1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:41,352 --> 00:01:42,812
Stop musikken!

4
00:01:51,529 --> 00:01:52,780
Hvad var det?

5
00:01:55,032 --> 00:01:57,076
Glissand, Saml, Sissone...

6
00:01:58,869 --> 00:02:00,329
Du er danser...

7
00:02:01,205 --> 00:02:02,164
...ikke en hest.

8
00:02:02,248 --> 00:02:04,875
Undskyld, jeg taler ikke fransk.

9
00:02:04,959 --> 00:02:08,003
Min far sagde,
spansk ville være mere nyttigt,

10
00:02:08,087 --> 00:02:10,339
men fransk ville ærlig talt
være nyttigt...

11
00:02:10,422 --> 00:02:11,882
Hvorfor er du her?

12
00:02:12,299 --> 00:02:16,428
Jeg har vundet alle stævner
de sidste to år i USA.

13
00:02:16,512 --> 00:02:19,598
-Mine lærere anbefalede, at jeg...
-Mademoiselle Sanders.

14
00:02:19,682 --> 00:02:23,936
Som legatmodtager
forventer jeg et rigtigt svar.

15
00:02:24,436 --> 00:02:26,063
Jeg spørger én gang til.

16
00:02:27,648 --> 00:02:29,900
Hvorfor er du kommet hertil?

17
00:02:39,243 --> 00:02:40,578
For at vinde præmien.

18
00:03:10,316 --> 00:03:11,525
Marine?

19
00:03:12,818 --> 00:03:14,361
Marine!

20
00:03:20,993 --> 00:03:24,330
Jeg sagde jo,
du ikke måtte røre noget i rummet.

21
00:03:25,789 --> 00:03:28,167
Du sagde, du vil vinde præmien for Ollie?

22
00:03:28,709 --> 00:03:29,710
Ja.

23
00:03:29,877 --> 00:03:31,962
Hvad laver du her så stadig?

24
00:03:53,317 --> 00:03:56,403
Træningen vil være benhård
og starter før daggry.

25
00:03:57,613 --> 00:03:59,949
De lavestrangerende kan blive sendt hjem

26
00:04:00,032 --> 00:04:02,242
af madame Brunelle.

27
00:04:02,993 --> 00:04:06,330
Fem piger og fem drenge
skal danse i den endelige optræden

28
00:04:06,830 --> 00:04:10,459
og deraf vil kun én pige og én dreng
vinde præmien.

29
00:04:11,502 --> 00:04:14,254
En kontrakt med Paris' operaballet.

30
00:04:23,555 --> 00:04:24,390
Hvem er hun?

31
00:04:25,391 --> 00:04:28,352
Hun begyndte åbenbart først
at danse for fem år siden.

32
00:04:29,186 --> 00:04:31,230
Før det spillede hun basketball.

33
00:04:31,897 --> 00:04:32,898
Basketball?

34
00:04:34,358 --> 00:04:36,235
Hun er for akavet til at danse.

35
00:04:57,464 --> 00:04:58,465
Åh, pis!

36
00:04:58,799 --> 00:05:00,634
Hvorfor er du her igen?

37
00:05:00,718 --> 00:05:03,470
Jeg har intet bedre at lave. Noget nyt?

38
00:05:03,804 --> 00:05:06,974
Efter du rejste sidste efterår,
blev Gia førstedanser.

39
00:05:07,891 --> 00:05:09,143
Hun er favoritten.

40
00:05:13,355 --> 00:05:14,523
Er du tilbage?

41
00:05:14,606 --> 00:05:16,942
Også rart at se dig.

42
00:05:17,776 --> 00:05:20,070
Brød du ud fra psykiatrisk?

43
00:05:20,487 --> 00:05:21,613
Du smigrer mig.

44
00:05:23,323 --> 00:05:25,743
Felipe, din tur.

45
00:05:38,088 --> 00:05:40,090
Hvordan smager mine rester?

46
00:05:40,215 --> 00:05:41,633
Af sejr.

47
00:05:42,676 --> 00:05:45,429
Hetero dansere er sådan nogle skøger.

48
00:05:46,430 --> 00:05:49,099
Dæk mine tatoveringer til,
så hun ikke får et føl.

49
00:05:54,271 --> 00:05:55,814
Felipe er så god.

50
00:05:56,190 --> 00:05:57,399
Han er den bedste.

51
00:05:58,067 --> 00:06:00,944
Hvis Ollie var her, var han bedre.

52
00:06:01,487 --> 00:06:03,197
Ingen er bedre end Felipe.

53
00:06:03,989 --> 00:06:05,616
Ollie var altid den bedste.

54
00:06:06,950 --> 00:06:07,993
Hvem er Ollie?

55
00:06:09,495 --> 00:06:10,454
Hvem er du?

56
00:06:10,662 --> 00:06:12,915
Kate. Hej.

57
00:06:13,373 --> 00:06:14,917
Hende fra Virginia.

58
00:06:15,584 --> 00:06:17,169
Hun vil tage din plads.

59
00:06:20,380 --> 00:06:23,926
Ja, Ollie. Han var danseren, der...

60
00:06:24,009 --> 00:06:25,803
Han sprang ud fra en bro, ikke?

61
00:06:26,595 --> 00:06:27,763
Hvad sagde du?

62
00:06:29,723 --> 00:06:31,100
M, stop...

63
00:06:32,142 --> 00:06:33,727
Hvad fanden sagde du?

64
00:06:33,977 --> 00:06:35,187
-Jeg...
-Han sprang ikke.

65
00:06:35,270 --> 00:06:38,273
Undskyld, jeg læste det bare.

66
00:06:40,984 --> 00:06:42,361
Åh, gud. Stop!

67
00:07:04,675 --> 00:07:07,427
Jeg slår dig fandeme ihjel!

68
00:07:13,142 --> 00:07:15,144
Absolut perfektion, Felipe.

69
00:07:15,227 --> 00:07:16,270
Tak.

70
00:07:17,104 --> 00:07:18,730
Var han den sidste rotte?

71
00:07:27,072 --> 00:07:29,116
Så du valgte trods alt at komme.

72
00:07:29,783 --> 00:07:32,703
Dine forældre talte din sag.

73
00:07:32,786 --> 00:07:34,454
Jeg gør det ikke for dem.

74
00:07:34,538 --> 00:07:35,998
Jeg gør det for Ollie.

75
00:08:11,366 --> 00:08:12,409
Jeg er Luc.

76
00:08:13,118 --> 00:08:14,203
Jeg er Claire.

77
00:08:15,537 --> 00:08:16,622
Jeg forstår det ikke.

78
00:08:17,414 --> 00:08:18,624
Hvad gjorde jeg?

79
00:08:19,082 --> 00:08:21,460
Ollie var hendes bror.

80
00:08:23,670 --> 00:08:25,005
Hendes tvilling.

81
00:08:26,131 --> 00:08:27,841
Den anden halvdel af hendes sjæl.

82
00:08:48,278 --> 00:08:52,658
Bare fordi du var nummer et engang
betyder det ikke, du bliver det igen.

83
00:08:52,991 --> 00:08:54,534
Jeg bliver nummer et.

84
00:08:59,456 --> 00:09:01,541
Du må gå, rotte.

85
00:09:09,341 --> 00:09:10,801
To amerikanere?

86
00:09:11,885 --> 00:09:13,262
Én for mange.

87
00:09:13,345 --> 00:09:15,806
Der vil ikke være to længe.

88
00:09:26,024 --> 00:09:28,151
Dit udseende i dag var uacceptabelt.

89
00:09:30,487 --> 00:09:32,030
Du bruger extra-large, ikke?

90
00:09:33,031 --> 00:09:35,575
Lad mig se,
om jeg kan finde noget så stort.

91
00:09:47,421 --> 00:09:49,214
Det bliver 100 euro.

92
00:09:49,298 --> 00:09:50,799
Jeg har et legat.

93
00:09:50,882 --> 00:09:51,967
Ja.

94
00:09:52,092 --> 00:09:55,262
Du har et legat til
at gå her som udenlandsk elev.

95
00:09:55,512 --> 00:09:57,472
Det inkluderer ikke udgifter.

96
00:09:58,640 --> 00:10:00,142
Det har de ikke fortalt mig.

97
00:10:02,477 --> 00:10:06,523
Du kan springe meget højt
og bevæge dig stærkt.

98
00:10:06,732 --> 00:10:09,234
Det gør dig måske til en sensation i USA.

99
00:10:11,278 --> 00:10:12,487
Men det her er Paris.

100
00:10:16,158 --> 00:10:19,411
Her skal ballerinaer
være lette og yndefulde.

101
00:10:20,662 --> 00:10:24,416
Piger skal være piger,
og drenge skal være drenge.

102
00:10:24,499 --> 00:10:26,835
Hvis du ikke passer ind der,

103
00:10:29,588 --> 00:10:31,840
finder de bare en, der gør.

104
00:10:33,342 --> 00:10:34,551
Tro mig, det ved jeg.

105
00:10:36,345 --> 00:10:37,596
Du er 18 år, ikke?

106
00:10:39,097 --> 00:10:40,932
Skriv under her...

107
00:10:43,435 --> 00:10:46,104
...og aflever din mobiltelefon.

108
00:10:50,692 --> 00:10:53,570
Det går godt. Alle er super franske.

109
00:10:53,987 --> 00:10:56,406
Ja. Får du venner?

110
00:10:58,950 --> 00:10:59,951
Ja.

111
00:11:00,327 --> 00:11:03,246
Ja. Folk er søde.

112
00:11:03,955 --> 00:11:05,707
Godt.

113
00:11:08,210 --> 00:11:10,170
Billy Elliot siger: "Bonjour."

114
00:11:12,381 --> 00:11:13,673
Bonjour, Billy.

115
00:11:14,591 --> 00:11:16,635
Huset føles tomt uden dig.

116
00:11:17,219 --> 00:11:21,306
Nu kan du i det mindste få lidt søvn.

117
00:11:21,598 --> 00:11:24,393
Nu, hvor du ikke skal betale
for mine timer.

118
00:11:24,476 --> 00:11:26,311
Jeg sover altid godt.

119
00:11:26,770 --> 00:11:27,687
Ved du hvorfor?

120
00:11:30,065 --> 00:11:33,276
Jeg går i seng med samvittighed.
Er du med?

121
00:11:34,903 --> 00:11:35,779
Ja.

122
00:11:36,613 --> 00:11:38,115
Hvor kommer stjerner fra?

123
00:11:38,990 --> 00:11:41,243
Rebellens hjerte. Stålsat vilje.

124
00:11:41,326 --> 00:11:42,994
Øjnene rettet mod Nordpolen.

125
00:11:44,287 --> 00:11:45,747
Jeg elsker dig, lille fugl.

126
00:11:47,791 --> 00:11:49,084
Jeg elsker også dig, far.

127
00:12:01,138 --> 00:12:02,556
Hvad laver du her?

128
00:12:02,639 --> 00:12:03,890
Det er mit værelse.

129
00:12:03,974 --> 00:12:06,226
Ingen har nævnt en bofælle.

130
00:12:06,309 --> 00:12:09,771
Det har været mit værelse,
siden jeg var otte. Se.

131
00:12:12,274 --> 00:12:15,485
Hvad skal vi gøre? Der er kun én seng.

132
00:12:16,570 --> 00:12:19,072
Jeg ved, vi fik en dårlig start.

133
00:12:19,156 --> 00:12:22,117
Jeg vidste det ikke.
Det gør mig ondt med din bror.

134
00:12:22,200 --> 00:12:23,452
Jeg mente ikke...

135
00:12:59,237 --> 00:13:01,281
Har du tænkt dig at ryge herinde?

136
00:13:02,199 --> 00:13:03,283
Ja.

137
00:13:04,618 --> 00:13:06,995
Er det ikke imod reglerne?

138
00:13:07,454 --> 00:13:10,290
Jo. Følger du altid reglerne?

139
00:13:10,624 --> 00:13:11,583
Nej.

140
00:13:14,211 --> 00:13:15,295
Bevis det.

141
00:13:28,433 --> 00:13:29,476
Tyve euro.

142
00:13:31,478 --> 00:13:32,521
Tyve.

143
00:13:55,252 --> 00:13:56,378
Nej, tak.

144
00:13:56,461 --> 00:13:58,296
Ingen kommer ind uden ormen.

145
00:15:50,575 --> 00:15:51,868
Vil du lege en leg?

146
00:15:53,787 --> 00:15:55,372
Er hun okay?

147
00:15:57,082 --> 00:15:59,751
Er du sikker på, det er en god idé?

148
00:16:00,293 --> 00:16:01,753
Hun er en stor pige.

149
00:16:03,838 --> 00:16:05,215
Hvilken slags leg?

150
00:16:06,591 --> 00:16:09,386
Den, der stopper med at danse først,
er ude.

151
00:16:11,304 --> 00:16:12,847
Af skolen?

152
00:16:12,931 --> 00:16:14,724
Ja. Af skolen.

153
00:16:18,228 --> 00:16:19,312
Er du med eller ej?

154
00:16:22,899 --> 00:16:23,983
Ja.

155
00:16:24,484 --> 00:16:25,568
Godt.

156
00:17:26,004 --> 00:17:27,464
Mit hjerte banker vildt.

157
00:17:28,715 --> 00:17:30,008
Jeg tror, jeg dør.

158
00:17:30,967 --> 00:17:31,926
Giver du op?

159
00:17:32,886 --> 00:17:34,971
Aldrig. Gør du?

160
00:17:35,889 --> 00:17:37,015
Fandeme nej.

161
00:17:39,100 --> 00:17:40,435
Hvad gør vi så?

162
00:17:40,518 --> 00:17:41,895
Vi danser videre.

163
00:17:44,063 --> 00:17:45,815
-Fint.
-Fint.

164
00:17:46,149 --> 00:17:49,319
Vi kunne begge stoppe
på præcis samme tidspunkt.

165
00:17:50,945 --> 00:17:52,030
Godt forsøgt.

166
00:17:52,489 --> 00:17:53,490
Hvad?

167
00:17:53,573 --> 00:17:56,743
Du siger det bare,
og så lad du mig stoppe.

168
00:17:56,826 --> 00:17:58,244
Det ville jeg aldrig gøre.

169
00:17:59,245 --> 00:18:00,789
Hvorfor skal jeg stole på dig?

170
00:18:02,457 --> 00:18:03,958
Jeg tæller til tre.

171
00:18:05,543 --> 00:18:10,548
Så stopper vi begge på tre.

172
00:18:11,758 --> 00:18:15,178
Ikke før, ikke efter.

173
00:18:16,805 --> 00:18:17,806
En.

174
00:18:20,099 --> 00:18:21,100
To.

175
00:18:23,394 --> 00:18:24,395
Tre.

176
00:18:50,880 --> 00:18:52,215
Hvad med i morgen?

177
00:18:55,343 --> 00:18:56,511
Hvad med der?

178
00:18:59,889 --> 00:19:01,015
Er vi venner?

179
00:19:04,602 --> 00:19:06,229
I morgen er i morgen.

180
00:19:43,057 --> 00:19:44,058
Hej.

181
00:19:44,434 --> 00:19:45,435
Hej.

182
00:19:47,020 --> 00:19:48,396
Du vækkede mig ikke?

183
00:19:49,981 --> 00:19:51,107
Sæt en alarm.

184
00:19:58,323 --> 00:19:59,407
Hvad er det?

185
00:20:00,116 --> 00:20:02,160
For held. Et vedhæng.

186
00:20:02,702 --> 00:20:04,537
Claire danser aldrig uden det.

187
00:20:06,205 --> 00:20:12,170
Pas de Deux er kemi gennem kød.

188
00:20:13,338 --> 00:20:15,131
Ballettens hjerte.

189
00:20:16,716 --> 00:20:21,095
Dans er forførelse, ikke sandt?

190
00:20:22,055 --> 00:20:23,431
Op at stå, alle sammen.

191
00:20:31,314 --> 00:20:35,777
Felipe, i dag danser du med...

192
00:20:46,871 --> 00:20:47,830
...Claire.

193
00:20:48,498 --> 00:20:51,084
Men vi har været partnere i tre måneder.

194
00:20:51,709 --> 00:20:53,378
Han ville ikke kunne løfte dig

195
00:20:53,461 --> 00:20:55,713
med al den vægt,
du har taget på under jul.

196
00:20:56,464 --> 00:21:02,095
Marine med Luc og Virginia med Jean Paul.

197
00:21:27,495 --> 00:21:28,621
Prøv at slappe af.

198
00:21:29,038 --> 00:21:30,123
Jeg har det fint.

199
00:21:35,128 --> 00:21:36,379
Jeg er narkohandler.

200
00:21:37,463 --> 00:21:39,882
Har du brug for noget, sælger jeg det.

201
00:21:45,722 --> 00:21:47,932
-Undskyld.
-Tungt, Virginia.

202
00:21:50,226 --> 00:21:51,227
Let.

203
00:21:51,310 --> 00:21:52,311
Vær let!

204
00:21:53,646 --> 00:21:55,023
Og ned.

205
00:21:57,734 --> 00:21:59,694
Du ligner en sæk kartofler.

206
00:22:07,493 --> 00:22:09,537
Madame Brunelle tester dig bare.

207
00:22:10,121 --> 00:22:11,956
Derfor kalder vi hende Le Diable.

208
00:22:12,790 --> 00:22:14,417
Hun spiller os ud imod hinanden.

209
00:22:14,500 --> 00:22:17,587
Den, der er partner med Felipe,
vil være den bedste danser.

210
00:22:19,005 --> 00:22:20,548
Han er nøglen til præmien.

211
00:22:22,300 --> 00:22:24,677
De endelige partnere vælges ud fra kemi.

212
00:22:26,929 --> 00:22:29,015
Indtil da torturerer hun også mig.

213
00:22:33,019 --> 00:22:34,312
Hvad betyder det?

214
00:22:34,395 --> 00:22:35,772
Djævlen får, hvad hun vil.

215
00:22:40,610 --> 00:22:42,612
15 UGER TIL PRÆMIEN

216
00:22:42,695 --> 00:22:44,697
Du er på sidstepladsen.

217
00:22:44,781 --> 00:22:47,075
Det er bedre at sende dig hjem nu.

218
00:22:47,158 --> 00:22:48,618
Nej, jeg kan gøre det bedre.

219
00:22:48,701 --> 00:22:53,956
-Lad mig fortælle dig noget, Virginia.
-Jeg hedder Kate.

220
00:22:54,040 --> 00:22:57,043
Jeg kan ikke tage hjem.
Jeg opgav alt for at komme...

221
00:22:57,126 --> 00:22:58,795
Nu gør vi fremskridt.

222
00:22:59,629 --> 00:23:01,756
Lad mig fortælle dig noget.

223
00:23:02,507 --> 00:23:05,802
Den her rotte blev fanget
i en af vores fælder i kælderen.

224
00:23:07,136 --> 00:23:10,306
Jeg bruger aldrig stålwire.
Ved du hvorfor?

225
00:23:11,808 --> 00:23:15,103
Jeg tager den med hjem
og fodrer den til min kat.

226
00:23:15,186 --> 00:23:16,813
Den foretrækker frisk kød.

227
00:23:17,939 --> 00:23:19,690
Jeg trykker på den her knap,

228
00:23:20,399 --> 00:23:22,610
og det frigiver en gas,

229
00:23:22,693 --> 00:23:26,114
der får rotten til at sove ind.

230
00:23:27,198 --> 00:23:28,324
Smertefrit.

231
00:23:29,325 --> 00:23:30,368
Rent.

232
00:23:30,743 --> 00:23:31,828
Jeg er ikke et uhyre.

233
00:23:34,080 --> 00:23:36,040
Slipper vi ikke af med rotterne,

234
00:23:36,124 --> 00:23:39,377
vil de overrende skolen,
og den vil være værdiløs.

235
00:23:39,460 --> 00:23:41,129
Storhed har en pris.

236
00:23:42,213 --> 00:23:43,548
Er du enig?

237
00:23:46,259 --> 00:23:47,301
Ja.

238
00:23:48,845 --> 00:23:51,806
Godt. Så får du æren.

239
00:23:56,102 --> 00:23:57,979
Skal jeg trykke på...

240
00:23:58,062 --> 00:24:00,189
Ja, tak. Tryk på knappen.

241
00:24:02,525 --> 00:24:05,945
Vis mig, du har, hvad der skal til
for at vinde præmien.

242
00:24:15,079 --> 00:24:17,206
Djævlen brugte rottetricket på Kate.

243
00:24:17,290 --> 00:24:18,457
Virkelig?

244
00:24:18,541 --> 00:24:20,710
Knappen er tydeligvis falsk.

245
00:24:21,335 --> 00:24:22,628
Jeg troede på det.

246
00:24:23,212 --> 00:24:27,717
Da Ollie og jeg var ni
skulle vi gøre det samme.

247
00:24:27,800 --> 00:24:29,552
Hvilken af jer trykkede på den?

248
00:24:29,635 --> 00:24:30,803
Ingen af os.

249
00:24:32,305 --> 00:24:33,973
Sig ikke, du gjorde det.

250
00:24:34,640 --> 00:24:35,808
Selvfølgelig ikke.

251
00:24:38,978 --> 00:24:40,438
Seksoghalvfjerds euro?

252
00:24:40,813 --> 00:24:41,856
Ren tyveri.

253
00:24:41,939 --> 00:24:44,984
De ved, vi skal købe nye sko hver uge.
Det er afpresning.

254
00:24:45,109 --> 00:24:47,987
Djævlen får sikkert en del af kagen.

255
00:24:48,070 --> 00:24:49,405
Balletmafiaen.

256
00:24:52,658 --> 00:24:53,993
Skal du ikke have nogen?

257
00:24:54,744 --> 00:24:56,162
Nej, mine sko er okay.

258
00:25:13,304 --> 00:25:14,764
SCHELLAK

259
00:25:35,743 --> 00:25:38,037
-Vi ses hjemme hos dig.
-Kom her.

260
00:26:27,920 --> 00:26:29,171
Er du okay?

261
00:26:31,299 --> 00:26:34,385
Det er ikke let at dyste
mod en flok tynde, hvide piger.

262
00:26:34,677 --> 00:26:37,096
Alle mine små fejl bliver bemærket.

263
00:26:37,430 --> 00:26:40,725
Jeg skal udrette mirakler
for blot at være undtagelsen.

264
00:26:43,019 --> 00:26:44,437
Jeg gør, hvad der skal til.

265
00:26:47,648 --> 00:26:49,191
Held og lykke med dine sko.

266
00:27:31,150 --> 00:27:32,151
Undskyld.

267
00:27:33,986 --> 00:27:35,863
Jeg tænkte på,

268
00:27:35,946 --> 00:27:39,867
om du vil danse med mig engang.

269
00:27:41,660 --> 00:27:43,662
Jeg ved, jeg er høj, men...

270
00:27:43,746 --> 00:27:46,082
...du er høj og virker stærk...

271
00:27:46,165 --> 00:27:47,333
Jeg ved ikke...

272
00:27:48,709 --> 00:27:51,087
...måske kunne du hjælpe mig.

273
00:27:51,170 --> 00:27:52,922
Vi kunne være partnere.

274
00:27:57,218 --> 00:27:59,095
Okay. Kom ind.

275
00:28:01,013 --> 00:28:02,181
Lige nu?

276
00:28:09,855 --> 00:28:11,065
Læg dig ned.

277
00:28:15,027 --> 00:28:16,320
Vil du have min hjælp?

278
00:28:40,761 --> 00:28:42,138
Hold dine hofter lige.

279
00:28:44,306 --> 00:28:45,599
Flydende.

280
00:28:50,896 --> 00:28:54,400
For at være en stjerne skal du være blød.

281
00:29:00,239 --> 00:29:02,199
Din form er meget streng.

282
00:29:02,658 --> 00:29:03,993
Meget kontrolleret.

283
00:29:10,749 --> 00:29:12,918
Rejs dig op og À la seconde.

284
00:29:20,217 --> 00:29:22,720
Arabesk og vend mod døren.

285
00:29:27,516 --> 00:29:29,894
Ballet er præcision og perfektion.

286
00:29:31,145 --> 00:29:33,814
Men hvad så?
Ingen betaler for at se perfektion.

287
00:29:35,983 --> 00:29:37,735
De betaler for at se romance...

288
00:29:38,777 --> 00:29:40,946
Lyst. Dominans.

289
00:29:41,572 --> 00:29:43,032
Kroppe, der rører kroppe.

290
00:29:45,451 --> 00:29:47,578
Det, der skaber en perfekt ballerina,

291
00:29:47,745 --> 00:29:49,330
er total underkastelse.

292
00:29:51,832 --> 00:29:53,417
Lad dig selv blive besat.

293
00:30:02,510 --> 00:30:03,761
Okay, læn dig tilbage.

294
00:30:07,181 --> 00:30:10,809
Tænk ikke. Træk vejret. Der.

295
00:31:07,157 --> 00:31:08,534
Er der noget galt?

296
00:31:11,120 --> 00:31:12,371
Sig det ikke til M.

297
00:31:22,464 --> 00:31:23,674
Hvor skal du hen?

298
00:31:25,009 --> 00:31:26,385
Fest på ambassaden.

299
00:31:26,468 --> 00:31:27,720
Fedt.

300
00:31:27,803 --> 00:31:30,889
Jeg droppede den gerne,
men jeg er ambassadørens datter.

301
00:31:31,432 --> 00:31:32,641
Hvilken ambassadør?

302
00:31:33,309 --> 00:31:35,019
Den amerikanske.

303
00:31:35,936 --> 00:31:38,731
Er din far den amerikanske ambassadør
i Frankrig?

304
00:31:38,814 --> 00:31:41,859
Min mor er den amerikanske ambassadør.

305
00:31:41,942 --> 00:31:43,652
Hvorfor har du aldrig sagt det?

306
00:31:43,736 --> 00:31:44,987
Det var aldrig relevant.

307
00:31:46,280 --> 00:31:47,656
Hvad laver din far?

308
00:31:48,699 --> 00:31:49,950
Han er forretningsmand.

309
00:31:50,034 --> 00:31:52,494
Vi bør tale om kønsforventninger.

310
00:31:53,120 --> 00:31:54,622
Hvilken branche?

311
00:31:54,997 --> 00:31:56,248
Hovedsageligt mælk.

312
00:31:58,375 --> 00:31:59,877
Hvorfor er det sjovt?

313
00:32:00,044 --> 00:32:01,378
Mælk?

314
00:32:01,879 --> 00:32:06,675
Macadamia, soja, kokos,
mandel, cashewnødder.

315
00:32:08,052 --> 00:32:09,345
Pressebare nødder.

316
00:32:09,428 --> 00:32:11,805
Din mor er den amerikanske ambassadør.

317
00:32:11,889 --> 00:32:14,016
Og din far er en nøddemælk-magnat.

318
00:32:14,892 --> 00:32:15,934
Og?

319
00:32:17,144 --> 00:32:19,563
Min far er betonarbejder i Wakefield.

320
00:32:20,064 --> 00:32:21,357
Hvad med din mor?

321
00:32:21,440 --> 00:32:22,858
Det er bare mig og min far.

322
00:32:23,567 --> 00:32:24,610
Så, intet.

323
00:32:25,402 --> 00:32:26,654
Den der er flot.

324
00:32:27,571 --> 00:32:29,990
-Vil du hjælpe mig med knapperne?
-Gerne.

325
00:32:39,375 --> 00:32:40,584
Hvad betyder det her?

326
00:32:41,418 --> 00:32:42,461
Glem det.

327
00:32:43,879 --> 00:32:44,880
Okay.

328
00:32:44,963 --> 00:32:48,342
Nej, det betyder "glem det".

329
00:32:53,555 --> 00:32:54,640
Jeg kan lide det.

330
00:32:55,140 --> 00:32:57,643
Du svarede aldrig på mit spørgsmål
om din mor.

331
00:32:57,726 --> 00:32:59,478
Hun var faktisk danser.

332
00:33:01,021 --> 00:33:02,106
Ja.

333
00:33:07,486 --> 00:33:09,279
Hun døde, da jeg var lille.

334
00:33:10,322 --> 00:33:12,616
-Hun var smuk.
-Ja.

335
00:33:15,744 --> 00:33:17,996
Min far nægter at tale om hende.

336
00:33:19,081 --> 00:33:20,833
Jeg synes, det gør for ondt.

337
00:33:22,876 --> 00:33:25,921
Men da jeg stoppede til basketball
og begyndte til dans,

338
00:33:27,256 --> 00:33:28,924
fornemmede jeg, det betød meget.

339
00:33:30,217 --> 00:33:31,885
Det er åndssvagt, men...

340
00:33:34,263 --> 00:33:39,810
...når jeg danser, føler jeg,
jeg kan mærke hende.

341
00:33:41,145 --> 00:33:42,938
At hun er hos mig.

342
00:33:58,704 --> 00:34:00,247
"Hvordan går timerne?"

343
00:34:00,622 --> 00:34:01,874
Godt.

344
00:34:02,499 --> 00:34:04,168
"Nogen nye venner?"

345
00:34:04,251 --> 00:34:05,836
Min bofælle, hun er amerikaner.

346
00:34:05,919 --> 00:34:07,463
-Og hun er...
-Stop.

347
00:34:11,216 --> 00:34:12,760
Katherine Sanders.

348
00:34:14,762 --> 00:34:15,971
Kender du hende?

349
00:34:16,722 --> 00:34:21,059
Hun modtog legatet
stiftet i din brors ære.

350
00:34:21,518 --> 00:34:24,855
-Hvorfor sagde du intet?
-Hun bliver måske sendt hjem.

351
00:34:24,938 --> 00:34:27,983
-Kan du ikke tale med dem?
-Dyster I ikke?

352
00:34:28,066 --> 00:34:30,903
Vidste vi, en kvindelig danser
ville få pengene,

353
00:34:30,986 --> 00:34:33,280
havde vi aldrig sendt checken.

354
00:34:33,363 --> 00:34:35,032
Hun er min ven.

355
00:34:35,115 --> 00:34:36,408
Grænser, Marine.

356
00:35:04,311 --> 00:35:06,855
Marine, må jeg tale med dig?

357
00:35:08,524 --> 00:35:12,361
Din datter er ganske fascinerende.

358
00:35:13,195 --> 00:35:14,238
Gåpåmod.

359
00:35:16,156 --> 00:35:17,699
Du er undskyld, mon chéri.

360
00:35:17,783 --> 00:35:18,784
Vi ses.

361
00:35:19,660 --> 00:35:20,744
Hvad er det her?

362
00:35:22,287 --> 00:35:25,749
Den her forestilling, jeg skal deltage i?

363
00:35:25,833 --> 00:35:27,793
Hvor vi foregiver at være lykkelige.

364
00:35:27,876 --> 00:35:29,878
Hør meget nøje efter.

365
00:35:29,962 --> 00:35:33,215
I aften er ikke en pligt,
der må påvirkes af dit humør.

366
00:35:33,298 --> 00:35:35,133
Se lige dig, Marine.

367
00:35:35,676 --> 00:35:38,178
Ambassadør Durand, din datter er voksen.

368
00:35:38,720 --> 00:35:39,805
Næsten.

369
00:35:40,556 --> 00:35:42,724
Marine er en talentfuld danser nu.

370
00:35:42,808 --> 00:35:47,229
Hvis alt gå vel,
får hun kontrakt hos Paris' operaballet.

371
00:35:47,312 --> 00:35:50,774
Wauw! Vi vil hjertens gerne
se dig danse engang.

372
00:35:50,858 --> 00:35:52,943
Det ville sikkert glæde hende.

373
00:35:56,405 --> 00:35:57,406
Gerne.

374
00:36:54,087 --> 00:36:55,339
Til dine skide fødder.

375
00:36:56,048 --> 00:36:58,050
Jeg ville tilbyde at vaske dem,

376
00:36:58,133 --> 00:37:00,761
men det ville måske lyde lidt skummelt.

377
00:37:01,178 --> 00:37:02,304
Lidt?

378
00:37:02,387 --> 00:37:04,348
Undskyld, at jeg satte mig.

379
00:37:04,431 --> 00:37:05,682
Du får fred.

380
00:37:05,766 --> 00:37:07,225
Nej, nej. Jeg...

381
00:37:09,519 --> 00:37:12,689
Jeg lader bare ikke drenge
se eller røre ved mine fødder.

382
00:37:13,607 --> 00:37:15,067
Det er en danser-ting.

383
00:37:15,150 --> 00:37:17,361
Og jeg foretrækker kvinder med strømper.

384
00:37:18,153 --> 00:37:19,488
En trommeslager-ting.

385
00:37:20,781 --> 00:37:22,032
Jeg hedder Jamal.

386
00:37:24,368 --> 00:37:25,369
M.

387
00:37:26,703 --> 00:37:27,829
Bare "M"?

388
00:37:31,249 --> 00:37:34,252
For Marine,
men jeg har aldrig brudt mig om det.

389
00:37:37,339 --> 00:37:39,508
Min bror kaldte mig "Marionette".

390
00:37:40,801 --> 00:37:42,219
Ligesom dukken.

391
00:37:44,596 --> 00:37:47,683
Skal jeg så kalde dig Marionette?

392
00:37:51,895 --> 00:37:53,105
Luk øjnene.

393
00:38:01,196 --> 00:38:02,364
Gør de ondt?

394
00:38:02,447 --> 00:38:05,450
Lad mig fortælle dig
en hemmelighed om ballerinaer.

395
00:38:06,618 --> 00:38:08,829
Vi er smertekrigere.

396
00:38:09,663 --> 00:38:10,747
Åh, pis.

397
00:38:13,000 --> 00:38:14,334
Hvorfor gør du det?

398
00:38:20,048 --> 00:38:24,511
Fordi hvis jeg stopper vil en,
jeg elsker forsvinde.

399
00:38:29,891 --> 00:38:30,934
Din bror?

400
00:38:32,811 --> 00:38:35,313
Det var altid meningen,
det skulle være os to.

401
00:38:37,649 --> 00:38:40,944
Min mor meldte os til ballet
så snart vi kunne gå.

402
00:38:42,863 --> 00:38:44,031
Så, jeg...

403
00:38:47,868 --> 00:38:49,995
Du må tro, jeg er et rod.

404
00:38:52,497 --> 00:38:53,790
Jeg synes, du er trist.

405
00:38:55,667 --> 00:38:56,877
Og sjov.

406
00:38:58,545 --> 00:39:00,005
Og en meget god danser.

407
00:39:05,594 --> 00:39:07,054
Er du fra en ambassade?

408
00:39:07,137 --> 00:39:09,723
Nej, jeg er med bandet.

409
00:39:10,682 --> 00:39:12,434
Godt, fordi...

410
00:39:14,978 --> 00:39:16,605
Vi ser ikke hinanden igen,

411
00:39:16,688 --> 00:39:20,358
og vi kan bare lade,
som om det aldrig skete.

412
00:39:22,194 --> 00:39:25,238
Problemet er, jeg vil se dig igen.

413
00:39:28,492 --> 00:39:29,826
Det er en dårlig idé.

414
00:39:31,119 --> 00:39:32,454
Jeg har dårlig dømmekraft.

415
00:39:35,165 --> 00:39:36,500
Jeg har ikke tid.

416
00:39:37,459 --> 00:39:39,002
Så må vi være hurtige.

417
00:39:46,802 --> 00:39:49,012
Scott Sanders. Du ved, hvad du skal gøre.

418
00:39:49,971 --> 00:39:51,264
Hej, far.

419
00:39:51,348 --> 00:39:53,308
Undskyld, du ikke har kunnet nå mig.

420
00:39:54,518 --> 00:39:55,894
Alt går godt her.

421
00:39:55,977 --> 00:39:57,687
Det går virkelig godt.

422
00:39:58,313 --> 00:40:00,398
Ja. Jeg elsker dig.

423
00:40:08,865 --> 00:40:09,825
Hej.

424
00:40:11,159 --> 00:40:12,119
Hej.

425
00:40:14,204 --> 00:40:15,205
Hvordan gik det?

426
00:40:18,583 --> 00:40:21,253
Jeg "teede mig".
Som min terapeut ville sige.

427
00:40:25,841 --> 00:40:26,842
Hvad er der galt?

428
00:40:30,387 --> 00:40:34,933
Jeg tænker konstant på en historie,
min far fortalte mig som lille.

429
00:40:35,475 --> 00:40:36,977
Jeg var bange for mørket.

430
00:40:38,478 --> 00:40:39,855
Vil du fortælle mig den?

431
00:40:41,106 --> 00:40:42,607
Vil du virkelig høre den?

432
00:40:44,276 --> 00:40:45,277
Okay.

433
00:40:47,362 --> 00:40:49,698
Dyrene opførte sig dårligt.

434
00:40:50,991 --> 00:40:54,619
Så guderne besluttede at dække
hele Jorden med et tæppe,

435
00:40:54,703 --> 00:40:56,037
der blokerede for solen.

436
00:40:57,122 --> 00:40:58,540
Det var så mørkt.

437
00:40:59,499 --> 00:41:00,750
Så mørkt.

438
00:41:01,459 --> 00:41:03,003
Dyrene var bange.

439
00:41:04,004 --> 00:41:06,506
Men guderne besvarede ikke deres bønner.

440
00:41:08,508 --> 00:41:12,762
Men så fløj den her modige, lille fugl

441
00:41:13,847 --> 00:41:15,682
op til himlen.

442
00:41:16,766 --> 00:41:18,351
Hurtigere og hurtigere.

443
00:41:19,769 --> 00:41:23,190
Dens hjerte bankede så hurtigt,
at den troede, det ville briste.

444
00:41:25,358 --> 00:41:26,776
Men den fortsatte bare.

445
00:41:29,863 --> 00:41:31,114
Rebellens hjerte,

446
00:41:32,616 --> 00:41:33,950
stålsat vilje,

447
00:41:36,161 --> 00:41:38,246
øjnene rettet mod Nordpolen.

448
00:41:42,667 --> 00:41:43,877
Indtil den endelig

449
00:41:46,004 --> 00:41:48,298
gennemborede tæppet med næbet.

450
00:41:49,132 --> 00:41:51,259
En lille stråle af lys skinnede igennem.

451
00:41:54,095 --> 00:41:56,097
Den lille fugl fløj op igen,

452
00:41:57,015 --> 00:42:01,269
igen og igen og stak huller i tæppet

453
00:42:02,145 --> 00:42:04,397
og trodsede gudernes vilje.

454
00:42:06,566 --> 00:42:08,401
Men guderne blev ikke vrede.

455
00:42:10,153 --> 00:42:12,781
De var så bevægede af dens mod,

456
00:42:13,490 --> 00:42:17,369
at de besluttede kun at dække Jorden
halvdelen af dagen.

457
00:42:19,204 --> 00:42:21,831
Så dette tæppe,

458
00:42:22,832 --> 00:42:27,504
fyldt med disse små huller
blev til nattehimlen.

459
00:42:33,885 --> 00:42:36,179
Og sådan opstod stjernerne.

460
00:42:53,488 --> 00:42:54,864
Jeg vil ikke vinde, hvis...

461
00:42:56,032 --> 00:42:57,575
...det betyder, at du taber.

462
00:43:06,584 --> 00:43:07,669
Jeg vil hjælpe dig.

463
00:43:11,589 --> 00:43:13,174
Vi vil begge danse så godt,

464
00:43:14,801 --> 00:43:16,303
de vil være nødsaget til det.

465
00:43:17,846 --> 00:43:19,681
De må gøre en undtagelse

466
00:43:21,683 --> 00:43:24,811
og lade os begge vinde.

467
00:43:28,189 --> 00:43:29,441
Det kan jeg lide.

468
00:43:35,530 --> 00:43:36,781
Giv mig din ørering.

469
00:43:47,500 --> 00:43:49,085
-Er den ægte?
-Ja.

470
00:43:49,627 --> 00:43:52,130
-Det kan jeg ikke.
-Jeg er ligeglad. Kom nu.

471
00:44:09,272 --> 00:44:10,482
Lad os indgå en pagt.

472
00:44:18,406 --> 00:44:19,908
Gentag efter mig.

473
00:44:21,201 --> 00:44:24,079
-Dette er vores hellige ed.
-"Dette er vores hellige ed."

474
00:44:24,162 --> 00:44:27,916
-Om altid at være der for hinanden.
-"Om altid at være der for hinanden."

475
00:44:27,999 --> 00:44:31,127
Om at hjælpe hinanden hele vejen.

476
00:44:31,711 --> 00:44:34,464
"Om at hjælpe hinanden hele vejen."

477
00:44:35,131 --> 00:44:39,052
Og at enten vinde præmien sammen
eller slet ikke.

478
00:44:42,806 --> 00:44:46,142
"Og at enten vinde præmien sammen
eller slet ikke."

479
00:45:13,586 --> 00:45:14,712
Tak.

480
00:45:14,796 --> 00:45:16,423
Du er en bigfoot, Virginia.

481
00:45:20,468 --> 00:45:22,595
Hvad snakkede du og Gia om?

482
00:45:22,679 --> 00:45:23,805
Intet.

483
00:45:25,765 --> 00:45:28,726
Hun er stadig vrede over,
at Felipe droppede hende.

484
00:45:30,145 --> 00:45:31,688
Hun må komme videre.

485
00:45:31,771 --> 00:45:33,898
M, der er telefon. En Jamal.

486
00:45:34,482 --> 00:45:35,483
Trommeslageren?

487
00:45:39,904 --> 00:45:41,698
Jeg ser, hvordan du ser på hende.

488
00:45:42,490 --> 00:45:43,867
Du bør være forsigtig.

489
00:45:44,451 --> 00:45:46,828
Du vil føle dig som hendes nye tvilling.

490
00:45:46,911 --> 00:45:50,623
Men du vil få
en kniv i ryggen professionelt.

491
00:46:09,559 --> 00:46:10,935
Stadig så drenget.

492
00:46:30,330 --> 00:46:31,539
Hvad er det her?

493
00:46:31,623 --> 00:46:34,292
At ændre koreografien!
Hvem tror hun, hun er?

494
00:46:35,168 --> 00:46:36,211
Stop.

495
00:46:39,339 --> 00:46:41,966
Undskyld, jeg ville vise dig
mine egne idéer.

496
00:46:42,800 --> 00:46:43,927
Det kan jeg se.

497
00:46:44,594 --> 00:46:47,931
Uden havde du vundet i dag.

498
00:46:48,848 --> 00:46:49,891
Tak.

499
00:46:54,771 --> 00:46:56,022
Hvad skete der?

500
00:46:56,397 --> 00:46:58,107
Indtil det går bedre for dig.

501
00:46:59,192 --> 00:47:02,278
Jeg mente det, jeg sagde.
Enten vinder vi begge eller inden.

502
00:47:05,031 --> 00:47:06,491
Claire? À toi!

503
00:47:06,991 --> 00:47:09,536
-Hvad er der galt?
-Jeg kan ikke finde mit bånd.

504
00:47:09,619 --> 00:47:10,662
Hendes bånd.

505
00:47:10,745 --> 00:47:11,829
Gå ikke i panik.

506
00:47:11,913 --> 00:47:13,373
Vi hjælper med at finde det.

507
00:47:15,291 --> 00:47:17,335
Du har tjekket i din taske?

508
00:47:17,460 --> 00:47:18,711
Selvfølgelig!

509
00:47:18,795 --> 00:47:19,879
Tjek igen.

510
00:47:22,507 --> 00:47:24,634
Clarie, vi kan ikke vente længere.

511
00:47:24,717 --> 00:47:25,677
Kig på mig!

512
00:47:25,760 --> 00:47:28,638
Du er en god danser
med eller uden dit bånd.

513
00:47:28,721 --> 00:47:29,722
Gør det så!

514
00:47:32,141 --> 00:47:33,393
Jeg ved, det var dig!

515
00:47:35,353 --> 00:47:36,646
Hvad sagde hun?

516
00:47:36,729 --> 00:47:37,772
Intet.

517
00:47:42,193 --> 00:47:44,445
Hvorfor har du ikke
besøgt mig, Marionette?

518
00:47:44,779 --> 00:47:46,489
-Kald mig ikke det.
-Hvorfor ikke?

519
00:47:46,573 --> 00:47:47,657
Du ved hvorfor.

520
00:48:02,297 --> 00:48:03,423
Døde rotter.

521
00:48:04,632 --> 00:48:06,426
Det er en kamp om overlevelse nu.

522
00:48:17,562 --> 00:48:22,317
8 UGER TIL PRÆMIEN

523
00:48:27,739 --> 00:48:31,034
Hej, amerikanske tøs.
Jeg vidste, du ville komme.

524
00:48:32,410 --> 00:48:34,954
Pink for uppere og blå for downere.

525
00:48:38,124 --> 00:48:39,584
Jeg behøver ikke stoffer.

526
00:48:39,667 --> 00:48:42,211
Du er undtagelsen. Alle andre har.

527
00:48:42,920 --> 00:48:44,464
Bare spørg din ven M.

528
00:48:45,340 --> 00:48:47,675
Hun har ikke været forbi igen.

529
00:48:47,759 --> 00:48:50,386
Derfor rangerer hun ikke så højt længere.

530
00:48:51,679 --> 00:48:53,681
De tester jer ikke i ballet.

531
00:48:54,599 --> 00:48:56,726
Ingen vil bede dig tisse i en kop.

532
00:49:56,244 --> 00:49:57,995
Jamal - Ses vi i aften?

533
00:49:58,079 --> 00:50:00,289
Måske

534
00:50:19,267 --> 00:50:20,893
Godt, frøken Sanders!

535
00:50:21,894 --> 00:50:23,104
Gør det!

536
00:50:23,187 --> 00:50:24,897
Godt! Næsten!

537
00:50:25,440 --> 00:50:27,191
Sådan, lettere! Godt.

538
00:50:58,639 --> 00:51:00,683
Marine, vågn op.

539
00:51:01,851 --> 00:51:02,977
Hvor er dit fokus?

540
00:51:23,581 --> 00:51:24,916
Hvad tænker du på?

541
00:51:28,127 --> 00:51:29,295
At jeg burde rejse.

542
00:51:32,632 --> 00:51:33,758
Ifølge hvem?

543
00:51:36,219 --> 00:51:37,887
Du gør mig glad.

544
00:51:40,807 --> 00:51:42,141
Det er farligt.

545
00:51:45,478 --> 00:51:49,440
Du har ret. Jeg er meget farlig.

546
00:51:50,358 --> 00:51:52,026
Vent, hvad laver du? Hvad...

547
00:51:52,109 --> 00:51:53,736
Vent.

548
00:51:54,362 --> 00:51:57,406
Jeg kigger ikke. Det lover jeg.

549
00:51:58,699 --> 00:51:59,867
Jeg vil bare...

550
00:52:02,703 --> 00:52:03,830
Du må gerne kigge.

551
00:52:20,513 --> 00:52:22,306
Disse fødder tilhører en danser.

552
00:52:22,765 --> 00:52:23,850
Ikke en marionet.

553
00:52:24,100 --> 00:52:26,310
Der er mere til dig end ballet.

554
00:52:26,769 --> 00:52:27,854
Det har jeg set.

555
00:52:29,355 --> 00:52:31,482
Du er en kunstner. Ikke en marionet.

556
00:52:36,737 --> 00:52:38,072
Ned med skuldrene.

557
00:52:44,704 --> 00:52:45,705
Kig på mig.

558
00:52:45,788 --> 00:52:46,956
Okay.

559
00:52:47,039 --> 00:52:48,082
Tættere.

560
00:52:52,044 --> 00:52:53,629
Jeg er endelig nummer to.

561
00:52:54,005 --> 00:52:56,007
Madame Brunelle, som ikke kan lide mig,

562
00:52:56,090 --> 00:52:58,384
satte mig sammen
med skolens bedste danser.

563
00:52:58,467 --> 00:53:02,138
Hun siger, vi har kemi,
og nu er vi ustoppelige.

564
00:53:02,305 --> 00:53:05,141
Bliv ved med at gøre dit bedste.
At gøre det rette.

565
00:53:05,224 --> 00:53:06,642
Det er alt, jeg tænker på.

566
00:53:07,310 --> 00:53:09,937
Katie, jeg har noget at fortælle.

567
00:53:10,479 --> 00:53:11,522
Hvad?

568
00:53:11,606 --> 00:53:14,025
Jeg er flyttet i en lejlighed
tættere på byen.

569
00:53:16,027 --> 00:53:17,278
Hvad med huset?

570
00:53:17,778 --> 00:53:18,863
Jeg solgte det.

571
00:53:19,530 --> 00:53:22,825
Solgte du vores hus? Uden at sige det?

572
00:53:23,868 --> 00:53:25,494
Jeg ville ikke gøre dig oprørt.

573
00:53:26,203 --> 00:53:28,539
Vi har begge meget at tænke på.

574
00:53:28,623 --> 00:53:31,709
Huset, hunden, det er meget for mig.

575
00:53:32,376 --> 00:53:35,046
Så må jeg vel hellere vinde.

576
00:53:35,296 --> 00:53:38,007
Der er jo intet hjem at vende tilbage til.

577
00:53:46,933 --> 00:53:48,559
-Hej,
-Hej.

578
00:53:53,356 --> 00:53:55,775
Har du noget, du vil fortælle mig?

579
00:53:57,610 --> 00:53:58,819
Hvad mener du?

580
00:53:59,904 --> 00:54:01,822
Hvorfor har du Claires bånd?

581
00:54:09,580 --> 00:54:11,415
Jeg så det på jorden, og jeg...

582
00:54:14,251 --> 00:54:17,213
Jeg samlede det bare op.

583
00:54:20,341 --> 00:54:22,426
Jeg ville give hende det tilbage.

584
00:54:23,970 --> 00:54:27,556
Hun blev så vred,
at hun ikke måtte tro, jeg stjal det.

585
00:54:29,517 --> 00:54:31,727
Du burde have sagt noget til mig.

586
00:54:33,270 --> 00:54:34,271
Det ved jeg.

587
00:54:36,607 --> 00:54:37,608
Undskyld.

588
00:54:46,283 --> 00:54:48,285
Jeg ville ikke såre hende.

589
00:54:56,711 --> 00:54:58,838
Det er det værste, jeg har gjort.

590
00:55:04,010 --> 00:55:05,636
Fortæller du dem det?

591
00:55:13,394 --> 00:55:15,396
Undskyld, jeg gik din taske igennem.

592
00:55:16,856 --> 00:55:18,024
Det er okay.

593
00:55:18,858 --> 00:55:20,776
Jeg troede, du tog piller.

594
00:55:23,821 --> 00:55:25,573
Du har virket anspændt.

595
00:55:26,157 --> 00:55:27,575
Jeg ved, hvordan det er.

596
00:55:37,043 --> 00:55:39,712
Jeg drømte om den historie,
du fortalte mig.

597
00:55:40,755 --> 00:55:42,256
Om den lille fugl.

598
00:55:44,550 --> 00:55:46,469
Den faldt ned fra himlen.

599
00:55:47,136 --> 00:55:48,679
Den krop var ødelagt.

600
00:55:50,431 --> 00:55:52,058
Den led så meget.

601
00:55:54,977 --> 00:55:56,979
Men så dukkede en anden fugl op.

602
00:56:00,775 --> 00:56:02,359
Den hjalp den med at flyve.

603
00:56:24,507 --> 00:56:26,467
Det bliver dig en dag.

604
00:57:01,418 --> 00:57:05,047
Giselle, min elskede, gå ikke.

605
00:57:05,131 --> 00:57:08,425
Jeg må forlade dig.
Mit hjerte vil gøre ondt i al evighed.

606
00:57:09,718 --> 00:57:11,929
Hold kæft for fanden!

607
00:57:12,012 --> 00:57:13,806
Folk prøver at sove!

608
00:57:13,889 --> 00:57:15,641
Undskyld!

609
00:57:15,724 --> 00:57:17,184
Undskyld!

610
00:57:18,811 --> 00:57:21,397
Godnat, Gia. Sov godt!

611
00:57:21,480 --> 00:57:23,440
Sov godt, Gia!

612
00:57:23,524 --> 00:57:24,358
Pis af!

613
00:57:24,441 --> 00:57:26,235
-Jeg har en idé.
-Hvad?

614
00:57:27,486 --> 00:57:30,114
-Har du en telefon?
-Jeg gav dem en taletids. Kom.

615
00:57:30,197 --> 00:57:31,240
Genialt.

616
00:57:39,081 --> 00:57:40,749
Hvad? Hvad laver du?

617
00:57:41,917 --> 00:57:43,836
Vent, er det "Benjamin" Benjamin?

618
00:57:43,919 --> 00:57:47,298
Som i ballettens stjerne, som vi lige så?

619
00:57:48,465 --> 00:57:49,592
Gud.

620
00:57:51,302 --> 00:57:52,720
Åh, gud, han skriver.

621
00:57:54,054 --> 00:57:55,055
Kom nu!

622
00:57:55,431 --> 00:57:57,850
Vi kan se dig. Vi ved, du er der.

623
00:57:59,310 --> 00:58:00,978
-Åh, gud.
-Tag det roligt.

624
00:58:01,061 --> 00:58:02,271
Åh, gud.

625
00:58:02,354 --> 00:58:04,273
Hej. Kender jeg dig?

626
00:58:04,815 --> 00:58:06,192
Du ser bekendt ud.

627
00:58:06,275 --> 00:58:08,569
-Vil du have et hint?
-Du er Durand-datteren.

628
00:58:08,652 --> 00:58:10,070
"Durand-datteren".

629
00:58:10,613 --> 00:58:11,989
Det her er min ven, Kate.

630
00:58:12,114 --> 00:58:14,200
Vi går på akademiet sammen.

631
00:58:14,283 --> 00:58:16,202
Hej. Kate.

632
00:58:16,285 --> 00:58:18,913
Du var fantastisk.
Jeg fatter ikke, vi taler sammen.

633
00:58:18,996 --> 00:58:22,458
Benjamin, skal du være dommer i år?

634
00:58:22,541 --> 00:58:23,459
Ja, jeg skal.

635
00:58:23,542 --> 00:58:26,378
Har to piger nogensinde vundet?

636
00:58:26,462 --> 00:58:27,755
Nej. Traditioner.

637
00:58:27,838 --> 00:58:30,007
Og traditioner bør brydes.

638
00:58:30,090 --> 00:58:31,175
Man ved jo aldrig.

639
00:58:34,261 --> 00:58:36,055
-Godnat, piger.
-Godnat.

640
00:58:36,138 --> 00:58:37,348
Bonne nuit.

641
00:58:38,974 --> 00:58:40,935
Hvorfor har du hans telefonnummer?

642
00:58:43,520 --> 00:58:45,064
Han kommer straks.

643
00:58:50,069 --> 00:58:52,071
Har de tildelt partnere?

644
00:58:56,450 --> 00:58:57,451
Ikke endnu.

645
00:58:57,618 --> 00:59:00,788
Vi tror, de offentliggør dem
inden for de næste par uger,

646
00:59:00,871 --> 00:59:03,123
når de har indsnævret det til top fem.

647
00:59:03,791 --> 00:59:05,334
Bliver Marine en del af dem?

648
00:59:05,501 --> 00:59:07,336
Hun er på vippen.

649
00:59:08,128 --> 00:59:09,255
Selvfølgelig gør hun.

650
00:59:10,172 --> 00:59:13,550
Da Marine dansede med Ollie,
var de altid nummer et.

651
00:59:14,677 --> 00:59:17,972
Ollie ville være blevet den næste Nureyev.
Så god var han.

652
00:59:18,055 --> 00:59:19,682
Han var ikke den næste Nureyev.

653
00:59:19,765 --> 00:59:20,975
Hvordan ved du det?

654
00:59:21,058 --> 00:59:25,187
Du ser end ikke ud til at blive
en del af balletkorpset.

655
00:59:25,271 --> 00:59:26,522
Jeg har det ikke godt.

656
00:59:34,905 --> 00:59:38,117
Jeg ville takke dig for legatet.

657
00:59:39,034 --> 00:59:42,705
Jeg ved, det skal være anonymt,
så jeg ville intet sige.

658
00:59:44,498 --> 00:59:45,749
Men M fortalte mig det.

659
00:59:47,918 --> 00:59:49,670
Det betyder alt.

660
00:59:52,339 --> 00:59:55,551
Jeg ville bare sige,
at det betyder endnu mere,

661
00:59:56,051 --> 00:59:58,345
at det er i Ollies navn.

662
00:59:59,847 --> 01:00:01,682
Jeg ved, hvor nære han og M var.

663
01:00:02,474 --> 01:00:03,475
Ja.

664
01:00:05,602 --> 01:00:06,979
Men nu har hun dig.

665
01:01:24,473 --> 01:01:27,476
Dette er vores hellige ed.

666
01:01:27,559 --> 01:01:30,562
Om altid at være der for hinanden.

667
01:01:30,646 --> 01:01:33,649
Om at hjælpe hinanden under det hele.

668
01:01:33,732 --> 01:01:36,860
Og at enten vinde præmien sammen
eller slet ikke.

669
01:02:17,526 --> 01:02:18,861
Hun hader mig.

670
01:02:20,070 --> 01:02:21,071
Nej.

671
01:02:23,031 --> 01:02:24,283
Jeg forstår hende.

672
01:02:29,538 --> 01:02:30,956
Det var min skyld.

673
01:02:33,208 --> 01:02:35,752
-Nej, det var ikke.
-Det ved du ikke.

674
01:02:44,094 --> 01:02:48,640
Ollie og jeg var den samme person.

675
01:02:53,937 --> 01:02:55,189
Min mor...

676
01:03:01,695 --> 01:03:02,821
Hvad?

677
01:03:05,532 --> 01:03:06,658
Hør...

678
01:03:07,910 --> 01:03:09,703
Du kan fortælle mig alt.

679
01:03:11,371 --> 01:03:14,750
Alt. Det lover jeg.

680
01:03:28,555 --> 01:03:30,807
Vi var hjemme på sommerferie.

681
01:03:32,768 --> 01:03:34,019
Ollie og jeg.

682
01:03:36,605 --> 01:03:39,107
Vi øvede os i stuen.

683
01:03:43,278 --> 01:03:48,075
Vi havde flyttet alle møblerne,
som vi gjorde, da vi var små.

684
01:03:54,540 --> 01:03:55,707
Hun...

685
01:04:00,170 --> 01:04:03,507
Hun kom ind.
Vi vidste ikke, hun var hjemme.

686
01:04:05,592 --> 01:04:07,094
Og hun skreg.

687
01:04:08,428 --> 01:04:09,680
Så højt.

688
01:04:11,056 --> 01:04:15,394
Hun trak os fra hinanden
og gav mig en lussing.

689
01:04:23,068 --> 01:04:26,780
Hun fortalte min far, hvad hun så.
Hvad hun troede, hun så.

690
01:04:27,823 --> 01:04:29,491
Han troede ikke på hende.

691
01:04:34,454 --> 01:04:36,248
Hun ville ikke høre på nogen.

692
01:04:38,875 --> 01:04:40,669
Vi dansede bare, men...

693
01:04:43,213 --> 01:04:46,633
Min mor kunne ikke se på
nogen af os efter det.

694
01:04:52,347 --> 01:04:53,473
Ollie...

695
01:04:58,020 --> 01:04:59,062
Han...

696
01:05:02,482 --> 01:05:06,445
Vi havde taget piller for at danse.

697
01:05:08,155 --> 01:05:09,823
Men efter det...

698
01:05:10,407 --> 01:05:12,451
Han begyndte at tage alt.

699
01:05:12,909 --> 01:05:14,494
Alt, hvad han kunne finde.

700
01:05:19,291 --> 01:05:21,168
Og natten, hvor det skete,

701
01:05:23,879 --> 01:05:25,130
ringede han til mig.

702
01:05:28,175 --> 01:05:31,219
Og jeg tog den ikke.

703
01:05:32,054 --> 01:05:33,805
Jeg tog den ikke.

704
01:05:35,182 --> 01:05:36,892
Hvad skete der med vores løfte?

705
01:05:36,975 --> 01:05:38,101
TELEFONSVARER

706
01:05:38,185 --> 01:05:39,519
Pyt med det, ikke?

707
01:05:40,228 --> 01:05:41,647
Okay. Pyt med det.

708
01:05:44,107 --> 01:05:45,359
Ça fait rien.

709
01:05:51,657 --> 01:05:53,367
Hvad skete der med vores løfte?

710
01:05:54,451 --> 01:05:55,619
Pyt med det, ikke?

711
01:05:56,453 --> 01:05:58,205
Okay. Pyt med det.

712
01:06:08,590 --> 01:06:10,926
Jeg har også noget at fortælle.

713
01:06:12,594 --> 01:06:13,845
Jeg ved det allerede.

714
01:06:16,807 --> 01:06:18,016
Gør du?

715
01:06:22,145 --> 01:06:23,980
Felipe fortalte mig det.

716
01:06:24,064 --> 01:06:26,233
Han troede, det ville gøre mig jaloux.

717
01:06:30,821 --> 01:06:32,030
Gjorde det?

718
01:06:33,782 --> 01:06:34,908
I starten.

719
01:06:38,078 --> 01:06:39,579
Men så indså jeg,

720
01:06:40,414 --> 01:06:43,375
det ikke var,
fordi du var sammen med Felipe...

721
01:06:45,293 --> 01:06:47,379
...men fordi Felipe var sammen med dig.

722
01:06:58,682 --> 01:07:00,517
Han tror, han har al magten.

723
01:07:08,108 --> 01:07:10,026
At vi alle er forelsket i ham.

724
01:08:14,549 --> 01:08:16,885
Jeg vil bare vide, hvordan det føles.

725
01:08:18,678 --> 01:08:19,805
Hvilket?

726
01:08:21,723 --> 01:08:22,933
At være dig.

727
01:09:03,807 --> 01:09:04,808
Hej.

728
01:09:08,854 --> 01:09:09,855
Hej.

729
01:09:11,314 --> 01:09:12,732
Hvad laver du her?

730
01:09:13,733 --> 01:09:14,901
Det ved jeg ikke.

731
01:09:15,735 --> 01:09:17,863
Du tog ikke længere min opkald.

732
01:09:19,281 --> 01:09:21,575
Og nu føler jeg mig som en stalker.

733
01:09:22,701 --> 01:09:23,994
Måske er du det.

734
01:09:25,829 --> 01:09:26,955
Så er det forbi?

735
01:09:31,334 --> 01:09:32,711
Jeg tog forbi dit hjem.

736
01:09:34,254 --> 01:09:36,506
Jeg havde ikke andre måder.

737
01:09:37,966 --> 01:09:39,259
Jeg talte med din mor.

738
01:09:40,093 --> 01:09:41,636
Ved du, hvad hun sagde?

739
01:09:45,891 --> 01:09:48,059
At din idé om kærlighed er forskruet.

740
01:09:49,060 --> 01:09:52,606
At du er forstyrret,
og at jeg bør holde mig væk.

741
01:09:54,274 --> 01:09:55,400
Hun har ret.

742
01:09:59,571 --> 01:10:01,114
Held og lykke med din præmie.

743
01:10:03,116 --> 01:10:06,161
4 UGER TIL PRÆMIEN

744
01:10:07,037 --> 01:10:08,705
-Far, gæt hvad?
-Hvad?

745
01:10:08,788 --> 01:10:10,290
Jeg kom i top fem.

746
01:10:10,373 --> 01:10:11,583
Selvfølgelig.

747
01:10:11,917 --> 01:10:13,793
Det er vidunderligt, Kate.

748
01:10:14,669 --> 01:10:18,632
Felipe, i dag danner du par med...

749
01:10:18,715 --> 01:10:21,551
Sådan som det gør,

750
01:10:21,635 --> 01:10:25,221
tror jeg, Felipe bliver min
partner til præmiedansen.

751
01:10:37,359 --> 01:10:38,902
Jeg skal bruge nye sko.

752
01:10:38,985 --> 01:10:40,820
Jeg hjælper dig ikke længere.

753
01:10:40,904 --> 01:10:42,739
Vi er kun fem tilbage.

754
01:10:42,822 --> 01:10:44,240
Du er på egen hånd nu.

755
01:10:46,493 --> 01:10:47,619
Mine sko.

756
01:10:48,620 --> 01:10:49,746
Sko.

757
01:10:49,829 --> 01:10:52,332
Dine sko, jeg ved det godt.

758
01:10:52,415 --> 01:10:54,000
Der er kun én præmie.

759
01:10:54,084 --> 01:10:55,293
Jeg var flink.

760
01:10:59,798 --> 01:11:03,176
Tillykke! I er nået med i top fem.

761
01:11:03,593 --> 01:11:05,553
Jeres partner i dag

762
01:11:05,637 --> 01:11:08,515
er blevet udvalgt af madame Brunelle

763
01:11:08,765 --> 01:11:11,351
som jeres partner til præmiedansen.

764
01:11:11,434 --> 01:11:16,106
Sammen skal I vælge
et uddrag af Romeo og Julie.

765
01:11:23,571 --> 01:11:24,572
Hvad er der galt?

766
01:11:25,365 --> 01:11:28,493
Det er noget pis. De ønsker, at jeg taber.

767
01:11:30,412 --> 01:11:32,038
Vi finder på noget.

768
01:11:33,373 --> 01:11:36,584
Vi lader ikke noget eller nogen
komme mellem os.

769
01:11:37,711 --> 01:11:39,838
Vi opgiver ikke pagten.

770
01:11:40,296 --> 01:11:41,881
Nej, det er bare...

771
01:11:42,799 --> 01:11:44,217
Du ville ikke forstå det.

772
01:11:45,969 --> 01:11:47,637
Det er min eneste chance.

773
01:12:05,905 --> 01:12:06,906
Okay.

774
01:12:20,754 --> 01:12:27,302
Præmiedansen nærmer sig,
og intet må distrahere jer.

775
01:12:27,385 --> 01:12:29,387
Jeg er dog blevet gjort opmærksom

776
01:12:29,471 --> 01:12:33,558
på en god mulighed
for den rette ballerina.

777
01:12:33,641 --> 01:12:36,311
PRØVER

778
01:12:36,394 --> 01:12:39,606
Vi søger en dubleant til Sarah.

779
01:12:39,814 --> 01:12:41,816
Det er et mere moderne projekt.

780
01:12:42,776 --> 01:12:45,236
Det ville være en ære at arbejde...

781
01:12:45,904 --> 01:12:47,113
...med jer to.

782
01:12:48,323 --> 01:12:49,365
Held og lykke!

783
01:12:50,742 --> 01:12:52,035
Vær ikke nervøs.

784
01:12:52,869 --> 01:12:54,954
Bare vis os, hvad du kan gør.

785
01:13:26,778 --> 01:13:32,200
Lad os ikke spilde mere
af Sarah og Benjamins tid.

786
01:14:09,320 --> 01:14:10,864
Godt, de valgte dig.

787
01:14:12,407 --> 01:14:14,075
Du virker ikke glad.

788
01:14:14,284 --> 01:14:15,410
Det er jeg.

789
01:14:17,453 --> 01:14:18,746
Du fortjener det.

790
01:14:20,123 --> 01:14:21,332
Tak.

791
01:14:21,583 --> 01:14:25,253
Det er ikke præmien,
men det er vel stadig ret fedt.

792
01:14:25,336 --> 01:14:26,671
Hvor er din ørering?

793
01:14:29,883 --> 01:14:31,217
Det ved jeg ikke.

794
01:14:31,301 --> 01:14:32,802
Den må være faldet af.

795
01:14:34,095 --> 01:14:35,638
Jeg køber dig en ny.

796
01:14:35,722 --> 01:14:37,140
Nej, det behøver du ikke.

797
01:14:37,223 --> 01:14:39,267
Det er bare en skinnende sten.

798
01:14:40,894 --> 01:14:42,562
Jeg vil ikke have en ny.

799
01:14:51,112 --> 01:14:54,157
Vi må tale om pagten.

800
01:14:54,240 --> 01:14:55,575
Seriøst?

801
01:14:55,658 --> 01:14:58,661
Du vil beholde den,
fordi du rangerer højere...

802
01:14:58,745 --> 01:15:00,538
Vi kan ikke begge vinde.

803
01:15:00,622 --> 01:15:03,541
-...men ikke da du var sidst.
-Det er ikke det.

804
01:15:04,500 --> 01:15:06,419
Jeg forsøger at være realistisk.

805
01:15:06,502 --> 01:15:07,587
Siden hvornår?

806
01:15:07,670 --> 01:15:10,298
Tror du, du kan knalde dig
til stjernestatus,

807
01:15:10,381 --> 01:15:12,508
og du så vil høre til i det fine selskab?

808
01:15:49,921 --> 01:15:51,798
Frøken Sanders, din tur.

809
01:16:48,771 --> 01:16:50,023
Vi er nødt til at øve.

810
01:18:22,573 --> 01:18:23,783
Hvad havde du forventet?

811
01:18:26,661 --> 01:18:27,787
Det er ligegyldigt.

812
01:18:27,870 --> 01:18:30,706
Benjamin er dommer
ved den endelige evaluering.

813
01:18:30,790 --> 01:18:32,166
Han ved, hvad jeg kan.

814
01:18:33,042 --> 01:18:34,168
Det betyder noget.

815
01:18:34,669 --> 01:18:36,129
Det er ikke fair overfor mig.

816
01:18:37,004 --> 01:18:38,131
Hvad synes du?

817
01:18:40,883 --> 01:18:42,802
Luc nægter at danse med mig.

818
01:18:42,885 --> 01:18:45,596
Det kan ikke forventes,
jeg øver til Benjamins projekt

819
01:18:45,680 --> 01:18:47,390
og akademiet på én gang.

820
01:18:47,473 --> 01:18:50,017
Det er netop, hvad der forventes.

821
01:18:50,101 --> 01:18:53,980
At være dubleant betyder ikke,
at du får en kontrakt

822
01:18:54,397 --> 01:18:56,899
eller vinder præmien.

823
01:18:56,983 --> 01:18:58,484
Du har aldrig kunnet lide mig.

824
01:18:59,277 --> 01:19:01,529
Du har aldrig givet mig en chance.

825
01:19:01,612 --> 01:19:03,322
Tror du ikke, jeg kan se dig?

826
01:19:04,615 --> 01:19:07,160
Kunne jeg ikke lide dig,
havde jeg ladet dig fejle.

827
01:19:09,662 --> 01:19:13,291
2 DAGE TIL PRÆMIEN

828
01:19:36,230 --> 01:19:38,566
Vi er samlet her i dag

829
01:19:38,649 --> 01:19:43,196
for at fejre fødslen
af denne obskønt talentfulde møgunge,

830
01:19:43,571 --> 01:19:46,991
jeg er stolt over at kalde
samarbejdspartner og ven.

831
01:19:47,283 --> 01:19:48,910
Lad os være ærlige, Benjamin,

832
01:19:48,993 --> 01:19:53,122
denne skål havde ikke være muligt
foruden alle disse rige folk,

833
01:19:53,206 --> 01:19:57,960
du overbeviser til at tømme deres lommer
for vores kunstforms skyld.

834
01:19:58,044 --> 01:20:01,881
Så må du fortsætte med at lefle for dem.

835
01:20:02,381 --> 01:20:05,051
Længe leve, Benjamin! Længe leve, ballet!

836
01:20:05,134 --> 01:20:06,219
Længe leve, ballet!

837
01:20:06,302 --> 01:20:07,512
Længe leve, ballet!

838
01:20:15,019 --> 01:20:18,064
Hvad mente hun med at lefle for dem?

839
01:20:19,190 --> 01:20:23,152
Hun drillede mig bare,
da der var en bidragyder, der insisterede

840
01:20:23,236 --> 01:20:25,738
på at være med
i begyndelsen af hendes karriere.

841
01:20:26,280 --> 01:20:27,365
Hvad mener du?

842
01:20:27,448 --> 01:20:29,951
De donerede en masse penge til ballet

843
01:20:30,034 --> 01:20:33,037
og anbefalede på det kraftigste,
at hun skulle vælges.

844
01:20:33,913 --> 01:20:35,540
Og du gik med til det?

845
01:20:36,040 --> 01:20:37,250
Hun var fantastisk.

846
01:20:39,293 --> 01:20:40,545
Men ikke den bedste?

847
01:20:42,004 --> 01:20:44,840
Hun blev den bedste under min vinge.

848
01:20:46,968 --> 01:20:49,095
-Men...
-Men hvad, ma chérie?

849
01:20:49,512 --> 01:20:51,764
Der har aldrig været lige vilkår.

850
01:20:51,847 --> 01:20:55,601
Det har altid handlet
om sex, blod og penge.

851
01:20:55,685 --> 01:20:57,144
Det er det eneste vigtige.

852
01:22:24,649 --> 01:22:26,817
Katie, er du okay?

853
01:22:27,360 --> 01:22:29,278
Fortæl mig sandheden.

854
01:22:30,613 --> 01:22:32,239
Hvorfor solgte du huset?

855
01:22:34,367 --> 01:22:38,454
De sagde, Durand-familien
havde ombestemt sig,

856
01:22:38,537 --> 01:22:40,122
hvad end det vil sige.

857
01:22:42,333 --> 01:22:44,585
De røvhuller trak dit legat tilbage.

858
01:23:17,284 --> 01:23:18,327
Hvad er der galt?

859
01:23:28,713 --> 01:23:29,964
Du skræmmer mig.

860
01:23:32,383 --> 01:23:33,843
Jeg ved, hvad du gjorde.

861
01:23:42,727 --> 01:23:44,061
Du udnyttede mig.

862
01:23:47,231 --> 01:23:49,942
Du fik mig til at tro, at vi var venner.

863
01:23:52,528 --> 01:23:57,074
Så fik du dine forældre til
at trække mit legat tilbage.

864
01:23:57,992 --> 01:23:59,827
Hvorfor ville du gøre det mod mig?

865
01:24:01,537 --> 01:24:03,289
Jeg sværger, jeg ikke gjorde det.

866
01:24:04,206 --> 01:24:05,499
Det gjorde jeg ikke.

867
01:24:06,584 --> 01:24:08,043
Jeg vidste det ikke.

868
01:24:08,127 --> 01:24:09,879
Du er sådan en løgner.

869
01:24:16,051 --> 01:24:19,138
Jeg sværger på mit liv,
jeg aldrig bevidst ville såre dig.

870
01:24:20,222 --> 01:24:22,933
Vi er bedste venner, vi er søstre.

871
01:24:23,017 --> 01:24:25,561
Ville du have en trekant med din søster?

872
01:24:28,814 --> 01:24:31,108
Ja, det ville du nok.

873
01:24:49,960 --> 01:24:51,003
Kate?

874
01:24:52,296 --> 01:24:53,464
Kan vi tale sammen?

875
01:24:55,883 --> 01:24:56,967
Kom nu.

876
01:25:28,999 --> 01:25:31,460
-Hvad foregår der?
-Er det sandt?

877
01:25:33,003 --> 01:25:34,380
Er hvad sandt?

878
01:25:35,089 --> 01:25:36,257
Dig og Ollie.

879
01:25:38,133 --> 01:25:41,095
Alle siger,
at din mor tog jer i at have sex,

880
01:25:41,178 --> 01:25:43,138
og det er derfor, han tog sit liv.

881
01:25:46,892 --> 01:25:49,478
Nej, det passer ikke.

882
01:25:51,480 --> 01:25:52,606
Det passer ikke.

883
01:25:57,152 --> 01:26:00,114
-Du ved, det ikke passer.
-Rør mig ikke.

884
01:26:01,574 --> 01:26:02,908
Jeg væmmes ved dig.

885
01:26:40,571 --> 01:26:41,614
Farvel.

886
01:27:55,854 --> 01:27:58,273
Jeg var kun et par år ældre end dig.

887
01:28:00,192 --> 01:28:01,986
Jeg dansede i Svanesøen.

888
01:28:02,945 --> 01:28:04,154
Hovedscenen.

889
01:28:05,698 --> 01:28:08,283
En dag bemærkede jeg,
at jeg tog på i vægt.

890
01:28:09,159 --> 01:28:10,494
Det gav ingen mening.

891
01:28:14,206 --> 01:28:16,166
-Hvad gjorde du?
-Ingenting.

892
01:28:17,710 --> 01:28:19,003
Jeg dansede videre.

893
01:28:19,962 --> 01:28:21,714
Hårdere end før.

894
01:28:22,548 --> 01:28:25,759
Hvad end liv, der var indeni mig,
blødte ud et par uger senere.

895
01:28:26,927 --> 01:28:29,388
Man kan ikke ændre fortiden.

896
01:28:34,893 --> 01:28:36,061
Det kan man ikke.

897
01:28:42,359 --> 01:28:45,821
Man må blot lære at acceptere ens sorg,

898
01:28:46,530 --> 01:28:49,950
skam og fortrydelse.

899
01:28:52,786 --> 01:28:54,872
Det er en tung byrde, vi bærer rundt på.

900
01:28:55,998 --> 01:28:58,083
En, som vi aldrig kan lægge fra os.

901
01:29:00,252 --> 01:29:04,298
Men jeg har lært...

902
01:29:06,800 --> 01:29:08,302
...at elske min byrde.

903
01:29:11,305 --> 01:29:15,601
I stedet for at lade den tynge mig,

904
01:29:17,728 --> 01:29:19,271
har den gjort mig stærkere.

905
01:29:33,410 --> 01:29:35,579
Velsignet er hende, der falder.

906
01:29:39,625 --> 01:29:42,961
Velsignet er hende, der rejser sig igen.

907
01:30:25,379 --> 01:30:27,089
Danser du solo?

908
01:30:28,257 --> 01:30:29,341
Ja.

909
01:30:29,716 --> 01:30:33,095
Madame Brunelle sige,
at fordi du har valgt at danse solo,

910
01:30:33,178 --> 01:30:35,097
har jeg fået Felipe som partner.

911
01:30:36,932 --> 01:30:38,559
Var det ikke, hvad du ønskede?

912
01:30:45,732 --> 01:30:50,571
PRÆMIEN

913
01:31:07,588 --> 01:31:10,799
Velkommen, venner, familie.

914
01:31:11,550 --> 01:31:14,094
Tak, fordi I er her for at bevidne

915
01:31:14,178 --> 01:31:18,140
disse ti ekstraordinære,
unge dansere optræde...

916
01:31:27,733 --> 01:31:32,404
En kontrakt med Paris' operaballet.

917
01:31:32,821 --> 01:31:33,947
Tak.

918
01:31:41,330 --> 01:31:42,331
Godt.

919
01:37:23,797 --> 01:37:25,507
Det krævede mod.

920
01:37:29,844 --> 01:37:32,514
Jeg vidste ikke,
du var sådan en god koreograf.

921
01:37:35,058 --> 01:37:37,310
Jeg ville elske at danse for dig en dag.

922
01:37:38,311 --> 01:37:39,771
Det ville være en ære.

923
01:38:00,166 --> 01:38:02,502
Tak for jeres tålmodighed, alle sammen.

924
01:38:05,046 --> 01:38:09,050
I har gjort mig meget stolt, Petits rats!

925
01:38:09,926 --> 01:38:11,219
Siger jeg jeres navn,

926
01:38:11,720 --> 01:38:14,556
må jeg bede jer forlade scenen

927
01:38:15,473 --> 01:38:18,018
og forfølge jeres muligheder andetsteds.

928
01:38:21,021 --> 01:38:22,022
Natasha.

929
01:38:26,735 --> 01:38:27,736
Peter.

930
01:38:32,449 --> 01:38:33,491
Isabelle.

931
01:38:37,245 --> 01:38:38,455
Jean Paul.

932
01:38:42,250 --> 01:38:43,251
Roman.

933
01:38:45,253 --> 01:38:46,296
Luc.

934
01:38:53,219 --> 01:38:54,304
Felipe,

935
01:38:54,679 --> 01:38:59,809
vi tildeler dig prisen
for bedste mandlige danser.

936
01:39:06,650 --> 01:39:07,901
Tillykke.

937
01:39:08,401 --> 01:39:09,527
Tak.

938
01:39:11,613 --> 01:39:14,240
Og nu til vores talentfulde ballerinaer.

939
01:39:14,658 --> 01:39:17,077
Hvilket var en stor debat.

940
01:39:18,286 --> 01:39:19,245
Gia.

941
01:39:20,872 --> 01:39:22,832
Du har ikke vundet prisen i dag.

942
01:39:22,916 --> 01:39:24,709
Men vi vil gerne tilbyde dig

943
01:39:24,793 --> 01:39:27,796
en lærlingeplads hos Paris' operaballet.

944
01:39:49,442 --> 01:39:54,322
Tiden er kommet til at finde
ballerinaen, der vil vinde præmien.

945
01:39:55,407 --> 01:40:00,662
Vinderen af kontrakten
med Paris' operaballet er...

946
01:40:07,252 --> 01:40:08,378
Vent.

947
01:40:11,506 --> 01:40:12,757
Jeg vil ikke have den.

948
01:40:21,975 --> 01:40:23,351
Hvad laver du?

949
01:40:24,394 --> 01:40:25,937
Hvad med Ollies præmie?

950
01:40:27,272 --> 01:40:29,524
Går du nu, er du på egen hånd.

951
01:40:29,607 --> 01:40:34,279
Du kan ikke klare dig alene i
den virkelige verden, og vi afskærer dig.

952
01:40:34,362 --> 01:40:35,655
Forstår du?

953
01:40:36,072 --> 01:40:37,073
Det gør jeg.

954
01:40:38,366 --> 01:40:39,492
Marine?

955
01:40:41,327 --> 01:40:43,037
Mademoiselle Sanders,

956
01:40:44,414 --> 01:40:47,876
præmien tilhører dig.

957
01:41:02,640 --> 01:41:04,809
Tillykke, Virginia.

958
01:41:09,981 --> 01:41:11,816
Jeg ved, du ville have valgt hende.

959
01:41:13,860 --> 01:41:15,403
Jeg så dig med hendes far.

960
01:41:17,071 --> 01:41:19,449
Jeg ved,
han betalte dig for at vælge hende.

961
01:41:19,532 --> 01:41:21,367
Familien trak dit legat.

962
01:41:21,451 --> 01:41:23,161
Jeg forsøgte at rode bod på det.

963
01:41:24,037 --> 01:41:26,206
Jeg valgte den bedste danser.

964
01:41:29,000 --> 01:41:30,251
Hvem var det så?

965
01:41:31,586 --> 01:41:33,755
Mig eller M?

966
01:41:37,634 --> 01:41:41,471
Jeg er nødt til at vide det.

967
01:41:55,193 --> 01:42:01,115
3 ÅR SENERE

968
01:42:25,056 --> 01:42:26,182
Vi ses.

969
01:42:27,934 --> 01:42:28,935
Kate?

970
01:42:31,688 --> 01:42:32,772
Hej.

971
01:42:34,691 --> 01:42:36,109
Jeg så showet.

972
01:42:37,652 --> 01:42:39,028
Du var virkelig god.

973
01:42:39,737 --> 01:42:40,738
Tak.

974
01:42:44,868 --> 01:42:46,119
Hvordan har du det?

975
01:42:46,911 --> 01:42:48,413
Faktisk rigtig godt.

976
01:42:49,831 --> 01:42:51,499
Fantastisk, endda.

977
01:42:54,085 --> 01:42:57,088
Det tog lang tid,
før jeg kunne sige det, men...

978
01:42:58,381 --> 01:42:59,382
...det passer.

979
01:43:00,383 --> 01:43:01,634
Danser du stadig?

980
01:43:03,303 --> 01:43:04,846
Mest på Jungle.

981
01:43:05,889 --> 01:43:07,348
Findes det stadig?

982
01:43:08,266 --> 01:43:09,934
Du bør komme forbi engang,

983
01:43:10,018 --> 01:43:11,269
hvis du har lyst.

984
01:43:11,352 --> 01:43:14,022
Jeg har lige lavet koreografi
til en ny optræden.

985
01:43:19,235 --> 01:43:20,904
Jeg kom for at takke dig.

986
01:43:23,531 --> 01:43:24,532
For hvad?

987
01:43:25,408 --> 01:43:31,122
Du tvang mig til at se mig selv i øjnene,
og jeg føler mig fri nu.

988
01:43:34,959 --> 01:43:36,502
Det håber jeg også, du finder.

989
01:44:03,446 --> 01:44:04,572
Hej!

990
01:44:05,156 --> 01:44:06,240
Hej.

991
01:44:07,283 --> 01:44:08,743
Hvad fanden var det?

992
01:44:08,826 --> 01:44:09,827
Hvad mener du?

993
01:44:09,994 --> 01:44:12,705
Hvad fanden er det for en leg,
du har gang i?

994
01:44:12,789 --> 01:44:14,916
-Intet...
-Pis med dig.

995
01:44:16,209 --> 01:44:18,044
Du bør være vred på mig.

996
01:44:18,127 --> 01:44:21,381
Du bør hade mig. Hvorfor gør du ikke det?

997
01:44:30,807 --> 01:44:32,016
Undskyld.

998
01:44:37,146 --> 01:44:38,147
Undskyld.

999
01:44:45,780 --> 01:44:50,493
Du aner ikke, hvor meget jeg ønsker,
jeg kunne tage

1000
01:44:51,619 --> 01:44:54,789
alt, hvad jeg gjorde tilbage.

1001
01:44:57,583 --> 01:44:58,584
Undskyld.

1002
01:45:05,008 --> 01:45:06,217
Virginia.

1003
01:45:11,806 --> 01:45:13,683
"Velsignet er hende, der falder,

1004
01:45:15,101 --> 01:45:17,437
"Velsignet er hende, der rejser sig igen."

1005
01:45:29,991 --> 01:45:32,035
Dyrene opførte sig dårligt.

1006
01:45:39,834 --> 01:45:43,421
Så guderne besluttede at dække
hele Jorden med et tæppe,

1007
01:45:47,800 --> 01:45:52,346
Indtil en lille fugl fløj højere end
nogen fugl nogensinde havde fløjet før.

1008
01:45:52,430 --> 01:45:55,266
Så højt, og den stak hul i tæppet.

1009
01:47:23,437 --> 01:47:25,314
Faldet knuste den næsten.

1010
01:47:27,150 --> 01:47:30,570
Men hun slettede smerten,
hun ikke længere kunne undslippe.

1011
01:47:32,071 --> 01:47:36,742
Og åbnede sit hjerte mod himlen igen.

1012
01:53:16,415 --> 01:53:18,417
Tekster af: Jonas Winther Christensen

1013
01:53:18,501 --> 01:53:20,503
Kreativ supervisor Lotte Udsen



