1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:56,515 --> 00:01:02,480
बर्ड्स ऑफ़ पैराडाइज़

4
00:01:41,352 --> 00:01:42,812
संगीत बंद करो!

5
00:01:51,529 --> 00:01:52,780
यह क्या था?

6
00:01:55,032 --> 00:01:57,076
ग्लिसांड, असोम्ब्ले, सिसोन...

7
00:01:58,869 --> 00:02:00,329
तुम एक डांसर हो...

8
00:02:01,205 --> 00:02:02,164
कोई घोड़ा नहीं हो।

9
00:02:02,248 --> 00:02:04,875
माफ़ कीजिएगा। मुझे फ्रेंच नहीं आती।

10
00:02:04,959 --> 00:02:08,003
डैड ने कहा स्पेनिश ज़्यादा काम आएगी,
तो वही सीखी,

11
00:02:08,087 --> 00:02:10,339
पर सच कहूँ तो, असल में फ्रेंच...

12
00:02:10,422 --> 00:02:11,882
तुम यहाँ क्यों आई हो?

13
00:02:12,299 --> 00:02:16,428
मैं पिछले दो सालों से अमेरिका की
हर प्रतियोगिता में अव्वल आती रही हूँ।

14
00:02:16,512 --> 00:02:19,598
-मेरे सभी टीचरों ने सलाह दी कि मैं...
-मिस सैंडर्स।

15
00:02:19,682 --> 00:02:23,936
क्योंकि तुम्हें छात्रवृत्ति मिली है,
तो तुमसे सच सुनने की उम्मीद है।

16
00:02:24,436 --> 00:02:26,063
एक बार फिर पूछती हूँ।

17
00:02:27,648 --> 00:02:29,900
यहाँ क्यों आई हो?

18
00:02:39,243 --> 00:02:40,578
पुरस्कार जीतने आई हूँ।

19
00:03:10,316 --> 00:03:11,525
मरीन?

20
00:03:12,818 --> 00:03:14,361
मरीन!

21
00:03:18,157 --> 00:03:19,158
खाने का मज़ा लीजिए

22
00:03:20,993 --> 00:03:24,330
कहा था न। इस कमरे की
किसी भी चीज़ को हाथ मत लगाना।

23
00:03:25,789 --> 00:03:28,167
तुम्हें ओली के लिए पुरस्कार जीतना था न?

24
00:03:28,709 --> 00:03:29,710
हाँ।

25
00:03:29,877 --> 00:03:31,962
तो तुम अब तक यहाँ क्या कर रही हो?

26
00:03:53,317 --> 00:03:56,403
प्रशिक्षण कठोर होगा
और भोर से पहले ही शुरू हो जाएगा।

27
00:03:57,613 --> 00:03:59,949
मैडम ब्रूनेल के निर्णय पर

28
00:04:00,032 --> 00:04:02,242
फिसड्डी छात्र घर भेजे जा सकते हैं।

29
00:04:02,993 --> 00:04:06,330
निर्णायक प्रदर्शन में
पाँच लड़कियाँ और पाँच लड़के नाचेंगे

30
00:04:06,830 --> 00:04:10,459
और उसमें से बस एक लड़की
और एक लड़के को पुरस्कार मिलेगा।

31
00:04:11,502 --> 00:04:14,254
यानि पेरिस ओपेरा बैले में
शामिल होने का करार।

32
00:04:23,555 --> 00:04:24,390
वह कौन है?

33
00:04:25,391 --> 00:04:28,352
उसने बस पाँच साल पहले से
नाचना शुरू किया है।

34
00:04:29,186 --> 00:04:31,230
इससे पहले वह बास्केटबॉल खेलती थी।

35
00:04:31,897 --> 00:04:32,898
बास्केटबॉल?

36
00:04:34,358 --> 00:04:36,235
वह बैलरीना बनने लायक नहीं है।

37
00:04:57,464 --> 00:04:58,465
ओह, धत्!

38
00:04:58,799 --> 00:05:00,634
तुम यहाँ पीछे क्या कर रही हो?

39
00:05:00,718 --> 00:05:03,470
और कुछ करने को था ही नहीं। कोई नई ख़बर?

40
00:05:03,804 --> 00:05:06,974
पिछले पतझड़ में तुम्हारे जाने के बाद
जिया नंबर एक पर आ गई।

41
00:05:07,891 --> 00:05:09,143
वह पसंदीदा बन गई है।

42
00:05:13,355 --> 00:05:14,523
तुम लौट आई?

43
00:05:14,606 --> 00:05:16,942
मुझे भी तुमसे मिलकर अच्छा लगा।

44
00:05:17,776 --> 00:05:20,070
तुम पागलखाने से निकल भागी क्या?

45
00:05:20,487 --> 00:05:21,613
तारीफ़ रहने दो।

46
00:05:23,323 --> 00:05:25,743
फेलिपे, अब तुम्हारी बारी है, जान।

47
00:05:38,088 --> 00:05:40,090
मेरी जूठन का स्वाद कैसा है?

48
00:05:40,215 --> 00:05:41,633
जीत के स्वाद जैसा।

49
00:05:42,676 --> 00:05:45,429
गैर-समलैंगिक डांसर बड़े छिछोरे होते हैं।

50
00:05:46,430 --> 00:05:49,099
मेरे टैटू छुपा दो,
कहीं द डेविल आपा न खो दे।

51
00:05:54,271 --> 00:05:55,814
फेलिपे का जवाब नहीं।

52
00:05:56,190 --> 00:05:57,399
वह बेमिसाल है।

53
00:05:58,067 --> 00:06:00,944
अगर ओली यहाँ होता,
तो वह ज़्यादा अच्छा करता।

54
00:06:01,487 --> 00:06:03,197
फेलिपे से बेहतर कोई नहीं है।

55
00:06:03,989 --> 00:06:05,616
ओली हमेशा से नंबर एक था।

56
00:06:06,950 --> 00:06:07,993
ओली कौन है?

57
00:06:09,495 --> 00:06:10,454
तुम कौन हो?

58
00:06:10,662 --> 00:06:12,915
मैं केट हूँ। हैलो।

59
00:06:13,373 --> 00:06:14,917
वर्जीनिया से मैं ही आई हूँ।

60
00:06:15,584 --> 00:06:17,169
यह तुम्हारी जगह लेने आई है।

61
00:06:20,380 --> 00:06:23,926
ओली, हाँ। वही डांसर न जो...

62
00:06:24,009 --> 00:06:25,803
जो एक पुल से कूद गया था, है न?

63
00:06:26,595 --> 00:06:27,763
तुमने क्या कहा?

64
00:06:29,723 --> 00:06:31,100
एम, रुको...

65
00:06:32,142 --> 00:06:33,727
तुमने क्या बकवास की?

66
00:06:33,977 --> 00:06:35,187
-मैं...
-वह कूदा नहीं था।

67
00:06:35,270 --> 00:06:38,273
माफ़ करना। एक पोस्ट पढ़ी थी
कि वह पूल से कूदा था।

68
00:06:40,984 --> 00:06:42,361
हे भगवान। रुको!

69
00:07:04,675 --> 00:07:07,427
मैं तेरी जान ले लूँगी!

70
00:07:13,142 --> 00:07:15,144
एकदम उम्दा प्रदर्शन, फेलिपे।

71
00:07:15,227 --> 00:07:16,270
शुक्रिया।

72
00:07:17,104 --> 00:07:18,730
तो यह आखिरी छात्र था?

73
00:07:27,072 --> 00:07:29,116
तो तुमने आने का फ़ैसला कर ही लिया।

74
00:07:29,783 --> 00:07:32,703
तुम्हारी वापसी के लिए
तुम्हारे माँ-बाप ने जमकर बहस की।

75
00:07:32,786 --> 00:07:34,454
मैं यह उनके लिए नहीं कर रही।

76
00:07:34,538 --> 00:07:35,998
ओली के लिए कर रही हूँ।

77
00:08:11,366 --> 00:08:12,409
मैं लुक हूँ।

78
00:08:13,118 --> 00:08:14,203
मैं क्लेयर हूँ।

79
00:08:15,537 --> 00:08:16,622
समझ नहीं आ रहा।

80
00:08:17,414 --> 00:08:18,624
मैंने क्या किया?

81
00:08:19,082 --> 00:08:21,460
ओली उसका भाई था।

82
00:08:23,670 --> 00:08:25,005
उसका जुड़वाँ भाई।

83
00:08:26,131 --> 00:08:27,841
वह उसके बहुत करीब था।

84
00:08:48,278 --> 00:08:52,658
एक बार अव्वल होने का यह मतलब नहीं
कि तुम फिर से अव्वल बन जाओगी।

85
00:08:52,991 --> 00:08:54,534
मैं अव्वल बनकर रहूँगी।

86
00:08:59,456 --> 00:09:01,541
तुम जा सकती हो, छात्र।

87
00:09:09,341 --> 00:09:10,801
दो अमरीकी?

88
00:09:11,885 --> 00:09:13,262
यह कुछ ज़्यादा ही है।

89
00:09:13,345 --> 00:09:15,806
जल्द ही इनमें से बस एक रह जाएगी।

90
00:09:26,024 --> 00:09:28,151
आज का तुम्हारा रंग-रूप बेहूदा था।

91
00:09:30,487 --> 00:09:32,030
तुम्हारा साइज़ बड़ा है न?

92
00:09:33,031 --> 00:09:35,575
देखती हूँ इतना बड़ा कुछ मिलता है या नहीं।

93
00:09:47,421 --> 00:09:49,214
इसके लिए 100 यूरो देने होंगे।

94
00:09:49,298 --> 00:09:50,799
पर मुझे छात्रवृत्ति मिली है।

95
00:09:50,882 --> 00:09:51,967
हाँ।

96
00:09:52,092 --> 00:09:55,262
एक विदेशी छात्र के तौर पर
शामिल होने की छात्रवृत्ति।

97
00:09:55,512 --> 00:09:57,472
इसमें खर्च शामिल नहीं है।

98
00:09:58,640 --> 00:10:00,142
यह तो नहीं बताया गया था।

99
00:10:02,477 --> 00:10:06,523
देखो, तुम बहुत ऊँचा कूद सकती हो
और तेज़ी से घूम सकती हो।

100
00:10:06,732 --> 00:10:09,234
इससे तुम अमेरिका में
सबकी चहेती बन सकती हो।

101
00:10:11,278 --> 00:10:12,487
मगर यह पेरिस है।

102
00:10:16,158 --> 00:10:19,411
यहाँ हल्की और नज़ाकत से भरी
बैलेरीना पसंद की जाती हैं।

103
00:10:20,662 --> 00:10:24,416
लड़कियाँ, लड़कियाँ
और लड़के, लड़के रहने चाहिए

104
00:10:24,499 --> 00:10:26,835
और अगर तुम इस साँचे में नहीं ढल सकती,

105
00:10:29,588 --> 00:10:31,840
तो वे इसके लिए किसी और को ढूँढ लेंगे।

106
00:10:33,342 --> 00:10:34,551
यकीन करो, मुझे पता है।

107
00:10:36,345 --> 00:10:37,596
तुम 18 साल की हो न?

108
00:10:39,097 --> 00:10:40,932
अपनी सहमति पर हस्ताक्षर करो...

109
00:10:43,435 --> 00:10:46,104
और अपना मोबाइल फ़ोन दे दो।

110
00:10:50,692 --> 00:10:53,570
सब अच्छा चल रहा है।
सब एकदम फ्रेंच जैसा है।

111
00:10:53,987 --> 00:10:56,406
हाँ। किसी से दोस्ती की?

112
00:10:58,950 --> 00:10:59,951
हाँ।

113
00:11:00,327 --> 00:11:03,246
हाँ। यहाँ के लोग अच्छे हैं।

114
00:11:03,955 --> 00:11:05,707
बढ़िया।

115
00:11:08,210 --> 00:11:10,170
बिली एलियट "हैलो" कह रहा है।

116
00:11:12,381 --> 00:11:13,673
हैलो, बिली।

117
00:11:14,591 --> 00:11:16,635
तुम्हारे बिना घर सूना लग रहा है।

118
00:11:17,219 --> 00:11:21,306
अब आप कम-से-कम
ढंग से सो तो पाते होंगे।

119
00:11:21,598 --> 00:11:24,393
न क्लास के पैसे देने हैं,
न देर रात काम करना है।

120
00:11:24,476 --> 00:11:26,311
नहीं, हमेशा अच्छे से सोता हूँ।

121
00:11:26,770 --> 00:11:27,687
पता है क्यों?

122
00:11:30,065 --> 00:11:33,276
मैं साफ़ मन के साथ सोने जाता हूँ। समझी?

123
00:11:34,903 --> 00:11:35,779
समझ गई।

124
00:11:36,613 --> 00:11:38,115
तारे कहाँ से आते हैं?

125
00:11:38,990 --> 00:11:41,243
बागी के दिल से। दृढ़ इच्छाशक्ति से।

126
00:11:41,326 --> 00:11:42,994
नज़र हमेशा लक्ष्य पर।

127
00:11:44,287 --> 00:11:45,747
तुमसे प्यार है, चिड़िया।

128
00:11:47,791 --> 00:11:49,084
और मुझे आपसे, डैड।

129
00:12:01,138 --> 00:12:02,556
तुम यहाँ क्या कर रही हो?

130
00:12:02,639 --> 00:12:03,890
मैं अपने कमरे में हूँ।

131
00:12:03,974 --> 00:12:06,226
मेरा कोई रूममेट तो नहीं होना था।

132
00:12:06,309 --> 00:12:09,771
यह कमरा तब से मेरा है,
जब मैं आठ साल की थी। देखो।

133
00:12:12,274 --> 00:12:15,485
तो हमें क्या करना चाहिए?
यहाँ तो बस एक बिस्तर है।

134
00:12:16,570 --> 00:12:19,072
जानती हूँ हमारी शुरुआत अच्छी नहीं हुई।

135
00:12:19,156 --> 00:12:22,117
मुझे पता नहीं था,
और तुम्हारे भाई के लिए अफ़सोस है।

136
00:12:22,200 --> 00:12:23,452
ठीक है, मुझे सचमुच...

137
00:12:59,237 --> 00:13:01,281
क्या तुम्हें यहीं सिगरेट पीनी है?

138
00:13:02,199 --> 00:13:03,283
हाँ।

139
00:13:04,618 --> 00:13:06,995
ठीक है। क्या यह नियमों के खिलाफ नहीं है?

140
00:13:07,454 --> 00:13:10,290
हाँ। क्या तुम हमेशा नियमों पर चलती हो?

141
00:13:10,624 --> 00:13:11,583
नहीं।

142
00:13:14,211 --> 00:13:15,295
साबित करके दिखाओ।

143
00:13:16,505 --> 00:13:21,593
जंगल

144
00:13:28,433 --> 00:13:29,476
बीस यूरो।

145
00:13:31,478 --> 00:13:32,521
बीस।

146
00:13:55,252 --> 00:13:56,378
नहीं, शुक्रिया।

147
00:13:56,461 --> 00:13:58,296
बिना इस कीड़े के अंदर जाना मना है।

148
00:15:50,575 --> 00:15:51,868
एक खेल खेलना है?

149
00:15:53,787 --> 00:15:55,372
यह ठीक तो है न?

150
00:15:57,082 --> 00:15:59,751
क्या हमें ऐसा करना चाहिए?

151
00:16:00,293 --> 00:16:01,753
यह कोई बच्ची नहीं है।

152
00:16:03,838 --> 00:16:05,215
किस तरह का खेल?

153
00:16:06,591 --> 00:16:09,386
जो पहले नाचना बंद कर देगा, वह बाहर।

154
00:16:11,304 --> 00:16:12,847
स्कूल से?

155
00:16:12,931 --> 00:16:14,724
हाँ। स्कूल से।

156
00:16:18,228 --> 00:16:19,312
खेलना है या नहीं?

157
00:16:22,899 --> 00:16:23,983
खेलना है।

158
00:16:24,484 --> 00:16:25,568
बहुत अच्छे।

159
00:17:26,004 --> 00:17:27,464
मैं थककर चूर हो गई हूँ।

160
00:17:28,715 --> 00:17:30,008
लगता है दम निकल जाएगा।

161
00:17:30,967 --> 00:17:31,926
तो हार मानती हो?

162
00:17:32,886 --> 00:17:34,971
कभी नहीं। तुम?

163
00:17:35,889 --> 00:17:37,015
बिल्कुल नहीं।

164
00:17:39,100 --> 00:17:40,435
तो हम क्या करें?

165
00:17:40,518 --> 00:17:41,895
हम नाचते रहेंगे।

166
00:17:44,063 --> 00:17:45,815
-ठीक है।
-ठीक है।

167
00:17:46,149 --> 00:17:49,319
हम दोनों एक ही समय पर रुक सकते हैं।

168
00:17:50,945 --> 00:17:52,030
अच्छी कोशिश है।

169
00:17:52,489 --> 00:17:53,490
क्या?

170
00:17:53,573 --> 00:17:56,743
तुम मुझे रुकने को कहकर
मेरा नाचना बंद करवा दोगी।

171
00:17:56,826 --> 00:17:58,244
मैं ऐसा नहीं करूँगी।

172
00:17:59,245 --> 00:18:00,789
तुम पर भरोसा क्यों करूँ?

173
00:18:02,457 --> 00:18:03,958
मैं तीन तक गिनूँगी।

174
00:18:05,543 --> 00:18:10,548
और हम दोनों
ठीक तीन की गिनती पर रुक जाएँगे।

175
00:18:11,758 --> 00:18:15,178
न उससे पहले, न उसके बाद।

176
00:18:16,805 --> 00:18:17,806
एक।

177
00:18:20,099 --> 00:18:21,100
दो।

178
00:18:23,394 --> 00:18:24,395
तीन।

179
00:18:50,880 --> 00:18:52,215
कल का क्या सोचा है?

180
00:18:55,343 --> 00:18:56,511
कल का क्या?

181
00:18:59,889 --> 00:19:01,015
क्या हम दोस्त हैं?

182
00:19:04,602 --> 00:19:06,229
कल की कल देखेंगे।

183
00:19:43,057 --> 00:19:44,058
हैलो।

184
00:19:44,434 --> 00:19:45,435
हैलो।

185
00:19:47,020 --> 00:19:48,396
मुझे जगाया क्यों नहीं?

186
00:19:49,981 --> 00:19:51,107
अलार्म लगा लिया करो।

187
00:19:58,323 --> 00:19:59,407
वह क्या है?

188
00:20:00,116 --> 00:20:02,160
यह सौभाग्य के लिए है। शुभ वस्तु।

189
00:20:02,702 --> 00:20:04,537
क्लेयर इसके बिना नहीं नाचती।

190
00:20:06,205 --> 00:20:12,170
पा डे ड में आपसी तालमेल जीवंत हो उठता है।

191
00:20:13,338 --> 00:20:15,131
बैले का यही सार है।

192
00:20:16,716 --> 00:20:21,095
नृत्य किसी को लुभाने की
एक रस्म ही तो है, नहीं?

193
00:20:22,055 --> 00:20:23,431
सब लोग खड़े हो जाएँ।

194
00:20:31,314 --> 00:20:35,777
फेलिपे, आज तुम्हारी जोड़ीदार बनेगी...

195
00:20:46,871 --> 00:20:47,830
क्लेयर।

196
00:20:48,498 --> 00:20:51,084
पर, मैडम,
मैं तीन महीनों से इसकी जोड़ीदार हूँ।

197
00:20:51,709 --> 00:20:53,378
क्रिसमस में तुमने जो वजन बढ़ाया,

198
00:20:53,461 --> 00:20:55,713
उसके कारण वह तुम्हें उठा नहीं पाएगा।

199
00:20:56,464 --> 00:21:02,095
जाँ पॉल के साथ मरीन, लुक और वर्जीनिया।

200
00:21:27,495 --> 00:21:28,621
मन को शांत करो।

201
00:21:29,038 --> 00:21:30,123
मैं ठीक हूँ।

202
00:21:35,128 --> 00:21:36,379
मैं एक ड्रग डीलर हूँ।

203
00:21:37,463 --> 00:21:39,882
अगर ड्रग्स चाहिए हो, तो मुझसे ले लेना।

204
00:21:45,722 --> 00:21:47,932
-माफ़ करना।
-भार, वर्जीनिया।

205
00:21:50,226 --> 00:21:51,227
हल्कापन।

206
00:21:51,310 --> 00:21:52,311
हल्की बनो!

207
00:21:53,646 --> 00:21:55,023
और नीचे।

208
00:21:57,734 --> 00:21:59,694
तुम आलू की बोरी जैसी लग रही हो।

209
00:22:07,493 --> 00:22:09,537
मैडम ब्रुनेल तुम्हें परख रही है।

210
00:22:10,121 --> 00:22:11,956
इसलिए हम उसे द डेविल कहते हैं।

211
00:22:12,790 --> 00:22:14,417
वह हमें आपस में लड़वाती है।

212
00:22:14,500 --> 00:22:17,587
जो भी फेलिपे के साथ नाचेगी,
वह बेहतर डांसर बनेगी।

213
00:22:19,005 --> 00:22:20,548
वही पुरस्कार की सीढ़ी है।

214
00:22:22,300 --> 00:22:24,677
वह तालमेल के आधार पर
अंतिम जोड़ीदार तय करेगी।

215
00:22:26,929 --> 00:22:29,015
इस बीच, वह मुझे भी तंग कर रही है।

216
00:22:33,019 --> 00:22:34,312
इसका क्या मतलब है?

217
00:22:34,395 --> 00:22:35,772
शैतान बकाया लेकर रहता है।

218
00:22:40,610 --> 00:22:42,612
पुरस्कार के लिए 15 सप्ताह बाकी

219
00:22:42,695 --> 00:22:44,697
अभी तुम्हारा रैंक सबसे नीचे है।

220
00:22:44,781 --> 00:22:47,075
शायद अब तुम्हें घर भेज देना चाहिए।

221
00:22:47,158 --> 00:22:48,618
नहीं। मैं बेहतर कर सकती हूँ।

222
00:22:48,701 --> 00:22:53,956
-एक बात बताती हूँ, वर्जीनिया।
-केट। मेरा नाम केट है।

223
00:22:54,040 --> 00:22:57,043
मैं लौट नहीं सकती।
यहाँ के लिए मैंने सब कुछ छोड़ दिया...

224
00:22:57,126 --> 00:22:58,795
यह हुई न कोई पते की बात।

225
00:22:59,629 --> 00:23:01,756
एक बात बताती हूँ, केट।

226
00:23:02,507 --> 00:23:05,802
यह चूहा हमारे तहखाने की
एक चूहेदानी में फँस गया।

227
00:23:07,136 --> 00:23:10,306
मैं तार वाली चूहेदानी
इस्तेमाल नहीं करती, पता है क्यों?

228
00:23:11,808 --> 00:23:15,103
आज रात इसे घर ले जाकर
अपनी बिल्ली को खिला दूँगी,

229
00:23:15,186 --> 00:23:16,813
उसे ताज़ा माँस पसंद है।

230
00:23:17,939 --> 00:23:19,690
इस बटन को दबाते ही

231
00:23:20,399 --> 00:23:22,610
इसमें से एक गैस निकलती है,

232
00:23:22,693 --> 00:23:26,114
जो चूहे को धीरे-धीरे मार डालती है।

233
00:23:27,198 --> 00:23:28,324
बिना किसी दर्द के।

234
00:23:29,325 --> 00:23:30,368
बिना खून बहाए।

235
00:23:30,743 --> 00:23:31,828
मैं राक्षस नहीं हूँ।

236
00:23:34,080 --> 00:23:36,040
अगर हमने चूहों से छुटकारा न पाया,

237
00:23:36,124 --> 00:23:39,377
तो ये स्कूल में फैलकर
इसे रहने लायक नहीं छोड़ेंगे।

238
00:23:39,460 --> 00:23:41,129
महानता की एक कीमत होती है।

239
00:23:42,213 --> 00:23:43,548
इस बात को मानती हो न?

240
00:23:46,259 --> 00:23:47,301
हाँ।

241
00:23:48,845 --> 00:23:51,806
बढ़िया। तो फिर यह काम तुम ही करो।

242
00:23:56,102 --> 00:23:57,979
आप चाहती हैं कि मैं...

243
00:23:58,062 --> 00:24:00,189
प्लीज़। बटन को दबाओ।

244
00:24:02,525 --> 00:24:05,945
मुझे दिखाओ कि तुममें
पुरस्कार जीतने की काबिलियत है।

245
00:24:15,079 --> 00:24:17,206
द डेविल ने केट पर चूहे वाला पैंतरा चलाया।

246
00:24:17,290 --> 00:24:18,457
सच में?

247
00:24:18,541 --> 00:24:20,710
साफ़ दिखता है कि वह बटन नकली है।

248
00:24:21,335 --> 00:24:22,628
मुझे वह असली लगा था।

249
00:24:23,212 --> 00:24:27,717
मैं और ओली जब नौ साल के थे,
तब उसने हमें बुलाकर हमारे साथ यही किया था।

250
00:24:27,800 --> 00:24:29,552
तुममें से किसने बटन दबाया था?

251
00:24:29,635 --> 00:24:30,803
किसी ने नहीं।

252
00:24:32,305 --> 00:24:33,973
कहीं तुमने तो नहीं दबा दिया?

253
00:24:34,640 --> 00:24:35,808
बिल्कुल नहीं।

254
00:24:38,978 --> 00:24:40,438
छिहत्तर यूरो?

255
00:24:40,813 --> 00:24:41,856
लूट मचा रखी है।

256
00:24:41,939 --> 00:24:44,984
वे जानते हैं हमें हर हफ़्ते
नए जूते चाहिए, यह लूट है।

257
00:24:45,109 --> 00:24:47,987
द डेविल ज़रूर इस दुकान से दलाली खाती होगी।

258
00:24:48,070 --> 00:24:49,405
बैले माफ़िया।

259
00:24:52,658 --> 00:24:53,993
तुम नहीं खरीदोगी?

260
00:24:54,744 --> 00:24:56,162
नहीं। मेरे जूते ठीक हैं।

261
00:25:13,304 --> 00:25:14,764
शेलैक

262
00:25:33,241 --> 00:25:35,409
कोटा

263
00:25:35,743 --> 00:25:38,037
-तुम्हारे यहाँ मिलते हैं।
-इधर आओ।

264
00:26:27,920 --> 00:26:29,171
क्या तुम ठीक हो?

265
00:26:31,299 --> 00:26:34,385
दुबली गोरी लड़कियों के साथ
मुकाबला करना आसान नहीं है।

266
00:26:34,677 --> 00:26:37,096
मेरी हर छोटी-मोटी गलती पकड़ ली जाती है।

267
00:26:37,430 --> 00:26:40,725
मुझे बस एक अपवाद बनने के लिए
बेमिसाल डांस करना पड़ता है।

268
00:26:43,019 --> 00:26:44,437
जो करना पड़े, करती हूँ।

269
00:26:47,648 --> 00:26:49,191
जूतों के लिए शुभकामनाएँ।

270
00:27:31,150 --> 00:27:32,151
माफ़ करना।

271
00:27:33,986 --> 00:27:35,863
मैं सोच रही थी

272
00:27:35,946 --> 00:27:39,867
कि शायद तुम कभी-कभार मेरे साथ नाच सको।

273
00:27:41,660 --> 00:27:43,662
जानती हूँ मैं लंबी हूँ, पर...

274
00:27:43,746 --> 00:27:46,082
तुम भी लंबे हो और मज़बूत दिखते हो...

275
00:27:46,165 --> 00:27:47,333
पता नहीं...

276
00:27:48,709 --> 00:27:51,087
शायद तुम कुछ चीज़ों में मेरी मदद कर सको।

277
00:27:51,170 --> 00:27:52,922
जैसे जोड़ीदार बनने में।

278
00:27:57,218 --> 00:27:59,095
ठीक है। अंदर आओ।

279
00:28:01,013 --> 00:28:02,181
मतलब अभी?

280
00:28:09,855 --> 00:28:11,065
ठीक है, लेट जाओ।

281
00:28:15,027 --> 00:28:16,320
मेरी मदद चाहिए न?

282
00:28:40,761 --> 00:28:42,138
अपने कूल्हे बराबर रखो।

283
00:28:44,306 --> 00:28:45,599
ज़मीन से ऊपर।

284
00:28:50,896 --> 00:28:54,400
तारा बनने के लिए नरम बनना पड़ता है।

285
00:29:00,239 --> 00:29:02,199
तुम अपने बदन को सख्त रखती हो।

286
00:29:02,658 --> 00:29:03,993
नियंत्रण में रखती हो।

287
00:29:10,749 --> 00:29:12,918
तो उठो और अ ला सेकंड करो।

288
00:29:20,217 --> 00:29:22,720
अराबेस्क करो और दरवाज़े की ओर मुड़ो।

289
00:29:27,516 --> 00:29:29,894
बैले सटीकता और पूर्णता का खेल है।

290
00:29:31,145 --> 00:29:33,814
पर उससे क्या?
कोई पूर्णता देखने के पैसे नहीं देता।

291
00:29:35,983 --> 00:29:37,735
लोगों को देखना है रोमांस...

292
00:29:38,777 --> 00:29:40,946
लालसा। प्रभुत्व।

293
00:29:41,572 --> 00:29:43,032
एक से दूसरे बदन की छुअन।

294
00:29:45,451 --> 00:29:47,578
बेमिसाल मुख्य बैलेरीना बनने के लिए

295
00:29:47,745 --> 00:29:49,330
संपूर्ण समर्पण चाहिए।

296
00:29:51,832 --> 00:29:53,417
खुद को मदहोश हो जाने दो।

297
00:30:02,510 --> 00:30:03,761
ठीक है, पीछे झुको।

298
00:30:07,181 --> 00:30:10,809
कुछ मत सोचो। साँस लो। ऐसे ही।

299
00:31:07,157 --> 00:31:08,534
कोई बात है क्या?

300
00:31:11,120 --> 00:31:12,371
एम को मत बताना।

301
00:31:22,464 --> 00:31:23,674
तुम कहाँ जा रही हो?

302
00:31:25,009 --> 00:31:26,385
दूतावास की पार्टी में।

303
00:31:26,468 --> 00:31:27,720
बहुत अच्छे।

304
00:31:27,803 --> 00:31:30,889
नहीं जाती, पर जाना पड़ेगा।
राजदूत की बेटी जो ठहरी।

305
00:31:31,432 --> 00:31:32,641
कौन से राजदूत?

306
00:31:33,309 --> 00:31:35,019
अमरीकी राजदूत।

307
00:31:35,936 --> 00:31:38,731
तुम्हारे डैड फ्रांस में अमरीकी राजदूत हैं?

308
00:31:38,814 --> 00:31:41,859
मेरी माँ अमरीकी राजदूत है।

309
00:31:41,942 --> 00:31:43,652
मुझे कभी बताया क्यों नहीं?

310
00:31:43,736 --> 00:31:44,987
कभी बात ही नहीं उठी।

311
00:31:46,280 --> 00:31:47,656
तुम्हारे डैड क्या करते हैं?

312
00:31:48,699 --> 00:31:49,950
कारोबार करते हैं।

313
00:31:50,034 --> 00:31:52,494
हमें लैंगिक अपेक्षाओं की बात करनी चाहिए।

314
00:31:53,120 --> 00:31:54,622
किस तरह का कारोबार?

315
00:31:54,997 --> 00:31:56,248
कई तरह के दूध का।

316
00:31:58,375 --> 00:31:59,877
इसमें हँसने जैसा क्या है?

317
00:32:00,044 --> 00:32:01,378
कई तरह के दूध?

318
00:32:01,879 --> 00:32:06,675
मैकडेमिया, सोया, नारियल, बादाम, काजू।

319
00:32:08,052 --> 00:32:09,345
रसीले काष्ठफल।

320
00:32:09,428 --> 00:32:11,805
तुम्हारी माँ अमरीकी राजदूत हैं।

321
00:32:11,889 --> 00:32:14,016
और डैड काष्ठफल दूध के बड़े कारोबारी।

322
00:32:14,892 --> 00:32:15,934
तो?

323
00:32:17,144 --> 00:32:19,563
मेरे डैड वेकफील्ड में राजमिस्त्री हैं।

324
00:32:20,064 --> 00:32:21,357
और तुम्हारी माँ?

325
00:32:21,440 --> 00:32:22,858
बस मैं और मेरे डैड ही हैं।

326
00:32:23,567 --> 00:32:24,610
तो कुछ नहीं।

327
00:32:25,402 --> 00:32:26,654
यह ड्रेस अच्छी है।

328
00:32:27,571 --> 00:32:29,990
-बटन लगाने में मदद करोगी?
-क्यों नहीं।

329
00:32:39,375 --> 00:32:40,584
इसका क्या मतलब है?

330
00:32:41,418 --> 00:32:42,461
जाने दो।

331
00:32:43,879 --> 00:32:44,880
ठीक है।

332
00:32:44,963 --> 00:32:48,342
नहीं, इसका मतलब है "जाने दो।"

333
00:32:53,555 --> 00:32:54,640
मुझे यह पसंद आया।

334
00:32:55,140 --> 00:32:57,643
तुमने अपनी माँ के सवाल पर चुप्पी साध ली।

335
00:32:57,726 --> 00:32:59,478
दरअसल, वह एक डांसर थीं।

336
00:33:01,021 --> 00:33:02,106
हाँ।

337
00:33:07,486 --> 00:33:09,279
वह मेरे बचपन में ही गुज़र गईं।

338
00:33:10,322 --> 00:33:12,616
-वह सुंदर थीं।
-हाँ।

339
00:33:15,744 --> 00:33:17,996
मेरे डैड उनकी बात ही नहीं छेड़ते।

340
00:33:19,081 --> 00:33:20,833
शायद बहुत दुख होता होगा।

341
00:33:22,876 --> 00:33:25,921
लेकिन जब मैंने
बास्केटबॉल छोड़कर डांसिंग शुरू की,

342
00:33:27,256 --> 00:33:28,924
तो उन्हें बहुत अच्छा लगा।

343
00:33:30,217 --> 00:33:31,885
बचकानी बात लगती है, पर...

344
00:33:34,263 --> 00:33:39,810
जब मैं नाचती हूँ, तो लगता है
जैसे उन्हें महसूस कर सकती हूँ।

345
00:33:41,145 --> 00:33:42,938
जैसे वह मेरे साथ हों।

346
00:33:58,704 --> 00:34:00,247
"क्लास कैसी चल रही है?"

347
00:34:00,622 --> 00:34:01,874
बहुत अच्छी।

348
00:34:02,499 --> 00:34:04,168
"कोई नए दोस्त?"

349
00:34:04,251 --> 00:34:05,836
मेरी रूममेट, वह अमरीकी है।

350
00:34:05,919 --> 00:34:07,463
-और वह...
-बस।

351
00:34:11,216 --> 00:34:12,760
कैथरीन सैंडर्स।

352
00:34:14,762 --> 00:34:15,971
आप उसे जानती हैं?

353
00:34:16,722 --> 00:34:21,059
तुम्हारे भाई के सम्मान में जो छात्रवृत्ति
हमने शुरू की, वह उसी को मिली है।

354
00:34:21,518 --> 00:34:24,855
-बताया क्यों नहीं?
-सुना है उसे जल्द घर भेज दिया जाएगा।

355
00:34:24,938 --> 00:34:27,983
-आप स्कूल से बात नहीं कर सकतीं?
-वह तुम्हारी विरोधी है न?

356
00:34:28,066 --> 00:34:30,903
अगर पता होता
कि वे किसी महिला डांसर को पैसे देंगे,

357
00:34:30,986 --> 00:34:33,280
तो हम चेक भेजते ही नहीं।

358
00:34:33,363 --> 00:34:35,032
वह मेरी दोस्त है।

359
00:34:35,115 --> 00:34:36,408
हद में रहो, मरीन।

360
00:35:04,311 --> 00:35:06,855
मरीन, ज़रा तुमसे बात कर सकती हूँ?

361
00:35:08,524 --> 00:35:12,361
आपकी बेटी बहुत दिलचस्प है।

362
00:35:13,195 --> 00:35:14,238
जोश से भरी है।

363
00:35:16,156 --> 00:35:17,699
तो मैं चलता हूँ, मेरी जान।

364
00:35:17,783 --> 00:35:18,784
फिर मिलते हैं।

365
00:35:19,660 --> 00:35:20,744
यह क्या है?

366
00:35:22,287 --> 00:35:25,749
यह झूठा दिखावा,
जो आपने मुझे करने के लिए बुलाया है?

367
00:35:25,833 --> 00:35:27,793
जिसमें हम खुशहाल परिवार बनते हैं।

368
00:35:27,876 --> 00:35:29,878
मेरी बात ध्यान से सुनो।

369
00:35:29,962 --> 00:35:33,215
आज की रात तुम अपनी मनमर्ज़ी नहीं कर सकती।

370
00:35:33,298 --> 00:35:35,133
ज़रा देखो तो, मरीन।

371
00:35:35,676 --> 00:35:38,178
राजदूत डूरंड, आपकी बेटी बड़ी हो गई है।

372
00:35:38,720 --> 00:35:39,805
ऐसा कह सकते हैं।

373
00:35:40,556 --> 00:35:42,724
मरीन काफ़ी अच्छी डांसर बन गई है।

374
00:35:42,808 --> 00:35:47,229
अगर सब ठीक रहा,
तो यह पेरिस ओपेरा बैले में शामिल हो जाएगी।

375
00:35:47,312 --> 00:35:50,774
वाह! हम तुम्हें
किसी दिन नाचते हुए देखना चाहेंगे।

376
00:35:50,858 --> 00:35:52,943
इसे भी ऐसा करके खुशी होगी।

377
00:35:56,405 --> 00:35:57,406
ज़रूर।

378
00:36:54,087 --> 00:36:55,339
तुम्हारे पैरों के लिए।

379
00:36:56,048 --> 00:36:58,050
मैं इन्हें धोने की भी पेशकश करता,

380
00:36:58,133 --> 00:37:00,761
पर शायद वह सुनने में थोड़ा अजीब लगे।

381
00:37:01,178 --> 00:37:02,304
थोड़ा?

382
00:37:02,387 --> 00:37:04,348
माफ़ करना, मैं बैठ गया।

383
00:37:04,431 --> 00:37:05,682
मैं चलता हूँ।

384
00:37:05,766 --> 00:37:07,225
नहीं। मैं...

385
00:37:09,519 --> 00:37:12,689
मैं लड़कों को
अपने पैर देखने या छूने नहीं देती।

386
00:37:13,607 --> 00:37:15,067
डांसर ऐसे ही होते हैं।

387
00:37:15,150 --> 00:37:17,361
मुझे लड़कियाँ मोजों में ही पसंद आती हैं।

388
00:37:18,153 --> 00:37:19,488
ड्रमर ऐसे ही होते हैं।

389
00:37:20,781 --> 00:37:22,032
मेरा नाम जमाल है।

390
00:37:24,368 --> 00:37:25,369
एम।

391
00:37:26,703 --> 00:37:27,829
बस "एम"?

392
00:37:31,249 --> 00:37:34,252
मरीन का संक्षिप्त,
पर मुझे यह नाम कभी पसंद नहीं आया।

393
00:37:37,339 --> 00:37:39,508
मेरा भाई मुझे "मैरियनेट" बुलाता था।

394
00:37:40,801 --> 00:37:42,219
वह कठपुतली वाला नाम।

395
00:37:44,596 --> 00:37:47,683
तो क्या मैं तुम्हें मैरियनेट कहकर बुलाऊँ?

396
00:37:51,895 --> 00:37:53,105
अपनी आँखें बंद करो।

397
00:38:01,196 --> 00:38:02,364
क्या दर्द होता है?

398
00:38:02,447 --> 00:38:05,450
बैलेरीना के बारे में एक राज़ बताती हूँ।

399
00:38:06,618 --> 00:38:08,829
हम दर्द सहने के आदी होते हैं।

400
00:38:09,663 --> 00:38:10,747
ओह, धत्।

401
00:38:13,000 --> 00:38:14,334
तुम यह क्यों करती हो?

402
00:38:20,048 --> 00:38:24,511
क्योंकि अगर करना बंद किया,
तो मेरा कोई चहेता मुझसे दूर हो जाएगा।

403
00:38:29,891 --> 00:38:30,934
तुम्हारा भाई?

404
00:38:32,811 --> 00:38:35,313
इसमें हम दोनों को ही होना था।

405
00:38:37,649 --> 00:38:40,944
जैसे ही हमने चलना सीखा,
माँ ने हमें बैले क्लास में डाल दिया।

406
00:38:42,863 --> 00:38:44,031
तो, मैं...

407
00:38:47,868 --> 00:38:49,995
लग रहा होगा कि मेरी हालत दयनीय है।

408
00:38:52,497 --> 00:38:53,790
मुझे तुम दुखी लगती हो।

409
00:38:55,667 --> 00:38:56,877
और दिलचस्प।

410
00:38:58,545 --> 00:39:00,005
और एक बहुत अच्छी डांसर।

411
00:39:05,594 --> 00:39:07,054
दूतावास में काम करते हो?

412
00:39:07,137 --> 00:39:09,723
नहीं, मैं उस बैंड का एक सदस्य हूँ।

413
00:39:10,682 --> 00:39:12,434
फिर तो ठीक है, क्योंकि...

414
00:39:14,978 --> 00:39:16,605
हम फिर कभी नहीं मिलेंगे

415
00:39:16,688 --> 00:39:20,358
और हम सोच लेंगे कि हम कभी मिले ही नहीं।

416
00:39:22,194 --> 00:39:25,238
समस्या यह है कि मुझे तुमसे फिर मिलना है।

417
00:39:28,492 --> 00:39:29,826
यह गलत फ़ैसला होगा।

418
00:39:31,119 --> 00:39:32,454
गलत फ़ैसले ही लेता हूँ।

419
00:39:35,165 --> 00:39:36,500
मेरे पास समय नहीं है।

420
00:39:37,459 --> 00:39:39,002
तो जल्दबाज़ी करनी होगी।

421
00:39:46,802 --> 00:39:49,012
स्कॉट सैंडर्स।
आप जानते हैं क्या करना है।

422
00:39:49,971 --> 00:39:51,264
हैलो, डैड।

423
00:39:51,348 --> 00:39:53,308
माफ़ करना, आपका फ़ोन नहीं उठा पाती।

424
00:39:54,518 --> 00:39:55,894
यहाँ सब ठीक है।

425
00:39:55,977 --> 00:39:57,687
सब बढ़िया चल रहा है।

426
00:39:58,313 --> 00:40:00,398
हाँ। मुझे आपसे प्यार है।

427
00:40:08,865 --> 00:40:09,825
हैलो।

428
00:40:11,159 --> 00:40:12,119
हैलो।

429
00:40:14,204 --> 00:40:15,205
तो कैसा रहा?

430
00:40:18,583 --> 00:40:21,253
मैंने "गलत" किया।
जैसा मेरा थेरेपिस्ट कहता है।

431
00:40:25,841 --> 00:40:26,842
क्या हुआ?

432
00:40:30,387 --> 00:40:34,933
बार-बार वह कहानी ध्यान में आती है,
जो बचपन में मेरे डैड सुनाया करते थे।

433
00:40:35,475 --> 00:40:36,977
मैं अंधेरे से डरती थी।

434
00:40:38,478 --> 00:40:39,855
मुझे वह कहानी सुनाओगी?

435
00:40:41,106 --> 00:40:42,607
क्या सच में सुनना है?

436
00:40:44,276 --> 00:40:45,277
ठीक है।

437
00:40:47,362 --> 00:40:49,698
जानवर बुरा बर्ताव कर रहे थे।

438
00:40:50,991 --> 00:40:54,619
तो देवताओं ने पूरी धरती को
एक कंबल से ढकने का फ़ैसला किया,

439
00:40:54,703 --> 00:40:56,037
जिससे सूरज छुप गया।

440
00:40:57,122 --> 00:40:58,540
घोर अंधेरा छा गया।

441
00:40:59,499 --> 00:41:00,750
घुप्प अंधकार।

442
00:41:01,459 --> 00:41:03,003
जानवर डरे हुए थे।

443
00:41:04,004 --> 00:41:06,506
पर देवताओं ने उनकी प्रार्थना अनसुनी कर दी।

444
00:41:08,508 --> 00:41:12,762
लेकिन फिर एक बहादुर चिड़िया

445
00:41:13,847 --> 00:41:15,682
आसमान में उड़ चली।

446
00:41:16,766 --> 00:41:18,351
तेज़, और तेज़।

447
00:41:19,769 --> 00:41:23,190
उसका दिल इतने ज़ोरों से धड़क रहा था
कि उसे लगा वह फट जाएगा।

448
00:41:25,358 --> 00:41:26,776
पर वह उड़ती रही।

449
00:41:29,863 --> 00:41:31,114
बागी का दिल,

450
00:41:32,616 --> 00:41:33,950
दृढ़ इच्छाशक्ति,

451
00:41:36,161 --> 00:41:38,246
नज़र लक्ष्य की ओर।

452
00:41:42,667 --> 00:41:43,877
जब तक कि उसने

453
00:41:46,004 --> 00:41:48,298
कंबल में अपनी चोंच से सूराख न कर डाला।

454
00:41:49,132 --> 00:41:51,259
प्रकाश की एक छोटी किरण पार आने लगी।

455
00:41:54,095 --> 00:41:56,097
वह नन्ही चिड़िया फिर पलटकर उड़ी,

456
00:41:57,015 --> 00:42:01,269
बार-बार उड़ती रही,
उस कंबल में छेद करती रही,

457
00:42:02,145 --> 00:42:04,397
देवताओं की इच्छा को चुनौती देती रही।

458
00:42:06,566 --> 00:42:08,401
लेकिन देवता नाराज़ नहीं हुए।

459
00:42:10,153 --> 00:42:12,781
देवता उसकी दिलेरी से इतने भावुक हो गए

460
00:42:13,490 --> 00:42:17,369
कि उन्होंने बस आधे दिन के लिए ही
धरती को ढकने का फ़ैसला किया।

461
00:42:19,204 --> 00:42:21,831
और इस तरह वह कंबल,

462
00:42:22,832 --> 00:42:27,504
जो छोटे-छोटे सूराखों से भरा था,
रात का आसमान बन गया।

463
00:42:33,885 --> 00:42:36,179
और इसी तरह तारों का जन्म हुआ।

464
00:42:53,488 --> 00:42:54,864
अगर तुम्हें हारना पड़े...

465
00:42:56,032 --> 00:42:57,575
तो मैं जीतना नहीं चाहती।

466
00:43:06,584 --> 00:43:07,669
तुम्हारी मदद करूँगी।

467
00:43:11,589 --> 00:43:13,174
हम दोनों इतना अच्छा नाचेंगे

468
00:43:14,801 --> 00:43:16,303
कि उनके पास कोई चारा न होगा।

469
00:43:17,846 --> 00:43:19,681
और उन्हें इसे एक अपवाद मानकर

470
00:43:21,683 --> 00:43:24,811
हम दोनों को पुरस्कार देना पड़ेगा।

471
00:43:28,189 --> 00:43:29,441
यह अच्छा रहेगा।

472
00:43:35,530 --> 00:43:36,781
अपने झुमके दो।

473
00:43:47,500 --> 00:43:49,085
-क्या यह असली है?
-हाँ।

474
00:43:49,627 --> 00:43:52,130
-इसे नहीं ले सकती।
-मुझे परवाह नहीं। ले लो।

475
00:44:09,272 --> 00:44:10,482
चलो एक वचन लेते हैं।

476
00:44:18,406 --> 00:44:19,908
मेरे साथ-साथ दोहराना।

477
00:44:21,201 --> 00:44:24,079
-यह हमारी अटूट शपथ है।
-"यह हमारी अटूट शपथ है।"

478
00:44:24,162 --> 00:44:27,916
-कि हमेशा एक-दूसरे का साथ देंगे।
-"हमेशा एक-दूसरे का साथ देंगे।"

479
00:44:27,999 --> 00:44:31,127
कि हर कदम पर एक-दूसरे की मदद करेंगे।

480
00:44:31,711 --> 00:44:34,464
"कि हर कदम पर एक-दूसरे की मदद करेंगे।"

481
00:44:35,131 --> 00:44:39,052
कि हम साथ में पुरस्कार जीतेंगे
या फिर जीतेंगे ही नहीं।

482
00:44:42,806 --> 00:44:46,142
"कि हम साथ में पुरस्कार जीतेंगे
या फिर जीतेंगे ही नहीं।"

483
00:45:13,586 --> 00:45:14,712
शुक्रिया।

484
00:45:14,796 --> 00:45:16,423
तेरे पैर बड़े हैं, वर्जीनिया।

485
00:45:20,468 --> 00:45:22,595
तुम और जिया क्या बातें कर रहे थे?

486
00:45:22,679 --> 00:45:23,805
कुछ नहीं।

487
00:45:25,765 --> 00:45:28,726
वह अब भी मुझसे खफ़ा है
क्योंकि फेलिपे ने उसे छोड़ दिया।

488
00:45:30,145 --> 00:45:31,688
उसे इससे उबरना होगा।

489
00:45:31,771 --> 00:45:33,898
एम, जमाल नाम के किसी आदमी का फ़ोन है।

490
00:45:34,482 --> 00:45:35,483
वह ड्रमर?

491
00:45:39,904 --> 00:45:41,698
पता है उसे किस नज़र से देखती हो।

492
00:45:42,490 --> 00:45:43,867
सावधान रहना।

493
00:45:44,451 --> 00:45:46,828
वह एहसास दिलाएगी
कि तुम उसकी नई जुड़वाँ हो।

494
00:45:46,911 --> 00:45:50,623
मगर जब मुकाबले की बात आएगी,
तो वह पीठ में छुरा घोंप देगी।

495
00:46:09,559 --> 00:46:10,935
अब भी लड़कों जैसा।

496
00:46:30,330 --> 00:46:31,539
यह क्या है?

497
00:46:31,623 --> 00:46:34,292
कोरियोग्राफ़ी बदल रही है!
खुद को समझती क्या है?

498
00:46:35,168 --> 00:46:36,211
रुको।

499
00:46:39,339 --> 00:46:41,966
माफ़ कीजिएगा।
मैं अपने विचार दिखाना चाहती थी।

500
00:46:42,800 --> 00:46:43,927
वह तो दिख रहा है।

501
00:46:44,594 --> 00:46:47,931
अगर ऐसा न करती,
तो आज तुम्हें अव्वल दर्जा मिलता।

502
00:46:48,848 --> 00:46:49,891
तो अब जाओ।

503
00:46:54,771 --> 00:46:56,022
क्या हुआ?

504
00:46:56,397 --> 00:46:58,107
बस तुम्हारा रैंक बढ़ जाने तक।

505
00:46:59,192 --> 00:47:02,278
मैंने सच कहा था।
या तो हम दोनों या फिर कोई नहीं।

506
00:47:05,031 --> 00:47:06,491
क्लेयर? तुम्हारी बारी!

507
00:47:06,991 --> 00:47:09,536
-क्या हुआ?
-मेरी रिबन नहीं मिल रही।

508
00:47:09,619 --> 00:47:10,662
उसकी रिबन।

509
00:47:10,745 --> 00:47:11,829
घबराओ मत।

510
00:47:11,913 --> 00:47:13,373
हम खोजने में मदद करेंगे।

511
00:47:15,291 --> 00:47:17,335
पक्का उसे अपने बैग में खोजा था?

512
00:47:17,460 --> 00:47:18,711
बिल्कुल खोजा था!

513
00:47:18,795 --> 00:47:19,879
फिर से देखो।

514
00:47:22,507 --> 00:47:24,634
क्लेयर, हम और इंतज़ार नहीं करेंगे।

515
00:47:24,717 --> 00:47:25,677
मेरी तरफ़ देखो!

516
00:47:25,760 --> 00:47:28,638
तुम एक बेमिसाल डांसर हो,
चाहे रिबन हो या न हो।

517
00:47:28,721 --> 00:47:29,722
जाओ!

518
00:47:32,141 --> 00:47:33,393
यह तेरी ही करतूत है!

519
00:47:35,353 --> 00:47:36,646
उसने क्या कहा?

520
00:47:36,729 --> 00:47:37,772
कुछ नहीं।

521
00:47:42,193 --> 00:47:44,445
मुझसे मिलने क्यों नहीं आई, मैरियनेट?

522
00:47:44,779 --> 00:47:46,489
-उस नाम से मत पुकारो।
-क्यों?

523
00:47:46,573 --> 00:47:47,657
कारण तुम जानते हो।

524
00:48:02,297 --> 00:48:03,423
मरे हुए चूहे।

525
00:48:04,632 --> 00:48:06,426
अब यह बचे रहने की लड़ाई है।

526
00:48:17,562 --> 00:48:22,317
पुरस्कार के लिए आठ सप्ताह बाकी

527
00:48:27,739 --> 00:48:31,034
हैलो, अमरीकी लड़की।
पता था कि तुम मुझसे मिलने आओगी।

528
00:48:32,410 --> 00:48:34,954
खुशी के लिए गुलाबी। उदासी के लिए नीला।

529
00:48:38,124 --> 00:48:39,584
बिना ड्रग्स नाच सकती हूँ।

530
00:48:39,667 --> 00:48:42,211
तो तुम सबसे अलग हो।
बाकी सबको चाहिए होता है।

531
00:48:42,920 --> 00:48:44,464
अपनी दोस्त एम से पूछ सकती हो।

532
00:48:45,340 --> 00:48:47,675
लौटने के बाद से वह मुझसे मिली ही नहीं।

533
00:48:47,759 --> 00:48:50,386
इसीलिए उसका रैंक पहले जितना अच्छा नहीं है।

534
00:48:51,679 --> 00:48:53,681
ए। बैले में कोई जाँच नहीं होती।

535
00:48:54,599 --> 00:48:56,726
कप में पेशाब करने को नहीं कहा जाएगा।

536
00:49:13,409 --> 00:49:14,452
#9 क्लोई #10 लिसा

537
00:49:34,222 --> 00:49:37,767
#1 जिया #2 नताशा #3 मरीन
#4 इज़ाबेल #5 केट #6 थिया

538
00:49:56,244 --> 00:49:57,995
जमाल - आज रात मिलें?

539
00:49:58,079 --> 00:50:00,289
शायद

540
00:50:19,267 --> 00:50:20,893
बढ़िया, मिस सैंडर्स!

541
00:50:21,894 --> 00:50:23,104
आगे बढ़ो!

542
00:50:23,187 --> 00:50:24,897
बढ़िया! करीब-करीब ऐसे ही!

543
00:50:25,440 --> 00:50:27,191
ऐसे ही, और हल्केपन से! शाबाश।

544
00:50:58,639 --> 00:51:00,683
मरीन, जागो।

545
00:51:01,851 --> 00:51:02,977
ध्यान कहाँ है?

546
00:51:13,821 --> 00:51:18,618
#1 जिया #2 केट #3 इज़ाबेल #4 मरीन
#5 नताशा #6 माया #7 क्लोई

547
00:51:23,581 --> 00:51:24,916
क्या सोच रही हो?

548
00:51:28,127 --> 00:51:29,295
कि मुझे जाना चाहिए।

549
00:51:32,632 --> 00:51:33,758
कौन कहता है?

550
00:51:36,219 --> 00:51:37,887
तुमसे मुझे खुशी मिलती है।

551
00:51:40,807 --> 00:51:42,141
यह खतरनाक है।

552
00:51:45,478 --> 00:51:49,440
तुमने सही कहा। मैं बहुत खतरनाक हूँ।

553
00:51:50,358 --> 00:51:52,026
रुको, क्या कर रहे हो? क्या...

554
00:51:52,109 --> 00:51:53,736
रुको।

555
00:51:54,362 --> 00:51:57,406
मैं देखूँगा नहीं, वादा करता हूँ।

556
00:51:58,699 --> 00:51:59,867
मैं बस चाहता हूँ...

557
00:52:02,703 --> 00:52:03,830
तुम देख सकते हो।

558
00:52:20,513 --> 00:52:22,306
ये पैर किसी डांसर के हैं।

559
00:52:22,765 --> 00:52:23,850
मैरियनेट के नहीं।

560
00:52:24,100 --> 00:52:26,310
तुममें बैले से कहीं ज़्यादा कुछ है।

561
00:52:26,769 --> 00:52:27,854
मैंने देखा है।

562
00:52:29,355 --> 00:52:31,482
तुम एक कलाकार हो। कोई कठपुतली नहीं।

563
00:52:36,737 --> 00:52:38,072
कंधे नीचे।

564
00:52:44,704 --> 00:52:45,705
मेरी तरफ़ देखो।

565
00:52:45,788 --> 00:52:46,956
ठीक है।

566
00:52:47,039 --> 00:52:48,082
और पास।

567
00:52:52,044 --> 00:52:53,629
मैं नंबर दो पर आ ही गई।

568
00:52:54,005 --> 00:52:56,007
मुझे नापसंद करने वाली मैडम ब्रुनेल ने

569
00:52:56,090 --> 00:52:58,384
स्कूल के बेहतरीन
डांसर के साथ जोड़ी बना दी।

570
00:52:58,467 --> 00:53:02,138
उन्हें हममें तालमेल दिखा
और अब हमें कोई रोक नहीं सकता।

571
00:53:02,305 --> 00:53:05,141
पूरी मेहनत करती रहो। सही काम करती रहो।

572
00:53:05,224 --> 00:53:06,642
मुझे बस यही चाहिए।

573
00:53:07,310 --> 00:53:09,937
केटी, तुम्हें कुछ बताना है।

574
00:53:10,479 --> 00:53:11,522
क्या?

575
00:53:11,606 --> 00:53:14,025
मैंने शहर के पास एक मकान ले लिया है।

576
00:53:16,027 --> 00:53:17,278
तो घर का क्या होगा?

577
00:53:17,778 --> 00:53:18,863
उसे बेच दिया।

578
00:53:19,530 --> 00:53:22,825
आपने हमारा घर बेच दिया? बिना मुझे बताए?

579
00:53:23,868 --> 00:53:25,494
परेशान नहीं करना चाहता था।

580
00:53:26,203 --> 00:53:28,539
हम दोनों की और भी कई चिंताएँ हैं, केट।

581
00:53:28,623 --> 00:53:31,709
घर, कुत्ता, मेरे लिए
यह सब संभालना कठिन है, ठीक है?

582
00:53:32,376 --> 00:53:35,046
लगता है मुझे जीतना ही होगा, है न?

583
00:53:35,296 --> 00:53:38,007
वैसे भी लौटने के लिए कोई घर तो है नहीं।

584
00:53:46,933 --> 00:53:48,559
-हैलो।
-हैलो।

585
00:53:53,356 --> 00:53:55,775
क्या तुम्हें मुझे कुछ बताना है?

586
00:53:57,610 --> 00:53:58,819
क्या मतलब?

587
00:53:59,904 --> 00:54:01,822
तुम क्लेयर का रिबन क्यों पकड़े हो?

588
00:54:09,580 --> 00:54:11,415
मुझे वह ज़मीन पर मिला और मैं...

589
00:54:14,251 --> 00:54:17,213
मैंने बस उसे उठा लिया।

590
00:54:20,341 --> 00:54:22,426
मैं उसे यह लौटाने वाली थी।

591
00:54:23,970 --> 00:54:27,556
वह परेशान हो गई, मैं नहीं चाहती थी
कि वह मुझे चोर समझे।

592
00:54:29,517 --> 00:54:31,727
तुम्हें मुझसे कुछ कहना चाहिए था।

593
00:54:33,270 --> 00:54:34,271
जानती हूँ।

594
00:54:36,607 --> 00:54:37,608
मुझे माफ़ कर दो।

595
00:54:46,283 --> 00:54:48,285
मैं नहीं चाहती थी कि उसे तकलीफ़ हो।

596
00:54:56,711 --> 00:54:58,838
मैंने इससे बुरा कभी कुछ नहीं किया।

597
00:55:04,010 --> 00:55:05,636
क्या तुम मेरी पोल खोल दोगी?

598
00:55:13,394 --> 00:55:15,396
माफ़ करना कि तुम्हारा बैग खंगाला।

599
00:55:16,856 --> 00:55:18,024
कोई बात नहीं।

600
00:55:18,858 --> 00:55:20,776
मुझे लगा कि तुम गोलियाँ लेती हो।

601
00:55:23,821 --> 00:55:25,573
कुछ समय से बौखलाई लग रही हो।

602
00:55:26,157 --> 00:55:27,575
पता है यह कैसा लगता है।

603
00:55:37,043 --> 00:55:39,712
तुम्हारी सुनाई कहानी से जुड़ा
एक सपना आया था।

604
00:55:40,755 --> 00:55:42,256
उस चिड़िया के बारे में।

605
00:55:44,550 --> 00:55:46,469
वह आसमान से गिर पड़ी।

606
00:55:47,136 --> 00:55:48,679
उसकी हड्डियाँ टूट गई थीं।

607
00:55:50,431 --> 00:55:52,058
वह बहुत दर्द में थी।

608
00:55:54,977 --> 00:55:56,979
पर फिर एक और चिड़िया आई।

609
00:56:00,775 --> 00:56:02,359
उसने उड़ने में उसकी मदद की।

610
00:56:24,507 --> 00:56:26,467
एक दिन उसकी जगह तुम होगी।

611
00:57:01,418 --> 00:57:05,047
गिज़ेल, मेरी जान, मत जाओ।

612
00:57:05,131 --> 00:57:08,425
तुम्हें छोड़ना ही होगा।
मेरा दिल अनंतकाल तक तड़पता रहेगा।

613
00:57:09,718 --> 00:57:11,929
बकवास बंद करो!

614
00:57:12,012 --> 00:57:13,806
लोग सोने की कोशिश कर रहे हैं!

615
00:57:13,889 --> 00:57:15,641
माफ़ करना!

616
00:57:15,724 --> 00:57:17,184
माफ़ करना!

617
00:57:18,811 --> 00:57:21,397
गुड नाइट, जिया। अच्छे से सोना!

618
00:57:21,480 --> 00:57:23,440
अच्छे से सोना, जिया!

619
00:57:23,524 --> 00:57:24,358
भाड़ में जाओ!

620
00:57:24,441 --> 00:57:26,235
-मेरे पास एक तरकीब है।
-क्या?

621
00:57:27,486 --> 00:57:30,114
-फ़ोन है?
-मैंने उनको एक बर्नर दिया था। आओ।

622
00:57:30,197 --> 00:57:31,240
बहुत चालाक हो।

623
00:57:39,081 --> 00:57:40,749
क्या? तुम क्या कर रही हो?

624
00:57:41,917 --> 00:57:43,836
रुको, क्या यह वही बेंजामिन है?

625
00:57:43,919 --> 00:57:47,298
वही जो बैले का सितारा है
और जिसे हमने अभी-अभी देखा था?

626
00:57:48,465 --> 00:57:49,592
हे भगवान।

627
00:57:51,302 --> 00:57:52,720
अरे, वह टाइप कर रहा है।

628
00:57:54,054 --> 00:57:55,055
चलो भी!

629
00:57:55,431 --> 00:57:57,850
हम तुम्हें देख रहे हैं। तुम वहाँ हो।

630
00:57:59,310 --> 00:58:00,978
-हे भगवान।
-घबराना मत।

631
00:58:01,061 --> 00:58:02,271
हे भगवान।

632
00:58:02,354 --> 00:58:04,273
हैलो। क्या मैं तुम्हें जानता हूँ?

633
00:58:04,815 --> 00:58:06,192
जानी-पहचानी लगती हो।

634
00:58:06,275 --> 00:58:08,569
-इशारा चाहिए?
-तुम तो डूरंड की बेटी हो।

635
00:58:08,652 --> 00:58:10,070
"डूरंड की बेटी।"

636
00:58:10,613 --> 00:58:11,989
यह मेरी सहेली केट है।

637
00:58:12,114 --> 00:58:14,200
यह अकादमी में मेरे साथ नाचती है।

638
00:58:14,283 --> 00:58:16,202
हैलो। केट।

639
00:58:16,285 --> 00:58:18,913
आप अच्छा नाचे।
यकीन नहीं होता आपसे बात कर रही हूँ।

640
00:58:18,996 --> 00:58:22,458
बेंजामिन, क्या इस साल फिर से
आप पुरस्कार के लिए जज बनेंगे?

641
00:58:22,541 --> 00:58:23,459
हाँ।

642
00:58:23,542 --> 00:58:26,378
क्या पहले कभी दो लड़कियाँ एक साथ जीती हैं?

643
00:58:26,462 --> 00:58:27,755
नहीं। परंपरा।

644
00:58:27,838 --> 00:58:30,007
और परंपराएँ तोड़ने के लिए बनती हैं।

645
00:58:30,090 --> 00:58:31,175
कुछ भी हो सकता है।

646
00:58:34,261 --> 00:58:36,055
-गुड नाइट, लड़कियो।
-गुड नाइट।

647
00:58:36,138 --> 00:58:37,348
शुभ रात्रि।

648
00:58:38,974 --> 00:58:40,935
तुम्हारे पास उसका नंबर कैसे है?

649
00:58:43,520 --> 00:58:45,064
वह आते ही होंगे।

650
00:58:50,069 --> 00:58:52,071
क्या निर्णायक जोड़ीदार तय हो गए?

651
00:58:56,450 --> 00:58:57,451
अभी नहीं।

652
00:58:57,618 --> 00:59:00,788
लगता है शीर्ष पाँच को चुनते ही
अगले कुछ हफ़्तों में

653
00:59:00,871 --> 00:59:03,123
वे इसकी घोषणा कर देंगे।

654
00:59:03,791 --> 00:59:05,334
क्या मरीन को चुना जाएगा?

655
00:59:05,501 --> 00:59:07,336
सुना है वह बाहर होने के करीब है।

656
00:59:08,128 --> 00:59:09,255
यह बेशक चुनी जाएगी।

657
00:59:10,172 --> 00:59:13,550
जब मरीन ओली के साथ नाचती थी,
तो वे हमेशा अव्वल रहते थे।

658
00:59:14,677 --> 00:59:17,972
ओली अगला नुरेएव बनता। वह इतना माहिर था।

659
00:59:18,055 --> 00:59:19,682
ओली अगला नुरेएव नहीं था।

660
00:59:19,765 --> 00:59:20,975
कैसे कह सकती हो?

661
00:59:21,058 --> 00:59:25,187
तुम तो कोर डी बैले की
अगली सदस्य बनने से भी कोसो दूर हो।

662
00:59:25,271 --> 00:59:26,522
मेरी तबियत नासाज़ है।

663
00:59:34,905 --> 00:59:38,117
मैं छात्रवृत्ति के लिए
शुक्रिया कहना चाहती थी।

664
00:59:39,034 --> 00:59:42,705
जानती हूँ इसे गुमनाम रहना था,
इसलिए मैं कुछ कहने वाली नहीं थी।

665
00:59:44,498 --> 00:59:45,749
पर एम ने मुझे बता दिया।

666
00:59:47,918 --> 00:59:49,670
यह बहुत मायने रखता है।

667
00:59:52,339 --> 00:59:55,551
मैं बताना चाहती थी
कि यह जानकर कि यह ओली के नाम पर है,

668
00:59:56,051 --> 00:59:58,345
मेरे लिए इसकी अहमियत और बढ़ गई है।

669
00:59:59,847 --> 01:00:01,682
मुझे पता है वह और एम बहुत करीब थे।

670
01:00:02,474 --> 01:00:03,475
हाँ।

671
01:00:05,602 --> 01:00:06,979
पर अब उसके पास तुम हो।

672
01:01:22,930 --> 01:01:24,390
मैरियनेट और ओली

673
01:01:24,473 --> 01:01:27,476
यह हमारी अटूट शपथ है।

674
01:01:27,559 --> 01:01:30,562
कि हमेशा एक-दूसरे का साथ देंगे।

675
01:01:30,646 --> 01:01:33,649
कि हर कदम पर एक-दूसरे की मदद करेंगे।

676
01:01:33,732 --> 01:01:36,860
कि हम साथ में पुरस्कार जीतेंगे
या फिर जीतेंगे ही नहीं।

677
01:02:17,526 --> 01:02:18,861
वह मुझसे नफ़रत करती हैं।

678
01:02:20,070 --> 01:02:21,071
नहीं।

679
01:02:23,031 --> 01:02:24,283
मैं उन्हें दोष नहीं देती।

680
01:02:29,538 --> 01:02:30,956
वह मेरी ही गलती थी।

681
01:02:33,208 --> 01:02:35,752
-वह तुम्हारी गलती नहीं थी।
-तुम नहीं जानती।

682
01:02:44,094 --> 01:02:48,640
मैं और ओली बिल्कुल एक जैसे थे।

683
01:02:53,937 --> 01:02:55,189
मेरी माँ...

684
01:03:01,695 --> 01:03:02,821
क्या?

685
01:03:05,532 --> 01:03:06,658
ए।

686
01:03:07,910 --> 01:03:09,703
तुम मुझे सब कुछ बता सकती हो।

687
01:03:11,371 --> 01:03:14,750
कुछ भी। वादा करती हूँ।

688
01:03:28,555 --> 01:03:30,807
गर्मी की छुट्टियों में हम घर आए थे।

689
01:03:32,768 --> 01:03:34,019
मैं और ओली।

690
01:03:36,605 --> 01:03:39,107
हम लिविंग रूम में अभ्यास कर रहे थे।

691
01:03:43,278 --> 01:03:48,075
बचपन की ही तरह
हमने सारे फ़र्नीचर एक तरफ़ कर दिए थे।

692
01:03:54,540 --> 01:03:55,707
माँ...

693
01:04:00,170 --> 01:04:03,507
माँ अचानक आ गईं।
हमें पता नहीं था कि वह घर आ गई हैं।

694
01:04:05,592 --> 01:04:07,094
और वह चीख पड़ीं।

695
01:04:08,428 --> 01:04:09,680
बहुत तेज़।

696
01:04:11,056 --> 01:04:15,394
उन्होंने हमें अलग किया
और मुझे एक झापड़ मारा।

697
01:04:23,068 --> 01:04:26,780
फिर उन्होंने डैड को वह बताया,
जो उन्हें लगा कि उन्होंने देखा था।

698
01:04:27,823 --> 01:04:29,491
डैड को उन पर यकीन नहीं हुआ।

699
01:04:34,454 --> 01:04:36,248
माँ किसी की नहीं सुन रही थीं।

700
01:04:38,875 --> 01:04:40,669
हम बस नाच रहे थे, लेकिन...

701
01:04:43,213 --> 01:04:46,633
उसके बाद से मेरी माँ को
हमें देखना तक गँवारा न था।

702
01:04:52,347 --> 01:04:53,473
ओली...

703
01:04:58,020 --> 01:04:59,062
वह...

704
01:05:02,482 --> 01:05:06,445
नाचने के लिए हमने गोलियाँ ली थीं।

705
01:05:08,155 --> 01:05:09,823
लेकिन उसके बाद वह बस...

706
01:05:10,407 --> 01:05:12,451
वह हर तरह की चीज़ लेने लगा।

707
01:05:12,909 --> 01:05:14,494
उसे जो भी मिल जाता।

708
01:05:19,291 --> 01:05:21,168
और जिस रात वह घटना घटी,

709
01:05:23,879 --> 01:05:25,130
उसने मुझे फ़ोन किया।

710
01:05:28,175 --> 01:05:31,219
और मैंने फ़ोन ही नहीं उठाया।

711
01:05:32,054 --> 01:05:33,805
मैंने फ़ोन ही नहीं उठाया।

712
01:05:35,182 --> 01:05:36,892
हमारे वादे का क्या हुआ?

713
01:05:36,975 --> 01:05:38,101
वॉयसमेल

714
01:05:38,185 --> 01:05:39,519
जाने दो, है न?

715
01:05:40,228 --> 01:05:41,647
ठीक है। जाने दो।

716
01:05:44,107 --> 01:05:45,359
जाने दो।

717
01:05:51,657 --> 01:05:53,367
हमारे वादे का क्या हुआ?

718
01:05:54,451 --> 01:05:55,619
जाने दो, है न?

719
01:05:56,453 --> 01:05:58,205
ठीक है। जाने दो।

720
01:06:08,590 --> 01:06:10,926
मुझे भी तुमको कुछ बताना है।

721
01:06:12,594 --> 01:06:13,845
मुझे पहले से पता है।

722
01:06:16,807 --> 01:06:18,016
तुम्हें पता है?

723
01:06:22,145 --> 01:06:23,980
फेलिपे ने मुझे बता दिया।

724
01:06:24,064 --> 01:06:26,233
उसे लगा कि इससे मुझे जलन होगी।

725
01:06:30,821 --> 01:06:32,030
क्या जलन हुई थी?

726
01:06:33,782 --> 01:06:34,908
पहले-पहल हुई थी।

727
01:06:38,078 --> 01:06:39,579
पर फिर मुझे एहसास हुआ

728
01:06:40,414 --> 01:06:43,375
कि इसकी वजह
तुम्हारा फेलिपे के साथ होना नहीं, बल्कि...

729
01:06:45,293 --> 01:06:47,379
फेलिपे का तुम्हारे साथ होना था।

730
01:06:58,682 --> 01:07:00,517
उसे लगता है वह जो चाहे कर सकता है।

731
01:07:08,108 --> 01:07:10,026
कि हम सब उससे प्यार करते हैं।

732
01:08:14,549 --> 01:08:16,885
मुझे बस जानना है कि यह कैसा लगता है।

733
01:08:18,678 --> 01:08:19,805
क्या?

734
01:08:21,723 --> 01:08:22,933
तुम जैसा होना।

735
01:09:03,807 --> 01:09:04,808
हैलो।

736
01:09:08,854 --> 01:09:09,855
हैलो।

737
01:09:11,314 --> 01:09:12,732
तुम यहाँ क्या कर रहे हो?

738
01:09:13,733 --> 01:09:14,901
पता नहीं।

739
01:09:15,735 --> 01:09:17,863
तुमने मेरा फ़ोन उठाना बंद कर दिया।

740
01:09:19,281 --> 01:09:21,575
अब लगता है
जैसे तुम्हारे पीछे पड़ा हूँ।

741
01:09:22,701 --> 01:09:23,994
शायद यही सच है।

742
01:09:25,829 --> 01:09:26,955
तो सब ख़त्म?

743
01:09:31,334 --> 01:09:32,711
मैं तुम्हारे घर गया था।

744
01:09:34,254 --> 01:09:36,506
पता न था कि तुमसे और कैसे संपर्क करूँ।

745
01:09:37,966 --> 01:09:39,259
तुम्हारी माँ से बात की।

746
01:09:40,093 --> 01:09:41,636
पता है उन्होंने क्या कहा?

747
01:09:45,891 --> 01:09:48,059
कि प्यार की तुम्हारी सोच विकृत है।

748
01:09:49,060 --> 01:09:52,606
कि तुम्हारी दिमागी हालत ठीक नहीं
और मुझे तुमसे दूर रहना चाहिए।

749
01:09:54,274 --> 01:09:55,400
उन्होंने सही कहा।

750
01:09:59,571 --> 01:10:01,114
पुरस्कार के लिए शुभकामनाएँ।

751
01:10:03,116 --> 01:10:06,161
पुरस्कार के लिए चार सप्ताह बाकी

752
01:10:07,037 --> 01:10:08,705
-डैड, पता है क्या हुआ?
-क्या?

753
01:10:08,788 --> 01:10:10,290
मैं शीर्ष पाँच में आ गई।

754
01:10:10,373 --> 01:10:11,583
तुम्हें आना ही था।

755
01:10:11,917 --> 01:10:13,793
बहुत अच्छी ख़बर है, केट।

756
01:10:14,669 --> 01:10:18,632
फेलिपे, आज तुम्हारी जोड़ीदार बनेगी...

757
01:10:18,715 --> 01:10:21,551
सच कहूँ तो जैसे हालात चल रहे हैं,

758
01:10:21,635 --> 01:10:25,221
शायद वे इनामी डांस के लिए
फेलिपे को मेरा जोड़ीदार बना देंगे।

759
01:10:37,359 --> 01:10:38,902
मुझे नए जूते चाहिए।

760
01:10:38,985 --> 01:10:40,820
अब मैं और मदद नहीं कर सकती।

761
01:10:40,904 --> 01:10:42,739
अब हम बस पाँच लोग बचे हैं।

762
01:10:42,822 --> 01:10:44,240
अब अपनी मदद खुद करो।

763
01:10:46,493 --> 01:10:47,619
मेरे जूते।

764
01:10:48,620 --> 01:10:49,746
जूते।

765
01:10:49,829 --> 01:10:52,332
तुम्हारे जूते, जानती हूँ।

766
01:10:52,415 --> 01:10:54,000
पुरस्कार बस एक है।

767
01:10:54,084 --> 01:10:55,293
मैं अच्छे से पेश आई।

768
01:10:59,798 --> 01:11:03,176
बधाई हो!
आपने शीर्ष पाँच में जगह बना ली है।

769
01:11:03,593 --> 01:11:05,553
आज के आपके जोड़ीदारों को

770
01:11:05,637 --> 01:11:08,515
मैडम ब्रुनेल ने सावधानी से चुना है
और इनामी डांस में

771
01:11:08,765 --> 01:11:11,351
वही आपके निर्णायक जोड़ीदार होंगे।

772
01:11:11,434 --> 01:11:16,106
आप साथ में मिलकर
रोमियो एंड जूलिएट का एक अंश चुनेंगे।

773
01:11:23,571 --> 01:11:24,572
क्या बात है?

774
01:11:25,365 --> 01:11:28,493
क्या बकवास है।
लगता है जैसे वे मेरी हार चाहते हैं।

775
01:11:30,412 --> 01:11:32,038
हम कोई हल निकाल लेंगे।

776
01:11:33,373 --> 01:11:36,584
हम किसी भी चीज़ या इंसान को
अपने बीच नहीं आने देंगे।

777
01:11:37,711 --> 01:11:39,838
हम उस शपथ को टूटने नहीं देंगे।

778
01:11:40,296 --> 01:11:41,881
मैं जानती हूँ, बस...

779
01:11:42,799 --> 01:11:44,217
तुम नहीं समझोगी।

780
01:11:45,969 --> 01:11:47,637
मेरे लिए बस यही एक मौका है।

781
01:12:05,905 --> 01:12:06,906
ठीक है।

782
01:12:20,754 --> 01:12:27,302
इनामी डांस करीब है
और आप लोगों को उससे भटकना नहीं है।

783
01:12:27,385 --> 01:12:29,387
हालाँकि, मुझे पता चला है

784
01:12:29,471 --> 01:12:33,558
कि सही बैलेरीना के लिए
एक अच्छा मौका हाथ लगा है।

785
01:12:33,641 --> 01:12:36,311
ऑडिशन

786
01:12:36,394 --> 01:12:39,606
हमें सैरा के लिए कोई अंडरस्टडी चाहिए।

787
01:12:39,814 --> 01:12:41,816
यह वर्तमान से जुड़ी परियोजना है।

788
01:12:42,776 --> 01:12:45,236
आप दोनों के साथ काम करना...

789
01:12:45,904 --> 01:12:47,113
सम्मान की बात होगी।

790
01:12:48,323 --> 01:12:49,365
गुड लक!

791
01:12:50,742 --> 01:12:52,035
घबराओ मत।

792
01:12:52,869 --> 01:12:54,954
बस अपना हुनर दिखाओ।

793
01:13:26,778 --> 01:13:32,200
वर्जीनिया, हमें सैरा और बेंजामिन का
और समय बर्बाद नहीं करना चाहिए, ठीक है?

794
01:14:09,320 --> 01:14:10,864
खुश हूँ कि तुम्हें चुना गया।

795
01:14:12,407 --> 01:14:14,075
तुम खुश दिख तो नहीं रही।

796
01:14:14,284 --> 01:14:15,410
मैं खुश हूँ।

797
01:14:17,453 --> 01:14:18,746
तुम इसकी हकदार हो।

798
01:14:20,123 --> 01:14:21,332
शुक्रिया।

799
01:14:21,583 --> 01:14:25,253
यह वह इनाम तो नहीं है,
पर शायद यह फिर भी अच्छा है।

800
01:14:25,336 --> 01:14:26,671
तुम्हारा झुमका कहाँ है?

801
01:14:29,883 --> 01:14:31,217
पता नहीं।

802
01:14:31,301 --> 01:14:32,802
ज़रूर कहीं गिर गया होगा।

803
01:14:34,095 --> 01:14:35,638
तुम्हें दूसरा दे दूँगी।

804
01:14:35,722 --> 01:14:37,140
नहीं। उसकी चिंता मत करो।

805
01:14:37,223 --> 01:14:39,267
छोड़ो भी, वह बस एक चमकदार पत्थर था।

806
01:14:40,894 --> 01:14:42,562
मुझे दूसरा नहीं चाहिए।

807
01:14:51,112 --> 01:14:54,157
हमें उस शपथ के बारे में बात करनी होगी।

808
01:14:54,240 --> 01:14:55,575
क्या सच में?

809
01:14:55,658 --> 01:14:58,661
ऊँचा रैंक मिल गया,
तो अब वह शपथ तोड़ना चाहती हो...

810
01:14:58,745 --> 01:15:00,538
हम दोनों को जीत नहीं मिल सकती।

811
01:15:00,622 --> 01:15:03,541
-...जबकि निचले रैंक पर सब ठीक था।
-वह बात नहीं है।

812
01:15:04,500 --> 01:15:06,419
मैं वास्तविकता में जीना चाहती हूँ।

813
01:15:06,502 --> 01:15:07,587
कब से?

814
01:15:07,670 --> 01:15:10,298
सोचती हो कि औरों के साथ सोकर शिखर पा लोगी

815
01:15:10,381 --> 01:15:12,508
और बड़े लोगों में शुमार हो जाओगी?

816
01:15:24,062 --> 01:15:27,065
गिज़ेल

817
01:15:49,921 --> 01:15:51,798
मिस सैंडर्स, अब तुम्हारी बारी।

818
01:16:48,771 --> 01:16:50,023
हमें अभ्यास करना होगा।

819
01:18:22,573 --> 01:18:23,783
तुमने क्या सोचा था?

820
01:18:23,866 --> 01:18:26,577
#1 मरीन #2 जिया #3 केट
#4 नताशा #5 इज़ाबेल

821
01:18:26,661 --> 01:18:27,787
इससे फ़र्क नहीं पड़ता।

822
01:18:27,870 --> 01:18:30,706
निर्णायक मूल्यांकन में
बेंजामिन भी जज बनेगा।

823
01:18:30,790 --> 01:18:32,166
उसे मेरी काबिलियत पता है।

824
01:18:33,042 --> 01:18:34,168
इससे फ़र्क पड़ता है।

825
01:18:34,669 --> 01:18:36,129
मेरे साथ यह गलत हुआ है।

826
01:18:37,004 --> 01:18:38,131
इस बारे में सोचा है?

827
01:18:40,883 --> 01:18:42,802
लुक मेरे साथ नाचना नहीं चाहता।

828
01:18:42,885 --> 01:18:45,596
मैं बेंजामिन की परियोजना
और अकादमी दोनों के लिए

829
01:18:45,680 --> 01:18:47,390
एक साथ अभ्यास कैसे कर सकती हूँ?

830
01:18:47,473 --> 01:18:50,017
पर तुम्हें यही करना है।

831
01:18:50,101 --> 01:18:53,980
अंडरस्टडी की भूमिका मिलने का मतलब
कोई करार मिल जाना

832
01:18:54,397 --> 01:18:56,899
या इनाम जीत लेना नहीं है, वह बेमानी है।

833
01:18:56,983 --> 01:18:58,484
आपने मुझे कभी पसंद नहीं किया।

834
01:18:59,277 --> 01:19:01,529
आपने मुझे कभी कोई
असली मौका नहीं दिया।

835
01:19:01,612 --> 01:19:03,322
क्या मेरी नज़र तुम पर नहीं रहती?

836
01:19:04,615 --> 01:19:07,160
अगर तुम्हें नापसंद करती,
तो नाकाम हो जाने देती।

837
01:19:09,662 --> 01:19:13,291
पुरस्कार के लिए दो दिन बाकी

838
01:19:36,230 --> 01:19:38,566
आज हम यहाँ

839
01:19:38,649 --> 01:19:43,196
इस कमाल के हुनरमंद बंदे का
जन्मदिन मनाने के लिए इकट्ठा हुए हैं,

840
01:19:43,571 --> 01:19:46,991
जिसे मैं गर्व के साथ
अपना सहयोगी और दोस्त कहती हूँ।

841
01:19:47,283 --> 01:19:48,910
यह तो मानना होगा, बेंजामिन,

842
01:19:48,993 --> 01:19:53,122
कि खुशी का यह जाम
उन अमीरों के बिना संभव नहीं होता,

843
01:19:53,206 --> 01:19:57,960
जिन्हें तुम हमारी कला की ख़ातिर
पैसे लगाने के लिए मना लेते हो।

844
01:19:58,044 --> 01:20:01,881
तो भगवान करे कि तुम ऐसे ही
उनकी माँगों को पूरा करते रहो।

845
01:20:02,381 --> 01:20:05,051
बेंजामिन की जय हो! बैले की जय हो!

846
01:20:05,134 --> 01:20:06,219
बैले की जय हो!

847
01:20:06,302 --> 01:20:07,512
बैले की जय हो!

848
01:20:15,019 --> 01:20:18,064
उनकी माँगों को पूरा करने से
उनका क्या मतलब था?

849
01:20:19,190 --> 01:20:23,152
वह बस मुझे चिढ़ा रही है,
क्योंकि एक दान देने वाले ने ज़ोर डाला था

850
01:20:23,236 --> 01:20:25,738
कि करियर की शुरुआत में
इसे ही भूमिका दी जाए।

851
01:20:26,280 --> 01:20:27,365
क्या मतलब?

852
01:20:27,448 --> 01:20:29,951
उन्होंने बैले के लिए खूब पैसे दिए,

853
01:20:30,034 --> 01:20:33,037
तो उन्होंने अपने पसंदीदा को
भूमिका देने की सलाह दी।

854
01:20:33,913 --> 01:20:35,540
और आप मान गए?

855
01:20:36,040 --> 01:20:37,250
वह बहुत अच्छी थी।

856
01:20:39,293 --> 01:20:40,545
मगर सबसे अच्छी नहीं?

857
01:20:42,004 --> 01:20:44,840
वह मेरे मार्गदर्शन में सबसे अच्छी बन गई।

858
01:20:46,968 --> 01:20:49,095
-लेकिन...
-लेकिन क्या, मेरी जान?

859
01:20:49,512 --> 01:20:51,764
यहाँ ईमानदारी जैसा कभी कुछ नहीं था।

860
01:20:51,847 --> 01:20:55,601
इसमें हमेशा सेक्स,
खून, पैसे का बोलबाला रहा है।

861
01:20:55,685 --> 01:20:57,144
बस यही सब मायने रखता है।

862
01:22:24,649 --> 01:22:26,817
केटी, तुम ठीक तो हो?

863
01:22:27,360 --> 01:22:29,278
आपको मुझे सच-सच बताना होगा?

864
01:22:30,613 --> 01:22:32,239
आपने घर क्यों बेचा?

865
01:22:34,367 --> 01:22:38,454
उन्होंने कहा
कि डूरंड परिवार का मन बदल गया है,

866
01:22:38,537 --> 01:22:40,122
चाहे उसका मतलब जो भी हो।

867
01:22:42,333 --> 01:22:44,585
उन कमीनों ने तुम्हारी छात्रवृत्ति छीन ली।

868
01:23:17,284 --> 01:23:18,327
क्या बात है?

869
01:23:28,713 --> 01:23:29,964
तुम मुझे डरा रही हो।

870
01:23:32,383 --> 01:23:33,843
पता है तुमने क्या किया।

871
01:23:42,727 --> 01:23:44,061
मेरा इस्तेमाल किया।

872
01:23:47,231 --> 01:23:49,942
मुझे सोचने पर मजबूर किया कि हम दोस्त हैं।

873
01:23:52,528 --> 01:23:57,074
फिर तुमने अपने माँ-बाप से कहकर
मेरी छात्रवृत्ति रद्द करवा दी।

874
01:23:57,992 --> 01:23:59,827
तुमने मेरे साथ ऐसा क्यों किया?

875
01:24:01,537 --> 01:24:03,289
कसम से, मैंने ऐसा नहीं किया।

876
01:24:04,206 --> 01:24:05,499
मैंने ऐसा नहीं किया।

877
01:24:06,584 --> 01:24:08,043
मुझे पता नहीं था।

878
01:24:08,127 --> 01:24:09,879
तुम बहुत बड़ी झूठी हो।

879
01:24:16,051 --> 01:24:19,138
कसम से कहती हूँ,
जानबूझकर कभी तुम्हें दुख नहीं दूँगी।

880
01:24:20,222 --> 01:24:22,933
हम सबसे अच्छी सहेलियाँ हैं, हम बहनें हैं।

881
01:24:23,017 --> 01:24:25,561
बहन को लेकर किसी और के साथ हमबिस्तर होती?

882
01:24:28,814 --> 01:24:31,108
हाँ, शायद तुम होती।

883
01:24:49,960 --> 01:24:51,003
केट?

884
01:24:52,296 --> 01:24:53,464
हम बात कर सकते हैं?

885
01:24:55,883 --> 01:24:56,967
प्लीज़।

886
01:25:28,999 --> 01:25:31,460
-क्या चल रहा है?
-क्या यह सच है?

887
01:25:33,003 --> 01:25:34,380
क्या सच है?

888
01:25:35,089 --> 01:25:36,257
तुम और ओली।

889
01:25:38,133 --> 01:25:41,095
सब कहते हैं तुम्हारी माँ ने
तुम दोनों को सेक्स करते देखा

890
01:25:41,178 --> 01:25:43,138
और इसलिए उसने अपनी जान दे दी।

891
01:25:46,892 --> 01:25:49,478
नहीं, यह सच नहीं है।

892
01:25:51,480 --> 01:25:52,606
यह सच नहीं है।

893
01:25:57,152 --> 01:26:00,114
-तुम जानती हो यह सच नहीं है।
-मुझे छूना मत।

894
01:26:01,574 --> 01:26:02,908
तुमसे घिन आती है।

895
01:26:40,571 --> 01:26:41,614
बाय।

896
01:27:55,854 --> 01:27:58,273
मैं तुमसे बस कुछ साल बड़ी थी।

897
01:28:00,192 --> 01:28:01,986
मैं स्वान लेक डांस कर रही थी।

898
01:28:02,945 --> 01:28:04,154
उसका मुख्य चरण।

899
01:28:05,698 --> 01:28:08,283
एक दिन मैंने देखा कि मेरा वजन बढ़ रहा है।

900
01:28:09,159 --> 01:28:10,494
कुछ समझ ही नहीं आया।

901
01:28:14,206 --> 01:28:16,166
-आपने क्या किया?
-कुछ नहीं।

902
01:28:17,710 --> 01:28:19,003
बस नाचती रही।

903
01:28:19,962 --> 01:28:21,714
पहले से ज़्यादा मेहनत के साथ।

904
01:28:22,548 --> 01:28:25,759
कुछ हफ़्तों बाद
मेरे अंदर पल रहे बच्चे की जान चली गई।

905
01:28:26,927 --> 01:28:29,388
आप अतीत को नहीं बदल सकते।

906
01:28:34,893 --> 01:28:36,061
नहीं बदल सकते।

907
01:28:42,359 --> 01:28:45,821
आप बस अपने गम, अपने शर्म,

908
01:28:46,530 --> 01:28:49,950
अपने पछतावे को स्वीकार कर सकते हैं।

909
01:28:52,786 --> 01:28:54,872
यह बोझ हमें ढोना ही पड़ता है।

910
01:28:55,998 --> 01:28:58,083
जिससे हम छुटकारा नहीं पा सकते।

911
01:29:00,252 --> 01:29:04,298
लेकिन मैंने अपने बोझ से प्यार करना...

912
01:29:06,800 --> 01:29:08,302
सीख लिया है।

913
01:29:11,305 --> 01:29:15,601
उसने मुझे अपने भार तले दबाने के बजाय

914
01:29:17,728 --> 01:29:19,271
मुझे और मज़बूत बना दिया है।

915
01:29:33,410 --> 01:29:35,579
वह भाग्यशाली है, जो गिरती है।

916
01:29:39,625 --> 01:29:42,961
वह भाग्यशाली है, जो फिर खड़ी हो उठती है।

917
01:30:25,379 --> 01:30:27,089
तो तुम अकेले नाचोगी?

918
01:30:28,257 --> 01:30:29,341
हाँ।

919
01:30:29,716 --> 01:30:33,095
मैडम ब्रुनेल कहती हैं
कि तुमने अकेले नाचना तय किया है,

920
01:30:33,178 --> 01:30:35,097
तो वह फेलिपे को मेरा साथी बना देंगी।

921
01:30:36,932 --> 01:30:38,559
तुम यही चाहती थी न?

922
01:30:45,732 --> 01:30:50,571
पुरस्कार

923
01:31:07,588 --> 01:31:10,799
दोस्तों और परिवार का स्वागत है।

924
01:31:11,550 --> 01:31:14,094
इन दस असाधारण युवा डांसरों का

925
01:31:14,178 --> 01:31:18,140
प्रदर्शन देखने आने के लिए आपका धन्यवाद...

926
01:31:27,733 --> 01:31:32,404
पेरिस ओपेरा बैले के साथ एक करार।

927
01:31:32,821 --> 01:31:33,947
धन्यवाद।

928
01:31:41,330 --> 01:31:42,331
बहुत अच्छे।

929
01:37:23,797 --> 01:37:25,507
वह बहुत हिम्मत का काम था।

930
01:37:29,844 --> 01:37:32,514
पता नहीं था कि तुम
ऐसा कोरियोग्राफ़ कर सकती हो।

931
01:37:35,058 --> 01:37:37,310
एक दिन मैं तुम्हारे लिए नाचना चाहूँगा।

932
01:37:38,311 --> 01:37:39,771
वह सम्मान की बात होगी।

933
01:38:00,166 --> 01:38:02,502
सब्र रखने के लिए आप सबका धन्यवाद।

934
01:38:05,046 --> 01:38:09,050
आपने मेरा सिर
गर्व से ऊँचा कर दिया है, नन्हे छात्रो!

935
01:38:09,926 --> 01:38:11,219
अगर मैंने आपका नाम लिया,

936
01:38:11,720 --> 01:38:14,556
तो आपको इस मंच को छोड़कर जाना होगा

937
01:38:15,473 --> 01:38:18,018
और कहीं और मौके की तलाश करनी होगी।

938
01:38:21,021 --> 01:38:22,022
नताशा।

939
01:38:26,735 --> 01:38:27,736
पीटर।

940
01:38:32,449 --> 01:38:33,491
इज़ाबेल।

941
01:38:37,245 --> 01:38:38,455
जाँ पॉल।

942
01:38:42,250 --> 01:38:43,251
रोमन।

943
01:38:45,253 --> 01:38:46,296
लुक।

944
01:38:53,219 --> 01:38:54,304
फेलिपे,

945
01:38:54,679 --> 01:38:59,809
हम सर्वश्रेष्ठ पुरुष नर्तक का
पुरस्कार आपको देते हैं।

946
01:39:06,650 --> 01:39:07,901
बधाई हो।

947
01:39:08,401 --> 01:39:09,527
शुक्रिया।

948
01:39:11,613 --> 01:39:14,240
और अब हमारी प्रतिभाशाली बैलेरीना के लिए।

949
01:39:14,658 --> 01:39:17,077
जो एक गहन मंथन का विषय था।

950
01:39:18,286 --> 01:39:19,245
जिया।

951
01:39:20,872 --> 01:39:22,832
आज आप पुरस्कार नहीं जीत पाईं।

952
01:39:22,916 --> 01:39:24,709
मगर हम पेरिस ओपेरा बैले में

953
01:39:24,793 --> 01:39:27,796
आपको अप्रेंटिसशिप का मौका देना चाहेंगे।

954
01:39:49,442 --> 01:39:54,322
अब समय है यह जानने का
कि आखिर किस बैलेरीना ने पुरस्कार जीता है।

955
01:39:55,407 --> 01:40:00,662
पेरिस ओपेरा बैले के लिए
करार जीतने वाली का नाम है...

956
01:40:07,252 --> 01:40:08,378
ठहरिए।

957
01:40:11,506 --> 01:40:12,757
मुझे यह नहीं चाहिए।

958
01:40:21,975 --> 01:40:23,351
तुम क्या कर रही हो?

959
01:40:24,394 --> 01:40:25,937
ओली के पुरस्कार का क्या?

960
01:40:27,272 --> 01:40:29,524
अगर तुम गई, तो अपने बलबूते जीना होगा।

961
01:40:29,607 --> 01:40:34,279
तुम्हें असल ज़िंदगी में अपनी देखभाल करना
नहीं आता और हमसे कोई उम्मीद मत रखना।

962
01:40:34,362 --> 01:40:35,655
समझी?

963
01:40:36,072 --> 01:40:37,073
हाँ...

964
01:40:38,366 --> 01:40:39,492
मरीन?

965
01:40:41,327 --> 01:40:43,037
मिस सैंडर्स,

966
01:40:44,414 --> 01:40:47,876
पुरस्कार आपका हुआ।

967
01:41:02,640 --> 01:41:04,809
बधाई हो, वर्जीनिया।

968
01:41:09,981 --> 01:41:11,816
जानती हूँ आपने उसे चुना होता।

969
01:41:13,860 --> 01:41:15,403
आपको उसके पिता के साथ देखा था।

970
01:41:17,071 --> 01:41:19,449
उसे चुनने के लिए
उन्होंने आपको पैसे दिए हैं।

971
01:41:19,532 --> 01:41:21,367
उस परिवार ने तेरा वजीफ़ा छीन लिया।

972
01:41:21,451 --> 01:41:23,161
मैं उसे वापस लाना चाहती थी।

973
01:41:24,037 --> 01:41:26,206
मैंने सबसे अच्छी डांसर को चुना है।

974
01:41:29,000 --> 01:41:30,251
तो वह कौन थी?

975
01:41:31,586 --> 01:41:33,755
मैं या एम?

976
01:41:37,634 --> 01:41:41,471
प्लीज़, मुझे जानना है।

977
01:41:55,193 --> 01:42:01,115
तीन साल बाद

978
01:42:18,925 --> 01:42:21,135
केट सैंडर्स

979
01:42:25,056 --> 01:42:26,182
फिर मिलते हैं।

980
01:42:27,934 --> 01:42:28,935
केट?

981
01:42:31,688 --> 01:42:32,772
हैलो।

982
01:42:34,691 --> 01:42:36,109
मैंने शो देखा।

983
01:42:37,652 --> 01:42:39,028
तुम बहुत अच्छा नाची।

984
01:42:39,737 --> 01:42:40,738
शुक्रिया।

985
01:42:44,868 --> 01:42:46,119
कैसी हो?

986
01:42:46,911 --> 01:42:48,413
काफ़ी अच्छी हूँ।

987
01:42:49,831 --> 01:42:51,499
बहुत अच्छी।

988
01:42:54,085 --> 01:42:57,088
ऐसा कहने में मुझे बहुत समय लगा, लेकिन...

989
01:42:58,381 --> 01:42:59,382
यह सच है।

990
01:43:00,383 --> 01:43:01,634
अब भी नाचती हो?

991
01:43:03,303 --> 01:43:04,846
ज़्यादातर जंगल में।

992
01:43:05,889 --> 01:43:07,348
वह जगह अब भी मौजूद है?

993
01:43:08,266 --> 01:43:09,934
तुम्हें वहाँ कभी आना चाहिए,

994
01:43:10,018 --> 01:43:11,269
अगर मन करे तो।

995
01:43:11,352 --> 01:43:14,022
मैंने अभी एक नए डांस की
कोरियोग्राफ़ी पूरी की है।

996
01:43:19,235 --> 01:43:20,904
मैं शुक्रिया कहने आई थी।

997
01:43:23,531 --> 01:43:24,532
किसलिए?

998
01:43:25,408 --> 01:43:31,122
तुमने मुझे खुद का सामना करने के लिए
मजबूर किया और अब मैं आज़ाद महसूस करती हूँ।

999
01:43:34,959 --> 01:43:36,502
तुम्हें भी यह एहसास मिले।

1000
01:44:03,446 --> 01:44:04,572
ए!

1001
01:44:05,156 --> 01:44:06,240
हैलो।

1002
01:44:07,283 --> 01:44:08,743
वह क्या था?

1003
01:44:08,826 --> 01:44:09,827
क्या मतलब?

1004
01:44:09,994 --> 01:44:12,705
तुम क्या खेल खेलने की कोशिश कर रही हो?

1005
01:44:12,789 --> 01:44:14,916
-मैं कोई...
-झूठ।

1006
01:44:16,209 --> 01:44:18,044
तुम्हें मुझ पर गुस्सा करना चाहिए।

1007
01:44:18,127 --> 01:44:21,381
तुम्हें मुझसे नफ़रत करनी चाहिए।
तो फिर करती क्यों नहीं?

1008
01:44:30,807 --> 01:44:32,016
मुझे माफ़ कर दो।

1009
01:44:37,146 --> 01:44:38,147
मुझे माफ़ कर दो।

1010
01:44:45,780 --> 01:44:50,493
तुम्हें कोई अंदाज़ा नहीं
कि मैं किस कदर चाहती हूँ कि मैं

1011
01:44:51,619 --> 01:44:54,789
वह सब बदल सकती...
मतलब, वह सब कुछ, जो मैंने किया।

1012
01:44:57,583 --> 01:44:58,584
मुझे माफ़ कर दो।

1013
01:45:05,008 --> 01:45:06,217
वर्जीनिया।

1014
01:45:11,806 --> 01:45:13,683
"वह भाग्यशाली है, जो गिरती है,

1015
01:45:15,101 --> 01:45:17,437
"वह भाग्यशाली है, जो फिर खड़ी हो उठती है।"

1016
01:45:22,483 --> 01:45:28,364
बर्ड्स ऑफ़ पैराडाइज़

1017
01:45:29,991 --> 01:45:32,035
जानवर बुरा बर्ताव कर रहे थे।

1018
01:45:36,622 --> 01:45:39,751
जंगल

1019
01:45:39,834 --> 01:45:43,421
तो देवताओं ने सूरज को छुपाने के लिए
धरती को कंबल से ढक दिया।

1020
01:45:47,800 --> 01:45:52,346
जब तक कि एक चिड़िया ने किसी भी और
चिड़िया से कहीं ज़्यादा ऊँची उड़ान न भरी।

1021
01:45:52,430 --> 01:45:55,266
इतनी ऊँची कि उसने
उस कंबल में एक छेद कर दिया।

1022
01:47:23,437 --> 01:47:25,314
वहाँ से गिरकर वह टूट सी गई।

1023
01:47:27,150 --> 01:47:30,570
पर उसने उस दर्द को भुला दिया
जिससे वह बच नहीं सकती थी।

1024
01:47:32,071 --> 01:47:36,742
और एक बार फिर उसने अपना दिल
आसमान के लिए खोल दिया।

1025
01:53:16,415 --> 01:53:18,417
संवाद अनुवादक श्रेय रवि

1026
01:53:18,501 --> 01:53:20,503
रचनात्मक पर्यवेक्षक
रवीन्द्र शंकर शुक्ल



