1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:41,352 --> 00:01:42,812
Stäng av musiken!

4
00:01:51,529 --> 00:01:52,780
Vad var det?

5
00:01:55,032 --> 00:01:57,076
Glissand, Assemble, Sissone...

6
00:01:58,869 --> 00:02:00,329
Du är en dansös...

7
00:02:01,205 --> 00:02:02,164
...inte en häst.

8
00:02:02,248 --> 00:02:04,875
Ursäkta. Jag talar inte franska.

9
00:02:04,959 --> 00:02:08,003
Min far tyckte spanska
skulle bli mer användbart,

10
00:02:08,087 --> 00:02:10,339
men franska hade nog...

11
00:02:10,422 --> 00:02:11,882
Varför är du här?

12
00:02:12,299 --> 00:02:16,428
Jag har kommit först i varenda tävling
i Staterna de senaste två åren.

13
00:02:16,512 --> 00:02:19,598
-Mina lärare rekommenderade...
-Mademoiselle Sanders.

14
00:02:19,682 --> 00:02:23,936
Som stipendiemottagare
förväntar jag mig ett riktigt svar.

15
00:02:24,436 --> 00:02:26,063
Jag frågar dig igen.

16
00:02:27,648 --> 00:02:29,900
Varför är du här?

17
00:02:39,243 --> 00:02:40,578
Jag vill vinna.

18
00:03:10,316 --> 00:03:11,525
Marine?

19
00:03:12,818 --> 00:03:14,361
Marine!

20
00:03:20,993 --> 00:03:24,330
Du får inte röra något i det här rummet.
Det vet du.

21
00:03:25,789 --> 00:03:28,167
Du ville vinna priset för Ollie?

22
00:03:28,709 --> 00:03:29,710
Ja.

23
00:03:29,877 --> 00:03:31,962
Vad gör du då kvar här?

24
00:03:53,317 --> 00:03:56,403
Träningen blir hård
och börjar före gryningen.

25
00:03:57,613 --> 00:03:59,949
De lägst rankade råttorna skickas hem

26
00:04:00,032 --> 00:04:02,242
om madame Brunelle bestämmer det.

27
00:04:02,993 --> 00:04:06,330
Fem flickor och pojkar
kommer att dansa under slutprovet

28
00:04:06,830 --> 00:04:10,459
och av dessa kommer bara
en pojke och flicka att vinna priset.

29
00:04:11,502 --> 00:04:14,254
Ett kontrakt med Parisoperans balett.

30
00:04:23,555 --> 00:04:24,390
Vem är hon?

31
00:04:25,391 --> 00:04:28,352
Hon började tydligen dansa
för fem år sedan.

32
00:04:29,186 --> 00:04:31,230
Hon spelade basket innan.

33
00:04:31,897 --> 00:04:32,898
Basket?

34
00:04:34,358 --> 00:04:36,235
Hon passar inte in.

35
00:04:57,464 --> 00:04:58,465
Fan!

36
00:04:58,799 --> 00:05:00,634
Varför är du tillbaka?

37
00:05:00,718 --> 00:05:03,470
Jag hade inget bättre för mig.
Vad är nytt?

38
00:05:03,804 --> 00:05:06,974
Gia vann efter att du slutade i höstas.

39
00:05:07,891 --> 00:05:09,143
Hon är favoriten.

40
00:05:13,355 --> 00:05:14,523
Är du tillbaka?

41
00:05:14,606 --> 00:05:16,942
Kul att se dig med.

42
00:05:17,776 --> 00:05:20,070
Bröt du dig ut från mentalsjukhuset?

43
00:05:20,487 --> 00:05:21,613
Du smickrar mig.

44
00:05:23,323 --> 00:05:25,743
Din tur, Felipe.

45
00:05:38,088 --> 00:05:40,090
Hur smakar mina rester?

46
00:05:40,215 --> 00:05:41,633
Som seger.

47
00:05:42,676 --> 00:05:45,429
Heterodansare är såna slampor.

48
00:05:46,430 --> 00:05:49,099
Kan du täcka mina tatueringar
så djävulen inte ser?

49
00:05:54,271 --> 00:05:55,814
Felipe är så duktig.

50
00:05:56,190 --> 00:05:57,399
Han är bäst.

51
00:05:58,067 --> 00:06:00,944
Om Ollie var här hade han varit bättre.

52
00:06:01,487 --> 00:06:03,197
Ingen är bättre än Felipe.

53
00:06:03,989 --> 00:06:05,616
Ollie var alltid bäst.

54
00:06:06,950 --> 00:06:07,993
Vem är Ollie?

55
00:06:09,495 --> 00:06:10,454
Vem är du?

56
00:06:10,662 --> 00:06:12,915
Kate. Hej.

57
00:06:13,373 --> 00:06:14,917
Jag är från Virginia.

58
00:06:15,584 --> 00:06:17,169
Hon vill ta din plats.

59
00:06:20,380 --> 00:06:23,926
Ollie, ja. Han var dansaren som...

60
00:06:24,009 --> 00:06:25,803
Han hoppade från en bro, va?

61
00:06:26,595 --> 00:06:27,763
Vad sa du?

62
00:06:29,723 --> 00:06:31,100
Sluta, M...

63
00:06:32,142 --> 00:06:33,727
Vad fan sa du?

64
00:06:33,977 --> 00:06:35,187
Han hoppade inte.

65
00:06:35,270 --> 00:06:38,273
Förlåt. Jag läste det.

66
00:06:40,984 --> 00:06:42,361
Herregud. Sluta!

67
00:07:04,675 --> 00:07:07,427
Jag ska fan döda dig!

68
00:07:13,142 --> 00:07:15,144
Perfekt, Felipe.

69
00:07:15,227 --> 00:07:16,270
Tack.

70
00:07:17,104 --> 00:07:18,730
Var han den sista råttan?

71
00:07:27,072 --> 00:07:29,116
Så du är med trots allt.

72
00:07:29,783 --> 00:07:32,703
Dina föräldrar var ivriga
att ha dig tillbaka.

73
00:07:32,786 --> 00:07:34,454
Jag gör det inte för dem.

74
00:07:34,538 --> 00:07:35,998
Jag gör det för Ollie.

75
00:08:11,366 --> 00:08:12,409
Jag är Luc.

76
00:08:13,118 --> 00:08:14,203
Jag är Claire.

77
00:08:15,537 --> 00:08:16,622
Jag förstår inte.

78
00:08:17,414 --> 00:08:18,624
Vad gjorde jag?

79
00:08:19,082 --> 00:08:21,460
Ollie var hennes bror.

80
00:08:23,670 --> 00:08:25,005
Han var hennes tvilling.

81
00:08:26,131 --> 00:08:27,841
Hennes själs andra halva.

82
00:08:48,278 --> 00:08:52,658
Bara för att du var bäst en gång
betyder inte att du blir det igen.

83
00:08:52,991 --> 00:08:54,534
Jag kommer att vinna.

84
00:08:59,456 --> 00:09:01,541
Du kan gå, råtta.

85
00:09:09,341 --> 00:09:10,801
Två amerikaner?

86
00:09:11,885 --> 00:09:13,262
En för många.

87
00:09:13,345 --> 00:09:15,806
Vi har inte två länge till.

88
00:09:26,024 --> 00:09:28,151
Ditt framträdande var oacceptabelt.

89
00:09:30,487 --> 00:09:32,030
Du är XL, inte sant?

90
00:09:33,031 --> 00:09:35,575
Låt mig se om jag kan hitta
något så stort.

91
00:09:47,421 --> 00:09:49,214
Det blir 100 euro.

92
00:09:49,298 --> 00:09:50,799
Jag har stipendium.

93
00:09:50,882 --> 00:09:51,967
Ja.

94
00:09:52,092 --> 00:09:55,262
Stipendium för att delta
som utländsk student.

95
00:09:55,512 --> 00:09:57,472
Det omfattar inte kostnaderna.

96
00:09:58,640 --> 00:10:00,142
Det sa de inte.

97
00:10:02,477 --> 00:10:06,523
Du kan hoppa högt och röra dig starkt.

98
00:10:06,732 --> 00:10:09,234
Det gör dig till en sensation i Amerika.

99
00:10:11,278 --> 00:10:12,487
Men det här är Paris.

100
00:10:16,158 --> 00:10:19,411
De vill ha ballerinor
som är lätta och graciösa.

101
00:10:20,662 --> 00:10:24,416
Flickor är flickor och pojkar är pojkar...

102
00:10:24,499 --> 00:10:26,835
...och om du inte passar in,

103
00:10:29,588 --> 00:10:31,840
hittar de någon annan.

104
00:10:33,342 --> 00:10:34,551
Tro mig, jag vet.

105
00:10:36,345 --> 00:10:37,596
Du är 18, inte sant?

106
00:10:39,097 --> 00:10:40,932
Skriv under här...

107
00:10:43,435 --> 00:10:46,104
...och din mobiltelefon.

108
00:10:50,692 --> 00:10:53,570
Det går bra. Alla är superfranska.

109
00:10:53,987 --> 00:10:56,406
Ja. Har du skaffat några vänner?

110
00:10:58,950 --> 00:10:59,951
Ja.

111
00:11:00,327 --> 00:11:03,246
Ja. Folk är trevliga.

112
00:11:03,955 --> 00:11:05,707
Bra.

113
00:11:08,210 --> 00:11:10,170
Billy Elliot säger: "Bonjour."

114
00:11:12,381 --> 00:11:13,673
Bonjour, Billy.

115
00:11:14,591 --> 00:11:16,635
Huset känns tomt utan dig.

116
00:11:17,219 --> 00:11:21,306
Nu kan du i alla fall sova.

117
00:11:21,598 --> 00:11:24,393
Du behöver inte betala för mina lektioner.

118
00:11:24,476 --> 00:11:26,311
Jag sover alltid gott.

119
00:11:26,770 --> 00:11:27,687
Vet du varför?

120
00:11:30,065 --> 00:11:33,276
Jag går till sängs med rent samvete.
Förstår du?

121
00:11:34,903 --> 00:11:35,779
Jag förstår.

122
00:11:36,613 --> 00:11:38,115
Var kommer stjärnor ifrån?

123
00:11:38,990 --> 00:11:41,243
Rebellens hjärta. Viljan av stål.

124
00:11:41,326 --> 00:11:42,994
Ögonen mot True North.

125
00:11:44,287 --> 00:11:45,747
Jag älskar dig, lilla fågel.

126
00:11:47,791 --> 00:11:49,084
Detsamma, pappa.

127
00:12:01,138 --> 00:12:02,556
Vad gör du här?

128
00:12:02,639 --> 00:12:03,890
Det här är mitt rum.

129
00:12:03,974 --> 00:12:06,226
Ingen sa något om en rumskompis.

130
00:12:06,309 --> 00:12:09,771
Jag har bott här sen jag var åtta.

131
00:12:12,274 --> 00:12:15,485
Vad ska vi göra? Det finns bara en säng.

132
00:12:16,570 --> 00:12:19,072
Vi fick en dålig start.

133
00:12:19,156 --> 00:12:22,117
Jag visste inte om din bror, jag beklagar.

134
00:12:22,200 --> 00:12:23,452
Jag menade inte...

135
00:12:59,237 --> 00:13:01,281
Tänker du röka här inne?

136
00:13:02,199 --> 00:13:03,283
Ja.

137
00:13:04,618 --> 00:13:06,995
Är inte det mot reglerna?

138
00:13:07,454 --> 00:13:10,290
Jo. Följer du alltid reglerna?

139
00:13:10,624 --> 00:13:11,583
Nej.

140
00:13:14,211 --> 00:13:15,295
Bevisa det.

141
00:13:28,433 --> 00:13:29,476
Tjugo euro.

142
00:13:31,478 --> 00:13:32,521
Tjugo.

143
00:13:55,252 --> 00:13:56,378
Nej, tack.

144
00:13:56,461 --> 00:13:58,296
Ingen kommer in utan masken.

145
00:15:50,575 --> 00:15:51,868
Vill du leka en lek?

146
00:15:53,787 --> 00:15:55,372
Mår hon bra?

147
00:15:57,082 --> 00:15:59,751
Är det här en bra idé?

148
00:16:00,293 --> 00:16:01,753
Hon är en stor flicka.

149
00:16:03,838 --> 00:16:05,215
Vad för slags lek?

150
00:16:06,591 --> 00:16:09,386
Den som slutar dansa först åker ut.

151
00:16:11,304 --> 00:16:12,847
Ur skolan?

152
00:16:12,931 --> 00:16:14,724
Ja.

153
00:16:18,228 --> 00:16:19,312
Är du med eller inte?

154
00:16:22,899 --> 00:16:23,983
Jag är med.

155
00:16:24,484 --> 00:16:25,568
Bra.

156
00:17:26,004 --> 00:17:27,464
Mitt hjärta brinner.

157
00:17:28,715 --> 00:17:30,008
Jag kommer att dö.

158
00:17:30,967 --> 00:17:31,926
Ger du upp?

159
00:17:32,886 --> 00:17:34,971
Aldrig. Du?

160
00:17:35,889 --> 00:17:37,015
I helvete eller.

161
00:17:39,100 --> 00:17:40,435
Vad gör vi?

162
00:17:40,518 --> 00:17:41,895
Vi fortsätter dansa.

163
00:17:44,063 --> 00:17:45,815
-Okej.
-Okej.

164
00:17:46,149 --> 00:17:49,319
Vi kan båda sluta samtidigt.

165
00:17:50,945 --> 00:17:52,030
Bra försök.

166
00:17:52,489 --> 00:17:53,490
Vad?

167
00:17:53,573 --> 00:17:56,743
Du försöker få mig att sluta.

168
00:17:56,826 --> 00:17:58,244
Det skulle jag aldrig göra.

169
00:17:59,245 --> 00:18:00,789
Varför skulle jag lita på dig?

170
00:18:02,457 --> 00:18:03,958
Jag räknar till tre.

171
00:18:05,543 --> 00:18:10,548
Vi båda slutar på tre.

172
00:18:11,758 --> 00:18:15,178
Inte före eller efter.

173
00:18:16,805 --> 00:18:17,806
Ett.

174
00:18:20,099 --> 00:18:21,100
Två.

175
00:18:23,394 --> 00:18:24,395
Tre.

176
00:18:50,880 --> 00:18:52,215
Vad händer imorgon?

177
00:18:55,343 --> 00:18:56,511
Vad menar du?

178
00:18:59,889 --> 00:19:01,015
Är vi vänner?

179
00:19:04,602 --> 00:19:06,229
Imorgon är imorgon.

180
00:19:43,057 --> 00:19:44,058
Hej.

181
00:19:44,434 --> 00:19:45,435
Hej.

182
00:19:47,020 --> 00:19:48,396
Varför väckte du mig inte?

183
00:19:49,981 --> 00:19:51,107
Sätt larmet.

184
00:19:58,323 --> 00:19:59,407
Vad är det?

185
00:20:00,116 --> 00:20:02,160
För tur. En lyckoamulett.

186
00:20:02,702 --> 00:20:04,537
Claire dansar aldrig utan den.

187
00:20:06,205 --> 00:20:12,170
Pas de Deux är en kemi av kroppar.

188
00:20:13,338 --> 00:20:15,131
Balettens hjärta.

189
00:20:16,716 --> 00:20:21,095
Dans är en ritual av förförelse.

190
00:20:22,055 --> 00:20:23,431
Stå upp.

191
00:20:31,314 --> 00:20:35,777
Felipe, idag ska du dansa med...

192
00:20:46,871 --> 00:20:47,830
Claire.

193
00:20:48,498 --> 00:20:51,084
Jag har varit hans partner i tre månader.

194
00:20:51,709 --> 00:20:53,378
Han kan inte lyfta dig

195
00:20:53,461 --> 00:20:55,713
med all vikt du lagt på under jul.

196
00:20:56,464 --> 00:21:02,095
Marine, Luc och Virginia med Jean Paul.

197
00:21:27,495 --> 00:21:28,621
Slappna av.

198
00:21:29,038 --> 00:21:30,123
Jag mår bra.

199
00:21:35,128 --> 00:21:36,379
Jag är knarklangare.

200
00:21:37,463 --> 00:21:39,882
Kom till mig om du vill ha droger.

201
00:21:45,722 --> 00:21:47,932
-Förlåt.
-Tung, Virginia.

202
00:21:50,226 --> 00:21:51,227
Lätt.

203
00:21:51,310 --> 00:21:52,311
Var lätt!

204
00:21:53,646 --> 00:21:55,023
Och ner.

205
00:21:57,734 --> 00:21:59,694
Du ser ut som en säck potatis.

206
00:22:07,493 --> 00:22:09,537
Madame Brunelle testar dig bara.

207
00:22:10,121 --> 00:22:11,956
Därför kallar vi henne för djävulen.

208
00:22:12,790 --> 00:22:14,417
Hon spelar ut oss mot varandra.

209
00:22:14,500 --> 00:22:17,587
Alla som dansar med Felipe
blir en bättre dansös.

210
00:22:19,005 --> 00:22:20,548
Han är nyckeln till priset.

211
00:22:22,300 --> 00:22:24,677
Hon parar ihop oss baserat på kemi.

212
00:22:26,929 --> 00:22:29,015
Under tiden torterar hon mig med.

213
00:22:33,019 --> 00:22:34,312
Vad betyder det?

214
00:22:34,395 --> 00:22:35,772
Djävulen får sitt.

215
00:22:40,610 --> 00:22:42,612
15 VECKOR TILL PRISET

216
00:22:42,695 --> 00:22:44,697
Du är rankad sist.

217
00:22:44,781 --> 00:22:47,075
Det är nog bäst att skicka hem dig nu.

218
00:22:47,158 --> 00:22:48,618
Jag kan bättre.

219
00:22:48,701 --> 00:22:53,956
-Jag ska berätta en sak, Virginia.
-Jag heter Kate.

220
00:22:54,040 --> 00:22:57,043
Jag kan inte åka hem.
Jag har gett upp allt...

221
00:22:57,126 --> 00:22:58,795
Nu kommer vi nånstans.

222
00:22:59,629 --> 00:23:01,756
Låt mig berätta en sak, Kate.

223
00:23:02,507 --> 00:23:05,802
Den här råttan var dum nog
att bli fångad i vår källare.

224
00:23:07,136 --> 00:23:10,306
Jag använder aldrig lådfällor,
vet du varför?

225
00:23:11,808 --> 00:23:15,103
Jag tänker ta hem den
och mata den till katten,

226
00:23:15,186 --> 00:23:16,813
hon föredrar färskt kött.

227
00:23:17,939 --> 00:23:19,690
Jag trycker på den här knappen

228
00:23:20,399 --> 00:23:22,610
och en glas släpps ut

229
00:23:22,693 --> 00:23:26,114
som försiktigt dödar råttan.

230
00:23:27,198 --> 00:23:28,324
Smärtfritt.

231
00:23:29,325 --> 00:23:30,368
Rent.

232
00:23:30,743 --> 00:23:31,828
Jag är inget monster.

233
00:23:34,080 --> 00:23:36,040
Om vi inte gör oss av med råttorna,

234
00:23:36,124 --> 00:23:39,377
kommer skolan att översvämmas
och bli värdelös.

235
00:23:39,460 --> 00:23:41,129
Storhet har ett pris.

236
00:23:42,213 --> 00:23:43,548
Håller du med?

237
00:23:46,259 --> 00:23:47,301
Ja.

238
00:23:48,845 --> 00:23:51,806
Bra. Gör det du.

239
00:23:56,102 --> 00:23:57,979
Vill du att jag trycker...

240
00:23:58,062 --> 00:24:00,189
Tryck på knappen.

241
00:24:02,525 --> 00:24:05,945
Visa att du har vad som krävs
för att vinna.

242
00:24:15,079 --> 00:24:17,206
Djävulen körde råttricket med Kate.

243
00:24:17,290 --> 00:24:18,457
Jaså?

244
00:24:18,541 --> 00:24:20,710
Knappen är helt klart fejk.

245
00:24:21,335 --> 00:24:22,628
Jag trodde på det.

246
00:24:23,212 --> 00:24:27,717
Hon gjorde samma sak mot mig
och Ollie när vi var nio.

247
00:24:27,800 --> 00:24:29,552
Vem av er tryckte på knappen?

248
00:24:29,635 --> 00:24:30,803
Ingen av oss.

249
00:24:32,305 --> 00:24:33,973
Säg inte att du gjorde det?

250
00:24:34,640 --> 00:24:35,808
Naturligtvis inte.

251
00:24:38,978 --> 00:24:40,438
Sjuttiosex euro?

252
00:24:40,813 --> 00:24:41,856
Vilken blåsning.

253
00:24:41,939 --> 00:24:44,984
De vet att vi måste köpa
nya skor varje vecka.

254
00:24:45,109 --> 00:24:47,987
Djävulen får säkert en del av vinsten.

255
00:24:48,070 --> 00:24:49,405
Balettmaffian.

256
00:24:52,658 --> 00:24:53,993
Ska du inte köpa ett par?

257
00:24:54,744 --> 00:24:56,162
Nej. Mina skor är bra.

258
00:25:35,743 --> 00:25:38,037
-Vi ses hos dig.
-Kom här.

259
00:26:27,920 --> 00:26:29,171
Mår du bra?

260
00:26:31,299 --> 00:26:34,385
Det är inte lätt att tävla
mot ett gäng magra vitingar.

261
00:26:34,677 --> 00:26:37,096
Varje litet misstag jag gör märks.

262
00:26:37,430 --> 00:26:40,725
Jag måste dansa mirakulöst för att stå ut.

263
00:26:43,019 --> 00:26:44,437
Jag gör vad som krävs.

264
00:26:47,648 --> 00:26:49,191
Lycka till med skorna.

265
00:27:31,150 --> 00:27:32,151
Ursäkta.

266
00:27:33,986 --> 00:27:35,863
Jag undrade,

267
00:27:35,946 --> 00:27:39,867
om du vill dansa med mig nån gång.

268
00:27:41,660 --> 00:27:43,662
Jag är lång, men...

269
00:27:43,746 --> 00:27:46,082
...du är lång och verkar stark...

270
00:27:46,165 --> 00:27:47,333
Jag vet inte...

271
00:27:48,709 --> 00:27:51,087
...du kanske kan hjälpa mig.

272
00:27:51,170 --> 00:27:52,922
Som en partner.

273
00:27:57,218 --> 00:27:59,095
Okej. Kom in.

274
00:28:01,013 --> 00:28:02,181
Nu?

275
00:28:09,855 --> 00:28:11,065
Lägg dig ner.

276
00:28:15,027 --> 00:28:16,320
Vill du ha min hjälp?

277
00:28:40,761 --> 00:28:42,138
Håll höfterna jämna.

278
00:28:44,306 --> 00:28:45,599
Flytande.

279
00:28:50,896 --> 00:28:54,400
För att vara en stjärna,
måste du vara lätt.

280
00:29:00,239 --> 00:29:02,199
Din form är strikt.

281
00:29:02,658 --> 00:29:03,993
Väldigt kontrollerad.

282
00:29:10,749 --> 00:29:12,918
Upp och ge mig en À la seconde.

283
00:29:20,217 --> 00:29:22,720
Arabesk, vänd mot dörren.

284
00:29:27,516 --> 00:29:29,894
Balett handlar om
precision och perfektion.

285
00:29:31,145 --> 00:29:33,814
Och? Ingen märker perfektion.

286
00:29:35,983 --> 00:29:37,735
De vill se romans...

287
00:29:38,777 --> 00:29:40,946
Åtrå. Dominans.

288
00:29:41,572 --> 00:29:43,032
Kroppar som rör kroppar.

289
00:29:45,451 --> 00:29:47,578
Det som gör en perfekt prima ballerina

290
00:29:47,745 --> 00:29:49,330
är total underkastelse.

291
00:29:51,832 --> 00:29:53,417
Låt dig själv bli besatt.

292
00:30:02,510 --> 00:30:03,761
Fall bakåt.

293
00:30:07,181 --> 00:30:10,809
Tänk inte. Andas. Så.

294
00:31:07,157 --> 00:31:08,534
Är något fel?

295
00:31:11,120 --> 00:31:12,371
Säg inget till M.

296
00:31:22,464 --> 00:31:23,674
Vart ska du?

297
00:31:25,009 --> 00:31:26,385
Fest på ambassaden.

298
00:31:26,468 --> 00:31:27,720
Coolt.

299
00:31:27,803 --> 00:31:30,889
Jag måste gå. Jag är ambassadörens dotter.

300
00:31:31,432 --> 00:31:32,641
Vilken ambassadör?

301
00:31:33,309 --> 00:31:35,019
Amerikanska.

302
00:31:35,936 --> 00:31:38,731
Är din far USA:s
ambassadör i Frankrike?

303
00:31:38,814 --> 00:31:41,859
Min mamma är USA:s ambassadör.

304
00:31:41,942 --> 00:31:43,652
Varför har du inte berättat?

305
00:31:43,736 --> 00:31:44,987
Det kom aldrig på tal.

306
00:31:46,280 --> 00:31:47,656
Vad jobbar din pappa med?

307
00:31:48,699 --> 00:31:49,950
Han är affärsman.

308
00:31:50,034 --> 00:31:52,494
Vi borde prata om könsperspektivet.

309
00:31:53,120 --> 00:31:54,622
Vad för slags affärsman?

310
00:31:54,997 --> 00:31:56,248
Mestadels mjölk.

311
00:31:58,375 --> 00:31:59,877
Vad är så kul?

312
00:32:00,044 --> 00:32:01,378
Mjölk?

313
00:32:01,879 --> 00:32:06,675
Macadamia, soja, kokos,
mandel, cashewnötter.

314
00:32:08,052 --> 00:32:09,345
Klämbara nötter.

315
00:32:09,428 --> 00:32:11,805
Din mamma är amerikansk ambassadör.

316
00:32:11,889 --> 00:32:14,016
Och din pappa är en nötmjölkpamp.

317
00:32:14,892 --> 00:32:15,934
Och?

318
00:32:17,144 --> 00:32:19,563
Min pappa häller betong i Wakefield.

319
00:32:20,064 --> 00:32:21,357
Och din mamma?

320
00:32:21,440 --> 00:32:22,858
Det är bara jag och pappa.

321
00:32:23,567 --> 00:32:24,610
Så, inget.

322
00:32:25,402 --> 00:32:26,654
Den är fin.

323
00:32:27,571 --> 00:32:29,990
-Kan du hjälpa mig med knapparna?
-Visst.

324
00:32:39,375 --> 00:32:40,584
Vad betyder det här?

325
00:32:41,418 --> 00:32:42,461
Strunt samma.

326
00:32:43,879 --> 00:32:44,880
Okej.

327
00:32:44,963 --> 00:32:48,342
Nej, det betyder: "Strunt samma."

328
00:32:53,555 --> 00:32:54,640
Jag gillar det.

329
00:32:55,140 --> 00:32:57,643
Du svarade aldrig på min fråga
om din mamma.

330
00:32:57,726 --> 00:32:59,478
Hon var en dansös.

331
00:33:01,021 --> 00:33:02,106
Ja.

332
00:33:07,486 --> 00:33:09,279
Hon dog när jag var liten.

333
00:33:10,322 --> 00:33:12,616
-Hon är vacker.
-Ja.

334
00:33:15,744 --> 00:33:17,996
Min pappa vägrar prata om henne.

335
00:33:19,081 --> 00:33:20,833
Jag tror att det gör för ont.

336
00:33:22,876 --> 00:33:25,921
När jag slutade spela basket
och började dansa

337
00:33:27,256 --> 00:33:28,924
betydde det mycket för honom.

338
00:33:30,217 --> 00:33:31,885
Det är dumt, men...

339
00:33:34,263 --> 00:33:39,810
...när jag dansar känner jag henne.

340
00:33:41,145 --> 00:33:42,938
Som att hon är med mig.

341
00:33:58,704 --> 00:34:00,247
"Hur går lektionerna?"

342
00:34:00,622 --> 00:34:01,874
De är bra.

343
00:34:02,499 --> 00:34:04,168
"Några nya vänner?"

344
00:34:04,251 --> 00:34:05,836
Min rumskompis är amerikan.

345
00:34:05,919 --> 00:34:07,463
-Och hon...
-Det räcker.

346
00:34:11,216 --> 00:34:12,760
Katherine Sanders.

347
00:34:14,762 --> 00:34:15,971
Känner du henne?

348
00:34:16,722 --> 00:34:21,059
Hon är mottagaren av stipendiet
vi etablerade till din brors ära.

349
00:34:21,518 --> 00:34:24,855
-Varför sa ni inget?
-Hon kommer snart att skickas hem.

350
00:34:24,938 --> 00:34:27,983
-Kan ni inte prata med skolan?
-Är hon inte konkurrens?

351
00:34:28,066 --> 00:34:30,903
Hade vi vetat att de skulle
ge pengarna till en flicka

352
00:34:30,986 --> 00:34:33,280
hade vi aldrig skickat checken.

353
00:34:33,363 --> 00:34:35,032
Hon är min vän.

354
00:34:35,115 --> 00:34:36,408
Gränser, Marine.

355
00:35:04,311 --> 00:35:06,855
Kan vi prata, Marine?

356
00:35:08,524 --> 00:35:12,361
Din dotter är fascinerande.

357
00:35:13,195 --> 00:35:14,238
Livfull.

358
00:35:16,156 --> 00:35:17,699
Du är ursäktad, kära du.

359
00:35:17,783 --> 00:35:18,784
Hej då.

360
00:35:19,660 --> 00:35:20,744
Vad är det här?

361
00:35:22,287 --> 00:35:25,749
Denna charad jag måste upprätthålla?

362
00:35:25,833 --> 00:35:27,793
Där vi låtsas vara en lycklig familj.

363
00:35:27,876 --> 00:35:29,878
Lyssna noga på mig.

364
00:35:29,962 --> 00:35:33,215
Du ska bete dig ikväll.

365
00:35:33,298 --> 00:35:35,133
Se på dig, Marine.

366
00:35:35,676 --> 00:35:38,178
Ambassadör Durand, er dotter är vuxen.

367
00:35:38,720 --> 00:35:39,805
Ja, nästan.

368
00:35:40,556 --> 00:35:42,724
Marine är en utmärkt dansös.

369
00:35:42,808 --> 00:35:47,229
Hon står på tur att komma med i
Parisoperans balett om allt går väl.

370
00:35:47,312 --> 00:35:50,774
Vi vill gärna se dig dansa nån gång.

371
00:35:50,858 --> 00:35:52,943
Det vill hon gärna.

372
00:35:56,405 --> 00:35:57,406
Visst.

373
00:36:54,087 --> 00:36:55,339
För dina fötter.

374
00:36:56,048 --> 00:36:58,050
Jag hade tvättat dem åt dig,

375
00:36:58,133 --> 00:37:00,761
men det kanske låter lite äckligt.

376
00:37:01,178 --> 00:37:02,304
Lite?

377
00:37:02,387 --> 00:37:04,348
Förlåt att jag satte mig.

378
00:37:04,431 --> 00:37:05,682
Jag ska lämna dig i fred.

379
00:37:05,766 --> 00:37:07,225
Nej, jag...

380
00:37:09,519 --> 00:37:12,689
Jag låter inte pojkar
titta på eller röra mina fötter.

381
00:37:13,607 --> 00:37:15,067
Det är en dansargrej.

382
00:37:15,150 --> 00:37:17,361
Och jag föredrar kvinnor med strumpor.

383
00:37:18,153 --> 00:37:19,488
Det är en trummis-sak.

384
00:37:20,781 --> 00:37:22,032
Jag heter Jamal.

385
00:37:24,368 --> 00:37:25,369
M.

386
00:37:26,703 --> 00:37:27,829
Bara "M"?

387
00:37:31,249 --> 00:37:34,252
Kort för Marine,
jag har aldrig gillat det namnet.

388
00:37:37,339 --> 00:37:39,508
Min bror kallade mig "Marionette".

389
00:37:40,801 --> 00:37:42,219
Som en docka.

390
00:37:44,596 --> 00:37:47,683
Ska jag kalla dig Marionette?

391
00:37:51,895 --> 00:37:53,105
Blunda.

392
00:38:01,196 --> 00:38:02,364
Gör de ont?

393
00:38:02,447 --> 00:38:05,450
Jag ska berätta en hemlighet
om ballerinor.

394
00:38:06,618 --> 00:38:08,829
Vi är krigare av smärta.

395
00:38:09,663 --> 00:38:10,747
Fan.

396
00:38:13,000 --> 00:38:14,334
Varför gör du det?

397
00:38:20,048 --> 00:38:24,511
Om jag slutar kommer jag
att förlora någon jag älskar.

398
00:38:29,891 --> 00:38:30,934
Din bror?

399
00:38:32,811 --> 00:38:35,313
Det skulle alltid vara vi två.

400
00:38:37,649 --> 00:38:40,944
Mamma fick oss att ta balettlektioner
sen vi kunde gå.

401
00:38:42,863 --> 00:38:44,031
Så jag...

402
00:38:47,868 --> 00:38:49,995
Du tycker nog att jag är knäpp.

403
00:38:52,497 --> 00:38:53,790
Du är ledsen.

404
00:38:55,667 --> 00:38:56,877
Och rolig.

405
00:38:58,545 --> 00:39:00,005
Och en bra dansös.

406
00:39:05,594 --> 00:39:07,054
Jobbar du på ambassaden?

407
00:39:07,137 --> 00:39:09,723
Nej, jag spelar i bandet.

408
00:39:10,682 --> 00:39:12,434
Bra, för...

409
00:39:14,978 --> 00:39:16,605
Vi kommer inte att ses igen,

410
00:39:16,688 --> 00:39:20,358
så vi kan låtsas att det här aldrig hände.

411
00:39:22,194 --> 00:39:25,238
Men jag vill se dig igen.

412
00:39:28,492 --> 00:39:29,826
Det är en dålig idé.

413
00:39:31,119 --> 00:39:32,454
Jag har dåligt omdöme.

414
00:39:35,165 --> 00:39:36,500
Jag har inte tid.

415
00:39:37,459 --> 00:39:39,002
Då får vi vara snabba.

416
00:39:46,802 --> 00:39:49,012
Scott Sanders. Lämna ett meddelande.

417
00:39:49,971 --> 00:39:51,264
Hej, pappa.

418
00:39:51,348 --> 00:39:53,308
Förlåt att jag missar dina samtal.

419
00:39:54,518 --> 00:39:55,894
Allt är bra här.

420
00:39:55,977 --> 00:39:57,687
Saker och ting går bra.

421
00:39:58,313 --> 00:40:00,398
Jag älskar dig.

422
00:40:08,865 --> 00:40:09,825
Hej.

423
00:40:11,159 --> 00:40:12,119
Hej.

424
00:40:14,204 --> 00:40:15,205
Hur var det?

425
00:40:18,583 --> 00:40:21,253
Jag var "utåtagerande"
som min terapeut hade sagt.

426
00:40:25,841 --> 00:40:26,842
Vad är fel?

427
00:40:30,387 --> 00:40:34,933
Jag tänker på en historia
som pappa berättade när jag var liten.

428
00:40:35,475 --> 00:40:36,977
Jag var mörkrädd.

429
00:40:38,478 --> 00:40:39,855
Vill du berätta den?

430
00:40:41,106 --> 00:40:42,607
Vill du höra den?

431
00:40:44,276 --> 00:40:45,277
Okej.

432
00:40:47,362 --> 00:40:49,698
Djuren betedde sig illa.

433
00:40:50,991 --> 00:40:54,619
Gudarna bestämde sig
för att täcka jorden med en filt

434
00:40:54,703 --> 00:40:56,037
och blockera solen.

435
00:40:57,122 --> 00:40:58,540
Det var så mörkt.

436
00:40:59,499 --> 00:41:00,750
Så mörkt.

437
00:41:01,459 --> 00:41:03,003
Djuren var rädda.

438
00:41:04,004 --> 00:41:06,506
Men gudarna svarade dem inte.

439
00:41:08,508 --> 00:41:12,762
Men då flög en modig liten fågel

440
00:41:13,847 --> 00:41:15,682
upp mot himlen.

441
00:41:16,766 --> 00:41:18,351
Snabbare och snabbare.

442
00:41:19,769 --> 00:41:23,190
Hjärtat slog så fort
att hon trodde hon skulle explodera.

443
00:41:25,358 --> 00:41:26,776
Men hon fortsatte.

444
00:41:29,863 --> 00:41:31,114
Rebellens hjärta,

445
00:41:32,616 --> 00:41:33,950
vilja av stål,

446
00:41:36,161 --> 00:41:38,246
True North i blicken.

447
00:41:42,667 --> 00:41:43,877
Tills hon slutligen

448
00:41:46,004 --> 00:41:48,298
genomborrade filten med näbben.

449
00:41:49,132 --> 00:41:51,259
En liten ljusstråle lyste igenom.

450
00:41:54,095 --> 00:41:56,097
Den lilla fågeln flög upp igen,

451
00:41:57,015 --> 00:42:01,269
om och om igen och petade hål i filten,

452
00:42:02,145 --> 00:42:04,397
mot gudarnas vilja.

453
00:42:06,566 --> 00:42:08,401
Men gudarna var inte arga.

454
00:42:10,153 --> 00:42:12,781
De var så rörda av hennes mod

455
00:42:13,490 --> 00:42:17,369
att de bara täckte jorden
under halva dagen.

456
00:42:19,204 --> 00:42:21,831
Den här filten,

457
00:42:22,832 --> 00:42:27,504
full av små hål, blev natthimlen.

458
00:42:33,885 --> 00:42:36,179
Det är så stjärnor bildades.

459
00:42:53,488 --> 00:42:54,864
Jag vill inte vinna...

460
00:42:56,032 --> 00:42:57,575
...om du ska förlora.

461
00:43:06,584 --> 00:43:07,669
Jag hjälper dig.

462
00:43:11,589 --> 00:43:13,174
Vi ska båda dansa så bra

463
00:43:14,801 --> 00:43:16,303
att de inte har något val.

464
00:43:17,846 --> 00:43:19,681
De måste göra ett undantag

465
00:43:21,683 --> 00:43:24,811
och vi båda vinner priset.

466
00:43:28,189 --> 00:43:29,441
Jag gillar det.

467
00:43:35,530 --> 00:43:36,781
Ge mig ditt örhänge.

468
00:43:47,500 --> 00:43:49,085
Är den äkta?

469
00:43:49,627 --> 00:43:52,130
-Jag kan inte ta emot den.
-Gör det.

470
00:44:09,272 --> 00:44:10,482
Vi sluter en pakt.

471
00:44:18,406 --> 00:44:19,908
Upprepa efter mig.

472
00:44:21,201 --> 00:44:24,079
Det här är vår heliga ed.

473
00:44:24,162 --> 00:44:27,916
Att alltid vara där för varandra.

474
00:44:27,999 --> 00:44:31,127
Att hjälpa varandra på vägen.

475
00:44:31,711 --> 00:44:34,464
"Att hjälpa varandra på vägen."

476
00:44:35,131 --> 00:44:39,052
Att vinna priset tillsammans
eller inte alls.

477
00:44:42,806 --> 00:44:46,142
"Och att vinna priset tillsammans
eller inte alls."

478
00:45:13,586 --> 00:45:14,712
Tack.

479
00:45:14,796 --> 00:45:16,423
Du är en storfot, Virginia.

480
00:45:20,468 --> 00:45:22,595
Vad pratade du och Gia om?

481
00:45:22,679 --> 00:45:23,805
Inget.

482
00:45:25,765 --> 00:45:28,726
Hon är arg på mig
för Felipe dumpade henne.

483
00:45:30,145 --> 00:45:31,688
Hon måste komma över det.

484
00:45:31,771 --> 00:45:33,898
Telefon, M. Nån Jamal.

485
00:45:34,482 --> 00:45:35,483
Trummisen?

486
00:45:39,904 --> 00:45:41,698
Jag ser hur du tittar på henne.

487
00:45:42,490 --> 00:45:43,867
Du borde vara försiktig.

488
00:45:44,451 --> 00:45:46,828
Du kommer att tro
att du är hennes tvilling.

489
00:45:46,911 --> 00:45:50,623
Hon kommer att bedra dig i tävlingen.

490
00:46:09,559 --> 00:46:10,935
Fortfarande pojkaktig.

491
00:46:30,330 --> 00:46:31,539
Vad är det här?

492
00:46:31,623 --> 00:46:34,292
Ändra koreografin!
Vem tror hon att hon är?

493
00:46:35,168 --> 00:46:36,211
Sluta.

494
00:46:39,339 --> 00:46:41,966
Förlåt. Jag ville visa mina idéer.

495
00:46:42,800 --> 00:46:43,927
Jag ser det.

496
00:46:44,594 --> 00:46:47,931
Hade du inte gjort det
hade du varit nummer ett.

497
00:46:48,848 --> 00:46:49,891
Vänligen.

498
00:46:54,771 --> 00:46:56,022
Vad hände?

499
00:46:56,397 --> 00:46:58,107
Bara tills att du rankas högre.

500
00:46:59,192 --> 00:47:02,278
Jag menade det. Båda två eller ingen.

501
00:47:05,031 --> 00:47:06,491
Claire? Din tur!

502
00:47:06,991 --> 00:47:09,536
-Vad är fel?
-Jag hittar inte mitt band.

503
00:47:09,619 --> 00:47:10,662
Hennes band.

504
00:47:10,745 --> 00:47:11,829
Ingen panik.

505
00:47:11,913 --> 00:47:13,373
Vi hjälper dig hitta det.

506
00:47:15,291 --> 00:47:17,335
Har du kollat din väska?

507
00:47:17,460 --> 00:47:18,711
Såklart jag har gjort!

508
00:47:18,795 --> 00:47:19,879
Kolla igen.

509
00:47:22,507 --> 00:47:24,634
Vi kan inte vänta längre.

510
00:47:24,717 --> 00:47:25,677
Titta på mig!

511
00:47:25,760 --> 00:47:28,638
Du är en bra dansare,
med eller utan ditt band.

512
00:47:28,721 --> 00:47:29,722
Gå!

513
00:47:32,141 --> 00:47:33,393
Jag visste det!

514
00:47:35,353 --> 00:47:36,646
Vad sa hon?

515
00:47:36,729 --> 00:47:37,772
Inget.

516
00:47:42,193 --> 00:47:44,445
Var har du varit, Marionette?

517
00:47:44,779 --> 00:47:46,489
-Kalla mig inte det.
-Varför inte?

518
00:47:46,573 --> 00:47:47,657
Du vet varför.

519
00:48:02,297 --> 00:48:03,423
Döda råttor.

520
00:48:04,632 --> 00:48:06,426
Det en kamp om överlevnad nu.

521
00:48:17,562 --> 00:48:22,317
8 VECKOR TILL PRISET

522
00:48:27,739 --> 00:48:31,034
Hej, amerikanskan.
Jag visste att du skulle komma.

523
00:48:32,410 --> 00:48:34,954
Rosa för upp. Blå för ner.

524
00:48:38,124 --> 00:48:39,584
Jag kan dansa utan droger.

525
00:48:39,667 --> 00:48:42,211
Du är undantaget. Alla andra gör det.

526
00:48:42,920 --> 00:48:44,464
Du kan fråga din vän, M.

527
00:48:45,340 --> 00:48:47,675
Hon har inte kommit på besök.

528
00:48:47,759 --> 00:48:50,386
Därför är hon inte lika bra som tidigare.

529
00:48:51,679 --> 00:48:53,681
Det finns inga test i balett.

530
00:48:54,599 --> 00:48:56,726
Ingen kommer att be dig om urinprov.

531
00:49:56,244 --> 00:49:57,995
Jamal - Ses vi ikväll?

532
00:49:58,079 --> 00:50:00,289
Kanske

533
00:50:19,267 --> 00:50:20,893
Bra, ms Sanders!

534
00:50:21,894 --> 00:50:23,104
Kom igen!

535
00:50:23,187 --> 00:50:24,897
Bra! Det är nästan allt!

536
00:50:25,440 --> 00:50:27,191
Bra! Lättare! Bra.

537
00:50:58,639 --> 00:51:00,683
Vakna, Marine.

538
00:51:01,851 --> 00:51:02,977
Vad tänker du på?

539
00:51:23,581 --> 00:51:24,916
Vad tänker du på?

540
00:51:28,127 --> 00:51:29,295
Att jag borde gå.

541
00:51:32,632 --> 00:51:33,758
Säger vem?

542
00:51:36,219 --> 00:51:37,887
Du gör mig lycklig.

543
00:51:40,807 --> 00:51:42,141
Det är farligt.

544
00:51:45,478 --> 00:51:49,440
Ja. Jag är väldigt farlig.

545
00:51:50,358 --> 00:51:52,026
Vad gör du? Vad...

546
00:51:52,109 --> 00:51:53,736
Vänta.

547
00:51:54,362 --> 00:51:57,406
Jag tänker inte titta. Jag lovar.

548
00:51:58,699 --> 00:51:59,867
Jag vill bara...

549
00:52:02,703 --> 00:52:03,830
Du kan titta.

550
00:52:20,513 --> 00:52:22,306
Det här är en dansös fötter.

551
00:52:22,765 --> 00:52:23,850
Inte en marionett.

552
00:52:24,100 --> 00:52:26,310
Du har mer än bara balett.

553
00:52:26,769 --> 00:52:27,854
Jag har sett det.

554
00:52:29,355 --> 00:52:31,482
Du är en konstnär. Inte en marionett.

555
00:52:36,737 --> 00:52:38,072
Ner med axlarna.

556
00:52:44,704 --> 00:52:45,705
Titta på mig.

557
00:52:45,788 --> 00:52:46,956
Okej.

558
00:52:47,039 --> 00:52:48,082
Närmare.

559
00:52:52,044 --> 00:52:53,629
Jag når äntligen nummer två.

560
00:52:54,005 --> 00:52:56,007
Madam Brunelle, som inte gillar mig,

561
00:52:56,090 --> 00:52:58,384
parade ihop mig med skolans bästa dansare.

562
00:52:58,467 --> 00:53:02,138
Hon sa att vi har kemi
och nu är vi ostoppbara.

563
00:53:02,305 --> 00:53:05,141
Gör ditt bästa. Gör det rätta.

564
00:53:05,224 --> 00:53:06,642
Det är allt jag bryr mig om.

565
00:53:07,310 --> 00:53:09,937
Jag måste berätta en sak, Katie.

566
00:53:10,479 --> 00:53:11,522
Vadå?

567
00:53:11,606 --> 00:53:14,025
Jag flyttade till en lägenhet
närmare stan.

568
00:53:16,027 --> 00:53:17,278
Och huset?

569
00:53:17,778 --> 00:53:18,863
Jag sålde det.

570
00:53:19,530 --> 00:53:22,825
Sålde du vårt hus? Utan att säga något?

571
00:53:23,868 --> 00:53:25,494
Jag ville inte göra dig upprörd.

572
00:53:26,203 --> 00:53:28,539
Vi har båda mycket att oroa oss över.

573
00:53:28,623 --> 00:53:31,709
Huset, hunden, det är mycket för mig.

574
00:53:32,376 --> 00:53:35,046
Då är det bäst att jag vinner.

575
00:53:35,296 --> 00:53:38,007
Jag har inget hem att återvända till.

576
00:53:46,933 --> 00:53:48,559
-Hej.
-Hej.

577
00:53:53,356 --> 00:53:55,775
Är det något du vill berätta?

578
00:53:57,610 --> 00:53:58,819
Vad menar du?

579
00:53:59,904 --> 00:54:01,822
Varför har du Claires band?

580
00:54:09,580 --> 00:54:11,415
Det låg på marken och...

581
00:54:14,251 --> 00:54:17,213
Jag plockade upp det.

582
00:54:20,341 --> 00:54:22,426
Jag tänkte lämna tillbaka det.

583
00:54:23,970 --> 00:54:27,556
Hon var upprörd,
hon fick inte tro att jag stal det.

584
00:54:29,517 --> 00:54:31,727
Du borde ha sagt något till mig.

585
00:54:33,270 --> 00:54:34,271
Jag vet.

586
00:54:36,607 --> 00:54:37,608
Förlåt.

587
00:54:46,283 --> 00:54:48,285
Jag ville inte såra henne.

588
00:54:56,711 --> 00:54:58,838
Det är det värsta jag har gjort.

589
00:55:04,010 --> 00:55:05,636
Tänker du skvallra?

590
00:55:13,394 --> 00:55:15,396
Förlåt att jag gick igenom din väska.

591
00:55:16,856 --> 00:55:18,024
Det är okej.

592
00:55:18,858 --> 00:55:20,776
Jag trodde du tog piller.

593
00:55:23,821 --> 00:55:25,573
Du har varit spänd på sistone.

594
00:55:26,157 --> 00:55:27,575
Jag vet hur det är.

595
00:55:37,043 --> 00:55:39,712
Jag drömde om berättelsen du berättade.

596
00:55:40,755 --> 00:55:42,256
Om den lilla fågeln.

597
00:55:44,550 --> 00:55:46,469
Hon föll från skyn.

598
00:55:47,136 --> 00:55:48,679
Hennes kropp var bruten.

599
00:55:50,431 --> 00:55:52,058
Hon kände stor smärta.

600
00:55:54,977 --> 00:55:56,979
Men då dök en annan fågel upp.

601
00:56:00,775 --> 00:56:02,359
Hon hjälpte henne flyga igen.

602
00:56:24,507 --> 00:56:26,467
Det är du en dag.

603
00:57:01,418 --> 00:57:05,047
Giselle, min kära, gå inte.

604
00:57:05,131 --> 00:57:08,425
Jag måste lämna dig.
Mitt hjärta kommer att värka för evigt.

605
00:57:09,718 --> 00:57:11,929
Håll käften!

606
00:57:12,012 --> 00:57:13,806
Folk försöker att sova!

607
00:57:13,889 --> 00:57:15,641
Förlåt!

608
00:57:15,724 --> 00:57:17,184
Förlåt!

609
00:57:18,811 --> 00:57:21,397
God natt, Gia. Sov gott!

610
00:57:21,480 --> 00:57:23,440
Sov gott, Gia!

611
00:57:23,524 --> 00:57:24,358
Dra åt helvete!

612
00:57:24,441 --> 00:57:26,235
-Jag har en idé.
-Vadå?

613
00:57:27,486 --> 00:57:30,114
-Har du en telefon?
-Jag gav dem en kontant.

614
00:57:30,197 --> 00:57:31,240
Genialt.

615
00:57:39,081 --> 00:57:40,749
Vad gör du?

616
00:57:41,917 --> 00:57:43,836
Är det den Benjamin jag tror?

617
00:57:43,919 --> 00:57:47,298
Som är stjärnan i baletten vi precis såg?

618
00:57:48,465 --> 00:57:49,592
Herrejävlar.

619
00:57:51,302 --> 00:57:52,720
Han skriver.

620
00:57:54,054 --> 00:57:55,055
Kom igen!

621
00:57:55,431 --> 00:57:57,850
Vi ser dig. Vi vet att du är där.

622
00:57:59,310 --> 00:58:00,978
-Herregud.
-Lugn.

623
00:58:01,061 --> 00:58:02,271
Herregud.

624
00:58:02,354 --> 00:58:04,273
Hej. Känner jag dig?

625
00:58:04,815 --> 00:58:06,192
Du ser bekant ut.

626
00:58:06,275 --> 00:58:08,569
-Vill du ha en ledtråd?
-Durands dotter.

627
00:58:08,652 --> 00:58:10,070
"Durands dotter."

628
00:58:10,613 --> 00:58:11,989
Det här är min vän, Kate.

629
00:58:12,114 --> 00:58:14,200
Hon dansar på skolan med mig.

630
00:58:14,283 --> 00:58:16,202
Hej. Kate.

631
00:58:16,285 --> 00:58:18,913
Du var otrolig.
Tänk att jag pratar med dig.

632
00:58:18,996 --> 00:58:22,458
Ska du vara domare i år?

633
00:58:22,541 --> 00:58:23,459
Ja.

634
00:58:23,542 --> 00:58:26,378
Har två tjejer någonsin vunnit?

635
00:58:26,462 --> 00:58:27,755
Nej. Det är tradition.

636
00:58:27,838 --> 00:58:30,007
Och traditioner kan brytas.

637
00:58:30,090 --> 00:58:31,175
Man vet aldrig.

638
00:58:34,261 --> 00:58:36,055
-God natt, tjejer.
-God natt.

639
00:58:36,138 --> 00:58:37,348
God natt.

640
00:58:38,974 --> 00:58:40,935
Hur fick du hans telefonnummer?

641
00:58:43,520 --> 00:58:45,064
Han är snart här.

642
00:58:50,069 --> 00:58:52,071
Har de tilldelats partners?

643
00:58:56,450 --> 00:58:57,451
Inte än.

644
00:58:57,618 --> 00:59:00,788
De kommer att tillkännage det
under de kommande veckorna

645
00:59:00,871 --> 00:59:03,123
när vi har fem kvar.

646
00:59:03,791 --> 00:59:05,334
Kommer Marine med?

647
00:59:05,501 --> 00:59:07,336
Det är tveksamt.

648
00:59:08,128 --> 00:59:09,255
Såklart hon kommer.

649
00:59:10,172 --> 00:59:13,550
När Marine dansade med Ollie
var de alltid nummer ett.

650
00:59:14,677 --> 00:59:17,972
Ollie hade blivit nästa Nureyev.
Han var så bra.

651
00:59:18,055 --> 00:59:19,682
Han var inte nästa Nureyev.

652
00:59:19,765 --> 00:59:20,975
Hur vet du det?

653
00:59:21,058 --> 00:59:25,187
Du kanske inte ens
kan bli med i corps de ballet.

654
00:59:25,271 --> 00:59:26,522
Jag mår inte bra.

655
00:59:34,905 --> 00:59:38,117
Jag vill tacka för stipendiet.

656
00:59:39,034 --> 00:59:42,705
Det ska vara anonymt,
så jag ville inte säga något.

657
00:59:44,498 --> 00:59:45,749
Men M berättade.

658
00:59:47,918 --> 00:59:49,670
Det betyder allt.

659
00:59:52,339 --> 00:59:55,551
Det betyder ännu mer

660
00:59:56,051 --> 00:59:58,345
då det är i Ollies namn.

661
00:59:59,847 --> 01:00:01,682
Jag vet hur nära M och han var.

662
01:00:02,474 --> 01:00:03,475
Ja.

663
01:00:05,602 --> 01:00:06,979
Men nu har hon dig.

664
01:01:24,473 --> 01:01:27,476
Det här är vår heliga ed.

665
01:01:27,559 --> 01:01:30,562
Att alltid finnas där för varandra.

666
01:01:30,646 --> 01:01:33,649
För att hjälpa varandra
varje steg på vägen.

667
01:01:33,732 --> 01:01:36,860
Att vinna priset tillsammans
eller inte alls.

668
01:02:17,526 --> 01:02:18,861
Hon hatar mig.

669
01:02:20,070 --> 01:02:21,071
Nej.

670
01:02:23,031 --> 01:02:24,283
Jag klandrar henne inte.

671
01:02:29,538 --> 01:02:30,956
Det var mitt fel.

672
01:02:33,208 --> 01:02:35,752
-Det var inte ditt fel.
-Det vet du inte.

673
01:02:44,094 --> 01:02:48,640
Ollie och jag var samma person.

674
01:02:53,937 --> 01:02:55,189
Min mamma...

675
01:03:01,695 --> 01:03:02,821
Vad?

676
01:03:05,532 --> 01:03:06,658
Du.

677
01:03:07,910 --> 01:03:09,703
Du kan berätta allt.

678
01:03:11,371 --> 01:03:14,750
Allt, jag lovar.

679
01:03:28,555 --> 01:03:30,807
Vi var på sommarlov.

680
01:03:32,768 --> 01:03:34,019
Ollie och jag.

681
01:03:36,605 --> 01:03:39,107
Vi övade i vardagsrummet.

682
01:03:43,278 --> 01:03:48,075
Vi hade flyttat alla möbler åt sidan
som när vi var små.

683
01:03:54,540 --> 01:03:55,707
Hon...

684
01:04:00,170 --> 01:04:03,507
Hon kom in.
Vi visste inte att hon var hemma.

685
01:04:05,592 --> 01:04:07,094
Och hon skrek.

686
01:04:08,428 --> 01:04:09,680
Så högt.

687
01:04:11,056 --> 01:04:15,394
Hon särade på oss och gav mig en örfil.

688
01:04:23,068 --> 01:04:26,780
Hon berättade för min pappa
vad hon trodde att hon såg.

689
01:04:27,823 --> 01:04:29,491
Han trodde henne inte.

690
01:04:34,454 --> 01:04:36,248
Hon lyssnade inte på nån.

691
01:04:38,875 --> 01:04:40,669
Vi dansade bara, men...

692
01:04:43,213 --> 01:04:46,633
Min mamma kunde inte
titta på oss efter det.

693
01:04:52,347 --> 01:04:53,473
Ollie...

694
01:04:58,020 --> 01:04:59,062
Han...

695
01:05:02,482 --> 01:05:06,445
Vi hade tagit piller för att dansa.

696
01:05:08,155 --> 01:05:09,823
Men efter det...

697
01:05:10,407 --> 01:05:12,451
Började han ta allt.

698
01:05:12,909 --> 01:05:14,494
Vad han än kunde hitta.

699
01:05:19,291 --> 01:05:21,168
Och natten det hände,

700
01:05:23,879 --> 01:05:25,130
ringde han mig.

701
01:05:28,175 --> 01:05:31,219
Jag svarade inte.

702
01:05:32,054 --> 01:05:33,805
Jag svarade inte.

703
01:05:35,182 --> 01:05:36,892
Vad hände med vårt löfte?

704
01:05:36,975 --> 01:05:38,101
RÖSTBREVLÅDA

705
01:05:38,185 --> 01:05:39,519
Strunt samma, okej?

706
01:05:40,228 --> 01:05:41,647
Okej. Strunt samma.

707
01:05:44,107 --> 01:05:45,359
Strunt samma.

708
01:05:51,657 --> 01:05:53,367
Vad hände med vårt löfte?

709
01:05:54,451 --> 01:05:55,619
Strunt samma, okej?

710
01:05:56,453 --> 01:05:58,205
Strunt samma.

711
01:06:08,590 --> 01:06:10,926
Jag har något att berätta.

712
01:06:12,594 --> 01:06:13,845
Jag vet redan.

713
01:06:16,807 --> 01:06:18,016
Gör du?

714
01:06:22,145 --> 01:06:23,980
Felipe har berättat.

715
01:06:24,064 --> 01:06:26,233
Han trodde jag skulle bli svartsjuk.

716
01:06:30,821 --> 01:06:32,030
Blev du det?

717
01:06:33,782 --> 01:06:34,908
Till en början.

718
01:06:38,078 --> 01:06:39,579
Sen insåg jag

719
01:06:40,414 --> 01:06:43,375
att det inte var för att du
var med Felipe, men...

720
01:06:45,293 --> 01:06:47,379
...för att Felipe var med dig.

721
01:06:58,682 --> 01:07:00,517
Han tror att han har all makt.

722
01:07:08,108 --> 01:07:10,026
Att vi alla är kära i honom.

723
01:08:14,549 --> 01:08:16,885
Jag vill bara veta hur det känns.

724
01:08:18,678 --> 01:08:19,805
Vadå?

725
01:08:21,723 --> 01:08:22,933
Att vara du.

726
01:09:03,807 --> 01:09:04,808
Hej.

727
01:09:08,854 --> 01:09:09,855
Hej.

728
01:09:11,314 --> 01:09:12,732
Vad gör du här?

729
01:09:13,733 --> 01:09:14,901
Jag vet inte.

730
01:09:15,735 --> 01:09:17,863
Du slutade svara på mina samtal.

731
01:09:19,281 --> 01:09:21,575
Och nu känner jag mig som en stalker.

732
01:09:22,701 --> 01:09:23,994
Du kanske är en.

733
01:09:25,829 --> 01:09:26,955
Är det allt?

734
01:09:31,334 --> 01:09:32,711
Jag gick förbi ditt hus.

735
01:09:34,254 --> 01:09:36,506
Jag ville få tag på dig.

736
01:09:37,966 --> 01:09:39,259
Jag pratade med din mor.

737
01:09:40,093 --> 01:09:41,636
Vet du vad hon sa?

738
01:09:45,891 --> 01:09:48,059
Att din föreställning om kärlek är sjuk.

739
01:09:49,060 --> 01:09:52,606
Att du är knäpp
och att jag borde hålla mig borta.

740
01:09:54,274 --> 01:09:55,400
Hon har rätt.

741
01:09:59,571 --> 01:10:01,114
Lycka till med priset.

742
01:10:03,116 --> 01:10:06,161
FYRA VECKOR TILL PRISET

743
01:10:07,037 --> 01:10:08,705
-Gissa vad, pappa?
-Vadå?

744
01:10:08,788 --> 01:10:10,290
Jag är i topp fem.

745
01:10:10,373 --> 01:10:11,583
Såklart du är.

746
01:10:11,917 --> 01:10:13,793
Underbart, Kate.

747
01:10:14,669 --> 01:10:18,632
Felipe, du ska paras ihop med...

748
01:10:18,715 --> 01:10:21,551
Som saker och ting går,

749
01:10:21,635 --> 01:10:25,221
tror jag att jag får Felipe
som partner för prisdansen.

750
01:10:37,359 --> 01:10:38,902
Jag behöver nya skor.

751
01:10:38,985 --> 01:10:40,820
Jag hjälper inte dig mer.

752
01:10:40,904 --> 01:10:42,739
Det är bara fem av oss kvar.

753
01:10:42,822 --> 01:10:44,240
Du får klara dig själv.

754
01:10:46,493 --> 01:10:47,619
Mina skor.

755
01:10:48,620 --> 01:10:49,746
Skor.

756
01:10:49,829 --> 01:10:52,332
Dina skor, jag vet.

757
01:10:52,415 --> 01:10:54,000
Det finns bara ett pris.

758
01:10:54,084 --> 01:10:55,293
Jag var snäll.

759
01:10:59,798 --> 01:11:03,176
Gratulerar! Ni har nått topp fem.

760
01:11:03,593 --> 01:11:05,553
Partnern ni blir hopparad med idag

761
01:11:05,637 --> 01:11:08,515
har noggrant valts av madame Brunelle

762
01:11:08,765 --> 01:11:11,351
och ska bli er partner under prisdansen.

763
01:11:11,434 --> 01:11:16,106
Tillsammans väljer ni
ett utdrag ur Romeo & Julia.

764
01:11:23,571 --> 01:11:24,572
Vad är fel?

765
01:11:25,365 --> 01:11:28,493
Vilket skitsnack.
Som att de vill att jag ska förlora.

766
01:11:30,412 --> 01:11:32,038
Vi löser det.

767
01:11:33,373 --> 01:11:36,584
Inget eller ingen ska komma emellan oss.

768
01:11:37,711 --> 01:11:39,838
Vi ger inte upp vår pakt.

769
01:11:40,296 --> 01:11:41,881
Jag vet, det är bara...

770
01:11:42,799 --> 01:11:44,217
Du förstår inte.

771
01:11:45,969 --> 01:11:47,637
Det här är min enda chans.

772
01:12:05,905 --> 01:12:06,906
Okej.

773
01:12:20,754 --> 01:12:27,302
Prisdansen är snart här
och inget får distrahera dig.

774
01:12:27,385 --> 01:12:29,387
Jag har fått veta

775
01:12:29,471 --> 01:12:33,558
att det finns en öppning
för rätt ballerina.

776
01:12:33,641 --> 01:12:36,311
UTTAGNING

777
01:12:36,394 --> 01:12:39,606
Vi letar efter en inhoppare åt Sarah.

778
01:12:39,814 --> 01:12:41,816
Det är ett mer modernt projekt.

779
01:12:42,776 --> 01:12:45,236
Det vore en ära att få arbeta...

780
01:12:45,904 --> 01:12:47,113
...med er två.

781
01:12:48,323 --> 01:12:49,365
Lycka till!

782
01:12:50,742 --> 01:12:52,035
Var inte nervös.

783
01:12:52,869 --> 01:12:54,954
Visa vad du kan.

784
01:13:26,778 --> 01:13:32,200
Låt oss inte slösa mer
av Sarah och Benjamins tid.

785
01:14:09,320 --> 01:14:10,864
Jag är glad att de valde dig.

786
01:14:12,407 --> 01:14:14,075
Det märks inte.

787
01:14:14,284 --> 01:14:15,410
Det är jag.

788
01:14:17,453 --> 01:14:18,746
Du förtjänar det.

789
01:14:20,123 --> 01:14:21,332
Tack.

790
01:14:21,583 --> 01:14:25,253
Det är inte priset,
men det är ändå ganska coolt.

791
01:14:25,336 --> 01:14:26,671
Var är ditt örhänge?

792
01:14:29,883 --> 01:14:31,217
Jag vet inte.

793
01:14:31,301 --> 01:14:32,802
Jag måste ha tappat det.

794
01:14:34,095 --> 01:14:35,638
Jag ger dig ett till.

795
01:14:35,722 --> 01:14:37,140
Det är ingen fara.

796
01:14:37,223 --> 01:14:39,267
Det är bara en glänsande sten.

797
01:14:40,894 --> 01:14:42,562
Jag vill inte ha ett till.

798
01:14:51,112 --> 01:14:54,157
Vi måste prata om pakten.

799
01:14:54,240 --> 01:14:55,575
Menar du allvar?

800
01:14:55,658 --> 01:14:58,661
Du vill inte behålla pakten på grund av...

801
01:14:58,745 --> 01:15:00,538
Vi kan inte båda vinna.

802
01:15:00,622 --> 01:15:03,541
-...du var okej på botten.
-Det handlar inte om det.

803
01:15:04,500 --> 01:15:06,419
Jag försöker vara realistisk.

804
01:15:06,502 --> 01:15:07,587
Sen när?

805
01:15:07,670 --> 01:15:10,298
Tror du att du kan ligga till toppen

806
01:15:10,381 --> 01:15:12,508
och att det gör dig bäst?

807
01:15:49,921 --> 01:15:51,798
Din tur, miss Sanders.

808
01:16:48,771 --> 01:16:50,023
Vi måste repetera.

809
01:18:22,573 --> 01:18:23,783
Vad förväntade du dig?

810
01:18:26,661 --> 01:18:27,787
Det spelar ingen roll.

811
01:18:27,870 --> 01:18:30,706
Benjamin kommer att döma slutprovet.

812
01:18:30,790 --> 01:18:32,166
Han vet vad jag kan göra.

813
01:18:33,042 --> 01:18:34,168
Det spelar roll.

814
01:18:34,669 --> 01:18:36,129
Det är så orättvist.

815
01:18:37,004 --> 01:18:38,131
Har du tänkt på det?

816
01:18:40,883 --> 01:18:42,802
Luc vägrar att dansa med mig.

817
01:18:42,885 --> 01:18:45,596
Jag kan inte förväntas öva
för Benjamins projekt

818
01:18:45,680 --> 01:18:47,390
och akademin på samma gång.

819
01:18:47,473 --> 01:18:50,017
Det är vad som förväntas av dig.

820
01:18:50,101 --> 01:18:53,980
Att vara inhoppare ger dig inte
ett kontrakt,

821
01:18:54,397 --> 01:18:56,899
eller priset. Det betyder ingenting.

822
01:18:56,983 --> 01:18:58,484
Du har aldrig gillat mig.

823
01:18:59,277 --> 01:19:01,529
Du har aldrig gett mig en chans.

824
01:19:01,612 --> 01:19:03,322
Tror du inte att jag ser dig?

825
01:19:04,615 --> 01:19:07,160
Gillade jag dig inte hade du misslyckats.

826
01:19:09,662 --> 01:19:13,291
TVÅ DAGAR TILL PRISET

827
01:19:36,230 --> 01:19:38,566
Vi har samlats här idag

828
01:19:38,649 --> 01:19:43,196
för att fira födelsen
av denna begåvade snorunge

829
01:19:43,571 --> 01:19:46,991
som jag är stolt över
att kalla samarbetspartner och vän.

830
01:19:47,283 --> 01:19:48,910
Låt oss vara ärliga, Benjamin.

831
01:19:48,993 --> 01:19:53,122
denna skål hade inte varit möjlig
utan alla dessa rika människor

832
01:19:53,206 --> 01:19:57,960
som du övertalat att ge pengar
åt vår konstform.

833
01:19:58,044 --> 01:20:01,881
Må du fortsätta
tillfredsställa deras krav.

834
01:20:02,381 --> 01:20:05,051
Länge leve Benjamin! Länge leve balett!

835
01:20:05,134 --> 01:20:06,219
Länge leve balett!

836
01:20:06,302 --> 01:20:07,512
Länge leve balett!

837
01:20:15,019 --> 01:20:18,064
Vad menade hon med
tillfredsställa deras krav?

838
01:20:19,190 --> 01:20:23,152
Hon driver med mig,
det var en donator som insisterade

839
01:20:23,236 --> 01:20:25,738
att hon skulle få sin första roll.

840
01:20:26,280 --> 01:20:27,365
Vad menar du?

841
01:20:27,448 --> 01:20:29,951
De gav pengar till baletten

842
01:20:30,034 --> 01:20:33,037
och hade en favorit för en av rollerna.

843
01:20:33,913 --> 01:20:35,540
Gick du med på det?

844
01:20:36,040 --> 01:20:37,250
Hon var fantastisk.

845
01:20:39,293 --> 01:20:40,545
Men inte bäst?

846
01:20:42,004 --> 01:20:44,840
Hon blev bäst med min vägledning.

847
01:20:46,968 --> 01:20:49,095
-Men...
-Men vad, ma chérie?

848
01:20:49,512 --> 01:20:51,764
Det har aldrig varit rättvist.

849
01:20:51,847 --> 01:20:55,601
Det har alltid handlat om sex,
blod och pengar.

850
01:20:55,685 --> 01:20:57,144
Det är allt som är viktigt.

851
01:22:24,649 --> 01:22:26,817
Katie, är du okej?

852
01:22:27,360 --> 01:22:29,278
Berätta sanningen.

853
01:22:30,613 --> 01:22:32,239
Varför sålde du huset?

854
01:22:34,367 --> 01:22:38,454
De sa att familjen Durand hade ändrat sig,

855
01:22:38,537 --> 01:22:40,122
vad det nu betyder.

856
01:22:42,333 --> 01:22:44,585
De jävlarna drog in ditt stipendium.

857
01:23:17,284 --> 01:23:18,327
Vad är fel?

858
01:23:28,713 --> 01:23:29,964
Du skrämmer mig.

859
01:23:32,383 --> 01:23:33,843
Jag vet vad du gjorde.

860
01:23:42,727 --> 01:23:44,061
Du utnyttjade mig.

861
01:23:47,231 --> 01:23:49,942
Fick mig att tro att vi var vänner.

862
01:23:52,528 --> 01:23:57,074
Sedan fick du dina föräldrar
att dra in mitt stipendium.

863
01:23:57,992 --> 01:23:59,827
Varför gjorde du så mot mig?

864
01:24:01,537 --> 01:24:03,289
Jag gjorde det inte, jag lovar.

865
01:24:04,206 --> 01:24:05,499
Jag lovar.

866
01:24:06,584 --> 01:24:08,043
Jag visste inte.

867
01:24:08,127 --> 01:24:09,879
Du ljuger.

868
01:24:16,051 --> 01:24:19,138
Jag svär på mitt liv,
jag skulle aldrig såra dig.

869
01:24:20,222 --> 01:24:22,933
Vi är bästa vänner, vi är systrar.

870
01:24:23,017 --> 01:24:25,561
Hade du haft en trekant med din syster?

871
01:24:28,814 --> 01:24:31,108
Ja, det hade du nog.

872
01:24:49,960 --> 01:24:51,003
Kate?

873
01:24:52,296 --> 01:24:53,464
Kan vi prata?

874
01:24:55,883 --> 01:24:56,967
Snälla.

875
01:25:28,999 --> 01:25:31,460
-Vad händer?
-Är det sant?

876
01:25:33,003 --> 01:25:34,380
Vadå?

877
01:25:35,089 --> 01:25:36,257
Du och Ollie.

878
01:25:38,133 --> 01:25:41,095
Alla säger att er mor kom på er knullandes

879
01:25:41,178 --> 01:25:43,138
och det var därför han tog sitt liv.

880
01:25:46,892 --> 01:25:49,478
Det är inte sant.

881
01:25:51,480 --> 01:25:52,606
Det är inte sant.

882
01:25:57,152 --> 01:26:00,114
-Du vet det.
-Rör mig inte.

883
01:26:01,574 --> 01:26:02,908
Du äcklar mig.

884
01:26:40,571 --> 01:26:41,614
Adjö.

885
01:27:55,854 --> 01:27:58,273
Jag var bara några år äldre än du.

886
01:28:00,192 --> 01:28:01,986
Jag dansade Svansjön.

887
01:28:02,945 --> 01:28:04,154
På stora scenen.

888
01:28:05,698 --> 01:28:08,283
En dag insåg jag att jag gått upp i vikt.

889
01:28:09,159 --> 01:28:10,494
Jag förstod inte.

890
01:28:14,206 --> 01:28:16,166
-Vad gjorde du?
-Inget.

891
01:28:17,710 --> 01:28:19,003
Jag fortsatte dansa.

892
01:28:19,962 --> 01:28:21,714
Hårdare än någonsin.

893
01:28:22,548 --> 01:28:25,759
Det liv jag bar på
förblödde ett par veckor senare.

894
01:28:26,927 --> 01:28:29,388
Man kan inte ändra det förflutna.

895
01:28:34,893 --> 01:28:36,061
Det går inte.

896
01:28:42,359 --> 01:28:45,821
Allt man kan göra är att acceptera sorgen,

897
01:28:46,530 --> 01:28:49,950
skammen och ångern.

898
01:28:52,786 --> 01:28:54,872
Det är en tung sten att bära.

899
01:28:55,998 --> 01:28:58,083
En sten vi aldrig kan lägga ner.

900
01:29:00,252 --> 01:29:04,298
Men jag har lärt mig...

901
01:29:06,800 --> 01:29:08,302
...att älska den.

902
01:29:11,305 --> 01:29:15,601
Istället för att tynga ner mig,

903
01:29:17,728 --> 01:29:19,271
har den gjort mig starkare.

904
01:29:33,410 --> 01:29:35,579
Välsignad är hon som faller.

905
01:29:39,625 --> 01:29:42,961
Välsignad är hon som reser sig igen.

906
01:30:25,379 --> 01:30:27,089
Dansar du solo?

907
01:30:28,257 --> 01:30:29,341
Ja.

908
01:30:29,716 --> 01:30:33,095
Madame Brunelle säger,
eftersom du vill dansa ensam,

909
01:30:33,178 --> 01:30:35,097
att jag ska dansa med Felipe.

910
01:30:36,932 --> 01:30:38,559
Är inte det vad du vill?

911
01:30:45,732 --> 01:30:50,571
PRISET

912
01:31:07,588 --> 01:31:10,799
Välkomna, vänner, familj.

913
01:31:11,550 --> 01:31:14,094
Tack för att ni är här för att bevittna

914
01:31:14,178 --> 01:31:18,140
dessa tio extraordinära
dansare framföra...

915
01:31:27,733 --> 01:31:32,404
Ett kontrakt med Parisoperans balett.

916
01:31:32,821 --> 01:31:33,947
Tack.

917
01:31:41,330 --> 01:31:42,331
Bra.

918
01:37:23,797 --> 01:37:25,507
Det krävde mod.

919
01:37:29,844 --> 01:37:32,514
Jag visste inte
att du kunde koreografera så.

920
01:37:35,058 --> 01:37:37,310
Jag vill gärna dansa för dig en dag.

921
01:37:38,311 --> 01:37:39,771
Det vore en ära.

922
01:38:00,166 --> 01:38:02,502
Tack för ert tålamod.

923
01:38:05,046 --> 01:38:09,050
Ni har gjort mig stolt, små råttor!

924
01:38:09,926 --> 01:38:11,219
Om jag läser upp ert namn

925
01:38:11,720 --> 01:38:14,556
måste ni lämna scenen

926
01:38:15,473 --> 01:38:18,018
och sträva efter nya möjligheter.

927
01:38:21,021 --> 01:38:22,022
Natasha.

928
01:38:26,735 --> 01:38:27,736
Peter.

929
01:38:32,449 --> 01:38:33,491
Isabelle.

930
01:38:37,245 --> 01:38:38,455
Jean Paul.

931
01:38:42,250 --> 01:38:43,251
Roman.

932
01:38:45,253 --> 01:38:46,296
Luc.

933
01:38:53,219 --> 01:38:54,304
Felipe,

934
01:38:54,679 --> 01:38:59,809
priset för bästa manliga dansare
går till dig.

935
01:39:06,650 --> 01:39:07,901
Gratulerar.

936
01:39:08,401 --> 01:39:09,527
Tack.

937
01:39:11,613 --> 01:39:14,240
Och nu våra begåvade ballerinor.

938
01:39:14,658 --> 01:39:17,077
Efter en lång diskussion.

939
01:39:18,286 --> 01:39:19,245
Gia.

940
01:39:20,872 --> 01:39:22,832
Du har inte vunnit priset idag.

941
01:39:22,916 --> 01:39:24,709
Men vi vill erbjuda dig

942
01:39:24,793 --> 01:39:27,796
en lärlingsutbildning
på Parisoperans balett.

943
01:39:49,442 --> 01:39:54,322
Tiden är inne att tillkännage
vilken ballerina som vinner priset.

944
01:39:55,407 --> 01:40:00,662
Vinnaren av kontraktet
med Parisoperans balett är...

945
01:40:07,252 --> 01:40:08,378
Vänta.

946
01:40:11,506 --> 01:40:12,757
Jag vill inte ha det.

947
01:40:21,975 --> 01:40:23,351
Vad gör du?

948
01:40:24,394 --> 01:40:25,937
Ollies pris, då?

949
01:40:27,272 --> 01:40:29,524
Om du går nu är du ensam.

950
01:40:29,607 --> 01:40:34,279
Du kan inte klara dig själv
och du kommer att bli avskuren.

951
01:40:34,362 --> 01:40:35,655
Förstår du?

952
01:40:36,072 --> 01:40:37,073
Ja...

953
01:40:38,366 --> 01:40:39,492
Marine?

954
01:40:41,327 --> 01:40:43,037
Mademoiselle Sanders,

955
01:40:44,414 --> 01:40:47,876
priset tillhör dig.

956
01:41:02,640 --> 01:41:04,809
Gratulerar, Virginia.

957
01:41:09,981 --> 01:41:11,816
Jag vet att du hade valt henne.

958
01:41:13,860 --> 01:41:15,403
Jag såg dig med hennes far.

959
01:41:17,071 --> 01:41:19,449
Han betalade dig för att välja henne.

960
01:41:19,532 --> 01:41:21,367
Familjen drog in ditt stipendium.

961
01:41:21,451 --> 01:41:23,161
Jag försökte vända på det.

962
01:41:24,037 --> 01:41:26,206
Jag valde den bäste dansösen.

963
01:41:29,000 --> 01:41:30,251
Vem var det?

964
01:41:31,586 --> 01:41:33,755
Jag eller M?

965
01:41:37,634 --> 01:41:41,471
Snälla, jag måste få veta.

966
01:41:55,193 --> 01:42:01,115
TRE ÅR SENARE

967
01:42:25,056 --> 01:42:26,182
Vi ses.

968
01:42:27,934 --> 01:42:28,935
Kate?

969
01:42:31,688 --> 01:42:32,772
Hej.

970
01:42:34,691 --> 01:42:36,109
Jag såg showen.

971
01:42:37,652 --> 01:42:39,028
Du var jätteduktig.

972
01:42:39,737 --> 01:42:40,738
Tack.

973
01:42:44,868 --> 01:42:46,119
Hur mår du?

974
01:42:46,911 --> 01:42:48,413
Jättebra, faktiskt.

975
01:42:49,831 --> 01:42:51,499
Toppen.

976
01:42:54,085 --> 01:42:57,088
Det tog lång tid att säga det, men...

977
01:42:58,381 --> 01:42:59,382
Det är sant.

978
01:43:00,383 --> 01:43:01,634
Dansar du fortfarande?

979
01:43:03,303 --> 01:43:04,846
Mest på Jungle.

980
01:43:05,889 --> 01:43:07,348
Finns det kvar?

981
01:43:08,266 --> 01:43:09,934
Du borde komma förbi,

982
01:43:10,018 --> 01:43:11,269
om du känner för det.

983
01:43:11,352 --> 01:43:14,022
Jag har precis skrivit klart
ny koreografi.

984
01:43:19,235 --> 01:43:20,904
Jag ville tacka dig.

985
01:43:23,531 --> 01:43:24,532
För vad?

986
01:43:25,408 --> 01:43:31,122
Du tvingade mig att möta mig själv
och jag känner mig fri nu.

987
01:43:34,959 --> 01:43:36,502
Jag hoppas du också gör det.

988
01:44:03,446 --> 01:44:04,572
Du!

989
01:44:05,156 --> 01:44:06,240
Hej.

990
01:44:07,283 --> 01:44:08,743
Vad fan var det?

991
01:44:08,826 --> 01:44:09,827
Vad menar du?

992
01:44:09,994 --> 01:44:12,705
Vad fan håller du på med?

993
01:44:12,789 --> 01:44:14,916
-Inget...
-Skitsnack.

994
01:44:16,209 --> 01:44:18,044
Du borde vara arg på mig.

995
01:44:18,127 --> 01:44:21,381
Du borde hata mig.
Varför hatar du mig inte?

996
01:44:30,807 --> 01:44:32,016
Förlåt.

997
01:44:37,146 --> 01:44:38,147
Förlåt.

998
01:44:45,780 --> 01:44:50,493
Du anar inte hur jag önskar
att jag kunde ta tillbaka

999
01:44:51,619 --> 01:44:54,789
allt jag gjorde.

1000
01:44:57,583 --> 01:44:58,584
Förlåt mig.

1001
01:45:05,008 --> 01:45:06,217
Virginia.

1002
01:45:11,806 --> 01:45:13,683
"Välsignad är hon som faller,

1003
01:45:15,101 --> 01:45:17,437
"välsignad är hon som reser sig igen."

1004
01:45:29,991 --> 01:45:32,035
Djuren misskötte sig.

1005
01:45:39,834 --> 01:45:43,421
Gudarna lade en filt över jorden
och blockerade solen.

1006
01:45:47,800 --> 01:45:52,346
Tills att en liten fågel flög högre
än någon annan fågel.

1007
01:45:52,430 --> 01:45:55,266
Så högt att hon petade hål i filten.

1008
01:47:23,437 --> 01:47:25,314
Fallet knäckte henne nästan.

1009
01:47:27,150 --> 01:47:30,570
Men hon glömde smärtan,
hon kunde inte längre fly.

1010
01:47:32,071 --> 01:47:36,742
Och öppnade hjärtat ännu en gång mot skyn.

1011
01:53:16,415 --> 01:53:18,417
Undertexter: Victor Ollén

1012
01:53:18,501 --> 01:53:20,503
Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson



