1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
UM ESPECIAL DE COMÉDIA NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,875 --> 00:00:15,875
Oi. Diferente de você,
eu sou Rob Lowe, e eu adoro filmes.

5
00:00:15,958 --> 00:00:20,750
Na verdade, em preferiria
estar assistindo a um filme agora.

6
00:00:20,833 --> 00:00:24,750
Mas vamos fingir que eu não disse isso
e curtir a companhia um do outro.

7
00:00:25,541 --> 00:00:28,791
Todos os anos,
milhares de filmes são lançados.

8
00:00:28,875 --> 00:00:30,166
São muitas histórias,

9
00:00:30,250 --> 00:00:32,583
mas de acordo com a teoria de roteiro,

10
00:00:32,666 --> 00:00:37,125
só existem sete enredos básicos:
derrotar o monstro…

11
00:00:37,875 --> 00:00:39,083
e os outros seis.

12
00:00:40,416 --> 00:00:43,291
Não é à toa
que personagens estereotipados,

13
00:00:43,375 --> 00:00:46,875
histórias familiares
e dispositivos narrativos convenientes

14
00:00:46,958 --> 00:00:48,166
foram se acumulando.

15
00:00:48,250 --> 00:00:52,583
Hoje celebramos os clichês
que levaram o cinema ao seu estado atual:

16
00:00:52,666 --> 00:00:55,666
lutando para se manter relevante
após uma pandemia.

17
00:00:55,750 --> 00:00:56,583
CINEMA

18
00:00:56,666 --> 00:00:59,541
<i>Durante a próxima hora,</i>
<i>analisaremos o hábito de Hollywood</i>

19
00:00:59,625 --> 00:01:02,708
<i>de usar esses úteis lugares comuns</i>
<i>cinematográficos em…</i>

20
00:01:02,791 --> 00:01:05,583
Clichês de Hollywood:
O Cinema Como Você Sempre Viu!

21
00:01:05,666 --> 00:01:07,916
{\an8}<i>Faremos perguntas do tipo:</i>

22
00:01:08,000 --> 00:01:11,833
{\an8}<i>"Por que mulheres perseguidas</i>
<i>por dinossauros enormes e assustadores</i>

23
00:01:11,916 --> 00:01:13,625
<i>precisam estar de salto alto?</i>

24
00:01:14,250 --> 00:01:17,000
{\an8}<i>Conforme nos aproximamos</i>
<i>dos meus clichês favoritos,</i>

25
00:01:17,083 --> 00:01:20,791
{\an8}<i>veremos alguns dos momentos</i>
<i>mais dramáticos do cinema.</i>

26
00:01:21,375 --> 00:01:23,458
{\an8}<i>Alguns dos mais controversos.</i>

27
00:01:23,541 --> 00:01:26,333
{\an8}A irmã está ensinando
as mães a lavar os filhos.

28
00:01:26,416 --> 00:01:29,416
{\an8}<i>Como outros clichês</i>
<i>foram elevados a uma forma de arte.</i>

29
00:01:31,208 --> 00:01:33,666
{\an8}<i>E, claro, como Hollywood lida com sexo.</i>

30
00:01:34,791 --> 00:01:36,000
{\an8}<i>E violência.</i>

31
00:01:37,708 --> 00:01:40,750
{\an8}E que forma melhor de começar
do que com um início familiar

32
00:01:40,833 --> 00:01:44,458
do mundo da comédia romântica,
é o encontro fofo.

33
00:01:47,208 --> 00:01:49,625
<i>O momento mágico nos filmes</i>
<i>quando o amor começa.</i>

34
00:01:49,708 --> 00:01:50,708
O ENCONTRO FOFO

35
00:01:50,791 --> 00:01:53,708
As pessoas assistem
a comédias românticas para se chapar.

36
00:01:53,791 --> 00:01:57,250
{\an8}Querem experimentar
aquela primeira sensação de amor

37
00:01:57,333 --> 00:02:00,750
{\an8}então, quando elas veem
essas duas pessoas se conhecerem,

38
00:02:00,833 --> 00:02:03,500
quando aquele momento, aquela faísca,

39
00:02:03,583 --> 00:02:05,583
aquela química acontece…

40
00:02:05,666 --> 00:02:06,500
{\an8}ATRIZ

41
00:02:06,583 --> 00:02:09,666
{\an8}…parece tão real para elas
que sentem a sensação no corpo.

42
00:02:09,750 --> 00:02:10,583
{\an8}LOCUTOR

43
00:02:10,666 --> 00:02:13,625
{\an8}Há sempre um motivo inusitado
para as duas pessoas

44
00:02:13,708 --> 00:02:15,916
que vão se apaixonar se conhecerem,

45
00:02:16,000 --> 00:02:17,500
porque precisa ser interessante.

46
00:02:17,583 --> 00:02:20,333
{\an8}Não podem se conhecer como pessoas comuns.

47
00:02:21,583 --> 00:02:23,666
{\an8}- Moça, continue dirigindo.
- Saia!

48
00:02:23,750 --> 00:02:24,791
{\an8}CRÍTICA DE CINEMA

49
00:02:24,875 --> 00:02:27,333
{\an8}Uma situação constrangedora,
cômica e improvável…

50
00:02:28,666 --> 00:02:30,083
une os dois.

51
00:02:30,166 --> 00:02:33,791
Moro do outro lado da rua.
Tenho água e sabão.

52
00:02:33,875 --> 00:02:35,000
Pode se limpar.

53
00:02:35,083 --> 00:02:36,958
Se acontecesse na vida real,

54
00:02:37,041 --> 00:02:39,541
{\an8}você jogaria o resto do suco na cara dele.

55
00:02:39,625 --> 00:02:40,458
{\an8}ATRIZ

56
00:02:40,541 --> 00:02:42,625
{\an8}Diria: "Não, saia de perto de mim."

57
00:02:42,708 --> 00:02:46,875
Em cinco minutinhos você
estará de volta nessa esquina.

58
00:02:46,958 --> 00:02:49,291
No sentido não-prostituta, claro.

59
00:02:50,250 --> 00:02:52,375
Quando duas pessoas
se apaixonam num filme,

60
00:02:52,458 --> 00:02:57,833
{\an8}seja qual for o gênero, os clichês
do romance cinematográfico estarão lá.

61
00:02:57,916 --> 00:03:03,041
Eu odeio água,
odeio ficar molhada e odeio…

62
00:03:03,125 --> 00:03:04,458
Você! Ótimo!

63
00:03:04,541 --> 00:03:07,875
{\an8}Eles não se gostam,
são comprometidos com outra pessoa.

64
00:03:07,958 --> 00:03:10,000
{\an8}Jack, eu sou noiva.

65
00:03:11,208 --> 00:03:12,666
Vou me casar com o Cal.

66
00:03:12,750 --> 00:03:17,041
Precisa haver uma dificuldade
a ser superada, senão seria chato.

67
00:03:17,875 --> 00:03:19,875
Claro, se tratando de cinema,

68
00:03:19,958 --> 00:03:23,333
{\an8}as estratégias masculinas variam
de persistência irritante

69
00:03:23,416 --> 00:03:24,625
{\an8}a assédio descarado.

70
00:03:25,125 --> 00:03:27,458
{\an8}Uau, o que me diz dessa coincidência?

71
00:03:27,541 --> 00:03:31,083
Muitos filmes que são mostrados
do ponto de vista masculino

72
00:03:31,166 --> 00:03:33,625
mostram o que chamaríamos de perseguição.

73
00:03:33,708 --> 00:03:35,416
{\an8}Quer dançar comigo?

74
00:03:35,500 --> 00:03:36,750
{\an8}Não.

75
00:03:36,833 --> 00:03:37,833
{\an8}Por que não?

76
00:03:37,916 --> 00:03:39,583
Porque não quero.

77
00:03:39,666 --> 00:03:41,875
- Quer sair comigo?
- O quê?

78
00:03:42,625 --> 00:03:44,583
- Não!
- Não?

79
00:03:44,666 --> 00:03:46,291
- Não!
- Não?

80
00:03:46,375 --> 00:03:48,708
- Ei, cara, ela já disse.
- Por que não?

81
00:03:48,791 --> 00:03:51,458
{\an8}Como em <i>Crepúsculo,</i>
quando ele entra pela janela dela…

82
00:03:51,541 --> 00:03:52,375
{\an8}CRÍTICO DE CINEMA

83
00:03:52,458 --> 00:03:54,708
…e diz: "Gosto de ver você dormir."

84
00:03:54,791 --> 00:03:56,041
{\an8}Você faz muito isso?

85
00:03:57,708 --> 00:03:59,750
{\an8}Só nos últimos meses.

86
00:03:59,833 --> 00:04:00,666
{\an8}LOCUTORA

87
00:04:00,750 --> 00:04:03,625
{\an8}"Perseguição é sexy" só se aplica
se os homens perseguem.

88
00:04:03,708 --> 00:04:08,250
Quando as mulheres são persistentes
ou perseguem personagens masculinos,

89
00:04:08,333 --> 00:04:09,666
{\an8}elas são vilãs.

90
00:04:09,750 --> 00:04:11,416
{\an8}Só quero fazer parte da sua vida.

91
00:04:11,500 --> 00:04:14,166
{\an8}E é assim que você faz?
Aparece no meu apartamento?

92
00:04:14,250 --> 00:04:15,458
O que eu vou fazer?

93
00:04:15,541 --> 00:04:17,916
Você não me atende, muda de número.

94
00:04:18,000 --> 00:04:20,333
Não serei ignorada, Dan.

95
00:04:20,416 --> 00:04:22,000
O POLICIAL REBELDE
NÃO HÁ REGRAS

96
00:04:22,083 --> 00:04:25,541
<i>Toda história precisa de um protagonista</i>
<i>que chame atenção,</i>

97
00:04:25,625 --> 00:04:28,500
alguém tão ímpar, especial e único

98
00:04:28,583 --> 00:04:30,208
quanto os outros protagonistas.

99
00:04:30,291 --> 00:04:33,416
Como todos os aspectos do protagonista
precisam ser notáveis,

100
00:04:33,500 --> 00:04:35,750
não basta que eles tenham um trabalho.

101
00:04:35,833 --> 00:04:39,291
Seja qual for aquele trabalho,
eles dão tudo nele.

102
00:04:39,375 --> 00:04:43,625
principalmente se o trabalho deles
for o trabalho: ser policial.

103
00:04:44,625 --> 00:04:46,375
{\an8}- Acha que sou louco?
- Sim.

104
00:04:46,458 --> 00:04:50,458
{\an8}<i>Em Hollywood, se quiser resolver crimes</i>
<i>e prender os vilões,</i>

105
00:04:50,541 --> 00:04:54,333
<i>no topo da árvore das forças policiais</i>
<i>está o policial rebelde.</i>

106
00:04:54,416 --> 00:04:57,708
<i>O distintivo é real, sou mesmo policial</i>
<i>e esta arma é de</i> <i>verdade.</i>

107
00:04:57,791 --> 00:04:58,625
{\an8}ROTEIRISTAS

108
00:04:58,708 --> 00:05:01,083
{\an8}O policial rebelde é durão,
não ouve o chefe.

109
00:05:01,166 --> 00:05:05,041
{\an8}Se quiser bancar o policial caubói,
faça isso em outra delegacia.

110
00:05:05,125 --> 00:05:07,333
São completamente disfuncionais.

111
00:05:07,416 --> 00:05:10,041
{\an8}Ele deve ser alcoólatra, péssimo pai.

112
00:05:10,125 --> 00:05:13,916
{\an8}Você é minha filha, está na minha casa
e vai me respeitar, ouviu?

113
00:05:14,000 --> 00:05:17,958
- Não me chame de fracassado.
- Por que não? A mamãe sempre chama.

114
00:05:18,041 --> 00:05:20,208
Só se importa com o trabalho.

115
00:05:20,291 --> 00:05:22,250
{\an8}Sem palhaçada. Quer se matar?

116
00:05:22,333 --> 00:05:24,625
Sabe por que não me mato? Pelo trabalho.

117
00:05:24,708 --> 00:05:26,541
{\an8}Destruindo tudo em seu caminho.

118
00:05:32,041 --> 00:05:33,583
<i>Policiais rebeldes não param,</i>

119
00:05:33,666 --> 00:05:37,458
<i>mas o garoto-propaganda</i>
<i>do fio desencapado da polícia continua:</i>

120
00:05:37,541 --> 00:05:40,083
<i>O Perseguidor Implacável</i>
<i>de Clint Eastwood.</i>

121
00:05:40,166 --> 00:05:43,625
{\an8}Você tem que se perguntar:
"Eu me sinto sortudo?"

122
00:05:44,625 --> 00:05:46,333
Você se sente, vagabundo?

123
00:05:46,416 --> 00:05:49,666
<i>Perseguidor Implacável</i>
é um exemplo tóxico desse clichê.

124
00:05:49,750 --> 00:05:52,833
{\an8}Aquele filme se esforça tanto
para nos pôr do lado

125
00:05:52,916 --> 00:05:56,000
{\an8}do policial zoado que só queria largar mão

126
00:05:56,083 --> 00:05:57,833
e atirar num monte de gente.

127
00:05:58,500 --> 00:06:00,500
Ele segue suas próprias regras

128
00:06:00,583 --> 00:06:03,416
{\an8}e faz o que é preciso
para pegar criminosos.

129
00:06:04,750 --> 00:06:07,750
{\an8}Eles retratam o sistema jurídico
como sendo incrivelmente estúpido…

130
00:06:07,833 --> 00:06:08,666
{\an8}LOCUTOR

131
00:06:08,750 --> 00:06:10,666
{\an8}…ou comandado por pessoas complacentes.

132
00:06:10,750 --> 00:06:13,791
{\an8}O que estou dizendo
é que ele tinha direitos.

133
00:06:15,291 --> 00:06:18,000
Estou arrasado com os direitos dele.

134
00:06:18,083 --> 00:06:22,333
{\an8}<i>A lei do rebelde diz que esses policiais</i>
<i>só se</i> <i>importam com duas coisas,</i>

135
00:06:22,416 --> 00:06:24,041
{\an8}<i>e ambas são brilhantes.</i>

136
00:06:24,125 --> 00:06:25,958
Entregue seu distintivo e arma.

137
00:06:26,041 --> 00:06:28,833
É um momento chave nos filmes
quando o policial rebelde

138
00:06:28,916 --> 00:06:31,375
entrega sua arma e distintivo. É tipo:

139
00:06:31,458 --> 00:06:34,000
"Você não merece mais ter esse cargo."

140
00:06:34,083 --> 00:06:37,333
{\an8}Mas os espectadores sabem
que ele é o único que merece.

141
00:06:37,416 --> 00:06:39,458
{\an8}Está me obrigando. Me dê seu distintivo.

142
00:06:42,500 --> 00:06:43,458
Pegue alguns.

143
00:06:43,541 --> 00:06:44,833
A MORTE DO FILME POLICIAL

144
00:06:44,916 --> 00:06:48,833
<i>Recentemente, Hollywood reduziu</i>
<i>os filmes de</i> <i>policiais rebeldes,</i>

145
00:06:48,916 --> 00:06:51,833
{\an8}<i>refletindo a desilusão generalizada</i>
<i>com policiais</i>

146
00:06:51,916 --> 00:06:54,250
{\an8}<i>que fazem justiça com as próprias mãos.</i>

147
00:06:54,333 --> 00:06:58,083
{\an8}Fomos levados a acreditar que farão
a coisa certa moral e eticamente.

148
00:06:58,166 --> 00:06:59,000
{\an8}EXECUTIVO

149
00:06:59,083 --> 00:07:02,125
A realidade é que não parece ser o caso

150
00:07:02,208 --> 00:07:03,666
com muitos policiais.

151
00:07:03,750 --> 00:07:04,583
{\an8}LOCUTOR

152
00:07:04,666 --> 00:07:08,500
{\an8}É algo que deve ser repensado
por cineastas,

153
00:07:08,583 --> 00:07:11,000
produtores de TV, e está sendo repensado.

154
00:07:11,083 --> 00:07:14,541
{\an8}<i>Mas o policial rebelde</i>
<i>não se aposentou cedo.</i>

155
00:07:14,625 --> 00:07:16,833
{\an8}<i>Na TV, há espaço para clichês</i>

156
00:07:16,916 --> 00:07:19,625
<i>serem trabalhados</i>
<i>em personagens mais tridimensionais.</i>

157
00:07:19,708 --> 00:07:23,208
<i>Kate Winslet, em </i>Mare of Easttown,
<i>tem um interior complexo,</i>

158
00:07:23,291 --> 00:07:26,125
<i>mas não se preocupe,</i>
<i>ainda é uma policial que</i> <i>bebe</i> <i>muito,</i>

159
00:07:26,208 --> 00:07:28,458
<i>viola as regras, é suspensa…</i>

160
00:07:28,541 --> 00:07:29,625
Arma e distintivo.

161
00:07:29,708 --> 00:07:31,083
<i>…mas ainda pega o culpado.</i>

162
00:07:34,916 --> 00:07:36,458
Hollywood ama um vencedor,

163
00:07:36,541 --> 00:07:39,166
mas sua história não pode ter só heróis,

164
00:07:39,250 --> 00:07:42,625
a não ser que seja o Universo Marvel,
que representa só 96% dos filmes.

165
00:07:42,708 --> 00:07:45,041
Alguns personagens estão
tão destinados a fracassar

166
00:07:45,125 --> 00:07:46,666
desde quando aparecem na tela,

167
00:07:46,750 --> 00:07:50,541
que é melhor aparecerem com um caixão
e acabar logo com isso.

168
00:07:50,625 --> 00:07:51,708
{\an8}O MORTO AMBULANTE

169
00:07:51,791 --> 00:07:54,166
{\an8}<i>Você é um personagem secundário</i>
<i>em um filme.</i>

170
00:07:54,250 --> 00:07:55,083
{\an8}Valeu, John.

171
00:07:55,166 --> 00:07:56,625
{\an8}<i>Você tem um trabalho perigoso.</i>

172
00:07:58,791 --> 00:08:00,750
<i>Planeja encerrar seu dia.</i>

173
00:08:00,833 --> 00:08:02,250
Amanhã quero que você…

174
00:08:02,333 --> 00:08:05,208
- Vou me demitir amanhã, Frank.
- O quê?

175
00:08:05,291 --> 00:08:06,708
<i>Grande erro.</i>

176
00:08:06,791 --> 00:08:07,708
Al!

177
00:08:09,208 --> 00:08:10,291
<i>Morto ambulante.</i>

178
00:08:10,375 --> 00:08:13,291
{\an8}O cinema americano adora indicar…

179
00:08:13,375 --> 00:08:14,541
{\an8}ROTEIRISTA

180
00:08:14,625 --> 00:08:18,500
{\an8}…quem vai morrer deixando claro
que esse é seu último trabalho.

181
00:08:18,583 --> 00:08:20,583
{\an8}Vão se aposentar, certo?

182
00:08:20,666 --> 00:08:23,208
{\an8}Tenho mais três dias,
quero aproveitar ao máximo.

183
00:08:23,291 --> 00:08:26,000
Talvez tenha até uma festa planejada.

184
00:08:26,083 --> 00:08:27,416
Que tal um discurso?

185
00:08:27,500 --> 00:08:30,583
<i>E você só tem mais um turno.</i>

186
00:08:32,708 --> 00:08:34,625
<i>E há outras formas clássicas</i>

187
00:08:34,708 --> 00:08:37,333
<i>de garantir que a morte está próxima.</i>

188
00:08:37,416 --> 00:08:40,750
Uma clássica
é o personagem falar de sua família,

189
00:08:40,833 --> 00:08:42,500
{\an8}de suas aspirações.

190
00:08:42,583 --> 00:08:46,083
{\an8}E vou me casar com uma americana
e criar coelhos.

191
00:08:46,583 --> 00:08:50,125
Se começarem a refletir
sobre o que farão a seguir… morto.

192
00:08:50,208 --> 00:08:53,958
{\an8}Em filmes de guerra,
com frequência é o soldado

193
00:08:54,041 --> 00:08:56,250
{\an8}que pega a foto de sua namorada…

194
00:08:57,458 --> 00:09:01,500
e provavelmente está há bastante tempo
com ela no bolso. Grande erro.

195
00:09:01,583 --> 00:09:04,208
Por favor. Por favor.

196
00:09:05,583 --> 00:09:06,583
{\an8}FUNERAIS DE LONGE

197
00:09:06,666 --> 00:09:08,250
{\an8}<i>Então, após você morrer na tela,</i>

198
00:09:08,333 --> 00:09:11,041
{\an8}<i>seu funeral terá a presença</i>
<i>de seus entes queridos</i>

199
00:09:11,125 --> 00:09:13,333
{\an8}<i>e de uma figura solitária</i>
<i>que, por algum motivo,</i>

200
00:09:13,416 --> 00:09:15,791
{\an8}<i>fica parada olhando de longe.</i>

201
00:09:15,875 --> 00:09:19,875
{\an8}<i>Também permite que o diretor</i>
<i>pegue um belo plano aberto da cerimônia.</i>

202
00:09:20,541 --> 00:09:23,500
{\an8}<i>Mas </i>Velozes e Furiosos
<i>leva isso para outro nível.</i>

203
00:09:23,583 --> 00:09:26,583
{\an8}<i>Enquanto Paul Walker</i>
<i>observa um funeral de longe,</i>

204
00:09:26,666 --> 00:09:31,416
<i>Vin Diesel observa Paul Walker</i>
<i>observar um funeral de longe</i>

205
00:09:31,500 --> 00:09:32,583
<i>de longe.</i>

206
00:09:33,958 --> 00:09:35,583
<i>Claro, após o funeral…</i>

207
00:09:35,666 --> 00:09:36,791
{\an8}FALANDO COM LÁPIDES

208
00:09:36,875 --> 00:09:41,291
{\an8}<i>…é o cenário perfeito para mostrar</i>
<i>o estado</i> <i>emocional frágil do</i> <i>personagem.</i>

209
00:09:41,916 --> 00:09:42,916
{\an8}Eu te amo.

210
00:09:43,750 --> 00:09:45,875
{\an8}Oi, Bubba. Sou eu, Forrest Gump.

211
00:09:45,958 --> 00:09:49,458
{\an8}<i>E também uma forma útil</i>
<i>de explicar a situação do enredo.</i>

212
00:09:49,541 --> 00:09:53,166
Eu me lembro de tudo que você disse
e já tenho tudo resolvido.

213
00:09:53,250 --> 00:09:55,208
{\an8}<i>Ed Harris faz os dois.</i>

214
00:09:55,291 --> 00:09:57,833
{\an8}<i>E caso não tenha certeza</i>
<i>com quem ele está falando…</i>

215
00:09:57,916 --> 00:10:00,166
{\an8}Preciso fazer uma coisa, Barb.

216
00:10:00,250 --> 00:10:02,833
<i>Os cineastas escreveram na lápide.</i>

217
00:10:02,916 --> 00:10:04,083
<i>"A esposa dele."</i>

218
00:10:05,375 --> 00:10:08,958
{\an8}<i>Mas nem sempre é só conversa no cemitério.</i>

219
00:10:09,041 --> 00:10:12,750
{\an8}<i>Parece que não era só o defunto</i>
<i>que estava duro nesse dia.</i>

220
00:10:15,416 --> 00:10:17,458
Uma das coisas que mais amo no cinema

221
00:10:17,541 --> 00:10:20,791
é como ele te transporta do seu dia a dia

222
00:10:20,875 --> 00:10:23,583
para uma terra de fantasia
totalmente fictícia

223
00:10:23,666 --> 00:10:25,375
como Nárnia, ou a França.

224
00:10:25,458 --> 00:10:26,458
{\an8}A ÚNICA VISTA DE PARIS

225
00:10:26,541 --> 00:10:28,833
{\an8}<i>Os franceses devem ter</i>
<i>uma palavra para clichês,</i>

226
00:10:28,916 --> 00:10:32,833
{\an8}<i>mas, no cinema,</i>
<i>uma das cidades mais clichês é Paris.</i>

227
00:10:32,916 --> 00:10:35,666
{\an8}<i>Mas como vamos saber que estamos em Paris?</i>

228
00:10:35,750 --> 00:10:37,875
<i>Porque o diretor sempre nos mostra</i>

229
00:10:37,958 --> 00:10:40,750
<i>a Torre Eiffel pela janela do quarto.</i>

230
00:10:42,625 --> 00:10:43,875
{\an8}<i>A janela do loft.</i>

231
00:10:44,666 --> 00:10:46,166
{\an8}<i>A janela do trem.</i>

232
00:10:46,250 --> 00:10:48,125
{\an8}<i>Da varanda.</i>

233
00:10:48,208 --> 00:10:49,958
{\an8}<i>Através de um relógio.</i>

234
00:10:50,041 --> 00:10:53,541
{\an8}Infelizmente, isso significa
que a Torre Eiffel está no topo

235
00:10:53,625 --> 00:10:56,166
<i>da lista de "coisas a destruir"</i>
<i>de todos os invasores.</i>

236
00:10:57,083 --> 00:11:00,583
Atores adoram objetos de cena,
porque, como os bons colegas de elenco,

237
00:11:00,666 --> 00:11:01,916
nunca tentam roubar a cena.

238
00:11:02,000 --> 00:11:03,750
E normalmente recebem menos.

239
00:11:03,833 --> 00:11:05,333
Um objeto cotidiano

240
00:11:05,416 --> 00:11:08,541
pode fazem a figura mais divina
parecer uma pessoa comum.

241
00:11:08,625 --> 00:11:11,875
Admita, esta combinação
da sacola de compras e baquete

242
00:11:11,958 --> 00:11:14,708
me deixou 26% mais gente como a gente.

243
00:11:14,791 --> 00:11:17,416
Faz dez anos que não como nem compro pão.

244
00:11:17,500 --> 00:11:19,166
A sacola é só uma proteção

245
00:11:19,250 --> 00:11:22,208
para impedir que eu absorva
carboidratos pela pele.

246
00:11:22,291 --> 00:11:24,083
Todos os astros insistem nisso.

247
00:11:24,625 --> 00:11:27,750
{\an8}<i>Muitas vezes, os protagonistas têm</i>
<i>que parecer pessoas comuns</i>

248
00:11:27,833 --> 00:11:29,375
{\an8}<i>que fazem suas próprias compras,</i>

249
00:11:29,458 --> 00:11:33,541
{\an8}<i>e uma baguete à mostra</i>
<i>saindo da sacola é perfeito para isso.</i>

250
00:11:34,125 --> 00:11:36,458
{\an8}<i>Também pode ser ideal para se esconder.</i>

251
00:11:37,083 --> 00:11:39,083
{\an8}Aqui, a intensidade da performance

252
00:11:39,166 --> 00:11:41,541
{\an8}só é igualada pela quantidade de pão.

253
00:11:41,625 --> 00:11:44,375
Ainda está quente.
É o melhor pão que já comi.

254
00:11:45,041 --> 00:11:46,250
<i>Que profissional!</i>

255
00:11:47,250 --> 00:11:51,833
Um objeto de cena expressivo
que os atores adoram é a maçã,

256
00:11:51,916 --> 00:11:54,833
apesar de ter chocantes
19 gramas de açúcar.

257
00:11:57,375 --> 00:12:00,625
Me diga quando tiver bom,
para eu cuspir essa porcaria.

258
00:12:04,208 --> 00:12:05,291
A MAÇÃ ARROGANTE

259
00:12:05,375 --> 00:12:08,541
Comer em uma cena é uma atitude arrogante.

260
00:12:08,625 --> 00:12:12,958
{\an8}É tipo o cúmulo do:
"Estou aqui e não me importo."

261
00:12:13,041 --> 00:12:15,583
{\an8}<i>Defendendo a Starship Enterprise.</i>

262
00:12:16,750 --> 00:12:18,708
{\an8}<i>Finalizando um exército inimigo.</i>

263
00:12:19,625 --> 00:12:22,875
{\an8}<i>Ou fazendo um lanche</i>
<i>enquanto se reúne com um superior.</i>

264
00:12:22,958 --> 00:12:24,375
{\an8}Tenente-comandante Galloway.

265
00:12:24,458 --> 00:12:26,708
<i>Morder uma maçã é a forma clichê de dizer:</i>

266
00:12:26,791 --> 00:12:28,250
<i>"Eu sou maneiro demais"</i>

267
00:12:28,333 --> 00:12:31,208
<i>enquanto baixa o colesterol</i>
<i>e promove a saúde intestinal.</i>

268
00:12:32,625 --> 00:12:34,166
A forma como seu filme é escalado

269
00:12:34,250 --> 00:12:36,500
depende da história que está contando.

270
00:12:36,583 --> 00:12:39,208
Algumas histórias exigem
que um diretor selecione

271
00:12:39,291 --> 00:12:41,958
um conjunto com personalidades variadas,

272
00:12:42,041 --> 00:12:45,125
e alguns filmes só precisam
de um cara grande que mate pessoas.

273
00:12:45,208 --> 00:12:46,875
{\an8}EXÉRCITO DE UM HOMEM SÓ

274
00:12:46,958 --> 00:12:50,666
{\an8}O cinema gosta de nos contar
que o indivíduo pode enfrentar o sistema.

275
00:12:50,750 --> 00:12:51,583
{\an8}CRÍTICA DE CINEMA

276
00:12:51,666 --> 00:12:55,208
{\an8}Uma forma de fazer isso
é através do exército de um homem só.

277
00:12:55,291 --> 00:13:01,166
{\an8}Dá para ver isso desde os filmes
estilo Robin Hood de Errol Flynn.

278
00:13:01,958 --> 00:13:05,708
{\an8}E isso passa pelo gênero de faroeste.

279
00:13:06,500 --> 00:13:08,958
{\an8}E pode-se dizer que em James Bond.

280
00:13:11,666 --> 00:13:13,000
{\an8}Acho que mudou nos anos 80

281
00:13:13,083 --> 00:13:17,875
{\an8}quando fisiculturistas entraram na moda.
Arnold Schwarzenegger, o mais famoso.

282
00:13:17,958 --> 00:13:18,833
{\an8}Stallone.

283
00:13:18,916 --> 00:13:23,166
{\an8}De repente, eles não pareciam
mais os caras que conhecíamos.

284
00:13:23,250 --> 00:13:24,791
{\an8}Pareciam super-humanos.

285
00:13:26,208 --> 00:13:29,875
{\an8}Quando Stallone está com aquela arma
de destruição em massa.

286
00:13:31,791 --> 00:13:34,416
Vinte homens ao mesmo tempo
sendo feito pedacinhos.

287
00:13:34,500 --> 00:13:39,083
{\an8}É uma experiência muito satisfatória
na destruição,

288
00:13:39,166 --> 00:13:43,000
{\an8}com um total descaso pelos seres humanos,

289
00:13:43,083 --> 00:13:45,000
que é o que você quer nesses filmes.

290
00:13:45,083 --> 00:13:48,416
{\an8}Acho que a invencibilidade
e a característica indomável…

291
00:13:48,500 --> 00:13:49,875
{\an8}CRÍTICO DE CINEMA

292
00:13:49,958 --> 00:13:52,208
{\an8}…do herói machão
dos filmes de ação dos anos 80

293
00:13:52,291 --> 00:13:56,791
{\an8}se tornou a chave
para que virassem franquias.

294
00:13:56,875 --> 00:13:58,583
{\an8}Então chegou <i>Duro de Matar.</i>

295
00:13:58,666 --> 00:14:02,541
{\an8}um filme que começa
relativamente realista.

296
00:14:02,625 --> 00:14:05,166
Bruce Willis parece um cara comum.

297
00:14:05,250 --> 00:14:08,000
Larga isso, idiota. É a polícia.

298
00:14:08,083 --> 00:14:09,333
Aguente firme, John!

299
00:14:09,416 --> 00:14:11,791
Mas na altura da parte cinco,

300
00:14:11,875 --> 00:14:14,875
{\an8}ele basicamente poderia vencer
o Super-Homem.

301
00:14:16,958 --> 00:14:19,208
{\an8}As habilidades incluem capacidade física…

302
00:14:19,291 --> 00:14:20,125
{\an8}ATOR

303
00:14:20,208 --> 00:14:22,458
{\an8}…acima dos seres humanos normais.

304
00:14:24,125 --> 00:14:27,041
{\an8}Tendem muito a ser
do tipo forte e silencioso.

305
00:14:27,125 --> 00:14:30,166
O único lugar onde
o exército de um homem só vai falar

306
00:14:30,250 --> 00:14:33,666
{\an8}é imediatamente depois
ou logo antes de matar alguém.

307
00:14:33,750 --> 00:14:34,916
{\an8}Somos casados.

308
00:14:35,625 --> 00:14:38,791
O ápice disso é Arnold Schwarzenegger.

309
00:14:38,875 --> 00:14:40,000
Considere um divórcio.

310
00:14:40,625 --> 00:14:43,666
Claro, seu protagonista
pode sair por aí disparando armas

311
00:14:43,750 --> 00:14:46,875
e bazucas em todos os ônibus escolares,
como heróis que são,

312
00:14:47,458 --> 00:14:49,291
mas se querem nosso respeito,

313
00:14:49,375 --> 00:14:52,833
chega uma hora em que terão
que largar as armas de fogo

314
00:14:52,916 --> 00:14:54,541
e erguer os punhos…

315
00:14:55,875 --> 00:14:56,958
com as duas mãos.

316
00:14:57,583 --> 00:14:59,333
A BRIGA DE SOCO

317
00:14:59,416 --> 00:15:01,500
Durante a era do cinema mudo,

318
00:15:01,583 --> 00:15:04,916
os personagens na tela tinham
que se expressar fisicamente,

319
00:15:05,000 --> 00:15:07,666
{\an8}porque as pessoas ficavam
entediadas com legendas.

320
00:15:07,750 --> 00:15:09,833
{\an8}Eles riam da linguagem floreada.

321
00:15:09,916 --> 00:15:12,833
{\an8}Então tínhamos longas cenas de luta.

322
00:15:14,375 --> 00:15:17,208
{\an8}Oficialmente,
a primeira luta encenada do cinema

323
00:15:17,291 --> 00:15:20,875
{\an8}foi a grande luta
em cima e dentro de um trem

324
00:15:20,958 --> 00:15:22,875
<i>em O Grande Roubo do Trem.</i>

325
00:15:22,958 --> 00:15:25,208
{\an8}<i>Avance uns 100 anos,</i>

326
00:15:25,291 --> 00:15:27,375
{\an8}<i>e ainda temos caras se batendo</i>

327
00:15:27,458 --> 00:15:30,708
{\an8}<i>em trens em movimento,</i>
<i>só que com ternos mais caros.</i>

328
00:15:31,916 --> 00:15:34,458
Algo que adorei ver nos últimos dez anos,

329
00:15:34,541 --> 00:15:39,291
{\an8}é as cenas de luta ficarem mais realistas
e pesadas de assistir.

330
00:15:40,916 --> 00:15:44,416
{\an8}O outro clichê fantástico

331
00:15:44,500 --> 00:15:46,916
{\an8}que facilita tudo para nós, como público,

332
00:15:47,000 --> 00:15:50,666
é quando todos os agressores
avançam um por um.

333
00:15:52,416 --> 00:15:53,291
{\an8}Em <i>Oldboy,</i>

334
00:15:53,375 --> 00:15:56,666
{\an8}na cena incrível no corredor,

335
00:15:56,750 --> 00:16:00,791
você presta atenção
em uma morte de cada vez.

336
00:16:04,000 --> 00:16:06,916
Acho que tem muita relação com videogames,

337
00:16:07,000 --> 00:16:10,083
nessa ideia de que você pode ter
as habilidades,

338
00:16:10,166 --> 00:16:14,375
{\an8}e você está avançando, mas nunca acaba.

339
00:16:15,333 --> 00:16:18,500
{\an8}O mestre dessas brigas
"pegue um tíquete e espere ser chamado"

340
00:16:18,583 --> 00:16:20,458
{\an8}é o lendário Jackie Chan.

341
00:16:21,208 --> 00:16:23,000
{\an8}Jackie Chan era o meu favorito.

342
00:16:24,041 --> 00:16:26,916
{\an8}Ele era tão popular
porque contrariava o clichê,

343
00:16:27,000 --> 00:16:30,458
{\an8}e se tornou o herói
que leva porrada o filme todo.

344
00:16:31,291 --> 00:16:33,250
{\an8}O que ele faz é absurdo,

345
00:16:33,333 --> 00:16:36,208
{\an8}e é sem cabos, e desafiando a morte.

346
00:16:36,291 --> 00:16:38,250
{\an8}Acho que ele é a pessoa

347
00:16:38,333 --> 00:16:41,208
que teve mais influência.
E está tudo filmado.

348
00:16:42,041 --> 00:16:46,083
{\an8}<i>E a influência de Jackie Chan</i>
<i>pode ser vista nos filmes desde então.</i>

349
00:16:46,166 --> 00:16:47,875
{\an8}Agora vocês tem lutas…

350
00:16:47,958 --> 00:16:49,166
{\an8}CRÍTICO DE CINEMA

351
00:16:49,250 --> 00:16:52,583
{\an8}…que desafiam a fisiologia, fisiognomia.

352
00:16:52,666 --> 00:16:57,583
{\an8}Se bater em alguém 50 vezes
e a pessoa se levantar de novo,

353
00:16:57,666 --> 00:16:59,375
o que está em jogo?

354
00:17:00,458 --> 00:17:02,000
O que vai matá-lo?

355
00:17:03,333 --> 00:17:05,916
{\an8}<i>A evolução das grandes brigas nas telas</i>

356
00:17:06,000 --> 00:17:09,041
{\an8}<i>foi indo cada vez mais</i>
<i>do balé para a balística.</i>

357
00:17:09,708 --> 00:17:11,583
É um combate corpo a corpo

358
00:17:11,666 --> 00:17:14,916
onde ficam batendo as mãos tão rápido,

359
00:17:15,000 --> 00:17:17,625
<i>que precisa ver</i>
<i>em câmera lenta para entender.</i>

360
00:17:18,250 --> 00:17:22,625
{\an8}E depois, houve o recente aumento
de filmes como <i>Operação Invasão,</i>

361
00:17:23,291 --> 00:17:25,791
que são lutas sem parar…

362
00:17:26,416 --> 00:17:28,750
Dá para fazer uma história
só com pessoas lutando.

363
00:17:31,291 --> 00:17:32,333
SEXO SEXY

364
00:17:32,416 --> 00:17:35,416
<i>De um tipo de ação física intensa</i>
<i>para outra.</i>

365
00:17:35,500 --> 00:17:36,708
Espere, Tarzan!

366
00:17:38,500 --> 00:17:40,375
{\an8}<i>Momentos sexy e nudez picante</i>

367
00:17:40,458 --> 00:17:42,666
{\an8}<i>são um pilar de Hollywood desde…</i>

368
00:17:42,750 --> 00:17:44,291
<i>bem, desde sempre.</i>

369
00:17:44,375 --> 00:17:47,000
<i>No início do cinema,</i>
<i>quando estúdios testavam os limites</i>

370
00:17:47,083 --> 00:17:48,625
{\an8}<i>do bom gosto e decência,</i>

371
00:17:48,708 --> 00:17:50,958
{\an8}<i>houve pressão crescente</i>
<i>para se comportarem</i>

372
00:17:51,041 --> 00:17:54,250
{\an8}<i>e não retratarem mulheres</i>
<i>sendo tão livres e promíscuas.</i>

373
00:17:54,333 --> 00:17:58,125
Tire a roupa, entre aqui e me conte tudo.

374
00:17:58,208 --> 00:18:00,666
No início dos anos 30, você tinha coisas

375
00:18:00,750 --> 00:18:02,833
{\an8}como Barbara Stanwyck em <i>Baby Face,</i>

376
00:18:02,916 --> 00:18:07,166
{\an8}que usou sexo para passar pelas camadas
de um banco enorme de Nova York.

377
00:18:07,250 --> 00:18:10,416
{\an8}- Você tem experiência?
- Muita.

378
00:18:10,500 --> 00:18:12,208
Tinha as personagens de Mae West

379
00:18:12,291 --> 00:18:16,416
que curtiam a vida, bebiam,
fumavam, o que fosse.

380
00:18:16,500 --> 00:18:20,958
{\an8}Quando sou boa, sou muito boa,
mas quando sou má, sou melhor.

381
00:18:22,375 --> 00:18:24,833
<i>Após vários escândalos</i>
<i>no início dos anos 20,</i>

382
00:18:24,916 --> 00:18:27,708
<i>a imprensa declarou</i>
<i>a falência moral de Hollywood,</i>

383
00:18:27,791 --> 00:18:30,041
<i>e um novo código de conduta,</i>
<i>escrito por um padre,</i>

384
00:18:30,125 --> 00:18:33,041
<i>foi defendido</i>
<i>pelo republicano retrógrado Will</i> <i>Hays.</i>

385
00:18:33,125 --> 00:18:35,666
<i>Produtores conceituados</i>
<i>incumbiram a Will Hays</i>

386
00:18:35,750 --> 00:18:37,666
<i>limpar a indústria dos filmes…</i>

387
00:18:37,750 --> 00:18:38,916
Isso proibiu…

388
00:18:39,000 --> 00:18:39,916
{\an8}CRÍTICA DE CINEMA

389
00:18:40,000 --> 00:18:43,291
{\an8}…que qualquer depravação sexual
aparecesse na tela.

390
00:18:43,375 --> 00:18:47,666
O vulgar, o ralé
e o vergonhoso estão fora.

391
00:18:48,291 --> 00:18:51,625
{\an8}<i>Nos anos 30,</i>
<i>o Código Hays impôs regras rígidas</i>

392
00:18:51,708 --> 00:18:55,583
{\an8}<i>ditando o que os filmes podiam</i>
<i>ou não mostrar,</i> <i>principalmente não.</i>

393
00:18:55,666 --> 00:18:59,291
<i>Um dos pés dos atores</i>
<i>precisava estar no chão.</i>

394
00:19:00,416 --> 00:19:03,583
{\an8}Como vai trepar
com um pé no chão? Não sei.

395
00:19:03,666 --> 00:19:06,375
{\an8}<i>Mas os cineastas logo deram</i>
<i>um jeito de burlar as regras,</i>

396
00:19:06,458 --> 00:19:10,583
{\an8}<i>e o clichê cinematográfico</i>
<i>da alusão sexual tornou-se a norma.</i>

397
00:19:10,666 --> 00:19:11,833
{\an8}Como você sugere…

398
00:19:11,916 --> 00:19:12,750
{\an8}COMEDIANTE

399
00:19:12,833 --> 00:19:15,708
{\an8}…o ato sexual sem realmente mostrá-lo?

400
00:19:17,708 --> 00:19:18,833
{\an8}Está chovendo lá fora?

401
00:19:18,916 --> 00:19:22,500
{\an8}Tem uma tempestade lá fora,
então deve ter no seu coração

402
00:19:22,583 --> 00:19:25,750
e possivelmente de outras regiões também.

403
00:19:27,250 --> 00:19:32,250
{\an8}Você ia de eles em uma cabine de trem
para o trem entrando no túnel.

404
00:19:32,333 --> 00:19:35,333
{\an8}Das primeiras vezes,
é claro que é divertido.

405
00:19:35,416 --> 00:19:39,041
{\an8}Porque quem sabe, sabe,
e quem não sabe não se incomoda.

406
00:19:41,333 --> 00:19:42,708
Nos anos 60,

407
00:19:42,791 --> 00:19:46,708
os estúdios perderam o controle
das grandes cadeias de cinema.

408
00:19:46,791 --> 00:19:49,375
Cinemas independentes começaram a surgir

409
00:19:49,458 --> 00:19:52,791
e eles traziam filmes incríveis da Europa,

410
00:19:52,875 --> 00:19:57,958
{\an8}muitas vezes com coisas empolgantes
e proibidas, como peitos.

411
00:19:58,500 --> 00:20:01,291
Nunca vou te esquecer, Kerstin.

412
00:20:01,375 --> 00:20:05,416
{\an8}Com mais filmes europeus
acessíveis aos americanos

413
00:20:05,500 --> 00:20:08,958
{\an8}Hollywood percebeu: "Para competir,
precisamos acabar com o Código Hays."

414
00:20:09,958 --> 00:20:13,083
{\an8}<i>A solução foi um sistema</i>
<i>de classificação etária,</i>

415
00:20:13,166 --> 00:20:15,208
<i>que põe o sexo de volta na tela,</i>

416
00:20:15,291 --> 00:20:19,333
<i>para o desgosto de quem se excita</i>
<i>com trens entrando em túneis.</i>

417
00:20:19,416 --> 00:20:21,625
Sexo nos filmes nunca é muito convincente,

418
00:20:21,708 --> 00:20:25,625
mas, ao mesmo tempo,
tem seus próprios conjuntos de clichês.

419
00:20:25,708 --> 00:20:28,041
{\an8}A música vai criar o clima,

420
00:20:28,125 --> 00:20:32,041
os corpos são maravilhosos
de todos os ângulos.

421
00:20:32,125 --> 00:20:36,041
<i>Sutiãs raramente caem,</i>
<i>e os dois terminam ao mesmo tempo.</i>

422
00:20:36,125 --> 00:20:38,083
É tão apaixonado.

423
00:20:39,458 --> 00:20:42,458
{\an8}<i>Hoje, sexo na tela</i>
<i>pode estar só a um clique,</i>

424
00:20:42,541 --> 00:20:45,250
{\an8}<i>mas ainda há uma cena</i>
<i>que filmes de Hollywood não mostram,</i>

425
00:20:45,333 --> 00:20:46,458
<i>não importa a oferta.</i>

426
00:20:47,125 --> 00:20:50,958
É a intensidade, a escalada da música,
a escalada da paixão.

427
00:20:51,041 --> 00:20:53,666
Sabemos o que vai acontecer,
não precisamos ver o resto.

428
00:20:55,250 --> 00:20:59,208
{\an8}<i>Mais uma vez, os filmes são forçados</i>
<i>a voltar para as sugestões.</i>

429
00:20:59,291 --> 00:21:03,375
{\an8}<i>Uma mão segurando o lençol,</i>
<i>a mão em uma janela embaçada.</i>

430
00:21:03,458 --> 00:21:06,250
{\an8}<i>Ou até fogo sendo lançado</i>
<i>de uma nave espacial.</i>

431
00:21:06,333 --> 00:21:07,666
{\an8}<i>Um final feliz…</i>

432
00:21:08,708 --> 00:21:10,416
<i>é sempre garantido.</i>

433
00:21:12,750 --> 00:21:13,791
Quem escreveu isso?

434
00:21:13,875 --> 00:21:16,041
{\an8}A CUSPIDA
BORRIFE DE NOVO

435
00:21:16,125 --> 00:21:19,375
{\an8}<i>Quer que um personagem expresse surpresa?</i>
<i>Dê uma bebida a ele.</i>

436
00:21:20,541 --> 00:21:21,666
{\an8}O que é "ereção", papai?

437
00:21:23,291 --> 00:21:25,250
É quase difícil achar uma comédia

438
00:21:25,333 --> 00:21:29,208
que não tenha alguma variação da cuspida

439
00:21:29,291 --> 00:21:32,000
{\an8}Me chamavam de "garota anal".

440
00:21:32,083 --> 00:21:34,791
{\an8}A cuspida é algo
que não acontece na vida real,

441
00:21:34,875 --> 00:21:38,458
mas você aceita
porque é divertido de assistir.

442
00:21:39,291 --> 00:21:43,000
{\an8}A cuspida diz à plateia
que eles viram algo chocante…

443
00:21:45,208 --> 00:21:46,625
Nossa, você também fuma?

444
00:21:46,708 --> 00:21:50,625
{\an8}…é garantido que dará a qualquer cena
um toque de comédia pastelão.

445
00:21:50,708 --> 00:21:52,416
{\an8}- O que é isso?
- Sejam bem-vindas.

446
00:21:55,208 --> 00:21:57,208
- Senhora.
- "Sujam" o quê?

447
00:21:58,291 --> 00:21:59,500
"Sejam" bem-vindas.

448
00:22:01,041 --> 00:22:03,125
Desculpe, assustei você?

449
00:22:03,208 --> 00:22:06,750
Foi sem querer.
Só estou apresentando o próximo clichê:

450
00:22:06,833 --> 00:22:08,125
o susto, que é…

451
00:22:11,250 --> 00:22:12,458
O SUSTO
ESPERE O INESPERADO

452
00:22:12,541 --> 00:22:15,375
Val Lewton era um cineasta
com baixo orçamento

453
00:22:15,458 --> 00:22:16,500
na RKO Pictures,

454
00:22:16,583 --> 00:22:19,833
e ele ajudou a criar
toda uma geração de cineastas

455
00:22:19,916 --> 00:22:22,958
que sabia usar o clima para afetar você.

456
00:22:23,583 --> 00:22:26,916
{\an8}Em <i>A Marca da Pantera,</i>
nossa heroína está sendo seguida,

457
00:22:27,000 --> 00:22:28,833
{\an8}<i>criando uma sensação de terror.</i>

458
00:22:31,833 --> 00:22:34,041
E, claro, vem o rosnado final.

459
00:22:37,333 --> 00:22:39,625
E vemos que é só o freio de um ônibus

460
00:22:39,708 --> 00:22:42,416
enquanto ele para,
e a sequência termina assim.

461
00:22:42,500 --> 00:22:46,958
<i>Foi a primeira vez</i>
<i>que usaram um susto falso no cinema,</i>

462
00:22:47,041 --> 00:22:50,500
<i>e a técnica ficou conhecida</i>
<i>como o "Ônibus de Lewton".</i>

463
00:22:50,583 --> 00:22:52,958
<i>Agora, o susto assume muitas formas.</i>

464
00:22:53,041 --> 00:22:55,583
{\an8}<i>Coisas tentando atravessar</i>
<i>janelas fechadas.</i>

465
00:22:56,708 --> 00:22:58,750
{\an8}<i>Pessoas se jogando em cercas</i>

466
00:22:58,833 --> 00:23:00,625
{\an8}<i>quando você abraça alguém.</i>

467
00:23:01,750 --> 00:23:03,083
{\an8}<i>E sobretudos.</i>

468
00:23:04,708 --> 00:23:06,541
{\an8}<i>Relaxe, não é couro de verdade.</i>

469
00:23:07,500 --> 00:23:09,416
{\an8}<i>Dado que o primeiro susto falso</i>

470
00:23:09,500 --> 00:23:12,083
{\an8}<i>foi de um ônibus num filme</i>
<i>chamado </i>A Marca da Pantera,

471
00:23:12,166 --> 00:23:15,750
<i>é irônico que a versão mais clichê</i>
<i>dos cineastas hoje seja…</i>

472
00:23:17,000 --> 00:23:18,333
<i>o gato da casa.</i>

473
00:23:20,375 --> 00:23:22,916
{\an8}Gatos são maus.
E o clichê sobre eles serem assustadores…

474
00:23:23,000 --> 00:23:23,833
{\an8}CRÍTICO DE CINEMA

475
00:23:23,916 --> 00:23:26,708
{\an8}…é um clichê
totalmente baseado na realidade.

476
00:23:26,791 --> 00:23:30,125
{\an8}Gatos ficam à espreita,
escondidos nos armários.

477
00:23:31,291 --> 00:23:33,083
{\an8}Só para assustar alguém.

478
00:23:33,166 --> 00:23:36,166
{\an8}<i>E sua malevolência não se limita</i>
<i>ao planeta Terra.</i>

479
00:23:38,416 --> 00:23:39,958
Gatos são ótimos para isso

480
00:23:40,041 --> 00:23:43,750
porque eles convivem conosco
nos espaços domésticos,

481
00:23:43,833 --> 00:23:46,958
mas que não estão nem aí
se vivemos ou morremos.

482
00:23:51,625 --> 00:23:53,416
<i>Se você não tiver animais de estimação…</i>

483
00:23:53,500 --> 00:23:54,416
{\an8}O SUSTO NO ESPELHO

484
00:23:54,500 --> 00:23:56,833
{\an8}<i>há sempre a opção</i>
<i>de dar susto com o espelho,</i>

485
00:23:57,791 --> 00:24:04,083
{\an8}Um susto no espelho
é um dos maiores clichês dos filmes.

486
00:24:05,375 --> 00:24:06,791
Sempre funcionam,

487
00:24:06,875 --> 00:24:11,708
{\an8}porque a ideia de estar sozinho,
fechar o armário de remédios

488
00:24:11,791 --> 00:24:15,333
e de repente ter algo atrás de você
é assustadora.

489
00:24:15,416 --> 00:24:17,625
{\an8}<i>Em Um Lobisomem Americano em Londres…</i>

490
00:24:17,708 --> 00:24:20,083
{\an8}É um momento incrível. Mas divertido

491
00:24:20,166 --> 00:24:24,416
que possam pegar algo mundano
e dar essa sacudida.

492
00:24:24,500 --> 00:24:25,458
Você não é real.

493
00:24:25,541 --> 00:24:28,791
{\an8}Sempre que vemos um espelho
ou alguém no banheiro nos preocupamos.

494
00:24:28,875 --> 00:24:29,708
{\an8}ATOR

495
00:24:29,791 --> 00:24:32,833
{\an8}Quando estamos mais vulneráveis
é no banheiro.

496
00:24:32,916 --> 00:24:37,083
{\an8}É um lugar muito privado.
Acho que é fácil explorar isso.

497
00:24:37,750 --> 00:24:40,041
Também dá para fintar com isso.

498
00:24:40,125 --> 00:24:42,291
{\an8}Você coloca alguém no banheiro

499
00:24:42,375 --> 00:24:43,625
{\an8}e pode criar tensão.

500
00:24:43,708 --> 00:24:46,041
{\an8}Não precisa que nada aconteça.

501
00:24:46,666 --> 00:24:47,750
O GRITO WILHELM

502
00:24:47,833 --> 00:24:49,791
<i>Quando você ouve um grito em um filme,</i>

503
00:24:49,875 --> 00:24:52,541
{\an8}<i>pode ser nosso próximo clichê.</i>

504
00:24:52,625 --> 00:24:54,708
{\an8}<i>Mas você nem deve ter percebido.</i>

505
00:24:57,416 --> 00:25:02,458
{\an8}O grito Wilhelm é um grito
gravado originalmente em 1951.

506
00:25:02,541 --> 00:25:03,375
{\an8}ROTEIRISTA

507
00:25:03,458 --> 00:25:06,833
{\an8}O cara está andando pelos Everglades,
o jacaré pega a perna dele,

508
00:25:06,916 --> 00:25:07,958
{\an8}<i>e ele faz…</i>

509
00:25:10,458 --> 00:25:12,375
Dois anos depois,

510
00:25:12,458 --> 00:25:15,125
{\an8}um editor de som está procurando um grito

511
00:25:15,208 --> 00:25:19,041
{\an8}porque o pobre soldado Wilhelm
é atingido por uma flecha.

512
00:25:19,125 --> 00:25:20,583
Wilhelm!

513
00:25:20,666 --> 00:25:22,458
Sim, só vou encher o cachimbo!

514
00:25:26,583 --> 00:25:29,625
E dali sai… Ou melhor, posto sobre ele

515
00:25:29,708 --> 00:25:31,625
é o grito Wilhelm.

516
00:25:31,708 --> 00:25:33,500
<i>O grito Wilhelm foi aparecendo</i>

517
00:25:33,583 --> 00:25:36,125
{\an8}<i>quando um personagem era baleado,</i>
<i>empurrado,</i>

518
00:25:36,208 --> 00:25:38,541
{\an8}<i>ou destruído por formigões de plástico.</i>

519
00:25:39,083 --> 00:25:41,958
{\an8}<i>Mas quando foi ouvido</i>
<i>em uma galáxia distante,</i>

520
00:25:42,041 --> 00:25:44,500
{\an8}<i>virou uma piada interna.</i>

521
00:25:45,583 --> 00:25:47,541
Ele apareceu em <i>Star Wars,</i>

522
00:25:47,625 --> 00:25:52,000
aí George Lucas, Steven Spielberg
e todo mundo entra na brincadeira.

523
00:25:54,041 --> 00:25:56,416
{\an8}É uma piada da indústria. Tarantino usa.

524
00:25:56,500 --> 00:25:57,333
{\an8}CRÍTICA DE CINEMA

525
00:25:58,666 --> 00:26:01,291
{\an8}Ele não está usando isso por acaso.

526
00:26:01,375 --> 00:26:05,375
{\an8}É ele se valendo do clichê do som.

527
00:26:07,166 --> 00:26:09,166
Tem algo no tom do grito,

528
00:26:09,250 --> 00:26:12,000
e é estranhamente reconfortante

529
00:26:12,083 --> 00:26:16,125
{\an8}que mesmo em cenas de caos,
você vai ouvir o grito Wilhelm.

530
00:26:16,875 --> 00:26:18,375
{\an8}Virou uma piada ridícula.

531
00:26:18,458 --> 00:26:19,291
{\an8}LOCUTOR

532
00:26:19,375 --> 00:26:21,708
Acho que precisamos de um grito novo.

533
00:26:21,791 --> 00:26:25,166
Hollywood gosta de pensar em si
como um modelo de igualdade,

534
00:26:25,250 --> 00:26:27,041
mas, se olharem de perto,

535
00:26:27,125 --> 00:26:30,083
com um microscópio,
que foi inventado por um homem,

536
00:26:30,166 --> 00:26:34,000
{\an8}há pequenas diferenças em como homens
e mulheres são retratados.

537
00:26:34,083 --> 00:26:35,166
{\an8}A SMURFETTE

538
00:26:37,083 --> 00:26:39,916
{\an8}<i>O princípio da Smurfette</i>
<i>se refere à única mulher</i>

539
00:26:40,000 --> 00:26:42,416
<i>em uma aventura cheia de testosterona</i>

540
00:26:42,500 --> 00:26:45,500
<i>para os cineastas cumprirem</i>
<i>a cota de diversidade.</i>

541
00:26:45,583 --> 00:26:47,208
{\an8}Oi, Smurfette!

542
00:26:47,291 --> 00:26:50,458
{\an8}<i>O termo é originado</i>
<i>do icônico mundo dos Smurfs,</i>

543
00:26:50,541 --> 00:26:54,208
<i>onde a Smurfette é a única mulher</i>
<i>numa terra de caras Smurfs.</i>

544
00:26:55,250 --> 00:26:58,958
{\an8}É um padrão que você vai ver
desde desenhos infantis…

545
00:26:59,041 --> 00:27:00,833
{\an8}O que está fazendo? Desça daí.

546
00:27:00,916 --> 00:27:02,291
{\an8}Vou dar uma lição nele.

547
00:27:02,375 --> 00:27:04,291
…passando pelos Vingadores.…

548
00:27:04,375 --> 00:27:06,166
{\an8}Sempre limpo a bagunça de vocês.

549
00:27:06,250 --> 00:27:08,583
{\an8}…e qualquer tipo de filme de ação.

550
00:27:10,875 --> 00:27:14,541
{\an8}É o conceito mais cínico de um filme,

551
00:27:14,625 --> 00:27:18,708
{\an8}onde enfiam uma mulher lá
para os caras ficarem olhando para ela.

552
00:27:18,791 --> 00:27:19,708
O que foi?

553
00:27:20,333 --> 00:27:24,250
Ou vão colocar uma mulher
para olhar os caras em desaprovação

554
00:27:24,333 --> 00:27:26,250
e dizer como eles são imaturos.

555
00:27:26,333 --> 00:27:29,291
{\an8}Nem entendo como meus dedões
podem estar doendo.

556
00:27:30,750 --> 00:27:33,708
Crianças. Trabalho com crianças.

557
00:27:34,250 --> 00:27:36,875
SALTO ALTO EM AÇÃO
IRMÃS COM BOLHAS

558
00:27:36,958 --> 00:27:39,333
{\an8}<i>Seja mulher simbólica ou protagonista,</i>

559
00:27:39,416 --> 00:27:43,458
{\an8}<i>você provavelmente vai acabar correndo</i>
<i>em direção ou para longe do perigo</i>

560
00:27:43,541 --> 00:27:44,625
<i>de salto alto.</i>

561
00:27:46,958 --> 00:27:49,333
Você dá automaticamente
uma desvantagem às mulheres.

562
00:27:49,416 --> 00:27:52,666
Elas não conseguem correr de salto,
mas não tiram.

563
00:27:52,750 --> 00:27:55,833
{\an8}Até em filmes recentes,
ainda estão cambaleando

564
00:27:55,916 --> 00:27:57,458
{\an8}no meio da estrada.

565
00:27:59,041 --> 00:28:01,458
A ideia de mulheres correndo de salto

566
00:28:01,541 --> 00:28:04,750
remonta à questão de Hollywood
glamorizar as mulheres

567
00:28:04,833 --> 00:28:07,541
{\an8}ao ponto de ser
completamente impraticável.

568
00:28:08,875 --> 00:28:11,833
<i>Com edição rápida</i>
<i>e uma roupa de couro de sex shop,</i>

569
00:28:11,916 --> 00:28:14,916
<i>sua heroína pode se tornar</i>
<i>ainda mais caricata.</i>

570
00:28:17,625 --> 00:28:20,833
O que me incomoda
é quando a personagem decide

571
00:28:20,916 --> 00:28:24,583
que precisa de salto para sair
e lutar com um monte de gente.

572
00:28:24,666 --> 00:28:29,125
{\an8}Tipo a Mulher-Gato. Não dá para lutar
com aquilo. Vai quebrar o tornozelo.

573
00:28:29,208 --> 00:28:32,416
Isso pega uma personagem
que é uma heroína durona,

574
00:28:32,500 --> 00:28:33,791
e deixa aquilo falso.

575
00:28:33,875 --> 00:28:37,583
Outra coisa que me irrita.
Sexo de sutiã e lutar de salto alto.

576
00:28:37,666 --> 00:28:40,250
Não vou fazer isso. Não vou fazer.

577
00:28:40,333 --> 00:28:42,500
{\an8}GAROTA FADA MANÍACA DOS SONHOS

578
00:28:42,583 --> 00:28:46,208
{\an8}<i>Hora de mais um clichê feminino</i>
<i>de Hollywood:</i>

579
00:28:46,291 --> 00:28:48,250
{\an8}<i>a garota fada maníaca dos sonhos.</i>

580
00:28:52,291 --> 00:28:55,541
Faço um barulho ou faço algo
que ninguém nunca fez antes

581
00:28:55,625 --> 00:28:58,958
e me sentir única de novo,
mesmo que por um segundo.

582
00:28:59,041 --> 00:29:03,333
{\an8}Ela é sempre extremamente bonita,
sempre "excêntrica".

583
00:29:03,416 --> 00:29:07,625
Preciso enterrar o hamster
antes que os cachorros comam. Quer ajudar?

584
00:29:07,708 --> 00:29:09,500
{\an8}- Ter um animal estranho.
- Rato!

585
00:29:09,583 --> 00:29:12,250
{\an8}É uma característica clássica
dessa garota.

586
00:29:12,333 --> 00:29:14,916
{\an8}Este é Rodolfo, um furão.

587
00:29:15,000 --> 00:29:18,333
{\an8}Sou conhecido por cunhar
"garota fada maníaca dos sonhos",

588
00:29:18,416 --> 00:29:22,875
{\an8}e cunhei essa frase em um artigo
que escrevi sobre o filme

589
00:29:22,958 --> 00:29:24,500
{\an8}<i>Tudo Acontece em Elizabethtown.</i>

590
00:29:24,583 --> 00:29:28,375
{\an8}Nesse filme, há um exemplo
especialmente puro

591
00:29:28,458 --> 00:29:29,875
{\an8}interpretado por Kirsten Dunst.

592
00:29:29,958 --> 00:29:32,125
{\an8}Ela é maníaca no sentido

593
00:29:32,208 --> 00:29:34,375
{\an8}de que ela fala sem parar.

594
00:29:34,458 --> 00:29:37,416
Que bom que estamos
aqui tendo esta conversa

595
00:29:37,500 --> 00:29:39,333
às 3h ou sei lá que horas são.

596
00:29:39,416 --> 00:29:42,875
É tão divertido.
Todos estão dormindo, menos nós.

597
00:29:42,958 --> 00:29:46,333
É tão bom conversar
e ver que está realmente me ouvindo.

598
00:29:46,416 --> 00:29:49,541
E "garota dos sonhos"
é a ideia da fantasia masculina

599
00:29:49,625 --> 00:29:52,750
de que podemos estar deprimidos,
podemos não ter nada,

600
00:29:52,833 --> 00:29:57,416
{\an8}e essa mulher vai nos encontrar
e vai começar a dar sentido à nossa vida.

601
00:29:57,500 --> 00:29:59,458
Não estou acostumado a garotas como você.

602
00:30:00,541 --> 00:30:02,625
É porque eu sou única.

603
00:30:02,708 --> 00:30:04,916
Ela mostra a ele como se divertir

604
00:30:05,000 --> 00:30:09,083
e ele oferece absolutamente nada em troca.

605
00:30:09,166 --> 00:30:14,625
É uma fantasia muito forte para os homens
de que há uma mulher por aí,

606
00:30:14,708 --> 00:30:17,708
uma mulher mágica que vai te salvar.

607
00:30:18,583 --> 00:30:19,791
{\an8}PRECISAMOS DE UMA MONTAGEM

608
00:30:19,875 --> 00:30:22,916
{\an8}Geralmente lá pelo segundo terço do filme,
o roteirista percebe

609
00:30:23,000 --> 00:30:25,250
que ainda tem muita história
e pouco tempo.

610
00:30:25,333 --> 00:30:27,833
Mas tudo bem. Assim como em Beverly Hills,

611
00:30:27,916 --> 00:30:31,125
pode apenas cortar
qualquer excesso que não gostar.

612
00:30:31,208 --> 00:30:33,583
Entra o modo de montagem.

613
00:30:33,666 --> 00:30:36,583
{\an8}Bem quando começamos
a falar sobre montagens,

614
00:30:36,666 --> 00:30:40,291
{\an8}seria com Eisenstein
e <i>O Encouraçado Potemkim,</i>

615
00:30:40,375 --> 00:30:44,333
{\an8}e formas de combinar imagens
de ângulos diferentes.

616
00:30:45,750 --> 00:30:48,458
{\an8}E nos ensinou que um filme não era algo

617
00:30:48,541 --> 00:30:51,708
que você grava de frente
como se fosse uma peça.

618
00:30:51,791 --> 00:30:54,333
<i>O Encouraçado Potemkim</i>
apresentou o público

619
00:30:54,416 --> 00:30:57,291
à edição pela primeira vez
e o que se pode fazer com a edição.

620
00:31:00,000 --> 00:31:04,125
{\an8}A técnica pegou, e logo entendendo
a nova linguagem cinematográfica,

621
00:31:04,208 --> 00:31:06,666
os cineastas saíram
fazendo montagens sem parar.

622
00:31:06,750 --> 00:31:12,291
<i>Edifícios, fábricas,</i>
<i>florestas, transatlânticos…</i>

623
00:31:12,375 --> 00:31:14,250
As montagens são atalhos.

624
00:31:14,333 --> 00:31:18,291
{\an8}Contando bastante história em pouco tempo.

625
00:31:18,375 --> 00:31:19,375
Maneiro.

626
00:31:20,583 --> 00:31:23,583
{\an8}<i>Com a chegada de uma sequência</i>
<i>famosa nos anos 70,</i>

627
00:31:23,666 --> 00:31:26,666
<i>a montagem virou peso-pesado.</i>

628
00:31:26,750 --> 00:31:30,458
{\an8}As sequências de treinamento de <i>Rocky</i>
são o modelo.

629
00:31:30,541 --> 00:31:31,375
{\an8}COMPOSITOR

630
00:31:32,750 --> 00:31:36,416
{\an8}Acho que ninguém nunca superou
a sequência de treinamento,

631
00:31:36,500 --> 00:31:38,250
a sequência de dar duro de<i> Rocky.</i>

632
00:31:38,333 --> 00:31:42,708
<i>Em Rocky IV,</i>
<i>31,9% do tempo de exibição era montagem.</i>

633
00:31:42,791 --> 00:31:44,416
<i>Quase um terço do filme.</i>

634
00:31:44,500 --> 00:31:46,666
<i>O resto era ele batendo em alguém.</i>

635
00:31:50,458 --> 00:31:53,333
{\an8}O fato de filmes conseguirem
fazer a gente sentir

636
00:31:53,416 --> 00:31:58,166
o trabalho necessário para fazer
algo parecer bonito e fácil

637
00:31:58,250 --> 00:32:00,708
é um clichê subestimado.

638
00:32:04,666 --> 00:32:08,541
{\an8}A maior de todas as montagens
é no filme dos caras de <i>South Park,</i>

639
00:32:08,625 --> 00:32:10,125
<i>Team America: World Police.</i>

640
00:32:12,708 --> 00:32:16,291
O genial nela é que não está só zoando

641
00:32:16,375 --> 00:32:18,375
o clichê da montagem,

642
00:32:18,458 --> 00:32:21,625
mas, naquela hora,
precisamos mesmo de uma montagem.

643
00:32:22,916 --> 00:32:26,375
<i>Poucas coisas nos filmes</i>
<i>aceleram o coração como um carro</i>

644
00:32:26,458 --> 00:32:28,458
{\an8}<i>seguindo outro carro bem rápido,</i>

645
00:32:28,541 --> 00:32:30,791
{\an8}<i>mas não o bastante para alcançá-lo.</i>

646
00:32:30,875 --> 00:32:33,250
<i>Desde o pico de adrenalina radical</i>

647
00:32:33,333 --> 00:32:35,083
<i>de </i>Runaway Match, <i>de 1903,</i>

648
00:32:35,166 --> 00:32:38,625
{\an8}<i>os filmes de ação recorrem</i>
<i>à perseguição de</i> <i>carros.</i>

649
00:32:38,708 --> 00:32:41,833
{\an8}Nas mãos de um diretor habilidoso,
motoristas habilidosos

650
00:32:41,916 --> 00:32:45,125
{\an8}e no roteiro certo,
pode ser o momento decisivo.

651
00:32:46,500 --> 00:32:49,875
Em <i>Bullitt </i>é, claro.
É o momento decisivo do filme.

652
00:32:50,875 --> 00:32:53,750
<i>Ao longo dos anos,</i>
<i>injetar combustível </i>n<i>a</i> <i>perseguição</i>

653
00:32:53,833 --> 00:32:56,250
<i>tem sido um desafio para os cineastas.</i>

654
00:32:56,333 --> 00:33:00,708
{\an8}<i>Operação França é um carro</i>
<i>perseguindo um trem urbano,</i>

655
00:33:00,791 --> 00:33:04,166
<i>e cada cantada de pneu,</i>
<i>cada lata atingida,</i>

656
00:33:04,250 --> 00:33:07,500
<i>cada mulher empurrando um carrinho de bebê</i>

657
00:33:08,416 --> 00:33:11,916
te dá um frio na barriga
pelo potencial de catástrofe.

658
00:33:12,750 --> 00:33:15,791
<i>O que tem sob o capô</i>
<i>de uma perseguição clássica?</i>

659
00:33:15,875 --> 00:33:18,416
{\an8}A primeira coisa que penso
sobre perseguição de carros

660
00:33:18,500 --> 00:33:20,083
{\an8}é uma tomada do freio de mão…

661
00:33:20,916 --> 00:33:22,750
{\an8}<i>um carro derrapando na esquina.</i>

662
00:33:22,833 --> 00:33:24,583
{\an8}<i>Isso sempre precisa estar.</i>

663
00:33:24,666 --> 00:33:28,458
{\an8}Tem carrinhos e todo tipo
de detritos voando por toda parte.

664
00:33:31,500 --> 00:33:34,375
Ponha um carro onde ele não deveria estar.

665
00:33:36,208 --> 00:33:39,000
{\an8}Descer escadarias ou achar algo para…

666
00:33:45,125 --> 00:33:47,208
É difícil escrever perseguições de carro,

667
00:33:47,291 --> 00:33:49,250
porque está descrevendo para cá, para lá,

668
00:33:49,333 --> 00:33:51,791
{\an8}curvas, coisas colidindo,
e você está procurando…

669
00:33:51,875 --> 00:33:52,708
{\an8}ROTEIRISTA

670
00:33:52,791 --> 00:33:54,666
{\an8}…algo um pouquinho diferente.

671
00:33:55,708 --> 00:33:59,500
{\an8}<i>Vamos Nessa </i>tem uma ótima sequência
de perseguição de carro.

672
00:34:01,541 --> 00:34:04,375
O carro dele fica preso num beco
de uma forma interessante.

673
00:34:05,250 --> 00:34:09,541
{\an8}<i>Perseguições de carros têm tanto apelo</i>
<i>que inspira franquias inteiras.</i>

674
00:34:10,625 --> 00:34:14,083
{\an8}Velozes e Furiosos<i> começou</i>
<i>no mundo das corridas ilegais,</i>

675
00:34:14,166 --> 00:34:16,791
{\an8}<i>mas suas perseguições foram transformadas</i>

676
00:34:16,875 --> 00:34:20,083
{\an8}<i>em algumas das sequências</i>
<i>mais ambiciosas</i> <i>de todos os tempos.</i>

677
00:34:21,250 --> 00:34:24,250
Já não é mais pessoas na estrada
em alta velocidade.

678
00:34:24,333 --> 00:34:26,708
Precisam cair de um avião.

679
00:34:29,875 --> 00:34:32,708
{\an8}Carros pulando de prédios gigantes.

680
00:34:35,291 --> 00:34:39,958
{\an8}Imagens geradas por computador hoje
significam que milagres são baratos.

681
00:34:41,208 --> 00:34:44,458
A física desapareceu completamente.

682
00:34:44,541 --> 00:34:47,916
{\an8}Agora o Vin Diesel pode pular de um carro,

683
00:34:48,000 --> 00:34:52,458
{\an8}salvar a namorada no ar e sobreviver.

684
00:34:52,541 --> 00:34:55,833
Você sabe que não há consequências físicas

685
00:34:55,916 --> 00:34:59,333
para o que você vê,
então não parece mais ter nada em jogo.

686
00:35:00,083 --> 00:35:03,583
{\an8}<i>Mas outros filmes recentes</i>
<i>não usaram computação gráfica,</i>

687
00:35:03,666 --> 00:35:07,083
{\an8}<i>produzindo sequências</i>
<i>de arrepiar à moda antiga.</i>

688
00:35:07,875 --> 00:35:11,125
{\an8}<i>Em Ritmo de Fuga </i>subverte o clichê
de perseguições de carro.

689
00:35:11,208 --> 00:35:15,041
Muitas vezes,
a música é subserviente às imagens,

690
00:35:15,125 --> 00:35:17,833
as imagens guiam o que você está compondo,

691
00:35:17,916 --> 00:35:21,250
lá, as duas estão, literalmente, unidas.

692
00:35:27,291 --> 00:35:30,458
<i>Em Ritmo de Fuga,</i> parecia uma dança
a forma como eles guiam o carro

693
00:35:30,541 --> 00:35:33,041
e como eles gravaram. Ficou lindo.

694
00:35:34,583 --> 00:35:38,458
A sincronização entre o movimento
da perseguição e as músicas.

695
00:35:38,583 --> 00:35:42,291
Parecia mais um musical
do que uma perseguição de carro.

696
00:35:46,375 --> 00:35:48,208
{\an8}O SALVADOR BRANCO
É MEU PRIVILÉGIO AJUDAR

697
00:35:48,291 --> 00:35:50,291
{\an8}Hollywood não tem um bom histórico

698
00:35:50,375 --> 00:35:52,916
no que diz respeito
a retratação inteligente de raça.

699
00:35:53,000 --> 00:35:57,083
Algo que eu talvez seja
o primeiro homem branco cisgênero

700
00:35:57,166 --> 00:36:00,041
corajoso o bastante
para admitir publicamente.

701
00:36:00,708 --> 00:36:04,291
Podem me chamar de pioneiro.
Aliás, de salvador, se precisar.

702
00:36:04,375 --> 00:36:07,125
Não cabe a mim dizer, mas a você pensar.

703
00:36:08,291 --> 00:36:12,541
{\an8}<i>Representações iniciais do salvador branco</i>
<i>podem ter sido bem-intencionadas.</i>

704
00:36:12,625 --> 00:36:14,291
Srta. Jean Louise, levante-se.

705
00:36:15,208 --> 00:36:17,041
<i>Mas da perspectiva de hoje…</i>

706
00:36:17,708 --> 00:36:19,083
Seu pai está morrendo.

707
00:36:19,166 --> 00:36:22,500
<i>…podem ser vistas como o curativo</i>
<i>cinematográfico da culpa</i> <i>branca.</i>

708
00:36:23,250 --> 00:36:26,833
{\an8}O salvador branco é uma narrativa
em que um branco aparece

709
00:36:26,916 --> 00:36:30,333
{\an8}e salva um negro
de sua luta ou sofrimento.

710
00:36:30,416 --> 00:36:33,833
{\an8}E por que acha que as pessoas de cor
precisam da sua ajuda?

711
00:36:34,625 --> 00:36:36,333
- Por que se importa?
- Minny!

712
00:36:36,416 --> 00:36:38,500
Talvez queira encrencar a Aibileen.

713
00:36:38,583 --> 00:36:42,583
Os personagens negros são ferramentas
para os brancos melhorarem

714
00:36:42,666 --> 00:36:45,083
ou mostrarem mais sua humanidade.

715
00:36:45,166 --> 00:36:49,875
{\an8}Se lembrarmos <i>Uma Cruz à Beira do Abismo,</i>
com Audrey Hepburn,

716
00:36:49,958 --> 00:36:53,166
{\an8}ela estava literalmente lá
como uma freira branca

717
00:36:53,250 --> 00:36:56,958
{\an8}ensinar as mulheres negras
a dar banho nos filhos.

718
00:36:57,041 --> 00:36:59,625
A irmã está ensinando as mães
a lavar seus filhos.

719
00:36:59,708 --> 00:37:02,208
Esse foi o exemplo mais grosseiro disso.

720
00:37:02,875 --> 00:37:05,833
{\an8}<i>O salvador branco</i>
<i>já apareceu em muitos disfarces:</i>

721
00:37:05,916 --> 00:37:08,416
{\an8}<i>mesmo recentemente</i>
<i>como na história vencedora</i> <i>do</i> <i>Oscar</i>

722
00:37:08,500 --> 00:37:11,333
<i>de um homem branco salvando</i>
<i>um pianista de jazz de ponta.</i>

723
00:37:11,833 --> 00:37:14,375
Esse senhor disse
que não posso jantar aqui.

724
00:37:14,458 --> 00:37:17,541
Você não entendeu. Ele vai tocar.
Ele é o evento principal.

725
00:37:17,625 --> 00:37:20,833
Sinto muito,
mas é a política do restaurante.

726
00:37:20,916 --> 00:37:23,458
<i>Green Book: O Guia</i>
venceu o Melhor Filme no mesmo ano,

727
00:37:23,541 --> 00:37:27,166
{\an8}para piorar as coisas, que <i>Pantera Negra</i>
e <i>Infiltrado na Klan</i> ficou de fora.

728
00:37:27,250 --> 00:37:29,875
{\an8}Então, se têm mesmo interesse
em histórias sobre negros,

729
00:37:29,958 --> 00:37:31,625
então aí estão elas.

730
00:37:31,708 --> 00:37:33,250
O NEGRO MÁGICO

731
00:37:34,208 --> 00:37:38,625
<i>O complemento do salvador branco</i>
<i>pode</i> <i>ser visto no filme da Disney de 1946</i>

732
00:37:38,708 --> 00:37:41,750
{\an8}A Canção do Sul,
<i>retratando a vida em uma fazenda</i>

733
00:37:41,833 --> 00:37:43,958
{\an8}<i>logo após a abolição da escravatura.</i>

734
00:37:44,041 --> 00:37:47,625
<i>Seu personagem central,</i>
<i>o Tio Remus, tornou-se sinônimo</i>

735
00:37:47,708 --> 00:37:49,166
<i>de nosso próximo clichê,</i>

736
00:37:49,250 --> 00:37:50,708
<i>o negro mágico.</i>

737
00:37:50,791 --> 00:37:55,083
O personagem Tio Remus está lá
para ajudar esse menino branco

738
00:37:55,166 --> 00:37:58,750
que vive na fazenda,
e ele conta histórias ao menino.

739
00:37:58,833 --> 00:38:02,125
{\an8}…sem uma música saindo dela.

740
00:38:05,833 --> 00:38:08,333
<i>Esse é outro velho clichê</i>
<i>do "crioulo feliz".</i>

741
00:38:08,416 --> 00:38:11,250
Esses termos são racistas
e estou usando entre aspas.

742
00:38:11,333 --> 00:38:15,291
<i>Hollywood faz a 20ª</i>
<i>entrega anual de prêmios.</i>

743
00:38:15,375 --> 00:38:17,916
O cara que interpretou
o Tio Remus na versão da Disney,

744
00:38:18,000 --> 00:38:21,666
James Baskett, tornou-se
o primeiro negro a ganhar um Oscar,

745
00:38:21,750 --> 00:38:24,666
mas não foi um Oscar de verdade,
foi um Oscar honorário,

746
00:38:24,750 --> 00:38:27,250
porque não acharam
que ele poderia competir

747
00:38:27,333 --> 00:38:30,083
nas categorias Melhor Ator
ou de Melhor Ator Coadjuvante.

748
00:38:30,166 --> 00:38:32,958
<i>O termo foi popularizado</i>
<i>pelo diretor Spike Lee,</i>

749
00:38:33,041 --> 00:38:37,458
<i>que identificou que esse clichê ofensivo</i>
<i>costumava incluir</i> <i>poderes místicos.</i>

750
00:38:37,541 --> 00:38:40,000
Não sabemos de onde esse personagem veio,

751
00:38:40,083 --> 00:38:45,000
por que estão lá. Eles só existem
para oferecer orientação ou sabedoria.

752
00:38:45,083 --> 00:38:47,541
{\an8}- Não se preocupe com o vaso.
- Qual vaso?

753
00:38:50,791 --> 00:38:51,916
Esse vaso.

754
00:38:52,000 --> 00:38:56,083
{\an8}Eu acho o clichê do negro mágico
é muito pouco realista,

755
00:38:56,166 --> 00:39:00,208
porque eu não estou a fim de ajudar
brancos com seus problemas todo dia.

756
00:39:00,291 --> 00:39:02,666
{\an8}<i>O personagem de John Coffey</i>
<i>em </i>À Espera de Um Milagre

757
00:39:02,750 --> 00:39:04,583
{\an8}<i>é um homem simples sem educação</i>

758
00:39:04,666 --> 00:39:07,666
<i>condenado injustamente de matar</i>
<i>duas crianças brancas.</i>

759
00:39:07,750 --> 00:39:10,750
<i>No corredor da morte,</i>
<i>ele usa o tempo que lhe resta</i>

760
00:39:10,833 --> 00:39:13,875
<i>da melhor forma possível:</i>
<i>reconfortando brancos.</i>

761
00:39:13,958 --> 00:39:15,166
Olá, chefe.

762
00:39:15,250 --> 00:39:18,416
<i>Se passa numa prisão,</i>
<i>e tem o guarda branco sendo perdoado</i>

763
00:39:18,500 --> 00:39:21,208
por executar um negro
por um crime que ele não cometeu

764
00:39:21,291 --> 00:39:25,666
pelo próprio homem negro, o que é
uma fantasia tão óbvia, reconfortante

765
00:39:25,750 --> 00:39:29,958
e tranquilizadora da culpa branca
que acho impossível de assistir.

766
00:39:30,041 --> 00:39:35,291
{\an8}<i>O clichê do negro mágico foi levado</i>
<i>a sua</i> <i>conclusão divina</i>

767
00:39:35,375 --> 00:39:37,166
{\an8}<i>com o Morgan Freeman em Todo-Poderoso.</i>

768
00:39:38,166 --> 00:39:39,250
Eu sou Deus.

769
00:39:39,333 --> 00:39:42,958
{\an8}Morgan Freeman interpreta
um negro mágico muito bem.

770
00:39:43,041 --> 00:39:47,125
Ele era um negro mágico deus,
tipo o deus dos negros mágicos.

771
00:39:47,208 --> 00:39:50,833
Cara, o Morgan Freeman redefiniu
o negro mágico, eu acho.

772
00:39:51,416 --> 00:39:55,416
{\an8}Em Lendas da Vida,
<i>o negro mágico talvez atinja</i>

773
00:39:55,500 --> 00:39:58,958
<i>seu mais nobre propósito:</i>
<i>melhorar as tacadas de um branco.</i>

774
00:39:59,041 --> 00:40:00,958
Eu podia ter matado você.

775
00:40:01,625 --> 00:40:04,625
Não, senhor. Eu fiquei bem na sua frente.

776
00:40:04,708 --> 00:40:08,083
E levando em conta as suas tacadas,
achei que não corria risco.

777
00:40:08,166 --> 00:40:12,833
Uma das coisas ofensivas nisso
é que esse filme se passa nos anos 30,

778
00:40:12,916 --> 00:40:14,416
quando muitos negros

779
00:40:14,500 --> 00:40:17,666
estavam sendo linchados,
a KKK estava em toda parte,

780
00:40:17,750 --> 00:40:20,291
e mesmo assim,
o personagem de Will Smith

781
00:40:20,375 --> 00:40:22,375
{\an8}está preocupado com Matt Damon

782
00:40:22,458 --> 00:40:25,166
{\an8}aperfeiçoar a tacada dele
no campo de golfe.

783
00:40:25,250 --> 00:40:30,916
{\an8}É só você, a bola, a bandeira…

784
00:40:31,000 --> 00:40:34,000
Atores também precisam receber,
como todo mundo.

785
00:40:34,083 --> 00:40:35,833
Já fiz trabalhos que não queria.

786
00:40:35,916 --> 00:40:40,375
Acho que Will Smith não se sente à vontade
assistindo <i>Lendas da Vida.</i>

787
00:40:40,458 --> 00:40:43,958
Algum branco em um lugar
tipo Ohio está reassistindo, então…

788
00:40:44,750 --> 00:40:46,000
espero que gostem.

789
00:40:47,875 --> 00:40:49,375
{\an8}VOCÊ MATOU MEU PAI

790
00:40:49,458 --> 00:40:51,583
{\an8}<i>Por que se preocupar</i>
<i>com uma</i> <i>trama</i> <i>complexa</i>

791
00:40:51,666 --> 00:40:53,208
{\an8}<i>se um clichê que vai impulsionar</i>

792
00:40:53,291 --> 00:40:55,458
{\an8}<i>qualquer narrativa de</i> <i>vingança</i>
<i>pode ser só…</i>

793
00:40:55,541 --> 00:40:57,250
{\an8}Você matou meu pai.

794
00:40:57,333 --> 00:40:59,208
{\an8}<i>Seja um faroeste clássico…</i>

795
00:40:59,291 --> 00:41:00,500
{\an8}Você matou meu pai.

796
00:41:00,583 --> 00:41:03,166
{\an8}<i>Ou um sucesso baseado em aracnídeos.</i>

797
00:41:03,250 --> 00:41:05,041
Você matou meu pai.

798
00:41:05,125 --> 00:41:07,458
{\an8}<i>John Wick, por outro lado, não precisa</i>

799
00:41:07,541 --> 00:41:09,958
{\an8}<i>de tanto incentivo para sair matando.</i>

800
00:41:10,250 --> 00:41:12,208
{\an8}Você roubou meu carro.

801
00:41:13,750 --> 00:41:15,500
{\an8}E você matou meu cachorro.

802
00:41:18,416 --> 00:41:22,041
Animais nos filmes parecem sentir coisas
que os astros humanos

803
00:41:22,125 --> 00:41:24,041
com quem contracenam não sentem.

804
00:41:24,125 --> 00:41:26,708
Será que são mais inteligentes do que nós?

805
00:41:26,791 --> 00:41:29,166
Não, metade desses idiotas
ainda cagam andando.

806
00:41:29,250 --> 00:41:33,500
Mas eles têm um nariz
quase sobrenatural para o perigo.

807
00:41:33,583 --> 00:41:35,083
ANIMAIS COM SEXTO SENTIDO

808
00:41:35,166 --> 00:41:36,416
<i>Criaturas de Deus:</i>

809
00:41:36,500 --> 00:41:38,833
{\an8}<i>o contador Geiger do sobrenatural.</i>

810
00:41:40,166 --> 00:41:43,583
{\an8}<i>Se tem algo sinistro acontecendo,</i>
<i>eles serão os primeiros a avisar.</i>

811
00:41:44,208 --> 00:41:46,625
{\an8}<i>Cavalos, batam uma vez para os mortos,</i>

812
00:41:46,708 --> 00:41:48,333
<i>três para os mortos-vivos.</i>

813
00:41:51,166 --> 00:41:52,625
Viu? Ele sabe.

814
00:41:52,708 --> 00:41:55,416
{\an8}<i>Teme que seu filho seja</i>
<i>o príncipe das trevas?</i>

815
00:41:55,500 --> 00:41:58,458
{\an8}<i>Chame uma tropa de babuínos</i>
<i>farejadores de Belzebu.</i>

816
00:42:01,666 --> 00:42:05,666
{\an8}<i>Mas, em Hollywood, o pior inimigo do mal</i>
<i>é o melhor amigo do homem.</i>

817
00:42:05,750 --> 00:42:07,791
{\an8}O papel do cachorro é te avisar.

818
00:42:07,875 --> 00:42:11,083
O papel do cachorro é dizer:
"Tem algo esquisito aqui."

819
00:42:11,166 --> 00:42:12,791
{\an8}Qual é o problema, E Buzz?

820
00:42:13,500 --> 00:42:15,041
{\an8}<i>De fantasmas invisíveis…</i>

821
00:42:15,125 --> 00:42:16,291
{\an8}O que está fazendo?

822
00:42:16,375 --> 00:42:18,166
{\an8}<i>A aspirantes a vampiro.</i>

823
00:42:20,416 --> 00:42:22,666
{\an8}<i>E não é apenas o sobrenatural.</i>

824
00:42:22,750 --> 00:42:25,958
{\an8}<i>Um cachorrinho sensível</i>
<i>também fareja maldade terrena.</i>

825
00:42:27,791 --> 00:42:30,125
<i>Ted Bundy, você foi pego.</i>

826
00:42:32,416 --> 00:42:34,375
{\an8}<i>De todos os papéis perigosos nos filmes…</i>

827
00:42:34,458 --> 00:42:35,541
{\an8}ENTERREM SEUS GAYS

828
00:42:35,625 --> 00:42:38,875
{\an8}<i>…capangas, stormtroopers,</i>
<i>policiais a dois dias se aposentar…</i>

829
00:42:38,958 --> 00:42:41,875
{\an8}<i>Lá no topo da lista</i>
<i>deve ter gay ou lésbica.</i>

830
00:42:41,958 --> 00:42:45,208
Hollywood é notório por fazer
os personagens gays descartáveis.

831
00:42:45,291 --> 00:42:46,375
{\an8}Me escute!

832
00:42:46,458 --> 00:42:50,125
{\an8}<i>Uma das primeiras explorações</i>
<i>de relações gays</i> <i>e lésbicas de Hollywood…</i>

833
00:42:50,208 --> 00:42:52,500
Eu te amei como disseram.

834
00:42:52,583 --> 00:42:55,708
<i>…foi </i>Infâmia, <i>uma história insensível</i>

835
00:42:55,791 --> 00:42:58,291
<i>de duas professoras,</i>
<i>Audrey Hepburn e Shirley MacLaine,</i>

836
00:42:58,375 --> 00:43:00,250
<i>acusadas de terem um caso lésbico,</i>

837
00:43:00,333 --> 00:43:02,041
<i>o que leva uma delas ao suicídio.</i>

838
00:43:05,250 --> 00:43:09,458
{\an8}<i>Mas enquanto Hollywood pode tentar</i>
<i>abordar as questões dos personagens LGBTQ,</i>

839
00:43:09,541 --> 00:43:12,166
<i>parece que meio que os mata no processo.</i>

840
00:43:13,875 --> 00:43:18,166
{\an8}Às vezes,
quando está abordando o sofrimento

841
00:43:18,250 --> 00:43:23,875
{\an8}ou a tortura das pessoas gays,
acho que tudo bem ser clichê.

842
00:43:25,416 --> 00:43:28,083
{\an8}Por exemplo, em <i>Brokeback Mountain,</i>

843
00:43:28,166 --> 00:43:31,041
{\an8}não é uma história de amor,
é sobre perseguição

844
00:43:31,125 --> 00:43:32,625
por muitos e muitos anos.

845
00:43:32,708 --> 00:43:37,625
{\an8}E quando essa morte finalmente acontece,
é ditada logicamente pelo filme.

846
00:43:37,708 --> 00:43:39,333
{\an8}<i>Ele só tinha 39 anos.</i>

847
00:43:39,416 --> 00:43:43,750
{\an8}As premiações adoram
um filme biográfico sobre um gay morto.

848
00:43:43,833 --> 00:43:46,625
{\an8}Adoram um filme com uma morte trágica.

849
00:43:47,625 --> 00:43:51,250
{\an8}Sim, posso confirmar,
porque interpretei uma personagem gay

850
00:43:51,333 --> 00:43:52,708
<i>em Poderia Me Perdoar?</i>

851
00:43:52,791 --> 00:43:56,416
{\an8}E o personagem que interpretei,
Jack Hock, morreu de AIDS.

852
00:43:56,500 --> 00:43:59,625
Mas você usou sexo
para ascender em Manhattan.

853
00:44:01,958 --> 00:44:03,458
Quero isso na minha lápide.

854
00:44:03,541 --> 00:44:05,500
Então, sim, isso é verdade.

855
00:44:07,625 --> 00:44:12,708
<i>Na verdade, cerca de 40%</i>
<i>dos personagens LGBTQ indicados ao Oscar</i>

856
00:44:12,791 --> 00:44:14,833
<i>não sobrevivem até os créditos.</i>

857
00:44:16,791 --> 00:44:18,250
A FALHA TÉCNICA FORA DE HORA

858
00:44:18,333 --> 00:44:20,625
Um ótimo jeito de pôr
um personagem em perigo

859
00:44:20,708 --> 00:44:23,458
{\an8}é confiar na tecnologia, e ela falha.

860
00:44:23,541 --> 00:44:26,833
{\an8}Em <i>Missão Impossível,</i>
quando ele escala aquele prédio,

861
00:44:26,916 --> 00:44:28,166
{\an8}você fala: "Legal."

862
00:44:28,250 --> 00:44:29,416
{\an8}Mas aí você pensa:

863
00:44:29,500 --> 00:44:32,416
{\an8}"Agora está de fora,
e se a tecnologia falhar…"

864
00:44:33,458 --> 00:44:35,458
E agora você tem drama imediato.

865
00:44:35,541 --> 00:44:39,583
<i>Quem nunca escalou um prédio</i>
<i>e esqueceu o carregador de luvas?</i>

866
00:44:39,666 --> 00:44:43,000
{\an8}<i>Mas a maioria das falhas técnicas</i>
<i>são mais realistas.</i>

867
00:44:44,500 --> 00:44:48,916
{\an8}Todos já entramos em um carro,
giramos aquilo, e ele não deu partida.

868
00:44:52,875 --> 00:44:55,083
Há alguns anos, todos têm um celular.

869
00:44:55,166 --> 00:44:58,375
É minha última comunicação…
a bateria acabou.

870
00:45:00,250 --> 00:45:04,291
{\an8}A tecnologia precisa falhar
para a história ser cativante e dizermos:

871
00:45:04,375 --> 00:45:05,541
"O que eles vão fazer?"

872
00:45:08,666 --> 00:45:10,958
{\an8}<i>Seja tecnologia de ponta,</i>

873
00:45:11,041 --> 00:45:15,333
<i>um carro ou um celular,</i>
<i>a falha técnica sempre sinaliza perigo.</i>

874
00:45:18,166 --> 00:45:20,250
{\an8}A VARRIDA DE MESA IRRITADA

875
00:45:20,333 --> 00:45:23,958
{\an8}<i>Irritado e sentado numa mesa?</i>
<i>Faça a varrida de mesa irritada.</i>

876
00:45:24,041 --> 00:45:25,625
{\an8}Merda!

877
00:45:26,208 --> 00:45:29,875
{\an8}<i>Um policial rebelde</i>
<i>frustrou seu plano de ganhar bilhões?</i>

878
00:45:31,833 --> 00:45:35,458
{\an8}<i>Você é um neurocirurgião renomado</i>
<i>com mãos lesionadas?</i>

879
00:45:37,416 --> 00:45:40,708
{\an8}<i>Ou um advogado militar bem-sucedido</i>
<i>contra um general cinco estrelas?</i>

880
00:45:40,791 --> 00:45:43,916
{\an8}Obrigado por jogar "Devemos ou não devemos

881
00:45:44,000 --> 00:45:47,000
seguir o conselho
dos incrivelmente idiotas!"

882
00:45:47,083 --> 00:45:50,083
<i>Mas por que não aproveita</i>
<i>e chuta</i> <i>uma</i> <i>cadeira?</i>

883
00:45:51,333 --> 00:45:55,083
{\an8}<i>O policial rebelde Jake Gyllenhaal</i>
<i>tem um desafio com esta mesa.</i>

884
00:45:55,166 --> 00:45:57,458
{\an8}<i>As coisas dele não saem do canto.</i>

885
00:45:59,000 --> 00:46:01,333
<i>Não é à toa que o teclado leva porrada.</i>

886
00:46:04,041 --> 00:46:07,458
Todo herói precisa
de um vilão para enfrentar.

887
00:46:07,541 --> 00:46:10,000
Levou um tempo para chegar até ele,

888
00:46:10,083 --> 00:46:12,583
mas ele estava te esperando, Sr. Bond.

889
00:46:13,208 --> 00:46:14,750
O VILÃO

890
00:46:14,833 --> 00:46:18,333
<i>Se o seu herói é bonito,</i>
<i>então o vilão clichê</i>

891
00:46:18,416 --> 00:46:22,125
{\an8}<i>deve ser o oposto,</i>
<i>e os cineastas facilitam para a gente</i>

892
00:46:22,208 --> 00:46:23,666
{\an8}<i>identificar quem são.</i>

893
00:46:23,750 --> 00:46:26,625
Permita que eu me apresente.

894
00:46:27,958 --> 00:46:31,166
Eu sou Ernst Stavro Blofeld.

895
00:46:31,250 --> 00:46:35,125
{\an8}Fazemos eles diferentes de nós.
Fazemos eles feios, desfigurados.

896
00:46:35,208 --> 00:46:38,833
{\an8}Uma cicatriz mostrando que são maus,
mesmo que seja um leão.

897
00:46:38,916 --> 00:46:40,208
{\an8}Assassino.

898
00:46:40,291 --> 00:46:43,333
{\an8}Está contando uma história
está contando ao público

899
00:46:43,416 --> 00:46:46,583
que seu personagem se envolveu
em atividades nefastas

900
00:46:46,666 --> 00:46:49,541
{\an8}e provavelmente violência física
no passado.

901
00:46:49,625 --> 00:46:53,625
{\an8}…e cumprir seu destino.

902
00:46:53,708 --> 00:46:56,416
{\an8}O vilão desfigurado é muito antigo.

903
00:46:56,500 --> 00:47:00,250
{\an8}Na época do cinema mudo, tinha Lon Chaney

904
00:47:00,333 --> 00:47:01,791
{\an8}em <i>O Fantasma da Ópera,</i>

905
00:47:01,875 --> 00:47:05,083
com grampos de cabelo
esticando suas narinas.

906
00:47:06,458 --> 00:47:11,708
{\an8}O problema com esse tipo
de caracterização é o fato de que então,

907
00:47:11,791 --> 00:47:14,125
{\an8}na vida real, leva as pessoas

908
00:47:14,208 --> 00:47:16,625
que possuem essas desfigurações

909
00:47:16,708 --> 00:47:20,625
a serem vistas por outras pessoas
como perigosas, assustadoras,

910
00:47:20,708 --> 00:47:22,125
alguém a se evitar.

911
00:47:22,208 --> 00:47:28,125
{\an8}Claro que a equiparar a desfiguração
a se tornar um psicopata

912
00:47:28,208 --> 00:47:30,833
é incrivelmente ofensivo.

913
00:47:30,916 --> 00:47:33,541
Muitos vilões são mais cultos que o herói.

914
00:47:33,625 --> 00:47:37,083
{\an8}Terá vilões que falam
de como amam Beethoven.

915
00:47:37,666 --> 00:47:39,000
{\an8}Você não gosta de Beethoven.

916
00:47:39,083 --> 00:47:41,041
{\an8}<i>Gostar de coisas sofisticadas…</i>

917
00:47:41,125 --> 00:47:42,458
{\an8}Não sabe o que está perdendo.

918
00:47:42,541 --> 00:47:44,583
…dá a ideia de que há outro lado,

919
00:47:44,666 --> 00:47:49,041
{\an8}outro lado deles,
o que reforça o fato de que são maus.

920
00:47:49,125 --> 00:47:54,583
{\an8}Comi o fígado dele com favas
e um bom Chianti.

921
00:47:57,208 --> 00:47:58,708
Costumam ser britânicos.

922
00:47:58,791 --> 00:48:01,708
Isso tende a ser
uma subcategoria de vilões.

923
00:48:01,791 --> 00:48:04,916
{\an8}Em Hollywood,
acharam que um sotaque inglês

924
00:48:05,000 --> 00:48:07,083
{\an8}era um atalho para sofisticação.

925
00:48:07,750 --> 00:48:11,291
{\an8}Pretende cooperar conosco?
Quero um simples sim ou não.

926
00:48:11,375 --> 00:48:16,333
{\an8}Se seu vilão tinha sotaque inglês,
o herói estava lidando com algo

927
00:48:16,416 --> 00:48:18,375
que não era simplesmente bruto.

928
00:48:18,458 --> 00:48:20,208
Havia algo por trás disso.

929
00:48:20,291 --> 00:48:23,291
Contratar um ator inglês,
porque somos rasteiros,

930
00:48:23,375 --> 00:48:25,083
{\an8}e você pode dizer o diálogo,

931
00:48:25,166 --> 00:48:28,708
{\an8}e pode dizer coisas sem sentido
com grande convicção.

932
00:48:28,791 --> 00:48:33,625
{\an8}História, tradição e cultura
não são conceitos.

933
00:48:33,708 --> 00:48:37,000
{\an8}São troféus que guardo em meu escritório
como peso de papel!

934
00:48:37,083 --> 00:48:41,916
Esse monólogo é clichê,
porque é coisa de drama.

935
00:48:42,000 --> 00:48:46,916
{\an8}Tudo que aconteceu
foi de acordo com o meu projeto.

936
00:48:47,000 --> 00:48:50,875
{\an8}É o roteirista mostrando ao público
a visão do personagem

937
00:48:50,958 --> 00:48:52,708
e por que fazem aquilo.

938
00:48:52,791 --> 00:48:57,625
Eu tinha um monólogo de vilão
na sequência final de <i>Logan.</i>

939
00:48:57,708 --> 00:49:01,041
E estava dando toda uma explicação
de por que fiz aquilo,

940
00:49:01,125 --> 00:49:02,708
matei a família dele e tal.

941
00:49:02,791 --> 00:49:05,500
{\an8}Percebi que não precisávamos
aperfeiçoar nossa alimentação.

942
00:49:05,583 --> 00:49:08,291
{\an8}Poderíamos usar os produtos
para nos aperfeiçoar.

943
00:49:08,375 --> 00:49:10,500
E na metade do monólogo…

944
00:49:11,875 --> 00:49:14,000
Ele me mata, merecidamente.

945
00:49:14,833 --> 00:49:18,666
Chega um momento em que todo filme
precisa parar de acontecer.

946
00:49:18,750 --> 00:49:21,125
E esse momento é conhecido como o fim.

947
00:49:21,208 --> 00:49:23,666
É quando todos os pratos narrativos
que estava girando

948
00:49:23,750 --> 00:49:26,916
precisam se unir
em uma metáfora melhor que esta.

949
00:49:27,000 --> 00:49:29,833
Está na hora
do momento culminante do filme,

950
00:49:29,916 --> 00:49:33,333
e são poucas as formas
que ele pode assumir.

951
00:49:33,416 --> 00:49:34,708
{\an8}A ÚLTIMA GAROTA

952
00:49:35,333 --> 00:49:37,750
{\an8}<i>A cena icônica do banho</i>
<i>em </i>Psicose,<i> de Hitchcock,</i>

953
00:49:37,833 --> 00:49:41,916
{\an8}<i>com Janet Leigh, é vista por muitos</i>
<i>como a inspiração</i> <i>para o próximo clichê.</i>

954
00:49:42,000 --> 00:49:43,958
<i>E trancas nos banheiros.</i>

955
00:49:44,041 --> 00:49:48,833
Hitchcock popularizou a noção
de que seriam mulheres passando

956
00:49:48,916 --> 00:49:53,125
{\an8}por essas circunstâncias terríveis,
e ele criou essa expectativa

957
00:49:53,208 --> 00:49:56,500
{\an8}de que mulheres desempenhariam
o papel central nos suspenses.

958
00:49:57,583 --> 00:50:00,250
{\an8}<i>Dezoito anos depois,</i>
<i>a filha de Janet Leigh,</i>

959
00:50:00,333 --> 00:50:02,208
{\an8}<i>Jamie Lee Curtis, fez um papel</i>

960
00:50:02,291 --> 00:50:06,500
{\an8}<i>que a tornou um ícone do clichê</i>
<i>agora conhecido como a</i> <i>última garota.</i>

961
00:50:09,083 --> 00:50:13,250
O monstro contra a última garota,
Jamie Lee Curtis, em <i>Halloween,</i>

962
00:50:13,333 --> 00:50:15,708
simbolicamente é o primeiro.

963
00:50:15,791 --> 00:50:17,916
Ela é o projeto, o protótipo.

964
00:50:18,000 --> 00:50:21,041
A última garota é a que não faz sexo,

965
00:50:21,125 --> 00:50:23,333
{\an8}a que é mais inocente que as amigas.

966
00:50:23,416 --> 00:50:26,625
{\an8}Você deve ter uma fortuna
de trabalhar tanto como babá.

967
00:50:26,708 --> 00:50:28,375
{\an8}Garotos me acham inteligente demais.

968
00:50:28,458 --> 00:50:29,916
Como ela não transa,

969
00:50:30,000 --> 00:50:33,083
ela é milagrosamente mais observadora
que suas amigas

970
00:50:33,166 --> 00:50:35,125
e nota que tem algo errado antes.

971
00:50:35,208 --> 00:50:40,416
Em um filme muito bom de última garota,
precisa pegar um grupo de amigas…

972
00:50:40,500 --> 00:50:44,125
{\an8}Os antigos garimpeiros da cidade
dizem que ele ainda está por aí.

973
00:50:44,208 --> 00:50:48,083
{\an8}Todos saíram para uma festa
de fim de semana em algum lugar.

974
00:50:48,166 --> 00:50:50,291
É preciso dar-lhes um motivo espúrio

975
00:50:50,375 --> 00:50:54,458
{\an8}para se separarem
e aprontarem alguma travessura.

976
00:50:56,333 --> 00:50:58,541
{\an8}Isso é outro clichê, outra regra.

977
00:50:59,250 --> 00:51:01,541
Se você fizer safadeza, vai morrer.

978
00:51:03,250 --> 00:51:05,916
{\an8}De um em um, eles vão pro saco.

979
00:51:09,583 --> 00:51:11,791
{\an8}Tem sempre uma calmaria nesses filmes

980
00:51:11,875 --> 00:51:14,583
{\an8}onde todos acham
que o assassino pode estar morto.

981
00:51:16,416 --> 00:51:19,625
Aí tudo vem abaixo,
e ela precisa se provar de novo.

982
00:51:21,666 --> 00:51:25,458
{\an8}Mas ela sobrevive,
e se torna a representante do espectador.

983
00:51:31,583 --> 00:51:34,000
Acho que os filmes slasher e seus clichês

984
00:51:34,083 --> 00:51:39,625
estariam completamente mortos agora
se não tivesse existido <i>Pânico.</i>

985
00:51:39,708 --> 00:51:43,250
{\an8}<i>Pânico virou o clichê</i>
<i>de ponta cabeça sangrenta</i>

986
00:51:43,333 --> 00:51:47,541
{\an8}<i>ao matar pretensa última garota,</i>
<i>Drew Barrymore,</i> <i>logo no começo.</i>

987
00:51:49,291 --> 00:51:55,416
Acho que a franquia <i>Pânico</i>
falou com os fãs de terror

988
00:51:55,500 --> 00:52:00,875
e seu conhecimento dos clichês,
e virou de ponta cabeça.

989
00:52:00,958 --> 00:52:02,750
{\an8}Para quê? São todos iguais.

990
00:52:02,833 --> 00:52:05,416
{\an8}Um assassino idiota
perseguindo uma má atriz peituda

991
00:52:05,500 --> 00:52:08,750
que sobe as escadas quando deveria
sair pela porta. É um insulto!

992
00:52:08,833 --> 00:52:11,666
{\an8}<i>Mas a última garota,</i>
<i>apropriadamente, sobreviveu.</i>

993
00:52:13,041 --> 00:52:14,875
<i>E hoje, está melhor preparada.</i>

994
00:52:15,791 --> 00:52:17,125
{\an8}Foda-se a sua família.

995
00:52:17,208 --> 00:52:19,250
{\an8}Agora damos poder a ela no final,

996
00:52:19,375 --> 00:52:21,750
{\an8}e deixamos as pessoas
com medo dela no final.

997
00:52:21,833 --> 00:52:23,250
{\an8}Engula essa, piranha!

998
00:52:24,041 --> 00:52:27,166
{\an8}Às vezes, ela é mais mortal que as pessoas

999
00:52:27,250 --> 00:52:29,958
com quem ela está lutando para sobreviver.

1000
00:52:31,958 --> 00:52:34,625
E, tecnicamente, já matou muito mais gente

1001
00:52:34,708 --> 00:52:38,000
{\an8}do que os possíveis assassinos do filme.

1002
00:52:39,583 --> 00:52:43,333
{\an8}Acho que de certa forma evoluiu
de um clichê agora

1003
00:52:43,416 --> 00:52:46,125
para um final quase comida de consolo.

1004
00:52:47,291 --> 00:52:48,125
{\an8}Porra.

1005
00:52:49,375 --> 00:52:53,041
<i>A seguir: o clichê do filme explosivo,</i>
<i>a bomba-relógio.</i>

1006
00:52:53,708 --> 00:52:55,750
{\an8}Tem uma bomba e um relógio.

1007
00:52:55,833 --> 00:52:58,208
{\an8}Se o herói não agir,
muitas pessoas morrerão.

1008
00:52:58,291 --> 00:53:00,000
{\an8}Então, inerentemente dramático.

1009
00:53:00,083 --> 00:53:02,958
{\an8}- Quanto tempo falta?
- Vinte segundos!

1010
00:53:03,041 --> 00:53:06,833
{\an8}Não importa qual é o filme,
quando você vê os números diminuindo,

1011
00:53:06,916 --> 00:53:08,583
seu coração está na garganta.

1012
00:53:10,416 --> 00:53:14,083
{\an8}<i>Em sua forma clássica,</i>
<i>esse clichê se reduz ao fio.</i>

1013
00:53:14,166 --> 00:53:15,166
Você acha?

1014
00:53:15,250 --> 00:53:18,541
{\an8}Cortar o vermelho ou o azul?
O vermelho ou o azul?

1015
00:53:24,250 --> 00:53:27,583
{\an8}É um dos maiores clímax sem ação
de todos os tempos.

1016
00:53:27,666 --> 00:53:32,500
{\an8}É mais sofisticado agora. Muitas vezes,
é alguém tentando hackear a contagem.

1017
00:53:33,458 --> 00:53:35,541
<i>Cerberus foi desativado.</i>

1018
00:53:35,625 --> 00:53:39,375
Se for o herói desarmando a bomba,
você sabe que vai conseguir.

1019
00:53:39,458 --> 00:53:43,166
A graça para a gente é:
"O quanto vão se aproximar de um?

1020
00:53:43,750 --> 00:53:44,875
{\an8}É sério?"

1021
00:53:44,958 --> 00:53:48,500
{\an8}E chega em um tantas vezes.

1022
00:53:52,958 --> 00:53:53,958
O AMOR CONQUISTA TUDO

1023
00:53:54,041 --> 00:53:56,375
{\an8}<i>A cena obrigatória no fim de um romance</i>

1024
00:53:56,458 --> 00:54:00,250
{\an8}<i>é a corrida louca dos amantes</i>
<i>onde um deles corre freneticamente</i>

1025
00:54:00,333 --> 00:54:04,541
{\an8}<i>contra tempo e a geografia</i>
<i>para declarar amor eterno ao parceiro.</i>

1026
00:54:04,625 --> 00:54:08,875
{\an8}Com frequência vai envolver uma corrida
de última hora até o aeroporto,

1027
00:54:08,958 --> 00:54:10,833
{\an8}ou para impedir que o casamento aconteça.

1028
00:54:10,916 --> 00:54:13,125
{\an8}<i>A Primeira Noite de Um Homem</i>
é um clássico.

1029
00:54:17,041 --> 00:54:19,541
Meu Deus, não.

1030
00:54:20,208 --> 00:54:23,708
{\an8}<i>Após perseguir e convencer</i>
<i>sua cara-metade de seu amor eterno,</i>

1031
00:54:23,791 --> 00:54:27,666
<i>a recompensa é um beijo apaixonado,</i>
<i>geralmente em más condições climáticas.</i>

1032
00:54:28,333 --> 00:54:32,541
É quando você está tão envolvido
em beijar a pessoa que você ama

1033
00:54:32,625 --> 00:54:35,708
que nem percebe o tempo terrível.

1034
00:54:35,791 --> 00:54:38,791
{\an8}Acho que esse é o final
de <i>Quatro Casamentos e um Funeral.</i>

1035
00:54:38,875 --> 00:54:41,708
{\an8}Essas duas pessoas, com tantos obstáculos

1036
00:54:41,791 --> 00:54:46,708
para não ficarem juntos,
e finalmente, na chuva.

1037
00:54:49,000 --> 00:54:51,250
{\an8}Ainda está chovendo? Não tinha notado.

1038
00:54:55,375 --> 00:54:58,458
{\an8}Greta Gerwig, a diretora,
fez isso no fim de <i>Adoráveis Mulheres.</i>

1039
00:55:02,708 --> 00:55:07,625
{\an8}Ela queria aquela cena de fim de filme,
e eu me lembro de falar disso com ela,

1040
00:55:07,708 --> 00:55:12,458
e ela dizer: "Eu quero.
Eu cresci assistindo isso e eu quero."

1041
00:55:12,541 --> 00:55:17,208
Se as coisas derem certo, no fim do filme,
o público estará sem fôlego

1042
00:55:17,291 --> 00:55:19,291
se perguntando se o mocinho vai vencer

1043
00:55:19,375 --> 00:55:22,041
{\an8}<i>sabendo, com cada fibra</i>
<i>do seu corpo, que vai.</i>

1044
00:55:22,125 --> 00:55:23,291
{\an8}O MOCINHO SEMPRE VENCE

1045
00:55:24,208 --> 00:55:27,833
{\an8}Por que não mexe
com alguém do seu tamanho?

1046
00:55:27,916 --> 00:55:31,291
{\an8}A moralidade exige
que o herói mate o vilão.

1047
00:55:35,458 --> 00:55:37,041
Quanto melhor a morte,

1048
00:55:37,583 --> 00:55:41,250
mais satisfatório é derrotar o vilão.

1049
00:55:41,333 --> 00:55:44,833
{\an8}Alguém caindo de uma grande altura
tem sido a forma clássica

1050
00:55:44,916 --> 00:55:46,541
{\an8}de terminar a sua história.

1051
00:55:46,625 --> 00:55:49,166
{\an8}Executado brilhantemente
em <i>Duro de Matar,</i> claro,

1052
00:55:49,250 --> 00:55:52,875
e dá a eles um breve momento
para saberem que foram vencidos.

1053
00:55:56,875 --> 00:55:58,958
É um momento satisfatório para o público.

1054
00:55:59,041 --> 00:56:03,875
{\an8}É para permitir que se sintam seguros.
Você derrota o vilão e se sente seguro.

1055
00:56:07,583 --> 00:56:10,666
E quanto mais sórdido for
o comportamento do vilão,

1056
00:56:10,750 --> 00:56:14,916
{\an8}mais justiça cármica nós desejamos.

1057
00:56:15,000 --> 00:56:19,166
{\an8}Há um desejo de sangue
que um grande vilão cria em um público.

1058
00:56:19,250 --> 00:56:21,083
{\an8}Yippee-ki-yay, filho da puta.

1059
00:56:27,750 --> 00:56:31,958
{\an8}No fim de um filme,
nós queremos que o bem supere o mal.

1060
00:56:32,041 --> 00:56:36,041
{\an8}Isso é o que motiva o desejo
de ver um filme com grandes heróis.

1061
00:56:36,125 --> 00:56:39,500
Que tudo vai ficar bem
e que o mundo não é assustador.

1062
00:56:40,583 --> 00:56:43,541
{\an8}Até a sequência prevista
no contrato os trazer de volta,

1063
00:56:43,625 --> 00:56:46,500
{\an8}os últimos momentos do filme
são para os heróis desfrutarem

1064
00:56:46,583 --> 00:56:49,875
{\an8}de sua glória suada
antes de irem embora cavalgando.

1065
00:56:52,166 --> 00:56:54,458
Como eu disse no começo, sou Rob Lowe,

1066
00:56:54,541 --> 00:56:57,583
e nossos clichês de Hollywood
ficam por aqui.

1067
00:56:57,666 --> 00:57:01,083
Só me resta agora
subir no meu cavalo e/ou moto

1068
00:57:01,166 --> 00:57:04,708
e rumar ao pôr do sol
enquanto toca um rock e/ou hip-hop.

1069
00:57:05,375 --> 00:57:06,916
Mas isso estragaria meu terno.

1070
00:57:07,000 --> 00:57:11,125
Então vamos rolar os créditos abruptamente
quando eu estalar os dedos.

1071
00:58:09,041 --> 00:58:11,541
Legendas: Caio Xavier



