1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:50,926 --> 00:01:02,438
バーズ･オブ･パラダイス

4
00:01:41,352 --> 00:01:42,770
〈曲を止めて！〉

5
00:01:51,654 --> 00:01:53,113
〈今のは何？〉

6
00:01:55,115 --> 00:01:57,117
〈グリッサード　シソンヌ〉

7
00:01:58,953 --> 00:02:00,496
〈あなたはダンサー〉

8
00:02:01,288 --> 00:02:02,206
〈馬じゃない〉

9
00:02:02,331 --> 00:02:05,334
フランス語は話せません

10
00:02:05,417 --> 00:02:08,295
父が“スペイン語の方が
実用的だ”と

11
00:02:08,379 --> 00:02:10,005
でも逆でした

12
00:02:10,089 --> 00:02:11,423
なぜ ここに？

13
00:02:11,507 --> 00:02:16,887
アメリカではこの２年
すべての大会で優勝して―

14
00:02:16,971 --> 00:02:18,097
先生が皆…

15
00:02:18,180 --> 00:02:24,061
マドモアゼル･サンダース
奨学金の受給生として答えて

16
00:02:24,520 --> 00:02:26,522
もう一度だけ聞くわ

17
00:02:27,731 --> 00:02:30,276
なぜ ここに来たの？

18
00:02:39,159 --> 00:02:40,536
賞を取るため

19
00:03:10,357 --> 00:03:11,525
マリーン？

20
00:03:13,569 --> 00:03:14,570
マリーン

21
00:03:21,035 --> 00:03:24,371
この部屋にあるものには
触らないで

22
00:03:25,915 --> 00:03:28,500
オリーのために賞を？

23
00:03:28,751 --> 00:03:29,919
取るわ

24
00:03:30,002 --> 00:03:31,879
遊んでる暇はない

25
00:03:53,484 --> 00:03:56,612
練習は夜明け前から
始まり―

26
00:03:58,113 --> 00:04:01,492
最下位になると
退学を検討される

27
00:04:03,077 --> 00:04:06,330
男女の上位５名が
最終試験へ

28
00:04:06,872 --> 00:04:10,751
最優秀賞に輝いた
男女１名が―

29
00:04:11,460 --> 00:04:14,964
パリ･オペラ座
バレエ団と契約する

30
00:04:23,681 --> 00:04:24,390
〈誰？〉

31
00:04:24,473 --> 00:04:25,265
〈新入り〉

32
00:04:25,349 --> 00:04:28,185
〈ダンスを始めて まだ５年〉

33
00:04:29,144 --> 00:04:31,021
〈その前はバスケ〉

34
00:04:32,147 --> 00:04:32,982
〈バスケ？〉

35
00:04:34,358 --> 00:04:36,318
〈体が硬すぎる〉

36
00:04:57,548 --> 00:04:58,507
〈マジか〉

37
00:04:59,008 --> 00:05:00,259
〈復学したの？〉

38
00:05:00,676 --> 00:05:02,511
退屈でね

39
00:05:02,636 --> 00:05:03,637
どうなの？

40
00:05:03,762 --> 00:05:07,349
君が秋に去ってから
ジアが１番

41
00:05:07,975 --> 00:05:09,309
〈優勝候補よ〉

42
00:05:13,397 --> 00:05:14,440
〈戻ったの？〉

43
00:05:14,565 --> 00:05:17,276
〈ええ　またよろしく〉

44
00:05:17,776 --> 00:05:20,320
〈頭のリハビリは？〉

45
00:05:20,404 --> 00:05:21,822
〈ご心配なく〉

46
00:05:23,282 --> 00:05:26,076
〈フェリペ　あなたの番〉

47
00:05:38,172 --> 00:05:40,090
〈私の食べ残しは？〉

48
00:05:40,215 --> 00:05:41,592
〈勝利の味〉

49
00:05:42,718 --> 00:05:45,763
〈ノンケのダンサーは
これだから〉

50
00:05:46,430 --> 00:05:49,600
“悪魔”がチビるから
タトゥー隠して

51
00:05:54,313 --> 00:05:56,065
〈さすがフェリペ〉

52
00:05:56,148 --> 00:05:57,566
〈ダントツだ〉

53
00:05:58,150 --> 00:06:01,070
〈オリーの方が上よ〉

54
00:06:01,570 --> 00:06:03,697
〈フェリペの上はいない〉

55
00:06:04,073 --> 00:06:06,075
オリーが永遠の１番

56
00:06:07,034 --> 00:06:08,452
オリーって？

57
00:06:09,495 --> 00:06:10,496
あなた誰？

58
00:06:10,704 --> 00:06:11,830
ケイトよ

59
00:06:12,247 --> 00:06:15,334
よろしく
ヴァージニアから来た

60
00:06:15,667 --> 00:06:17,753
〈マリーンの後釜ね〉

61
00:06:19,254 --> 00:06:22,716
オリーって あのダンサー？

62
00:06:23,550 --> 00:06:25,928
橋から飛び降りた

63
00:06:26,595 --> 00:06:28,097
何て言った？

64
00:06:29,932 --> 00:06:31,141
〈エム　やめて〉

65
00:06:32,142 --> 00:06:35,229
今 何て言った？
飛び降りてない

66
00:06:35,354 --> 00:06:38,107
ごめん　そんな投稿を見て…

67
00:06:41,443 --> 00:06:43,612
ちょっと… やめて！

68
00:07:04,633 --> 00:07:07,636
やったわね　殺してやる！

69
00:07:13,225 --> 00:07:15,185
完璧だ　フェリペ

70
00:07:15,269 --> 00:07:16,186
ご苦労

71
00:07:17,104 --> 00:07:18,480
〈彼が最後？〉

72
00:07:18,814 --> 00:07:19,606
〈ええ〉

73
00:07:26,989 --> 00:07:29,491
復学を決めたの？

74
00:07:29,700 --> 00:07:32,411
〈ご両親の言いつけ？〉

75
00:07:32,786 --> 00:07:36,248
オリーのために戻りました

76
00:08:11,366 --> 00:08:12,701
僕はリュック

77
00:08:13,243 --> 00:08:14,661
私はクレール

78
00:08:15,621 --> 00:08:18,790
私 何か悪いこと言った？

79
00:08:19,082 --> 00:08:22,252
オリーはマリーンの兄弟

80
00:08:23,754 --> 00:08:25,047
双子だった

81
00:08:26,215 --> 00:08:28,425
〈魂のかたわれを失った〉

82
00:08:48,278 --> 00:08:52,616
トップに返り咲けるとは
限らないわよ

83
00:08:53,075 --> 00:08:54,743
１番になります

84
00:08:59,289 --> 00:09:01,917
〈結構よ　ネズミさん〉

85
00:09:09,383 --> 00:09:11,176
〈アメリカ人が２人？〉

86
00:09:11,927 --> 00:09:13,303
〈１人でも多いのに〉

87
00:09:13,387 --> 00:09:15,973
〈１人はすぐ消えるけど〉

88
00:09:26,024 --> 00:09:28,151
あんな格好は論外

89
00:09:30,529 --> 00:09:36,159
ＸＬね？ そこまで
大きなサイズがあるかしら

90
00:09:47,504 --> 00:09:49,214
100ユーロよ

91
00:09:49,298 --> 00:09:50,799
奨学金で…

92
00:09:50,882 --> 00:09:55,429
あなたがもらってるのは
外国人枠の奨学金

93
00:09:55,554 --> 00:09:57,723
必要経費は対象外よ

94
00:09:58,724 --> 00:10:00,100
聞いてません

95
00:10:02,436 --> 00:10:06,982
高く飛んで力強く踊れれば
アメリカでは―

96
00:10:07,065 --> 00:10:09,901
注目を浴びるかもしれない

97
00:10:11,361 --> 00:10:12,446
でもここはパリ

98
00:10:13,196 --> 00:10:15,449
ロマンスと伝統の街よ

99
00:10:16,241 --> 00:10:20,078
バレリーナに必要な資質は
軽やかで優雅な動き

100
00:10:20,746 --> 00:10:25,042
女性は女らしさを求められ
そこにハマらなければ―

101
00:10:25,042 --> 00:10:26,710
女性は女らしさを求められ
そこにハマらなければ―
“15位･･ケイト”

102
00:10:26,710 --> 00:10:27,627
“15位･･ケイト”

103
00:10:29,755 --> 00:10:32,090
代えはいくらでもいる

104
00:10:33,258 --> 00:10:35,218
〈厳しい世界よ〉

105
00:10:36,345 --> 00:10:38,055
18歳よね？

106
00:10:39,264 --> 00:10:41,308
同意書にサインして

107
00:10:43,477 --> 00:10:46,021
携帯電話は預かる

108
00:10:50,734 --> 00:10:51,860
順調だよ

109
00:10:52,486 --> 00:10:53,570
皆 超フランス人

110
00:10:53,653 --> 00:10:56,823
だろうな　友達はできた？

111
00:10:58,658 --> 00:10:59,910
できたよ

112
00:11:00,285 --> 00:11:03,455
もちろん　皆優しい

113
00:11:04,039 --> 00:11:06,291
そうか　よかった

114
00:11:08,251 --> 00:11:10,545
ビリー･エリオットが
“ボンジュール”って

115
00:11:12,506 --> 00:11:14,257
ボンジュール　ビリー

116
00:11:14,591 --> 00:11:16,760
お前がいないと寂しい

117
00:11:17,260 --> 00:11:21,515
レッスン代が浮いて
パパも眠れるね

118
00:11:21,723 --> 00:11:24,393
遅くまで働かずに済む

119
00:11:24,476 --> 00:11:28,230
いつもよく眠ってるよ
なぜだと思う？

120
00:11:30,148 --> 00:11:33,485
やましいことがないからだ

121
00:11:34,903 --> 00:11:35,737
分かってる

122
00:11:36,696 --> 00:11:38,365
星
スター
を作るのは？

123
00:11:39,032 --> 00:11:41,243
反逆精神　
鋼
はがね
の意志

124
00:11:41,326 --> 00:11:43,203
目標に集中しろ

125
00:11:44,371 --> 00:11:45,997
私の小鳥さん

126
00:11:47,916 --> 00:11:49,459
大好きよ　パパ

127
00:12:01,304 --> 00:12:02,472
なぜここに？

128
00:12:02,597 --> 00:12:03,890
私の部屋よ

129
00:12:04,391 --> 00:12:06,226
一人部屋だと…

130
00:12:06,309 --> 00:12:08,895
８歳からここが部屋

131
00:12:08,979 --> 00:12:09,771
見て

132
00:12:12,315 --> 00:12:15,902
でも どうする？
ベッドは１つだけ

133
00:12:16,736 --> 00:12:19,030
出会いも最悪だった

134
00:12:19,197 --> 00:12:24,578
兄弟のことはごめん
本当に知らなくて…

135
00:12:59,821 --> 00:13:01,239
部屋で吸う気？

136
00:13:02,240 --> 00:13:03,366
悪い？

137
00:13:03,700 --> 00:13:07,204
それってルール違反よね？

138
00:13:07,454 --> 00:13:10,248
ええ　ルール厳守の人？

139
00:13:10,707 --> 00:13:11,666
違うけど

140
00:13:14,336 --> 00:13:15,504
証明して

141
00:13:16,546 --> 00:13:21,384
“ジャングル”

142
00:13:28,517 --> 00:13:29,559
〈20ユーロ〉

143
00:13:31,478 --> 00:13:32,604
20だ

144
00:13:54,834 --> 00:13:56,086
やめとく

145
00:13:56,378 --> 00:13:58,588
〈これが入場券よ〉

146
00:15:50,659 --> 00:15:51,993
勝負しない？

147
00:15:53,787 --> 00:15:55,330
〈彼女 平気？〉

148
00:15:57,082 --> 00:15:59,959
〈さすがにマズくない？〉

149
00:16:00,293 --> 00:16:02,295
子供じゃないのよ

150
00:16:03,922 --> 00:16:05,340
どんな勝負？

151
00:16:06,549 --> 00:16:09,886
先に踊りを止めた方が
やめるの

152
00:16:11,262 --> 00:16:12,889
学校を？

153
00:16:12,972 --> 00:16:15,058
ええ　退学する

154
00:16:18,353 --> 00:16:19,270
どうする？

155
00:16:22,899 --> 00:16:23,942
やるよ

156
00:16:24,609 --> 00:16:25,610
よかった

157
00:17:26,045 --> 00:17:30,091
心臓が破裂しそう
死んじゃうかも

158
00:17:31,050 --> 00:17:32,218
降参する？

159
00:17:32,886 --> 00:17:35,388
まさか　そっちは？

160
00:17:35,972 --> 00:17:37,474
するわけない

161
00:17:39,184 --> 00:17:40,477
じゃ どうする？

162
00:17:40,560 --> 00:17:41,853
踊り続ける

163
00:17:44,189 --> 00:17:44,939
なら…

164
00:17:45,106 --> 00:17:45,774
なら？

165
00:17:46,191 --> 00:17:49,360
同時に止まるのはどう？

166
00:17:51,029 --> 00:17:52,280
バレバレよ

167
00:17:52,572 --> 00:17:53,531
何が？

168
00:17:53,823 --> 00:17:56,117
自分は続ける気でしょ

169
00:17:56,951 --> 00:17:58,203
それはない

170
00:17:59,287 --> 00:18:00,872
信用できない

171
00:18:02,624 --> 00:18:04,209
３つ数える

172
00:18:05,710 --> 00:18:07,587
２人とも止まるの

173
00:18:07,879 --> 00:18:10,840
“３”って言ったら同時に

174
00:18:11,925 --> 00:18:15,637
その前でも その後でもダメ

175
00:18:16,888 --> 00:18:17,847
１

176
00:18:20,058 --> 00:18:21,017
２

177
00:18:23,603 --> 00:18:24,479
３

178
00:18:51,005 --> 00:18:52,465
明日は？

179
00:18:55,385 --> 00:18:56,719
何？

180
00:18:59,889 --> 00:19:01,432
私たち友達？

181
00:19:04,644 --> 00:19:06,521
〈明日は明日よ〉

182
00:19:43,057 --> 00:19:44,058
ねえ

183
00:19:47,145 --> 00:19:48,897
なぜ起こさないの？

184
00:19:49,898 --> 00:19:51,566
目覚まし かけたら？

185
00:19:58,406 --> 00:19:59,324
それ何？

186
00:20:00,033 --> 00:20:02,410
お守りのリボンよ

187
00:20:02,744 --> 00:20:04,996
それがないと踊れない

188
00:20:06,247 --> 00:20:10,418
パ･ド･ドゥで大事なのは
ケミストリーよ

189
00:20:10,919 --> 00:20:12,962
２人の化学反応

190
00:20:13,421 --> 00:20:15,381
バレエの神髄よ

191
00:20:16,758 --> 00:20:21,596
〈ダンスは誘惑の儀式よね？〉

192
00:20:22,055 --> 00:20:23,306
全員 立って

193
00:20:31,314 --> 00:20:36,069
フェリペ
今日 あなたが組むのは―

194
00:20:46,996 --> 00:20:47,956
クレール

195
00:20:48,581 --> 00:20:51,417
〈でも この３ヵ月は私が…〉

196
00:20:51,668 --> 00:20:53,419
〈リフトできないわ〉

197
00:20:53,544 --> 00:20:56,255
〈あなたは
クリスマスで太った〉

198
00:20:56,506 --> 00:21:00,134
マリーンはリュックと組んで
ヴァージニアは―

199
00:21:00,301 --> 00:21:02,470
ジャン=ポールと

200
00:21:27,495 --> 00:21:28,746
力 抜いて

201
00:21:29,122 --> 00:21:30,248
分かってる

202
00:21:35,169 --> 00:21:39,924
クスリが欲しくなったら
いつでも言って

203
00:21:45,722 --> 00:21:46,305
ごめん

204
00:21:46,431 --> 00:21:48,516
重いわ　ヴァージニア

205
00:21:50,435 --> 00:21:52,603
もっと軽やかに

206
00:21:53,771 --> 00:21:55,565
はい　下へ

207
00:21:57,608 --> 00:21:59,777
〈イモを詰めた袋ね〉

208
00:22:07,577 --> 00:22:09,037
試してるのよ

209
00:22:10,204 --> 00:22:14,500
マダムのあだ名は“悪魔”
皆を競わせるの

210
00:22:14,584 --> 00:22:17,378
フェリペと組むと上達する

211
00:22:19,172 --> 00:22:20,506
彼が賞を取る鍵

212
00:22:22,341 --> 00:22:25,178
ペアは化学反応で決まる

213
00:22:27,055 --> 00:22:29,432
標的なのは私も同じ

214
00:22:33,061 --> 00:22:33,895
意味は？

215
00:22:34,437 --> 00:22:36,022
悪魔は人を選ばない

216
00:22:40,651 --> 00:22:42,653
最終試験まで15週間

217
00:22:42,737 --> 00:22:47,033
あなたは最下位よ
故郷に帰るべきね

218
00:22:47,116 --> 00:22:48,576
もっとやれます

219
00:22:48,701 --> 00:22:50,328
いい？ ヴァージニア

220
00:22:50,411 --> 00:22:53,915
私の名前はケイトです

221
00:22:54,082 --> 00:22:57,001
今さら帰れません
全部 捨てて…

222
00:22:57,085 --> 00:23:01,714
やっと本音が聞けたわ
よく聞いて　ケイト

223
00:23:02,548 --> 00:23:06,469
このネズミは
地下の罠にかかってた

224
00:23:07,178 --> 00:23:10,640
ネズミ取りは使わない
なぜか分かる？

225
00:23:11,849 --> 00:23:17,230
うちのネコの餌にするの
新鮮なのがいいから

226
00:23:18,064 --> 00:23:22,568
このボタンを押せば
ここからガスが出て―

227
00:23:22,860 --> 00:23:26,823
ゆっくり ネズミを
死なせてくれる

228
00:23:27,198 --> 00:23:31,786
苦しまず きれいに
私も鬼じゃない

229
00:23:34,539 --> 00:23:39,335
ネズミは駆除しないと
学校中に はびこる

230
00:23:39,669 --> 00:23:43,965
偉業に犠牲は付きもの
そう思わない？

231
00:23:46,300 --> 00:23:47,093
はい

232
00:23:48,928 --> 00:23:52,306
では その役を譲るわ

233
00:23:56,185 --> 00:23:58,104
私に押せと？

234
00:23:58,187 --> 00:24:00,815
そうよ　ボタンを押して

235
00:24:02,483 --> 00:24:06,487
本気で勝ちたいなら
覚悟を見せて

236
00:24:15,121 --> 00:24:17,248
〈“悪魔”がケイトに
ネズミを〉

237
00:24:17,331 --> 00:24:18,082
〈マジ？〉

238
00:24:18,583 --> 00:24:20,918
〈あのウソくさいボタンの？〉

239
00:24:21,377 --> 00:24:26,799
私は信じた　９歳の時
オリーと一緒に呼ばれて…

240
00:24:27,884 --> 00:24:29,552
どっちが押したの？

241
00:24:29,677 --> 00:24:31,095
押してない

242
00:24:32,430 --> 00:24:34,056
まさか押した？

243
00:24:34,599 --> 00:24:35,933
押すわけない

244
00:24:38,978 --> 00:24:40,563
76ユーロ？

245
00:24:40,855 --> 00:24:42,315
〈ぼったくりよ〉

246
00:24:42,398 --> 00:24:45,109
〈毎週 シューズ買うのに〉

247
00:24:45,193 --> 00:24:47,820
〈“悪魔”が店と結託してる〉

248
00:24:47,904 --> 00:24:49,488
〈バレエ･マフィアだ〉

249
00:24:52,783 --> 00:24:53,910
買わないの？

250
00:24:54,035 --> 00:24:56,078
ええ　まだ履ける

251
00:24:56,162 --> 00:24:57,747
〈エム　これは？〉

252
00:25:13,346 --> 00:25:14,513
“ニス”

253
00:25:35,910 --> 00:25:36,869
君の部屋で

254
00:25:36,953 --> 00:25:38,037
ねえ

255
00:26:27,962 --> 00:26:29,380
大丈夫？

256
00:26:31,215 --> 00:26:34,427
〈細身の白人と
競うのはキツい〉

257
00:26:34,802 --> 00:26:37,013
〈少しのミスも目に付く〉

258
00:26:37,513 --> 00:26:41,058
〈奇跡を見せないと
認められない〉

259
00:26:43,102 --> 00:26:44,979
〈何だってやる〉

260
00:26:47,773 --> 00:26:49,608
シューズ 大変ね

261
00:27:30,107 --> 00:27:32,193
ごめんなさい

262
00:27:33,652 --> 00:27:36,655
もしよかったら 時々―

263
00:27:36,739 --> 00:27:40,284
一緒に踊ってもらえない？

264
00:27:41,744 --> 00:27:43,746
私 背が高いけど―

265
00:27:43,829 --> 00:27:47,333
長身のあなたとなら
見栄えするかと

266
00:27:47,458 --> 00:27:52,880
力を貸してもらえない？
パートナーになるとか

267
00:27:57,301 --> 00:27:59,136
いいよ　入って

268
00:28:01,097 --> 00:28:02,264
今？

269
00:28:09,939 --> 00:28:11,357
横になって

270
00:28:15,194 --> 00:28:17,113
助けが要るんだろ？

271
00:28:40,803 --> 00:28:42,513
腰は平行に

272
00:28:44,390 --> 00:28:45,808
浮かせて

273
00:28:50,938 --> 00:28:52,731
〈スターになるには―〉

274
00:28:52,898 --> 00:28:54,692
〈柔軟性が必要〉

275
00:29:00,322 --> 00:29:02,575
〈君は硬すぎる〉

276
00:29:02,741 --> 00:29:04,118
〈力を抜いて〉

277
00:29:10,958 --> 00:29:13,752
立って　ア･ラ･スゴンドを

278
00:29:20,217 --> 00:29:22,970
アラベスク　ドアを見て

279
00:29:27,641 --> 00:29:30,060
〈バレエは正確で完璧〉

280
00:29:31,228 --> 00:29:33,981
〈でも誰が
それを見たがる？〉

281
00:29:36,066 --> 00:29:38,194
〈見どころはロマンス〉

282
00:29:38,861 --> 00:29:40,988
〈欲望 支配〉

283
00:29:41,739 --> 00:29:43,324
〈触れ合う体〉

284
00:29:45,493 --> 00:29:47,703
〈完璧なバレリーナは―〉

285
00:29:47,953 --> 00:29:49,622
〈服従から生まれる〉

286
00:29:52,041 --> 00:29:53,375
〈身を委ねるんだ〉

287
00:30:02,510 --> 00:30:03,886
寄りかかって

288
00:30:07,223 --> 00:30:11,227
何も考えず
呼吸に集中するんだ

289
00:31:07,074 --> 00:31:08,784
どうかした？

290
00:31:11,161 --> 00:31:12,663
エムには言うな

291
00:31:22,548 --> 00:31:23,924
どこ行くの？

292
00:31:24,967 --> 00:31:26,468
大使館のパーティ

293
00:31:26,552 --> 00:31:27,553
素敵ね

294
00:31:27,803 --> 00:31:31,432
気乗りしないけど
大使の娘だから

295
00:31:31,515 --> 00:31:32,850
どこの大使？

296
00:31:33,350 --> 00:31:35,144
アメリカよ

297
00:31:36,020 --> 00:31:38,814
お父さんがアメリカの大使？

298
00:31:38,897 --> 00:31:41,900
違う　母が大使なの

299
00:31:42,276 --> 00:31:43,652
なぜ黙ってたの？

300
00:31:43,777 --> 00:31:45,195
聞かれてない

301
00:31:46,447 --> 00:31:47,990
お父さんの職業は？

302
00:31:48,782 --> 00:31:52,453
ビジネスマンよ
時代は変わってる

303
00:31:53,162 --> 00:31:54,955
何のビジネス？

304
00:31:55,080 --> 00:31:56,415
ミルク･ビジネス

305
00:31:58,542 --> 00:31:59,752
おかしい？

306
00:32:00,169 --> 00:32:01,462
ミルク？

307
00:32:01,920 --> 00:32:06,675
マカデミア　ソイ　ココナツ
アーモンド　カシューナッツ

308
00:32:08,052 --> 00:32:09,303
搾れるナッツ

309
00:32:10,262 --> 00:32:14,475
母親がアメリカ大使で
父親がナッツミルク王

310
00:32:14,725 --> 00:32:15,809
そっちは？

311
00:32:16,685 --> 00:32:19,647
パパは建設作業員よ

312
00:32:20,105 --> 00:32:21,440
お母さんは？

313
00:32:21,523 --> 00:32:24,610
うちはパパと私だけ

314
00:32:25,569 --> 00:32:26,862
似合ってる

315
00:32:27,738 --> 00:32:29,073
後ろ留めて

316
00:32:29,156 --> 00:32:30,157
いいよ

317
00:32:39,416 --> 00:32:40,834
タトゥーの意味は？

318
00:32:41,502 --> 00:32:42,878
何でもない

319
00:32:43,962 --> 00:32:44,880
あっそ

320
00:32:44,963 --> 00:32:48,676
違うの
“何でもない”って意味

321
00:32:51,095 --> 00:32:52,596
〈何でもない〉

322
00:32:53,597 --> 00:32:54,640
いいね

323
00:32:55,140 --> 00:32:57,267
質問の答えは？

324
00:32:57,768 --> 00:33:01,897
ママもダンサーだった
本当よ

325
00:33:07,486 --> 00:33:09,822
私が小さい頃に死んだ

326
00:33:10,280 --> 00:33:11,782
きれいな人

327
00:33:11,865 --> 00:33:13,033
でしょ？

328
00:33:15,828 --> 00:33:20,999
パパは話したがらない
つらすぎるんだと思う

329
00:33:23,001 --> 00:33:26,547
でもバスケをやめて
ダンスを始めたのは―

330
00:33:27,506 --> 00:33:28,924
正解だった

331
00:33:30,259 --> 00:33:32,636
バカみたいだけど―

332
00:33:34,346 --> 00:33:35,639
踊ってると―

333
00:33:36,682 --> 00:33:40,144
ママを近くに感じるの

334
00:33:41,270 --> 00:33:43,397
見守られてるみたい

335
00:33:58,787 --> 00:34:02,249
“バレエ学校は？”“楽しい”

336
00:34:02,624 --> 00:34:05,878
“友達はできた？”
“同室がアメリカ人で…”

337
00:34:05,961 --> 00:34:07,337
やめて

338
00:34:11,258 --> 00:34:12,760
キャサリン･サンダース

339
00:34:14,845 --> 00:34:16,138
知ってるの？

340
00:34:16,680 --> 00:34:20,434
“オリー基金”の奨学金を
もらってる

341
00:34:21,518 --> 00:34:22,895
なぜ黙ってたの？

342
00:34:22,978 --> 00:34:24,855
退学が近いとか

343
00:34:24,980 --> 00:34:26,190
口利きできない？

344
00:34:26,273 --> 00:34:28,192
ライバルだろ？

345
00:34:28,275 --> 00:34:33,280
女性に渡ると知ってたら
小切手は送らなかった

346
00:34:33,447 --> 00:34:34,990
私の友達よ

347
00:34:35,073 --> 00:34:36,742
線引きは大事よ

348
00:35:04,520 --> 00:35:07,022
マリーン　ちょっと

349
00:35:08,565 --> 00:35:12,319
実に魅力的なお嬢さんですな

350
00:35:13,153 --> 00:35:14,530
お転婆で

351
00:35:16,240 --> 00:35:17,199
失礼

352
00:35:19,660 --> 00:35:20,828
何のマネ？

353
00:35:22,162 --> 00:35:27,835
自分の務めを果たして
幸せな家族を演じてるのよ

354
00:35:27,960 --> 00:35:33,131
今夜は気ままに
振る舞っていい場じゃない

355
00:35:33,257 --> 00:35:38,345
マリーンじゃないの
すっかり大きくなって

356
00:35:38,804 --> 00:35:40,389
ええ　本当に

357
00:35:40,973 --> 00:35:45,853
パリ･オペラ座バレエ団に
入る予定でして

358
00:35:46,144 --> 00:35:47,229
順調にいけば

359
00:35:47,312 --> 00:35:50,774
今度 踊りを見てみたいわ

360
00:35:50,899 --> 00:35:53,068
ええ　喜んで

361
00:35:53,819 --> 00:35:55,237
〈そうよね？〉

362
00:35:56,363 --> 00:35:57,364
ええ

363
00:36:54,171 --> 00:36:55,797
血が出てる

364
00:36:56,256 --> 00:36:59,968
手当てしたいけど
ひくだろ？

365
00:37:00,052 --> 00:37:02,304
ええ　少しね

366
00:37:02,429 --> 00:37:05,641
バカなこと言った　行くよ

367
00:37:05,724 --> 00:37:07,643
いえ　違うの

368
00:37:09,603 --> 00:37:13,231
男の人に
素足を見られたくないだけ

369
00:37:13,649 --> 00:37:15,150
ダンサーにありがち

370
00:37:15,233 --> 00:37:19,613
俺は靴下の女性が好き
ドラマーにありがち

371
00:37:20,906 --> 00:37:22,282
俺はジャマール

372
00:37:24,201 --> 00:37:25,410
エムよ

373
00:37:26,745 --> 00:37:27,996
エムだけ？

374
00:37:31,249 --> 00:37:34,795
マリーンの略称よ
好きじゃない

375
00:37:37,422 --> 00:37:40,509
兄弟は“マリオネット”と

376
00:37:41,009 --> 00:37:42,177
人形よ

377
00:37:44,638 --> 00:37:48,266
“マリオネット”と
呼べばいい？

378
00:37:52,062 --> 00:37:53,063
目を閉じて

379
00:38:01,279 --> 00:38:02,197
痛む？

380
00:38:03,031 --> 00:38:05,492
バレリーナの秘密を？

381
00:38:06,660 --> 00:38:09,037
痛みと闘う戦士なの

382
00:38:09,705 --> 00:38:10,998
すごいな

383
00:38:13,291 --> 00:38:14,710
なぜそこまで？

384
00:38:20,007 --> 00:38:25,012
踊りをやめたら
愛する人が消えてしまう

385
00:38:29,975 --> 00:38:31,685
君の兄弟？

386
00:38:32,978 --> 00:38:35,522
何をするにも２人一緒で

387
00:38:37,816 --> 00:38:41,403
幼い頃から
母の言いつけでバレエ教室へ

388
00:38:42,863 --> 00:38:44,322
だから私…

389
00:38:47,993 --> 00:38:50,162
ヤバい女だと思った？

390
00:38:52,539 --> 00:38:54,332
悲しそうに見えた

391
00:38:55,709 --> 00:38:57,210
そして面白い

392
00:38:58,670 --> 00:39:00,547
すごいダンサーだ

393
00:39:05,594 --> 00:39:07,054
大使館の人？

394
00:39:07,137 --> 00:39:09,973
いや　バンドマンだ

395
00:39:10,724 --> 00:39:12,893
なら よかった

396
00:39:13,727 --> 00:39:18,732
もう会うことはないし
なかったことにできる

397
00:39:19,524 --> 00:39:21,026
今の話も

398
00:39:22,235 --> 00:39:25,572
でも 俺はまた会いたい

399
00:39:28,492 --> 00:39:30,243
やめた方がいい

400
00:39:31,078 --> 00:39:32,537
軽率かな？

401
00:39:35,123 --> 00:39:36,583
会う時間もない

402
00:39:37,626 --> 00:39:39,294
なら急がないと

403
00:39:46,760 --> 00:39:49,179
スコット･サンダースです

404
00:39:49,971 --> 00:39:52,891
パパ　電話もらってたね

405
00:39:53,642 --> 00:39:57,896
こっちはうまくやってる
何もかも順調

406
00:39:58,355 --> 00:40:00,482
じゃあね　大好き

407
00:40:08,865 --> 00:40:09,825
おかえり

408
00:40:11,159 --> 00:40:12,119
ただいま

409
00:40:14,246 --> 00:40:15,372
パーティは？

410
00:40:18,625 --> 00:40:21,419
やらかしてきちゃった

411
00:40:26,216 --> 00:40:27,467
どうかした？

412
00:40:30,554 --> 00:40:35,475
パパが昔 話してくれた
物語のこと考えてた

413
00:40:35,559 --> 00:40:37,602
暗闇が怖かった時

414
00:40:38,687 --> 00:40:40,021
聞かせて

415
00:40:41,231 --> 00:40:43,024
本当に聞きたい？

416
00:40:44,359 --> 00:40:45,402
いいよ

417
00:40:47,279 --> 00:40:50,323
動物たちが
悪さばかりするので―

418
00:40:51,074 --> 00:40:56,454
神々は地球を毛布で覆い
太陽を遮った

419
00:40:57,122 --> 00:41:00,667
地上が突然 闇に包まれ―

420
00:41:01,459 --> 00:41:03,420
動物たちは怖がった

421
00:41:04,337 --> 00:41:09,426
でも神々は沈黙したまま
すると―

422
00:41:10,510 --> 00:41:15,807
１羽の勇敢な小鳥が
空に向かって飛び立ったの

423
00:41:16,808 --> 00:41:18,935
スピードを上げ―

424
00:41:19,895 --> 00:41:23,732
心臓が
破裂しそうになっても―

425
00:41:25,358 --> 00:41:27,485
そのまま飛び続けた

426
00:41:29,988 --> 00:41:33,992
反逆精神と鋼の意志で―

427
00:41:36,203 --> 00:41:38,914
天に向かって飛んだ

428
00:41:42,751 --> 00:41:48,548
そのくちばしで ついに
毛布に穴を開けると―

429
00:41:49,132 --> 00:41:51,468
光が差し込んできた

430
00:41:54,137 --> 00:41:56,389
小鳥は再び奮い立ち―

431
00:41:57,057 --> 00:42:01,478
何度も何度も
毛布をつつき続け―

432
00:42:02,229 --> 00:42:04,898
神々の意志にあらがった

433
00:42:06,483 --> 00:42:08,610
でも神々は怒るどころか―

434
00:42:10,111 --> 00:42:13,406
小鳥の勇気に心を打たれ―

435
00:42:13,740 --> 00:42:17,911
一日の半分だけ
地球を覆うことにしたの

436
00:42:19,246 --> 00:42:25,210
だから その毛布には
小さな穴がたくさん開き―

437
00:42:26,211 --> 00:42:27,963
夜空になった

438
00:42:34,052 --> 00:42:36,513
星はそうやってできたの

439
00:42:53,530 --> 00:42:57,951
あなたを蹴落としてまで
勝ちたくない

440
00:43:06,668 --> 00:43:07,794
力になる

441
00:43:11,673 --> 00:43:16,678
２人ともうまく踊れば
審査に困って―

442
00:43:17,929 --> 00:43:20,265
１人に絞れなくなる

443
00:43:21,766 --> 00:43:24,978
２人で勝って 賞を取るの

444
00:43:28,273 --> 00:43:29,316
いいね

445
00:43:35,530 --> 00:43:36,948
ピアスを

446
00:43:47,542 --> 00:43:48,543
本物の石？

447
00:43:49,878 --> 00:43:50,628
もらえない

448
00:43:50,712 --> 00:43:51,713
いいから

449
00:44:09,356 --> 00:44:11,107
誓いを立てよう

450
00:44:18,531 --> 00:44:20,116
後に続いて

451
00:44:21,242 --> 00:44:22,911
これは聖なる誓い

452
00:44:22,994 --> 00:44:24,454
これは聖なる誓い

453
00:44:24,579 --> 00:44:26,122
常に支え合い…

454
00:44:26,206 --> 00:44:27,832
常に支え合い…

455
00:44:27,916 --> 00:44:31,086
手を携え 一歩ずつ進む

456
00:44:31,669 --> 00:44:34,506
手を携え 一歩ずつ進む

457
00:44:35,173 --> 00:44:39,344
共に賞を取る以外
ゴールはない

458
00:44:42,806 --> 00:44:46,726
共に賞を取る以外
ゴールはない

459
00:45:13,628 --> 00:45:14,629
ありがと

460
00:45:14,921 --> 00:45:16,423
デカ足だね

461
00:45:20,885 --> 00:45:22,595
ジアと何を？

462
00:45:22,679 --> 00:45:23,763
別に

463
00:45:26,015 --> 00:45:28,977
フェリペにフラれて
私を恨んでる

464
00:45:30,145 --> 00:45:31,563
ひきずりすぎ

465
00:45:31,813 --> 00:45:34,065
〈ジャマールって人から電話〉

466
00:45:34,524 --> 00:45:35,400
ドラマー？

467
00:45:39,946 --> 00:45:44,159
仲よさそうだけど
気をつけるのね

468
00:45:44,242 --> 00:45:46,578
双子みたいに思わせて―

469
00:45:47,162 --> 00:45:50,957
審査会では
エムはあなたを裏切る

470
00:46:09,601 --> 00:46:10,894
〈まだ“少年”ね〉

471
00:46:30,330 --> 00:46:31,164
〈何？〉

472
00:46:31,331 --> 00:46:34,334
〈振り付けを変えてる〉

473
00:46:35,210 --> 00:46:36,044
止めて

474
00:46:39,380 --> 00:46:42,383
自分の解釈で表現したくて

475
00:46:42,842 --> 00:46:44,469
そのようだな

476
00:46:44,719 --> 00:46:48,056
まともにやれば
君が１番だった

477
00:46:48,890 --> 00:46:50,058
下がって

478
00:46:54,854 --> 00:46:56,064
今のは？

479
00:46:56,397 --> 00:46:58,858
あなたの順位が上がるまで

480
00:46:59,234 --> 00:47:02,487
２人で勝つと約束したでしょ

481
00:47:05,073 --> 00:47:06,449
〈クレールの番よ〉

482
00:47:06,991 --> 00:47:08,117
〈どうした？〉

483
00:47:08,243 --> 00:47:09,953
〈私のリボンがない〉

484
00:47:10,119 --> 00:47:10,745
あのリボン

485
00:47:10,828 --> 00:47:13,665
〈落ち着いて　一緒に捜そう〉

486
00:47:16,376 --> 00:47:17,335
バッグの中は？

487
00:47:17,502 --> 00:47:18,586
〈見たわ〉

488
00:47:18,795 --> 00:47:19,837
もう一度見て

489
00:47:22,590 --> 00:47:24,592
〈これ以上 待てない〉

490
00:47:24,676 --> 00:47:28,263
〈大丈夫
君はすごいダンサーだ〉

491
00:47:28,805 --> 00:47:29,847
〈行って〉

492
00:47:32,225 --> 00:47:33,393
〈泥棒！〉

493
00:47:35,478 --> 00:47:36,604
何て言ったの？

494
00:47:36,938 --> 00:47:38,022
気にしないで

495
00:47:42,277 --> 00:47:44,404
無視か？ マリオネット

496
00:47:44,904 --> 00:47:45,697
それやめて

497
00:47:45,780 --> 00:47:46,447
なぜ？

498
00:47:46,781 --> 00:47:47,865
分かるでしょ

499
00:48:02,297 --> 00:48:06,676
ネズミが死んだ
熾烈な戦いになってきた

500
00:48:17,604 --> 00:48:22,275
最終試験まで８週間

501
00:48:27,780 --> 00:48:30,992
アメリカの子か
やっぱり来たな

502
00:48:32,493 --> 00:48:35,622
ピンクはアッパー
ブルーはダウナー

503
00:48:38,166 --> 00:48:39,626
クスリは結構

504
00:48:39,709 --> 00:48:42,503
珍しいな　皆やってるぞ

505
00:48:43,004 --> 00:48:44,797
エムに聞いてみな

506
00:48:45,381 --> 00:48:50,511
復学してから来てない
だからパッとしないんだ

507
00:48:51,721 --> 00:48:56,559
バレエは尿検査はない
その辺 甘いんだ

508
00:49:12,700 --> 00:49:14,410
“８位：ケイト”

509
00:49:35,431 --> 00:49:37,684
“３位･･マリーン
５位･･ケイト”

510
00:49:56,285 --> 00:49:58,579
“ジャマール：今夜会える？”

511
00:49:58,788 --> 00:50:00,248
“たぶん”

512
00:50:19,475 --> 00:50:23,020
〈マドモアゼル･サンダース〉

513
00:50:23,104 --> 00:50:24,856
〈その調子だ〉

514
00:50:25,398 --> 00:50:28,693
〈そう　もっと軽やかに〉

515
00:50:58,723 --> 00:51:00,892
マリーン　起きて

516
00:51:02,185 --> 00:51:02,935
集中して

517
00:51:15,740 --> 00:51:18,576
“２位･･ケイト
４位･･マリーン”

518
00:51:23,790 --> 00:51:25,249
何 考えてる？

519
00:51:28,127 --> 00:51:29,587
帰らなきゃ

520
00:51:32,673 --> 00:51:34,008
なんで？

521
00:51:36,385 --> 00:51:38,346
一緒にいると幸せ

522
00:51:40,932 --> 00:51:42,725
それって危険

523
00:51:45,520 --> 00:51:46,687
確かに

524
00:51:48,064 --> 00:51:49,732
俺は危険な男だ

525
00:51:50,274 --> 00:51:51,984
ちょっと何？

526
00:51:52,443 --> 00:51:53,861
待って

527
00:51:54,445 --> 00:51:58,032
絶対見ないよ　約束する

528
00:51:58,741 --> 00:52:00,117
俺はただ…

529
00:52:02,829 --> 00:52:04,080
見ていいよ

530
00:52:20,555 --> 00:52:24,350
これはダンサーの足だ
人形じゃない

531
00:52:24,475 --> 00:52:28,062
君の才能は
バレエの枠に収まらない

532
00:52:29,438 --> 00:52:31,691
君はアーティストだ

533
00:52:36,404 --> 00:52:38,197
肩を落として

534
00:52:44,787 --> 00:52:45,705
これは？

535
00:52:45,830 --> 00:52:46,747
素敵

536
00:52:47,081 --> 00:52:48,249
離れないで

537
00:52:52,044 --> 00:52:53,880
ついに２位よ

538
00:52:54,046 --> 00:52:58,384
学校一のダンサーとも
組ませてくれた

539
00:52:58,467 --> 00:53:01,554
私を嫌ってる先生がよ

540
00:53:02,805 --> 00:53:06,893
ベストを尽くし
正しいことをやれ

541
00:53:07,393 --> 00:53:10,062
ケイト　お前に話がある

542
00:53:10,521 --> 00:53:11,522
何？

543
00:53:11,606 --> 00:53:13,983
アパートに引っ越した

544
00:53:16,068 --> 00:53:17,278
家は？

545
00:53:17,820 --> 00:53:18,988
売ったよ

546
00:53:19,488 --> 00:53:22,950
何の相談もなく売ったの？

547
00:53:23,951 --> 00:53:28,581
心配かけたくなかった
お前も大変だし

548
00:53:28,664 --> 00:53:31,959
家も犬も手がかかるんだ

549
00:53:32,460 --> 00:53:34,962
なら絶対 勝たなきゃ

550
00:53:35,630 --> 00:53:37,965
帰る家がもうない

551
00:53:47,016 --> 00:53:47,808
ただいま

552
00:53:47,975 --> 00:53:49,018
おかえり

553
00:53:53,356 --> 00:53:55,274
何か話すことない？

554
00:53:57,193 --> 00:53:59,070
どういう意味？

555
00:54:00,029 --> 00:54:02,239
なぜ リボンがあるの？

556
00:54:09,664 --> 00:54:11,832
落ちてるのを見つけて

557
00:54:14,418 --> 00:54:17,505
それを拾っただけ

558
00:54:20,508 --> 00:54:22,718
返そうと思ったけど―

559
00:54:24,136 --> 00:54:26,973
盗んだと思われそうで

560
00:54:29,809 --> 00:54:31,727
話してほしかった

561
00:54:33,396 --> 00:54:34,438
だよね

562
00:54:36,857 --> 00:54:38,109
ごめん

563
00:54:46,492 --> 00:54:48,703
まさか あんなことに…

564
00:54:56,919 --> 00:54:58,587
最低なことした

565
00:55:04,135 --> 00:55:05,594
私を突き出す？

566
00:55:13,602 --> 00:55:16,022
バッグの中 見てごめん

567
00:55:16,772 --> 00:55:17,690
いいよ

568
00:55:18,899 --> 00:55:21,527
クスリやってるのかと

569
00:55:23,821 --> 00:55:27,783
最近 ピリピリしてたから
心配で

570
00:55:37,168 --> 00:55:40,588
あなたから聞いた物語の
夢を見た

571
00:55:40,796 --> 00:55:42,423
小鳥の話

572
00:55:44,550 --> 00:55:48,888
空から落っこちて
体じゅうの骨が折れ―

573
00:55:50,431 --> 00:55:52,349
苦痛に もだえてた

574
00:55:55,144 --> 00:55:57,396
でも 別の鳥の協力で―

575
00:56:00,858 --> 00:56:03,110
また飛べるようになる

576
00:56:24,423 --> 00:56:26,634
未来のあなたね

577
00:57:01,502 --> 00:57:05,047
ジゼル　愛しい人
行かないで

578
00:57:05,131 --> 00:57:08,467
行かなくては
心が痛み続ける

579
00:57:09,802 --> 00:57:11,804
〈静かにして！〉

580
00:57:12,138 --> 00:57:13,889
〈眠れないでしょ〉

581
00:57:13,973 --> 00:57:15,349
〈ごめんね〉

582
00:57:15,766 --> 00:57:17,226
〈ごめんね〉

583
00:57:17,351 --> 00:57:18,727
〈うるさい！〉

584
00:57:18,853 --> 00:57:21,480
〈おやすみ　ジア
いい夢見て〉

585
00:57:21,564 --> 00:57:23,274
〈おやすみ　ジア〉

586
00:57:23,524 --> 00:57:24,275
黙れ！

587
00:57:24,441 --> 00:57:25,609
いい考えが

588
00:57:25,776 --> 00:57:26,735
何？

589
00:57:28,237 --> 00:57:29,071
預けた携帯？

590
00:57:29,155 --> 00:57:29,989
あれは使い捨て

591
00:57:30,156 --> 00:57:31,532
頭いい

592
00:57:39,123 --> 00:57:40,749
何してるの？

593
00:57:42,126 --> 00:57:47,339
ベンジャミン？ 今 見てきた
バレエ界のスター？

594
00:57:48,549 --> 00:57:49,675
ウソでしょ

595
00:57:51,385 --> 00:57:53,095
返事 打ってる

596
00:57:54,180 --> 00:57:55,055
早く！

597
00:57:55,181 --> 00:57:58,142
そこにいるのは知ってるよ

598
00:57:58,517 --> 00:58:00,144
ウソ　電話きた

599
00:58:00,269 --> 00:58:00,978
焦りすぎ

600
00:58:01,103 --> 00:58:02,229
どうしよう

601
00:58:02,396 --> 00:58:06,066
どこかで会った？ 見た顔だ

602
00:58:06,358 --> 00:58:07,193
当てて

603
00:58:07,526 --> 00:58:08,485
大使の娘

604
00:58:08,569 --> 00:58:09,862
正解

605
00:58:10,654 --> 00:58:14,241
友達のケイト
ダンス学校の同級生よ

606
00:58:14,325 --> 00:58:19,288
最高の舞台でした
話せるなんて夢みたい

607
00:58:19,413 --> 00:58:22,458
最終試験の審査するの？

608
00:58:22,541 --> 00:58:23,459
ああ

609
00:58:23,584 --> 00:58:26,420
今まで 女子２人の受賞は？

610
00:58:26,503 --> 00:58:27,713
前例はない

611
00:58:28,464 --> 00:58:30,049
前例は壊さないと

612
00:58:30,132 --> 00:58:31,217
どうかな

613
00:58:34,178 --> 00:58:34,929
おやすみ

614
00:58:35,054 --> 00:58:35,846
おやすみ

615
00:58:36,180 --> 00:58:37,389
ボン･ヌイ

616
00:58:39,308 --> 00:58:40,893
どこで番号を？

617
00:58:43,687 --> 00:58:44,980
すぐ来るわ

618
00:58:50,152 --> 00:58:52,321
最終試験のパートナーは？

619
00:58:56,617 --> 00:58:57,409
まだです

620
00:58:58,744 --> 00:59:03,290
上位５人に絞る
２週間後には発表が

621
00:59:03,832 --> 00:59:07,503
マリーンは残る？
ギリギリだとか

622
00:59:08,128 --> 00:59:09,296
もちろん

623
00:59:10,214 --> 00:59:14,134
オリーと踊ってた時は
常に１番だった

624
00:59:15,302 --> 00:59:18,013
オリーは次世代のヌレエフ

625
00:59:18,097 --> 00:59:19,640
違うわ

626
00:59:20,015 --> 00:59:24,687
群舞すら危うい人に
何が分かるの？

627
00:59:25,312 --> 00:59:26,480
気分悪い

628
00:59:34,863 --> 00:59:38,534
奨学金のこと感謝してます

629
00:59:39,410 --> 00:59:44,081
匿名なので 何も言える
立場にないですが―

630
00:59:44,581 --> 00:59:46,125
エムに聞いて…

631
00:59:48,002 --> 00:59:49,878
人生が変わりました

632
00:59:52,423 --> 00:59:55,509
オリーの名を冠した
奨学金だと知り―

633
00:59:56,010 --> 00:59:58,929
感謝がさらに募りました

634
01:00:00,014 --> 01:00:01,640
エムの大事な人だと…

635
01:00:02,599 --> 01:00:03,600
そうね

636
01:00:05,728 --> 01:00:07,438
でも今はあなた

637
01:01:22,763 --> 01:01:26,475
“マリオネット＆オリー
聖なる誓い”

638
01:01:26,558 --> 01:01:29,019
“常に支え合い―”

639
01:01:29,103 --> 01:01:32,481
“手を携え 一歩ずつ進む”

640
01:01:32,606 --> 01:01:36,819
“共に賞を取る以外
ゴールはない”

641
01:02:17,401 --> 01:02:19,278
母に嫌われてる

642
01:02:20,070 --> 01:02:21,321
そんな…

643
01:02:23,031 --> 01:02:24,616
でも仕方ない

644
01:02:29,663 --> 01:02:31,248
私が悪いの

645
01:02:33,500 --> 01:02:34,293
違うわ

646
01:02:34,376 --> 01:02:35,836
知らないでしょ

647
01:02:44,219 --> 01:02:46,013
オリーと私は―

648
01:02:47,139 --> 01:02:49,099
一心同体だった

649
01:02:54,062 --> 01:02:55,731
私の母は…

650
01:03:01,737 --> 01:03:02,738
何？

651
01:03:05,491 --> 01:03:06,492
ねえ

652
01:03:07,910 --> 01:03:09,703
何でも話して

653
01:03:11,371 --> 01:03:15,292
誰にも言わない　約束する

654
01:03:28,597 --> 01:03:34,561
夏休みにリビングで
オリーと一緒に―

655
01:03:36,688 --> 01:03:38,941
リハーサルしてたの

656
01:03:43,487 --> 01:03:47,741
昔やったみたいに
家具を脇によけて

657
01:03:54,414 --> 01:03:55,999
あの人が…

658
01:04:00,087 --> 01:04:04,091
留守だと思ってたのに
母が入ってきた

659
01:04:05,634 --> 01:04:09,972
そして ものすごい声で
叫んだの

660
01:04:11,139 --> 01:04:15,811
私たちを引き離すと
私をひっぱたいた

661
01:04:23,235 --> 01:04:26,989
自分が見たと思ったことを
父に話して…

662
01:04:27,864 --> 01:04:30,117
父は信じなかったけど

663
01:04:34,454 --> 01:04:36,999
母は誰の意見も聞かず…

664
01:04:39,001 --> 01:04:41,503
踊ってただけなのに

665
01:04:43,338 --> 01:04:46,925
私たちを避けるようになった

666
01:04:52,431 --> 01:04:53,724
オリーは…

667
01:04:58,186 --> 01:04:59,146
彼は…

668
01:05:01,982 --> 01:05:06,903
私たちは踊るために
クスリを飲んでたの

669
01:05:08,196 --> 01:05:12,951
オリーはその後
何でも飲むようになった

670
01:05:13,035 --> 01:05:14,745
手当たり次第に

671
01:05:19,374 --> 01:05:21,209
それで あの日の夜―

672
01:05:23,920 --> 01:05:25,464
電話があって

673
01:05:28,216 --> 01:05:31,595
なのに私 その電話に―

674
01:05:32,012 --> 01:05:34,389
出なかったの

675
01:05:35,349 --> 01:05:36,850
僕らの誓いは？

676
01:05:38,226 --> 01:05:41,605
いや　何でもない
気にするな

677
01:05:44,191 --> 01:05:45,651
〈何でもない〉

678
01:05:51,657 --> 01:05:53,659
僕らの誓いは？

679
01:05:54,493 --> 01:05:58,246
いや　何でもない
気にするな

680
01:06:00,874 --> 01:06:02,501
〈何でもない〉

681
01:06:08,840 --> 01:06:10,884
私も黙ってたことが

682
01:06:12,678 --> 01:06:13,804
知ってる

683
01:06:16,973 --> 01:06:18,141
そうなの？

684
01:06:22,270 --> 01:06:23,939
フェリペに聞いた

685
01:06:24,314 --> 01:06:26,566
私が嫉妬すると思ったのよ

686
01:06:30,821 --> 01:06:31,988
嫉妬した？

687
01:06:33,907 --> 01:06:34,950
最初はね

688
01:06:38,120 --> 01:06:40,372
でも嫉妬したのは―

689
01:06:40,497 --> 01:06:43,834
あなたが
フェリペといたからじゃない

690
01:06:45,419 --> 01:06:47,921
彼があなたといたから

691
01:06:58,849 --> 01:07:00,809
彼は支配者のつもりよ

692
01:07:08,191 --> 01:07:10,986
皆 自分に夢中だと思ってる

693
01:08:14,674 --> 01:08:16,968
私は知りたいだけ

694
01:08:18,804 --> 01:08:19,805
何を？

695
01:08:21,765 --> 01:08:23,558
あなたの感覚を

696
01:09:03,890 --> 01:09:04,766
やあ

697
01:09:09,020 --> 01:09:12,691
あら　なんでここに？

698
01:09:13,817 --> 01:09:18,321
なんでかな
君が電話に出ないから？

699
01:09:19,281 --> 01:09:21,908
ストーカーの気分だ

700
01:09:22,784 --> 01:09:24,202
実際そうね

701
01:09:25,829 --> 01:09:27,497
これで終わり？

702
01:09:31,459 --> 01:09:33,169
君の家へ行った

703
01:09:34,462 --> 01:09:36,631
連絡先を知らなくて

704
01:09:38,008 --> 01:09:41,678
お母さんは
何て言ったと思う？

705
01:09:45,891 --> 01:09:48,643
“君の愛情はゆがんでる”

706
01:09:49,227 --> 01:09:52,939
“振り回されるから
近づくな”と

707
01:09:54,357 --> 01:09:55,358
その通りよ

708
01:09:59,613 --> 01:10:01,406
受賞を祈ってる

709
01:10:03,158 --> 01:10:06,119
最終試験まで４週間

710
01:10:07,037 --> 01:10:08,496
パパ　聞いて

711
01:10:08,830 --> 01:10:09,915
上位５人に入った

712
01:10:10,373 --> 01:10:13,209
やったな　おめでとう

713
01:10:14,711 --> 01:10:18,882
フェリペ　今日あなたが
組む相手は…

714
01:10:19,466 --> 01:10:24,763
この調子なら 最終試験で
フェリペと組めそう

715
01:10:33,730 --> 01:10:34,981
ボンジュール

716
01:10:37,525 --> 01:10:38,860
シューズが要る

717
01:10:38,985 --> 01:10:40,946
〈もう協力しない〉

718
01:10:41,029 --> 01:10:42,864
〈残り５人よ〉

719
01:10:42,948 --> 01:10:44,574
〈何とかして〉

720
01:10:46,493 --> 01:10:48,119
〈私のシューズ〉

721
01:10:48,662 --> 01:10:49,871
〈お願い〉

722
01:10:49,955 --> 01:10:51,498
〈悪いけど―〉

723
01:10:51,706 --> 01:10:53,833
〈賞は１つだけ〉

724
01:10:54,167 --> 01:10:55,251
〈諦めて〉

725
01:10:59,881 --> 01:11:00,924
〈おめでとう〉

726
01:11:01,549 --> 01:11:03,468
上位５名の諸君

727
01:11:03,635 --> 01:11:06,304
今日 ペアを組む相手は―

728
01:11:06,388 --> 01:11:11,476
マダムが選んだ
最終試験のパートナーだ

729
01:11:11,559 --> 01:11:16,523
「ロミオとジュリエット」の
１シーンを踊ってもらう

730
01:11:23,488 --> 01:11:24,781
どうかした？

731
01:11:25,365 --> 01:11:29,202
茶番よ　私を落とす気なんだわ

732
01:11:30,453 --> 01:11:36,876
何とかなるよ　私たちの絆は
誰にも引き裂けない

733
01:11:38,003 --> 01:11:40,213
誓いを守り抜くの

734
01:11:40,296 --> 01:11:42,090
だけど…

735
01:11:42,841 --> 01:11:45,176
あなたには分からない

736
01:11:46,011 --> 01:11:48,013
私には後がないの

737
01:12:06,114 --> 01:12:07,157
よし

738
01:12:21,463 --> 01:12:21,880
最終試験が迫り―

739
01:12:21,880 --> 01:12:23,882
最終試験が迫り―
“１位･･ジア”

740
01:12:23,965 --> 01:12:27,218
気をそらしている
場合ではないわ
“２位･･ケイト
３位･･マリーン”

741
01:12:27,302 --> 01:12:29,929
でもバレリーナとして―

742
01:12:30,055 --> 01:12:33,475
絶好の機会があるのも事実よ
“オーディション”

743
01:12:36,436 --> 01:12:39,981
〈サラの控え役を探してる〉

744
01:12:40,065 --> 01:12:42,108
〈コンテンポラリー作品よ〉

745
01:12:42,734 --> 01:12:45,612
〈貴重な機会をいただき―〉

746
01:12:45,945 --> 01:12:47,072
〈光栄です〉

747
01:12:48,406 --> 01:12:49,657
〈頑張って〉

748
01:12:50,784 --> 01:12:52,660
〈緊張せず―〉

749
01:12:52,911 --> 01:12:55,205
〈できることを見せて〉

750
01:13:14,390 --> 01:13:15,517
〈ひどすぎる〉

751
01:13:26,861 --> 01:13:28,154
ヴァージニア

752
01:13:28,404 --> 01:13:32,408
２人の貴重な時間を
ムダにしないで

753
01:14:09,362 --> 01:14:11,489
選ばれてよかったね

754
01:14:12,365 --> 01:14:14,075
本当に喜んでる？

755
01:14:14,325 --> 01:14:15,535
もちろん

756
01:14:17,495 --> 01:14:18,913
当然の結果よ

757
01:14:20,248 --> 01:14:25,295
ありがとう
賞を取ったわけじゃないけど

758
01:14:25,378 --> 01:14:26,588
ピアスは？

759
01:14:27,922 --> 01:14:32,844
あれ？ どうしたんだろ
落としたのかな

760
01:14:34,262 --> 01:14:35,680
もう片方あげる

761
01:14:35,763 --> 01:14:37,182
いいよ　大丈夫

762
01:14:37,265 --> 01:14:39,225
ただの光った石よ

763
01:14:40,977 --> 01:14:42,437
要らない

764
01:14:51,237 --> 01:14:54,157
誓いについて話したい

765
01:14:54,282 --> 01:14:55,533
冗談でしょ？

766
01:14:56,534 --> 01:15:01,122
私より上位になったから
やめたくなった？

767
01:15:01,206 --> 01:15:02,415
そうじゃない

768
01:15:04,542 --> 01:15:06,711
現実的な話よ

769
01:15:06,878 --> 01:15:08,338
何それ？

770
01:15:08,963 --> 01:15:12,842
スターへの道が開けて
上から目線？

771
01:15:49,963 --> 01:15:52,632
ミス･サンダース　出番だ

772
01:16:48,896 --> 01:16:50,356
リハしなきゃ

773
01:18:22,532 --> 01:18:23,366
当然だよ

774
01:18:23,533 --> 01:18:26,536
“１位：マリーン　２位：ジア
３位：ケイト”

775
01:18:26,661 --> 01:18:27,995
〈関係ない〉

776
01:18:28,079 --> 01:18:32,208
審査員のベンジャミンが
推してくれる

777
01:18:33,126 --> 01:18:34,377
〈関係ある〉

778
01:18:34,752 --> 01:18:38,548
僕には不公平だ
そう思わない？

779
01:18:41,008 --> 01:18:43,094
リュックに断られました

780
01:18:43,302 --> 01:18:47,473
控えと最終試験のリハを
同時にはできません

781
01:18:47,557 --> 01:18:49,851
でも やるしかない

782
01:18:50,101 --> 01:18:54,147
控えを務めても
バレエ団には入れず―

783
01:18:54,480 --> 01:18:56,941
賞を取れるわけでもない

784
01:18:57,024 --> 01:19:01,487
私が嫌いですか？
ひどい仕打ちばかり

785
01:19:01,571 --> 01:19:03,531
見くびらないで

786
01:19:04,866 --> 01:19:07,910
嫌いなら
とっくに落としてる

787
01:19:09,704 --> 01:19:13,249
最終試験まで２日

788
01:19:33,269 --> 01:19:34,103
〈やあ〉

789
01:19:36,272 --> 01:19:38,608
今日 集まったのは―

790
01:19:38,691 --> 01:19:43,404
才能あふれるダンサーの
誕生を祝うため

791
01:19:43,654 --> 01:19:46,949
自慢の同志で 友でもあります

792
01:19:47,325 --> 01:19:53,080
この乾杯ができるのは
リッチな後援者たちのお陰

793
01:19:53,372 --> 01:19:58,002
あなたが芸術という形で
心に訴えた結果よ

794
01:19:58,085 --> 01:20:01,839
引き続き
お眼鏡にかないますよう

795
01:20:02,465 --> 01:20:05,009
ベンジャミン万歳　バレエ万歳

796
01:20:05,176 --> 01:20:06,135
バレエ万歳

797
01:20:06,511 --> 01:20:07,470
バレエ万歳

798
01:20:07,678 --> 01:20:08,888
バレエ万歳

799
01:20:15,061 --> 01:20:18,105
“お眼鏡にかなう”って？

800
01:20:18,189 --> 01:20:20,900
皮肉で言ってるんだ

801
01:20:21,692 --> 01:20:25,905
サラは昔 出資者の勧めで
デビューした

802
01:20:26,447 --> 01:20:27,448
何それ？

803
01:20:27,657 --> 01:20:33,204
スポンサーには
キャスティングの権限がある

804
01:20:33,996 --> 01:20:35,790
納得したの？

805
01:20:36,082 --> 01:20:37,667
実力はあった

806
01:20:39,335 --> 01:20:41,420
でも１番じゃなかった？

807
01:20:42,004 --> 01:20:45,174
僕の指導で１番になった

808
01:20:47,051 --> 01:20:47,718
でも…

809
01:20:47,802 --> 01:20:51,722
でも何だ？
フェアに戦えると思うな

810
01:20:51,806 --> 01:20:57,311
この世界はセックス 家柄
カネがものを言う

811
01:21:49,655 --> 01:21:54,619
“寄付　デュランド夫妻”

812
01:22:24,690 --> 01:22:27,193
ケイト　どうした？

813
01:22:27,568 --> 01:22:32,365
本当のこと話して
なぜ家を売ったの？

814
01:22:34,408 --> 01:22:40,623
突然 デュランド家の
気が変わったと連絡があり―

815
01:22:42,416 --> 01:22:44,794
奨学金が取り消された

816
01:23:17,368 --> 01:23:18,744
どうしたの？

817
01:23:28,713 --> 01:23:30,214
脅かさないで

818
01:23:32,550 --> 01:23:34,301
知ってるのよ

819
01:23:42,810 --> 01:23:44,895
私を利用したのね？

820
01:23:47,314 --> 01:23:49,900
友達だと思わせて―

821
01:23:52,611 --> 01:23:57,241
親を使って
私の奨学金を取り消した

822
01:23:57,908 --> 01:23:59,869
なぜ そんなこと？

823
01:24:01,579 --> 01:24:05,750
私は誓って何もしてない
本当よ

824
01:24:06,917 --> 01:24:07,960
信じて

825
01:24:08,210 --> 01:24:10,087
このウソつき！

826
01:24:16,093 --> 01:24:19,305
私はあなたを
傷つけたりしない

827
01:24:20,264 --> 01:24:22,975
親友なのよ　姉妹も同然

828
01:24:23,058 --> 01:24:25,853
姉妹と３Ｐなんかする？

829
01:24:28,105 --> 01:24:31,567
いや　あなたなら
するかもね

830
01:24:49,960 --> 01:24:53,589
ケイト　ちょっと話せる？

831
01:24:55,883 --> 01:24:57,009
待って

832
01:25:28,833 --> 01:25:30,251
何なの？

833
01:25:30,709 --> 01:25:32,169
本当なの？

834
01:25:32,920 --> 01:25:33,796
何が？

835
01:25:35,214 --> 01:25:39,510
オリーとヤってるのを
母親に見つかって―

836
01:25:39,677 --> 01:25:42,972
オリーが自殺したって

837
01:25:47,017 --> 01:25:49,854
違うわよ　そんなの―

838
01:25:51,564 --> 01:25:53,107
事実じゃない

839
01:25:57,361 --> 01:25:58,153
なんで…

840
01:25:58,237 --> 01:26:00,030
触らないで

841
01:26:01,574 --> 01:26:03,117
うんざりよ

842
01:26:40,613 --> 01:26:41,989
さよなら

843
01:27:55,854 --> 01:27:59,149
あなたより
少し年が上の頃―

844
01:28:00,192 --> 01:28:04,697
メインステージで
「白鳥の湖」を踊ったの

845
01:28:05,906 --> 01:28:11,078
でも 体重が増え始め
理由が分からなかった

846
01:28:14,206 --> 01:28:15,165
それで？

847
01:28:15,249 --> 01:28:16,291
何もせず―

848
01:28:17,960 --> 01:28:22,339
それまで以上に
ハードに踊り続けたわ

849
01:28:22,631 --> 01:28:26,051
その数週間後 流産したの

850
01:28:27,011 --> 01:28:30,055
過去は変えられない

851
01:28:34,852 --> 01:28:36,228
決して

852
01:28:42,401 --> 01:28:48,115
受け入れることを学ぶしかない
悲しみや恥―

853
01:28:49,074 --> 01:28:50,534
後悔を

854
01:28:52,870 --> 01:28:58,333
誰もが重い石を抱え
それを下ろせずにいる

855
01:29:00,335 --> 01:29:04,757
でも 私は学んだの

856
01:29:06,925 --> 01:29:08,677
石を愛することを

857
01:29:11,346 --> 01:29:16,185
重荷だと思わず
そのまま引き受けたわ

858
01:29:17,811 --> 01:29:19,646
それで強くなった

859
01:29:33,410 --> 01:29:36,038
〈地に落ちた者は幸いよ〉

860
01:29:39,833 --> 01:29:43,253
〈再び立ち上がれる者は幸せ〉

861
01:30:25,420 --> 01:30:27,297
ソロで踊るの？

862
01:30:28,298 --> 01:30:29,258
ええ

863
01:30:30,634 --> 01:30:35,472
だから フェリペは
私と踊ることになった

864
01:30:37,057 --> 01:30:39,059
望みが叶ったわね

865
01:30:45,774 --> 01:30:50,529
最終試験

866
01:31:07,588 --> 01:31:11,258
ようこそ
ご家族やご友人の皆さん

867
01:31:11,633 --> 01:31:14,052
本日はお忙しい中―

868
01:31:14,261 --> 01:31:19,975
才能あふれる10名の集大成を
見届けるため…

869
01:31:27,774 --> 01:31:32,696
受賞者はパリ･オペラ座
バレエ団と契約します

870
01:31:33,238 --> 01:31:34,239
どうも

871
01:31:41,747 --> 01:31:42,789
楽しみだ

872
01:37:23,797 --> 01:37:25,799
〈勇敢だった〉

873
01:37:30,178 --> 01:37:32,472
〈振り付けまでやるとは〉

874
01:37:35,225 --> 01:37:36,893
〈いつか踊りたい〉

875
01:37:38,395 --> 01:37:40,105
〈君の振り付けで〉

876
01:38:00,208 --> 01:38:02,460
お待たせしました

877
01:38:05,046 --> 01:38:09,426
どのパフォーマンスも
素晴らしかった

878
01:38:09,968 --> 01:38:14,931
名前を呼ばれた人は
このステージを去り―

879
01:38:15,599 --> 01:38:18,810
別の舞台で
夢をつかんでください

880
01:38:21,021 --> 01:38:22,272
ナターシャ

881
01:38:26,818 --> 01:38:27,819
ピーター

882
01:38:32,532 --> 01:38:33,658
イザベル

883
01:38:37,495 --> 01:38:39,205
ジャン=ポール

884
01:38:42,292 --> 01:38:43,293
ロマン

885
01:38:45,295 --> 01:38:46,504
リュック

886
01:38:53,261 --> 01:38:54,596
フェリペ

887
01:38:54,763 --> 01:38:59,976
最優秀男性ダンサー賞に
輝いたのは あなたよ

888
01:39:06,691 --> 01:39:08,068
おめでとう

889
01:39:08,610 --> 01:39:09,736
どうも

890
01:39:11,655 --> 01:39:17,369
続いてバレリーナの賞です
選考は難航しました

891
01:39:18,286 --> 01:39:19,329
ジア

892
01:39:21,331 --> 01:39:25,794
〈特別賞として
パリ･オペラ座バレエ団の―〉

893
01:39:25,919 --> 01:39:28,254
〈実習生の資格を〉

894
01:39:32,384 --> 01:39:33,635
〈光栄です〉

895
01:39:34,636 --> 01:39:35,595
ブラボー

896
01:39:49,442 --> 01:39:54,739
いよいよ最優秀賞に輝いた
バレリーナの発表です

897
01:39:55,490 --> 01:40:01,079
パリ･オペラ座バレエ団への
切符をつかんだのは…

898
01:40:07,377 --> 01:40:08,336
待って

899
01:40:11,673 --> 01:40:13,007
賞は要らない

900
01:40:22,016 --> 01:40:26,187
何のマネ？
オリーの賞はどうなるの？

901
01:40:27,439 --> 01:40:29,524
辞退するなら勘当よ

902
01:40:30,442 --> 01:40:35,697
一人でやっていけるほど
世間は甘くないわ

903
01:40:36,072 --> 01:40:37,198
分かってる

904
01:40:38,575 --> 01:40:39,868
マリーン

905
01:40:41,411 --> 01:40:43,580
マドモアゼル･サンダース

906
01:40:44,497 --> 01:40:48,460
最優秀賞に輝いたのは
あなたよ

907
01:41:02,724 --> 01:41:04,851
おめでとう　ヴァージニア

908
01:41:10,148 --> 01:41:15,737
彼女を選んだんですよね
お金をもらったから

909
01:41:17,197 --> 01:41:19,324
彼女の父親といた

910
01:41:19,574 --> 01:41:23,995
奨学金の取り消しを
撤回させたかったの

911
01:41:24,078 --> 01:41:26,998
私は最高のダンサーを選んだ

912
01:41:29,000 --> 01:41:34,005
どっちを選んだんです？
私？ エム？

913
01:41:37,675 --> 01:41:41,554
どうしても
知っておきたいんです

914
01:41:55,151 --> 01:42:01,825
３年後

915
01:42:16,297 --> 01:42:21,719
“ケイト･サンダース”

916
01:42:27,976 --> 01:42:29,102
ケイト

917
01:42:31,813 --> 01:42:33,064
久しぶり

918
01:42:34,774 --> 01:42:36,359
舞台を見たわ

919
01:42:37,777 --> 01:42:39,445
すごくよかった

920
01:42:39,821 --> 01:42:40,905
ありがとう

921
01:42:44,951 --> 01:42:46,119
元気？

922
01:42:47,245 --> 01:42:48,371
ええ　元気よ

923
01:42:49,998 --> 01:42:51,749
ものすごく

924
01:42:54,168 --> 01:42:57,463
そう言えるまで
時間がかかったけど―

925
01:42:58,381 --> 01:42:59,382
本当よ

926
01:43:00,383 --> 01:43:01,676
まだ踊ってる？

927
01:43:03,386 --> 01:43:05,179
“ジャングル”でね

928
01:43:05,972 --> 01:43:07,682
あの店で？

929
01:43:08,391 --> 01:43:13,938
気が向いたら寄って
新しい振り付けができたの

930
01:43:19,235 --> 01:43:21,070
お礼が言いたくて

931
01:43:23,573 --> 01:43:24,741
何の？

932
01:43:25,533 --> 01:43:28,119
お陰で自分と向き合えた

933
01:43:29,495 --> 01:43:31,831
今 自由を感じてる

934
01:43:35,001 --> 01:43:36,836
あなたも見つけて

935
01:44:03,571 --> 01:44:04,530
待って

936
01:44:05,239 --> 01:44:06,074
何？

937
01:44:07,283 --> 01:44:08,618
何のマネ？

938
01:44:08,910 --> 01:44:09,786
何のこと？

939
01:44:10,453 --> 01:44:12,705
今度はどんなゲーム？

940
01:44:12,789 --> 01:44:13,414
私は…

941
01:44:13,539 --> 01:44:15,208
だまされないわ

942
01:44:16,250 --> 01:44:21,589
私にムカついてるなら
憎めばいいでしょ！

943
01:44:30,848 --> 01:44:32,350
ごめんね

944
01:44:37,188 --> 01:44:38,106
ごめん

945
01:44:45,947 --> 01:44:48,032
できることなら―

946
01:44:48,533 --> 01:44:52,662
自分がしたことを
全部 取り消したい

947
01:44:53,329 --> 01:44:55,790
なぜ あんなひどいこと…

948
01:44:57,625 --> 01:44:59,002
ごめんなさい

949
01:45:05,008 --> 01:45:06,718
ヴァージニア

950
01:45:11,848 --> 01:45:14,267
“地に落ちた者は幸いよ”

951
01:45:15,268 --> 01:45:17,687
“再び立ち上がれる者は幸せ”

952
01:45:22,483 --> 01:45:29,657
バーズ･オブ･パラダイス

953
01:45:30,074 --> 01:45:32,910
動物たちが
悪さばかりするので―

954
01:45:35,204 --> 01:45:39,792
“ジャングル”

955
01:45:39,876 --> 01:45:43,671
神々は地球を毛布で覆い
太陽を遮った

956
01:45:47,884 --> 01:45:52,346
すると 勇敢な小鳥が
空高く飛び立つと―

957
01:45:52,430 --> 01:45:55,641
くちばしで毛布に穴を開けた

958
01:47:23,479 --> 01:47:26,149
地に落ちた瀕死の小鳥

959
01:47:27,024 --> 01:47:30,695
でも 痛みから
もはや逃げることはせず―

960
01:47:32,029 --> 01:47:36,742
空に向かって再び
その羽を広げた

961
01:53:17,291 --> 01:53:19,293
日本語字幕　埜畑 みづき

962
01:53:19,376 --> 01:53:21,378
制作監修　吉田 貴代子



