1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:56,515 --> 00:01:02,480
BURUNG-BURUNG SURGA

4
00:01:41,352 --> 00:01:42,812
Hentikan musiknya!

5
00:01:51,529 --> 00:01:52,780
Apa itu tadi?

6
00:01:55,032 --> 00:01:57,076
Glissand, Assemble, Sissone...

7
00:01:58,869 --> 00:02:00,329
Kau seorang penari...

8
00:02:01,205 --> 00:02:02,164
bukan kuda.

9
00:02:02,248 --> 00:02:04,875
Maaf. Aku tak paham bahasa Prancis.

10
00:02:04,959 --> 00:02:08,003
Aku les bahasa Spanyol,
ayahku bilang akan lebih berguna,

11
00:02:08,087 --> 00:02:10,339
tetapi Prancis akan lebih berguna...

12
00:02:10,422 --> 00:02:11,882
Kenapa kau di sini?

13
00:02:12,299 --> 00:02:16,428
Aku juara satu di semua kompetisi
di Amerika selama dua tahun terakhir.

14
00:02:16,512 --> 00:02:19,598
-Semua guruku menyarankan...
-Nona Sanders.

15
00:02:19,682 --> 00:02:23,936
Sebagai penerima beasiswa,
aku mengharapkan jawaban sebenarnya.

16
00:02:24,436 --> 00:02:26,063
Akan kutanya sekali lagi.

17
00:02:27,648 --> 00:02:29,900
Kenapa kau datang ke sini?

18
00:02:39,243 --> 00:02:40,578
Untuk menangkan hadiah.

19
00:03:10,316 --> 00:03:11,525
Marine?

20
00:03:12,818 --> 00:03:14,361
Marine!

21
00:03:20,993 --> 00:03:24,330
Sudah kubilang.
Jangan sentuh apa pun di ruangan ini.

22
00:03:25,789 --> 00:03:28,167
Katamu mau
menangkan hadiah untuk Ollie?

23
00:03:28,709 --> 00:03:29,710
Benar.

24
00:03:29,877 --> 00:03:31,962
Lalu kenapa kau masih di sini?

25
00:03:53,317 --> 00:03:56,403
Latihannya akan berat
dan dimulai sebelum fajar.

26
00:03:57,613 --> 00:03:59,949
Tikus peringkat terendah
dapat dikirim pulang

27
00:04:00,032 --> 00:04:02,242
atas kebijakan Madame Brunelle.

28
00:04:02,993 --> 00:04:06,330
Lima pria dan lima wanita
akan menari di presentasi akhir,

29
00:04:06,830 --> 00:04:10,459
dari sini cuma satu pria
dan satu wanita yang diberi hadiah.

30
00:04:11,502 --> 00:04:14,254
Kontrak untuk ikut rombongan
Paris Opera Ballet.

31
00:04:23,555 --> 00:04:24,390
Siapa dia?

32
00:04:25,391 --> 00:04:28,352
Rupanya dia baru mulai menari
lima tahun yang lalu.

33
00:04:29,186 --> 00:04:31,230
Sebelumnya dia main bola basket.

34
00:04:31,897 --> 00:04:32,898
Bola basket?

35
00:04:34,358 --> 00:04:36,235
Terlalu canggung untuk jadi balerina.

36
00:04:57,464 --> 00:04:58,465
Sial!

37
00:04:58,799 --> 00:05:00,634
Kenapa kau kembali?

38
00:05:00,718 --> 00:05:03,470
Tak ada kegiatan lebih baik.
Ada berita baru apa?

39
00:05:03,804 --> 00:05:06,974
Setelah kau pergi,
Gia menjadi nomor satu.

40
00:05:07,891 --> 00:05:09,143
Dia favoritnya.

41
00:05:13,355 --> 00:05:14,523
Kau kembali?

42
00:05:14,606 --> 00:05:16,942
Senang melihatmu juga.

43
00:05:17,776 --> 00:05:20,070
Kau kabur dari rumah sakit jiwa?

44
00:05:20,487 --> 00:05:21,613
Kau menyanjungku.

45
00:05:23,323 --> 00:05:25,743
Felipe, giliranmu, Sayang.

46
00:05:38,088 --> 00:05:40,090
Apa rasanya mendapat sisaku?

47
00:05:40,215 --> 00:05:41,633
Seperti kemenangan.

48
00:05:42,676 --> 00:05:45,429
Penari heteroseksual memang menyebalkan.

49
00:05:46,430 --> 00:05:49,099
Tutupi tatoku agar Si Iblis tak kesal?

50
00:05:54,271 --> 00:05:55,814
Felipe sangat mahir.

51
00:05:56,190 --> 00:05:57,399
Dia yang terbaik.

52
00:05:58,067 --> 00:06:00,944
Jika Ollie di sini, dia akan lebih baik.

53
00:06:01,487 --> 00:06:03,197
Felipe yang terbaik.

54
00:06:03,989 --> 00:06:05,616
Ollie selalu nomor satu.

55
00:06:06,950 --> 00:06:07,993
Siapa Ollie?

56
00:06:09,495 --> 00:06:10,454
Kau siapa?

57
00:06:10,662 --> 00:06:12,915
Aku Kate. Hai.

58
00:06:13,373 --> 00:06:14,917
Aku penari dari Virginia.

59
00:06:15,584 --> 00:06:17,169
Dia akan menggantikanmu.

60
00:06:20,380 --> 00:06:23,926
Ollie, ya. Dia penari yang...

61
00:06:24,009 --> 00:06:25,803
Dia lompat dari jembatan, bukan?

62
00:06:26,595 --> 00:06:27,763
Apa kau bilang?

63
00:06:29,723 --> 00:06:31,100
M, hentikan...

64
00:06:32,142 --> 00:06:33,727
Kau bilang apa?

65
00:06:33,977 --> 00:06:35,187
-Aku...
-Dia tak lompat.

66
00:06:35,270 --> 00:06:38,273
Maaf. Aku baca artikel
dia melompat dari jembatan.

67
00:06:40,984 --> 00:06:42,361
Astaga. Hentikan!

68
00:07:04,675 --> 00:07:07,427
Aku akan membunuhmu!

69
00:07:13,142 --> 00:07:15,144
Sangat sempurna, Felipe.

70
00:07:15,227 --> 00:07:16,270
Terima kasih.

71
00:07:17,104 --> 00:07:18,730
Dia tikus terakhir?

72
00:07:27,072 --> 00:07:29,116
Jadi, kau putuskan mau bergabung.

73
00:07:29,783 --> 00:07:32,703
Orang tuamu meyakinkan kami
agar kau boleh kembali.

74
00:07:32,786 --> 00:07:34,454
Tak kulakukan demi mereka.

75
00:07:34,538 --> 00:07:35,998
Kulakukan demi Ollie.

76
00:08:11,366 --> 00:08:12,409
Aku Luc.

77
00:08:13,118 --> 00:08:14,203
Aku Claire.

78
00:08:15,537 --> 00:08:16,622
Aku tak paham.

79
00:08:17,414 --> 00:08:18,624
Apa yang kulakukan?

80
00:08:19,082 --> 00:08:21,460
Ollie... Dia saudaranya.

81
00:08:23,670 --> 00:08:25,005
Ollie kembarannya.

82
00:08:26,131 --> 00:08:27,841
Separuh jiwanya.

83
00:08:48,278 --> 00:08:52,658
Hanya karena kau pernah jadi nomor satu,
tak berarti kau akan begitu lagi.

84
00:08:52,991 --> 00:08:54,534
Aku akan jadi nomor satu.

85
00:08:59,456 --> 00:09:01,541
Kau boleh pergi, Tikus.

86
00:09:09,341 --> 00:09:10,801
Dua penari Amerika?

87
00:09:11,885 --> 00:09:13,262
Terlalu banyak.

88
00:09:13,345 --> 00:09:15,806
Itu tak akan bertahan lama.

89
00:09:26,024 --> 00:09:28,151
Penampilanmu hari ini tak pantas.

90
00:09:30,487 --> 00:09:32,030
Ukuranmu XL, bukan?

91
00:09:33,031 --> 00:09:35,575
Coba kulihat apa ada ukuran sebesar itu.

92
00:09:47,421 --> 00:09:49,214
Harganya 100 euro.

93
00:09:49,298 --> 00:09:50,799
Aku penerima beasiswa.

94
00:09:50,882 --> 00:09:51,967
Ya.

95
00:09:52,092 --> 00:09:55,262
Kau dapat beasiswa sebagai pelajar asing.

96
00:09:55,512 --> 00:09:57,472
Tak termasuk pengeluaran.

97
00:09:58,640 --> 00:10:00,142
Mereka tak beri tahu itu.

98
00:10:02,477 --> 00:10:06,523
Dengar, kau bisa melompat sangat tinggi
dan bergerak sangat kuat.

99
00:10:06,732 --> 00:10:09,234
Mungkin menjadikanmu sensasi di Amerika.

100
00:10:11,278 --> 00:10:12,487
Namun, ini Paris.

101
00:10:16,158 --> 00:10:19,411
Mereka ingin balerina
yang ringan dan anggun.

102
00:10:20,662 --> 00:10:24,416
Perempuan jadi perempuan,
lelaki jadi lelaki,

103
00:10:24,499 --> 00:10:26,835
dan jika kau tak sesuai dengan itu,

104
00:10:29,588 --> 00:10:31,840
mereka akan cari orang lain yang sesuai.

105
00:10:33,342 --> 00:10:34,551
Percayalah, aku tahu.

106
00:10:36,345 --> 00:10:37,596
Usiamu 18 tahun, ya?

107
00:10:39,097 --> 00:10:40,932
Tandatangani persetujuan ini...

108
00:10:43,435 --> 00:10:46,104
dan berikan ponselmu.

109
00:10:50,692 --> 00:10:53,570
Baik-baik saja. Semua sangat Prancis.

110
00:10:53,987 --> 00:10:56,406
Ya. Kau sudah punya teman?

111
00:10:58,950 --> 00:10:59,951
Ya.

112
00:11:00,327 --> 00:11:03,246
Ya. Orang-orangnya baik.

113
00:11:03,955 --> 00:11:05,707
Bagus.

114
00:11:08,210 --> 00:11:10,170
Billy Elliot bilang, "Bonjour."

115
00:11:12,381 --> 00:11:13,673
Bonjour, Billy.

116
00:11:14,591 --> 00:11:16,635
Rumah terasa kosong tanpamu.

117
00:11:17,219 --> 00:11:21,306
Hei, setidaknya kini Ayah bisa tidur.

118
00:11:21,598 --> 00:11:24,393
Tak perlu membayar sekolahku
dan bekerja lembur.

119
00:11:24,476 --> 00:11:26,311
Tidak, Ayah selalu tidur nyenyak.

120
00:11:26,770 --> 00:11:27,687
Tahu kenapa?

121
00:11:30,065 --> 00:11:33,276
Ayah tidur dengan nurani yang bersih.
Kau paham itu?

122
00:11:34,903 --> 00:11:35,779
Paham.

123
00:11:36,613 --> 00:11:38,115
Dari mana asal bintang?

124
00:11:38,990 --> 00:11:41,243
Hati pemberontak. Tekad baja.

125
00:11:41,326 --> 00:11:42,994
Mata menuju Utara Sejati.

126
00:11:44,287 --> 00:11:45,747
Ayah sayang kau, Nak.

127
00:11:47,791 --> 00:11:49,084
Aku juga sayang Ayah.

128
00:12:01,138 --> 00:12:02,556
Sedang apa kau di sini?

129
00:12:02,639 --> 00:12:03,890
Aku di kamarku.

130
00:12:03,974 --> 00:12:06,226
Tak ada yang beri tahu
soal teman sekamar.

131
00:12:06,309 --> 00:12:09,771
Ini sudah jadi kamarku
sejak usia delapan tahun. Lihat.

132
00:12:12,274 --> 00:12:15,485
Kita harus bagaimana?
Ranjangnya cuma satu.

133
00:12:16,570 --> 00:12:19,072
Aku tahu awal perkenalan kita tak bagus.

134
00:12:19,156 --> 00:12:22,117
Aku sungguh tak tahu
dan turut prihatin soal saudaramu.

135
00:12:22,200 --> 00:12:23,452
Baik, aku tidak...

136
00:12:59,237 --> 00:13:01,281
Kau sungguh akan merokok di sini?

137
00:13:02,199 --> 00:13:03,283
Ya.

138
00:13:04,618 --> 00:13:06,995
Baik. Bukankah itu melanggar aturan?

139
00:13:07,454 --> 00:13:10,290
Ya. Kau selalu mengikuti aturan?

140
00:13:10,624 --> 00:13:11,583
Tidak.

141
00:13:14,211 --> 00:13:15,295
Buktikan.

142
00:13:28,433 --> 00:13:29,476
Dua puluh euro.

143
00:13:31,478 --> 00:13:32,521
Dua puluh.

144
00:13:55,252 --> 00:13:56,378
Tidak, tak usah.

145
00:13:56,461 --> 00:13:58,296
Tanpa cacing tak boleh masuk.

146
00:15:50,575 --> 00:15:51,868
Ingin bermain?

147
00:15:53,787 --> 00:15:55,372
Dia baik-baik saja?

148
00:15:57,082 --> 00:15:59,751
Kau yakin ini ide bagus?

149
00:16:00,293 --> 00:16:01,753
Dia gadis dewasa.

150
00:16:03,838 --> 00:16:05,215
Permainan apa?

151
00:16:06,591 --> 00:16:09,386
Yang pertama berhenti menari, keluar.

152
00:16:11,304 --> 00:16:12,847
Dari sekolah?

153
00:16:12,931 --> 00:16:14,724
Ya. Dari sekolah.

154
00:16:18,228 --> 00:16:19,312
Ikut atau tidak?

155
00:16:22,899 --> 00:16:23,983
Aku ikut.

156
00:16:24,484 --> 00:16:25,568
Bagus.

157
00:17:26,004 --> 00:17:27,464
Jantungku serasa terbakar.

158
00:17:28,715 --> 00:17:30,008
Mungkin aku akan mati.

159
00:17:30,967 --> 00:17:31,926
Kau menyerah?

160
00:17:32,886 --> 00:17:34,971
Tak pernah. Kau?

161
00:17:35,889 --> 00:17:37,015
Tentu tidak.

162
00:17:39,100 --> 00:17:40,435
Jadi, bagaimana?

163
00:17:40,518 --> 00:17:41,895
Kita terus menari.

164
00:17:44,063 --> 00:17:45,815
-Baik.
-Baik.

165
00:17:46,149 --> 00:17:49,319
Kita berdua bisa berhenti
pada waktu yang sama.

166
00:17:50,945 --> 00:17:52,030
Upaya bagus.

167
00:17:52,489 --> 00:17:53,490
Apa?

168
00:17:53,573 --> 00:17:56,743
Kau hanya menyuruhku berhenti
agar aku berhenti.

169
00:17:56,826 --> 00:17:58,244
Aku tak akan begitu.

170
00:17:59,245 --> 00:18:00,789
Kenapa aku harus percaya?

171
00:18:02,457 --> 00:18:03,958
Aku akan hitung sampai tiga.

172
00:18:05,543 --> 00:18:10,548
Kita berdua akan berhenti,
persis pada hitungan ketiga.

173
00:18:11,758 --> 00:18:15,178
Tidak sebelum, tidak sesudah.

174
00:18:16,805 --> 00:18:17,806
Satu.

175
00:18:20,099 --> 00:18:21,100
Dua.

176
00:18:23,394 --> 00:18:24,395
Tiga.

177
00:18:50,880 --> 00:18:52,215
Bagaimana besok?

178
00:18:55,343 --> 00:18:56,511
Kenapa besok?

179
00:18:59,889 --> 00:19:01,015
Apa kita berteman?

180
00:19:04,602 --> 00:19:06,229
Kita lihat saja besok.

181
00:19:43,057 --> 00:19:44,058
Hei.

182
00:19:44,434 --> 00:19:45,435
Hei.

183
00:19:47,020 --> 00:19:48,396
Kenapa tak bangunkan aku?

184
00:19:49,981 --> 00:19:51,107
Pasang alarm.

185
00:19:58,323 --> 00:19:59,407
Apa itu?

186
00:20:00,116 --> 00:20:02,160
Jimat untuk keberuntungan.

187
00:20:02,702 --> 00:20:04,537
Claire tak pernah menari tanpa itu.

188
00:20:06,205 --> 00:20:12,170
Pas de Deux adalah harmoni
yang terbuat dari daging.

189
00:20:13,338 --> 00:20:15,131
Jantung balet.

190
00:20:16,716 --> 00:20:21,095
Tarian adalah ritual rayuan, bukan?

191
00:20:22,055 --> 00:20:23,431
Bangun, Semuanya.

192
00:20:31,314 --> 00:20:35,777
Felipe, hari ini
kau akan berpasangan dengan...

193
00:20:46,871 --> 00:20:47,830
Claire.

194
00:20:48,498 --> 00:20:51,084
Madame, aku sudah
tiga bulan jadi pasangannya.

195
00:20:51,709 --> 00:20:53,378
Dia tak akan bisa mengangkatmu

196
00:20:53,461 --> 00:20:55,713
dengan beratmu yang naik selama Natal.

197
00:20:56,464 --> 00:21:02,095
Marine, Luc, dan Virginia
dengan Jean Paul.

198
00:21:27,495 --> 00:21:28,621
Cobalah santai.

199
00:21:29,038 --> 00:21:30,123
Aku baik-baik saja.

200
00:21:35,128 --> 00:21:36,379
Aku penjual narkoba.

201
00:21:37,463 --> 00:21:39,882
Jika kau butuh, boleh beli dariku.

202
00:21:45,722 --> 00:21:47,932
-Maaf.
-Berat, Virginia.

203
00:21:50,226 --> 00:21:51,227
Ringan.

204
00:21:51,310 --> 00:21:52,311
Jadilah ringan!

205
00:21:53,646 --> 00:21:55,023
Lalu turun.

206
00:21:57,734 --> 00:21:59,694
Kau seperti karung kentang.

207
00:22:07,493 --> 00:22:09,537
Madame Brunelle cuma mengujimu.

208
00:22:10,121 --> 00:22:11,956
Makanya panggilannya Si Iblis.

209
00:22:12,790 --> 00:22:14,417
Dia saling mengadu kita.

210
00:22:14,500 --> 00:22:17,587
Yang berpasangan Felipe
akan jadi penari lebih baik.

211
00:22:19,005 --> 00:22:20,548
Dia kunci hadiah.

212
00:22:22,300 --> 00:22:24,677
Dia pilih pasangan akhir sesuai kecocokan.

213
00:22:26,929 --> 00:22:29,015
Sementara itu, dia juga menyiksaku.

214
00:22:33,019 --> 00:22:34,312
Apa artinya?

215
00:22:34,395 --> 00:22:35,772
Si Iblis dapat pujian.

216
00:22:40,610 --> 00:22:42,612
15 PEKAN MENUJU HADIAH

217
00:22:42,695 --> 00:22:44,697
Saat ini kau di peringkat terakhir.

218
00:22:44,781 --> 00:22:47,075
Sebaiknya kau dikirim pulang sekarang.

219
00:22:47,158 --> 00:22:48,618
Tidak. Aku bisa lebih baik.

220
00:22:48,701 --> 00:22:53,956
-Kuberi tahu sesuatu, Virginia.
-Kate. Namaku Kate.

221
00:22:54,040 --> 00:22:57,043
Aku tak bisa kembali.
Kutinggalkan semua untuk kemari...

222
00:22:57,126 --> 00:22:58,795
Kini baru ada kemajuan.

223
00:22:59,629 --> 00:23:01,756
Kuberi tahu sesuatu, Kate.

224
00:23:02,507 --> 00:23:05,802
Tikus ini tertangkap
di salah satu perangkap di basemen.

225
00:23:07,136 --> 00:23:10,306
Aku tak pernah pakai
perangkap kawat. Tahu kenapa?

226
00:23:11,808 --> 00:23:15,103
Malam ini kubawa pulang tikusnya
dan berikan ke kucingku,

227
00:23:15,186 --> 00:23:16,813
dia lebih suka daging segar.

228
00:23:17,939 --> 00:23:19,690
Aku tinggal tekan tombol ini

229
00:23:20,399 --> 00:23:22,610
dan melepaskan gas

230
00:23:22,693 --> 00:23:26,114
yang pelan-pelan membuat tikusnya mati.

231
00:23:27,198 --> 00:23:28,324
Tak menyakitkan.

232
00:23:29,325 --> 00:23:30,368
Bersih.

233
00:23:30,743 --> 00:23:31,828
Aku bukan monster.

234
00:23:34,080 --> 00:23:36,040
Jika tak disingkirkan,

235
00:23:36,124 --> 00:23:39,377
sekolah ini akan dikerumuni tikus
dan jadi tak bernilai.

236
00:23:39,460 --> 00:23:41,129
Kehebatan memiliki harga.

237
00:23:42,213 --> 00:23:43,548
Kau setuju?

238
00:23:46,259 --> 00:23:47,301
Ya.

239
00:23:48,845 --> 00:23:51,806
Bagus. Kalau begitu, silakan saja.

240
00:23:56,102 --> 00:23:57,979
Kau mau aku menekan...

241
00:23:58,062 --> 00:24:00,189
Silakan. Tekan tombolnya.

242
00:24:02,525 --> 00:24:05,945
Tunjukkan kau punya kemampuan
untuk memenangkan hadiahnya.

243
00:24:15,079 --> 00:24:17,206
Si Iblis pakai trik tikus pada Kate.

244
00:24:17,290 --> 00:24:18,457
Benarkah?

245
00:24:18,541 --> 00:24:20,710
Tombol itu jelas palsu.

246
00:24:21,335 --> 00:24:22,628
Dahulu aku percaya.

247
00:24:23,212 --> 00:24:27,717
Dia bawa aku dan Ollie ke kantornya
saat usia sembilan dan berbuat sama.

248
00:24:27,800 --> 00:24:29,552
Siapa yang menekan tombolnya?

249
00:24:29,635 --> 00:24:30,803
Tak satu pun.

250
00:24:32,305 --> 00:24:33,973
Jangan bilang kau menekannya?

251
00:24:34,640 --> 00:24:35,808
Tentu saja tidak.

252
00:24:38,978 --> 00:24:40,438
Tujuh puluh enam euro?

253
00:24:40,813 --> 00:24:41,856
Seperti merampok.

254
00:24:41,939 --> 00:24:44,984
Mereka tahu kita beli sepatu
tiap pekan, ini pemerasan.

255
00:24:45,109 --> 00:24:47,987
Si Iblis pasti dapat bagian dari toko ini.

256
00:24:48,070 --> 00:24:49,405
Mafia Balet.

257
00:24:52,658 --> 00:24:53,993
Kau tak akan beli?

258
00:24:54,744 --> 00:24:56,162
Tidak. Sepatuku tak apa.

259
00:25:35,743 --> 00:25:38,037
-Sampai jumpa di rumahmu.
-Kemari.

260
00:26:27,920 --> 00:26:29,171
Kau baik-baik saja?

261
00:26:31,299 --> 00:26:34,385
Tak mudah bersaing
dengan para gadis kulit putih kurus.

262
00:26:34,677 --> 00:26:37,096
Setiap kesalahan kecilku diperhatikan.

263
00:26:37,430 --> 00:26:40,725
Tarianku harus ajaib
hanya untuk menjadi pengecualian.

264
00:26:43,019 --> 00:26:44,437
Kulakukan yang diperlukan.

265
00:26:47,648 --> 00:26:49,191
Semoga berhasil dengan itu.

266
00:27:31,150 --> 00:27:32,151
Maaf.

267
00:27:33,986 --> 00:27:35,863
Aku mau tanya,

268
00:27:35,946 --> 00:27:39,867
apa mungkin kau bisa
menari denganku kapan-kapan.

269
00:27:41,660 --> 00:27:43,662
Aku tahu aku tinggi, tetapi...

270
00:27:43,746 --> 00:27:46,082
kau tinggi dan sepertinya kuat...

271
00:27:46,165 --> 00:27:47,333
Entahlah...

272
00:27:48,709 --> 00:27:51,087
mungkin kau bisa bantu aku
dengan beberapa hal.

273
00:27:51,170 --> 00:27:52,922
Seperti berpasangan.

274
00:27:57,218 --> 00:27:59,095
Baik. Masuklah.

275
00:28:01,013 --> 00:28:02,181
Sekarang?

276
00:28:09,855 --> 00:28:11,065
Baik, berbaring.

277
00:28:15,027 --> 00:28:16,320
Kau mau bantuanku?

278
00:28:40,761 --> 00:28:42,138
Buat pinggulmu tetap rata.

279
00:28:44,306 --> 00:28:45,599
Mengambang.

280
00:28:50,896 --> 00:28:54,400
Untuk menjadi bintang, kau harus lembut.

281
00:29:00,239 --> 00:29:02,199
Posturmu sangat kaku.

282
00:29:02,658 --> 00:29:03,993
Sangat terkendali.

283
00:29:10,749 --> 00:29:12,918
Bangun dan lakukan À la seconde.

284
00:29:20,217 --> 00:29:22,720
Arabesque dan menghadap pintu.

285
00:29:27,516 --> 00:29:29,894
Balet adalah ketepatan dan kesempurnaan.

286
00:29:31,145 --> 00:29:33,814
Namun, tak ada
yang mau melihat kesempurnaan.

287
00:29:35,983 --> 00:29:37,735
Mereka mau melihat romansa...

288
00:29:38,777 --> 00:29:40,946
Hasrat. Dominasi.

289
00:29:41,572 --> 00:29:43,032
Tubuh saling bersentuhan.

290
00:29:45,451 --> 00:29:47,578
Yang membuat balerina prima sempurna

291
00:29:47,745 --> 00:29:49,330
adalah sepenuhnya patuh.

292
00:29:51,832 --> 00:29:53,417
Biarkan dirimu dikuasai.

293
00:30:02,510 --> 00:30:03,761
Baik, ke belakang.

294
00:30:07,181 --> 00:30:10,809
Jangan berpikir. Bernapaslah. Begitu.

295
00:31:07,157 --> 00:31:08,534
Ada masalah?

296
00:31:11,120 --> 00:31:12,371
Jangan beri tahu M.

297
00:31:22,464 --> 00:31:23,674
Kau mau ke mana?

298
00:31:25,009 --> 00:31:26,385
Pesta kedutaan.

299
00:31:26,468 --> 00:31:27,720
Itu keren.

300
00:31:27,803 --> 00:31:30,889
Aku enggan, tetapi harus pergi.
Aku putri duta besar.

301
00:31:31,432 --> 00:31:32,641
Duta besar mana?

302
00:31:33,309 --> 00:31:35,019
Duta besar Amerika.

303
00:31:35,936 --> 00:31:38,731
Ayahmu duta besar Amerika untuk Prancis?

304
00:31:38,814 --> 00:31:41,859
Ibuku yang duta besar Amerika.

305
00:31:41,942 --> 00:31:43,652
Kenapa kau tak pernah beri tahu?

306
00:31:43,736 --> 00:31:44,987
Tak pernah dibahas.

307
00:31:46,280 --> 00:31:47,656
Apa pekerjaan ayahmu?

308
00:31:48,699 --> 00:31:49,950
Pengusaha.

309
00:31:50,034 --> 00:31:52,494
Kita harus bicara soal ekspektasi gender.

310
00:31:53,120 --> 00:31:54,622
Pengusaha apa?

311
00:31:54,997 --> 00:31:56,248
Umumnya susu.

312
00:31:58,375 --> 00:31:59,877
Kenapa itu lucu?

313
00:32:00,044 --> 00:32:01,378
Susu?

314
00:32:01,879 --> 00:32:06,675
Macadamia, kedelai, kelapa,
almon, kacang mete.

315
00:32:08,052 --> 00:32:09,345
Kacang yang bisa diperas.

316
00:32:09,428 --> 00:32:11,805
Ibumu duta besar Amerika.

317
00:32:11,889 --> 00:32:14,016
Ayahmu konglomerat susu kacang.

318
00:32:14,892 --> 00:32:15,934
Jadi?

319
00:32:17,144 --> 00:32:19,563
Ayahku penuang beton di Wakefield.

320
00:32:20,064 --> 00:32:21,357
Ibumu bagaimana?

321
00:32:21,440 --> 00:32:22,858
Hanya aku dan ayahku.

322
00:32:23,567 --> 00:32:24,610
Jadi, tak ada.

323
00:32:25,402 --> 00:32:26,654
Yang itu bagus.

324
00:32:27,571 --> 00:32:29,990
-Bisa bantu kancingkan?
-Tentu.

325
00:32:39,375 --> 00:32:40,584
Apa artinya ini?

326
00:32:41,418 --> 00:32:42,461
Lupakan saja.

327
00:32:43,879 --> 00:32:44,880
Baik.

328
00:32:44,963 --> 00:32:48,342
Bukan, artinya "lupakan saja".

329
00:32:53,555 --> 00:32:54,640
Aku suka.

330
00:32:55,140 --> 00:32:57,643
Kau tak jawab pertanyaanku tentang ibumu.

331
00:32:57,726 --> 00:32:59,478
Sebenarnya, dia penari.

332
00:33:01,021 --> 00:33:02,106
Ya.

333
00:33:07,486 --> 00:33:09,279
Dia meninggal waktu aku kecil.

334
00:33:10,322 --> 00:33:12,616
-Dia cantik.
-Ya.

335
00:33:15,744 --> 00:33:17,996
Ayahku menolak bicara tentangnya.

336
00:33:19,081 --> 00:33:20,833
Mungkin terlalu menyakitkan.

337
00:33:22,876 --> 00:33:25,921
Namun, waktu aku berhenti
main basket dan mulai menari,

338
00:33:27,256 --> 00:33:28,924
aku tahu itu berarti baginya.

339
00:33:30,217 --> 00:33:31,885
Ini bodoh, tetapi...

340
00:33:34,263 --> 00:33:39,810
saat aku menari,
rasanya seperti aku bisa merasakan ibuku.

341
00:33:41,145 --> 00:33:42,938
Seolah-olah dia bersamaku.

342
00:33:58,704 --> 00:34:00,247
"Bagaimana kelasmu?"

343
00:34:00,622 --> 00:34:01,874
Baik.

344
00:34:02,499 --> 00:34:04,168
"Ada teman baru?"

345
00:34:04,251 --> 00:34:05,836
Teman sekamarku orang Amerika.

346
00:34:05,919 --> 00:34:07,463
-Dia...
-Cukup.

347
00:34:11,216 --> 00:34:12,760
Katherine Sanders.

348
00:34:14,762 --> 00:34:15,971
Kau kenal dia?

349
00:34:16,722 --> 00:34:21,059
Dia penerima beasiswa yang kami buat
untuk menghormati saudaramu.

350
00:34:21,518 --> 00:34:24,855
-Kenapa tak beri tahu aku?
-Kudengar dia akan dipulangkan.

351
00:34:24,938 --> 00:34:27,983
-Bisa bicara dengan sekolah?
-Bukankah dia sainganmu?

352
00:34:28,066 --> 00:34:30,903
Andai kami tahu beasiswanya
diberikan ke penari wanita,

353
00:34:30,986 --> 00:34:33,280
kami tak akan pernah mengirim ceknya.

354
00:34:33,363 --> 00:34:35,032
Dia temanku.

355
00:34:35,115 --> 00:34:36,408
Batasan, Marine.

356
00:35:04,311 --> 00:35:06,855
Marine, boleh bicara sebentar?

357
00:35:08,524 --> 00:35:12,361
Putrimu sangat menarik.

358
00:35:13,195 --> 00:35:14,238
Bersemangat.

359
00:35:16,156 --> 00:35:17,699
Permisi, Sayang.

360
00:35:17,783 --> 00:35:18,784
Sampai jumpa.

361
00:35:19,660 --> 00:35:20,744
Apa-apaan ini?

362
00:35:22,287 --> 00:35:25,749
Kau yang mengundangku ke sandiwara ini.

363
00:35:25,833 --> 00:35:27,793
Di mana kita berpura-pura bahagia.

364
00:35:27,876 --> 00:35:29,878
Dengarkan aku baik-baik.

365
00:35:29,962 --> 00:35:33,215
Malam ini bukan kewajiban
yang tergantung suasana hatimu.

366
00:35:33,298 --> 00:35:35,133
Lihat dirimu, Marine.

367
00:35:35,676 --> 00:35:38,178
Duta Besar Durand, putrimu sudah dewasa.

368
00:35:38,720 --> 00:35:39,805
Hampir.

369
00:35:40,556 --> 00:35:42,724
Kini Marine seorang penari ulung.

370
00:35:42,808 --> 00:35:47,229
Dia akan bergabung
dengan Paris Opera Ballet, jika lancar.

371
00:35:47,312 --> 00:35:50,774
Wah! Kami ingin melihatmu
menari kapan-kapan.

372
00:35:50,858 --> 00:35:52,943
Dia pasti akan senang.

373
00:35:56,405 --> 00:35:57,406
Tentu.

374
00:36:54,087 --> 00:36:55,339
Untuk kakimu yang lecet.

375
00:36:56,048 --> 00:36:58,050
Aku mau tawarkan untuk bersihkan,

376
00:36:58,133 --> 00:37:00,761
tetapi kurasa
itu akan terdengar agak aneh.

377
00:37:01,178 --> 00:37:02,304
Agak?

378
00:37:02,387 --> 00:37:04,348
Maaf aku duduk.

379
00:37:04,431 --> 00:37:05,682
Aku akan pergi.

380
00:37:05,766 --> 00:37:07,225
Tidak. Aku...

381
00:37:09,519 --> 00:37:12,689
Aku cuma tak izinkan pria
melihat atau menyentuh kakiku.

382
00:37:13,607 --> 00:37:15,067
Kebiasaan penari.

383
00:37:15,150 --> 00:37:17,361
Aku lebih suka wanita berkaus kaki.

384
00:37:18,153 --> 00:37:19,488
Kebiasaan drumer.

385
00:37:20,781 --> 00:37:22,032
Namaku Jamal.

386
00:37:24,368 --> 00:37:25,369
M.

387
00:37:26,703 --> 00:37:27,829
Hanya "M"?

388
00:37:31,249 --> 00:37:34,252
Singkatan dari Marine,
tetapi aku tak pernah suka itu.

389
00:37:37,339 --> 00:37:39,508
Saudaraku sering panggil "Marionette".

390
00:37:40,801 --> 00:37:42,219
Seperti boneka.

391
00:37:44,596 --> 00:37:47,683
Jadi, perlu kupanggil Marionette?

392
00:37:51,895 --> 00:37:53,105
Tutup matamu.

393
00:38:01,196 --> 00:38:02,364
Sakitkah?

394
00:38:02,447 --> 00:38:05,450
Biar kuberi tahu sedikit rahasia
tentang balerina.

395
00:38:06,618 --> 00:38:08,829
Kami adalah pejuang rasa sakit.

396
00:38:09,663 --> 00:38:10,747
Astaga.

397
00:38:13,000 --> 00:38:14,334
Kenapa kau lakukan?

398
00:38:20,048 --> 00:38:24,511
Karena jika aku berhenti,
maka seseorang yang kucintai akan hilang.

399
00:38:29,891 --> 00:38:30,934
Saudaramu?

400
00:38:32,811 --> 00:38:35,313
Kami seharusnya selalu berdua.

401
00:38:37,649 --> 00:38:40,944
Ibuku masukkan kami ke kelas balet
begitu bisa berjalan.

402
00:38:42,863 --> 00:38:44,031
Jadi, aku...

403
00:38:47,868 --> 00:38:49,995
Kau pasti berpikir aku sangat kacau.

404
00:38:52,497 --> 00:38:53,790
Kurasa kau sedih.

405
00:38:55,667 --> 00:38:56,877
Juga lucu.

406
00:38:58,545 --> 00:39:00,005
Juga penari yang hebat.

407
00:39:05,594 --> 00:39:07,054
Kau pegawai kedutaan?

408
00:39:07,137 --> 00:39:09,723
Bukan... Aku anggota band.

409
00:39:10,682 --> 00:39:12,434
Itu bagus, karena...

410
00:39:14,978 --> 00:39:16,605
Kita tak akan bertemu lagi,

411
00:39:16,688 --> 00:39:20,358
dan kita bisa berpura-pura
ini tak pernah terjadi.

412
00:39:22,194 --> 00:39:25,238
Masalahnya, aku ingin
bertemu denganmu lagi.

413
00:39:28,492 --> 00:39:29,826
Itu ide buruk.

414
00:39:31,119 --> 00:39:32,454
Penilaianku buruk.

415
00:39:35,165 --> 00:39:36,500
Aku tak punya waktu.

416
00:39:37,459 --> 00:39:39,002
Maka sebaiknya kita cepat.

417
00:39:46,802 --> 00:39:49,012
Scott Sanders. Kau tahu harus apa.

418
00:39:49,971 --> 00:39:51,264
Hei, Ayah.

419
00:39:51,348 --> 00:39:53,308
Maaf aku terus melewatkan telepon Ayah.

420
00:39:54,518 --> 00:39:55,894
Semuanya baik di sini.

421
00:39:55,977 --> 00:39:57,687
Semua berjalan sangat lancar.

422
00:39:58,313 --> 00:40:00,398
Ya. Aku sayang Ayah.

423
00:40:08,865 --> 00:40:09,825
Hei.

424
00:40:11,159 --> 00:40:12,119
Hei.

425
00:40:14,204 --> 00:40:15,205
Bagaimana pestanya?

426
00:40:18,583 --> 00:40:21,253
Aku "bertingkah".
Seperti dikatakan terapisku.

427
00:40:25,841 --> 00:40:26,842
Ada apa?

428
00:40:30,387 --> 00:40:34,933
Aku memikirkan cerita yang disampaikan
ayahku saat aku masih kecil.

429
00:40:35,475 --> 00:40:36,977
Aku takut gelap.

430
00:40:38,478 --> 00:40:39,855
Mau ceritakan kepadaku?

431
00:40:41,106 --> 00:40:42,607
Kau sungguh mau dengar?

432
00:40:44,276 --> 00:40:45,277
Baiklah.

433
00:40:47,362 --> 00:40:49,698
Para hewan berperilaku buruk.

434
00:40:50,991 --> 00:40:54,619
Maka, para Dewa putuskan menutupi
seluruh Bumi dengan selimut,

435
00:40:54,703 --> 00:40:56,037
menghalangi matahari.

436
00:40:57,122 --> 00:40:58,540
Itu gelap sekali.

437
00:40:59,499 --> 00:41:00,750
Gelap sekali.

438
00:41:01,459 --> 00:41:03,003
Para hewan ketakutan.

439
00:41:04,004 --> 00:41:06,506
Namun, para Dewa tak menjawab doa mereka.

440
00:41:08,508 --> 00:41:12,762
Kemudian, seekor burung kecil pemberani

441
00:41:13,847 --> 00:41:15,682
terbang ke langit.

442
00:41:16,766 --> 00:41:18,351
Makin cepat.

443
00:41:19,769 --> 00:41:23,190
Jantungnya berdebar kencang,
dia pikir akan meledak.

444
00:41:25,358 --> 00:41:26,776
Namun, dia terus saja.

445
00:41:29,863 --> 00:41:31,114
Hati pemberontak,

446
00:41:32,616 --> 00:41:33,950
tekad baja,

447
00:41:36,161 --> 00:41:38,246
mata menuju Utara Sejati.

448
00:41:42,667 --> 00:41:43,877
Sampai akhirnya,

449
00:41:46,004 --> 00:41:48,298
dia menusuk selimut dengan paruhnya.

450
00:41:49,132 --> 00:41:51,259
Secercah cahaya bersinar masuk.

451
00:41:54,095 --> 00:41:56,097
Burung kecil itu terbang lagi,

452
00:41:57,015 --> 00:42:01,269
berulang-ulang,
membuat lubang di selimutnya,

453
00:42:02,145 --> 00:42:04,397
menentang kehendak para Dewa.

454
00:42:06,566 --> 00:42:08,401
Namun, para Dewa tak marah.

455
00:42:10,153 --> 00:42:12,781
Mereka sangat tergerak oleh keberaniannya,

456
00:42:13,490 --> 00:42:17,369
hingga memutuskan hanya akan menutupi
Bumi selama setengah hari.

457
00:42:19,204 --> 00:42:21,831
Maka, selimut ini,

458
00:42:22,832 --> 00:42:27,504
penuh dengan lubang kecilnya
menjadi langit malam.

459
00:42:33,885 --> 00:42:36,179
Begitulah bintang-bintang terbentuk.

460
00:42:53,488 --> 00:42:54,864
Aku tak mau menang jika...

461
00:42:56,032 --> 00:42:57,575
jika berarti kehilanganmu.

462
00:43:06,584 --> 00:43:07,669
Aku akan membantumu.

463
00:43:11,589 --> 00:43:13,174
Kita akan menari dengan baik,

464
00:43:14,801 --> 00:43:16,303
mereka tak punya pilihan.

465
00:43:17,846 --> 00:43:19,681
Harus membuat pengecualian

466
00:43:21,683 --> 00:43:24,811
agar kita berdua dapat hadiahnya.

467
00:43:28,189 --> 00:43:29,441
Aku suka itu.

468
00:43:35,530 --> 00:43:36,781
Berikan antingmu.

469
00:43:47,500 --> 00:43:49,085
-Ini asli?
-Ya.

470
00:43:49,627 --> 00:43:52,130
-Tak bisa kuambil.
-Aku tak peduli. Ayo.

471
00:44:09,272 --> 00:44:10,482
Mari buat perjanjian.

472
00:44:18,406 --> 00:44:19,908
Ulangi kata-kataku.

473
00:44:21,201 --> 00:44:24,079
-Ini sumpah suci kita.
-"Ini sumpah suci kita."

474
00:44:24,162 --> 00:44:27,916
-Selalu ada bagi satu sama lain.
-"Selalu ada bagi satu sama lain."

475
00:44:27,999 --> 00:44:31,127
Selalu membantu satu sama lain.

476
00:44:31,711 --> 00:44:34,464
"Selalu membantu satu sama lain."

477
00:44:35,131 --> 00:44:39,052
Memenangkan hadiah bersama,
atau tidak sama sekali.

478
00:44:42,806 --> 00:44:46,142
"Memenangkan hadiah bersama,
atau tidak sama sekali."

479
00:45:13,586 --> 00:45:14,712
Terima kasih.

480
00:45:14,796 --> 00:45:16,423
Kakimu besar, Virginia.

481
00:45:20,468 --> 00:45:22,595
Kau dan Gia bicara soal apa?

482
00:45:22,679 --> 00:45:23,805
Bukan apa-apa.

483
00:45:25,765 --> 00:45:28,726
Dia masih kesal kepadaku
karena Felipe memutuskan dia.

484
00:45:30,145 --> 00:45:31,688
Dia perlu melupakan itu.

485
00:45:31,771 --> 00:45:33,898
M, ada telepon. Pria bernama Jamal.

486
00:45:34,482 --> 00:45:35,483
Drumer itu?

487
00:45:39,904 --> 00:45:41,698
Aku lihat caramu memandangnya.

488
00:45:42,490 --> 00:45:43,867
Berhati-hatilah.

489
00:45:44,451 --> 00:45:46,828
Kau akan dibuat berpikir
kau kembaran barunya.

490
00:45:46,911 --> 00:45:50,623
Namun, jika menyangkut kompetisi,
kau ditusuk dari belakang.

491
00:46:09,559 --> 00:46:10,935
Masih sangat tomboi.

492
00:46:30,330 --> 00:46:31,539
Apa ini?

493
00:46:31,623 --> 00:46:34,292
Memodifikasi koreografi!
Dia pikir dia siapa?

494
00:46:35,168 --> 00:46:36,211
Berhenti.

495
00:46:39,339 --> 00:46:41,966
Maaf. Aku mau menunjukkan ideku sendiri.

496
00:46:42,800 --> 00:46:43,927
Aku bisa lihat itu.

497
00:46:44,594 --> 00:46:47,931
Andai tidak, kau akan menjadi
peringkat pertama hari ini.

498
00:46:48,848 --> 00:46:49,891
Jadi, silakan.

499
00:46:54,771 --> 00:46:56,022
Apa yang terjadi?

500
00:46:56,397 --> 00:46:58,107
Cuma sampai peringkatmu naik.

501
00:46:59,192 --> 00:47:02,278
Ucapanku serius.
Kita berdua atau tidak sama sekali.

502
00:47:05,031 --> 00:47:06,491
Claire? Giliranmu!

503
00:47:06,991 --> 00:47:09,536
-Ada apa?
-Pitaku. Tak bisa kutemukan.

504
00:47:09,619 --> 00:47:10,662
Pitanya.

505
00:47:10,745 --> 00:47:11,829
Jangan panik.

506
00:47:11,913 --> 00:47:13,373
Kami akan bantu cari.

507
00:47:15,291 --> 00:47:17,335
Kau yakin sudah periksa tasmu?

508
00:47:17,460 --> 00:47:18,711
Tentu saja sudah!

509
00:47:18,795 --> 00:47:19,879
Periksa lagi.

510
00:47:22,507 --> 00:47:24,634
Claire, kami tak mau menunggu lagi.

511
00:47:24,717 --> 00:47:25,677
Lihat aku!

512
00:47:25,760 --> 00:47:28,638
Kau penari hebat,
dengan atau tanpa pitamu.

513
00:47:28,721 --> 00:47:29,722
Pergilah!

514
00:47:32,141 --> 00:47:33,393
Aku tahu ini ulahmu!

515
00:47:35,353 --> 00:47:36,646
Apa katanya?

516
00:47:36,729 --> 00:47:37,772
Bukan apa-apa.

517
00:47:42,193 --> 00:47:44,445
Kenapa kau tak menemuiku, Marionette?

518
00:47:44,779 --> 00:47:46,489
-Jangan panggil itu.
-Kenapa?

519
00:47:46,573 --> 00:47:47,657
Kau tahu kenapa.

520
00:48:02,297 --> 00:48:03,423
Tikus mati.

521
00:48:04,632 --> 00:48:06,426
Pertarungan untuk bertahan hidup.

522
00:48:17,562 --> 00:48:22,317
DELAPAN PEKAN MENUJU HADIAH

523
00:48:27,739 --> 00:48:31,034
Halo, Gadis Amerika.
Aku tahu kau akan datang menemuiku.

524
00:48:32,410 --> 00:48:34,954
Merah muda untuk stimulan,
biru untuk depresi.

525
00:48:38,124 --> 00:48:39,584
Tak perlu obat untuk menari.

526
00:48:39,667 --> 00:48:42,211
Kau pengecualian. Yang lainnya butuh.

527
00:48:42,920 --> 00:48:44,464
Tanya saja temanmu M.

528
00:48:45,340 --> 00:48:47,675
Dia belum menemuiku sejak kembali.

529
00:48:47,759 --> 00:48:50,386
Makanya peringkatnya
tak sebagus sebelumnya.

530
00:48:51,679 --> 00:48:53,681
Tak ada tes darah dalam balet.

531
00:48:54,599 --> 00:48:56,726
Kau tak akan diminta serahkan urine.

532
00:49:56,244 --> 00:49:57,995
Jamal - Jumpa malam ini?

533
00:49:58,079 --> 00:50:00,289
Mungkin

534
00:50:19,267 --> 00:50:20,893
Bagus, Nn. Sanders!

535
00:50:21,894 --> 00:50:23,104
Teruskan!

536
00:50:23,187 --> 00:50:24,897
Bagus! Hampir benar!

537
00:50:25,440 --> 00:50:27,191
Begitu, lebih ringan! Bagus.

538
00:50:58,639 --> 00:51:00,683
Marine, bangun.

539
00:51:01,851 --> 00:51:02,977
Di mana pikiranmu?

540
00:51:23,581 --> 00:51:24,916
Apa yang kau pikirkan?

541
00:51:28,127 --> 00:51:29,295
Bahwa aku harus pergi.

542
00:51:32,632 --> 00:51:33,758
Kata siapa?

543
00:51:36,219 --> 00:51:37,887
Kau membuatku bahagia.

544
00:51:40,807 --> 00:51:42,141
Itu berbahaya.

545
00:51:45,478 --> 00:51:49,440
Kau benar. Aku sangat berbahaya.

546
00:51:50,358 --> 00:51:52,026
Apa yang kau lakukan?

547
00:51:52,109 --> 00:51:53,736
Tunggu.

548
00:51:54,362 --> 00:51:57,406
Aku tak akan melihat. Tak akan. Aku janji.

549
00:51:58,699 --> 00:51:59,867
Aku cuma mau...

550
00:52:02,703 --> 00:52:03,830
Kau boleh lihat.

551
00:52:20,513 --> 00:52:22,306
Kaki ini milik penari.

552
00:52:22,765 --> 00:52:23,850
Bukan marionette.

553
00:52:24,100 --> 00:52:26,310
Dirimu tak cuma sekadar balet.

554
00:52:26,769 --> 00:52:27,854
Pernah kulihat.

555
00:52:29,355 --> 00:52:31,482
Kau seorang seniman. Bukan boneka.

556
00:52:36,737 --> 00:52:38,072
Bahu turun.

557
00:52:44,704 --> 00:52:45,705
Lihat aku.

558
00:52:45,788 --> 00:52:46,956
Baiklah.

559
00:52:47,039 --> 00:52:48,082
Lebih dekat.

560
00:52:52,044 --> 00:52:53,629
Akhirnya aku jadi nomor dua.

561
00:52:54,005 --> 00:52:56,007
Madame Brunelle, yang tak menyukaiku,

562
00:52:56,090 --> 00:52:58,384
membuatku berpasangan
dengan penari terbaik.

563
00:52:58,467 --> 00:53:02,138
Dia melihat kami cocok
dan kini kami tak terbendung.

564
00:53:02,305 --> 00:53:05,141
Terus lakukan yang terbaik
dan hal yang benar.

565
00:53:05,224 --> 00:53:06,642
Ayah cuma peduli itu.

566
00:53:07,310 --> 00:53:09,937
Katie, ada yang ingin Ayah sampaikan.

567
00:53:10,479 --> 00:53:11,522
Apa?

568
00:53:11,606 --> 00:53:14,025
Ayah pindah ke apartemen
lebih dekat ke kota.

569
00:53:16,027 --> 00:53:17,278
Rumahnya bagaimana?

570
00:53:17,778 --> 00:53:18,863
Ayah jual.

571
00:53:19,530 --> 00:53:22,825
Ayah jual rumah kita? Tanpa beri tahu aku?

572
00:53:23,868 --> 00:53:25,494
Ayah tak mau membuatmu kesal.

573
00:53:26,203 --> 00:53:28,539
Banyak yang perlu kita cemaskan, Kate.

574
00:53:28,623 --> 00:53:31,709
Rumahnya, anjingnya,
membuat Ayah kewalahan.

575
00:53:32,376 --> 00:53:35,046
Sebaiknya aku menang, bukan?

576
00:53:35,296 --> 00:53:38,007
Aku tak punya rumah lagi.

577
00:53:46,933 --> 00:53:48,559
-Hei.
-Hei.

578
00:53:53,356 --> 00:53:55,775
Ada yang mau kau katakan kepadaku?

579
00:53:57,610 --> 00:53:58,819
Apa maksudmu?

580
00:53:59,904 --> 00:54:01,822
Kenapa pita Claire ada padamu?

581
00:54:09,580 --> 00:54:11,415
Kulihat di tanah dan...

582
00:54:14,251 --> 00:54:17,213
Aku... ambil saja.

583
00:54:20,341 --> 00:54:22,426
Tadinya mau kukembalikan kepadanya.

584
00:54:23,970 --> 00:54:27,556
Dia begitu kesal,
aku tak mau dia kira aku mencurinya.

585
00:54:29,517 --> 00:54:31,727
Seharusnya kau katakan kepadaku.

586
00:54:33,270 --> 00:54:34,271
Aku tahu.

587
00:54:36,607 --> 00:54:37,608
Maaf.

588
00:54:46,283 --> 00:54:48,285
Aku tak bermaksud buat dia terluka.

589
00:54:56,711 --> 00:54:58,838
Itu hal terburuk yang pernah kulakukan.

590
00:55:04,010 --> 00:55:05,636
Kau akan melaporkan aku?

591
00:55:13,394 --> 00:55:15,396
Maaf aku memeriksa tasmu.

592
00:55:16,856 --> 00:55:18,024
Tak apa-apa.

593
00:55:18,858 --> 00:55:20,776
Kukira kau minum narkoba.

594
00:55:23,821 --> 00:55:25,573
Belakangan, kau tampak gelisah.

595
00:55:26,157 --> 00:55:27,575
Aku tahu apa rasanya.

596
00:55:37,043 --> 00:55:39,712
Aku bermimpi
tentang kisah yang kau ceritakan.

597
00:55:40,755 --> 00:55:42,256
Tentang burung kecil itu.

598
00:55:44,550 --> 00:55:46,469
Dia jatuh dari langit.

599
00:55:47,136 --> 00:55:48,679
Tubuhnya remuk.

600
00:55:50,431 --> 00:55:52,058
Dia sangat kesakitan.

601
00:55:54,977 --> 00:55:56,979
Namun, lalu muncul burung lain.

602
00:56:00,775 --> 00:56:02,359
Dia membantunya terbang lagi.

603
00:56:24,507 --> 00:56:26,467
Kelak kau akan jadi seperti itu.

604
00:57:01,418 --> 00:57:05,047
Giselle, Sayangku, jangan pergi.

605
00:57:05,131 --> 00:57:08,425
Aku harus meninggalkanmu.
Hatiku akan pedih selamanya.

606
00:57:09,718 --> 00:57:11,929
Diamlah!

607
00:57:12,012 --> 00:57:13,806
Orang lain mau tidur!

608
00:57:13,889 --> 00:57:15,641
Maaf!

609
00:57:15,724 --> 00:57:17,184
Maaf!

610
00:57:18,811 --> 00:57:21,397
Selamat malam, Gia. Tidurlah yang nyenyak!

611
00:57:21,480 --> 00:57:23,440
Tidurlah yang nyenyak, Gia!

612
00:57:23,524 --> 00:57:24,358
Enyahlah!

613
00:57:24,441 --> 00:57:26,235
-Aku punya ide.
-Apa?

614
00:57:27,486 --> 00:57:30,114
-Kau punya ponsel.
-Kuberi mereka yang lain. Kemari.

615
00:57:30,197 --> 00:57:31,240
Genius.

616
00:57:39,081 --> 00:57:40,749
Apa yang kau lakukan?

617
00:57:41,917 --> 00:57:43,836
Tunggu, itu Benjamin yang tadi?

618
00:57:43,919 --> 00:57:47,298
Benjamin bintang balet
yang baru kita lihat tadi?

619
00:57:48,465 --> 00:57:49,592
Gila.

620
00:57:51,302 --> 00:57:52,720
Astaga, dia mengetik.

621
00:57:54,054 --> 00:57:55,055
Ayolah!

622
00:57:55,431 --> 00:57:57,850
Kami melihatmu. Kami tahu kau di sana.

623
00:57:59,310 --> 00:58:00,978
-Astaga.
-Tenanglah.

624
00:58:01,061 --> 00:58:02,271
Astaga.

625
00:58:02,354 --> 00:58:04,273
Hai. Apa aku mengenalmu?

626
00:58:04,815 --> 00:58:06,192
Kau tampak tak asing.

627
00:58:06,275 --> 00:58:08,569
-Butuh petunjuk?
-Kau putri Durand.

628
00:58:08,652 --> 00:58:10,070
"Putri Durand".

629
00:58:10,613 --> 00:58:11,989
Ini temanku, Kate.

630
00:58:12,114 --> 00:58:14,200
Dia menari di akademi bersamaku.

631
00:58:14,283 --> 00:58:16,202
Hai. Kate.

632
00:58:16,285 --> 00:58:18,913
Kau luar biasa.
Sulit dipercaya aku bicara denganmu.

633
00:58:18,996 --> 00:58:22,458
Benjamin, kau akan jadi juri
untuk hadiah tahun ini?

634
00:58:22,541 --> 00:58:23,459
Ya, benar.

635
00:58:23,542 --> 00:58:26,378
Apakah dua gadis pernah menang sebelumnya?

636
00:58:26,462 --> 00:58:27,755
Tidak. Tradisi.

637
00:58:27,838 --> 00:58:30,007
Tradisi dibuat untuk dilanggar.

638
00:58:30,090 --> 00:58:31,175
Kita tak pernah tahu.

639
00:58:34,261 --> 00:58:36,055
-Selamat malam.
-Selamat malam.

640
00:58:36,138 --> 00:58:37,348
Selamat malam.

641
00:58:38,974 --> 00:58:40,935
Bagaimana kau punya nomor ponselnya?

642
00:58:43,520 --> 00:58:45,064
Dia akan segera kemari.

643
00:58:50,069 --> 00:58:52,071
Mereka sudah pilih pasangan akhir?

644
00:58:56,450 --> 00:58:57,451
Belum.

645
00:58:57,618 --> 00:59:00,788
Kami rasa akan diumumkan
beberapa pekan lagi

646
00:59:00,871 --> 00:59:03,123
setelah dipersempit jadi lima besar.

647
00:59:03,791 --> 00:59:05,334
Apa Marine akan masuk?

648
00:59:05,501 --> 00:59:07,336
Kudengar dia nyaris tersingkir.

649
00:59:08,128 --> 00:59:09,255
Tentu dia akan masuk.

650
00:59:10,172 --> 00:59:13,550
Saat Marine menari dengan Ollie,
mereka selalu nomor satu.

651
00:59:14,677 --> 00:59:17,972
Ollie bisa jadi seperti Nureyev.
Dahulu dia sehebat itu.

652
00:59:18,055 --> 00:59:19,682
Dia bukan seperti Nureyev.

653
00:59:19,765 --> 00:59:20,975
Bagaimana kau tahu?

654
00:59:21,058 --> 00:59:25,187
Kau bahkan tak termasuk calon
anggota corps de ballet berikutnya.

655
00:59:25,271 --> 00:59:26,522
Aku tak enak badan.

656
00:59:34,905 --> 00:59:38,117
Aku mau berterima kasih untuk beasiswanya.

657
00:59:39,034 --> 00:59:42,705
Aku tahu seharusnya anonim,
jadi aku tak akan katakan apa pun.

658
00:59:44,498 --> 00:59:45,749
Namun, M beri tahu.

659
00:59:47,918 --> 00:59:49,670
Itu sangat berarti.

660
00:59:52,339 --> 00:59:55,551
Aku cuma mau bilang
itu makin berarti bagiku

661
00:59:56,051 --> 00:59:58,345
mengetahui bahwa itu atas nama Ollie.

662
00:59:59,847 --> 01:00:01,682
Aku tahu dia dan M sangat dekat.

663
01:00:02,474 --> 01:00:03,475
Ya.

664
01:00:05,602 --> 01:00:06,979
Kini dia memilikimu.

665
01:01:24,473 --> 01:01:27,476
Ini sumpah suci kita.

666
01:01:27,559 --> 01:01:30,562
Selalu ada bagi satu sama lain.

667
01:01:30,646 --> 01:01:33,649
Selalu membantu satu sama lain.

668
01:01:33,732 --> 01:01:36,860
Memenangkan hadiah bersama,
atau tidak sama sekali.

669
01:02:17,526 --> 01:02:18,861
Dia membenciku.

670
01:02:20,070 --> 01:02:21,071
Tidak.

671
01:02:23,031 --> 01:02:24,283
Aku tak salahkan dia.

672
01:02:29,538 --> 01:02:30,956
Itu memang salahku.

673
01:02:33,208 --> 01:02:35,752
-Bukan salahmu.
-Kau tak tahu itu.

674
01:02:44,094 --> 01:02:48,640
Ollie dan aku,
kami seperti orang yang sama.

675
01:02:53,937 --> 01:02:55,189
Ibuku...

676
01:03:01,695 --> 01:03:02,821
Apa?

677
01:03:05,532 --> 01:03:06,658
Hei.

678
01:03:07,910 --> 01:03:09,703
Kau bisa beri tahu aku apa pun.

679
01:03:11,371 --> 01:03:14,750
Apa pun. Aku janji.

680
01:03:28,555 --> 01:03:30,807
Kami di rumah pada libur musim panas.

681
01:03:32,768 --> 01:03:34,019
Ollie dan aku.

682
01:03:36,605 --> 01:03:39,107
Kami hanya berlatih di ruang duduk.

683
01:03:43,278 --> 01:03:48,075
Kami menggeser semua perabotan
seperti yang kami lakukan waktu kecil.

684
01:03:54,540 --> 01:03:55,707
Dia...

685
01:04:00,170 --> 01:04:03,507
Dia masuk. Kami tak tahu dia di rumah.

686
01:04:05,592 --> 01:04:07,094
Lalu dia menjerit.

687
01:04:08,428 --> 01:04:09,680
Sangat keras.

688
01:04:11,056 --> 01:04:15,394
Dia memisahkan kami, dan dia menamparku.

689
01:04:23,068 --> 01:04:26,780
Lalu dia beri tahu ayahku
apa yang dia kira dia lihat.

690
01:04:27,823 --> 01:04:29,491
Ayahku tak percaya.

691
01:04:34,454 --> 01:04:36,248
Dia tak mau dengarkan siapa pun.

692
01:04:38,875 --> 01:04:40,669
Kami cuma menari, tetapi...

693
01:04:43,213 --> 01:04:46,633
Ibuku tak bisa menatap
kami berdua setelah itu.

694
01:04:52,347 --> 01:04:53,473
Ollie...

695
01:04:58,020 --> 01:04:59,062
Dia...

696
01:05:02,482 --> 01:05:06,445
Kami pakai narkoba untuk menari.

697
01:05:08,155 --> 01:05:09,823
Namun, setelah itu, dia...

698
01:05:10,407 --> 01:05:12,451
Dia mulai menggunakan semuanya.

699
01:05:12,909 --> 01:05:14,494
Apa pun yang dia temukan.

700
01:05:19,291 --> 01:05:21,168
Pada malam kejadian itu,

701
01:05:23,879 --> 01:05:25,130
dia meneleponku.

702
01:05:28,175 --> 01:05:31,219
Aku tak menjawab.

703
01:05:32,054 --> 01:05:33,805
Aku tak menjawab.

704
01:05:35,182 --> 01:05:36,892
Bagaimana dengan janji kita?

705
01:05:36,975 --> 01:05:38,101
PESAN SUARA

706
01:05:38,185 --> 01:05:39,519
Lupakan saja, ya?

707
01:05:40,228 --> 01:05:41,647
Baik. Lupakan saja.

708
01:05:44,107 --> 01:05:45,359
Ça fait rien.

709
01:05:51,657 --> 01:05:53,367
Bagaimana dengan janji kita?

710
01:05:54,451 --> 01:05:55,619
Lupakan saja, ya?

711
01:05:56,453 --> 01:05:58,205
Baik. Lupakan saja.

712
01:06:08,590 --> 01:06:10,926
Aku juga mau beri tahu sesuatu.

713
01:06:12,594 --> 01:06:13,845
Aku sudah tahu.

714
01:06:16,807 --> 01:06:18,016
Kau tahu?

715
01:06:22,145 --> 01:06:23,980
Felipe beri tahu aku.

716
01:06:24,064 --> 01:06:26,233
Dia pikir akan membuatku cemburu.

717
01:06:30,821 --> 01:06:32,030
Apa kau cemburu?

718
01:06:33,782 --> 01:06:34,908
Awalnya.

719
01:06:38,078 --> 01:06:39,579
Lalu aku sadar,

720
01:06:40,414 --> 01:06:43,375
itu bukan karena kau
bersama Felipe, tetapi...

721
01:06:45,293 --> 01:06:47,379
karena Felipe bersamamu.

722
01:06:58,682 --> 01:07:00,517
Dia pikir dia punya semua kekuatan.

723
01:07:08,108 --> 01:07:10,026
Bahwa kita semua mencintainya.

724
01:08:14,549 --> 01:08:16,885
Aku cuma mau tahu seperti apa rasanya.

725
01:08:18,678 --> 01:08:19,805
Apa?

726
01:08:21,723 --> 01:08:22,933
Menjadi dirimu.

727
01:09:03,807 --> 01:09:04,808
Hai.

728
01:09:08,854 --> 01:09:09,855
Hai.

729
01:09:11,314 --> 01:09:12,732
Sedang apa kau di sini?

730
01:09:13,733 --> 01:09:14,901
Entahlah.

731
01:09:15,735 --> 01:09:17,863
Kau berhenti menjawab panggilanku.

732
01:09:19,281 --> 01:09:21,575
Kini aku merasa seperti penguntit.

733
01:09:22,701 --> 01:09:23,994
Mungkin memang benar.

734
01:09:25,829 --> 01:09:26,955
Jadi, begitu saja?

735
01:09:31,334 --> 01:09:32,711
Aku pergi ke rumahmu.

736
01:09:34,254 --> 01:09:36,506
Aku tak tahu bagaimana lagi menghubungimu.

737
01:09:37,966 --> 01:09:39,259
Aku bicara dengan ibumu.

738
01:09:40,093 --> 01:09:41,636
Tahu apa katanya?

739
01:09:45,891 --> 01:09:48,059
Dia bilang gagasan cintamu itu gila.

740
01:09:49,060 --> 01:09:52,606
Mentalmu terganggu
dan sebaiknya aku menjauh.

741
01:09:54,274 --> 01:09:55,400
Dia benar.

742
01:09:59,571 --> 01:10:01,114
Semoga kau dapat hadiahmu.

743
01:10:03,116 --> 01:10:06,161
EMPAT PEKAN MENUJU HADIAH

744
01:10:07,037 --> 01:10:08,705
-Ayah, coba tebak?
-Apa?

745
01:10:08,788 --> 01:10:10,290
Aku masuk lima besar.

746
01:10:10,373 --> 01:10:11,583
Tentu saja.

747
01:10:11,917 --> 01:10:13,793
Itu luar biasa, Kate.

748
01:10:14,669 --> 01:10:18,632
Felipe, hari ini
kau akan berpasangan dengan...

749
01:10:18,715 --> 01:10:21,551
Jujur saja, melihat perkembangannya,

750
01:10:21,635 --> 01:10:25,221
kurasa Felipe akan dijadikan
pasanganku untuk tarian hadiah.

751
01:10:37,359 --> 01:10:38,902
Aku butuh sepatu baru.

752
01:10:38,985 --> 01:10:40,820
Aku tak mau membantumu lagi.

753
01:10:40,904 --> 01:10:42,739
Cuma tinggal kita berlima.

754
01:10:42,822 --> 01:10:44,240
Kini kau sendirian.

755
01:10:46,493 --> 01:10:47,619
Sepatuku.

756
01:10:48,620 --> 01:10:49,746
Sepatu.

757
01:10:49,829 --> 01:10:52,332
Sepatumu, aku tahu.

758
01:10:52,415 --> 01:10:54,000
Cuma ada satu hadiah.

759
01:10:54,084 --> 01:10:55,293
Dahulu aku baik.

760
01:10:59,798 --> 01:11:03,176
Selamat! Kalian masuk ke lima besar.

761
01:11:03,593 --> 01:11:05,553
Pasangan kalian hari ini

762
01:11:05,637 --> 01:11:08,515
sudah dipilih dengan cermat
oleh Madame Brunelle

763
01:11:08,765 --> 01:11:11,351
sebagai pasangan akhir
untuk tarian hadiah.

764
01:11:11,434 --> 01:11:16,106
Bersama kalian akan memilih
kutipan dari Romeo & Juliet.

765
01:11:23,571 --> 01:11:24,572
Ada apa?

766
01:11:25,365 --> 01:11:28,493
Ini omong kosong.
Sepertinya mereka mau aku kalah.

767
01:11:30,412 --> 01:11:32,038
Nanti kita pikirkan.

768
01:11:33,373 --> 01:11:36,584
Jangan biarkan apa pun
atau siapa pun menghalangi kita.

769
01:11:37,711 --> 01:11:39,838
Kita tak akan melupakan perjanjian.

770
01:11:40,296 --> 01:11:41,881
Aku tahu, hanya saja...

771
01:11:42,799 --> 01:11:44,217
Kau tak akan mengerti.

772
01:11:45,969 --> 01:11:47,637
Ini peluangku satu-satunya.

773
01:12:05,905 --> 01:12:06,906
Baik.

774
01:12:20,754 --> 01:12:27,052
Tarian hadiah tak lama lagi
dan jangan terganggu oleh apa pun.

775
01:12:27,385 --> 01:12:29,387
Namun, aku diberi tahu

776
01:12:29,471 --> 01:12:33,558
bahwa ada sebuah peluang bagus
untuk balerina yang tepat.

777
01:12:33,641 --> 01:12:36,311
AUDISI

778
01:12:36,394 --> 01:12:39,606
Kami mencari penari pengganti untuk Sarah.

779
01:12:39,814 --> 01:12:41,816
Ini seperti proyek kontemporer.

780
01:12:42,776 --> 01:12:45,236
Suatu kehormatan jika bisa bekerja...

781
01:12:45,904 --> 01:12:47,113
dengan kalian berdua.

782
01:12:48,323 --> 01:12:49,365
Semoga berhasil!

783
01:12:50,742 --> 01:12:52,035
Jangan gugup.

784
01:12:52,869 --> 01:12:54,954
Tunjukkan saja kemampuanmu.

785
01:13:26,778 --> 01:13:32,200
Virginia, mari jangan buang-buang
waktu Sarah dan Benjamin lagi, ya?

786
01:14:09,320 --> 01:14:10,864
Aku senang mereka memilihmu.

787
01:14:12,407 --> 01:14:14,075
Kau tak tampak senang.

788
01:14:14,284 --> 01:14:15,410
Aku senang.

789
01:14:17,453 --> 01:14:18,746
Kau pantas dapatkan.

790
01:14:20,123 --> 01:14:21,332
Terima kasih.

791
01:14:21,583 --> 01:14:25,253
Bukan hadiahnya,
tetapi kurasa masih cukup keren.

792
01:14:25,336 --> 01:14:26,671
Di mana antingmu?

793
01:14:29,883 --> 01:14:31,217
Entahlah.

794
01:14:31,301 --> 01:14:32,802
Pasti terjatuh.

795
01:14:34,095 --> 01:14:35,638
Akan kuberikan satu lagi.

796
01:14:35,722 --> 01:14:37,140
Tidak. Tak usah.

797
01:14:37,223 --> 01:14:39,267
Jangan cemas, cuma batu mengilap.

798
01:14:40,894 --> 01:14:42,562
Aku tak mau anting lagi.

799
01:14:51,112 --> 01:14:54,157
Kita perlu bicara soal perjanjian itu.

800
01:14:54,240 --> 01:14:55,575
Kau serius?

801
01:14:55,658 --> 01:14:58,661
Kau tak mau penuhi janji
karena naik peringkat...

802
01:14:58,745 --> 01:15:00,538
Kita tak bisa menang berdua.

803
01:15:00,622 --> 01:15:03,541
-...saat di bawah tak masalah.
-Bukan soal itu.

804
01:15:04,500 --> 01:15:06,419
Aku cuma mencoba jadi realistis.

805
01:15:06,502 --> 01:15:07,587
Sejak kapan?

806
01:15:07,670 --> 01:15:10,298
Kau pikir bisa meniduri orang
sampai terkenal

807
01:15:10,381 --> 01:15:12,508
dan kau jadi kelas atas?

808
01:15:49,921 --> 01:15:51,798
Nn. Sanders, giliranmu.

809
01:16:48,771 --> 01:16:50,023
Kita harus berlatih.

810
01:18:22,573 --> 01:18:23,783
Kau berharap apa?

811
01:18:26,661 --> 01:18:27,787
Tak penting.

812
01:18:27,870 --> 01:18:30,706
Benjamin akan menjadi juri
di evaluasi akhir.

813
01:18:30,790 --> 01:18:32,166
Dia tahu kemampuanku.

814
01:18:33,042 --> 01:18:34,168
Itu penting.

815
01:18:34,669 --> 01:18:36,129
Ini sangat tak adil bagiku.

816
01:18:37,004 --> 01:18:38,131
Kau memikirkan ini?

817
01:18:40,883 --> 01:18:42,802
Luc menolak menari denganku.

818
01:18:42,885 --> 01:18:45,596
Aku tak bisa berlatih
untuk proyek Benjamin

819
01:18:45,680 --> 01:18:47,390
dan akademi sekaligus.

820
01:18:47,473 --> 01:18:50,017
Persis itulah yang diharapkan darimu.

821
01:18:50,101 --> 01:18:53,980
Peran pengganti tak berarti
kau akan mendapat kontrak,

822
01:18:54,397 --> 01:18:56,899
atau menang hadiah,
itu tak berarti apa-apa.

823
01:18:56,983 --> 01:18:58,484
Kau tak pernah menyukaiku.

824
01:18:59,277 --> 01:19:01,529
Kau tak pernah memberiku peluang nyata.

825
01:19:01,612 --> 01:19:03,322
Kau pikir aku tak melihatmu?

826
01:19:04,615 --> 01:19:07,160
Jika tak menyukaimu,
kubiarkan saja kau gagal.

827
01:19:09,662 --> 01:19:13,291
DUA HARI MENUJU HADIAH

828
01:19:36,230 --> 01:19:38,566
Kita berkumpul hari ini

829
01:19:38,649 --> 01:19:43,196
untuk merayakan kelahiran
anak manja sangat berbakat

830
01:19:43,571 --> 01:19:46,991
yang dengan bangga
kusebut kolaborator dan temanku.

831
01:19:47,283 --> 01:19:48,910
Mari jujur saja, Benjamin,

832
01:19:48,993 --> 01:19:53,122
kita tak akan bisa bersulang
jika bukan berkat orang-orang kaya

833
01:19:53,206 --> 01:19:57,960
yang kau yakinkan
untuk mengeluarkan uang demi seni kita.

834
01:19:58,044 --> 01:20:01,881
Jadi, semoga kau terus
memuaskan tuntutan mereka.

835
01:20:02,381 --> 01:20:05,051
Hidup, Benjamin! Hidup, Balet!

836
01:20:05,134 --> 01:20:06,219
Hidup, Balet!

837
01:20:06,302 --> 01:20:07,512
Hidup, Balet!

838
01:20:15,019 --> 01:20:18,064
Apa maksudnya
dengan memuaskan tuntutan mereka?

839
01:20:19,190 --> 01:20:23,152
Dia cuma sedang meledekku
karena seorang donatur yang bersikeras

840
01:20:23,236 --> 01:20:25,738
dia dipilih pada awal kariernya.

841
01:20:26,280 --> 01:20:27,365
Apa maksudmu?

842
01:20:27,448 --> 01:20:29,951
Mereka memberi banyak uang untuk balet

843
01:20:30,034 --> 01:20:33,037
agar bisa menyarankan
favorit mereka yang dipilih.

844
01:20:33,913 --> 01:20:35,540
Kau setuju dengan ini?

845
01:20:36,040 --> 01:20:37,250
Dia hebat.

846
01:20:39,293 --> 01:20:40,545
Namun, bukan terbaik?

847
01:20:42,004 --> 01:20:44,840
Dia menjadi yang terbaik
dengan bimbinganku.

848
01:20:46,968 --> 01:20:49,095
-Namun...
-Namun, apa, Sayang?

849
01:20:49,512 --> 01:20:51,764
Ini tak pernah jadi situasi yang adil.

850
01:20:51,847 --> 01:20:55,601
Selalu tentang seks, darah, uang.

851
01:20:55,685 --> 01:20:57,144
Hanya itu yang penting.

852
01:22:24,649 --> 01:22:26,817
Katie, kau baik-baik saja?

853
01:22:27,360 --> 01:22:29,278
Ayah perlu katakan sejujurnya.

854
01:22:30,613 --> 01:22:32,239
Kenapa Ayah menjual rumah?

855
01:22:34,367 --> 01:22:38,454
Mereka bilang
keluarga Durand berubah pikiran,

856
01:22:38,537 --> 01:22:40,122
apa pun artinya itu.

857
01:22:42,333 --> 01:22:44,585
Para bajingan itu mencabut beasiswamu.

858
01:23:17,284 --> 01:23:18,327
Ada apa?

859
01:23:28,713 --> 01:23:29,964
Kau menakutiku.

860
01:23:32,383 --> 01:23:33,843
Aku tahu perbuatanmu.

861
01:23:42,727 --> 01:23:44,061
Kau memanfaatkanku.

862
01:23:47,231 --> 01:23:49,942
Membuatku berpikir kita memang berteman.

863
01:23:52,528 --> 01:23:57,074
Lalu kau minta orang tuamu campur tangan
untuk membatalkan beasiswaku.

864
01:23:57,992 --> 01:23:59,827
Kenapa kau lakukan itu kepadaku?

865
01:24:01,537 --> 01:24:03,289
Sumpah, aku tak melakukannya.

866
01:24:04,206 --> 01:24:05,499
Aku tak melakukannya.

867
01:24:06,584 --> 01:24:08,043
Aku tak tahu.

868
01:24:08,127 --> 01:24:09,879
Kau memang pembohong.

869
01:24:16,051 --> 01:24:19,138
Aku bersumpah
tak akan pernah sengaja melukaimu.

870
01:24:20,222 --> 01:24:22,933
Kita teman baik, seperti saudari.

871
01:24:23,017 --> 01:24:25,561
Kau akan mau seks bertiga
dengan saudarimu?

872
01:24:28,814 --> 01:24:31,108
Benar, mungkin kau akan begitu.

873
01:24:49,960 --> 01:24:51,003
Kate?

874
01:24:52,296 --> 01:24:53,464
Bisa kita bicara?

875
01:24:55,883 --> 01:24:56,967
Kumohon.

876
01:25:28,999 --> 01:25:31,460
-Ada apa?
-Benarkah?

877
01:25:33,003 --> 01:25:34,380
Apa yang benar?

878
01:25:35,089 --> 01:25:36,257
Kau dan Ollie.

879
01:25:38,133 --> 01:25:41,095
Semua bilang ibumu mendapati
kalian berhubungan seks

880
01:25:41,178 --> 01:25:43,138
dan itu sebabnya dia bunuh diri.

881
01:25:46,892 --> 01:25:49,478
Tidak, itu tak benar.

882
01:25:51,480 --> 01:25:52,606
Itu tak benar.

883
01:25:57,152 --> 01:26:00,114
-Kau tahu itu tak benar.
-Jangan sentuh aku.

884
01:26:01,574 --> 01:26:02,908
Kau membuatku jijik.

885
01:26:40,571 --> 01:26:41,614
Selamat tinggal.

886
01:27:55,854 --> 01:27:58,273
Aku hanya beberapa tahun
lebih tua darimu.

887
01:28:00,192 --> 01:28:01,986
Aku menari Swan Lake.

888
01:28:02,945 --> 01:28:04,154
Panggung utama.

889
01:28:05,698 --> 01:28:08,283
Suatu hari, aku sadar berat badanku naik.

890
01:28:09,159 --> 01:28:10,494
Tak masuk akal.

891
01:28:14,206 --> 01:28:16,166
-Apa yang kau lakukan?
-Tak ada.

892
01:28:17,710 --> 01:28:19,003
Terus menari.

893
01:28:19,962 --> 01:28:21,714
Lebih keras dari sebelumnya.

894
01:28:22,548 --> 01:28:25,759
Janin dalam tubuhku keguguran
beberapa pekan kemudian.

895
01:28:26,927 --> 01:28:29,388
Kita tak bisa mengubah masa lalu.

896
01:28:34,893 --> 01:28:36,061
Tak bisa.

897
01:28:42,359 --> 01:28:45,821
Kita cuma bisa belajar
untuk menerima kesedihan,

898
01:28:46,530 --> 01:28:49,950
rasa malu, dan penyesalan kita.

899
01:28:52,786 --> 01:28:54,872
Kita menanggung beban berat.

900
01:28:55,998 --> 01:28:58,083
Beban yang akan selalu kita pikul.

901
01:29:00,252 --> 01:29:04,298
Namun, aku sudah belajar...

902
01:29:06,800 --> 01:29:08,302
untuk mencintai bebanku.

903
01:29:11,305 --> 01:29:15,601
Daripada membiarkannya menghalangiku,

904
01:29:17,728 --> 01:29:19,271
itu membuatku makin kuat.

905
01:29:33,410 --> 01:29:35,579
Berbahagialah orang yang jatuh.

906
01:29:39,625 --> 01:29:42,961
Berbahagialah orang yang bangkit kembali.

907
01:30:25,379 --> 01:30:27,089
Jadi, kau menari solo?

908
01:30:28,257 --> 01:30:29,341
Ya.

909
01:30:29,716 --> 01:30:33,095
Madame Brunelle bilang
karena kau putuskan menari sendirian,

910
01:30:33,178 --> 01:30:35,097
dia memasangkan Felipe denganku.

911
01:30:36,932 --> 01:30:38,559
Bukankah itu yang kau mau?

912
01:30:45,732 --> 01:30:50,571
HADIAH

913
01:31:07,588 --> 01:31:10,799
Selamat datang, Teman-teman, Keluarga.

914
01:31:11,550 --> 01:31:14,094
Terima kasih sudah hadir untuk menyaksikan

915
01:31:14,178 --> 01:31:18,140
penampilan sepuluh
penari muda luar biasa ini...

916
01:31:27,733 --> 01:31:32,404
Kontrak dengan Paris Opera Ballet.

917
01:31:32,821 --> 01:31:33,947
Terima kasih.

918
01:31:41,330 --> 01:31:42,331
Bagus.

919
01:37:23,797 --> 01:37:25,507
Itu butuh keberanian.

920
01:37:29,844 --> 01:37:32,514
Aku tak tahu kau bisa
berkoreografi seperti itu.

921
01:37:35,058 --> 01:37:37,310
Aku ingin menari untukmu kelak.

922
01:37:38,311 --> 01:37:39,771
Itu suatu kehormatan.

923
01:38:00,166 --> 01:38:02,502
Terima kasih atas kesabaran kalian semua.

924
01:38:05,046 --> 01:38:09,050
Kalian membuatku sangat bangga,
para penari kecilku!

925
01:38:09,926 --> 01:38:11,219
Jika namamu dipanggil,

926
01:38:11,720 --> 01:38:14,556
kau terpaksa diminta
meninggalkan panggung,

927
01:38:15,473 --> 01:38:18,018
dan mengejar peluang di tempat lain.

928
01:38:21,021 --> 01:38:22,022
Natasha.

929
01:38:26,735 --> 01:38:27,736
Peter.

930
01:38:32,449 --> 01:38:33,491
Isabelle.

931
01:38:37,245 --> 01:38:38,455
Jean Paul.

932
01:38:42,250 --> 01:38:43,251
Roman.

933
01:38:45,253 --> 01:38:46,296
Luc.

934
01:38:53,219 --> 01:38:54,304
Felipe,

935
01:38:54,679 --> 01:38:59,809
kami menganugerahkan hadiah
Penari Pria Terbaik untukmu.

936
01:39:06,650 --> 01:39:07,901
Selamat.

937
01:39:08,401 --> 01:39:09,527
Terima kasih.

938
01:39:11,613 --> 01:39:14,240
Kini untuk para balerina berbakat kita.

939
01:39:14,658 --> 01:39:17,077
Subjek yang banyak diperdebatkan.

940
01:39:18,286 --> 01:39:19,245
Gia.

941
01:39:20,872 --> 01:39:22,832
Kau belum menang hadiah hari ini.

942
01:39:22,916 --> 01:39:24,709
Namun, kami mau menawarkan

943
01:39:24,793 --> 01:39:27,796
peluang magang dengan Paris Opera Ballet.

944
01:39:49,442 --> 01:39:54,322
Saatnya sudah tiba untuk memilih
balerina mana yang memenangkan hadiah.

945
01:39:55,407 --> 01:40:00,662
Pemenang kontrak
untuk Paris Opera Ballet adalah...

946
01:40:07,252 --> 01:40:08,378
Tunggu.

947
01:40:11,506 --> 01:40:12,757
Aku tak menginginkannya.

948
01:40:21,975 --> 01:40:23,351
Apa yang kau lakukan?

949
01:40:24,394 --> 01:40:25,937
Bagaimana dengan hadiah Ollie?

950
01:40:27,272 --> 01:40:29,524
Jika pergi sekarang, kau sendirian.

951
01:40:29,607 --> 01:40:34,279
Kau tak tahu cara mengurus dirimu
di dunia nyata dan tunjanganmu dihentikan.

952
01:40:34,362 --> 01:40:35,655
Kau paham?

953
01:40:36,072 --> 01:40:37,073
Aku paham...

954
01:40:38,366 --> 01:40:39,492
Marine?

955
01:40:41,327 --> 01:40:43,037
Nona Sanders,

956
01:40:44,414 --> 01:40:47,876
hadiahnya milikmu.

957
01:41:02,640 --> 01:41:04,809
Selamat, Virginia.

958
01:41:09,981 --> 01:41:11,816
Aku tahu kau akan memilihnya.

959
01:41:13,860 --> 01:41:15,403
Aku melihatmu dengan ayahnya.

960
01:41:17,071 --> 01:41:19,449
Aku tahu kau dibayar untuk memilihnya.

961
01:41:19,532 --> 01:41:21,367
Beasiswamu dicabut.

962
01:41:21,451 --> 01:41:23,161
Aku berusaha mengubah itu.

963
01:41:24,037 --> 01:41:26,206
Aku memilih penari terbaik.

964
01:41:29,000 --> 01:41:30,251
Jadi, siapa?

965
01:41:31,586 --> 01:41:33,755
Aku atau M?

966
01:41:37,634 --> 01:41:41,471
Kumohon, aku perlu tahu.

967
01:41:55,193 --> 01:42:01,115
TIGA TAHUN KEMUDIAN

968
01:42:25,056 --> 01:42:26,182
Sampai jumpa.

969
01:42:27,934 --> 01:42:28,935
Kate?

970
01:42:31,688 --> 01:42:32,772
Hai.

971
01:42:34,691 --> 01:42:36,109
Aku lihat pertunjukannya.

972
01:42:37,652 --> 01:42:39,028
Kau sangat hebat.

973
01:42:39,737 --> 01:42:40,738
Terima kasih.

974
01:42:44,868 --> 01:42:46,119
Bagaimana kabarmu?

975
01:42:46,911 --> 01:42:48,413
Sebenarnya baik.

976
01:42:49,831 --> 01:42:51,499
Bahkan sangat baik.

977
01:42:54,085 --> 01:42:57,088
Butuh waktu lama
untuk bisa mengatakan itu, tetapi...

978
01:42:58,381 --> 01:42:59,382
itu benar.

979
01:43:00,383 --> 01:43:01,634
Masih menari?

980
01:43:03,303 --> 01:43:04,846
Umumnya di Jungle.

981
01:43:05,889 --> 01:43:07,348
Tempat itu masih ada?

982
01:43:08,266 --> 01:43:09,934
Mampirlah kapan-kapan,

983
01:43:10,018 --> 01:43:11,269
jika kau mau.

984
01:43:11,352 --> 01:43:14,022
Aku baru selesai
membuat koreografi tarian baru.

985
01:43:19,235 --> 01:43:20,904
Aku datang untuk berterima kasih.

986
01:43:23,531 --> 01:43:24,532
Untuk apa?

987
01:43:25,408 --> 01:43:31,122
Kau sungguh memaksaku menghadapi diriku
dan kini aku merasa bebas.

988
01:43:34,959 --> 01:43:36,502
Kuharap kau juga begitu.

989
01:44:03,446 --> 01:44:04,572
Hei!

990
01:44:05,156 --> 01:44:06,240
Hai.

991
01:44:07,283 --> 01:44:08,743
Apa-apaan itu?

992
01:44:08,826 --> 01:44:09,827
Apa maksudmu?

993
01:44:09,994 --> 01:44:12,705
Permainan gila apa yang mau kau mainkan?

994
01:44:12,789 --> 01:44:14,916
-Aku tidak...
-Omong kosong.

995
01:44:16,209 --> 01:44:18,044
Kau seharusnya marah kepadaku.

996
01:44:18,127 --> 01:44:21,381
Kau harus membenciku.
Kenapa kau tak membenciku?

997
01:44:30,807 --> 01:44:32,016
Maaf.

998
01:44:37,146 --> 01:44:38,147
Maafkan aku.

999
01:44:45,780 --> 01:44:50,493
Kau tak tahu, betapa aku berharap
bisa menarik kembali

1000
01:44:51,619 --> 01:44:54,789
semua yang kulakukan.

1001
01:44:57,583 --> 01:44:58,584
Maafkan aku.

1002
01:45:05,008 --> 01:45:06,217
Virginia.

1003
01:45:11,806 --> 01:45:13,683
"Berbahagialah orang yang jatuh,

1004
01:45:15,101 --> 01:45:17,437
"berbahagialah orang
yang bangkit kembali."

1005
01:45:22,483 --> 01:45:28,364
BURUNG-BURUNG SURGA

1006
01:45:29,991 --> 01:45:32,035
Para hewan berperilaku buruk.

1007
01:45:39,834 --> 01:45:43,421
Para Dewa menutupi Bumi dengan selimut
untuk menghalangi matahari.

1008
01:45:47,800 --> 01:45:52,346
Sampai seekor burung kecil terbang
lebih tinggi dari burung-burung lainnya.

1009
01:45:52,430 --> 01:45:55,266
Begitu tinggi,
dia membuat lubang di selimutnya.

1010
01:47:23,437 --> 01:47:25,314
Kejatuhan itu hampir meremukkannya.

1011
01:47:27,150 --> 01:47:30,570
Namun, dia hapus rasa sakit
yang tak lagi bisa dia hindari.

1012
01:47:32,071 --> 01:47:36,742
Membuka hatinya sekali lagi ke langit.

1013
01:53:16,415 --> 01:53:18,417
Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra

1014
01:53:18,501 --> 01:53:20,503
Supervisor Kreasi
Kiki Alek



