1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,208 --> 00:00:19,041
Chief Daddy!

4
00:00:25,500 --> 00:00:28,416
Musta tulee hitto vie miljardööri!

5
00:00:31,875 --> 00:00:34,958
Olen kohta miljonääri.

6
00:00:35,041 --> 00:00:37,333
Maksan velkani käteisellä.

7
00:00:42,958 --> 00:00:46,250
Yksi asia vielä. Kuunnelkaa.

8
00:00:46,333 --> 00:00:51,375
Listautumisannin vuoksi rahat
ja muut testamentissa luetellut asiat -

9
00:00:51,458 --> 00:00:54,625
pysyvät prosessin ajan saavuttamattomissa.

10
00:00:55,791 --> 00:00:57,166
Miten niin?
-Eikä.

11
00:01:01,041 --> 00:01:02,000
Kuka sinä olet?

12
00:01:18,875 --> 00:01:22,083
Järjestin kokouksen
tehdäkseni asiat selviksi.

13
00:01:25,250 --> 00:01:30,333
Te olette kaikki jo tuhlanneet rahaa,
jota teillä ei ole.

14
00:01:30,416 --> 00:01:34,083
Älä selitä. Veljeni omisti yrityksen.
Rahat olivat hänen.

15
00:01:35,708 --> 00:01:39,000
Pidätte Chiefin rahoja ominanne.

16
00:01:39,583 --> 00:01:42,208
Niin?
-Kenen ne sitten ovat?

17
00:01:43,791 --> 00:01:47,500
Minä yritän viedä yrityksen
pimeältä keskiajalta tulevaisuuteen.

18
00:01:47,583 --> 00:01:48,416
No anteeksi!

19
00:01:48,500 --> 00:01:51,291
Mutta Chief Daddy
halusi jättää kaiken teille.

20
00:01:51,375 --> 00:01:54,375
Tietysti!
-Kenelle muullekaan? Sinulleko?

21
00:01:55,416 --> 00:01:57,708
Valitettavasti se ei onnistu.

22
00:01:57,791 --> 00:01:59,916
Kuka niin väittää?

23
00:02:02,625 --> 00:02:07,541
Listautumisanti on pian,
ja minä olen suurin osakkeiden omistaja.

24
00:02:08,041 --> 00:02:09,416
Valetta!

25
00:02:09,500 --> 00:02:12,875
Perheen pitkäaikaisena asianajajana -

26
00:02:13,833 --> 00:02:20,750
vaadin, että edesmenneen Chiefin
testamenttia ja toiveita noudatetaan.

27
00:02:22,541 --> 00:02:27,291
Onko tämä joku vitsi?
Olen täsmälleen samaa mieltä.

28
00:02:28,500 --> 00:02:33,291
Te otatte sen, mitä minä annan
ja olette kiitollisia.

29
00:02:33,375 --> 00:02:37,333
Mitä selität?
-Oletko pirun asialla?

30
00:02:37,416 --> 00:02:39,083
Hän itse on oikea piru.

31
00:02:40,666 --> 00:02:42,541
Tiedätkö, kuka minä olen?

32
00:02:42,625 --> 00:02:46,708
Kuten oma äitini, olet vain yksi
Chied Daddyn monista naisista.

33
00:02:46,791 --> 00:02:48,833
Suustasi tulee pelkkiä valheita.

34
00:02:48,916 --> 00:02:52,916
Et ole tainnut kysyä äidiltäsi
tarkemmin heidän suhteestaan.

35
00:02:53,000 --> 00:02:56,416
Tuo nainen tuossa
oli veljeni laillinen vaimo.

36
00:02:56,500 --> 00:03:00,208
Varmaankin niin.
-Aito vaimo. Hän on ihan eri asia.

37
00:03:00,291 --> 00:03:02,458
Otetaan nyt kaikki ihan rauhassa.

38
00:03:02,541 --> 00:03:06,041
Tässä ollaan yhtä suurta perhettä.
Veljiä ja siskoja.

39
00:03:06,125 --> 00:03:09,250
Mutta älä puhu äidille noin.
-En ole sinun siskosi.

40
00:03:11,708 --> 00:03:14,083
Siinä olet oikeassa.
-Tiedätkö mitä?

41
00:03:14,166 --> 00:03:18,333
Tämä voi olla lain mukaista,
mutta reilua tämä ei ole.

42
00:03:18,416 --> 00:03:19,750
Näin on.

43
00:03:20,416 --> 00:03:22,208
Minä arvasin tämän.

44
00:03:22,291 --> 00:03:27,500
Elämäni on aina ollut epäreilua.
Nyt te saatte maistaa samaa.

45
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
Mitä ihmettä?

46
00:03:31,166 --> 00:03:34,500
Kokous päättyy. Minulla on oikeita töitä.

47
00:03:34,583 --> 00:03:36,750
Oletko tosissasi?
-Niinpä.

48
00:03:37,833 --> 00:03:42,583
Remi!
Millainen asianajaja oikein olet?

49
00:03:42,666 --> 00:03:45,208
Hän oli minun veljeni!
-Niinpä!

50
00:03:45,291 --> 00:03:47,791
Katsokaa nyt! Laila!

51
00:03:47,875 --> 00:03:50,791
Tiesin, että tässä kävisi näin.

52
00:03:52,416 --> 00:03:54,833
Katsokaa nyt, mitä veljeni aiheutti.

53
00:03:54,916 --> 00:03:57,166
Tuo nimi!

54
00:03:57,250 --> 00:03:59,375
Kiitos!
-Avaa nyt suusi.

55
00:03:59,458 --> 00:04:00,750
Sano jotakin!

56
00:04:00,833 --> 00:04:04,333
Ja tee jotakin!

57
00:04:06,666 --> 00:04:09,500
Älä puhu tuolla tavalla!

58
00:04:14,458 --> 00:04:16,541
Hiljaa!

59
00:04:18,541 --> 00:04:22,166
Mikä teitä oikein vaivaa?
-Minä en tajua.

60
00:04:22,250 --> 00:04:25,625
Tämä on koti. Ei mikään markkinapaikka.

61
00:04:26,500 --> 00:04:29,708
Meillä ei ole kotia,
jos Laila saa pitää päänsä.

62
00:04:30,250 --> 00:04:32,000
Kaikki joutuvat kadulle.

63
00:04:32,916 --> 00:04:37,208
Minä kyllä pärjään,
mutta kannan huolta muista.

64
00:04:37,958 --> 00:04:41,416
Oluwafemi,
olen sanonut tämän monta kertaa.

65
00:04:41,500 --> 00:04:45,416
Kun minä olen pöydässä,

66
00:04:45,500 --> 00:04:48,833
älä puhu liian vaikeaa englantia.

67
00:04:48,916 --> 00:04:50,750
Minä en ymmärrä sitä.

68
00:04:50,833 --> 00:04:54,791
Mutta nyt kun oikein ajattelen,
osaan poimia muutamia asioita.

69
00:04:55,708 --> 00:04:58,708
Ensimmäisen kerran elämässään -

70
00:04:58,791 --> 00:05:01,916
hän on oikeassa.

71
00:05:08,416 --> 00:05:12,833
Ja se tyttö, se Laila.

72
00:05:13,333 --> 00:05:15,208
Mitäs hänelle tehdään?

73
00:05:15,291 --> 00:05:18,750
Se noita pitää hoidella!
-Juuri niin!

74
00:05:18,833 --> 00:05:20,250
Niinkö, että hän kuolee?

75
00:05:20,333 --> 00:05:21,958
Ei! Tabu!

76
00:05:22,041 --> 00:05:26,083
Niin kauan kuin hän on elossa,
me emme saa rahoja.

77
00:05:26,166 --> 00:05:29,083
Olen lakimies enkä halua kuulla tällaista!

78
00:05:29,166 --> 00:05:33,333
Tällainen puhe nousee kiukusta.
Emmehän me murhaajia ole.

79
00:05:33,416 --> 00:05:37,625
Teidän kanssanne tulee
itsetuhoisia ajatuksia, mutta ei muuta.

80
00:05:38,625 --> 00:05:39,583
Tiedättekö mitä?

81
00:05:40,166 --> 00:05:44,541
Jos oikein ajatellaan asiaa,
ehkä onkin olemassa konsti.

82
00:05:51,708 --> 00:05:57,041
Olen nähnyt telkkarissa, että nettihaut
voivat johjtaa tekijän jäljille.

83
00:05:57,541 --> 00:06:02,291
Ei, se on vain Hollywood-juttuja.
Meitä ei kukaan jäljitä.

84
00:06:02,791 --> 00:06:06,500
Poliisi! Liikkumatta!
-Ei!

85
00:06:06,583 --> 00:06:10,000
En se minä ollut!

86
00:06:16,208 --> 00:06:18,750
Kuuntele tarkasti.
Sanon tämän vain kerran.

87
00:06:18,833 --> 00:06:21,875
Luuletko olevasi kova luu?

88
00:06:22,375 --> 00:06:23,791
Laitat nimesi tähän.

89
00:06:24,500 --> 00:06:28,208
Luovutat isäni yrityksen
ja häivyt sinne, mistä tulitkin.

90
00:06:28,791 --> 00:06:30,458
Nimi alle nyt.

91
00:06:31,041 --> 00:06:33,125
Allekirjoita.
-Mikä naurattaa?

92
00:06:34,541 --> 00:06:35,916
Nimi alle!

93
00:06:54,791 --> 00:06:58,666
Montako tippaa suolahappoa?
-Katsotaan.

94
00:07:00,333 --> 00:07:01,333
Kaada.

95
00:07:06,291 --> 00:07:07,208
No niin!

96
00:07:08,083 --> 00:07:09,875
Sekoita kunnolla.

97
00:07:16,000 --> 00:07:17,875
Tämä on tosi hyvää.

98
00:07:17,958 --> 00:07:19,791
Joo. Tykkään…

99
00:07:25,750 --> 00:07:28,333
Kai tiedätte,
etten oikeasti söisi myrkkyä?

100
00:07:29,666 --> 00:07:33,666
Tiedättehän?
-Emme pääse puusta pitkään.

101
00:07:34,375 --> 00:07:39,041
Pidetään tauko
ja jatketaan, kun olemme levänneet.

102
00:07:39,125 --> 00:07:42,791
Äiti, meidän pitää ratkaista,
miten saamme rahat itsellemme.

103
00:07:42,875 --> 00:07:48,541
Milloin minä pääsen päättämään?
Minun vuoroni on seuraavaksi.

104
00:07:51,208 --> 00:07:54,541
Femi, jos olisit kantanut vastuusi,

105
00:07:54,625 --> 00:08:00,291
kun isäsi ja veljeni, oli elossa,
sinä olisit mukana päättämässä.

106
00:08:00,375 --> 00:08:04,041
Entäs me?
-Te olette naisia, hän on mies.

107
00:08:04,750 --> 00:08:08,458
Entä Dammy? Hän ei edes ole paikalla!

108
00:08:08,541 --> 00:08:10,250
Miksette kysy, missä hän on?

109
00:08:10,750 --> 00:08:14,375
Hänelle jalkapallo on teitä tärkeämpää.
Minä olen auttamassa!

110
00:08:14,458 --> 00:08:16,208
Ja te pilkkaatte minua.

111
00:08:16,291 --> 00:08:17,333
Älä loukkaannu.

112
00:08:17,416 --> 00:08:19,500
Muru, miksi huudat?

113
00:08:20,000 --> 00:08:21,958
Kukas tuo on?

114
00:08:22,041 --> 00:08:23,333
Riittää!

115
00:08:23,833 --> 00:08:29,250
Ei nyt unohdeta,
kuka meidän vihollisemme on.

116
00:08:32,208 --> 00:08:34,000
Mitä tämä hulina oikein on?

117
00:08:34,500 --> 00:08:37,958
Me puhumme vakavista asioista,
ja sinä olet lapsellinen.

118
00:08:38,041 --> 00:08:40,541
He yrittävät vain ärsyttää.

119
00:08:40,625 --> 00:08:43,583
En jaksaisi tällaista nyt yhtään.

120
00:08:46,583 --> 00:08:48,041
Missä Dammy on?

121
00:08:48,708 --> 00:08:52,625
Hän ei ole enää veljeni. Hän on poissa.

122
00:08:52,708 --> 00:08:55,125
Mutta minä aion nostaa perheen suosta.

123
00:08:55,791 --> 00:08:57,208
Mitä me teemme?

124
00:08:58,375 --> 00:09:01,916
Älä ole huolissasi.
Jopa Laila tarvitsee ystäviä.

125
00:09:09,541 --> 00:09:11,583
Kiitos, kulta.

126
00:09:14,958 --> 00:09:16,500
Raivostuttavaa!

127
00:09:16,583 --> 00:09:19,458
Olenko minä ainoa, joka tekee töitä?

128
00:09:19,541 --> 00:09:25,000
Jos tekisit töitä puoliksikin niin paljon
kuin valitat, firmalla menisi paremmin.

129
00:09:25,083 --> 00:09:27,500
Nimenomaan!
-Ai niinkö?

130
00:09:27,583 --> 00:09:32,625
Yhteisen yrityksemme alusta lähtien -

131
00:09:32,708 --> 00:09:36,458
täällä ei ole paljon seteleitä näkynyt.

132
00:09:36,541 --> 00:09:42,958
Pitää katsoa Googlesta,
miltä raha nykyisin näyttää.

133
00:09:43,041 --> 00:09:47,458
Siltä varalta, että joku asiakas
sattuisi eksymään tänne ostoksille.

134
00:09:47,541 --> 00:09:50,083
Mitä hyödyllistä te kaksi olette tehneet?

135
00:09:50,166 --> 00:09:52,833
Ovatko ongelmat meidän syytämme?

136
00:09:52,916 --> 00:09:56,166
Eipä tietenkään. Kaikki on minun syytäni.

137
00:09:56,666 --> 00:09:59,833
Teistä on yhtä paljon hyötyä
kuin kalusteista.

138
00:09:59,916 --> 00:10:01,875
Onko sinulla kaikki hyvin?

139
00:10:02,375 --> 00:10:05,625
Jos selkäsaunaa kerjäät, täältä pesee.
-Näytä sille!

140
00:10:05,708 --> 00:10:08,791
Et sinä uskalla.
-Kyllä vain.

141
00:10:08,875 --> 00:10:12,750
Olet pelkuri.
Kuulkaa, minä olen asiantuntija.

142
00:10:12,833 --> 00:10:16,000
Vai vielä!
-Jotta yritys pärjäisi…

143
00:10:16,083 --> 00:10:18,708
Minkähän alan asiantuntija?
-Pää kiinni!

144
00:10:18,791 --> 00:10:19,708
Mitä?

145
00:10:20,500 --> 00:10:23,916
Ongelmanne on tässä.
Asiakaspalvelu ei kiinnosta.

146
00:10:24,000 --> 00:10:25,291
Kuka tuo on?

147
00:10:25,375 --> 00:10:27,791
Kuka olet?
-En ole käynyt täällä ennen.

148
00:10:27,875 --> 00:10:29,750
Annan silti neuvon.

149
00:10:29,833 --> 00:10:33,166
Petratkaa tai lopettakaa
ja alkakaa myydä savukalaa.

150
00:10:33,250 --> 00:10:34,291
Oletko sekaisin?

151
00:10:34,375 --> 00:10:36,791
Mitä selität savukalasta?
-Rauhoitu!

152
00:10:36,875 --> 00:10:38,500
Olen pahoillani, rouva!

153
00:10:38,583 --> 00:10:41,416
Asiakas on oikeassa
vaikka olisi väärässäkin.

154
00:10:41,500 --> 00:10:44,500
Hän käski ryhtyä kalanmyyjäksi!
-Rauhoitu.

155
00:10:44,583 --> 00:10:46,416
Hyvä on.

156
00:10:46,500 --> 00:10:48,041
Häivy siitä.

157
00:10:48,125 --> 00:10:51,208
Päivää! Voinko olla avuksi?

158
00:10:51,708 --> 00:10:55,291
Ehkä. Etsin iltapukua.

159
00:10:55,375 --> 00:10:56,458
Täältä löytyy.

160
00:10:56,541 --> 00:10:57,583
Sisko.

161
00:11:00,166 --> 00:11:04,333
Miksi nyt?
Milloin sinulla viimeksi oli mies?

162
00:11:10,500 --> 00:11:12,916
Anteeksi, hyvä herra. Miten voin auttaa?

163
00:11:13,000 --> 00:11:15,125
Älä sinä mene sotkemaan sinne!

164
00:11:25,500 --> 00:11:28,166
Pat! Donatus!

165
00:11:29,083 --> 00:11:33,958
Paljon onnea, Lady Kay.
-Paljon onnea vaan.

166
00:11:34,041 --> 00:11:36,083
Paljon onnea!

167
00:11:36,166 --> 00:11:38,958
Paljon onnea…
-Lopettakaa hölmöily!

168
00:11:44,500 --> 00:11:48,333
Millä ystäväni nostavat minulle maljan?

169
00:11:50,375 --> 00:11:51,750
Ei naurata.

170
00:11:53,875 --> 00:11:56,166
Minä haluan -

171
00:11:56,958 --> 00:11:58,166
kunnollisen -

172
00:12:01,708 --> 00:12:02,916
syntymäpäiväjuhlan!

173
00:12:05,208 --> 00:12:07,666
Aikaa on vain kolme päivää!

174
00:12:10,500 --> 00:12:11,500
Rouva?

175
00:12:31,958 --> 00:12:37,500
Tämä ei läheskään riitä siihen,
mitä uskon teidän haluavan.

176
00:12:42,083 --> 00:12:44,541
Pane ne riittämään.

177
00:12:46,333 --> 00:12:50,375
En juhli syntymäpäivääni
kuin jokin kirkonrotta.

178
00:12:50,458 --> 00:12:53,583
Vaikka nyt onkin rahasta pulaa!

179
00:12:58,875 --> 00:13:01,166
Tervetuloa, madam Pat!
-Kiitos.

180
00:13:01,250 --> 00:13:04,833
Hauska tavata taas.
Kuten näette, olemme laajentaneet.

181
00:13:05,500 --> 00:13:06,666
Niin näkyy.

182
00:13:06,750 --> 00:13:10,916
Tämä on nyt toimitilamme.
-Hieno paikka!

183
00:13:11,833 --> 00:13:12,750
Rauhassa nyt.

184
00:13:12,833 --> 00:13:18,041
Kuten olin sanomassa, voimme tehdä
seitsemän ruokalajin seisovan pöydän.

185
00:13:18,125 --> 00:13:20,333
Kotiruokaa rakkaudella.

186
00:13:20,416 --> 00:13:23,208
Samana päivänä valmistettua.

187
00:13:23,291 --> 00:13:27,500
Ja laadukkain alkoholi virtaa.

188
00:13:27,583 --> 00:13:31,833
Kukaan ei joudu olemaan kuivin suin.

189
00:13:31,916 --> 00:13:34,291
Kaikille riittää.

190
00:13:34,375 --> 00:13:37,875
Oletteko jo järjestäneet esiintyjän?

191
00:13:38,375 --> 00:13:39,791
Me voimme hoitaa sen.

192
00:13:39,875 --> 00:13:41,583
Selitä tilanne hänelle.

193
00:13:41,666 --> 00:13:44,916
Rahaa ei järjestelyihin ei juuri ole.

194
00:13:45,500 --> 00:13:46,833
Sitä on tosi vähän.

195
00:13:46,916 --> 00:13:50,333
Rouva haluaa vain -

196
00:13:51,625 --> 00:13:54,458
tyylikkään syntymäpäiväjuhlan.

197
00:13:54,541 --> 00:13:57,708
Tyylikkäällä tavalla halvan.

198
00:13:57,791 --> 00:13:59,041
Halvan, vai?

199
00:14:00,125 --> 00:14:02,625
Miten tyylikäs budjetti tässä on?

200
00:14:02,708 --> 00:14:05,708
Tyylikäs budjetti.
-Näytä se.

201
00:14:06,250 --> 00:14:11,708
Nyt ei ole kyse sellaisesta,
mitä yleensä järjestetään.

202
00:14:11,791 --> 00:14:15,833
Selvä.
-Näytäpä sitten se tyylikäs…

203
00:14:22,875 --> 00:14:25,041
Chuchu, budjetti tulossa.

204
00:14:25,125 --> 00:14:28,125
Valmistaudu. 212-444.

205
00:14:28,625 --> 00:14:30,041
Mistä suunnasta?

206
00:14:30,125 --> 00:14:31,666
Kello yhdeksästä.

207
00:14:32,458 --> 00:14:34,958
Kello kolmesta. En minä tiedä. Katso itse.

208
00:14:37,250 --> 00:14:40,291
Chuchu! Älä liiskaa minua!

209
00:14:40,375 --> 00:14:42,500
Tiedät, miten iso olet!
-Anteeksi.

210
00:14:42,583 --> 00:14:45,666
Yritätkö tappaa minut?

211
00:14:45,750 --> 00:14:46,583
Anteeksi.

212
00:14:49,583 --> 00:14:53,166
Anteeksi vain.
Tällä saa kevätrullia ja samosaa.

213
00:14:53,666 --> 00:14:59,000
Unohditte, että asiat maksavat.
-Tällä saa halvinta toriruokaa.

214
00:14:59,833 --> 00:15:01,250
Mitä te nauratte?

215
00:15:05,750 --> 00:15:07,458
Hei, pojat.

216
00:15:07,958 --> 00:15:10,916
Onneksi olkoon, Lady Kay.

217
00:15:11,666 --> 00:15:14,750
Miltä tuntuu olla 80-vuotias?

218
00:15:16,791 --> 00:15:19,166
Kai osaat lukea?

219
00:15:19,916 --> 00:15:24,333
Juhlakutsu koski vain aikuisia.

220
00:15:32,916 --> 00:15:36,958
Miksi tarjoat samppanjaa konjakkilasista?

221
00:15:37,708 --> 00:15:39,375
Mukavaa, että tulitte.

222
00:15:39,458 --> 00:15:42,708
Kiitoksia. Toivottavasti viihdytte.

223
00:15:42,791 --> 00:15:45,833
Kiitos, että tulitte.

224
00:15:45,916 --> 00:15:47,000
Kiitoksia.

225
00:15:47,875 --> 00:15:50,500
Voi kiitos, täti.

226
00:15:50,583 --> 00:15:53,125
Miksi teeskentelet, Oluwakemi?

227
00:15:53,625 --> 00:15:56,166
Tiedämme molemmat,
ettet halua minua tänne.

228
00:15:56,666 --> 00:16:00,333
Tiedät myös, etten piittaa siitä.

229
00:16:00,416 --> 00:16:04,666
En pätkääkään. Se siitä.

230
00:16:04,750 --> 00:16:07,791
Siellähän te olette!

231
00:16:07,875 --> 00:16:09,833
Kiitos, että tulit.

232
00:16:09,916 --> 00:16:13,083
Onneksi olkoon!
-Kiitos.

233
00:16:13,583 --> 00:16:15,458
Tämä on Tegalta.

234
00:16:16,750 --> 00:16:19,541
Hän pahoittelee, kun ei päässyt tulemaan.

235
00:16:20,458 --> 00:16:23,041
Tuontitavaraa, luonnollisesti.

236
00:16:25,375 --> 00:16:28,208
Kiitos.
-Ole hyvä.

237
00:16:28,291 --> 00:16:30,583
Päivää, herra Brown!

238
00:16:30,666 --> 00:16:34,333
Täällä Famzy. Ja mukana Sandra.
-Näin on!

239
00:16:34,416 --> 00:16:36,375
Terkut mutsille ja faijalle

240
00:16:36,458 --> 00:16:38,250
Isälle myös RIP

241
00:16:38,333 --> 00:16:40,625
Mut show jatkuu, eikö vaan

242
00:16:41,625 --> 00:16:45,125
Kaikki tietää, kun Massi-Famzy saapuu

243
00:16:45,208 --> 00:16:46,625
Massi-Famzy!

244
00:16:46,708 --> 00:16:50,291
Sunkin tyttö haluu vaan mut
koska oon Massi-Famzy

245
00:16:50,375 --> 00:16:51,458
Massi-Famzy!

246
00:16:51,541 --> 00:16:53,333
Äijä juoksee yhä hulluna

247
00:16:53,916 --> 00:16:56,166
Mulla on ikävä faijaa

248
00:16:56,250 --> 00:16:58,250
Kaikki tietää…

249
00:16:58,333 --> 00:17:00,333
Tämä pitää keskeyttää.
-Ei onnistu.

250
00:17:00,416 --> 00:17:04,250
Poikaystäväsi
ei ole maksanut studioajasta.

251
00:17:04,333 --> 00:17:06,375
Me ostetaan koko studio.

252
00:17:06,458 --> 00:17:07,875
Lopeta äänitys.

253
00:17:07,958 --> 00:17:12,458
Tämä on surkeaa asiakaspalvelua.
Olette töykeitä ja ikäviä.

254
00:17:13,166 --> 00:17:14,875
En kuule, mitä sanot!

255
00:17:14,958 --> 00:17:17,416
Me olemme Beecrofteja!
-Tule pois sieltä.

256
00:17:17,500 --> 00:17:20,583
Tekisin teistä kuuluisia.
-Häivy studiostani.

257
00:17:20,666 --> 00:17:23,208
Tiedätkö, keitä olemme?
-Rahaa ei ole.

258
00:17:23,291 --> 00:17:28,166
Meillä on kuule yhteyksiä.
Joudut vankilaan, ja studio suljetaan.

259
00:17:28,250 --> 00:17:31,333
Minä suutun kohta. Oletko ihan sekaisin?

260
00:17:31,416 --> 00:17:34,416
Sinun pitää maksaa.

261
00:17:34,500 --> 00:17:37,083
Julkisuuden rinnalla raha ei ole mitään.

262
00:17:37,166 --> 00:17:41,125
Älynlahjasi eivät riitä ymmärtämään,
mihin minä olen nousemassa.

263
00:17:41,208 --> 00:17:45,833
Näytä näyttökerrat.
-Esiinnyn kohta Wireless-festarilla.

264
00:17:45,916 --> 00:17:49,208
Noin paljon seuraajia ja näyttöjä!
-Älä tunge naamalle.

265
00:17:49,291 --> 00:17:51,208
Älä töni poikaystävääni!

266
00:17:51,291 --> 00:17:54,666
Anna tulla vaan, jos tapella haluat!

267
00:17:54,750 --> 00:17:57,125
Mitä pitää maksaa?

268
00:17:59,875 --> 00:18:01,166
Missä kaikki ovat?

269
00:18:08,625 --> 00:18:09,708
Lady Kay.

270
00:18:13,708 --> 00:18:16,416
Kirkkoonko he menivät?
-Niin.

271
00:18:18,375 --> 00:18:19,916
Ihanat juhlat.

272
00:18:22,291 --> 00:18:23,541
Hei sitten.

273
00:18:26,125 --> 00:18:27,166
Kiitos.

274
00:19:10,416 --> 00:19:15,416
Tiedän, että meillä ei ole mennyt hyvin
veljeni kuoleman jälkeen.

275
00:19:16,208 --> 00:19:19,166
Mutta en tiennyt,
että sinulla menee näin huonosti.

276
00:19:20,041 --> 00:19:21,375
Harmin paikka.

277
00:19:22,083 --> 00:19:23,333
Todella sääli.

278
00:19:30,333 --> 00:19:32,500
LONTOO

279
00:19:34,208 --> 00:19:36,833
Tiedän kyllä.
-Älä nyt viitsi.

280
00:19:36,916 --> 00:19:41,291
Mitä? Tunnen heidät. Päästä minut nyt.

281
00:19:41,375 --> 00:19:45,833
Tuohan on Nina. Supertähti. Aika makea.

282
00:19:45,916 --> 00:19:47,625
Hyvä. Aloita tuolla.

283
00:19:50,958 --> 00:19:52,291
Mitä hän täällä tekee?

284
00:19:53,083 --> 00:19:54,958
Heippa!
-Nina.

285
00:19:57,166 --> 00:19:58,458
Hän on asiakkaani.

286
00:20:00,083 --> 00:20:04,375
Dammy. Hauska tavata.
-Dammy Baggio. Olen fanisi.

287
00:20:04,916 --> 00:20:07,000
Minulla on kokous. Pitäkää hauskaa.

288
00:20:07,083 --> 00:20:09,458
Kannattaa ottaa lohta.

289
00:20:10,416 --> 00:20:11,916
Eikö meidän pitänyt…

290
00:20:14,375 --> 00:20:17,000
No, istu sitten toki.

291
00:20:19,833 --> 00:20:21,083
Tämä on ihana paikka.

292
00:20:43,166 --> 00:20:48,458
Pitää löytää jotakin, joka liikuttaa,
ja sitten takoa sitä kunnolla.

293
00:20:48,958 --> 00:20:51,458
Eikö niin? Kaikki muu…

294
00:20:51,541 --> 00:20:53,083
Mikä meno?

295
00:20:53,750 --> 00:20:57,916
Anteeksi, että keskeytän,
mutta onko tämä markkinointiosasto?

296
00:20:59,083 --> 00:21:01,000
On, koska ovessa lukee niin.

297
00:21:01,083 --> 00:21:03,916
Minä olen Famzy eli Femi
eli Femi Beecroft.

298
00:21:04,500 --> 00:21:07,916
Eli Beecroftin suvun perijä.

299
00:21:09,833 --> 00:21:13,583
Pidän teille nyt pienen pitchin.

300
00:21:14,375 --> 00:21:16,000
Tarkoitus ei ole häiritä.

301
00:21:17,375 --> 00:21:19,583
Ihan ensin pitää sanoa,

302
00:21:20,541 --> 00:21:23,833
että teette hyvää duunia
strategian suhteen.

303
00:21:23,916 --> 00:21:26,000
Hyvin pyyhkii. Mutta.

304
00:21:26,500 --> 00:21:29,291
Koko kuvasta puuttuu vielä muutama pala.

305
00:21:29,375 --> 00:21:33,166
Esimerkiksi asenne.
Mutta sitä Famzyltä löytyy.

306
00:21:33,666 --> 00:21:36,625
Siksi tein firmalle jinglen.

307
00:21:37,125 --> 00:21:41,333
Soitan sen teille,
niin voitte sanoa, mitä mieltä olette.

308
00:21:45,916 --> 00:21:47,833
No niin.

309
00:21:50,458 --> 00:21:52,166
Tää on Beecroft Industries.

310
00:21:52,250 --> 00:21:55,041
Kaikki tietää: Beecroft Industries.

311
00:21:55,125 --> 00:21:58,083
Maailman paras yhtiö.

312
00:21:58,166 --> 00:21:59,291
Eikö vaan?

313
00:21:59,375 --> 00:22:02,291
On Beecroftin lehdet ja upeimmat naiset.

314
00:22:02,375 --> 00:22:06,416
Vuosikertomuksia ja kovia sporttiviboja.

315
00:22:06,500 --> 00:22:08,291
Taloustietoa.

316
00:22:08,375 --> 00:22:11,333
Ja älyllistä kykyä.

317
00:22:11,416 --> 00:22:13,291
Koko perheeltä. Eikö vaan?

318
00:22:13,375 --> 00:22:15,583
Jos et sitä tiedä, oot typerä.

319
00:22:16,125 --> 00:22:17,083
Rauhaa.

320
00:22:25,875 --> 00:22:29,125
Lyriikoissa on vielä vähän kehiteltävää.

321
00:22:29,666 --> 00:22:32,333
Voin tehdä muutoksia, jos ette pidä tästä.

322
00:22:35,541 --> 00:22:37,458
Kertokaa, mitä tykkäsitte.

323
00:22:40,041 --> 00:22:40,875
Hei.

324
00:22:41,625 --> 00:22:43,708
Voinko ottaa vähän sitä juotavaa?

325
00:22:49,583 --> 00:22:51,958
Joo, minä otan sen. Kiitos.

326
00:22:53,000 --> 00:22:54,291
Lainaan tätä vähän.

327
00:23:00,541 --> 00:23:04,958
Saatatte tarvita vähän harkitsemisaikaa.

328
00:23:05,041 --> 00:23:06,333
Eikä siinä mitään.

329
00:23:06,833 --> 00:23:11,416
Hätiköityjä päätöksiä ei pidäkään tehdä.
Ymmärrän sen kyllä.

330
00:23:11,500 --> 00:23:15,958
Ymmärrän sen hyvin. Jätän numeroni teille.

331
00:23:16,458 --> 00:23:20,541
Voitte siis soittaa minulle
tähän numeroon.

332
00:23:21,916 --> 00:23:23,416
Siitä minut saa kiinni.

333
00:23:23,916 --> 00:23:26,583
Nimi on siis Famzy, jos unohditte.

334
00:23:27,083 --> 00:23:30,750
Kiitoksia kovasti. Nähdään taas.

335
00:23:31,250 --> 00:23:33,375
Rauhaa. Eikö vaan?

336
00:23:36,916 --> 00:23:41,625
Beecroft Industriesillä ei mene hyvin.
Me molemmat tiedämme sen.

337
00:23:41,708 --> 00:23:43,208
Toivoa kuitenkin on.

338
00:23:43,708 --> 00:23:47,083
Minun avullani
yhtiö tekee kaiken sen voiton,

339
00:23:47,166 --> 00:23:51,541
mikä vain on finanssialalla mahdollista.
Eikö vaan?

340
00:23:51,625 --> 00:23:54,208
Tässä on kaikki tarvittavat strategiat.

341
00:23:54,708 --> 00:23:57,166
Annas kun näytän.

342
00:23:58,458 --> 00:24:01,291
Tämän strategian avulla pääsemme huipulle.

343
00:24:01,375 --> 00:24:04,541
Tarvitsen vain siistin pienen työhuoneen,

344
00:24:04,625 --> 00:24:08,833
jossa on äänitysstudio
ja valkoinen nahkasohva.

345
00:24:08,916 --> 00:24:13,083
Sekä luksusauton,
jossa on istuimenlämmittimet.

346
00:24:13,583 --> 00:24:18,833
Ja sievän pienen isopeppuisen assistentin.

347
00:24:19,333 --> 00:24:21,750
Mitä tummempi, sen parempi.

348
00:24:21,833 --> 00:24:26,083
Ei millään pahalla, olet oikein kaunis.
Et vain ihan minun makuuni.

349
00:24:26,166 --> 00:24:28,125
Et ehkä tajua, mitä tarkoitan.

350
00:24:29,250 --> 00:24:30,875
Taidat tajuta.

351
00:24:30,958 --> 00:24:33,125
Mutta siis…
-Ulos.

352
00:24:34,958 --> 00:24:36,916
Saisinko edes…

353
00:24:37,625 --> 00:24:38,625
Pois täältä.

354
00:24:40,333 --> 00:24:43,875
Mieti asiaa. Mielesi voi muuttua.

355
00:24:44,500 --> 00:24:47,916
Soita vain, niin kerron lisää.

356
00:24:48,000 --> 00:24:51,708
Kiitos kuitenkin. Mieti asiaa.

357
00:24:52,333 --> 00:24:53,541
Mene jo.
-Nähdään.

358
00:24:54,375 --> 00:24:55,583
Älä koske minuun!

359
00:24:55,666 --> 00:24:58,791
Et voi mennä…
-Sanoin, että näpit irti!

360
00:24:58,875 --> 00:25:04,125
Tämä on isäni firma, ja saan mennä
minne haluan. Turpaanko tahdot?

361
00:25:04,958 --> 00:25:06,458
Sitähän minäkin.

362
00:25:14,583 --> 00:25:16,750
Hei, Laila.

363
00:25:17,916 --> 00:25:21,583
Menetit luottamuksesi perheeseeni…
-Korjaus.

364
00:25:22,208 --> 00:25:24,125
Sitä ei ikinä ollutkaan.

365
00:25:28,625 --> 00:25:32,208
Sinulla on muutama sekunti aikaa.
Mitä asiaa?

366
00:25:32,291 --> 00:25:37,708
Kiitos. Minusta tuntuu,
että isäni yrityksen perintö -

367
00:25:37,791 --> 00:25:41,291
lepää minun hartioillani. Eikö vaan?

368
00:25:41,375 --> 00:25:47,833
Mietin, että alakertaan
voisi perustaa viihdeosaston.

369
00:25:47,916 --> 00:25:51,041
Koko kerros voisi olla viihdeosastoa.

370
00:25:51,125 --> 00:25:55,083
Niin firma pysyisi
nuorekkaana ja raikkaana.

371
00:25:55,875 --> 00:25:59,333
Vai mitä? Mitä ajattelisit sellaisesta?

372
00:26:04,458 --> 00:26:05,625
Kiinnostavaa.

373
00:26:07,875 --> 00:26:09,500
Hyvä idea.
-Onko?

374
00:26:13,791 --> 00:26:19,041
En tiennyt, miten suhtautuisit,
mutta päätin silti kokeilla.

375
00:26:22,458 --> 00:26:24,750
Olen tosi iloinen tästä.

376
00:26:26,708 --> 00:26:30,083
Tämä on yksi osastopäälliköistä.

377
00:26:30,625 --> 00:26:32,958
Hän osoittaa sinulle aloituspaikan.

378
00:26:33,041 --> 00:26:37,166
Saat aloittaa alusta
ja tehdä kaikkea mitä muutkin.

379
00:26:37,750 --> 00:26:42,416
Kuule Laila, en tiedä, miten kiittää.

380
00:26:43,541 --> 00:26:46,708
Näin tosi paljon vaivaa,
ja tämä puku on tosi nihkeä,

381
00:26:46,791 --> 00:26:51,041
mutta oli pakko yrittää.
Kiitos tosi paljon.

382
00:26:51,125 --> 00:26:53,666
Kiitos.

383
00:26:56,833 --> 00:26:59,916
Anteeksi,
olisin antanut veljellisen halauksen.

384
00:27:00,416 --> 00:27:04,291
Mutta ei tarvitse. Kiitos vielä.

385
00:27:05,583 --> 00:27:09,875
Soitellaan. Kiitoksia. Kiitos tosi paljon.

386
00:27:11,250 --> 00:27:12,625
Kiitos.

387
00:27:34,250 --> 00:27:37,166
Te saatte vielä kenkää!

388
00:27:40,000 --> 00:27:41,666
Kerron jutun loppuun.

389
00:27:41,750 --> 00:27:45,166
En lahjonut tuomaria,
ja sain punaisen kortin heti.

390
00:27:45,250 --> 00:27:49,625
Se peli meni siinä. Sellaista se on.
Ensimmäinen kansainvälinen pelini.

391
00:27:52,083 --> 00:27:55,166
ADAORA: KULTA, OLEN HÄÄLIIKKEESSÄ.
SOITA.

392
00:27:55,250 --> 00:27:56,833
Pitää soittaa kotiin.

393
00:27:57,333 --> 00:28:00,416
Täytyy lähteä.
-Ilta on vielä nuori.

394
00:28:00,500 --> 00:28:03,250
Jatketaan vielä muualla.

395
00:28:03,333 --> 00:28:05,833
Se olisi mukavaa, mutta…

396
00:28:07,041 --> 00:28:08,166
Pitää lähteä.

397
00:28:08,875 --> 00:28:11,083
Selvä sitten.
-Niinpä.

398
00:28:11,875 --> 00:28:16,375
Oli kuitenkin kiva tavata.
-Niin oli.

399
00:28:20,291 --> 00:28:22,708
Oli hauska tavata. No niin.

400
00:28:22,791 --> 00:28:25,458
Mukavaa päivänjatkoa.

401
00:28:27,458 --> 00:28:28,416
Äiti!

402
00:28:29,750 --> 00:28:31,708
Äiti.
-Mitä?

403
00:28:32,250 --> 00:28:34,666
Taisin keksiä, miten ongelma ratkaistaan.

404
00:28:35,666 --> 00:28:36,833
Radion avulla.

405
00:28:37,791 --> 00:28:42,041
Käytetään radiota.
Kaikki kuuntelevat radiota.

406
00:28:42,541 --> 00:28:47,125
Tunnen tosi suositun ohjelman juontajan.

407
00:28:47,875 --> 00:28:49,916
Arvaat varmaan, mitä ajan takaa.

408
00:28:53,375 --> 00:28:57,041
Olen perinyt älyni sinulta.

409
00:29:00,541 --> 00:29:01,875
Tämä on suunnitelmani.

410
00:29:02,375 --> 00:29:03,291
HIenoa!

411
00:29:04,333 --> 00:29:07,958
Juuri sitä tarkoitin. Joskus ihmiset…

412
00:29:08,708 --> 00:29:11,375
Voih! Anteeksi.

413
00:29:12,083 --> 00:29:13,041
Huomenta!

414
00:29:13,125 --> 00:29:15,833
Huomenta.
-Näytät tutulta.

415
00:29:16,916 --> 00:29:19,291
Olen täällä töissä. Lailan avustaja.

416
00:29:19,791 --> 00:29:22,000
Tiedät sen kyllä. Olin kokouksessa.

417
00:29:22,625 --> 00:29:26,666
Täälläkö se oli?
-Isäsi yhtiössä, kyllä vain.

418
00:29:35,625 --> 00:29:37,875
Sisko soittaa. Pitää vastata.

419
00:29:38,416 --> 00:29:40,833
Haluaisitko tavata…
-Haluan!

420
00:29:40,916 --> 00:29:46,333
Voisimme käydä…
-Aamiaisella. Lounaalla? Ei, illallisella.

421
00:29:47,250 --> 00:29:51,375
Tiedän viehättävän ravintolan.
Romanttista kynttilänvaloa.

422
00:29:52,666 --> 00:29:55,291
Viihdyn siellä. Sinäkin viihdyt.

423
00:29:57,541 --> 00:29:58,541
Selvä.

424
00:30:08,958 --> 00:30:11,416
Tätä on kuusi kappaletta.

425
00:30:12,375 --> 00:30:15,166
Sisko! Etkö toivota huomenta?
-Hyvää huomenta!

426
00:30:17,166 --> 00:30:21,041
Oletko menossa jonnekin?
Meillä on töitä.

427
00:30:21,541 --> 00:30:24,250
Hän on lähdössä ulos.
-Myöhemmin.

428
00:30:25,000 --> 00:30:26,666
Sisko.
-Selitän myöhemmin.

429
00:30:27,416 --> 00:30:29,625
Ehkä se on liiketapaaninen.

430
00:30:30,125 --> 00:30:33,833
Niin varmaan.
Liiketapaaminen tuossa mekossa.

431
00:30:33,916 --> 00:30:35,875
Ole hiljaa ja laske.

432
00:30:42,333 --> 00:30:45,916
Tästä löytyy vaikka mitä. Aitoa tavaraa.

433
00:30:46,000 --> 00:30:50,833
Tiedät, mitä tehdä.
Tee taikojasi niin että Laila vaikuttaa…

434
00:30:50,916 --> 00:30:57,083
Typerältä tyhjästä tulleelta äpärältä,
niin kuin hän onkin!

435
00:30:57,583 --> 00:31:01,833
Hän yrittää tuhota mieheni perinnön.
Itse perkeleen tytär!

436
00:31:03,083 --> 00:31:05,000
Tuossa.
-Selvä.

437
00:31:05,500 --> 00:31:09,833
Olen ollut Lailan tärkein avustaja -

438
00:31:09,916 --> 00:31:12,416
kahden tai kolmen vuoden ajan.

439
00:31:13,750 --> 00:31:17,458
Olette läheisiä,
mutta toivottavasti ette liian läheisiä.

440
00:31:17,541 --> 00:31:22,000
Suhteemme on puhtaasti ammatillinen.
-Hyvä!

441
00:31:22,708 --> 00:31:24,375
En puhu hänen asioistaan.

442
00:31:27,708 --> 00:31:31,625
Mitä hän oikeasti tekee täällä Lagosissa?

443
00:31:32,375 --> 00:31:34,625
Ja Beecroft Industriesissa?

444
00:31:37,875 --> 00:31:40,125
Et siis puhu pomon asioista.

445
00:32:02,541 --> 00:32:04,458
Puhutaan sen sijaan sinusta.

446
00:32:08,875 --> 00:32:11,583
Tai sitten puhutaan siskostasi.

447
00:32:12,791 --> 00:32:14,666
Tinusta. Mitä hänelle kuuluu?

448
00:32:16,125 --> 00:32:16,958
Miten niin?

449
00:32:18,416 --> 00:32:22,083
Toivoin,
että saisin hänen puhelinnumeronsa.

450
00:32:22,166 --> 00:32:24,416
Hänhän on sinua nuorempi.

451
00:32:46,541 --> 00:32:50,375
Kuusituhatta,
seitsemäntuhatta, kahdeksantuhatta,

452
00:32:50,458 --> 00:32:52,958
yhdeksän tuhatta, kymmenen tuhatta.

453
00:32:53,791 --> 00:32:56,833
Yksitoista tuhatta.
-Etkö osaa laskea mielessäsi?

454
00:32:56,916 --> 00:33:01,041
Anna minun olla. Yksitoista, kaksitoista…
-Kunpa voisinkin.

455
00:33:01,125 --> 00:33:06,583
Olet äksyillyt aamusta asti. Mikä vaivaa?
-Minäpä kerron.

456
00:33:06,666 --> 00:33:10,083
Omistat tästä firmasta
20 prosenttia enemmän kuin minä.

457
00:33:10,583 --> 00:33:14,833
Mutta jos kuvittelet, että sinulla
on oikeus 60 prosenttiin elämästäni,

458
00:33:15,875 --> 00:33:17,166
näet unta.

459
00:33:18,583 --> 00:33:21,250
Neljätoista tuhatta.

460
00:33:25,416 --> 00:33:27,833
Mitä tuo oikein oli?

461
00:33:28,416 --> 00:33:32,291
Liiketapaaminen siinä mekossa
ei tainnut onnistua.

462
00:33:34,083 --> 00:33:35,708
Pitää aloittaa alusta.

463
00:33:37,166 --> 00:33:38,541
Minä olen lirissä.

464
00:33:39,791 --> 00:33:41,375
Kolme, neljä…

465
00:33:43,583 --> 00:33:44,791
Minne olet menossa?

466
00:33:47,583 --> 00:33:53,291
Etsimään liikekumppaneita,
joilla on järkeä päässä. Ymmärrätkö?

467
00:33:56,541 --> 00:33:58,500
Kadun, että aloimme yhteistyöhön.

468
00:34:00,625 --> 00:34:02,375
Miltä päivä näyttää?

469
00:34:03,041 --> 00:34:06,458
Tauotta ihan kaikkea. Mainoskuvauksia,

470
00:34:06,541 --> 00:34:10,916
ja neuvotteluja sponsorisopimuksesta
uuden startupin kanssa.

471
00:34:11,416 --> 00:34:14,250
Radiohaastattelu kahden tunnin kuluttua.

472
00:34:14,750 --> 00:34:17,541
Peruuta se.
Pitää soittaa videopuhelu Adalle.

473
00:34:17,625 --> 00:34:18,666
Kenelle?

474
00:34:20,208 --> 00:34:25,250
Morsiamelleni. Tiedät kyllä.
-Ei julkisella paikalla. Ei sovi brändiin.

475
00:34:26,625 --> 00:34:29,041
Vihjailetko Adasta jotain?

476
00:34:29,125 --> 00:34:32,416
Kotiapulaisen tytär.
Mutta varmasti toki oikein mukava.

477
00:34:32,500 --> 00:34:34,666
Tosielämän liikuttava tuhkimotarina.

478
00:34:35,375 --> 00:34:37,583
Olet snobi.
-Vai niin.

479
00:34:43,166 --> 00:34:46,083
Haloo. Selvä.

480
00:34:46,833 --> 00:34:49,750
Hän tulee kyllä. Hei sitten.

481
00:34:54,750 --> 00:34:56,375
Mitä se oli?

482
00:34:56,458 --> 00:34:59,083
Hyväntekeväisyysottelusi Lagosissa
varmistui.

483
00:35:04,458 --> 00:35:06,875
Tuntuu hyvältä olla taas kotona.

484
00:35:06,958 --> 00:35:08,916
Tervetuloa kotiin.
-Kiitos.

485
00:35:09,000 --> 00:35:11,875
Menetkö nyt naimisiin
täkäläisen morsiamesi kanssa?

486
00:35:12,666 --> 00:35:14,875
Taidat olla ainoa, joka ei tiedä,

487
00:35:14,958 --> 00:35:19,041
että tulin pelaamaan
all stars -hyväntekeväisyysottelun.

488
00:35:20,041 --> 00:35:25,041
Taustatyönsä tehneet tietävät, että
keräämme rahaa Nigerian koululaisille.

489
00:35:25,125 --> 00:35:28,708
Meidän pitäisi puhua tärkeistä,
positiivisista asioista.

490
00:35:28,791 --> 00:35:31,958
Lasten unelmien toteuttamisesta.
Unohdetaan juorut.

491
00:35:33,583 --> 00:35:35,333
Etkö siis mene naimisiin?

492
00:35:36,458 --> 00:35:41,416
Tulin puhumaan ottelusta.
Kysykää tekin siitä.

493
00:35:41,500 --> 00:35:44,833
Yksityiselämäni on varsin tylsää.

494
00:35:44,916 --> 00:35:47,750
Eikä se ole tämän päivän aihe.

495
00:35:47,833 --> 00:35:51,333
Tapaamisestasi vuoden taiteilijan, Ninan,
kanssa kohistaan.

496
00:35:51,416 --> 00:35:53,041
Kerro siitä suudelmasta.

497
00:35:54,333 --> 00:35:58,250
Petikaverisi on kuulemma
kotiapulaisen tytär.

498
00:35:58,333 --> 00:36:00,208
Hänenkö kanssaan aiot avioitua?

499
00:36:10,625 --> 00:36:14,458
En tiedä, mistä saatte tietonne.
Jalkapallo on minun rakkauteni.

500
00:36:14,541 --> 00:36:20,083
Päivä on ollut pitkä, nyt pitää lähteä.
Kiitos, että tulitte. Nähdään ottelussa.

501
00:36:20,166 --> 00:36:23,458
Dammy, mitä sanot…
-Dammy, entä…

502
00:36:29,166 --> 00:36:33,416
Voi sinua.
-A-täti. Mukava nähdä. Miten menee?

503
00:36:33,500 --> 00:36:36,416
Siinähän se, kuten sanotaan.

504
00:36:37,208 --> 00:36:40,583
Missä kaikki ovat?
Yleensä täällä on väkeä vaikka kuinka.

505
00:36:40,666 --> 00:36:45,541
He tulevat pian, koska ruoka on valmista.
Ensin minulla on asiaa teille.

506
00:36:45,625 --> 00:36:46,916
Teille kahdelle.

507
00:36:47,916 --> 00:36:50,708
Täytyy puhua.
-Mistä?

508
00:36:50,791 --> 00:36:56,958
Mitä sille Lailalle
pitäisi sinun mielestäsi tehdä?

509
00:36:57,041 --> 00:36:58,625
Eikä, Ajoke-täti!

510
00:36:59,208 --> 00:37:04,916
Ei millään pahalla, mutta sanoin,
ettei asiaa kannata ottaa puheeksi.

511
00:37:05,000 --> 00:37:09,125
Tilanne on hallussa.
Ei sitä kannata enää miettiä.

512
00:37:09,208 --> 00:37:13,916
Totta puhuen en piittaa Lailasta,
yhtiöstä tai…

513
00:37:14,000 --> 00:37:15,083
Minusta.

514
00:37:19,666 --> 00:37:22,458
Mistä tuo nyt tuli?

515
00:37:23,041 --> 00:37:26,958
Olinkohan minä eri tilaisuudessa
kuuntelemassa toista Dammya?

516
00:37:27,041 --> 00:37:28,166
Niinkö siinä kävi?

517
00:37:28,958 --> 00:37:30,583
Väistäkää.
-Oletko vihainen?

518
00:37:31,416 --> 00:37:32,791
Mutta…

519
00:37:32,875 --> 00:37:36,541
Hänhän on ärhäkkä. Menetkö perään?

520
00:37:36,625 --> 00:37:37,916
En ymmärrä sinua.

521
00:37:39,166 --> 00:37:42,916
Famzy, miten sinulla menee?

522
00:37:43,000 --> 00:37:46,958
Mitäs tässä.
-Kun lähdin, sinusta oli tulossa tähti.

523
00:37:47,041 --> 00:37:49,875
Mitä sille jutulle kävi?
Onko jotain ongelmia?

524
00:37:52,375 --> 00:37:53,541
Vai jutulle?

525
00:37:55,125 --> 00:37:59,250
Älä puhu minulle tuolla tavalla, ikinä.

526
00:37:59,333 --> 00:38:03,416
Vaikka oletkin meistä vanhin,
tuollainen on alentuvaa.

527
00:38:04,000 --> 00:38:06,916
Miten…
-Uusi sinkku on menestynyt.

528
00:38:07,000 --> 00:38:10,875
Että sellainen "juttu".
Eihän sinulle voi puhua!

529
00:38:10,958 --> 00:38:13,833
Rauhoitu.
-En suostu kuuntelemaan tuollaista.

530
00:38:13,916 --> 00:38:16,416
Älä puhu minulle noin!
-Mikä sinulle tuli?

531
00:38:17,125 --> 00:38:19,208
Nyt suututit hänet.

532
00:38:19,291 --> 00:38:23,291
Mitä sanoin väärin?
-Ärsytit pikkuveljeäsi.

533
00:38:23,375 --> 00:38:26,375
Yritin tukea häntä.
-Noinko tuet häntä?

534
00:38:26,458 --> 00:38:27,416
Antaa olla.

535
00:38:29,458 --> 00:38:30,833
Nimi?

536
00:38:30,916 --> 00:38:34,208
Famzy. Se on listalla.

537
00:38:34,291 --> 00:38:36,333
En tiennyt, että täällä on lista.

538
00:38:37,000 --> 00:38:38,958
Ei onnistu tänään.

539
00:38:39,041 --> 00:38:42,416
Sinäkö täällä muka määräät?
-Älä koske siihen.

540
00:38:42,500 --> 00:38:45,333
Yritätkö nolata minut tyttöni silmissä?

541
00:38:45,416 --> 00:38:48,125
Nimi ei ole listalla.
-Esität, ettet tunnista minua.

542
00:38:48,208 --> 00:38:51,041
Taiwo, voit päästää hänet sisään.

543
00:38:52,125 --> 00:38:53,500
Sitähän minäkin!

544
00:38:54,250 --> 00:38:58,583
Luuletko olevasi kovakin?
Mitä luulet tekeväsi? Sitähän minäkin.

545
00:39:07,041 --> 00:39:09,833
Muru, tänään nähdään Killer Bee!

546
00:39:09,916 --> 00:39:12,750
Kaikkien aikojen räppäreiden top viidessä!

547
00:39:14,000 --> 00:39:16,375
Minulle sinä olet top kolmosessa.

548
00:39:18,250 --> 00:39:20,333
Rakastan sinua.
-Niin minäkin sinua.

549
00:39:20,833 --> 00:39:22,875
Helvetti, Killer Bee!

550
00:39:25,666 --> 00:39:27,208
Hän tuli!

551
00:39:45,875 --> 00:39:49,625
Hei, Sisi. Hyvä homma.

552
00:39:49,708 --> 00:39:52,333
Kun hoidit minut sisään.
-Pikkujuttu.

553
00:39:52,416 --> 00:39:53,791
Kiitoksia.

554
00:39:56,083 --> 00:39:57,208
Mikä hätänä?

555
00:39:58,208 --> 00:40:00,833
Mietin vain perhettä.

556
00:40:00,916 --> 00:40:02,875
Olemme mennyttä.

557
00:40:02,958 --> 00:40:05,875
Famzy! Ei tilanne ole noin paha.

558
00:40:07,083 --> 00:40:08,750
On se. Mieti vaikka.

559
00:40:09,333 --> 00:40:10,458
Älä vielä lannistu.

560
00:40:11,250 --> 00:40:13,375
Helppo sinun on sanoa.

561
00:40:14,375 --> 00:40:17,958
Minä olen kuningas vailla kruunua.

562
00:40:19,291 --> 00:40:22,208
Toisin kuin Killer Bee.
Hänellä on asiat hyvin.

563
00:40:24,791 --> 00:40:26,125
Haluatko tavata hänet?

564
00:40:26,208 --> 00:40:28,291
Mitä?
-Haluatko tavata hänet?

565
00:40:28,375 --> 00:40:30,500
Tietysti! Tunnetko sinä ihan kaikki?

566
00:40:30,583 --> 00:40:34,416
En, mutta kaikki tuntevat minut.
Mennään.

567
00:40:35,125 --> 00:40:36,083
Ei ole totta.

568
00:40:43,041 --> 00:40:45,166
Hei, muru!

569
00:40:45,250 --> 00:40:47,583
Yo, miten menee?

570
00:40:47,666 --> 00:40:51,208
Mitä kuuluu?
-Ottakaa pöydästä mitä haluatte.

571
00:40:51,291 --> 00:40:53,458
Ei tarvitse, kiitos.

572
00:40:54,708 --> 00:40:58,500
Sinua ei ole näkynyt aikoihin. Mikä meno?

573
00:41:00,250 --> 00:41:02,541
Tämä kaveri etsii ulospääsyä.

574
00:41:03,708 --> 00:41:06,500
Mistä?
-Massasta. Vai mitä?

575
00:41:07,083 --> 00:41:08,791
Joo, juuri niin.

576
00:41:11,000 --> 00:41:11,916
Mikä meininki?

577
00:41:12,500 --> 00:41:16,916
Helvetti, uskomatonta että olen tässä!
Todella kiva tavata.

578
00:41:17,000 --> 00:41:20,541
Nimi on Famzy. Olen artisti.

579
00:41:20,625 --> 00:41:23,625
Olen julkaissut pari biisiä.
-Yhden.

580
00:41:23,708 --> 00:41:27,916
Olen julkaissut jo yhden biisin.
Yritän päästä esiin.

581
00:41:28,000 --> 00:41:32,875
Olen suurin fanisi.
On todella siistiä tavata.

582
00:41:32,958 --> 00:41:36,208
Olet idolini. Oikeasti.

583
00:41:38,125 --> 00:41:39,333
Pyyhitkö kasvoni?

584
00:41:44,750 --> 00:41:49,416
Haluaisin kysyä,
miten pääsen täältä alhaalta sinne ylös.

585
00:41:53,875 --> 00:41:55,041
Minäpä kerron.

586
00:41:57,666 --> 00:42:00,375
Minä kokosin rahani ja lähdin Dubaihin.

587
00:42:01,333 --> 00:42:02,916
Siellä on yksi kundi.

588
00:42:03,000 --> 00:42:07,500
Pohjattomat rahakirstut. Öljyrahoja.

589
00:42:07,583 --> 00:42:09,000
Ymmärrätkö?

590
00:42:10,166 --> 00:42:13,416
Hän sijoitti minuun, ja tässä sitä ollaan.

591
00:42:13,500 --> 00:42:15,583
Vinkkinä vain. Dubai.

592
00:42:16,666 --> 00:42:18,166
Dubai.
-Pum!

593
00:42:37,583 --> 00:42:39,458
Mitä helvettiä?

594
00:42:40,083 --> 00:42:42,750
Jätit minut yksin.
-Mitä?

595
00:42:42,833 --> 00:42:47,500
Klubilla. Menit VIP-tiloihin SIsin kanssa.
Minä en päässyt perässä.

596
00:42:48,166 --> 00:42:52,375
Ei siellä edes ollut mitään ihmeellistä.
Et menettänyt mitään.

597
00:42:52,458 --> 00:42:55,833
Enkö?
-Ei siellä ollut mitään.

598
00:42:58,500 --> 00:43:02,000
Kulta. Tiedät, että ympärilläni
parveilee aina tyttöjä.

599
00:43:02,500 --> 00:43:05,583
Eikä! Sandra!

600
00:43:06,083 --> 00:43:07,166
Kulta!

601
00:43:08,416 --> 00:43:12,583
Minä olen aina puolellasi.
Ei tuo tyttö eikä kukaan muukaan.

602
00:43:13,083 --> 00:43:17,458
Tiedän. Rakastan sinua,
mutta en kestä tuota väkivaltaa.

603
00:43:17,541 --> 00:43:19,750
En pidä väkivallasta.

604
00:43:19,833 --> 00:43:22,541
Voit joutua vankilaan
puolison pahoinpitelystä.

605
00:43:23,375 --> 00:43:25,083
Ei ole kiva juttu.

606
00:43:25,833 --> 00:43:26,666
Femi!

607
00:43:28,083 --> 00:43:30,500
Onneksesi äidillä on asiaa.

608
00:43:41,708 --> 00:43:44,000
Beecroftin suku on puilla paljailla.

609
00:43:44,083 --> 00:43:49,750
Ei rikkaiden ihmisten tapaan,
vaan aivan aidosti tyhjätaskuina.

610
00:43:49,833 --> 00:43:52,291
He ovat eläneet kulissielämää valheessa.

611
00:43:52,375 --> 00:43:55,125
Kaikki patriarkan miljardit ovat poissa.

612
00:43:58,000 --> 00:44:03,250
Sanoit, että häneen voi luottaa!
Suostuttelit minut siihen.

613
00:44:04,500 --> 00:44:07,500
Älä tuosta kanna huolta.
Ei häntä kukaan kuuntele.

614
00:44:07,583 --> 00:44:13,041
Hänen uransa on ohi.
Hän on pienin murheistamme. Ei hätää.

615
00:44:17,041 --> 00:44:18,500
Se perhe on uskomaton!

616
00:44:18,583 --> 00:44:21,000
Mitä nyt?
-Ei mitään.

617
00:44:21,083 --> 00:44:23,458
Sitä luulee olevansa
ensimmäinen vaimo.

618
00:44:23,541 --> 00:44:26,041
Älä hätäile.
-Ja paljastuukin, että on…

619
00:44:27,375 --> 00:44:30,500
Kolmas vaimo! Mieletöntä!

620
00:44:31,416 --> 00:44:36,916
Tai sitten voi luulla olevansa
räpin supertähti.

621
00:44:37,000 --> 00:44:41,291
Vaikkei ole minkäänlaista flow'ta,
ei ainuttakaan hittiä -

622
00:44:41,375 --> 00:44:43,375
eikä yhtään fania.

623
00:44:43,458 --> 00:44:47,125
Se perhe alkaa olla huono vitsi.

624
00:44:51,500 --> 00:44:55,000
Ei näitä kukaan katso.

625
00:44:55,083 --> 00:44:57,250
Huoli pois.
-Paljonko katselukertoja?

626
00:44:58,000 --> 00:45:00,291
Tälläkö?
-Kerro.

627
00:45:04,375 --> 00:45:05,750
Kaksi miljoonaa.

628
00:45:09,250 --> 00:45:10,791
Ajattele positiivisesti.

629
00:45:10,875 --> 00:45:14,791
Nuo tyypit puhuvat roskaa,
mutta kukaan ei kuuntele.

630
00:45:14,875 --> 00:45:16,458
He puhuvat itsekseen.

631
00:45:17,875 --> 00:45:21,458
Mutta minä näin
eilen illalla tulevaisuuden.

632
00:45:21,958 --> 00:45:24,500
Näin tulevaisuutemme, ja se on upea!

633
00:45:25,000 --> 00:45:26,791
Me saamme ne rahat.

634
00:45:29,000 --> 00:45:30,625
Ilahdut aivan varmasti.

635
00:45:42,541 --> 00:45:43,708
Nyt voitte lähteä.

636
00:45:45,125 --> 00:45:46,333
Mitä sinä teet?

637
00:45:50,916 --> 00:45:52,083
Hemmetti.

638
00:45:54,416 --> 00:45:55,875
Huolto!

639
00:45:59,708 --> 00:46:02,291
Tämä jalka.
-Rauhassa.

640
00:46:05,291 --> 00:46:07,791
Tilataanko kuohujuomaa?

641
00:46:08,291 --> 00:46:10,375
Minkä kunniaksi?

642
00:46:11,333 --> 00:46:13,083
Sen, että tapasimme toisemme.

643
00:46:14,416 --> 00:46:16,416
Etkö ole siskoni kanssa?

644
00:46:17,416 --> 00:46:21,250
Tapasin hänet vain, jotta tapaisin sinut.

645
00:46:23,708 --> 00:46:26,750
Näen, että huulesi liikkuvat,
mutten kuule mitään.

646
00:46:29,541 --> 00:46:32,041
Sain numerosi häneltä.

647
00:46:34,916 --> 00:46:37,416
Lakimiestenhän pitäisi olla fiksuja.

648
00:46:41,708 --> 00:46:45,416
Miten niin?
-Etkö tajua, että siskoni pitää sinusta?

649
00:46:47,625 --> 00:46:49,083
Etkö tajua?

650
00:46:49,166 --> 00:46:53,875
Siskoni on hieno ihminen,
jolla on upea energia.

651
00:46:53,958 --> 00:46:57,958
Sinä tukahdutat sen energian
ja käännät hänet minua vastaan.

652
00:47:00,333 --> 00:47:04,416
Mikä pikkupoika oikein olet?
Eikö sinulla ole järkeä päässä?

653
00:47:04,500 --> 00:47:10,041
Miksi olet noin lapsellinen?
Siskoni pitää sinusta!

654
00:47:10,125 --> 00:47:14,333
Miksi edes yritän olla mukava?
Käyttäydyt kuin sika!

655
00:47:17,166 --> 00:47:20,208
Nyt se alkaa. Yleisö huutaa nimeäsi.

656
00:47:20,291 --> 00:47:26,541
Tulen kohta. Teen vain alkurutiinit.
Ei mene kauan.

657
00:47:26,625 --> 00:47:28,583
Kentällä nähdään.
-Jep.

658
00:47:30,250 --> 00:47:32,041
Sulkisitko oven?

659
00:47:48,791 --> 00:47:51,583
LADY KAY:
MILLAINEN KORKO MILJOONALLE NAIRALLE?

660
00:47:51,666 --> 00:47:53,208
RAHAMIES: YSTÄVÄLLE 50 %.

661
00:47:55,916 --> 00:47:57,791
Mitä oikein puuhaat?

662
00:47:58,541 --> 00:48:00,083
Miltä näyttää?

663
00:48:00,583 --> 00:48:05,166
Sanoinhan, että tilanne on hallinnassa.
-Ei todellakaan ole.

664
00:48:05,666 --> 00:48:09,416
Sinä olet aivan turha.
Tyhjä tynnyri, joka kolisee.

665
00:48:09,916 --> 00:48:12,916
Osaathan sinä englantia.

666
00:48:13,000 --> 00:48:16,083
Olenko ainoa,
jonka mielestä Ireti on mahdoton?

667
00:48:16,166 --> 00:48:17,041
Et ole.

668
00:48:17,541 --> 00:48:20,708
Tyttäreni tekee vain työtään.

669
00:48:20,791 --> 00:48:23,166
Onko loukaamisemme hänen työtään?
-Niin!

670
00:48:23,250 --> 00:48:26,958
Haastetaan hänet oikeuteen.
-Sitähän täällä tehdään.

671
00:48:27,041 --> 00:48:29,333
Nostetaan kanne kunnianloukkauksesta -

672
00:48:29,416 --> 00:48:33,791
sitä radiojuontajaa
ja sinun typerää tytärtäsi vastaan.

673
00:48:34,708 --> 00:48:39,208
Katso nyt tuota.
Olet kasvattanut typeryksen.

674
00:48:39,291 --> 00:48:44,000
Hän on Harvardin käynyt psykologi!
-Hukkaan menivät nekin rahat.

675
00:48:44,083 --> 00:48:46,500
Kanne tulee.
-Näin on.

676
00:48:46,583 --> 00:48:50,291
Tämänkö takia minä tulin tänne?

677
00:48:50,375 --> 00:48:55,166
Maltan tuskin odottaa, että lakimies tulee
ja selvittää tilanteen.

678
00:48:55,250 --> 00:48:58,416
Älkää viitsikö.
-Rauhoittukaa nyt.

679
00:48:58,500 --> 00:49:00,875
Ottakaa ihan rauhassa.

680
00:49:00,958 --> 00:49:05,625
Ketä sinä käsket rauhoittumaan?
Ja minkä takia?

681
00:49:06,708 --> 00:49:09,208
Lupasit, että hoitelet Lailan.

682
00:49:09,291 --> 00:49:12,000
Niin.
-Mutta mitä olet tehnyt?

683
00:49:12,583 --> 00:49:14,791
Jouduimme ojasta allikkoon.

684
00:49:14,875 --> 00:49:17,500
Ei siitä ole kyse. Kuunnelkaa häntä.

685
00:49:18,166 --> 00:49:20,000
Kuka tuo laiheliini on?

686
00:49:20,083 --> 00:49:22,750
Kävelevä hammaslanka.
-Rauhoittukaa.

687
00:49:22,833 --> 00:49:25,583
Tämä on Little B. Ei hätää.

688
00:49:25,666 --> 00:49:28,208
Hän on minun tyttöni.
-Ei kiinnosta!

689
00:49:28,291 --> 00:49:31,000
Hän on minun seurassani.
-Olkoon hiljaa.

690
00:49:31,083 --> 00:49:33,625
Älkää loukatko tyttöäni.

691
00:49:33,708 --> 00:49:36,125
Minulla on kunnon suunnitelma.

692
00:49:36,208 --> 00:49:40,458
Kunnon suunnitelma,
joka tuottaa isot rahat.

693
00:49:40,541 --> 00:49:46,458
Tapaan yhden tyypin Dubaissa
ja hoidan itselleni rahoituksen.

694
00:49:46,958 --> 00:49:50,416
Ja kun albumini julkaistaan,
lähden kiertueelle.

695
00:49:50,500 --> 00:49:55,916
Niillä tuotoilla ostamme takaisin sen,
mikä kuuluu meille.

696
00:49:56,500 --> 00:49:59,083
Tuoko on suuri suunnitelmasi?

697
00:49:59,166 --> 00:50:03,625
Luottakaa minuun. Tarvitsen vain
vähän käteistä juoksukuluihin.

698
00:50:03,708 --> 00:50:07,875
Ne ovat juoksevia kuluja!
-Ymmärsit silti, mitä tarkoitan.

699
00:50:07,958 --> 00:50:09,666
Ja minun tytärtäni haukutaan!

700
00:50:09,750 --> 00:50:13,125
Anteeksi, että tulen myöhässä.

701
00:50:13,625 --> 00:50:19,166
Lady Kay ilmoitti, että nostatte kanteen
juontajaa ja Ireti Williamsia vastaan.

702
00:50:19,250 --> 00:50:21,458
Niin!
-Kunnianloukkauksestako?

703
00:50:21,541 --> 00:50:26,291
Kuunnelkaa.
Mitään kanteita ei nyt nosteta.

704
00:50:26,375 --> 00:50:27,291
Miksei?

705
00:50:27,375 --> 00:50:30,291
Paras tapa puolustautua
on olla reagoimatta.

706
00:50:30,375 --> 00:50:33,208
Älkää sekoittako soppaa enempää.

707
00:50:33,291 --> 00:50:36,208
Vaihdamme lakimiestä! Haluamme Tegan!

708
00:50:37,958 --> 00:50:39,666
Soitetaan Tegalle.
-Soitetaan!

709
00:50:39,750 --> 00:50:41,291
Soita miehellesi.

710
00:50:45,375 --> 00:50:46,416
Dammy.

711
00:50:47,125 --> 00:50:48,458
Anna hänen tulla.

712
00:50:51,291 --> 00:50:52,458
Hei, kulta.

713
00:50:53,750 --> 00:50:56,583
Tule, muru.
-En ole mikään muru.

714
00:50:57,875 --> 00:51:00,666
Enkö saa enää sanoa sinua muruksi?

715
00:51:00,750 --> 00:51:04,208
Et sano sitä julkisesti. Häpeätkö minua?

716
00:51:04,291 --> 00:51:06,333
Älä nyt viitsi.

717
00:51:09,375 --> 00:51:11,791
Miten voisin hävetä sinua?

718
00:51:14,250 --> 00:51:18,875
Kuule kulta, tämä julkkiksena olo -

719
00:51:19,375 --> 00:51:23,208
ja mediapersoona, mikä lienee…
Se on mutkikas juttu.

720
00:51:24,500 --> 00:51:26,958
Vau.
-Okei, se oli roskaa.

721
00:51:27,041 --> 00:51:31,083
Hyvä on. Olen kuunnelllut väärää ihmistä.

722
00:51:32,500 --> 00:51:35,541
Francisin mielestä
siitä on hyötyä minulle,

723
00:51:36,041 --> 00:51:40,541
tai lähinnä brändilleni,
jos elän Dammy Baggion elämää.

724
00:51:41,041 --> 00:51:47,208
Tavoiteltuna, vapaana poikamiehenä.
Vaikka oikeasti olen Dammy Loremenzo.

725
00:51:47,291 --> 00:51:52,125
Oliko siis agenttisi idea
suudella sitä laulajaa?

726
00:51:52,208 --> 00:51:55,416
Ei se ollut suudelma. Korkeintaan pusu.

727
00:51:55,500 --> 00:51:57,916
Mitään ei tapahtunut.
-Herran tähden.

728
00:51:58,000 --> 00:52:00,458
Oikeasti.
-En ota miehekseni valehtelijaa.

729
00:52:02,500 --> 00:52:03,583
Olen vain sinun.

730
00:52:05,708 --> 00:52:07,208
Vannon sen.

731
00:52:10,500 --> 00:52:11,833
Sulla on mukava mimmi

732
00:52:11,916 --> 00:52:14,708
Sekin tykkää meikästä
koska oon Massi-Famzy

733
00:52:15,958 --> 00:52:17,333
Massi-Famzy

734
00:52:18,416 --> 00:52:19,958
Hei.
-Moi!

735
00:52:20,041 --> 00:52:21,458
Mitä sinä täällä teet?

736
00:52:22,083 --> 00:52:23,833
Kunhan tulin käymään.

737
00:52:24,333 --> 00:52:26,666
Keskeytit sessioni.
-Anteeksi.

738
00:52:27,166 --> 00:52:29,791
Olen vähän ajatellut.

739
00:52:30,291 --> 00:52:35,083
Sehän on uutta. Mitä mahdoit ajatella?

740
00:52:35,166 --> 00:52:40,916
Annetaan tälle jutulle mahdollisuus
ja näytetään koko maailmalle.

741
00:52:43,291 --> 00:52:46,625
Oletko vieläkin humalassa?
-Pääni on harvinaisen selvä.

742
00:52:46,708 --> 00:52:48,625
Minä vien meidät Dubaihin.

743
00:52:52,291 --> 00:52:56,250
Oletko tosissasi?
-Olen. Minä maksan ja sinä…

744
00:52:57,166 --> 00:52:59,041
…hoidat musiikin.

745
00:52:59,708 --> 00:53:04,708
Kuule, älä tule tänne pilkkaamaan minua.

746
00:53:04,791 --> 00:53:08,208
En ole idiootti.
Mitä sinä oikeasti haluat?

747
00:53:11,208 --> 00:53:12,583
Ryhdyn manageriksesi.

748
00:53:16,333 --> 00:53:21,916
Kuunnelkaa. Laitetaan tämä mekko esille.
Se tuli juuri Marseillesista.

749
00:53:22,000 --> 00:53:23,541
Tämä on kauden trendiväri.

750
00:53:23,625 --> 00:53:27,750
Hinta on korkea, mutta tämä vetäisi
oikeanlaisia asiakkaita.

751
00:53:27,833 --> 00:53:31,250
Onko meillä varaa tuohon?
-Nytkö sinä välität kaupasta?

752
00:53:31,750 --> 00:53:34,625
Rauhoitu.
-Näitä on kymmenen.

753
00:53:34,708 --> 00:53:38,166
Tiedän, miksi olet vihainen. Sonnyn takia.

754
00:53:40,458 --> 00:53:41,416
Sonny tuli.

755
00:53:42,500 --> 00:53:45,833
Kas, herra lakimies.
Tulitko siskoani tapaamaan?

756
00:53:45,916 --> 00:53:51,250
Olen todella loukkaantunut
enkä siedä sellaista.

757
00:53:51,333 --> 00:53:52,875
Tulin tapaamaan sinua.

758
00:53:55,416 --> 00:53:57,083
Mitä haluat?

759
00:53:57,166 --> 00:53:58,833
Alkuun vaikkapa illallisen.

760
00:53:58,916 --> 00:54:00,833
Sanoit, että haluat hänet.

761
00:54:00,916 --> 00:54:05,666
Niin, mutta hänen ansiostaan ymmärsin,
että haluankin sen, mikä on edessäni.

762
00:54:23,291 --> 00:54:25,416
Minne olemme menossa?

763
00:54:25,500 --> 00:54:28,750
Mukavaan, palkittuun ravintolaan.

764
00:54:28,833 --> 00:54:31,458
Eihän haittaa, jos poistun?

765
00:54:31,541 --> 00:54:34,333
Mene pitämään hauskaa, sisko!
-Onnea matkaan.

766
00:54:35,500 --> 00:54:36,708
Ei!
-Kylläpäs.

767
00:54:38,625 --> 00:54:39,583
Heippa!

768
00:54:40,083 --> 00:54:45,458
Tuon takia firma on tappiolla.
Käytätte itse kaupan kalleimpia vaatteita!

769
00:54:45,541 --> 00:54:48,125
Tule tänne. Lasketaan kankaita.

770
00:54:48,958 --> 00:54:51,291
Tule nyt. Näistä saa rahaa!

771
00:54:52,333 --> 00:54:56,083
Haluamme jotain
hillittyä ja yksinkertaista.

772
00:54:56,166 --> 00:54:58,750
Niin, että kaikki voivat nauttia.

773
00:54:58,833 --> 00:55:00,041
Onnistuu!

774
00:55:00,125 --> 00:55:04,833
Kuulostaa pieneltä.
Meiltä onnistuu ihan kaikki.

775
00:55:04,916 --> 00:55:07,125
Mutta madam Pat…

776
00:55:10,083 --> 00:55:13,416
Sanotaan, että kysyvä ei tieltä eksy.

777
00:55:13,916 --> 00:55:16,000
Me emme eksy.
-Emme varmasti!

778
00:55:17,166 --> 00:55:19,541
Siksi kysynkin,

779
00:55:21,666 --> 00:55:26,708
onko budjettinne samaa tasoa
kuin Lady Kaylla -

780
00:55:26,791 --> 00:55:31,541
vai Dammylla!

781
00:55:31,625 --> 00:55:33,875
Baggio!

782
00:55:34,458 --> 00:55:35,500
Kuka Ronaldo?

783
00:55:35,583 --> 00:55:38,750
Kuka Messi? Kuka Gerard?

784
00:55:38,833 --> 00:55:41,083
Entäs Baggio?

785
00:55:42,375 --> 00:55:45,583
Dammy-budjetti. Saatte vapaat kädet.

786
00:55:46,958 --> 00:55:48,416
Vapaat kädet!

787
00:55:48,500 --> 00:55:50,208
Kuulitko?

788
00:55:50,291 --> 00:55:53,875
Onko meidän pakko käyttää
juuri näitä tyyppejä?

789
00:55:57,041 --> 00:55:59,416
Tiedätkö, mitä tehdään?

790
00:55:59,500 --> 00:56:02,666
Tehdään niin…
-Meillä on se yksi valaisin ulkomailta.

791
00:56:02,750 --> 00:56:04,583
Se saa kaiken kimaltamaan.

792
00:56:04,666 --> 00:56:06,875
Todella kirkkaasti.

793
00:56:06,958 --> 00:56:11,500
Madam Pat, me hoidamme kaiken.

794
00:56:11,583 --> 00:56:14,916
Emmekä lavertele. Suu supussa.

795
00:56:15,000 --> 00:56:16,875
Suu supussa?
-Niin.

796
00:56:17,375 --> 00:56:18,750
Mitä se tarkoittaa?

797
00:56:18,833 --> 00:56:22,583
Emme lavertele ympäriinsä.

798
00:56:24,041 --> 00:56:25,666
Niin se pitää tehdä.

799
00:56:27,333 --> 00:56:28,833
Minä voin selittää.

800
00:56:28,916 --> 00:56:32,125
Älä yritä selittää,
ettei tämä ole sitä miltä näyttää.

801
00:56:32,208 --> 00:56:34,666
Tämä on täsmälleen sitä, miltä näyttää.

802
00:56:34,750 --> 00:56:36,125
Kuuntele nyt hetki.

803
00:56:37,541 --> 00:56:39,541
Ihan oikeasti…

804
00:56:47,333 --> 00:56:48,291
Muru.

805
00:56:50,333 --> 00:56:52,416
Hylkäsikö hän timantin noin vain?

806
00:56:52,500 --> 00:56:55,041
Timantin!
-Timanttisormuksen!

807
00:56:55,125 --> 00:56:59,583
Sellainen timantti, josta se tyttö…
-Rihanna.

808
00:56:59,666 --> 00:57:02,333
Hän laulaa tällaisista.
-Juuri niin!

809
00:57:04,166 --> 00:57:07,625
Olen innoissani Dubaista.
Ehkä törmätään Cardi B:hen.

810
00:57:07,708 --> 00:57:13,333
Sitten hän ottaa sinut siipiensä suojaan.
Otan kaksi matkalaukkua ostoksia varten.

811
00:57:13,416 --> 00:57:18,625
Kuuntele. Minulla on asiaa!
-Mitä?

812
00:57:18,708 --> 00:57:23,041
Kuuntele. Huonoja uutisia.
-Mitä niin?

813
00:57:25,041 --> 00:57:26,541
Raha ei riitä kolmelle.

814
00:57:27,250 --> 00:57:31,125
Se riittää juuri ja juuri
minulle ja Sisille. Sinä et voi tulla.

815
00:57:31,208 --> 00:57:33,125
Siis hetkinen.

816
00:57:33,208 --> 00:57:37,166
Rahat eivät riitä,
mutta sinä häivyt Sisin kanssa.

817
00:57:37,250 --> 00:57:39,583
Makaatte yhdessä, vai mitä?

818
00:57:39,666 --> 00:57:42,083
Tämä on työjuttu.
-En usko.

819
00:57:42,166 --> 00:57:44,166
Älä viitsi.
-En usko sanaakaan!

820
00:57:44,250 --> 00:57:47,333
Hei, yritän vain saada rahani.
-Ei!

821
00:57:47,416 --> 00:57:50,375
Tämä on pelkkää bisnestä, tiedät sen.

822
00:57:50,458 --> 00:57:54,291
Sinä vihaat minua!
-Miten niin? Otan sinut aina mukaan.

823
00:57:54,375 --> 00:57:56,458
Ei, Famzy! Minä en usko!

824
00:57:56,541 --> 00:58:02,000
Tuot minulle Balmain-laukkuja, parfyymejä…
Lähetän listan kaikesta, mitä haluan.

825
00:58:02,500 --> 00:58:04,250
Mene pois!
-Sandra!

826
00:58:05,291 --> 00:58:07,750
Minähän sanoin tuosta väkivallasta.

827
00:58:07,833 --> 00:58:10,416
Häivy siitä!
-Miksi olet tuollainen?

828
00:58:10,500 --> 00:58:12,541
Minä rakastan sinua.

829
00:58:13,458 --> 00:58:16,625
Mene sitten! Tulet kuitenkin takaisin.

830
00:58:17,750 --> 00:58:18,833
Kulta?

831
00:58:21,041 --> 00:58:22,916
Häivytkö oikeasti noin vain?

832
00:58:39,875 --> 00:58:43,250
DUBAIN KANSAINVÄLINEN LENTOKENTTÄ

833
00:58:47,000 --> 00:58:49,125
SAAPUVAT

834
00:58:49,208 --> 00:58:52,041
VIimeinkin Dubaissa.

835
00:58:54,416 --> 00:58:57,416
Oho.
-Onpa täällä kuuma.

836
00:59:00,500 --> 00:59:03,791
Yritän saada meille taksin.

837
00:59:06,833 --> 00:59:09,833
Mieletöntä, että olemme täällä.

838
00:59:13,208 --> 00:59:18,958
Hei, naija-tyypit!
Anteeksi, täällä ei saisi metelöidä.

839
00:59:26,708 --> 00:59:29,791
Tervetuloa Dubaihin.
-Oletko Nigeriasta?

840
00:59:29,875 --> 00:59:34,916
Olen! Ja tunnistin teidät välittömästi.
Siksi tulin moikkaamaan.

841
00:59:35,000 --> 00:59:37,375
Kuka sinä olet.
-Omar. Entä sinä?

842
00:59:37,458 --> 00:59:39,250
Famzy.
-Entä sinä?

843
00:59:39,333 --> 00:59:41,833
Sisi.
-Ihana nimi.

844
00:59:41,916 --> 00:59:45,958
Yritämme löytää taksin.
-Minä olen taksi!

845
00:59:46,041 --> 00:59:49,541
Minä hoidan. Meikällä non komea kaara.

846
00:59:49,625 --> 00:59:52,458
Minulla on kaikkea,
mitä tarvitsette Dubaissa.

847
00:59:52,541 --> 00:59:54,916
Tulkaa mukaan.
-Missä autosi on?

848
00:59:55,000 --> 00:59:58,291
Ihan lähellä. Hieno auto.
Ei huolta, meikä hoitaa.

849
00:59:58,375 --> 01:00:02,125
Selvä.
-Meikä hoitaa. Nyt mennään.

850
01:00:02,708 --> 01:00:05,000
Mahtavaa tavata meikäläisiä.

851
01:00:06,041 --> 01:00:08,083
Minä hoidan kaiken, mitä toivotte.

852
01:00:09,541 --> 01:00:13,500
Minulla on hieno auto. En huijaa.

853
01:00:15,583 --> 01:00:18,416
Hei, tänne päin!

854
01:00:19,000 --> 01:00:20,125
Autoni on tuossa.

855
01:00:20,875 --> 01:00:23,833
Mihin te menette? Autoni on tässä.

856
01:00:25,375 --> 01:00:26,666
Onko tuo sinun?
-On.

857
01:00:27,583 --> 01:00:30,958
Miksi se on pinkki?
-Koska se on unisex.

858
01:00:31,458 --> 01:00:33,333
Mikä?
-Unisex.

859
01:00:33,416 --> 01:00:37,583
Kenelläkään muulla Dubaissa
ei ole tällaista autoa.

860
01:00:37,666 --> 01:00:39,833
Meikä on täällä suosittu tyyppi.

861
01:00:39,916 --> 01:00:42,375
Meikä hoitaa! Tulkaa!

862
01:00:42,458 --> 01:00:43,500
En halua.

863
01:00:47,250 --> 01:00:49,416
Kaikki täällä tuntevat minut.

864
01:00:49,500 --> 01:00:52,916
Astukaa sisään.
Siellä mahtuu vaikka nukkumaan.

865
01:00:53,416 --> 01:00:56,583
Maista edes.

866
01:00:57,083 --> 01:00:58,416
Ota nyt.

867
01:00:59,541 --> 01:01:01,208
Tilasin sen varta vasten.

868
01:01:05,916 --> 01:01:08,083
Ihan hyvää.
-Ai on?

869
01:01:09,000 --> 01:01:12,875
Näitä on pullotettu koko maailmassa
varmaan vain tusina.

870
01:01:12,958 --> 01:01:16,083
Se on parasta.
-Se ei korjaa asioista.

871
01:01:17,958 --> 01:01:23,291
Tiedän sen. Yritän vain pyytää anteeksi.

872
01:01:24,500 --> 01:01:26,375
Tiedän, että mokasin.

873
01:01:26,458 --> 01:01:29,500
En olisi saanut joutua
siihen tilanteeseen.

874
01:01:30,458 --> 01:01:34,000
Olen tosi pahoillani.
-Näytin typerältä takiasi.

875
01:01:34,083 --> 01:01:38,250
Enkä pelkästään perheesi
vaan miljoonien ihmisten silmissä.

876
01:01:38,833 --> 01:01:42,208
Tiedän. Lupaan, ettei se toistu.

877
01:01:43,208 --> 01:01:46,958
Olen tosi pahoillani, kulta.

878
01:01:48,500 --> 01:01:52,166
Saisinko suukon pitkästä aikaa?
-Et.

879
01:01:52,250 --> 01:01:54,458
Anna nyt. Jooko.

880
01:01:55,291 --> 01:01:57,708
Teen sen, mistä tykkäät.
-Ai minkä?

881
01:01:58,750 --> 01:02:00,625
Sieltähän hän saapuu.

882
01:02:31,541 --> 01:02:32,416
Sonny!

883
01:02:33,625 --> 01:02:36,833
Sano vain.
Sinulla on kuitenkin ikävä minua.

884
01:02:36,916 --> 01:02:38,208
Myönnä pois.
-Teni!

885
01:02:38,291 --> 01:02:40,875
Lopeta puhelu, on työasioita.

886
01:02:40,958 --> 01:02:44,458
Se sijoittaja halusi ostaa liikkeen.

887
01:02:44,541 --> 01:02:46,750
Meidän piti lähettää tarjous.

888
01:02:48,333 --> 01:02:51,875
Jutellaan myöhemmin.
Ei mitään tärkeää, liikeasioita vain.

889
01:02:52,708 --> 01:02:56,541
Eikö kauppamme ole tärkeä?
-Tiedät, mitä tarkoitan.

890
01:02:56,625 --> 01:02:59,791
En tiedä enää mistään mitään.

891
01:03:00,291 --> 01:03:03,375
Oletko mukana vai et? Hoidan kaiken itse.

892
01:03:03,458 --> 01:03:07,208
Hienosti hoidatkin.
Katso, asiakkaita vain vilisee.

893
01:03:07,291 --> 01:03:11,750
Sinun puheissasi
ei ole enää mitään järkeä.

894
01:03:11,833 --> 01:03:12,958
Oletko kateellinen?

895
01:03:13,041 --> 01:03:16,458
Minulla sentään on mies.
Pitkä, tumma ja komea.

896
01:03:16,541 --> 01:03:18,666
Täydellinen. Mic drop!

897
01:03:21,000 --> 01:03:25,333
Selvä. Sinun on nyt aika valita.

898
01:03:25,416 --> 01:03:26,416
Miten niin?

899
01:03:27,208 --> 01:03:29,958
Hän tai me. Kumman valitset?

900
01:03:30,041 --> 01:03:32,625
Oma onneni tai sinä?

901
01:03:36,250 --> 01:03:37,875
Vastaus tuli siinä.

902
01:03:38,375 --> 01:03:41,125
Vastaus on päivänselvä.

903
01:03:43,666 --> 01:03:44,958
Selvä on.

904
01:03:50,750 --> 01:03:52,458
Onko ongelmia paratiisissa?

905
01:04:14,041 --> 01:04:17,625
Famzy! Kielsin rahan tuhlaamisen.

906
01:04:18,625 --> 01:04:19,791
Tajutaan.

907
01:04:23,416 --> 01:04:24,625
Haloo.

908
01:04:24,708 --> 01:04:26,625
Mitä sanot, muru?
-Ämmä!

909
01:04:28,000 --> 01:04:30,041
Se Ireti on sekaisin.

910
01:04:30,125 --> 01:04:32,708
Olen puhelimessa.
-Katso nyt.

911
01:04:32,791 --> 01:04:34,625
Olen puhelimessa.
-Entä sitten?

912
01:04:35,125 --> 01:04:36,166
Kuka siellä on?

913
01:04:36,250 --> 01:04:38,000
Sisi vain.

914
01:04:38,083 --> 01:04:41,541
Oletteko samassa huoneessa?
-Selitin sen jo.

915
01:04:42,625 --> 01:04:44,208
Älä unohda ostoksiani.

916
01:04:44,833 --> 01:04:45,666
Haloo?

917
01:04:47,750 --> 01:04:50,708
Takareiden lihas on vaurioitunut pahasti.

918
01:04:51,708 --> 01:04:56,500
Yleinen jalkapalloilijoiden vamma.
Joudut sivuun loppukaudeksi.

919
01:04:57,916 --> 01:05:00,333
Saanko olla hetken yksin?
-Tietysti.

920
01:05:19,791 --> 01:05:22,083
LONTOO

921
01:05:22,166 --> 01:05:23,500
Hei, Frankie.

922
01:05:23,583 --> 01:05:25,958
Hei, Dammy! Sain viestisi.

923
01:05:26,041 --> 01:05:29,041
Näin heti,
että puhuit roskaa lehdistötilaisuudessa.

924
01:05:29,125 --> 01:05:31,791
Sanoinhan, ettei tuhkimotarina kestä.

925
01:05:31,875 --> 01:05:35,875
Unohda se hölmöily.
Nina on kysellyt sinusta.

926
01:05:35,958 --> 01:05:37,875
Voitko olla hetken hiljaa?

927
01:05:37,958 --> 01:05:40,083
Mitä nyt?
-Olen loukkaantunut.

928
01:05:40,166 --> 01:05:42,916
Pahasti.

929
01:05:43,500 --> 01:05:44,875
Arvasin tämän.

930
01:05:44,958 --> 01:05:49,291
Minähän sanoin! Pitikö mennä sinne
persläpeen, kun täällä on kaikki hyvin?

931
01:05:49,375 --> 01:05:51,000
Oikein mukavaa.

932
01:05:51,083 --> 01:05:54,625
Onko Trump asiakkaasi? Mitä selität?
-Kuule.

933
01:05:55,208 --> 01:05:57,083
Minähän rakastan Afrikkaa.

934
01:05:57,166 --> 01:06:00,375
Olen käynyt safarilla
ja katsonut Leijonakuninkaan.

935
01:06:00,458 --> 01:06:05,125
Mutta pääministerikin sanoi,
että Nigeria on valtavan korruptoitunut.

936
01:06:05,208 --> 01:06:09,333
Oliko hän väärässä?
-Meidän ei kannata jutella nyt.

937
01:06:09,416 --> 01:06:11,833
Soitan myöhemmin.
-Odota nyt.

938
01:06:11,916 --> 01:06:13,750
Mikä tilanne on?

939
01:06:13,833 --> 01:06:18,750
Ainahan minä nousen tolpilleni.
Tarvitsen vain vähän aikaa.

940
01:06:18,833 --> 01:06:20,583
Onko kroppasi samaa mieltä?

941
01:06:20,666 --> 01:06:25,500
Lopetetaan nyt. Käy opettelemassa
vähän kulttuurista sensitiivisyyttä.

942
01:06:25,583 --> 01:06:26,916
Se tekisi hyvää.

943
01:06:27,416 --> 01:06:28,875
Soitellaan.

944
01:07:12,875 --> 01:07:17,291
Brenda!

945
01:07:24,125 --> 01:07:25,125
Hei!

946
01:07:30,291 --> 01:07:32,916
Brenda kiltti!

947
01:07:33,000 --> 01:07:38,041
Mitä oikein haluat?
Minulla ei ole mitään sanottavaa sinulle.

948
01:07:39,125 --> 01:07:41,375
Halusit puhua. Puhu nyt.

949
01:07:41,458 --> 01:07:44,250
Rauhoitu.
Olen autonkuljettaja, en pikajuoksija.

950
01:07:46,000 --> 01:07:50,916
Et enää vastannut puheluihini.
Meillä oli hyvä juttu meneillään.

951
01:07:51,000 --> 01:07:54,916
Niin oli. Mutta olet koko ajan töissä,
enkä minä jaksa odottaa.

952
01:07:55,000 --> 01:07:58,916
Ei ole kyse siitä, ja tiedät sen.
-Miten niin?

953
01:08:00,583 --> 01:08:03,958
Tuo taitaa olla tyttöystävä.
-Niin minäkin luulen.

954
01:08:04,041 --> 01:08:07,791
Onko sinulla muuta tarjottavaa
kuin unelmia ja puhetta?

955
01:08:09,916 --> 01:08:10,750
Mitä?

956
01:08:11,541 --> 01:08:15,458
Teen töitä kellon ympäri sinun vuoksesi.

957
01:08:15,541 --> 01:08:18,333
Jotta voisin antaa sinulle kaiken.
-Outo tyyppi.

958
01:08:20,541 --> 01:08:23,541
Olet ihan söpö omalla tavallasi.

959
01:08:23,625 --> 01:08:26,291
Meillä oli hauskaa.

960
01:08:26,375 --> 01:08:31,416
En kuitenkaan usko, että menestyt.
Ajelet vain edestakaisin pikku autossasi.

961
01:08:32,083 --> 01:08:34,875
Nähdään.
-Pikku autossa?

962
01:08:35,750 --> 01:08:38,958
Pikku autossa? Sanotko autoani pieneksi?

963
01:08:40,916 --> 01:08:44,958
Tule kuule katsomaan sitä autoa!

964
01:08:45,041 --> 01:08:49,041
Tule katsomaan minun isoa autoani!
Sitä pikku autoa!

965
01:08:59,291 --> 01:09:02,666
Sekosiko hän?
-Minähän sanoin, että hän on sekaisin.

966
01:09:02,750 --> 01:09:06,125
Hän jätti meidät tänne!
-Odota!

967
01:09:10,541 --> 01:09:12,250
Hei, päivää.

968
01:09:15,583 --> 01:09:18,166
Minä voin selittää tämän.

969
01:09:18,250 --> 01:09:20,791
En oikeasti pysäköinyt tähän. Exäni…

970
01:09:22,291 --> 01:09:24,708
Eikä!

971
01:09:30,250 --> 01:09:32,666
Mihin olet menossa?
-Odota!

972
01:09:37,916 --> 01:09:40,666
Mitä nyt? Sinun pitäisi iloita!

973
01:09:41,625 --> 01:09:43,916
Tämä ei tunnu oikealta.

974
01:09:44,416 --> 01:09:47,333
Tuntuu, että myimme pois elämämme.

975
01:09:47,416 --> 01:09:50,166
Miksi olet aina noin negatiivinen?

976
01:09:50,250 --> 01:09:52,958
Kuin haluaisit olla allapäin.
-Ajattelin samaa.

977
01:09:53,625 --> 01:09:56,125
Ettekö mieti, mistä raha on peräisin?

978
01:09:56,208 --> 01:09:59,541
Raha on rahaa, sama se.
-Juuri niin.

979
01:09:59,625 --> 01:10:01,416
Äkkiä nyt!

980
01:10:01,916 --> 01:10:03,875
Vauhtia, vauhtia.

981
01:10:03,958 --> 01:10:05,208
Harkitaan nyt vielä.

982
01:10:05,291 --> 01:10:06,625
Kiitoksia kovasti.

983
01:10:08,125 --> 01:10:11,250
Dubai kutsuu!
-Ensin Marokkoon.

984
01:10:11,333 --> 01:10:12,333
Dubaihin.

985
01:10:12,416 --> 01:10:15,041
Sieltä saa koruja.
-Ostetaan kaikki!

986
01:10:15,125 --> 01:10:18,708
Tinu on pomo.
-Ja Teni on siisti.

987
01:10:20,708 --> 01:10:22,791
Hidastuksella.

988
01:10:24,333 --> 01:10:26,666
Hei, mitä sinä täällä teet?

989
01:10:29,916 --> 01:10:32,208
Siis…
-Olen uusi omistaja.

990
01:10:32,708 --> 01:10:34,375
Sinäkö tämän ostit?

991
01:10:37,875 --> 01:10:40,541
Miksi olette vielä siinä?

992
01:10:43,000 --> 01:10:45,791
Hei, mitä te teette?
-Pois tieltä!

993
01:10:45,875 --> 01:10:46,791
Voi ei.

994
01:10:48,166 --> 01:10:50,250
Se oli liian hyvää ollakseen totta.

995
01:10:53,250 --> 01:10:55,625
Luojan tähden.

996
01:10:57,250 --> 01:10:58,458
Mitä menit tekemään?

997
01:11:00,166 --> 01:11:06,083
Se tyttö ilmestyi tyhjästä
ajamaan meidät katuojaan.

998
01:11:07,541 --> 01:11:12,250
Jollemme nyt tee yhteistyötä
vaan jatkamme riitelyä,

999
01:11:12,333 --> 01:11:15,458
menetämme kaiken!

1000
01:11:21,666 --> 01:11:23,375
Ettekö ole samaa mieltä?

1001
01:11:25,000 --> 01:11:26,208
Kuulehan nyt.

1002
01:11:28,291 --> 01:11:32,125
Kun tuhlasit
velivainaani rahoja itseksesi -

1003
01:11:32,791 --> 01:11:36,416
ja kaikki oli hyvin,
et halunnut edes tuntea meitä.

1004
01:11:37,083 --> 01:11:41,416
Kohtelit meitä kuin muukalaisia.
Ja nyt haluat yhteistyötä.

1005
01:11:41,500 --> 01:11:42,875
Et ole tosissasi.

1006
01:11:47,000 --> 01:11:51,833
No, kaikki ovat tehneet virheitä.

1007
01:11:52,875 --> 01:11:55,916
Kuka muu kuin sinä?
-Tein niitä paljon itsekin.

1008
01:11:56,000 --> 01:11:57,000
No niin.

1009
01:11:58,416 --> 01:12:04,916
Mutta erään tytär tekee kaikkensa
varmistaakseen tuhomme.

1010
01:12:05,416 --> 01:12:07,666
Et kai puhu minun tyttärestäni?

1011
01:12:07,750 --> 01:12:09,833
Tietenkin puhun.

1012
01:12:09,916 --> 01:12:12,083
Näitkö hänen ohjelmansa eilen?

1013
01:12:12,166 --> 01:12:15,458
Se ei ollut parasta minua.

1014
01:12:16,458 --> 01:12:20,166
Mutta seuraavasta jaksosta tulee…

1015
01:12:20,250 --> 01:12:21,666
Älä koske tyttäreeni!

1016
01:12:21,750 --> 01:12:25,958
Anna minun lapseni olla!

1017
01:12:30,750 --> 01:12:32,333
Minne olette menossa?

1018
01:12:34,250 --> 01:12:35,708
Ei tänne kannata jäädä.

1019
01:12:35,791 --> 01:12:40,875
Laila ostelee puolet Lagosista,
eikä meillä ole edelleenkään lanttiakaan.

1020
01:12:40,958 --> 01:12:47,291
Hän on siis maksanut teille tarpeeksi,
ettette kuole nälkään.

1021
01:12:47,375 --> 01:12:51,375
Hän maksoi vain velkamme pois.

1022
01:12:51,458 --> 01:12:53,333
Kuolemme silti nälkään.

1023
01:12:53,416 --> 01:12:56,750
Sinun perheesi kuolee.
-Oma perheesi on kirottu.

1024
01:12:56,833 --> 01:12:58,833
Älkää loukatko toisianne.

1025
01:13:06,916 --> 01:13:10,625
Rahaa on tuhlaantunut hirveästi
pelkkään ajeluun.

1026
01:13:10,708 --> 01:13:12,833
Yritän vain auttaa.
-Miten muka?

1027
01:13:12,916 --> 01:13:15,458
Päivää. Minulla on tärkeää asiaa.

1028
01:13:15,541 --> 01:13:19,583
Älä nyt häiritse meitä
niillä papereillasi.

1029
01:13:19,666 --> 01:13:23,000
Ymmärrän, että teitä väsyttää,
mutta tämä on tärkeää.

1030
01:13:24,333 --> 01:13:27,916
Kiitos.
-Mikä tämä on? Joku paperi.

1031
01:13:31,958 --> 01:13:33,125
Mikä se on?

1032
01:13:33,208 --> 01:13:36,666
Onko nollien määrä varmasti oikein?

1033
01:13:36,750 --> 01:13:37,791
On kyllä.

1034
01:13:39,541 --> 01:13:41,916
Mikä lasku tämä on?
-Vahingonkorvauksia.

1035
01:13:42,000 --> 01:13:43,458
Pahoittelen.
-Korvauksia?

1036
01:13:43,541 --> 01:13:46,458
Niin. Kiitoksia.

1037
01:13:47,333 --> 01:13:48,875
Vahingonkorvauksia mistä?

1038
01:13:53,291 --> 01:13:56,000
No, ainakin elämme täysillä.

1039
01:13:56,583 --> 01:13:59,291
Tälllaista räppäreiden kiertue-elämä on.

1040
01:13:59,375 --> 01:14:01,500
Hotellihuoneet saavat kärsiä.

1041
01:14:11,625 --> 01:14:16,000
Et ole itsekään syytön.
Olet juonut hirveästi samppanjaa.

1042
01:14:16,541 --> 01:14:18,833
Kuka sen maksaa?
-Mistä oikein puhut?

1043
01:14:29,208 --> 01:14:33,291
Tämä kiertue päättyy nyt.

1044
01:14:33,375 --> 01:14:35,833
Aurinkolasit tänne. Tuo menee myyntiin.

1045
01:14:36,333 --> 01:14:39,708
Mitä oikein teet? Älä ala sekoilla.

1046
01:14:39,791 --> 01:14:43,125
Mikä sinua vaivaa? Typerää.

1047
01:14:46,791 --> 01:14:49,125
Minne matka?
-Lentokentälle.

1048
01:14:49,208 --> 01:14:51,375
Rahat loppuivat.
-Ai?

1049
01:14:52,250 --> 01:14:56,208
Mitä ostitte?
-Meidän pitää lähteä täältä.

1050
01:14:59,250 --> 01:15:01,958
Kuulkaa,
voin viedä teidät yhteen paikkaan.

1051
01:15:05,625 --> 01:15:06,833
Luottakaa minuun.

1052
01:15:06,916 --> 01:15:12,416
Jos ette ole tyytyväisiä,
vien teidät pois sieltä.

1053
01:15:13,208 --> 01:15:16,083
Taas joku seikkailu.
-Meikä hoitaa.

1054
01:15:16,166 --> 01:15:18,041
Taas sama laulu.
-Meikä hoitaa.

1055
01:15:18,541 --> 01:15:20,958
Toimintaa, ei puhetta.

1056
01:15:26,958 --> 01:15:28,166
Vau.

1057
01:15:31,916 --> 01:15:34,333
Mieletöntä.

1058
01:15:34,416 --> 01:15:36,166
Uskomatonta, että olemme…

1059
01:15:38,125 --> 01:15:39,750
Aivan tajutonta.

1060
01:15:39,833 --> 01:15:45,375
En voi käsittää, että olen täällä.
-Minähän sanoin.

1061
01:15:45,875 --> 01:15:49,166
Vieläkö haluatte lähteä?

1062
01:15:49,250 --> 01:15:53,125
Tulkaa!

1063
01:15:53,208 --> 01:15:54,541
Mennään.

1064
01:15:55,791 --> 01:15:56,750
Älä toljota.

1065
01:16:00,000 --> 01:16:04,833
Jos maltatte olla kotoa pois
vielä vähän pitempään,

1066
01:16:04,916 --> 01:16:07,875
Famzy saisi tämän paikan täyteen
yhdeksi illaksi.

1067
01:16:15,708 --> 01:16:19,833
Massi-Famzy areenalla! Ääntä kehiin!

1068
01:16:22,500 --> 01:16:24,500
Minä haluan jäädä.

1069
01:16:25,083 --> 01:16:26,958
Minä jään tänne.
-Jes!

1070
01:16:27,041 --> 01:16:29,166
Hetkinen.
-Sisi, minä jään.

1071
01:16:29,250 --> 01:16:31,750
Ei käy.
-Oikeasti. Minä jään.

1072
01:16:31,833 --> 01:16:36,208
Famzy. Aina voi unelmoida,
mutta mietitään nyt tosiasioita.

1073
01:16:36,291 --> 01:16:38,625
Missä me asuisimme?

1074
01:16:40,458 --> 01:16:44,208
Luuletteko,
että jättäisin maanmieheni heitteille?

1075
01:16:44,291 --> 01:16:48,208
Dubaissa?
Tämä on kotikaupunkini! Mennään.

1076
01:16:49,291 --> 01:16:50,458
Tulkaa perässä.

1077
01:16:53,625 --> 01:16:55,791
Tervetuloa kämppääni.

1078
01:16:57,041 --> 01:16:58,541
Minä hoidan laukut.

1079
01:16:58,625 --> 01:17:01,166
Kiitoksia.
-Tervetuloa.

1080
01:17:01,250 --> 01:17:02,666
Vau.
-Ade!

1081
01:17:02,750 --> 01:17:03,958
Miten menee? Famzy.

1082
01:17:04,041 --> 01:17:08,000
Hei, Emeka!
-Hauska tavata.

1083
01:17:08,083 --> 01:17:09,458
Tervetuloa.

1084
01:17:09,541 --> 01:17:11,083
Kiitos, pääsen itse.

1085
01:17:11,166 --> 01:17:14,625
Miten menee? Minä olen Famzy.

1086
01:17:14,708 --> 01:17:16,500
Ystäviäni Afrikasta.

1087
01:17:16,583 --> 01:17:19,125
Hei. Sisi.
-Hauska tavata.

1088
01:17:20,625 --> 01:17:22,875
Olkaa kuin kotonanne. Tulen kohta.

1089
01:17:23,750 --> 01:17:25,791
Selvä.
-Ruokaa riittää.

1090
01:17:29,833 --> 01:17:31,458
Anna puhelin.

1091
01:17:34,291 --> 01:17:36,583
Odota.
-Varovasti nyt.

1092
01:17:38,125 --> 01:17:39,625
Mitä nyt, Famzy?

1093
01:17:40,541 --> 01:17:44,708
Miten menee? Onko jalka OK?
-Mitä asiaa sinulla oikeasti on?

1094
01:17:46,416 --> 01:17:50,083
Totta puhuen
olemme vähän vaikeuksissa täällä.

1095
01:17:50,166 --> 01:17:54,041
Emme löydä sitä sijoittajaa,
josta Killer Bee puhui.

1096
01:17:54,625 --> 01:17:57,125
Rahat loppuivat.
-Mitä haluat minulta?

1097
01:17:59,541 --> 01:18:02,458
Sanon suoraan, että tarvitsen apua.

1098
01:18:03,083 --> 01:18:05,958
Dammy, me ollaan oikeasti pulassa.

1099
01:18:06,041 --> 01:18:09,291
En pyydä vain itseni
vaan koko perheen takia.

1100
01:18:10,125 --> 01:18:12,541
Beecroftien puolesta.
-Siis…

1101
01:18:14,250 --> 01:18:17,625
Soitan sinulle.
-Kiitos. Kiitos tosi paljon.

1102
01:18:18,791 --> 01:18:20,166
Kiitos.

1103
01:18:22,541 --> 01:18:25,458
Tervetuloa tämänkertaiseen
Mitä jos -vlogiin.

1104
01:18:25,541 --> 01:18:27,166
Tänään mietitään,

1105
01:18:27,250 --> 01:18:31,583
mitä jos hyväntekijänä esiintyvä
jalkapallotähtipoikaystävä -

1106
01:18:31,666 --> 01:18:34,416
pettää koko maailman nähden?

1107
01:18:40,166 --> 01:18:41,000
Huomenta.

1108
01:18:46,916 --> 01:18:49,375
Madam Pat, voinko jutella Adaoran kanssa?

1109
01:18:51,166 --> 01:18:52,208
Sopiiko?

1110
01:19:00,791 --> 01:19:01,625
Huomenta.

1111
01:19:15,875 --> 01:19:16,708
Kuule.

1112
01:19:17,833 --> 01:19:21,333
Ymmärrän, että olet vihainen.

1113
01:19:22,000 --> 01:19:25,833
Meidän pitää puhua rauhassa,
mutta täällä emme saa tilaisuutta -

1114
01:19:25,916 --> 01:19:27,541
olla kahden.
-Mitä sitten?

1115
01:19:29,458 --> 01:19:34,333
Sitä, että voisimme lähteä pois.

1116
01:19:35,125 --> 01:19:37,625
Jonnekin kauas. Vaikka Dubaihin.

1117
01:19:39,833 --> 01:19:41,208
Ajattelet Famzya.

1118
01:19:42,500 --> 01:19:43,833
Häntäkin.

1119
01:19:45,250 --> 01:19:47,375
Ennen kaikkea ajattelen meitä.

1120
01:19:47,458 --> 01:19:49,166
Tarvitsemme tätä.
-Emmepäs.

1121
01:19:49,250 --> 01:19:51,041
Emmekö?
-Emme.

1122
01:19:51,125 --> 01:19:54,708
Matka ei muuta sitä, että julkisuus
on sinulle minua tärkeämpää.

1123
01:19:55,791 --> 01:19:57,958
Muru, älä viitsi.

1124
01:20:17,833 --> 01:20:18,791
Hei.

1125
01:20:19,916 --> 01:20:20,958
Etkö sano muuta?

1126
01:20:54,708 --> 01:20:55,958
Mitä haluat?

1127
01:21:13,416 --> 01:21:15,041
Mitä nuoret sanovatkaan?

1128
01:21:16,666 --> 01:21:18,125
Miehet ovat sikoja.

1129
01:21:20,875 --> 01:21:23,083
He ovat idiootteja.

1130
01:21:26,125 --> 01:21:28,375
Meidän tehtävämme on kouluttaa heitä.

1131
01:21:33,875 --> 01:21:35,625
En pidä siitä, mitä hän teki.

1132
01:21:37,958 --> 01:21:40,083
Mutta näen, miten hän katsoo sinua.

1133
01:21:41,166 --> 01:21:42,541
Se on rakkautta.

1134
01:21:47,375 --> 01:21:51,333
Älä aliarvioi sitä
äläkä heitä sitä menemään.

1135
01:21:54,166 --> 01:21:59,791
Kun saa tilaisuuden onneen,
siihen kannattaa tarttua kaksin käsin.

1136
01:22:00,958 --> 01:22:02,583
Ja pitää lujasti kiinni.

1137
01:22:07,250 --> 01:22:08,500
Se on minun neuvoni.

1138
01:22:15,041 --> 01:22:19,166
Onko tämä oikea paikka?
-En ole varma. Osoite on sama.

1139
01:22:19,250 --> 01:22:20,583
Päivää.
-Hei.

1140
01:22:21,750 --> 01:22:25,666
Tulimme tapaamaan Famzya.
Olemmeko oikeassa paikassa?

1141
01:22:26,708 --> 01:22:29,458
Ystävät tulivat!
-Miten menee?

1142
01:22:29,541 --> 01:22:30,416
Sandra!

1143
01:22:31,625 --> 01:22:33,625
Mitä sinä täällä teet?
-Kulta!

1144
01:22:34,541 --> 01:22:37,458
Hankalia ihmisiä.
-Tulkaa sisään.

1145
01:22:38,833 --> 01:22:42,041
Miten menee? Dammy.
-Efe! Emeka!

1146
01:22:43,875 --> 01:22:47,500
Ei ole totta.
-Elävä legenda! Ota kuva.

1147
01:22:47,583 --> 01:22:49,125
Odota! Dammy Baggio!

1148
01:22:49,208 --> 01:22:51,666
Minähän sanoin!

1149
01:22:51,750 --> 01:22:53,750
Tunnen Dammy Baggion!

1150
01:22:53,875 --> 01:22:57,750
Royal Manchesterin Dammy Baggio!
Superlahjakas kaveri!

1151
01:23:07,750 --> 01:23:08,708
Ethän sinä voi…

1152
01:23:10,333 --> 01:23:11,833
Miten se on mahdollista?

1153
01:23:13,833 --> 01:23:16,666
Odota hetki. Soitan kohta.

1154
01:23:17,500 --> 01:23:20,583
Meidän pitää jutella. Famzy.

1155
01:23:22,625 --> 01:23:24,458
Mitä nyt?
-Meidän pitää puhua.

1156
01:23:24,958 --> 01:23:26,208
No mitä?

1157
01:23:28,083 --> 01:23:30,916
Sinut on saatu tänne jollain vitsillä.

1158
01:23:31,708 --> 01:23:34,791
Ei täällä ole mitään sijoittajaa
tai tähtientekijää.

1159
01:23:35,291 --> 01:23:39,791
Miten niin ei ole?
Killer Bee sanoi, että on.

1160
01:23:39,875 --> 01:23:43,333
Niin hänkin nousi menestykseen.
Mitä sinä selität?

1161
01:23:43,916 --> 01:23:47,708
Hänen rahansa eivät tule musiikista.
Killer Bee on huijari.

1162
01:23:48,291 --> 01:23:52,125
Ei ole mitään rikasta sheikkiä,
joka sijoittaisi.

1163
01:23:52,208 --> 01:23:53,958
Olemme täällä turhaan.

1164
01:23:54,041 --> 01:23:57,458
Omarkin tuntee sen tyypin.

1165
01:23:57,541 --> 01:24:00,250
Omar?
-Niin.

1166
01:24:00,333 --> 01:24:03,666
Hän vie meidät tyypin puheille.

1167
01:24:03,750 --> 01:24:08,125
Omar vaikuttaa mukavalta,
mutta hänkin on valehdellut. Usko pois.

1168
01:24:08,791 --> 01:24:13,333
Killer Bee on ammattihuijari.
Hän ei ansaitse musiikilla -

1169
01:24:13,416 --> 01:24:15,916
vaan ihmisten huiputtamisella.

1170
01:24:18,208 --> 01:24:19,250
Famzy.

1171
01:24:20,083 --> 01:24:21,458
Famzy?
-Mitä nyt?

1172
01:24:22,291 --> 01:24:24,625
Kävi ilmi, että… Tule.

1173
01:24:26,166 --> 01:24:28,083
Hän on valehdellut meille.

1174
01:24:28,166 --> 01:24:30,666
Mistä?
-Omar! Miksi veljeni sanoi,

1175
01:24:30,750 --> 01:24:32,708
ettei mitään sijoittajaa ole?

1176
01:24:32,791 --> 01:24:34,750
Onko se totta?
-Onko se vitsi?

1177
01:24:35,750 --> 01:24:38,375
Minä voin selittää.

1178
01:24:39,333 --> 01:24:40,833
Helvetti soikoon!

1179
01:24:41,875 --> 01:24:44,166
Famzy.
-Olen pahoillani.

1180
01:24:44,250 --> 01:24:48,000
Olin pulassa. En tiennyt, miten kertoa.
Olen kyllä Nigeriasta.

1181
01:24:48,083 --> 01:24:50,333
Ala kalppia. Heti!

1182
01:24:50,416 --> 01:24:52,791
Olen osa perhettä.
-Mitä perhettä?

1183
01:24:52,875 --> 01:24:55,250
Minä pidin sinusta!

1184
01:24:55,333 --> 01:24:57,208
Ala vetää.
-Hän pilasi elämäni.

1185
01:24:57,291 --> 01:24:58,791
Häivy.
-Mitä minä teen?

1186
01:24:59,375 --> 01:25:01,333
Rauhoitu. Mietitään.

1187
01:25:01,416 --> 01:25:03,333
Nyt minä…
-Ei!

1188
01:25:03,416 --> 01:25:06,208
Miten hän kehtaa?

1189
01:25:08,333 --> 01:25:13,041
Sisi, tiedät, miten paljon vaivaa näimme
matkan eteen.

1190
01:25:14,208 --> 01:25:15,666
En kestä tätä.

1191
01:25:16,208 --> 01:25:19,583
Kuulkaa. Minulla on ajatus.

1192
01:25:19,666 --> 01:25:21,791
Ole sinä hiljaa!
-Käskin häipyä.

1193
01:25:21,875 --> 01:25:24,250
Minulla on toimiva idea.

1194
01:25:24,333 --> 01:25:26,500
Näytä sitä.

1195
01:25:26,583 --> 01:25:28,458
Tunnen yhden klubin omistajan.

1196
01:25:28,541 --> 01:25:31,125
Hän ottaa Famzyn…
-Älä sano nimeäni!

1197
01:25:31,208 --> 01:25:32,208
Rauhoitu nyt.

1198
01:25:32,291 --> 01:25:36,166
Se olisi edes jotain.
-Tämä voi oikeasti toimia.

1199
01:25:40,041 --> 01:25:41,083
Näytä.

1200
01:25:42,208 --> 01:25:45,208
Kykykilpailu.
-Avoin lava.

1201
01:25:46,375 --> 01:25:50,708
Olemme Dubaissa. Uutta yleisöä.
Minusta se kannattaisi.

1202
01:25:50,791 --> 01:25:53,750
Avoin lava?
-Pitäisikö mennä kykykisaan?

1203
01:25:53,833 --> 01:25:55,916
Pitäisi.
-Avoimelle lavalle?

1204
01:25:56,541 --> 01:25:59,625
Minä olen tukevasti alalla.
En rupea tuollaiseen.

1205
01:26:00,125 --> 01:26:02,166
Rauhoitu. Keksitään jotain.

1206
01:26:06,958 --> 01:26:10,291
Täällähän pidetään hauskaa.

1207
01:26:11,458 --> 01:26:15,208
Sisko. Sanoit, että…
-Et voinut hillitä itseäsi.

1208
01:26:16,791 --> 01:26:19,375
Anteeksi. Hän pitää enemmän minusta.

1209
01:26:19,958 --> 01:26:22,833
Olen pahoillani.
-Siitä, että jäit kiinni!

1210
01:26:22,916 --> 01:26:27,625
Et siedä sitä,
että minulla olisi jotakin omaa.

1211
01:26:27,708 --> 01:26:32,166
Totta puhuen olin vihainen
ja vähän kateellinen.

1212
01:26:32,250 --> 01:26:35,708
Hyvät naiset. Minusta riittää molemmille.

1213
01:26:36,208 --> 01:26:38,666
Minulla on paljon rakkautta annettavana.

1214
01:26:38,750 --> 01:26:39,625
Mitä?

1215
01:26:40,791 --> 01:26:43,375
Siskokset voivat jakaa minut.
-Vai sillä lailla.

1216
01:26:43,458 --> 01:26:47,333
Lisäksi moniavioisuus
kuuluu kulttuuriimme.

1217
01:26:47,416 --> 01:26:49,625
Olisit siis yhteinen?
-Niin.

1218
01:26:49,708 --> 01:26:50,750
Selvä.

1219
01:26:51,416 --> 01:26:52,625
Sehän…

1220
01:26:52,708 --> 01:26:55,041
Typerys! Miehellä on suuret luulot.

1221
01:26:55,125 --> 01:26:57,250
Pää kuin ylikypsä kookospähkinä.
-Vuohi.

1222
01:26:57,333 --> 01:26:58,166
Idiootti.

1223
01:26:59,958 --> 01:27:04,500
Minulla oli visio viihdeosastosta
Beecroft Industriesissa.

1224
01:27:06,041 --> 01:27:09,625
Se ei kiinnostanut Lailaa.

1225
01:27:11,916 --> 01:27:13,833
Turhauttaa.
-Sitäkö haluat tehdä?

1226
01:27:13,916 --> 01:27:16,291
Minulla oli suunnitelmat ja kaikki.

1227
01:27:20,125 --> 01:27:23,250
Puhun nyt suoraan.

1228
01:27:24,458 --> 01:27:28,625
Vammani on paljon vakavampi kuin kerroin.

1229
01:27:29,500 --> 01:27:31,416
Urani saattaa olla ohi.

1230
01:27:35,625 --> 01:27:39,291
Pitää ajatella tulevaisuutta,
elämää jalkapallon jälkeen.

1231
01:27:41,208 --> 01:27:43,625
Ehkä minusta tulee urheilujohtaja.

1232
01:27:46,375 --> 01:27:50,083
Mieti. Urheilu ja viihde.

1233
01:27:50,166 --> 01:27:53,458
Se olisi erinomainen yhdistelmä.

1234
01:27:55,000 --> 01:27:58,125
Oivallinen sekoitus.

1235
01:27:58,208 --> 01:27:59,958
Me kaksi yhdessäkö?
-Niin.

1236
01:28:00,041 --> 01:28:01,666
Beecroftilla.
-Niin.

1237
01:28:02,166 --> 01:28:06,375
En vain tiedä,
miten Laila siihen suhtautuisi.

1238
01:28:07,166 --> 01:28:08,708
Se voi olla kompastuskivi.

1239
01:28:10,541 --> 01:28:13,500
Minä voin hoitaa sen asian.

1240
01:28:13,583 --> 01:28:15,875
Voitko?
-Voin.

1241
01:28:16,375 --> 01:28:19,875
Jos selvisin hengissä Royal FC:ssä,
selviän Lailastakin.

1242
01:28:21,500 --> 01:28:23,000
Totta puhut.

1243
01:28:24,041 --> 01:28:27,583
Jätä se minun huolekseni.
Toteutetaan unelmasi.

1244
01:28:27,666 --> 01:28:29,666
Minä luotan sinuun, veli.

1245
01:28:30,333 --> 01:28:31,541
Tulehan.

1246
01:28:32,041 --> 01:28:33,125
Kiitos!

1247
01:28:35,333 --> 01:28:36,250
Kiitos.

1248
01:28:37,333 --> 01:28:40,291
Kiitos.
-Hei. Odota hetki.

1249
01:28:43,750 --> 01:28:47,458
Kun annoin luottokortin teille,
en arvannut, että…

1250
01:28:47,541 --> 01:28:50,041
Vitsi. Oliko teillä hauskaa?

1251
01:28:52,541 --> 01:28:55,666
Anna tänne. Minä voin kantaa ne.

1252
01:28:57,416 --> 01:28:58,916
Muru.

1253
01:29:00,541 --> 01:29:04,000
Olen pahoillani.
Olen sanonut sen jo muutaman kerran.

1254
01:29:05,625 --> 01:29:06,958
Tarkoitan, mitä sanon.

1255
01:29:08,958 --> 01:29:10,083
Annatko anteeksi?

1256
01:29:11,875 --> 01:29:12,791
Katsotaan.

1257
01:29:14,000 --> 01:29:16,458
Odota nyt.

1258
01:29:16,541 --> 01:29:17,583
Mitä?

1259
01:29:19,000 --> 01:29:21,750
Nyt kun sinulla on
hienoja uusia vaatteita,

1260
01:29:22,250 --> 01:29:26,041
voisit pukeutua johonkin niistä.

1261
01:29:26,916 --> 01:29:31,375
Vien sinut jonnekin hienoon paikkaan.
Haluan pyytää anteeksi kunnolla.

1262
01:29:33,750 --> 01:29:34,791
Mitä sanot?

1263
01:29:42,500 --> 01:29:44,000
Rakastatko minua todella?

1264
01:29:47,791 --> 01:29:52,000
Luulen, etten ole koskaan ymmärtänyt
tosirakkauden käsitettä.

1265
01:29:52,875 --> 01:29:55,416
En ole uskonut, että se osuisi kohdalleni.

1266
01:29:56,833 --> 01:30:00,291
Mutta… Miten pukisin tämän sanoiksi?

1267
01:30:00,375 --> 01:30:02,958
Tunne, joka minut valtaa sinun seurassasi,

1268
01:30:03,041 --> 01:30:06,666
on parempi kuin
urani tärkeimmästä maalista tuleva tunne.

1269
01:30:08,041 --> 01:30:09,166
Onko se rakkautta?

1270
01:30:10,958 --> 01:30:13,458
Ainakin riittävän lähellä.
-Niinkö?

1271
01:30:18,708 --> 01:30:20,875
Siinä tapauksessa.

1272
01:30:23,458 --> 01:30:27,291
Suostuisitko taas tulemaan vaimokseni?

1273
01:30:29,541 --> 01:30:32,333
Kyllä.

1274
01:30:34,041 --> 01:30:36,041
Laitetaan tämä sitten paikalleen.

1275
01:30:40,208 --> 01:30:41,583
Missä toinen sormus on?

1276
01:30:42,875 --> 01:30:46,083
Mitä?
-Tulossa on.

1277
01:30:51,833 --> 01:30:54,000
Rakastan sinua.
-Niin minäkin sinua.

1278
01:31:14,875 --> 01:31:16,125
Miten voin auttaa?

1279
01:31:16,625 --> 01:31:19,083
Minulla on teille jotakin.

1280
01:31:22,291 --> 01:31:23,166
Olkaa hyvä.

1281
01:31:27,791 --> 01:31:32,250
Chief Daddy piti tätä aina mukanaan.

1282
01:32:09,208 --> 01:32:11,708
Ensin heitit juoman naamalleni -

1283
01:32:11,791 --> 01:32:14,458
ja nyt tulet tänne
kuin kaikki olisi hyvin?

1284
01:32:16,333 --> 01:32:17,875
Olemme pahoillamme.

1285
01:32:19,333 --> 01:32:21,750
Tajusimme, ettemme pärjää ilman sinua.

1286
01:32:22,416 --> 01:32:28,625
Juuri niin. Me haluamme sinut.
Siskoksilla voi olla yhteinen mies.

1287
01:32:31,291 --> 01:32:34,458
Tulkaa siis.
Mahdumme kyllä kaikki vuoteeseeni.

1288
01:32:35,125 --> 01:32:37,541
Meillä on tiettyjä ehtoja.

1289
01:32:41,958 --> 01:32:46,041
Tämä sormi kaipaa koristetta -

1290
01:32:46,125 --> 01:32:49,791
ennen kuin voimme tehdä mitään.

1291
01:32:52,541 --> 01:32:55,125
Sopii. Tilaan sormukset vaikka heti.

1292
01:32:55,208 --> 01:32:57,375
Kaksi ykkösluokan lippua Dubaihin.

1293
01:32:58,583 --> 01:33:03,916
Kaksi Jaguaria. Ja kaksi taloa,
joissa on hyvin hoidetut nurmikot.

1294
01:33:08,750 --> 01:33:10,000
Selvä.

1295
01:33:21,333 --> 01:33:23,833
Hei, Remi.
-Hei, Dammy.

1296
01:33:23,916 --> 01:33:27,750
Tarvitsen apuasi.
Kysyn mielipidettäsi Lailasta.

1297
01:33:30,208 --> 01:33:32,083
Haluan puhua hänelle.

1298
01:33:32,166 --> 01:33:37,291
Voin antaa lainopillisia neuvoja,
mutta en usko, että tarvitset niitä.

1299
01:33:37,875 --> 01:33:42,666
Miten niin?
-Sopimukset eivät ole enää tärkeintä.

1300
01:33:42,750 --> 01:33:48,125
Ota häneen yhteyttä veljenä.
Ehkä se auttaa.

1301
01:34:02,416 --> 01:34:05,375
Saat korkeintaan viisi minuuttia.
Mitä haluat?

1302
01:34:08,125 --> 01:34:11,875
Samaa kuin muutkin.
Oman paikan maailmassa.

1303
01:34:12,583 --> 01:34:15,375
Tulevaisuuden. Perheen.

1304
01:34:15,458 --> 01:34:18,875
Kaksi ensimmäistä minulla on.
Minulla menee siis hyvin.

1305
01:34:18,958 --> 01:34:23,125
En usko, että menee.
-Siis mitä?

1306
01:34:24,166 --> 01:34:29,625
Meillä on samanlainen tausta.
Minäkin kasvoin tuntematta Chiefiä.

1307
01:34:30,125 --> 01:34:34,208
Hän kuoli ennen kuin
ehdin tutustua häneen kunnolla.

1308
01:34:37,041 --> 01:34:41,708
Isämme oli ehtiväinen mies.

1309
01:34:41,791 --> 01:34:46,125
Hän ei ollut luonteeltaan uskollinen,
mutta hänellä oli hyvä sydän.

1310
01:34:46,208 --> 01:34:48,041
Siitä kaikki ovat samaa mieltä.

1311
01:34:50,333 --> 01:34:54,083
Hän ei ollut läsnä mutta auttoi minua
ja äitiä parhaansa mukaan.

1312
01:34:54,166 --> 01:34:57,625
Vaikuttaa siltä,
että hän piti huolen myös sinusta.

1313
01:35:01,375 --> 01:35:04,000
Raha ei korvaa isää.

1314
01:35:05,208 --> 01:35:07,333
Tai perhettä.

1315
01:35:07,416 --> 01:35:09,500
Meillä kaikilla on isämme sydän.

1316
01:35:11,166 --> 01:35:13,375
Et voi torjua kaikkia lopullisesti.

1317
01:35:16,125 --> 01:35:17,375
Tarkoitan sitä,

1318
01:35:18,625 --> 01:35:20,875
että voisimme unohtaa menneet.

1319
01:35:21,833 --> 01:35:27,083
Rakennetaan yhdessä jotakin todellista.
Tulevaisuus meille kaikille.

1320
01:35:28,958 --> 01:35:30,416
Mitä olet ajatellut?

1321
01:35:30,958 --> 01:35:33,416
20 miljoonaa dollaria nyt alkuun.

1322
01:35:34,583 --> 01:35:36,458
Mihin tarkoitukseen?

1323
01:35:46,583 --> 01:35:47,875
Mikä hätänä?

1324
01:35:48,625 --> 01:35:51,583
En ole varma tästä. En yhtään.

1325
01:35:52,083 --> 01:35:55,083
Olemme täällä jo. Näytä niille.

1326
01:35:55,166 --> 01:35:57,291
Tämä on kykykilpailu.

1327
01:35:57,375 --> 01:36:00,333
Olen jo kykyni näyttänyt.
Miksi tulin tänne?

1328
01:36:00,416 --> 01:36:04,208
Mutta tämä on Dubai. Ihan uusi yleisö.

1329
01:36:04,291 --> 01:36:07,083
Näytä heille, mihin pystyt.

1330
01:36:07,166 --> 01:36:08,750
Älä viitsi.
-Hei.

1331
01:36:10,208 --> 01:36:11,500
Katso minuun.

1332
01:36:11,583 --> 01:36:14,458
Sinä olet Massi-Famzy.

1333
01:36:14,541 --> 01:36:16,583
Mene lavalle ja ota yleisö.

1334
01:36:23,625 --> 01:36:26,083
Massi-Famzy!

1335
01:36:28,625 --> 01:36:31,208
No niin, DJ. Ykkösraita soimaan.

1336
01:36:32,250 --> 01:36:34,625
Kun mä sanon "Famzy",
te sanotte "massi".

1337
01:36:34,708 --> 01:36:36,666
Famzy!
-Massi!

1338
01:36:36,750 --> 01:36:39,625
Kun mä sanon "Famzy",
te sanotte "massi".

1339
01:36:49,083 --> 01:36:50,916
Ääntä kuuluviin!

1340
01:36:53,041 --> 01:36:55,375
Shoutout tytölleni Sandralle.

1341
01:36:55,458 --> 01:36:57,375
Shoutout kamulleni Omarille.

1342
01:36:59,125 --> 01:37:00,041
Wagwan!

1343
01:37:01,666 --> 01:37:05,041
Kaikki tietää, kun Massi-Famzy saapuu

1344
01:37:06,583 --> 01:37:10,041
Sunkin tyttö haluu vaan mut
koska oon Massi-Famzy

1345
01:37:11,291 --> 01:37:13,000
Äijä juoksee yhä hulluna

1346
01:37:13,583 --> 01:37:15,541
Mulla on faijaa ikävä

1347
01:37:16,583 --> 01:37:19,916
Mut kaikki haluu jututtaa mua
koska oon Massi-Famzy

1348
01:37:21,708 --> 01:37:23,708
Meikä on kotonaan kaduilla

1349
01:37:23,791 --> 01:37:26,000
Ja yhtä hyvin Louvressa

1350
01:37:26,083 --> 01:37:28,208
Ja rahaa on enemmän ku muilla

1351
01:37:28,791 --> 01:37:30,791
Ja sun tyttökin kuuntelee mua

1352
01:37:31,333 --> 01:37:33,208
Ja kaipaa mun lovee

1353
01:37:33,708 --> 01:37:35,458
Lovee lovee, pelkkää lovee

1354
01:37:36,250 --> 01:37:38,750
Meikän kunto riittää mihin vaan

1355
01:37:40,916 --> 01:37:42,375
Älä siitä huolta kanna

1356
01:37:43,375 --> 01:37:44,833
Syö salaattisi

1357
01:37:44,916 --> 01:37:47,125
Ei kanaa, pelkkää vihreää

1358
01:37:55,708 --> 01:37:57,875
Kiitos teille! Mahtava yleisö!

1359
01:38:03,750 --> 01:38:06,125
Mikä teitä naurattaa?
-Sinä.

1360
01:38:06,791 --> 01:38:08,625
Joko puhuit Lailan kanssa?

1361
01:38:08,708 --> 01:38:10,500
Puhuin.
-No?

1362
01:38:11,000 --> 01:38:12,833
Katsotaan nyt.

1363
01:38:12,916 --> 01:38:14,166
Hetkinen.

1364
01:38:15,166 --> 01:38:16,166
Mitä seuraavaksi?

1365
01:38:17,250 --> 01:38:20,500
Minulla on ajatus.
Kuvataan musiikkivideo.

1366
01:38:20,583 --> 01:38:22,041
Sopii.
-Vai mitä?

1367
01:38:22,125 --> 01:38:24,041
Hyvä idea.
-Mahtavaa.

1368
01:38:24,125 --> 01:38:26,500
Hänellä on jo tosi hyvä sinkku.

1369
01:38:27,208 --> 01:38:29,791
Sinkkun tarvitaan video.

1370
01:38:29,875 --> 01:38:31,250
Musiikkivideo.

1371
01:38:31,333 --> 01:38:33,333
Totta!
-Näin on.

1372
01:38:33,416 --> 01:38:37,750
Eli siis teemme hiton hyvän videon.

1373
01:38:37,833 --> 01:38:41,166
Sopii.
-Okei. Tarvitaan kuvausryhmä.

1374
01:38:41,250 --> 01:38:45,833
Kultaseni. Tässähän me olemme.
-Ai mekö?

1375
01:38:46,333 --> 01:38:48,500
Tiedän sopivan paikan.

1376
01:38:49,000 --> 01:38:51,333
Ollaanhan Dubaissa!

1377
01:39:10,916 --> 01:39:12,041
Mikä meininki?

1378
01:39:12,125 --> 01:39:14,500
Famzy on mestoilla.

1379
01:39:14,583 --> 01:39:18,333
Terkut mutsille
Mukana myös Sandra B

1380
01:39:18,416 --> 01:39:22,083
Terkut myös faijalle
Faijaille myös RIP

1381
01:39:22,166 --> 01:39:24,041
Mut show jatkuu, eikö vaan

1382
01:39:27,041 --> 01:39:31,250
Kaikki tietää, kun Massi-Famzy saapuu

1383
01:39:32,791 --> 01:39:36,208
Sunkin tyttö haluu vaan mut
koska oon Massi-Famzy

1384
01:39:37,375 --> 01:39:38,958
Äijä juoksee yhä hulluna

1385
01:39:40,000 --> 01:39:41,500
Mulla on faijaa ikävä

1386
01:39:42,708 --> 01:39:46,000
Mut kaikki haluu jututtaa mua
koska oon Massi-Famzy

1387
01:39:47,416 --> 01:39:49,416
Meikä on kotonaan kaduilla

1388
01:39:49,500 --> 01:39:52,166
Ja yhtä hyvin Louvressa

1389
01:39:52,250 --> 01:39:54,583
Ja rahaa on enemmän ku muilla

1390
01:39:54,666 --> 01:39:57,000
Ja sun tyttökin kuuntelee mua

1391
01:39:57,083 --> 01:39:58,666
Se kaipaa mun lovee

1392
01:39:59,333 --> 01:40:01,666
Lovee lovee, pelkkää lovee

1393
01:40:02,166 --> 01:40:04,291
Meikän kunto riittää mihin vaan

1394
01:40:07,333 --> 01:40:08,833
Älä siitä huolta kanna

1395
01:40:09,333 --> 01:40:10,833
Syö salaattis

1396
01:40:10,916 --> 01:40:13,416
Ei kanaa, pelkkää vihreää

1397
01:40:13,500 --> 01:40:15,416
Meikä ei ketään pelkää

1398
01:40:15,916 --> 01:40:17,083
Biitti jatkuu

1399
01:40:17,166 --> 01:40:20,833
Kaikki tietää kun Massi-Famzy saapuu

1400
01:40:21,791 --> 01:40:25,666
Sunkin tyttö haluu vaan mut
koska oon Massi-Famzy

1401
01:40:36,125 --> 01:40:38,500
Kiitos teille kaikesta.

1402
01:40:38,583 --> 01:40:43,375
Harmi, ettei mennyt suunnitelmien mukaan.
Mutta oli kiva tavata.

1403
01:40:43,458 --> 01:40:45,250
Näin on.
-Kiitos.

1404
01:40:45,333 --> 01:40:47,625
Pysykin yhteyksissä.
-Takuulla.

1405
01:40:47,708 --> 01:40:50,541
Hei sitten.
-Hyvää jatkoa.

1406
01:40:58,000 --> 01:41:01,666
Olet hauska. Saattaa tulla ikävä sinua.

1407
01:41:02,375 --> 01:41:04,583
Minulle tulee varmasti ikävä sinua.

1408
01:41:06,583 --> 01:41:07,791
On ikävä jo nyt.

1409
01:41:23,125 --> 01:41:24,833
Jään ikävöimään

1410
01:41:25,958 --> 01:41:28,833
Ikävöimään sua, beibi

1411
01:41:29,708 --> 01:41:31,583
Ikävä jää, beibi

1412
01:41:31,666 --> 01:41:32,583
Heippa!

1413
01:41:40,958 --> 01:41:43,083
Tarvitsetko taksin?

1414
01:41:44,666 --> 01:41:47,333
JOIDENKIN VIIKKOJEN KULUTTUA

1415
01:42:26,791 --> 01:42:28,708
Kiitos, hyvät juhlavieraat.

1416
01:42:28,791 --> 01:42:31,291
Kiitos, että tulitte.

1417
01:42:31,375 --> 01:42:33,000
Hyvät naiset ja herrat.

1418
01:42:35,541 --> 01:42:39,416
Mitäs tuo tekee täällä?

1419
01:42:40,416 --> 01:42:41,833
Minä kutsuin hänet.

1420
01:42:53,041 --> 01:42:55,041
Hänen on paras pyytää anteeksi.

1421
01:42:56,208 --> 01:42:59,791
Hyvät ihmset, Laila kuuluu perheeseen.

1422
01:43:00,375 --> 01:43:01,500
Kenen perheeseen?

1423
01:43:03,583 --> 01:43:08,333
Lausun muutaman sanasen
ennen kuin voitte jatkaa ryyppäämistä.

1424
01:43:10,125 --> 01:43:13,500
Luulin pitkään,
että jalkapallo oli elämäni koko sisältö.

1425
01:43:14,291 --> 01:43:15,958
Että jalkapallo oli elämä.

1426
01:43:16,458 --> 01:43:19,250
Ymmärsin totuuden viiveellä.

1427
01:43:21,250 --> 01:43:23,375
Elämäni sisältö istuu tuossa.

1428
01:43:26,291 --> 01:43:27,541
Oikein!

1429
01:43:30,500 --> 01:43:33,291
Olen ollut liikaa poissa hänen luotaan.

1430
01:43:34,041 --> 01:43:35,375
Kiitos, että tulitte.

1431
01:43:36,833 --> 01:43:38,125
Kiitos, että tulit.

1432
01:43:47,166 --> 01:43:48,583
Hei kaikille.

1433
01:43:50,375 --> 01:43:51,916
Näytätte tosi hienoilta.

1434
01:43:53,708 --> 01:43:57,375
Haluaisin tässä samalla ilmoittaa,

1435
01:43:57,458 --> 01:44:04,041
että Beecroft Industriesiin
tulee uusi urheilu- ja viihdeosasto.

1436
01:44:09,250 --> 01:44:12,500
Sitä johtaa oma Dammy Baggiomme.

1437
01:44:13,958 --> 01:44:15,916
Yhdessä Famzyn kanssa.

1438
01:44:25,000 --> 01:44:29,250
Malja menestykselle, onnelle ja perheelle.

1439
01:44:29,333 --> 01:44:30,708
Oikein! Kiitos!

1440
01:44:34,916 --> 01:44:37,083
Eiköhän juhlita!

1441
01:44:53,833 --> 01:44:55,333
Ääntä kuuluviin.

1442
01:44:56,833 --> 01:44:58,500
Massi-Famzy!

1443
01:45:00,375 --> 01:45:01,625
Meneekö hyvin?

1444
01:45:02,458 --> 01:45:03,541
Hyvinkö menee?

1445
01:45:04,666 --> 01:45:07,458
En ole tottunut tällaisiin vaatteisiin,

1446
01:45:08,916 --> 01:45:11,833
mutta sonnustauduin veljeni häihin.

1447
01:45:12,416 --> 01:45:14,833
On tosi siistiä ollla täällä.

1448
01:45:15,333 --> 01:45:18,416
Adorasta on tullut minulle kuin sisko.

1449
01:45:19,708 --> 01:45:23,500
Ääntä kuuluviin vastanaineille!

1450
01:45:26,416 --> 01:45:28,250
Haluan tässä samalla -

1451
01:45:29,166 --> 01:45:32,541
kiittää ihmistä,
josta on tullut minulle kuin veli.

1452
01:45:33,041 --> 01:45:35,000
Kättä yhteen Omarille!

1453
01:45:40,041 --> 01:45:43,375
Tämä kaveri on auttanut minua valtavasti.

1454
01:45:43,458 --> 01:45:46,916
Kaikki ovat paikalla.

1455
01:45:47,000 --> 01:45:50,291
Koko perhe. Ja Omar kuuluu perheeseen.

1456
01:45:51,291 --> 01:45:53,291
Siksi hänkin kuuluu tänne.

1457
01:45:54,583 --> 01:45:59,291
Omar on ollut korvaamaton tuki.

1458
01:45:59,375 --> 01:46:02,500
Meikää alkaa ihan itkettää.

1459
01:46:02,583 --> 01:46:05,083
Miehet eivät itke.

1460
01:46:07,125 --> 01:46:09,250
Älä nyt kyynelehdi.

1461
01:46:10,083 --> 01:46:12,083
Omar on monilahjakkuus.

1462
01:46:12,166 --> 01:46:17,458
Hän on myös taitava DJ.

1463
01:46:19,708 --> 01:46:23,125
Omar ottaa siis dekin haltuun. Mene siitä.

1464
01:46:26,500 --> 01:46:31,083
Ja minä esitän teille nyt uuden singleni.

1465
01:46:31,916 --> 01:46:34,166
Sen nimi on Massi-Famzy.

1466
01:46:43,041 --> 01:46:44,458
Mikä meno?

1467
01:46:45,333 --> 01:46:46,458
Ääntä kuuluviin!

1468
01:48:08,500 --> 01:48:10,500
Onko kova meno?

1469
01:48:11,208 --> 01:48:13,208
Ei kuulu. Onko kova meno?

1470
01:48:13,916 --> 01:48:15,583
Mitä?

1471
01:48:17,500 --> 01:48:19,291
Pitäkää meteliä!

1472
01:48:22,208 --> 01:48:25,041
Ei kuulu. Ääntä!

1473
01:48:26,916 --> 01:48:28,083
Mitä sanotte?

1474
01:48:34,333 --> 01:48:37,458
Kaikki joraamaan sieltä.

1475
01:49:02,625 --> 01:49:06,000
AJOKE RACHEL ONIGAN MUISTOLLE
1957-2021

1476
01:52:19,750 --> 01:52:24,750
Tekstitys: Mari Harve



