1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,208 --> 00:00:19,041
¡Chief Daddy!

4
00:00:25,500 --> 00:00:28,416
Voy a ser millonario.

5
00:00:31,875 --> 00:00:34,958
Estás hablando
con una millonaria de las de verdad.

6
00:00:35,041 --> 00:00:37,333
Saldaré mi deuda, en efectivo.

7
00:00:42,958 --> 00:00:44,708
Una cosa más.

8
00:00:44,791 --> 00:00:46,250
Por favor.

9
00:00:46,333 --> 00:00:47,958
Debido a la salida a bolsa,

10
00:00:48,041 --> 00:00:51,375
el dinero y otros términos
detallados en el testamento

11
00:00:51,458 --> 00:00:54,625
son inaccesibles
hasta que finalice el proceso.

12
00:00:55,791 --> 00:00:57,166
- ¿Inaccesibles?
- No.

13
00:01:01,041 --> 00:01:02,583
Disculpe, ¿quién es usted?

14
00:01:18,875 --> 00:01:22,083
He convocado esta reunión
para aclarar las cosas.

15
00:01:25,250 --> 00:01:27,291
Os habéis dedicado

16
00:01:28,541 --> 00:01:30,333
a gastar dinero que no tenéis.

17
00:01:30,416 --> 00:01:32,541
No digas eso.
Es la empresa de mi hermano.

18
00:01:32,625 --> 00:01:34,083
El dinero de mi hermano.

19
00:01:35,708 --> 00:01:39,000
Esperáis este dinero
como si lo que tenía fuera vuestro.

20
00:01:39,583 --> 00:01:40,958
¿Y?

21
00:01:41,041 --> 00:01:42,208
¿De quién es?

22
00:01:43,750 --> 00:01:47,500
Intento llevar esta empresa
de la Edad Media al futuro.

23
00:01:47,583 --> 00:01:48,416
¡Perdona!

24
00:01:48,500 --> 00:01:51,291
Pero Chief Daddy
quiso dejaros lo que queda.

25
00:01:51,375 --> 00:01:52,208
¡Por supuesto!

26
00:01:52,291 --> 00:01:54,375
¿A quién se lo iba a dejar? ¿A ti?

27
00:01:55,416 --> 00:01:57,708
Por desgracia, no es así.

28
00:01:57,791 --> 00:01:59,916
¿Cómo? ¿Quién lo dice?

29
00:02:02,541 --> 00:02:04,083
Vamos a salir a bolsa

30
00:02:04,958 --> 00:02:07,541
y soy la accionista mayoritaria.

31
00:02:08,041 --> 00:02:09,416
Eso te lo crees tú.

32
00:02:09,500 --> 00:02:12,875
Como abogada de la familia,

33
00:02:13,833 --> 00:02:15,750
debo insistir

34
00:02:15,833 --> 00:02:20,750
que se respeten estrictamente
la voluntad y los deseos de Chief Daddy.

35
00:02:22,541 --> 00:02:23,458
¿Es una broma?

36
00:02:23,541 --> 00:02:24,666
A eso me refiero.

37
00:02:24,750 --> 00:02:27,291
No sé qué significa, pero es correcto.

38
00:02:28,500 --> 00:02:29,708
Esta gente

39
00:02:29,791 --> 00:02:31,541
aceptará lo que les ofrezca.

40
00:02:32,041 --> 00:02:34,666
- Y me darán las gracias.
- ¿Tú y quién?

41
00:02:35,166 --> 00:02:37,333
¿Te ha enviado el diablo o algo así?

42
00:02:37,416 --> 00:02:39,083
Ella es el diablo.

43
00:02:40,666 --> 00:02:42,541
- ¿Sabes quién soy?
- En serio.

44
00:02:42,625 --> 00:02:46,708
Como mi madre, solo eres
una de las muchas mujeres de Chief Daddy.

45
00:02:46,791 --> 00:02:48,833
¡Mentira! Estás mintiendo.

46
00:02:48,916 --> 00:02:52,916
No le has preguntado a tu madre
sobre la historia de esta…

47
00:02:53,000 --> 00:02:54,375
¿Sabes quién es ella?

48
00:02:54,458 --> 00:02:56,416
La mujer legítima de mi hermano.

49
00:02:56,500 --> 00:02:57,583
Puede ser cierto.

50
00:02:57,666 --> 00:03:00,208
Como se debe. Así que es diferente.

51
00:03:00,291 --> 00:03:02,458
A ver si nos calmamos.

52
00:03:02,541 --> 00:03:04,041
Somos una familia grande.

53
00:03:04,125 --> 00:03:07,958
Soy tu hermano. Eres mi hermana.
Pero no le hables así a mi madre.

54
00:03:08,041 --> 00:03:09,250
No soy tu hermana.

55
00:03:11,708 --> 00:03:13,666
- Ahí has acertado.
- ¿Sabes?

56
00:03:14,166 --> 00:03:16,125
Puede que todo esto sea legal.

57
00:03:16,625 --> 00:03:18,333
Pero eso no lo hace justo.

58
00:03:18,416 --> 00:03:19,750
Cierto.

59
00:03:20,416 --> 00:03:22,208
Sabía que pasaría esto.

60
00:03:22,291 --> 00:03:24,500
En mi vida, nada ha sido justo.

61
00:03:25,666 --> 00:03:27,500
Es hora de que os sintáis así.

62
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
¿Así?

63
00:03:31,166 --> 00:03:34,500
La reunión ha terminado.
Debo atender negocios de verdad.

64
00:03:34,583 --> 00:03:36,750
- ¿Hablas en serio?
- Exacto.

65
00:03:37,833 --> 00:03:39,375
¡Remi!

66
00:03:40,500 --> 00:03:42,583
¿Qué clase de abogada eres?

67
00:03:42,666 --> 00:03:45,208
- ¡Es mi hermano!
- No, ¡es verdad!

68
00:03:45,291 --> 00:03:46,416
¡Mirad!

69
00:03:46,500 --> 00:03:47,791
¡Laila!

70
00:03:47,875 --> 00:03:49,541
Sabía que pasaría esto.

71
00:03:49,625 --> 00:03:50,791
Ya lo dije.

72
00:03:52,416 --> 00:03:54,416
¿Ves lo que ha causado mi hermano?

73
00:03:54,916 --> 00:03:57,166
El nombre. Ese nombre.

74
00:03:57,250 --> 00:03:59,375
- Gracias.
- A ver si dices algo.

75
00:03:59,458 --> 00:04:00,750
¡Di algo!

76
00:04:00,833 --> 00:04:03,208
- No solo digas, haz.
- Haz algo.

77
00:04:03,291 --> 00:04:04,333
¡Haz algo!

78
00:04:06,666 --> 00:04:09,500
No, no digas eso. No digas eso ahora.

79
00:04:14,458 --> 00:04:16,541
¡Basta!

80
00:04:16,625 --> 00:04:18,458
¡Eh!

81
00:04:18,541 --> 00:04:20,583
¡Tinu! ¿Qué os pasa?

82
00:04:20,666 --> 00:04:22,166
No lo entiendo.

83
00:04:22,250 --> 00:04:23,375
Esto es un hogar.

84
00:04:24,291 --> 00:04:25,625
No una feria.

85
00:04:26,416 --> 00:04:29,083
Si Laila se sale con la suya,
nos quedaremos sin casa.

86
00:04:30,250 --> 00:04:32,750
Estaremos en la calle.

87
00:04:32,833 --> 00:04:35,291
Soy un tío de la calle.
No es un problema para mí.

88
00:04:35,375 --> 00:04:37,208
Pero pienso en los demás.

89
00:04:37,791 --> 00:04:39,041
Oluwafemi,

90
00:04:39,125 --> 00:04:41,416
te lo he dicho varias veces.

91
00:04:41,500 --> 00:04:43,625
Cuando esté presente,

92
00:04:43,708 --> 00:04:45,416
habla en nuestro idioma,

93
00:04:45,500 --> 00:04:48,833
no con trabalenguas.

94
00:04:48,916 --> 00:04:50,750
Si no, no entiendo.

95
00:04:50,833 --> 00:04:52,875
Pero ahora que lo pienso,

96
00:04:52,958 --> 00:04:54,791
con lo poco que he entendido,

97
00:04:55,708 --> 00:04:58,708
creo que, desde que nació,

98
00:04:58,791 --> 00:05:00,875
es la primera vez

99
00:05:00,958 --> 00:05:01,916
que tiene razón.

100
00:05:08,416 --> 00:05:11,333
Y esta chica,

101
00:05:11,416 --> 00:05:12,833
Laila,

102
00:05:13,333 --> 00:05:15,208
¿qué vamos a hacer con ella?

103
00:05:15,291 --> 00:05:17,333
¡Esa bruja tiene que desaparecer!

104
00:05:17,416 --> 00:05:18,750
- ¡Eso es!
- ¡Y punto!

105
00:05:18,833 --> 00:05:20,250
¿Desaparecer? ¿Morir?

106
00:05:20,333 --> 00:05:21,958
¡Ah! ¡No digas eso!

107
00:05:22,041 --> 00:05:23,125
Mira.

108
00:05:23,208 --> 00:05:26,083
Mientras ella viva, estaremos arruinados.

109
00:05:26,166 --> 00:05:29,083
Como vuestra abogada, no puedo oír esto.

110
00:05:29,166 --> 00:05:31,250
Habla la ira.

111
00:05:31,333 --> 00:05:33,333
Aquí nadie es un asesino.

112
00:05:33,416 --> 00:05:35,958
Todos podéis llevar a uno al suicidio,

113
00:05:36,041 --> 00:05:37,625
pero nada más.

114
00:05:38,625 --> 00:05:39,583
¿Sabéis qué?

115
00:05:40,166 --> 00:05:42,041
Si lo pensamos bien,

116
00:05:42,833 --> 00:05:44,541
quizá haya una forma.

117
00:05:51,708 --> 00:05:53,333
He visto en la tele

118
00:05:53,416 --> 00:05:57,125
que rastrean las búsquedas
sobre estas cosas y te encuentran.

119
00:05:57,208 --> 00:05:59,708
No. Es pasa en las pelis de Hollywood.

120
00:05:59,791 --> 00:06:02,291
- Aquí nadie rastrea nada.
- Vale.

121
00:06:02,791 --> 00:06:03,916
¡Policía! ¡Quietos!

122
00:06:04,000 --> 00:06:06,500
¡No!

123
00:06:06,583 --> 00:06:10,000
¡Un momento! ¡No he sido yo!

124
00:06:16,208 --> 00:06:19,916
Escúchame porque no voy a repetirlo.
¿Te crees muy valiente?

125
00:06:20,500 --> 00:06:21,875
¡Pues habla conmigo!

126
00:06:22,375 --> 00:06:23,791
Mira, vas a firmar esto.

127
00:06:23,875 --> 00:06:26,291
- Sí.
- Renunciarás a la empresa de mi padre.

128
00:06:26,375 --> 00:06:28,208
Te irás por donde has venido.

129
00:06:28,791 --> 00:06:30,458
Firmarás.

130
00:06:31,041 --> 00:06:33,125
- Firma.
- ¿Crees que es una broma?

131
00:06:34,541 --> 00:06:35,916
¡Firma!

132
00:06:54,791 --> 00:06:57,500
¿Cuántas gotas de oxígeno clorhídrico?

133
00:06:58,000 --> 00:06:58,916
A ver.

134
00:07:00,291 --> 00:07:01,250
Vale, viértelo.

135
00:07:06,291 --> 00:07:07,208
Sí.

136
00:07:08,083 --> 00:07:09,875
Vale, remueve. Remuévelo bien.

137
00:07:16,000 --> 00:07:17,875
- Está muy rico.
- ¿Sí?

138
00:07:17,958 --> 00:07:19,791
Sí. Me gusta…

139
00:07:25,750 --> 00:07:28,041
Sabéis que no comería veneno, ¿verdad?

140
00:07:29,666 --> 00:07:31,333
- Lo sabéis, ¿no?
- Oh, Dios.

141
00:07:31,416 --> 00:07:33,666
Mirad, así no vamos a ninguna parte.

142
00:07:34,375 --> 00:07:36,625
Hagamos una pausa

143
00:07:36,708 --> 00:07:39,041
y volvamos con la cabeza despejada.

144
00:07:39,125 --> 00:07:42,375
Aún no sabemos qué haremos.
¿Cómo recuperaremos todo?

145
00:07:42,875 --> 00:07:45,416
¿Cuándo me voy a sentar a la mesa?

146
00:07:45,500 --> 00:07:48,541
- Soy el próximo en la línea de sucesión.
- ¿Tú? ¿El próximo?

147
00:07:51,208 --> 00:07:52,083
Femi,

148
00:07:52,833 --> 00:07:54,541
si hubieras sido responsable,

149
00:07:54,625 --> 00:07:58,666
cuando tu padre, Chief Daddy,
mi propio hermano, estaba vivo,

150
00:07:58,750 --> 00:08:00,291
estarías sentado allí.

151
00:08:00,375 --> 00:08:01,708
¿Y nosotras?

152
00:08:01,791 --> 00:08:04,041
Él es un hombre y vosotras, mujeres.

153
00:08:04,750 --> 00:08:05,791
¿Y Dammy?

154
00:08:06,291 --> 00:08:08,458
¿Qué pasa con Dammy? ¡No está aquí!

155
00:08:08,541 --> 00:08:10,250
¿No preguntáis dónde está?

156
00:08:10,750 --> 00:08:14,375
Os vendió por el fútbol.
¡Yo estoy intentando arreglar esto!

157
00:08:14,458 --> 00:08:16,208
¡Habláis de responsabilidad!

158
00:08:16,291 --> 00:08:17,333
No te ofendas.

159
00:08:17,416 --> 00:08:19,500
Cariño, ¿por qué gritas?

160
00:08:20,000 --> 00:08:21,958
¿Quién es esta?

161
00:08:22,041 --> 00:08:23,333
¡Basta!

162
00:08:23,833 --> 00:08:28,083
No olvidemos
contra quién estamos luchando.

163
00:08:28,166 --> 00:08:29,250
¿Vale?

164
00:08:31,958 --> 00:08:34,000
¿Qué significa todo esto?

165
00:08:34,500 --> 00:08:37,541
Hablamos de cosas serias.
Te comportas como un crío.

166
00:08:38,041 --> 00:08:40,541
No te preocupes. Intentan cabrearme.

167
00:08:40,625 --> 00:08:43,583
Ni estoy de humor para esto.
¿Me entiendes?

168
00:08:46,583 --> 00:08:48,041
¿Qué pasa con Dammy?

169
00:08:48,708 --> 00:08:50,583
Nada, está muerto para mí.

170
00:08:50,666 --> 00:08:52,625
No pinta nada aquí. ¿Vale?

171
00:08:52,708 --> 00:08:55,125
Pero voy a juntar a la familia.

172
00:08:55,791 --> 00:08:57,208
¿Qué vas a hacer?

173
00:08:58,375 --> 00:08:59,625
No te preocupes.

174
00:09:00,250 --> 00:09:01,916
Hasta Laila necesita amigos.

175
00:09:03,916 --> 00:09:04,916
Sí.

176
00:09:09,541 --> 00:09:11,583
Gracias, cariño. Te lo agradezco.

177
00:09:14,958 --> 00:09:16,500
¡Esto es frustrante!

178
00:09:16,583 --> 00:09:19,458
Siento que soy la única que trabaja.

179
00:09:19,541 --> 00:09:23,833
Si dedicaras al negocio
el tiempo que pasas llorando y quejando,

180
00:09:23,916 --> 00:09:25,000
no sería así.

181
00:09:25,083 --> 00:09:27,500
- ¡Exacto!
- ¿En serio?

182
00:09:27,583 --> 00:09:28,708
Sabéis,

183
00:09:29,208 --> 00:09:32,625
desde que trabajo con vosotras,

184
00:09:32,708 --> 00:09:36,458
no tengo ni idea
de qué color es el dinero.

185
00:09:36,541 --> 00:09:42,958
Tengo que buscar en Google
para ver qué es un billete.

186
00:09:43,041 --> 00:09:47,458
Por si un cliente entra a comprar algo.

187
00:09:47,541 --> 00:09:50,083
Decidme, ¿qué habéis hecho por la tienda?

188
00:09:50,166 --> 00:09:52,833
¿Es culpa nuestra que la tienda vaya así?

189
00:09:52,916 --> 00:09:54,833
¡Claro que no!

190
00:09:54,916 --> 00:09:56,166
Es mi culpa.

191
00:09:56,666 --> 00:09:59,833
Sois como el mobiliario.

192
00:09:59,916 --> 00:10:01,875
¡Tía! ¿Estás bien?

193
00:10:02,375 --> 00:10:04,166
Buscas a alguien que te dé.

194
00:10:04,250 --> 00:10:05,625
- ¡Dale!
- Estoy aquí por ti.

195
00:10:05,708 --> 00:10:07,250
No tienes agallas.

196
00:10:07,333 --> 00:10:08,875
- Ya verás.
- Te voy a dar.

197
00:10:08,958 --> 00:10:10,166
- Venga.
- La culpa.

198
00:10:10,250 --> 00:10:11,416
Os diré algo.

199
00:10:11,500 --> 00:10:12,750
Soy una profesional.

200
00:10:12,833 --> 00:10:16,000
- ¿Qué eres?
- Si este negocio funciona…

201
00:10:16,083 --> 00:10:18,708
- ¿Eres abogada? Profesio…
- ¡Cierra el pico!

202
00:10:18,791 --> 00:10:19,708
¿Qué?

203
00:10:20,500 --> 00:10:23,916
¡Ese es el problema!
¡No atendéis al cliente!

204
00:10:24,000 --> 00:10:25,291
¿Quién es esta loca?

205
00:10:25,375 --> 00:10:27,791
- ¿Quién eres?
- He venido varias veces.

206
00:10:27,875 --> 00:10:29,750
Pero os daré un consejo.

207
00:10:29,833 --> 00:10:33,166
O cerráis o mejoráis.
Mejor que vendáis pescado ahumado.

208
00:10:33,250 --> 00:10:34,208
¿Estás chalada?

209
00:10:34,291 --> 00:10:36,791
- ¿Que vendamos pescado ahumado?
- ¡Hermana, tranquila!

210
00:10:36,875 --> 00:10:38,500
Lo siento mucho, señora.

211
00:10:38,583 --> 00:10:41,416
El cliente siempre tiene razón,
aun cuando se equivoca.

212
00:10:41,500 --> 00:10:43,208
¡Dijo que vendiéramos pescado!

213
00:10:43,291 --> 00:10:44,500
No pasa nada, ¿vale?

214
00:10:44,583 --> 00:10:46,416
Vale, está bien.

215
00:10:46,500 --> 00:10:48,041
Apártate de mi vista.

216
00:10:48,125 --> 00:10:49,458
¡Hola!

217
00:10:49,958 --> 00:10:51,208
¿Puedo ayudarle?

218
00:10:51,708 --> 00:10:52,958
- Quizá.
- Vale.

219
00:10:53,041 --> 00:10:55,291
Estoy buscando un vestido de noche.

220
00:10:55,375 --> 00:10:56,458
- Por aquí.
- Vale.

221
00:10:56,541 --> 00:10:57,416
Hermana.

222
00:11:00,166 --> 00:11:02,125
¿Por qué no? ¿Por qué?

223
00:11:02,625 --> 00:11:04,458
¿Cuánto hace que no estás con un hombre?

224
00:11:10,500 --> 00:11:12,916
Disculpe, caballero. ¿Puedo ayudarle?

225
00:11:13,000 --> 00:11:15,125
¡Llévate la basura!
¡Con tu vestido de novia!

226
00:11:25,500 --> 00:11:26,416
¡Pat!

227
00:11:26,916 --> 00:11:28,166
¡Donatus!

228
00:11:29,083 --> 00:11:33,958
- Feliz cumpleaños, señora Kay.
- Señora Kay, feliz cumpleaños.

229
00:11:34,041 --> 00:11:36,083
Feliz cumpleaños.

230
00:11:36,166 --> 00:11:38,958
- Feliz cumpleaños…
- ¡Dejaos de tonterías!

231
00:11:44,500 --> 00:11:48,333
¿Con qué van a brindar mis amigos? ¿Eh?

232
00:11:50,375 --> 00:11:51,750
No tiene gracia.

233
00:11:53,875 --> 00:11:56,166
¡Quiero

234
00:11:56,958 --> 00:11:58,166
un cumpleaños…

235
00:12:01,708 --> 00:12:02,791
respetable!

236
00:12:05,208 --> 00:12:07,666
¡Solo tenemos tres días!

237
00:12:07,750 --> 00:12:08,625
De acuerdo.

238
00:12:10,500 --> 00:12:11,500
¿Señora?

239
00:12:31,958 --> 00:12:34,958
Señora, sabiendo lo que tiene en mente,

240
00:12:35,041 --> 00:12:37,500
esto no da para mucho.

241
00:12:42,083 --> 00:12:44,541
Pues haz que dé.

242
00:12:46,333 --> 00:12:50,375
No voy a celebrar mi cumpleaños
como una mendiga.

243
00:12:50,458 --> 00:12:51,375
Aunque…

244
00:12:52,041 --> 00:12:53,750
Aunque la cosa esté apretada.

245
00:12:56,708 --> 00:13:00,166
¡Shoffa! ¡Shoffa! Señora Pat, de nada.

246
00:13:00,250 --> 00:13:01,166
Gracias.

247
00:13:01,250 --> 00:13:04,833
Me alegro de volver a veros.
Como veis, nos hemos expandido.

248
00:13:05,500 --> 00:13:06,666
Sí, ya lo veo.

249
00:13:06,750 --> 00:13:08,833
- Es nuestra sede central.
- ¡Sí!

250
00:13:08,916 --> 00:13:10,916
¡A lo grande!

251
00:13:11,833 --> 00:13:12,750
Cuidado.

252
00:13:12,833 --> 00:13:16,791
Como decía,
podemos hacer un bufé de siete platos.

253
00:13:16,875 --> 00:13:18,041
- Sí.
- ¿Sabéis?

254
00:13:18,125 --> 00:13:20,333
Platos caseros. Cocinados con amor.

255
00:13:20,416 --> 00:13:23,208
De hecho, ese día…

256
00:13:23,291 --> 00:13:27,500
Habrá licor de primera clase
por todos lados.

257
00:13:27,583 --> 00:13:31,833
Nadie podrá decir que no había bebida.

258
00:13:31,916 --> 00:13:34,291
Todo el mundo lo sabrá. ¿Sabéis qué?

259
00:13:34,375 --> 00:13:37,875
¿Habéis organizado el entretenimiento?

260
00:13:38,375 --> 00:13:39,791
- Podemos encargarnos.
- ¿Qué?

261
00:13:39,875 --> 00:13:41,583
Creo que debes explicárselo.

262
00:13:41,666 --> 00:13:44,916
No hay mucho dinero para este evento.

263
00:13:45,500 --> 00:13:46,833
No hay dinero.

264
00:13:46,916 --> 00:13:50,333
Quiere hacer una fiesta

265
00:13:51,625 --> 00:13:53,208
de cumpleaños

266
00:13:53,291 --> 00:13:54,458
muy elegante.

267
00:13:54,541 --> 00:13:57,708
Elegante pero barata.

268
00:13:57,791 --> 00:13:58,750
Barata.

269
00:14:00,125 --> 00:14:02,625
¿Cuál es su presupuesto para la elegancia?

270
00:14:02,708 --> 00:14:05,708
- El presupuesto para la elegancia.
- Sácalo.

271
00:14:06,250 --> 00:14:08,833
No, no es que… No es que…

272
00:14:09,333 --> 00:14:11,708
No es que nos suelan pasar estas cosas.

273
00:14:11,791 --> 00:14:14,750
- Vale.
- Veamos.

274
00:14:14,833 --> 00:14:15,833
Elegante…

275
00:14:22,875 --> 00:14:25,041
Chuchu, el presupuesto ha bajado.

276
00:14:25,125 --> 00:14:28,125
Te lo paso arriba, cambio. 212-444.

277
00:14:28,625 --> 00:14:30,041
¿Arriba o abajo?

278
00:14:30,125 --> 00:14:32,375
Arriba. Recibido, a la izquierda.

279
00:14:32,458 --> 00:14:33,666
Tu derecha.

280
00:14:33,750 --> 00:14:35,000
Me esto liando. Mira.

281
00:14:37,250 --> 00:14:38,083
¡Chuchu!

282
00:14:38,750 --> 00:14:40,208
- ¡No me mates!
- Perdón.

283
00:14:40,291 --> 00:14:42,500
- ¡Sabes lo grande que eres!
- Perdón.

284
00:14:42,583 --> 00:14:44,166
¿Quieres matarme? Mira…

285
00:14:44,250 --> 00:14:45,666
¿Quieres romperme la cintura?

286
00:14:45,750 --> 00:14:46,583
Lo siento.

287
00:14:49,583 --> 00:14:51,083
Lo siento, señor.

288
00:14:51,166 --> 00:14:53,166
Dinero para rollitos y samosas.

289
00:14:53,666 --> 00:14:56,916
- Habéis olvidado el coste de las cosas.
- ¡Chuletitas!

290
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
Es lo que el presupuesto…

291
00:14:59,833 --> 00:15:01,250
¿Por qué os reís?

292
00:15:05,750 --> 00:15:07,458
Hola, muchachos.

293
00:15:07,958 --> 00:15:10,916
Feliz cumpleaños, señora Kay.

294
00:15:11,666 --> 00:15:14,750
¿Qué se siente al tener 80 años?

295
00:15:16,791 --> 00:15:19,166
Sabes leer, ¿no?

296
00:15:19,916 --> 00:15:22,000
Creía que la invitación decía

297
00:15:22,500 --> 00:15:24,333
"Solo para adultos".

298
00:15:32,916 --> 00:15:36,958
¿Cómo puedes servir champán
en una copa de brandi?

299
00:15:37,708 --> 00:15:39,375
¡Gracias por venir!

300
00:15:39,458 --> 00:15:40,833
Muchas gracias.

301
00:15:40,916 --> 00:15:42,708
Espero que estéis disfrutando.

302
00:15:42,791 --> 00:15:43,916
Gracias.

303
00:15:44,000 --> 00:15:45,833
Gracias por venir.

304
00:15:45,916 --> 00:15:47,000
Muchas gracias.

305
00:15:47,875 --> 00:15:49,083
Tía.

306
00:15:49,666 --> 00:15:50,500
Gracias.

307
00:15:50,583 --> 00:15:53,125
Oluwakemi, ¿por qué finges?

308
00:15:53,625 --> 00:15:56,166
Ambas sabemos que no me quieres aquí.

309
00:15:56,666 --> 00:16:00,333
Pero ya me conoces. Me da igual.

310
00:16:00,416 --> 00:16:02,625
¿Sabes qué? No me importa.

311
00:16:03,125 --> 00:16:04,666
Asunto zanjado.

312
00:16:04,750 --> 00:16:07,791
¿Y los chicos?

313
00:16:07,875 --> 00:16:09,833
Gracias por venir. Gracias.

314
00:16:09,916 --> 00:16:11,583
Feliz cumpleaños.

315
00:16:11,666 --> 00:16:13,083
Gracias.

316
00:16:13,583 --> 00:16:15,458
Esto es para ti, de Tega.

317
00:16:16,750 --> 00:16:19,541
Lamenta mucho no poder estar aquí.

318
00:16:20,458 --> 00:16:23,041
Importado, por supuesto.

319
00:16:25,375 --> 00:16:26,250
Gracias.

320
00:16:26,333 --> 00:16:28,208
No hay de qué.

321
00:16:28,291 --> 00:16:30,583
¡Oh! Hola, señor Brown.

322
00:16:30,666 --> 00:16:31,791
El gran Famzy.

323
00:16:31,875 --> 00:16:34,333
- ¿Está Sandra en el local?
- ¡Sí, cariño!

324
00:16:34,416 --> 00:16:36,375
Agárrate, mi mami.
Agárrate, mi papi.

325
00:16:36,458 --> 00:16:38,250
Obviamente, descansa en paz.

326
00:16:38,333 --> 00:16:40,625
Pero la función continúa.

327
00:16:41,625 --> 00:16:45,125
Donde quiera que voy,
saben que soy Big Money Famzy.

328
00:16:45,208 --> 00:16:46,625
¡Big Money Famzy!

329
00:16:46,708 --> 00:16:50,291
Tu novia quiere saludarme
porque soy Big Money Famzy.

330
00:16:50,375 --> 00:16:51,458
¡Big Money Famzy!

331
00:16:51,541 --> 00:16:53,333
Tú sigues cabreado.

332
00:16:53,916 --> 00:16:56,166
- Ojalá no hubiera perdido a mi padre.
- ¡Sí!

333
00:16:56,250 --> 00:16:58,250
Dondequiera que voy…

334
00:16:58,333 --> 00:17:00,333
- Corta esto.
- Ni se te ocurra.

335
00:17:00,416 --> 00:17:04,250
Este tío no me ha pagado
desde que empezó la sesión de estudio.

336
00:17:04,333 --> 00:17:06,375
¿Cuánto es? Compraremos el estudio.

337
00:17:06,458 --> 00:17:07,833
Córtalo.

338
00:17:07,916 --> 00:17:09,833
No sabéis cuidar a la clientela.

339
00:17:09,916 --> 00:17:12,458
Sois maleducados y despiadados. No sé…

340
00:17:13,166 --> 00:17:14,875
¡No sé qué dices, cari!

341
00:17:14,958 --> 00:17:17,416
- ¿Sabes que somos Beecroft?
- Se acabó.

342
00:17:17,500 --> 00:17:18,875
Intento hacerte famoso.

343
00:17:18,958 --> 00:17:22,000
- Sal de mi estudio, cabrón.
- ¿Sabes quiénes somos?

344
00:17:22,083 --> 00:17:23,208
No tiene dinero.

345
00:17:23,291 --> 00:17:25,541
¿Sabes los contactos que tenemos?

346
00:17:25,625 --> 00:17:28,166
Te arrestaremos y cerraremos el estudio.

347
00:17:28,250 --> 00:17:29,750
Me estáis cabreando.

348
00:17:29,833 --> 00:17:31,333
¿Estás tarado, tío?

349
00:17:31,416 --> 00:17:33,375
- Quiero mi dinero.
- Se lo he dicho.

350
00:17:33,458 --> 00:17:34,416
Quiero dinero.

351
00:17:34,500 --> 00:17:37,083
Intento hacerte famoso.
Solo te interesa la pasta.

352
00:17:37,166 --> 00:17:41,125
¡No tienes la inteligencia
para entender a lo que voy a llegar!

353
00:17:41,208 --> 00:17:43,833
- Enséñale las visitas.
- Voy a ir al Wireless.

354
00:17:43,916 --> 00:17:45,833
- Mira.
- Enséñale las visitas.

355
00:17:45,916 --> 00:17:47,166
¡Mira los seguidores!

356
00:17:47,250 --> 00:17:49,208
- Mira las visitas.
- No te acerques.

357
00:17:49,291 --> 00:17:51,208
¡No empujes a mi novio!

358
00:17:51,291 --> 00:17:52,583
¡Venga!

359
00:17:52,666 --> 00:17:54,666
¡Quiere pelea!

360
00:17:54,750 --> 00:17:57,125
¿Cuánto dinero?

361
00:17:59,875 --> 00:18:01,166
¿Y los invitados?

362
00:18:08,625 --> 00:18:09,708
Señora Kay.

363
00:18:13,708 --> 00:18:14,625
¿Vas a ir a misa?

364
00:18:15,208 --> 00:18:16,416
Eso es.

365
00:18:18,375 --> 00:18:19,916
Ha sido una gran fiesta.

366
00:18:22,291 --> 00:18:23,541
Buenas noches.

367
00:18:26,125 --> 00:18:26,958
Gracias.

368
00:19:10,416 --> 00:19:13,250
Sé que las cosas no nos van bien

369
00:19:13,750 --> 00:19:15,416
desde que murió mi hermano.

370
00:19:16,208 --> 00:19:19,000
Pero no sabía que te iba tan mal.

371
00:19:20,041 --> 00:19:21,375
Qué pena.

372
00:19:22,083 --> 00:19:23,333
Qué pena.

373
00:19:30,333 --> 00:19:32,500
LONDRES

374
00:19:34,208 --> 00:19:36,833
- Ya lo sé.
- ¿Entonces?

375
00:19:36,916 --> 00:19:37,958
¿Disculpe?

376
00:19:38,041 --> 00:19:39,208
No, los conozco.

377
00:19:39,291 --> 00:19:40,791
- Su nombre.
- ¿En serio?

378
00:19:40,875 --> 00:19:43,250
Esa es Nina, ¿no? La superestrella.

379
00:19:43,333 --> 00:19:45,833
He visto su cartel. Es buena.

380
00:19:45,916 --> 00:19:47,625
Genial, empieza con eso.

381
00:19:49,916 --> 00:19:50,875
¿Está…?

382
00:19:50,958 --> 00:19:52,291
¿Qué hace aquí?

383
00:19:53,083 --> 00:19:54,958
- Hola.
- Nina.

384
00:19:57,166 --> 00:19:58,458
Este es mi cliente.

385
00:20:00,083 --> 00:20:01,208
Hola, soy Dammy.

386
00:20:01,291 --> 00:20:02,750
- Un placer.
- Dammy Baggio.

387
00:20:03,250 --> 00:20:04,375
Soy un admirador.

388
00:20:04,916 --> 00:20:07,000
Tengo una reunión. Disfrutad.

389
00:20:07,083 --> 00:20:09,458
El salmón es mejor que el lenguado.

390
00:20:10,416 --> 00:20:11,916
Pero ¿no teníamos un…?

391
00:20:14,375 --> 00:20:15,458
Claro, siénta…

392
00:20:16,041 --> 00:20:17,000
Siéntate.

393
00:20:19,833 --> 00:20:21,083
Adoro este sitio.

394
00:20:43,166 --> 00:20:48,458
Es algo que conmueve, como una emoción,
tenemos que centrarnos en ello.

395
00:20:48,958 --> 00:20:51,458
¿Me entendéis? Los otros…

396
00:20:51,541 --> 00:20:53,083
¿Qué pasa, colegas?

397
00:20:53,750 --> 00:20:57,916
Siento la interrupción.
¿Estoy en el departamento de marketing?

398
00:20:59,083 --> 00:21:01,000
Sí, claro. Está escrito ahí.

399
00:21:01,083 --> 00:21:03,916
Soy Famzy,
también conocido como Femi Beecroft.

400
00:21:04,500 --> 00:21:07,916
El heredero al trono
de la familia Beecroft. ¿Me captáis?

401
00:21:09,833 --> 00:21:13,583
Os voy a hacer una pequeña presentación.

402
00:21:14,375 --> 00:21:16,000
No quiero molestar.

403
00:21:17,375 --> 00:21:19,583
En primer lugar, quiero daros

404
00:21:20,541 --> 00:21:23,833
mi felicitación
por la estrategia. ¿Me captáis?

405
00:21:23,916 --> 00:21:26,000
Todo va muy bien, pero…

406
00:21:26,500 --> 00:21:29,291
faltan algunas piezas
del puzle. ¿Me captáis?

407
00:21:29,375 --> 00:21:30,875
Falta actitud.

408
00:21:30,958 --> 00:21:33,166
Famzy tiene la actitud adecuada.

409
00:21:33,666 --> 00:21:36,625
He hecho
un tema publicitario para la empresa.

410
00:21:37,125 --> 00:21:38,958
Os lo voy a mostrar.

411
00:21:39,041 --> 00:21:41,333
Para que me deis vuestra opinión.

412
00:21:45,916 --> 00:21:47,833
Vale.

413
00:21:47,916 --> 00:21:49,041
¿Qué pasa?

414
00:21:49,125 --> 00:21:49,958
Saludos.

415
00:21:50,458 --> 00:21:52,166
Industrias Beecroft.

416
00:21:52,250 --> 00:21:55,041
Todo el mundo conoce Industrias Beecroft.

417
00:21:55,125 --> 00:21:58,083
La empresa número uno del mundo.

418
00:21:58,166 --> 00:21:59,291
¿Me captáis?

419
00:21:59,375 --> 00:22:02,291
Tenemos los periódicos de Beecroft
y mujeres de primera.

420
00:22:02,375 --> 00:22:06,291
El informe empresarial.
Y lo bordamos con el rollo deportista.

421
00:22:06,375 --> 00:22:08,291
Inteligencia económica.

422
00:22:08,375 --> 00:22:11,333
Todo el mundo
conoce la capacidad intelectual

423
00:22:11,416 --> 00:22:13,291
de la familia. ¿Me captáis?

424
00:22:13,375 --> 00:22:15,583
Si no, es que estáis alelados, ¿no?

425
00:22:16,125 --> 00:22:17,083
Paz.

426
00:22:18,041 --> 00:22:18,875
Uno.

427
00:22:25,875 --> 00:22:29,125
Aún estoy trabajando en la letra,

428
00:22:29,666 --> 00:22:32,333
puedo hacer cambios, si no os gusta.

429
00:22:35,541 --> 00:22:38,000
Dadme vuestra opinión, ¿vale?

430
00:22:40,041 --> 00:22:40,875
Tío.

431
00:22:41,625 --> 00:22:43,708
¿Puedo tomar un lingotazo de esos?

432
00:22:49,583 --> 00:22:51,958
Esta está bien. Gracias.

433
00:22:53,000 --> 00:22:54,291
Perdona, ¿es tuya?

434
00:23:00,541 --> 00:23:01,750
¿Sabes qué?

435
00:23:01,833 --> 00:23:04,958
Quizá necesitéis
un poco de tiempo para pensarlo.

436
00:23:05,041 --> 00:23:06,333
No pasa nada.

437
00:23:06,833 --> 00:23:09,250
Las decisiones se toman con calma.

438
00:23:09,333 --> 00:23:11,416
Conozco las reglas. ¿Me captáis?

439
00:23:11,500 --> 00:23:13,708
Conozco las reglas. Os…

440
00:23:13,791 --> 00:23:15,958
Os dejo mi número.

441
00:23:16,458 --> 00:23:18,000
Si queréis llamarme,

442
00:23:18,500 --> 00:23:20,541
marcad el número, ¿vale?

443
00:23:21,916 --> 00:23:23,416
Podéis usarlo para contactarme.

444
00:23:23,916 --> 00:23:26,583
Me llamo Famzy, por si lo habéis olvidado.

445
00:23:27,083 --> 00:23:29,166
Muchas gracias. Os lo agradezco.

446
00:23:29,250 --> 00:23:30,750
Hasta luego.

447
00:23:31,250 --> 00:23:32,291
Paz, ¿no?

448
00:23:32,375 --> 00:23:33,375
¿Me captáis?

449
00:23:35,125 --> 00:23:36,041
Bueno…

450
00:23:36,875 --> 00:23:41,625
Industrias Beecroft está en declive.
Tú lo sabes, yo también. Ambos lo sabemos.

451
00:23:41,708 --> 00:23:43,208
Pero hay esperanza.

452
00:23:43,708 --> 00:23:47,083
Yo puedo ayudar
a que esta empresa gane toda la pasta

453
00:23:47,166 --> 00:23:51,541
en la industria financiera. ¿Me captas?

454
00:23:51,625 --> 00:23:54,208
Tengo las estrategias adecuadas.

455
00:23:54,708 --> 00:23:57,166
Permíteme que te las enseñe.

456
00:23:58,458 --> 00:24:01,291
Con esta estrategia llegaremos a la cima.

457
00:24:01,375 --> 00:24:04,541
Solo necesito
que me montes una oficinilla chula.

458
00:24:04,625 --> 00:24:07,041
Con un estudio y un sofá de cuero blanco.

459
00:24:07,125 --> 00:24:08,833
Que sea blanco. Es lo que me gusta.

460
00:24:08,916 --> 00:24:13,083
Y un vehículo de lujo de edición limitada
con asientos calefactables.

461
00:24:13,583 --> 00:24:14,625
Además,

462
00:24:15,125 --> 00:24:18,833
una ayudante mona con un trasero grande.

463
00:24:19,333 --> 00:24:21,750
De color chocolate.
No me gustan las claritas.

464
00:24:21,833 --> 00:24:26,083
Sin ánimo de ofender. Eres preciosa.
Pero no eres mi tipo.

465
00:24:26,166 --> 00:24:28,125
No sé si me entiendes.

466
00:24:29,333 --> 00:24:30,875
¿Me entiendes? Vale.

467
00:24:30,958 --> 00:24:32,208
Pero…

468
00:24:32,291 --> 00:24:33,125
Largo.

469
00:24:34,958 --> 00:24:36,916
¿Podrías al menos dejarme…?

470
00:24:37,625 --> 00:24:38,625
Largo.

471
00:24:40,333 --> 00:24:41,875
Piénsalo.

472
00:24:41,958 --> 00:24:43,875
Por si cambias de opinión.

473
00:24:44,500 --> 00:24:46,083
Llámame

474
00:24:46,166 --> 00:24:47,916
y te explico qué quiero decir.

475
00:24:48,000 --> 00:24:50,125
Gracias por tu tiempo.

476
00:24:50,208 --> 00:24:51,708
Pero sí. Piénsalo.

477
00:24:52,333 --> 00:24:53,541
- Fuera.
- Hasta luego.

478
00:24:54,375 --> 00:24:55,583
¡No me toques!

479
00:24:55,666 --> 00:24:57,916
- No puede entrar…
- ¡Que no me toques!

480
00:24:58,000 --> 00:24:59,916
¡No me toques! Es la empresa de mi padre.

481
00:25:00,000 --> 00:25:04,333
¡Puedo ir adonde quiera! ¿Qué te pasa?
¿Quieres que te dé? ¿Qué?

482
00:25:04,833 --> 00:25:06,750
¡Exacto! Eso es lo que pensaba.

483
00:25:14,583 --> 00:25:15,416
Hola.

484
00:25:16,250 --> 00:25:17,333
Hola, Laila.

485
00:25:17,916 --> 00:25:21,416
- Ya no te fías de mi familia, pero…
- Te equivocas.

486
00:25:22,208 --> 00:25:23,625
Nunca me he fiado.

487
00:25:28,583 --> 00:25:30,750
Tienes segundos.

488
00:25:30,833 --> 00:25:32,791
- Vale. Gracias.
- ¿Qué sucede?

489
00:25:34,208 --> 00:25:37,708
Siento que el legado
de la empresa de mi padre

490
00:25:37,791 --> 00:25:40,250
descansa sobre mis hombros
y mi cadera. ¿Me captas?

491
00:25:40,333 --> 00:25:42,791
Lo que se me ha ocurrido…

492
00:25:42,875 --> 00:25:45,875
Podríamos tener
un departamento de entretenimiento

493
00:25:45,958 --> 00:25:47,750
en el primer piso.

494
00:25:47,833 --> 00:25:51,041
Todo el piso podría ser
un departamento de entretenimiento.

495
00:25:51,125 --> 00:25:55,083
Así podríamos mantener
un ambiente joven, moderno, a la última.

496
00:25:55,875 --> 00:25:57,541
¿Sabes? No sé qué…

497
00:25:57,625 --> 00:25:59,333
¿Qué te parece?

498
00:26:04,458 --> 00:26:05,625
Interesante.

499
00:26:07,875 --> 00:26:09,250
- Me gusta.
- ¿Sí?

500
00:26:13,791 --> 00:26:15,666
No sabía cómo te lo tomarías.

501
00:26:15,750 --> 00:26:17,041
Pensé

502
00:26:17,125 --> 00:26:19,041
que debía intentarlo.

503
00:26:22,458 --> 00:26:24,750
Me alegro mucho. Estoy…

504
00:26:26,708 --> 00:26:30,083
Es uno de los jefes de departamento
de esta planta.

505
00:26:30,625 --> 00:26:32,541
Puede darte un puesto bajo.

506
00:26:33,041 --> 00:26:37,166
Así conocerás
los entresijos de la empresa.

507
00:26:37,750 --> 00:26:39,125
Laila,

508
00:26:39,208 --> 00:26:42,416
no sé cómo agradecértelo.

509
00:26:43,541 --> 00:26:46,708
Me lo he currado.
No me siento cómodo con esto,

510
00:26:46,791 --> 00:26:51,041
pero debía esforzarme, te lo agradezco.

511
00:26:51,125 --> 00:26:52,333
Muchas gracias.

512
00:26:52,833 --> 00:26:53,666
Y…

513
00:26:56,833 --> 00:26:59,916
Lo siento, iba a darte un abrazo cariñoso.

514
00:27:00,416 --> 00:27:02,500
No pasa nada. Te lo agradezco.

515
00:27:02,583 --> 00:27:04,291
Muchas gracias por tu tiempo.

516
00:27:05,583 --> 00:27:08,333
Te llamaré. Muchas gracias.

517
00:27:08,416 --> 00:27:09,875
Te lo agradezco mucho.

518
00:27:11,250 --> 00:27:12,625
Muchas gracias, Laila.

519
00:27:34,250 --> 00:27:36,166
Os lo prometo.

520
00:27:36,250 --> 00:27:37,333
¡Estáis acabados!

521
00:27:40,000 --> 00:27:41,666
Déjame terminar la historia.

522
00:27:41,750 --> 00:27:44,750
Debería haberle ofrecido dólares.
Me sacó la roja en el minuto dos.

523
00:27:44,833 --> 00:27:46,791
Hizo que perdiéramos. Una pasada.

524
00:27:47,291 --> 00:27:49,541
Pasa. Mi primer partido internacional.

525
00:27:52,083 --> 00:27:54,041
ADAORA: EN LA TIENDA DE NOVIAS, LLÁMAME

526
00:27:54,125 --> 00:27:55,166
Tengo que…

527
00:27:55,250 --> 00:27:56,833
Tengo que llamar a casa.

528
00:27:57,333 --> 00:28:00,416
- Tengo que irme.
- No, venga. Es pronto.

529
00:28:00,500 --> 00:28:03,250
Podemos ir a otro sitio. ¿Vale?

530
00:28:03,333 --> 00:28:05,833
Me encantaría, pero…

531
00:28:07,041 --> 00:28:07,916
Debo irme.

532
00:28:08,875 --> 00:28:10,125
Bueno.

533
00:28:10,208 --> 00:28:11,083
Sí.

534
00:28:11,875 --> 00:28:15,041
Ha sido un placer.

535
00:28:15,125 --> 00:28:16,875
- Sí. Muchas gracias.
- Vale.

536
00:28:20,291 --> 00:28:22,708
Un placer conocerte. Sí.

537
00:28:22,791 --> 00:28:23,875
Pásalo…

538
00:28:24,458 --> 00:28:25,458
Pásalo bien.

539
00:28:27,333 --> 00:28:28,291
Oye, mamá.

540
00:28:29,750 --> 00:28:31,708
- Mamá.
- ¿Qué?

541
00:28:32,250 --> 00:28:34,166
Creo que tengo una solución.

542
00:28:35,666 --> 00:28:36,833
La radio, mamá.

543
00:28:37,791 --> 00:28:39,541
La radio. Es lo que usaremos.

544
00:28:40,041 --> 00:28:42,041
La escucha mucha gente.

545
00:28:42,541 --> 00:28:45,291
Y conozco a un DJ famoso.

546
00:28:45,375 --> 00:28:47,125
Tiene un programa muy famoso.

547
00:28:47,875 --> 00:28:49,916
¿A que sabes adónde voy con esto?

548
00:28:53,375 --> 00:28:55,750
Es obvio, mamá, tengo tu intelecto.

549
00:28:55,833 --> 00:28:57,041
¿Qué puedo decir?

550
00:29:00,541 --> 00:29:02,083
Vamos a hacer esto.

551
00:29:02,166 --> 00:29:03,125
Sí.

552
00:29:04,333 --> 00:29:07,958
Eso es exactamente lo que te decía.
Muchas veces, la gente…

553
00:29:08,708 --> 00:29:09,583
¡Oh!

554
00:29:09,666 --> 00:29:11,375
Lo siento mucho.

555
00:29:12,083 --> 00:29:13,041
¡Buenos días!

556
00:29:13,125 --> 00:29:15,833
- Hola, buenos días.
- Me suena tu cara.

557
00:29:16,833 --> 00:29:18,833
Trabajo aquí, para Laila.

558
00:29:19,708 --> 00:29:22,000
Lo sabes. Estuve en la toma de posesión.

559
00:29:22,583 --> 00:29:23,625
¿Eso fue aquí?

560
00:29:23,708 --> 00:29:26,666
En la empresa de tu padre,
Industrias Beecroft. Sí.

561
00:29:35,625 --> 00:29:38,125
Es mi hermana. Perdona, debo contestar.

562
00:29:38,750 --> 00:29:40,833
- Si alguna vez estás libre…
- ¡Sí!

563
00:29:40,916 --> 00:29:42,291
Podríamos…

564
00:29:42,375 --> 00:29:43,375
¿Desayunar?

565
00:29:43,875 --> 00:29:46,333
¿Comer? No, es mejor cenar.

566
00:29:47,125 --> 00:29:49,125
Conozco un restaurante muy bonito.

567
00:29:49,625 --> 00:29:51,375
¿A la luz de las velas?

568
00:29:52,666 --> 00:29:53,708
Me gusta.

569
00:29:54,333 --> 00:29:55,291
También te gustará.

570
00:29:57,541 --> 00:29:58,375
De acuerdo.

571
00:30:08,958 --> 00:30:11,291
Creo que tenemos seis de estos.

572
00:30:11,375 --> 00:30:12,291
Suficientes…

573
00:30:12,375 --> 00:30:15,000
- ¿No das los buenos días?
- Buenos días.

574
00:30:17,166 --> 00:30:19,166
¿Vas a algún sitio?

575
00:30:19,250 --> 00:30:21,041
Tenemos trabajo.

576
00:30:21,541 --> 00:30:22,750
Ha quedado.

577
00:30:23,416 --> 00:30:24,250
Hasta luego.

578
00:30:25,000 --> 00:30:26,666
- Hermanita.
- Hasta luego.

579
00:30:27,416 --> 00:30:29,625
Quizá tenga una reunión de negocios.

580
00:30:30,125 --> 00:30:33,833
Sí, ya. Un vestido lencero
para una reunión de trabajo.

581
00:30:33,916 --> 00:30:35,875
Tía, cállate y vamos a contar.

582
00:30:42,250 --> 00:30:43,666
Hay mucho.

583
00:30:43,750 --> 00:30:45,916
Pero también hay mucha autenticidad.

584
00:30:46,000 --> 00:30:48,083
Ya sabes qué hacer. Hazlo.

585
00:30:48,166 --> 00:30:50,833
Dale tu toque especial. Haz que parezca…

586
00:30:50,916 --> 00:30:53,375
La bastarda atontada

587
00:30:53,458 --> 00:30:57,083
e insignificante que es.

588
00:30:57,583 --> 00:30:59,875
Está aquí para destruir
el legado de mi marido.

589
00:31:00,375 --> 00:31:01,833
¡Hija de Satanás!

590
00:31:03,083 --> 00:31:03,916
Toma.

591
00:31:04,000 --> 00:31:05,000
De acuerdo.

592
00:31:05,500 --> 00:31:09,833
He sido la mano derecha de Laila

593
00:31:09,916 --> 00:31:12,416
desde hace dos o tres años.

594
00:31:13,750 --> 00:31:17,458
Trabajáis juntos,
pero espero que no demasiado juntos.

595
00:31:17,541 --> 00:31:18,833
¡No! Nada de eso.

596
00:31:18,916 --> 00:31:22,000
- Nuestra relación es profesional.
- Genial.

597
00:31:22,708 --> 00:31:24,375
No hablo de la jefa.

598
00:31:27,708 --> 00:31:29,750
¿Qué hace aquí?

599
00:31:30,583 --> 00:31:31,625
En Lagos.

600
00:31:32,375 --> 00:31:34,625
En Industrias Beecroft.

601
00:31:37,875 --> 00:31:40,125
No hablas de la jefa.

602
00:32:02,416 --> 00:32:04,333
Entonces, hablemos de ti.

603
00:32:08,875 --> 00:32:11,583
O podríamos hablar de tu hermana.

604
00:32:12,791 --> 00:32:14,458
Tinu. ¿Cómo está?

605
00:32:16,125 --> 00:32:16,958
¿Por qué?

606
00:32:18,416 --> 00:32:19,500
Bueno,

607
00:32:20,000 --> 00:32:22,083
esperaba conseguir su número.

608
00:32:22,166 --> 00:32:24,416
Es la más joven, ¿no? Venga.

609
00:32:46,541 --> 00:32:47,750
Seis mil,

610
00:32:47,833 --> 00:32:49,041
siete mil,

611
00:32:49,125 --> 00:32:50,375
ocho mil,

612
00:32:50,458 --> 00:32:52,958
nueve mil, diez mil,

613
00:32:53,791 --> 00:32:56,833
- once mil…
- ¿No te enseñaron a contar mentalmente?

614
00:32:56,916 --> 00:32:58,000
Déjame.

615
00:32:58,500 --> 00:33:00,875
- Once, doce…
- Créeme, ojalá pudiera.

616
00:33:00,958 --> 00:33:03,916
¿Qué pasa?
Me llevas pinchando desde esta mañana.

617
00:33:04,000 --> 00:33:06,583
- ¿Cuál es el problema?
- Te lo diré.

618
00:33:06,666 --> 00:33:10,083
Siempre has tenido
un 20 % más en el negocio.

619
00:33:10,583 --> 00:33:14,458
Pero si crees que tienes derecho
al 60 % de todo en mi vida,

620
00:33:15,875 --> 00:33:17,166
estás soñando.

621
00:33:18,583 --> 00:33:21,250
Catorce mil. Trece y catorce.

622
00:33:25,375 --> 00:33:27,833
¿Qué ha pasado?

623
00:33:27,916 --> 00:33:32,375
Obviamente, la reunión de negocios
no fue bien con el vestido que llevaba.

624
00:33:34,083 --> 00:33:35,708
Ahora tengo que…

625
00:33:37,166 --> 00:33:38,375
En menudo lío estoy.

626
00:33:39,791 --> 00:33:41,375
Tres, cuatro…

627
00:33:43,583 --> 00:33:44,791
¿Adónde vas?

628
00:33:47,583 --> 00:33:51,625
A buscar socios con sentido común.

629
00:33:52,125 --> 00:33:53,291
¿Tiene sentido?

630
00:33:56,041 --> 00:33:58,083
Me arrepiento de trabajar contigo.

631
00:34:00,625 --> 00:34:02,375
¿Cómo tengo el día?

632
00:34:03,041 --> 00:34:05,416
Estás liado todo el día.

633
00:34:05,500 --> 00:34:08,916
Anuncios y reuniones
con la nueva empresa de ropa deportiva

634
00:34:09,000 --> 00:34:10,916
sobre el acuerdo de patrocinio.

635
00:34:11,416 --> 00:34:14,250
Y una entrevista con Radio Five
en unas horas.

636
00:34:14,750 --> 00:34:17,541
Ya, cancélala.
Voy a hablar con Ada en un rato.

637
00:34:17,625 --> 00:34:18,458
¿Con quién?

638
00:34:20,041 --> 00:34:22,000
Mi prometida. No te hagas la tonta.

639
00:34:22,083 --> 00:34:24,041
¿En serio? En público, no.

640
00:34:24,125 --> 00:34:25,250
Piensa en tu marca.

641
00:34:26,625 --> 00:34:29,041
¿Qué dices? ¿Qué dices de mi chica?

642
00:34:29,125 --> 00:34:32,416
¿La hija de la criada?
Nada. Seguro que es encantadora.

643
00:34:32,500 --> 00:34:34,666
Una verdadera Cenicienta.
Estoy emocionada.

644
00:34:35,375 --> 00:34:36,375
Esnob.

645
00:34:36,458 --> 00:34:37,583
Lo que tú digas.

646
00:34:43,041 --> 00:34:44,958
Hol…

647
00:34:45,041 --> 00:34:46,333
Vale. De acuerdo.

648
00:34:46,833 --> 00:34:48,166
Sí. Estará allí.

649
00:34:48,666 --> 00:34:49,750
Vale, adiós.

650
00:34:54,708 --> 00:34:55,916
¿Qué pasa?

651
00:34:56,416 --> 00:34:59,791
Han aprobado el partido benéfico
de la Fundación Dammy Baggio en Lagos.

652
00:35:04,375 --> 00:35:06,625
Me alegro de haber vuelto a casa.

653
00:35:06,708 --> 00:35:08,916
- Dammy, bienvenido a casa.
- Gracias.

654
00:35:09,000 --> 00:35:11,250
¿Vienes a casarte con tu novia nigeriana?

655
00:35:12,583 --> 00:35:14,875
Quizá eres el único que no lo sabe.

656
00:35:14,958 --> 00:35:17,500
Voy a jugar
en el Partido Benéfico de las Estrellas.

657
00:35:17,583 --> 00:35:19,541
Con otros futbolistas del continente.

658
00:35:20,041 --> 00:35:22,833
Si investigaras,
sabrías que mi fundación recauda dinero

659
00:35:22,916 --> 00:35:25,041
para los niños de colegios nigerianos.

660
00:35:25,125 --> 00:35:28,708
¿Qué hacemos aquí?
Deberíamos hablar de lo positivo.

661
00:35:28,791 --> 00:35:31,958
Animar a los niños a seguir sus sueños.
¿Por qué cotillear?

662
00:35:33,583 --> 00:35:35,333
Entonces, ¿no te casas?

663
00:35:36,458 --> 00:35:38,750
He venido a promocionar el partido.

664
00:35:38,833 --> 00:35:41,416
Si quieres hablar de ello, genial.

665
00:35:41,500 --> 00:35:44,541
Si quieres tratar mi vida personal,
es aburrida, en serio.

666
00:35:44,625 --> 00:35:47,750
Y, lo más importante,
no es por lo que estamos aquí.

667
00:35:47,833 --> 00:35:51,333
Tu cita con la Artista del Año,
Nina, se ha vuelto viral.

668
00:35:51,416 --> 00:35:53,041
Háblanos de ese beso.

669
00:35:54,333 --> 00:35:58,250
Dicen que la mujer con la que duermes
es la hija de una criada.

670
00:35:58,333 --> 00:36:00,208
¿Te vas a casar con ella?

671
00:36:10,625 --> 00:36:14,458
No sé de dónde has sacado eso.
Estoy casado con el fútbol.

672
00:36:14,541 --> 00:36:17,041
Ha sido un día largo. Tengo que irme.

673
00:36:17,125 --> 00:36:20,083
Gracias por venir.
Nos vemos en el partido, ¿vale?

674
00:36:20,166 --> 00:36:22,916
- ¡Dammy! ¿Qué te parece…?
- ¡Dammy!

675
00:36:29,166 --> 00:36:31,333
- Venga ya.
- Tía A.

676
00:36:31,416 --> 00:36:33,416
Me alegro de verte. ¿Cómo va todo?

677
00:36:33,500 --> 00:36:36,416
- Así así. Como decís, así así.
- ¿Estás bien?

678
00:36:37,000 --> 00:36:38,000
¿Y los…?

679
00:36:38,083 --> 00:36:40,583
¿Y los demás?
Normalmente hay un montón de gente.

680
00:36:40,666 --> 00:36:41,916
Ahora vienen.

681
00:36:42,000 --> 00:36:43,500
- Vale.
- La cena está lista.

682
00:36:43,583 --> 00:36:45,541
Quiero hablar con vosotros dos.

683
00:36:45,625 --> 00:36:46,916
Con los dos.

684
00:36:47,916 --> 00:36:49,125
Tenemos que hablar.

685
00:36:49,625 --> 00:36:50,666
¿Sobre qué?

686
00:36:50,750 --> 00:36:52,291
Dammy,

687
00:36:52,791 --> 00:36:56,958
¿qué crees que debemos hacer con Laila?

688
00:36:57,041 --> 00:36:58,625
Jo. ¡Tía Ajoke!

689
00:36:59,208 --> 00:37:01,250
No quiero ser irrespetuoso, pero…

690
00:37:01,833 --> 00:37:04,916
¿por qué lo preguntas?
Te dije que no te preocuparas.

691
00:37:05,000 --> 00:37:06,708
Ya lo hemos solucionado.

692
00:37:06,791 --> 00:37:09,125
No te preocupes. No te metas.

693
00:37:09,208 --> 00:37:10,208
Mira.

694
00:37:10,708 --> 00:37:13,916
Para ser sincero,
no me importa Laila ni la empresa ni…

695
00:37:14,000 --> 00:37:14,875
Yo.

696
00:37:19,666 --> 00:37:21,250
¿Por qué dices eso?

697
00:37:21,333 --> 00:37:23,833
- ¿Por qué no me importas?
- ¿En serio?

698
00:37:23,916 --> 00:37:27,083
Quizá hoy estuve en otro evento
y habló otro Dammy.

699
00:37:27,166 --> 00:37:28,166
¿Fue eso?

700
00:37:28,958 --> 00:37:30,458
- ¿Estás enfadada…?
- Perdona.

701
00:37:31,416 --> 00:37:32,791
- Cariño…
- Déjala.

702
00:37:32,875 --> 00:37:34,208
Esta es peleona.

703
00:37:34,708 --> 00:37:36,541
¿Vas a arreglarlo?

704
00:37:36,625 --> 00:37:37,916
Me confundes.

705
00:37:39,166 --> 00:37:40,500
Famzy, tío.

706
00:37:40,583 --> 00:37:42,833
- ¿Qué pasa?
- ¿Que qué pasa?

707
00:37:42,916 --> 00:37:44,333
- Ya sabes.
- ¿Qué ha ocurrido?

708
00:37:44,416 --> 00:37:46,958
Cuando me fui,
ibas a ser una gran estrella.

709
00:37:47,041 --> 00:37:50,500
¿Sigues intentándolo?
¿Qué ha pasado? ¿Hay algún problema?

710
00:37:52,375 --> 00:37:53,541
¿Intentándolo?

711
00:37:55,125 --> 00:37:56,833
Tío, no me digas eso.

712
00:37:56,916 --> 00:37:59,250
- ¿Qué he dicho?
- No vuelvas a decirlo.

713
00:37:59,333 --> 00:38:01,166
Me da igual que seas el mayor.

714
00:38:01,250 --> 00:38:03,416
Es "condecendiente". ¿Qué?

715
00:38:03,500 --> 00:38:06,916
- ¿Qué dices? ¿Conoces mi último sencillo?
- ¿Cómo es…?

716
00:38:07,000 --> 00:38:08,750
Lo de "intentándolo".

717
00:38:08,833 --> 00:38:10,875
¡Paso de hablar! ¡No!

718
00:38:10,958 --> 00:38:13,833
- ¡Cálmate!
- ¡No lo voy a permitir, tío!

719
00:38:13,916 --> 00:38:16,416
- ¡No me hables así!
- ¿Qué pasa?

720
00:38:17,125 --> 00:38:19,208
Le has molestado mucho.

721
00:38:19,291 --> 00:38:20,208
¿Qué he dicho?

722
00:38:20,291 --> 00:38:23,291
Es tu hermano pequeño. Le has molestado.

723
00:38:23,375 --> 00:38:24,916
Intento apoyarlo.

724
00:38:25,000 --> 00:38:26,375
¿Así muestras tu apoyo?

725
00:38:26,458 --> 00:38:27,416
Está bien.

726
00:38:29,458 --> 00:38:30,833
¿Cómo te llamas?

727
00:38:30,916 --> 00:38:32,708
Famzy. Compruébalo. Está ahí.

728
00:38:32,791 --> 00:38:34,208
- Famzy.
- Sí.

729
00:38:34,291 --> 00:38:36,291
No sabía que había lista de invitados.

730
00:38:37,000 --> 00:38:38,958
Esta noche no pasas, Romeo.

731
00:38:39,041 --> 00:38:41,000
¿Porque te han dado una camiseta ajustada?

732
00:38:41,083 --> 00:38:42,416
- ¿Te crees…?
- Es mía.

733
00:38:42,500 --> 00:38:45,333
¿Te crees importante?
¿Me avergüenzas delante de mi chica?

734
00:38:45,416 --> 00:38:47,083
No estás en esta lista.

735
00:38:47,166 --> 00:38:49,125
- ¿Haces que no me conoces?
- Taiwo.

736
00:38:49,208 --> 00:38:51,625
- Está conmigo. Que pase.
- De acuerdo.

737
00:38:52,125 --> 00:38:53,500
¡Toma!

738
00:38:54,250 --> 00:38:56,000
¿Qué? ¿Te crees un tío malo?

739
00:38:56,083 --> 00:38:58,583
¿Qué coño vas a hacer? Eso pensaba.

740
00:39:07,041 --> 00:39:09,833
Cari, Killer Bee
lo va a bordar esta noche.

741
00:39:09,916 --> 00:39:13,250
Es uno de los cinco mejores raperos
de todos los tiempos.

742
00:39:14,000 --> 00:39:16,541
Ya. Pero sigues siendo
uno de mis top tres.

743
00:39:18,250 --> 00:39:20,333
- Te quiero, cari.
- Yo también.

744
00:39:20,833 --> 00:39:22,875
Joder, ese es Killer Bee.

745
00:39:25,666 --> 00:39:27,208
¡Está aquí!

746
00:39:45,875 --> 00:39:47,208
Escucha, Sisi.

747
00:39:47,708 --> 00:39:49,625
Gracias por estar atenta.

748
00:39:49,708 --> 00:39:52,208
- Por dejarme pasar.
- No pasa nada.

749
00:39:52,291 --> 00:39:53,791
Te lo agradezco.

750
00:39:56,083 --> 00:39:57,000
¿Qué pasa?

751
00:39:58,208 --> 00:40:00,833
Nada. Pensaba en la familia.

752
00:40:00,916 --> 00:40:02,875
Estamos perdidos. ¡Acabados!

753
00:40:02,958 --> 00:40:04,000
¡Famzy!

754
00:40:04,916 --> 00:40:06,500
La cosa no está tan mal.

755
00:40:06,583 --> 00:40:08,750
Lo está. Piénsalo.

756
00:40:09,333 --> 00:40:10,666
No te des por vencido.

757
00:40:11,250 --> 00:40:13,375
Tú puede que estés bien. Pero yo…

758
00:40:14,375 --> 00:40:15,541
Está claro que no.

759
00:40:15,625 --> 00:40:17,958
Soy un rey, pero no tengo corona.

760
00:40:19,291 --> 00:40:22,208
No como ese tío. Él lo ha conseguido.

761
00:40:24,291 --> 00:40:26,125
¿Quieres conocer a Killer Bee?

762
00:40:26,208 --> 00:40:28,291
- ¿Qué?
- ¿Quieres conocerlo?

763
00:40:28,375 --> 00:40:30,500
¡Claro! ¿Conoces a todo el mundo?

764
00:40:30,583 --> 00:40:33,166
No. Pero todo el mundo me conoce a mí.

765
00:40:33,250 --> 00:40:34,416
Venga, vamos.

766
00:40:35,125 --> 00:40:36,083
¿En serio?

767
00:40:43,041 --> 00:40:44,291
¡Hola, cariño!

768
00:40:44,375 --> 00:40:47,583
- Hola.
- ¿Qué pasa?

769
00:40:47,666 --> 00:40:50,166
- ¿Qué tal estás?
- Bebed lo que queráis. No pasa nada.

770
00:40:50,250 --> 00:40:51,833
- ¿Me entendéis?
- No.

771
00:40:51,916 --> 00:40:53,458
Estamos bien.

772
00:40:54,750 --> 00:40:58,500
Hace tela que no te veo.
¿Qué es de tu vida?

773
00:41:00,250 --> 00:41:02,541
Mi colega quiere destacar.

774
00:41:03,208 --> 00:41:06,000
- ¿Destacar qué?
- Destacar entre la multitud.

775
00:41:06,083 --> 00:41:08,791
- ¿No es así?
- ¡Sí! Sí.

776
00:41:11,000 --> 00:41:11,916
¿Qué pasa?

777
00:41:12,000 --> 00:41:15,000
¡Joder! No puedo creer que esté aquí.

778
00:41:15,083 --> 00:41:16,916
Tío, encantado de conocerte.

779
00:41:17,000 --> 00:41:20,083
Me llamo Famzy. Soy artista.

780
00:41:20,166 --> 00:41:22,625
- Tengo uno o dos temas. He…
- Famzy.

781
00:41:22,708 --> 00:41:23,625
Uno.

782
00:41:23,708 --> 00:41:27,916
Ya he sacado una canción.
Solo intento que me escuchen.

783
00:41:28,000 --> 00:41:30,666
Soy tu mayor fan, tío. En serio.

784
00:41:30,750 --> 00:41:32,875
Es un placer conocerte.

785
00:41:32,958 --> 00:41:34,666
Eres como mi ídolo, tío.

786
00:41:35,166 --> 00:41:36,208
Vaya.

787
00:41:38,125 --> 00:41:39,500
Límpiame la cara, nena.

788
00:41:44,750 --> 00:41:46,666
Quiero preguntarte cómo…

789
00:41:47,500 --> 00:41:49,416
¿Cómo se llega arriba?

790
00:41:53,875 --> 00:41:55,041
Te comento.

791
00:41:57,666 --> 00:42:00,375
Lo dejé todo y me largué a Dubái.

792
00:42:01,333 --> 00:42:02,916
Allí hay un tío.

793
00:42:03,000 --> 00:42:04,958
Está forrado. Un árabe.

794
00:42:05,666 --> 00:42:08,333
Hace realidad tus sueños. ¿Me sigues?

795
00:42:08,416 --> 00:42:09,666
¿Me entiendes?

796
00:42:10,166 --> 00:42:13,416
Invirtió en mí y, ¡pum!, aquí estoy.
¿Sabes lo que digo?

797
00:42:13,500 --> 00:42:15,583
¿Lo coges? Hay que irse a Dubái.

798
00:42:16,666 --> 00:42:18,166
- ¿Dubái?
- ¡Pum!

799
00:42:37,583 --> 00:42:39,458
¿Qué cojones?

800
00:42:40,083 --> 00:42:41,166
Me dejaste tirada.

801
00:42:41,666 --> 00:42:42,750
¿Qué?

802
00:42:42,833 --> 00:42:43,750
En la disco.

803
00:42:43,833 --> 00:42:45,791
Te fuiste a la sala VIP con Sisi.

804
00:42:45,875 --> 00:42:47,500
Yo no pude entrar.

805
00:42:48,166 --> 00:42:50,916
Cariño, la sala VIP no estaba tan bien.

806
00:42:51,000 --> 00:42:53,000
- No te perdiste nada.
- ¿No?

807
00:42:53,958 --> 00:42:55,833
No, no estaba bien.

808
00:42:58,500 --> 00:42:59,458
Oh, nena.

809
00:43:00,041 --> 00:43:02,000
Siempre tengo chicas alrededor.

810
00:43:02,500 --> 00:43:03,916
¡Joder!

811
00:43:04,416 --> 00:43:05,583
¡Sandra!

812
00:43:06,083 --> 00:43:07,166
¡Cariño!

813
00:43:08,416 --> 00:43:12,583
Yo cuido de ti. Ella no.
Ninguna de esas chicas lo hace.

814
00:43:13,083 --> 00:43:17,458
Ya. Sabes que te quiero,
pero esta violencia no me mola.

815
00:43:17,541 --> 00:43:19,750
No me va la violencia. ¿Me captas?

816
00:43:19,833 --> 00:43:22,541
Puedes acabar en la cárcel
por violencia "doméstical".

817
00:43:23,375 --> 00:43:25,083
No está bien, tía.

818
00:43:25,791 --> 00:43:26,666
Femi.

819
00:43:28,083 --> 00:43:30,500
Tienes suerte de que mi madre me llame.

820
00:43:41,708 --> 00:43:44,000
La familia Beecroft está arruinada.

821
00:43:44,083 --> 00:43:45,916
No como se arruinan los ricos.

822
00:43:46,000 --> 00:43:49,750
Arruinados
hasta la última naira, en la calle.

823
00:43:49,833 --> 00:43:52,291
Han estado viviendo
y vendiéndonos una mentira.

824
00:43:52,375 --> 00:43:55,125
Akinwale ganó miles de millones
y los perdieron.

825
00:43:58,000 --> 00:43:59,750
Dijiste que era de fiar.

826
00:44:00,791 --> 00:44:03,250
Me convenciste. ¡Oluwafemi!

827
00:44:04,500 --> 00:44:06,250
Mamá, no te preocupes.

828
00:44:06,333 --> 00:44:07,500
Está muerta.

829
00:44:07,583 --> 00:44:09,791
¿Me captas? Está acabada, mamá.

830
00:44:09,875 --> 00:44:12,041
Nadie la ve. No es un gran problema.

831
00:44:12,125 --> 00:44:13,375
No te preocupes.

832
00:44:17,041 --> 00:44:19,583
- Esta familia es vergonzosa.
- ¿Cómo?

833
00:44:19,666 --> 00:44:21,000
Nada. No te preocupes.

834
00:44:21,083 --> 00:44:23,458
¿Y si crees que eres la esposa número uno…

835
00:44:23,541 --> 00:44:26,041
- No te preocupes.
- …y descubres que eres

836
00:44:27,375 --> 00:44:28,541
la número tres?

837
00:44:29,041 --> 00:44:30,500
¡Vamos!

838
00:44:31,416 --> 00:44:33,833
¿Y si te crees que eres una…

839
00:44:34,541 --> 00:44:36,916
gran superestrella del rap?

840
00:44:37,000 --> 00:44:41,291
¿Un rapero sin estilo ni éxitos

841
00:44:41,375 --> 00:44:43,375
que no importa a nadie?

842
00:44:43,458 --> 00:44:47,125
¡Anda ya! Esta familia
parece una broma de mal gusto.

843
00:44:51,500 --> 00:44:53,041
Esta también está muerta.

844
00:44:53,125 --> 00:44:55,000
Nadie las mira.

845
00:44:55,083 --> 00:44:57,291
- No te preocupes.
- ¿Cuántas visitas?

846
00:44:58,000 --> 00:44:59,291
¿En este?

847
00:44:59,375 --> 00:45:00,291
Dímelo.

848
00:45:04,250 --> 00:45:05,625
Dos millones, mamá.

849
00:45:07,041 --> 00:45:07,916
¡Sí!

850
00:45:09,250 --> 00:45:10,791
Mamá, mira el lado bueno.

851
00:45:10,875 --> 00:45:14,791
Esta peña habla mucho
pero nadie los escucha ni los ve.

852
00:45:14,875 --> 00:45:16,458
Hablan solos.

853
00:45:17,875 --> 00:45:21,458
De hecho, anoche salí y vi el futuro.

854
00:45:21,958 --> 00:45:24,500
Mamá, vi nuestro futuro. ¡Es precioso!

855
00:45:25,000 --> 00:45:26,791
¡Conseguiremos el dinero!

856
00:45:28,958 --> 00:45:30,625
Te lo prometo. Te encantará.

857
00:45:35,500 --> 00:45:37,875
PARTIDO BENÉFICO DE LAS ESTRELLAS

858
00:45:42,625 --> 00:45:43,708
Aparta. Déjame.

859
00:45:45,125 --> 00:45:46,333
¿Qué haces?

860
00:45:50,916 --> 00:45:52,083
Joder.

861
00:45:54,416 --> 00:45:55,875
¡Equipo!

862
00:45:58,541 --> 00:45:59,625
Hola.

863
00:45:59,708 --> 00:46:01,041
Es esta.

864
00:46:01,125 --> 00:46:02,375
- Con cuidado.
- Esta.

865
00:46:05,291 --> 00:46:07,791
¿Pedimos una botella de champán?

866
00:46:08,291 --> 00:46:10,375
¿Y qué celebramos?

867
00:46:11,208 --> 00:46:13,041
Nosotros, el habernos conocido.

868
00:46:14,416 --> 00:46:16,416
¿No estás con mi hermana?

869
00:46:17,416 --> 00:46:21,250
Quedé con ella para poder quedar contigo.

870
00:46:23,708 --> 00:46:26,750
Lo siento, mueves la boca
pero no te escucho.

871
00:46:29,541 --> 00:46:32,041
Ella me dio tu número.

872
00:46:34,916 --> 00:46:37,416
Creía que los abogados eran listos.

873
00:46:41,708 --> 00:46:42,666
¿Por qué?

874
00:46:43,166 --> 00:46:45,416
¿No ves que le gustas a mi hermana?

875
00:46:47,625 --> 00:46:49,083
¿No lo ves?

876
00:46:49,166 --> 00:46:51,583
Mi hermana es una mujer muy buena,

877
00:46:51,666 --> 00:46:53,875
con buen corazón.

878
00:46:53,958 --> 00:46:54,875
Esto

879
00:46:54,958 --> 00:46:57,958
le destrozará el corazón
y hará que me odie.

880
00:47:00,333 --> 00:47:02,625
¿Eres un crío? ¿Eh?

881
00:47:03,208 --> 00:47:04,416
¿Y tu sentido común?

882
00:47:04,500 --> 00:47:09,583
¿Por qué te comportas como un colegial?
¿No sabes leer entre líneas? ¡Le gustas!

883
00:47:10,083 --> 00:47:11,833
¿Por qué estoy siendo amable?

884
00:47:12,333 --> 00:47:14,333
Deja de actuar como un cretino.

885
00:47:17,083 --> 00:47:18,208
Dammy, es la hora.

886
00:47:18,916 --> 00:47:20,208
Los fans te aclaman.

887
00:47:20,291 --> 00:47:23,916
Vale, dame un segundo.
Debo hacer mi rutina.

888
00:47:24,000 --> 00:47:26,541
Ahora voy, ¿vale? Un segundo.

889
00:47:26,625 --> 00:47:28,583
- Nos vemos fuera.
- Sí, ya voy.

890
00:47:30,250 --> 00:47:32,041
Cierra la puerta, por favor.

891
00:47:48,791 --> 00:47:51,583
SEÑORA KAY: ¿CUÁL ES EL INTERÉS
POR UN MILLÓN DE NAIRAS?

892
00:47:51,666 --> 00:47:53,208
SR. DINERO: COMO TE QUIERO… 50 %.

893
00:47:55,916 --> 00:47:57,791
Mamá, ¿qué demonios haces?

894
00:47:58,541 --> 00:48:00,083
¿A ti qué te parece?

895
00:48:00,583 --> 00:48:03,083
He dicho que yo me encargo. Lo hablamos.

896
00:48:03,166 --> 00:48:05,166
¿Qué has hecho? Nada.

897
00:48:05,666 --> 00:48:07,083
¡No sirves para nada!

898
00:48:07,166 --> 00:48:09,416
Hablas mucho pero no haces nada.

899
00:48:09,916 --> 00:48:11,291
Mira cómo habla.

900
00:48:11,375 --> 00:48:12,916
Como vosotros.

901
00:48:13,000 --> 00:48:16,083
¿Soy la única que cree
que Ireti está descontrolada?

902
00:48:16,166 --> 00:48:17,041
No.

903
00:48:17,541 --> 00:48:20,708
Mi hija está haciendo su trabajo,
si no os importa.

904
00:48:20,791 --> 00:48:23,083
- ¿Su trabajo es insultarnos?
- Pregúntale.

905
00:48:23,166 --> 00:48:25,000
Deberíamos demandarla.

906
00:48:25,083 --> 00:48:26,958
¿Qué crees que hacemos aquí?

907
00:48:27,041 --> 00:48:29,250
La vamos a demandar por difamar

908
00:48:29,333 --> 00:48:33,791
al tonto del DJ
y a la ridícula de tu hija.

909
00:48:34,708 --> 00:48:39,208
Mira atrás. Menudo inútil has criado.

910
00:48:39,291 --> 00:48:42,375
Ella estudió Psicología en Harvard.

911
00:48:42,458 --> 00:48:44,000
Menuda pérdida de dinero.

912
00:48:44,083 --> 00:48:45,500
¡La demandaremos!

913
00:48:45,583 --> 00:48:47,291
Eso es.

914
00:48:47,375 --> 00:48:50,291
¿Esta es la razón por la que estoy aquí?

915
00:48:50,375 --> 00:48:52,541
A ver si llegue la abogada.

916
00:48:52,625 --> 00:48:55,166
Quiero saber adónde vais con esto.

917
00:48:55,250 --> 00:48:56,541
¡Por favor!

918
00:48:56,625 --> 00:48:58,416
Calmaos.

919
00:48:58,500 --> 00:49:00,875
Calmaos ahora mismo.

920
00:49:00,958 --> 00:49:04,166
¿A quién le dices que se calme? ¡Cállate!

921
00:49:04,666 --> 00:49:06,083
¿Cómo me voy a calmar?

922
00:49:06,708 --> 00:49:09,208
Prometiste encargarte de Laila.

923
00:49:09,291 --> 00:49:12,000
- Sí.
- Pero mira lo que has hecho.

924
00:49:12,583 --> 00:49:14,791
Hemos pasado de la sartén al fuego.

925
00:49:14,875 --> 00:49:17,500
Eso no es un problema. Déjalo hablar.

926
00:49:18,166 --> 00:49:20,000
¿Quién es este flacucha?

927
00:49:20,083 --> 00:49:21,208
Parece hilo dental.

928
00:49:21,291 --> 00:49:22,750
Tranquilas.

929
00:49:22,833 --> 00:49:24,500
Está conmigo. Es Little B.

930
00:49:24,583 --> 00:49:25,583
No te preocupes.

931
00:49:25,666 --> 00:49:28,208
- Es mi chica.
- ¡Calla! ¿A quién le importa?

932
00:49:28,291 --> 00:49:29,375
Está conmigo.

933
00:49:29,458 --> 00:49:31,000
Debería conocer su lugar.

934
00:49:31,083 --> 00:49:33,625
Es mi chica. Tenéis que calmaros.

935
00:49:33,708 --> 00:49:36,125
Tengo un gran plan. ¿Vale?

936
00:49:36,208 --> 00:49:39,166
Es un gran plan, implica muchas pasta.

937
00:49:39,250 --> 00:49:40,458
¡Mucho dinero!

938
00:49:40,541 --> 00:49:42,625
Hay una reunión en Dubái.

939
00:49:42,708 --> 00:49:46,458
Solo tengo que ir allí,
reunirme y conseguir su respaldo.

940
00:49:46,958 --> 00:49:49,125
¿Vale? Cuando salga mi álbum,

941
00:49:49,208 --> 00:49:50,416
me iré de gira.

942
00:49:50,500 --> 00:49:52,708
Todo lo que recaude

943
00:49:52,791 --> 00:49:55,916
nos comprará lo que es nuestro.
Lo que es de mi padre.

944
00:49:56,500 --> 00:49:59,083
¿Este es tu gran plan?

945
00:49:59,166 --> 00:50:00,958
Tía Ajoke, ten fe en mí.

946
00:50:01,041 --> 00:50:03,625
Solo necesito algo de dinero para cortes.

947
00:50:03,708 --> 00:50:06,166
Querrás decir "costes".

948
00:50:06,250 --> 00:50:07,875
Lo que sea. Sabes a qué me refiero.

949
00:50:07,958 --> 00:50:09,666
¿Y van a demandar a mi hija?

950
00:50:09,750 --> 00:50:13,000
Disculpas, disculpas por el retraso.

951
00:50:13,541 --> 00:50:15,500
La señora Kay me llamó para decirme

952
00:50:15,583 --> 00:50:19,166
que la familia quiere demandar
al locutor y a Ireti Williams.

953
00:50:19,250 --> 00:50:21,458
- ¡Sí!
- ¿Por difamación?

954
00:50:21,541 --> 00:50:23,958
Por favor, tranquilizaos.

955
00:50:24,041 --> 00:50:27,291
- Nadie va a demandar a nadie.
- ¿Por? ¿Por qué no?

956
00:50:27,375 --> 00:50:30,291
La mejor defensa en un caso así
es no defenderse.

957
00:50:30,375 --> 00:50:33,208
Y por favor, no echéis más leña al fuego.

958
00:50:33,291 --> 00:50:36,208
¡Cambiaremos de abogado! ¡Queremos a Tega!

959
00:50:37,958 --> 00:50:39,666
- Llamemos a Tega.
- ¡Sí!

960
00:50:39,750 --> 00:50:41,291
¡Llama a tu marido!

961
00:50:45,375 --> 00:50:46,416
Dammy.

962
00:50:47,125 --> 00:50:48,458
Claro, déjala entrar.

963
00:50:50,083 --> 00:50:51,208
Vaya.

964
00:50:51,291 --> 00:50:52,250
Hola, cielo.

965
00:50:53,750 --> 00:50:54,916
Cariño, venga.

966
00:50:55,416 --> 00:50:56,583
No me llames así.

967
00:50:57,875 --> 00:51:00,666
¿En serio? ¿Ya no puedo llamarte "cariño"?

968
00:51:00,750 --> 00:51:02,833
¿Por qué no dijiste eso
en la rueda de prensa?

969
00:51:02,916 --> 00:51:06,333
- ¿Te avergüenzas de mí?
- Ada, venga. En serio.

970
00:51:09,375 --> 00:51:11,791
¿Por qué iba a avergonzarme?
¿Cómo podría?

971
00:51:14,250 --> 00:51:15,916
Mira, cariño, esto…

972
00:51:16,708 --> 00:51:18,875
Esto de ser una celebridad,

973
00:51:19,375 --> 00:51:21,166
salir en los medios,

974
00:51:21,250 --> 00:51:23,208
esa vida no es tan simple como…

975
00:51:24,500 --> 00:51:26,958
- Guau.
- Vale, eso es una tontería.

976
00:51:27,041 --> 00:51:27,916
Vale, mira.

977
00:51:29,125 --> 00:51:31,083
Me dejé influenciar.

978
00:51:32,500 --> 00:51:35,541
Francis cree que lo mejor para mí,

979
00:51:36,041 --> 00:51:37,791
lo mejor para la marca, creo,

980
00:51:37,875 --> 00:51:40,541
es que viva como Dammy Baggio,

981
00:51:41,041 --> 00:51:42,416
un deportista soltero,

982
00:51:42,500 --> 00:51:45,958
que se mueve y hace locuras,
en vez de ser Dammy Loremenzo,

983
00:51:46,041 --> 00:51:47,208
que es quien soy.

984
00:51:47,291 --> 00:51:52,125
Vale. ¿Te convenció tu agente
para que besaras a esa estrella del R&B?

985
00:51:52,208 --> 00:51:53,833
Primero, no hubo beso.

986
00:51:53,916 --> 00:51:55,416
¿Vale? Fue como un pico.

987
00:51:55,500 --> 00:51:57,916
- No pasó nada.
- ¡Dammy! Dios mío.

988
00:51:58,000 --> 00:52:00,458
- En serio.
- No me casaré con un mentiroso.

989
00:52:00,541 --> 00:52:01,541
Soy…

990
00:52:02,500 --> 00:52:03,583
Soy todo tuyo.

991
00:52:05,708 --> 00:52:07,208
¿Vale? Te lo prometo.

992
00:52:10,500 --> 00:52:11,833
Tu novia es maja.

993
00:52:11,916 --> 00:52:14,708
¡Apuesto a que le gusto
porque soy Big Money Famzy!

994
00:52:15,958 --> 00:52:17,333
¡Big Money Famzy!

995
00:52:18,416 --> 00:52:19,958
- ¡Eh!
- Hola.

996
00:52:20,041 --> 00:52:21,458
¿Qué haces aquí?

997
00:52:22,083 --> 00:52:23,833
Nada. Estoy de paso.

998
00:52:24,333 --> 00:52:26,666
- Has interrumpido mi sesión.
- Perdona.

999
00:52:27,166 --> 00:52:29,791
He pensado algo.

1000
00:52:30,291 --> 00:52:32,000
Eso es una novedad.

1001
00:52:32,083 --> 00:52:35,083
No sueles hacerlo mucho.
¿En qué has pensado?

1002
00:52:35,166 --> 00:52:38,875
Sí. Vamos a intentarlo

1003
00:52:38,958 --> 00:52:40,916
e ir a por todas.

1004
00:52:43,291 --> 00:52:45,125
- ¿Sigues borracha?
- No.

1005
00:52:45,208 --> 00:52:48,625
Nunca he estado más lúcida.
Nos llevaré a Dubái.

1006
00:52:52,291 --> 00:52:53,208
¿En serio?

1007
00:52:53,291 --> 00:52:56,250
Sí, pondré el dinero. Tú solo…

1008
00:52:57,166 --> 00:52:59,041
céntrate en la música.

1009
00:52:59,708 --> 00:53:01,041
Mira,

1010
00:53:01,541 --> 00:53:04,666
no me tomes por gilipollas.

1011
00:53:04,750 --> 00:53:06,250
No soy un imbécil, ¿vale?

1012
00:53:06,750 --> 00:53:08,208
¿Qué quieres de verdad?

1013
00:53:10,708 --> 00:53:12,583
Seré tu nueva representante.

1014
00:53:16,333 --> 00:53:17,875
Disculpen, señoritas.

1015
00:53:17,958 --> 00:53:21,916
Deberíamos exhibir este vestido.
Acaba de llegar de Marsella.

1016
00:53:22,000 --> 00:53:23,541
El color de la temporada.

1017
00:53:23,625 --> 00:53:27,750
Puede que sea un poco caro,
pero atraerá a la clientela adecuada.

1018
00:53:27,833 --> 00:53:31,250
- ¿Podemos permitírnoslo?
- ¿Ahora te importa la tienda?

1019
00:53:31,750 --> 00:53:33,291
Cálmate, hermanita.

1020
00:53:33,791 --> 00:53:34,625
Diez piezas.

1021
00:53:34,708 --> 00:53:36,500
Sé por qué estás mosca.

1022
00:53:37,291 --> 00:53:38,166
Sonny.

1023
00:53:40,458 --> 00:53:41,416
Sonny está aquí.

1024
00:53:42,458 --> 00:53:45,833
¡Señor abogado!
¿A que estás aquí por mi hermana?

1025
00:53:45,916 --> 00:53:48,666
Me parece muy ofensivo. Te diré una cosa.

1026
00:53:48,750 --> 00:53:51,250
¡No seré yo quien te lo impida!

1027
00:53:51,333 --> 00:53:52,458
Estoy aquí por ti.

1028
00:53:54,958 --> 00:53:56,291
¿Qué quieres?

1029
00:53:57,166 --> 00:53:58,833
Podríamos empezar con una cena.

1030
00:53:58,916 --> 00:54:00,833
Dijiste que te gustaba ella.

1031
00:54:00,916 --> 00:54:03,291
Sí. Pero me hizo darme cuenta

1032
00:54:03,375 --> 00:54:05,875
de que lo que buscaba
estaba delante de mí.

1033
00:54:23,291 --> 00:54:25,416
Espera, ¿adónde vamos?

1034
00:54:25,500 --> 00:54:28,750
A un sitio bonito.
El chef ha ganado premios.

1035
00:54:28,833 --> 00:54:31,458
Chicas, no os importa si…

1036
00:54:31,541 --> 00:54:33,083
Anda, vete. Diviértete.

1037
00:54:33,166 --> 00:54:34,333
Ve con Dios.

1038
00:54:35,500 --> 00:54:36,708
- ¡No!
- ¡Sí!

1039
00:54:38,625 --> 00:54:39,583
¡Adiós!

1040
00:54:40,083 --> 00:54:42,250
Por eso no ganamos dinero.

1041
00:54:42,333 --> 00:54:45,458
¡Lleváis las cosas más caras de la tienda!

1042
00:54:45,541 --> 00:54:48,125
Tía, siéntate. Vamos a contar las telas.

1043
00:54:48,958 --> 00:54:51,291
Ven y siéntate. ¡Hay que ganar dinero!

1044
00:54:52,333 --> 00:54:56,083
Bien, queremos algo discreto. Sencillo.

1045
00:54:56,166 --> 00:54:58,750
Algo que sea una experiencia para todos.

1046
00:54:58,833 --> 00:55:00,041
- Podemos hacerlo.
- ¡Sí!

1047
00:55:00,125 --> 00:55:02,291
Algo pequeño.

1048
00:55:02,375 --> 00:55:04,833
- No. Os daremos lo que queráis.
- Lo hemos visto.

1049
00:55:04,916 --> 00:55:07,125
Pero, señora Pat,

1050
00:55:10,083 --> 00:55:13,416
como dicen, "si preguntas, no te pierdes".

1051
00:55:13,916 --> 00:55:16,000
- Que no nos perdamos.
- Eso.

1052
00:55:17,166 --> 00:55:19,541
Señora Pat, permítame una pregunta.

1053
00:55:21,666 --> 00:55:23,291
Este presupuesto,

1054
00:55:23,375 --> 00:55:27,750
¿es como el de la señora Kay o para…?

1055
00:55:27,833 --> 00:55:31,541
¡Da-da-da-Dammy!

1056
00:55:31,625 --> 00:55:33,875
¡Baggio!

1057
00:55:34,458 --> 00:55:35,500
- ¿Ronaldo?
- ¡Nada!

1058
00:55:35,583 --> 00:55:38,750
- ¿Messi? ¿Gerard?
- ¡Es un desastre! ¡No vale nada!

1059
00:55:38,833 --> 00:55:41,083
¿Y Baggio?

1060
00:55:42,291 --> 00:55:45,583
Presupuesto para Danny.
Lo que queráis. Adelante.

1061
00:55:46,958 --> 00:55:48,416
¡Lo que queráis!

1062
00:55:48,500 --> 00:55:50,208
¿Has oído eso?

1063
00:55:50,291 --> 00:55:53,875
¿Podemos usar otra empresa?
¿Por qué tenemos que usar esta?

1064
00:55:57,041 --> 00:55:59,416
¿Sabéis qué haremos? Sí.

1065
00:55:59,500 --> 00:56:02,666
- Haremos esto. Es más…
- Tenemos una luz extranjera.

1066
00:56:02,750 --> 00:56:04,583
¡Brillará por todos lados!

1067
00:56:04,666 --> 00:56:06,875
- Muy brillante.
- ¡Todo brillante!

1068
00:56:06,958 --> 00:56:11,500
Señora Pat, lo haremos.

1069
00:56:11,583 --> 00:56:13,916
- Nos encargaremos. Con discreción.
- Discreción.

1070
00:56:14,000 --> 00:56:14,916
Con discreción.

1071
00:56:15,000 --> 00:56:16,875
- ¿Discreción?
- Sí.

1072
00:56:17,375 --> 00:56:18,750
¿Qué significa eso?

1073
00:56:18,833 --> 00:56:22,583
- Es algo discreto.
- Discreto, señora.

1074
00:56:24,041 --> 00:56:25,666
Así funciona.

1075
00:56:25,750 --> 00:56:26,833
Vale, pero…

1076
00:56:27,333 --> 00:56:28,833
Déjame explicarte.

1077
00:56:28,916 --> 00:56:32,125
No te atrevas a decirme
que esto no es lo que parece.

1078
00:56:32,208 --> 00:56:34,666
No me insultes. Esto es lo que parece.

1079
00:56:34,750 --> 00:56:36,125
Déjame explicarte.

1080
00:56:37,541 --> 00:56:39,541
No es lo que… Te prom…

1081
00:56:47,333 --> 00:56:48,291
Cariño.

1082
00:56:50,333 --> 00:56:52,416
¿Ha tirado un diamante así?

1083
00:56:52,500 --> 00:56:55,041
- ¡Un diamante!
- ¡Un anillo de diamantes!

1084
00:56:55,125 --> 00:56:57,625
No es como el diamante de esa chica.

1085
00:56:57,708 --> 00:56:59,583
- ¿Cómo se llama?
- Rihanna.

1086
00:56:59,666 --> 00:57:01,291
¡Brilla como un diamante!

1087
00:57:01,375 --> 00:57:02,333
¡Eso es!

1088
00:57:04,083 --> 00:57:07,625
Qué ganas tengo de ir a Dubái.
Quizá veamos a Cardi B.

1089
00:57:07,708 --> 00:57:10,541
Y nos ofrezca
el contrato del siglo, una pasada.

1090
00:57:10,625 --> 00:57:12,125
Llevaré dos maletas.

1091
00:57:12,208 --> 00:57:13,916
- ¡Voy a ir de compras!
- Oye.

1092
00:57:14,000 --> 00:57:16,708
- ¡Famzy!
- ¡Sandra, escúchame!

1093
00:57:16,791 --> 00:57:18,625
- Intento decirte algo.
- ¿Qué?

1094
00:57:18,708 --> 00:57:19,958
Escucha.

1095
00:57:20,041 --> 00:57:21,750
Mira, tengo malas noticias.

1096
00:57:21,833 --> 00:57:23,041
¿Malas noticias?

1097
00:57:25,041 --> 00:57:26,541
No tengo pasta para tres.

1098
00:57:27,250 --> 00:57:31,125
Apenas lo suficiente para Sisi
y para mí. No puedo llevarte.

1099
00:57:31,208 --> 00:57:33,125
¿Qué? Un momento.

1100
00:57:33,208 --> 00:57:35,041
No hay suficiente dinero,

1101
00:57:35,125 --> 00:57:37,166
pero Sisi y tú os vais.

1102
00:57:37,250 --> 00:57:39,500
Compartiréis la misma cama, ¿a que sí?

1103
00:57:39,583 --> 00:57:42,083
- Son negocios.
- Negocios muy sospechosos.

1104
00:57:42,166 --> 00:57:44,166
- No es eso.
- ¡Muy sospechosos!

1105
00:57:44,250 --> 00:57:45,958
Intento recuperar mi dinero.

1106
00:57:46,041 --> 00:57:47,333
- Ya lo sabes.
- ¡No!

1107
00:57:47,416 --> 00:57:50,375
Son negocios. Ya lo sabes. Voy a ir…

1108
00:57:50,458 --> 00:57:52,541
- Me odias.
- ¿Por qué dices eso?

1109
00:57:52,625 --> 00:57:54,291
Te llevaré a todos lados.

1110
00:57:54,375 --> 00:57:56,458
¡No, Famzy! Es muy sospechoso.

1111
00:57:56,541 --> 00:57:59,333
¿Sabes qué?
Cómprame bolsas de Balmain, perfume…

1112
00:57:59,416 --> 00:58:02,000
Te enviaré un mensaje con lo que necesito.

1113
00:58:02,500 --> 00:58:04,250
- ¡Lárgate!
- ¿Sandra?

1114
00:58:05,291 --> 00:58:07,750
Te advertí sobre la violencia.

1115
00:58:07,833 --> 00:58:10,416
- ¡Aléjate!
- ¿Por qué actúas como si no te quisiera?

1116
00:58:10,500 --> 00:58:12,541
Te quiero. ¿Qué haces?

1117
00:58:13,458 --> 00:58:15,041
¡Como quieras!

1118
00:58:15,125 --> 00:58:16,625
Ya volverás.

1119
00:58:17,750 --> 00:58:18,833
¿Cariño?

1120
00:58:21,041 --> 00:58:22,916
¿De verdad te vas a ir así?

1121
00:58:39,875 --> 00:58:43,250
AEROPUERTO INTERNACIONAL DE DUBÁI

1122
00:58:43,625 --> 00:58:46,250
DUBÁI

1123
00:58:47,000 --> 00:58:49,125
LLEGADAS
DUBÁI

1124
00:58:49,208 --> 00:58:50,166
Por fin.

1125
00:58:51,125 --> 00:58:52,041
Dubái.

1126
00:58:54,416 --> 00:58:55,791
Vaya.

1127
00:58:55,875 --> 00:58:57,416
- Qué calor.
- Cierto.

1128
00:59:00,500 --> 00:59:03,791
A ver si nos consigo un taxi.

1129
00:59:06,833 --> 00:59:07,708
Vaya.

1130
00:59:08,208 --> 00:59:09,833
No puedo creer que estemos aquí.

1131
00:59:13,208 --> 00:59:14,791
¡Nigerianos!

1132
00:59:14,875 --> 00:59:18,958
Lo siento,
aquí no está permitido hacer ruido.

1133
00:59:26,708 --> 00:59:29,791
- Bienvenido a Dubái, tío.
- ¿Eres de Nigeria?

1134
00:59:29,875 --> 00:59:33,666
Soy nigeriano,
os reconocí en cuanto os vi.

1135
00:59:33,750 --> 00:59:34,916
Por eso he venido.

1136
00:59:35,000 --> 00:59:37,375
- ¿Cómo te llamas?
- Me llamo Omar. ¿Y tú?

1137
00:59:37,458 --> 00:59:39,250
- Famzy.
- ¿Famzy? ¿Y tú?

1138
00:59:39,333 --> 00:59:41,833
- Soy Sisi.
- ¿Sisi? Me encanta ese nombre.

1139
00:59:41,916 --> 00:59:44,166
- Buscamos un taxi.
- ¿Un taxi?

1140
00:59:44,250 --> 00:59:45,958
- Sí.
- ¡Soy taxista!

1141
00:59:46,041 --> 00:59:49,541
No os preocupéis. Yo os llevo.
Tengo un buen coche. ¿Sabéis?

1142
00:59:49,625 --> 00:59:52,458
No necesitaréis nada en Dubái
que yo no tenga.

1143
00:59:52,541 --> 00:59:54,833
- Seguidme. Vamos.
- ¿Y tu coche?

1144
00:59:54,916 --> 00:59:57,000
Ahí abajo. No muy lejos.

1145
00:59:57,083 --> 00:59:58,291
Tranquilos.

1146
00:59:58,375 --> 00:59:59,666
- Vale.
- Os cuidaré.

1147
00:59:59,750 --> 01:00:02,125
¡Sí! Concéntrate, concéntrate…

1148
01:00:02,208 --> 01:00:05,000
- Sí.
- Siempre me alegro cuando veo a mi gente.

1149
01:00:06,041 --> 01:00:08,083
Cualquier cosa, aquí estoy.

1150
01:00:09,541 --> 01:00:13,500
Tengo un buen coche.
No penséis que estoy de broma.

1151
01:00:15,583 --> 01:00:17,250
¡Colega! ¡Oye!

1152
01:00:17,333 --> 01:00:18,833
¿Adónde vais?

1153
01:00:18,916 --> 01:00:20,125
Mi coche está aquí.

1154
01:00:20,875 --> 01:00:22,250
¿Adónde vais?

1155
01:00:22,333 --> 01:00:23,833
Mi coche está aquí.

1156
01:00:25,375 --> 01:00:26,666
- ¿Es ese?
- ¡Sí!

1157
01:00:27,583 --> 01:00:28,708
¿Por qué es rosa?

1158
01:00:28,791 --> 01:00:30,958
Porque es unisex.

1159
01:00:31,458 --> 01:00:33,333
- ¿Uni qué?
- Unisex.

1160
01:00:33,416 --> 01:00:34,791
Ya me entiendes…

1161
01:00:34,875 --> 01:00:37,583
Nadie tiene este tipo de coche en Dubái.

1162
01:00:37,666 --> 01:00:39,833
Soy un tío muy popular en la ciudad.

1163
01:00:39,916 --> 01:00:42,375
No os preocupéis. Os cuidaré. ¡Vamos!

1164
01:00:42,458 --> 01:00:43,500
No.

1165
01:00:47,250 --> 01:00:49,416
Todo el mundo me conoce en Dubái.

1166
01:00:49,500 --> 01:00:51,166
Subid. Adelante.

1167
01:00:51,250 --> 01:00:52,916
- Vale.
- Sentaos. Os podéis dormir.

1168
01:00:53,416 --> 01:00:55,208
Cariño, al menos pruébalo.

1169
01:00:55,708 --> 01:00:56,583
¿Vale?

1170
01:00:57,083 --> 01:00:58,416
¿Por favor?

1171
01:00:59,541 --> 01:01:01,208
He hecho que lo envíen.

1172
01:01:05,916 --> 01:01:08,083
- No está mal.
- ¿Que no está mal?

1173
01:01:09,000 --> 01:01:12,875
Cariño, habrá 12 botellas
en todo el mundo.

1174
01:01:12,958 --> 01:01:16,083
- Se supone que es el mejor.
- No arregla las cosas.

1175
01:01:17,958 --> 01:01:19,250
Lo sé. No…

1176
01:01:19,916 --> 01:01:23,291
Sé que no arregla las cosas.
Intento pedirte perdón.

1177
01:01:24,333 --> 01:01:26,375
¿Vale? La he fastidiado. Lo sé.

1178
01:01:26,458 --> 01:01:29,500
No debí dejar
que me pusieran en esa situación y…

1179
01:01:30,333 --> 01:01:34,000
- ¿Qué puedo decir? Lo siento.
- Quedé como una boba.

1180
01:01:34,083 --> 01:01:38,250
No solo ante tu familia.
También ante millones de personas. Yo…

1181
01:01:38,833 --> 01:01:40,125
Lo sé.

1182
01:01:40,208 --> 01:01:42,208
No volverá a pasar. Lo prometo.

1183
01:01:43,208 --> 01:01:44,041
Venga, cariño.

1184
01:01:44,750 --> 01:01:46,041
Lo siento.

1185
01:01:46,125 --> 01:01:46,958
¿Sí?

1186
01:01:48,416 --> 01:01:49,958
Hace días que no me besas.

1187
01:01:50,750 --> 01:01:52,166
- ¿Me das un beso?
- No.

1188
01:01:52,250 --> 01:01:53,500
- Anda, cariño.
- No.

1189
01:01:53,583 --> 01:01:54,458
Venga.

1190
01:01:55,291 --> 01:01:57,708
- Haré eso que te gusta.
- ¿El qué?

1191
01:01:58,750 --> 01:02:00,625
No, en serio. Aquí estás.

1192
01:02:05,125 --> 01:02:07,041
DUBÁI

1193
01:02:31,541 --> 01:02:32,416
Sonny.

1194
01:02:33,625 --> 01:02:34,750
Vamos, dilo.

1195
01:02:34,833 --> 01:02:36,833
No mientas. Me echas de menos.

1196
01:02:36,916 --> 01:02:38,208
- Admítelo.
- ¡Teni!

1197
01:02:38,291 --> 01:02:40,875
Cuelga ya, tenemos que hablar de negocios.

1198
01:02:40,958 --> 01:02:44,458
Del inversor que ha hecho una oferta
que atañe a la tienda.

1199
01:02:44,541 --> 01:02:46,750
Aún no hemos enviado la propuesta.

1200
01:02:46,833 --> 01:02:48,250
¡Chsss!

1201
01:02:48,333 --> 01:02:51,875
Vale, cariño. Luego hablamos.
No es nada. Cosas de la tienda.

1202
01:02:52,625 --> 01:02:55,208
Nada. No soy nada. La tienda no es nada.

1203
01:02:55,291 --> 01:02:59,791
- Ya sabes qué quiero decir.
- ¿Qué quieres decir? Ya no lo sé.

1204
01:03:00,291 --> 01:03:03,375
¿Estás dentro o fuera?
¡Me estoy encargando de todo!

1205
01:03:03,458 --> 01:03:07,208
Y lo estás haciendo de maravilla.
Hay clientes por todas partes.

1206
01:03:07,291 --> 01:03:11,750
¿En serio?
Ya nada de lo que dices tiene sentido.

1207
01:03:11,833 --> 01:03:12,958
¿Estás celosa?

1208
01:03:13,041 --> 01:03:14,583
Al menos tengo novio.

1209
01:03:14,666 --> 01:03:16,458
Alto, de tez oscura y guapo.

1210
01:03:16,541 --> 01:03:18,666
Mira, mira, mira. ¡Micrófono!

1211
01:03:21,000 --> 01:03:21,916
Muy bien.

1212
01:03:22,416 --> 01:03:25,333
Hermana, es hora de elegir.

1213
01:03:25,416 --> 01:03:26,541
¿Qué quieres decir?

1214
01:03:27,208 --> 01:03:29,958
¿Nosotras o él? ¿Qué eliges?

1215
01:03:30,041 --> 01:03:32,625
¿Entre mi felicidad y tú?

1216
01:03:33,625 --> 01:03:34,833
¡Oh!

1217
01:03:36,250 --> 01:03:37,875
Ya sé la respuesta.

1218
01:03:38,375 --> 01:03:41,125
Sí, ya sé la respuesta.

1219
01:03:43,666 --> 01:03:44,958
¡Toma!

1220
01:03:50,750 --> 01:03:52,458
¿Problemas en el paraíso?

1221
01:04:14,041 --> 01:04:14,875
Famzy.

1222
01:04:14,958 --> 01:04:17,625
Te lo dije. Nada de gastos innecesarios.

1223
01:04:18,625 --> 01:04:19,791
Sí, ya lo sé.

1224
01:04:23,416 --> 01:04:24,625
Diga.

1225
01:04:24,708 --> 01:04:26,625
- ¿Qué dices, cariño?
- ¡Zorra!

1226
01:04:28,000 --> 01:04:30,041
Ireti está chalada.

1227
01:04:30,125 --> 01:04:32,708
- Estoy al teléfono.
- Mira lo que dice.

1228
01:04:32,791 --> 01:04:34,625
- Estoy al teléfono.
- ¿Y?

1229
01:04:35,125 --> 01:04:36,166
¿Quién es esa?

1230
01:04:36,250 --> 01:04:38,000
Solo es Sisi Ice-cream.

1231
01:04:38,083 --> 01:04:41,541
- ¿Estáis en la misma habitación?
- Sí, ya te lo dije.

1232
01:04:42,583 --> 01:04:44,291
No te olvides de mis compras.

1233
01:04:44,791 --> 01:04:45,666
¿Hola?

1234
01:04:47,750 --> 01:04:50,750
Es una lesión de grado tres
en el tendón de la corva.

1235
01:04:51,666 --> 01:04:53,041
Muy común en el fútbol.

1236
01:04:53,958 --> 01:04:56,500
Es mejor que no juegues esta temporada.

1237
01:04:57,916 --> 01:05:00,333
- ¿Me dejas a solas, por favor?
- Claro.

1238
01:05:19,791 --> 01:05:22,083
LONDRES

1239
01:05:22,166 --> 01:05:23,500
Hola, Frankie.

1240
01:05:23,583 --> 01:05:25,958
Dammy, cariño. Recibí tu mensaje.

1241
01:05:26,041 --> 01:05:29,041
Menudo parrafada te marcaste
en la rueda de prensa.

1242
01:05:29,125 --> 01:05:31,791
Te dije
que lo de Cenicienta no funcionaría.

1243
01:05:31,875 --> 01:05:35,875
Olvídate de esas chorradas.
Nina ha estado preguntando por ti.

1244
01:05:35,958 --> 01:05:37,875
¿Puedes callarte un momento?

1245
01:05:37,958 --> 01:05:39,041
¿Qué sucede?

1246
01:05:39,125 --> 01:05:40,083
Me he lesionado.

1247
01:05:40,166 --> 01:05:41,000
Es…

1248
01:05:41,833 --> 01:05:42,916
Es serio.

1249
01:05:43,500 --> 01:05:44,875
Lo sabía. ¡Te…!

1250
01:05:44,958 --> 01:05:45,791
¡Te lo dije!

1251
01:05:45,875 --> 01:05:49,125
¿Por qué te fuiste a ese lugar de mierda
con lo bien que estás aquí?

1252
01:05:49,208 --> 01:05:52,291
Muy bonito.
Supongo que ahora Don es tu cliente.

1253
01:05:52,375 --> 01:05:54,625
- ¿De qué vas?
- Escucha.

1254
01:05:55,208 --> 01:05:57,083
Me encanta África. ¿Vale?

1255
01:05:57,166 --> 01:06:01,708
Hice un safari y me tragué El rey león.
Pero no vamos a mentirnos.

1256
01:06:01,791 --> 01:06:05,125
Como dijo,
Nigeria es un país muy corrupto.

1257
01:06:05,208 --> 01:06:06,166
¿Se equivocaba?

1258
01:06:06,250 --> 01:06:09,333
Frankie, voy a colgar.
Veo que no es un buen momento.

1259
01:06:09,416 --> 01:06:11,833
- Te llamo luego.
- Espera.

1260
01:06:11,916 --> 01:06:13,750
¿Cuál es la situación?

1261
01:06:13,833 --> 01:06:16,958
Siempre me recupero.

1262
01:06:17,041 --> 01:06:18,750
Necesito tiempo. Solo eso.

1263
01:06:18,833 --> 01:06:20,583
¿Tu cuerpo dice lo mismo?

1264
01:06:20,666 --> 01:06:22,500
Voy a colgar, ¿vale?

1265
01:06:22,583 --> 01:06:25,500
Supongo que tienes
clase de sensibilidad cultural.

1266
01:06:25,583 --> 01:06:26,916
Necesitas ir a una.

1267
01:06:27,416 --> 01:06:28,875
Te llamo luego.

1268
01:06:31,208 --> 01:06:33,666
DUBÁI

1269
01:07:12,875 --> 01:07:13,750
¡Brenda!

1270
01:07:14,625 --> 01:07:17,291
¡Brenda!

1271
01:07:24,125 --> 01:07:25,125
¡Oye!

1272
01:07:30,291 --> 01:07:32,916
¡Brenda! Brenda, por favor.

1273
01:07:33,000 --> 01:07:36,166
¿Qué pasa, Omar? ¿Qué quieres?

1274
01:07:36,250 --> 01:07:38,041
No tengo nada que decirte.

1275
01:07:39,125 --> 01:07:41,375
Querías hablar. Vale, habla.

1276
01:07:41,458 --> 01:07:44,250
Brenda, cálmate.
Soy chófer, no Usain Bolt.

1277
01:07:45,875 --> 01:07:46,833
Venga.

1278
01:07:47,333 --> 01:07:48,875
No contestas mis llamadas.

1279
01:07:48,958 --> 01:07:50,916
Creía que teníamos algo. ¿No?

1280
01:07:51,000 --> 01:07:51,833
Por un tiempo.

1281
01:07:51,916 --> 01:07:54,916
Pero siempre estás trabajando
y no me gusta esperar.

1282
01:07:55,000 --> 01:07:57,500
Anda ya. Sabemos que no es así.

1283
01:07:57,583 --> 01:07:58,916
¿Qué quieres decir?

1284
01:08:00,583 --> 01:08:03,958
- Creo que es su novia.
- Sí, yo también lo creo.

1285
01:08:04,041 --> 01:08:07,791
¿Tienes algo que ofrecer
que no sea sueños y palabras?

1286
01:08:09,916 --> 01:08:10,750
¿Cómo?

1287
01:08:11,500 --> 01:08:13,208
Brenda, trabajo las 24 horas.

1288
01:08:13,708 --> 01:08:15,458
Trabajo para mantenerte.

1289
01:08:15,541 --> 01:08:18,333
- Para darte lo que quieres.
- Este tío es raro.

1290
01:08:20,541 --> 01:08:23,541
Omar, eres mono a tu manera.

1291
01:08:23,625 --> 01:08:24,541
Nos divertimos.

1292
01:08:24,625 --> 01:08:26,291
Me haces reír y esas cosas.

1293
01:08:26,375 --> 01:08:28,750
Pero no creo que vayas a llegar a nada.

1294
01:08:28,833 --> 01:08:31,416
Vas a seguir conduciendo tu cochecito.

1295
01:08:32,083 --> 01:08:33,333
Nos vemos, ¿vale?

1296
01:08:34,000 --> 01:08:34,875
¿Cochecito?

1297
01:08:35,750 --> 01:08:36,958
¿Cochecito?

1298
01:08:37,041 --> 01:08:38,958
¿Llamas "cochecito" a mi coche?

1299
01:08:40,916 --> 01:08:42,333
¡Te lo voy a enseñar!

1300
01:08:42,416 --> 01:08:44,958
Te enseñaré mi coche.
¡Tu pedazo de coche!

1301
01:08:45,041 --> 01:08:47,500
¡Te voy a enseñar mi gran coche!

1302
01:08:47,583 --> 01:08:49,041
Mi coche, ¡un cochecito!

1303
01:08:59,291 --> 01:09:02,666
- ¿Está volado?
- Te lo dije. Como una regadera.

1304
01:09:02,750 --> 01:09:05,000
¡Nos ha dejado!

1305
01:09:05,083 --> 01:09:06,125
¡Espera!

1306
01:09:10,541 --> 01:09:12,250
Oiga.

1307
01:09:15,583 --> 01:09:18,166
Por favor, déjeme explicarle. Por favor.

1308
01:09:18,250 --> 01:09:20,916
Acabo de aparcar aquí.
Mi exnovia… ¡Por favor!

1309
01:09:22,291 --> 01:09:24,708
¡Por favor!

1310
01:09:30,250 --> 01:09:32,666
- Oye, ¿adónde vas?
- ¡Espera!

1311
01:09:37,916 --> 01:09:40,666
¿Qué te pasa? Deberías estar bailando.

1312
01:09:41,625 --> 01:09:43,916
Algo no está bien. Siento…

1313
01:09:44,416 --> 01:09:47,333
Siento que esto acabará mal para nosotras.

1314
01:09:47,416 --> 01:09:50,166
¿Por qué siempre eres tan negativa?

1315
01:09:50,250 --> 01:09:52,958
- Te encanta estar triste.
- Me preguntaba lo mismo.

1316
01:09:53,625 --> 01:09:56,125
¿No os preocupa de dónde viene el dinero?

1317
01:09:56,208 --> 01:09:58,333
No. El dinero es dinero, ¿no?

1318
01:09:58,416 --> 01:09:59,541
¿Verdad?

1319
01:09:59,625 --> 01:10:01,416
¡Rápido!

1320
01:10:01,916 --> 01:10:03,875
¡Rápido!

1321
01:10:03,958 --> 01:10:05,208
Vamos a pensarlo.

1322
01:10:05,291 --> 01:10:06,625
Muchas gracias.

1323
01:10:08,125 --> 01:10:11,250
- Hermana, ¡Dubái!
- Primero iremos a Marruecos.

1324
01:10:11,333 --> 01:10:12,333
Dubái.

1325
01:10:12,416 --> 01:10:15,041
- Las joyas también.
- ¡Vamos a comprarlas!

1326
01:10:15,125 --> 01:10:16,500
Tinu, ¡la jefa!

1327
01:10:16,583 --> 01:10:18,708
- La tenaz Teni.
- Tenaz.

1328
01:10:20,708 --> 01:10:22,791
A cámara lenta.

1329
01:10:24,333 --> 01:10:26,666
¿Qué haces aquí?

1330
01:10:29,916 --> 01:10:32,208
- ¡Espera!
- Soy la dueña.

1331
01:10:32,708 --> 01:10:33,708
¿Eres la compradora?

1332
01:10:37,875 --> 01:10:40,666
Yo soy la que debería preguntar
qué hacéis aquí.

1333
01:10:43,000 --> 01:10:45,791
- ¡Mira! ¡Eh!
- Quita de en medio.

1334
01:10:45,875 --> 01:10:46,791
¡Madre mía!

1335
01:10:48,166 --> 01:10:50,250
Demasiado bueno para ser cierto.

1336
01:10:53,250 --> 01:10:55,625
Dios mío.

1337
01:10:57,250 --> 01:10:58,458
¿Qué habéis hecho?

1338
01:10:59,916 --> 01:11:03,166
Esa niñata insignificante

1339
01:11:03,250 --> 01:11:06,083
está decidida a convertirnos en mendigos.

1340
01:11:07,541 --> 01:11:10,291
¡O trabajamos juntas

1341
01:11:10,375 --> 01:11:15,458
o seguimos peleándonos entre nosotras
y lo perdemos todo!

1342
01:11:21,666 --> 01:11:23,375
¿Soy la única que piensa así?

1343
01:11:24,791 --> 01:11:26,208
Ven aquí.

1344
01:11:28,125 --> 01:11:32,125
Cuando despilfarrabas
el dinero de mi difunto hermano tú sola,

1345
01:11:32,708 --> 01:11:36,416
cuando todo era color de rosa,
no te importábamos.

1346
01:11:37,083 --> 01:11:41,416
Nos tratabas como a extraños.
¿Ahora quieres que trabajemos juntos?

1347
01:11:41,500 --> 01:11:42,875
Estarás de broma.

1348
01:11:47,000 --> 01:11:48,250
Bueno,

1349
01:11:48,333 --> 01:11:51,833
todos cometimos errores en el pasado.

1350
01:11:52,875 --> 01:11:53,958
¿Tú y quién?

1351
01:11:54,041 --> 01:11:55,916
Yo cometí muchos.

1352
01:11:56,000 --> 01:11:57,000
Eso está mejor.

1353
01:11:58,416 --> 01:12:02,166
Y la hija de alguien
está cometiendo los suficientes

1354
01:12:02,250 --> 01:12:04,916
para asegurarse de que nos hunde.

1355
01:12:05,416 --> 01:12:07,666
No estarás hablando de mi hija.

1356
01:12:07,750 --> 01:12:09,833
Sabes que estoy hablando de ella.

1357
01:12:09,916 --> 01:12:12,083
¿Viste su programa anoche?

1358
01:12:12,166 --> 01:12:13,375
Mira,

1359
01:12:13,458 --> 01:12:15,458
sé que no fue el mejor.

1360
01:12:16,458 --> 01:12:17,791
Pero ¿el próximo episodio?

1361
01:12:18,750 --> 01:12:20,166
Ese va a…

1362
01:12:20,250 --> 01:12:21,666
¡No toques a mi hija!

1363
01:12:21,750 --> 01:12:24,166
¡No vayas a por ella, Kemi!

1364
01:12:24,250 --> 01:12:25,958
No vayas a por mi hija.

1365
01:12:30,750 --> 01:12:32,000
¿Adónde vais?

1366
01:12:34,250 --> 01:12:35,708
¿Qué hacemos sentadas?

1367
01:12:35,791 --> 01:12:38,416
Mientras Laila compra todo Lagos,

1368
01:12:38,500 --> 01:12:40,875
seguimos aquí, sin blanca.

1369
01:12:40,958 --> 01:12:44,583
Supongo que os ha pagado lo suficiente

1370
01:12:44,666 --> 01:12:47,291
para que no muráis de hambre.

1371
01:12:47,375 --> 01:12:50,458
Solo nos pagó para cubrir las deudas.

1372
01:12:50,541 --> 01:12:53,333
Solo eso. Nos moriremos de hambre.

1373
01:12:53,416 --> 01:12:55,000
Se morirá tu familia.

1374
01:12:55,083 --> 01:12:56,750
Tu maldita familia.

1375
01:12:56,833 --> 01:12:58,833
Deberíais dejar de insultaros.

1376
01:13:06,916 --> 01:13:10,625
¿Sabes cuánto dinero hemos malgastado
conduciendo por la ciudad?

1377
01:13:10,708 --> 01:13:12,833
- Intento ayudar.
- ¿Ayudar? ¿Cómo?

1378
01:13:12,916 --> 01:13:15,208
Hola, ¿cómo está? Debo enseñarle algo.

1379
01:13:15,291 --> 01:13:19,583
Por favor, no nos moleste
con todos estos documentos.

1380
01:13:19,666 --> 01:13:23,000
Sé que está cansada.
Pero debo enseñarle esto.

1381
01:13:24,333 --> 01:13:26,000
- Gracias.
- ¿Qué es esto?

1382
01:13:26,500 --> 01:13:27,916
Mira que andar con papeles.

1383
01:13:31,958 --> 01:13:33,125
¿Qué es?

1384
01:13:33,208 --> 01:13:36,666
¿Seguro que tanto cero no es un error?

1385
01:13:36,750 --> 01:13:37,791
Seguro, señora.

1386
01:13:39,458 --> 01:13:40,791
¿Por qué esta factura?

1387
01:13:40,875 --> 01:13:41,916
Es por daños.

1388
01:13:42,000 --> 01:13:43,458
- Lo siento.
- ¿Daños?

1389
01:13:43,541 --> 01:13:44,375
Sí.

1390
01:13:45,333 --> 01:13:46,458
Muchas gracias.

1391
01:13:47,333 --> 01:13:48,583
¿Qué daños?

1392
01:13:53,291 --> 01:13:56,000
Bueno, al menos estamos viviendo la vida.

1393
01:13:56,583 --> 01:13:57,541
Estamos de gira.

1394
01:13:57,625 --> 01:13:59,291
Es lo que hacen los raperos.

1395
01:13:59,375 --> 01:14:01,500
Destrozan la habitación del hotel.

1396
01:14:11,625 --> 01:14:14,041
Tú también tienes la culpa.

1397
01:14:14,125 --> 01:14:16,000
Sí. Con tanto champán.

1398
01:14:16,541 --> 01:14:19,416
- ¿Quién va a pagarlo?
- No sé de qué hablas.

1399
01:14:29,208 --> 01:14:30,625
Mira…

1400
01:14:31,125 --> 01:14:33,291
La gira ha terminado oficialmente.

1401
01:14:33,375 --> 01:14:35,833
Dame estas gafas. Venderé esto.

1402
01:14:36,333 --> 01:14:37,791
¿Qué haces?

1403
01:14:37,875 --> 01:14:39,708
Estás algo cabreada.

1404
01:14:39,791 --> 01:14:41,458
¿Qué te pasa, Sisi?

1405
01:14:41,958 --> 01:14:43,125
No hay derecho.

1406
01:14:46,791 --> 01:14:49,125
- ¿Adónde vamos?
- El aeropuerto.

1407
01:14:49,208 --> 01:14:50,458
Estamos arruinados.

1408
01:14:50,541 --> 01:14:51,375
¿Sin blanca?

1409
01:14:52,166 --> 01:14:53,916
- ¿Qué comprasteis?
- Estamos acabados.

1410
01:14:54,000 --> 01:14:56,208
No tenemos nada que hacer. Vámonos.

1411
01:14:59,250 --> 01:15:01,958
¿Sabéis qué? Dejadme llevaros a un sitio.

1412
01:15:05,625 --> 01:15:06,833
Confiad en mí.

1413
01:15:06,916 --> 01:15:10,333
Cuando lleguemos,
si no estáis satisfechos,

1414
01:15:10,833 --> 01:15:12,416
podéis iros.

1415
01:15:13,208 --> 01:15:15,166
- Ya está con sus líos.
- Tío.

1416
01:15:15,250 --> 01:15:16,083
Os cuidaré.

1417
01:15:16,166 --> 01:15:18,041
- Ya empezamos.
- Tengo…

1418
01:15:18,541 --> 01:15:20,958
Vámonos. Estoy hablando demasiado.

1419
01:15:26,958 --> 01:15:28,166
Vaya.

1420
01:15:31,916 --> 01:15:34,333
Sinceramente, esto es una pasada.

1421
01:15:34,416 --> 01:15:36,416
¡Joder! ¡No me creo que estoy en…!

1422
01:15:38,125 --> 01:15:39,750
¡Menuda pasada!

1423
01:15:39,833 --> 01:15:42,916
En serio. No puedo creer que esté aquí.

1424
01:15:43,000 --> 01:15:45,375
Vamos, chicos. Os lo dije.

1425
01:15:45,875 --> 01:15:47,291
¿Todavía queréis iros?

1426
01:15:47,833 --> 01:15:49,166
¿Queréis iros?

1427
01:15:49,250 --> 01:15:51,375
¡Venga, vamos!

1428
01:15:51,875 --> 01:15:53,125
Vamos.

1429
01:15:53,208 --> 01:15:54,541
En serio.

1430
01:15:55,791 --> 01:15:56,750
Cierra la boca.

1431
01:16:00,000 --> 01:16:01,166
¿Veis?

1432
01:16:01,791 --> 01:16:04,875
Si podéis olvidaros de casa
y os quedáis un poco más,

1433
01:16:04,958 --> 01:16:07,875
creo que Famzy
podría llenar esto en una noche.

1434
01:16:15,708 --> 01:16:17,375
¡Ha llegado Big Money Famzy!

1435
01:16:17,458 --> 01:16:19,833
¡Dejad que os oiga!

1436
01:16:22,500 --> 01:16:24,500
¿Sabes qué? Quiero quedarme.

1437
01:16:25,083 --> 01:16:26,958
- Me voy a quedar, joder.
- ¡Sí!

1438
01:16:27,041 --> 01:16:29,166
- Sisi, me quedo.
- ¡Espera!

1439
01:16:29,250 --> 01:16:31,750
- No.
- Lo digo en serio. Quiero quedarme.

1440
01:16:31,833 --> 01:16:33,125
Famzy.

1441
01:16:33,208 --> 01:16:36,208
Los sueños son una cosa,
pero seamos realistas.

1442
01:16:36,291 --> 01:16:38,625
¿Dónde vamos a dormir?

1443
01:16:40,458 --> 01:16:44,208
¿Creéis que dejaría
a mis compatriotas dormir en la calle?

1444
01:16:44,291 --> 01:16:45,375
¿En Dubái?

1445
01:16:45,458 --> 01:16:48,208
¡Venga ya! Es mi ciudad.
¿Sabéis qué? Vamos.

1446
01:16:49,291 --> 01:16:50,458
Seguidme.

1447
01:16:53,625 --> 01:16:55,791
¡Sí! Bienvenidos a mi choza, chicos.

1448
01:16:55,875 --> 01:16:56,958
Vale.

1449
01:16:57,041 --> 01:16:58,541
Yo te llevo la maleta.

1450
01:16:58,625 --> 01:17:01,166
- Tranquilos. Bienvenidos.
- Gracias.

1451
01:17:01,250 --> 01:17:02,666
- Vaya.
- ¡Ade!

1452
01:17:02,750 --> 01:17:03,958
¿Qué pasa? Famzy.

1453
01:17:04,041 --> 01:17:06,458
- Hola. Emeka.
- Mucho gusto.

1454
01:17:06,541 --> 01:17:08,000
Tú sí que vales.

1455
01:17:08,083 --> 01:17:08,916
Bienvenidos.

1456
01:17:09,541 --> 01:17:11,083
No pasa nada. Lo hago yo.

1457
01:17:11,166 --> 01:17:13,375
¿Qué tal, tío? ¿Todo bien?

1458
01:17:13,458 --> 01:17:16,500
- Soy Famzy.
- Estos son mis colegas africanos.

1459
01:17:16,583 --> 01:17:19,125
- Hola. Sisi. Hola.
- Mucho gusto.

1460
01:17:20,625 --> 01:17:22,875
Sentíos como en casa. Ahora vengo.

1461
01:17:23,750 --> 01:17:25,791
- De acuerdo.
- Hay mucha comida.

1462
01:17:29,833 --> 01:17:31,458
Pásame el teléfono.

1463
01:17:34,291 --> 01:17:36,583
- Espera.
- Con cuidado, ahí.

1464
01:17:38,125 --> 01:17:38,958
Famzy, ¿qué tal?

1465
01:17:40,541 --> 01:17:44,708
- ¿Cómo estás? ¿Y la pierna?
- No has llamado por la pierna. ¿Qué pasa?

1466
01:17:46,416 --> 01:17:47,666
Sinceramente, tío.

1467
01:17:47,750 --> 01:17:50,083
Las cosas no van bien aquí.

1468
01:17:50,166 --> 01:17:54,041
No podemos encontrar
al inversor del que nos habló Killer Bee.

1469
01:17:54,625 --> 01:17:57,291
- Estamos sin blanca.
- ¿Qué quieres que haga?

1470
01:17:58,375 --> 01:18:00,625
Tío, seré sincero contigo.

1471
01:18:00,708 --> 01:18:02,458
Voy a necesitar tu ayuda.

1472
01:18:03,083 --> 01:18:05,958
Dammy, en serio. Necesitamos ayuda.

1473
01:18:06,041 --> 01:18:09,291
No lo hago solo por mí. Es por la familia.

1474
01:18:10,125 --> 01:18:12,583
- Es por los Beecroft, tío.
- Te…

1475
01:18:14,250 --> 01:18:15,375
Te llamo luego.

1476
01:18:15,458 --> 01:18:17,625
Muchas gracias. Te lo agradezco.

1477
01:18:18,791 --> 01:18:20,166
Vale. Gracias, tío.

1478
01:18:22,250 --> 01:18:25,458
Bienvenidos. Hoy, en el blog "¿Y si?",

1479
01:18:25,541 --> 01:18:27,750
nos preguntaremos:

1480
01:18:27,833 --> 01:18:31,208
"¿Y si tu novio,
la superestrella del fútbol,

1481
01:18:31,750 --> 01:18:34,500
te la está pegando
delante de todo el mundo?".

1482
01:18:40,166 --> 01:18:41,000
Buenos días.

1483
01:18:46,916 --> 01:18:49,375
Señora Pat, ¿puedo hablar con Adaora?

1484
01:18:51,166 --> 01:18:52,000
¿Por favor?

1485
01:19:00,791 --> 01:19:01,625
Buenos días.

1486
01:19:12,708 --> 01:19:14,166
Hola. ¿Estás bien?

1487
01:19:15,875 --> 01:19:16,708
Mira.

1488
01:19:17,833 --> 01:19:19,708
Sé que estás enfadada, ¿vale?

1489
01:19:19,791 --> 01:19:21,333
Lo entiendo, pero…

1490
01:19:22,000 --> 01:19:23,000
debemos hablar.

1491
01:19:23,083 --> 01:19:25,833
Con todo lo que pasa,
no tenemos oportunidad.

1492
01:19:25,916 --> 01:19:27,375
- Tú y yo, solos.
- ¿Y?

1493
01:19:29,458 --> 01:19:30,291
Y…

1494
01:19:31,916 --> 01:19:34,333
he pensado que deberíamos irnos.

1495
01:19:35,125 --> 01:19:36,291
Lejos, a…

1496
01:19:36,791 --> 01:19:37,625
Dubái.

1497
01:19:39,833 --> 01:19:41,208
¿Se trata de Famzy?

1498
01:19:42,500 --> 01:19:43,833
Sí y no.

1499
01:19:45,250 --> 01:19:47,375
Es por todo. Por nosotros.

1500
01:19:47,458 --> 01:19:49,166
- Lo necesitamos.
- No.

1501
01:19:49,250 --> 01:19:50,625
- ¿No?
- No.

1502
01:19:51,125 --> 01:19:54,708
Un cambio de ubicación no cambia
que tú quieras la fama más que yo.

1503
01:19:55,583 --> 01:19:56,416
Cariño, venga.

1504
01:19:57,083 --> 01:19:57,958
¿Cariño?

1505
01:20:17,833 --> 01:20:18,791
Hola.

1506
01:20:19,916 --> 01:20:20,958
¿Hola?

1507
01:20:54,708 --> 01:20:56,125
¿Qué puedo hacer por ti?

1508
01:21:13,416 --> 01:21:15,041
¿Qué decís los jóvenes?

1509
01:21:16,666 --> 01:21:18,125
Los hombres son basura.

1510
01:21:20,875 --> 01:21:23,083
Son idiotas.

1511
01:21:26,125 --> 01:21:28,375
Pero nosotras podemos entrenarlos.

1512
01:21:33,875 --> 01:21:35,375
No me gusta lo que hizo.

1513
01:21:37,958 --> 01:21:40,208
Pero he visto cómo te mira.

1514
01:21:41,166 --> 01:21:42,541
Es amor.

1515
01:21:47,375 --> 01:21:48,708
Dale su importancia.

1516
01:21:49,958 --> 01:21:51,333
No lo tires.

1517
01:21:53,666 --> 01:21:57,166
Cuando tienes la oportunidad de ser feliz,

1518
01:21:57,666 --> 01:21:59,791
agárrala con las dos manos.

1519
01:22:00,958 --> 01:22:01,916
No la sueltes.

1520
01:22:07,250 --> 01:22:08,416
Solo digo eso.

1521
01:22:10,083 --> 01:22:12,000
DUBÁI

1522
01:22:15,041 --> 01:22:15,875
¿Es aquí?

1523
01:22:15,958 --> 01:22:17,041
No estoy seguro.

1524
01:22:17,125 --> 01:22:19,166
- ¿Es la dirección?
- Sí.

1525
01:22:19,250 --> 01:22:20,583
- Hola.
- Hola.

1526
01:22:21,750 --> 01:22:23,583
Hemos quedado aquí con Famzy.

1527
01:22:23,666 --> 01:22:25,375
- ¿Es aquí?
- ¿Famzy?

1528
01:22:25,458 --> 01:22:26,750
- Sí, Famzy.
- Famzy.

1529
01:22:26,833 --> 01:22:29,458
- Es mi gente.
- Hola, ¿qué tal?

1530
01:22:29,541 --> 01:22:30,416
¡Sandra!

1531
01:22:31,625 --> 01:22:34,083
- Cariño, ¿qué haces aquí?
- ¡Cariño!

1532
01:22:34,166 --> 01:22:35,666
Es difícil con esta gente.

1533
01:22:35,750 --> 01:22:37,458
- Pasad, por favor.
- Gracias.

1534
01:22:38,833 --> 01:22:42,041
- ¿Cómo tal? Dammy.
- ¡Efe! ¡Emeka!

1535
01:22:43,625 --> 01:22:44,458
¡Dios mío!

1536
01:22:44,541 --> 01:22:47,500
Es él. Una leyenda.
Chicos, haced una foto.

1537
01:22:47,583 --> 01:22:49,125
¡Espera! Dammy Baggio.

1538
01:22:49,208 --> 01:22:51,666
¡Lo he dicho!

1539
01:22:51,750 --> 01:22:53,541
¡Conozco a Dammy Baggio!

1540
01:22:53,625 --> 01:22:57,750
¡El jugador del Royal Manchester!
¡Dammy! Un talento.

1541
01:23:07,750 --> 01:23:08,708
Tío, no puedes…

1542
01:23:10,333 --> 01:23:11,833
¿Cómo es posible?

1543
01:23:13,833 --> 01:23:15,666
De acuerdo. Dame un segundo.

1544
01:23:15,750 --> 01:23:17,000
Luego te llamo.

1545
01:23:17,500 --> 01:23:19,250
Famzy, tenemos que hablar.

1546
01:23:19,750 --> 01:23:20,583
Famz.

1547
01:23:22,625 --> 01:23:24,458
- ¿Qué pasa?
- Debemos hablar.

1548
01:23:24,958 --> 01:23:26,208
¿Qué sucede?

1549
01:23:28,083 --> 01:23:30,916
Quien te dijera que vinieras,
estaría de coña.

1550
01:23:31,625 --> 01:23:34,791
Aquí no hay ningún inversor
ni nadie te va a hacer una estrella.

1551
01:23:35,291 --> 01:23:38,291
¿Cómo que no hay un inversor?
Me lo dijo Killer Bee.

1552
01:23:38,375 --> 01:23:41,208
Dijo que lo conoció. Así se hizo famoso.

1553
01:23:41,291 --> 01:23:43,333
Así que ¿qué me cuentas?

1554
01:23:43,916 --> 01:23:47,708
No gana dinero con la música,
es un estafador a tiempo completo.

1555
01:23:48,291 --> 01:23:49,708
Es así, así que…

1556
01:23:49,791 --> 01:23:52,125
No hay jeque, no hay inversor…

1557
01:23:52,208 --> 01:23:53,958
No sé qué hacemos aquí.

1558
01:23:54,041 --> 01:23:57,458
No puede ser, Omar lo conoce.

1559
01:23:57,541 --> 01:23:58,375
Om…

1560
01:23:59,208 --> 01:24:00,250
Sí.

1561
01:24:00,333 --> 01:24:03,666
Omar nos lo va a presentar.
Eso dijo. Lo conoce.

1562
01:24:03,750 --> 01:24:06,708
Omar parece majo, pero habrá mentido.

1563
01:24:06,791 --> 01:24:08,125
Te digo que no…

1564
01:24:08,791 --> 01:24:10,583
Killer Bee es un estafador.

1565
01:24:10,666 --> 01:24:13,333
Se gana la vida así, no con la música.

1566
01:24:13,416 --> 01:24:15,916
Debe de ser un estafador o algo así.

1567
01:24:18,208 --> 01:24:19,250
¿Famz?

1568
01:24:20,083 --> 01:24:21,458
- ¡Famz!
- ¿Qué pasa?

1569
01:24:22,291 --> 01:24:23,458
Resulta que…

1570
01:24:23,541 --> 01:24:25,208
- Ven.
- ¡Omar!

1571
01:24:26,166 --> 01:24:28,083
- Nos ha mentido.
- Famzy.

1572
01:24:28,166 --> 01:24:30,666
- ¿Sobre?
- Omar, ¿por qué mi hermano dice

1573
01:24:30,750 --> 01:24:32,708
que no hay ningún puto inversor?

1574
01:24:32,791 --> 01:24:34,750
- ¿Es cierto?
- ¿Es una broma?

1575
01:24:35,750 --> 01:24:36,625
Yo,

1576
01:24:37,541 --> 01:24:38,375
puedo explicarlo.

1577
01:24:39,125 --> 01:24:40,833
¡Joder, tío!

1578
01:24:41,875 --> 01:24:44,166
- Famzy.
- Lo siento, chicos.

1579
01:24:44,250 --> 01:24:46,750
Estaba desesperado. No sabía qué deciros.

1580
01:24:46,833 --> 01:24:48,000
Soy nigeriano.

1581
01:24:48,083 --> 01:24:50,333
¿Sabes qué? ¡Vete! ¡Lárgate!

1582
01:24:50,416 --> 01:24:52,791
- Soy de la familia.
- ¿De qué familia?

1583
01:24:52,875 --> 01:24:55,250
¡Y pensar que me caías bien!

1584
01:24:55,333 --> 01:24:57,291
- Vete.
- Me ha arruinado la vida.

1585
01:24:57,375 --> 01:24:58,791
- Vete.
- ¿Qué hago?

1586
01:24:59,375 --> 01:25:01,333
Tranquilo. Lo solucionaremos.

1587
01:25:01,416 --> 01:25:03,208
- No, voy a…
- ¡No!

1588
01:25:03,291 --> 01:25:05,000
- ¡Eh!
- ¿Qué dice?

1589
01:25:05,083 --> 01:25:06,208
¿Qué dice?

1590
01:25:08,333 --> 01:25:11,291
Sisi, sabes el tiempo y el esfuerzo
que invertimos en esto.

1591
01:25:11,375 --> 01:25:13,375
- Lo sé.
- ¿Sabes qué hemos hecho?

1592
01:25:14,208 --> 01:25:15,666
No puedo soportarlo.

1593
01:25:16,208 --> 01:25:17,041
Chicos.

1594
01:25:17,833 --> 01:25:19,583
Confiad en mí. Tengo una idea.

1595
01:25:19,666 --> 01:25:21,625
- ¡Calla!
- Te dije que te fueras.

1596
01:25:21,708 --> 01:25:24,250
Tengo una idea. Confiad en mí.

1597
01:25:24,333 --> 01:25:26,500
Espera, déjame ver eso.

1598
01:25:26,583 --> 01:25:28,458
Conozco a un tío en una disco.

1599
01:25:28,541 --> 01:25:31,125
- Puede dar una oportunidad a Famzy.
- ¡Ni me mentes!

1600
01:25:31,208 --> 01:25:32,208
Famzy, cálmate.

1601
01:25:32,291 --> 01:25:33,708
Es un comienzo.

1602
01:25:33,791 --> 01:25:34,708
Chicos.

1603
01:25:35,208 --> 01:25:36,166
Puede funcionar.

1604
01:25:40,041 --> 01:25:41,083
Déjame ver.

1605
01:25:42,208 --> 01:25:45,208
- ¿Un concurso de talentos?
- Es un micro abierto.

1606
01:25:46,375 --> 01:25:47,625
Y estamos en Dubái.

1607
01:25:48,416 --> 01:25:50,708
Un público nuevo. Deberías hacerlo.

1608
01:25:50,791 --> 01:25:51,791
- ¿Sí?
- Está bien.

1609
01:25:51,875 --> 01:25:53,750
¿Que participe en un concurso?

1610
01:25:53,833 --> 01:25:56,000
- Sí.
- ¿Una sesión de micro abierto?

1611
01:25:56,541 --> 01:25:59,625
Soy un artista establecido.
¡No voy a hacerlo!

1612
01:26:00,125 --> 01:26:02,166
Famz, cálmate. Lo solucionaremos.

1613
01:26:06,958 --> 01:26:07,916
¡Sí!

1614
01:26:08,000 --> 01:26:10,291
Veo que os lo estáis pasando genial.

1615
01:26:11,333 --> 01:26:12,291
- Hermana.
- ¿Sí?

1616
01:26:12,375 --> 01:26:15,208
- Pero dijiste que no…
- Y no pudiste negarte.

1617
01:26:16,791 --> 01:26:19,000
Lo siento. Me prefería a mí y yo…

1618
01:26:19,958 --> 01:26:21,166
Lo siento.

1619
01:26:21,250 --> 01:26:25,583
¡Sientes que te haya pillado!
No soportas verme con algo mío.

1620
01:26:25,666 --> 01:26:27,625
Lo que sea, algo mío.

1621
01:26:27,708 --> 01:26:29,333
Seré sincera.

1622
01:26:29,416 --> 01:26:31,583
Estaba enfadada. Un poco celosa.

1623
01:26:31,666 --> 01:26:33,166
Señoritas.

1624
01:26:33,666 --> 01:26:35,708
Tengo suficiente para las dos.

1625
01:26:36,208 --> 01:26:38,666
Suficiente amor para compartir.

1626
01:26:38,750 --> 01:26:39,625
¿Qué?

1627
01:26:40,791 --> 01:26:43,375
- Las hermanas comparten.
- "Las hermanas comparten".

1628
01:26:43,458 --> 01:26:44,375
Además,

1629
01:26:44,875 --> 01:26:47,333
la poligamia
es parte de nuestra cultura, así que…

1630
01:26:47,416 --> 01:26:49,541
- ¿Quieres que te compartamos?
- Sin duda.

1631
01:26:49,625 --> 01:26:50,666
De acuerdo.

1632
01:26:51,416 --> 01:26:53,416
Eres muy…

1633
01:26:53,500 --> 01:26:55,125
¡Idiota! ¡Engreído!

1634
01:26:55,208 --> 01:26:57,250
- Creído.
- Presuntuoso.

1635
01:26:57,333 --> 01:26:58,166
Imbécil.

1636
01:26:59,958 --> 01:27:02,708
Pensé en crear
un departamento de entretenimiento

1637
01:27:02,791 --> 01:27:04,500
en Industrias Beecroft, pero…

1638
01:27:05,958 --> 01:27:07,666
no sé de qué va Laila.

1639
01:27:07,750 --> 01:27:09,625
Ni siquiera le gustó la idea.

1640
01:27:11,833 --> 01:27:13,375
- Frustrante.
- ¿Quieres hacer eso?

1641
01:27:13,458 --> 01:27:16,291
Sí, tío. Lo tenía todo planeado.

1642
01:27:20,125 --> 01:27:21,125
Vale, mira.

1643
01:27:21,625 --> 01:27:23,250
Tengo que ser sincero. Mi…

1644
01:27:24,375 --> 01:27:25,208
Mi lesión.

1645
01:27:26,791 --> 01:27:28,625
Es peor de lo que he dicho.

1646
01:27:29,416 --> 01:27:31,791
Quizá sea el fin de mi carrera.

1647
01:27:35,625 --> 01:27:37,750
Me ha hecho pensar en el futuro.

1648
01:27:37,833 --> 01:27:39,291
La vida tras el fútbol.

1649
01:27:41,208 --> 01:27:43,625
Quizá me haga representante deportivo.

1650
01:27:46,375 --> 01:27:48,291
¿Representante deportivo? Sabes…

1651
01:27:48,791 --> 01:27:53,458
El deporte y el entretenimiento.
Podría ser una bonita unión.

1652
01:27:55,000 --> 01:27:58,125
Podría ser una buena mezcla.

1653
01:27:58,208 --> 01:27:59,958
- ¿Qué? ¿Tú y yo?
- Sí.

1654
01:28:00,041 --> 01:28:01,666
- ¿En Beecroft?
- Sí.

1655
01:28:02,166 --> 01:28:04,833
No sé cómo vamos a lidiar con Laila.

1656
01:28:04,916 --> 01:28:06,583
Es el único problema.

1657
01:28:07,083 --> 01:28:08,708
Es un gran obstáculo.

1658
01:28:10,541 --> 01:28:11,500
¿Sabes qué?

1659
01:28:12,500 --> 01:28:13,500
Déjamelo a mí.

1660
01:28:13,583 --> 01:28:14,541
¿Sí?

1661
01:28:15,041 --> 01:28:15,875
Sí.

1662
01:28:16,375 --> 01:28:19,875
Si me las apañé en el Royal FC,
puedo apañármelas con Laila.

1663
01:28:21,500 --> 01:28:23,000
Eso es verdad.

1664
01:28:24,000 --> 01:28:25,833
No te preocupes. Yo me encargo.

1665
01:28:25,916 --> 01:28:27,583
- ¿Sí?
- Haré realidad tus sueños.

1666
01:28:27,666 --> 01:28:29,666
Confío en ti, tío.

1667
01:28:30,333 --> 01:28:31,541
Ven aquí.

1668
01:28:32,041 --> 01:28:33,125
Gracias.

1669
01:28:35,333 --> 01:28:36,250
¡Gracias!

1670
01:28:37,333 --> 01:28:38,500
- Gracias.
- Hola.

1671
01:28:39,291 --> 01:28:40,291
Un momento.

1672
01:28:43,666 --> 01:28:47,458
Cuando dije que podías
aprovechar al máximo la tarjeta, no pensé…

1673
01:28:47,541 --> 01:28:50,041
Es broma. Espero que lo pasarais bien.

1674
01:28:52,541 --> 01:28:53,541
Ven.

1675
01:28:53,625 --> 01:28:55,666
Dámelas a mí.

1676
01:28:57,416 --> 01:28:58,916
Mira, cariño.

1677
01:29:00,541 --> 01:29:01,458
Lo siento.

1678
01:29:01,958 --> 01:29:04,000
Lo he dicho un par de veces, pero…

1679
01:29:05,625 --> 01:29:06,500
Es verdad.

1680
01:29:08,958 --> 01:29:10,083
¿Puedes perdonarme?

1681
01:29:11,875 --> 01:29:12,791
Ya veremos.

1682
01:29:14,000 --> 01:29:16,458
Espera. ¿Qué…?

1683
01:29:16,541 --> 01:29:17,583
¿Qué?

1684
01:29:19,000 --> 01:29:21,750
Ya que tienes toda esta ropa nueva,

1685
01:29:22,250 --> 01:29:23,375
quizá,

1686
01:29:24,583 --> 01:29:26,291
podrías ponerte algo

1687
01:29:27,000 --> 01:29:28,750
y venir conmigo a un sitio especial.

1688
01:29:29,416 --> 01:29:31,125
Quiero disculparme como es debido.

1689
01:29:33,750 --> 01:29:34,791
¿Qué dices?

1690
01:29:42,375 --> 01:29:43,875
¿De verdad me quieres?

1691
01:29:47,666 --> 01:29:48,625
Nunca…

1692
01:29:49,625 --> 01:29:52,291
Nunca entendí
el concepto del amor verdadero.

1693
01:29:52,791 --> 01:29:55,333
No, nunca pensé que lo encontraría.

1694
01:29:56,833 --> 01:29:57,833
Pero ese…

1695
01:29:58,958 --> 01:30:00,291
¿Cómo lo digo?

1696
01:30:00,375 --> 01:30:02,083
Lo que siento contigo,

1697
01:30:03,041 --> 01:30:06,666
supera lo que sentí al marcar
el mayor gol de mi carrera.

1698
01:30:08,041 --> 01:30:09,083
¿Eso cuenta?

1699
01:30:10,958 --> 01:30:11,791
Más o menos.

1700
01:30:12,625 --> 01:30:13,458
¿Sí?

1701
01:30:18,708 --> 01:30:19,875
En ese caso,

1702
01:30:19,958 --> 01:30:20,875
¿aceptarías…

1703
01:30:23,458 --> 01:30:25,333
otra vez

1704
01:30:26,125 --> 01:30:27,291
a casarte conmigo?

1705
01:30:29,541 --> 01:30:30,416
Sí.

1706
01:30:30,916 --> 01:30:32,333
- ¿Sí?
- Sí.

1707
01:30:34,041 --> 01:30:35,750
Creo que esto es tuyo.

1708
01:30:40,208 --> 01:30:41,583
¿No me das otro anillo?

1709
01:30:42,875 --> 01:30:43,708
¿Dónde está?

1710
01:30:44,250 --> 01:30:46,083
Te lo daré. Gracias.

1711
01:30:51,833 --> 01:30:52,875
Te quiero.

1712
01:30:52,958 --> 01:30:54,000
Y yo a ti.

1713
01:31:14,875 --> 01:31:16,125
¿Qué desea?

1714
01:31:16,625 --> 01:31:19,083
Tengo algo para usted.

1715
01:31:22,291 --> 01:31:23,166
Tome.

1716
01:31:27,791 --> 01:31:30,083
Chief Daddy siempre la llevaba encima.

1717
01:31:31,083 --> 01:31:32,250
Cuando vivía.

1718
01:32:09,208 --> 01:32:11,708
¿Me tiras la bebida a la cara

1719
01:32:11,791 --> 01:32:14,458
y vienes aquí como si no pasara nada?

1720
01:32:16,333 --> 01:32:17,875
Lo sentimos.

1721
01:32:19,333 --> 01:32:21,750
Sabemos que no podemos prescindir de ti.

1722
01:32:22,416 --> 01:32:23,583
Sí.

1723
01:32:24,083 --> 01:32:26,125
Escucha, te deseamos.

1724
01:32:26,625 --> 01:32:28,625
Podemos compartir. Somos hermanas.

1725
01:32:31,291 --> 01:32:34,458
Vale. Venid.
Mi cama es lo suficientemente grande.

1726
01:32:35,125 --> 01:32:37,541
Hay términos y condiciones.

1727
01:32:41,958 --> 01:32:43,000
Sí.

1728
01:32:43,083 --> 01:32:46,041
Tienes que ponernos anillos en este dedo

1729
01:32:46,125 --> 01:32:48,083
antes de ir a la habitación

1730
01:32:48,666 --> 01:32:49,791
para lo que sea.

1731
01:32:52,541 --> 01:32:55,125
Hecho. Encargaré los anillos ahora mismo.

1732
01:32:55,208 --> 01:32:57,458
Dos billetes en primera clase a Dubái.

1733
01:32:58,583 --> 01:32:59,500
Dos Jaguar.

1734
01:33:00,250 --> 01:33:03,916
Dos casas con césped bien cuidado.

1735
01:33:08,750 --> 01:33:10,000
- Vale.
- ¡Bien!

1736
01:33:21,333 --> 01:33:23,250
- Hola, Remi.
- Hola, Dammy.

1737
01:33:23,333 --> 01:33:25,666
Necesito tu ayuda.

1738
01:33:25,750 --> 01:33:27,666
Quiero tu opinión sobre Laila.

1739
01:33:30,208 --> 01:33:31,333
Debo hablar con ella.

1740
01:33:32,166 --> 01:33:34,708
Puedo darte consejo legal.

1741
01:33:34,791 --> 01:33:37,291
Pero no creo que sea eso lo que necesitas.

1742
01:33:37,875 --> 01:33:42,666
- ¿Qué quieres decir?
- Es más que salidas a bolsa y contratos.

1743
01:33:42,750 --> 01:33:45,916
¿Por qué no hablas con ella
como una hermana?

1744
01:33:47,125 --> 01:33:48,125
¿Quién sabe?

1745
01:34:02,333 --> 01:34:04,166
Tengo cinco minutos como mucho.

1746
01:34:04,250 --> 01:34:05,375
¿Qué quieres?

1747
01:34:08,125 --> 01:34:09,458
Lo que todos queremos.

1748
01:34:10,625 --> 01:34:11,875
Un lugar en el mundo.

1749
01:34:12,583 --> 01:34:13,500
Un futuro.

1750
01:34:14,833 --> 01:34:16,916
- Familia.
- Tengo los dos primeros.

1751
01:34:17,583 --> 01:34:20,250
- Así que estoy bien.
- Creo…

1752
01:34:20,333 --> 01:34:23,125
- Creo que no es así.
- ¿Disculpa?

1753
01:34:23,208 --> 01:34:26,458
Tú y yo, venimos del mismo sitio.

1754
01:34:26,958 --> 01:34:29,625
Durante gran parte de mi vida
no conocí a nuestro padre.

1755
01:34:30,125 --> 01:34:31,500
Casi llegué a hacerlo,

1756
01:34:31,583 --> 01:34:34,208
pero murió antes de tener la oportunidad.

1757
01:34:37,041 --> 01:34:40,000
A estas alturas,
todos saben que nuestro padre era…

1758
01:34:40,708 --> 01:34:41,708
Era un mujeriego.

1759
01:34:41,791 --> 01:34:43,833
No era el hombre más fiel, pero…

1760
01:34:43,916 --> 01:34:46,125
Pero tenía buen corazón.

1761
01:34:46,208 --> 01:34:48,000
Todo el mundo está de acuerdo.

1762
01:34:50,333 --> 01:34:54,083
Puede que no estuviera presente,
pero hizo lo que pudo por mí y mi madre,

1763
01:34:54,166 --> 01:34:55,541
y, por lo que veo,

1764
01:34:56,208 --> 01:34:57,750
también lo hizo bien contigo.

1765
01:34:57,833 --> 01:34:58,666
Dammy.

1766
01:35:01,375 --> 01:35:04,000
Los pagos aleatorios no son un padre.

1767
01:35:05,208 --> 01:35:07,333
No son una familia.

1768
01:35:07,416 --> 01:35:09,500
Todos tenemos su corazón.

1769
01:35:11,166 --> 01:35:13,375
No puedes alejar a la gente para siempre.

1770
01:35:16,000 --> 01:35:17,375
Lo que quiero decir es…

1771
01:35:18,625 --> 01:35:20,875
¿Y si nos olvidamos del pasado?

1772
01:35:21,833 --> 01:35:25,125
¿Vale? Construyamos algo real juntos.

1773
01:35:25,625 --> 01:35:27,083
Un futuro para todos.

1774
01:35:28,791 --> 01:35:30,458
¿Qué tienes en mente?

1775
01:35:30,958 --> 01:35:33,416
¿Qué tal 20 millones para empezar?

1776
01:35:34,583 --> 01:35:36,458
¿Veinte millones para qué?

1777
01:35:46,583 --> 01:35:47,875
¿Qué pasa?

1778
01:35:48,625 --> 01:35:51,583
No estoy seguro. Cariño, no sé.

1779
01:35:52,083 --> 01:35:54,000
Cariño, ya estamos aquí.

1780
01:35:54,083 --> 01:35:57,291
- Así que bórdalo.
- Es un concurso de talentos. Un concurso.

1781
01:35:57,375 --> 01:36:00,333
Todos saben que tengo talento.
¿Qué hago aquí?

1782
01:36:00,416 --> 01:36:04,208
Cariño, lo sé. Pero estamos en Dubái.
Es un público nuevo.

1783
01:36:04,291 --> 01:36:07,083
Así que muéstrales
de qué estás hecho y bórdalo.

1784
01:36:07,166 --> 01:36:08,750
- Por favor, cariño.
- Oye.

1785
01:36:10,208 --> 01:36:11,500
Mírame.

1786
01:36:11,583 --> 01:36:14,458
Eres Famzy Big Money, ¿vale?

1787
01:36:14,541 --> 01:36:16,583
Sal ahí y bórdalo.

1788
01:36:23,625 --> 01:36:26,083
¡Big Money Famzy!

1789
01:36:28,625 --> 01:36:31,208
Está bien, DJ. Pista uno. Ponla.

1790
01:36:32,250 --> 01:36:34,625
Cuando digo "Famzy", decís "Money".

1791
01:36:34,708 --> 01:36:36,666
- ¡Famzy!
- ¡Money!

1792
01:36:36,750 --> 01:36:39,625
Cuando digo "Famzy", decís "Money".

1793
01:36:39,708 --> 01:36:40,750
- ¡Famzy!
- ¡Money!

1794
01:36:49,083 --> 01:36:50,916
¡Que se os oiga!

1795
01:36:53,041 --> 01:36:55,375
Un aplauso para mi novia, Sandra.

1796
01:36:55,458 --> 01:36:57,375
Un aplauso para mi amigo, Omar.

1797
01:36:59,125 --> 01:37:00,041
¿Qué pasa?

1798
01:37:00,125 --> 01:37:03,583
Vamos.
Donde quiera que voy, saben

1799
01:37:03,666 --> 01:37:05,041
que soy Big Money Famzy.

1800
01:37:05,125 --> 01:37:06,500
Big Money Famzy.

1801
01:37:06,583 --> 01:37:10,041
Tu novia intenta saludarme
porque soy Big Money Famzy.

1802
01:37:10,125 --> 01:37:11,208
Big Money Famzy.

1803
01:37:11,291 --> 01:37:13,000
Tú sigues cabreado.

1804
01:37:13,583 --> 01:37:15,541
Ojalá no hubiera perdido a mi padre.

1805
01:37:16,583 --> 01:37:19,916
Pero sigues viniendo a charlar conmigo
porque soy Big Money Famzy.

1806
01:37:20,000 --> 01:37:21,625
Big Money Famzy.

1807
01:37:21,708 --> 01:37:23,708
Soy de la calle.

1808
01:37:23,791 --> 01:37:26,000
Quieren mis fotos en el Louvre.

1809
01:37:26,083 --> 01:37:28,208
Pero sigo siendo más rico que tú

1810
01:37:28,791 --> 01:37:30,791
y a tu chica le gustan mis canciones.

1811
01:37:31,333 --> 01:37:33,208
Quiere pasarse a mi amor.

1812
01:37:33,708 --> 01:37:35,458
Amor, amor.
Pasarse a mi amor.

1813
01:37:36,250 --> 01:37:38,750
No necesito pasarme a nada,
tengo buena pinta.

1814
01:37:39,875 --> 01:37:40,833
¡Eh!

1815
01:37:40,916 --> 01:37:42,375
Tienes que permitirlo

1816
01:37:43,375 --> 01:37:44,833
y comerte la ensalada.

1817
01:37:44,916 --> 01:37:47,125
Nada de pollo, solo ensalada.

1818
01:37:55,708 --> 01:37:57,875
Muchas gracias. Os quiero.

1819
01:38:03,750 --> 01:38:06,125
- ¿De qué os reís?
- De ti.

1820
01:38:06,791 --> 01:38:08,625
¿Has hablado con Laila?

1821
01:38:08,708 --> 01:38:10,500
- Sí.
- ¿Sí?

1822
01:38:11,000 --> 01:38:14,166
- Ya veremos qué pasa. Estoy en ello.
- Bien, chicos.

1823
01:38:15,166 --> 01:38:16,166
¿Y ahora qué?

1824
01:38:17,250 --> 01:38:18,291
Tengo una idea.

1825
01:38:18,833 --> 01:38:20,500
Grabaremos un vídeo musical.

1826
01:38:20,583 --> 01:38:22,041
- Me apunto.
- ¿Sí?

1827
01:38:22,125 --> 01:38:24,041
Será una pasada.

1828
01:38:24,125 --> 01:38:26,500
Pensadlo. Tiene un sencillo fantástico.

1829
01:38:27,208 --> 01:38:29,791
Y no hay sencillo sin vídeo.

1830
01:38:29,875 --> 01:38:31,250
- Un vídeo.
- Un vídeo.

1831
01:38:31,333 --> 01:38:33,333
- Tiene razón.
- Estoy de acuerdo.

1832
01:38:33,416 --> 01:38:34,375
Un momento.

1833
01:38:34,458 --> 01:38:37,750
Haremos un pedazo de vídeo musical.

1834
01:38:37,833 --> 01:38:39,000
- Sí.
- De acuerdo.

1835
01:38:39,083 --> 01:38:41,208
Pero necesitaremos un grupo.

1836
01:38:41,291 --> 01:38:42,458
Cariño.

1837
01:38:42,541 --> 01:38:44,208
- Lo estás viendo.
- ¿Qué?

1838
01:38:44,291 --> 01:38:45,833
- ¿Nosotros?
- ¿Sí?

1839
01:38:46,333 --> 01:38:48,375
Yo me encargo del lugar.

1840
01:38:48,916 --> 01:38:51,333
Estamos en Dubái. ¡Venga! ¡Me encargo yo!

1841
01:39:09,708 --> 01:39:10,541
¡Eh!

1842
01:39:10,625 --> 01:39:12,041
¿Qué me dices?

1843
01:39:12,125 --> 01:39:14,500
¡Eh! Famzy ha llegado, ¿me captas?

1844
01:39:14,583 --> 01:39:16,500
Agárrate, mi mami.

1845
01:39:16,583 --> 01:39:18,333
Agárrate, mi chica, Sandra B.

1846
01:39:18,416 --> 01:39:22,083
Agárrate, mi papi.
Obviamente, descansa en paz, ¿me captas?

1847
01:39:22,166 --> 01:39:24,041
Pero la función continúa,
¿me captas?

1848
01:39:25,166 --> 01:39:26,250
¡Eh!

1849
01:39:27,041 --> 01:39:28,750
Donde quiera que voy,

1850
01:39:28,833 --> 01:39:31,250
saben que soy Big Money Famzy

1851
01:39:31,333 --> 01:39:32,708
Big Money Famzy.

1852
01:39:32,791 --> 01:39:36,208
Las chicas intentan saludarme
porque soy Big Money Famzy.

1853
01:39:36,291 --> 01:39:37,291
Big Money Famzy.

1854
01:39:37,375 --> 01:39:38,958
Tú sigues cabreado.

1855
01:39:39,541 --> 01:39:41,666
Ojalá no hubiera perdido a mi padre.

1856
01:39:42,708 --> 01:39:46,000
Pero sigues viniendo a charlar conmigo
porque soy Big Money Famzy.

1857
01:39:46,083 --> 01:39:47,333
Big Money Famzy.

1858
01:39:47,416 --> 01:39:49,416
Soy de la calle.

1859
01:39:49,500 --> 01:39:52,166
Quieren mis fotos en el Louvre.

1860
01:39:52,250 --> 01:39:54,583
Pero sigo siendo más rico que tú

1861
01:39:54,666 --> 01:39:57,000
y a tu chica le gustan mis canciones.

1862
01:39:57,083 --> 01:39:58,666
Quiere pasarse a mi amor.

1863
01:39:59,333 --> 01:40:01,666
Amor, amor.
Pasarse a mi amor.

1864
01:40:02,166 --> 01:40:04,291
No necesito pasarme a nada,
tengo buena pinta.

1865
01:40:07,333 --> 01:40:08,833
Tienes que permitirlo

1866
01:40:09,333 --> 01:40:10,833
y comerte la ensalada.

1867
01:40:10,916 --> 01:40:13,416
Nada de pollo, solo ensalada.

1868
01:40:13,500 --> 01:40:15,416
Y yo no hago ballet.

1869
01:40:15,916 --> 01:40:17,125
Devuélveme el ritmo.

1870
01:40:17,208 --> 01:40:20,833
Donde quiera que voy,
saben que soy Big Money Famzy.

1871
01:40:21,791 --> 01:40:25,666
Las chicas quieren saludarme
porque soy Big Money Famzy.

1872
01:40:36,125 --> 01:40:38,500
Ha estado bien. Te lo agradezco.

1873
01:40:38,583 --> 01:40:40,958
Siento que no todo haya salido bien.

1874
01:40:41,041 --> 01:40:43,375
¿Sabes qué? Encantado de conocerte.

1875
01:40:43,458 --> 01:40:45,250
- No es nada.
- Gracias, tío.

1876
01:40:45,333 --> 01:40:47,625
- Mantente en contacto.
- Por supuesto.

1877
01:40:47,708 --> 01:40:48,708
Adiós, chicos.

1878
01:40:49,208 --> 01:40:50,541
Cuidaos, tío.

1879
01:40:58,000 --> 01:40:59,208
Nos has divertido.

1880
01:41:00,125 --> 01:41:01,750
Puede que te eche de menos.

1881
01:41:02,375 --> 01:41:04,583
Seguro que te echo de menos.

1882
01:41:06,583 --> 01:41:07,791
Ya te echo de menos.

1883
01:41:23,125 --> 01:41:24,833
Te echaré de menos, nena.

1884
01:41:25,958 --> 01:41:28,833
Te voy a echar de menos, nena.

1885
01:41:29,708 --> 01:41:31,583
Te echaré de menos, nena.

1886
01:41:31,666 --> 01:41:32,583
¡Adiós!

1887
01:41:40,875 --> 01:41:41,958
¿Necesita un taxi?

1888
01:41:42,458 --> 01:41:43,291
¿Un taxi?

1889
01:41:44,666 --> 01:41:47,333
LAGOS, SEMANAS DESPUÉS…

1890
01:42:26,791 --> 01:42:28,708
Gracias, damas y caballeros.

1891
01:42:28,791 --> 01:42:31,291
Gracias por venir. Gracias.

1892
01:42:31,375 --> 01:42:33,583
Damas y caballeros.

1893
01:42:35,541 --> 01:42:39,416
¿Qué demonios hace aquí?

1894
01:42:40,416 --> 01:42:41,666
La he invitado yo.

1895
01:42:53,041 --> 01:42:55,125
Será mejor que venga a disculparse.

1896
01:42:56,083 --> 01:42:57,583
Mirad.

1897
01:42:58,625 --> 01:42:59,791
Es de la familia.

1898
01:42:59,875 --> 01:43:01,500
¿De la familia de quién?

1899
01:43:03,583 --> 01:43:08,333
Quiero decir unas palabras
antes de dejar que sigáis emborrachándoos.

1900
01:43:10,041 --> 01:43:13,583
Por mucho tiempo, pensé
que el fútbol era lo único que tenía.

1901
01:43:14,291 --> 01:43:15,958
Creí que el fútbol era mi vida.

1902
01:43:16,458 --> 01:43:19,250
Tardé, pero me di cuenta.

1903
01:43:21,250 --> 01:43:23,375
Mi vida está sentada ahí.

1904
01:43:26,291 --> 01:43:27,541
Mucha razón tienes.

1905
01:43:29,375 --> 01:43:30,416
Sí.

1906
01:43:30,500 --> 01:43:33,500
Y he pasado demasiado
tiempo lejos de ella, así que…

1907
01:43:34,041 --> 01:43:35,375
Gracias por venir.

1908
01:43:36,750 --> 01:43:38,125
Gracias a ti por venir.

1909
01:43:47,166 --> 01:43:48,583
Hola a todos.

1910
01:43:50,375 --> 01:43:51,916
Estáis guapísimos.

1911
01:43:53,708 --> 01:43:58,000
Me gustaría aprovechar esta oportunidad
para anunciar el lanzamiento

1912
01:43:58,083 --> 01:44:01,916
del Departamento de Representación
Deportiva y de Entretenimiento

1913
01:44:02,000 --> 01:44:04,041
en Industrias Beecroft.

1914
01:44:09,250 --> 01:44:12,500
Dirigido por nuestro Dammy Baggio.

1915
01:44:12,583 --> 01:44:13,875
¡Sí!

1916
01:44:13,958 --> 01:44:15,916
¡Y Famzy!

1917
01:44:17,541 --> 01:44:19,416
- ¡Sí!
- ¡Famzy!

1918
01:44:25,000 --> 01:44:29,250
Por el éxito, la felicidad y la familia.

1919
01:44:29,333 --> 01:44:30,708
¡Sí! ¡Gracias!

1920
01:44:34,916 --> 01:44:37,083
¡Que siga la fiesta!

1921
01:44:53,833 --> 01:44:55,333
¿Qué decís?

1922
01:44:56,833 --> 01:44:58,500
¡Big Money Famzy!

1923
01:45:00,375 --> 01:45:02,375
- Estáis bien, ¿no?
- ¡Sí!

1924
01:45:02,458 --> 01:45:04,583
- Sois geniales, sí.
- ¡Sí!

1925
01:45:04,666 --> 01:45:07,458
No estoy acostumbrado
a esta ropa. ¿Me captáis?

1926
01:45:08,875 --> 01:45:10,041
Pero me la he puesto.

1927
01:45:10,125 --> 01:45:11,833
Es la boda de mi hermano.

1928
01:45:12,416 --> 01:45:14,833
Estoy muy contento de estar aquí.

1929
01:45:15,333 --> 01:45:18,416
Adaora es como una hermana. Así que…

1930
01:45:19,708 --> 01:45:23,500
Un aplauso por la nueva pareja.

1931
01:45:25,500 --> 01:45:28,250
- Gracias.
- Voy a aprovechar la oportunidad

1932
01:45:29,166 --> 01:45:32,541
para dar las gracias a alguien
que es como un hermano.

1933
01:45:33,041 --> 01:45:35,000
¡Un aplauso para Omar!

1934
01:45:35,083 --> 01:45:37,083
¡Omar!

1935
01:45:40,041 --> 01:45:43,375
Este hombre me ha ayudado
de todas las formas posibles.

1936
01:45:43,458 --> 01:45:46,916
Todos estamos aquí.

1937
01:45:47,000 --> 01:45:50,291
Toda la familia.
Él es prácticamente de la familia y…

1938
01:45:51,291 --> 01:45:53,291
Tenía que estar aquí, ¿me captáis?

1939
01:45:54,583 --> 01:45:55,500
Omar

1940
01:45:56,916 --> 01:45:59,291
me ha ayudado mucho.

1941
01:45:59,375 --> 01:46:02,500
Qué emotivo. Voy a llorar. Pero…

1942
01:46:02,583 --> 01:46:05,083
Los hombres no lloran.

1943
01:46:07,125 --> 01:46:09,250
No llores, tío.

1944
01:46:10,083 --> 01:46:12,083
Omar tiene muchos talentos.

1945
01:46:12,166 --> 01:46:15,041
Tiene muchos talentos, pero uno de ellos

1946
01:46:15,125 --> 01:46:17,458
es que es un DJ.

1947
01:46:19,708 --> 01:46:21,833
En un rato, Omar va a mezclar.

1948
01:46:21,916 --> 01:46:23,958
- ¡Adelante!
- ¡Sí!

1949
01:46:26,500 --> 01:46:29,791
Pero ahora, voy a cantar para vosotros

1950
01:46:29,875 --> 01:46:31,083
mi nuevo sencillo.

1951
01:46:31,791 --> 01:46:34,166
Se llama "Big Money Famzy". ¿Me captáis?

1952
01:46:43,041 --> 01:46:44,458
¿Estáis listos?

1953
01:46:45,333 --> 01:46:46,458
¿Qué decís?

1954
01:46:56,333 --> 01:47:00,500
Dondequiera que voy,
saben que soy Big Money Famzy.

1955
01:47:00,583 --> 01:47:01,666
Big Money Famzy.

1956
01:47:01,750 --> 01:47:05,375
Las chicas intentan saludarme
porque soy Big Money Famzy.

1957
01:47:05,458 --> 01:47:06,625
Big Money Famzy.

1958
01:47:06,708 --> 01:47:08,958
Tú sigues cabreado.

1959
01:47:09,041 --> 01:47:11,166
Ojalá no hubiera perdido a mi padre.

1960
01:47:11,916 --> 01:47:15,208
Pero sigues viniendo a charlar conmigo
porque soy Big Money Famzy.

1961
01:47:15,291 --> 01:47:16,708
Big Money Famzy.

1962
01:47:16,791 --> 01:47:18,416
Soy de la calle.

1963
01:47:19,041 --> 01:47:21,041
Quieren mis fotos en el Louvre.

1964
01:47:21,541 --> 01:47:23,458
Pero sigo siendo más rico que tú

1965
01:47:24,000 --> 01:47:26,125
y a tu chica le gustan mis canciones.

1966
01:47:26,625 --> 01:47:28,291
Quiere pasarse a mi amor.

1967
01:47:28,791 --> 01:47:30,958
Amor, amor.
Pasarse a mi amor.

1968
01:47:31,458 --> 01:47:34,125
No necesito pasarme a nada,
tengo buena pinta.

1969
01:47:35,291 --> 01:47:36,541
¡Eh!

1970
01:47:36,625 --> 01:47:38,125
Tienes que permitirlo

1971
01:47:38,625 --> 01:47:39,750
y comerte la ensalada.

1972
01:47:40,333 --> 01:47:42,916
Nada de pollo, solo ensalada.

1973
01:47:43,000 --> 01:47:44,750
Y yo no hago ballet.

1974
01:47:45,250 --> 01:47:46,500
Devuélveme el ritmo.

1975
01:47:46,583 --> 01:47:50,083
Dondequiera que voy,
saben que soy Big Money Famzy.

1976
01:47:51,250 --> 01:47:55,166
Las chicas intentan saludarme
porque soy Big Money Famzy.

1977
01:47:56,083 --> 01:47:58,291
Tú sigues cabreado.

1978
01:47:58,791 --> 01:48:00,916
Ojalá no hubiera perdido a mi padre.

1979
01:48:01,458 --> 01:48:03,375
Pero sigues viniendo a charlar conmigo

1980
01:48:03,458 --> 01:48:05,000
porque soy Big Money.

1981
01:48:08,500 --> 01:48:10,500
Muy bien, ¿estáis listos?

1982
01:48:11,208 --> 01:48:13,208
No os oigo. ¿Listos?

1983
01:48:13,916 --> 01:48:15,583
¿Qué decís?

1984
01:48:17,500 --> 01:48:19,291
¡Que se os oiga por aquí!

1985
01:48:22,208 --> 01:48:25,041
No os oigo. Haced ruido. ¡Vamos!

1986
01:48:26,916 --> 01:48:28,083
¿Qué decís?

1987
01:48:28,666 --> 01:48:31,583
- Porque soy Big Money Famzy.
- Big Money Famzy.

1988
01:48:32,416 --> 01:48:33,750
¿Qué decís?

1989
01:48:34,333 --> 01:48:35,958
Venga.

1990
01:48:36,041 --> 01:48:37,458
A la pista de baile.

1991
01:48:51,958 --> 01:48:53,958
¿Qué estáis diciendo?

1992
01:48:54,625 --> 01:48:56,416
¡Big Money Famzy!

1993
01:49:02,625 --> 01:49:06,000
EN MEMORIA DE TÍA AJOKE
RACHEL ONIGA 1957-2021

1994
01:52:19,750 --> 01:52:24,750
Subtítulos: Begoña Aybar



