1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:56,515 --> 00:01:02,480
天堂鸟

4
00:01:41,352 --> 00:01:42,812
音乐停一下！

5
00:01:51,529 --> 00:01:52,780
刚才怎么回事？

6
00:01:55,032 --> 00:01:57,076
滑行、 聚合、西松…

7
00:01:58,869 --> 00:02:00,329
你是一个舞者...

8
00:02:01,205 --> 00:02:02,164
不是一匹马

9
00:02:02,248 --> 00:02:04,875
抱歉 我不会说法语

10
00:02:04,959 --> 00:02:08,003
我学的是西班牙语 因为我爸爸说它会更有用

11
00:02:08,087 --> 00:02:10,339
但说实话 法语真的很有用...

12
00:02:10,422 --> 00:02:11,882
你为什么来这里？

13
00:02:12,299 --> 00:02:16,428
过去两年美国的每场比赛我都是第一名

14
00:02:16,512 --> 00:02:19,598
-我所有的老师都建议我...
-桑德斯小姐

15
00:02:19,682 --> 00:02:23,936
你拿了奖学金 我要听你真实的想法

16
00:02:24,436 --> 00:02:26,063
我再问你一次

17
00:02:27,648 --> 00:02:29,900
你是为了什么来到这里？

18
00:02:39,243 --> 00:02:40,578
我来这里是为了获奖

19
00:03:10,316 --> 00:03:11,525
玛琳？

20
00:03:12,818 --> 00:03:14,361
玛琳！

21
00:03:18,157 --> 00:03:19,158
请您用餐

22
00:03:20,993 --> 00:03:24,330
我跟你说过不能碰这个房间里的任何东西

23
00:03:25,789 --> 00:03:28,167
你说你想为奥利获奖？

24
00:03:28,709 --> 00:03:29,710
我说过

25
00:03:29,877 --> 00:03:31,962
那你现在还待在这里干什么？

26
00:03:53,317 --> 00:03:56,403
培训将是严格的
黎明之前就会开始

27
00:03:57,613 --> 00:03:59,949
排名最低的学徒可能要打道回府

28
00:04:00,032 --> 00:04:02,242
由布鲁奈尔夫人定夺

29
00:04:02,993 --> 00:04:06,330
五个女孩和五个男孩会在最后的表演中出场跳舞

30
00:04:06,830 --> 00:04:10,459
他们中间只会有一名女孩和一名男孩获奖

31
00:04:11,502 --> 00:04:14,254
奖品是加入巴黎歌剧院芭蕾舞团的合同

32
00:04:23,555 --> 00:04:24,390
她是谁？

33
00:04:25,391 --> 00:04:28,352
显然她五年前才开始跳舞

34
00:04:29,186 --> 00:04:31,230
之前是打篮球的

35
00:04:31,897 --> 00:04:32,898
篮球？

36
00:04:34,358 --> 00:04:36,235
她这么烂怎么能跳芭蕾舞

37
00:04:57,464 --> 00:04:58,465
妈的！

38
00:04:58,799 --> 00:05:00,634
你回来干什么？

39
00:05:00,718 --> 00:05:03,470
别处都没意思 这里有什么新鲜事儿？

40
00:05:03,804 --> 00:05:06,974
去年秋天你离开之后 吉雅成了第一

41
00:05:07,891 --> 00:05:09,143
她是最受人喜欢的

42
00:05:13,355 --> 00:05:14,523
你回来了？

43
00:05:14,606 --> 00:05:16,942
我也很高兴见到你

44
00:05:17,776 --> 00:05:20,070
你从精神病院逃出来了？

45
00:05:20,487 --> 00:05:21,613
你真抬举我

46
00:05:23,323 --> 00:05:25,743
菲利佩 该你了 我的宝贝

47
00:05:38,088 --> 00:05:40,090
我的残羹剩饭味道如何？

48
00:05:40,215 --> 00:05:41,633
跟胜利一样

49
00:05:42,676 --> 00:05:45,429
异性恋舞者就是这样的荡妇

50
00:05:46,430 --> 00:05:49,099
帮我把纹身遮盖一下 省得触到老巫婆的霉头

51
00:05:54,271 --> 00:05:55,814
菲利佩太好了

52
00:05:56,190 --> 00:05:57,399
他是最棒的

53
00:05:58,067 --> 00:06:00,944
如果奥利在这里他会更好

54
00:06:01,487 --> 00:06:03,197
没有人比菲利佩更好

55
00:06:03,989 --> 00:06:05,616
奥利一直是第一名

56
00:06:06,950 --> 00:06:07,993
谁是奥利？

57
00:06:09,495 --> 00:06:10,454
你是谁？

58
00:06:10,662 --> 00:06:12,915
我是凯特 你好

59
00:06:13,373 --> 00:06:14,917
我是从弗吉尼亚来的那个

60
00:06:15,584 --> 00:06:17,169
她是来取代你的

61
00:06:20,380 --> 00:06:23,926
奥利 对了 他以前跳舞的…

62
00:06:24,009 --> 00:06:25,803
他后来跳桥了 对吧？

63
00:06:26,595 --> 00:06:27,763
你说什么？

64
00:06:29,723 --> 00:06:31,100
M 别…

65
00:06:32,142 --> 00:06:33,727
你他妈的说什么？

66
00:06:33,977 --> 00:06:35,187
-我...
-他没跳

67
00:06:35,270 --> 00:06:38,273
对不起 我读过一篇帖子说他从桥上跳下来

68
00:06:40,984 --> 00:06:42,361
我的天啊 住手！

69
00:07:04,675 --> 00:07:07,427
我要杀了你！
我要他妈的杀了你！

70
00:07:13,142 --> 00:07:15,144
绝对完美 菲利佩

71
00:07:15,227 --> 00:07:16,270
谢谢

72
00:07:17,104 --> 00:07:18,730
他是最后一个学徒？

73
00:07:27,072 --> 00:07:29,116
所以你最终还是决定加入我们

74
00:07:29,783 --> 00:07:32,703
你的父母为你回归想尽了办法

75
00:07:32,786 --> 00:07:34,454
我回来不是为了他们

76
00:07:34,538 --> 00:07:35,998
是为了奥利

77
00:08:11,366 --> 00:08:12,409
我叫吕克

78
00:08:13,118 --> 00:08:14,203
我叫克莱尔

79
00:08:15,537 --> 00:08:16,622
我不明白

80
00:08:17,414 --> 00:08:18,624
我刚才做错了什么？

81
00:08:19,082 --> 00:08:21,460
奥利 是她的兄弟

82
00:08:23,670 --> 00:08:25,005
他们是双胞胎

83
00:08:26,131 --> 00:08:27,841
她灵魂的另一半

84
00:08:48,278 --> 00:08:52,658
仅仅是你以前拿过第一 并不意味着你会再次成为第一

85
00:08:52,991 --> 00:08:54,534
我会再次成为第一

86
00:08:59,456 --> 00:09:01,541
你可以出去了 学徒

87
00:09:09,341 --> 00:09:10,801
两个美国人？

88
00:09:11,885 --> 00:09:13,262
有一个是多余的

89
00:09:13,345 --> 00:09:15,806
我们很快就会让她们只剩下一个

90
00:09:26,024 --> 00:09:28,151
你今天的装束说不过去

91
00:09:30,487 --> 00:09:32,030
你是超大号的对吧？

92
00:09:33,031 --> 00:09:35,575
我去看看能不能找到那么大号的

93
00:09:47,421 --> 00:09:49,214
得花你一百欧元

94
00:09:49,298 --> 00:09:50,799
我有奖学金

95
00:09:50,882 --> 00:09:51,967
对

96
00:09:52,092 --> 00:09:55,262
你的奖学金管的是你作为留学生的学费

97
00:09:55,512 --> 00:09:57,472
可不包括杂费

98
00:09:58,640 --> 00:10:00,142
他们没告诉我那个

99
00:10:02,477 --> 00:10:06,523
听我说 你跳得非常高 动作非常有力

100
00:10:06,732 --> 00:10:09,234
这也许会让你在美国引起反响

101
00:10:11,278 --> 00:10:12,487
但这里是巴黎

102
00:10:16,158 --> 00:10:19,411
他们要芭蕾舞者轻柔而优雅

103
00:10:20,662 --> 00:10:24,416
女孩就是女孩 男孩就是男孩…

104
00:10:24,499 --> 00:10:26,835
…如果你不守规矩

105
00:10:29,588 --> 00:10:31,840
他们就会去找个守规矩的人

106
00:10:33,342 --> 00:10:34,551
相信我 我懂这个

107
00:10:36,345 --> 00:10:37,596
你十八岁了 对吧？

108
00:10:39,097 --> 00:10:40,932
在这里签字代表你的同意…

109
00:10:43,435 --> 00:10:46,104
而且请交出你的手机

110
00:10:50,692 --> 00:10:53,570
进展顺利 每个人都超级法国

111
00:10:53,987 --> 00:10:56,406
好啊 你交了新朋友吗？

112
00:10:58,950 --> 00:10:59,951
有啊

113
00:11:00,327 --> 00:11:03,246
对 人都很好

114
00:11:03,955 --> 00:11:05,707
好 不错

115
00:11:08,210 --> 00:11:10,170
比利埃利奥特托我跟你说“笨猪儿”

116
00:11:12,381 --> 00:11:13,673
“笨猪” 比利

117
00:11:14,591 --> 00:11:16,635
家里没有你都空荡荡的了

118
00:11:17,219 --> 00:11:21,306
好吧 不过你至少能睡安稳了吧

119
00:11:21,598 --> 00:11:24,393
不用付我的学费 就不用工作到很晚了

120
00:11:24,476 --> 00:11:26,311
哪有 我一直睡得很好

121
00:11:26,770 --> 00:11:27,687
知道为什么吗？

122
00:11:30,065 --> 00:11:33,276
我上床睡觉时总是问心无愧的
你明白吗？

123
00:11:34,903 --> 00:11:35,779
明白

124
00:11:36,613 --> 00:11:38,115
星星来自哪里？

125
00:11:38,990 --> 00:11:41,243
颠覆者之心 钢铁般意志

126
00:11:41,326 --> 00:11:42,994
目光指向正北

127
00:11:44,287 --> 00:11:45,747
我爱你 小鸟

128
00:11:47,791 --> 00:11:49,084
我也爱你 爸爸

129
00:12:01,138 --> 00:12:02,556
你在这里干什么？

130
00:12:02,639 --> 00:12:03,890
我在我自己的房间里

131
00:12:03,974 --> 00:12:06,226
没人跟我说过我会跟人合住

132
00:12:06,309 --> 00:12:09,771
我八岁开始就住这个房间了 看那里

133
00:12:12,274 --> 00:12:15,485
只有一张床 我们两个人该怎么办？

134
00:12:16,570 --> 00:12:19,072
我知道咱俩初次打交道有些不愉快

135
00:12:19,156 --> 00:12:22,117
其实我什么都不知道 而且你兄弟的事情我很遗憾

136
00:12:22,200 --> 00:12:23,452
我真的没…

137
00:12:59,237 --> 00:13:01,281
你真的要在这里吸烟吗？

138
00:13:02,199 --> 00:13:03,283
对

139
00:13:04,618 --> 00:13:06,995
好吧 但这不违反规定吗？

140
00:13:07,454 --> 00:13:10,290
没错 你总守规矩吗？

141
00:13:10,624 --> 00:13:11,583
不

142
00:13:14,211 --> 00:13:15,295
证明一下

143
00:13:16,505 --> 00:13:21,593
丛林

144
00:13:28,433 --> 00:13:29,476
二十欧元

145
00:13:31,478 --> 00:13:32,521
二十

146
00:13:55,252 --> 00:13:56,378
不了 谢谢

147
00:13:56,461 --> 00:13:58,296
不吃虫子的话就不能进去

148
00:15:50,575 --> 00:15:51,868
想玩游戏吗？

149
00:15:53,787 --> 00:15:55,372
她还好吗？

150
00:15:57,082 --> 00:15:59,751
你确定这是个好主意？

151
00:16:00,293 --> 00:16:01,753
她是个大姑娘了

152
00:16:03,838 --> 00:16:05,215
什么样的游戏？

153
00:16:06,591 --> 00:16:09,386
谁先停止跳舞就得退出

154
00:16:11,304 --> 00:16:12,847
退学？

155
00:16:12,931 --> 00:16:14,724
对 退学

156
00:16:18,228 --> 00:16:19,312
你参加不参加？

157
00:16:22,899 --> 00:16:23,983
我参加

158
00:16:24,484 --> 00:16:25,568
好

159
00:17:26,004 --> 00:17:27,464
我心里就像被火烤着

160
00:17:28,715 --> 00:17:30,008
我可能会死在这里

161
00:17:30,967 --> 00:17:31,926
你要放弃？

162
00:17:32,886 --> 00:17:34,971
永远不会 你呢？

163
00:17:35,889 --> 00:17:37,015
我他妈的永不放弃

164
00:17:39,100 --> 00:17:40,435
那我们该怎么办？

165
00:17:40,518 --> 00:17:41,895
我们继续跳

166
00:17:44,063 --> 00:17:45,815
-好
-好

167
00:17:46,149 --> 00:17:49,319
我们可以在同一时刻都停下来

168
00:17:50,945 --> 00:17:52,030
想得美

169
00:17:52,489 --> 00:17:53,490
什么？

170
00:17:53,573 --> 00:17:56,743
你动动嘴皮子就想蒙我先停下来

171
00:17:56,826 --> 00:17:58,244
我永远都不会耍花样

172
00:17:59,245 --> 00:18:00,789
我为什么要信任你？

173
00:18:02,457 --> 00:18:03,958
我会数到三

174
00:18:05,543 --> 00:18:10,548
数到三我们一起停下来

175
00:18:11,758 --> 00:18:15,178
不早不晚

176
00:18:16,805 --> 00:18:17,806
一

177
00:18:20,099 --> 00:18:21,100
二

178
00:18:23,394 --> 00:18:24,395
三

179
00:18:50,880 --> 00:18:52,215
明天怎么办？

180
00:18:55,343 --> 00:18:56,511
什么怎么办？

181
00:18:59,889 --> 00:19:01,015
我们是朋友了吗？

182
00:19:04,602 --> 00:19:06,229
明天的事情留给明天吧

183
00:19:43,057 --> 00:19:44,058
嘿

184
00:19:44,434 --> 00:19:45,435
嘿

185
00:19:47,020 --> 00:19:48,396
你为什么不叫醒我？

186
00:19:49,981 --> 00:19:51,107
定个闹钟

187
00:19:58,323 --> 00:19:59,407
那是什么？

188
00:20:00,116 --> 00:20:02,160
一种魅力 为了运气

189
00:20:02,702 --> 00:20:04,537
没它克莱尔才不会跳舞

190
00:20:06,205 --> 00:20:12,170
双人舞是躯体之间的默契

191
00:20:13,338 --> 00:20:15,131
芭蕾舞的精华所在

192
00:20:16,716 --> 00:20:21,095
舞蹈就是诱惑的仪式 不对吗？

193
00:20:22,055 --> 00:20:23,431
全体起立

194
00:20:31,314 --> 00:20:35,777
菲利佩 你今天的搭档是…

195
00:20:46,871 --> 00:20:47,830
克莱尔

196
00:20:48,498 --> 00:20:51,084
抱歉 女士 我跟他搭档有三个月了

197
00:20:51,709 --> 00:20:53,378
以你圣诞假期里增加的体重

198
00:20:53,461 --> 00:20:55,713
他是托举不动的

199
00:20:56,464 --> 00:21:02,095
玛琳和吕克一组 弗吉尼亚和冉保罗一组

200
00:21:27,495 --> 00:21:28,621
试着放松一下

201
00:21:29,038 --> 00:21:30,123
我没事

202
00:21:35,128 --> 00:21:36,379
我做毒品生意的

203
00:21:37,463 --> 00:21:39,882
你需要的话我可以卖给你

204
00:21:45,722 --> 00:21:47,932
-对不起
-重了 弗吉尼亚

205
00:21:50,226 --> 00:21:51,227
放轻

206
00:21:51,310 --> 00:21:52,311
要轻！

207
00:21:53,646 --> 00:21:55,023
下腰

208
00:21:57,734 --> 00:21:59,694
你看起来就像一袋土豆

209
00:22:07,493 --> 00:22:09,537
布鲁奈尔夫人只是在测试你

210
00:22:10,121 --> 00:22:11,956
所以我们才叫她大魔头

211
00:22:12,790 --> 00:22:14,417
她挑拨我们互相斗来斗去

212
00:22:14,500 --> 00:22:17,587
跟菲利佩搭档的都是更好的那个

213
00:22:19,005 --> 00:22:20,548
他是获奖的关键

214
00:22:22,300 --> 00:22:24,677
她会根据默契程度分配最终的搭档

215
00:22:26,929 --> 00:22:29,015
她同时也在折磨我

216
00:22:33,019 --> 00:22:34,312
那是什么意思？

217
00:22:34,395 --> 00:22:35,772
魔鬼总能如愿以偿

218
00:22:40,610 --> 00:22:42,612
竞演前十五周

219
00:22:42,695 --> 00:22:44,697
你现在是倒数第一

220
00:22:44,781 --> 00:22:47,075
我觉得最好现在就送你回家

221
00:22:47,158 --> 00:22:48,618
不要 我知道自己可以做得更好

222
00:22:48,701 --> 00:22:53,956
-容我跟你说一句 弗吉尼亚
-我叫凯特

223
00:22:54,040 --> 00:22:57,043
而且我不能回去
我为了来这里已经放弃了一切…

224
00:22:57,126 --> 00:22:58,795
我们现在终于开始正题了

225
00:22:59,629 --> 00:23:01,756
让我告诉你一件事 凯特

226
00:23:02,507 --> 00:23:05,802
我们在地下室的一处机关逮住了一只老鼠

227
00:23:07,136 --> 00:23:10,306
我从来不用铁丝夹子 你知道为什么吗？

228
00:23:11,808 --> 00:23:15,103
今晚我打算把它带回家 用它喂我的猫

229
00:23:15,186 --> 00:23:16,813
她喜欢新鲜的肉

230
00:23:17,939 --> 00:23:19,690
我只要按下这个按钮

231
00:23:20,399 --> 00:23:22,610
它就会释放一种气体

232
00:23:22,693 --> 00:23:26,114
轻松地杀死那只老鼠

233
00:23:27,198 --> 00:23:28,324
无痛

234
00:23:29,325 --> 00:23:30,368
干净

235
00:23:30,743 --> 00:23:31,828
我不是怪物

236
00:23:34,080 --> 00:23:36,040
如果我们不能除掉老鼠

237
00:23:36,124 --> 00:23:39,377
那这所学校里就会老鼠泛滥
变得一文不值

238
00:23:39,460 --> 00:23:41,129
一将功成万骨枯

239
00:23:42,213 --> 00:23:43,548
你同意吗？

240
00:23:46,259 --> 00:23:47,301
同意

241
00:23:48,845 --> 00:23:51,806
很好 那么有劳你了

242
00:23:56,102 --> 00:23:57,979
你要我按…

243
00:23:58,062 --> 00:24:00,189
请吧 按下按钮

244
00:24:02,525 --> 00:24:05,945
向我证明你具备赢得奖项的素质

245
00:24:15,079 --> 00:24:17,206
大魔头把老鼠的伎俩用到了凯特身上

246
00:24:17,290 --> 00:24:18,457
真的？

247
00:24:18,541 --> 00:24:20,710
那按钮显然是假的

248
00:24:21,335 --> 00:24:22,628
我相信了

249
00:24:23,212 --> 00:24:27,717
奥利和我九岁的时候 她把我们带进她的办公室
做了同样的事情

250
00:24:27,800 --> 00:24:29,552
你们中哪一个按下了按钮？

251
00:24:29,635 --> 00:24:30,803
我们都没按

252
00:24:32,305 --> 00:24:33,973
别告诉我你按了？

253
00:24:34,640 --> 00:24:35,808
当然没有

254
00:24:38,978 --> 00:24:40,438
76欧元？

255
00:24:40,813 --> 00:24:41,856
真是公然抢劫

256
00:24:41,939 --> 00:24:44,984
他们知道我们每周都要买新鞋 这是敲诈

257
00:24:45,109 --> 00:24:47,987
我敢打赌大魔头从这家黑店吃回扣

258
00:24:48,070 --> 00:24:49,405
芭蕾黑手党

259
00:24:52,658 --> 00:24:53,993
你什么都不买吗？

260
00:24:54,744 --> 00:24:56,162
不了 我的鞋还能穿

261
00:25:13,304 --> 00:25:14,764
虫胶

262
00:25:33,241 --> 00:25:35,409
COTA

263
00:25:35,743 --> 00:25:38,037
-你家见
-过来

264
00:26:27,920 --> 00:26:29,171
你还好吗？

265
00:26:31,299 --> 00:26:34,385
跟一群苗条的白人女孩竞争并不容易

266
00:26:34,677 --> 00:26:37,096
我的每个小错误都被注意到

267
00:26:37,430 --> 00:26:40,725
我必须跳出奇迹才能成为例外的那个

268
00:26:43,019 --> 00:26:44,437
我会拼尽全力

269
00:26:47,648 --> 00:26:49,191
祝你的鞋再多跳几天

270
00:27:31,150 --> 00:27:32,151
对不起

271
00:27:33,986 --> 00:27:35,863
我想知道

272
00:27:35,946 --> 00:27:39,867
如果也许你偶尔能跟我一起跳一下

273
00:27:41,660 --> 00:27:43,662
我知道我很高但是…

274
00:27:43,746 --> 00:27:46,082
你也很高而且看起来很强壮…

275
00:27:46,165 --> 00:27:47,333
我不知道...

276
00:27:48,709 --> 00:27:51,087
也许你能在某些方面帮帮我

277
00:27:51,170 --> 00:27:52,922
比如搭档什么的

278
00:27:57,218 --> 00:27:59,095
好吧 进来

279
00:28:01,013 --> 00:28:02,181
现在？

280
00:28:09,855 --> 00:28:11,065
好吧 躺下

281
00:28:15,027 --> 00:28:16,320
你想要我的帮助吗？

282
00:28:40,761 --> 00:28:42,138
保持你的臀部水平

283
00:28:44,306 --> 00:28:45,599
漂浮

284
00:28:50,896 --> 00:28:54,400
要成为明星 你必须柔软

285
00:29:00,239 --> 00:29:02,199
你紧绷绷的

286
00:29:02,658 --> 00:29:03,993
非常紧张

287
00:29:10,749 --> 00:29:12,918
好吧 站起来做第二脚位

288
00:29:20,217 --> 00:29:22,720
面向门做阿拉伯斯卡

289
00:29:27,516 --> 00:29:29,894
芭蕾讲究精确和完美

290
00:29:31,145 --> 00:29:33,814
但那又怎么样？
没有人花钱来看完美

291
00:29:35,983 --> 00:29:37,735
他们花钱看的是浪漫…

292
00:29:38,777 --> 00:29:40,946
欲望 支配

293
00:29:41,572 --> 00:29:43,032
身体接触身体

294
00:29:45,451 --> 00:29:47,578
要成为完美的首席芭蕾舞演员

295
00:29:47,745 --> 00:29:49,330
需要彻底臣服

296
00:29:51,832 --> 00:29:53,417
允许自己被拥有

297
00:30:02,510 --> 00:30:03,761
好 向后靠

298
00:30:07,181 --> 00:30:10,809
不要思考 呼吸 就是这样

299
00:31:07,157 --> 00:31:08,534
有什么问题吗？

300
00:31:11,120 --> 00:31:12,371
不要告诉玛琳

301
00:31:22,464 --> 00:31:23,674
你要去哪里？

302
00:31:25,009 --> 00:31:26,385
大使馆的派对

303
00:31:26,468 --> 00:31:27,720
太酷了

304
00:31:27,803 --> 00:31:30,889
我不想去却不得不去
我是大使的女儿

305
00:31:31,432 --> 00:31:32,641
哪位大使？

306
00:31:33,309 --> 00:31:35,019
美国大使

307
00:31:35,936 --> 00:31:38,731
你爸是美国驻法大使？

308
00:31:38,814 --> 00:31:41,859
我妈是美国大使

309
00:31:41,942 --> 00:31:43,652
为什么你从来没告诉过我这个？

310
00:31:43,736 --> 00:31:44,987
没必要说

311
00:31:46,280 --> 00:31:47,656
你爸是做什么的？

312
00:31:48,699 --> 00:31:49,950
商人

313
00:31:50,034 --> 00:31:52,494
我们得谈谈性别刻板印象

314
00:31:53,120 --> 00:31:54,622
什么样的商人？

315
00:31:54,997 --> 00:31:56,248
主要是各种奶类

316
00:31:58,375 --> 00:31:59,877
笑什么？

317
00:32:00,044 --> 00:32:01,378
各种奶类？

318
00:32:01,879 --> 00:32:06,675
夏威夷果、大豆、椰子、杏仁、腰果

319
00:32:08,052 --> 00:32:09,345
可以压榨的坚果

320
00:32:09,428 --> 00:32:11,805
你妈是美国大使

321
00:32:11,889 --> 00:32:14,016
而你爸爸是坚果奶大亨

322
00:32:14,892 --> 00:32:15,934
那么？

323
00:32:17,144 --> 00:32:19,563
我爸在韦克菲尔德浇筑混凝土

324
00:32:20,064 --> 00:32:21,357
你妈妈呢？

325
00:32:21,440 --> 00:32:22,858
只有我和我爸

326
00:32:23,567 --> 00:32:24,610
所以没什么

327
00:32:25,402 --> 00:32:26,654
这件很漂亮

328
00:32:27,571 --> 00:32:29,990
-你能帮我扣上吗？
-当然

329
00:32:39,375 --> 00:32:40,584
这是什么意思？

330
00:32:41,418 --> 00:32:42,461
不要紧

331
00:32:43,879 --> 00:32:44,880
好吧

332
00:32:44,963 --> 00:32:48,342
不是 这是“不要紧”的意思

333
00:32:53,555 --> 00:32:54,640
我喜欢这个

334
00:32:55,140 --> 00:32:57,643
你还没回答我关于你妈妈的问题

335
00:32:57,726 --> 00:32:59,478
其实她是个舞者

336
00:33:01,021 --> 00:33:02,106
是的

337
00:33:07,486 --> 00:33:09,279
我小时候她就死了

338
00:33:10,322 --> 00:33:12,616
-她很漂亮
-是的

339
00:33:15,744 --> 00:33:17,996
我爸拒绝谈起她

340
00:33:19,081 --> 00:33:20,833
我认为他伤得太深了

341
00:33:22,876 --> 00:33:25,921
但当我放弃篮球开始跳舞时

342
00:33:27,256 --> 00:33:28,924
我能觉出来这对他意义重大

343
00:33:30,217 --> 00:33:31,885
这很愚蠢 但是…

344
00:33:34,263 --> 00:33:39,810
我跳舞的时候感觉就像我能感觉到她

345
00:33:41,145 --> 00:33:42,938
就像她和我在一起

346
00:33:58,704 --> 00:34:00,247
“你的课程怎么样？”

347
00:34:00,622 --> 00:34:01,874
都很好

348
00:34:02,499 --> 00:34:04,168
“有新朋友吗？”

349
00:34:04,251 --> 00:34:05,836
我的室友就是 她是美国人

350
00:34:05,919 --> 00:34:07,463
-而且她…
-够了

351
00:34:11,216 --> 00:34:12,760
凯瑟琳桑德斯

352
00:34:14,762 --> 00:34:15,971
你认识她吗？

353
00:34:16,722 --> 00:34:21,059
她获得了我们为了纪念你哥哥而设立的奖学金

354
00:34:21,518 --> 00:34:24,855
-你怎么没跟我说过？
-我听说她很快就会被送回家了

355
00:34:24,938 --> 00:34:27,983
-你不能跟学校打个招呼吗？
-她不是你的竞争对手吗？

356
00:34:28,066 --> 00:34:30,903
如果我们知道他们会把这笔钱发给一个女的

357
00:34:30,986 --> 00:34:33,280
我们才不会签发支票

358
00:34:33,363 --> 00:34:35,032
她是我的朋友

359
00:34:35,115 --> 00:34:36,408
凡事要有度 玛琳

360
00:35:04,311 --> 00:35:06,855
玛琳 我能跟你聊几句吗？

361
00:35:08,524 --> 00:35:12,361
令嫒很迷人

362
00:35:13,195 --> 00:35:14,238
受宠若惊

363
00:35:16,156 --> 00:35:17,699
宝贝 你去吧

364
00:35:17,783 --> 00:35:18,784
再见

365
00:35:19,660 --> 00:35:20,744
这是什么？

366
00:35:22,287 --> 00:35:25,749
你邀请我表演的这个游戏？

367
00:35:25,833 --> 00:35:27,793
我们假装成为一个幸福的家庭

368
00:35:27,876 --> 00:35:29,878
你给我听好了

369
00:35:29,962 --> 00:35:33,215
今晚的场合可不许你耍小脾气

370
00:35:33,298 --> 00:35:35,133
看啊 是玛琳

371
00:35:35,676 --> 00:35:38,178
杜兰德大使 您的女儿都长大成人了

372
00:35:38,720 --> 00:35:39,805
恐怕还差一点点

373
00:35:40,556 --> 00:35:42,724
玛琳的舞跳得不错了

374
00:35:42,808 --> 00:35:47,229
如果一切顺利 她有望加入巴黎歌剧院芭蕾舞团

375
00:35:47,312 --> 00:35:50,774
哇！好啊 我们很希望有机会看你跳舞

376
00:35:50,858 --> 00:35:52,943
我确信她也会很高兴的

377
00:35:56,405 --> 00:35:57,406
当然

378
00:36:54,087 --> 00:36:55,339
擦擦脚上的血吧

379
00:36:56,048 --> 00:36:58,050
我愿意为你洗干净的

380
00:36:58,133 --> 00:37:00,761
但我觉得这听起来可能有点古怪

381
00:37:01,178 --> 00:37:02,304
只是有点？

382
00:37:02,387 --> 00:37:04,348
对不起我不该坐在这里的

383
00:37:04,431 --> 00:37:05,682
我让你自己待会儿

384
00:37:05,766 --> 00:37:07,225
不 我…

385
00:37:09,519 --> 00:37:12,689
我只是不让男孩们盯着或者碰到我的脚

386
00:37:13,607 --> 00:37:15,067
这是舞者的怪癖

387
00:37:15,150 --> 00:37:17,361
我喜欢穿袜子的女生

388
00:37:18,153 --> 00:37:19,488
这是鼓手的怪癖

389
00:37:20,781 --> 00:37:22,032
我叫贾马尔

390
00:37:24,368 --> 00:37:25,369
我叫M

391
00:37:26,703 --> 00:37:27,829
就“M”一个字？

392
00:37:31,249 --> 00:37:34,252
玛琳的简称 但是我从来不喜欢那个名字

393
00:37:37,339 --> 00:37:39,508
以前我兄弟叫我“木偶”

394
00:37:40,801 --> 00:37:42,219
就像人偶一样

395
00:37:44,596 --> 00:37:47,683
那我应该叫你木偶吗？

396
00:37:51,895 --> 00:37:53,105
闭上你的眼睛

397
00:38:01,196 --> 00:38:02,364
脚疼吗？

398
00:38:02,447 --> 00:38:05,450
好吧 我跟你说一个有关芭蕾舞演员的秘密

399
00:38:06,618 --> 00:38:08,829
我们是痛苦的战士

400
00:38:09,663 --> 00:38:10,747
真疼

401
00:38:13,000 --> 00:38:14,334
你为什么要做这一行？

402
00:38:20,048 --> 00:38:24,511
因为如果我停下来 那么我爱的人就会消失

403
00:38:29,891 --> 00:38:30,934
你兄弟？

404
00:38:32,811 --> 00:38:35,313
一直应该是我们两个人一起的

405
00:38:37,649 --> 00:38:40,944
我们一会走路 我妈就送我们上芭蕾课了

406
00:38:42,863 --> 00:38:44,031
所以 我…

407
00:38:47,868 --> 00:38:49,995
你一定是觉得我疯了

408
00:38:52,497 --> 00:38:53,790
我认为你很伤心

409
00:38:55,667 --> 00:38:56,877
但是很有趣

410
00:38:58,545 --> 00:39:00,005
还是个非常出色的舞者

411
00:39:05,594 --> 00:39:07,054
你在大使馆工作吗？

412
00:39:07,137 --> 00:39:09,723
不 我…我是乐队的人

413
00:39:10,682 --> 00:39:12,434
那很好 因为…

414
00:39:14,978 --> 00:39:16,605
我们不会再见到对方了

415
00:39:16,688 --> 00:39:20,358
我们可以假装这从没发生过

416
00:39:22,194 --> 00:39:25,238
问题是 我想再见到你

417
00:39:28,492 --> 00:39:29,826
这是个坏主意

418
00:39:31,119 --> 00:39:32,454
我的判断力够差

419
00:39:35,165 --> 00:39:36,500
我没时间了

420
00:39:37,459 --> 00:39:39,002
那我们最好快点

421
00:39:46,802 --> 00:39:49,012
斯科特桑德斯 你知道该做什么的

422
00:39:49,971 --> 00:39:51,264
嘿 爸

423
00:39:51,348 --> 00:39:53,308
对不起我一直错过你的电话

424
00:39:54,518 --> 00:39:55,894
这里一切都很好

425
00:39:55,977 --> 00:39:57,687
事情进展非常顺利

426
00:39:58,313 --> 00:40:00,398
是的 我爱你

427
00:40:08,865 --> 00:40:09,825
嘿

428
00:40:11,159 --> 00:40:12,119
嘿

429
00:40:14,204 --> 00:40:15,205
怎么样？

430
00:40:18,583 --> 00:40:21,253
按我理疗师的说法 我“释放了自己”

431
00:40:25,841 --> 00:40:26,842
出什么问题了？

432
00:40:30,387 --> 00:40:34,933
我一直在想小时候父亲常给我讲的这个故事

433
00:40:35,475 --> 00:40:36,977
我怕黑

434
00:40:38,478 --> 00:40:39,855
能给我讲讲吗？

435
00:40:41,106 --> 00:40:42,607
你真的想听吗？

436
00:40:44,276 --> 00:40:45,277
好吧

437
00:40:47,362 --> 00:40:49,698
动物们行为不端

438
00:40:50,991 --> 00:40:54,619
所以天神们决定用毯子覆盖整个地球

439
00:40:54,703 --> 00:40:56,037
阻挡阳光

440
00:40:57,122 --> 00:40:58,540
天非常黑

441
00:40:59,499 --> 00:41:00,750
非常黑

442
00:41:01,459 --> 00:41:03,003
动物们很害怕

443
00:41:04,004 --> 00:41:06,506
但是天神们没有回应他们的祈祷

444
00:41:08,508 --> 00:41:12,762
但是有一只勇敢的小鸟

445
00:41:13,847 --> 00:41:15,682
飞向天空

446
00:41:16,766 --> 00:41:18,351
越飞越快

447
00:41:19,769 --> 00:41:23,190
她的心跳得很快 仿佛要炸开一般

448
00:41:25,358 --> 00:41:26,776
但是她只是继续向上飞

449
00:41:29,863 --> 00:41:31,114
颠覆者之心

450
00:41:32,616 --> 00:41:33,950
钢铁般意志

451
00:41:36,161 --> 00:41:38,246
目光指向正北

452
00:41:42,667 --> 00:41:43,877
直到最后

453
00:41:46,004 --> 00:41:48,298
她啄穿了毯子

454
00:41:49,132 --> 00:41:51,259
一束微小的光线照射进来

455
00:41:54,095 --> 00:41:56,097
小鸟上下翻飞

456
00:41:57,015 --> 00:42:01,269
在毯子上一个接一个地戳洞

457
00:42:02,145 --> 00:42:04,397
无视天神们的意志

458
00:42:06,566 --> 00:42:08,401
但天神们并不生气

459
00:42:10,153 --> 00:42:12,781
反而被她的勇气所感动

460
00:42:13,490 --> 00:42:17,369
他们决定每天只有一半时间覆盖地球

461
00:42:19,204 --> 00:42:21,831
所以这条充满小洞的毯子

462
00:42:22,832 --> 00:42:27,504
变成了夜空

463
00:42:33,885 --> 00:42:36,179
这就是星星的来历

464
00:42:53,488 --> 00:42:54,864
如果我赢意味着你会输…

465
00:42:56,032 --> 00:42:57,575
那我宁可不赢

466
00:43:06,584 --> 00:43:07,669
我会帮你的

467
00:43:11,589 --> 00:43:13,174
我们都会跳得非常好

468
00:43:14,801 --> 00:43:16,303
他们会别无选择

469
00:43:17,846 --> 00:43:19,681
所以必须开个先例

470
00:43:21,683 --> 00:43:24,811
这样我们都会得奖

471
00:43:28,189 --> 00:43:29,441
我喜欢那样的结局

472
00:43:35,530 --> 00:43:36,781
把你的耳环给我

473
00:43:47,500 --> 00:43:49,085
这是真的吗？

474
00:43:49,627 --> 00:43:52,130
-我不能接受这个
-我不在乎 戴上吧

475
00:44:09,272 --> 00:44:10,482
咱俩订一个契约

476
00:44:18,406 --> 00:44:19,908
我说一句你重复一句

477
00:44:21,201 --> 00:44:24,079
-这是我们的神圣誓言
-“这是我们的神圣誓言”

478
00:44:24,162 --> 00:44:27,916
-永远彼此支持
-“永远彼此支持”

479
00:44:27,999 --> 00:44:31,127
每一步都互相帮助

480
00:44:31,711 --> 00:44:34,464
“每一步都互相帮助”

481
00:44:35,131 --> 00:44:39,052
要么一起获奖 要么一起守望

482
00:44:42,806 --> 00:44:46,142
“要么一起获奖 要么一起守望”

483
00:45:13,586 --> 00:45:14,712
谢谢你

484
00:45:14,796 --> 00:45:16,423
你是个大脚怪 弗吉尼亚

485
00:45:20,468 --> 00:45:22,595
你和吉雅说了什么？

486
00:45:22,679 --> 00:45:23,805
没什么

487
00:45:25,765 --> 00:45:28,726
因为菲利佩抛弃了她 她还在生我的气

488
00:45:30,145 --> 00:45:31,688
她需要赶紧放下

489
00:45:31,771 --> 00:45:33,898
M 有个叫贾马尔的人打电话找你

490
00:45:34,482 --> 00:45:35,483
那个鼓手？

491
00:45:39,904 --> 00:45:41,698
我看到了你看她的方式

492
00:45:42,490 --> 00:45:43,867
你应该小心一些

493
00:45:44,451 --> 00:45:46,828
她会让你觉得你是她的新双胞胎

494
00:45:46,911 --> 00:45:50,623
但是一旦比赛开始 你会背后中刀

495
00:46:09,559 --> 00:46:10,935
还是那么男孩子气

496
00:46:30,330 --> 00:46:31,539
这是什么？

497
00:46:31,623 --> 00:46:34,292
修改编舞！她觉得自己是什么人？

498
00:46:35,168 --> 00:46:36,211
停

499
00:46:39,339 --> 00:46:41,966
对不起 我想向你们展示我自己的想法

500
00:46:42,800 --> 00:46:43,927
我能看到这一点

501
00:46:44,594 --> 00:46:47,931
如果没有这么做的话 你今天本来会排名第一的

502
00:46:48,848 --> 00:46:49,891
所以 请出去吧

503
00:46:54,771 --> 00:46:56,022
出什么事了？

504
00:46:56,397 --> 00:46:58,107
我等你排名上来

505
00:46:59,192 --> 00:47:02,278
我说过的 你和我共同进退

506
00:47:05,031 --> 00:47:06,491
克莱尔呢？该你了！

507
00:47:06,991 --> 00:47:09,536
-有什么问题吗？
-我的丝带 我找不到它

508
00:47:09,619 --> 00:47:10,662
她的丝带

509
00:47:10,745 --> 00:47:11,829
不要惊慌

510
00:47:11,913 --> 00:47:13,373
我们会帮你找的

511
00:47:15,291 --> 00:47:17,335
你确定找过自己的包了？

512
00:47:17,460 --> 00:47:18,711
当然了！我找过了！

513
00:47:18,795 --> 00:47:19,879
那就再次检查一遍

514
00:47:22,507 --> 00:47:24,634
克莱尔 我们不能再等了

515
00:47:24,717 --> 00:47:25,677
看着我！

516
00:47:25,760 --> 00:47:28,638
有没有你的丝带 你都是很棒的舞者

517
00:47:28,721 --> 00:47:29,722
去吧！

518
00:47:32,141 --> 00:47:33,393
我知道是你！

519
00:47:35,353 --> 00:47:36,646
她说了什么？

520
00:47:36,729 --> 00:47:37,772
没什么

521
00:47:42,193 --> 00:47:44,445
你为什么不来找我了 木偶？

522
00:47:44,779 --> 00:47:46,489
-不要那么叫我
-为什么？

523
00:47:46,573 --> 00:47:47,657
你知道为什么

524
00:48:02,297 --> 00:48:03,423
死老鼠

525
00:48:04,632 --> 00:48:06,426
现在这是为生存而战

526
00:48:17,562 --> 00:48:22,317
竞演前八周

527
00:48:27,739 --> 00:48:31,034
你好啊 美国妞 我就知道你会来找我的

528
00:48:32,410 --> 00:48:34,954
粉的兴奋 蓝的镇静

529
00:48:38,124 --> 00:48:39,584
我跳舞不需要药物

530
00:48:39,667 --> 00:48:42,211
你是例外 其他人都嗑药

531
00:48:42,920 --> 00:48:44,464
你可以问你的朋友M

532
00:48:45,340 --> 00:48:47,675
她回来后就没有来看过我

533
00:48:47,759 --> 00:48:50,386
所以她的排名不如以前那么好

534
00:48:51,679 --> 00:48:53,681
嘿 芭蕾舞没有药检

535
00:48:54,599 --> 00:48:56,726
没人会要求你往杯子里撒尿

536
00:49:13,409 --> 00:49:14,452
#9 克洛伊 #10 莉莎

537
00:49:34,222 --> 00:49:37,767
#1 吉雅 #2 娜塔莎 #3 玛琳
#4 伊莎贝尔 #5 凯特 #6 蒂雅

538
00:49:56,244 --> 00:49:57,995
贾马尔 今晚见面吗？

539
00:49:58,079 --> 00:50:00,289
也许

540
00:50:19,267 --> 00:50:20,893
好 桑德斯女士！

541
00:50:21,894 --> 00:50:23,104
努力吧！

542
00:50:23,187 --> 00:50:24,897
不错！只差一点点了！

543
00:50:25,440 --> 00:50:27,191
好 放轻松！好

544
00:50:58,639 --> 00:51:00,683
玛琳 醒醒

545
00:51:01,851 --> 00:51:02,977
你走神了

546
00:51:13,821 --> 00:51:18,618
#1 吉雅 #2 凯特 #3 伊莎贝尔 #4 玛琳
#5 娜塔莎 #6 玛雅 #7 克洛伊

547
00:51:23,581 --> 00:51:24,916
你在想什么？

548
00:51:28,127 --> 00:51:29,295
我得走了

549
00:51:32,632 --> 00:51:33,758
谁说的？

550
00:51:36,219 --> 00:51:37,887
你让我开心

551
00:51:40,807 --> 00:51:42,141
这很危险

552
00:51:45,478 --> 00:51:49,440
你说得对 我很危险

553
00:51:50,358 --> 00:51:52,026
等等 你在干什么？什么…

554
00:51:52,109 --> 00:51:53,736
等等

555
00:51:54,362 --> 00:51:57,406
我不会看的 我保证我不会看

556
00:51:58,699 --> 00:51:59,867
我只想…

557
00:52:02,703 --> 00:52:03,830
你可以看

558
00:52:20,513 --> 00:52:22,306
这些脚属于舞者

559
00:52:22,765 --> 00:52:23,850
不是木偶

560
00:52:24,100 --> 00:52:26,310
芭蕾之外你还有很多东西

561
00:52:26,769 --> 00:52:27,854
我已经看过了

562
00:52:29,355 --> 00:52:31,482
你是艺术家 不是木偶

563
00:52:36,737 --> 00:52:38,072
肩膀向下

564
00:52:44,704 --> 00:52:45,705
看着我

565
00:52:45,788 --> 00:52:46,956
好

566
00:52:47,039 --> 00:52:48,082
近一些

567
00:52:52,044 --> 00:52:53,629
我终于上升到了第二名

568
00:52:54,005 --> 00:52:56,007
不喜欢我的布鲁奈尔夫人

569
00:52:56,090 --> 00:52:58,384
把我和学校里最好的舞者配对

570
00:52:58,467 --> 00:53:02,138
她看出我们有默契 现在我们基本上势不可挡

571
00:53:02,305 --> 00:53:05,141
继续尽最大努力 继续做正确的事情

572
00:53:05,224 --> 00:53:06,642
那是我关心的一切

573
00:53:07,310 --> 00:53:09,937
凯蒂 我得告诉你一件事

574
00:53:10,479 --> 00:53:11,522
什么？

575
00:53:11,606 --> 00:53:14,025
我搬进了更靠近城里的公寓

576
00:53:16,027 --> 00:53:17,278
那房子怎么办？

577
00:53:17,778 --> 00:53:18,863
我把它卖掉了

578
00:53:19,530 --> 00:53:22,825
你卖了我们的房子？都不告诉我？

579
00:53:23,868 --> 00:53:25,494
我不想让你生气

580
00:53:26,203 --> 00:53:28,539
我们都有很多事要担心 凯特

581
00:53:28,623 --> 00:53:31,709
打理房子 养狗 对我来说负担太重 明白吗？

582
00:53:32,376 --> 00:53:35,046
好吧 我猜我最好赢 对吧？

583
00:53:35,296 --> 00:53:38,007
反正我已经无家可归了

584
00:53:46,933 --> 00:53:48,559
-嘿
-嘿

585
00:53:53,356 --> 00:53:55,775
你有什么事情想告诉我吗？

586
00:53:57,610 --> 00:53:58,819
什么意思？

587
00:53:59,904 --> 00:54:01,822
克莱尔的丝带怎么在你那里？

588
00:54:09,580 --> 00:54:11,415
我在地上看见了就…

589
00:54:14,251 --> 00:54:17,213
我只是…把它捡起来了

590
00:54:20,341 --> 00:54:22,426
打算把它还给她的

591
00:54:23,970 --> 00:54:27,556
她突然很生气 我不想让她以为是我偷了

592
00:54:29,517 --> 00:54:31,727
你本来应该告诉我的

593
00:54:33,270 --> 00:54:34,271
我知道

594
00:54:36,607 --> 00:54:37,608
对不起

595
00:54:46,283 --> 00:54:48,285
我不想让她受伤的

596
00:54:56,711 --> 00:54:58,838
这是我做过的最糟糕的事情

597
00:55:04,010 --> 00:55:05,636
你要告发我吗？

598
00:55:13,394 --> 00:55:15,396
对不起我翻了你的包

599
00:55:16,856 --> 00:55:18,024
没关系

600
00:55:18,858 --> 00:55:20,776
我还以为你在吃药

601
00:55:23,821 --> 00:55:25,573
你最近好像很紧张

602
00:55:26,157 --> 00:55:27,575
我知道那是什么样子

603
00:55:37,043 --> 00:55:39,712
关于你给我讲的故事我做了个梦

604
00:55:40,755 --> 00:55:42,256
关于小鸟

605
00:55:44,550 --> 00:55:46,469
她从天上掉下来了

606
00:55:47,136 --> 00:55:48,679
她的身体受伤了

607
00:55:50,431 --> 00:55:52,058
她感到非常痛苦

608
00:55:54,977 --> 00:55:56,979
但随后又出现了另一只鸟

609
00:56:00,775 --> 00:56:02,359
帮着她重新飞翔

610
00:56:24,507 --> 00:56:26,467
有一天那个会是你

611
00:57:01,418 --> 00:57:05,047
吉赛尔 我的爱人 别走

612
00:57:05,131 --> 00:57:08,425
我必须离开你
我的心将永远痛苦

613
00:57:09,718 --> 00:57:11,929
他妈的闭嘴！

614
00:57:12,012 --> 00:57:13,806
大家都要睡觉了！

615
00:57:13,889 --> 00:57:15,641
对不起！

616
00:57:15,724 --> 00:57:17,184
对不起！

617
00:57:18,811 --> 00:57:21,397
晚安 吉雅 睡个好觉！

618
00:57:21,480 --> 00:57:23,440
睡个好觉 吉雅！

619
00:57:23,524 --> 00:57:24,358
滚！

620
00:57:24,441 --> 00:57:26,235
-我有个主意
-什么？

621
00:57:27,486 --> 00:57:30,114
-你还有个手机？
-我给了他们一个当幌子 过来

622
00:57:30,197 --> 00:57:31,240
天才

623
00:57:39,081 --> 00:57:40,749
什么？你在干什么？

624
00:57:41,917 --> 00:57:43,836
等等 那个“本杰明”？

625
00:57:43,919 --> 00:57:47,298
就是我们刚才看见的那个芭蕾舞明星本杰明？

626
00:57:48,465 --> 00:57:49,592
真牛

627
00:57:51,302 --> 00:57:52,720
我的天啊 他在打字

628
00:57:54,054 --> 00:57:55,055
来啊！

629
00:57:55,431 --> 00:57:57,850
我们看见你了 我们知道你在那儿

630
00:57:59,310 --> 00:58:00,978
-我的天啊
-镇定

631
00:58:01,061 --> 00:58:02,271
我的天啊

632
00:58:02,354 --> 00:58:04,273
你好 我认识你吗？

633
00:58:04,815 --> 00:58:06,192
你看起来很熟悉

634
00:58:06,275 --> 00:58:08,569
-你需要一个提示？
-你是杜兰德的女儿

635
00:58:08,652 --> 00:58:10,070
“杜兰德的女儿”

636
00:58:10,613 --> 00:58:11,989
这是我的朋友凯特

637
00:58:12,114 --> 00:58:14,200
她和我一起在学院跳舞

638
00:58:14,283 --> 00:58:16,202
嗨 我是凯特

639
00:58:16,285 --> 00:58:18,913
你太棒了 我不敢相信我在跟你说话

640
00:58:18,996 --> 00:58:22,458
本杰明 今年你会再次担任奖项的评委吗？

641
00:58:22,541 --> 00:58:23,459
是的 我会

642
00:58:23,542 --> 00:58:26,378
以前有两个女孩一起赢过吗？

643
00:58:26,462 --> 00:58:27,755
没有 这是传统

644
00:58:27,838 --> 00:58:30,007
传统就是用来被破除的

645
00:58:30,090 --> 00:58:31,175
谁知道呢

646
00:58:34,261 --> 00:58:36,055
-晚安 女孩们
-晚安

647
00:58:36,138 --> 00:58:37,348
晚安

648
00:58:38,974 --> 00:58:40,935
你怎么有他的电话号码？

649
00:58:43,520 --> 00:58:45,064
他马上就到

650
00:58:50,069 --> 00:58:52,071
他们分配了最终的搭档吗？

651
00:58:56,450 --> 00:58:57,451
还没

652
00:58:57,618 --> 00:59:00,788
我们觉得一旦他们将范围缩小到前五名

653
00:59:00,871 --> 00:59:03,123
就会在接下来的几周内宣布了

654
00:59:03,791 --> 00:59:05,334
玛琳会入围吗？

655
00:59:05,501 --> 00:59:07,336
我听说她就在入围边缘

656
00:59:08,128 --> 00:59:09,255
当然她会入围

657
00:59:10,172 --> 00:59:13,550
玛琳和奥利跳舞的时候总是第一名

658
00:59:14,677 --> 00:59:17,972
奥利本来会成为下一个纽伦耶夫的 他是那么出色

659
00:59:18,055 --> 00:59:19,682
他不会是下一个纽伦耶夫

660
00:59:19,765 --> 00:59:20,975
你怎么知道？

661
00:59:21,058 --> 00:59:25,187
你成为芭蕾舞团下一个成员这事儿都还没敲定呢

662
00:59:25,271 --> 00:59:26,522
我不太舒服

663
00:59:34,905 --> 00:59:38,117
关于奖学金我想说声谢谢

664
00:59:39,034 --> 00:59:42,705
我知道它应该是匿名的 所以我本来不想说什么的

665
00:59:44,498 --> 00:59:45,749
但是M告诉我了

666
00:59:47,918 --> 00:59:49,670
这意味着一切

667
00:59:52,339 --> 00:59:55,551
我只是想说 知道这是以奥利的名义

668
00:59:56,051 --> 00:59:58,345
对我来说意义更大了

669
00:59:59,847 --> 01:00:01,682
我知道他和M有多亲近

670
01:00:02,474 --> 01:00:03,475
是啊

671
01:00:05,602 --> 01:00:06,979
但是现在她有你了

672
01:01:22,930 --> 01:01:24,390
木偶和奥利

673
01:01:24,473 --> 01:01:27,476
这是我们的神圣誓言

674
01:01:27,559 --> 01:01:30,562
永远彼此支持

675
01:01:30,646 --> 01:01:33,649
每一步都互相帮助

676
01:01:33,732 --> 01:01:36,860
要么一起获奖 要么一起守望

677
01:02:17,526 --> 01:02:18,861
她讨厌我

678
01:02:20,070 --> 01:02:21,071
没有啊

679
01:02:23,031 --> 01:02:24,283
我不责怪她

680
01:02:29,538 --> 01:02:30,956
这是我的错

681
01:02:33,208 --> 01:02:35,752
-不是你的错
-你不了解情况

682
01:02:44,094 --> 01:02:48,640
奥利和我 我们就像是同一个人

683
01:02:53,937 --> 01:02:55,189
我妈…

684
01:03:01,695 --> 01:03:02,821
什么？

685
01:03:05,532 --> 01:03:06,658
嘿

686
01:03:07,910 --> 01:03:09,703
你任何事情都可以跟我说

687
01:03:11,371 --> 01:03:14,750
任何事情 我保证

688
01:03:28,555 --> 01:03:30,807
我们暑假在家

689
01:03:32,768 --> 01:03:34,019
奥利和我

690
01:03:36,605 --> 01:03:39,107
我们就在客厅排练

691
01:03:43,278 --> 01:03:48,075
我们把所有家具都移到了一边 跟我们小时候一样

692
01:03:54,540 --> 01:03:55,707
她…

693
01:04:00,170 --> 01:04:03,507
她走进来了 我们不知道她在家

694
01:04:05,592 --> 01:04:07,094
然后她就尖叫

695
01:04:08,428 --> 01:04:09,680
很大声

696
01:04:11,056 --> 01:04:15,394
然后她把我们拉开 然后她打了我一巴掌

697
01:04:23,068 --> 01:04:26,780
然后她告诉我爸爸她看见了什么
她以为自己看到的事

698
01:04:27,823 --> 01:04:29,491
他不相信她

699
01:04:34,454 --> 01:04:36,248
她听不进任何人的话

700
01:04:38,875 --> 01:04:40,669
我们只是在跳舞但是…

701
01:04:43,213 --> 01:04:46,633
在那之后 我妈妈没法正视我们两个人中的任何一个

702
01:04:52,347 --> 01:04:53,473
奥利…

703
01:04:58,020 --> 01:04:59,062
他…

704
01:05:02,482 --> 01:05:06,445
我们…我们嗑药跳舞

705
01:05:08,155 --> 01:05:09,823
但那之后他就…

706
01:05:10,407 --> 01:05:12,451
他开始使用各种毒品

707
01:05:12,909 --> 01:05:14,494
找到什么用什么

708
01:05:19,291 --> 01:05:21,168
出事的那天晚上

709
01:05:23,879 --> 01:05:25,130
他打电话给我

710
01:05:28,175 --> 01:05:31,219
但我…我没接电话

711
01:05:32,054 --> 01:05:33,805
我没接电话

712
01:05:35,182 --> 01:05:36,892
我们的承诺怎么办？

713
01:05:36,975 --> 01:05:38,101
语音信箱

714
01:05:38,185 --> 01:05:39,519
不要紧对吧？

715
01:05:40,228 --> 01:05:41,647
好吧 不要紧

716
01:05:44,107 --> 01:05:45,359
不要紧

717
01:05:51,657 --> 01:05:53,367
我们的承诺怎么办？

718
01:05:54,451 --> 01:05:55,619
不要紧对吧？

719
01:05:56,453 --> 01:05:58,205
好吧 不要紧

720
01:06:08,590 --> 01:06:10,926
我也有事要告诉你

721
01:06:12,594 --> 01:06:13,845
我已经知道了

722
01:06:16,807 --> 01:06:18,016
真的？

723
01:06:22,145 --> 01:06:23,980
菲利佩告诉我了

724
01:06:24,064 --> 01:06:26,233
他以为这会让我嫉妒

725
01:06:30,821 --> 01:06:32,030
你嫉妒吗？

726
01:06:33,782 --> 01:06:34,908
开始时是

727
01:06:38,078 --> 01:06:39,579
然后我意识到

728
01:06:40,414 --> 01:06:43,375
不是因为你跟了菲利佩

729
01:06:45,293 --> 01:06:47,379
而是因为菲利佩跟了你

730
01:06:58,682 --> 01:07:00,517
他认为他能掌控一切

731
01:07:08,108 --> 01:07:10,026
我们都爱上了他

732
01:08:14,549 --> 01:08:16,885
我只想知道那是什么感觉

733
01:08:18,678 --> 01:08:19,805
什么？

734
01:08:21,723 --> 01:08:22,933
成为你

735
01:09:03,807 --> 01:09:04,808
嗨

736
01:09:08,854 --> 01:09:09,855
嗨

737
01:09:11,314 --> 01:09:12,732
你在这里干什么？

738
01:09:13,733 --> 01:09:14,901
我不知道

739
01:09:15,735 --> 01:09:17,863
你开始不接我的电话了

740
01:09:19,281 --> 01:09:21,575
现在我觉得有点像一个跟踪狂

741
01:09:22,701 --> 01:09:23,994
也许你就是吧

742
01:09:25,829 --> 01:09:26,955
那么 就这样了？

743
01:09:31,334 --> 01:09:32,711
我去了你家

744
01:09:34,254 --> 01:09:36,506
我不知道你还有什么别的联系方式

745
01:09:37,966 --> 01:09:39,259
我跟你妈谈过了

746
01:09:40,093 --> 01:09:41,636
你知道她说什么吗？

747
01:09:45,891 --> 01:09:48,059
她说你对爱情的看法是病态的

748
01:09:49,060 --> 01:09:52,606
你脑子不正常 我应该远离你

749
01:09:54,274 --> 01:09:55,400
她是对的

750
01:09:59,571 --> 01:10:01,114
祝你获奖

751
01:10:03,116 --> 01:10:06,161
竞演前四周

752
01:10:07,037 --> 01:10:08,705
-爸爸 你猜怎么样？
-什么？

753
01:10:08,788 --> 01:10:10,290
我进前五名了

754
01:10:10,373 --> 01:10:11,583
我就知道你肯定能做到

755
01:10:11,917 --> 01:10:13,793
太棒了 凯特

756
01:10:14,669 --> 01:10:18,632
菲利佩 你今天的搭档是…

757
01:10:18,715 --> 01:10:21,551
说实话 这样发展下去的话

758
01:10:21,635 --> 01:10:25,221
我看他们会让菲利佩做我竞演时的舞伴

759
01:10:37,359 --> 01:10:38,902
我需要新鞋

760
01:10:38,985 --> 01:10:40,820
我没法再帮你了

761
01:10:40,904 --> 01:10:42,739
我们这群人只剩下五个了

762
01:10:42,822 --> 01:10:44,240
你得靠你自己了

763
01:10:46,493 --> 01:10:47,619
我的鞋子

764
01:10:48,620 --> 01:10:49,746
鞋子

765
01:10:49,829 --> 01:10:52,332
我知道你要鞋子

766
01:10:52,415 --> 01:10:54,000
只有一个人能得奖

767
01:10:54,084 --> 01:10:55,293
我的好事做到头了

768
01:10:59,798 --> 01:11:03,176
恭喜各位！你们是前五名

769
01:11:03,593 --> 01:11:05,553
今天的搭档组合

770
01:11:05,637 --> 01:11:08,515
是布鲁奈尔夫人精心安排的

771
01:11:08,765 --> 01:11:11,351
也是你们最终竞演时的搭档组合

772
01:11:11,434 --> 01:11:16,106
你们要互相合作 从《罗密欧与朱丽叶》里选取一段

773
01:11:23,571 --> 01:11:24,572
你怎么了？

774
01:11:25,365 --> 01:11:28,493
这太荒唐了 就像他们故意让我输掉一样

775
01:11:30,412 --> 01:11:32,038
我们会弄清楚的

776
01:11:33,373 --> 01:11:36,584
我们不会让任何事情或任何人挡在我们之间

777
01:11:37,711 --> 01:11:39,838
我们不会背弃契约的

778
01:11:40,296 --> 01:11:41,881
我知道 只是…

779
01:11:42,799 --> 01:11:44,217
你不会明白的

780
01:11:45,969 --> 01:11:47,637
我只有这一次机会

781
01:12:05,905 --> 01:12:06,906
好吧

782
01:12:20,754 --> 01:12:27,302
竞演在即 所以你们应该避免各种干扰

783
01:12:27,385 --> 01:12:29,387
但是我了解到

784
01:12:29,471 --> 01:12:33,558
有一个合适芭蕾舞演员的好机会

785
01:12:33,641 --> 01:12:36,311
试镜

786
01:12:36,394 --> 01:12:39,606
我们正在为莎拉寻找替补

787
01:12:39,814 --> 01:12:41,816
这是一个更现代性的项目

788
01:12:42,776 --> 01:12:45,236
我会很荣幸…

789
01:12:45,904 --> 01:12:47,113
与您二位共事

790
01:12:48,323 --> 01:12:49,365
祝你好运！

791
01:12:50,742 --> 01:12:52,035
别紧张

792
01:12:52,869 --> 01:12:54,954
只要向我们展示你的能力

793
01:13:26,778 --> 01:13:32,200
弗吉尼亚 我们别再浪费
莎拉和本杰明的时间了 好吗？

794
01:14:09,320 --> 01:14:10,864
我很高兴他们选了你

795
01:14:12,407 --> 01:14:14,075
你看起来不开心

796
01:14:14,284 --> 01:14:15,410
我开心

797
01:14:17,453 --> 01:14:18,746
你实至名归

798
01:14:20,123 --> 01:14:21,332
谢谢

799
01:14:21,583 --> 01:14:25,253
我是说 虽然这比不上最终的奖项 但我还是觉得很酷

800
01:14:25,336 --> 01:14:26,671
你的耳环在哪里？

801
01:14:29,883 --> 01:14:31,217
我不知道

802
01:14:31,301 --> 01:14:32,802
肯定是掉了

803
01:14:34,095 --> 01:14:35,638
我再给你一个

804
01:14:35,722 --> 01:14:37,140
不用麻烦了

805
01:14:37,223 --> 01:14:39,267
没事 只是一块亮晶晶的石头而已

806
01:14:40,894 --> 01:14:42,562
我不想再要一个了

807
01:14:51,112 --> 01:14:54,157
我们得谈谈契约的事情

808
01:14:54,240 --> 01:14:55,575
你是认真的吗？

809
01:14:55,658 --> 01:14:58,661
你不想遵守契约了 因为你的排名更高…

810
01:14:58,745 --> 01:15:00,538
我们没法两个人一起赢的

811
01:15:00,622 --> 01:15:03,541
-你排名靠后的时候就没关系
-不是因为这个

812
01:15:04,500 --> 01:15:06,419
我只是想现实一点

813
01:15:06,502 --> 01:15:07,587
什么时候开始的？

814
01:15:07,670 --> 01:15:10,298
你以为自己可以一路睡出名气

815
01:15:10,381 --> 01:15:12,508
成为上等人吗？

816
01:15:24,062 --> 01:15:27,065
吉赛尔

817
01:15:49,921 --> 01:15:51,798
桑德斯小姐 该您出场了

818
01:16:48,771 --> 01:16:50,023
我们需要排练

819
01:18:22,573 --> 01:18:23,783
你本来指望第几名？

820
01:18:23,866 --> 01:18:26,577
#1 玛琳 #2 吉雅 #3 凯特
#4 娜塔莎 #5 伊莎贝尔

821
01:18:26,661 --> 01:18:27,787
没什么大不了的

822
01:18:27,870 --> 01:18:30,706
本杰明会参加最终的评审

823
01:18:30,790 --> 01:18:32,166
他知道我的能力

824
01:18:33,042 --> 01:18:34,168
这很重要

825
01:18:34,669 --> 01:18:36,129
这对我来说太不公平了

826
01:18:37,004 --> 01:18:38,131
你想过这个方面吗？

827
01:18:40,883 --> 01:18:42,802
吕克拒绝跟我一起跳

828
01:18:42,885 --> 01:18:45,596
不能指望我同时排练

829
01:18:45,680 --> 01:18:47,390
本杰明和学院这两个项目

830
01:18:47,473 --> 01:18:50,017
你必须这么做

831
01:18:50,101 --> 01:18:53,980
替补角色并不意味着你会得到一份合同

832
01:18:54,397 --> 01:18:56,899
也不会帮你获奖 它什么都不是

833
01:18:56,983 --> 01:18:58,484
你从来没喜欢过我

834
01:18:59,277 --> 01:19:01,529
你从来没给过我真正的机会

835
01:19:01,612 --> 01:19:03,322
你以为我对你视而不见吗？

836
01:19:04,615 --> 01:19:07,160
如果我不喜欢你的话 你早就被淘汰了

837
01:19:09,662 --> 01:19:13,291
竞演前两天

838
01:19:36,230 --> 01:19:38,566
今天我们在这里聚会

839
01:19:38,649 --> 01:19:43,196
为了庆祝这个才华横溢的小子的生日

840
01:19:43,571 --> 01:19:46,991
我很自豪地称他为我的合作者和朋友

841
01:19:47,283 --> 01:19:48,910
实话实说 本杰明

842
01:19:48,993 --> 01:19:53,122
要不是你说服他们掏空了口袋来欣赏我们这种艺术形式

843
01:19:53,206 --> 01:19:57,960
就不会有这份祝酒词

844
01:19:58,044 --> 01:20:01,881
所以 愿你继续迎合他们的要求

845
01:20:02,381 --> 01:20:05,051
本杰明长命百岁！芭蕾万岁！

846
01:20:05,134 --> 01:20:06,219
芭蕾万岁！

847
01:20:06,302 --> 01:20:07,512
芭蕾万岁！

848
01:20:15,019 --> 01:20:18,064
她说迎合他们的要求是什么意思？

849
01:20:19,190 --> 01:20:23,152
她只是在取笑我 因为当时有位捐助者坚持

850
01:20:23,236 --> 01:20:25,738
要在她的职业生涯开始时就选她上场

851
01:20:26,280 --> 01:20:27,365
什么意思？

852
01:20:27,448 --> 01:20:29,951
他们给了芭蕾舞团一大笔钱

853
01:20:30,034 --> 01:20:33,037
然后强烈暗示要选他们喜欢的人

854
01:20:33,913 --> 01:20:35,540
你当时同意了？

855
01:20:36,040 --> 01:20:37,250
她很棒的

856
01:20:39,293 --> 01:20:40,545
但不是最好的？

857
01:20:42,004 --> 01:20:44,840
在我的指导下她成了最好的那个

858
01:20:46,968 --> 01:20:49,095
-但是…
-但是什么 亲爱的？

859
01:20:49,512 --> 01:20:51,764
从来就没有什么完全的公平

860
01:20:51,847 --> 01:20:55,601
总会扯上性、暴力和钱

861
01:20:55,685 --> 01:20:57,144
这些才是最重要的

862
01:22:24,649 --> 01:22:26,817
凯蒂 你还好吗？

863
01:22:27,360 --> 01:22:29,278
我需要你告诉我真相

864
01:22:30,613 --> 01:22:32,239
你为什么要卖房子？

865
01:22:34,367 --> 01:22:38,454
他们说杜兰德家改变了主意

866
01:22:38,537 --> 01:22:40,122
不管那意味着什么

867
01:22:42,333 --> 01:22:44,585
那帮混蛋撤销了你的奖学金

868
01:23:17,284 --> 01:23:18,327
怎么了？

869
01:23:28,713 --> 01:23:29,964
你吓到我了

870
01:23:32,383 --> 01:23:33,843
我知道你做了什么

871
01:23:42,727 --> 01:23:44,061
你利用了我

872
01:23:47,231 --> 01:23:49,942
让我以为我们是朋友

873
01:23:52,528 --> 01:23:57,074
然后你让你的父母干预取消我的奖学金

874
01:23:57,992 --> 01:23:59,827
你为什么要这样对我？

875
01:24:01,537 --> 01:24:03,289
我发誓没有

876
01:24:04,206 --> 01:24:05,499
我没有

877
01:24:06,584 --> 01:24:08,043
我不知情

878
01:24:08,127 --> 01:24:09,879
你真是个骗子

879
01:24:16,051 --> 01:24:19,138
我用生命发誓 永远不会故意伤害你

880
01:24:20,222 --> 01:24:22,933
我们是最好的朋友 形同姐妹

881
01:24:23,017 --> 01:24:25,561
你会跟你的姐妹共享男朋友？

882
01:24:28,814 --> 01:24:31,108
没错 你可能会的

883
01:24:49,960 --> 01:24:51,003
凯特？

884
01:24:52,296 --> 01:24:53,464
我们能谈谈吗？

885
01:24:55,883 --> 01:24:56,967
求你了

886
01:25:28,999 --> 01:25:31,460
-怎么了？
-是真的吗？

887
01:25:33,003 --> 01:25:34,380
什么真的？

888
01:25:35,089 --> 01:25:36,257
你和奥利

889
01:25:38,133 --> 01:25:41,095
人人都说你妈撞见你们两个上床

890
01:25:41,178 --> 01:25:43,138
这是他自杀的原因

891
01:25:46,892 --> 01:25:49,478
不…不是那样

892
01:25:51,480 --> 01:25:52,606
不是那样

893
01:25:57,152 --> 01:26:00,114
-你知道不是那样的
-别他妈的碰我

894
01:26:01,574 --> 01:26:02,908
你让我恶心

895
01:26:40,571 --> 01:26:41,614
再见

896
01:27:55,854 --> 01:27:58,273
当时我比你现在大几岁

897
01:28:00,192 --> 01:28:01,986
那时我在跳《天鹅湖》

898
01:28:02,945 --> 01:28:04,154
主舞台

899
01:28:05,698 --> 01:28:08,283
有一天我注意到自己体重增加了

900
01:28:09,159 --> 01:28:10,494
不可能的事情

901
01:28:14,206 --> 01:28:16,166
-你做了什么？
-什么都没做

902
01:28:17,710 --> 01:28:19,003
继续跳舞

903
01:28:19,962 --> 01:28:21,714
比以前更用力

904
01:28:22,548 --> 01:28:25,759
几周之后我身体里的那个生命化作鲜血流走了

905
01:28:26,927 --> 01:28:29,388
你不能改变过去

906
01:28:34,893 --> 01:28:36,061
就是不能

907
01:28:42,359 --> 01:28:45,821
你能做的就是学会接受你的悲伤

908
01:28:46,530 --> 01:28:49,950
你的耻辱 你的遗憾

909
01:28:52,786 --> 01:28:54,872
我们负重前行

910
01:28:55,998 --> 01:28:58,083
而且永远无法放下

911
01:29:00,252 --> 01:29:04,298
但是我学会了…

912
01:29:06,800 --> 01:29:08,302
爱上这些负担

913
01:29:11,305 --> 01:29:15,601
它们没有压垮我

914
01:29:17,728 --> 01:29:19,271
反而让我更强大

915
01:29:33,410 --> 01:29:35,579
人生低谷是福分

916
01:29:39,625 --> 01:29:42,961
重新崛起也是福分

917
01:30:25,379 --> 01:30:27,089
那你要自己跳了？

918
01:30:28,257 --> 01:30:29,341
是

919
01:30:29,716 --> 01:30:33,095
布鲁奈尔夫人说 因为你决定自己跳

920
01:30:33,178 --> 01:30:35,097
她会把菲利佩重新分配给我

921
01:30:36,932 --> 01:30:38,559
这不就是你想要的吗？

922
01:30:45,732 --> 01:30:50,571
竞演

923
01:31:07,588 --> 01:31:10,799
欢迎各位朋友和家人

924
01:31:11,550 --> 01:31:14,094
谢谢你们来这里见证

925
01:31:14,178 --> 01:31:18,140
这十位非凡的年轻舞者的表演…

926
01:31:27,733 --> 01:31:32,404
一份来自巴黎歌剧院芭蕾舞团的合同

927
01:31:32,821 --> 01:31:33,947
谢谢你们

928
01:31:41,330 --> 01:31:42,331
不错

929
01:37:23,797 --> 01:37:25,507
那需要勇气

930
01:37:29,844 --> 01:37:32,514
我没想到你可以编排成这样

931
01:37:35,058 --> 01:37:37,310
希望有一天我可以为你搭档

932
01:37:38,311 --> 01:37:39,771
那会是一项荣誉

933
01:38:00,166 --> 01:38:02,502
谢谢各位的耐心等待

934
01:38:05,046 --> 01:38:09,050
你们让我感到非常自豪 学徒们！

935
01:38:09,926 --> 01:38:11,219
如果我点到你的名字

936
01:38:11,720 --> 01:38:14,556
我不得不请你离开这个舞台

937
01:38:15,473 --> 01:38:18,018
然后去其他地方寻找机会

938
01:38:21,021 --> 01:38:22,022
娜塔莎

939
01:38:26,735 --> 01:38:27,736
彼得

940
01:38:32,449 --> 01:38:33,491
伊莎贝尔

941
01:38:37,245 --> 01:38:38,455
冉保罗

942
01:38:42,250 --> 01:38:43,251
罗曼

943
01:38:45,253 --> 01:38:46,296
吕克

944
01:38:53,219 --> 01:38:54,304
菲利佩

945
01:38:54,679 --> 01:38:59,809
我们将最佳男舞者奖颁发给你

946
01:39:06,650 --> 01:39:07,901
恭喜你

947
01:39:08,401 --> 01:39:09,527
谢谢您

948
01:39:11,613 --> 01:39:14,240
现在是我们才华横溢的女芭蕾舞者们

949
01:39:14,658 --> 01:39:17,077
辩论非常激烈

950
01:39:18,286 --> 01:39:19,245
吉雅

951
01:39:20,872 --> 01:39:22,832
你没有赢得今天的奖项

952
01:39:22,916 --> 01:39:24,709
但是我们想向你发出邀请

953
01:39:24,793 --> 01:39:27,796
做巴黎歌剧院芭蕾舞团的学徒

954
01:39:49,442 --> 01:39:54,322
接下来我们揭晓最终获奖的女舞者

955
01:39:55,407 --> 01:40:00,662
奖品是来自巴黎歌剧院芭蕾舞团的合约

956
01:40:07,252 --> 01:40:08,378
等等

957
01:40:11,506 --> 01:40:12,757
我不想要它

958
01:40:21,975 --> 01:40:23,351
你这是在干什么？

959
01:40:24,394 --> 01:40:25,937
奥利的奖怎么办？

960
01:40:27,272 --> 01:40:29,524
你现在离开 就只能靠自己

961
01:40:29,607 --> 01:40:34,279
你不知道如何在现实世界中谋生 会前功尽弃

962
01:40:34,362 --> 01:40:35,655
你明白吗？

963
01:40:36,072 --> 01:40:37,073
我明白…

964
01:40:38,366 --> 01:40:39,492
玛琳？

965
01:40:41,327 --> 01:40:43,037
桑德斯小姐

966
01:40:44,414 --> 01:40:47,876
桂冠属于你

967
01:41:02,640 --> 01:41:04,809
恭喜你 弗吉尼亚

968
01:41:09,981 --> 01:41:11,816
我知道你本来会选她的

969
01:41:13,860 --> 01:41:15,403
我看见你和她父亲在一起

970
01:41:17,071 --> 01:41:19,449
我知道他付钱给你们好选中她

971
01:41:19,532 --> 01:41:21,367
那家人撤销了你的奖学金

972
01:41:21,451 --> 01:41:23,161
我是在试图扭转局面

973
01:41:24,037 --> 01:41:26,206
我选了最好的舞者

974
01:41:29,000 --> 01:41:30,251
那么到底是谁？

975
01:41:31,586 --> 01:41:33,755
是我还是M？

976
01:41:37,634 --> 01:41:41,471
拜托你 我得知道

977
01:41:55,193 --> 01:42:01,115
三年后

978
01:42:18,925 --> 01:42:21,135
凯特桑德斯

979
01:42:25,056 --> 01:42:26,182
再见

980
01:42:27,934 --> 01:42:28,935
凯特？

981
01:42:31,688 --> 01:42:32,772
嗨

982
01:42:34,691 --> 01:42:36,109
我看了演出

983
01:42:37,652 --> 01:42:39,028
你真的很棒

984
01:42:39,737 --> 01:42:40,738
谢谢

985
01:42:44,868 --> 01:42:46,119
你怎么样？

986
01:42:46,911 --> 01:42:48,413
其实挺好的

987
01:42:49,831 --> 01:42:51,499
甚至可以说很棒

988
01:42:54,085 --> 01:42:57,088
我花了很长时间才说出口 但是…

989
01:42:58,381 --> 01:42:59,382
这是真的

990
01:43:00,383 --> 01:43:01,634
还在跳舞吗？

991
01:43:03,303 --> 01:43:04,846
主要是在丛林那边

992
01:43:05,889 --> 01:43:07,348
那个地方还在？

993
01:43:08,266 --> 01:43:09,934
如果你想的话

994
01:43:10,018 --> 01:43:11,269
应该抽空去看看

995
01:43:11,352 --> 01:43:14,022
我刚完成了一部新作品的编舞

996
01:43:19,235 --> 01:43:20,904
我来这里是要谢谢你

997
01:43:23,531 --> 01:43:24,532
为了什么？

998
01:43:25,408 --> 01:43:31,122
你逼着我面对自己 我现在感到自由了

999
01:43:34,959 --> 01:43:36,502
我希望你也能找到自由

1000
01:44:03,446 --> 01:44:04,572
嘿！

1001
01:44:05,156 --> 01:44:06,240
嗨

1002
01:44:07,283 --> 01:44:08,743
刚才那是什么意思？

1003
01:44:08,826 --> 01:44:09,827
你什么意思？

1004
01:44:09,994 --> 01:44:12,705
你在耍什么把戏？

1005
01:44:12,789 --> 01:44:14,916
-我没有…
-胡说

1006
01:44:16,209 --> 01:44:18,044
你应该对我生气才对

1007
01:44:18,127 --> 01:44:21,381
你应该恨我 你为什么不恨我？

1008
01:44:30,807 --> 01:44:32,016
对不起

1009
01:44:37,146 --> 01:44:38,147
对不起

1010
01:44:45,780 --> 01:44:50,493
你不知道 我多么希望我能收回一切…

1011
01:44:51,619 --> 01:44:54,789
我做过的一切

1012
01:44:57,583 --> 01:44:58,584
对不起

1013
01:45:05,008 --> 01:45:06,217
弗吉尼亚

1014
01:45:11,806 --> 01:45:13,683
“人生低谷是福分

1015
01:45:15,101 --> 01:45:17,437
“重新崛起也是福分”

1016
01:45:22,483 --> 01:45:28,364
天堂鸟

1017
01:45:29,991 --> 01:45:32,035
动物们行为不端

1018
01:45:36,622 --> 01:45:39,751
丛林

1019
01:45:39,834 --> 01:45:43,421
所以天神们决定用毯子覆盖整个地球 阻挡阳光

1020
01:45:47,800 --> 01:45:52,346
终于有一只勇敢的小鸟 飞得比以前所有的鸟都高

1021
01:45:52,430 --> 01:45:55,266
飞得这么高 她在毯子上啄出一个洞

1022
01:47:23,437 --> 01:47:25,314
她摔回地上 几乎死去

1023
01:47:27,150 --> 01:47:30,570
但是她摆脱了痛苦 她不再逃避

1024
01:47:32,071 --> 01:47:36,742
然后再次敞开心灵 展翅高飞

1025
01:53:16,415 --> 01:53:18,417
字幕翻译： 郑兴锐

1026
01:53:18,501 --> 01:53:20,503
创意监督 罗婷婷



