1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
EN KOMEDISPECIAL FRÅN NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,875 --> 00:00:15,875
Till skillnad från dig
heter jag Rob Lowe och jag älskar film.

5
00:00:15,958 --> 00:00:20,750
Faktum är att jag hellre tittar på film
än gör det här just nu.

6
00:00:20,833 --> 00:00:24,750
Men vi låtsas att jag inte sa det
och njuter av varandras sällskap.

7
00:00:25,541 --> 00:00:28,791
Tusentals filmer släpps varje år.

8
00:00:28,875 --> 00:00:32,583
Det är många berättelser,
trots att det enligt manusförfattarteorin

9
00:00:32,666 --> 00:00:37,125
bara finns sju grundläggande handlingar:
Att besegra monstret…

10
00:00:37,875 --> 00:00:39,083
…och de andra sex.

11
00:00:40,416 --> 00:00:44,666
Inte undra på att rollfigurtyper,
bekanta interaktioner

12
00:00:44,750 --> 00:00:48,166
och behändiga intriger
har smugit sig in med tiden.

13
00:00:48,250 --> 00:00:52,708
Ikväll firar vi klichéerna
som har gjort film till vad det är idag:

14
00:00:52,791 --> 00:00:55,666
en kamp för relevans
i efterdyningarna av en pandemi.

15
00:00:56,458 --> 00:00:59,541
<i>Under den kommande timmen</i>
<i>ska vi titta på Hollywoods vana</i>

16
00:00:59,625 --> 00:01:05,583
<i>att använda dessa filmiska grepp i</i>
Attack of the Hollywood Clichés!

17
00:01:05,958 --> 00:01:08,125
{\an8}<i>Vi kommer att ställa frågor som:</i>

18
00:01:08,208 --> 00:01:11,833
{\an8}<i>"Varför måste kvinnor som jagas</i>
<i>av stora, läskiga dinosaurier</i>

19
00:01:11,916 --> 00:01:13,625
<i>göra det i högklackat?"</i>

20
00:01:14,250 --> 00:01:17,000
{\an8}<i>När vi närmar oss</i>
<i>några av mina favoritklichéer</i>

21
00:01:17,083 --> 00:01:20,791
{\an8}<i>ska vi titta på några</i>
<i>av de mest dramatiska filmögonblicken.</i>

22
00:01:21,375 --> 00:01:23,458
{\an8}<i>Några av de mest kontroversiella.</i>

23
00:01:23,541 --> 00:01:26,333
{\an8}Systern lär mammorna hur de
ska tvätta sina barn.

24
00:01:26,416 --> 00:01:29,416
{\an8}<i>Hur andra klichéer har hyllats</i>
<i>som stor konst.</i>

25
00:01:31,208 --> 00:01:33,666
{\an8}<i>Och hur Hollywood hanterar sex.</i>

26
00:01:34,791 --> 00:01:36,333
{\an8}<i>Och våld.</i>

27
00:01:37,708 --> 00:01:40,750
{\an8}Var är bättre att börja
än med en bekant början?

28
00:01:40,833 --> 00:01:44,458
Från den romantiska komedins värld,
det gulliga första mötet.

29
00:01:47,208 --> 00:01:50,708
<i>Det magiska ögonblicket</i>
<i>i filmer när kärleken börjar.</i>

30
00:01:50,791 --> 00:01:53,708
Folk tittar på romantiska komedier
för ruset.

31
00:01:53,791 --> 00:01:57,250
{\an8}<i>De vill uppleva kärlekens första känsla,</i>

32
00:01:57,333 --> 00:02:00,750
{\an8}<i>så att när de ser de två träffas</i>
<i>för första gången,</i>

33
00:02:00,833 --> 00:02:05,583
<i>när den där gnistan,</i>
<i>den där kemin uppstår,</i>

34
00:02:05,666 --> 00:02:09,666
{\an8}känns det så verkligt för dem
att de får den där känslan i kroppen.

35
00:02:09,750 --> 00:02:13,625
{\an8}Det finns alltid nån rolig anledning
till att de två personerna

36
00:02:13,708 --> 00:02:17,500
som kommer att bli kära möts,
för det måste vara intressant.

37
00:02:17,583 --> 00:02:19,958
{\an8}<i>De kan inte mötas som vanliga människor.</i>

38
00:02:21,583 --> 00:02:23,666
{\an8}-Fortsätt köra, damen.
-Ut!

39
00:02:23,750 --> 00:02:27,333
{\an8}Nåt pinsamt, komiskt, osannolikt scenario.

40
00:02:28,666 --> 00:02:30,083
Det för dem samman.

41
00:02:30,166 --> 00:02:33,791
Jag bor tvärs över gatan.
Jag har vatten och tvål.

42
00:02:33,875 --> 00:02:35,000
Du kan tvätta av dig.

43
00:02:35,083 --> 00:02:36,958
<i>Om det hade hänt i verkliga livet</i>

44
00:02:37,041 --> 00:02:40,208
{\an8}hade man kastat resten av juicen
i ansiktet på dem.

45
00:02:40,291 --> 00:02:42,625
{\an8}Och säga: "Nej, låt mig vara."

46
00:02:42,708 --> 00:02:46,875
Om fem minuter kan vi ha dig skinande ren
och ute på gatan igen,

47
00:02:46,958 --> 00:02:49,291
på ett icke-prostituerat sätt, förstås.

48
00:02:50,250 --> 00:02:52,375
<i>När två personer blir kära i en film</i>

49
00:02:52,458 --> 00:02:57,833
{\an8}<i>oavsett genre,</i>
<i>finns filmromansernas klichéer alltid där.</i>

50
00:02:57,916 --> 00:03:03,791
Jag hatar vatten, jag hatar att vara blöt,
och jag hatar dig!

51
00:03:03,875 --> 00:03:04,958
Bra!

52
00:03:05,041 --> 00:03:08,041
{\an8}De gillar inte varandra,
är förlovade eller gifta med nån annan.

53
00:03:08,125 --> 00:03:10,000
{\an8}Jack, jag är förlovad.

54
00:03:11,208 --> 00:03:12,666
Jag ska gifta mig med Cal.

55
00:03:12,750 --> 00:03:17,041
Det måste en utmaning att ta sig igenom,
annars blir det tråkigt.

56
00:03:17,875 --> 00:03:19,875
<i>Eftersom det här är filmens värld</i>

57
00:03:19,958 --> 00:03:25,041
{\an8}<i>går männens strategier från irriterande</i>
<i>ihärdighet till rena trakasserier.</i>

58
00:03:25,125 --> 00:03:27,458
{\an8}Vilken slump, va?

59
00:03:27,541 --> 00:03:31,208
Många filmer som visas
ur en mans perspektiv

60
00:03:31,291 --> 00:03:33,625
inkluderar vad man skulle kalla stalkning.

61
00:03:33,708 --> 00:03:35,416
{\an8}Vill du dansa med mig?

62
00:03:35,500 --> 00:03:36,750
{\an8}Nej.

63
00:03:36,833 --> 00:03:37,833
{\an8}Varför inte?

64
00:03:37,916 --> 00:03:39,583
För att jag inte vill.

65
00:03:39,666 --> 00:03:41,875
-Vill du gå på dejt med mig?
-Va?

66
00:03:42,625 --> 00:03:44,583
-Nej!
-Inte?

67
00:03:44,666 --> 00:03:46,333
-Nej!
-Inte?

68
00:03:46,416 --> 00:03:48,708
-Kompis, hon sa det nyss.
-Varför inte?

69
00:03:48,791 --> 00:03:52,375
{\an8}Som i <i>Twilight,</i>
när han klättrar in genom hennes fönster

70
00:03:52,458 --> 00:03:54,708
<i>och säger: "Jag gillar att se dig sova."</i>

71
00:03:54,791 --> 00:03:56,041
{\an8}Gör du det ofta?

72
00:03:57,708 --> 00:03:59,750
{\an8}Bara de senaste månaderna.

73
00:03:59,833 --> 00:04:03,625
{\an8}Stalkning är bara sexigt när det
är män som förföljer kvinnor.

74
00:04:03,708 --> 00:04:08,250
När kvinnor är ihärdiga
eller förföljer manliga karaktärer

75
00:04:08,333 --> 00:04:09,666
{\an8}<i>blir de skurken.</i>

76
00:04:09,750 --> 00:04:11,416
{\an8}Jag vill bara ingå i ditt liv.

77
00:04:11,500 --> 00:04:14,166
{\an8}Gör du det så här?
Dyker upp i min lägenhet?

78
00:04:14,250 --> 00:04:15,750
Vad skulle jag göra?

79
00:04:15,833 --> 00:04:18,083
Du svarar inte när jag ringer,
du byter nummer.

80
00:04:18,166 --> 00:04:20,333
Jag tänker inte bli ignorerad.

81
00:04:20,416 --> 00:04:22,000
REBELLSNUTEN

82
00:04:22,083 --> 00:04:25,541
<i>Varje berättelse behöver en huvudkaraktär</i>
<i>som kräver uppmärksamhet.</i>

83
00:04:25,625 --> 00:04:30,208
Någon som är lika unik och speciell
som huvudrollen i alla andra filmer.

84
00:04:30,291 --> 00:04:33,416
Eftersom alla aspekter av huvudpersonerna
måste vara anmärkningsvärda

85
00:04:33,500 --> 00:04:35,750
räcker det inte att de bara har ett jobb.

86
00:04:35,833 --> 00:04:39,291
Vad det än är för jobb
måste de jobba skiten ur det,

87
00:04:39,375 --> 00:04:43,625
särskilt om jobbet är Jobbet:
snutens jobb.

88
00:04:44,625 --> 00:04:46,375
{\an8}-Tror ni att jag är galen?
-Ja.

89
00:04:46,458 --> 00:04:50,458
{\an8}<i>I Hollywood, om man vill få brott lösta</i>
<i>och skurkarna ställda inför rätta,</i>

90
00:04:50,541 --> 00:04:54,333
<i>finns den rebelliska polisen i toppen.</i>

91
00:04:54,416 --> 00:04:57,708
<i>Jag är en riktig polis och det här</i>
<i>är en riktig jävla pistol.</i>

92
00:04:57,791 --> 00:05:01,083
{\an8}Rebellsnuten är tuff,
lyssnar inte på sin chef.

93
00:05:01,166 --> 00:05:05,041
{\an8}Vill du leka cowboysnut får
du göra det i ett annat polisdistrikt.

94
00:05:05,125 --> 00:05:07,333
De är dysfunktionella.

95
00:05:07,416 --> 00:05:10,041
{\an8}Han är nog en alkoholiserad, hemsk pappa.

96
00:05:10,125 --> 00:05:13,916
{\an8}Du är min dotter, i mitt hus,
och du ska respektera mig, okej?

97
00:05:14,000 --> 00:05:16,500
-Kalla mig inte klant.
-Varför inte?

98
00:05:16,583 --> 00:05:17,958
Mamma kallar dig det.

99
00:05:18,041 --> 00:05:20,208
De bryr sig bara om jobbet.

100
00:05:20,291 --> 00:05:22,250
{\an8}Inget skitsnack. Vill du ta livet av dig?

101
00:05:22,333 --> 00:05:24,625
Vet du varför? Jobbet.

102
00:05:24,708 --> 00:05:26,541
{\an8}De förstör allt i sin väg.

103
00:05:32,041 --> 00:05:37,458
<i>Rebellsnutarna upphör aldrig, men ikonen</i>
<i>för alla labila poliskaraktärer kvarstår:</i>

104
00:05:37,541 --> 00:05:40,083
<i>Clint Eastwoods </i>Dirty Harry.

105
00:05:40,166 --> 00:05:43,625
{\an8}Fråga dig själv:
"Har jag turen på min sida?"

106
00:05:44,625 --> 00:05:46,333
Har du det, din odåga?

107
00:05:46,416 --> 00:05:49,666
<i>Dirty Harry är ett riktigt osunt exempel</i>
<i>på den här klichén.</i>

108
00:05:49,750 --> 00:05:52,833
{\an8}Filmen försöker verkligen
att få oss att heja på

109
00:05:52,916 --> 00:05:56,000
{\an8}den här slitna polisen
som bara vill släppa taget

110
00:05:56,083 --> 00:05:57,833
<i>och skjuta en massa människor.</i>

111
00:05:58,500 --> 00:06:00,500
Han följer sina egna regler

112
00:06:00,583 --> 00:06:03,416
{\an8}<i>och gör vad som krävs</i>
<i>för att ta brottslingen.</i>

113
00:06:04,750 --> 00:06:08,541
{\an8}Det målas upp som att rättssystemet
antingen är otroligt korkat

114
00:06:08,625 --> 00:06:10,666
{\an8}eller drivs av blödiga liberaler.

115
00:06:10,750 --> 00:06:13,791
{\an8}Jag menar att han hade rättigheter.

116
00:06:15,291 --> 00:06:18,000
Jag är förkrossad över hans rättigheter.

117
00:06:18,083 --> 00:06:22,000
{\an8}<i>Enligt rebellsnutens lag</i>
<i>bryr sig polisen bara om två saker</i>

118
00:06:22,416 --> 00:06:24,041
{\an8}<i>och bägge är blänkande.</i>

119
00:06:24,125 --> 00:06:25,916
Brickan och pistolen.

120
00:06:26,000 --> 00:06:28,833
<i>Det är ett avgörande ögonblick</i>
<i>i filmer där rebellsnuten</i>

121
00:06:28,916 --> 00:06:31,375
<i>lämnar in sin pistoler och bricka:</i>

122
00:06:31,458 --> 00:06:34,083
"Du är inte längre lämplig för din roll."

123
00:06:34,166 --> 00:06:37,333
{\an8}Men vi, publiken, vet
att han är den ende som passar.

124
00:06:37,416 --> 00:06:39,458
{\an8}Du tvingar mig. Ge mig din bricka.

125
00:06:42,500 --> 00:06:43,458
Ta bara några…

126
00:06:43,541 --> 00:06:44,833
POLISFILMENS DÖD

127
00:06:44,916 --> 00:06:48,833
<i>På senare tid har Hollywood</i>
<i>slutat göra filmer om rebellsnutar,</i>

128
00:06:48,916 --> 00:06:54,166
{\an8}<i>då allt färre beundrar poliser</i>
<i>som tar lagen i egna händer.</i>

129
00:06:54,250 --> 00:06:59,000
{\an8}De låter oss tro att de ska göra
det rätta, moraliskt och etiskt.

130
00:06:59,083 --> 00:07:03,666
Men sanningen är att det inte
verkar stämma med många poliser.

131
00:07:03,750 --> 00:07:08,500
{\an8}Det är nåt som bör omvärderas
av filmskapare,

132
00:07:08,583 --> 00:07:11,000
TV-producenter, och det gör man.

133
00:07:11,083 --> 00:07:14,541
{\an8}<i>Men rebellsnuten</i>
<i>går inte i förtidspension.</i>

134
00:07:14,625 --> 00:07:19,625
{\an8}<i>På TV finns det gott om plats för klichéer</i>
<i>som ska in i tredimensionella figurer.</i>

135
00:07:19,708 --> 00:07:21,583
<i>Kate Winslets </i>Mare of Easttown

136
00:07:21,666 --> 00:07:24,000
<i>har ett komplext inre liv,</i>
<i>men oroa dig inte,</i>

137
00:07:24,083 --> 00:07:28,458
<i>som snut dricker hon för mycket,</i>
<i>bryter mot reglerna, blir avstängd…</i>

138
00:07:28,541 --> 00:07:29,625
Pistol och bricka.

139
00:07:29,708 --> 00:07:31,083
…<i>men tar ändå skurken.</i>

140
00:07:34,916 --> 00:07:39,166
Hollywood älskar vinnare,
men alla karaktärer kan inte vara hjältar,

141
00:07:39,250 --> 00:07:42,625
förutom i Marvel-filmerna, vilka bara
utgör 96 procent av alla filmer.

142
00:07:42,708 --> 00:07:46,666
För somliga karaktärer är det så
förutbestämt att de ska förlora

143
00:07:46,750 --> 00:07:50,541
att de lika gärna
kan dyka upp liggandes i kistan.

144
00:07:50,625 --> 00:07:51,708
{\an8}DÖDSDÖMD MAN PÅ VÄG

145
00:07:51,791 --> 00:07:54,166
{\an8}<i>Du har en biroll i en film.</i>

146
00:07:54,250 --> 00:07:55,083
{\an8}Tack, John.

147
00:07:55,166 --> 00:07:56,625
{\an8}<i>Du har ett farligt jobb.</i>

148
00:07:58,791 --> 00:08:00,916
<i>Du tänker lägga hatten på hyllan.</i>

149
00:08:01,000 --> 00:08:02,250
Imorgon vill jag att du…

150
00:08:02,333 --> 00:08:05,208
-Jag säger upp mig imorgon, Frank.
-Va?

151
00:08:05,291 --> 00:08:06,708
<i>Stort misstag.</i>

152
00:08:06,791 --> 00:08:07,708
Al!

153
00:08:09,208 --> 00:08:10,291
<i>Dödsdömd man på väg.</i>

154
00:08:10,375 --> 00:08:13,291
{\an8}Amerikansk film älskar att hinta om…

155
00:08:13,375 --> 00:08:14,541
{\an8}MANUSFÖRFATTARE

156
00:08:14,625 --> 00:08:18,500
{\an8}…att folk ska dö genom att avslöja
att det är deras sista jobb.

157
00:08:18,583 --> 00:08:20,583
{\an8}<i>De går väl snart i pension?</i>

158
00:08:20,666 --> 00:08:23,208
{\an8}Jag har tre dagar kvar.
Jag vill göra det bästa av det.

159
00:08:23,291 --> 00:08:26,000
De kanske ska hålla
en pensionsfest för en senare.

160
00:08:26,083 --> 00:08:27,416
Vad sägs om ett tal?

161
00:08:27,500 --> 00:08:30,583
<i>Och det är ditt sista skift.</i>

162
00:08:32,708 --> 00:08:34,625
<i>Och det finns andra klassiska sätt</i>

163
00:08:34,708 --> 00:08:37,333
<i>att garantera att döden</i>
<i>väntar strax runt hörnet.</i>

164
00:08:37,416 --> 00:08:42,500
{\an8}Ett sätt är att höra en karaktär prata
om sin familj, om sina ambitioner…

165
00:08:42,583 --> 00:08:45,625
{\an8}Jag ska gifta mig med
en korpulent amerikanska och avla kaniner.

166
00:08:45,708 --> 00:08:47,083
{\an8}JAKTEN PÅ RÖD OKTOBER

167
00:08:47,166 --> 00:08:50,125
Om de börjar tänka
på vad de ska göra härnäst…död.

168
00:08:50,208 --> 00:08:56,250
{\an8}I krigsfilmer är det ofta soldaten
som tar fram ett foto på sin flickvän…

169
00:08:57,458 --> 00:09:01,500
…som han säkert haft i fickan ett tag.
Stort misstag.

170
00:09:01,583 --> 00:09:04,208
Snälla.

171
00:09:05,583 --> 00:09:06,708
{\an8}BEGRAVNINGAR PÅ AVSTÅND

172
00:09:06,791 --> 00:09:08,250
{\an8}<i>Så när du är död på skärmen</i>

173
00:09:08,333 --> 00:09:11,041
{\an8}<i>kommer nära och kära</i>
<i>att närvara vid begravningen</i>

174
00:09:11,125 --> 00:09:15,791
{\an8}<i>och en figur kommer av någon anledning</i>
<i>att stirra på dem på avstånd.</i>

175
00:09:15,875 --> 00:09:19,875
{\an8}<i>Det ger också regissören chans</i>
<i>att filma en vacker scen.</i>

176
00:09:20,541 --> 00:09:23,500
{\an8}<i>Men </i>The Fast and the Furious
<i>tar det till en ny nivå.</i>

177
00:09:23,583 --> 00:09:26,583
{\an8}<i>Medan Paul Walker ser på en begravning</i>
<i>på avstånd</i>

178
00:09:26,666 --> 00:09:31,416
<i>tittar Vin Diesel på när Paul Walker</i>
<i>tittar</i> <i>på en begravning på avstånd,</i>

179
00:09:31,500 --> 00:09:32,583
<i>på avstånd.</i>

180
00:09:33,958 --> 00:09:35,625
<i>När begravningen är över…</i>

181
00:09:35,708 --> 00:09:36,791
{\an8}PRATA MED GRAVSTENAR

182
00:09:36,875 --> 00:09:40,875
{\an8}<i>…är gravplatsen perfekt</i>
<i>för att visa en karaktärs sköra tillstånd.</i>

183
00:09:40,958 --> 00:09:41,833
{\an8}DÖDLIGT VAPEN

184
00:09:41,916 --> 00:09:42,916
{\an8}Jag älskar dig.

185
00:09:43,750 --> 00:09:45,875
{\an8}Hej, Bubba. Det är jag, Forrest Gump.

186
00:09:45,958 --> 00:09:49,458
{\an8}<i>Det är också ett bra sätt</i>
<i>att förklara var vi är i handlingen.</i>

187
00:09:49,541 --> 00:09:53,166
Jag minns allt du sa
och jag har tänkt ut allt.

188
00:09:53,250 --> 00:09:55,291
{\an8}<i>Ed Harris gör både och.</i>

189
00:09:55,375 --> 00:09:57,833
{\an8}<i>Och ifall du inte vet vem han pratar med…</i>

190
00:09:57,916 --> 00:10:00,166
{\an8}Jag måste göra en sak, Barb.

191
00:10:00,250 --> 00:10:02,833
<i>…ristade filmskaparna in det</i>
<i>på gravstenen.</i>

192
00:10:02,916 --> 00:10:04,083
<i>"Hans fru."</i>

193
00:10:05,375 --> 00:10:08,958
{\an8}<i>Men det är inte bara prat</i>
<i>som sker på kyrkogården.</i>

194
00:10:09,041 --> 00:10:12,750
{\an8}<i>Det finns visst en extra styv en</i>
<i>på kyrkogården</i> <i>i</i> <i>dag.</i>

195
00:10:15,416 --> 00:10:20,791
Det jag älskar mest med film
är hur den tar dig från ditt vardagsliv

196
00:10:20,875 --> 00:10:25,375
till ett fantasiland
som Narnia eller Frankrike.

197
00:10:25,458 --> 00:10:26,708
{\an8}DEN ENDA UTSIKTEN I PARIS

198
00:10:26,791 --> 00:10:28,833
{\an8}<i>Fransmännen har säkert</i>
<i>ett ord för klichéer,</i>

199
00:10:28,916 --> 00:10:32,833
{\an8}<i>men i filmen är Paris en</i>
<i>av de mest klichéartade städerna.</i>

200
00:10:32,916 --> 00:10:35,666
{\an8}<i>Men hur vet vi att vi är i Paris?</i>

201
00:10:35,750 --> 00:10:40,750
<i>För regissören ser till att vi kan se</i>
<i>Eiffeltornet genom sovrumsfönstret.</i>

202
00:10:42,625 --> 00:10:43,875
{\an8}<i>Loftfönstret.</i>

203
00:10:44,666 --> 00:10:46,166
{\an8}<i>Fönstret på tåget.</i>

204
00:10:46,250 --> 00:10:48,125
{\an8}<i>Från balkongen.</i>

205
00:10:48,208 --> 00:10:49,958
{\an8}<i>Genom en klocka.</i>

206
00:10:50,041 --> 00:10:54,500
{\an8}<i>Tyvärr betyder det också att tornet</i>
<i>är högst på alla inkräktares</i>

207
00:10:54,583 --> 00:10:56,166
<i>att-förstöra-lista.</i>

208
00:10:57,083 --> 00:11:00,541
Skådespelare älskar rekvisita,
för som alla bra motspelare

209
00:11:00,625 --> 00:11:02,166
roffar de aldrig åt sig scenen.

210
00:11:02,250 --> 00:11:03,750
Och de får oftast mindre betalt.

211
00:11:03,833 --> 00:11:08,541
En vardaglig rekvisita kan få den mest
gudalika figur att framstå som ordinär.

212
00:11:08,625 --> 00:11:14,708
Erkänn att den här baguetten i matkassen
gör mig 26 procent mer relaterbar.

213
00:11:14,791 --> 00:11:17,416
Jag har inte köpt
eller ätit bröd på tio år.

214
00:11:17,500 --> 00:11:19,166
Påsen är bara ett skydd

215
00:11:19,250 --> 00:11:22,250
så att jag inte absorberar
kolhydraterna genom huden.

216
00:11:22,333 --> 00:11:24,541
Alla filmstjärnor insisterar på det.

217
00:11:24,625 --> 00:11:29,375
{\an8}<i>Huvudrollsinnehavare måste ofta framstå</i>
<i>som vanliga personer som handlar själva.</i>

218
00:11:29,458 --> 00:11:33,541
{\an8}<i>Och en synlig baguette som sticker ut</i>
<i>är perfekt för jobbet.</i>

219
00:11:34,125 --> 00:11:36,458
{\an8}<i>Det kan också vara perfekt</i>
<i>att gömma sig bakom.</i>

220
00:11:37,083 --> 00:11:41,541
{\an8}<i>Här matchas scenens intensitet</i>
<i>bara av mängden bröd.</i>

221
00:11:41,625 --> 00:11:44,416
Fortfarande varm.
Det godaste bröd jag har ätit.

222
00:11:45,041 --> 00:11:46,250
<i>Vilket proffs.</i>

223
00:11:47,250 --> 00:11:51,833
Ett uttrycksfullt föremål
som skådespelare älskar är äpplet,

224
00:11:51,916 --> 00:11:54,833
trots att det innehåller
hela 19 gram socker.

225
00:11:57,375 --> 00:12:01,375
Säg till när ni har tillräckligt
så att jag kan spotta ut skiten.

226
00:12:04,208 --> 00:12:05,291
DET ARROGANTA ÄPPLET

227
00:12:05,375 --> 00:12:08,541
Det är verkligen kaxigt att äta i en scen.

228
00:12:08,625 --> 00:12:12,958
{\an8}Det är det ultimata:
"Jag är här och jag bryr mig inte."

229
00:12:13,041 --> 00:12:15,041
{\an8}<i>Försvarar rymdskeppet </i>Enterprise.

230
00:12:16,750 --> 00:12:18,708
{\an8}<i>Dödar en fiendearmé.</i>

231
00:12:19,625 --> 00:12:22,791
{\an8}<i>Eller som mellanmål med en överordnad.</i>

232
00:12:22,875 --> 00:12:24,375
{\an8}Örlogskapten Galloway.

233
00:12:24,458 --> 00:12:28,750
<i>Ett äpple är en klyscha för att säga:</i>
<i>"Jag är tuff och självsäker",</i>

234
00:12:28,833 --> 00:12:31,791
<i>medan de sänker kolesterolet</i>
<i>och främjar tarmhälsa.</i>

235
00:12:32,625 --> 00:12:36,500
Filmen rollbesätts utifrån
filmens berättelse.

236
00:12:36,583 --> 00:12:39,208
Somliga kräver
en regissör som noga väljer ut

237
00:12:39,291 --> 00:12:41,958
en ensemble av olika personligheter,

238
00:12:42,041 --> 00:12:45,125
<i>och andra behöver bara</i>
<i>en stor kille som dödar folk.</i>

239
00:12:45,958 --> 00:12:46,875
{\an8}ENMANSARMÉN

240
00:12:46,958 --> 00:12:50,666
{\an8}Filmer gillar att säga att individen
kan besegra systemet,

241
00:12:50,750 --> 00:12:55,208
{\an8}och ett sätt är att göra det
med enmansarmén.

242
00:12:55,291 --> 00:13:01,166
{\an8}<i>Man ser det i Robin Hood,</i>
<i>Errol Flynns filmer.</i>

243
00:13:01,958 --> 00:13:05,708
{\an8}<i>Man ser det genomgående i västerngenren.</i>

244
00:13:06,500 --> 00:13:08,958
{\an8}<i>Man ser det i James Bond.</i>

245
00:13:09,041 --> 00:13:10,875
{\an8}MAN LEVER BARA TVÅ GÅNGER

246
00:13:11,666 --> 00:13:13,000
{\an8}Det förändrades på 80-talet

247
00:13:13,083 --> 00:13:17,875
{\an8}när kroppsbyggare blev moderna,
framförallt Arnold Schwarzenegger,

248
00:13:17,958 --> 00:13:18,833
{\an8}<i>och Stallone.</i>

249
00:13:18,916 --> 00:13:23,166
{\an8}Plötsligt såg de inte ut
som killar vi kände.

250
00:13:23,250 --> 00:13:25,291
{\an8}<i>De såg övermänskliga ut.</i>

251
00:13:26,208 --> 00:13:29,875
{\an8}När Stallone har det där
massförstörelsevapnet…

252
00:13:31,791 --> 00:13:34,416
<i>Tjugo män sprängs i bitar.</i>

253
00:13:34,500 --> 00:13:39,083
{\an8}En tillfredsställande upplevelse
av blodbad och förstörelse,

254
00:13:39,166 --> 00:13:43,000
{\an8}<i>med total likgiltighet för människor,</i>

255
00:13:43,083 --> 00:13:45,000
som man vill ha i de filmerna.

256
00:13:45,083 --> 00:13:48,416
{\an8}Jag tror att oövervinnerligheten…

257
00:13:48,500 --> 00:13:49,875
{\an8}FILMKRITIKER OCH FÖRFATTARE

258
00:13:49,958 --> 00:13:52,208
{\an8}…i 80-talsfilmernas machohjälte

259
00:13:52,291 --> 00:13:56,791
{\an8}<i>blev nyckeln till att de blev följetonger.</i>

260
00:13:56,875 --> 00:14:02,541
{\an8}<i>Sen kom </i>Die Hard<i> in,</i>
<i>en film som börjar relativt realistiskt.</i>

261
00:14:02,625 --> 00:14:05,166
<i>Bruce Willis verkar vara en vanlig kille.</i>

262
00:14:05,250 --> 00:14:08,000
Släpp den, idiot. Det är polisen.

263
00:14:08,083 --> 00:14:09,333
Håll ut, John!

264
00:14:09,416 --> 00:14:14,875
{\an8}<i>Men sen, vid del fem,</i>
<i>kan han ta sig an Stålmannen.</i>

265
00:14:16,958 --> 00:14:20,125
{\an8}Färdigheterna är att vara
fysiskt mycket kapabel,

266
00:14:20,208 --> 00:14:22,458
{\an8}<i>mer än normala människor.</i>

267
00:14:24,125 --> 00:14:27,041
{\an8}De brukar vara den starka, tysta typen.

268
00:14:27,125 --> 00:14:30,166
Den enda stund
då enmansarmén kommer att tala

269
00:14:30,250 --> 00:14:33,666
{\an8}är strax efter eller strax innan
de dödar någon.

270
00:14:33,750 --> 00:14:34,916
{\an8}Vi är gifta.

271
00:14:35,625 --> 00:14:38,791
<i>Formens mästare är Arnold Schwarzenegger.</i>

272
00:14:38,875 --> 00:14:40,000
Där har du skilsmässan.

273
00:14:40,625 --> 00:14:43,666
Visst, huvudpersonen kan
ränna runt och skjuta vapen

274
00:14:43,750 --> 00:14:47,500
och bazookor mot varje skolbuss
som den hjälte de är.

275
00:14:47,583 --> 00:14:52,833
Men om de vill förtjäna vår respekt
måste de ibland kasta sina skjutvapen

276
00:14:52,916 --> 00:14:54,541
och höja nävarna…

277
00:14:55,875 --> 00:14:56,958
…med båda händerna.

278
00:14:57,583 --> 00:14:59,333
SLAGSMÅLET

279
00:14:59,416 --> 00:15:01,500
<i>Under stumfilmens era</i>

280
00:15:01,583 --> 00:15:04,916
fick karaktärer på film
uttrycka sig fysiskt

281
00:15:05,000 --> 00:15:07,666
{\an8}<i>för att folk tröttnade på textraden.</i>

282
00:15:07,750 --> 00:15:09,833
{\an8}<i>De skrattade åt den svävande prosan.</i>

283
00:15:09,916 --> 00:15:12,833
{\an8}<i>Då fick man långa slagsmålsscener.</i>

284
00:15:14,250 --> 00:15:17,208
{\an8}<i>Det första repeterade slagsmålet i film</i>

285
00:15:17,291 --> 00:15:22,875
{\an8}<i>var den stora fajten ovanpå och inuti</i>
<i>ett tåg i </i>Den stora tågplundringen.

286
00:15:22,958 --> 00:15:27,375
{\an8}<i>Cirka 100 år senare</i>
<i>har vi fortfarande killar som slåss</i>

287
00:15:27,458 --> 00:15:30,708
{\an8}<i>ovanpå tåg i rörelse,</i>
<i>fast i något dyrare kostymer.</i>

288
00:15:31,916 --> 00:15:34,458
Nåt som jag har älskat
att se de senaste tio åren

289
00:15:34,541 --> 00:15:39,291
{\an8}är att slagsmålsscenerna
blir smutsigare och äckligare att se på.

290
00:15:40,916 --> 00:15:43,750
{\an8}En annan fantastisk kliché

291
00:15:43,833 --> 00:15:46,916
{\an8}som gör det mer hanterbart
för oss som publik,

292
00:15:47,000 --> 00:15:50,666
är när alla angripare kommer ut,
en efter en.

293
00:15:52,416 --> 00:15:56,666
{\an8}<i>I </i>Oldboy,
i den otroliga scenen i korridoren,

294
00:15:56,750 --> 00:16:00,791
läggs uppmärksamheten
på en golvning i taget.

295
00:16:04,000 --> 00:16:06,916
Det är väldigt likt TV-spel,

296
00:16:07,000 --> 00:16:10,083
med hela tanken om att man har
sådana färdigheter

297
00:16:10,166 --> 00:16:14,375
{\an8}och man slår sig fram,
men det tar aldrig slut.

298
00:16:15,333 --> 00:16:20,458
{\an8}<i>Mästaren på "turordningsfajterna"</i>
<i>är den legendariska Jackie Chan.</i>

299
00:16:21,208 --> 00:16:23,000
{\an8}Jackie Chan var min favorit.

300
00:16:24,041 --> 00:16:26,916
{\an8}<i>Han blev populär eftersom</i>
<i>han gick emot klichén</i>

301
00:16:27,000 --> 00:16:30,458
{\an8}<i>och blev hjälten</i>
<i>som fick stryk i hela filmen.</i>

302
00:16:31,291 --> 00:16:33,250
{\an8}Det han gör är absurt.

303
00:16:33,333 --> 00:16:36,208
{\an8}<i>Och det är utan sele och dödsföraktande.</i>

304
00:16:36,291 --> 00:16:41,208
{\an8}Det är han som har haft mest inflytande.
Och allt blev filmat.

305
00:16:42,083 --> 00:16:46,083
{\an8}<i>Jackie Chans inflytande syns</i>
<i>i många filmer sen dess.</i>

306
00:16:46,166 --> 00:16:47,875
{\an8}Nu har man slagsmål som…

307
00:16:47,958 --> 00:16:49,166
{\an8}FILMKRITIKER

308
00:16:49,250 --> 00:16:52,583
{\an8}…trotsar fysiologi och fysiognomi.

309
00:16:52,666 --> 00:16:59,375
{\an8}<i>Om man slår nån 50 gånger</i>
<i>och de reser sig igen, vad står på spel?</i>

310
00:17:00,458 --> 00:17:02,000
Vad kommer att döda dem?

311
00:17:03,333 --> 00:17:09,041
{\an8}<i>Slagsmålsscenernas utveckling har gått</i>
<i>mer och mer från balett till ballistik.</i>

312
00:17:09,708 --> 00:17:11,583
<i>Det är närstrider</i>

313
00:17:11,666 --> 00:17:14,916
där de slår varandras händer så fort

314
00:17:15,000 --> 00:17:17,625
<i>att man måste sakta ner</i>
<i>för att se vad som sker.</i>

315
00:17:18,250 --> 00:17:22,625
{\an8}<i>Senare kom filmer som </i>The Raid.

316
00:17:23,291 --> 00:17:25,791
<i>som bara är oavbrutna slagsmål…</i>

317
00:17:26,416 --> 00:17:28,750
Man kan ha en historia om folk som slåss.

318
00:17:31,291 --> 00:17:32,333
SEXIGT SEX

319
00:17:32,416 --> 00:17:35,416
<i>Från en intensiv fysisk handling</i>
<i>till en annan.</i>

320
00:17:35,500 --> 00:17:36,708
Vänta, Tarzan!

321
00:17:36,791 --> 00:17:38,416
{\an8}TARZAN OCH DEN VITA KVINNAN

322
00:17:38,500 --> 00:17:42,666
{\an8}<i>Sexiga tider och utmanande nakenhet</i>
<i>har varit en stor del av Hollywood sedan…</i>

323
00:17:42,750 --> 00:17:44,291
…<i>i stort sett för alltid.</i>

324
00:17:44,375 --> 00:17:47,000
<i>I de tidiga filmerna</i>
<i>tänjde studiorna på gränserna</i>

325
00:17:47,083 --> 00:17:48,625
{\an8}<i>för smakfullhet och anständighet,</i>

326
00:17:48,708 --> 00:17:50,958
{\an8}<i>men pressen ökade på att de inte</i>

327
00:17:51,041 --> 00:17:54,250
{\an8}<i>skulle framställa kvinnor</i>
<i>som fria och promiskuösa.</i>

328
00:17:54,333 --> 00:17:58,125
Klä av dig, hoppa i och berätta allt.

329
00:17:58,208 --> 00:18:02,833
{\an8}I början av 1930-talet hade man saker
som Barbara Stanwyck i <i>En farlig kvinna,</i>

330
00:18:02,916 --> 00:18:07,166
{\an8}som låg sig igenom
en enorm bank i New York.

331
00:18:07,250 --> 00:18:10,416
{\an8}-Har du nån erfarenhet?
-Massor.

332
00:18:10,500 --> 00:18:12,208
Det var Mae West-karaktärer

333
00:18:12,291 --> 00:18:16,416
<i>som levde lyxliv,</i>
<i>drack och rökte, vad som helst.</i>

334
00:18:16,500 --> 00:18:20,958
{\an8}När jag är bra är jag väldigt bra,
men när jag är stygg är jag bättre.

335
00:18:22,375 --> 00:18:24,833
<i>Efter en rad skandaler</i>
<i>i början av 20-talet</i>

336
00:18:24,916 --> 00:18:27,708
<i>förklarades Hollywood</i>
<i>som moraliskt bankrutt av pressen,</i>

337
00:18:27,791 --> 00:18:30,041
<i>och en ny uppförandekod,</i>
<i>skriven av en präst,</i>

338
00:18:30,125 --> 00:18:33,041
<i>framfördes av</i>
<i>den republikanske tråkmånsen Will</i> <i>Hays.</i>

339
00:18:33,125 --> 00:18:37,666
<i>Berömda producenter skrev på</i>
<i>om att göra filmbranschen anständig…</i>

340
00:18:37,750 --> 00:18:43,291
{\an8}Det förbjöd all sexuell depravation
att visas på duken.

341
00:18:43,375 --> 00:18:47,666
Det vulgära,
det billiga och det smaklösa är ute.

342
00:18:48,291 --> 00:18:51,625
{\an8}<i>På 30-talet infördes Hays-koden</i>
<i>strikta regler</i>

343
00:18:51,708 --> 00:18:55,583
{\an8}<i>för vad filmer fick och inte fick visa,</i>
<i>mestadels inte fick.</i>

344
00:18:55,666 --> 00:18:59,291
<i>Ett av skådespelarens ben</i>
<i>måste nudda golvet.</i>

345
00:19:00,416 --> 00:19:03,583
{\an8}Hur ska man kunna knulla
med ett ben på golvet?

346
00:19:03,666 --> 00:19:06,375
{\an8}<i>Men filmskapare fann snart sätt</i>
<i>att tänja på reglerna,</i>

347
00:19:06,458 --> 00:19:10,583
{\an8}<i>Och filmklichén om sexuella illusioner</i>
<i>blev</i> <i>obligatoriskt.</i>

348
00:19:10,666 --> 00:19:15,708
{\an8}Hur antyder man sex utan att visa det?

349
00:19:17,708 --> 00:19:18,833
{\an8}<i>Regnar det ute?</i>

350
00:19:18,916 --> 00:19:22,500
{\an8}<i>Det stormar utanför,</i>
<i>så det måste storma i ditt hjärta</i>

351
00:19:22,583 --> 00:19:25,750
och kanske andra regioner också.

352
00:19:25,833 --> 00:19:27,166
{\an8}I SISTA MINUTEN

353
00:19:27,250 --> 00:19:32,250
{\an8}<i>Då gick man från en sovhytt på ett tåg</i>
<i>till tåget som kör in i tunneln.</i>

354
00:19:32,333 --> 00:19:35,333
{\an8}Det är förstås glädjefyllt
de första gångerna.

355
00:19:35,416 --> 00:19:39,041
{\an8}För de som vet, vet, och de som inte vet
blir inte besvärade.

356
00:19:41,333 --> 00:19:46,708
<i>På 60-talet hade de stora filmbolagen</i>
<i>tappat greppet om alla biokedjorna.</i>

357
00:19:46,791 --> 00:19:49,375
Oberoende biografer hade börjat spira

358
00:19:49,458 --> 00:19:52,791
och de tog in spännande
nya filmer från Europa,

359
00:19:52,875 --> 00:19:57,958
{\an8}<i>som ofta hade spännande</i>
<i>och förbjudna saker som bröst.</i>

360
00:20:01,375 --> 00:20:05,416
{\an8}När fler europeiska filmer
blev tillgängliga för amerikaner

361
00:20:05,500 --> 00:20:08,958
{\an8}insåg Hollywood:
"Vi måste göra oss av med Hays-koden."

362
00:20:09,958 --> 00:20:13,083
{\an8}<i>Lösningen var ett åldersbaserat</i>
<i>filmklassificeringssystem</i>

363
00:20:13,166 --> 00:20:15,250
<i>som lät sex komma tillbaka,</i>

364
00:20:15,333 --> 00:20:19,333
<i>till stor förfäran för de som upphetsades</i>
<i>av tåg som körde in i tunnlar.</i>

365
00:20:19,416 --> 00:20:25,625
Sex i filmer är sällan övertygande,
men samtidigt har den sina egna klyschor.

366
00:20:25,708 --> 00:20:28,041
{\an8}<i>Musiken byggs upp.</i>

367
00:20:28,125 --> 00:20:32,041
<i>Kropparna ser fantastiska ut</i>
<i>i alla vinklar.</i>

368
00:20:32,125 --> 00:20:36,041
<i>Behåar tas sällan av,</i>
<i>och båda kommer samtidigt.</i>

369
00:20:36,125 --> 00:20:38,083
Det är så passionerat.

370
00:20:39,458 --> 00:20:42,458
{\an8}<i>Idag är sex på skärmen bara</i>
<i>ett högerklick bort,</i>

371
00:20:42,541 --> 00:20:45,250
{\an8}<i>men det finns en vinkel</i>
<i>Hollywood-filmer inte visar,</i>

372
00:20:45,333 --> 00:20:47,041
<i>oavsett mängden pengar.</i>

373
00:20:47,125 --> 00:20:50,958
Det är intensiteten, musiken, passionen.

374
00:20:51,041 --> 00:20:53,666
Vi vet vad som kommer att ske,
vi behöver inte se resten.

375
00:20:55,208 --> 00:20:59,208
{\an8}<i>Så filmer tvingas återigen</i>
<i>att förlita sig på det suggestiva.</i>

376
00:20:59,291 --> 00:21:03,375
{\an8}<i>En hand som greppar lakanen,</i>
<i>en hand på ett igenimmat fönster.</i>

377
00:21:03,458 --> 00:21:06,250
{\an8}<i>Eller eld som skjuts ut ur ett rymdskepp.</i>

378
00:21:06,333 --> 00:21:07,666
{\an8}<i>Ett lyckligt slut…</i>

379
00:21:08,708 --> 00:21:10,416
<i>…garanteras varje gång.</i>

380
00:21:12,708 --> 00:21:13,791
Vem skrev det här?

381
00:21:13,875 --> 00:21:16,041
{\an8}SPOTTSCENEN

382
00:21:16,125 --> 00:21:19,958
{\an8}<i>Måste karaktären uttrycka förvåning?</i>
<i>Ge dem nåt att dricka.</i>

383
00:21:20,541 --> 00:21:21,666
{\an8}Vad är stånd, pappa?

384
00:21:23,291 --> 00:21:27,583
Det är nästan svårt
att hitta en komedi utan någon form

385
00:21:27,666 --> 00:21:29,208
av spottscenen.

386
00:21:29,291 --> 00:21:32,000
{\an8}De brukade kalla mig analtjejen.

387
00:21:32,083 --> 00:21:34,791
{\an8}En spottscen är nåt
som inte händer i verkligheten,

388
00:21:34,875 --> 00:21:38,458
men man köper det
för att det är så roligt.

389
00:21:39,291 --> 00:21:43,000
{\an8}<i>Spottscenen förklarar att publiken</i>
<i>fått se något chockerande…</i>

390
00:21:45,208 --> 00:21:46,625
Röker du också?

391
00:21:46,708 --> 00:21:50,625
{\an8}<i>…och gör alla scener lite extra buskis.</i>

392
00:21:50,708 --> 00:21:52,416
{\an8}-Vad är det här?
-Välkommen.

393
00:21:55,208 --> 00:21:57,208
-Frun.
-Val, vad då?

394
00:21:58,291 --> 00:21:59,500
Välkommen.

395
00:22:01,041 --> 00:22:03,125
Skrämde jag dig?

396
00:22:03,208 --> 00:22:06,750
Det var inte meningen.
Jag presenterar bara nästa kliché:

397
00:22:06,833 --> 00:22:08,125
Chockeffekten, alltså…

398
00:22:11,250 --> 00:22:12,458
CHOCKEFFEKTEN

399
00:22:12,541 --> 00:22:16,500
<i>Val Lewton var en filmskapare som</i>
<i>gjorde lågbudgetfilmer på RKO Pictures,</i>

400
00:22:16,583 --> 00:22:19,833
<i>och hjälpte till att uppfostra</i>
<i>en hel generation filmskapare</i>

401
00:22:19,916 --> 00:22:22,958
och som använde stämningar
för att skrämmas.

402
00:22:23,583 --> 00:22:28,708
{\an8}<i>I </i>Rovdjurskvinnan<i> förföljs hjältinnan,</i>
<i>vilket skapar en känsla av skräck.</i>

403
00:22:31,833 --> 00:22:34,041
Och så kommer sista väsandet förstås.

404
00:22:37,333 --> 00:22:42,416
Men det visar sig vara bussens bromsar
och sen slutar scenen så.

405
00:22:42,500 --> 00:22:46,958
<i>Det var första gången nån hade</i>
<i>använt falsk chockeffekt på film.</i>

406
00:22:47,041 --> 00:22:50,500
<i>Tekniken blev känd som "Lewton-bussen".</i>

407
00:22:50,583 --> 00:22:52,958
<i>Nu förekommer det i flera former.</i>

408
00:22:53,041 --> 00:22:55,583
{\an8}<i>Saker som försöker ta sig</i>
<i>igenom stängda fönster.</i>

409
00:22:56,708 --> 00:23:00,625
{\an8}<i>Folk som kastar sig mot staket</i>
<i>när man kramas.</i>

410
00:23:01,750 --> 00:23:03,458
{\an8}<i>Och hellängdskappor.</i>

411
00:23:04,708 --> 00:23:06,541
{\an8}<i>Lugn, det är inte äkta läder.</i>

412
00:23:07,500 --> 00:23:12,083
{\an8}<i>Med tanke på att den första fejkchocken</i>
<i>var av en buss i en film om en dödlig katt</i>

413
00:23:12,166 --> 00:23:15,833
<i>är det ironiskt att filmskaparnas</i>
<i>mest klyschiga grepp idag är…</i>

414
00:23:17,000 --> 00:23:18,333
…<i>huskatten.</i>

415
00:23:20,416 --> 00:23:23,833
{\an8}Katter är onda,
och klichén om att de är läskiga

416
00:23:23,916 --> 00:23:26,708
{\an8}är en kliché
som är helt verklighetsbaserad.

417
00:23:26,791 --> 00:23:30,125
{\an8}<i>Katter smyger runt</i>
<i>och gömmer sig i garderober.</i>

418
00:23:31,291 --> 00:23:33,083
{\an8}Bara så de kan skrämma folk.

419
00:23:33,166 --> 00:23:35,958
{\an8}<i>Och deras ondska</i>
<i>finns inte bara på jorden.</i>

420
00:23:38,416 --> 00:23:39,958
Katter är bra för det

421
00:23:40,041 --> 00:23:43,750
<i>för de är varelser som existerar</i>
<i>med oss i våra hemmiljöer,</i>

422
00:23:43,833 --> 00:23:46,958
men som skiter i om vi lever eller dör.

423
00:23:51,625 --> 00:23:56,833
{\an8}<i>Om man bor i en husdjursfri miljö</i>
<i>kan man alltid chocka folk med en spegel.</i>

424
00:23:56,916 --> 00:23:57,916
{\an8}DOLT UNDER YTAN

425
00:23:58,000 --> 00:24:04,083
{\an8}Spegelchocken är en av
de största filmklichéerna.

426
00:24:05,375 --> 00:24:06,791
<i>De funkar alltid,</i>

427
00:24:06,875 --> 00:24:11,708
{\an8}för tanken på att man är ensam
och stänger medicinskåpet,

428
00:24:11,791 --> 00:24:15,333
och sen finns det nåt bakom en
är skrämmande.

429
00:24:15,416 --> 00:24:17,541
{\an8}I<i> En amerikansk varulv i London…</i>

430
00:24:17,625 --> 00:24:20,083
{\an8}<i>Det är ett fantastiskt ögonblick.</i>
<i>Men det är kul.</i>

431
00:24:20,166 --> 00:24:24,416
De tar nåt trivialt
och gör det omskakande.

432
00:24:24,500 --> 00:24:25,458
Du är inte verklig.

433
00:24:25,541 --> 00:24:29,708
{\an8}Varje gång vi ser en spegel
eller nån i ett badrum blir vi oroliga.

434
00:24:29,791 --> 00:24:32,833
{\an8}Vi är som mest sårbara i badrummet.

435
00:24:32,916 --> 00:24:37,083
{\an8}Det är väldigt privat.
Det är lätt att utnyttja.

436
00:24:37,750 --> 00:24:40,041
Man kan också luras med det.

437
00:24:40,125 --> 00:24:43,625
{\an8}<i>Man kan sätta nån i ett badrum</i>
<i>och bygga upp spänningen.</i>

438
00:24:43,708 --> 00:24:46,041
{\an8}<i>Det behöver inte hända nåt.</i>

439
00:24:46,666 --> 00:24:47,750
WILHELMSKRIKET

440
00:24:47,833 --> 00:24:52,541
{\an8}<i>När man hör nån skrika i en film</i>
<i>är det sannolikt nästa kliché.</i>

441
00:24:52,625 --> 00:24:54,708
{\an8}<i>Men du insåg det nog inte ens.</i>

442
00:24:57,416 --> 00:25:03,375
{\an8}Wilhelmskriket är ett skrik
som spelades in 1951.

443
00:25:03,458 --> 00:25:07,958
{\an8}<i>Killen går i Everglades när alligatorn</i>
<i>tar tag i hans ben och han låter…</i>

444
00:25:08,041 --> 00:25:09,500
{\an8}TRUMMOR I FJÄRRAN

445
00:25:10,458 --> 00:25:15,125
{\an8}Några år senare
söker en ljudtekniker efter ett skrik

446
00:25:15,208 --> 00:25:19,041
{\an8}för stackars menige Wilhelm
som träffas av en pil.

447
00:25:19,125 --> 00:25:20,625
Wilhelm!

448
00:25:20,708 --> 00:25:22,458
Jag ska bara fylla min pipa!

449
00:25:26,583 --> 00:25:31,625
Ut kommer… Eller snarare ovanpå
läggs Wilhelmskriket.

450
00:25:31,708 --> 00:25:36,125
{\an8}<i>Wilhelmskriket började användas varje gång</i>
<i>en karaktär sköts, knuffades</i>

451
00:25:36,208 --> 00:25:38,541
{\an8}<i>eller utplånades av stora plastmyror.</i>

452
00:25:39,083 --> 00:25:41,958
{\an8}<i>Men när det hördes</i>
<i>i en galax långt, långt borta,</i>

453
00:25:42,041 --> 00:25:44,500
{\an8}<i>blev det ett internskämt.</i>

454
00:25:45,583 --> 00:25:47,541
<i>Det dyker upp i </i>Star Wars,

455
00:25:47,625 --> 00:25:52,000
sen är George Lucas, Steven Spielberg,
och alla andra med på det.

456
00:25:54,041 --> 00:25:57,333
{\an8}Det är ett branschskämt.
Tarantino använder det…

457
00:25:58,666 --> 00:26:01,291
{\an8}<i>Det används inte av misstag.</i>

458
00:26:01,375 --> 00:26:05,375
{\an8}Han utnyttjar helt klart ljudets kliché.

459
00:26:07,166 --> 00:26:12,000
Det är nåt med tonen
och det är märkligt nog lugnande

460
00:26:12,083 --> 00:26:16,125
{\an8}att man även i kaotiska scener
kan höra Wilhelmskriket.

461
00:26:16,875 --> 00:26:19,291
{\an8}Det är ett löjligt internskämt nu.

462
00:26:19,375 --> 00:26:21,708
Vi behöver ett nytt skrik.

463
00:26:21,791 --> 00:26:25,166
Hollywood vill se sig
som ett exempel på jämlikhet,

464
00:26:25,250 --> 00:26:30,083
men om man tittar noga,
med ett mikroskop, som uppfanns av en man,

465
00:26:30,166 --> 00:26:34,000
{\an8}finns det ibland små skillnader
i hur män och kvinnor skildras.

466
00:26:34,083 --> 00:26:35,166
{\an8}SMURFAN

467
00:26:37,083 --> 00:26:42,416
{\an8}<i>Smurfanprincipen syftar på kvinnan</i>
<i>i ett testosteronfyllt äventyr</i>

468
00:26:42,500 --> 00:26:45,500
<i>som ser till att filmskaparna</i>
<i>uppfyller mångfaldskraven.</i>

469
00:26:45,583 --> 00:26:47,208
{\an8}Hej, Smurfan!

470
00:26:47,291 --> 00:26:50,458
{\an8}<i>Termen kommer</i>
<i>från den ikoniska smurfvärlden,</i>

471
00:26:50,541 --> 00:26:54,333
<i>där Smurfan är den enda kvinnan</i>
<i>i ett land fullt av smurfsnubbar.</i>

472
00:26:55,250 --> 00:26:58,958
{\an8}Det här ser man överallt,
från tecknat för barn…

473
00:26:59,041 --> 00:27:00,833
{\an8}Vad gör du? Ner med dig.

474
00:27:00,916 --> 00:27:02,291
{\an8}Jag ska lära pojken en läxa.

475
00:27:02,375 --> 00:27:04,291
…till<i> Avengers…</i>

476
00:27:04,375 --> 00:27:06,166
{\an8}Jag städar alltid efter er.

477
00:27:06,250 --> 00:27:08,583
{\an8}…<i>till vilken actionfilm som helst.</i>

478
00:27:10,875 --> 00:27:14,541
{\an8}Det är det mest cyniska greppet i en film

479
00:27:14,625 --> 00:27:18,708
{\an8}<i>där de stoppar in en kvinna</i>
<i>så att killarna kan spana in henne.</i>

480
00:27:18,791 --> 00:27:19,708
Va?

481
00:27:20,333 --> 00:27:24,250
Eller så stoppar de in en kvinna
som misstroget ska se på killarna

482
00:27:24,333 --> 00:27:26,250
<i>och säga hur omogna de är.</i>

483
00:27:26,333 --> 00:27:29,291
{\an8}Jag förstår inte ens hur
mina tår kan göra ont.

484
00:27:30,750 --> 00:27:33,708
Barn. Jag jobbar med barn.

485
00:27:34,250 --> 00:27:36,875
ACTION I HÖGKLACKAT

486
00:27:36,958 --> 00:27:39,708
{\an8}<i>Oavsett om du är en symbolisk kvinna</i>
<i>eller huvudrollen,</i>

487
00:27:39,791 --> 00:27:44,625
{\an8}<i>är risken stor att du springer</i>
<i>till eller från fara</i> <i>i högklackat.</i>

488
00:27:46,958 --> 00:27:49,333
<i>Kvinnorna får automatiskt ett handikapp.</i>

489
00:27:49,416 --> 00:27:52,666
<i>De kan inte springa i klackarna,</i>
<i>men de kastar dem inte.</i>

490
00:27:52,750 --> 00:27:57,458
{\an8}Till och med i de senare filmerna
haltar de omkring mitt på vägen.

491
00:27:59,041 --> 00:28:01,458
Tanken på kvinnor i högklackat

492
00:28:01,541 --> 00:28:04,750
handlar om att Hollywood
glamoriserar kvinnor

493
00:28:04,833 --> 00:28:07,541
{\an8}<i>till den grad att det är helt opraktiskt.</i>

494
00:28:08,875 --> 00:28:11,833
<i>Med snabb klippning och skinnkläder</i>
<i>från en fetischbutik</i>

495
00:28:11,916 --> 00:28:14,916
<i>kan hjältinnan bli ännu mer överdriven.</i>

496
00:28:17,625 --> 00:28:20,833
Det blir problematiskt
när en karaktär tänker

497
00:28:20,916 --> 00:28:24,583
att de behöver högklackat
när de ska slåss mot massa andra.

498
00:28:24,666 --> 00:28:29,125
{\an8}Som Catwoman. Det går inte
att slåss i de där. Man bryter fotleden.

499
00:28:29,208 --> 00:28:33,791
Så det tar en kvinnlig karaktär
som är en tuff hjälte och gör henne falsk.

500
00:28:33,875 --> 00:28:37,583
Något jag stör mig på. Sexscener med behå
och slagsmål i högklackat.

501
00:28:37,666 --> 00:28:40,250
Nej, jag vägrar.

502
00:28:40,333 --> 00:28:42,500
{\an8}MANISKA ÄLVDRÖMTJEJEN

503
00:28:42,583 --> 00:28:46,333
{\an8}<i>Dags för en annan av Hollywoods</i>
<i>standardklichéer för kvinnor:</i>

504
00:28:46,416 --> 00:28:48,166
{\an8}<i>den maniska älvdrömtjejen.</i>

505
00:28:52,291 --> 00:28:55,541
Jag gör ett ljud eller gör nåt
som ingen har gjort förut.

506
00:28:55,625 --> 00:28:58,958
Sen kan jag känna mig unik igen,
om så bara för en sekund.

507
00:28:59,041 --> 00:29:03,333
{\an8}Hon är alltid extremt söt och "underlig"…

508
00:29:03,416 --> 00:29:07,625
Jag måste begrava hamstern innan
hundarna äter honom. Vill du hjälpa till?

509
00:29:07,708 --> 00:29:09,500
{\an8}-Har ett konstigt husdjur.
-Råtta!

510
00:29:09,583 --> 00:29:12,250
{\an8}Det är typiskt
för den maniska älvdrömtjejen.

511
00:29:12,333 --> 00:29:14,916
{\an8}Det här är Rodolfo, en iller.

512
00:29:15,000 --> 00:29:18,333
{\an8}Jag är nog mest känd
för att ha myntat "manisk älvdrömtjej"

513
00:29:18,416 --> 00:29:22,875
{\an8}<i>och myntade den frasen</i>
<i>i en artikel jag skrev om en film</i>

514
00:29:22,958 --> 00:29:24,500
{\an8}<i>som heter </i>Elizabethtown.

515
00:29:24,583 --> 00:29:29,875
{\an8}Och i<i> Elizabethtown</i> finns ett ovanligt
rent exempel, spelad av Kirsten Dunst.

516
00:29:29,958 --> 00:29:34,375
{\an8}Och hon är manisk på så sätt
att hon pratar oavbrutet.

517
00:29:34,458 --> 00:29:39,333
Jag är så glad att vi har det här samtalet
vid 03,00 eller vad klockan nu är.

518
00:29:39,416 --> 00:29:42,875
Det är så härligt. Alla sover utom vi.

519
00:29:42,958 --> 00:29:46,333
Det är trevligt att prata med dig
och att du verkligen lyssnar.

520
00:29:46,416 --> 00:29:49,541
Drömtjejen är en manlig fantasi

521
00:29:49,625 --> 00:29:52,625
om att vi kan vara deprimerade
och stagnerade i livet,

522
00:29:52,708 --> 00:29:57,416
{\an8}men den här kvinnan ska hitta oss
och ge vårt liv mening.

523
00:29:57,500 --> 00:29:59,625
Jag är inte van vid tjejer som du.

524
00:30:00,541 --> 00:30:02,625
Det är för att jag är unik.

525
00:30:02,708 --> 00:30:04,916
Hon visar honom hur man har kul

526
00:30:05,000 --> 00:30:09,083
och i gengäld erbjuder han henne
absolut ingenting.

527
00:30:09,166 --> 00:30:14,625
För män är det en stark fantasi
att det finns en kvinna där ute,

528
00:30:14,708 --> 00:30:17,708
en magisk kvinna som ska rädda en.

529
00:30:18,583 --> 00:30:19,791
{\an8}VI BEHÖVER ETT MONTAGE

530
00:30:19,875 --> 00:30:22,916
{\an8}Efter två tredjedelar
av filmen inser författaren

531
00:30:23,000 --> 00:30:25,250
att tiden inte räcker till
för berättelsen.

532
00:30:25,333 --> 00:30:27,833
Men det är okej.
Precis som i Beverly Hills

533
00:30:27,916 --> 00:30:31,125
kan man klippa bort allt det överflödiga.

534
00:30:31,208 --> 00:30:33,583
Inta montageläge.

535
00:30:33,666 --> 00:30:36,583
{\an8}När vi började prata om montage

536
00:30:36,666 --> 00:30:40,291
{\an8}var det Eisenstein
och <i>Pansarkryssaren Potemkin,</i>

537
00:30:40,375 --> 00:30:44,333
{\an8}och olika sätt att klippa ihop bilder
från olika vinklar.

538
00:30:44,416 --> 00:30:45,666
{\an8}PANSARKRYSSAREN POTEMKIN

539
00:30:45,750 --> 00:30:48,458
{\an8}<i>Det lärde oss att film inte är nåt</i>

540
00:30:48,541 --> 00:30:51,708
<i>man bara filmar rakt framifrån,</i>
<i>som på en pjäs.</i>

541
00:30:51,791 --> 00:30:54,333
<i>Pansarkryssaren Potemkin</i>
presenterade publiken

542
00:30:54,416 --> 00:30:57,291
för vad man kan göra med klippning.

543
00:31:00,000 --> 00:31:04,333
{\an8}<i>Tekniken blev populär</i>
<i>och när det nya filmspråket spreds</i>

544
00:31:04,416 --> 00:31:07,125
<i>började filmmakarna</i>
<i>göra montage för glatta livet.</i>

545
00:31:07,208 --> 00:31:12,291
<i>Lägenheter, fabriker, skogar, fartyg…</i>

546
00:31:12,375 --> 00:31:14,250
Montage är snabbskrift.

547
00:31:14,333 --> 00:31:18,291
{\an8}<i>Mycket berättelse kan förmedlas</i>
<i>på kort tid.</i>

548
00:31:18,375 --> 00:31:19,375
Häftigt.

549
00:31:20,583 --> 00:31:26,666
{\an8}<i>När en känd sekvens anlände på 70-talet</i>
<i>nådde montaget nya viktklasser.</i>

550
00:31:26,750 --> 00:31:31,375
{\an8}Träningssekvenserna i <i>Rocky</i>
är träningsscenernas gyllene standard.

551
00:31:32,750 --> 00:31:38,250
{\an8}<i>Ingen har nånsin gjort</i>
<i>en bättre träningssekvens än </i>Rocky.

552
00:31:38,333 --> 00:31:42,708
<i>I </i>Rocky IV<i> var 31,9 procent</i>
<i>av dess speltid montage.</i>

553
00:31:42,791 --> 00:31:44,416
<i>Nästan en tredjedel av filmen.</i>

554
00:31:44,500 --> 00:31:46,666
<i>Resten var mest att han slog nån.</i>

555
00:31:50,458 --> 00:31:53,333
{\an8}<i>Just att filmer kan få oss att känna</i>

556
00:31:53,416 --> 00:31:58,166
<i>det arbete som krävs för att få nåt</i>
<i>att verka vackert och enkelt,</i>

557
00:31:58,250 --> 00:32:00,708
är en underskattad kliché.

558
00:32:04,666 --> 00:32:08,750
{\an8}Det bästa av alla montage
finns förstås i South Park-killarnas

559
00:32:08,833 --> 00:32:10,125
<i>Team America: World Police.</i>

560
00:32:12,708 --> 00:32:16,291
<i>Det fantastiska</i>
<i>är att den inte bara framhäver</i>

561
00:32:16,375 --> 00:32:21,625
klichén med montaget,
men i det läget behövs det ett montage.

562
00:32:22,916 --> 00:32:26,375
<i>Det är inte mycket som får</i>
<i>blodet att pumpa som en bil</i>

563
00:32:26,458 --> 00:32:30,791
{\an8}<i>som förföljer en annan jättefort,</i>
<i>men inte fort nog för att hinna ikapp.</i>

564
00:32:30,875 --> 00:32:35,083
<i>Ända sen den glödheta adrenalinkicken</i>
<i>i </i>Runaway Match<i> från 1903,</i>

565
00:32:35,166 --> 00:32:38,625
{\an8}<i>har actionfilmer upprepade gånger</i>
<i>vänt sig till biljakten.</i>

566
00:32:38,708 --> 00:32:41,833
{\an8}I händerna på en skicklig regissör
och stuntförare,

567
00:32:41,916 --> 00:32:45,416
{\an8}och med rätt manus kan det vara
filmens avgörande ögonblick.

568
00:32:46,500 --> 00:32:50,000
Som i <i>Bullitt, </i>så klart.
Det är filmens avgörande ögonblick.

569
00:32:50,875 --> 00:32:56,250
<i>Genom åren har biljaktens utveckling</i>
<i>varit en utmaning för filmmakarna.</i>

570
00:32:56,333 --> 00:33:00,708
{\an8}I <i>French Connection</i>
jagar en bil ett tunnelbanetåg

571
00:33:00,791 --> 00:33:07,500
<i>och varje skrän, varje burk som träffas,</i>
<i>varje kvinna med en barnvagn…</i>

572
00:33:08,416 --> 00:33:11,916
Man blir illamående
av risken för katastrof.

573
00:33:12,750 --> 00:33:15,791
<i>Vad finns under huven</i>
<i>på en klassisk biljakt?</i>

574
00:33:15,875 --> 00:33:18,416
{\an8}Det första jag tänker
när jag tänker på biljakter

575
00:33:18,500 --> 00:33:20,083
{\an8}är nån som drar i handbromsen…

576
00:33:20,916 --> 00:33:22,750
{\an8}<i>…en bil som sladdar runt ett hörn.</i>

577
00:33:22,833 --> 00:33:24,583
{\an8}<i>Den måste alltid vara med.</i>

578
00:33:24,666 --> 00:33:28,458
{\an8}Vagnar och all möjlig bråte
flyger omkring överallt.

579
00:33:31,500 --> 00:33:34,375
Låt bilen köra där den inte hör hemma.

580
00:33:36,208 --> 00:33:39,000
{\an8}På väg ner för trappor eller nåt att…

581
00:33:39,083 --> 00:33:41,500
{\an8}MANNEN MED DEN GYLLENE PISTOLEN

582
00:33:45,125 --> 00:33:49,250
<i>Biljakter är svåra att skriva</i>
<i>för man beskriver bara vart de tittar,</i>

583
00:33:49,333 --> 00:33:54,666
{\an8}svänger, saker som krossas och man söker
nya sätt att göra det på.

584
00:33:55,708 --> 00:33:59,500
{\an8}Go<i> har en bra biljaktssekvens.</i>

585
00:34:01,541 --> 00:34:04,125
<i>Hans bil sitter fast i en gränd</i>
<i>på ett intressant sätt.</i>

586
00:34:05,250 --> 00:34:09,541
{\an8}<i>Biljakter är så populära</i>
<i>att hela följetonger baseras på dem.</i>

587
00:34:10,625 --> 00:34:14,083
{\an8}The Fast and the Furious
<i>handlade först om illegal racing,</i>

588
00:34:14,166 --> 00:34:16,791
{\an8}<i>men biljakterna har modifierats</i>

589
00:34:16,875 --> 00:34:20,083
{\an8}<i>till några av tidernas</i>
<i>mest ambitiösa sekvenser.</i>

590
00:34:21,250 --> 00:34:24,208
Biljakten körs inte längre på vägarna.

591
00:34:24,291 --> 00:34:26,708
Det måste vara att de faller ur ett plan.

592
00:34:29,875 --> 00:34:32,708
{\an8}Bilar som hoppar ut ur stora byggnader.

593
00:34:35,291 --> 00:34:39,958
{\an8}Datorgenererade bilder
betyder att mirakel är billiga nu.

594
00:34:41,208 --> 00:34:44,458
Fysiken är som bortblåst.

595
00:34:44,541 --> 00:34:47,916
{\an8}<i>Så nu kan Vin Diesel hoppa från en bil</i>

596
00:34:48,000 --> 00:34:52,458
{\an8}<i>och rädda sin flickvän</i>
<i>i luften och överleva.</i>

597
00:34:52,541 --> 00:34:55,833
Man vet att det inte finns
några fysiska konsekvenser

598
00:34:55,916 --> 00:34:59,333
till det man ser,
så inget verkar stå på spel längre.

599
00:35:00,083 --> 00:35:03,583
{\an8}<i>Men andra filmer har inte satsat</i>
<i>på datoranimerade tekniker,</i>

600
00:35:03,666 --> 00:35:07,083
{\an8}<i>utan skapat nervkittlande scener</i>
<i>på det gamla sättet.</i>

601
00:35:07,875 --> 00:35:11,125
{\an8}Baby Driver<i> omstörtar</i>
<i>den klyschiga biljakten.</i>

602
00:35:11,208 --> 00:35:15,041
Musiken är ofta undergiven bilderna,

603
00:35:15,125 --> 00:35:17,833
det är bilderna som driver
vad man skriver,

604
00:35:17,916 --> 00:35:21,250
<i>men här är de enade.</i>

605
00:35:27,291 --> 00:35:33,041
I<i> Baby Driver </i>kändes det som en dans
och fotografin var vacker.

606
00:35:34,583 --> 00:35:37,916
<i>Och synkroniseringen</i>
<i>mellan biljaktens rörelser</i>

607
00:35:38,000 --> 00:35:42,291
<i>och låtvalen fick det snarare</i>
<i>att kännas som en musikal än en biljakt.</i>

608
00:35:46,375 --> 00:35:48,166
{\an8}DEN VITA FRÄLSAREN

609
00:35:48,250 --> 00:35:50,291
{\an8}<i>Hollywood har inga goda meriter</i>

610
00:35:50,375 --> 00:35:52,916
när det gäller intelligenta
skildringar av ras.

611
00:35:53,000 --> 00:35:57,083
Jag är kanske den första
cissexuella vita mannen

612
00:35:57,166 --> 00:36:00,041
som är modig nog att erkänna det öppet.

613
00:36:00,708 --> 00:36:04,291
Kalla mig banbrytare,
eller frälsare om du måste.

614
00:36:04,375 --> 00:36:07,125
Det kan inte jag säga,
men du kan tänka det.

615
00:36:08,291 --> 00:36:12,541
{\an8}<i>Tidiga representationer av den</i>
<i>vita frälsaren kan ha varit välmenande…</i>

616
00:36:12,625 --> 00:36:14,708
Ställ er upp, miss Jean Louise.

617
00:36:15,208 --> 00:36:17,041
<i>Men ur dagens perspektiv…</i>

618
00:36:17,708 --> 00:36:19,083
Din pappa går bort.

619
00:36:19,166 --> 00:36:22,500
…<i>kan det ses som ett filmiskt plåster</i>
<i>för vit skuld.</i>

620
00:36:23,250 --> 00:36:26,833
{\an8}Det är ett berättargrepp
där en vit person dyker upp

621
00:36:26,916 --> 00:36:30,333
{\an8}och räddar en svart person
från deras kamp eller lidande.

622
00:36:30,416 --> 00:36:33,750
{\an8}Varför tror du
att färgade behöver din hjälp?

623
00:36:34,666 --> 00:36:36,333
-Varför bryr du dig?
-Minny!

624
00:36:36,416 --> 00:36:38,500
Vill du bara sätta Aibileen i klistret?

625
00:36:38,583 --> 00:36:42,583
De svarta karaktärerna är verktyg
för att de vita ska bli bättre

626
00:36:42,666 --> 00:36:45,083
eller visa mer av sin mänsklighet.

627
00:36:45,166 --> 00:36:49,875
{\an8}Om man går tillbaka till
<i>Nunnan </i>med Audrey Hepburn

628
00:36:49,958 --> 00:36:53,166
{\an8}<i>står hon där som en vit nunna</i>

629
00:36:53,250 --> 00:36:56,958
{\an8}och säger åt svarta kvinnor
hur de ska tvätta sina barn.

630
00:36:57,041 --> 00:36:59,625
Systern lär mammorna
hur de ska tvätta sina barn.

631
00:36:59,708 --> 00:37:02,875
{\an8}Det var nog det mest oerhörda exemplet.

632
00:37:02,958 --> 00:37:05,833
{\an8}<i>Den vita frälsaren har visat sig</i>
<i>i många skepnader,</i>

633
00:37:05,916 --> 00:37:08,416
{\an8}<i>som i den Oscarsvinnande berättelsen</i>

634
00:37:08,500 --> 00:37:11,333
<i>om en vit man som räddar</i>
<i>en ypperlig jazzpianist.</i>

635
00:37:11,875 --> 00:37:14,375
Herren säger att jag inte får äta här.

636
00:37:14,458 --> 00:37:17,541
Nej, du förstår inte.
Han spelar ikväll. Han är huvudnumret.

637
00:37:17,625 --> 00:37:20,833
Jag är ledsen,
men det är restaurangens policy.

638
00:37:20,916 --> 00:37:23,458
Green Book<i> vann bästa film samma år</i>

639
00:37:23,541 --> 00:37:27,166
{\an8}<i>som </i>Black Panther
<i>och </i>BlacKkKlansman<i> kom ut.</i>

640
00:37:27,250 --> 00:37:31,625
{\an8}Så om man är intresserad
av historier om svarta, har man dem där.

641
00:37:31,708 --> 00:37:33,250
DEN MAGISKA NEGERN

642
00:37:34,208 --> 00:37:38,625
<i>Yin till den vita frälsarens yang</i>
<i>kan ses i Disneys film från 1946,</i>

643
00:37:38,708 --> 00:37:41,750
{\an8}Sången om Södern,
<i>som skildrar livet på en plantage</i>

644
00:37:41,833 --> 00:37:43,958
{\an8}<i>precis efter slaveriets avskaffande.</i>

645
00:37:44,041 --> 00:37:49,125
<i>Dess centrala karaktär, farbror Remus,</i>
<i>har blivit synonym med nästa kliché:</i>

646
00:37:49,208 --> 00:37:50,708
<i>den magiska negern.</i>

647
00:37:50,791 --> 00:37:55,083
Farbror Remus-karaktären är där
för att hjälpa en ung vit pojke,

648
00:37:55,166 --> 00:37:58,750
som bor på plantagen,
och han berättar historier för honom.

649
00:37:58,833 --> 00:38:02,125
{\an8}…utan en sång som hoppar ut ur den.

650
00:38:05,833 --> 00:38:08,333
<i>Det är en typisk "glad sambo".</i>

651
00:38:08,416 --> 00:38:11,250
Det är rasistiska termer
och jag använder citattecken.

652
00:38:11,333 --> 00:38:15,291
<i>Hollywood samlas för</i>
<i>den 20:e årliga prisutdelningen.</i>

653
00:38:15,375 --> 00:38:17,916
Han som spelade farbror Remus
i Disney-versionen,

654
00:38:18,000 --> 00:38:21,666
<i>James Baskett, blev den förste</i>
<i>svarte mannen som vann en Oscar.</i>

655
00:38:21,750 --> 00:38:24,666
<i>Fast det var ingen riktig Oscar,</i>
<i>utan snarare en heders-Oscar,</i>

656
00:38:24,750 --> 00:38:27,250
för att han var inte konkurrenskraftig nog

657
00:38:27,333 --> 00:38:30,291
att vara bästa skådespelare
eller bästa manliga biroll.

658
00:38:30,375 --> 00:38:32,958
<i>Termen gjordes populär</i>
<i>av regissören Spike Lee,</i>

659
00:38:33,041 --> 00:38:37,458
<i>som identifierade att denna nedsättande</i>
<i>klyscha</i> <i>vanligtvis hade mystiska krafter.</i>

660
00:38:37,541 --> 00:38:40,041
Man vet ofta inte
var karaktären kom ifrån,

661
00:38:40,125 --> 00:38:45,000
varför de är där,
utan de ska bara bidra med visdom.

662
00:38:45,083 --> 00:38:46,666
{\an8}Oroa dig inte för vasen.

663
00:38:46,750 --> 00:38:48,250
{\an8}Vilken vas?

664
00:38:50,791 --> 00:38:51,916
Den vasen.

665
00:38:52,000 --> 00:38:56,083
{\an8}Tropen om den magiska negern
är orealistisk,

666
00:38:56,166 --> 00:39:00,208
för jag vill inte hjälpa vita
med sina dagliga problem.

667
00:39:00,291 --> 00:39:02,625
{\an8}<i>John Coffey i </i>Den gröna milen

668
00:39:02,708 --> 00:39:07,666
{\an8}<i>är en enkel outbildad man, felaktigt dömd</i>
<i>för mordet på två vita barn.</i>

669
00:39:07,750 --> 00:39:10,750
<i>I dödscellen använder han</i>
<i>den tid han har kvar på jorden</i>

670
00:39:10,833 --> 00:39:13,875
<i>till bästa möjliga nytta:</i>
<i>tröstar vita människor.</i>

671
00:39:13,958 --> 00:39:15,166
Hej, chefen.

672
00:39:15,250 --> 00:39:18,416
<i>Den utspelas i ett fängelse</i>
<i>och den vita vakten blir förlåten</i>

673
00:39:18,500 --> 00:39:21,208
för att ha avrättat en oskyldig svart man,

674
00:39:21,291 --> 00:39:25,666
av den svarte mannen,
som är en så uppenbart lugnande,

675
00:39:25,750 --> 00:39:29,958
rogivande fantasi för det vita samvetet
att det är omöjligt att se på.

676
00:39:30,041 --> 00:39:35,291
{\an8}<i>Klichén togs till himmelska nivåer</i>

677
00:39:35,375 --> 00:39:38,083
{\an8}<i>med Morgan Freeman i</i>
Bruce den allsmäktige.

678
00:39:38,166 --> 00:39:39,250
Jag är Gud.

679
00:39:39,333 --> 00:39:42,958
{\an8}Morgan Freeman är exceptionellt bra
som den magiska negern.

680
00:39:43,041 --> 00:39:47,125
Han var en magisk gudneger,
alla magiska negrers gud.

681
00:39:47,208 --> 00:39:50,833
Morgan Freeman har
omdefinierat den magiska negern.

682
00:39:51,416 --> 00:39:55,500
{\an8}<i>Och i </i>Legenden om Bagger Vance
<i>kanske den magiska negern</i>

683
00:39:55,583 --> 00:39:58,958
<i>lyckas med sitt ändamål:</i>
<i>förbättra en vit mans handikapp.</i>

684
00:39:59,041 --> 00:40:00,958
Jag kunde ha dödat dig där ute.

685
00:40:01,625 --> 00:40:04,625
Nej, jag ställde mig rakt framför er.

686
00:40:04,708 --> 00:40:08,083
Och med tanke på hur du slog
var det den säkraste platsen.

687
00:40:08,166 --> 00:40:11,208
<i>En sak som är så stötande med den,</i>

688
00:40:11,291 --> 00:40:14,416
är att filmen utspelar sig
på 30-talet, när många svarta

689
00:40:14,500 --> 00:40:17,666
blev lynchade, KKK fanns överallt,

690
00:40:17,750 --> 00:40:20,291
och karaktären,
som spelas av Will Smith, bryr sig

691
00:40:20,375 --> 00:40:25,166
{\an8}<i>bara om att Matt Damons</i>
<i>golfsving ska bli enastående.</i>

692
00:40:25,250 --> 00:40:30,916
{\an8}Det är bara du, bollen och flaggan…

693
00:40:31,000 --> 00:40:34,000
Skådespelare måste få betalt,
precis som alla andra.

694
00:40:34,083 --> 00:40:38,041
Jag har haft jobb jag inte gillade.
Will Smith sitter nog inte hemma

695
00:40:38,125 --> 00:40:40,375
och ser om<i> Legenden om Bagger Vance.</i>

696
00:40:40,458 --> 00:40:43,291
Det är nån vit person, i typ Ohio,
som ser om den

697
00:40:43,375 --> 00:40:46,000
så jag hoppas att de gillar den.

698
00:40:47,875 --> 00:40:49,375
{\an8}DU DÖDADE MIN FAR

699
00:40:49,458 --> 00:40:51,583
{\an8}<i>Varför tänka ut en invecklad intrig</i>

700
00:40:51,666 --> 00:40:55,458
{\an8}<i>när en kliché som garanterat kan driva på</i>
<i>en hämndberättelse är…</i>

701
00:40:55,541 --> 00:40:57,250
{\an8}Du dödade min far.

702
00:40:57,333 --> 00:40:59,208
{\an8}<i>En klassisk västern…</i>

703
00:40:59,291 --> 00:41:00,500
{\an8}Du dödade min far.

704
00:41:00,583 --> 00:41:03,166
{\an8}<i>Eller till och med</i>
<i>en spindelbaserad storfilm.</i>

705
00:41:03,250 --> 00:41:05,041
Du dödade min far.

706
00:41:05,125 --> 00:41:09,958
{\an8}<i>Men John Wick behöver inte lika mycket</i>
<i>incitament för sina blodbad.</i>

707
00:41:10,250 --> 00:41:12,208
{\an8}Du stal min bil.

708
00:41:13,750 --> 00:41:15,500
{\an8}Och du dödade min hund.

709
00:41:18,416 --> 00:41:22,166
Djur i filmer tycks ofta känna
av saker som de mänskliga stjärnorna

710
00:41:22,250 --> 00:41:24,041
de delar duken med inte kan.

711
00:41:24,125 --> 00:41:26,708
Kan de vara smartare än vi?

712
00:41:26,791 --> 00:41:29,166
Nej, hälften av idioterna
skiter medan de går.

713
00:41:29,250 --> 00:41:33,875
Men de har en nästan
övernaturlig näsa för fara.

714
00:41:33,958 --> 00:41:35,166
DJUR MED ETT SJÄTTE SINNE

715
00:41:35,250 --> 00:41:38,833
{\an8}<i>Guds varelser:</i>
<i>det övernaturligas geigermätare.</i>

716
00:41:40,166 --> 00:41:43,583
{\an8}<i>Om nåt läskigt är på gång, säger de ifrån.</i>

717
00:41:44,208 --> 00:41:48,333
{\an8}<i>Hästar: knacka en gång för de döda,</i>
<i>tre gånger för de odöda.</i>

718
00:41:51,166 --> 00:41:52,625
Ser du? Han vet.

719
00:41:52,708 --> 00:41:55,416
{\an8}<i>Oroar du dig för att din son</i>
<i>är mörkrets furste?</i>

720
00:41:55,500 --> 00:41:58,416
{\an8}<i>Sammankalla bara en flock</i>
<i>Beelzebub-sniffande babianer.</i>

721
00:42:01,666 --> 00:42:05,666
{\an8}<i>Men i Hollywood är ondskans värsta fiende</i>
<i>människans bästa vän.</i>

722
00:42:05,750 --> 00:42:07,875
{\an8}Hundens roll är att varna dig.

723
00:42:07,958 --> 00:42:11,083
Hundens roll är att säga
att det är nåt som inte stämmer.

724
00:42:11,166 --> 00:42:12,791
{\an8}Vad är det, E Buzz?

725
00:42:13,500 --> 00:42:15,041
{\an8}<i>Från osynliga spöken…</i>

726
00:42:15,125 --> 00:42:16,291
{\an8}Vad gör du?

727
00:42:16,375 --> 00:42:18,166
{\an8}…<i>till wannabe-vampyrer.</i>

728
00:42:20,416 --> 00:42:22,666
{\an8}<i>Det är inte bara det övernaturliga.</i>

729
00:42:22,750 --> 00:42:25,958
{\an8}<i>En känslig jycke kan även</i>
<i>lukta sig till jordlig ondska.</i>

730
00:42:27,791 --> 00:42:30,125
<i>Ted Bundy, du är avslöjad.</i>

731
00:42:32,416 --> 00:42:34,875
{\an8}<i>Av alla roller som är utsatta i filmer…</i>

732
00:42:34,958 --> 00:42:38,875
{\an8}<i>Hantlangare, stormtrupper,</i>
<i>en polis två dagar från pensionen.</i>

733
00:42:38,958 --> 00:42:41,875
{\an8}<i>…toppas listan av de homosexuella.</i>

734
00:42:41,958 --> 00:42:45,208
Hollywood är känt för att gaykaraktärerna
är förbrukningsbara.

735
00:42:45,291 --> 00:42:46,375
{\an8}Lyssna på mig!

736
00:42:46,458 --> 00:42:50,125
{\an8}<i>En av Hollywoods tidigaste</i>
<i>exploatering av homosexuella…</i>

737
00:42:50,208 --> 00:42:52,500
Jag har älskat dig som de sa.

738
00:42:52,583 --> 00:42:56,458
<i>…var </i>Ryktet, <i>en osympatisk skildring</i>
<i>av två lärare,</i>

739
00:42:56,541 --> 00:43:00,250
<i>Audrey Hepburn och Shirley MacLaine,</i>
<i>som anklagas för en lesbisk affär,</i>

740
00:43:00,333 --> 00:43:02,625
<i>som får en av dem att begå självmord.</i>

741
00:43:05,250 --> 00:43:09,458
{\an8}<i>Medan Hollywood försöker belysa</i>
<i>HBTQ-karaktärernas problem,</i>

742
00:43:09,541 --> 00:43:12,166
<i>verkar de samtidigt ta kål på dem.</i>

743
00:43:13,875 --> 00:43:18,166
{\an8}Ibland, när det faktiska lidandet berörs…

744
00:43:18,250 --> 00:43:19,375
{\an8}FILMKRITIKER

745
00:43:19,458 --> 00:43:23,875
{\an8}…eller tortyr av homosexuella,
är det en kliché som funkar.

746
00:43:25,416 --> 00:43:28,083
{\an8}<i>Som i </i>Brokeback Mountain

747
00:43:28,166 --> 00:43:31,041
{\an8}<i>är det ingen kärlekshistoria,</i>
<i>det handlar om förföljelse</i>

748
00:43:31,125 --> 00:43:32,583
under många, många år.

749
00:43:32,666 --> 00:43:37,625
{\an8}Så när döden till slut inträffar beskrivs
det på ett logiskt sätt av filmen.

750
00:43:37,708 --> 00:43:39,333
{\an8}<i>Han var bara 39 år.</i>

751
00:43:39,416 --> 00:43:43,750
{\an8}Prisutdelningssäsongen älskar verkligen
filmer om en död gayperson.

752
00:43:43,833 --> 00:43:46,625
{\an8}<i>De älskar filmer där nån dör tragiskt.</i>

753
00:43:47,625 --> 00:43:51,250
{\an8}Det kan jag intyga,
för jag spelade en homosexuell rollfigur

754
00:43:51,333 --> 00:43:52,708
i<i> Can You Ever Forgive Me?</i>

755
00:43:52,791 --> 00:43:56,416
{\an8}Och min rollfigur, Jack Hock, dog i aids.

756
00:43:56,500 --> 00:43:59,625
Du knullade ju dig igenom Manhattan.

757
00:44:01,916 --> 00:44:03,458
Det vill jag ha på min gravsten.

758
00:44:03,541 --> 00:44:05,500
Så det är uppenbarligen sant.

759
00:44:07,625 --> 00:44:12,708
<i>Runt 40 procent av alla HBTQ-karaktärer</i>
<i>som har nominerats för en Oscars</i>

760
00:44:12,791 --> 00:44:14,833
<i>klarar sig inte till sluttexterna.</i>

761
00:44:16,875 --> 00:44:18,166
DET OLÄGLIGA TEKNIKFELET

762
00:44:18,250 --> 00:44:20,625
<i>Ett bra sätt</i>
<i>att försätta en karaktär i fara</i>

763
00:44:20,708 --> 00:44:23,458
{\an8}är att förlita sig på
att tekniken ska haverera.

764
00:44:23,541 --> 00:44:28,166
{\an8}I <i>Mission Impossible,</i> när han klättrar
på byggnaden tänker man: "Coolt."

765
00:44:28,250 --> 00:44:29,416
{\an8}Men sen tänker man:

766
00:44:29,500 --> 00:44:32,416
{\an8}Om den där tekniken havererar,
på byggnadens utsida…

767
00:44:33,458 --> 00:44:35,458
<i>Nu blir det genast dramatik.</i>

768
00:44:35,541 --> 00:44:39,583
<i>Vem har inte glömt handskladdaren</i>
<i>när de fasadklättrade?</i>

769
00:44:39,666 --> 00:44:42,666
{\an8}<i>Men de flesta stora tekniska fel</i>
<i>är mer jordnära.</i>

770
00:44:44,500 --> 00:44:48,916
{\an8}Vi har alla försökt starta en bil
som inte vill.

771
00:44:52,875 --> 00:44:55,083
För några år sen skaffade alla mobil.

772
00:44:55,166 --> 00:44:58,375
Det här är mitt sista kommunikations…
Batteriet dog.

773
00:45:00,375 --> 00:45:04,291
{\an8}Det måste bli tekniska fel
för att vi ska undra:

774
00:45:04,375 --> 00:45:05,541
"Vad ska de göra nu?"

775
00:45:08,666 --> 00:45:10,958
{\an8}<i>Oavsett om det är den senaste tekniken,</i>

776
00:45:11,041 --> 00:45:15,333
<i>en bil eller en mobil,</i>
<i>signalerar tekniska fel alltid fara.</i>

777
00:45:18,166 --> 00:45:20,250
{\an8}DEN ARGA SKRIVBORDSSVEPNINGEN

778
00:45:20,333 --> 00:45:23,875
{\an8}<i>Arg vid ett skrivbord?</i>
<i>Gör då den arga skrivbordssvepningen.</i>

779
00:45:23,958 --> 00:45:25,625
{\an8}Fan!

780
00:45:26,208 --> 00:45:29,875
{\an8}<i>Har en rebellsnut kullkastat</i>
<i>din plan att tjäna miljarder?</i>

781
00:45:31,833 --> 00:45:35,458
{\an8}<i>Är du en världsberömd neurokirurg</i>
<i>med trasiga händer?</i>

782
00:45:37,416 --> 00:45:40,708
{\an8}<i>Eller en militäradvokat</i>
<i>ställd mot en femstjärnig general?</i>

783
00:45:40,791 --> 00:45:43,916
{\an8}Tack för att ni spelade
"Ska vi eller ska vi inte

784
00:45:44,000 --> 00:45:47,000
följa rådet från de galaktiskt korkade!"

785
00:45:47,083 --> 00:45:50,083
<i>Sparka på en stol när du ändå håller på.</i>

786
00:45:51,333 --> 00:45:55,000
{\an8}<i>Rebellsnuten Jake Gyllenhaal</i>
<i>utmanas av skrivbordet här.</i>

787
00:45:55,083 --> 00:45:57,458
{\an8}<i>Hans saker försvinner inte.</i>

788
00:45:59,000 --> 00:46:01,708
<i>Inte undra på att tangentbordet får stryk.</i>

789
00:46:04,041 --> 00:46:07,458
Alla hjältar behöver en fiende.

790
00:46:07,541 --> 00:46:12,583
Det har tagit ett tag att nå honom,
men han har väntat på er, mr Bond.

791
00:46:13,208 --> 00:46:14,750
SKURKEN

792
00:46:14,833 --> 00:46:18,333
<i>Om hjälten är snygg</i>
<i>måste den klichéartade skurken</i>

793
00:46:18,416 --> 00:46:22,125
{\an8}<i>vara raka motsatsen,</i>
<i>och filmskaparna gör det lätt för oss</i>

794
00:46:22,208 --> 00:46:23,666
{\an8}<i>att se vilka de är.</i>

795
00:46:23,750 --> 00:46:26,625
Låt mig presentera mig.

796
00:46:27,958 --> 00:46:31,166
Jag heter Ernst Stavro Blofeld.

797
00:46:31,250 --> 00:46:35,125
{\an8}Vi gör dem olika oss.
Vi gör dem fula och vanställda.

798
00:46:35,208 --> 00:46:38,833
{\an8}Ett ärr som visar att de är onda,
även om de är lejon.

799
00:46:38,916 --> 00:46:40,208
{\an8}Mördare.

800
00:46:40,291 --> 00:46:43,333
{\an8}Du berättar en historia,
du berättar för publiken

801
00:46:43,416 --> 00:46:46,583
att din karaktär har varit inblandad
i skumraskaffärer

802
00:46:46,666 --> 00:46:49,541
{\an8}<i>och troligen fysiskt våld</i> <i>i</i> <i>det</i> <i>förflutna.</i>

803
00:46:49,625 --> 00:46:53,625
{\an8}…och uppfylla ditt öde.

804
00:46:53,708 --> 00:46:56,416
{\an8}Den vanställda skurken
har en lång historia.

805
00:46:56,500 --> 00:47:00,250
{\an8}<i>Tillbaka till stumfilmen.</i>
<i>Man har förstås Lon Chaney</i>

806
00:47:00,333 --> 00:47:05,083
{\an8}i <i>Fantomen på Operan,</i>
med hårnålarna i näsborrarna.

807
00:47:06,458 --> 00:47:11,708
{\an8}Problemet med den
sortens karakterisering är att

808
00:47:11,791 --> 00:47:16,625
{\an8}det i verkliga livet innebär
att de som har fysiska missbildningar

809
00:47:16,708 --> 00:47:22,125
blir sedda som farliga, skrämmande,
och som nån att undvika.

810
00:47:22,208 --> 00:47:28,125
{\an8}Påståendet om att vanställdhet
på något sätt gör en till psykopat

811
00:47:28,208 --> 00:47:30,833
är förstås otroligt förolämpande.

812
00:47:30,916 --> 00:47:33,541
Många skurkar
är mer kultiverade än hjältar.

813
00:47:33,625 --> 00:47:37,083
{\an8}Det finns skurkar som pratar om Beethoven.

814
00:47:37,750 --> 00:47:38,916
{\an8}Du gillar inte Beethoven.

815
00:47:39,000 --> 00:47:40,833
{\an8}<i>Kärleken till livets goda ting…</i>

816
00:47:40,916 --> 00:47:42,541
{\an8}Du vet inte vad du missar.

817
00:47:42,625 --> 00:47:44,583
…ger en känsla av
att de har en annan sida,

818
00:47:44,666 --> 00:47:49,041
{\an8}vilket förstärker det faktum
att de faktiskt är onda.

819
00:47:49,125 --> 00:47:54,583
{\an8}Jag åt hans lever med favabönor
och en god chianti.

820
00:47:57,208 --> 00:47:58,708
De är ofta britter.

821
00:47:58,791 --> 00:48:01,708
Det brukar vara
en underkategori av skurkar.

822
00:48:01,791 --> 00:48:07,083
{\an8}I Hollywood ansåg de att en engelsk accent
var likställt med förfining.

823
00:48:07,750 --> 00:48:11,291
{\an8}Tänker du samarbeta med oss?
Jag vill ha ett ja eller nej.

824
00:48:11,375 --> 00:48:16,333
{\an8}Om skurken har engelsk accent
har hjälten att göra med någon

825
00:48:16,416 --> 00:48:18,041
som inte bara är ett råskinn.

826
00:48:18,125 --> 00:48:20,208
Det ligger nåt mer bakom.

827
00:48:20,291 --> 00:48:25,083
{\an8}Att rollsätta en engelsk skådespelare, för
att vi är billiga, och kan säga dialogen,

828
00:48:25,166 --> 00:48:28,708
{\an8}och kan säga nonsensdialog
med stor övertygelse.

829
00:48:28,791 --> 00:48:33,625
{\an8}Historia, tradition och kultur
är inte koncept.

830
00:48:33,708 --> 00:48:37,000
{\an8}Det är troféer jag använder
som brevpressar!

831
00:48:37,083 --> 00:48:41,916
Monologen är en kliché,
för den är dramatisk.

832
00:48:42,000 --> 00:48:46,916
{\an8}Allt som har inträffat
har gått helt enligt mina planer.

833
00:48:47,000 --> 00:48:50,291
{\an8}Det är författaren som får publiken
att förstå var denna figur

834
00:48:50,375 --> 00:48:52,708
kommer från
och varför de agerar som de gör.

835
00:48:52,791 --> 00:48:57,625
Jag hade en skurkmonolog
i sista scenen i <i>Logan.</i>

836
00:48:57,708 --> 00:49:01,083
Jag gav ett helt uttalande
om varför jag gjort som jag gjort

837
00:49:01,166 --> 00:49:02,708
och dödade hans familj, med mera.

838
00:49:02,791 --> 00:49:06,125
{\an8}Jag insåg jag att vi inte behöver
sluta förfina vår mat och dryck.

839
00:49:06,208 --> 00:49:08,291
{\an8}Vi finslipar oss själva med det.

840
00:49:08,375 --> 00:49:10,500
Och halvvägs genom min monolog…

841
00:49:11,875 --> 00:49:14,000
…dödar han mig välförtjänt.

842
00:49:14,833 --> 00:49:18,666
Det kommer en tid då
alla filmer måste upphöra.

843
00:49:18,750 --> 00:49:21,125
Och den tiden är känd som slutet.

844
00:49:21,208 --> 00:49:23,666
Det är när berättelsens
alla snurrande tallrikar

845
00:49:23,750 --> 00:49:26,916
måste vävas samman
till en bättre metafor än den här.

846
00:49:27,000 --> 00:49:29,833
Det är dags för filmens klimax

847
00:49:29,916 --> 00:49:33,333
<i>och den är begränsad</i>
<i>i hur många former den kan anta.</i>

848
00:49:33,416 --> 00:49:34,708
{\an8}SISTA TJEJEN

849
00:49:35,375 --> 00:49:37,750
{\an8}<i>Duschscenen i Hitchcocks </i>Psycho

850
00:49:37,833 --> 00:49:41,916
{\an8}<i>med Janet Leigh</i>
<i>är inspirationen till nästa kliché.</i>

851
00:49:42,000 --> 00:49:43,958
<i>Och lås på badrumsdörrar.</i>

852
00:49:44,041 --> 00:49:48,833
Hitchcock populariserade idén
om att kvinnor skulle utsättas

853
00:49:48,916 --> 00:49:53,125
{\an8}för de hemska omständigheterna,
och han anrättade en förväntan

854
00:49:53,208 --> 00:49:56,500
{\an8}<i>om att kvinnor skulle spela</i>
<i>en central roll i skräckfilmer.</i>

855
00:49:57,583 --> 00:50:00,250
{\an8}<i>Arton år senare spelade</i>
<i>Janet Leighs dotter,</i>

856
00:50:00,333 --> 00:50:02,208
{\an8}<i>Jamie Lee Curtis, en roll</i>

857
00:50:02,291 --> 00:50:06,500
{\an8}<i>som gjorde henne till en ikon inom klichén</i>
<i>som nu kallas sista tjejen.</i>

858
00:50:09,083 --> 00:50:13,250
<i>Monstret mot den sista tjejen,</i>
<i>Jamie Lee Curtis i </i>Halloween,

859
00:50:13,333 --> 00:50:15,708
står symboliskt som urtypen.

860
00:50:15,791 --> 00:50:17,916
Hon är ritningen, prototypen.

861
00:50:18,000 --> 00:50:21,041
Den sista tjejen
är den enda som inte har sex,

862
00:50:21,125 --> 00:50:23,375
{\an8}som är mer oskuldsfull än sina vänner.

863
00:50:23,458 --> 00:50:26,625
{\an8}Du måste ha en förmögenhet
efter allt barnvaktande.

864
00:50:26,708 --> 00:50:28,375
{\an8}Killar tycker att jag är för smart.

865
00:50:28,458 --> 00:50:33,333
Eftersom hon inte har sex
är hon mer observant än sina vänner

866
00:50:33,416 --> 00:50:35,125
och känner först av att nåt är fel.

867
00:50:35,208 --> 00:50:40,416
En riktigt bra sista-tjejen-film
behöver en grupp vänner…

868
00:50:40,500 --> 00:50:44,125
{\an8}Gamlingarna i stan säger
att han är kvar där ute.

869
00:50:44,208 --> 00:50:48,083
{\an8}De har åkt iväg på en helgfest nånstans.

870
00:50:48,166 --> 00:50:51,041
De behöver någon anledning
till att ge sig av

871
00:50:51,125 --> 00:50:54,458
{\an8}i olika riktningar och hitta på bus.

872
00:50:54,541 --> 00:50:56,250
{\an8}FREDAGEN DEN 13:E

873
00:50:56,333 --> 00:51:01,541
{\an8}Det är en annan klyscha, en annan regel:
Om du gör det snuskiga kommer du att dö.

874
00:51:03,250 --> 00:51:05,916
{\an8}En efter en avverkas de.

875
00:51:09,583 --> 00:51:14,583
{\an8}Det finns alltid en stiltje i dessa filmer
där alla tror att mördaren kan vara död.

876
00:51:16,416 --> 00:51:20,083
Sen rasar allt samman
och hon måste visa vad hon går för igen.

877
00:51:21,666 --> 00:51:25,458
{\an8}Men hon överlever
och blir publikens surrogat.

878
00:51:31,583 --> 00:51:34,000
Jag tror att slasherfilmer
och deras klichéer

879
00:51:34,083 --> 00:51:39,625
skulle vara helt döda
om inte<i> Scream </i>hade funnits.

880
00:51:39,708 --> 00:51:43,250
{\an8}Scream<i> vände upp och ner på klyschan</i>

881
00:51:43,333 --> 00:51:47,541
{\an8}<i>genom att genast döda Drew Barrymore,</i>
<i>den man antog var "sista tjejen".</i>

882
00:51:49,291 --> 00:51:55,416
<i>Scream </i>tilltalade nog skräckfilmernas fans

883
00:51:55,500 --> 00:52:00,875
och deras kunskap om klichéer,
och vände upp och ner på allt.

884
00:52:00,958 --> 00:52:02,750
{\an8}Vad är poängen? Alla är likadana.

885
00:52:02,833 --> 00:52:04,916
{\an8}Nån korkad mördare jagar
en storbystad tjej

886
00:52:05,000 --> 00:52:08,750
{\an8}som alltid springer uppför trappan
när hon borde gå ut genom dörren.

887
00:52:08,833 --> 00:52:11,666
{\an8}<i>Men den sista tjejen har överlevt.</i>

888
00:52:13,041 --> 00:52:14,875
<i>I dag är hon bättre förberedd.</i>

889
00:52:15,791 --> 00:52:17,083
{\an8}Fan ta din familj.

890
00:52:17,166 --> 00:52:21,750
{\an8}I slutet får hon styrka och vi gör folk
rädda för henne mot slutet.

891
00:52:21,833 --> 00:52:23,250
{\an8}Ät, bitch!

892
00:52:24,041 --> 00:52:29,958
{\an8}Ibland är hon dödligare än de
hon kämpar emot för att överleva.

893
00:52:31,958 --> 00:52:38,000
{\an8}Och har tekniskt sett dödat fler
än någon av "mördarna" i filmen.

894
00:52:39,583 --> 00:52:46,125
{\an8}Klichén verkar ha utvecklats
till något av en förtröstande final.

895
00:52:47,291 --> 00:52:48,125
{\an8}Jävlar.

896
00:52:49,375 --> 00:52:53,041
<i>Härnäst, den explosiva filmklichén:</i>
<i>den tickande bomben.</i>

897
00:52:53,708 --> 00:52:55,750
{\an8}<i>Det finns en bomb och en tickande klocka.</i>

898
00:52:55,833 --> 00:52:58,208
{\an8}Hjälten måste agera, annars dör många.

899
00:52:58,291 --> 00:53:00,000
{\an8}Dramatiskt i sig självt.

900
00:53:00,083 --> 00:53:02,958
{\an8}-Hur lång tid är det kvar?
-Tjugo sekunder!

901
00:53:03,041 --> 00:53:06,833
{\an8}<i>Det kvittar vilken film det är,</i>
<i>när man ser siffrorna ticka ner,</i>

902
00:53:06,916 --> 00:53:08,583
har man hjärtat i halsgropen.

903
00:53:10,416 --> 00:53:14,083
{\an8}<i>I sin klassiska form</i>
<i>hänger det på sladdarna.</i>

904
00:53:14,166 --> 00:53:15,166
Tror du?

905
00:53:15,250 --> 00:53:18,541
{\an8}Ska man klippa rött eller blått,
rött eller blått?

906
00:53:24,250 --> 00:53:27,583
{\an8}Det är ett utmärkt passivt klimax.

907
00:53:27,666 --> 00:53:28,833
{\an8}De ser sexigare ut nu.

908
00:53:28,916 --> 00:53:32,500
{\an8}<i>Nu är det ofta nån som försöker</i>
<i>hacka sig in.</i>

909
00:53:33,458 --> 00:53:35,541
<i>Cerberus har inaktiverats.</i>

910
00:53:35,625 --> 00:53:39,375
Om det är hjälten som desarmerar bomben
vet man att de kommer att lyckas.

911
00:53:39,458 --> 00:53:44,875
{\an8}Det roliga är att undra:
"Hur nära kommer de att komma?"

912
00:53:44,958 --> 00:53:48,500
{\an8}<i>Och den stannar så ofta på ett.</i>

913
00:53:52,958 --> 00:53:54,083
KÄRLEKEN ÖVERVINNER ALLT

914
00:53:54,166 --> 00:53:56,375
{\an8}<i>Obligatoriskt i en romantisk film</i>

915
00:53:56,458 --> 00:54:00,250
{\an8}<i>är kärlekssprinten</i>
<i>där en i paret frenetiskt tävlar</i>

916
00:54:00,333 --> 00:54:04,541
{\an8}<i>mot tid och geografi</i>
<i>för att förklara sin eviga kärlek.</i>

917
00:54:04,625 --> 00:54:08,875
{\an8}Ofta innebär det en rusning
till flygplatsen i sista minuten,

918
00:54:08,958 --> 00:54:10,833
{\an8}<i>eller att ett bröllop förhindras.</i>

919
00:54:10,916 --> 00:54:13,250
{\an8}Mandomsprovet <i>är ett klassiskt exempel.</i>

920
00:54:17,041 --> 00:54:19,541
Herregud, nej.

921
00:54:20,208 --> 00:54:23,708
{\an8}<i>Efter att ha jagat och övertygat</i>
<i>sin andra hälft om sin kärlek</i>

922
00:54:23,791 --> 00:54:27,666
<i>är belöningen en passionerad kyss,</i>
<i>oftast i dåligt väder.</i>

923
00:54:28,333 --> 00:54:32,541
<i>Det är när man är så upptagen</i>
<i>med att kyssa den man älskar</i>

924
00:54:32,625 --> 00:54:35,708
att man inte ens märker
det förfärligt dåliga vädret.

925
00:54:35,791 --> 00:54:38,666
{\an8}Så var det i
<i>Fyra bröllop och en begravning:</i>

926
00:54:38,750 --> 00:54:41,708
{\an8}två personer som hade en massa hinder

927
00:54:41,791 --> 00:54:46,708
som höll dem ifrån varandra
och till slut, i regnet…

928
00:54:49,000 --> 00:54:51,708
{\an8}Regnar det fortfarande?
Det märkte jag inte.

929
00:54:55,375 --> 00:54:58,458
{\an8}Greta Gerwig,
gjorde det i slutet av <i>Little Women.</i>

930
00:55:02,708 --> 00:55:07,625
{\an8}Hon ville ha det slutet
och jag minns att vi pratade om det

931
00:55:07,708 --> 00:55:12,458
och hon sa: "Jag vill ha det,
jag växte upp med det."

932
00:55:12,541 --> 00:55:17,208
Om allt har gått som det ska
är publiken på helspänn i slutet

933
00:55:17,291 --> 00:55:19,291
och undrar om hjälten ska vinna,

934
00:55:19,375 --> 00:55:22,083
{\an8}<i>trots att de vet helt säkert</i>
<i>att han kommer göra det.</i>

935
00:55:22,166 --> 00:55:23,291
{\an8}HJÄLTEN VINNER ALLTID

936
00:55:24,208 --> 00:55:27,833
{\an8}Bråka med nån i din egen storlek.

937
00:55:27,916 --> 00:55:31,291
{\an8}Sensmoralen kräver
att hjälten dödar skurken.

938
00:55:35,458 --> 00:55:37,041
<i>Ju bättre död,</i>

939
00:55:37,583 --> 00:55:41,250
desto mer tillfredsställande
blir det att besegra skurken.

940
00:55:41,333 --> 00:55:46,541
{\an8}Att falla från hög höjd är en klassiker
som slut på berättelsen.

941
00:55:46,625 --> 00:55:49,166
{\an8}<i>Lysande gjort i </i>Die Hard,<i> förstås.</i>

942
00:55:49,250 --> 00:55:52,875
Det ger dem ett ögonblick
eller två att inse att de är slagna.

943
00:55:56,875 --> 00:55:58,958
Det är tillfredsställande för publiken.

944
00:55:59,041 --> 00:56:03,875
{\an8}<i>Det får dem att känna sig trygga.</i>
<i>Skurken blir besegrad.</i>

945
00:56:07,583 --> 00:56:10,666
<i>Och ju elakare skurken beter sig,</i>

946
00:56:10,750 --> 00:56:14,916
{\an8}desto mer ber vi för karmisk rättvisa.

947
00:56:15,000 --> 00:56:19,166
{\an8}En stor skurk skapar
en viss blodtörst i en publik.

948
00:56:19,250 --> 00:56:21,083
{\an8}Jippi-ki-ja, din jävel.

949
00:56:27,750 --> 00:56:31,958
{\an8}I slutet av en film vill vi
att det goda ska besegra det onda.

950
00:56:32,041 --> 00:56:36,041
{\an8}Det är vad som driver önskan
att se en film med stora hjältar.

951
00:56:36,125 --> 00:56:39,500
Att allt kommer att bli bra
och att världen inte är skrämmande.

952
00:56:40,583 --> 00:56:43,541
{\an8}<i>Tills de återvänder</i>
<i>i den kontraktsbundna uppföljaren</i>

953
00:56:43,625 --> 00:56:46,500
{\an8}<i>är de sista stunderna</i>
<i>till för hjältarna att sola sig</i>

954
00:56:46,583 --> 00:56:49,875
{\an8}<i>i sin välförtjänta ära</i>
<i>innan de rider iväg i fjärran.</i>

955
00:56:52,250 --> 00:56:54,458
Som jag sa i början
har jag varit Rob Lowe.

956
00:56:54,541 --> 00:56:57,583
Det var allt för vår titt
på Hollywood-klichéer.

957
00:56:57,666 --> 00:57:01,083
Nu kan jag bara hoppa upp
på hästen och/eller motorcykeln

958
00:57:01,166 --> 00:57:04,708
och rida in i solnedgången medan
rockmusiken och/eller hiphoppen kör igång.

959
00:57:05,375 --> 00:57:07,041
Men det skulle förstöra min kostym.

960
00:57:07,125 --> 00:57:11,000
Så vi spelar bara upp eftertexterna
när jag knäpper med fingrarna.

961
00:58:09,041 --> 00:58:11,541
Undertexter: Erik Tomas Lundholm



