1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
UN SPECTACLE ORIGINAL NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:12,208 --> 00:00:15,875
Vous n'êtes pas Rob Lowe, mais moi si.
Et j'adore les films.

5
00:00:15,958 --> 00:00:20,750
Honnêtement, je préférerais
regarder un film que de tourner ceci.

6
00:00:20,833 --> 00:00:24,750
Mais faisons comme si je n'avais
rien dit et passons un bon moment.

7
00:00:25,541 --> 00:00:28,666
Des milliers de films sortent
chaque année.

8
00:00:28,750 --> 00:00:32,708
Ça fait beaucoup d'histoires.
Selon l'étude des scénarios de cinéma,

9
00:00:32,791 --> 00:00:37,125
il n'existe au fond que sept intrigues :
vaincre le monstre,

10
00:00:37,875 --> 00:00:39,083
et les six autres.

11
00:00:40,416 --> 00:00:43,291
Sans surprise,
des stéréotypes de personnages,

12
00:00:43,375 --> 00:00:46,875
des trames familières
et des éléments d'intrigue opportuns

13
00:00:46,958 --> 00:00:48,166
sont nés au fil du temps.

14
00:00:48,250 --> 00:00:52,625
Célébrons les clichés qui font
du cinéma ce qu'il est aujourd'hui :

15
00:00:52,708 --> 00:00:55,666
un art en quête de pertinence
suite à une pandémie.

16
00:00:56,458 --> 00:00:59,541
<i>Dans l'heure qui suit, nous allons étudier</i>

17
00:00:59,625 --> 00:01:02,708
<i>l'usage de ces conventions</i>
<i>du monde du cinéma.</i>

18
00:01:02,791 --> 00:01:05,583
Attack of the Hollywood Clichés !

19
00:01:06,083 --> 00:01:08,125
{\an8}<i>Nous nous demanderons :</i>

20
00:01:08,208 --> 00:01:11,833
{\an8}<i>"Pourquoi les femmes</i>
<i>poursuivies par des dinosaures</i>

21
00:01:11,916 --> 00:01:13,916
<i>"portent-elles des talons hauts ?"</i>

22
00:01:14,250 --> 00:01:17,000
{\an8}<i>Avant de découvrir mes clichés préférés,</i>

23
00:01:17,083 --> 00:01:20,791
{\an8}<i>nous reverrons des scènes</i>
<i>parmi les plus palpitantes...</i>

24
00:01:21,375 --> 00:01:23,458
{\an8}<i>ou les plus controversées.</i>

25
00:01:23,541 --> 00:01:26,333
{\an8}Ma sœur apprend aux mères
à laver leurs enfants.

26
00:01:26,416 --> 00:01:29,416
{\an8}<i>Des clichés qui sont devenus du grand art…</i>

27
00:01:31,208 --> 00:01:33,666
{\an8}<i>et bien sûr,</i>
<i>comment Hollywood dépeint le sexe…</i>

28
00:01:34,791 --> 00:01:36,000
{\an8}<i>et la violence.</i>

29
00:01:36,083 --> 00:01:37,625
{\an8}LA VENGEANCE DANS LA PEAU

30
00:01:37,708 --> 00:01:40,541
{\an8}Mais commençons avec un début bien connu

31
00:01:40,625 --> 00:01:44,458
venant du monde des comédies romantiques :
la rencontre amoureuse.

32
00:01:47,208 --> 00:01:50,708
<i>Ce moment magique dans les films,</i>
<i>où l'amour naît.</i>

33
00:01:50,791 --> 00:01:53,708
Les gens regardent
des comédies romantiques pour l'euphorie.

34
00:01:53,791 --> 00:01:57,250
{\an8}<i>Ils veulent ressentir</i>
<i>la 1re sensation d'amour.</i>

35
00:01:57,333 --> 00:02:00,750
{\an8}<i>Quand ils voient cette 1re rencontre</i>
<i>entre deux personnes,</i>

36
00:02:00,833 --> 00:02:03,500
<i>le moment magique, l'étincelle,</i>

37
00:02:03,583 --> 00:02:05,583
<i>l'alchimie à l'écran,</i>

38
00:02:05,666 --> 00:02:09,666
{\an8}cela paraît si réel
qu'ils le ressentent dans leur corps.

39
00:02:09,750 --> 00:02:13,458
{\an8}Il y a toujours une raison farfelue
pour que ces gens

40
00:02:13,541 --> 00:02:15,916
qui vont tomber amoureux se rencontrent.

41
00:02:16,000 --> 00:02:17,500
<i>Il faut que ce soit intéressant.</i>

42
00:02:17,583 --> 00:02:19,958
{\an8}<i>Ça ne peut pas être des gens normaux.</i>

43
00:02:20,041 --> 00:02:21,500
{\an8}CHANTONS SOUS LA PLUIE

44
00:02:21,583 --> 00:02:23,666
{\an8}- Ne vous arrêtez pas.
- Sortez !

45
00:02:23,750 --> 00:02:26,791
{\an8}C'est une situation gênante,
comique, improbable...

46
00:02:26,875 --> 00:02:28,583
{\an8}COUP DE FOUDRE À NOTTING HILL

47
00:02:28,666 --> 00:02:30,083
… qui les rassemble.

48
00:02:30,166 --> 00:02:33,791
J'habite juste à côté.
J'ai de l'eau et du savon.

49
00:02:33,875 --> 00:02:34,916
Vous pouvez vous laver.

50
00:02:35,000 --> 00:02:36,958
<i>Si ça arrivait dans la vraie vie,</i>

51
00:02:37,041 --> 00:02:40,208
{\an8}on lui balancerait
le reste du jus au visage

52
00:02:40,291 --> 00:02:42,625
{\an8}en criant : "Non, dégage."

53
00:02:42,708 --> 00:02:45,375
Dans cinq minutes, vous serez impeccable,

54
00:02:45,458 --> 00:02:46,875
prête à courir les rues.

55
00:02:46,958 --> 00:02:49,291
Pas comme une prostituée, bien sûr.

56
00:02:50,250 --> 00:02:52,375
<i>Quand deux personnages tombent amoureux,</i>

57
00:02:52,458 --> 00:02:56,083
{\an8}<i>quel que soit le genre,</i>
<i>les clichés de l'amour sont présents.</i>

58
00:02:56,166 --> 00:02:57,833
{\an8}INDIANA JONES ET LE TEMPLE MAUDIT

59
00:02:57,916 --> 00:03:03,791
Je déteste l'eau, être mouillée, et toi !

60
00:03:03,875 --> 00:03:04,958
Bien !

61
00:03:05,041 --> 00:03:08,041
{\an8}Ils ne s'aiment pas,
ils sont fiancés ou mariés.

62
00:03:08,125 --> 00:03:10,000
{\an8}Jack, je suis fiancée.

63
00:03:11,208 --> 00:03:12,666
Je vais épouser Cal.

64
00:03:12,750 --> 00:03:17,041
Il faut des obstacles, sinon, on s'ennuie.

65
00:03:17,875 --> 00:03:19,875
<i>Bien sûr, puisque c'est au cinéma,</i>

66
00:03:19,958 --> 00:03:23,875
{\an8}<i>les stratégies masculines vont</i>
<i>de la persistance agaçante au harcèlement.</i>

67
00:03:23,958 --> 00:03:25,041
{\an8}LE LAURÉAT

68
00:03:25,125 --> 00:03:27,458
{\an8}Quelle coïncidence !

69
00:03:27,541 --> 00:03:31,166
Beaucoup de films montrent
le point de vue des hommes

70
00:03:31,250 --> 00:03:33,625
et leur comportement est du harcèlement.

71
00:03:33,708 --> 00:03:35,416
{\an8}Tu veux danser avec moi ?

72
00:03:35,500 --> 00:03:36,750
{\an8}Non.

73
00:03:36,833 --> 00:03:37,833
{\an8}Pourquoi pas ?

74
00:03:37,916 --> 00:03:39,583
Parce que je ne veux pas.

75
00:03:39,666 --> 00:03:41,875
- Tu veux sortir avec moi ?
- Quoi ?

76
00:03:46,416 --> 00:03:48,708
- Elle vient de te le dire.
- Pourquoi pas ?

77
00:03:48,791 --> 00:03:52,375
{\an8}Comme dans <i>Twilight</i>,
quand il monte par la fenêtre

78
00:03:52,458 --> 00:03:54,708
<i>et dit : "J'aime te regarder dormir."</i>

79
00:03:54,791 --> 00:03:56,041
{\an8}Tu fais ça souvent ?

80
00:03:57,708 --> 00:03:59,750
{\an8}Depuis quelques mois.

81
00:03:59,833 --> 00:04:03,625
{\an8}Le harcèlement n'est sexy
que quand un homme harcèle une femme.

82
00:04:03,708 --> 00:04:09,666
{\an8}Quand les femmes persistent ou harcèlent
les hommes, elles sont les méchantes.

83
00:04:09,750 --> 00:04:11,416
{\an8}Je veux faire partie de ta vie.

84
00:04:11,500 --> 00:04:14,166
{\an8}C'est comme ça que tu fais ?
Tu te pointes chez moi ?

85
00:04:14,250 --> 00:04:15,625
Que dois-je faire ?

86
00:04:15,708 --> 00:04:18,083
Tu ne réponds pas, tu changes de numéro.

87
00:04:18,166 --> 00:04:20,333
Tu ne peux pas m'ignorer, Dan.

88
00:04:20,416 --> 00:04:22,000
LE FLIC REBELLE

89
00:04:22,083 --> 00:04:25,541
<i>Toute histoire a besoin</i>
<i>d'un héros captivant,</i>

90
00:04:25,625 --> 00:04:30,208
quelqu'un d'aussi unique et remarquable
que tous les héros du cinéma.

91
00:04:30,291 --> 00:04:33,416
Tous les aspects du protagoniste
doivent se démarquer,

92
00:04:33,500 --> 00:04:35,750
une occupation n'est pas suffisante.

93
00:04:35,833 --> 00:04:39,291
Quel que soit le boulot,
ils doivent le faire à fond,

94
00:04:39,375 --> 00:04:43,625
surtout si leur boulot, c'est être flic.

95
00:04:44,625 --> 00:04:46,375
{\an8}- Tu me prends pour un fou ?
- Oui.

96
00:04:46,458 --> 00:04:50,458
{\an8}<i>À Hollywood, pour résoudre les crimes</i>
<i>et attraper les méchants,</i>

97
00:04:50,541 --> 00:04:54,333
<i>il vous faut le flic rebelle.</i>

98
00:04:54,416 --> 00:04:57,708
J'ai un vrai insigne, je suis un vrai flic
et c'est un vrai flingue.

99
00:04:57,791 --> 00:05:01,083
{\an8}Le flic rebelle est un dur,
il n'écoute pas le chef.

100
00:05:01,166 --> 00:05:05,041
{\an8}Tu veux jouer le putain de cow-boy,
fais-le dans un autre commissariat.

101
00:05:05,125 --> 00:05:07,333
Ils sont complètement dysfonctionnels.

102
00:05:07,416 --> 00:05:10,041
{\an8}Il est sûrement un alcoolique
et un père minable.

103
00:05:10,125 --> 00:05:13,916
{\an8}Tu es ma fille, tu es chez moi,
et tu me respectes, compris ?

104
00:05:14,000 --> 00:05:16,500
- Me traites pas de raté.
- Pourquoi pas ?

105
00:05:16,583 --> 00:05:17,958
Maman le dit tout le temps.

106
00:05:18,041 --> 00:05:20,208
Ils ne pensent qu'au boulot.

107
00:05:20,291 --> 00:05:22,250
{\an8}Sans déconner. Tu veux te tuer ?

108
00:05:22,333 --> 00:05:24,625
Pourquoi je le fais pas ? Le boulot.

109
00:05:24,708 --> 00:05:26,541
{\an8}Ils détruisent tout sur leur passage.

110
00:05:27,500 --> 00:05:29,791
{\an8}L'INSPECTEUR HARRY

111
00:05:32,041 --> 00:05:37,458
<i>Il y a plein de flics rebelles</i>
<i>mais l'archétype du genre sera toujours</i>

112
00:05:37,541 --> 00:05:40,083
<i>l'Inspecteur Harry,</i>
<i>joué par Clint Eastwood.</i>

113
00:05:40,166 --> 00:05:43,625
{\an8}Tu dois te poser une question :
"Ai-je de la chance ?"

114
00:05:43,708 --> 00:05:44,541
{\an8}L'INSPECTEUR HARRY

115
00:05:44,625 --> 00:05:46,333
Alors, en as-tu, minable ?

116
00:05:46,416 --> 00:05:49,666
L'Inspecteur Harry
<i>est un exemple toxique du cliché.</i>

117
00:05:49,750 --> 00:05:52,833
{\an8}Ce film essaie de rendre sympathique

118
00:05:52,916 --> 00:05:56,000
{\an8}ce flic au bout du rouleau
qui veut simplement

119
00:05:56,083 --> 00:05:57,833
<i>tirer dans le tas.</i>

120
00:05:58,500 --> 00:06:00,500
Il suit ses propres règles

121
00:06:00,583 --> 00:06:03,416
{\an8}<i>et il fait ce qu'il faut</i>
<i>pour attraper les criminels.</i>

122
00:06:04,750 --> 00:06:08,541
{\an8}Dans ces films, le système judiciaire
est soit stupide,

123
00:06:08,625 --> 00:06:10,666
{\an8}soit trop tendre et généreux.

124
00:06:10,750 --> 00:06:13,791
{\an8}Cet homme avait des droits.

125
00:06:15,291 --> 00:06:18,000
Les droits de cet homme
me brisent le cœur.

126
00:06:18,083 --> 00:06:20,666
{\an8}<i>Selon la loi du rebelle,</i>
<i>il y a deux choses</i>

127
00:06:20,750 --> 00:06:24,041
{\an8}<i>auxquelles tiennent ces flics,</i>
<i>toutes les deux en métal.</i>

128
00:06:24,125 --> 00:06:25,916
Votre insigne et votre arme.

129
00:06:26,000 --> 00:06:28,833
<i>C'est un moment clé où le flic rebelle</i>

130
00:06:28,916 --> 00:06:31,375
<i>donne son flingue et son insigne,</i>
<i>signifiant :</i>

131
00:06:31,458 --> 00:06:34,083
"Tu ne devrais plus avoir cette autorité."

132
00:06:34,166 --> 00:06:37,333
{\an8}Mais nous, le public on sait que
c'est le seul qui devrait l'avoir.

133
00:06:37,416 --> 00:06:39,458
{\an8}Tu m'obliges. Donne-moi ton insigne.

134
00:06:42,500 --> 00:06:43,458
Prends un congé.

135
00:06:43,541 --> 00:06:44,833
LA MORT DU FILM POLICIER

136
00:06:44,916 --> 00:06:48,833
<i>Récemment, Hollywood a arrêté de faire</i>
<i>des films de flics rebelles,</i>

137
00:06:48,916 --> 00:06:51,833
{\an8}<i>reflétant une désillusion</i>
<i>à l'égard des policiers</i>

138
00:06:51,916 --> 00:06:54,166
{\an8}<i>qui rendent justice eux-mêmes.</i>

139
00:06:54,250 --> 00:06:57,750
{\an8}On nous fait croire qu'ils prendront
la bonne décision

140
00:06:57,833 --> 00:06:59,000
{\an8}morale et éthique.

141
00:06:59,083 --> 00:07:03,666
En réalité, ce n'est pas le cas
avec beaucoup de policiers.

142
00:07:03,750 --> 00:07:08,500
{\an8}C'est quelque chose qui devrait
être repensé par les cinéastes

143
00:07:08,583 --> 00:07:11,000
et les producteurs de télé,
et c'est ce qu'ils font.

144
00:07:11,083 --> 00:07:14,541
{\an8}<i>Mais le flic rebelle</i>
<i>n'a pas encore pris sa retraite.</i>

145
00:07:14,625 --> 00:07:16,833
{\an8}<i>La télé permet aux clichés</i>

146
00:07:16,916 --> 00:07:19,625
<i>de devenir des personnages plus complexes.</i>

147
00:07:19,708 --> 00:07:21,583
<i>Kate Winslet dans </i>Mare of Easttown

148
00:07:21,666 --> 00:07:24,000
<i>a une vie intérieure profonde.</i>
<i>Mais pas de soucis,</i>

149
00:07:24,083 --> 00:07:26,041
<i>elle reste une flic qui boit beaucoup,</i>

150
00:07:26,125 --> 00:07:28,458
<i>enfreint les règles, se fait suspendre…</i>

151
00:07:28,541 --> 00:07:29,625
Arme et insigne.

152
00:07:29,708 --> 00:07:31,083
… <i>mais attrape le coupable.</i>

153
00:07:34,875 --> 00:07:36,541
Hollywood aime les gagnants,

154
00:07:36,625 --> 00:07:39,166
mais tous les personnages
ne peuvent pas être des héros,

155
00:07:39,250 --> 00:07:42,625
sauf dans l'univers Marvel,
qui compose 96 % de tous les films.

156
00:07:42,708 --> 00:07:46,666
Certains personnages sont destinés
à perdre dès qu'ils arrivent à l'écran.

157
00:07:46,750 --> 00:07:50,541
Autant s'allonger dans un cercueil
et en finir.

158
00:07:50,625 --> 00:07:51,708
{\an8}LE CONDAMNÉ À MORT

159
00:07:51,791 --> 00:07:54,166
{\an8}<i>Un personnage secondaire.</i>

160
00:07:54,250 --> 00:07:55,083
{\an8}Merci, John.

161
00:07:55,166 --> 00:07:56,625
{\an8}<i>Un métier dangereux.</i>

162
00:07:58,791 --> 00:08:00,916
<i>L'intention d'arrêter.</i>

163
00:08:01,000 --> 00:08:02,250
Demain, je voudrais que...

164
00:08:02,333 --> 00:08:05,208
- Demain, je démissionne, Frank.
- Quoi ?

165
00:08:05,291 --> 00:08:06,708
<i>Grosse erreur.</i>

166
00:08:06,791 --> 00:08:07,708
Al !

167
00:08:09,208 --> 00:08:13,291
{\an8}Le condamné à mort.
Le cinéma américain adore identifier...

168
00:08:13,375 --> 00:08:14,541
{\an8}SCÉNARISTE

169
00:08:14,625 --> 00:08:15,916
{\an8}… les gens qui vont mourir

170
00:08:16,000 --> 00:08:18,500
en nous informant
que c'est la fin de leur travail.

171
00:08:18,583 --> 00:08:20,500
{\an8}<i>La retraite approche, non ?</i>

172
00:08:20,583 --> 00:08:23,208
{\an8}Il me reste trois jours,
je veux en profiter.

173
00:08:23,291 --> 00:08:26,000
Une fête pour le départ à la retraite.

174
00:08:26,083 --> 00:08:27,416
Un discours ?

175
00:08:27,500 --> 00:08:30,583
<i>Tu n'as plus qu'un quart à faire.</i>

176
00:08:32,666 --> 00:08:34,625
<i>Il y a d'autres façons classiques</i>

177
00:08:34,708 --> 00:08:37,333
<i>de garantir que la mort n'est pas loin.</i>

178
00:08:37,416 --> 00:08:40,750
Quand un personnage parle de sa famille,

179
00:08:40,833 --> 00:08:42,500
{\an8}de ses ambitions…

180
00:08:42,583 --> 00:08:45,625
{\an8}J'épouserai une Américaine
rondelette et j'élèverai des lapins.

181
00:08:45,708 --> 00:08:47,083
{\an8}À LA POURSUITE D'OCTOBRE ROUGE

182
00:08:47,166 --> 00:08:50,125
… s'ils parlent de leurs projets,
ils meurent.

183
00:08:50,208 --> 00:08:53,958
{\an8}Souvent, dans les films de guerre, le GI

184
00:08:54,041 --> 00:08:56,250
{\an8}<i>sort une photo de sa copine</i>

185
00:08:57,458 --> 00:09:01,500
qui était dans sa poche depuis un moment.
Grosse erreur.

186
00:09:01,583 --> 00:09:04,208
S'il te plaît.

187
00:09:05,583 --> 00:09:06,583
{\an8}ENTERREMENTS DE LOIN

188
00:09:06,666 --> 00:09:08,250
{\an8}<i>Une fois mort à l'écran,</i>

189
00:09:08,333 --> 00:09:11,041
{\an8}<i>des êtres chers assisteront</i>
<i>à vos funérailles,</i>

190
00:09:11,125 --> 00:09:15,791
{\an8}<i>et je ne sais pourquoi, mais un personnage</i>
<i>observera tout de loin.</i>

191
00:09:15,875 --> 00:09:19,875
{\an8}<i>Ça permet aussi au réalisateur d'avoir</i>
<i>un plan large de la cérémonie.</i>

192
00:09:20,541 --> 00:09:23,500
{\an8}<i>Mais </i>Fast and Furious
<i>passe à un autre niveau.</i>

193
00:09:23,583 --> 00:09:26,583
{\an8}<i>Tandis que Paul Walker</i>
<i>observe un enterrement de loin,</i>

194
00:09:26,666 --> 00:09:31,416
<i>Vin Diesel regarde Paul Walker</i>
<i>qui observe un enterrement,</i>

195
00:09:31,500 --> 00:09:32,583
<i>de plus loin.</i>

196
00:09:33,958 --> 00:09:35,625
<i>Une fois les funérailles terminées…</i>

197
00:09:35,708 --> 00:09:36,916
{\an8}PARLER AUX MONUMENTS

198
00:09:37,000 --> 00:09:40,875
{\an8}<i>… la tombe est parfaite pour illustrer</i>
<i>une fragilité émotionnelle.</i>

199
00:09:40,958 --> 00:09:41,833
{\an8}L'ARME FATALE

200
00:09:41,916 --> 00:09:42,916
{\an8}Je t'aime.

201
00:09:43,750 --> 00:09:45,875
{\an8}Bubba. C'est moi, Forrest Gump.

202
00:09:45,958 --> 00:09:49,458
{\an8}<i>C'est une façon pratique</i>
<i>de récapituler l'intrigue.</i>

203
00:09:49,541 --> 00:09:53,166
Je me souviens de tout
ce que tu as dit et j'ai tout compris.

204
00:09:53,250 --> 00:09:55,291
{\an8}<i>Ed Harris fait les deux.</i>

205
00:09:55,375 --> 00:09:57,833
{\an8}<i>Et au cas où on ignore à qui il parle…</i>

206
00:09:57,916 --> 00:10:00,166
{\an8}J'ai quelque chose à faire, Barb.

207
00:10:00,250 --> 00:10:02,833
<i>Les cinéastes l'ont gravé</i>
<i>sur la pierre tombale.</i>

208
00:10:02,916 --> 00:10:04,083
<i>"Sa femme."</i>

209
00:10:05,375 --> 00:10:08,958
{\an8}<i>Mais il ne s'agit pas</i>
<i>que de paroles dans le cimetière.</i>

210
00:10:09,041 --> 00:10:12,750
{\an8}<i>On dirait qu'il y a de l'excitation</i>
<i>au cimetière ce matin.</i>

211
00:10:15,333 --> 00:10:17,458
Ce que j'aime le plus dans le cinéma

212
00:10:17,541 --> 00:10:20,791
est qu'il vous transporte loin
de votre vie quotidienne

213
00:10:20,875 --> 00:10:25,375
dans un monde imaginaire
comme Narnia, ou la France.

214
00:10:25,458 --> 00:10:26,458
{\an8}LA SEULE VUE DE PARIS

215
00:10:26,541 --> 00:10:28,833
{\an8}<i>J'ignore comment dire cliché en français</i>

216
00:10:28,916 --> 00:10:32,833
{\an8}<i>mais au cinéma, la ville de Paris</i>
<i>en est un à part</i> <i>entière.</i>

217
00:10:32,916 --> 00:10:35,666
{\an8}<i>Mais comment savoir qu'on est à Paris ?</i>

218
00:10:35,750 --> 00:10:37,375
<i>Car le réalisateur s'assure</i>

219
00:10:37,458 --> 00:10:40,750
<i>qu'on voit la tour Eiffel</i>
<i>par la fenêtre de la chambre.</i>

220
00:10:42,625 --> 00:10:43,875
{\an8}<i>Ou du loft.</i>

221
00:10:44,666 --> 00:10:46,166
{\an8}<i>La fenêtre du train.</i>

222
00:10:46,250 --> 00:10:48,125
{\an8}<i>Du balcon.</i>

223
00:10:48,208 --> 00:10:49,958
{\an8}<i>À travers une horloge.</i>

224
00:10:50,041 --> 00:10:54,500
{\an8}<i>Malheureusement, cela fait</i>
<i>de la Tour Eiffel</i> <i>une cible privilégiée.</i>

225
00:10:54,583 --> 00:10:56,166
<i>Ils adorent la détruire.</i>

226
00:10:57,083 --> 00:11:00,541
Les acteurs adorent les accessoires
car comme toute bonne co-star,

227
00:11:00,625 --> 00:11:02,166
ils ne monopolisent pas la scène.

228
00:11:02,250 --> 00:11:03,750
Et ils sont moins bien payés.

229
00:11:03,833 --> 00:11:05,333
Un accessoire ordinaire

230
00:11:05,416 --> 00:11:08,541
peut donner au plus beau spécimen
une allure normale.

231
00:11:08,625 --> 00:11:11,875
Admettez-le,
ce sac d'épiceries et cette baguette

232
00:11:11,958 --> 00:11:14,708
me font paraître 26 % plus approchable.

233
00:11:14,791 --> 00:11:17,291
Je n'ai pas mangé de pain depuis dix ans.

234
00:11:17,375 --> 00:11:19,166
Le sac n'est qu'une protection

235
00:11:19,250 --> 00:11:22,250
pour m'empêcher d'absorber
les glucides par la peau.

236
00:11:22,333 --> 00:11:24,083
Toutes les stars y tiennent.

237
00:11:24,625 --> 00:11:27,750
{\an8}<i>Souvent, les acteurs doivent passer</i>
<i>pour</i> <i>des gens normaux</i>

238
00:11:27,833 --> 00:11:29,375
{\an8}<i>qui font leurs propres courses.</i>

239
00:11:29,458 --> 00:11:33,541
{\an8}<i>Une baguette qui dépasse du sac,</i>
<i>c'est parfait pour la tâche.</i>

240
00:11:34,083 --> 00:11:36,458
{\an8}<i>Ça peut aussi être idéal pour se cacher.</i>

241
00:11:37,083 --> 00:11:41,541
{\an8}<i>Ici, l'intensité du jeu</i>
<i>est proportionnelle à la quantité de pain.</i>

242
00:11:41,625 --> 00:11:44,375
Encore chaud. Le meilleur pain
que j'aie jamais mangé.

243
00:11:45,041 --> 00:11:46,250
<i>Quel professionnel.</i>

244
00:11:47,250 --> 00:11:51,833
Un accessoire qu'adorent les acteurs
pour s'exprimer : la pomme.

245
00:11:51,916 --> 00:11:54,833
Malgré ses 19 grammes de sucre.

246
00:11:57,375 --> 00:12:00,625
Dis-moi quand t'en as assez
pour que je la crache.

247
00:12:04,208 --> 00:12:05,583
LA POMME DE L'ARROGANCE

248
00:12:05,666 --> 00:12:08,541
Manger dans une scène,
c'est vraiment culotté.

249
00:12:08,625 --> 00:12:12,958
{\an8}C'est : "Je suis là et je m'en fiche."

250
00:12:13,041 --> 00:12:14,666
{\an8}<i>Défendre l'Enterprise.</i>

251
00:12:16,750 --> 00:12:18,708
{\an8}<i>Anéantir une armée ennemie.</i>

252
00:12:19,625 --> 00:12:22,791
{\an8}<i>Ou grignoter en rencontrant</i>
<i>un officier supérieur.</i>

253
00:12:22,875 --> 00:12:24,375
{\an8}Lieutenant de vaisseau Galloway.

254
00:12:24,458 --> 00:12:28,750
<i>Une pomme, c'est le cliché qui veut dire :</i>
<i>"Je suis trop cool pour vous",</i>

255
00:12:28,833 --> 00:12:31,208
<i>tout en améliorant la santé intestinale.</i>

256
00:12:32,625 --> 00:12:36,625
La distribution de votre film
dépend de l'histoire que vous racontez.

257
00:12:36,708 --> 00:12:39,208
Certaines histoires nécessitent
qu'un metteur en scène

258
00:12:39,291 --> 00:12:41,958
rassemble des acteurs
au caractère différent.

259
00:12:42,041 --> 00:12:45,125
<i>Certains films ont besoin</i>
<i>d'un grand type qui tue des gens.</i>

260
00:12:45,958 --> 00:12:46,875
{\an8}UNE ARMÉE D'UN HOMME

261
00:12:46,958 --> 00:12:50,666
{\an8}Le cinéma aime nous dire que l'individu
peut battre le système.

262
00:12:50,750 --> 00:12:55,208
{\an8}Il nous dit que c'est possible
avec l'armée d'un seul homme.

263
00:12:55,291 --> 00:12:59,083
{\an8}<i>On le voit dans Robin des Bois,</i>

264
00:12:59,166 --> 00:13:01,166
{\an8}<i>les films d'Errol Flynn.</i>

265
00:13:01,958 --> 00:13:05,708
{\an8}<i>On peut le voir dans tous les westerns.</i>

266
00:13:06,500 --> 00:13:08,958
{\an8}<i>On peut le voir dans James Bond.</i>

267
00:13:09,041 --> 00:13:10,875
{\an8}ON NE VIT QUE DEUX FOIS

268
00:13:11,666 --> 00:13:13,000
{\an8}Dans les années 80,

269
00:13:13,083 --> 00:13:17,875
{\an8}les culturistes sont devenus stars :
Arnold Schwarzenegger,

270
00:13:17,958 --> 00:13:18,833
{\an8}<i>Stallone.</i>

271
00:13:18,916 --> 00:13:23,166
{\an8}D'un coup, ils ne ressemblaient
plus aux gars normaux.

272
00:13:23,250 --> 00:13:24,625
{\an8}<i>Ils étaient surhumains.</i>

273
00:13:26,208 --> 00:13:29,875
{\an8}Quand Stallone tient
cette arme de destruction massive.

274
00:13:29,958 --> 00:13:31,708
{\an8}RAMBO 2 : LA MISSION

275
00:13:31,791 --> 00:13:34,416
<i>Vingt hommes réduits en miettes.</i>

276
00:13:34,500 --> 00:13:39,083
{\an8}Une expérience très satisfaisante,
du carnage et de la destruction,

277
00:13:39,166 --> 00:13:43,000
{\an8}<i>et un mépris absolu pour la vie humaine.</i>

278
00:13:43,083 --> 00:13:45,000
C'est ce qu'on veut dans ces films.

279
00:13:45,083 --> 00:13:48,416
{\an8}C'est l'invincibilité, l'irréductibilité…

280
00:13:48,500 --> 00:13:49,875
{\an8}CRITIQUE ET ÉCRIVAIN

281
00:13:49,958 --> 00:13:52,208
{\an8}… du héros macho
des films d'action des années 80

282
00:13:52,291 --> 00:13:56,791
{\an8}<i>qui est devenu la clé</i>
<i>de leur succès comme franchise.</i>

283
00:13:56,875 --> 00:14:02,541
{\an8}<i>Puis </i>Piège de cristal<i> est arrivé.</i>
<i>Un film au début relativement réaliste.</i>

284
00:14:02,625 --> 00:14:05,166
<i>Bruce Willis semble être</i>
<i>un type ordinaire.</i>

285
00:14:05,250 --> 00:14:08,000
Lâche ton arme, connard. Police.

286
00:14:08,083 --> 00:14:09,333
Tenez bon, John !

287
00:14:09,416 --> 00:14:11,791
<i>Mais une fois au cinquième film,</i>

288
00:14:11,875 --> 00:14:14,500
{\an8}<i>il pouvait battre Superman.</i>

289
00:14:14,583 --> 00:14:16,291
{\an8}DIE HARD : BELLE JOURNÉE POUR MOURIR

290
00:14:16,958 --> 00:14:20,125
{\an8}Il faut être très capable, physiquement,

291
00:14:20,208 --> 00:14:22,458
{\an8}<i>plus que des êtres humains normaux.</i>

292
00:14:22,541 --> 00:14:24,041
{\an8}LARA CROFT : TOMB RAIDER

293
00:14:24,125 --> 00:14:27,041
{\an8}Ils ont tendance à être
du genre silencieux.

294
00:14:27,125 --> 00:14:30,166
Le seul moment où l'armée
d'un seul homme parle,

295
00:14:30,250 --> 00:14:33,666
{\an8}c'est juste après ou juste
avant de tuer quelqu'un.

296
00:14:33,750 --> 00:14:34,916
{\an8}On est mariés.

297
00:14:35,625 --> 00:14:38,791
<i>Le maître de cette forme</i>
<i>est Arnold Schwarzenegger.</i>

298
00:14:38,875 --> 00:14:40,000
C'était un divorce.

299
00:14:40,583 --> 00:14:43,666
Le personnage principal
déambule en tirant des balles

300
00:14:43,750 --> 00:14:47,500
et des bazookas
à droite et à gauche, en vrai héro.

301
00:14:47,583 --> 00:14:49,291
Mais s'ils veulent notre respect,

302
00:14:49,375 --> 00:14:52,833
il arrive un moment
où ils doivent jeter leurs flingues

303
00:14:52,916 --> 00:14:54,541
et sortir leurs poings.

304
00:14:55,875 --> 00:14:56,958
Les deux.

305
00:14:57,583 --> 00:14:59,333
LE COMBAT À MAINS NUES

306
00:14:59,416 --> 00:15:01,500
<i>Au cinéma muet,</i>

307
00:15:01,583 --> 00:15:04,916
les personnages devaient
s'exprimer physiquement

308
00:15:05,000 --> 00:15:07,666
{\an8}car les gens se lassaient de l'intertitre.

309
00:15:07,750 --> 00:15:09,833
{\an8}<i>La prose fleurie les faisait rire.</i>

310
00:15:09,916 --> 00:15:12,833
{\an8}Cela a donné de longues scènes de combat.

311
00:15:12,916 --> 00:15:14,291
{\an8}LE VOL DU GRAND RAPIDE

312
00:15:14,375 --> 00:15:17,208
{\an8}<i>Officiellement,</i>
<i>la première bagarre au cinéma,</i>

313
00:15:17,291 --> 00:15:20,875
{\an8}<i>c'est la bagarre</i>
<i>sur le toit et dans le train</i>

314
00:15:20,958 --> 00:15:22,875
<i>dans </i>Le Vol du grand rapide<i>.</i>

315
00:15:22,958 --> 00:15:27,375
{\an8}<i>Cent ans plus tard,</i>
<i>et il y a toujours des gars qui se battent</i>

316
00:15:27,458 --> 00:15:30,708
{\an8}<i>surs des trains en marche,</i>
<i>mais en costards plus chers.</i>

317
00:15:31,916 --> 00:15:34,458
J'ai adoré voir, ces dix dernières années,

318
00:15:34,541 --> 00:15:39,291
{\an8}que les scènes de combat
deviennent plus crues.

319
00:15:40,916 --> 00:15:43,125
{\an8}Un autre cliché fantastique…

320
00:15:43,208 --> 00:15:44,416
{\an8}COMMENTATRICE

321
00:15:44,500 --> 00:15:46,916
{\an8}… qui facilite les choses pour le public,

322
00:15:47,000 --> 00:15:50,666
c'est quand
les agresseurs arrivent un par un.

323
00:15:52,416 --> 00:15:56,666
{\an8}Dans <i>Old Boy,</i>
dans l'incroyable scène du couloir,

324
00:15:56,750 --> 00:16:00,791
on voit comme chaque ennemi est abattu
un à la fois.

325
00:16:04,000 --> 00:16:06,916
C'est très lié aux jeux vidéo.

326
00:16:07,000 --> 00:16:10,083
L'idée que tu possèdes les compétences,

327
00:16:10,166 --> 00:16:14,375
{\an8}tu frappes, mais ça ne s'arrête jamais.

328
00:16:15,333 --> 00:16:18,500
{\an8}<i>Le maître des combats "chacun son tour"</i>

329
00:16:18,583 --> 00:16:20,458
{\an8}<i>est le légendaire Jackie Chan.</i>

330
00:16:21,208 --> 00:16:23,000
{\an8}Jackie Chan était mon préféré.

331
00:16:24,041 --> 00:16:26,916
{\an8}<i>Il était populaire parce qu'il allait</i>
<i>à l'encontre des clichés,</i>

332
00:16:27,000 --> 00:16:30,458
{\an8}<i>c'était le héros qui se fait tabasser</i>
<i>pendant tout le film.</i>

333
00:16:31,291 --> 00:16:33,250
{\an8}C'est fou ce qu'il fait.

334
00:16:33,333 --> 00:16:36,208
{\an8}<i>C'est sans câbles et c'est dangereux.</i>

335
00:16:36,291 --> 00:16:38,166
{\an8}<i>Je pense que c'est la personne</i>

336
00:16:38,250 --> 00:16:41,208
qui a eu le plus d'influence,
sans effets spéciaux.

337
00:16:42,125 --> 00:16:46,083
{\an8}<i>Depuis, l'influence de Jackie Chan</i>
<i>est visible partout.</i>

338
00:16:46,166 --> 00:16:47,875
{\an8}Maintenant, il y a des combats…

339
00:16:47,958 --> 00:16:49,166
{\an8}CRITIQUE DE FILM

340
00:16:49,250 --> 00:16:51,333
{\an8}… qui vont à l'encontre de la physiologie,

341
00:16:51,416 --> 00:16:52,583
{\an8}<i>de la physionomie.</i>

342
00:16:52,666 --> 00:16:57,583
{\an8}<i>Si on frappe quelqu'un 50 fois</i>
<i>et qu'il se relève,</i>

343
00:16:57,666 --> 00:16:59,375
<i>qu'est-ce qui est en jeu ?</i>

344
00:17:00,458 --> 00:17:02,000
Qu'est-ce qui peut les tuer ?

345
00:17:03,333 --> 00:17:05,916
{\an8}<i>Les combats sur grand écran ont évolué</i>

346
00:17:06,000 --> 00:17:09,041
{\an8}<i>pour paraître moins élégants,</i>
<i>et plus brutaux.</i>

347
00:17:09,708 --> 00:17:14,916
C'est un combat au corps à corps
où ils se tapent les mains si vite,

348
00:17:15,000 --> 00:17:17,625
<i>que si on veut voir ce qui se passe,</i>
<i>il faut ralentir.</i>

349
00:17:18,250 --> 00:17:22,625
{\an8}<i>Et plus tard,</i>
<i>le succès de films comme The Raid,</i>

350
00:17:23,291 --> 00:17:25,791
<i>qui est une bataille continuelle.</i>

351
00:17:26,416 --> 00:17:28,750
On peut faire une histoire
avec juste des combats.

352
00:17:32,416 --> 00:17:35,416
<i>Passons d'un type d'action</i>
<i>physique intense à un autre.</i>

353
00:17:35,500 --> 00:17:36,708
Attends, Tarzan !

354
00:17:36,791 --> 00:17:38,416
{\an8}TARZAN ET SA COMPAGNE

355
00:17:38,500 --> 00:17:40,375
{\an8}<i>Les scènes sexy et la nudité</i>

356
00:17:40,458 --> 00:17:42,666
{\an8}<i>sont un pilier d'Hollywood depuis,</i>

357
00:17:42,750 --> 00:17:44,250
<i>bien, depuis toujours.</i>

358
00:17:44,333 --> 00:17:47,000
<i>Au début,</i>
<i>les studios repoussaient les limites</i>

359
00:17:47,083 --> 00:17:48,625
{\an8}<i>du bon goût et de la décence,</i>

360
00:17:48,708 --> 00:17:50,958
{\an8}<i>mais on a exigé</i>
<i>qu'ils se tiennent à carreau</i>

361
00:17:51,041 --> 00:17:54,250
{\an8}<i>et qu'ils ne présentent pas</i>
<i>les femmes</i> <i>comme libres et débauchées.</i>

362
00:17:54,333 --> 00:17:58,125
Déshabille-toi, viens ici
et raconte-moi tout.

363
00:17:58,208 --> 00:18:00,666
Au début des années 30, il y avait

364
00:18:00,750 --> 00:18:02,833
{\an8}Barbara Stanwyck dans <i>Liliane</i>,

365
00:18:02,916 --> 00:18:07,166
{\an8}qui a couché avec tous les échelons
d'une grosse banque à New York.

366
00:18:07,250 --> 00:18:10,416
{\an8}- Vous avez de l'expérience ?
- Plein.

367
00:18:10,500 --> 00:18:12,208
Des personnages à la Mae West

368
00:18:12,291 --> 00:18:16,416
<i>faisaient la fête, buvaient,</i>
<i>fumaient et le reste.</i>

369
00:18:16,500 --> 00:18:20,958
{\an8}Quand je suis bien, c'est très bien,
mais si je suis mauvaise, c'est mieux.

370
00:18:22,375 --> 00:18:24,833
<i>Après une série de scandales</i>
<i>au début des années 20,</i>

371
00:18:24,916 --> 00:18:27,708
<i>la presse déclara Hollywood immoral,</i>

372
00:18:27,791 --> 00:18:30,041
<i>et un code de conduite</i>
<i>rédigé par un prêtre</i>

373
00:18:30,125 --> 00:18:33,125
<i>fut soutenu par</i>
<i>le républicain vieux jeu, Will Hays.</i>

374
00:18:33,208 --> 00:18:35,666
<i>Des producteurs respectables</i>
<i>ont recruté Will Hays</i>

375
00:18:35,750 --> 00:18:37,666
<i>pour assainir l'industrie du cinéma.</i>

376
00:18:37,750 --> 00:18:43,291
{\an8}Cela interdisait
toute dépravation sexuelle à l'écran.

377
00:18:43,375 --> 00:18:47,666
Le vulgaire, le malsain
et le mauvais goût sont interdits.

378
00:18:48,208 --> 00:18:51,625
{\an8}<i>Dans les années 30,</i>
<i>le code Hays imposa des règles strictes</i>

379
00:18:51,708 --> 00:18:55,583
{\an8}<i>précisant ce que les films</i>
<i>pouvaient montrer ou pas.</i>

380
00:18:55,666 --> 00:18:59,291
<i>Les acteurs devaient avoir</i>
<i>un pied par terre.</i>

381
00:19:00,416 --> 00:19:03,583
{\an8}Comment je peux baiser
avec un pied par terre ?

382
00:19:03,666 --> 00:19:06,375
{\an8}<i>Mais les réalisateurs</i>
<i>ont vite contourné les règles,</i>

383
00:19:06,458 --> 00:19:10,583
{\an8}<i>et le cliché cinématographique</i>
<i>de l'allusion sexuelle était de rigueur.</i>

384
00:19:10,666 --> 00:19:15,708
{\an8}Comment suggérer
un acte sexuel sans le montrer ?

385
00:19:16,208 --> 00:19:17,625
{\an8}LA GRIFFE DU PASSÉ

386
00:19:17,708 --> 00:19:18,833
{\an8}<i>Il pleut dehors ?</i>

387
00:19:18,916 --> 00:19:22,500
{\an8}<i>Il y a une tempête dehors,</i>
<i>alors il y a une tempête dans votre cœur</i>

388
00:19:22,583 --> 00:19:25,750
et peut-être dans d'autres parties.

389
00:19:25,833 --> 00:19:27,166
{\an8}LA MORT AUX TROUSSES

390
00:19:27,250 --> 00:19:32,250
{\an8}<i>Ils sont dans une couchette de train,</i>
<i>et le train entre dans un tunnel.</i>

391
00:19:32,333 --> 00:19:35,333
{\an8}La première fois que ça arrive,
c'est rigolo.

392
00:19:35,416 --> 00:19:37,500
{\an8}Certains captent,
et ceux qui ne pigent pas

393
00:19:37,583 --> 00:19:39,041
n'en sont pas offensés.

394
00:19:41,333 --> 00:19:42,708
<i>Dans les années 60,</i>

395
00:19:42,791 --> 00:19:46,708
<i>les grands studios avaient perdu</i>
<i>le contrôle des salles de cinéma.</i>

396
00:19:46,791 --> 00:19:49,375
Les cinémas indépendants sont apparus

397
00:19:49,458 --> 00:19:52,791
et ils projetaient
de nouveaux films européens,

398
00:19:52,875 --> 00:19:57,958
{\an8}<i>souvent avec des choses excitantes</i>
<i>et interdites comme des seins nus.</i>

399
00:19:58,500 --> 00:20:01,291
Je ne t'oublierai jamais,
ma chère Kerstin.

400
00:20:01,375 --> 00:20:05,416
{\an8}Les films européens étant plus accessibles
au public américain,

401
00:20:05,500 --> 00:20:08,958
{\an8}Hollywood s'est dit : "Pour rivaliser,
il faut se débarrasser du code Hays."

402
00:20:09,875 --> 00:20:13,083
{\an8}<i>La solution : un système de classification</i>
<i>selon l'âge,</i>

403
00:20:13,166 --> 00:20:15,250
<i>ce qui a remis le sexe à l'écran,</i>

404
00:20:15,333 --> 00:20:19,291
<i>au grand désarroi des gens excités</i>
<i>par des plans de trains et de tunnels.</i>

405
00:20:19,375 --> 00:20:21,875
Le sexe au cinéma
n'est jamais convaincant,

406
00:20:21,958 --> 00:20:25,625
mais en même temps,
il y a toute une série de clichés.

407
00:20:25,708 --> 00:20:28,041
{\an8}<i>La musique monte en volume,</i>

408
00:20:28,125 --> 00:20:32,041
<i>les corps sont ravissants</i>
<i>sous tous les angles.</i>

409
00:20:32,125 --> 00:20:36,041
<i>On n'enlève pas le soutien-gorge</i>
<i>et on jouit simultanément.</i>

410
00:20:36,125 --> 00:20:38,083
C'est très passionné.

411
00:20:39,458 --> 00:20:42,458
{\an8}<i>Aujourd'hui, il suffit d'un clic</i>
<i>pour voir du sexe à l'écran</i>

412
00:20:42,541 --> 00:20:45,250
{\an8}<i>mais les films d'Hollywood</i>
<i>ne montrent toujours pas</i>

413
00:20:45,333 --> 00:20:46,541
<i>de plans explicites.</i>

414
00:20:47,125 --> 00:20:50,958
Il y a cette intensité,
la musique qui croît, la passion.

415
00:20:51,041 --> 00:20:53,666
On sait ce qui va se passer.

416
00:20:53,750 --> 00:20:55,708
{\an8}TWILIGHT CHAPITRE IV : RÉVÉLATION

417
00:20:55,791 --> 00:20:59,208
{\an8}<i>Les films sont forcés</i>
<i>de suggérer implicitement.</i>

418
00:20:59,291 --> 00:21:03,375
{\an8}<i>Une main qui serre les draps,</i>
<i>une fenêtre embuée.</i>

419
00:21:03,458 --> 00:21:06,250
{\an8}<i>Ou même du feu éjecté</i>
<i>d'un vaisseau spatial.</i>

420
00:21:06,333 --> 00:21:07,666
{\an8}<i>Tout est bien…</i>

421
00:21:07,750 --> 00:21:08,625
{\an8}LES GARDIENS

422
00:21:08,708 --> 00:21:10,416
… <i>qui jouit bien.</i>

423
00:21:12,750 --> 00:21:13,791
Qui a écrit ça ?

424
00:21:13,875 --> 00:21:16,041
{\an8}LE GAG DU CRACHAT

425
00:21:16,125 --> 00:21:19,375
{\an8}<i>Un personnage doit être surpris</i> <i>?</i>
<i>Donnez-leur à</i> <i>boire.</i>

426
00:21:19,458 --> 00:21:20,458
{\an8}LA CORDE RAIDE

427
00:21:20,541 --> 00:21:21,666
{\an8}C'est quoi bander ?

428
00:21:23,291 --> 00:21:27,583
C'est dur de trouver
une comédie qui n'a pas de variation

429
00:21:27,666 --> 00:21:29,208
sur le gag du crachat.

430
00:21:29,291 --> 00:21:32,000
{\an8}On m'appelait l'obsédée.

431
00:21:32,083 --> 00:21:34,791
{\an8}Cracher, ça n'arrive pas
dans la vraie vie,

432
00:21:34,875 --> 00:21:38,458
mais on adore parce que c'est drôle.

433
00:21:39,291 --> 00:21:43,000
{\an8}<i>Le gag du crachat nous informe</i>
<i>que quelque chose est surprenant…</i>

434
00:21:45,208 --> 00:21:46,625
Tu fumes aussi ?

435
00:21:46,708 --> 00:21:50,625
{\an8}<i>… tout en ajoutant une dose</i>
<i>de comédie burlesque.</i>

436
00:21:50,708 --> 00:21:52,416
{\an8}- C'est quoi ?
- Je vous accueille.

437
00:21:55,208 --> 00:21:57,208
- Madame.
- De la queue ?

438
00:21:58,291 --> 00:21:59,500
Il t'accueille.

439
00:22:01,041 --> 00:22:03,041
Pardon, je vous ai fait peur ?

440
00:22:03,125 --> 00:22:06,750
Je n'ai pas fait exprès.
Je présentais notre prochain cliché :

441
00:22:06,833 --> 00:22:08,125
le sursaut, c'est-à-dire…

442
00:22:11,250 --> 00:22:12,458
LE SURSAUT

443
00:22:12,541 --> 00:22:15,291
<i>Val Lewton dirigeait</i>
<i>une équipe à petit budget</i>

444
00:22:15,375 --> 00:22:16,500
<i>chez RKO Pictures.</i>

445
00:22:16,583 --> 00:22:19,833
<i>Il a formé</i>
<i>toute une génération de cinéastes</i>

446
00:22:19,916 --> 00:22:22,958
qui savait se servir de l'ambiance
pour émouvoir.

447
00:22:23,583 --> 00:22:26,916
{\an8}<i>Dans </i>La Féline<i>, notre héroïne est traquée,</i>

448
00:22:27,000 --> 00:22:28,708
{\an8}<i>ce qui suscite la terreur.</i>

449
00:22:31,833 --> 00:22:34,041
À la fin, il y a un sifflement.

450
00:22:37,333 --> 00:22:39,625
<i>On découvre</i>
<i>que ce sont les freins d'un bus.</i>

451
00:22:39,708 --> 00:22:42,416
La séquence se termine comme ça.

452
00:22:42,500 --> 00:22:46,958
<i>C'était la première fois qu'on utilisait</i>
<i>une fausse frayeur au cinéma,</i>

453
00:22:47,041 --> 00:22:50,375
<i>et on baptisa cette technique</i>
<i>le "bus Lewton".</i>

454
00:22:50,458 --> 00:22:52,958
<i>De nos jours, elle prend</i>
<i>plusieurs formes :</i>

455
00:22:53,041 --> 00:22:55,583
{\an8}<i>quelque chose se heurte</i>
<i>contre une</i> <i>fenêtre fermée…</i>

456
00:22:56,708 --> 00:22:58,750
{\an8}<i>on se jette contre une grille</i>

457
00:22:58,833 --> 00:23:00,625
{\an8}<i>quand on s'embrasse…</i>

458
00:23:01,750 --> 00:23:02,916
{\an8}<i>ou même un manteau.</i>

459
00:23:03,000 --> 00:23:04,625
{\an8}SOUVIENS-TOI… L'ÉTÉ DERNIER

460
00:23:04,708 --> 00:23:06,541
{\an8}<i>N'ayez pas peur, ce n'est pas du cuir.</i>

461
00:23:07,500 --> 00:23:09,416
{\an8}<i>Puisque la 1re fausse frayeur</i>

462
00:23:09,500 --> 00:23:11,833
{\an8}<i>était un bus dans le film </i>La Féline<i>,</i>

463
00:23:11,916 --> 00:23:15,708
<i>c'est ironique que le cliché</i>
<i>le plus répandu de nos jours soit…</i>

464
00:23:17,000 --> 00:23:18,333
<i>le chat domestique.</i>

465
00:23:18,416 --> 00:23:20,416
{\an8}ROBIN DES BOIS, PRINCE DES VOLEURS

466
00:23:20,500 --> 00:23:23,833
{\an8}Les chats sont méchants,
et le cliché qu'ils soient effrayants

467
00:23:23,916 --> 00:23:26,708
{\an8}<i>s'inspire de la réalité.</i>

468
00:23:26,791 --> 00:23:30,125
{\an8}<i>Les chats rôdent dans la maison.</i>
<i>Ils se cachent dans les placards…</i>

469
00:23:31,291 --> 00:23:33,083
{\an8}pour effrayer les gens.

470
00:23:33,166 --> 00:23:36,291
{\an8}<i>Leur malveillance ne se limite pas</i>
<i>à la planète Terre.</i>

471
00:23:38,416 --> 00:23:39,958
Les chats sont parfaits,

472
00:23:40,041 --> 00:23:43,750
<i>car ils vivent avec nous</i>
<i>dans notre maison,</i>

473
00:23:43,833 --> 00:23:46,958
mais ils n'en ont rien
à foutre de notre existence.

474
00:23:51,625 --> 00:23:54,125
{\an8}<i>Si vous vivez</i>
<i>dans un environnement sans animaux,</i>

475
00:23:54,208 --> 00:23:56,833
{\an8}<i>on peut toujours faire sursauter</i>
<i>les gens avec un miroir.</i>

476
00:23:56,916 --> 00:23:57,916
{\an8}APPARENCES

477
00:23:58,000 --> 00:24:04,083
{\an8}Le sursaut du miroir
est l'un des meilleurs clichés du cinéma.

478
00:24:05,375 --> 00:24:06,791
<i>Ça marche toujours.</i>

479
00:24:06,875 --> 00:24:11,708
{\an8}L'idée de se croire seul
et en fermant l'armoire à pharmacie,

480
00:24:11,791 --> 00:24:15,333
on voit quelqu'un derrière soi,
c'est terrifiant.

481
00:24:15,416 --> 00:24:17,541
{\an8}<i>Dans </i>Le Loup-garou de Londres<i>,</i>

482
00:24:17,625 --> 00:24:20,083
{\an8}<i>c'est un moment incroyable.</i>
<i>Quel coup de génie,</i>

483
00:24:20,166 --> 00:24:24,416
de prendre quelque chose de banal
et nous faire sursauter.

484
00:24:24,500 --> 00:24:25,583
Tu n'es pas réel.

485
00:24:25,666 --> 00:24:29,708
{\an8}Chaque fois qu'on voit un miroir,
ou quelqu'un aux toilettes, on s'inquiète.

486
00:24:29,791 --> 00:24:32,833
{\an8}On est très vulnérables
dans la salle de bain.

487
00:24:32,916 --> 00:24:37,083
{\an8}<i>C'est un endroit très privé.</i>
<i>C'est facile à exploiter.</i>

488
00:24:37,666 --> 00:24:40,041
On peut aussi tromper le public avec ça.

489
00:24:40,125 --> 00:24:42,291
{\an8}<i>On peut mettre quelqu'un</i>
<i>dans la salle de bain,</i>

490
00:24:42,375 --> 00:24:46,041
{\an8}<i>faire monter la tension</i>
<i>sans qu'il arrive quoi que ce soit.</i>

491
00:24:46,666 --> 00:24:47,666
LE CRI DE WILHELM

492
00:24:47,750 --> 00:24:52,541
{\an8}<i>Quand on entend quelqu'un crier au cinéma,</i>
<i>ça pourrait être notre prochain cliché.</i>

493
00:24:52,625 --> 00:24:55,041
{\an8}<i>Vous ne l'avez peut-être jamais remarqué.</i>

494
00:24:57,416 --> 00:25:03,375
{\an8}Le cri de Wilhelm
a été enregistré en 1951.

495
00:25:03,458 --> 00:25:06,833
{\an8}<i>Un type est dans les marécages,</i>
<i>l'alligator l'attrape</i>

496
00:25:06,916 --> 00:25:07,958
{\an8}<i>et il y crie.</i>

497
00:25:08,041 --> 00:25:09,500
{\an8}TAMBOURS LOINTAINS

498
00:25:10,458 --> 00:25:12,375
Quelques années plus tard,

499
00:25:12,458 --> 00:25:15,125
{\an8}un monteur son cherche un cri

500
00:25:15,208 --> 00:25:19,041
{\an8}pour le pauvre soldat Wilhelm
qui est touché par une flèche.

501
00:25:19,125 --> 00:25:20,625
Wilhelm !

502
00:25:20,708 --> 00:25:22,458
Je remplis ma pipe !

503
00:25:26,583 --> 00:25:29,625
Et il émet, ou plutôt, on superpose

504
00:25:29,708 --> 00:25:31,625
le cri de Wilhelm.

505
00:25:31,708 --> 00:25:36,125
{\an8}<i>On a souvent entendu le cri quand</i>
<i>un personnage tombait, était touché,</i>

506
00:25:36,208 --> 00:25:38,541
{\an8}<i>ou écrasé par des fourmis géantes.</i>

507
00:25:39,083 --> 00:25:42,083
{\an8}<i>Mais quand on l'entendit</i>
<i>dans une galaxie lointaine,</i>

508
00:25:42,166 --> 00:25:44,500
{\an8}<i>c'est devenu une blague d'initiés.</i>

509
00:25:45,583 --> 00:25:47,541
Il apparaît dans <i>Star Wars,</i>

510
00:25:47,625 --> 00:25:50,000
puis George Lucas, Steven Spielberg,

511
00:25:50,083 --> 00:25:52,000
et tout le monde s'y met.

512
00:25:54,041 --> 00:25:57,333
{\an8}C'est une blague du métier.
Tarantino s'en est servi.

513
00:25:58,666 --> 00:26:01,291
{\an8}Il ne l'utilise pas par accident.

514
00:26:01,375 --> 00:26:05,375
{\an8}Il fait référence au cliché du son.

515
00:26:05,458 --> 00:26:07,083
{\an8}BOULEVARD DE LA MORT

516
00:26:07,166 --> 00:26:09,166
Il y a quelque chose dans le ton.

517
00:26:09,250 --> 00:26:12,000
D'une certaine façon, c'est rassurant

518
00:26:12,083 --> 00:26:16,125
{\an8}que même dans les scènes de chaos,
on entend le cri de Wilhelm.

519
00:26:16,875 --> 00:26:19,291
{\an8}C'est une blague tellement ridicule.

520
00:26:19,375 --> 00:26:21,708
Il nous faut un nouveau cri.

521
00:26:21,791 --> 00:26:25,166
Hollywood aime penser
que l'égalité règne au cinéma,

522
00:26:25,250 --> 00:26:27,041
mais quand on regarde bien,

523
00:26:27,125 --> 00:26:30,083
avec un microscope, inventé par un homme,

524
00:26:30,166 --> 00:26:34,000
{\an8}il y a quelques différences
entre hommes et femmes à l'écran.

525
00:26:34,083 --> 00:26:35,166
{\an8}LA SCHTROUMPFETTE

526
00:26:37,083 --> 00:26:39,916
{\an8}<i>La Schtroumpfette</i>
<i>fait référence à l'unique femme</i>

527
00:26:40,000 --> 00:26:42,416
<i>dans une aventure forte en testostérone</i>

528
00:26:42,500 --> 00:26:45,500
<i>qui assure que les deux sexes</i>
<i>soient représentés.</i>

529
00:26:45,583 --> 00:26:47,208
{\an8}Salut, Schtroumpfette !

530
00:26:47,291 --> 00:26:50,458
{\an8}<i>Le terme vient de l'univers</i>
<i>des Schtroumpfs,</i>

531
00:26:50,541 --> 00:26:54,208
<i>où la Schtroumpfette</i>
<i>est la seule femme au monde.</i>

532
00:26:55,250 --> 00:26:58,958
{\an8}On voit cela souvent
dans les dessins animés pour enfants…

533
00:26:59,041 --> 00:27:00,833
{\an8}Que fais-tu ? Descends de là.

534
00:27:00,916 --> 00:27:02,291
{\an8}Je vais lui faire une leçon.

535
00:27:02,375 --> 00:27:04,291
… dans <i>Avengers</i>…

536
00:27:04,375 --> 00:27:06,166
{\an8}Toujours moi qui ramasse pour vous.

537
00:27:06,250 --> 00:27:08,583
{\an8}… <i>dans toutes sortes de films d'action.</i>

538
00:27:08,666 --> 00:27:10,791
{\an8}LES GARDIENS DE LA GALAXIE

539
00:27:10,875 --> 00:27:14,541
{\an8}C'est ce qu'il y a de plus cynique
au cinéma,

540
00:27:14,625 --> 00:27:18,708
{\an8}<i>on met une femme</i>
<i>pour que les mecs la reluquent.</i>

541
00:27:18,791 --> 00:27:19,708
Quoi ?

542
00:27:20,333 --> 00:27:24,250
Ou ils collent une nana
pour regarder les mecs de travers

543
00:27:24,333 --> 00:27:26,250
<i>et les traiter de gamins.</i>

544
00:27:26,333 --> 00:27:29,291
{\an8}Je ne comprends pas comment
j'ai mal aux orteils.

545
00:27:30,750 --> 00:27:33,708
Des enfants.
Je travaille avec des enfants.

546
00:27:34,250 --> 00:27:36,708
TALONS HAUTS

547
00:27:36,791 --> 00:27:39,708
{\an8}<i>Que vous soyez une femme alibi</i>
<i>ou la protagoniste,</i>

548
00:27:39,791 --> 00:27:43,458
{\an8}<i>vous allez sans doute courir</i>
<i>pour fuir ou affronter le danger</i>

549
00:27:43,541 --> 00:27:44,625
<i>en talons hauts.</i>

550
00:27:46,833 --> 00:27:49,333
<i>Les femmes ont automatiquement</i>
<i>un handicap.</i>

551
00:27:49,416 --> 00:27:52,666
<i>Elles ne peuvent pas courir</i>
<i>avec ces talons, mais elles les gardent.</i>

552
00:27:52,750 --> 00:27:55,833
{\an8}Même dans les films récents,
elles titubent

553
00:27:55,916 --> 00:27:57,458
{\an8}<i>au milieu de la route.</i>

554
00:27:59,041 --> 00:28:01,458
L'idée d'une femme qui court
en talons hauts

555
00:28:01,541 --> 00:28:04,750
revient au principe hollywoodien
que les femmes soient séduisantes

556
00:28:04,833 --> 00:28:07,541
{\an8}<i>mais à un degré impossible.</i>

557
00:28:08,791 --> 00:28:12,041
<i>Avec un montage saccadé</i>
<i>et une tenue en cuir fétichiste,</i>

558
00:28:12,125 --> 00:28:14,916
<i>votre héroïne peut devenir</i>
<i>encore plus exagérée.</i>

559
00:28:17,625 --> 00:28:20,833
Ce qui me dérange,
c'est quand un personnage décide :

560
00:28:20,916 --> 00:28:24,583
il me faut des talons hauts
pour me battre.

561
00:28:24,666 --> 00:28:29,125
{\an8}Comme Catwoman. Tu ne peux pas te battre
comme ça. Tu vas te casser la cheville.

562
00:28:29,208 --> 00:28:32,500
Ce personnage féminin,
cette héroïne qui déchire,

563
00:28:32,583 --> 00:28:33,791
perd sa crédibilité.

564
00:28:33,875 --> 00:28:37,583
Mes bêtes noires : scènes de sexe
en soutien-gorge et bagarres en talons.

565
00:28:37,666 --> 00:28:40,250
Non. Je ne le ferai pas.

566
00:28:40,333 --> 00:28:42,500
{\an8}LA FILLE DE RÊVE SUREXCITÉE

567
00:28:42,583 --> 00:28:46,333
{\an8}<i>Voici un autre cliché féminin :</i>

568
00:28:46,416 --> 00:28:48,166
{\an8}<i>la fille de rêve surexcitée.</i>

569
00:28:52,291 --> 00:28:55,375
Je fais un bruit ou quelque chose
que personne n'a fait avant,

570
00:28:55,458 --> 00:28:58,958
et je me sens unique à nouveau,
ne serait-ce qu'une seconde.

571
00:28:59,041 --> 00:29:03,333
{\an8}Elle est toujours très jolie,
toujours "excentrique".

572
00:29:03,416 --> 00:29:07,625
Je dois enterrer ce hamster avant que
les chiens ne le mangent. Tu viens ?

573
00:29:07,708 --> 00:29:09,500
{\an8}- Un drôle d'animal domestique.
- Rat !

574
00:29:09,583 --> 00:29:12,250
{\an8}<i>C'est typique</i>
<i>des filles de rêve surexcitées.</i>

575
00:29:12,333 --> 00:29:14,916
{\an8}Voici Rodolfo, un furet.

576
00:29:15,000 --> 00:29:18,333
{\an8}J'ai inventé l'expression
"fille de rêve surexcitée",

577
00:29:18,416 --> 00:29:24,500
{\an8}<i>pour un article sur un film intitulé</i>
Rencontres à Elizabethtown<i>.</i>

578
00:29:24,583 --> 00:29:28,375
{\an8}Dans <i>Rencontres à</i> <i>Elizabethtown</i>,
il y a un excellent exemple,

579
00:29:28,458 --> 00:29:32,125
{\an8}<i>le personnage de Kirsten Dunst.</i>
<i>Et elle est surexcitée,</i>

580
00:29:32,208 --> 00:29:34,375
{\an8}<i>elle parle sans arrêt.</i>

581
00:29:34,458 --> 00:29:37,416
Je suis si contente qu'on ait
cette conversation

582
00:29:37,500 --> 00:29:39,333
à 3 h du matin.

583
00:29:39,416 --> 00:29:42,875
C'est un super moment.
Tout le monde dort sauf nous.

584
00:29:42,958 --> 00:29:46,333
C'est agréable d'avoir une conversation
et que tu écoutes.

585
00:29:46,416 --> 00:29:49,541
Puis la fille de rêve
car c'est un fantasme masculin :

586
00:29:49,625 --> 00:29:52,625
peu importe si on est déprimé ou médiocre,

587
00:29:52,708 --> 00:29:55,625
{\an8}<i>cette femme va nous trouver et nous aider</i>

588
00:29:55,708 --> 00:29:57,416
{\an8}<i>à donner un sens à notre vie.</i>

589
00:29:57,500 --> 00:29:59,458
Je n'ai pas l'habitude
des filles comme toi.

590
00:30:00,541 --> 00:30:02,625
Parce que je suis unique.

591
00:30:02,708 --> 00:30:04,916
Elle lui montre comment s'amuser

592
00:30:05,000 --> 00:30:09,083
et il ne lui offre
absolument rien en échange.

593
00:30:09,166 --> 00:30:14,625
C'est un rêve très puissant
pour les hommes qu'il y ait une femme,

594
00:30:14,708 --> 00:30:17,708
une femme magique, qui peut vous sauver.

595
00:30:18,583 --> 00:30:19,791
{\an8}IL FAUT UN MONTAGE

596
00:30:19,875 --> 00:30:22,916
{\an8}Souvent, aux deux tiers du film,
le scénariste voit

597
00:30:23,000 --> 00:30:25,250
qu'il a trop peu de temps
pour finir son histoire.

598
00:30:25,333 --> 00:30:27,875
Mais c'est pas grave.
Comme à Beverly Hills,

599
00:30:27,958 --> 00:30:31,125
on peut retirer ce qui est superflu
avec des ciseaux.

600
00:30:31,208 --> 00:30:33,583
Passons en mode montage.

601
00:30:33,666 --> 00:30:36,583
{\an8}Quand parle de montages,

602
00:30:36,666 --> 00:30:40,291
{\an8}on pense à
Eisenstein, le Cuirassé Potemkine,

603
00:30:40,375 --> 00:30:44,333
{\an8}et des façons de monter
des images sous différents angles.

604
00:30:44,416 --> 00:30:45,666
{\an8}LE CUIRASSÉ POTEMKINE

605
00:30:45,750 --> 00:30:48,458
{\an8}<i>Ça nous a montré qu'un film</i>
<i>ne devait pas être</i>

606
00:30:48,541 --> 00:30:51,708
<i>filmé en plan fixe, comme au théâtre.</i>

607
00:30:51,791 --> 00:30:54,333
Le Cuirassé Potemkine a fait découvrir

608
00:30:54,416 --> 00:30:57,625
le montage pour la 1re fois,
et ce qu'on peut en faire.

609
00:31:00,000 --> 00:31:04,333
{\an8}<i>Cette technique a fait naître</i>
<i>un nouveau langage cinématographique.</i>

610
00:31:04,416 --> 00:31:07,125
<i>Les cinéastes l'ont adopté</i>
<i>et se sont donnés à fond.</i>

611
00:31:07,208 --> 00:31:12,291
<i>Immeubles, usines, forêts, paquebots…</i>

612
00:31:12,375 --> 00:31:14,250
Ce sont des raccourcis

613
00:31:14,333 --> 00:31:18,291
{\an8}<i>pour raconter beaucoup d'histoire</i>
<i>en peu de temps.</i>

614
00:31:18,375 --> 00:31:19,375
Sensass.

615
00:31:20,583 --> 00:31:23,583
{\an8}<i>Grâce à une célèbre séquence</i>
<i>des années 70,</i>

616
00:31:23,666 --> 00:31:26,666
<i>le montage a commencé à gagner en force.</i>

617
00:31:26,750 --> 00:31:31,375
{\an8}Les séquences d'entraînement dans Rocky
sont l'apogée de ce type de montage.

618
00:31:32,750 --> 00:31:36,416
{\an8}<i>Personne n'a jamais réussi</i>
<i>une séquence d'entraînement</i>

619
00:31:36,500 --> 00:31:38,250
<i>mieux que Rocky.</i>

620
00:31:38,333 --> 00:31:42,708
<i>Dans </i>Rocky 4<i>,</i>
<i>31,9 % du film est un montage.</i>

621
00:31:42,791 --> 00:31:46,666
<i>Presque un tiers de sa durée.</i>
<i>Dans le reste, il frappe des gens.</i>

622
00:31:50,458 --> 00:31:53,333
{\an8}<i>Les films peuvent nous faire comprendre</i>

623
00:31:53,416 --> 00:31:58,166
le travail nécessaire pour apprendre
quelque chose qui semble facile.

624
00:31:58,250 --> 00:32:00,708
Je crois que c'est un cliché sous-estimé.

625
00:32:01,916 --> 00:32:04,041
{\an8}TEAM AMERICA, POLICE DU MONDE

626
00:32:04,666 --> 00:32:08,750
{\an8}Le meilleur montage est celui
des gars de <i>South Park</i>

627
00:32:08,833 --> 00:32:10,125
dans <i>Team America</i>.

628
00:32:12,708 --> 00:32:16,291
<i>Ce qui est génial,</i>
<i>ils ne se moquent pas simplement</i>

629
00:32:16,375 --> 00:32:18,416
du cliché du montage,

630
00:32:18,500 --> 00:32:21,625
mais c'est le moment parfait dans le film
pour un montage.

631
00:32:22,916 --> 00:32:26,375
<i>Peu de choses sont plus palpitantes</i>
<i>qu'une voiture</i>

632
00:32:26,458 --> 00:32:28,458
{\an8}<i>qui en suit une autre très vite,</i>

633
00:32:28,541 --> 00:32:30,791
{\an8}<i>mais pas assez pour la rattraper.</i>

634
00:32:30,875 --> 00:32:33,250
<i>Depuis la poursuite captivante</i>

635
00:32:33,333 --> 00:32:35,083
<i>dans </i>Runaway Match <i>en 1903,</i>

636
00:32:35,166 --> 00:32:38,625
{\an8}<i>les films d'action adorent</i>
<i>les poursuites automobiles.</i>

637
00:32:38,708 --> 00:32:41,833
{\an8}Avec un bon réalisateur, un bon cascadeur,

638
00:32:41,916 --> 00:32:45,125
{\an8}et un bon scénario,
ça peut être un moment déterminant.

639
00:32:46,500 --> 00:32:50,000
Dans <i>Bullitt</i>, bien sûr.
C'est le moment déterminant du film.

640
00:32:50,875 --> 00:32:53,750
<i>Au fil des ans,</i>
<i>trouver de nouvelles approches au genre</i>

641
00:32:53,833 --> 00:32:56,250
<i>a été un défi pour les cinéastes.</i>

642
00:32:56,333 --> 00:33:00,708
{\an8}<i>Dans </i>French Connection<i>,</i>
<i>une voiture poursuit un métro surélevé.</i>

643
00:33:00,791 --> 00:33:04,166
<i>Chaque crissement,</i>
<i>chaque poubelle renversée,</i>

644
00:33:04,250 --> 00:33:07,500
<i>chaque femme avec un landau…</i>

645
00:33:08,416 --> 00:33:11,916
vous laisse bouche bée
devant les catastrophes potentielles.

646
00:33:12,750 --> 00:33:15,791
<i>Qu'y a-t-il sous le capot</i>
<i>d'une poursuite classique ?</i>

647
00:33:15,875 --> 00:33:20,083
{\an8}Quand je pense aux courses-poursuites,
je pense au plan du frein à main…

648
00:33:20,916 --> 00:33:22,750
{\an8}<i>la voiture qui dérape.</i>

649
00:33:22,833 --> 00:33:24,583
{\an8}<i>Il faut toujours que ce soit là.</i>

650
00:33:24,666 --> 00:33:28,458
{\an8}Des stands et des débris
qui volent partout.

651
00:33:31,500 --> 00:33:34,375
Mettez la voiture là où
elle ne devrait pas être.

652
00:33:34,458 --> 00:33:36,125
{\an8}LA MÉMOIRE DANS LA PEAU

653
00:33:36,208 --> 00:33:39,000
{\an8}Elle descend des escaliers
ou elle trouve moyen…

654
00:33:39,083 --> 00:33:41,500
{\an8}L'HOMME AU PISTOLET D'OR

655
00:33:45,125 --> 00:33:47,208
<i>Écrire une poursuite est très difficile.</i>

656
00:33:47,291 --> 00:33:49,250
<i>On décrit une prise par-ci,</i>

657
00:33:49,333 --> 00:33:52,666
{\an8}un virage, une collision, et on se demande

658
00:33:52,750 --> 00:33:54,666
{\an8}ce qu'on peut apporter de neuf.

659
00:33:55,708 --> 00:33:59,500
{\an8}Go<i> a une très bonne séquence</i>
<i>de poursuite en voiture.</i>

660
00:34:01,541 --> 00:34:04,375
<i>La voiture devient coincée</i>
<i>de façon intéressante.</i>

661
00:34:05,250 --> 00:34:09,541
{\an8}<i>Les poursuites sont si populaires</i>
<i>qu'une franchise</i> <i>s'en est</i> <i>inspiré.</i>

662
00:34:10,625 --> 00:34:14,083
{\an8}<i>Au début, </i>Fast and Furious
<i>se penchait sur les courses illégales,</i>

663
00:34:14,166 --> 00:34:16,791
{\an8}<i>mais ses courses-poursuites sont devenues</i>

664
00:34:16,875 --> 00:34:20,083
{\an8}<i>certaines des séquences</i>
<i>les plus ambitieuses jamais tournées.</i>

665
00:34:21,250 --> 00:34:24,250
La poursuite n'est plus
sur une route où on va vite.

666
00:34:24,333 --> 00:34:26,708
Maintenant, on saute d'un avion.

667
00:34:29,875 --> 00:34:32,708
{\an8}Des voitures qui sautent d'un gratte-ciel.

668
00:34:35,291 --> 00:34:39,958
{\an8}Grâce aux images de synthèse,
les miracles ne coûtent pas cher.

669
00:34:41,208 --> 00:34:44,458
Les lois de la physique n'existent plus.

670
00:34:44,541 --> 00:34:47,916
{\an8}<i>Vin Diesel peut sauter d'une voiture,</i>

671
00:34:48,000 --> 00:34:52,458
{\an8}<i>sauver sa copine en plein air et survivre.</i>

672
00:34:52,541 --> 00:34:55,833
Il n'y a pas de conséquences physiques

673
00:34:55,916 --> 00:34:59,333
à ce que vous voyez,
alors il n'y a plus d'enjeu.

674
00:35:00,083 --> 00:35:03,583
{\an8}<i>Mais d'autres films récents</i>
<i>n'ont pas utilisé l'infographie.</i>

675
00:35:03,666 --> 00:35:07,083
{\an8}<i>Optant de tourner</i>
<i>des séquences palpitantes à l'ancienne.</i>

676
00:35:07,875 --> 00:35:11,125
{\an8}Baby Driver <i>renverse</i>
<i>le cliché des poursuites.</i>

677
00:35:11,208 --> 00:35:15,041
Souvent, la musique sert l'image.

678
00:35:15,125 --> 00:35:17,833
L'image détermine ce que vous écrivez.

679
00:35:17,916 --> 00:35:21,250
<i>Ils sont très liés.</i>

680
00:35:27,291 --> 00:35:30,458
Dans <i>Baby Driver</i>, les mouvements
de la voiture sont comme une danse.

681
00:35:30,541 --> 00:35:33,041
Et la façon de le photographier,
c'était magnifique.

682
00:35:34,666 --> 00:35:37,916
<i>La synchronisation entre</i>
<i>le mouvement de la poursuite</i>

683
00:35:38,000 --> 00:35:42,291
<i>et les chansons,</i>
<i>on aurait dit une comédie musicale.</i>

684
00:35:46,375 --> 00:35:48,166
{\an8}LE SAUVEUR BLANC

685
00:35:48,250 --> 00:35:50,291
{\an8}<i>Hollywood a un passé mitigé</i>

686
00:35:50,375 --> 00:35:52,916
sur la représentation sans biais
de différentes races.

687
00:35:53,000 --> 00:35:57,083
Je suis peut-être
le premier homme blanc cisgenre

688
00:35:57,166 --> 00:36:00,041
assez courageux
pour le reconnaître en public.

689
00:36:00,708 --> 00:36:04,291
Qualifiez-moi de pionnier,
de sauveur, s'il le faut.

690
00:36:04,375 --> 00:36:07,125
Ce n'est pas à moi de le dire,
c'est à vous de penser.

691
00:36:08,291 --> 00:36:12,541
{\an8}<i>Les premiers exemples de sauveur blanc</i>
<i>avaient de bonnes intentions.</i>

692
00:36:12,625 --> 00:36:14,291
Mlle Jean Louise, levez-vous.

693
00:36:15,208 --> 00:36:17,041
<i>Mais d'un point de vue actuel…</i>

694
00:36:17,708 --> 00:36:19,083
Votre père est là.

695
00:36:19,166 --> 00:36:22,500
… <i>c'est un remède</i>
<i>pour la culpabilité des blancs.</i>

696
00:36:23,250 --> 00:36:26,833
{\an8}Le sauveur blanc est un récit
où une personne blanche arrive

697
00:36:26,916 --> 00:36:30,333
{\an8}et sauve un Noir de sa lutte
et de ses souffrances.

698
00:36:30,416 --> 00:36:33,750
{\an8}Pourquoi pensez-vous que les gens
de couleur ont besoin d'aide ?

699
00:36:34,625 --> 00:36:36,333
- En quoi ça vous intéresse ?
- Minny.

700
00:36:36,416 --> 00:36:38,500
Vous voulez attirer
des ennuis à Aibileen ?

701
00:36:38,583 --> 00:36:42,583
Les personnages noirs sont des outils
pour que les blancs deviennent meilleurs

702
00:36:42,666 --> 00:36:45,083
ou montrer davantage leur humanité.

703
00:36:45,166 --> 00:36:49,875
{\an8}Si on regarde <i>Au risque de se perdre</i>
avec Audrey Hepburn,

704
00:36:49,958 --> 00:36:53,166
{\an8}<i>elle se tient littéralement là,</i>
<i>une nonne blanche</i>

705
00:36:53,250 --> 00:36:56,958
{\an8}qui dit aux femmes noires
comment laver leurs enfants.

706
00:36:57,041 --> 00:36:59,625
Ma sœur apprend aux mères
à laver leurs enfants.

707
00:36:59,708 --> 00:37:02,875
{\an8}C'était sans doute l'exemple
le plus flagrant.

708
00:37:02,958 --> 00:37:05,833
{\an8}<i>Le sauveur blanc est apparu</i>
<i>sous bien des aspects,</i>

709
00:37:05,916 --> 00:37:08,416
{\an8}<i>même dans ce récit lauréat d'un Oscar</i>

710
00:37:08,500 --> 00:37:11,333
<i>sur un Blanc qui sauve</i>
<i>un pianiste de jazz reconnu.</i>

711
00:37:11,875 --> 00:37:14,375
Monsieur dit que
je n'ai pas le droit de dîner ici.

712
00:37:14,458 --> 00:37:17,541
Vous ne comprenez pas. Il joue ce soir.
C'est le clou du spectacle.

713
00:37:17,625 --> 00:37:20,833
Je suis désolé,
mais c'est la politique du restaurant.

714
00:37:20,916 --> 00:37:23,375
Green Book<i> a remporté le prix</i>
<i>du meilleur film,</i>

715
00:37:23,458 --> 00:37:27,166
{\an8}<i>la même année qu'étaient nommés</i>
Black Panther<i> et </i>BlacKkKlansman<i>.</i>

716
00:37:27,250 --> 00:37:29,875
{\an8}Si vous aimez les histoires sur les Noirs,

717
00:37:29,958 --> 00:37:31,625
les voilà.

718
00:37:31,708 --> 00:37:33,250
LE NÈGRE MAGIQUE

719
00:37:34,208 --> 00:37:38,625
<i>Si le sauveur blanc est le yang,</i>
<i>son yin est dans le film Disney de 1946</i>

720
00:37:38,708 --> 00:37:41,750
{\an8}Mélodie du Sud<i>,</i>
<i>sur la vie au sein d'une plantation</i>

721
00:37:41,833 --> 00:37:43,958
{\an8}<i>juste après l'abolition de l'esclavage.</i>

722
00:37:44,041 --> 00:37:47,708
<i>Son personnage central,</i>
<i>l'Oncle Remus, est devenu synonyme</i>

723
00:37:47,791 --> 00:37:50,708
<i>de notre prochain cliché :</i>
<i>le nègre magique.</i>

724
00:37:50,791 --> 00:37:55,083
L'oncle Remus est là pour aider
ce jeune garçon blanc

725
00:37:55,166 --> 00:37:58,750
qui vit dans la plantation.
Il lui raconte des histoires.

726
00:37:58,833 --> 00:38:02,125
{\an8}… sans qu'une chanson n'en sorte.

727
00:38:05,833 --> 00:38:08,333
<i>C'est le vieux cliché du "joyeux Sambo".</i>

728
00:38:08,416 --> 00:38:11,250
Ces termes sont racistes
et je les emploie entre guillemets.

729
00:38:11,333 --> 00:38:15,291
<i>Hollywood se réunit</i>
<i>pour la 20e remise des prix.</i>

730
00:38:15,375 --> 00:38:17,916
Celui qui jouait Remus
dans la version Disney,

731
00:38:18,000 --> 00:38:21,666
James Baskett, devint
le premier Noir à remporter un Oscar,

732
00:38:21,750 --> 00:38:24,666
même si ce n'était pas un vrai,
mais un prix honorifique,

733
00:38:24,750 --> 00:38:27,250
car ils ne le trouvaient
pas assez compétitif

734
00:38:27,333 --> 00:38:30,291
pour la catégorie
du meilleur acteur dans un second rôle.

735
00:38:30,375 --> 00:38:32,958
<i>Ce terme a été popularisé</i>
<i>par le réalisateur Spike Lee,</i>

736
00:38:33,041 --> 00:38:37,458
<i>qui a remarqué que ce cliché raciste</i>
<i>était associé à des pouvoirs magiques.</i>

737
00:38:37,541 --> 00:38:40,000
On ignore d'où vient ce personnage,

738
00:38:40,083 --> 00:38:45,000
il existe uniquement
pour nous guider ou nous conseiller.

739
00:38:45,083 --> 00:38:48,250
{\an8}- Ne t'inquiète pas pour le vase.
- Quel vase ?

740
00:38:50,791 --> 00:38:51,916
Celui-là.

741
00:38:52,000 --> 00:38:56,083
{\an8}Je trouve le cliché
du nègre magique très irréaliste,

742
00:38:56,166 --> 00:38:58,208
parce que je n'ai pas
envie d'aider les Blancs

743
00:38:58,291 --> 00:39:00,208
avec leurs problèmes au quotidien.

744
00:39:00,291 --> 00:39:02,625
{\an8}<i>Le personnage de John Coffey</i>
<i>dans </i>La ligne verte

745
00:39:02,708 --> 00:39:06,125
{\an8}<i>est un homme simple sans éducation</i>
<i>condamné à tort pour le meurtre</i>

746
00:39:06,208 --> 00:39:07,666
<i>de deux enfants blancs.</i>

747
00:39:07,750 --> 00:39:10,750
<i>Condamné à mort,</i>
<i>il écoule le reste de ses jours</i>

748
00:39:10,833 --> 00:39:13,875
<i>de la meilleure façon possible :</i>
<i>il rassure les Blancs.</i>

749
00:39:13,958 --> 00:39:15,166
Bonjour, patron.

750
00:39:15,250 --> 00:39:18,416
<i>Ça se passe dans une prison,</i>
<i>et le gardien blanc se fait pardonner</i>

751
00:39:18,500 --> 00:39:21,208
pour l'exécution d'un Noir innocent

752
00:39:21,291 --> 00:39:25,666
par le Noir lui-même.
C'est une façon si évidente

753
00:39:25,750 --> 00:39:29,958
de soulager la culpabilité blanche,
je trouve cela impossible à regarder.

754
00:39:30,041 --> 00:39:35,208
{\an8}<i>Le cliché du nègre magique a même atteint</i>
<i>son apogée divine :</i>

755
00:39:35,291 --> 00:39:37,166
{\an8}<i>Morgan Freeman dans </i>Bruce tout-puissant<i>.</i>

756
00:39:38,166 --> 00:39:39,250
Je suis Dieu.

757
00:39:39,333 --> 00:39:42,958
{\an8}Morgan Freeman joue
exceptionnellement bien le nègre magique.

758
00:39:43,041 --> 00:39:47,125
C'était un nègre magique divin,
le dieu des nègres magiques.

759
00:39:47,208 --> 00:39:50,833
Morgan Freeman a redéfini
le nègre magique, je crois.

760
00:39:51,416 --> 00:39:55,500
{\an8}<i>Dans </i>La Légende de Bagger Vance<i>,</i>
<i>le nègre magique réussit peut-être</i>

761
00:39:55,583 --> 00:39:58,958
<i>son but ultime :</i>
<i>améliorer le handicap d'un Blanc.</i>

762
00:39:59,041 --> 00:40:00,958
J'aurais pu te tuer.

763
00:40:01,625 --> 00:40:04,625
Non, je me suis mis directement
devant vous.

764
00:40:04,708 --> 00:40:08,083
Vu la façon dont vous frappez,
c'est l'endroit le plus sûr.

765
00:40:08,166 --> 00:40:11,208
<i>Une des choses les plus choquantes.</i>

766
00:40:11,291 --> 00:40:14,416
Ça se passe dans les années 30,
quand beaucoup de Noirs

767
00:40:14,500 --> 00:40:17,666
étaient lynchés, le KKK était partout,

768
00:40:17,750 --> 00:40:20,291
et pourtant, le personnage de Will Smith

769
00:40:20,375 --> 00:40:22,375
{\an8}<i>a pour seul but d'aider Matt Damon</i>

770
00:40:22,458 --> 00:40:25,166
{\an8}<i>à perfectionner son élan au golf.</i>

771
00:40:25,250 --> 00:40:30,916
{\an8}Il n'y a que vous, la balle, le drapeau…

772
00:40:31,000 --> 00:40:34,000
Les acteurs doivent manger
comme tout le monde.

773
00:40:34,083 --> 00:40:38,041
J'ai fait des jobs que je ne voulais pas.
Will Smith n'a sans doute aucune envie

774
00:40:38,125 --> 00:40:40,375
<i>de revoir</i> La Légende de Bagger Vance.

775
00:40:40,458 --> 00:40:43,291
Un Blanc quelque part
dans l'Ohio le regarde.

776
00:40:43,375 --> 00:40:46,000
J'espère que ça leur fait plaisir.

777
00:40:47,875 --> 00:40:49,375
{\an8}TU AS TUÉ MON PÈRE

778
00:40:49,458 --> 00:40:51,583
{\an8}<i>Pourquoi inventer une intrigue alambiquée</i>

779
00:40:51,666 --> 00:40:55,458
{\an8}<i>quand on peut motiver un héros</i>
<i>à se venger</i> <i>avec ce simple cliché.</i>

780
00:40:55,541 --> 00:40:57,250
{\an8}Tu as tué mon père.

781
00:40:57,333 --> 00:40:59,208
{\an8}<i>Que ce soit un western classique.</i>

782
00:40:59,291 --> 00:41:00,500
{\an8}Tu as tué mon père.

783
00:41:00,583 --> 00:41:03,166
{\an8}<i>Ou même un blockbuster sur un arachnide.</i>

784
00:41:03,250 --> 00:41:05,041
Tu as tué mon père.

785
00:41:05,125 --> 00:41:07,458
{\an8}<i>John Wick, lui, n'a pas besoin</i>

786
00:41:07,541 --> 00:41:09,958
{\an8}<i>d'une telle raison pour tuer à volonté.</i>

787
00:41:10,250 --> 00:41:12,208
{\an8}Tu as volé ma voiture.

788
00:41:13,750 --> 00:41:15,500
{\an8}Et tu as tué mon chien.

789
00:41:18,416 --> 00:41:22,166
Au cinéma, les animaux ont parfois
une meilleure intuition que les humains

790
00:41:22,250 --> 00:41:24,083
avec qui ils partagent l'écran.

791
00:41:24,166 --> 00:41:26,708
Seraient-ils plus intelligents que nous ?

792
00:41:26,791 --> 00:41:29,166
Non, la moitié de ces idiots
chient en marchant.

793
00:41:29,250 --> 00:41:33,875
Mais ils ont un flair presque
surnaturel pour le danger.

794
00:41:33,958 --> 00:41:35,083
LES ANIMAUX AU 6E SENS

795
00:41:35,166 --> 00:41:36,416
<i>Le monde animal,</i>

796
00:41:36,500 --> 00:41:38,833
{\an8}<i>ou les détecteurs du surnaturel.</i>

797
00:41:40,166 --> 00:41:43,666
{\an8}<i>S'il se passe quelque chose d'effrayant,</i>
<i>ils vous le diront.</i>

798
00:41:44,208 --> 00:41:48,541
{\an8}<i>Chevaux, tapez une fois pour les morts,</i>
<i>trois fois pour les morts-vivants.</i>

799
00:41:51,166 --> 00:41:52,625
Tu vois ? Il sait.

800
00:41:52,708 --> 00:41:55,416
{\an8}<i>Vous avez peur que votre fils</i>
<i>soit le Prince des ténèbres ?</i>

801
00:41:55,500 --> 00:41:58,416
{\an8}<i>Des babouins renifleurs de Belzébuth</i>
<i>le confirmeront.</i>

802
00:42:01,666 --> 00:42:05,666
{\an8}<i>Mais à Hollywood, le pire ennemi</i>
<i>du mal est le meilleur ami de l'homme.</i>

803
00:42:05,750 --> 00:42:07,875
{\an8}Le rôle du chien est de vous avertir.

804
00:42:07,958 --> 00:42:11,083
Le rôle du chien est de dire
que quelque chose ne va pas.

805
00:42:11,166 --> 00:42:12,791
{\an8}Qu'est-ce qu'il y a, E Buzz ?

806
00:42:13,500 --> 00:42:15,041
{\an8}<i>Fantômes invisibles…</i>

807
00:42:15,125 --> 00:42:16,291
{\an8}Que fais-tu ?

808
00:42:16,375 --> 00:42:18,166
{\an8}<i>… ou vampires en herbe.</i>

809
00:42:20,416 --> 00:42:22,666
{\an8}<i>Il n'y a pas que le surnaturel.</i>

810
00:42:22,750 --> 00:42:25,958
{\an8}<i>Un chien sensible peut aussi flairer</i>
<i>le mal sur terre.</i>

811
00:42:27,791 --> 00:42:30,125
<i>Ted Bundy, tu t'es fait pincer.</i>

812
00:42:32,416 --> 00:42:34,875
{\an8}<i>Certains rôles sont dangereux au cinéma :</i>

813
00:42:34,958 --> 00:42:38,875
{\an8}<i>homme de main, stormtrooper,</i>
<i>flic à deux jours de la retraite.</i>

814
00:42:38,958 --> 00:42:41,875
{\an8}<i>Mais les gays et lesbiennes figurent aussi</i>
<i>sur la liste.</i>

815
00:42:41,958 --> 00:42:45,208
On reproche à Hollywood de tuer
sans remords les personnages gays.

816
00:42:45,291 --> 00:42:46,375
{\an8}Écoute-moi !

817
00:42:46,458 --> 00:42:50,125
{\an8}<i>Une des premières exploitations</i>
<i>des relations homosexuelles…</i>

818
00:42:50,208 --> 00:42:52,500
Je t'ai aimé comme ils l'ont dit.

819
00:42:52,583 --> 00:42:55,708
La Rumeur<i> est le récit de deux amies,</i>

820
00:42:55,791 --> 00:42:58,291
<i>Audrey Hepburn et Shirley MacLaine,</i>

821
00:42:58,375 --> 00:43:00,250
<i>accusées d'avoir une liaison</i> <i>lesbienne.</i>

822
00:43:00,333 --> 00:43:02,625
<i>L'une d'eux finit par se suicider.</i>

823
00:43:04,333 --> 00:43:05,166
{\an8}PHILADELPHIE

824
00:43:05,250 --> 00:43:09,458
{\an8}<i>Si Hollywood tente de souligner</i>
<i>les problèmes des personnages LGBTQ,</i>

825
00:43:09,541 --> 00:43:12,166
<i>ils sont souvent tués en cours de route.</i>

826
00:43:13,875 --> 00:43:18,166
{\an8}Quand il s'agit de la vraie misère<i>…</i>

827
00:43:18,250 --> 00:43:19,375
{\an8}CRITIQUE DE FILM

828
00:43:19,458 --> 00:43:23,875
{\an8}… ou la torture des gays,
c'est acceptable car c'est cliché.

829
00:43:25,416 --> 00:43:28,083
{\an8}<i>Dans </i>Le Secret de Brokeback Mountain<i>,</i>

830
00:43:28,166 --> 00:43:31,041
{\an8}<i>ce n'est pas une histoire d'amour,</i>
<i>ça parle de persécution</i>

831
00:43:31,125 --> 00:43:32,583
sur plusieurs années.

832
00:43:32,666 --> 00:43:34,708
Et quand l'un d'eux meurt finalement,

833
00:43:34,791 --> 00:43:37,625
{\an8}c'est logique dans la trame du film.

834
00:43:37,708 --> 00:43:39,333
{\an8}<i>Il n'avait que 39 ans.</i>

835
00:43:39,416 --> 00:43:43,750
{\an8}L'académie adore les films biographiques
sur un gay mort.

836
00:43:43,833 --> 00:43:46,625
{\an8}<i>Elle adore les morts tragiques.</i>

837
00:43:46,708 --> 00:43:47,541
{\an8}HARVEY MILK

838
00:43:47,625 --> 00:43:51,125
{\an8}Je peux en attester,
car j'ai joué un personnage gay

839
00:43:51,208 --> 00:43:52,708
dans<i> Les Faussaires de Manhattan</i>.

840
00:43:52,791 --> 00:43:56,416
{\an8}Mon personnage, Jack Hock,
est mort du sida.

841
00:43:56,500 --> 00:43:59,625
Tu as baisé tout Manhattan. Honnêtement…

842
00:44:01,958 --> 00:44:03,458
Je veux ça sur ma tombe.

843
00:44:03,541 --> 00:44:05,500
Donc oui, c'est évidemment vrai.

844
00:44:07,625 --> 00:44:12,708
<i>En fait, environ 40 %</i>
<i>des personnages LGBTQ nommés aux Oscars</i>

845
00:44:12,791 --> 00:44:14,833
<i>disparaissent avant le générique de fin.</i>

846
00:44:16,875 --> 00:44:18,166
LE PROBLÈME TECHNIQUE

847
00:44:18,250 --> 00:44:20,625
<i>Une bonne façon de mettre</i>
<i>un personnage en danger,</i>

848
00:44:20,708 --> 00:44:23,458
{\an8}c'est de se fier à la technologie,
et qu'elle tombe en panne.

849
00:44:23,541 --> 00:44:26,833
{\an8}<i>Dans </i>Mission impossible<i>,</i>
<i>quand il escalade ce bâtiment,</i>

850
00:44:26,916 --> 00:44:28,166
{\an8}on se dit : "Cool."

851
00:44:28,250 --> 00:44:29,416
{\an8}Puis on se rend compte

852
00:44:29,500 --> 00:44:32,416
{\an8}qu'il est dans le vide,
et si son gadget ne marche plus…

853
00:44:33,458 --> 00:44:35,458
<i>tout de suite, c'est dramatique.</i>

854
00:44:35,541 --> 00:44:39,583
<i>Qui n'a jamais escaladé</i>
<i>un immeuble sans charger ses gants ?</i>

855
00:44:39,666 --> 00:44:42,666
{\an8}<i>La plupart des pannes</i>
<i>sont plus terre-à-terre.</i>

856
00:44:42,750 --> 00:44:44,416
{\an8}ASSURANCE SUR LA MORT

857
00:44:44,500 --> 00:44:48,916
{\an8}On a tous pris une voiture
qui ne voulait pas démarrer.

858
00:44:52,875 --> 00:44:55,083
Maintenant, tout le monde a un portable.

859
00:44:55,166 --> 00:44:58,375
C'est mon dernier appel…
Ah, la batterie est morte.

860
00:45:00,375 --> 00:45:04,291
{\an8}Le gadget doit être en panne
pour que l'histoire soit captivante.

861
00:45:04,375 --> 00:45:05,541
"Que vont-ils faire ?"

862
00:45:08,666 --> 00:45:10,958
{\an8}<i>Que ce soit la technologie de pointe,</i>

863
00:45:11,041 --> 00:45:15,333
<i>une voiture ou un portable,</i>
<i>une panne signale toujours un danger.</i>

864
00:45:18,166 --> 00:45:20,250
{\an8}BALAYER LE BUREAU

865
00:45:20,333 --> 00:45:23,875
{\an8}<i>Vous êtes en colère et à un bureau ?</i>
<i>Alors, balayez tout.</i>

866
00:45:23,958 --> 00:45:25,625
{\an8}Merde !

867
00:45:26,208 --> 00:45:29,875
{\an8}<i>Un flic rebelle a-t-il déjoué</i>
<i>votre plan pour faire des milliards ?</i>

868
00:45:31,833 --> 00:45:35,458
{\an8}<i>Vous êtes un neurochirurgien renommé</i>
<i>qui s'est cassé les mains ?</i>

869
00:45:37,416 --> 00:45:40,708
{\an8}<i>Un avocat militaire prometteur</i>
<i>qui confronte un général ?</i>

870
00:45:40,791 --> 00:45:43,916
{\an8}Merci d'avoir joué à "Devrait-on ou pas

871
00:45:44,000 --> 00:45:47,000
"suivre les conseils
de l'idiot galactique!"

872
00:45:47,083 --> 00:45:50,083
<i>Et pourquoi pas,</i>
<i>flanquez un coup de pied à la</i> <i>chaise.</i>

873
00:45:51,333 --> 00:45:55,000
{\an8}<i>Le flic rebelle Jake Gyllenhaal</i>
<i>a un problème avec ce bureau.</i>

874
00:45:55,083 --> 00:45:57,458
{\an8}<i>Ses affaires restent dessus.</i>

875
00:45:59,000 --> 00:46:01,250
<i>Pas étonnant qu'il casse son clavier.</i>

876
00:46:04,041 --> 00:46:07,458
Un héros a besoin d'un méchant.

877
00:46:07,541 --> 00:46:10,000
On a mis du temps pour y arriver,

878
00:46:10,083 --> 00:46:12,583
mais "Il vous attendait, M. Bond."

879
00:46:13,208 --> 00:46:14,750
LE MÉCHANT

880
00:46:14,833 --> 00:46:18,333
<i>Si le héros est beau,</i>
<i>ça veut dire que le méchant cliché</i>

881
00:46:18,416 --> 00:46:22,125
{\an8}<i>doit être son opposé.</i>
<i>Les cinéastes nous aident</i>

882
00:46:22,208 --> 00:46:23,666
{\an8}<i>à les repérer.</i>

883
00:46:23,750 --> 00:46:26,625
Je me présente.

884
00:46:27,958 --> 00:46:31,166
Je suis Ernst Stavro Blofeld.

885
00:46:31,250 --> 00:46:35,125
{\an8}Ils sont différents de nous.
Ils sont moches, défigurés.

886
00:46:35,208 --> 00:46:38,833
{\an8}La cicatrice nous dit
qu'ils sont méchants, même pour un lion.

887
00:46:38,916 --> 00:46:40,208
{\an8}Assassin.

888
00:46:40,291 --> 00:46:43,333
{\an8}On raconte une histoire,
on raconte au public

889
00:46:43,416 --> 00:46:46,583
que votre personnage a commis
des actes malfaisants

890
00:46:46,666 --> 00:46:49,541
{\an8}<i>et des actes de violence physique</i>
<i>dans le passé.</i>

891
00:46:49,625 --> 00:46:53,625
{\an8}… et accomplis ton destin.

892
00:46:53,708 --> 00:46:56,416
{\an8}Le méchant défiguré remonte très loin,

893
00:46:56,500 --> 00:47:00,250
{\an8}<i>au cinéma muet. On a évidemment Lon Chaney</i>

894
00:47:00,333 --> 00:47:01,791
{\an8}<i>dans</i> Le Fantôme de l'Opéra<i>,</i>

895
00:47:01,875 --> 00:47:05,083
avec les épingles
à cheveux qui étirent ses narines.

896
00:47:06,458 --> 00:47:11,708
{\an8}Le problème avec ce genre de stéréotype,
c'est qu'alors,

897
00:47:11,791 --> 00:47:14,125
{\an8}dans la vraie vie, les gens

898
00:47:14,208 --> 00:47:16,625
qui ont ces apparences physiques

899
00:47:16,708 --> 00:47:20,625
sont vus par les autres
comme dangereux, effrayants,

900
00:47:20,708 --> 00:47:22,125
ou qu'on doit exclure.

901
00:47:22,208 --> 00:47:28,125
{\an8}C'est sûr que le fait d'être défiguré
fasse de vous un psychopathe,

902
00:47:28,208 --> 00:47:30,833
c'est très insultant.

903
00:47:30,916 --> 00:47:33,541
Beaucoup de vilains
sont plus cultivés que le héros.

904
00:47:33,625 --> 00:47:37,083
{\an8}Il y a des méchants
qui parlent de Beethoven.

905
00:47:37,750 --> 00:47:38,916
{\an8}Tu n'aimes pas Beethoven.

906
00:47:39,000 --> 00:47:40,833
{\an8}<i>Aimer les choses raffinées…</i>

907
00:47:40,916 --> 00:47:42,541
{\an8}Tu ne sais pas ce que tu rates.

908
00:47:42,625 --> 00:47:44,583
… leur donne une autre dimension,

909
00:47:44,666 --> 00:47:49,041
{\an8}tout en accentuant le fait
qu'ils sont maléfiques.

910
00:47:49,125 --> 00:47:54,583
{\an8}J'ai dévoré son foie
avec des fèves et un bon chianti.

911
00:47:57,208 --> 00:47:58,708
Ils sont souvent britanniques.

912
00:47:58,791 --> 00:48:01,708
C'est une sous-catégorie de méchants.

913
00:48:01,791 --> 00:48:04,916
{\an8}A Hollywood,
ils pensaient qu'un accent anglais

914
00:48:05,000 --> 00:48:07,083
{\an8}était un synonyme de sophistication.

915
00:48:07,750 --> 00:48:11,291
{\an8}Comptez-vous coopérer ?
Répondez par oui ou non.

916
00:48:11,375 --> 00:48:16,333
{\an8}Si le méchant a un accent anglais,
le héros a un problème

917
00:48:16,416 --> 00:48:18,041
car c'est plus qu'une brute.

918
00:48:18,125 --> 00:48:20,208
Il y avait autre chose derrière.

919
00:48:20,291 --> 00:48:23,291
On prend un acteur anglais
parce qu'on est moins cher,

920
00:48:23,375 --> 00:48:25,083
{\an8}on peut prononcer les répliques,

921
00:48:25,166 --> 00:48:28,708
{\an8}et on peut dire
du charabia avec conviction.

922
00:48:28,791 --> 00:48:33,625
{\an8}L'histoire, la tradition,
la culture ne sont pas des concepts.

923
00:48:33,708 --> 00:48:37,000
{\an8}Ce sont des trophées
que je garde comme presse-papiers.

924
00:48:37,083 --> 00:48:41,916
Le monologue est un cliché
parce que c'est théâtral.

925
00:48:42,000 --> 00:48:46,916
{\an8}Tout s'est déroulé selon mes plans.

926
00:48:47,000 --> 00:48:50,291
{\an8}Le scénariste permet au public
de comprendre ce personnage,

927
00:48:50,375 --> 00:48:52,708
son origine et ses motivations.

928
00:48:52,791 --> 00:48:57,625
J'avais un monologue de méchant
dans la dernière scène de <i>Logan.</i>

929
00:48:57,708 --> 00:49:01,083
Je raconte pourquoi
j'ai fait ce que j'ai fait

930
00:49:01,166 --> 00:49:02,708
et tué sa famille, tout ça.

931
00:49:02,791 --> 00:49:06,125
{\an8}J'ai compris qu'on doit constamment
améliorer ce qu'on consomme.

932
00:49:06,208 --> 00:49:08,291
{\an8}On utilise ces produits
pour se perfectionner.

933
00:49:08,375 --> 00:49:10,500
J'en suis à la moitié de mon monologue…

934
00:49:11,875 --> 00:49:14,000
et il me tue, à juste titre.

935
00:49:14,833 --> 00:49:18,666
À un moment, tout film doit s'arrêter.

936
00:49:18,750 --> 00:49:21,125
Ce moment, c'est la fin.

937
00:49:21,208 --> 00:49:23,666
C'est quand tous les fils de l'histoire

938
00:49:23,750 --> 00:49:26,916
se rassemblent
à l'aide d'une meilleure métaphore.

939
00:49:27,000 --> 00:49:29,833
C'est l'heure du dénouement,

940
00:49:29,916 --> 00:49:33,333
<i>et il y a un nombre limité</i>
<i>de fins possibles.</i>

941
00:49:33,416 --> 00:49:34,708
{\an8}LA DERNIÈRE FILLE

942
00:49:35,375 --> 00:49:37,750
{\an8}<i>La scène de la douche dans </i>Psychose

943
00:49:37,833 --> 00:49:41,916
{\an8}<i>avec Janet Leigh a sans doute inspiré</i>
<i>notre prochain</i> <i>cliché,</i>

944
00:49:42,000 --> 00:49:43,958
<i>et les verrous dans les toilettes.</i>

945
00:49:44,041 --> 00:49:48,833
Hitchcock popularisa l'idée
que les femmes vivraient

946
00:49:48,916 --> 00:49:53,083
{\an8}ces événements terribles,
et il a créé l'attente selon laquelle

947
00:49:53,166 --> 00:49:56,500
{\an8}<i>les femmes joueraient</i>
<i>un rôle central dans les thrillers.</i>

948
00:49:57,458 --> 00:50:00,250
{\an8}<i>Dix-huit ans plus tard,</i>
<i>la fille de Janet Leigh,</i>

949
00:50:00,333 --> 00:50:02,208
{\an8}<i>Jamie Lee Curtis, a joué un rôle</i>

950
00:50:02,291 --> 00:50:06,500
{\an8}<i>qui a fait d'elle une icône</i>
<i>du cliché de la dernière fille.</i>

951
00:50:09,083 --> 00:50:13,250
Le monstre contre la dernière fille,
Jamie Lee Curtis dans <i>Halloween</i>.

952
00:50:13,333 --> 00:50:15,708
C'est la première du genre.

953
00:50:15,791 --> 00:50:17,916
Elle en est le plan, le prototype.

954
00:50:18,000 --> 00:50:21,041
La dernière fille
n'a couché avec personne,

955
00:50:21,125 --> 00:50:23,333
{\an8}elle est plus innocente que ses amies.

956
00:50:23,416 --> 00:50:26,791
{\an8}Tu dois avoir une fortune
avec tout ton baby-sitting.

957
00:50:26,875 --> 00:50:28,375
{\an8}Les mecs me trouvent trop maline.

958
00:50:28,458 --> 00:50:29,916
Comme elle ne fait pas l'amour,

959
00:50:30,000 --> 00:50:33,333
elle est donc plus observatrice
que les autres,

960
00:50:33,416 --> 00:50:35,125
elle sent le danger la première.

961
00:50:35,208 --> 00:50:40,416
Pour un bon film de dernière fille,
il faut avoir un groupe d'amis…

962
00:50:40,500 --> 00:50:44,291
{\an8}Si vous écoutez les vieux,
ils vous diront qu'il existe toujours.

963
00:50:44,375 --> 00:50:48,083
{\an8}Ils sont tous partis
faire la fête quelque part.

964
00:50:48,166 --> 00:50:51,041
Il faut leur donner une excuse bidon

965
00:50:51,125 --> 00:50:54,458
{\an8}pour se séparer et faire des bêtises.

966
00:50:54,541 --> 00:50:56,250
{\an8}VENDREDI 13

967
00:50:56,333 --> 00:51:00,291
{\an8}C'est un autre cliché, une autre règle :
si tu baises,

968
00:51:00,375 --> 00:51:01,541
tu vas mourir.

969
00:51:03,250 --> 00:51:05,916
{\an8}Ils sont achevés un par un.

970
00:51:06,000 --> 00:51:08,125
{\an8}LES GRIFFES DE LA NUIT

971
00:51:09,583 --> 00:51:11,791
{\an8}Il y a toujours
une accalmie dans ces films

972
00:51:11,875 --> 00:51:14,583
{\an8}où tout le monde pense
que le tueur est mort.

973
00:51:16,416 --> 00:51:19,750
Mais c'est faux
et elle doit à nouveau faire ses preuves.

974
00:51:21,666 --> 00:51:25,458
{\an8}Mais elle survit
et le public s'identifie à elle.

975
00:51:31,583 --> 00:51:34,000
Les films de slasher et leurs clichés

976
00:51:34,083 --> 00:51:39,625
seraient complètement morts sans<i> Scream</i>.

977
00:51:39,708 --> 00:51:43,250
{\an8}Scream<i> a bouleversé le cliché,</i>
<i>aussi sanglant qu'il soit,</i>

978
00:51:43,333 --> 00:51:47,541
{\an8}<i>en éliminant la dernière fille présumée,</i>
<i>Drew</i> <i>Barrymore, dès les premiers instants.</i>

979
00:51:49,291 --> 00:51:55,416
La franchise <i>Scream </i>s'adressait
aux fans de films d'horreur

980
00:51:55,500 --> 00:52:00,875
qui connaissaient les clichés,
et ils ont tout chamboulé.

981
00:52:00,958 --> 00:52:02,750
{\an8}A quoi bon ? Ils sont tous pareils.

982
00:52:02,833 --> 00:52:04,916
{\an8}Le tueur traque une fille aux gros seins

983
00:52:05,000 --> 00:52:08,750
{\an8}qui monte les escaliers alors qu'elle
devrait sortir par la porte. Insultant.

984
00:52:08,833 --> 00:52:11,666
{\an8}<i>Mais la dernière fille a survécu</i>
<i>comme il se doit.</i>

985
00:52:13,041 --> 00:52:14,875
<i>Aujourd'hui, elle est mieux préparée.</i>

986
00:52:15,791 --> 00:52:17,083
{\an8}J'emmerde ta famille.

987
00:52:17,166 --> 00:52:19,250
{\an8}On lui donne du pouvoir à la fin.

988
00:52:19,333 --> 00:52:21,750
{\an8}Les gens la craignent vers la fin.

989
00:52:21,833 --> 00:52:23,250
{\an8}Mange, salope !

990
00:52:24,041 --> 00:52:27,166
{\an8}Elle est parfois plus dangereuse
que les gens

991
00:52:27,250 --> 00:52:29,958
contre qui elle lutte pour survivre.

992
00:52:31,958 --> 00:52:34,625
Et techniquement,
elle fait plus de victimes

993
00:52:34,708 --> 00:52:38,000
{\an8}que tous les tueurs potentiels du film.

994
00:52:38,083 --> 00:52:39,500
{\an8}WEDDING NIGHTMARE

995
00:52:39,583 --> 00:52:43,333
{\an8}C'est devenu un cliché au fil du temps,

996
00:52:43,416 --> 00:52:46,125
une sorte de dénouement satisfaisant.

997
00:52:47,291 --> 00:52:48,125
{\an8}Merde.

998
00:52:49,375 --> 00:52:53,041
<i>Ensuite, un cliché explosif,</i>
<i>la bombe à retardement.</i>

999
00:52:53,708 --> 00:52:55,750
{\an8}<i>Il y a une bombe et un compte à rebours.</i>

1000
00:52:55,833 --> 00:52:58,208
{\an8}Si le héros n'agit pas,
beaucoup de gens vont mourir.

1001
00:52:58,291 --> 00:53:00,000
{\an8}C'est très dramatique.

1002
00:53:00,083 --> 00:53:02,958
{\an8}- Il reste combien de temps ?
- Vingt secondes !

1003
00:53:03,041 --> 00:53:06,833
{\an8}<i>Peu importe le film,</i>
<i>quand on voit le compte,</i>

1004
00:53:06,916 --> 00:53:08,583
votre cœur bat la chamade.

1005
00:53:10,416 --> 00:53:14,083
{\an8}<i>Évidemment,</i>
<i>le monde est sauvé à</i> <i>la</i> <i>dernière</i> <i>seconde.</i>

1006
00:53:14,166 --> 00:53:15,166
Tu crois ?

1007
00:53:15,250 --> 00:53:18,541
{\an8}Couper le rouge ou le bleu,
le rouge ou le bleu ?

1008
00:53:24,250 --> 00:53:27,583
{\an8}C'est l'un des meilleurs dénouements
sans action.

1009
00:53:27,666 --> 00:53:28,833
{\an8}C'est plus sexy.

1010
00:53:28,916 --> 00:53:32,500
{\an8}<i>Souvent, on essaie de pirater le système</i>
<i>et d'arrêter le compte à</i> <i>rebours.</i>

1011
00:53:33,458 --> 00:53:35,541
<i>Cerbère désactivé.</i>

1012
00:53:35,625 --> 00:53:39,375
Si le héros doit désamorcer la bombe,
on sait qu'il réussira.

1013
00:53:39,458 --> 00:53:42,208
L'amusant, c'est de se dire :
"Est-ce qu'il va rester

1014
00:53:42,291 --> 00:53:44,875
{\an8}plus d'une seconde au cadran ?"

1015
00:53:44,958 --> 00:53:48,500
{\an8}<i>Il reste souvent une seconde.</i>

1016
00:53:52,958 --> 00:53:54,083
L'AMOUR CONQUIERT TOUT

1017
00:53:54,166 --> 00:53:56,375
{\an8}<i>Le must d'une histoire d'amour,</i>

1018
00:53:56,458 --> 00:54:00,250
{\an8}<i>c'est la course folle où l'un des amoureux</i>
<i>fonce à tout allure</i>

1019
00:54:00,333 --> 00:54:04,541
{\an8}<i>contre la montre et divers obstacles</i>
<i>pour déclarer son amour éternel à l'autre.</i>

1020
00:54:04,625 --> 00:54:08,875
{\an8}Il y a souvent une course vers l'aéroport,

1021
00:54:08,958 --> 00:54:10,833
{\an8}<i>ou pour empêcher un mariage.</i>

1022
00:54:10,916 --> 00:54:13,125
{\an8}Le Lauréat<i> est un classique.</i>

1023
00:54:17,041 --> 00:54:19,541
Par pitié, non.

1024
00:54:20,208 --> 00:54:23,708
{\an8}<i>Ayant rattrapé et convaincu l'autre</i>
<i>de leur amour éternel,</i>

1025
00:54:23,791 --> 00:54:27,666
<i>ils méritent un baiser passionné,</i>
<i>souvent par mauvais temps.</i>

1026
00:54:28,333 --> 00:54:32,541
<i>On est tellement captivé par le baiser</i>
<i>et la personne qu'on aime</i>

1027
00:54:32,625 --> 00:54:35,708
qu'on ne se rend même pas compte
du temps qu'il fait.

1028
00:54:35,791 --> 00:54:38,791
{\an8}C'est le cas dans
<i>Quatre mariages et un enterrement</i>,

1029
00:54:38,875 --> 00:54:41,708
{\an8}il y avait tous ces obstacles

1030
00:54:41,791 --> 00:54:46,708
qui les séparaient, et enfin,
sous la pluie.

1031
00:54:49,000 --> 00:54:51,500
{\an8}Il pleut encore ? Je n'avais pas remarqué.

1032
00:54:55,375 --> 00:54:58,458
{\an8}Greta Gerwig a fait ça
à la fin des <i>Filles du docteur March</i>.

1033
00:54:59,333 --> 00:55:01,916
{\an8}LES FILLES DU DOCTEUR MARCH

1034
00:55:02,708 --> 00:55:07,625
{\an8}Elle voulait ce plan à la fin du film,
on en a parlé,

1035
00:55:07,708 --> 00:55:12,458
et elle disait : "Je le veux,
j'ai grandi en regardant ça."

1036
00:55:12,541 --> 00:55:17,208
Si tout fonctionne bien, à la fin,
vous tenez le public en haleine.

1037
00:55:17,291 --> 00:55:19,291
Il se demande si le bon va gagner,

1038
00:55:19,375 --> 00:55:22,083
{\an8}<i>tout en sachant pertinemment que oui.</i>

1039
00:55:22,166 --> 00:55:23,291
{\an8}LE BON GAGNE TOUJOURS

1040
00:55:24,208 --> 00:55:27,833
{\an8}Hé, pourquoi tu ne t'attaques pas
à quelqu'un de ta taille ?

1041
00:55:27,916 --> 00:55:31,291
{\an8}Les conventions exigent
que le héros tue le méchant.

1042
00:55:35,458 --> 00:55:37,041
<i>Plus la mort est spectaculaire,</i>

1043
00:55:37,583 --> 00:55:41,250
plus la défaite du méchant
est satisfaisante.

1044
00:55:41,333 --> 00:55:44,833
{\an8}Quelqu'un qui tombe de très haut,
c'est classique

1045
00:55:44,916 --> 00:55:46,541
{\an8}pour finir l'histoire.

1046
00:55:46,625 --> 00:55:49,166
{\an8}<i>C'est parfaitement exécuté</i>
<i>dans </i>Piège de cristal<i>.</i>

1047
00:55:49,250 --> 00:55:52,875
Les méchants ont un moment
pour savoir qu'ils ont perdu.

1048
00:55:56,875 --> 00:55:58,958
C'est très satisfaisant pour le public.

1049
00:55:59,041 --> 00:56:03,875
{\an8}<i>Ça leur permet de se sentir en sécurité.</i>
<i>On vainc le méchant pour être en sécurité.</i>

1050
00:56:07,583 --> 00:56:10,666
<i>Et plus le méchant</i>
<i>se comporte de façon ignoble,</i>

1051
00:56:10,750 --> 00:56:14,916
{\an8}plus nous souhaitons que
le karma rende justice.

1052
00:56:15,000 --> 00:56:19,166
{\an8}Un bon méchant suscite cette soif de sang
auprès du public.

1053
00:56:19,250 --> 00:56:21,083
{\an8}Yippee ki yay, pauvre con.

1054
00:56:21,166 --> 00:56:22,458
{\an8}58 MINUTES POUR VIVRE

1055
00:56:27,750 --> 00:56:31,958
{\an8}À la fin d'un film,
on veut que le bien triomphe du mal.

1056
00:56:32,041 --> 00:56:36,041
{\an8}C'est ce qui nous pousse à voir un film
avec de grands héros.

1057
00:56:36,125 --> 00:56:39,500
Tout ira bien et le monde
est moins effrayant.

1058
00:56:40,583 --> 00:56:43,541
{\an8}<i>Jusqu'à ce que la suite contractuelle</i>
<i>les réunisse,</i>

1059
00:56:43,625 --> 00:56:46,125
{\an8}<i>les derniers instants permettent aux héros</i>

1060
00:56:46,208 --> 00:56:49,916
{\an8}<i>de savourer leur victoire</i>
<i>avant de filer vers l'horizon.</i>

1061
00:56:52,250 --> 00:56:54,458
Comme je l'ai dit au début,
j'étais Rob Lowe.

1062
00:56:54,541 --> 00:56:57,583
C'est tout pour les clichés d'Hollywood.

1063
00:56:57,666 --> 00:57:01,083
C'est le moment de monter sur mon cheval
ou ma moto

1064
00:57:01,166 --> 00:57:04,708
et de partir vers l'horizon
au son d'une musique rock ou hip-hop.

1065
00:57:05,375 --> 00:57:07,041
Mais ça abîmerait mon costard.

1066
00:57:07,125 --> 00:57:11,000
Alors lançons le générique
quand je claque des doigts.

1067
00:58:09,041 --> 00:58:11,541
Sous-titres : JeanEdouard Rostaing



