1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,208 --> 00:00:19,041
Taťuldo!

4
00:00:25,500 --> 00:00:28,416
Budu zatracenej milionář!

5
00:00:31,875 --> 00:00:34,958
Mluvíš s opravdovou milionářkou.

6
00:00:35,041 --> 00:00:37,333
Zaplatím v hotovosti.

7
00:00:42,958 --> 00:00:44,708
Ještě jedna věc, prosím.

8
00:00:44,791 --> 00:00:46,250
Prosím vás.

9
00:00:46,333 --> 00:00:51,375
Kvůli veřejné nabídce akcií
máte k penězům ze závěti odepřen přístup,

10
00:00:51,458 --> 00:00:54,625
dokud nebude celý proces uzavřen.

11
00:00:55,791 --> 00:00:57,166
- Odepřen?
- To ne.

12
00:01:01,041 --> 00:01:02,583
Promiňte, kdo jste?

13
00:01:18,875 --> 00:01:22,083
Chtěla jsem se sejít,
abychom si všechno ujasnili.

14
00:01:25,250 --> 00:01:27,291
Všichni jste začali rozhazovat.

15
00:01:28,541 --> 00:01:30,333
Peníze, které nemáte.

16
00:01:30,416 --> 00:01:32,541
To mi neříkej. Co bratrova firma?

17
00:01:32,625 --> 00:01:34,083
Bratrovy peníze?

18
00:01:35,708 --> 00:01:39,000
Čekáte na výplatu,
jako by Taťuldův majetek byl váš.

19
00:01:39,583 --> 00:01:40,958
Jo?

20
00:01:41,041 --> 00:01:42,208
A čí je?

21
00:01:43,833 --> 00:01:47,500
To já se snažím vyvést tuhle firmu
z temnoty do budoucnosti.

22
00:01:47,583 --> 00:01:48,416
Tak pardon.

23
00:01:48,500 --> 00:01:51,291
Ale Taťulda chtěl všechno odkázat vám.

24
00:01:51,375 --> 00:01:52,208
Jasně!

25
00:01:52,291 --> 00:01:54,375
A komu jinýmu? Tobě?

26
00:01:55,416 --> 00:01:57,708
To se ale bohužel nestane.

27
00:01:57,791 --> 00:01:59,916
Cože? Říká kdo?

28
00:02:02,625 --> 00:02:07,541
Veřejná nabídka akcií se blíží
a já jsem teď většinovým akcionářem.

29
00:02:08,041 --> 00:02:09,416
To jsou kecy.

30
00:02:09,500 --> 00:02:12,875
Jako dlouholetá právní zástupkyně rodiny

31
00:02:13,833 --> 00:02:15,750
budu muset trvat na tom,

32
00:02:15,833 --> 00:02:20,750
aby byly přesně dodrženy
podmínky poslední vůle zesnulého Taťuldy.

33
00:02:22,541 --> 00:02:23,458
Dělá si srandu?

34
00:02:23,541 --> 00:02:24,666
Přesně tak.

35
00:02:24,750 --> 00:02:27,291
Nevím, co to přesně znamená,
ale má pravdu.

36
00:02:28,500 --> 00:02:29,708
Tihle lidé

37
00:02:29,791 --> 00:02:31,958
vezmou cokoli, co jim dám.

38
00:02:32,041 --> 00:02:34,666
- A ještě mi poděkují.
- Cože?

39
00:02:35,166 --> 00:02:37,333
Neposlal tě náhodou ďábel?

40
00:02:37,416 --> 00:02:39,083
Ona sama je ďábel.

41
00:02:40,666 --> 00:02:42,125
Víš vůbec, kdo jsem?

42
00:02:42,625 --> 00:02:46,708
Stejně jako moje matka
jste jen jedna z mnoha Taťuldových žen.

43
00:02:46,791 --> 00:02:48,833
Nelži. To je jedna velká lež.

44
00:02:48,916 --> 00:02:52,916
Neptala ses své matky,
kdy ses narodila. Neznáš minulost.

45
00:02:53,000 --> 00:02:54,375
Vidíš tu ženskou?

46
00:02:54,458 --> 00:02:56,416
Je vdaná za mýho bratra.

47
00:02:56,500 --> 00:02:57,583
To je asi pravda.

48
00:02:57,666 --> 00:03:00,208
Právoplatně. To je rozdíl.

49
00:03:00,291 --> 00:03:02,458
Pojďme se všichni uklidnit.

50
00:03:02,541 --> 00:03:06,041
Jsme jedna velká rodina.
Já jsem tvůj bratr, ty moje sestra.

51
00:03:06,125 --> 00:03:07,958
A s mámou takhle nemluv.

52
00:03:08,041 --> 00:03:09,666
Nejsem tvoje sestra.

53
00:03:11,708 --> 00:03:13,666
- To máš pravdu.
- Víte co?

54
00:03:14,166 --> 00:03:18,333
Možná je to všechno legální.
Ale to neznamená, že je to fér.

55
00:03:18,416 --> 00:03:19,750
Přesně tak.

56
00:03:20,416 --> 00:03:22,208
Já věděla, že to tak dopadne.

57
00:03:22,291 --> 00:03:24,500
V mém životě nebylo fér nic.

58
00:03:25,666 --> 00:03:27,916
Je čas, abyste to taky pocítili.

59
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
Pocítili?

60
00:03:31,166 --> 00:03:34,500
No nic, schůzka skončila.
Mám i opravdovou práci.

61
00:03:34,583 --> 00:03:35,791
To jako vážně?

62
00:03:37,833 --> 00:03:39,375
Remi!

63
00:03:40,500 --> 00:03:42,583
Co seš to za právničku?

64
00:03:42,666 --> 00:03:45,375
- Je můj bratr!
- Ne, je to pravda!

65
00:03:45,416 --> 00:03:46,416
Hele!

66
00:03:46,500 --> 00:03:47,791
Lailo!

67
00:03:47,875 --> 00:03:49,541
Já to věděla.

68
00:03:49,625 --> 00:03:50,791
Říkala jsem to.

69
00:03:52,416 --> 00:03:54,416
Vidíte, co můj bratr způsobil?

70
00:03:54,916 --> 00:03:57,166
To jméno!

71
00:03:57,250 --> 00:03:59,375
- Díky!
- Je načase, abys něco řekla.

72
00:03:59,458 --> 00:04:00,750
Řekni něco!

73
00:04:00,833 --> 00:04:03,208
- Řekni a taky udělej!
- Udělej něco!

74
00:04:03,291 --> 00:04:04,333
Udělej něco!

75
00:04:06,666 --> 00:04:09,500
Ne, nech toho. To neříkej!

76
00:04:14,458 --> 00:04:16,541
Ticho!

77
00:04:16,625 --> 00:04:18,458
Hej!

78
00:04:18,541 --> 00:04:20,583
Tinu! Co je to s váma?

79
00:04:20,666 --> 00:04:22,166
Já to nechápu.

80
00:04:22,250 --> 00:04:23,375
Tady jste doma!

81
00:04:24,291 --> 00:04:25,625
Ne na karnevalu!

82
00:04:26,416 --> 00:04:29,083
Jestli Laila vyhraje,
tak o ten domov přijdeme.

83
00:04:30,250 --> 00:04:32,000
Všichni skončíme na ulici.

84
00:04:32,916 --> 00:04:37,208
Já ulici zastupuju,
pro mě to není problém, ale jde mi o vás.

85
00:04:37,791 --> 00:04:41,416
Oluwafemi, říkala jsem ti už několikrát.

86
00:04:41,500 --> 00:04:43,625
Když jsem tady,

87
00:04:43,708 --> 00:04:45,416
nemluvte tou vaší…

88
00:04:45,500 --> 00:04:48,833
Angličtinou, ze který se zamotává jazyk.

89
00:04:48,916 --> 00:04:50,750
Nerozumím vám.

90
00:04:50,833 --> 00:04:52,875
Ale když nad tím tak přemýšlím,

91
00:04:52,958 --> 00:04:55,083
z toho, co jsem pochytila…

92
00:04:55,708 --> 00:04:58,708
Myslím, že od chvíle, co se narodil,

93
00:04:58,791 --> 00:05:01,916
je to poprvý, co má pravdu.

94
00:05:08,416 --> 00:05:11,333
A tamta…

95
00:05:11,416 --> 00:05:12,833
Laila.

96
00:05:13,333 --> 00:05:15,208
Co s ní uděláme?

97
00:05:15,291 --> 00:05:17,333
Musíme tu mrchu zlikvidovat.

98
00:05:17,416 --> 00:05:18,750
- Přesně.
- Tečka!

99
00:05:18,833 --> 00:05:20,333
Jakože ji zabít?

100
00:05:20,416 --> 00:05:21,958
Ale no tak!

101
00:05:22,041 --> 00:05:23,125
Chápejte.

102
00:05:23,208 --> 00:05:26,083
Dokud bude naživu, budeme na mizině.

103
00:05:26,166 --> 00:05:29,083
Jako vaše právnička
to vůbec nechci slyšet.

104
00:05:29,166 --> 00:05:31,250
Mluví z nich vztek.

105
00:05:31,333 --> 00:05:33,333
Nikdo tady není vrah.

106
00:05:33,416 --> 00:05:35,958
Sice byste člověka dohnali k sebevraždě,

107
00:05:36,041 --> 00:05:37,625
ale to je všechno.

108
00:05:38,625 --> 00:05:39,583
Víte co?

109
00:05:40,166 --> 00:05:42,041
Když se nad tím zamyslíme,

110
00:05:42,833 --> 00:05:44,541
možná by se našel způsob.

111
00:05:51,708 --> 00:05:53,333
Viděla jsem v televizi,

112
00:05:53,416 --> 00:05:57,041
že tě podle vyhledávání
vystopujou a najdou.

113
00:05:57,541 --> 00:05:59,708
Ne, holky. To je hollywoodskej trik.

114
00:05:59,791 --> 00:06:02,291
- Nikdo nás nesleduje.
- Dobře.

115
00:06:02,791 --> 00:06:03,916
Policie! Ani hnout!

116
00:06:04,000 --> 00:06:06,500
Ne!

117
00:06:06,583 --> 00:06:10,000
Počkejte! Já to neudělala!

118
00:06:16,208 --> 00:06:18,750
Poslouchej mě, protože se nebudu opakovat.

119
00:06:18,833 --> 00:06:20,500
Myslíš, že seš drsná?

120
00:06:20,583 --> 00:06:21,875
No tak mluv!

121
00:06:22,375 --> 00:06:23,791
Podepíšeš to,

122
00:06:24,500 --> 00:06:26,291
vzdáš se tátovy firmy

123
00:06:26,375 --> 00:06:28,208
a vrátíš se, odkud jsi přišla.

124
00:06:28,791 --> 00:06:30,458
A teď to podepiš.

125
00:06:31,041 --> 00:06:33,125
- Podepiš to.
- Myslíš, že žertuju?

126
00:06:34,541 --> 00:06:35,916
Podepiš to!

127
00:06:54,791 --> 00:06:57,291
Kolik kapek tý kyseliny solný?

128
00:06:58,000 --> 00:06:58,916
Ukaž.

129
00:07:00,375 --> 00:07:01,375
Tak lej.

130
00:07:06,375 --> 00:07:07,208
Jo.

131
00:07:08,166 --> 00:07:09,875
Jo, pořádně to zamíchej.

132
00:07:16,000 --> 00:07:17,875
- Je to dobrota.
- Jo?

133
00:07:17,958 --> 00:07:19,791
Jo. Chutná mi…

134
00:07:25,750 --> 00:07:28,166
Víš, že bych nespolkl jed, že jo?

135
00:07:29,666 --> 00:07:31,333
- Víš to, že jo?
- Proboha.

136
00:07:31,416 --> 00:07:33,666
Hele, tohle nikam nevede.

137
00:07:34,375 --> 00:07:36,625
Dejme si pauzu.

138
00:07:36,708 --> 00:07:39,041
A vrátíme se s čistou hlavou.

139
00:07:39,125 --> 00:07:42,791
Mami, pořád jsme to nevymysleli.
Jak všechno získáme zpátky?

140
00:07:42,875 --> 00:07:45,416
Kdy zasednu v čele firmy?

141
00:07:45,500 --> 00:07:48,541
- Jsem další na řadě.
- Ty? Další na řadě?

142
00:07:51,208 --> 00:07:52,083
Femi,

143
00:07:52,833 --> 00:07:54,541
kdybys byl zodpovědný,

144
00:07:54,625 --> 00:07:58,666
když byl Taťulda,
můj vlastní bratr, ještě naživu,

145
00:07:58,750 --> 00:08:00,291
už bys tam seděl.

146
00:08:00,375 --> 00:08:01,708
A co my?

147
00:08:01,791 --> 00:08:04,041
On je muž a vy jste ženy.

148
00:08:04,750 --> 00:08:05,791
A co Dammy?

149
00:08:06,291 --> 00:08:08,458
Co Dammy? Není tady.

150
00:08:08,541 --> 00:08:10,250
Proč se neptáte, kde je?

151
00:08:10,750 --> 00:08:14,375
Zaprodal vás kvůli fotbalu!
Ale já se to tu snažím vyřešit.

152
00:08:14,458 --> 00:08:16,208
A vy mluvíte o zodpovědnosti!

153
00:08:16,291 --> 00:08:17,333
Nebuď uraženej.

154
00:08:17,416 --> 00:08:19,500
Zlato, proč křičíš?

155
00:08:22,041 --> 00:08:23,208
Tak dost!

156
00:08:23,833 --> 00:08:28,083
Hele, nezapomeňme, proti komu bojujeme.

157
00:08:28,166 --> 00:08:29,250
Jasný?

158
00:08:31,958 --> 00:08:34,000
Jakej to má vůbec význam?

159
00:08:34,500 --> 00:08:37,333
Řešíme tu vážný věci. Chováš se jako dítě.

160
00:08:38,041 --> 00:08:40,541
Neřeš to. Chtějí mě rozčílit.

161
00:08:40,625 --> 00:08:43,583
Nemám na to náladu, chápeš?

162
00:08:46,583 --> 00:08:48,041
Jak je to s Dammym?

163
00:08:48,708 --> 00:08:50,666
S ním jsem skončil.

164
00:08:50,750 --> 00:08:52,625
Tady už nemá co dělat.

165
00:08:52,708 --> 00:08:55,125
Ale já dám tuhle rodinu do pořádku.

166
00:08:55,791 --> 00:08:57,208
Co si počneme?

167
00:08:58,375 --> 00:08:59,625
Tím se netrap.

168
00:09:00,291 --> 00:09:01,916
I Laila potřebuje přátele.

169
00:09:03,916 --> 00:09:04,916
Jo.

170
00:09:09,541 --> 00:09:11,583
Díky, zlato. Vážím si toho.

171
00:09:14,958 --> 00:09:16,500
Tohle mě štve!

172
00:09:16,583 --> 00:09:19,458
Fakt mám pocit, že tady pracuju jenom já.

173
00:09:19,541 --> 00:09:22,750
Kdyby ses místo stěžování
věnovala obchodu,

174
00:09:22,833 --> 00:09:25,000
vypadalo by to tu úplně jinak.

175
00:09:25,083 --> 00:09:26,958
- Přesně tak!
- Neříkej!

176
00:09:27,583 --> 00:09:28,708
Víte,

177
00:09:29,208 --> 00:09:32,625
od chvíle, co jsem s váma začala podnikat,

178
00:09:32,708 --> 00:09:36,458
nevím, jakou mají peníze barvu.

179
00:09:36,541 --> 00:09:39,625
Musím si pořád dokola googlit,

180
00:09:39,708 --> 00:09:42,958
jak vůbec vypadají bankovky.

181
00:09:43,041 --> 00:09:47,458
Kdyby sem náhodou přišel zákazník
a chtěl si něco koupit.

182
00:09:47,541 --> 00:09:50,083
Jak jste tomuhle obchodu pomohly vy?

183
00:09:50,166 --> 00:09:52,833
Takže je naše vina, že nemáme kšefty?

184
00:09:52,916 --> 00:09:54,833
Ne, samozřejmě že ne!

185
00:09:54,916 --> 00:09:56,166
Je to moje vina.

186
00:09:56,666 --> 00:09:59,375
Jste tu stejně platný jak mrtvýmu zimník.

187
00:09:59,916 --> 00:10:01,875
Tetičko! Seš normální?

188
00:10:02,375 --> 00:10:04,166
Jestli chceš dostat na budku…

189
00:10:04,250 --> 00:10:05,625
- Rozdáme si to.
- Dej jí!

190
00:10:05,708 --> 00:10:07,250
Na to nemáš odvahu.

191
00:10:07,333 --> 00:10:08,833
- Beze srandy.
- Dostaneš!

192
00:10:08,916 --> 00:10:10,083
Na to nemáš.

193
00:10:10,166 --> 00:10:11,416
Něco ti řeknu.

194
00:10:11,500 --> 00:10:12,750
Já jsem profesionál.

195
00:10:12,833 --> 00:10:16,000
- Ty?
- Jestli má tenhle kšeft šlapat…

196
00:10:16,083 --> 00:10:18,708
- Ty že seš profesionál?
- Sklapni!

197
00:10:18,791 --> 00:10:19,708
Cože?

198
00:10:20,583 --> 00:10:23,916
Tohle je ten problém!
Nikdo neobsluhuje zákazníky!

199
00:10:24,000 --> 00:10:25,291
Co je to za hysterku?

200
00:10:25,375 --> 00:10:27,791
- Kdo jste?
- Ještě jsem tady nebyla.

201
00:10:27,875 --> 00:10:29,750
Ale dám vám upřímnou radu.

202
00:10:29,833 --> 00:10:33,291
Jestli se nezlepšíte,
radši jděte prodávat uzený ryby.

203
00:10:33,375 --> 00:10:34,291
Cože?

204
00:10:34,375 --> 00:10:36,791
- Já vám dám uzený ryby!
- Ségra!

205
00:10:36,875 --> 00:10:38,500
Moc se omlouvám, madam.

206
00:10:38,583 --> 00:10:41,625
Klid. Zákazník má vždycky pravdu,
i když se plete.

207
00:10:41,708 --> 00:10:43,208
Prý ať prodáváme ryby!

208
00:10:43,291 --> 00:10:44,500
Klid, prosím tě.

209
00:10:44,583 --> 00:10:46,541
Dobře, žádnej problém.

210
00:10:46,625 --> 00:10:48,041
A ty mi zmiz z očí!

211
00:10:48,125 --> 00:10:49,458
Dobrý den.

212
00:10:49,958 --> 00:10:51,208
Můžu vám pomoci?

213
00:10:51,708 --> 00:10:52,958
- Možná.
- Dobře.

214
00:10:53,041 --> 00:10:55,291
Sháním večerní šaty.

215
00:10:55,375 --> 00:10:56,458
- Tady.
- Dobře.

216
00:10:56,541 --> 00:10:57,416
Ségra.

217
00:11:00,166 --> 00:11:02,125
Ségra, proč teď? Proč?

218
00:11:02,625 --> 00:11:04,416
Kdys naposledy měla chlapa?

219
00:11:10,500 --> 00:11:12,916
Promiňte, pane. Jak vám můžu pomoct?

220
00:11:13,000 --> 00:11:14,833
Dej pokoj! Žádný svatební šaty!

221
00:11:25,500 --> 00:11:26,416
Pat!

222
00:11:26,916 --> 00:11:28,166
Donatusi!

223
00:11:29,083 --> 00:11:33,958
- Hodně štěstí, zdraví, Lady Kay.
- Lady Kay, hodně štěstí, zdraví.

224
00:11:34,041 --> 00:11:36,083
Hodně štěstí, zdraví.

225
00:11:36,166 --> 00:11:38,958
- Hodně štěstí…
- Přestaňte s tím!

226
00:11:44,500 --> 00:11:48,333
Čím si se mnou moji přátelé připijou, co?

227
00:11:50,375 --> 00:11:51,750
To není vtipný!

228
00:11:53,875 --> 00:11:56,166
Já chci…

229
00:11:56,958 --> 00:11:58,166
pořádnou…

230
00:12:01,708 --> 00:12:02,791
oslavu!

231
00:12:05,208 --> 00:12:07,666
Už máme jenom tři dny!

232
00:12:10,500 --> 00:12:11,500
Madam?

233
00:12:31,958 --> 00:12:34,958
Madam, vzhledem k vašim očekáváním

234
00:12:35,041 --> 00:12:37,500
tohle asi nebude stačit.

235
00:12:42,083 --> 00:12:44,541
No, tak se snaž.

236
00:12:46,333 --> 00:12:49,916
Nebudu oslavovat narozeniny
jako nějakej žebrák.

237
00:12:50,000 --> 00:12:51,083
I když…

238
00:12:52,041 --> 00:12:53,750
máme hluboko do kapsy.

239
00:12:56,708 --> 00:13:00,166
A doleva! A doprava!
Madam Pat, nemáte zač.

240
00:13:00,250 --> 00:13:01,166
Díky.

241
00:13:01,250 --> 00:13:04,833
Rád vás zase vidím.
Vidíte, že jsme expandovali.

242
00:13:05,500 --> 00:13:06,666
Ano, vidím.

243
00:13:06,750 --> 00:13:08,833
- Tohle je naše sídlo.
- Jo!

244
00:13:08,916 --> 00:13:10,916
Jedeme ve velkým!

245
00:13:11,833 --> 00:13:12,750
V klidu.

246
00:13:12,833 --> 00:13:16,791
Takže jak jsem říkala,
můžeme připravit sedmichodový bufet.

247
00:13:16,875 --> 00:13:18,041
- Ano.
- Víte jak.

248
00:13:18,125 --> 00:13:20,333
Domácí jídla vařený s láskou.

249
00:13:20,416 --> 00:13:23,208
A v den vaší oslavy

250
00:13:23,291 --> 00:13:27,500
poteče prémiový pití proudem.

251
00:13:27,583 --> 00:13:31,833
Neexistuje, že by někdo říkal,
že na oslavě nebylo co pít.

252
00:13:31,916 --> 00:13:34,291
Všichni budou spokojení. A víte co?

253
00:13:34,375 --> 00:13:37,666
Tak mě napadá,
zařídili jste si nějakou zábavu?

254
00:13:38,375 --> 00:13:39,791
Můžeme to zařídit.

255
00:13:39,875 --> 00:13:41,666
Asi bys jim to měl vysvětlit.

256
00:13:41,750 --> 00:13:44,916
Heleďte, nemáme na tu akci moc peněz.

257
00:13:45,500 --> 00:13:46,833
Prostě nemáme.

258
00:13:46,916 --> 00:13:50,333
Ona by si představovala hodně…

259
00:13:51,625 --> 00:13:54,458
stylovou oslavu narozenin,

260
00:13:54,541 --> 00:13:57,708
která bude stylově levná.

261
00:13:57,791 --> 00:13:58,750
Levná.

262
00:14:00,125 --> 00:14:02,625
A jaký máte stylový rozpočet?

263
00:14:02,708 --> 00:14:05,708
- Stylový rozpočet.
- Ukaž jim rozpočet.

264
00:14:06,250 --> 00:14:08,833
Ne, není to tak, jak to…

265
00:14:09,333 --> 00:14:11,708
Tohle se prostě stává.

266
00:14:11,791 --> 00:14:14,750
- Dobře.
- Tak ukažte.

267
00:14:14,833 --> 00:14:15,833
Stylový…

268
00:14:22,875 --> 00:14:25,041
Chuchu, snížit rozpočet.

269
00:14:25,125 --> 00:14:28,125
Posílám. Konec hlášení. 212-444.

270
00:14:28,625 --> 00:14:29,500
Můžeš.

271
00:14:29,583 --> 00:14:32,375
Posílám. Rozumím. Na devíti hodinách.

272
00:14:32,458 --> 00:14:33,666
Na třech hodinách.

273
00:14:33,750 --> 00:14:35,041
Jsem zmatenej. Hele.

274
00:14:37,250 --> 00:14:38,083
Chuchu!

275
00:14:38,750 --> 00:14:40,291
- Nezabij mě!
- Promiň.

276
00:14:40,375 --> 00:14:42,500
- Víš, jak seš velká!
- Promiň.

277
00:14:42,583 --> 00:14:44,166
Chceš mě zabít? Koukni…

278
00:14:44,250 --> 00:14:45,666
Chceš mi zlomit vaz?

279
00:14:45,750 --> 00:14:46,583
Promiň.

280
00:14:49,583 --> 00:14:51,083
Promiňte, pane.

281
00:14:51,166 --> 00:14:53,166
Peníze na závitky a samosu.

282
00:14:53,666 --> 00:14:56,916
- Asi nevíte, kolik co stojí!
- Leda tak jednohubky!

283
00:14:57,000 --> 00:14:58,666
Na tohle ten rozpočet…

284
00:15:00,333 --> 00:15:01,250
Čemu se smějete?

285
00:15:05,750 --> 00:15:07,458
Ahoj, hoši.

286
00:15:07,958 --> 00:15:10,916
Všechno nejlepší, Lady Kay.

287
00:15:11,666 --> 00:15:14,750
Jaký to je mít 80?

288
00:15:16,791 --> 00:15:19,166
Umíš číst, ne?

289
00:15:19,916 --> 00:15:22,000
Na pozvánce přece stálo:

290
00:15:22,500 --> 00:15:24,333
„Pouze pro dospělé.“

291
00:15:32,916 --> 00:15:36,958
Jak můžeš lít šampaňský
do skleničky na brandy?

292
00:15:37,708 --> 00:15:39,375
Díky, že jste přišli.

293
00:15:39,458 --> 00:15:40,833
Moc vám děkuju.

294
00:15:40,916 --> 00:15:42,708
Doufám, že se bavíte.

295
00:15:42,791 --> 00:15:43,916
Díky.

296
00:15:44,000 --> 00:15:45,833
Díky, že jste přišli.

297
00:15:45,916 --> 00:15:47,000
Moc vám děkuju.

298
00:15:47,875 --> 00:15:49,083
Tetičko!

299
00:15:49,666 --> 00:15:50,500
Děkuju.

300
00:15:50,583 --> 00:15:53,125
Oluwakemi, proč se přetvařuješ?

301
00:15:53,625 --> 00:15:56,166
Obě víme, že mě tu nechceš.

302
00:15:56,666 --> 00:16:00,333
Ale znáš mě. Mně je to jedno.

303
00:16:00,416 --> 00:16:02,625
Hádej co? Kašlu na to.

304
00:16:03,125 --> 00:16:04,666
Vítaná nebo ne.

305
00:16:04,750 --> 00:16:07,791
Kde jsou kluci?

306
00:16:07,875 --> 00:16:09,833
Díky, žes přišla.

307
00:16:09,916 --> 00:16:11,583
Všechno nejlepší.

308
00:16:11,666 --> 00:16:13,083
Děkuju.

309
00:16:13,583 --> 00:16:15,458
Tohle vám posílá Tega.

310
00:16:16,750 --> 00:16:19,541
Omlouvá se, prý nestihne přijít.

311
00:16:20,458 --> 00:16:23,041
Samozřejmě z dovozu.

312
00:16:25,375 --> 00:16:26,250
Děkuju.

313
00:16:26,333 --> 00:16:28,208
Není zač.

314
00:16:28,291 --> 00:16:30,583
Zdravím, pane Browne.

315
00:16:30,666 --> 00:16:31,791
Jsem Famzy.

316
00:16:31,875 --> 00:16:34,333
- A je tady Sandra?
- Jo, zlato!

317
00:16:34,416 --> 00:16:36,375
Drž se, mami. Drž se, tati.

318
00:16:36,458 --> 00:16:38,250
Samozřejmě RIP přeju ti.

319
00:16:38,333 --> 00:16:40,625
Ale show pokračuje!

320
00:16:41,625 --> 00:16:45,125
Kamkoliv přijdu, lidi věděj,
že jsem Big Money Famzy.

321
00:16:45,208 --> 00:16:46,625
Big Money Famzy!

322
00:16:46,708 --> 00:16:50,291
Tvoje holka mě chce pozdravit,
protože jsem Big Money Famzy.

323
00:16:50,375 --> 00:16:51,458
Big Money Famzy!

324
00:16:51,541 --> 00:16:53,333
Jak o život tančíte tu!

325
00:16:53,916 --> 00:16:56,166
- Kéž nepřišel bych o tátu!
- Jo!

326
00:16:56,250 --> 00:16:57,666
Kamkoliv přijdu…

327
00:16:57,750 --> 00:17:00,333
- Hele, vypni to.
- Opovaž se!

328
00:17:00,416 --> 00:17:04,208
Tvůj chlap mi od začátku nahrávání
ještě nic nezaplatil.

329
00:17:04,291 --> 00:17:06,416
Kolik to stojí? Koupíme celý studio.

330
00:17:06,500 --> 00:17:07,875
Vypni to, prosím tě.

331
00:17:07,958 --> 00:17:09,833
Úplně na zákazníky kašlete.

332
00:17:09,916 --> 00:17:12,458
Jste sprostý a bezohledný.

333
00:17:13,166 --> 00:17:14,875
Nevím, co to melou, zlato!

334
00:17:14,958 --> 00:17:17,416
- Víš, že jsme Beecroftovi?
- Konec párty.

335
00:17:17,500 --> 00:17:18,875
Snažím se tě proslavit.

336
00:17:18,958 --> 00:17:22,000
- Padej z mýho studia, ty socko.
- Víš, kdo jsme?

337
00:17:22,083 --> 00:17:23,041
Nemá prachy.

338
00:17:23,125 --> 00:17:25,541
Jsme Beecroftovi. Víš, jaký máme konexe?

339
00:17:25,625 --> 00:17:28,166
Zatkneme tě a zavřeme ti studio, jasný?

340
00:17:28,250 --> 00:17:29,750
Vy mě serete.

341
00:17:29,833 --> 00:17:31,333
Seš normální, vole?

342
00:17:31,416 --> 00:17:33,375
- Potřebuju prachy.
- Říkám mu to.

343
00:17:33,458 --> 00:17:34,416
Chci zaplatit.

344
00:17:34,500 --> 00:17:37,083
Já se tě snažím proslavit
a ty řešíš prachy.

345
00:17:37,166 --> 00:17:41,125
Očividně vůbec nechápeš, co ze mě bude.

346
00:17:41,208 --> 00:17:43,833
- Ukaž jim zhlídnutí.
- Budu vystupovat v Londýně.

347
00:17:43,916 --> 00:17:45,750
- Koukej.
- Ukaž jim zhlídnutí.

348
00:17:45,833 --> 00:17:47,166
A počet sledujících!

349
00:17:47,250 --> 00:17:49,208
- A počet zhlídnutí!
- Táhni.

350
00:17:49,291 --> 00:17:51,125
Nestrkej do mýho kluka!

351
00:17:51,208 --> 00:17:52,583
No tak pojď!

352
00:17:52,666 --> 00:17:54,666
Pojď se pobít!

353
00:17:54,750 --> 00:17:57,125
Kolik chceš peněz?

354
00:17:59,875 --> 00:18:01,166
Kde jsou všichni?

355
00:18:08,625 --> 00:18:09,708
Lady Kay.

356
00:18:13,708 --> 00:18:14,625
V kostele?

357
00:18:15,208 --> 00:18:16,416
Přesně tak.

358
00:18:18,458 --> 00:18:20,041
Byla to krásná oslava.

359
00:18:22,291 --> 00:18:23,208
Dobrou noc.

360
00:18:26,125 --> 00:18:26,958
Děkuju.

361
00:19:10,416 --> 00:19:15,333
Vím, že od bratrovy smrti
se nikdo nemáme nejlíp.

362
00:19:16,291 --> 00:19:19,000
Ale nevěděla jsem, že to neseš tak špatně.

363
00:19:20,041 --> 00:19:21,375
To mě mrzí.

364
00:19:22,083 --> 00:19:23,333
To mě mrzí.

365
00:19:30,333 --> 00:19:32,500
LONDÝN

366
00:19:34,208 --> 00:19:36,333
- Já vím.
- To je přece jasný.

367
00:19:36,416 --> 00:19:37,958
- Stát.
- Prosím?

368
00:19:38,041 --> 00:19:39,208
Ne, já je znám.

369
00:19:39,291 --> 00:19:41,291
- Jméno, prosím.
- Vážně?

370
00:19:41,375 --> 00:19:43,250
To je Nina, že? Ta hvězda.

371
00:19:43,333 --> 00:19:45,833
Viděl jsem její billboard.
Je celkem hustá.

372
00:19:45,916 --> 00:19:47,625
Bezva, tím začni.

373
00:19:49,916 --> 00:19:50,875
Ona…

374
00:19:50,958 --> 00:19:52,166
Co tady dělá?

375
00:19:53,083 --> 00:19:54,958
- Ahoj.
- Nino.

376
00:19:57,166 --> 00:19:58,458
To je můj klient.

377
00:20:00,083 --> 00:20:02,750
- Ahoj, jsem Dammy. Těší mě.
- Dammy Baggio.

378
00:20:03,250 --> 00:20:04,416
Jsem velká fanynka.

379
00:20:04,916 --> 00:20:07,000
Mám schůzku, tak se dobře bavte.

380
00:20:07,083 --> 00:20:09,458
A jen ať víte, doporučuju lososa.

381
00:20:10,416 --> 00:20:11,916
Ale neměli jsme…

382
00:20:14,375 --> 00:20:15,458
Jasně,

383
00:20:16,041 --> 00:20:17,000
posaď se.

384
00:20:20,000 --> 00:20:21,083
Chodím sem ráda.

385
00:20:43,666 --> 00:20:48,458
Tohle na lidi zabírá.
Silný emoce, potřebujeme něco velkýho.

386
00:20:48,958 --> 00:20:51,458
Rozumíš? A všechno ostatní…

387
00:20:51,541 --> 00:20:53,083
Dobrej den. Zdravím.

388
00:20:53,750 --> 00:20:57,916
Omlouvám se, že vás ruším,
ale tohle je marketingový oddělení, že?

389
00:20:59,083 --> 00:21:00,583
Jasně, je to tam napsaný.

390
00:21:01,083 --> 00:21:03,916
Já jsem Famzy,
taky známej jako Femi Beecroft.

391
00:21:04,500 --> 00:21:08,000
A taky známej jako
následník trůnu Beecroftovy rodiny.

392
00:21:09,833 --> 00:21:13,583
Jenom vám chci ukázat menší prezentaci.

393
00:21:14,375 --> 00:21:16,000
Nerad vás ruším.

394
00:21:17,375 --> 00:21:19,583
Nejdřív vám chci říct…

395
00:21:20,541 --> 00:21:23,833
S tou strategií
jste odvedli super práci, jasný?

396
00:21:23,916 --> 00:21:26,000
Všechno dokonale šlape, ale…

397
00:21:26,500 --> 00:21:29,291
ve skládance chybí pár kousků, jasný?

398
00:21:29,375 --> 00:21:30,875
Osobitej přístup.

399
00:21:30,958 --> 00:21:33,166
A ten Famzymu rozhodně nechybí.

400
00:21:33,666 --> 00:21:36,625
Vymyslel jsem takovou firemní znělku.

401
00:21:37,125 --> 00:21:38,958
Pustím vám to.

402
00:21:39,041 --> 00:21:41,333
Řekněte mi, co si o tom myslíte.

403
00:21:45,916 --> 00:21:47,833
Hej.

404
00:21:47,916 --> 00:21:49,041
Zdarec.

405
00:21:49,125 --> 00:21:49,958
Hej.

406
00:21:50,458 --> 00:21:52,166
Firma Beecroft Industries.

407
00:21:52,250 --> 00:21:55,041
Každej zná Beecroft Industries.

408
00:21:55,125 --> 00:21:58,083
Světová jednička mezi firmama.

409
00:21:58,166 --> 00:21:59,291
Jasný?

410
00:21:59,375 --> 00:22:02,291
Máme svý vlastní noviny. Prvotřídní ženy.

411
00:22:02,375 --> 00:22:06,291
Obchodní výkazy.
Vnesli jsme do hry sportovního ducha.

412
00:22:06,375 --> 00:22:08,291
Ekonomickou inteligenci.

413
00:22:08,375 --> 00:22:11,333
Všichni vědí o intelektuální schopnosti

414
00:22:11,416 --> 00:22:13,291
naší rodiny, jasný?

415
00:22:13,375 --> 00:22:15,458
Jestli nevíš, tak seš blbej, jasný?

416
00:22:16,125 --> 00:22:17,083
Peace.

417
00:22:18,041 --> 00:22:18,875
Jo.

418
00:22:25,875 --> 00:22:29,125
Text ještě nemám úplně vyladěnej.

419
00:22:29,666 --> 00:22:32,333
Kdyžtak ho můžu změnit,
jestli se vám nelíbí.

420
00:22:35,541 --> 00:22:37,666
Tak mi řekněte svůj názor.

421
00:22:40,041 --> 00:22:40,875
Kámo.

422
00:22:41,625 --> 00:22:43,708
Mohl bych si nalít skleničku?

423
00:22:49,583 --> 00:22:51,583
Jo, díky.

424
00:22:53,000 --> 00:22:54,291
To je vaše?

425
00:23:00,541 --> 00:23:01,750
Víte co?

426
00:23:01,833 --> 00:23:04,958
Chápu, že si to asi potřebujete rozmyslet.

427
00:23:05,041 --> 00:23:06,333
To je v pohodě.

428
00:23:06,833 --> 00:23:09,250
Nedělej ukvapený obchodní rozhodnutí.

429
00:23:09,333 --> 00:23:11,333
Znám vaše zásady, jasný?

430
00:23:11,416 --> 00:23:13,708
Znám je. Nechám vám…

431
00:23:13,791 --> 00:23:15,958
Nechám vám tu svoje číslo.

432
00:23:16,458 --> 00:23:18,416
Kdybyste mi chtěli zavolat,

433
00:23:18,500 --> 00:23:20,541
vytočte tohle číslo, jo?

434
00:23:21,916 --> 00:23:23,833
Jsem kdykoliv k dispozici.

435
00:23:23,916 --> 00:23:26,583
Mimochodem, jsem Famzy.
Kdybyste zapomněli.

436
00:23:27,083 --> 00:23:29,166
Díky moc. Vážím si toho.

437
00:23:29,250 --> 00:23:30,750
Zatím se mějte.

438
00:23:31,250 --> 00:23:32,291
Zdarec.

439
00:23:32,375 --> 00:23:33,375
Jasný?

440
00:23:35,125 --> 00:23:36,041
No…

441
00:23:36,875 --> 00:23:38,750
Beecroft Industries upadá.

442
00:23:38,833 --> 00:23:41,625
Vy to víte, já to vím, oba to víme.

443
00:23:41,708 --> 00:23:43,208
Ale existuje naděje.

444
00:23:43,708 --> 00:23:47,083
Protože týhle firmě můžu pomoct
vydělat pořádný prachy,

445
00:23:47,166 --> 00:23:51,541
který finanční ekonomický odvětví nabízí.

446
00:23:51,625 --> 00:23:54,208
Mám vymyšlený správný strategie.

447
00:23:54,708 --> 00:23:57,166
S dovolením vám to ukážu.

448
00:23:58,458 --> 00:24:01,291
Pomocí týhle strategie
se dostaneme na vrchol.

449
00:24:01,375 --> 00:24:04,541
Stačí, abyste mi dala
nějakej hustej kancl.

450
00:24:04,625 --> 00:24:07,041
Se studiem a bílým koženým gaučem.

451
00:24:07,125 --> 00:24:08,833
Musí být bílej. To mám rád.

452
00:24:08,916 --> 00:24:13,083
A luxusní auto z limitovaný edice,
s vyhřívanýma sedadlama.

453
00:24:13,583 --> 00:24:14,625
A…

454
00:24:15,125 --> 00:24:18,833
jako asistentku
pěknej obraz holky s velkým zadkem.

455
00:24:19,333 --> 00:24:21,750
Musí to být černoška.
Světlý moc nemusím.

456
00:24:21,833 --> 00:24:23,875
Teda bez urážky. Jste moc krásná.

457
00:24:23,958 --> 00:24:26,083
Jenom to není můj šálek čaje.

458
00:24:26,166 --> 00:24:28,125
Nevím, jestli mi rozumíte.

459
00:24:29,333 --> 00:24:30,875
Rozumíte? Dobře.

460
00:24:30,958 --> 00:24:32,208
Ale…

461
00:24:32,291 --> 00:24:33,125
Ven.

462
00:24:34,958 --> 00:24:36,750
Necháte mě to aspoň…

463
00:24:37,625 --> 00:24:38,625
Vypadněte.

464
00:24:40,333 --> 00:24:41,875
Promyslete si to.

465
00:24:41,958 --> 00:24:43,875
Kdybyste náhodou změnila názor,

466
00:24:44,666 --> 00:24:46,083
stačí zavolat

467
00:24:46,166 --> 00:24:47,916
a všechno vám vysvětlím.

468
00:24:48,000 --> 00:24:50,125
I tak díky za váš čas.

469
00:24:50,208 --> 00:24:51,708
Popřemýšlejte o tom.

470
00:24:52,333 --> 00:24:54,291
- Padejte.
- Tak zatím.

471
00:24:54,375 --> 00:24:55,583
Nešahej na mě!

472
00:24:55,666 --> 00:24:57,791
- Tam nesmíte!
- Dej ty ruce pryč.

473
00:24:57,875 --> 00:24:59,916
Nech mě! Tohle je tátova firma.

474
00:25:00,000 --> 00:25:04,333
Můžu jít, kam chci. Seš normální?
Chceš dostat přes držku? Co?

475
00:25:04,833 --> 00:25:06,291
To jsem si myslel!

476
00:25:14,583 --> 00:25:15,416
Ahoj.

477
00:25:16,250 --> 00:25:17,333
Ahoj, Lailo.

478
00:25:17,916 --> 00:25:20,833
Vím, žes v moji rodinu ztratila víru, ale…

479
00:25:20,916 --> 00:25:23,541
Chyba. Nikdy jsem žádnou neměla.

480
00:25:28,583 --> 00:25:30,750
Dávám ti pár vteřin.

481
00:25:30,833 --> 00:25:32,208
- Dobře.
- O co jde?

482
00:25:32,291 --> 00:25:33,125
Děkuju.

483
00:25:34,208 --> 00:25:37,708
Mám pocit, že odkaz tátovýho byznysu

484
00:25:37,791 --> 00:25:40,750
leží na mých bedrech, chápeš?

485
00:25:40,833 --> 00:25:42,791
Takže mě napadlo,

486
00:25:42,875 --> 00:25:47,833
že bysme v prvním patře mohli mít
takový menší zábavní oddělení.

487
00:25:47,916 --> 00:25:51,041
Celý patro by bylo zábavní oddělení.

488
00:25:51,125 --> 00:25:55,083
Díky tomu bude firma moderní,
bude mít šťávu, bude cool.

489
00:25:55,875 --> 00:25:57,541
Chápeš? Nevím, jestli…

490
00:25:57,625 --> 00:25:59,333
Co ty na to?

491
00:26:04,458 --> 00:26:05,625
Zajímavé.

492
00:26:07,875 --> 00:26:09,250
- Líbí se mi to.
- Jo?

493
00:26:13,875 --> 00:26:15,666
Nevěděl jsem, co tomu řekneš,

494
00:26:15,750 --> 00:26:18,791
ale říkal jsem si, že to prostě zkusím.

495
00:26:22,458 --> 00:26:24,500
Mám z toho fakt radost.

496
00:26:26,708 --> 00:26:30,125
Kolega. Je jeden z šéfů oddělení
v tomhle poschodí.

497
00:26:30,625 --> 00:26:32,541
Zaměstná tě na vstupní pozici.

498
00:26:33,041 --> 00:26:37,166
Budeš mít přístup
ke všem detailním informacím o firmě.

499
00:26:37,750 --> 00:26:38,916
Lailo, hele…

500
00:26:39,416 --> 00:26:42,416
Ani nevím, jak ti poděkovat.

501
00:26:43,625 --> 00:26:46,708
Snažil jsem se. Obleky nejsou nic pro mě,

502
00:26:46,791 --> 00:26:51,041
ale chtěl jsem to zkusit
a moc si toho vážím.

503
00:26:51,125 --> 00:26:52,333
Díky moc.

504
00:26:52,833 --> 00:26:53,666
A…

505
00:26:56,916 --> 00:26:59,916
Promiň, chtěl jsem jen rodinný objetí.

506
00:27:00,416 --> 00:27:02,500
Ale to nevadí. Děkuju moc.

507
00:27:02,583 --> 00:27:04,291
Děkuju za tvůj čas.

508
00:27:05,583 --> 00:27:08,333
Ozvu se ti. Díky moc.

509
00:27:08,416 --> 00:27:09,875
Vážím si toho.

510
00:27:11,250 --> 00:27:12,625
Díky moc, Lailo.

511
00:27:34,250 --> 00:27:36,875
To vám všem slibuju! Končíte!

512
00:27:40,000 --> 00:27:41,666
Nech mě to dopovědět.

513
00:27:41,750 --> 00:27:45,250
Měl jsem ho podplatit.
Ve druhý minutě mi dal červenou.

514
00:27:45,333 --> 00:27:46,833
Prohráli jsme. Hrůza.

515
00:27:47,333 --> 00:27:49,833
To se stává. Můj první mezinárodní zápas.

516
00:27:52,083 --> 00:27:54,041
ADAORA
JSEM VE SVATEBNÍM OBCHODĚ, ZAVOLEJ

517
00:27:54,125 --> 00:27:55,166
Já…

518
00:27:55,250 --> 00:27:56,833
Budu muset zavolat domů.

519
00:27:57,333 --> 00:28:00,416
- Musím jít.
- Ale no tak. Ještě je brzo.

520
00:28:00,500 --> 00:28:02,500
Můžeme zajít ještě někam jinam.

521
00:28:03,333 --> 00:28:05,833
Jo, rád bych, ale…

522
00:28:07,041 --> 00:28:07,916
musím jít.

523
00:28:08,875 --> 00:28:10,125
Tak nic.

524
00:28:10,208 --> 00:28:11,083
Jo.

525
00:28:11,875 --> 00:28:15,041
Každopádně jsem tě ráda poznala.

526
00:28:15,125 --> 00:28:16,750
- Nápodobně. Díky.
- Tak jo.

527
00:28:20,291 --> 00:28:22,708
Taky jsem tě rád poznal.

528
00:28:22,791 --> 00:28:23,875
Měj se…

529
00:28:24,458 --> 00:28:25,458
Měj se fajn.

530
00:28:27,333 --> 00:28:28,291
Hej, mami.

531
00:28:29,750 --> 00:28:31,708
- Mami.
- Co?

532
00:28:32,250 --> 00:28:34,166
Myslím, že mám řešení.

533
00:28:35,666 --> 00:28:36,833
Rádio, mami.

534
00:28:37,791 --> 00:28:39,541
Využijeme rádio.

535
00:28:40,041 --> 00:28:42,041
Rádio poslouchá spousta lidí.

536
00:28:42,541 --> 00:28:45,375
A znám tam oblíbenou DJku.

537
00:28:45,458 --> 00:28:47,125
Má obrovskou show.

538
00:28:47,958 --> 00:28:49,916
Určitě víš, kam tím mířím.

539
00:28:53,375 --> 00:28:55,750
Holt jsem chytrej po tobě.

540
00:28:55,833 --> 00:28:57,041
Co na to říct?

541
00:29:00,625 --> 00:29:02,083
Uděláme to takhle.

542
00:29:02,166 --> 00:29:03,125
Jo.

543
00:29:04,333 --> 00:29:07,958
Přesně to jsem ti říkal.
Ve spoustě případů…

544
00:29:09,750 --> 00:29:11,375
Moc se omlouvám.

545
00:29:12,083 --> 00:29:13,041
Dobrý den.

546
00:29:13,125 --> 00:29:15,833
- Zdravím.
- Jste mi povědomý.

547
00:29:16,916 --> 00:29:19,291
Pracuju tady. Pro Lailu.

548
00:29:19,791 --> 00:29:22,583
To přece víte. Byl jsem u převzetí firmy.

549
00:29:22,666 --> 00:29:23,666
To bylo tady?

550
00:29:23,750 --> 00:29:26,666
Ve firmě vašeho otce.
Beecroft Industries. Ano.

551
00:29:35,625 --> 00:29:38,125
Volá mi sestra. Pardon, musím to vzít.

552
00:29:38,708 --> 00:29:40,833
- Nešla byste někdy…
- Ano!

553
00:29:40,916 --> 00:29:42,291
Mohli bychom zajít…

554
00:29:42,375 --> 00:29:43,375
Na snídani?

555
00:29:43,875 --> 00:29:46,333
Oběd? Ne, večeře zní líp.

556
00:29:47,250 --> 00:29:49,125
Znám skvělou restauraci.

557
00:29:49,625 --> 00:29:51,375
Romantika při svíčkách?

558
00:29:52,666 --> 00:29:53,708
To se mi líbí.

559
00:29:54,333 --> 00:29:55,291
A vám bude taky.

560
00:29:57,541 --> 00:29:58,375
Dobře.

561
00:30:08,958 --> 00:30:11,291
Těchhle máme asi šest.

562
00:30:11,375 --> 00:30:12,291
Počkej.

563
00:30:12,375 --> 00:30:15,291
- Ségra, neumíš pozdravit?
- No jo, dobrý ráno.

564
00:30:17,166 --> 00:30:19,166
Ty někam jdeš?

565
00:30:19,250 --> 00:30:21,041
Máme tu práci.

566
00:30:21,625 --> 00:30:22,750
Někam jde.

567
00:30:23,416 --> 00:30:24,250
Zatím.

568
00:30:25,000 --> 00:30:26,666
- Ségra.
- Zatím čau.

569
00:30:27,416 --> 00:30:29,458
Možná má obchodní jednání.

570
00:30:30,125 --> 00:30:31,250
To určitě.

571
00:30:31,333 --> 00:30:33,833
Obchodní jednání v sexy šatech?

572
00:30:33,916 --> 00:30:35,458
Teto, zmlkni a počítej.

573
00:30:42,250 --> 00:30:43,666
Mám toho spoustu.

574
00:30:43,750 --> 00:30:45,833
I originální materiál.

575
00:30:45,916 --> 00:30:48,125
Však víš, jak na to. Jeď si svoje.

576
00:30:48,208 --> 00:30:50,833
Přizpůsob si to, hlavně aby to vyznělo…

577
00:30:50,916 --> 00:30:53,375
Že je rozmazlenej parchant.

578
00:30:53,458 --> 00:30:57,083
Dcera nikoho. Úplná nicka,

579
00:30:57,583 --> 00:30:59,875
co přišla zničit odkaz mýho manžela.

580
00:31:00,375 --> 00:31:01,833
Satanova dcera!

581
00:31:03,083 --> 00:31:03,916
Tady máš.

582
00:31:04,000 --> 00:31:05,000
Dobře.

583
00:31:05,500 --> 00:31:09,833
Takže jsem Lailina pravá ruka

584
00:31:09,916 --> 00:31:12,125
takové dva nebo tři roky.

585
00:31:13,750 --> 00:31:17,458
Jste blízcí spolupracovníci,
ale doufám, že ne až moc.

586
00:31:17,541 --> 00:31:18,833
Ne, nic takového.

587
00:31:18,916 --> 00:31:22,000
- Náš vztah je čistě profesionální.
- To je dobře.

588
00:31:22,708 --> 00:31:24,375
O šéfové ale nemluvím.

589
00:31:27,708 --> 00:31:29,750
Co tady doopravdy dělá?

590
00:31:30,583 --> 00:31:31,625
V Lagosu.

591
00:31:32,375 --> 00:31:34,625
V Beecroft Industries.

592
00:31:37,875 --> 00:31:40,125
O šéfové nemluvíš.

593
00:32:02,416 --> 00:32:04,333
Tak pojďme mluvit o tobě.

594
00:32:08,875 --> 00:32:11,583
Nebo se můžeme pobavit o tvé sestře.

595
00:32:12,791 --> 00:32:14,458
Tinu. Jak se má?

596
00:32:16,125 --> 00:32:16,958
Proč?

597
00:32:18,416 --> 00:32:19,500
No,

598
00:32:20,000 --> 00:32:22,083
doufal jsem, že mi na ni dáš číslo.

599
00:32:22,166 --> 00:32:24,416
Je mladší, ne? No tak.

600
00:32:46,541 --> 00:32:47,750
Šest tisíc,

601
00:32:47,833 --> 00:32:49,041
sedm tisíc,

602
00:32:49,125 --> 00:32:50,375
osm tisíc,

603
00:32:50,458 --> 00:32:52,958
devět tisíc, deset tisíc.

604
00:32:53,791 --> 00:32:56,833
- Jedenáct tisíc…
- Neučili tě počítat v duchu?

605
00:32:56,916 --> 00:32:58,000
Dej mi pokoj.

606
00:32:58,500 --> 00:33:00,875
- Jedenáct…
- To bych ráda, věř mi.

607
00:33:00,958 --> 00:33:03,916
Ségra, co ti je? Od rána do mě šiješ.

608
00:33:04,000 --> 00:33:06,166
- Co máš za problém?
- Povím ti to.

609
00:33:06,666 --> 00:33:10,083
V tomhle podniku
jsi vždycky vlastnila o 20 % víc.

610
00:33:10,583 --> 00:33:14,458
Ale jestli si myslíš,
že máš nárok na 60 % všeho v mým životě,

611
00:33:15,875 --> 00:33:17,166
tak se prober.

612
00:33:18,583 --> 00:33:21,250
Čtrnáct tisíc. Třináct, čtrnáct.

613
00:33:25,375 --> 00:33:27,833
Tak jo, o co tady šlo?

614
00:33:28,416 --> 00:33:32,250
Její obchodní jednání
v těch šatech očividně neproběhlo dobře.

615
00:33:34,083 --> 00:33:35,708
A můžu začít znova.

616
00:33:37,250 --> 00:33:38,291
To je průšvih.

617
00:33:39,791 --> 00:33:41,375
Tři, čtyři…

618
00:33:43,583 --> 00:33:44,791
Kam jdeš?

619
00:33:47,583 --> 00:33:51,625
Hledat obchodní partnery,
kteří mají rozum.

620
00:33:52,125 --> 00:33:53,291
Jde ti to na rozum?

621
00:33:56,541 --> 00:33:58,166
Že já s tebou spolupracuju.

622
00:34:00,625 --> 00:34:02,375
Jak vypadá můj diář?

623
00:34:03,041 --> 00:34:05,416
Máš nabito. Všechno možný.

624
00:34:05,500 --> 00:34:10,916
Reklamy, schůzka se start-upem
ohledně propagace sportovního oblečení.

625
00:34:11,416 --> 00:34:14,250
A za dvě hodiny interview v rádiu.

626
00:34:14,750 --> 00:34:17,541
To prosím zruš. Musím si zavolat s Adou.

627
00:34:17,625 --> 00:34:18,541
S kým?

628
00:34:20,041 --> 00:34:22,000
S mojí snoubenkou. Nedělej blbou.

629
00:34:22,083 --> 00:34:24,208
Jako vážně? Ne na veřejnosti.

630
00:34:24,291 --> 00:34:25,416
Kvůli reputaci.

631
00:34:26,625 --> 00:34:29,041
Jaký reputaci? Co máš proti mý holce?

632
00:34:29,125 --> 00:34:30,166
Dcera služebný?

633
00:34:30,666 --> 00:34:32,416
Nic. Určitě je úžasná.

634
00:34:32,500 --> 00:34:34,666
Příběh jak z Popelky. Dojemný.

635
00:34:35,375 --> 00:34:36,375
Seš snob.

636
00:34:36,458 --> 00:34:37,500
Když myslíš.

637
00:34:43,166 --> 00:34:44,958
Haló.

638
00:34:45,041 --> 00:34:46,333
Ano. Dobře.

639
00:34:46,833 --> 00:34:48,166
Ano. Přijede.

640
00:34:48,666 --> 00:34:49,750
Dobře, nashle.

641
00:34:54,791 --> 00:34:55,916
Kdo volal?

642
00:34:56,416 --> 00:34:59,083
Potvrdili ten charitativní zápas
tvý nadace v Lagosu.

643
00:35:04,375 --> 00:35:06,875
Je fajn být zpátky.
Jsem rád, že jsem doma.

644
00:35:06,958 --> 00:35:08,916
- Dammy, vítej doma.
- Díky.

645
00:35:09,000 --> 00:35:11,125
Přijel ses oženit s přítelkyní?

646
00:35:12,666 --> 00:35:14,875
Možná jste jediný, kdo to neví,

647
00:35:14,958 --> 00:35:17,500
ale přijel jsem
na charitativní zápas hvězd.

648
00:35:17,583 --> 00:35:19,541
S ostatními hráči z Afriky.

649
00:35:20,041 --> 00:35:23,000
Mohl jste si zjistit,
že moje nadace pořádá sbírku

650
00:35:23,083 --> 00:35:25,166
pro děti z nigerijských škol.

651
00:35:25,250 --> 00:35:28,708
O čem se to tu bavíme?
Měli bychom řešit pozitivní věci.

652
00:35:28,791 --> 00:35:31,958
Podporovat děti,
aby šly za svými sny. Proč řešíme drby?

653
00:35:33,583 --> 00:35:35,333
Takže se nebudete ženit?

654
00:35:36,458 --> 00:35:38,958
Heleďte, přišel jsem propagovat zápas.

655
00:35:39,041 --> 00:35:41,333
Klidně se můžeme bavit o zápase,

656
00:35:41,416 --> 00:35:44,833
ale pokud jde o můj osobní život,
tak to je popravdě nuda.

657
00:35:44,916 --> 00:35:47,750
Ale především to není téma pro dnešek.

658
00:35:47,833 --> 00:35:51,333
Vaše rande s umělkyní roku Ninou
obletělo všechna média.

659
00:35:51,416 --> 00:35:53,250
Řekněte nám něco o tom polibku.

660
00:35:54,333 --> 00:35:58,166
Pokud vím,
vaše přítelkyně je dcera služebné.

661
00:35:58,250 --> 00:36:00,208
To s ní se budete ženit?

662
00:36:10,625 --> 00:36:13,958
Nevím, kde ty informace berete.
Já jsem zasnoubený s fotbalem.

663
00:36:14,041 --> 00:36:17,041
A teď mě omluvte.
Byl to dlouhý den, budu muset jít.

664
00:36:17,125 --> 00:36:20,083
Díky, že jste přišli.
Uvidíme se na zápase.

665
00:36:20,166 --> 00:36:22,916
- Dammy, co si myslíte o…
- Dammy!

666
00:36:29,250 --> 00:36:31,416
- Ale prosím tě.
- Tetičko Ajoke.

667
00:36:31,500 --> 00:36:33,333
Rád tě vidím. Jak se daří?

668
00:36:33,416 --> 00:36:36,416
- Ale jo, jakž takž. Jde to.
- Všechno v pohodě?

669
00:36:37,125 --> 00:36:40,583
Kde jsou všichni?
Vždycky tu bývá milion lidí.

670
00:36:40,666 --> 00:36:41,916
Brzo přijdou.

671
00:36:42,000 --> 00:36:43,500
- Dobře.
- Bude večeře.

672
00:36:43,583 --> 00:36:45,541
Ale musím s váma mluvit.

673
00:36:45,625 --> 00:36:46,916
S váma dvěma.

674
00:36:47,916 --> 00:36:50,666
- Musíme si promluvit.
- Dobře, o čem?

675
00:36:50,750 --> 00:36:52,166
Dammy,

676
00:36:52,875 --> 00:36:56,958
co bychom podle tebe
měli dělat s tou Lailou?

677
00:36:57,041 --> 00:36:58,625
Ach jo, tetičko Ajoke!

678
00:36:59,208 --> 00:37:04,916
Nechci bejt drzej, ale proč se na to ptáš?
Říkal jsem ti, ať to neřešíš.

679
00:37:05,000 --> 00:37:06,708
Už jsme to zařídili.

680
00:37:06,791 --> 00:37:09,125
Neměj strach. Neřeš to.

681
00:37:09,208 --> 00:37:10,208
Heleď.

682
00:37:10,708 --> 00:37:13,916
Popravdě mi moc nezáleží
ani na Laile, ani na firmě…

683
00:37:14,000 --> 00:37:15,083
Ani na mně.

684
00:37:19,666 --> 00:37:21,250
Co to povídáš?

685
00:37:21,333 --> 00:37:23,833
- Proč by mi na tobě nezáleželo?
- Vážně?

686
00:37:23,916 --> 00:37:27,083
Asi jsem byla na jiný tiskovce
s jiným Dammym.

687
00:37:27,166 --> 00:37:28,166
Nemyslíš?

688
00:37:28,958 --> 00:37:30,458
- Ty se zlobíš?
- S dovolením.

689
00:37:31,416 --> 00:37:32,791
- Zlatíčko…
- Počkej.

690
00:37:32,875 --> 00:37:34,208
To bylo ostrý.

691
00:37:34,833 --> 00:37:36,541
Nepůjdeš za ní?

692
00:37:36,625 --> 00:37:37,958
Jsem z tebe zmatená.

693
00:37:39,250 --> 00:37:40,500
Famzy, kámo.

694
00:37:40,583 --> 00:37:42,875
- Zdarec.
- Jak se vede, kámo?

695
00:37:42,958 --> 00:37:44,333
- Ale jo.
- Co se stalo?

696
00:37:44,416 --> 00:37:46,958
Když jsem odjížděl,
měla z tebe být hvězda.

697
00:37:47,041 --> 00:37:49,875
Seš na vzestupu?
Co se stalo, nějakej problém?

698
00:37:52,875 --> 00:37:53,833
Na vzestupu?

699
00:37:55,125 --> 00:37:57,000
Kámo, bacha na jazyk.

700
00:37:57,083 --> 00:37:59,250
- Co jsem řekl?
- Tohle mi neříkej.

701
00:37:59,333 --> 00:38:01,166
Je mi jedno, že seš nejstarší.

702
00:38:01,250 --> 00:38:03,416
Zní to povýšeně. Cože?

703
00:38:03,500 --> 00:38:06,916
- Povýšeně?
- Jak to myslíš? Znáš můj poslední singl?

704
00:38:07,000 --> 00:38:08,750
Já ti dám „na vzestupu“.

705
00:38:08,833 --> 00:38:10,875
Mám toho dost. Ne.

706
00:38:10,958 --> 00:38:13,833
- Uklidni se!
- Nebudu to poslouchat!

707
00:38:13,916 --> 00:38:16,416
- Takhle se mnou nemluv!
- Co ti je?

708
00:38:17,125 --> 00:38:19,208
Urazil jsi ho.

709
00:38:19,291 --> 00:38:20,208
Co jsem řekl?

710
00:38:20,291 --> 00:38:23,291
Je to tvůj mladší bratr. Naštval jsi ho.

711
00:38:23,375 --> 00:38:24,833
Snažím se ho podpořit.

712
00:38:25,333 --> 00:38:26,375
To byla podpora?

713
00:38:26,458 --> 00:38:27,416
To je jedno.

714
00:38:29,625 --> 00:38:30,833
Jméno?

715
00:38:30,916 --> 00:38:32,791
Famzy. Najdi si to, jsem tam.

716
00:38:32,875 --> 00:38:34,208
Famzy…

717
00:38:34,291 --> 00:38:36,375
Nevěděl jsem, že mají seznam hostů.

718
00:38:37,000 --> 00:38:38,958
Máš smůlu, kámo.

719
00:38:39,041 --> 00:38:41,166
Myslíš, že když ti dali upnutý triko…

720
00:38:41,250 --> 00:38:42,416
Je moje.

721
00:38:42,500 --> 00:38:45,333
Chceš machrovat?
Ztrapňovat mě před mojí holkou?

722
00:38:45,416 --> 00:38:48,125
- Nejseš na seznamu.
- Děláš, že mě neznáš?

723
00:38:48,208 --> 00:38:49,583
- Taiwo.
- Co?

724
00:38:49,666 --> 00:38:51,625
Je tu se mnou. Pusť ho.

725
00:38:52,125 --> 00:38:53,500
To jsem si myslel!

726
00:38:54,250 --> 00:38:56,000
Co? Myslíš, že seš drsnej?

727
00:38:56,083 --> 00:38:58,583
Co uděláš teď? To jsem si myslel!

728
00:39:07,041 --> 00:39:09,833
Zlato, Killer Bee dneska pojede bomby.

729
00:39:09,916 --> 00:39:12,750
Je v top pětce rapperů. Je to úlet.

730
00:39:14,000 --> 00:39:16,541
Jasně, zlato. Ale u mě vedeš ty.

731
00:39:18,250 --> 00:39:20,333
- Miluju tě, zlato.
- Já tebe taky.

732
00:39:20,833 --> 00:39:22,458
Ty vole, to je Killer Bee.

733
00:39:25,666 --> 00:39:26,791
On je fakt tady!

734
00:39:45,875 --> 00:39:47,208
Hej, Sisi.

735
00:39:48,208 --> 00:39:49,625
Dík za pomoc.

736
00:39:49,708 --> 00:39:52,208
- Žes nás sem protáhla.
- Maličkost.

737
00:39:52,291 --> 00:39:53,791
Vážím si toho.

738
00:39:56,083 --> 00:39:57,125
Co se děje?

739
00:39:58,333 --> 00:40:00,833
Nic, jenom myslím na rodinu.

740
00:40:00,916 --> 00:40:02,875
Je s náma konec!

741
00:40:02,958 --> 00:40:04,000
Famzy!

742
00:40:04,916 --> 00:40:06,500
Tak zlý to není.

743
00:40:07,083 --> 00:40:08,750
Ale jo, právě že je.

744
00:40:09,333 --> 00:40:10,458
Ještě není konec.

745
00:40:11,250 --> 00:40:13,375
Pro tebe možná ne, ale pro mě…

746
00:40:14,375 --> 00:40:15,541
Očividně jo.

747
00:40:15,625 --> 00:40:17,958
Jsem král, ale nemám korunu.

748
00:40:19,291 --> 00:40:22,208
Ne jako tenhle borec. Ten už je za vodou.

749
00:40:24,791 --> 00:40:26,125
Chceš s ním seznámit?

750
00:40:26,208 --> 00:40:28,291
- Co?
- Chceš seznámit?

751
00:40:28,375 --> 00:40:30,500
No jasně! Ty fakt znáš každýho?

752
00:40:30,583 --> 00:40:33,166
To ne, ale každej zná mě.

753
00:40:33,250 --> 00:40:34,416
Pojď.

754
00:40:35,125 --> 00:40:36,083
Jako fakt?

755
00:40:43,041 --> 00:40:44,291
Čau, zlato.

756
00:40:44,375 --> 00:40:47,583
- Ahojky.
- Zdarec, jak se vede?

757
00:40:47,666 --> 00:40:50,166
- Co novýho?
- Dej si na pití, co chceš.

758
00:40:50,250 --> 00:40:51,833
- Jasný?
- Ne.

759
00:40:51,916 --> 00:40:53,458
To je dobrý.

760
00:40:54,750 --> 00:40:56,541
Neviděl jsem tě sto let.

761
00:40:57,083 --> 00:40:58,625
Co je novýho?

762
00:41:00,250 --> 00:41:02,541
Můj kámoš by potřeboval pomoct.

763
00:41:03,208 --> 00:41:06,000
- Pomoct s čím?
- Prorazit.

764
00:41:06,083 --> 00:41:08,291
- Že jo?
- Jo, jasně.

765
00:41:11,000 --> 00:41:11,916
Copak, kámo?

766
00:41:12,000 --> 00:41:15,000
Ty vole, nemůžu uvěřit, že jsem fakt tady.

767
00:41:15,083 --> 00:41:16,916
Moc rád tě poznávám.

768
00:41:17,000 --> 00:41:20,125
Říkám si Famzy. Jsem umělec.

769
00:41:20,625 --> 00:41:23,375
- Mám jeden nebo dva songy.
- Famzy. Jeden.

770
00:41:23,875 --> 00:41:26,291
Mám jeden song, kterej už jsem vydal.

771
00:41:26,375 --> 00:41:27,916
Snažím se prorazit, kámo.

772
00:41:28,000 --> 00:41:30,666
Jsem tvůj největší fanda, kámo. Fakt.

773
00:41:30,750 --> 00:41:32,333
Hrozně rád tě poznávám.

774
00:41:32,958 --> 00:41:34,416
Seš můj idol.

775
00:41:35,166 --> 00:41:36,208
Ty vole.

776
00:41:38,125 --> 00:41:39,458
Otři mi tvář, zlato.

777
00:41:44,750 --> 00:41:46,666
Chtěl jsem se tě zeptat…

778
00:41:47,500 --> 00:41:49,416
Jak se dá dostat na vrchol?

779
00:41:53,875 --> 00:41:55,041
Něco ti řeknu.

780
00:41:57,666 --> 00:42:00,375
Sebral jsem se a jel jsem do Dubaje.

781
00:42:01,333 --> 00:42:02,916
Je tam takovej chlápek.

782
00:42:03,000 --> 00:42:04,958
Boháč. Arab.

783
00:42:05,666 --> 00:42:08,333
Zazobanej šejk. Chápeš?

784
00:42:08,416 --> 00:42:09,416
Jasný?

785
00:42:10,166 --> 00:42:12,791
Zainvestoval do mě a bum, tady jsem.

786
00:42:13,583 --> 00:42:15,583
Chápeš? Dubaj, kámo.

787
00:42:16,666 --> 00:42:18,166
- Dubaj?
- Bum!

788
00:42:37,583 --> 00:42:39,458
Co do prdele děláš?

789
00:42:40,083 --> 00:42:41,125
Nechals mě tam.

790
00:42:41,666 --> 00:42:43,791
- Co?
- V tom klubu.

791
00:42:43,875 --> 00:42:45,791
Šel jsi do VIP se Sisi.

792
00:42:45,875 --> 00:42:47,416
A mě tam nepustili.

793
00:42:48,166 --> 00:42:50,916
Zlato, ve VIP to stejně nebylo nic extra.

794
00:42:51,000 --> 00:42:53,000
- O nic jsi nepřišla.
- Ne?

795
00:42:53,958 --> 00:42:55,958
Jo, nic moc se tam nedělo.

796
00:42:58,500 --> 00:42:59,458
Ale zlato.

797
00:43:00,041 --> 00:43:02,000
Víš, že se kolem mě motaj holky.

798
00:43:02,500 --> 00:43:03,916
Au, sakra!

799
00:43:04,416 --> 00:43:05,583
Sandro!

800
00:43:06,083 --> 00:43:07,166
Miláčku!

801
00:43:08,416 --> 00:43:12,583
To já tě miluju. Ani ona, ani žádná jiná.

802
00:43:13,166 --> 00:43:15,041
Já tě taky miluju,

803
00:43:15,125 --> 00:43:17,458
ale musíš mě přestat mlátit.

804
00:43:17,541 --> 00:43:19,750
Žádný mlácení nebudu snášet.

805
00:43:19,833 --> 00:43:22,541
Víš, že můžeš jít do vězení
za domácí násilí?

806
00:43:23,375 --> 00:43:25,083
Tohle fakt není v pohodě.

807
00:43:25,833 --> 00:43:26,666
Femi.

808
00:43:28,083 --> 00:43:30,000
Máš štěstí, že mě volá máma.

809
00:43:41,708 --> 00:43:44,083
Beecroftovi jsou na mizině.

810
00:43:44,166 --> 00:43:45,916
Ne jako někteří boháči,

811
00:43:46,000 --> 00:43:49,750
ale prostě úplně totálně švorc.

812
00:43:49,833 --> 00:43:52,375
Žili ve lži a tvrdili nám lži.

813
00:43:52,458 --> 00:43:55,125
Taťulda vydělával miliardy a oni prohráli.

814
00:43:58,000 --> 00:43:59,750
Zaručil ses za ni.

815
00:44:00,791 --> 00:44:03,250
Přesvědčil jsi mě, Oluwafemi!

816
00:44:04,500 --> 00:44:06,250
Nelam si s tím hlavu, mami.

817
00:44:06,333 --> 00:44:07,500
Je mrtvá.

818
00:44:07,583 --> 00:44:09,791
Chápeš? Je všem ukradená, mami.

819
00:44:09,875 --> 00:44:13,375
Nikdo ji nesleduje.
Ona je náš nejmenší problém. Klid.

820
00:44:17,125 --> 00:44:19,583
- Lidi, tahle rodina je skandální.
- Cože?

821
00:44:19,666 --> 00:44:21,000
To nic, neřeš to.

822
00:44:21,083 --> 00:44:23,458
Co když myslíte, že jste jeho vyvolená?

823
00:44:23,541 --> 00:44:26,041
- Buď v klidu.
- Ale pak zjistíte…

824
00:44:27,375 --> 00:44:28,958
Že jste jeho trojka?

825
00:44:29,041 --> 00:44:30,500
To snad ne.

826
00:44:31,416 --> 00:44:33,833
A co když si myslíte,

827
00:44:34,541 --> 00:44:36,916
že jste velká rapová hvězda?

828
00:44:37,000 --> 00:44:39,750
Ale jste úplně marnej rapper,

829
00:44:39,833 --> 00:44:43,375
kterej nemá jedinej hit
a vůbec nikoho nezajímá?

830
00:44:43,458 --> 00:44:44,458
Ale no tak.

831
00:44:44,541 --> 00:44:47,125
Tahle rodina je snad špatnej vtip.

832
00:44:51,500 --> 00:44:53,041
Tahle je taky mrtvá.

833
00:44:53,125 --> 00:44:55,000
Nikdo je nesleduje.

834
00:44:55,083 --> 00:44:57,250
- Nemusíš se bát.
- Kolik zhlédnutí?

835
00:44:58,000 --> 00:44:59,291
Tohle video?

836
00:44:59,375 --> 00:45:00,291
Řekni.

837
00:45:04,375 --> 00:45:05,625
Dva miliony, mami.

838
00:45:07,041 --> 00:45:07,916
Jo.

839
00:45:09,250 --> 00:45:10,791
Ber to z tý lepší stránky.

840
00:45:10,875 --> 00:45:14,791
Šíří o nás tyhle kecy,
ale nikdo je neposlouchá ani nesleduje.

841
00:45:14,875 --> 00:45:16,708
Říkají si to samy pro sebe.

842
00:45:17,875 --> 00:45:21,458
Ale včera jsem byl na akci
a viděl jsem budoucnost, mami.

843
00:45:21,958 --> 00:45:24,500
Viděl jsem naši budoucnost. Je krásná!

844
00:45:25,000 --> 00:45:26,791
Budeme mít prachy!

845
00:45:28,916 --> 00:45:30,625
Slibuju. Bude se ti to líbit.

846
00:45:35,500 --> 00:45:37,875
CHARITATIVNÍ ZÁPAS HVĚZD

847
00:45:42,708 --> 00:45:44,291
Tak jo, už mě nech.

848
00:45:45,125 --> 00:45:46,333
Co děláš?

849
00:45:51,000 --> 00:45:52,000
Do prdele.

850
00:45:54,416 --> 00:45:55,875
Pomoc, kluci.

851
00:45:59,708 --> 00:46:01,041
Tahle.

852
00:46:01,125 --> 00:46:02,291
- Opatrně.
- Tahle.

853
00:46:05,333 --> 00:46:07,791
Neobjednáme lahev šampaňského?

854
00:46:08,291 --> 00:46:10,375
A co slavíme?

855
00:46:11,333 --> 00:46:12,833
Naši schůzku.

856
00:46:14,416 --> 00:46:16,583
Nechodíš náhodou s mojí sestrou?

857
00:46:17,458 --> 00:46:21,416
Byl jsem s ní jen proto,
abych mohl jít na rande s tebou.

858
00:46:23,708 --> 00:46:26,625
Promiň, něco říkáš,
ale vůbec ti nerozumím.

859
00:46:29,541 --> 00:46:32,041
Dala mi na tebe číslo.

860
00:46:34,916 --> 00:46:37,416
Já myslela, že vy právníci jste chytrý.

861
00:46:41,708 --> 00:46:42,666
Proč?

862
00:46:43,166 --> 00:46:45,500
Copak nevidíš, že se ségře líbíš?

863
00:46:47,625 --> 00:46:49,083
Copak to nevidíš?

864
00:46:49,166 --> 00:46:51,583
Hele, moje ségra je hodná ženská,

865
00:46:51,666 --> 00:46:53,875
která je plná pozitivní energie.

866
00:46:53,958 --> 00:46:57,958
Tímhle jsi tu pozitivní energii zničil
a sestra mě bude nenávidět.

867
00:47:00,333 --> 00:47:02,625
Copak jsi malý dítě?

868
00:47:03,208 --> 00:47:04,416
Nemáš rozum?

869
00:47:04,500 --> 00:47:06,625
Proč se chováš jako malej?

870
00:47:06,708 --> 00:47:09,583
Neumíš číst mezi řádky? Má tě ráda!

871
00:47:10,083 --> 00:47:11,833
Proč jsem k tobě vůbec milá?

872
00:47:12,333 --> 00:47:14,333
Přestaň se chovat jako prase.

873
00:47:17,166 --> 00:47:18,333
Dammy, už je čas.

874
00:47:18,875 --> 00:47:20,208
Skandujou tvoje jméno.

875
00:47:20,291 --> 00:47:23,916
Dej mi chvilku. Jenom se rozcvičím.

876
00:47:24,000 --> 00:47:26,541
- Hned jsem tam. Chviličku.
- Dobře.

877
00:47:26,625 --> 00:47:28,583
- Tak potom dojdi.
- Jasně.

878
00:47:30,250 --> 00:47:31,541
Zavři prosím dveře.

879
00:47:48,791 --> 00:47:50,875
LADY KAY:
JAKÝ ÚROK ZA MILION NAIR?

880
00:47:50,958 --> 00:47:53,208
PAN PRACHÁČ:
PROTOŽE TĚ MÁM RÁD… 50 %.

881
00:47:55,916 --> 00:47:57,791
Mami, co to sakra děláš?

882
00:47:58,541 --> 00:48:00,083
Jako co to vypadá?

883
00:48:00,583 --> 00:48:03,083
Vždyť jsem ti říkal, že to vyřeším.

884
00:48:03,166 --> 00:48:05,166
Co vyřešíš? Vůbec nic.

885
00:48:05,666 --> 00:48:07,083
Seš k ničemu.

886
00:48:07,166 --> 00:48:09,416
Jenom kecáš. Prázdný řeči.

887
00:48:09,916 --> 00:48:11,291
Už mluvíš anglicky?

888
00:48:11,375 --> 00:48:12,833
To je tvoje parketa.

889
00:48:12,916 --> 00:48:16,083
Jsem jediná, kdo si myslí,
že se Ireti zbláznila?

890
00:48:16,166 --> 00:48:17,041
Nejsi.

891
00:48:17,541 --> 00:48:20,708
Moje dcera jen dělá svou práci,
když dovolíte.

892
00:48:20,791 --> 00:48:23,166
- Její práce je urážet nás?
- Zeptej se jí.

893
00:48:23,250 --> 00:48:25,000
Měli bysme ji žalovat.

894
00:48:25,083 --> 00:48:26,958
Proč myslíš, že jsme tady?

895
00:48:27,041 --> 00:48:29,250
Zažalujeme je pro pomluvu.

896
00:48:29,333 --> 00:48:33,791
Tu blbou DJku a tvoji hanebnou dceru.

897
00:48:34,708 --> 00:48:39,208
Podívej se za sebe
na toho svýho tupýho synáčka.

898
00:48:39,291 --> 00:48:42,375
Dcera je psycholožka s titulem z Harvardu.

899
00:48:42,458 --> 00:48:44,000
To byly vyhozený peníze.

900
00:48:44,083 --> 00:48:44,916
Zažalujeme ji!

901
00:48:45,750 --> 00:48:47,291
A hotovo!

902
00:48:47,375 --> 00:48:52,541
Upřímně, jestli jsem tu kvůli tomuhle,
nemůžu se dočkat, až přijde právnička.

903
00:48:52,625 --> 00:48:55,166
Jsem zvědavá, co máte v plánu.

904
00:48:55,250 --> 00:48:56,541
Klid!

905
00:48:56,625 --> 00:48:58,416
Uklidněte se.

906
00:48:58,500 --> 00:49:00,875
Všichni se laskavě uklidněte.

907
00:49:00,958 --> 00:49:04,166
Komu říkáš, aby se uklidnil? Buď zticha!

908
00:49:04,666 --> 00:49:06,000
Proč uklidnit?

909
00:49:06,708 --> 00:49:09,208
Slíbils, že to s Lailou vyřešíš.

910
00:49:09,291 --> 00:49:12,000
- Jo.
- Ale podívej se, cos udělal.

911
00:49:12,583 --> 00:49:14,791
Dostal jsi nás z bláta do louže.

912
00:49:14,875 --> 00:49:17,500
To není problém. Nechte ho mluvit.

913
00:49:18,166 --> 00:49:20,000
Kdo je ta vychrtlina?

914
00:49:20,083 --> 00:49:21,208
Chodící kostra.

915
00:49:21,291 --> 00:49:22,750
Uklidni se.

916
00:49:22,833 --> 00:49:25,541
Ta patří ke mně. To je Little B. Neboj.

917
00:49:25,625 --> 00:49:28,208
- Moje holka.
- Sklapni! Koho to zajímá?

918
00:49:28,291 --> 00:49:29,375
Chodíme spolu.

919
00:49:29,458 --> 00:49:31,000
Měla by se umět chovat!

920
00:49:31,083 --> 00:49:33,625
Je to moje holka. Uklidněte se.

921
00:49:33,708 --> 00:49:36,125
Mám velkej plán. Jasný?

922
00:49:36,208 --> 00:49:39,166
A tenhle plán nám vydělá hodně prachů.

923
00:49:39,250 --> 00:49:40,541
Velký prachy.

924
00:49:41,041 --> 00:49:42,625
Mám schůzku v Dubaji.

925
00:49:42,708 --> 00:49:46,458
Stačí, abych za tím chlápkem zajel
a dostal prachy na kariéru.

926
00:49:46,958 --> 00:49:50,416
Jasný? Až mi vyjde album, pojedu na turné.

927
00:49:50,500 --> 00:49:55,541
A za všechny vydělaný prachy
si koupíme, co je naše. Co je tátovo.

928
00:49:56,500 --> 00:49:59,083
To je ten tvůj velkej plán?

929
00:49:59,166 --> 00:50:00,958
Tetičko Ajoke, věř mi.

930
00:50:01,041 --> 00:50:03,625
Potřebuju jen pár peněz
na režimní náklady.

931
00:50:03,708 --> 00:50:06,166
Režijní, ne režimní!

932
00:50:06,250 --> 00:50:07,916
To je jedno. Víš, co myslím.

933
00:50:08,000 --> 00:50:09,750
A tihle žalujou moji dceru?

934
00:50:09,833 --> 00:50:13,125
Promiňte. Promiňte, že jdu pozdě.

935
00:50:13,625 --> 00:50:15,500
Lady Kay mi volala,

936
00:50:15,583 --> 00:50:19,166
že chcete žalovat
DJku z rádia a Ireti Williamsovou.

937
00:50:19,250 --> 00:50:21,458
- Jo!
- Kvůli pomluvě?

938
00:50:21,541 --> 00:50:23,958
Prosím vás, uklidněte se.

939
00:50:24,041 --> 00:50:26,291
Nikdo nikoho žalovat nebude.

940
00:50:26,375 --> 00:50:27,291
Proč ne?

941
00:50:27,375 --> 00:50:30,291
Nejlepší obrana v takové situaci
je žádná obrana.

942
00:50:30,375 --> 00:50:33,208
A prosím, nepřilívejte olej do ohně.

943
00:50:33,291 --> 00:50:36,208
Vyměníme právníka! Chceme Tegu!

944
00:50:37,958 --> 00:50:39,666
- Zavoláme Tegovi.
- Jo!

945
00:50:39,750 --> 00:50:41,291
Zavolej manželovi!

946
00:50:45,416 --> 00:50:46,416
Dammy.

947
00:50:47,250 --> 00:50:48,458
Jasně, pusť ji dál.

948
00:50:51,291 --> 00:50:52,250
Ahoj, zlato.

949
00:50:53,750 --> 00:50:54,875
Pojď jsem, zlato.

950
00:50:55,416 --> 00:50:56,583
Neříkej mi tak.

951
00:50:57,875 --> 00:51:00,666
To myslíš vážně? Už ti nemůžu říkat zlato?

952
00:51:00,750 --> 00:51:02,916
Tak proč jsi to neřekl na tiskovce?

953
00:51:03,000 --> 00:51:04,208
Stydíš se za mě?

954
00:51:04,291 --> 00:51:06,333
Ado, no tak. Mluv vážně.

955
00:51:09,291 --> 00:51:11,791
Proč bych se za tebe styděl?
Jak bych mohl?

956
00:51:14,250 --> 00:51:15,916
Hele, lásko…

957
00:51:16,708 --> 00:51:18,875
Tenhle život celebrity

958
00:51:19,375 --> 00:51:21,333
nebo mediální osobnosti…

959
00:51:21,416 --> 00:51:23,208
Není to tak jednoduchý, jak…

960
00:51:25,208 --> 00:51:26,958
Dobře, to je blbost.

961
00:51:27,041 --> 00:51:28,041
Heleď.

962
00:51:29,125 --> 00:51:31,083
Uvěřil jsem nesprávnýmu člověku.

963
00:51:32,500 --> 00:51:35,541
Francis si myslí, že je to pro mě lepší.

964
00:51:36,041 --> 00:51:40,541
Prý je pro mý renomé lepší,
když budu žít „život Dammyho Baggia“,

965
00:51:41,041 --> 00:51:45,041
atraktivního svobodnýho sportovce,
kterej dělá všemožný blbosti.

966
00:51:45,125 --> 00:51:47,208
Ne život pravýho Dammyho Loremenza.

967
00:51:47,291 --> 00:51:52,125
Aha, takže abys líbal tu zpěvačku,
tě taky přesvědčila tvoje agentka?

968
00:51:52,208 --> 00:51:53,833
Zaprvý to nebylo líbání.

969
00:51:53,916 --> 00:51:55,416
Možná tak pusa.

970
00:51:55,500 --> 00:51:58,000
- K ničemu nedošlo.
- Dammy, prosím tě.

971
00:51:58,083 --> 00:52:00,458
- Ale vážně.
- Dammy, nevdám se za lháře.

972
00:52:00,541 --> 00:52:01,541
Já…

973
00:52:02,500 --> 00:52:03,583
Jsem jen tvůj.

974
00:52:05,708 --> 00:52:07,000
To ti slibuju.

975
00:52:10,500 --> 00:52:11,833
Tvoje holka je fajn.

976
00:52:11,916 --> 00:52:14,750
Určitě mě baští,
protože jsem Big Money Famzy!

977
00:52:15,958 --> 00:52:17,333
Big Money Famzy!

978
00:52:18,416 --> 00:52:19,958
- Hele…
- Čau.

979
00:52:20,041 --> 00:52:21,208
Co tady děláš?

980
00:52:22,083 --> 00:52:23,833
Nic. Hledím si svýho.

981
00:52:24,333 --> 00:52:26,666
- Vyrušilas mě u nahrávání.
- Promiň.

982
00:52:27,166 --> 00:52:29,791
Hele, přemýšlela jsem.

983
00:52:30,291 --> 00:52:32,000
No to je novinka.

984
00:52:32,083 --> 00:52:35,083
To moc často neděláš.
O čem jsi přemýšlela?

985
00:52:35,166 --> 00:52:38,875
Jo. Dejme tomu šanci

986
00:52:38,958 --> 00:52:40,833
a zkusme ovládnout svět.

987
00:52:43,291 --> 00:52:45,125
- Seš ještě ožralá?
- Kdepak.

988
00:52:45,208 --> 00:52:48,625
Nikdy jsem nebyla střízlivější.
Vezmu nás do Dubaje.

989
00:52:52,291 --> 00:52:53,208
Jako vážně?

990
00:52:53,291 --> 00:52:56,250
Jo, seženu finance. A ty jenom…

991
00:52:57,208 --> 00:52:59,041
zapracuj na svý hudbě.

992
00:52:59,708 --> 00:53:01,041
Heleď se,

993
00:53:01,541 --> 00:53:04,291
nedělej tu ze mě debila.

994
00:53:04,791 --> 00:53:06,125
Nejsem tupej, jasný?

995
00:53:06,750 --> 00:53:08,083
Co doopravdy chceš?

996
00:53:11,208 --> 00:53:12,583
Nová manažerka, těší mě.

997
00:53:16,416 --> 00:53:17,875
Promiňte, dámy.

998
00:53:17,958 --> 00:53:21,916
Co kdybychom ty šaty vystavily?
Zrovna přišly z Marseille.

999
00:53:22,000 --> 00:53:23,541
Je to sezónní barva.

1000
00:53:23,625 --> 00:53:27,750
Možná jsou trochu dražší,
ale podle mě přilákají správnou klientelu.

1001
00:53:27,833 --> 00:53:29,083
Můžeme si je dovolit?

1002
00:53:29,166 --> 00:53:31,250
Najednou tě obchod zajímá?

1003
00:53:31,750 --> 00:53:33,166
Uklidni se, ségra.

1004
00:53:33,791 --> 00:53:34,625
Deset kusů.

1005
00:53:34,708 --> 00:53:36,500
Vím, proč jsi byla naštvaná.

1006
00:53:37,375 --> 00:53:38,250
Kvůli Sonnymu.

1007
00:53:40,458 --> 00:53:41,416
Sonny je tady.

1008
00:53:43,125 --> 00:53:44,250
Pan právník.

1009
00:53:44,333 --> 00:53:45,833
Jdeš za sestrou, že?

1010
00:53:45,916 --> 00:53:48,666
Jen abys věděl, dost mě to uráží.

1011
00:53:48,750 --> 00:53:51,250
Tohle si nenechám líbit!

1012
00:53:51,333 --> 00:53:52,875
Přišel jsem za tebou.

1013
00:53:54,958 --> 00:53:56,291
Co chceš?

1014
00:53:57,166 --> 00:53:58,833
Mohli bychom začít večeří.

1015
00:53:58,916 --> 00:54:00,833
Říkals, že chceš ji.

1016
00:54:00,916 --> 00:54:03,375
Chtěl jsem. Ale díky ní jsem si uvědomil,

1017
00:54:03,458 --> 00:54:05,791
že to, co hledám, je přímo přede mnou.

1018
00:54:23,291 --> 00:54:25,333
Počkej. Kam půjdeme?

1019
00:54:25,416 --> 00:54:28,750
Vím o pěkné restauraci.
Šéfkuchař získal několik ocenění.

1020
00:54:28,833 --> 00:54:31,458
Dámy, nebude vám vadit, když…

1021
00:54:31,541 --> 00:54:33,083
Běž, ségra. Užij si to.

1022
00:54:33,166 --> 00:54:34,333
Jenom běž.

1023
00:54:35,500 --> 00:54:36,708
- Ne!
- Jo!

1024
00:54:38,625 --> 00:54:39,583
Pa!

1025
00:54:40,083 --> 00:54:42,250
Přesně proto nic nevyděláváme.

1026
00:54:42,333 --> 00:54:45,458
Nosíte ty nejdražší kousky z obchodu!

1027
00:54:45,541 --> 00:54:48,125
Teto, pojď si sednout. Spočítáme látku.

1028
00:54:48,958 --> 00:54:51,291
Pojď si sednout. Vyděláme na tom!

1029
00:54:52,333 --> 00:54:56,083
Chceme něco decentního, něco jednoduchého.

1030
00:54:56,166 --> 00:54:58,750
Něco, co bude zážitek pro všechny.

1031
00:54:58,833 --> 00:55:00,041
- Není problém.
- Jo!

1032
00:55:00,125 --> 00:55:02,291
Ale tam je to malé.

1033
00:55:02,375 --> 00:55:06,041
Ne. Zařídíme pro vás cokoliv, ale…

1034
00:55:06,125 --> 00:55:07,125
Madam Pat.

1035
00:55:10,083 --> 00:55:13,416
Říká se: „Kdo se ptá,
nemůže udělat chybu.“

1036
00:55:13,916 --> 00:55:16,000
- Snad neuděláme chybu.
- Snad ne.

1037
00:55:17,166 --> 00:55:19,541
Madam Pat, povězte mi…

1038
00:55:21,666 --> 00:55:27,750
Mluvíme tady o rozpočtu Lady Kay, nebo…

1039
00:55:27,833 --> 00:55:31,541
Da-da-da! Da-da-da-dammy!

1040
00:55:31,625 --> 00:55:33,875
Baggio!

1041
00:55:33,958 --> 00:55:35,500
- Kdo je Ronaldo?
- Nikdo!

1042
00:55:35,583 --> 00:55:38,750
- Kdo je Messi? Kdo je Ronaldo?
- Je to nula. Nikdo!

1043
00:55:39,875 --> 00:55:41,083
Baggio!

1044
00:55:42,375 --> 00:55:45,583
Rozpočet Dammyho.
Kolik chcete. To je jedno.

1045
00:55:46,958 --> 00:55:48,416
Kolik chceme!

1046
00:55:48,500 --> 00:55:49,625
Slyšíte to?

1047
00:55:50,291 --> 00:55:53,875
Nemůžeme sehnat někoho jinýho?
Proč to řešíme s nima?

1048
00:55:57,041 --> 00:55:59,416
Víš, co se stane? Jo.

1049
00:55:59,500 --> 00:56:02,666
- Třeba tohle. Ale…
- Máme jedno světlo ze zahraničí.

1050
00:56:02,750 --> 00:56:04,583
Ozáří úplně všechno.

1051
00:56:04,666 --> 00:56:06,875
- Krásně září.
- Úplně všude.

1052
00:56:06,958 --> 00:56:11,500
Ale madam Pat, uděláme to takhle.

1053
00:56:11,583 --> 00:56:13,916
- Bude to diskrétní.
- Diskrétní.

1054
00:56:14,000 --> 00:56:14,916
Diskrétní.

1055
00:56:15,000 --> 00:56:16,875
- Diskrétní?
- Ano, diskrétní.

1056
00:56:17,375 --> 00:56:18,750
Co to zase znamená?

1057
00:56:18,833 --> 00:56:22,750
- Že to bude diskrétní.
- Diskrétní, madam.

1058
00:56:24,041 --> 00:56:25,666
Tak to funguje.

1059
00:56:25,750 --> 00:56:26,833
Počkej…

1060
00:56:27,333 --> 00:56:28,833
Vysvětlím ti to.

1061
00:56:28,916 --> 00:56:32,125
Opovaž se říct, že to není, jak to vypadá.

1062
00:56:32,208 --> 00:56:34,666
Neurážej mě. Přesně tak to vypadá.

1063
00:56:34,750 --> 00:56:36,125
Nech mě to vysvětlit.

1064
00:56:37,625 --> 00:56:39,291
Není to, jak to…

1065
00:56:47,333 --> 00:56:48,291
Zlato.

1066
00:56:50,291 --> 00:56:52,416
Je to diamant, že s tím tak třískla?

1067
00:56:52,500 --> 00:56:55,041
- Diamant!
- Diamantovej prsten!

1068
00:56:55,125 --> 00:56:57,625
To není tamten diamant. Ta holka…

1069
00:56:57,708 --> 00:56:59,583
- Jak se jmenuje?
- Rihanna.

1070
00:56:59,666 --> 00:57:01,333
Shine bright like a diamond!

1071
00:57:01,416 --> 00:57:02,333
To je ono!

1072
00:57:04,166 --> 00:57:05,791
Už se do Dubaje těším.

1073
00:57:05,875 --> 00:57:10,541
Třeba na pláži potkáme Cardi B
a dá nám nějakou super nabídku.

1074
00:57:10,625 --> 00:57:13,250
Vezmu si dva kufry a půjdu na nákupy.

1075
00:57:13,333 --> 00:57:15,541
- Poslouchej mě!
- Famzy Money!

1076
00:57:15,625 --> 00:57:16,750
Sandro, poslouchej!

1077
00:57:16,833 --> 00:57:18,625
- Snažím se ti něco říct!
- Co?

1078
00:57:18,708 --> 00:57:19,958
Poslouchej mě.

1079
00:57:20,041 --> 00:57:21,750
Mám špatnou zprávu.

1080
00:57:21,833 --> 00:57:23,041
Jakou?

1081
00:57:25,166 --> 00:57:27,125
Nemám dost peněz pro tři lidi.

1082
00:57:27,208 --> 00:57:29,208
Vyjde to sotva pro mě a Sisi.

1083
00:57:29,291 --> 00:57:31,125
Nemůžu tě vzít s sebou.

1084
00:57:31,208 --> 00:57:33,125
Cože? Tak počkat.

1085
00:57:33,208 --> 00:57:37,166
Takže nemáš dost peněz
a odletíte sami dva se Sisi?

1086
00:57:37,250 --> 00:57:39,583
A budete spát v jedný posteli, že?

1087
00:57:39,666 --> 00:57:42,083
- Jde o byznys.
- Podezřelej byznys.

1088
00:57:42,166 --> 00:57:44,166
- Tak to není.
- Podezřelej byznys!

1089
00:57:44,250 --> 00:57:45,958
Snažím se vydělat prachy.

1090
00:57:46,041 --> 00:57:47,333
- Vždyť to víš.
- Ne!

1091
00:57:47,416 --> 00:57:50,375
Jde jenom o práci.
Vždyť to víš. Prostě tam zajedu…

1092
00:57:50,458 --> 00:57:52,541
- Ty mě nenávidíš.
- To je blbost.

1093
00:57:52,625 --> 00:57:54,291
Budu tě brát všude jinde.

1094
00:57:54,375 --> 00:57:56,458
Ne, Famzy! Je to podezřelý!

1095
00:57:56,541 --> 00:57:59,333
Víš co? Kup mi drahý kabelky, parfémy…

1096
00:57:59,416 --> 00:58:01,833
Pošlu ti seznam všeho, co potřebuju.

1097
00:58:02,500 --> 00:58:04,250
- Táhni!
- Sandro?

1098
00:58:05,375 --> 00:58:07,750
Co jsem ti říkal o tom násilí?

1099
00:58:07,833 --> 00:58:10,500
- Dej mi pokoj!
- Děláš, jako bych tě nemiloval.

1100
00:58:10,583 --> 00:58:12,541
Miluju tě. Co blbneš?

1101
00:58:13,458 --> 00:58:14,625
Jak chceš.

1102
00:58:15,125 --> 00:58:16,625
Stejně přilezeš zpátky.

1103
00:58:17,750 --> 00:58:18,833
Zlato!

1104
00:58:21,041 --> 00:58:22,833
Fakt takhle odejdeš?

1105
00:58:39,875 --> 00:58:43,250
MEZINÁRODNÍ LETIŠTĚ DUBAJ

1106
00:58:43,625 --> 00:58:46,250
DUBAJ

1107
00:58:48,875 --> 00:58:50,166
No konečně.

1108
00:58:51,125 --> 00:58:52,041
Dubaj.

1109
00:58:54,416 --> 00:58:55,458
Ty kráso.

1110
00:58:55,958 --> 00:58:57,416
- To je horko.
- Hrozný.

1111
00:59:00,500 --> 00:59:03,791
Tak jo, zkusím nám objednat taxíka.

1112
00:59:06,833 --> 00:59:07,708
Páni.

1113
00:59:08,208 --> 00:59:09,791
Nemůžu uvěřit, že jsme tu.

1114
00:59:13,208 --> 00:59:14,791
Zdar, krajani!

1115
00:59:14,875 --> 00:59:17,333
Promiňte, tady je zakázaný dělat kravál.

1116
00:59:26,708 --> 00:59:29,791
- Vítej v Dubaji, kámo.
- Ty seš z Nigérie?

1117
00:59:29,875 --> 00:59:31,166
Jsem Nigerijec!

1118
00:59:31,250 --> 00:59:33,666
Poznal jsem vás hned, jak jsem vás viděl.

1119
00:59:33,750 --> 00:59:34,916
Proto jsem přišel.

1120
00:59:35,000 --> 00:59:37,375
- Jak se jmenuješ?
- Jsem Omar. Co ty?

1121
00:59:37,458 --> 00:59:39,250
- Famzy.
- Famzy! A ty?

1122
00:59:39,333 --> 00:59:41,833
- Já jsem Sisi.
- Sisi? Krásný jméno.

1123
00:59:41,916 --> 00:59:44,166
- Sháníme taxíka.
- Taxíka?

1124
00:59:44,250 --> 00:59:45,958
- Jo.
- Já jsem taxík!

1125
00:59:46,041 --> 00:59:47,458
Neboj, odvezu vás.

1126
00:59:47,541 --> 00:59:49,541
Mám libovou káru, jasný?

1127
00:59:49,625 --> 00:59:51,916
Cokoliv v Dubaji potřebuješ, to mám.

1128
00:59:52,541 --> 00:59:54,916
- Pojďte za mnou.
- Počkej, kde máš auto?

1129
00:59:55,000 --> 00:59:56,250
Tamhle, je to kousek.

1130
00:59:56,333 --> 00:59:58,291
Pěkný auto, nebojte.

1131
00:59:58,375 --> 00:59:59,708
- Dobře.
- Žádnej problém.

1132
00:59:59,791 --> 01:00:02,125
Jo! Jedem!

1133
01:00:02,208 --> 01:00:05,000
- Jo.
- Krajany vidím vždycky rád.

1134
01:00:06,041 --> 01:00:08,083
Cokoliv potřebuješ, seženu.

1135
01:00:09,541 --> 01:00:13,500
Mám libovou káru. Nedělám si srandu.

1136
01:00:15,583 --> 01:00:16,916
Kámo! Hej!

1137
01:00:17,416 --> 01:00:18,458
Kam jdete?

1138
01:00:19,000 --> 01:00:20,125
Auto mám tady.

1139
01:00:20,875 --> 01:00:22,000
Kam jdete?

1140
01:00:22,500 --> 01:00:23,833
Auto mám tady, kámo.

1141
01:00:25,375 --> 01:00:26,666
- To je tvoje?
- Jo!

1142
01:00:27,625 --> 01:00:28,708
Proč je růžový?

1143
01:00:28,791 --> 01:00:30,750
Protože je unisex.

1144
01:00:31,458 --> 01:00:33,333
- Uni co?
- Unisex.

1145
01:00:33,416 --> 01:00:34,791
Však víš…

1146
01:00:35,541 --> 01:00:37,583
Takovou káru nikdo v Dubaji nemá.

1147
01:00:37,666 --> 01:00:39,833
Jsem tady populární.

1148
01:00:39,916 --> 01:00:42,375
Neboj, všecko zařídím. Pojďte.

1149
01:00:42,458 --> 01:00:43,500
Ne.

1150
01:00:47,250 --> 01:00:49,000
Všichni mě v Dubaji znají.

1151
01:00:49,500 --> 01:00:51,041
Nastupovat. Račte dál.

1152
01:00:51,125 --> 01:00:52,916
- Dobře.
- Sedněte si kamkoliv.

1153
01:00:53,416 --> 01:00:55,625
Lásko, aspoň to ochutnej.

1154
01:00:55,708 --> 01:00:56,583
Ano?

1155
01:00:57,083 --> 01:00:58,166
Prosím.

1156
01:00:59,541 --> 01:01:00,875
Nechal jsem to donést.

1157
01:01:05,916 --> 01:01:08,083
- Je to dobrý.
- Dobrý?

1158
01:01:09,000 --> 01:01:12,875
Zlato, na celým světě
existuje možná tak 12 lahví.

1159
01:01:12,958 --> 01:01:16,083
- Má to být to nejlepší.
- Tím nic nenapravíš.

1160
01:01:17,958 --> 01:01:19,250
Já vím. Ani nechci…

1161
01:01:19,916 --> 01:01:23,291
Nechci tím nic napravit.
Chci ti říct, že mě to mrzí.

1162
01:01:24,458 --> 01:01:26,375
Podělal jsem to. Já vím.

1163
01:01:26,458 --> 01:01:29,500
Neměl jsem se do takový situace dostat.

1164
01:01:30,333 --> 01:01:31,791
Co na to říct? Promiň.

1165
01:01:31,875 --> 01:01:34,000
Byla jsem za hlupáka, Dammy.

1166
01:01:34,083 --> 01:01:38,250
A nejen před rodinou,
ale před miliony lidí, Dammy.

1167
01:01:38,833 --> 01:01:40,125
Já vím.

1168
01:01:40,208 --> 01:01:42,208
Už se to nestane. Slibuju.

1169
01:01:43,208 --> 01:01:44,041
No tak, zlato.

1170
01:01:44,750 --> 01:01:46,041
Omlouvám se.

1171
01:01:46,125 --> 01:01:46,958
Ano?

1172
01:01:48,500 --> 01:01:50,625
Už několik dní jsem nedostal pusu.

1173
01:01:50,708 --> 01:01:52,166
- Dáš mi pusu?
- Ne.

1174
01:01:52,250 --> 01:01:53,500
- No tak, lásko.
- Ne.

1175
01:01:53,583 --> 01:01:54,458
No tak.

1176
01:01:55,291 --> 01:01:57,791
- Udělám to, co máš ráda.
- Co mám ráda?

1177
01:01:58,750 --> 01:02:00,625
Ne, vážně. No vidíš.

1178
01:02:05,125 --> 01:02:07,041
DUBAJ

1179
01:02:31,541 --> 01:02:32,416
Sonny.

1180
01:02:33,625 --> 01:02:34,750
Jen to řekni.

1181
01:02:34,833 --> 01:02:36,833
Nelži. Chybím ti, že jo?

1182
01:02:36,916 --> 01:02:38,208
- Přiznej to.
- Teni!

1183
01:02:38,291 --> 01:02:40,875
Polož ten telefon a pojď probrat byznys.

1184
01:02:40,958 --> 01:02:44,458
Pobavíme se o tom investorovi,
co měl zájem o náš obchod.

1185
01:02:44,541 --> 01:02:46,750
Měli jsme mu poslat návrh.

1186
01:02:48,333 --> 01:02:51,458
Dobře, zlato. Zavoláme si pak.
To nic, jsem v obchodě.

1187
01:02:52,708 --> 01:02:55,208
To nic. Já jsem nic. Tenhle obchod je nic.

1188
01:02:55,291 --> 01:02:56,541
Víš, jak to myslím.

1189
01:02:56,625 --> 01:02:59,791
Jak to myslíš? Já už se v tobě nevyznám.

1190
01:03:00,291 --> 01:03:03,375
Máš o obchod zájem?
O všechno se tu starám sama.

1191
01:03:03,458 --> 01:03:07,208
A odvádíš skvělou práci.
Hele, hemží se to tu zákazníky.

1192
01:03:07,291 --> 01:03:11,750
Vážně? Podle toho, co říkáš,
ses snad už úplně pomátla.

1193
01:03:11,833 --> 01:03:12,958
Závidíš?

1194
01:03:13,041 --> 01:03:14,583
Aspoň mám chlapa.

1195
01:03:14,666 --> 01:03:16,458
Vysokej, černoch, hezkej.

1196
01:03:16,541 --> 01:03:18,666
Všechno splňuje. Hotovo.

1197
01:03:21,000 --> 01:03:21,916
Výborně.

1198
01:03:22,416 --> 01:03:25,333
Teď nastal čas si vybrat.

1199
01:03:25,416 --> 01:03:26,416
Jak to myslíš?

1200
01:03:27,208 --> 01:03:29,958
On, nebo my? Tak co?

1201
01:03:30,041 --> 01:03:32,625
Jako jestli mám být šťastná já, nebo ty?

1202
01:03:33,625 --> 01:03:34,833
Aha.

1203
01:03:36,250 --> 01:03:37,875
Teď už znám odpověď.

1204
01:03:38,375 --> 01:03:41,125
Jo. Teď už znám odpověď.

1205
01:03:43,666 --> 01:03:44,958
Nech si to.

1206
01:03:50,833 --> 01:03:52,458
Nějaké problémy?

1207
01:04:14,041 --> 01:04:14,875
Famzy.

1208
01:04:14,958 --> 01:04:17,625
Co jsem říkala? Žádný zbytečný utrácení.

1209
01:04:18,958 --> 01:04:19,791
No jo.

1210
01:04:23,416 --> 01:04:24,250
Haló.

1211
01:04:24,750 --> 01:04:26,625
- Cože, zlato?
- Ta svině!

1212
01:04:28,000 --> 01:04:29,625
Ta Ireti se pomátla.

1213
01:04:30,125 --> 01:04:32,291
- Telefonuju.
- Koukni na to.

1214
01:04:32,875 --> 01:04:34,625
- Telefonuju.
- No a?

1215
01:04:35,208 --> 01:04:37,333
- Kdo to je?
- To je jenom Sisi.

1216
01:04:38,125 --> 01:04:39,750
Vy jste v jednom pokoji?

1217
01:04:39,833 --> 01:04:41,541
Jo, vždyť jsem ti to říkal.

1218
01:04:42,666 --> 01:04:44,208
Nezapomeň na moje nákupy.

1219
01:04:44,791 --> 01:04:45,666
Haló?

1220
01:04:47,750 --> 01:04:50,708
Máte poranění hamstringu
nejtěžšího stupně.

1221
01:04:51,666 --> 01:04:53,041
Ve fotbale je to běžné.

1222
01:04:53,958 --> 01:04:56,500
Doporučuji odsedět sezónu na lavičce.

1223
01:04:57,916 --> 01:05:00,333
- Necháte mě chvilku o samotě?
- Jistě.

1224
01:05:19,791 --> 01:05:22,208
LONDÝN

1225
01:05:22,291 --> 01:05:23,500
Čau, Frankie.

1226
01:05:23,583 --> 01:05:25,875
Dammy, přišla mi tvoje zpráva.

1227
01:05:25,958 --> 01:05:29,125
Ale když jsem viděla tu tiskovku,
poznala jsem, že kecáš.

1228
01:05:29,208 --> 01:05:31,791
Já říkala,
že ten příběh z Popelky neobstojí.

1229
01:05:31,875 --> 01:05:35,833
Ale už na ty blbosti zapomeň.
Ptala se na tebe Nina.

1230
01:05:35,916 --> 01:05:39,041
- Frankie, můžeš na chvíli sklapnout?
- Co se děje?

1231
01:05:39,125 --> 01:05:40,083
Jsem zraněnej.

1232
01:05:40,166 --> 01:05:41,000
Jakože…

1233
01:05:41,791 --> 01:05:42,916
docela vážně.

1234
01:05:43,500 --> 01:05:45,791
Já to věděla. Já ti to říkala!

1235
01:05:45,875 --> 01:05:49,125
Proč jsi do tý prdele jezdil,
když se tu máš tak dobře?

1236
01:05:49,208 --> 01:05:52,291
No pěkně. Tipuju,
že Don je teď tvůj klient, co?

1237
01:05:52,375 --> 01:05:54,625
- O čem to mluvíš?
- Tak hele.

1238
01:05:55,208 --> 01:05:57,083
Já Afriku miluju, jasný?

1239
01:05:57,166 --> 01:06:00,375
Byla jsem na safari.
Přetrpěla jsem Lvího krále.

1240
01:06:00,458 --> 01:06:01,708
Ale buďme upřímní.

1241
01:06:01,791 --> 01:06:05,125
Jak řekl premiér:
„Nigérie je fantasticky zkorumpovaná.“

1242
01:06:05,208 --> 01:06:06,166
Mýlil se?

1243
01:06:06,250 --> 01:06:09,250
Frankie, budu končit.
Vidím, že volám nevhod.

1244
01:06:09,333 --> 01:06:11,833
- Zavolám ti později.
- Počkej.

1245
01:06:11,916 --> 01:06:13,750
Takže co teda?

1246
01:06:13,833 --> 01:06:16,958
Dám se dokupy jako vždycky.

1247
01:06:17,041 --> 01:06:18,750
Jenom potřebuju čas.

1248
01:06:18,833 --> 01:06:20,583
A říká tvoje tělo to samý?

1249
01:06:20,666 --> 01:06:22,500
Hele, už budu končit.

1250
01:06:22,583 --> 01:06:25,500
Měla by sis zajít
na přednášku o kulturní toleranci.

1251
01:06:25,583 --> 01:06:26,750
Prospěla by ti.

1252
01:06:27,416 --> 01:06:28,875
Ozvu se ti.

1253
01:06:31,208 --> 01:06:33,666
DUBAJ

1254
01:07:12,875 --> 01:07:13,750
Brendo!

1255
01:07:14,625 --> 01:07:15,541
Brendo!

1256
01:07:16,416 --> 01:07:17,291
Brendo!

1257
01:07:24,125 --> 01:07:25,125
Hej!

1258
01:07:30,291 --> 01:07:32,916
Brendo! Brendo, prosím tě.

1259
01:07:33,000 --> 01:07:35,750
Co je, Omare? Co chceš?

1260
01:07:36,250 --> 01:07:38,041
Nemám ti co říct.

1261
01:07:39,250 --> 01:07:41,375
Chtěl sis promluvit, tak mluv.

1262
01:07:41,458 --> 01:07:44,250
Brendo, uklidni se.
Jsem řidič, ne Usain Bolt.

1263
01:07:46,000 --> 01:07:46,875
No tak.

1264
01:07:47,416 --> 01:07:50,916
Nezvedáš mi mobil.
Myslel jsem, že mezi náma něco je. Ne?

1265
01:07:51,000 --> 01:07:54,916
Ze začátku jo. Ale seš pořád v práci.
A víš, že nerada čekám.

1266
01:07:55,000 --> 01:07:57,500
No tak. Oba víme, že to tak není.

1267
01:07:57,583 --> 01:07:58,916
Jak to myslíš?

1268
01:08:00,750 --> 01:08:03,958
- To asi bude jeho holka.
- Jo, taky myslím.

1269
01:08:04,041 --> 01:08:07,791
Můžeš nabídnout víc
než jen sny a planý řeči?

1270
01:08:09,916 --> 01:08:10,750
Co?

1271
01:08:11,541 --> 01:08:13,291
Pracuju 24 hodin denně,

1272
01:08:13,791 --> 01:08:15,458
abych se o tebe postaral.

1273
01:08:15,541 --> 01:08:18,250
- A všechno ti dopřál.
- Ten je nějakej divnej.

1274
01:08:20,541 --> 01:08:23,541
Omare, seš svým způsobem roztomilej.

1275
01:08:23,625 --> 01:08:25,875
Bylo to fajn. Umíš mě rozesmát.

1276
01:08:26,375 --> 01:08:28,750
Ale nemáš žádnou budoucnost.

1277
01:08:28,833 --> 01:08:31,416
Kromě toho ježdění tím tvým autíčkem.

1278
01:08:32,083 --> 01:08:33,333
Tak se měj.

1279
01:08:34,000 --> 01:08:34,875
Autíčkem?

1280
01:08:35,833 --> 01:08:36,958
Autíčkem?

1281
01:08:37,041 --> 01:08:38,666
Mý káře říkáš autíčko?

1282
01:08:40,916 --> 01:08:42,333
Tak já ti něco ukážu.

1283
01:08:42,416 --> 01:08:44,958
Ukážu ti svoji velkou káru!

1284
01:08:45,041 --> 01:08:47,500
Pojď sem, ukážu ti svoji velkou káru!

1285
01:08:47,583 --> 01:08:49,041
Já ti dám autíčko!

1286
01:08:59,291 --> 01:09:02,666
- Zbláznil se?
- Já ti říkala, že je cvok.

1287
01:09:02,750 --> 01:09:05,000
Nechal nás tu!

1288
01:09:05,083 --> 01:09:06,083
Počkej!

1289
01:09:10,541 --> 01:09:12,250
Haló.

1290
01:09:15,583 --> 01:09:18,166
Prosím, vysvětlím vám to. Prosím.

1291
01:09:18,250 --> 01:09:20,791
Jen jsem tu zastavil.
Moje bejvalá… Prosím!

1292
01:09:22,291 --> 01:09:24,708
Prosím!

1293
01:09:30,208 --> 01:09:32,666
- Hej, kam jedeš?
- Počkej!

1294
01:09:37,916 --> 01:09:40,666
Co je ti? Měla bys skákat radostí.

1295
01:09:41,625 --> 01:09:43,916
Něco se mi nezdá. Mám…

1296
01:09:44,416 --> 01:09:47,333
Mám pocit, že jsme zaprodaly svůj život.

1297
01:09:47,416 --> 01:09:50,166
Proč seš věčně negativní?

1298
01:09:50,250 --> 01:09:52,958
- Jako by tě bavilo bejt smutná.
- Přesně.

1299
01:09:53,541 --> 01:09:56,166
Nedělá vám starosti,
odkud ty peníze pochází?

1300
01:09:56,250 --> 01:09:58,333
Ne. Peníze jsou peníze, ne?

1301
01:09:58,416 --> 01:09:59,541
Že jo?

1302
01:09:59,625 --> 01:10:01,000
Rychle!

1303
01:10:01,916 --> 01:10:03,333
Honem!

1304
01:10:03,416 --> 01:10:05,208
Promysleme si to.

1305
01:10:05,291 --> 01:10:06,625
Mockrát děkujeme.

1306
01:10:08,125 --> 01:10:11,250
- Ségra, Dubaj!
- Nejdřív pojedeme do Maroka.

1307
01:10:11,333 --> 01:10:12,333
Nejdřív Dubaj.

1308
01:10:12,416 --> 01:10:13,875
A ty šperky.

1309
01:10:13,958 --> 01:10:15,041
Koupíme si je!

1310
01:10:15,125 --> 01:10:16,500
Velkej boss Tinu!

1311
01:10:16,583 --> 01:10:18,708
- Drsňačka Teni.
- Drsňačka.

1312
01:10:20,708 --> 01:10:23,041
A zpomaleně.

1313
01:10:24,333 --> 01:10:26,666
Počkat, co ty tady děláš?

1314
01:10:29,916 --> 01:10:32,208
- Počkej!
- Vlastním to tu.

1315
01:10:32,708 --> 01:10:33,708
Ty jsi ten kupec?

1316
01:10:37,875 --> 01:10:40,541
Já bych se měla ptát,
co tu ještě děláte vy.

1317
01:10:43,125 --> 01:10:45,208
- Počkejte! Hej!
- Uhněte!

1318
01:10:46,041 --> 01:10:46,958
Chlapi!

1319
01:10:48,166 --> 01:10:50,250
Bylo to až podezřele dobrý.

1320
01:10:53,250 --> 01:10:55,625
Panebože.

1321
01:10:57,250 --> 01:10:58,458
Cos to udělala?

1322
01:10:59,916 --> 01:11:02,750
Ta malá nicka

1323
01:11:03,250 --> 01:11:06,083
se rozhodla, že z nás udělá žebráky.

1324
01:11:07,541 --> 01:11:10,333
Buď budeme všichni spolupracovat,

1325
01:11:10,416 --> 01:11:15,458
nebo budeme dál bojovat mezi sebou
a o všechno přijdeme.

1326
01:11:21,666 --> 01:11:23,375
Poslouchá mě někdo?

1327
01:11:24,958 --> 01:11:26,208
Tak poslyš.

1328
01:11:28,291 --> 01:11:32,125
Když jsi měla bratrovy peníze
jen pro sebe…

1329
01:11:32,791 --> 01:11:36,416
Když bylo všechno krásný,
nevěděla jsi, že existujeme.

1330
01:11:37,083 --> 01:11:41,208
Byli jsme pro tebe cizí,
ale teď chceš, ať spolupracujeme?

1331
01:11:41,291 --> 01:11:42,625
To nemyslíš vážně.

1332
01:11:46,916 --> 01:11:47,833
No,

1333
01:11:48,333 --> 01:11:51,833
v minulosti jsme všichni udělali chyby.

1334
01:11:52,875 --> 01:11:53,958
Ty a kdo?

1335
01:11:54,041 --> 01:11:55,916
A udělala jsem jich spoustu.

1336
01:11:56,000 --> 01:11:57,125
To už je lepší.

1337
01:11:58,416 --> 01:12:02,166
A něčí dcera jich pořád dělá dost na to,

1338
01:12:02,250 --> 01:12:04,666
aby nás všechny potopila.

1339
01:12:05,416 --> 01:12:07,666
Doufám, že nemluvíš o mý dceři.

1340
01:12:07,750 --> 01:12:09,833
To víš, že mluvím o tvý dceři.

1341
01:12:09,916 --> 01:12:12,083
Viděla jsi včera její show?

1342
01:12:12,666 --> 01:12:15,458
Hele, vím, že nebyla zrovna nejlepší,

1343
01:12:15,958 --> 01:12:17,791
ale počkej na další díl.

1344
01:12:19,291 --> 01:12:20,166
Ten teprv…

1345
01:12:20,250 --> 01:12:21,666
Nesahej na moji dceru!

1346
01:12:21,750 --> 01:12:24,166
Nech moji dceru na pokoji!

1347
01:12:24,250 --> 01:12:25,958
Nech moji dceru!

1348
01:12:30,750 --> 01:12:32,000
Kam jdete?

1349
01:12:34,250 --> 01:12:35,708
Proč bychom tu seděly?

1350
01:12:35,791 --> 01:12:38,416
Zatímco Laila skupuje celej Lagos,

1351
01:12:38,500 --> 01:12:40,875
my tu jenom sedíme a jsme švorc.

1352
01:12:40,958 --> 01:12:44,583
Očividně vás vyplatila dost na to,

1353
01:12:44,666 --> 01:12:47,291
abyste neumřely hlady.

1354
01:12:47,375 --> 01:12:50,458
Z těch peněz akorát tak splatíme dluhy.

1355
01:12:50,541 --> 01:12:53,333
To je všechno. Pořád umřeme hlady.

1356
01:12:53,416 --> 01:12:54,750
To tvoje rodina umře.

1357
01:12:54,833 --> 01:12:56,250
Tvoje proklatá rodina.

1358
01:12:56,833 --> 01:12:58,833
Přestaňte se urážet.

1359
01:13:06,916 --> 01:13:10,416
Víš, kolik peněz jsme utratili
jenom za to ježdění po městě?

1360
01:13:10,500 --> 01:13:12,833
- Jenom se snažím pomoct.
- Pomoct? Jak?

1361
01:13:12,916 --> 01:13:15,208
Dobrý den. Musím vám něco ukázat.

1362
01:13:15,291 --> 01:13:19,583
Prosím vás, neotravujte nás
nějakým papírováním.

1363
01:13:19,666 --> 01:13:22,750
Vím, že jste unavení,
ale musím vám to ukázat.

1364
01:13:24,333 --> 01:13:25,791
- Děkuji.
- Co to zas je?

1365
01:13:26,500 --> 01:13:27,916
Zas nějaký papíry.

1366
01:13:31,958 --> 01:13:33,125
Co to je?

1367
01:13:33,208 --> 01:13:36,666
Jste si jistej tím počtem nul?

1368
01:13:36,750 --> 01:13:37,791
Ano, madam.

1369
01:13:39,541 --> 01:13:40,791
Za co je ten účet?

1370
01:13:40,875 --> 01:13:41,916
Za náhradu škod.

1371
01:13:42,000 --> 01:13:43,458
- Je mi líto.
- Škod?

1372
01:13:43,541 --> 01:13:44,375
Ano.

1373
01:13:45,333 --> 01:13:46,458
Děkuji vám.

1374
01:13:47,333 --> 01:13:48,583
Jakých škod?

1375
01:13:53,291 --> 01:13:56,000
No, aspoň si užíváme.

1376
01:13:56,583 --> 01:13:59,291
Jsme na turné.
Tohle rappeři na turné dělají.

1377
01:13:59,375 --> 01:14:01,500
Nadělají v hotelu nějaký škody.

1378
01:14:11,625 --> 01:14:13,625
Taky v tom nejseš nevinně.

1379
01:14:14,125 --> 01:14:16,000
Jo. Všechno to šampaňský?

1380
01:14:16,500 --> 01:14:18,833
- Kdo to zaplatí?
- Nevím, o čem mluvíš.

1381
01:14:29,208 --> 01:14:30,583
Hele…

1382
01:14:31,083 --> 01:14:33,291
Tohle turné oficiálně skončilo.

1383
01:14:33,375 --> 01:14:35,833
Dej sem ty brýle. A tohle prodám.

1384
01:14:36,333 --> 01:14:37,375
Co blbneš?

1385
01:14:37,875 --> 01:14:39,708
Chováš se jako blázen.

1386
01:14:39,791 --> 01:14:41,208
Co je s tebou, Sisi?

1387
01:14:42,041 --> 01:14:43,125
Kašlu na to.

1388
01:14:46,791 --> 01:14:49,875
- Kam jedeme?
- Na letiště, prosím. Jsme švorc.

1389
01:14:50,500 --> 01:14:51,333
Švorc?

1390
01:14:52,250 --> 01:14:53,958
- Co jste koupili?
- Je konec.

1391
01:14:54,000 --> 01:14:56,208
Jsme vyřízený. Prostě jedeme.

1392
01:14:59,250 --> 01:15:01,958
Víte co? Někam vás zavezu.

1393
01:15:05,625 --> 01:15:06,833
Věřte mi.

1394
01:15:06,916 --> 01:15:10,333
Když tam přijedeme a nebudeš spokojenej,

1395
01:15:10,833 --> 01:15:12,416
můžeš jet pryč.

1396
01:15:13,208 --> 01:15:16,166
- Tyhle tvý dobrodružství…
- Kámo. Všechno zařídím.

1397
01:15:16,250 --> 01:15:18,000
- Už zas začíná.
- Všechno…

1398
01:15:18,541 --> 01:15:20,958
Jedeme. Zbytečně tu vykecávám.

1399
01:15:26,958 --> 01:15:28,166
Páni.

1400
01:15:31,916 --> 01:15:34,333
Tak tohle je fakt hustý.

1401
01:15:34,416 --> 01:15:36,291
Ty vole, nemůžu uvěřit, že…

1402
01:15:38,333 --> 01:15:39,750
Tohle je pecka.

1403
01:15:39,833 --> 01:15:42,916
Ty kráso. Nemůžu uvěřit, že jsem tu.

1404
01:15:43,000 --> 01:15:45,333
No tak. Já vám to říkal.

1405
01:15:45,833 --> 01:15:47,125
Pořád chceš jet domů?

1406
01:15:47,833 --> 01:15:49,166
Chceš jet?

1407
01:15:49,250 --> 01:15:51,375
No tak, pojďte!

1408
01:15:51,875 --> 01:15:53,125
Pojďte.

1409
01:15:53,208 --> 01:15:54,541
Jen pojďte.

1410
01:15:55,791 --> 01:15:56,750
Zavři pusu.

1411
01:16:00,083 --> 01:16:01,083
Vidíš?

1412
01:16:01,833 --> 01:16:04,500
Když zapomeneš na domov
a zůstaneš o něco dýl,

1413
01:16:05,000 --> 01:16:07,708
věřím, že bys to tu za večer vyprodal.

1414
01:16:15,708 --> 01:16:17,375
Big Money Famzy je tady!

1415
01:16:17,458 --> 01:16:18,875
Chci vás slyšet!

1416
01:16:22,500 --> 01:16:24,500
Víš co? Chci zůstat.

1417
01:16:25,083 --> 01:16:27,208
- Zůstanu tady.
- Jo!

1418
01:16:27,291 --> 01:16:28,708
- Zůstanu tu.
- Počkej!

1419
01:16:29,333 --> 01:16:31,750
- Ne.
- Myslím to vážně. Chci zůstat.

1420
01:16:31,833 --> 01:16:32,708
Famzy.

1421
01:16:33,208 --> 01:16:35,875
Sny jsou jedna věc, ale otevři oči.

1422
01:16:36,375 --> 01:16:38,375
Kde budeme spát?

1423
01:16:40,250 --> 01:16:43,708
Počkej, ty myslíš,
že nechám svý krajany spát na ulici?

1424
01:16:44,208 --> 01:16:45,041
V Dubaji?

1425
01:16:45,541 --> 01:16:48,208
Tohle je mý město! Víte co? Jedeme.

1426
01:16:49,291 --> 01:16:50,458
Pojďte za mnou.

1427
01:16:53,625 --> 01:16:55,791
Jo! Vítejte u mě doma.

1428
01:16:55,875 --> 01:16:56,958
Tak jo.

1429
01:16:57,041 --> 01:16:58,541
Neboj, pomůžu ti.

1430
01:16:58,625 --> 01:17:00,041
- Díky.
- Nemáš za co.

1431
01:17:00,125 --> 01:17:01,166
Díky moc.

1432
01:17:01,250 --> 01:17:02,666
- Páni.
- Ade!

1433
01:17:02,750 --> 01:17:03,958
Já jsem Famzy.

1434
01:17:04,041 --> 01:17:06,458
- Zdar, Emeko.
- Těší mě.

1435
01:17:06,541 --> 01:17:08,000
Ty seš borec.

1436
01:17:08,083 --> 01:17:08,916
Vítejte.

1437
01:17:09,541 --> 01:17:11,083
To je dobrý, zvládnu to.

1438
01:17:11,166 --> 01:17:13,375
Zdar, brácho. Jak se vede?

1439
01:17:13,458 --> 01:17:14,625
Já jsem Famzy.

1440
01:17:14,708 --> 01:17:16,500
To jsou moji krajani z Afriky.

1441
01:17:16,583 --> 01:17:19,125
- Ahoj. Sisi.
- Těší mě.

1442
01:17:20,625 --> 01:17:22,875
Chovejte se jako doma. Hned jsem tu.

1443
01:17:23,750 --> 01:17:25,791
- Dobře.
- Páni, to je ale jídla.

1444
01:17:29,833 --> 01:17:31,125
Podej mi to.

1445
01:17:34,291 --> 01:17:35,958
- Počkej.
- Opatrně.

1446
01:17:38,125 --> 01:17:38,958
Čus, Famzy.

1447
01:17:40,541 --> 01:17:42,208
Jak seš na tom? Co noha?

1448
01:17:42,708 --> 01:17:44,708
Kvůli noze nevoláš. Co se děje?

1449
01:17:46,416 --> 01:17:47,583
Budu upřímnej.

1450
01:17:47,666 --> 01:17:49,666
Nedaří se nám tu.

1451
01:17:50,166 --> 01:17:54,041
Nemůžeme najít toho investora,
o kterým Killer Bee mluvil.

1452
01:17:54,625 --> 01:17:56,625
- Jsme švorc.
- Co potřebuješ?

1453
01:17:58,375 --> 01:18:00,625
Hele, budu upřímnej.

1454
01:18:00,708 --> 01:18:02,041
Potřebuju píchnout.

1455
01:18:03,083 --> 01:18:05,958
Dammy, přísahám, potřebujeme pomoct.

1456
01:18:06,041 --> 01:18:09,291
Nedělám to kvůli sobě,
ale kvůli celý rodině.

1457
01:18:10,125 --> 01:18:12,583
- Jde o nás Beecroftovy.
- Hele…

1458
01:18:14,250 --> 01:18:15,375
Ještě ti zavolám.

1459
01:18:15,458 --> 01:18:17,291
Díky moc. Vážím si toho.

1460
01:18:18,791 --> 01:18:20,166
Tak jo. Díky, kámo.

1461
01:18:22,750 --> 01:18:27,166
Vítám vás. V dnešní epizodě
si položíme následující otázku.

1462
01:18:27,833 --> 01:18:31,250
Co když se váš přítel,
filantrop a fotbalová superstar,

1463
01:18:31,750 --> 01:18:34,500
tahá celému světu na očích s jinou?

1464
01:18:40,166 --> 01:18:41,000
Dobré ráno.

1465
01:18:46,916 --> 01:18:49,375
Madam Pat, můžu si s Adaorou promluvit?

1466
01:18:51,166 --> 01:18:52,000
Prosím.

1467
01:19:00,791 --> 01:19:01,625
Dobré ráno.

1468
01:19:12,708 --> 01:19:14,166
Ahoj, zlato.

1469
01:19:15,875 --> 01:19:16,708
Podívej.

1470
01:19:17,833 --> 01:19:19,708
Vím, že jsi naštvaná.

1471
01:19:19,791 --> 01:19:22,958
A chápu to, ale musíme si promluvit.

1472
01:19:23,041 --> 01:19:25,833
S tím, co se tu děje,
na sebe nenajdeme čas.

1473
01:19:25,916 --> 01:19:27,375
- O samotě.
- A?

1474
01:19:29,458 --> 01:19:30,291
A…

1475
01:19:31,833 --> 01:19:34,333
Co kdybychom prostě odjeli?

1476
01:19:35,125 --> 01:19:37,416
Někam daleko. Třeba do Dubaje.

1477
01:19:39,833 --> 01:19:41,208
Jde o Famzyho?

1478
01:19:42,500 --> 01:19:43,833
Ano i ne.

1479
01:19:45,250 --> 01:19:46,958
Jde o všechno. O nás dva.

1480
01:19:47,458 --> 01:19:49,166
- Potřebujeme to.
- Ne.

1481
01:19:49,250 --> 01:19:50,625
- Ne?
- Ne.

1482
01:19:51,125 --> 01:19:54,708
Jiný město nezmění nic na tom,
že víc než mě chceš slávu.

1483
01:19:55,583 --> 01:19:56,416
Lásko, no tak.

1484
01:19:57,083 --> 01:19:57,958
Lásko.

1485
01:20:17,875 --> 01:20:18,791
Ahoj.

1486
01:20:19,916 --> 01:20:20,958
Jen „ahoj“?

1487
01:20:54,708 --> 01:20:56,041
Co ti můžu nabídnout?

1488
01:21:13,416 --> 01:21:15,041
Jak to říkáte vy mladí?

1489
01:21:16,666 --> 01:21:18,125
Chlapi jsou parchanti.

1490
01:21:20,875 --> 01:21:23,083
Jsou to hlupáci.

1491
01:21:26,125 --> 01:21:28,375
Ale je na nás, abychom je vycvičili.

1492
01:21:33,875 --> 01:21:35,375
Nelíbí se mi, co udělal.

1493
01:21:37,916 --> 01:21:39,958
Ale vidím, jak se na tebe dívá.

1494
01:21:41,166 --> 01:21:42,541
Je to láska.

1495
01:21:47,375 --> 01:21:48,833
Neber ji na lehkou váhu.

1496
01:21:49,958 --> 01:21:51,333
Nezahazuj ji.

1497
01:21:54,166 --> 01:21:57,041
Když máš šanci být šťastná,

1498
01:21:57,666 --> 01:21:59,791
popadni ji za pačesy.

1499
01:22:00,958 --> 01:22:01,916
A nepouštěj.

1500
01:22:07,250 --> 01:22:08,416
Můj názor znáš.

1501
01:22:10,083 --> 01:22:12,000
DUBAJ

1502
01:22:15,041 --> 01:22:16,916
- Je to ono?
- Nejsem si jistej.

1503
01:22:17,416 --> 01:22:19,166
- Tuhle adresu poslal.
- Jo.

1504
01:22:19,250 --> 01:22:20,666
- Zdravím.
- Dobrý den.

1505
01:22:21,750 --> 01:22:23,583
Jdeme za Famzym.

1506
01:22:23,666 --> 01:22:25,375
- Jsme tu správně?
- Famzy?

1507
01:22:25,458 --> 01:22:26,750
- Jo, Famzy.
- Famzy.

1508
01:22:26,833 --> 01:22:29,375
- To je rodina.
- Zdar, brácho.

1509
01:22:29,458 --> 01:22:30,416
Sandro!

1510
01:22:31,625 --> 01:22:33,791
- Zlato, co tady děláš?
- Miláčku.

1511
01:22:34,291 --> 01:22:35,666
Je to s nima těžký.

1512
01:22:35,750 --> 01:22:37,125
- Pojďte dál.
- Díky.

1513
01:22:38,833 --> 01:22:42,041
- Čau, já jsem Dammy.
- Efe! Emeko!

1514
01:22:43,625 --> 01:22:44,458
Panebože!

1515
01:22:44,541 --> 01:22:47,500
To je on. On je legenda. Vyfoťte si ho.

1516
01:22:47,583 --> 01:22:49,125
Počkej! Dammy Baggio.

1517
01:22:50,666 --> 01:22:51,666
No fakt!

1518
01:22:51,750 --> 01:22:53,000
Znám Dammyho Baggia!

1519
01:22:53,833 --> 01:22:55,375
Dammy hraje za Manchester!

1520
01:22:55,458 --> 01:22:57,750
Dammy! Obrovskej talent!

1521
01:23:07,750 --> 01:23:08,708
To ne…

1522
01:23:10,333 --> 01:23:11,833
Jak je to vůbec možný?

1523
01:23:13,833 --> 01:23:16,666
Dobře. Dej mi chvilku. Ještě ti zavolám.

1524
01:23:17,500 --> 01:23:19,125
Famzy, musíme si promluvit.

1525
01:23:19,708 --> 01:23:20,583
Famzy.

1526
01:23:22,625 --> 01:23:24,458
- Co je?
- Musíme si promluvit.

1527
01:23:25,083 --> 01:23:26,208
O co jde?

1528
01:23:28,083 --> 01:23:30,916
Ten, kdo tě sem poslal,
si asi dělal srandu.

1529
01:23:31,708 --> 01:23:34,458
Žádnej investor
ani lovec talentů tady není.

1530
01:23:35,291 --> 01:23:38,291
Jak to myslíš, že není?
Říkal nám to Killer Bee.

1531
01:23:38,375 --> 01:23:41,208
Říkal, že se s ním potkal
a pak se proslavil.

1532
01:23:41,291 --> 01:23:43,333
Tak o čem to mluvíš?

1533
01:23:43,916 --> 01:23:47,708
Ten si určitě nevydělává hudbou,
protože je normální podvodník.

1534
01:23:48,291 --> 01:23:49,625
Asi tak, takže…

1535
01:23:49,708 --> 01:23:52,125
Žádnej šejk ani investor neexistuje.

1536
01:23:52,208 --> 01:23:53,958
Nevím, co tu děláme.

1537
01:23:54,041 --> 01:23:57,000
To je nesmysl, protože Omar ho zná.

1538
01:23:57,541 --> 01:23:58,375
Om…

1539
01:23:59,166 --> 01:24:00,250
Jo.

1540
01:24:00,333 --> 01:24:03,666
Omar nás k němu zaveze. Říkal to. Zná ho.

1541
01:24:03,750 --> 01:24:06,708
Omar vypadá jako dobrej týpek,
ale nejspíš ti lhal.

1542
01:24:06,791 --> 01:24:08,125
Říkám ti, že…

1543
01:24:08,791 --> 01:24:10,583
Killer Bee je podvodník.

1544
01:24:10,666 --> 01:24:13,333
Živí se podvody. Ani si nevydělává hudbou.

1545
01:24:13,416 --> 01:24:15,416
Je obyčejnej podvodník.

1546
01:24:18,208 --> 01:24:19,250
Famzy?

1547
01:24:22,291 --> 01:24:23,458
Ukázalo se…

1548
01:24:23,541 --> 01:24:25,208
- Prostě pojď.
- Omare!

1549
01:24:26,166 --> 01:24:27,541
Ten hajzl nám lhal!

1550
01:24:27,625 --> 01:24:28,583
- Famzy.
- O čem?

1551
01:24:28,666 --> 01:24:32,291
Můžeš mi vysvětlit, proč brácha říká,
že žádnej investor není?

1552
01:24:32,791 --> 01:24:35,166
- Je to pravda?
- To je nějaká sranda?

1553
01:24:35,750 --> 01:24:36,625
No vlastně…

1554
01:24:37,541 --> 01:24:38,375
Vysvětlím to.

1555
01:24:39,250 --> 01:24:40,375
Do prdele!

1556
01:24:41,875 --> 01:24:44,041
- Famzy…
- Mrzí mě to.

1557
01:24:44,125 --> 01:24:46,750
Byl jsem zoufalej.
Nevěděl jsem, co vám říct.

1558
01:24:46,833 --> 01:24:48,000
Jsem Nigerijec.

1559
01:24:48,083 --> 01:24:49,916
Víš co? Radši padej. Vypadni!

1560
01:24:50,416 --> 01:24:52,375
- Patřím do rodiny.
- Jaký rodiny?

1561
01:24:52,875 --> 01:24:55,250
Když pomyslím, že ses mi líbil…

1562
01:24:55,333 --> 01:24:57,291
- Padej.
- Zničil mi život!

1563
01:24:57,375 --> 01:24:58,791
- Běž.
- Co budu dělat?

1564
01:24:59,375 --> 01:25:01,333
Uklidni se. Nějak to vymyslíme.

1565
01:25:01,416 --> 01:25:03,208
- Já ho zabiju.
- Ne!

1566
01:25:03,291 --> 01:25:05,000
- Hej!
- Co to kecá?

1567
01:25:05,083 --> 01:25:06,208
Co to kurva kecá?

1568
01:25:08,333 --> 01:25:11,291
Sisi, víš, kolik času a úsilí
nás ta cesta stála.

1569
01:25:11,375 --> 01:25:13,375
- Já vím.
- Víš, co nás to stálo?

1570
01:25:14,208 --> 01:25:15,666
Na tohle nemám nervy.

1571
01:25:16,208 --> 01:25:17,041
Lidi.

1572
01:25:17,916 --> 01:25:19,583
Věřte mi. Mám nápad.

1573
01:25:19,666 --> 01:25:21,625
- Drž hubu!
- Říkám, ať vypadneš!

1574
01:25:21,708 --> 01:25:24,250
Mám nápad. Věřte mi.

1575
01:25:24,916 --> 01:25:26,083
Ukaž mi to.

1576
01:25:26,583 --> 01:25:28,458
Znám týpka z tohohle klubu.

1577
01:25:28,541 --> 01:25:31,041
- Dá Famzymu šanci.
- Neber si mě do huby!

1578
01:25:31,125 --> 01:25:32,208
Famzy, uklidni se.

1579
01:25:32,291 --> 01:25:33,708
Je to začátek.

1580
01:25:33,791 --> 01:25:36,166
Lidi. To by mohlo vyjít.

1581
01:25:40,125 --> 01:25:41,083
Ukaž.

1582
01:25:42,208 --> 01:25:43,208
Talentová show?

1583
01:25:43,291 --> 01:25:45,208
Famzy. Je to volná show.

1584
01:25:46,375 --> 01:25:47,625
A jsme v Dubaji.

1585
01:25:48,208 --> 01:25:50,708
Je to nový publikum. Měl bys to zkusit.

1586
01:25:50,791 --> 01:25:51,791
- Volnou show?
- Jo.

1587
01:25:51,875 --> 01:25:53,750
Mám jít na talentovou show?

1588
01:25:53,833 --> 01:25:55,916
- Jo.
- Na volnou show?

1589
01:25:56,541 --> 01:25:59,625
Jsem etablovanej umělec.
Nebudu dělat volnou show.

1590
01:26:00,125 --> 01:26:02,166
Uklidni se. Nějak to vymyslíme.

1591
01:26:06,958 --> 01:26:07,916
Jo!

1592
01:26:08,000 --> 01:26:10,291
Vidím, že se skvěle bavíte!

1593
01:26:11,291 --> 01:26:12,291
- Ségra.
- No?

1594
01:26:12,375 --> 01:26:15,416
- Vždyť jsi říkala…
- A tys nedokázala říct ne.

1595
01:26:16,750 --> 01:26:19,000
Promiň. Dal mi přednost a…

1596
01:26:19,958 --> 01:26:21,166
Mrzí mě to.

1597
01:26:21,250 --> 01:26:22,833
Že jsem vás přistihla.

1598
01:26:22,916 --> 01:26:25,583
Ty mi prostě nemůžeš nic dopřát.

1599
01:26:25,666 --> 01:26:27,625
Nic, co bych měla pro sebe.

1600
01:26:27,708 --> 01:26:28,916
Řeknu ti pravdu.

1601
01:26:29,416 --> 01:26:31,583
Byla jsem naštvaná. A žárlila jsem.

1602
01:26:31,666 --> 01:26:33,166
Dámy.

1603
01:26:33,666 --> 01:26:35,416
Je mě dost pro obě.

1604
01:26:36,208 --> 01:26:38,666
Sonny má dost lásky pro všechny.

1605
01:26:38,750 --> 01:26:39,625
Cože?

1606
01:26:40,791 --> 01:26:43,333
- Sestry by se měly rozdělit.
- Rozdělit?

1607
01:26:43,416 --> 01:26:44,458
A navíc…

1608
01:26:44,958 --> 01:26:47,333
Polygamie je součástí naší kultury.

1609
01:26:47,416 --> 01:26:49,541
- Ty nás chceš obě?
- Rozhodně.

1610
01:26:49,625 --> 01:26:50,666
Dobře.

1611
01:26:51,416 --> 01:26:53,416
To je od tebe hezký.

1612
01:26:53,500 --> 01:26:55,125
Blbec. Koukni na něj.

1613
01:26:55,208 --> 01:26:57,250
- Kokosová hlava.
- Tupec jeden.

1614
01:26:57,333 --> 01:26:58,166
Pitomec.

1615
01:26:59,958 --> 01:27:04,500
Měl jsem vizi zábavního oddělení
v Beecroft Industries, ale…

1616
01:27:06,000 --> 01:27:07,666
Laila, nevím, o co jí jde,

1617
01:27:07,750 --> 01:27:09,625
ale vůbec ji to neoslovilo.

1618
01:27:11,916 --> 01:27:13,500
- Frustrující.
- Tos měl v plánu?

1619
01:27:13,583 --> 01:27:16,291
Jo. Měl jsem to celý naplánovaný.

1620
01:27:20,083 --> 01:27:21,041
Hele,

1621
01:27:21,625 --> 01:27:23,041
budu upřímnej.

1622
01:27:24,375 --> 01:27:25,333
Moje zranění…

1623
01:27:26,833 --> 01:27:28,666
Je to vážnější, než jsem říkal.

1624
01:27:29,500 --> 01:27:31,541
Mohl by to být konec kariéry.

1625
01:27:35,625 --> 01:27:37,750
Tak jsem začal myslet na budoucnost.

1626
01:27:37,833 --> 01:27:39,291
Na život po fotbale.

1627
01:27:41,250 --> 01:27:43,416
Napadl mě sportovní management.

1628
01:27:46,375 --> 01:27:48,125
Sportovní management. Heleď…

1629
01:27:48,833 --> 01:27:50,083
Sport a zábava.

1630
01:27:50,166 --> 01:27:53,333
To by mohla být dobrá kombinace.

1631
01:27:55,000 --> 01:27:58,083
Napadlo tě to někdy?
Byla by to dobrá kombinace.

1632
01:27:58,166 --> 01:27:59,958
- Jako já a ty?
- Jo.

1633
01:28:00,041 --> 01:28:01,666
- V Beecroftu?
- Jo.

1634
01:28:02,166 --> 01:28:04,750
Akorát nevím, jak si poradíme s Lailou.

1635
01:28:04,833 --> 01:28:06,333
To je jedinej problém.

1636
01:28:07,083 --> 01:28:08,625
To je velkej kámen úrazu.

1637
01:28:10,541 --> 01:28:11,458
Víš co?

1638
01:28:12,500 --> 01:28:13,500
Nech to na mně.

1639
01:28:13,583 --> 01:28:14,458
Fakt?

1640
01:28:15,041 --> 01:28:15,875
Jo.

1641
01:28:16,375 --> 01:28:19,875
Když jsem přežil anglickou ligu,
přežiju i Lailu.

1642
01:28:21,500 --> 01:28:22,666
Tak to beru.

1643
01:28:24,041 --> 01:28:25,750
Bez obav. Zařídím to.

1644
01:28:25,833 --> 01:28:27,583
- Jo?
- Splním ti sen.

1645
01:28:27,666 --> 01:28:29,583
Já ti věřím, brácho.

1646
01:28:30,333 --> 01:28:31,208
Pojď sem.

1647
01:28:32,041 --> 01:28:33,000
Děkuju.

1648
01:28:35,333 --> 01:28:36,250
Děkuju.

1649
01:28:37,333 --> 01:28:38,500
- Díky.
- Počkej.

1650
01:28:39,208 --> 01:28:40,291
Vteřinku.

1651
01:28:43,708 --> 01:28:47,125
Když jsem říkal, že můžete
vyčerpat kreditku, nečekal jsem…

1652
01:28:47,625 --> 01:28:50,166
Žertuju. Doufám, že jste si to užily.

1653
01:28:52,625 --> 01:28:53,541
Pojď sem.

1654
01:28:53,625 --> 01:28:55,666
Podržím ti to.

1655
01:28:57,416 --> 01:28:58,916
Hele, zlato.

1656
01:29:00,541 --> 01:29:01,458
Mrzí mě to.

1657
01:29:01,958 --> 01:29:04,000
Vím, že už jsem to říkal, ale…

1658
01:29:05,625 --> 01:29:06,500
Vážně.

1659
01:29:08,958 --> 01:29:10,083
Odpustíš mi?

1660
01:29:11,875 --> 01:29:12,791
Uvidíme.

1661
01:29:14,000 --> 01:29:15,958
Počkej.

1662
01:29:16,458 --> 01:29:17,583
Co?

1663
01:29:18,958 --> 01:29:21,541
Když sis nakoupila ty nový šaty,

1664
01:29:22,250 --> 01:29:23,375
říkal jsem si,

1665
01:29:24,541 --> 01:29:28,666
že by sis jedny mohla obléct,
a vezmu tě na nějaký hezký místo.

1666
01:29:29,333 --> 01:29:31,125
Chci se omluvit, jak se sluší.

1667
01:29:33,750 --> 01:29:34,750
Co ty na to?

1668
01:29:42,375 --> 01:29:43,875
Vážně mě miluješ?

1669
01:29:47,666 --> 01:29:48,625
Popravdě…

1670
01:29:49,625 --> 01:29:52,125
nikdy jsem koncept pravý lásky nepochopil.

1671
01:29:52,791 --> 01:29:55,000
Nečekal jsem, že ji někdy najdu.

1672
01:29:56,833 --> 01:29:57,833
Ale ten…

1673
01:29:58,916 --> 01:29:59,833
Jak to říct?

1674
01:30:00,333 --> 01:30:02,083
Ten pocit, když jsem s tebou,

1675
01:30:03,041 --> 01:30:06,666
je lepší, než když jsem dal
nejdůležitější gól v životě.

1676
01:30:08,041 --> 01:30:09,083
Počítá se to?

1677
01:30:10,958 --> 01:30:11,958
Dejme tomu.

1678
01:30:12,625 --> 01:30:13,458
Jo?

1679
01:30:18,666 --> 01:30:20,875
V tom případě, chtěla by ses…

1680
01:30:23,458 --> 01:30:25,333
znovu stát

1681
01:30:26,125 --> 01:30:27,208
mojí ženou?

1682
01:30:29,541 --> 01:30:30,416
Ano.

1683
01:30:30,916 --> 01:30:32,333
- Ano?
- Ano.

1684
01:30:34,041 --> 01:30:35,750
V tom případě je to tvoje.

1685
01:30:40,166 --> 01:30:41,500
Kde mám druhej prsten?

1686
01:30:42,833 --> 01:30:43,666
Kde?

1687
01:30:44,250 --> 01:30:45,750
Neboj, dostaneš ho.

1688
01:30:51,833 --> 01:30:52,875
Miluju tě.

1689
01:30:52,958 --> 01:30:54,000
Já tebe taky.

1690
01:31:14,875 --> 01:31:16,541
Co pro vás můžu udělat?

1691
01:31:16,625 --> 01:31:19,083
Něco pro vás mám.

1692
01:31:22,291 --> 01:31:23,166
Prosím.

1693
01:31:27,791 --> 01:31:30,083
Taťulda ji vždycky nosil u sebe,

1694
01:31:31,083 --> 01:31:32,250
dokud ještě žil.

1695
01:32:09,208 --> 01:32:11,708
Takže ty mi chrstneš pití do ksichtu

1696
01:32:11,791 --> 01:32:14,458
a teď přijdeš, jako by se nic nestalo?

1697
01:32:16,333 --> 01:32:17,875
Omlouváme se.

1698
01:32:19,250 --> 01:32:22,083
Uvědomily jsme si,
že se bez tebe neobejdeme.

1699
01:32:22,166 --> 01:32:23,000
Jo.

1700
01:32:24,000 --> 01:32:26,125
Poslouchej. Chceme tě.

1701
01:32:26,625 --> 01:32:28,625
Rozdělíme se. Jsme sestry.

1702
01:32:31,291 --> 01:32:34,208
Dobře, pojďte.
Do postele se vlezeme všichni tři.

1703
01:32:35,125 --> 01:32:37,375
Máme obchodní podmínky.

1704
01:32:41,958 --> 01:32:43,000
Ano.

1705
01:32:43,083 --> 01:32:45,583
Ještě než půjdeme do ložnice,

1706
01:32:46,083 --> 01:32:49,791
musíš mi na tenhle prst navléct prstýnek.

1707
01:32:52,541 --> 01:32:55,125
Platí. Hned prstýnky objednám.

1708
01:32:55,208 --> 01:32:57,458
Dvě letenky do Dubaje první třídou.

1709
01:32:58,583 --> 01:32:59,625
Dva Jaguary.

1710
01:33:00,250 --> 01:33:03,916
Dva domy s anglickým trávníkem.

1711
01:33:08,750 --> 01:33:10,041
- Dobře.
- Jupí!

1712
01:33:21,333 --> 01:33:23,250
- Ahoj, Remi.
- Ahoj, Dammy.

1713
01:33:23,333 --> 01:33:25,208
Potřebuju tvou pomoc.

1714
01:33:25,791 --> 01:33:27,833
Potřebuju poradit s Lailou.

1715
01:33:30,250 --> 01:33:31,333
Musím s ní mluvit.

1716
01:33:32,166 --> 01:33:34,708
No, můžu ti poskytnout právní radu,

1717
01:33:34,791 --> 01:33:37,291
ale to podle mě nepotřebuješ.

1718
01:33:37,875 --> 01:33:42,125
- Jak to myslíš?
- Tady už nejde o akcie ani smlouvy.

1719
01:33:42,750 --> 01:33:45,916
Co kdybys s ní zkusil mluvit
jako se sestrou?

1720
01:33:47,125 --> 01:33:48,125
Kdo ví?

1721
01:34:02,416 --> 01:34:04,166
Mám maximálně pět minut.

1722
01:34:04,250 --> 01:34:05,375
Co chceš?

1723
01:34:08,125 --> 01:34:09,500
To, co chceme všichni.

1724
01:34:10,625 --> 01:34:11,958
Svoje místo na slunci.

1725
01:34:12,583 --> 01:34:13,500
Budoucnost.

1726
01:34:14,833 --> 01:34:16,833
- Rodinu.
- První dvě mám.

1727
01:34:17,541 --> 01:34:19,458
- Takže jsem spokojená.
- No…

1728
01:34:20,333 --> 01:34:23,125
- To si právě nemyslím.
- Prosím?

1729
01:34:23,208 --> 01:34:26,458
Hele, pocházíme ze stejnýho místa.

1730
01:34:26,958 --> 01:34:29,625
Většinu života jsem Taťuldu taky neznal.

1731
01:34:30,125 --> 01:34:34,208
Skoro se mi to povedlo,
ale umřel dřív, než jsem dostal šanci.

1732
01:34:37,083 --> 01:34:39,750
V tuhle chvíli všichni vědí, že náš táta…

1733
01:34:40,708 --> 01:34:41,791
měl rád ženský.

1734
01:34:41,875 --> 01:34:43,833
Nebyl to nejvěrnější chlap.

1735
01:34:43,916 --> 01:34:45,541
Ale měl dobrý srdce.

1736
01:34:46,208 --> 01:34:47,916
Na tom se všichni shodnou.

1737
01:34:50,333 --> 01:34:53,625
Sice nebyl s náma,
ale pro mě a mámu dělal, co mohl,

1738
01:34:54,250 --> 01:34:55,541
a jak vidím…

1739
01:34:56,375 --> 01:34:58,666
- Tebe taky nezanedbal.
- Dammy.

1740
01:35:01,333 --> 01:35:04,000
Občas poslané peníze otce nenahradí.

1741
01:35:05,208 --> 01:35:06,916
Nenahradí rodinu.

1742
01:35:07,416 --> 01:35:09,375
Všichni máme tátovo srdce.

1743
01:35:11,166 --> 01:35:13,375
Nemůžeš lidi odmítat věčně.

1744
01:35:16,125 --> 01:35:17,375
Chci říct…

1745
01:35:18,625 --> 01:35:20,875
Co kdybychom vymazali minulost?

1746
01:35:21,833 --> 01:35:25,083
Pojďme společně něco vybudovat.

1747
01:35:25,583 --> 01:35:27,500
Budoucnost pro nás všechny.

1748
01:35:29,000 --> 01:35:30,458
Jakou máš představu?

1749
01:35:30,958 --> 01:35:33,416
Pro začátek třeba 20 milionů dolarů.

1750
01:35:34,583 --> 01:35:36,458
Dvacet milionů na co?

1751
01:35:46,583 --> 01:35:47,750
Co je s tebou?

1752
01:35:48,625 --> 01:35:51,583
Já nevím. Nějak se mi do toho nechce.

1753
01:35:52,083 --> 01:35:54,000
Zlato, už jsme tady.

1754
01:35:54,083 --> 01:35:55,083
Rozjeď to.

1755
01:35:55,166 --> 01:35:57,291
Tohle je talentová show.

1756
01:35:57,375 --> 01:36:00,333
Všichni vědí, že mám talent.
Co tady dělám?

1757
01:36:00,416 --> 01:36:04,208
Já vím, zlato, ale jsme v Dubaji.
Tohle je nový publikum.

1758
01:36:04,291 --> 01:36:07,083
Tak jim ukaž, co seš zač,
a pořádně to rozjeď.

1759
01:36:07,166 --> 01:36:08,750
- Ale prosím tě.
- Hej.

1760
01:36:10,208 --> 01:36:11,083
Poslouchej.

1761
01:36:11,583 --> 01:36:14,458
Seš Famzy Big Money, jasný?

1762
01:36:14,541 --> 01:36:16,166
Běž tam a rozjeď to.

1763
01:36:23,625 --> 01:36:26,083
Big Money Famzy!

1764
01:36:28,625 --> 01:36:31,208
Tak jo, DJi, první song, jedem.

1765
01:36:32,250 --> 01:36:34,625
Když řeknu Famzy, řeknete Money.

1766
01:36:34,708 --> 01:36:36,666
- Famzy!
- Money!

1767
01:36:36,750 --> 01:36:39,625
Když řeknu Famzy, řeknete Money.

1768
01:36:39,708 --> 01:36:40,750
- Famzy!
- Money!

1769
01:36:49,083 --> 01:36:51,041
Jste tady? Chci vás slyšet!

1770
01:36:53,041 --> 01:36:55,375
Děkuju svý přítelkyni Sandře

1771
01:36:55,458 --> 01:36:57,291
a nejlepšímu kámošovi Omarovi.

1772
01:36:59,125 --> 01:37:00,041
Ahoj!

1773
01:37:01,375 --> 01:37:05,041
Kamkoliv přijdu, lidi věděj,
že jsem Big Money Famzy.

1774
01:37:05,125 --> 01:37:06,500
Big Money Famzy!

1775
01:37:06,583 --> 01:37:10,041
Tvoje holka mě chce pozdravit,
protože jsem Big Money Famzy.

1776
01:37:10,125 --> 01:37:11,208
Big Money Famzy!

1777
01:37:11,291 --> 01:37:13,000
Jak o život tančíte tu!

1778
01:37:13,583 --> 01:37:15,541
Kéž nepřišel bych o tátu!

1779
01:37:16,708 --> 01:37:19,916
Každej se se mnou baví,
protože jsem Big Money Famzy.

1780
01:37:20,000 --> 01:37:21,625
Big Money Famzy.

1781
01:37:21,708 --> 01:37:23,125
Čekej drsnou hru.

1782
01:37:23,791 --> 01:37:26,000
Moje fotky chtěj v Louvru.

1783
01:37:26,083 --> 01:37:28,208
Víc než ty vydělávat budu

1784
01:37:28,791 --> 01:37:30,791
a tvoje holka miluje moji hudbu.

1785
01:37:31,333 --> 01:37:33,125
Chce moji lásku.

1786
01:37:33,208 --> 01:37:35,458
Lásku, moji lásku.

1787
01:37:36,250 --> 01:37:38,750
To klidně může chtít, ale nemusí ji mít.

1788
01:37:39,875 --> 01:37:40,833
Hej!

1789
01:37:40,916 --> 01:37:42,375
Nemůžeš nic dělat.

1790
01:37:43,375 --> 01:37:44,833
Sněz si svůj salát.

1791
01:37:44,916 --> 01:37:47,125
Žádný kuře, jenom salát.

1792
01:37:55,708 --> 01:37:57,875
Díky moc. Mám vás rád!

1793
01:38:03,750 --> 01:38:05,916
- Čemu se všichni smějete?
- Tobě.

1794
01:38:06,791 --> 01:38:08,541
Už jsi mluvil s Lailou?

1795
01:38:08,625 --> 01:38:10,500
- Jo, mluvil.
- Jo?

1796
01:38:11,000 --> 01:38:12,833
Uvidíme. Dělám na tom.

1797
01:38:12,916 --> 01:38:14,166
Tak jo, lidi.

1798
01:38:15,166 --> 01:38:16,166
Co dál?

1799
01:38:17,250 --> 01:38:18,208
Mám nápad.

1800
01:38:18,833 --> 01:38:20,083
Natočíme videoklip.

1801
01:38:20,583 --> 01:38:22,041
- Jsem pro.
- Že jo?

1802
01:38:22,125 --> 01:38:24,041
To by bylo hustý, kámo.

1803
01:38:24,125 --> 01:38:25,916
Víš jak. Má super singl.

1804
01:38:27,208 --> 01:38:29,791
A každej singl potřebuje videoklip.

1805
01:38:29,875 --> 01:38:31,250
Hudební klip.

1806
01:38:31,333 --> 01:38:33,333
- Má pravdu.
- Souhlasím.

1807
01:38:33,416 --> 01:38:34,375
Počkat.

1808
01:38:34,458 --> 01:38:37,750
Takže natočíme hustej videoklip.

1809
01:38:37,833 --> 01:38:39,000
- To beru.
- Tak jo.

1810
01:38:39,083 --> 01:38:41,208
Počkej. Budeme potřebovat komparz.

1811
01:38:41,291 --> 01:38:42,125
Drahoušku.

1812
01:38:42,625 --> 01:38:44,000
- Díváš se na něj.
- Co?

1813
01:38:44,083 --> 01:38:45,791
- My?
- Jo, my!

1814
01:38:46,291 --> 01:38:48,458
A místo na natáčení neřeš.

1815
01:38:48,958 --> 01:38:51,333
Jsme v Dubaji. Všechno zařídím.

1816
01:39:09,708 --> 01:39:10,541
Hej!

1817
01:39:10,625 --> 01:39:12,041
Co to slyším?

1818
01:39:12,125 --> 01:39:14,500
Je tady Famzy, jasný?

1819
01:39:14,583 --> 01:39:16,208
Drž se, mami.

1820
01:39:16,291 --> 01:39:18,333
Drž se, Sandro B.

1821
01:39:18,416 --> 01:39:19,541
Drž se, tati.

1822
01:39:19,625 --> 01:39:22,083
Samozřejmě RIP přeju ti.

1823
01:39:22,166 --> 01:39:24,041
Ale show pokračuje, jasný?

1824
01:39:25,166 --> 01:39:26,250
Hej!

1825
01:39:27,041 --> 01:39:31,458
Kamkoliv přijdu, lidi věděj,
že jsem Big Money Famzy.

1826
01:39:32,458 --> 01:39:36,333
Holky mě chtěj pozdravit,
protože jsem Big Money Famzy.

1827
01:39:37,375 --> 01:39:38,958
Jak o život tančíte tu!

1828
01:39:39,541 --> 01:39:41,500
Kéž nepřišel bych o tátu!

1829
01:39:42,708 --> 01:39:46,208
Každej se se mnou baví,
protože jsem Big Money Famzy.

1830
01:39:47,416 --> 01:39:49,416
Čekej drsnou hru.

1831
01:39:49,500 --> 01:39:51,291
Moje fotky chtěj v Louvru.

1832
01:39:52,291 --> 01:39:54,583
Víc než ty vydělávat budu

1833
01:39:54,666 --> 01:39:57,000
a tvoje holka miluje moji hudbu.

1834
01:39:57,083 --> 01:39:58,666
Chce moji lásku.

1835
01:39:59,333 --> 01:40:01,666
Lásku, moji lásku.

1836
01:40:02,166 --> 01:40:04,291
To klidně může chtít, ale nemusí ji mít.

1837
01:40:07,333 --> 01:40:08,416
Nemůžeš nic dělat.

1838
01:40:09,333 --> 01:40:10,833
Sněz si svůj salát.

1839
01:40:10,916 --> 01:40:13,416
Žádný kuře, jenom salát.

1840
01:40:13,500 --> 01:40:15,166
A nedělám balet.

1841
01:40:15,916 --> 01:40:17,083
Pusť ten beat.

1842
01:40:17,166 --> 01:40:20,833
Kamkoliv přijdu, lidi věděj,
že jsem Big Money Famzy.

1843
01:40:21,791 --> 01:40:25,666
Holky mě chtěj pozdravit,
protože jsem Big Money Famzy.

1844
01:40:36,208 --> 01:40:38,500
Byla to pecka, kámo. Díky moc.

1845
01:40:38,583 --> 01:40:40,958
Trochu mě štve, že to nevyšlo,

1846
01:40:41,041 --> 01:40:43,208
ale i tak jsem tě rád poznal.

1847
01:40:43,291 --> 01:40:45,125
- Nemáš za co, kámo.
- Díky.

1848
01:40:45,208 --> 01:40:47,625
- Zůstaneme v kontaktu.
- Jasně.

1849
01:40:47,708 --> 01:40:48,708
Mějte se.

1850
01:40:49,208 --> 01:40:50,333
Zdarec.

1851
01:40:58,000 --> 01:40:59,333
Byla s tebou sranda.

1852
01:41:00,208 --> 01:41:01,666
Možná mi budeš i chybět.

1853
01:41:02,375 --> 01:41:04,583
Ty mi budeš určitě chybět.

1854
01:41:06,583 --> 01:41:07,791
Už teď mi chybíš.

1855
01:41:23,125 --> 01:41:24,916
Budeš mi chybět, bejby.

1856
01:41:25,958 --> 01:41:28,500
Budeš mi chybět, bejby.

1857
01:41:29,708 --> 01:41:31,583
Budeš mi chybět, bejby.

1858
01:41:31,666 --> 01:41:32,583
Ahoj.

1859
01:41:40,958 --> 01:41:43,125
Potřebujete taxíka?

1860
01:41:44,666 --> 01:41:47,333
LAGOS
O NĚKOLIK TÝDNŮ POZDĚJI…

1861
01:42:26,791 --> 01:42:28,708
Díky, dámy a pánové.

1862
01:42:28,791 --> 01:42:31,291
Díky, že jste přišli. Díky.

1863
01:42:31,375 --> 01:42:33,000
Vážené dámy a pánové.

1864
01:42:36,041 --> 01:42:39,416
Co ta tady ksakru dělá?

1865
01:42:40,416 --> 01:42:41,625
Pozval jsem ji.

1866
01:42:53,083 --> 01:42:55,041
Doufám, že se přišla omluvit.

1867
01:42:56,166 --> 01:42:57,583
Heleďte.

1868
01:42:58,625 --> 01:42:59,791
Patří do rodiny.

1869
01:43:00,375 --> 01:43:01,500
Čí rodiny?

1870
01:43:03,583 --> 01:43:07,833
Ještě než se vrátíte k pití,
chci vám říct pár slov.

1871
01:43:10,125 --> 01:43:13,333
Dlouho jsem si myslel,
že fotbal je všechno, co mám.

1872
01:43:14,375 --> 01:43:19,250
Myslel jsem, že fotbal je můj život.
Chvíli mi to trvalo, ale došlo mi to.

1873
01:43:21,250 --> 01:43:23,125
Můj život sedí tamhle.

1874
01:43:26,125 --> 01:43:26,958
Přesně.

1875
01:43:29,375 --> 01:43:30,416
Jo.

1876
01:43:30,500 --> 01:43:33,166
A strávil jsem až příliš času bez ní.

1877
01:43:33,958 --> 01:43:35,333
Děkuju, že jste přišli.

1878
01:43:36,791 --> 01:43:38,000
A děkuju i tobě.

1879
01:43:47,166 --> 01:43:48,583
Ahoj, všichni.

1880
01:43:50,333 --> 01:43:52,000
Všem vám to sluší.

1881
01:43:53,208 --> 01:43:57,333
Ráda bych vás
při této příležitosti informovala

1882
01:43:57,416 --> 01:44:01,916
o vzniku sportovně-zábavního oddělení

1883
01:44:02,000 --> 01:44:04,041
v Beecroft Industries.

1884
01:44:09,250 --> 01:44:12,500
V jeho čele bude stát náš Dammy Baggio.

1885
01:44:12,583 --> 01:44:13,875
Jo!

1886
01:44:13,958 --> 01:44:15,916
A Famzy!

1887
01:44:17,541 --> 01:44:19,416
- Jo!
- Famzy!

1888
01:44:25,000 --> 01:44:29,250
Na úspěch, štěstí a rodinu.

1889
01:44:29,333 --> 01:44:30,708
Jo! Děkujeme!

1890
01:44:34,916 --> 01:44:36,875
Jdeme to rozjet!

1891
01:44:53,833 --> 01:44:55,333
Neslyším vás.

1892
01:44:56,833 --> 01:44:58,500
Big Money Famzy!

1893
01:45:00,375 --> 01:45:02,375
- Bavíte se?
- Jo!

1894
01:45:02,458 --> 01:45:04,583
- Bavíte se?
- Jo!

1895
01:45:04,666 --> 01:45:07,458
Na tyhle hadry nejsem zvyklej, ale…

1896
01:45:08,916 --> 01:45:10,041
hecl jsem to.

1897
01:45:10,125 --> 01:45:11,833
Můj brácha se žení.

1898
01:45:12,416 --> 01:45:14,833
Jsem rád, že u toho můžu být.

1899
01:45:15,333 --> 01:45:17,833
Adaora je pro mě jako sestra, takže…

1900
01:45:19,708 --> 01:45:23,500
Prosím o potlesk pro naše novomanžele.

1901
01:45:26,416 --> 01:45:28,250
Při téhle příležitosti

1902
01:45:29,166 --> 01:45:32,541
bych chtěl poděkovat člověku,
kterej je pro mě jako bratr.

1903
01:45:33,041 --> 01:45:35,000
Zatleskejte Omarovi!

1904
01:45:35,083 --> 01:45:37,666
Omar!

1905
01:45:40,041 --> 01:45:43,375
Tenhle kluk pro mě udělal první poslední.

1906
01:45:43,458 --> 01:45:46,916
Takže když jste tady všichni,

1907
01:45:47,000 --> 01:45:50,291
celá rodina, on už je taky skoro rodina…

1908
01:45:51,291 --> 01:45:53,291
Takže tu nemohl chybět, jasný?

1909
01:45:54,583 --> 01:45:55,500
Omar…

1910
01:45:57,041 --> 01:45:58,583
mi fakt hodně pomohl.

1911
01:45:58,666 --> 01:46:02,500
Je to dojemný. Skoro se mi chce brečet,

1912
01:46:02,583 --> 01:46:04,916
ale chlapi nebrečí.

1913
01:46:07,208 --> 01:46:09,250
Kámo. Nebreč.

1914
01:46:10,083 --> 01:46:12,083
Omar je muž mnoha talentů.

1915
01:46:12,166 --> 01:46:15,750
Má spoustu talentů,
ale jeden z nich je to,

1916
01:46:15,833 --> 01:46:17,458
že je DJ.

1917
01:46:19,708 --> 01:46:21,833
Takže Omar teď půjde k pultu.

1918
01:46:21,916 --> 01:46:23,208
Běž, běž!

1919
01:46:26,416 --> 01:46:29,791
A teď vám zazpívám

1920
01:46:29,875 --> 01:46:31,333
svůj novej singl.

1921
01:46:31,916 --> 01:46:33,875
Jmenuje se „Big Money Famzy“.

1922
01:46:42,958 --> 01:46:44,208
Bavíte se?

1923
01:46:45,333 --> 01:46:46,458
Jedem.

1924
01:46:56,333 --> 01:47:00,500
Kamkoliv přijdu, lidi věděj,
že jsem Big Money Famzy.

1925
01:47:00,583 --> 01:47:01,666
Big Money Famzy!

1926
01:47:01,750 --> 01:47:05,375
Holky mě chtěj pozdravit,
protože jsem Big Money Famzy.

1927
01:47:05,458 --> 01:47:06,625
Big Money Famzy!

1928
01:47:06,708 --> 01:47:08,375
Jak o život tančíte tu!

1929
01:47:09,041 --> 01:47:10,833
Kéž nepřišel bych o tátu!

1930
01:47:11,916 --> 01:47:15,208
Každej se se mnou baví,
protože jsem Big Money Famzy.

1931
01:47:15,291 --> 01:47:16,708
Big Money Famzy!

1932
01:47:16,791 --> 01:47:18,416
Čekej drsnou hru.

1933
01:47:19,041 --> 01:47:21,041
Moje fotky chtěj v Louvru.

1934
01:47:21,541 --> 01:47:23,333
Víc než ty vydělávat budu

1935
01:47:24,041 --> 01:47:26,125
a tvoje holka miluje moji hudbu.

1936
01:47:26,625 --> 01:47:28,291
Chce moji lásku.

1937
01:47:28,791 --> 01:47:30,958
Lásku, moji lásku.

1938
01:47:31,458 --> 01:47:34,000
To klidně může chtít, ale nemusí ji mít.

1939
01:47:35,291 --> 01:47:36,208
Hej!

1940
01:47:36,291 --> 01:47:37,750
Nemůžeš nic dělat.

1941
01:47:38,625 --> 01:47:39,750
Sněz si svůj salát.

1942
01:47:40,333 --> 01:47:42,916
Žádný kuře, jenom salát.

1943
01:47:43,000 --> 01:47:44,458
A nedělám balet.

1944
01:47:45,250 --> 01:47:46,208
Pusť ten beat.

1945
01:47:46,291 --> 01:47:50,083
Kamkoliv přijdu, lidi věděj,
že jsem Big Money Famzy.

1946
01:47:51,250 --> 01:47:55,166
Holky mě chtěj pozdravit,
protože jsem Big Money Famzy.

1947
01:47:56,083 --> 01:47:57,916
Jak o život tančíte tu!

1948
01:47:58,791 --> 01:48:00,416
Kéž nepřišel bych o tátu!

1949
01:48:01,458 --> 01:48:04,208
Každej se se mnou baví,
protože jsem Big Money…

1950
01:48:08,333 --> 01:48:09,750
Bavíte se?

1951
01:48:11,208 --> 01:48:12,708
Neslyším vás. Bavíte se?

1952
01:48:13,916 --> 01:48:15,208
Co říkáte?

1953
01:48:17,000 --> 01:48:18,833
Neslyším vás!

1954
01:48:22,125 --> 01:48:24,416
No tak, neslyším vás!

1955
01:48:26,916 --> 01:48:28,083
Neslyším vás!

1956
01:48:28,666 --> 01:48:31,583
- Protože jsem Big Money Famzy.
- Big Money Famzy.

1957
01:48:32,416 --> 01:48:33,416
Neslyším!

1958
01:48:34,333 --> 01:48:35,458
Pojďte!

1959
01:48:36,083 --> 01:48:37,458
Všichni na parket!

1960
01:48:54,625 --> 01:48:56,125
Big Money Famzy!

1961
01:49:02,625 --> 01:49:06,125
S LÁSKOU VZPOMÍNÁME: TETIČKA AJOKE
RACHEL ONIGA 1957–2021



