750
Tekst: Linda Hansen



