1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:41,352 --> 00:01:42,812
Itigil ang musika!

4
00:01:51,529 --> 00:01:52,780
Ano iyon?

5
00:01:58,869 --> 00:02:00,329
Mananayaw ka...

6
00:02:01,205 --> 00:02:02,164
hindi kabayo.

7
00:02:02,248 --> 00:02:04,875
Pasensya na.
Hindi ako nagsasalita ng Pranses.

8
00:02:04,959 --> 00:02:08,003
Espanyol ang kinuha
dahil sinabi ng ama ko magagamit ko ito,

9
00:02:08,087 --> 00:02:10,339
pero ang totoo,
mas magagamit ang Pranses...

10
00:02:10,422 --> 00:02:11,882
Bakit ka narito?

11
00:02:12,299 --> 00:02:16,428
Lagi akong nangunguna sa mga kompetisyon
sa States nitong nakaraang dalawang taon.

12
00:02:16,512 --> 00:02:19,598
-Lahat ng guro ko, nirerekomendang...
-Binibining Sanders.

13
00:02:19,682 --> 00:02:23,936
Bilang isang scholar,
inaasahan ko ang isang tunay na sagot.

14
00:02:24,436 --> 00:02:26,063
Tatanungin kita uli.

15
00:02:27,648 --> 00:02:29,900
Bakit ka narito?

16
00:02:39,243 --> 00:02:40,578
Narito ako para manalo.

17
00:03:10,316 --> 00:03:11,525
Marine?

18
00:03:20,993 --> 00:03:24,330
Sabi ko sa iyo. Bawal hawakan
ang anumang bagay sa kuwartong ito.

19
00:03:25,789 --> 00:03:28,167
Sabi mo, gusto mong manalo para kay Ollie?

20
00:03:28,709 --> 00:03:29,710
Oo nga.

21
00:03:29,877 --> 00:03:31,962
Eh, ano pa ang ginagawa mo rito?

22
00:03:53,317 --> 00:03:56,403
Mahigpit ang training
at magsisimula nang madaling-araw.

23
00:03:57,613 --> 00:03:59,949
Ang pinakamababang rank na mga rat
ay pauuwiin

24
00:04:00,032 --> 00:04:02,242
sa kapasiyahan ni Madame Brunelle.

25
00:04:02,993 --> 00:04:06,330
Limang babae at limang lalaki
ang sasayaw sa huling pagtatanghal

26
00:04:06,830 --> 00:04:10,459
at mula rito, isang babae at
isang lalaki lang ang gagawaran ng premyo.

27
00:04:11,502 --> 00:04:14,254
Ang kontratang sumali
sa kompanya ng Paris Opera Ballet.

28
00:04:23,555 --> 00:04:24,390
Sino siya?

29
00:04:25,391 --> 00:04:28,352
Nagsimula raw siyang magsayaw
nito lang limang taong nakaraan.

30
00:04:29,186 --> 00:04:31,230
Dati, naglalaro siya ng basketball.

31
00:04:31,897 --> 00:04:32,898
Basketball?

32
00:04:34,358 --> 00:04:36,235
Hindi siya bagay na ballerina.

33
00:04:57,464 --> 00:04:58,465
Ay, lintik!

34
00:04:58,799 --> 00:05:00,634
Bakit ka bumalik?

35
00:05:00,718 --> 00:05:03,470
Wala akong magawa. Kumusta?

36
00:05:03,804 --> 00:05:06,974
Noong umalis ka nang taglagas,
si Gia ang nag-number one.

37
00:05:07,891 --> 00:05:09,143
Paborito siya.

38
00:05:13,355 --> 00:05:14,523
Bumalik ka na?

39
00:05:14,606 --> 00:05:16,942
Masayang makita ka rin ulit.

40
00:05:17,776 --> 00:05:20,070
Tumakas ka sa mental hospital?

41
00:05:20,487 --> 00:05:21,613
Nakakataba ng puso.

42
00:05:23,323 --> 00:05:25,743
Felipe, ikaw na.

43
00:05:38,088 --> 00:05:40,090
Ano'ng lasa ng mga tira-tira ko?

44
00:05:40,215 --> 00:05:41,633
Tulad ng tagumpay.

45
00:05:42,676 --> 00:05:45,429
Puta talaga ang mga straight dancers.

46
00:05:46,430 --> 00:05:49,099
Takpan mo tattoo ko
para 'di magalit ang Demonyita?

47
00:05:54,271 --> 00:05:55,814
Ang galing ni Felipe.

48
00:05:56,190 --> 00:05:57,399
Siya ang pinakamagaling.

49
00:05:58,067 --> 00:06:00,944
Kung nandito si Ollie, mas magaling siya.

50
00:06:01,487 --> 00:06:03,197
Walang mas magaling kay Felipe.

51
00:06:03,989 --> 00:06:05,616
Si Ollie ang laging number one.

52
00:06:06,950 --> 00:06:07,993
Sino si Ollie?

53
00:06:09,495 --> 00:06:10,454
Sino ka?

54
00:06:10,662 --> 00:06:12,915
Ako si Kate. Hi.

55
00:06:13,373 --> 00:06:14,917
Ako 'yong taga-Virginia.

56
00:06:15,584 --> 00:06:17,169
Nandito siya para palitan ka.

57
00:06:20,380 --> 00:06:23,926
Si Ollie, oo. Siya ang mananayaw na...

58
00:06:24,009 --> 00:06:25,803
Tumalon siya sa tulay, tama ba?

59
00:06:26,595 --> 00:06:27,763
Ano'ng sinabi mo?

60
00:06:29,723 --> 00:06:31,100
M, 'wag na...

61
00:06:32,142 --> 00:06:33,727
Ano'ng sinabi mo?

62
00:06:33,977 --> 00:06:35,187
-Pa...
-'Di siya tumalon.

63
00:06:35,270 --> 00:06:38,273
Pasensya na.
Nabasa ko sa isang post na tumalon siya.

64
00:06:40,984 --> 00:06:42,361
Diyos ko. Tigil!

65
00:07:04,675 --> 00:07:07,427
Papatayin kita!

66
00:07:13,142 --> 00:07:15,144
Napakagaling, Felipe.

67
00:07:15,227 --> 00:07:16,270
Salamat.

68
00:07:17,104 --> 00:07:18,730
Siya ang huling rat?

69
00:07:27,072 --> 00:07:29,116
Nagpasiya ka nang sasali sa'min.

70
00:07:29,783 --> 00:07:32,703
Mahusay ang argumento ng magulang mo
para sa pagbabalik mo.

71
00:07:32,786 --> 00:07:34,454
Hindi ito para sa kanila.

72
00:07:34,538 --> 00:07:35,998
Para kay Ollie ito.

73
00:08:11,366 --> 00:08:12,409
Ako si Luc.

74
00:08:13,118 --> 00:08:14,203
Ako si Claire.

75
00:08:15,537 --> 00:08:16,622
'Di ko maintindihan.

76
00:08:17,414 --> 00:08:18,624
Ano'ng ginawa ko?

77
00:08:19,082 --> 00:08:21,460
Si Ollie... Kapatid niya ito.

78
00:08:23,670 --> 00:08:25,005
Kakambal niya.

79
00:08:26,131 --> 00:08:27,841
Ang kalahati ng kaluluwa niya.

80
00:08:48,278 --> 00:08:52,658
Hindi porke nag-number one ka minsan,
magiging number one ka ulit.

81
00:08:52,991 --> 00:08:54,534
Magiging number one ako.

82
00:08:59,456 --> 00:09:01,541
Tapos ka na, rat.

83
00:09:09,341 --> 00:09:10,801
Dalawang Amerikano?

84
00:09:11,885 --> 00:09:13,262
Napakarami na ng isa.

85
00:09:13,345 --> 00:09:15,806
Hindi tayo magkakaroon ng dalawa
nang matagal.

86
00:09:26,024 --> 00:09:28,151
'Di katanggap-tanggap
ang hitsura mo ngayon.

87
00:09:30,487 --> 00:09:32,030
Extra-large ka, tama ba?

88
00:09:33,031 --> 00:09:35,575
Tingnan ko kung makahanap ako
nang ganyang kalaki.

89
00:09:47,421 --> 00:09:49,214
100 euros 'yan.

90
00:09:49,298 --> 00:09:50,799
Scholar ako.

91
00:09:50,882 --> 00:09:51,967
Oo.

92
00:09:52,092 --> 00:09:55,262
Scholar ka
bilang isang dayuhang mag-aaral.

93
00:09:55,512 --> 00:09:57,472
Hindi kasama ang mga gastusin.

94
00:09:58,640 --> 00:10:00,142
'Di nila sinabi sa akin iyan.

95
00:10:02,477 --> 00:10:06,523
Tingnan mo, nakakatalon ka nang napakataas
at nakakakilos nang napakalakas.

96
00:10:06,732 --> 00:10:09,234
Maaaring sumikat ka nang husto sa Amerika.

97
00:10:11,278 --> 00:10:12,487
Pero Paris ito.

98
00:10:16,158 --> 00:10:19,411
Gusto nilang magagaan
at magandang kumilos ang ballerina.

99
00:10:20,662 --> 00:10:24,416
Gusto nilang ang babae ay babae
at lalaki ay lalaki

100
00:10:24,499 --> 00:10:26,835
at kung hindi ka ganoon,

101
00:10:29,588 --> 00:10:31,840
maghahanap sila ng iba.

102
00:10:33,342 --> 00:10:34,551
Magtiwala ka, alam ko 'to.

103
00:10:36,345 --> 00:10:37,596
18 ka, tama?

104
00:10:39,097 --> 00:10:40,932
Pirmahan mo ang consent mo rito...

105
00:10:43,435 --> 00:10:46,104
at ang mobile phone mo.

106
00:10:50,692 --> 00:10:53,570
Maayos naman. Lahat ay sobrang Pranses.

107
00:10:53,987 --> 00:10:56,406
Oo. Kinakaibigan mo sila?

108
00:10:58,950 --> 00:10:59,951
Oo.

109
00:11:00,327 --> 00:11:03,246
Oo. Mababait ang mga tao.

110
00:11:03,955 --> 00:11:05,707
Buti naman. Okey 'yan.

111
00:11:08,210 --> 00:11:10,170
Sabi ni Billy Elliot, "Bonjour."

112
00:11:12,381 --> 00:11:13,673
Bonjour, Billy.

113
00:11:14,591 --> 00:11:16,635
Ang lungkot sa bahay kapag wala ka.

114
00:11:17,219 --> 00:11:21,306
Makakatulog ka na ngayon.

115
00:11:21,598 --> 00:11:24,393
Walang babayaran sa school
at ang sobrang pagtatrabaho mo.

116
00:11:24,476 --> 00:11:26,311
Hindi, laging masarap ang tulog ko.

117
00:11:26,770 --> 00:11:27,687
Alam mo kung bakit?

118
00:11:30,065 --> 00:11:33,276
Natutulog ako nang malinis ang konsensya.
Kuha mo?

119
00:11:34,903 --> 00:11:35,779
Nakuha ko.

120
00:11:36,613 --> 00:11:38,115
Saan nagmula ang mga bituin?

121
00:11:38,990 --> 00:11:41,243
Sa puso ng rebelde.
Matatag na determinasyon.

122
00:11:41,326 --> 00:11:42,994
Nagmamatyag sa True North.

123
00:11:44,287 --> 00:11:45,747
Love you, anak.

124
00:11:47,791 --> 00:11:49,084
Love din kita, Pa.

125
00:12:01,138 --> 00:12:02,556
Ano'ng ginagawa mo rito?

126
00:12:02,639 --> 00:12:03,890
Nasa kwarto ko ako.

127
00:12:03,974 --> 00:12:06,226
Walang nagsabi sa'kin na may roommate ako.

128
00:12:06,309 --> 00:12:09,771
Kwarto ko na 'to
mula no'ng walo ako. Tingnan mo.

129
00:12:12,274 --> 00:12:15,485
Eh, paano tayo ngayon? Iisa ang kama.

130
00:12:16,570 --> 00:12:19,072
Alam ko, hindi maganda ang umpisa natin.

131
00:12:19,156 --> 00:12:22,117
'Di ko talaga alam,
ikinalulungkot ko nangyari sa kapatid mo.

132
00:12:22,200 --> 00:12:23,452
Okey, hindi ko talaga...

133
00:12:59,237 --> 00:13:01,281
Maninigarilyo ka talaga rito sa loob?

134
00:13:02,199 --> 00:13:03,283
Oo.

135
00:13:04,618 --> 00:13:06,995
Okey. Hindi ba bawal 'yan?

136
00:13:07,454 --> 00:13:10,290
Oo. Palagi mo bang sinusunod
ang mga panuntunan?

137
00:13:10,624 --> 00:13:11,583
Hindi.

138
00:13:14,211 --> 00:13:15,295
Patunayan mo.

139
00:13:16,505 --> 00:13:21,593
GUBAT

140
00:13:28,433 --> 00:13:29,476
Benteng euro.

141
00:13:31,478 --> 00:13:32,521
Bente.

142
00:13:55,252 --> 00:13:56,378
Hindi, salamat.

143
00:13:56,461 --> 00:13:58,296
Walang pumapasok nang walang uod.

144
00:15:50,575 --> 00:15:51,868
Gusto mong maglaro?

145
00:15:53,787 --> 00:15:55,372
Okey ba siya?

146
00:15:57,082 --> 00:15:59,751
Sigurado ka ba na magandang ideya ito?

147
00:16:00,293 --> 00:16:01,753
Malaki na siya.

148
00:16:03,838 --> 00:16:05,215
Anong uri ng laro?

149
00:16:06,591 --> 00:16:09,386
Ang maunang huminto sa pagsasayaw,
magda-drop.

150
00:16:11,304 --> 00:16:12,847
Sa eskuwelahan?

151
00:16:12,931 --> 00:16:14,724
Oo. Sa eskuwelahan.

152
00:16:18,228 --> 00:16:19,312
Payag ka o hindi?

153
00:16:22,899 --> 00:16:23,983
Payag ako.

154
00:16:24,484 --> 00:16:25,568
Mabuti.

155
00:17:26,004 --> 00:17:27,464
Pagod na ako.

156
00:17:28,715 --> 00:17:30,008
Parang mamamatay na ako.

157
00:17:30,967 --> 00:17:31,926
Suko ka na?

158
00:17:32,886 --> 00:17:34,971
Hinding-hindi. Ikaw?

159
00:17:35,889 --> 00:17:37,015
Asa ka.

160
00:17:39,100 --> 00:17:40,435
Ano'ng gagawin natin?

161
00:17:40,518 --> 00:17:41,895
Tuloy sa pagsayaw.

162
00:17:44,063 --> 00:17:45,815
-Sige.
-Sige.

163
00:17:46,149 --> 00:17:49,319
Pwede tayong sabay huminto.

164
00:17:50,945 --> 00:17:52,030
Magaling.

165
00:17:52,489 --> 00:17:53,490
Ano?

166
00:17:53,573 --> 00:17:56,743
Sinasabi mo lang na tumigil ako
at hahayaan mo akong tumigil.

167
00:17:56,826 --> 00:17:58,244
Hindi ko gagawin iyan.

168
00:17:59,245 --> 00:18:00,789
Bakit kita pagtitiwalaan?

169
00:18:02,457 --> 00:18:03,958
Bibilang ako hanggang tatlo.

170
00:18:05,543 --> 00:18:10,548
At sabay tayong titigil
sa eksaktong tatlo.

171
00:18:11,758 --> 00:18:15,178
Hindi bago, hindi pagkatapos.

172
00:18:16,805 --> 00:18:17,806
Isa.

173
00:18:20,099 --> 00:18:21,100
Dalawa.

174
00:18:23,394 --> 00:18:24,395
Tatlo.

175
00:18:50,880 --> 00:18:52,215
Paano bukas?

176
00:18:55,343 --> 00:18:56,511
Ang ano?

177
00:18:59,889 --> 00:19:01,015
Magkaibigan ba tayo?

178
00:19:04,602 --> 00:19:06,229
Ang bukas ay bukas.

179
00:19:43,057 --> 00:19:44,058
Uy.

180
00:19:44,434 --> 00:19:45,435
Uy.

181
00:19:47,020 --> 00:19:48,396
Bakit 'di mo ako ginising?

182
00:19:49,981 --> 00:19:51,107
Mag-alarm ka.

183
00:19:58,323 --> 00:19:59,407
Ano 'yan?

184
00:20:00,116 --> 00:20:02,160
Pampaswerte. Panggayuma.

185
00:20:02,702 --> 00:20:04,537
'Di nagsasayaw si Claire nang wala ito.

186
00:20:06,205 --> 00:20:12,170
Ang The Pas de Deux
ay chemistry na naging laman.

187
00:20:13,338 --> 00:20:15,131
Ang pinakamahalaga sa ballet.

188
00:20:16,716 --> 00:20:21,095
Ang sayaw
ay isang ritwal ng pang-aakit, tama?

189
00:20:22,055 --> 00:20:23,431
Tayo ang lahat.

190
00:20:31,314 --> 00:20:35,777
Felipe, ipapares ka ngayon kay...

191
00:20:46,871 --> 00:20:47,830
Claire.

192
00:20:48,498 --> 00:20:51,084
Pero, Madame,
tatlong buwan na akong partner niya.

193
00:20:51,709 --> 00:20:53,378
Hindi ka niya kayang buhatin

194
00:20:53,461 --> 00:20:55,713
sa ibinigat mo noong Pasko.

195
00:20:56,464 --> 00:21:02,095
Si Marine, kay Luc
at Virginia kay Jean Paul.

196
00:21:27,495 --> 00:21:28,621
I-relax mo.

197
00:21:29,038 --> 00:21:30,123
Okey lang ako.

198
00:21:35,128 --> 00:21:36,379
Isa akong drug dealer.

199
00:21:37,463 --> 00:21:39,882
Kung kailangan mo ng droga, mag-usap tayo.

200
00:21:45,722 --> 00:21:47,932
-Pasensya na.
-Mabigat, Virginia.

201
00:21:50,226 --> 00:21:51,227
Gaanan mo.

202
00:21:51,310 --> 00:21:52,311
Magpagaan ka!

203
00:21:53,646 --> 00:21:55,023
At pababa.

204
00:21:57,734 --> 00:21:59,694
Mukha kang isang sako ng patatas.

205
00:22:07,493 --> 00:22:09,537
Sinusubukan ka lang ni Madame Brunelle.

206
00:22:10,121 --> 00:22:11,956
Kaya tinawag namin siyang Le Diable.

207
00:22:12,790 --> 00:22:14,417
Pinagkokompetensya niya tayo.

208
00:22:14,500 --> 00:22:17,587
Sinumang ipartner kay Felipe
ay magiging pinakamahusay.

209
00:22:19,005 --> 00:22:20,548
Siya ang susi sa premyo.

210
00:22:22,300 --> 00:22:24,677
Ipagpapartner niya tayo base sa chemistry.

211
00:22:26,929 --> 00:22:29,015
Ngayon, pinahihirapan niya rin ako.

212
00:22:33,019 --> 00:22:34,312
Ano'ng ibig sabihin nito?

213
00:22:34,395 --> 00:22:35,772
Nakuha ng Diablo ang sa kanya.

214
00:22:40,610 --> 00:22:42,612
15 LINGGO BAGO ANG PREMYO

215
00:22:42,695 --> 00:22:44,697
Nasa hulihan ka ngayon.

216
00:22:44,781 --> 00:22:47,075
Sa tingin ko, dapat ka nang pauwiin.

217
00:22:47,158 --> 00:22:48,618
'Wag. Pagbubutihin ko ito.

218
00:22:48,701 --> 00:22:53,956
-May sasabihin ako sa'yo, Virginia.
-Kate. Kate ang pangalan ko.

219
00:22:54,040 --> 00:22:57,043
'Di ako makakabalik.
Tinalikuran ko na ang lahat para dito...

220
00:22:57,126 --> 00:22:58,795
Mukhang may papupuntahan na ito.

221
00:22:59,629 --> 00:23:01,756
Hayaan mong sabihin ko ito, Kate.

222
00:23:02,507 --> 00:23:05,802
Nahuli ang dagang ito
sa isa naming patibong sa basement.

223
00:23:07,136 --> 00:23:10,306
'Di ako gumagagamit ng wire traps, bakit?

224
00:23:11,808 --> 00:23:15,103
Plano kong dalhin sa bahay ito
at ipakain sa pusa ko,

225
00:23:15,186 --> 00:23:16,813
gusto niya ng sariwang karne.

226
00:23:17,939 --> 00:23:19,690
Pipindutin ko lang itong button

227
00:23:20,399 --> 00:23:22,610
at ilalabas na niya ang gas na

228
00:23:22,693 --> 00:23:26,114
dahan-dahang papatayin ang daga.

229
00:23:27,198 --> 00:23:28,324
Walang sakit.

230
00:23:29,325 --> 00:23:30,368
Malinis.

231
00:23:30,743 --> 00:23:31,828
Hindi ako halimaw.

232
00:23:34,080 --> 00:23:36,040
Kung 'di natin pupuksain ang mga daga,

233
00:23:36,124 --> 00:23:39,377
masosobrahan ang eskwela
at mawawalang-pakinabang.

234
00:23:39,460 --> 00:23:41,129
Ang kadakilaan ay may presyo.

235
00:23:42,213 --> 00:23:43,548
Sumasang-ayon ka ba?

236
00:23:46,259 --> 00:23:47,301
Oo.

237
00:23:48,845 --> 00:23:51,806
Mabuti. Sige, ikaw ang pumindot.

238
00:23:56,102 --> 00:23:57,979
Gusto mong pindutin ko...

239
00:23:58,062 --> 00:24:00,189
Pakiusap, pindutin mo na.

240
00:24:02,525 --> 00:24:05,945
Ipakita mo sa aking
may katangian kang manalo.

241
00:24:15,079 --> 00:24:17,206
Nilinlang ng Diablo si Kate.

242
00:24:17,290 --> 00:24:18,457
Talaga?

243
00:24:18,541 --> 00:24:20,710
Halatang peke ang button.

244
00:24:21,335 --> 00:24:22,628
Naniniwala ako rito.

245
00:24:23,212 --> 00:24:27,717
Dinala niya kami ni Ollie sa opisina niya
nang siyam kami at ginawa rin 'yan sa'min.

246
00:24:27,800 --> 00:24:29,552
Sino sa inyo ang pumindot?

247
00:24:29,635 --> 00:24:30,803
Wala sa amin.

248
00:24:32,305 --> 00:24:33,973
Huwag mong sabihing pinindot mo?

249
00:24:34,640 --> 00:24:35,808
Siyempre, hindi.

250
00:24:38,978 --> 00:24:40,438
Pitumpu't anim na euro?

251
00:24:40,813 --> 00:24:41,856
Sobrang mahal.

252
00:24:41,939 --> 00:24:44,984
Alam nila bibili tayo ng sapatos
kada linggo, sobra manguwarta.

253
00:24:45,109 --> 00:24:47,987
Pustahan tayo,
may lagay si Diablo rito sa store.

254
00:24:48,070 --> 00:24:49,405
Mafia sa Ballet.

255
00:24:52,658 --> 00:24:53,993
Hindi ka ba bibili?

256
00:24:54,744 --> 00:24:56,162
Hindi. Okey lang sapatos ko.

257
00:25:35,743 --> 00:25:38,037
-Magkita tayo sa bahay mo.
-Halika rito.

258
00:26:27,920 --> 00:26:29,171
Okey ka lang?

259
00:26:31,299 --> 00:26:34,385
Mahirap makipagkompetensya
sa mga payatot na puti.

260
00:26:34,677 --> 00:26:37,096
Para sa'kin,
napapansin kada maliliit na mali.

261
00:26:37,430 --> 00:26:40,725
Kailangan kong magsayaw ng milagro
para lang namumukod ako.

262
00:26:43,019 --> 00:26:44,437
Gagawin ko kung kailangan.

263
00:26:47,648 --> 00:26:49,191
Good luck sa sapatos mo.

264
00:27:31,150 --> 00:27:32,151
Pasensya na.

265
00:27:33,986 --> 00:27:35,863
Iniisip ko,

266
00:27:35,946 --> 00:27:39,867
baka pwedeng
makipagsayaw ka sa'kin minsan.

267
00:27:41,660 --> 00:27:43,662
Alam kong talagang matangkad ako pero...

268
00:27:43,746 --> 00:27:46,082
matangkad ka at mukhang malakas...

269
00:27:46,165 --> 00:27:47,333
Hindi ko alam...

270
00:27:48,709 --> 00:27:51,087
baka matutulungan mo ako.

271
00:27:51,170 --> 00:27:52,922
Tulad ng pakikipagpartner.

272
00:27:57,218 --> 00:27:59,095
Sige. Pasok ka.

273
00:28:01,013 --> 00:28:02,181
Ngayon na?

274
00:28:09,855 --> 00:28:11,065
Okey, higa ka.

275
00:28:15,027 --> 00:28:16,320
Gusto mo ng tulong ko?

276
00:28:40,761 --> 00:28:42,138
Ipantay mo ang balakang mo.

277
00:28:44,306 --> 00:28:45,599
Lumulutang.

278
00:28:50,896 --> 00:28:54,400
Para maging star,
kailangan mong maging malambot.

279
00:29:00,239 --> 00:29:02,199
Ang tigas ng estilo mo.

280
00:29:02,658 --> 00:29:03,993
Kinokontrol masyado.

281
00:29:10,749 --> 00:29:12,918
Okey, tayo at pangalawang posisyon.

282
00:29:20,217 --> 00:29:22,720
Tayo sa isang paa at harap sa pinto.

283
00:29:27,516 --> 00:29:29,894
Ang ballet ay pagiging tumpak at perpekto.

284
00:29:31,145 --> 00:29:33,814
Eh, ano? Walang nagbabayad
para makakita ng perpekto.

285
00:29:35,983 --> 00:29:37,735
Nagbabayad sila para sa pag-iibigan...

286
00:29:38,777 --> 00:29:40,946
Pagnanais. Pangingibabaw.

287
00:29:41,572 --> 00:29:43,032
Katawang dumidikit sa katawan.

288
00:29:45,451 --> 00:29:47,578
Ang perpektong ballerina

289
00:29:47,745 --> 00:29:49,330
ay ganap na pagpapasakop.

290
00:29:51,832 --> 00:29:53,417
Hayaan mong ariin ka.

291
00:30:02,510 --> 00:30:03,761
Okey, magpatihulog ka.

292
00:30:07,181 --> 00:30:10,809
'Wag kang mag-isip. Hinga. 'Ayan.

293
00:31:07,157 --> 00:31:08,534
May problema ba?

294
00:31:11,120 --> 00:31:12,371
Huwag mong sabihin kay M.

295
00:31:22,464 --> 00:31:23,674
Saan ka pupunta?

296
00:31:25,009 --> 00:31:26,385
Party sa embahada.

297
00:31:26,468 --> 00:31:27,720
Ayos 'yan.

298
00:31:27,803 --> 00:31:30,889
Ayoko sanang pumunta pero kailangan.
Anak ako ng embahador.

299
00:31:31,432 --> 00:31:32,641
Aling embahador?

300
00:31:33,309 --> 00:31:35,019
Ang embahador ng Amerika.

301
00:31:35,936 --> 00:31:38,731
Ang papa mo
ang embahador ng Amerika sa France?

302
00:31:38,814 --> 00:31:41,859
Ang mama ko ang embahador ng Amerika.

303
00:31:41,942 --> 00:31:43,652
Bakit hindi mo sinasabi sa akin?

304
00:31:43,736 --> 00:31:44,987
'Di natin napapag-usapan.

305
00:31:46,280 --> 00:31:47,656
Ano'ng ginagawa ng papa mo?

306
00:31:48,699 --> 00:31:49,950
Negosyante.

307
00:31:50,034 --> 00:31:52,494
Pag-usapan natin
ang mga inaasahan sa kasarian.

308
00:31:53,120 --> 00:31:54,622
Anong klaseng negosyante?

309
00:31:54,997 --> 00:31:56,248
Karamihan, mga milk.

310
00:31:58,375 --> 00:31:59,877
Ano'ng nakakatawa?

311
00:32:00,044 --> 00:32:01,378
Mga milk?

312
00:32:01,879 --> 00:32:06,675
Macadamia, soy, coconut, almond, cashews.

313
00:32:08,052 --> 00:32:09,345
Mga nagagatasang nuts.

314
00:32:09,428 --> 00:32:11,805
Ang mama mo ang embahador ng Amerika.

315
00:32:11,889 --> 00:32:14,016
At isang nut milk tycoon ang papa mo.

316
00:32:14,892 --> 00:32:15,934
O, ano naman?

317
00:32:17,144 --> 00:32:19,563
Ang papa ko,
nagbubuhos ng konkreto sa Wakefield.

318
00:32:20,064 --> 00:32:21,357
Eh, ang nanay mo?

319
00:32:21,440 --> 00:32:22,858
Ako lang at ang papa ko.

320
00:32:23,567 --> 00:32:24,610
Kaya, wala.

321
00:32:25,402 --> 00:32:26,654
Maganda 'yan.

322
00:32:27,571 --> 00:32:29,990
-Pwedeng patulong magbutones?
-Sige.

323
00:32:39,375 --> 00:32:40,584
Ano'ng ibig sabihin nito?

324
00:32:41,418 --> 00:32:42,461
'Wag na.

325
00:32:43,879 --> 00:32:44,880
Okey.

326
00:32:44,963 --> 00:32:48,342
Hindi, ang ibig sabihin nito ay "'Wag na."

327
00:32:53,555 --> 00:32:54,640
Gusto ko ito.

328
00:32:55,140 --> 00:32:57,643
'Di mo sinagot ang tanong ko
tungkol sa mama mo.

329
00:32:57,726 --> 00:32:59,478
Isa siyang mananayaw, ang totoo.

330
00:33:01,021 --> 00:33:02,106
Oo.

331
00:33:07,486 --> 00:33:09,279
Namatay siya noong maliit pa ako.

332
00:33:10,322 --> 00:33:12,616
-Maganda siya.
-Oo.

333
00:33:15,744 --> 00:33:17,996
Ayaw ng papa kong pag-usapan siya.

334
00:33:19,081 --> 00:33:20,833
Siguro sobrang nasasaktan siya.

335
00:33:22,876 --> 00:33:25,921
Pero no'ng umalis ako sa basketball
at nagsimulang magsayaw,

336
00:33:27,256 --> 00:33:28,924
nakikita kong napakahalaga no'n.

337
00:33:30,217 --> 00:33:31,885
Nakakaasar lang, pero...

338
00:33:34,263 --> 00:33:39,810
kapag sumasayaw ako, parang,
nararamdaman ko siya.

339
00:33:41,145 --> 00:33:42,938
Parang kasama ko siya.

340
00:33:58,704 --> 00:34:00,247
"Kumusta ang mga klase mo?"

341
00:34:00,622 --> 00:34:01,874
Mabuti naman.

342
00:34:02,499 --> 00:34:04,168
"May mga bagong kaibigan ka?"

343
00:34:04,251 --> 00:34:05,836
'Yong roommate kong Amerikana.

344
00:34:05,919 --> 00:34:07,463
-At siya ay...
-Tama na.

345
00:34:11,216 --> 00:34:12,760
Si Katherine Sanders.

346
00:34:14,762 --> 00:34:15,971
Kilala mo siya?

347
00:34:16,722 --> 00:34:21,059
Siya ang tumanggap ng scholarship
na itinatag namin para sa kapatid mo.

348
00:34:21,518 --> 00:34:24,855
-Bakit hindi n'yo sinabi sa'kin?
-Baka pauwiin na siya.

349
00:34:24,938 --> 00:34:27,983
-'Di pwedeng kausapin n'yo ang eskwela?
-Kakompetensya mo siya?

350
00:34:28,066 --> 00:34:30,903
Kung alam lang namin
na ibibigay ang pera sa babaeng dancer,

351
00:34:30,986 --> 00:34:33,280
hindi sana kami nagpadala ng tseke.

352
00:34:33,363 --> 00:34:35,032
Kaibigan ko siya.

353
00:34:35,115 --> 00:34:36,408
Ang hangganan mo, Marine.

354
00:35:04,311 --> 00:35:06,855
Marine, pwede ba kitang makausap?

355
00:35:08,524 --> 00:35:12,361
Kabigha-bighani ang anak mo.

356
00:35:13,195 --> 00:35:14,238
Masigla siya.

357
00:35:16,156 --> 00:35:17,699
Sige na, darling.

358
00:35:17,783 --> 00:35:18,784
Mamaya na lang.

359
00:35:19,660 --> 00:35:20,744
Ano ito?

360
00:35:22,287 --> 00:35:25,749
Ang charade
na inanyayahan mo akong i-perform?

361
00:35:25,833 --> 00:35:27,793
Kung saan kunwari masaya tayong pamilya.

362
00:35:27,876 --> 00:35:29,878
Makinig kang mabuti sa akin.

363
00:35:29,962 --> 00:35:33,215
Hindi ito obligasyon
na nakadepende sa kondisyon mo.

364
00:35:33,298 --> 00:35:35,133
Tingnan mo nga naman, Marine.

365
00:35:35,676 --> 00:35:38,178
Ambassador Durand, dalaga na ang anak mo.

366
00:35:38,720 --> 00:35:39,805
Magdadalaga pa lang.

367
00:35:40,556 --> 00:35:42,724
Medyo mananayaw na ngayon si Marine.

368
00:35:42,808 --> 00:35:47,229
Sasali siya sa Paris Opera Ballet,
kung papasa siya.

369
00:35:47,312 --> 00:35:50,774
Wow! Gusto naming
makita ka minsang nagsasayaw.

370
00:35:50,858 --> 00:35:52,943
Sigurado akong gusto niya rin.

371
00:35:56,405 --> 00:35:57,406
Sige.

372
00:36:54,087 --> 00:36:55,339
Para sa paa mong nagdurugo.

373
00:36:56,048 --> 00:36:58,050
Huhugasan ko sana para sa'yo

374
00:36:58,133 --> 00:37:00,761
pero parang medyo masagwa.

375
00:37:01,178 --> 00:37:02,304
Medyo?

376
00:37:02,387 --> 00:37:04,348
Pasensya na, umupo na ako.

377
00:37:04,431 --> 00:37:05,682
Iiwan na kita mag-isa.

378
00:37:05,766 --> 00:37:07,225
Hindi, hindi. Ayaw...

379
00:37:09,519 --> 00:37:12,689
Ayaw ko lang tinitingnan
o hinahawakan ng mga lalaki ang paa ko.

380
00:37:13,607 --> 00:37:15,067
Para sa mga mananayaw 'yon.

381
00:37:15,150 --> 00:37:17,361
At mas gusto kong
nakamedyas ang mga babae.

382
00:37:18,153 --> 00:37:19,488
Pang-drummer naman 'yon.

383
00:37:20,781 --> 00:37:22,032
Ako si Jamal.

384
00:37:24,368 --> 00:37:25,369
M ako.

385
00:37:26,703 --> 00:37:27,829
"M" lang?

386
00:37:31,249 --> 00:37:34,252
Pinaikling Marine
pero 'di ko kasi gusto 'yon.

387
00:37:37,339 --> 00:37:39,508
Tawag sa'kin ng kapatid ko, "Marionette."

388
00:37:40,801 --> 00:37:42,219
Tulad ng puppet.

389
00:37:44,596 --> 00:37:47,683
Marionette ba itatawag ko sa iyo?

390
00:37:51,895 --> 00:37:53,105
Ipikit mo ang mata mo.

391
00:38:01,196 --> 00:38:02,364
Masakit ba?

392
00:38:02,447 --> 00:38:05,450
May sasabihin ako sa'yong
munting lihim ng mga ballerina.

393
00:38:06,618 --> 00:38:08,829
Mandirigma kami ng sakit.

394
00:38:09,663 --> 00:38:10,747
Lintik.

395
00:38:13,000 --> 00:38:14,334
Bakit mo ginagawa ito?

396
00:38:20,048 --> 00:38:24,511
Dahil kapag huminto ako,
mawawala ang isang taong mahal ko.

397
00:38:29,891 --> 00:38:30,934
Ang kapatid mo?

398
00:38:32,811 --> 00:38:35,313
Noon pa man, dapat kaming dalawa palagi.

399
00:38:37,649 --> 00:38:40,944
Pinasok kami ni mama sa ballet class
no'ng natuto kaming maglakad.

400
00:38:42,863 --> 00:38:44,031
Kaya, ako...

401
00:38:47,868 --> 00:38:49,995
Siguro iniisip mong wala na akong pag-asa.

402
00:38:52,497 --> 00:38:53,790
Tingin ko, malungkot ka.

403
00:38:55,667 --> 00:38:56,877
At nakakatawa.

404
00:38:58,545 --> 00:39:00,005
At napakahusay na mananayaw.

405
00:39:05,594 --> 00:39:07,054
Sa embahada ka ba?

406
00:39:07,137 --> 00:39:09,723
Hindi, sa... Sa banda ako.

407
00:39:10,682 --> 00:39:12,434
Ah, mabuti iyan, dahil...

408
00:39:14,978 --> 00:39:16,605
Hindi na tayo magkikita pa ulit,

409
00:39:16,688 --> 00:39:20,358
at pwede tayong magkunwaring
hindi ito nangyari.

410
00:39:22,194 --> 00:39:25,238
Ang problema, gusto kitang makita ulit.

411
00:39:28,492 --> 00:39:29,826
Masamang ideya 'yan.

412
00:39:31,119 --> 00:39:32,454
Mahina ang panghusga ko.

413
00:39:35,165 --> 00:39:36,500
Wala na akong oras.

414
00:39:37,459 --> 00:39:39,002
Dapat bilisan na natin.

415
00:39:46,802 --> 00:39:49,012
Scott Sanders ito. Alam mo na ang gagawin.

416
00:39:49,971 --> 00:39:51,264
Uy, Pa.

417
00:39:51,348 --> 00:39:53,308
Pasensya na, 'di kita nasasagot.

418
00:39:54,518 --> 00:39:55,894
Okey naman lahat dito.

419
00:39:55,977 --> 00:39:57,687
Maayos ang lahat.

420
00:39:58,313 --> 00:40:00,398
Love you.

421
00:40:08,865 --> 00:40:09,825
Uy.

422
00:40:11,159 --> 00:40:12,119
Uy.

423
00:40:14,204 --> 00:40:15,205
Kumusta ang party?

424
00:40:18,583 --> 00:40:21,253
Hindi maganda ang inasal ko.

425
00:40:25,841 --> 00:40:26,842
Ano'ng problema?

426
00:40:30,387 --> 00:40:34,933
Lagi kong naiisip ang kwentong laging
sinasabi ng papa ko noong bata pa ako.

427
00:40:35,475 --> 00:40:36,977
Takot ako sa dilim.

428
00:40:38,478 --> 00:40:39,855
Sasabihin mo ba sa akin?

429
00:40:41,106 --> 00:40:42,607
Gusto mo ba talagang marinig?

430
00:40:44,276 --> 00:40:45,277
Okey.

431
00:40:47,362 --> 00:40:49,698
Hindi maganda ang inaasal ng mga hayop.

432
00:40:50,991 --> 00:40:54,619
Kaya, nagpasya ang Diyos
na takpan ng kumot ang buong Mundo,

433
00:40:54,703 --> 00:40:56,037
hinaharangan ang araw.

434
00:40:57,122 --> 00:40:58,540
Napakadilim.

435
00:40:59,499 --> 00:41:00,750
Sobrang dilim.

436
00:41:01,459 --> 00:41:03,003
Natakot ang mga hayop.

437
00:41:04,004 --> 00:41:06,506
Pero 'di sinagot ng Diyos ang dasal nila.

438
00:41:08,508 --> 00:41:12,762
Pero itong isang matapang na ibon

439
00:41:13,847 --> 00:41:15,682
ay lumipad sa langit.

440
00:41:16,766 --> 00:41:18,351
Pabilis nang pabilis.

441
00:41:19,769 --> 00:41:23,190
Bumibilis ang tibok ng puso niya,
akala niya sasabog ito.

442
00:41:25,358 --> 00:41:26,776
Pero tuloy-tuloy pa siya.

443
00:41:29,863 --> 00:41:31,114
Puso ng rebelde,

444
00:41:32,616 --> 00:41:33,950
matatag na determinasyon,

445
00:41:36,161 --> 00:41:38,246
pagmamatyag sa True North.

446
00:41:42,667 --> 00:41:43,877
Hanggang sa wakas,

447
00:41:46,004 --> 00:41:48,298
binutas niya ang kumot ng kanyang tuka.

448
00:41:49,132 --> 00:41:51,259
May maliit na sinag ng araw na lumiwanag.

449
00:41:54,095 --> 00:41:56,097
Muling lumipad pabalik ang ibon,

450
00:41:57,015 --> 00:42:01,269
paulit-ulit, binubutasan ang kumot.

451
00:42:02,145 --> 00:42:04,397
hindi sinusunod ang kalooban ng mga Diyos.

452
00:42:06,566 --> 00:42:08,401
Pero hindi galit ang mga Diyos.

453
00:42:10,153 --> 00:42:12,781
Naantig ang mga Diyos sa katapangan niya,

454
00:42:13,490 --> 00:42:17,369
nagpasya silang tatakpan lang ang Mundo
nang kalahating araw.

455
00:42:19,204 --> 00:42:21,831
Kaya itong kumot,

456
00:42:22,832 --> 00:42:27,504
na puno ng maliliit na butas
ay naging langit ng gabi.

457
00:42:33,885 --> 00:42:36,179
At diyan nabuo ang mga bituin.

458
00:42:53,488 --> 00:42:54,864
Ayokong manalo kung...

459
00:42:56,032 --> 00:42:57,575
matatalo ka rin lang.

460
00:43:06,584 --> 00:43:07,669
Tutulungan kita.

461
00:43:11,589 --> 00:43:13,174
Sasayaw tayo nang mahusay,

462
00:43:14,801 --> 00:43:16,303
wala silang pagpipilian.

463
00:43:17,846 --> 00:43:19,681
At kailangang gumawa ng exception

464
00:43:21,683 --> 00:43:24,811
at pareho nating makuha ang premyo.

465
00:43:28,189 --> 00:43:29,441
Gusto ko iyan.

466
00:43:35,530 --> 00:43:36,781
Bigay mo sa'kin hikaw mo.

467
00:43:47,500 --> 00:43:49,085
-Totoo ba ito?
-Oo.

468
00:43:49,627 --> 00:43:52,130
-'Di ko matatanggap ito.
-Wala akong paki. Halika.

469
00:44:09,272 --> 00:44:10,482
Gawa tayo ng kasunduan.

470
00:44:18,406 --> 00:44:19,908
Ulitin mo pagkatapos ko.

471
00:44:21,201 --> 00:44:24,079
-Ito ang aming panunumpa.
-"Ito ang aming panunumpa."

472
00:44:24,162 --> 00:44:27,916
-Na laging tutulungan ang isa't isa.
-"Na laging tutulungan ang isa't isa."

473
00:44:27,999 --> 00:44:31,127
Tulungan ang isa't isa sa lahat.

474
00:44:31,711 --> 00:44:34,464
"Tulungan ang isa't isa sa lahat."

475
00:44:35,131 --> 00:44:39,052
At parehong manalo ng premyo,
o parehong wala.

476
00:44:42,806 --> 00:44:46,142
"At parehong manalo ng premyo,
o parehong wala."

477
00:45:13,586 --> 00:45:14,712
Salamat sa iyo.

478
00:45:14,796 --> 00:45:16,423
Ang laki ng paa mo, Virginia.

479
00:45:20,468 --> 00:45:22,595
Ano ang pinag-uusapan n'yo ni Gia?

480
00:45:22,679 --> 00:45:23,805
Wala.

481
00:45:25,765 --> 00:45:28,726
Galit pa rin siya sa'kin
dahil ayaw na sa kanya ni Felipe.

482
00:45:30,145 --> 00:45:31,688
Kailangang kalimutan na niya.

483
00:45:31,771 --> 00:45:33,898
M, telepono. Lalaki, si Jamal daw siya.

484
00:45:34,482 --> 00:45:35,483
Ang drummer?

485
00:45:39,904 --> 00:45:41,698
Nakikita ko ang tingin mo sa kanya.

486
00:45:42,490 --> 00:45:43,867
Mag-ingat ka.

487
00:45:44,451 --> 00:45:46,828
Gagawin ka niya kunwaring
bago niyang kambal.

488
00:45:46,911 --> 00:45:50,623
Pero pagdating sa kompetisyon,
ipagkakanulo ka niya.

489
00:46:09,559 --> 00:46:10,935
Parang bata pa rin.

490
00:46:30,330 --> 00:46:31,539
Ano ba 'yan?

491
00:46:31,623 --> 00:46:34,292
Iniiba niya ang choreography!
Sino siya sa tingin niya?

492
00:46:35,168 --> 00:46:36,211
Tigil.

493
00:46:39,339 --> 00:46:41,966
Pasensya na.
Nais kong ipakita sarili kong mga ideya.

494
00:46:42,800 --> 00:46:43,927
Nakikita ko iyan.

495
00:46:44,594 --> 00:46:47,931
Kung hindi,
hindi ikaw ang magna-number one ngayon.

496
00:46:48,848 --> 00:46:49,891
Kaya, pakiusap.

497
00:46:54,771 --> 00:46:56,022
Ano'ng nangyari?

498
00:46:56,397 --> 00:46:58,107
Hanggang tumaas lang ang rank mo.

499
00:46:59,192 --> 00:47:02,278
Totoo 'yong sinabi ko.
Pareho tayo o wala sa'tin.

500
00:47:05,031 --> 00:47:06,491
Claire? Ikaw na.

501
00:47:06,991 --> 00:47:09,536
-Ano'ng nangyari?
-Ang laso ko. Hindi ko mahanap.

502
00:47:09,619 --> 00:47:10,662
Ang laso niya.

503
00:47:10,745 --> 00:47:11,829
'Wag kang matakot.

504
00:47:11,913 --> 00:47:13,373
Tutulungan ka naming hanapin.

505
00:47:15,291 --> 00:47:17,335
Sigurado kang natingnan mo ang bag mo?

506
00:47:17,460 --> 00:47:18,711
Siyempre tiningnan ko 'yan!

507
00:47:18,795 --> 00:47:19,879
Tingnan mo ulit.

508
00:47:22,507 --> 00:47:24,634
Claire, hindi ka na namin mahihintay.

509
00:47:24,717 --> 00:47:25,677
Tumingin ka sa'kin.

510
00:47:25,760 --> 00:47:28,638
Mahusay kang mananayaw,
mayroon o walang laso.

511
00:47:28,721 --> 00:47:29,722
Sige na!

512
00:47:32,141 --> 00:47:33,393
Alam kong ikaw 'yon!

513
00:47:35,353 --> 00:47:36,646
Ano'ng sinabi niya?

514
00:47:36,729 --> 00:47:37,772
Wala.

515
00:47:42,193 --> 00:47:44,445
Bakit hindi mo ako pinupuntahan,
Marionette?

516
00:47:44,779 --> 00:47:46,489
-'Wag ang pangalang 'yan.
-Ba't hindi?

517
00:47:46,573 --> 00:47:47,657
Alam mo kung bakit.

518
00:48:02,297 --> 00:48:03,423
Patay na rats.

519
00:48:04,632 --> 00:48:06,426
Matira matibay.

520
00:48:17,562 --> 00:48:22,317
8 LINGGO BAGO
ANG LABAN SA PREMYO

521
00:48:27,739 --> 00:48:31,034
Kumusta, Amerikana?
Alam kong gusto mo akong makita.

522
00:48:32,410 --> 00:48:34,954
'Yong pink, pampasigla.
'Yong blue sa malulungkot.

523
00:48:38,124 --> 00:48:39,584
'Di ko kailangan 'yan sa sayaw.

524
00:48:39,667 --> 00:48:42,211
Ikaw ang exception. Lahat, gumagamit.

525
00:48:42,920 --> 00:48:44,464
Tanungin mo kaibigan mo, si M.

526
00:48:45,340 --> 00:48:47,675
'Di pa siya naparito
mula no'ng bumalik siya.

527
00:48:47,759 --> 00:48:50,386
Kaya 'di kasinghusay ng dati
ang rank niya ngayon.

528
00:48:51,679 --> 00:48:53,681
Uy. Walang test sa ballet.

529
00:48:54,599 --> 00:48:56,726
Walang manghihingi ng ihi mo sa cup.

530
00:49:56,244 --> 00:49:57,995
JAMAL- KITA TAYO MAMAYANG GABI?

531
00:49:58,079 --> 00:50:00,289
PWEDE

532
00:50:19,267 --> 00:50:20,893
Magaling, Bb. Sanders!

533
00:50:21,894 --> 00:50:23,104
Galingan n'yo!

534
00:50:23,187 --> 00:50:24,897
Magaling! Malapit na!

535
00:50:25,440 --> 00:50:27,191
'Ayan, gaanan pa! Magaling.

536
00:50:58,639 --> 00:51:00,683
Marine, gising.

537
00:51:01,851 --> 00:51:02,977
Nasaan ang ulo mo?

538
00:51:23,581 --> 00:51:24,916
Ano'ng iniisip mo?

539
00:51:28,127 --> 00:51:29,295
Na aalis na ako.

540
00:51:32,632 --> 00:51:33,758
Sino'ng may sabi?

541
00:51:36,219 --> 00:51:37,887
Pinapasaya mo ako.

542
00:51:40,807 --> 00:51:42,141
Mapanganib ito.

543
00:51:45,478 --> 00:51:49,440
Tama ka. Lubha akong mapanganib.

544
00:51:50,358 --> 00:51:52,026
Teka, ano'ng ginagawa mo? Ano...

545
00:51:52,109 --> 00:51:53,736
Teka.

546
00:51:54,362 --> 00:51:57,406
Hindi ako titingin.
Hindi ako titingin, pangako.

547
00:51:58,699 --> 00:51:59,867
Gusto ko lang...

548
00:52:02,703 --> 00:52:03,830
Pwede kang tumingin.

549
00:52:20,513 --> 00:52:22,306
Sa isang mananayaw ang paang ito.

550
00:52:22,765 --> 00:52:23,850
'Di sa isang puppet.

551
00:52:24,100 --> 00:52:26,310
Higit ka pa sa ballet lang.

552
00:52:26,769 --> 00:52:27,854
Nakita ko na ito.

553
00:52:29,355 --> 00:52:31,482
Artist ka. Hindi isang puppet.

554
00:52:36,737 --> 00:52:38,072
Baba ang balikat.

555
00:52:44,704 --> 00:52:45,705
Tingnan mo ako.

556
00:52:45,788 --> 00:52:46,956
Okey.

557
00:52:47,039 --> 00:52:48,082
Mas malapit.

558
00:52:52,044 --> 00:52:53,629
Sa wakas, nasa pangalawa na ako.

559
00:52:54,005 --> 00:52:56,007
Si Madame Brunelle, na ayaw sa akin,

560
00:52:56,090 --> 00:52:58,384
ay ipinares ako
sa pinakamahusay na mananayaw.

561
00:52:58,467 --> 00:53:02,138
Nakita niyang may chemistry kami
at talagang hindi kami mapipigil.

562
00:53:02,305 --> 00:53:05,141
Gawin mo ang pinakamahusay mo.
Gawin mo ang tama.

563
00:53:05,224 --> 00:53:06,642
'Yon ang mahalaga sa akin.

564
00:53:07,310 --> 00:53:09,937
Katie, may sasabihin ako sa iyo.

565
00:53:10,479 --> 00:53:11,522
Ano?

566
00:53:11,606 --> 00:53:14,025
Lumipat ako sa apartment
na mas malapit sa bayan.

567
00:53:16,027 --> 00:53:17,278
Paano ang bahay?

568
00:53:17,778 --> 00:53:18,863
Ibinenta ko.

569
00:53:19,530 --> 00:53:22,825
Ibinenta mo ang bahay natin?
Nang hindi mo sinabi sa akin?

570
00:53:23,868 --> 00:53:25,494
Ayokong magalit ka.

571
00:53:26,203 --> 00:53:28,539
Ang dami nating iniintindi, Kate.

572
00:53:28,623 --> 00:53:31,709
Ang bahay, ang aso,
marami na para sa akin 'yon, okey?

573
00:53:32,376 --> 00:53:35,046
Siguro dapat manalo ako, tama?

574
00:53:35,296 --> 00:53:38,007
Wala na akong uuwian.

575
00:53:46,933 --> 00:53:48,559
-Uy.
-Uy.

576
00:53:53,356 --> 00:53:55,775
May gusto ka bang sabihin sa akin?

577
00:53:57,610 --> 00:53:58,819
Ano'ng ibig mong sabihin?

578
00:53:59,904 --> 00:54:01,822
Bakit nasa iyo ang laso ni Claire?

579
00:54:09,580 --> 00:54:11,415
Nakita ko ito sa lapag at di...

580
00:54:14,251 --> 00:54:17,213
Dinampot ko ito.

581
00:54:20,341 --> 00:54:22,426
Ibibigay ko sana sa kanya.

582
00:54:23,970 --> 00:54:27,556
Nagalit siya,
ayokong isipin niyang ninakaw ko ito.

583
00:54:29,517 --> 00:54:31,727
Dapat sinabi mo sa akin.

584
00:54:33,270 --> 00:54:34,271
Alam ko.

585
00:54:36,607 --> 00:54:37,608
Pasensya na.

586
00:54:46,283 --> 00:54:48,285
'Di ko sadyang masaktan siya.

587
00:54:56,711 --> 00:54:58,838
Ito ang pinakamasamang nagawa ko.

588
00:55:04,010 --> 00:55:05,636
Isusumbong mo ba ako?

589
00:55:13,394 --> 00:55:15,396
Pasensya na, tiningnan ko ang bag mo.

590
00:55:16,856 --> 00:55:18,024
Okey lang.

591
00:55:18,858 --> 00:55:20,776
Akala ko, nagdodroga ka.

592
00:55:23,821 --> 00:55:25,573
Parang ninenerbiyos ka nito lang.

593
00:55:26,157 --> 00:55:27,575
Alam ko ang ganoon.

594
00:55:37,043 --> 00:55:39,712
Napanaginipan ko
ang kuwentong sinabi mo sa akin.

595
00:55:40,755 --> 00:55:42,256
Tungkol sa maliit na ibon.

596
00:55:44,550 --> 00:55:46,469
Nahulog siya mula sa langit.

597
00:55:47,136 --> 00:55:48,679
Nabali ang katawan niya.

598
00:55:50,431 --> 00:55:52,058
Nasaktan siya nang matindi.

599
00:55:54,977 --> 00:55:56,979
Pero may isa pang ibong lumabas.

600
00:56:00,775 --> 00:56:02,359
Tinulungan siyang lumipad ulit.

601
00:56:24,507 --> 00:56:26,467
Isang araw, magiging ikaw 'yon.

602
00:57:01,418 --> 00:57:05,047
Giselle, aking mahal, huwag kang umalis.

603
00:57:05,131 --> 00:57:08,425
Aalis na ako.
Walang hanggan ang pagdurusa ng puso ko.

604
00:57:09,718 --> 00:57:11,929
Magsitigil kayo.

605
00:57:12,012 --> 00:57:13,806
Natutulog ang mga tao!

606
00:57:13,889 --> 00:57:15,641
Pasensya na!

607
00:57:15,724 --> 00:57:17,184
Pasensya na!

608
00:57:18,811 --> 00:57:21,397
Goodnight, Gia. Matulog ka nang mahimbing!

609
00:57:21,480 --> 00:57:23,440
Matulog ka nang mahimbing, Gia!

610
00:57:23,524 --> 00:57:24,358
Letse!

611
00:57:24,441 --> 00:57:26,235
-May ideya ako.
-Ano?

612
00:57:27,486 --> 00:57:30,114
-May telepono ka?
-Burner ito. Halika rito.

613
00:57:30,197 --> 00:57:31,240
Ang galing.

614
00:57:39,081 --> 00:57:40,749
Ano? Ano'ng ginagawa mo?

615
00:57:41,917 --> 00:57:43,836
Sandali, si "Benjamin" Benjamin?

616
00:57:43,919 --> 00:57:47,298
Na, Benjamin-star-of-the-ballet
na kapapanood lang natin?

617
00:57:48,465 --> 00:57:49,592
Putragis.

618
00:57:51,302 --> 00:57:52,720
Diyos ko, nagta-type siya.

619
00:57:54,054 --> 00:57:55,055
Bilis!

620
00:57:55,431 --> 00:57:57,850
Nakita ka namin. Alam naming 'andiyan ka.

621
00:57:59,310 --> 00:58:00,978
-Diyos ko po.
-Kalma lang.

622
00:58:01,061 --> 00:58:02,271
Diyos ko.

623
00:58:02,354 --> 00:58:04,273
Hi. Kilala ba kita?

624
00:58:04,815 --> 00:58:06,192
Pamilyar ka sa'kin.

625
00:58:06,275 --> 00:58:08,569
-Gusto mo ng clue?
-Ikaw ang anak ni Durand.

626
00:58:08,652 --> 00:58:10,070
"Ang anak na Durand."

627
00:58:10,613 --> 00:58:11,989
Si Kate, kaibigan ko.

628
00:58:12,114 --> 00:58:14,200
Magkasama kaming sumasayaw sa akademya.

629
00:58:14,283 --> 00:58:16,202
Kumusta? Kate.

630
00:58:16,285 --> 00:58:18,913
Ang galing mo.
Hindi ako makapaniwalang kausap kita.

631
00:58:18,996 --> 00:58:22,458
Benjamin, ikaw ba ang hurado
para sa premyo ulit sa taong ito?

632
00:58:22,541 --> 00:58:23,459
Oo, ako nga.

633
00:58:23,542 --> 00:58:26,378
May dalawang babae na bang nanalo?

634
00:58:26,462 --> 00:58:27,755
Wala. Tradisyon 'yon.

635
00:58:27,838 --> 00:58:30,007
Pwedeng mabali ang tradisyon.

636
00:58:30,090 --> 00:58:31,175
Hindi natin alam.

637
00:58:34,261 --> 00:58:36,055
-Magandang gabi.
-Magandang gabi.

638
00:58:36,138 --> 00:58:37,348
Magandang gabi.

639
00:58:38,974 --> 00:58:40,935
Bakit may phone number ka niya?

640
00:58:43,520 --> 00:58:45,064
Darating na siya maya-maya.

641
00:58:50,069 --> 00:58:52,071
In-assign na ba ang mga partner?

642
00:58:56,450 --> 00:58:57,451
Hindi pa.

643
00:58:57,618 --> 00:59:00,788
Baka sa susunod na mga linggo
nila ianunsyo

644
00:59:00,871 --> 00:59:03,123
kapag top five na lang.

645
00:59:03,791 --> 00:59:05,334
Makakasama ba si Marine?

646
00:59:05,501 --> 00:59:07,336
Narinig ko, nasa dulo siya.

647
00:59:08,128 --> 00:59:09,255
Sigurado po.

648
00:59:10,172 --> 00:59:13,550
Kapag magka-partner sila ni Ollie,
lagi silang number one.

649
00:59:14,677 --> 00:59:17,972
Si Ollie sana ang susunod na Nureyev.
Gano'n siya kagaling.

650
00:59:18,055 --> 00:59:19,682
'Di siya ang susunod na Nureyev.

651
00:59:19,765 --> 00:59:20,975
Paano mo nalaman?

652
00:59:21,058 --> 00:59:25,187
Hindi ka man lang napapasama
sa susunod na miyembro ng corps de ballet.

653
00:59:25,271 --> 00:59:26,522
Masama ang pakiramdam ko.

654
00:59:34,905 --> 00:59:38,117
Gusto kong magpasalamat
sa scholarship n'yo.

655
00:59:39,034 --> 00:59:42,705
Alam ko, dapat hindi pinapangalanan 'yon,
kaya 'di ako dapat nagsasalita.

656
00:59:44,498 --> 00:59:45,749
Pero sinabi sa akin ni M.

657
00:59:47,918 --> 00:59:49,670
Napakahalaga sa'kin nito.

658
00:59:52,339 --> 00:59:55,551
Gusto ko lang sabihing
lalong naging napakahalaga sa'kin

659
00:59:56,051 --> 00:59:58,345
na malaman na sa pangalan ito ni Ollie.

660
00:59:59,847 --> 01:00:01,682
Alam ko kung gaano sila kalapit.

661
01:00:02,474 --> 01:00:03,475
Oo.

662
01:00:05,602 --> 01:00:06,979
Pero ikaw na ngayon.

663
01:01:22,930 --> 01:01:24,390
MARIONETTE + OLLIE

664
01:01:24,473 --> 01:01:27,476
ITO ANG AMING PANUNUMPA.

665
01:01:27,559 --> 01:01:30,562
NA LAGING TUTULUNGAN ANG ISA'T ISA

666
01:01:30,646 --> 01:01:33,649
TULUNGAN ANG ISA'T ISA SA LAHAT

667
01:01:33,732 --> 01:01:36,860
AT PAREHONG MANALO NG PREMYO
O PAREHONG WALA

668
01:02:17,526 --> 01:02:18,861
Galit siya sa akin.

669
01:02:20,070 --> 01:02:21,071
Hindi.

670
01:02:23,031 --> 01:02:24,283
Hindi ko siya masisisi.

671
01:02:29,538 --> 01:02:30,956
Kasalanan ko.

672
01:02:33,208 --> 01:02:35,752
-Hindi mo kasalanan.
-Hindi mo alam iyon.

673
01:02:44,094 --> 01:02:48,640
Si Ollie at ako,
magkaparehong-magkapareho kami.

674
01:02:53,937 --> 01:02:55,189
Ang mama ko...

675
01:03:01,695 --> 01:03:02,821
Ano?

676
01:03:05,532 --> 01:03:06,658
Uy.

677
01:03:07,910 --> 01:03:09,703
Pwede mong sabihin sa'kin kahit ano.

678
01:03:11,371 --> 01:03:14,750
Kahit ano. Pangako.

679
01:03:28,555 --> 01:03:30,807
Nasa bahay kami ng bakasyon ng tag-init.

680
01:03:32,768 --> 01:03:34,019
Si Ollie at ako.

681
01:03:36,605 --> 01:03:39,107
Nagpa-practice lang kami sa sala.

682
01:03:43,278 --> 01:03:48,075
Inurong namin ang mga kasangkapan sa gilid
tulad noong maliliit pa kami.

683
01:03:54,540 --> 01:03:55,707
Puma...

684
01:04:00,170 --> 01:04:03,507
Pumasok siya.
Hindi namin alam na nasa bahay na siya.

685
01:04:05,592 --> 01:04:07,094
At sumigaw siya.

686
01:04:08,428 --> 01:04:09,680
Napakalakas.

687
01:04:11,056 --> 01:04:15,394
Pinaghiwalay niya kami,
at sinampal niya ako.

688
01:04:23,068 --> 01:04:26,780
At sinabi niya kay papa ang nakita niya,
ang akala niyang nakita niya.

689
01:04:27,823 --> 01:04:29,491
Hindi naniwala si papa sa kanya.

690
01:04:34,454 --> 01:04:36,248
Ayaw makinig ni mama kahit kanino.

691
01:04:38,875 --> 01:04:40,669
Nagsasayaw lang kami pero...

692
01:04:43,213 --> 01:04:46,633
Hindi makatingin ang mama ko sa amin.

693
01:04:52,347 --> 01:04:53,473
Si Ollie...

694
01:04:58,020 --> 01:04:59,062
Siya...

695
01:05:02,482 --> 01:05:06,445
Nag... nag-drugs kami para sumayaw.

696
01:05:08,155 --> 01:05:09,823
Pero pagkatapos, kinuha...

697
01:05:10,407 --> 01:05:12,451
Kinuha niya ang lahat.

698
01:05:12,909 --> 01:05:14,494
Kahit ano'ng makita niya.

699
01:05:19,291 --> 01:05:21,168
At nang gabing nangyari 'yon,

700
01:05:23,879 --> 01:05:25,130
tinawagan niya ako.

701
01:05:28,175 --> 01:05:31,219
At hindi ko... Hindi ko sinagot.

702
01:05:32,054 --> 01:05:33,805
Hindi ko sinagot.

703
01:05:35,182 --> 01:05:36,892
Ano'ng nangyari sa pangako natin?

704
01:05:38,185 --> 01:05:39,519
Kalimutan mo na, tama?

705
01:05:40,228 --> 01:05:41,647
Sige, kalimutan mo na.

706
01:05:44,107 --> 01:05:45,359
Kalimutan mo na.

707
01:05:51,657 --> 01:05:53,367
Ano'ng nangyari sa pangako natin?

708
01:05:54,451 --> 01:05:55,619
Kalimutan mo na, tama?

709
01:05:56,453 --> 01:05:58,205
Sige. Kalimutan mo na.

710
01:06:08,590 --> 01:06:10,926
May sasabihin din ako sa iyo.

711
01:06:12,594 --> 01:06:13,845
Alam ko na.

712
01:06:16,807 --> 01:06:18,016
Alam mo na?

713
01:06:22,145 --> 01:06:23,980
Sinabi sa akin ni Felipe.

714
01:06:24,064 --> 01:06:26,233
Akala niya, magseselos ako.

715
01:06:30,821 --> 01:06:32,030
Hindi ba?

716
01:06:33,782 --> 01:06:34,908
Sa una.

717
01:06:38,078 --> 01:06:39,579
At pagkatapos ay naisip ko,

718
01:06:40,414 --> 01:06:43,375
hindi ito
dahil kasama mo si Felipe, pero...

719
01:06:45,293 --> 01:06:47,379
dahil kasama ka ni Felipe.

720
01:06:58,682 --> 01:07:00,517
Iniisip niyang makapangyarihan siya.

721
01:07:08,108 --> 01:07:10,026
Na lahat tayo, may gusto sa kanya.

722
01:08:14,549 --> 01:08:16,885
Gusto ko lang malaman
kung ano'ng pakiramdam.

723
01:08:18,678 --> 01:08:19,805
Ano?

724
01:08:21,723 --> 01:08:22,933
Na maging ikaw.

725
01:09:03,807 --> 01:09:04,808
Hi.

726
01:09:08,854 --> 01:09:09,855
Hi.

727
01:09:11,314 --> 01:09:12,732
Ano'ng ginagawa mo rito?

728
01:09:13,733 --> 01:09:14,901
Hindi ko alam.

729
01:09:15,735 --> 01:09:17,863
Hindi mo na sinasagot ang mga tawag.

730
01:09:19,281 --> 01:09:21,575
Ngayon, pakiramdam ko, stalker ako.

731
01:09:22,701 --> 01:09:23,994
Baka nga siguro.

732
01:09:25,829 --> 01:09:26,955
Gano'n na lang?

733
01:09:31,334 --> 01:09:32,711
Nagpunta ako sa bahay n'yo.

734
01:09:34,254 --> 01:09:36,506
'Di ko alam kung paano pa kita kokontakin.

735
01:09:37,966 --> 01:09:39,259
Nakausap ko ang mama mo.

736
01:09:40,093 --> 01:09:41,636
Alam mo ba ang sinabi niya?

737
01:09:45,891 --> 01:09:48,059
Sabi niya, baliw ang pag-ibig para sa'yo.

738
01:09:49,060 --> 01:09:52,606
Naguguluhan ka raw
at umiwas daw ako sa'yo.

739
01:09:54,274 --> 01:09:55,400
Tama siya.

740
01:09:59,571 --> 01:10:01,114
Good luck sa premyo mo.

741
01:10:03,116 --> 01:10:06,161
4 NA LINGGO BAGO
ANG LABAN SA PREMYO

742
01:10:07,037 --> 01:10:08,705
-Pa, hulaan mo?
-Ano?

743
01:10:08,788 --> 01:10:10,290
Nasa top five ako.

744
01:10:10,373 --> 01:10:11,583
Siyempre.

745
01:10:11,917 --> 01:10:13,793
Ang galing, Kate.

746
01:10:14,669 --> 01:10:18,632
Felipe, ipapares ka ngayon kay...

747
01:10:18,715 --> 01:10:21,551
Ibig kong sabihin, sa totoo lang,
sa mga nangyayari,

748
01:10:21,635 --> 01:10:25,221
sa tingin ko,
ipapares nila ako kay Felipe.

749
01:10:37,359 --> 01:10:38,902
Kailangan ko ng bagong sapatos.

750
01:10:38,985 --> 01:10:40,820
Tapos na ako sa pagtulong sa iyo.

751
01:10:40,904 --> 01:10:42,739
Lima na lang tayong natitira.

752
01:10:42,822 --> 01:10:44,240
Kanya-kanya na tayo.

753
01:10:46,493 --> 01:10:47,619
Ang sapatos ko.

754
01:10:48,620 --> 01:10:49,746
Sapatos.

755
01:10:49,829 --> 01:10:52,332
Ang sapatos mo, alam ko.

756
01:10:52,415 --> 01:10:54,000
Iisa lang ang premyo.

757
01:10:54,084 --> 01:10:55,293
Mabait ako dati.

758
01:10:59,798 --> 01:11:03,176
Binabati namin kayo!
Nasa top five na kayo.

759
01:11:03,593 --> 01:11:05,553
Ang mga pares ngayon

760
01:11:05,637 --> 01:11:08,515
ay maingat na itinalaga ni Madame Brunelle

761
01:11:08,765 --> 01:11:11,351
para maging huling partner n'yo
sa prize dance.

762
01:11:11,434 --> 01:11:16,106
Pipili kayo ng excerpt nang magkasama
mula sa Romeo & Juliet.

763
01:11:23,571 --> 01:11:24,572
Ano'ng problema?

764
01:11:25,365 --> 01:11:28,493
Kalokohan ito.
Parang gusto nila akong matalo.

765
01:11:30,412 --> 01:11:32,038
Aayusin natin.

766
01:11:33,373 --> 01:11:36,584
'Di natin hahayaang
magkaroon tayo ng hindi pagkakaunawan.

767
01:11:37,711 --> 01:11:39,838
'Di natin tatalikdan ang kasunduan natin.

768
01:11:40,296 --> 01:11:41,881
Alam ko, medyo...

769
01:11:42,799 --> 01:11:44,217
Hindi mo maiintindihan.

770
01:11:45,969 --> 01:11:47,637
Ito na ang pagkakataon ko.

771
01:12:05,905 --> 01:12:06,906
Okey.

772
01:12:27,385 --> 01:12:29,387
Gayunman, nalaman ko

773
01:12:29,471 --> 01:12:33,558
na may magandang oportunidad
para sa tamang ballerina.

774
01:12:33,641 --> 01:12:36,311
AUDITIONS

775
01:12:36,394 --> 01:12:39,606
Naghahanap kami ng panghalili kay Sarah.

776
01:12:39,814 --> 01:12:41,816
Mas kontemporaryong proyekto ito.

777
01:12:42,776 --> 01:12:45,236
Ito ay isang karangalang makatrabaho...

778
01:12:45,904 --> 01:12:47,113
kayong dalawa.

779
01:12:48,323 --> 01:12:49,365
Good luck sa'yo!

780
01:12:50,742 --> 01:12:52,035
Huwag kang nerbiyusin.

781
01:12:52,869 --> 01:12:54,954
Ipakita mo lang ang kaya mong gawin.

782
01:13:26,778 --> 01:13:32,200
Virginia, 'wag na nating sayangin
ang oras nina Sarah at Benjamin, pwede ba?

783
01:14:09,320 --> 01:14:10,864
Masaya ako na pinili ka nila.

784
01:14:12,407 --> 01:14:14,075
Mukhang hindi ka masaya.

785
01:14:14,284 --> 01:14:15,410
Masaya ako.

786
01:14:17,453 --> 01:14:18,746
Karapat-dapat ka rito.

787
01:14:20,123 --> 01:14:21,332
Salamat.

788
01:14:21,583 --> 01:14:25,253
Hindi ang premyo
pero medyo maganda pa rin ito, siguro.

789
01:14:25,336 --> 01:14:26,671
Nasaan ang hikaw mo?

790
01:14:29,883 --> 01:14:31,217
Hindi ko alam.

791
01:14:31,301 --> 01:14:32,802
Baka nalaglag.

792
01:14:34,095 --> 01:14:35,638
Bibigyan kita ng isa pa.

793
01:14:35,722 --> 01:14:37,140
Hindi. Hayaan mo na.

794
01:14:37,223 --> 01:14:39,267
Okey lang, makintab na bato lang 'to.

795
01:14:40,894 --> 01:14:42,562
Ayoko na.

796
01:14:51,112 --> 01:14:54,157
Kailangan nating mag-usap
tungkol sa kasunduan.

797
01:14:54,240 --> 01:14:55,575
Seryoso ka?

798
01:14:55,658 --> 01:14:58,661
Ayaw mo na ng kasunduan
dahil sa mataas na rank...

799
01:14:58,745 --> 01:15:00,538
Hindi tayo pwedeng manalo pareho.

800
01:15:00,622 --> 01:15:03,541
-...okey lang sa 'yong nasa huli ka.
-'Di ito tungkol doon.

801
01:15:04,500 --> 01:15:06,419
Doon lang ako sa reyalidad.

802
01:15:06,502 --> 01:15:07,587
Mula kailan?

803
01:15:07,670 --> 01:15:10,298
Akala mo, magiging star ka na
dahil kay Felipe

804
01:15:10,381 --> 01:15:12,508
at magiging high class ka na?

805
01:15:49,921 --> 01:15:51,798
Miss Sanders, ikaw na.

806
01:16:48,771 --> 01:16:50,023
Kailangan nating magsanay.

807
01:18:22,573 --> 01:18:23,783
Ano'ng inaasahan mo?

808
01:18:26,661 --> 01:18:27,787
Hindi ito mahalaga.

809
01:18:27,870 --> 01:18:30,706
Hurado si Benjamin sa huling evaluation.

810
01:18:30,790 --> 01:18:32,166
Alam niya ang kaya ko.

811
01:18:33,042 --> 01:18:34,168
Mahalaga ito.

812
01:18:34,669 --> 01:18:36,129
Unfair naman ito sa akin.

813
01:18:37,004 --> 01:18:38,131
Iniisip mo ito?

814
01:18:40,883 --> 01:18:42,802
Tumanggi si Luc na maka-partner ako.

815
01:18:42,885 --> 01:18:45,596
'Di ako makakapag-practice
sa proyekto ni Benjamin

816
01:18:45,680 --> 01:18:47,390
at ng akademya nang magkasabay.

817
01:18:47,473 --> 01:18:50,017
Bale, 'yan mismo ang inaasahan sa iyo.

818
01:18:50,101 --> 01:18:53,980
'Di ibig sabihin dahil sa papel
na panghalili, makukuha mo ang kontrata,

819
01:18:54,397 --> 01:18:56,899
o ikaw ang mananalo,
walang ibig sabihin 'yon.

820
01:18:56,983 --> 01:18:58,484
'Di mo ako gusto noon pa man.

821
01:18:59,277 --> 01:19:01,529
Hindi mo ako binigyan
ng tunay na pagkakataon.

822
01:19:01,612 --> 01:19:03,322
Sa palagay mo, hindi kita nakikita?

823
01:19:04,615 --> 01:19:07,160
Kung hindi kita gusto,
hahayaan kitang bumagsak.

824
01:19:09,662 --> 01:19:13,291
2 ARAW BAGO
ANG LABAN SA PREMYO

825
01:19:36,230 --> 01:19:38,566
Nagtipon tayo ngayon dito

826
01:19:38,649 --> 01:19:43,196
para ipagdiwang ang kapanganakan
nitong sobrang husay na brat

827
01:19:43,571 --> 01:19:46,991
na ipinagmamalaki kong tawaging
ang aking katrabaho at kaibigan.

828
01:19:47,283 --> 01:19:48,910
Maging tapat tayo, Benjamin,

829
01:19:48,993 --> 01:19:53,122
hindi magiging posible ang toast na ito
kung hindi dahil sa lahat ng mayayaman,

830
01:19:53,206 --> 01:19:57,960
na nakumbinsi mong ubusin ang laman
ng bulsa nila para sa ating art form.

831
01:19:58,044 --> 01:20:01,881
Kaya, magpatuloy kang magpasasa
sa mga pangangailangan nila.

832
01:20:02,381 --> 01:20:05,051
Mabuhay si Benjamin! Mabuhay ang ballet!

833
01:20:05,134 --> 01:20:06,219
Mabuhay ang ballet!

834
01:20:06,302 --> 01:20:07,512
Mabuhay ang ballet!

835
01:20:15,019 --> 01:20:18,064
Ano'ng ibig niyang sabihing
magpasasa sa mga pangangailangan?

836
01:20:19,190 --> 01:20:23,152
Pinagtatawanan niya ako
dahil 'yong donor ang nagpumilit

837
01:20:23,236 --> 01:20:25,738
na isama siya sa cast
sa simula ng karera niya.

838
01:20:26,280 --> 01:20:27,365
Ano'ng ibig sabihin?

839
01:20:27,448 --> 01:20:29,951
Bale, nagbigay sila
ng maraming pera sa ballet,

840
01:20:30,034 --> 01:20:33,037
at nagmungkahi ng paborito nilang cast.

841
01:20:33,913 --> 01:20:35,540
At pumayag ka rito?

842
01:20:36,040 --> 01:20:37,250
Magaling siya.

843
01:20:39,293 --> 01:20:40,545
Pero hindi ang pinaka?

844
01:20:42,004 --> 01:20:44,840
Naging pinakamahusay siya sa paggabay ko.

845
01:20:46,968 --> 01:20:49,095
-Pero...
-Pero ano, mahal ko?

846
01:20:49,512 --> 01:20:51,764
'Di kailanman naging patas
ang labanan dito.

847
01:20:51,847 --> 01:20:55,601
Palaging tungkol sa sex, dugo, pera.

848
01:20:55,685 --> 01:20:57,144
Iyon lahat ang mahalaga.

849
01:22:24,649 --> 01:22:26,817
Katie, okey ka lang?

850
01:22:27,360 --> 01:22:29,278
Sabihin mo sa akin ang totoo.

851
01:22:30,613 --> 01:22:32,239
Bakit mo ibinenta ang bahay?

852
01:22:34,367 --> 01:22:38,454
Sabi nila,
nag-iba ang pulso ng pamilya Durand,

853
01:22:38,537 --> 01:22:40,122
anuman ang ibig sabihin n'yan.

854
01:22:42,333 --> 01:22:44,585
Binawi ng mga gago ang scholarship mo.

855
01:23:17,284 --> 01:23:18,327
Ano'ng problema?

856
01:23:28,713 --> 01:23:29,964
Tinatakot mo ako.

857
01:23:32,383 --> 01:23:33,843
Alam ko ang ginawa mo.

858
01:23:42,727 --> 01:23:44,061
Ginamit mo ako.

859
01:23:47,231 --> 01:23:49,942
Akala ko, magkaibigan tayo.

860
01:23:52,528 --> 01:23:57,074
Tapos hinayaan mong makialam ang mga
magulang mong ikansela ang scholarship ko.

861
01:23:57,992 --> 01:23:59,827
Bakit mo ito ginawa sa akin?

862
01:24:01,537 --> 01:24:03,289
Sumpa man, hindi ko ginawa 'yan.

863
01:24:04,206 --> 01:24:05,499
Hindi.

864
01:24:06,584 --> 01:24:08,043
Hindi ko alam.

865
01:24:08,127 --> 01:24:09,879
Sinungaling ka.

866
01:24:16,051 --> 01:24:19,138
Sumpa man, hindi ko sasadyaing saktan ka.

867
01:24:20,222 --> 01:24:22,933
Matalik tayong magkaibigan,
magkapatid tayo.

868
01:24:23,017 --> 01:24:25,561
Makikipag-threesome ka sa kapatid mo?

869
01:24:28,814 --> 01:24:31,108
Tama, malamang gagawin mo 'yon.

870
01:24:49,960 --> 01:24:51,003
Kate?

871
01:24:52,296 --> 01:24:53,464
Pwede tayong mag-usap?

872
01:24:55,883 --> 01:24:56,967
Pakiusap.

873
01:25:28,999 --> 01:25:31,460
-Ano'ng nangyayari?
-Totoo ba ito?

874
01:25:33,003 --> 01:25:34,380
Ano'ng totoo?

875
01:25:35,089 --> 01:25:36,257
Ikaw at si Ollie.

876
01:25:38,133 --> 01:25:41,095
Lahat nagsasabi na
nahuli kayo ng nanay mo na nagse-sex

877
01:25:41,178 --> 01:25:43,138
kaya nagpakamatay siya.

878
01:25:46,892 --> 01:25:49,478
Hindi, hindi ito... Hindi ito totoo.

879
01:25:51,480 --> 01:25:52,606
Hindi iyan totoo.

880
01:25:57,152 --> 01:26:00,114
-Alam mong hindi 'yan totoo.
-Huwag mo akong hawakan.

881
01:26:01,574 --> 01:26:02,908
Nandidiri ako sa'yo.

882
01:26:40,571 --> 01:26:41,614
Paalam.

883
01:27:55,854 --> 01:27:58,273
Ilang taon lang ang tanda ko sa iyo.

884
01:28:00,192 --> 01:28:01,986
Isinasayaw ko noon ang Swan Lake.

885
01:28:02,945 --> 01:28:04,154
Sa main stage.

886
01:28:05,698 --> 01:28:08,283
Isang araw, napansin kong tumataba ako.

887
01:28:09,159 --> 01:28:10,494
Walang rasong tumaba ako.

888
01:28:14,206 --> 01:28:16,166
-Ano ang ginawa mo?
-Wala.

889
01:28:17,710 --> 01:28:19,003
Nagpatuloy sumayaw.

890
01:28:19,962 --> 01:28:21,714
Mas matindi kaysa dati.

891
01:28:22,548 --> 01:28:25,759
Matapos ang ilang linggo, nakunan ako.

892
01:28:26,927 --> 01:28:29,388
Hindi mo mababago ang nakaraan.

893
01:28:34,893 --> 01:28:36,061
Hindi.

894
01:28:42,359 --> 01:28:45,821
Ang magagawa mo lang
ay matutong tanggapin ang kalungkutan,

895
01:28:46,530 --> 01:28:49,950
ang hiya mo, ang panghihinayang mo.

896
01:28:52,786 --> 01:28:54,872
Mabigat na pasanin natin 'yan.

897
01:28:55,998 --> 01:28:58,083
At hindi natin mapipigil na dalhin.

898
01:29:00,252 --> 01:29:04,298
Pero, natutunan ko...

899
01:29:06,800 --> 01:29:08,302
na tanggapin ang pasanin ko.

900
01:29:11,305 --> 01:29:15,601
Sa halip na pigilin ako,

901
01:29:17,728 --> 01:29:19,271
pinalakas pa ako nito.

902
01:29:33,410 --> 01:29:35,579
Mapapalad ang mga bumabagsak.

903
01:29:39,625 --> 01:29:42,961
Mapapalad ang mga bumabangon muli.

904
01:30:25,379 --> 01:30:27,089
Magsosolo ka?

905
01:30:28,257 --> 01:30:29,341
Oo.

906
01:30:29,716 --> 01:30:33,095
Sabi ni Madame Brunelle,
dahil nagpasya kang sumayaw nang mag-isa,

907
01:30:33,178 --> 01:30:35,097
binigay niya si Felipe sa akin.

908
01:30:36,932 --> 01:30:38,559
Hindi ba iyan ang gusto mo?

909
01:30:45,732 --> 01:30:50,571
ANG PREMYO

910
01:31:07,588 --> 01:31:10,799
Malugod namin kayong binabati,
mga kaibigan, pamilya.

911
01:31:11,550 --> 01:31:14,094
Salamat sa pagpunta upang masaksihan

912
01:31:14,178 --> 01:31:18,140
ang pagsayaw ng sampung
pambihirang batang mananayaw...

913
01:31:27,733 --> 01:31:32,404
Isang kontrata sa Paris Opera Ballet.

914
01:31:32,821 --> 01:31:33,947
Salamat.

915
01:31:41,330 --> 01:31:42,331
Magaling.

916
01:37:23,797 --> 01:37:25,507
Ang lakas ng loob mo.

917
01:37:29,844 --> 01:37:32,514
Hindi ko alam na
pwede kang magkoreograpo nang ganoon.

918
01:37:35,058 --> 01:37:37,310
Gusto kong sumayaw kasama ka isang araw.

919
01:37:38,311 --> 01:37:39,771
Isang karangalan ito.

920
01:38:00,166 --> 01:38:02,502
Salamat sa inyong paghihintay.

921
01:38:05,046 --> 01:38:09,050
Ipinagmamalaki ko kayo, munting rats!

922
01:38:09,926 --> 01:38:11,219
Kapag tinawag ko kayo,

923
01:38:11,720 --> 01:38:14,556
mangyaring bumaba na ng entablado

924
01:38:15,473 --> 01:38:18,018
at ituloy ang oportunidad sa iba.

925
01:38:21,021 --> 01:38:22,022
Natasha.

926
01:38:26,735 --> 01:38:27,736
Peter.

927
01:38:32,449 --> 01:38:33,491
Isabelle.

928
01:38:37,245 --> 01:38:38,455
Jean Paul.

929
01:38:42,250 --> 01:38:43,251
Roman.

930
01:38:45,253 --> 01:38:46,296
Luc.

931
01:38:53,219 --> 01:38:54,304
Felipe,

932
01:38:54,679 --> 01:38:59,809
iginawad namin sa'yo ang premyo
bilang Pinakamahusay na Lalaking Dancer.

933
01:39:06,650 --> 01:39:07,901
Binabati kita.

934
01:39:08,401 --> 01:39:09,527
Salamat sa inyo.

935
01:39:11,613 --> 01:39:14,240
At ngayon, sa ating mga mahuhusay
na mga ballerina.

936
01:39:14,658 --> 01:39:17,077
Na matindi naming pinagtalunan.

937
01:39:18,286 --> 01:39:19,245
Gia.

938
01:39:20,872 --> 01:39:22,832
Hindi ka pa nanalo ng premyo ngayon.

939
01:39:22,916 --> 01:39:24,709
Pero nais naming mag-alok sa iyo

940
01:39:24,793 --> 01:39:27,796
ng isang apprenticeship
sa Paris Opera Ballet.

941
01:39:49,442 --> 01:39:54,322
Dumating na ang oras,
para kilalanin ang ballerina na nanalo.

942
01:39:55,407 --> 01:40:00,662
Ang nagwagi ng kontrata
para sa Paris Opera Ballet ay si...

943
01:40:07,252 --> 01:40:08,378
Sandali.

944
01:40:11,506 --> 01:40:12,757
Hindi ko ito gusto.

945
01:40:21,975 --> 01:40:23,351
Ano'ng ginagawa mo?

946
01:40:24,394 --> 01:40:25,937
Paano naman ang kay Ollie?

947
01:40:27,272 --> 01:40:29,524
Kung aalis ka na,
bahala ka na sa sarili mo.

948
01:40:29,607 --> 01:40:34,279
'Di mo alam kung paano aalagaan
sarili mo at mawawalan ka ng pantustos.

949
01:40:34,362 --> 01:40:35,655
Naiintindihan mo ba?

950
01:40:36,072 --> 01:40:37,073
Oo...

951
01:40:38,366 --> 01:40:39,492
Marine?

952
01:40:41,327 --> 01:40:43,037
Binibining Sanders,

953
01:40:44,414 --> 01:40:47,876
ang premyo ay para sa iyo.

954
01:41:02,640 --> 01:41:04,809
Binabati kita, Virginia.

955
01:41:09,981 --> 01:41:11,816
Alam kong siya ang pipiliin n'yo.

956
01:41:13,860 --> 01:41:15,403
Nakita ko kayo ng tatay niya.

957
01:41:17,071 --> 01:41:19,449
Alam kong binayaran ka niya
para piliin siya.

958
01:41:19,532 --> 01:41:21,367
Binawi ng pamilya ang scholarship mo.

959
01:41:21,451 --> 01:41:23,161
Ibinabalik ko lang 'yon sa'yo.

960
01:41:24,037 --> 01:41:26,206
Pinili ko ang pinakamahusay na mananayaw.

961
01:41:29,000 --> 01:41:30,251
Kaya, sino ito?

962
01:41:31,586 --> 01:41:33,755
Ako o si M?

963
01:41:37,634 --> 01:41:41,471
Pakiusap, kailangan kong malaman.

964
01:41:55,193 --> 01:42:01,115
MAKALIPAS ANG 3 TAON

965
01:42:25,056 --> 01:42:26,182
Paalam.

966
01:42:27,934 --> 01:42:28,935
Kate?

967
01:42:31,688 --> 01:42:32,772
Kumusta?

968
01:42:34,691 --> 01:42:36,109
Nanood ako ng palabas.

969
01:42:37,652 --> 01:42:39,028
Ang galing mo talaga.

970
01:42:39,737 --> 01:42:40,738
Salamat.

971
01:42:44,868 --> 01:42:46,119
Kumusta ka?

972
01:42:46,911 --> 01:42:48,413
Okey lang ako.

973
01:42:49,831 --> 01:42:51,499
Mas okey pa.

974
01:42:54,085 --> 01:42:57,088
Ang tagal bago ko nasabi 'yan pero...

975
01:42:58,381 --> 01:42:59,382
totoo 'yan.

976
01:43:00,383 --> 01:43:01,634
Sumasayaw ka pa?

977
01:43:03,303 --> 01:43:04,846
Karamihan sa Gubat.

978
01:43:05,889 --> 01:43:07,348
Nandoon pa 'yon?

979
01:43:08,266 --> 01:43:09,934
Pumunta ka minsan,

980
01:43:10,018 --> 01:43:11,269
kung gusto mo.

981
01:43:11,352 --> 01:43:14,022
May katatapos lang akong
ginawan ng choreography.

982
01:43:19,235 --> 01:43:20,904
Nandito ako para magpasalamat.

983
01:43:23,531 --> 01:43:24,532
Para saan?

984
01:43:25,408 --> 01:43:31,122
Pinilit mo akong harapin ang sarili ko,
at malaya na ako ngayon.

985
01:43:34,959 --> 01:43:36,502
Sana mahanap mo rin 'yan.

986
01:44:03,446 --> 01:44:04,572
Uy!

987
01:44:05,156 --> 01:44:06,240
Uy.

988
01:44:07,283 --> 01:44:08,743
Ano'ng kalokohan 'yan?

989
01:44:08,826 --> 01:44:09,827
Ang alin?

990
01:44:09,994 --> 01:44:12,705
Ano'ng uri ng laro 'yan?

991
01:44:12,789 --> 01:44:14,916
-Hindi ako...
-Letse.

992
01:44:16,209 --> 01:44:18,044
Dapat galit ka sa akin.

993
01:44:18,127 --> 01:44:21,381
Dapat inis ka sa akin.
Bakit hindi ka mainis sa akin?

994
01:44:30,807 --> 01:44:32,016
Pasensya na.

995
01:44:37,146 --> 01:44:38,147
Pasensya na.

996
01:44:45,780 --> 01:44:50,493
Hindi mo alam kung gaano ko
kagustong bawiin

997
01:44:51,619 --> 01:44:54,789
ang lahat ng... Lahat ng ginawa ko.

998
01:44:57,583 --> 01:44:58,584
Patawad.

999
01:45:05,008 --> 01:45:06,217
Virginia.

1000
01:45:11,806 --> 01:45:13,683
"Mapapalad ang mga bumabagsak,

1001
01:45:15,101 --> 01:45:17,437
"mapapalad ang muling bumabangon."

1002
01:45:29,991 --> 01:45:32,035
Hindi maganda ang inaasal ng mga hayop.

1003
01:45:36,622 --> 01:45:39,751
GUBAT

1004
01:45:39,834 --> 01:45:43,421
Kaya, tinakpan ng Diyos ng kumot
ang buong Mundo, para harangan ang araw.

1005
01:45:47,800 --> 01:45:52,346
Hanggang isang maliit na ibon ang lumipad
nang mas mataas kaysa sa ibang ibon.

1006
01:45:52,430 --> 01:45:55,266
Napakataas, binutas niya ang kumot.

1007
01:47:23,437 --> 01:47:25,314
Halos mabali siya sa pagbagsak niya.

1008
01:47:27,150 --> 01:47:30,570
Ngunit binura niya ang sakit,
na hindi na niya matakasan.

1009
01:47:32,071 --> 01:47:36,742
At binuksang muli ang puso sa langit.

1010
01:53:16,415 --> 01:53:18,417
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Maribeth Pierce

1011
01:53:18,501 --> 01:53:20,503
Mapanlikhang Superbisor Jessica Ignacio



