1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:49,333 --> 00:02:50,166
Tina!

4
00:02:51,541 --> 00:02:52,541
Concentra-te!

5
00:02:54,875 --> 00:02:56,125
Sim, essa.

6
00:02:58,791 --> 00:03:02,000
Sim, esse é muito bom. Bom dia.

7
00:03:02,083 --> 00:03:06,833
Como estás? Sim, tenho um peixe para ti.

8
00:03:31,083 --> 00:03:31,916
POUPE ÁGUA

9
00:03:32,000 --> 00:03:35,375
Angie, o peixe está na mesa.

10
00:03:41,625 --> 00:03:42,583
Por ontem…

11
00:03:44,000 --> 00:03:44,833
hoje…

12
00:03:47,166 --> 00:03:48,166
e amanhã.

13
00:04:10,958 --> 00:04:17,583
SONHA

14
00:04:18,500 --> 00:04:20,791
Brevemente. Prometo-te.

15
00:05:20,875 --> 00:05:23,458
- Adrianus, trouxeste o almoço?
- Não sei.

16
00:05:25,083 --> 00:05:28,000
Não o trouxeste? Não, deves ter trazido.

17
00:05:28,583 --> 00:05:31,708
VAMOS ALMOÇAR
TU PAGAS

18
00:05:31,791 --> 00:05:33,458
O que faz isto aqui?

19
00:05:33,541 --> 00:05:34,541
Cheira mal.

20
00:05:41,916 --> 00:05:44,958
Não, não tenho nada hoje.
Desculpe, não tenho.

21
00:05:49,666 --> 00:05:51,916
Peça ao outro carro. Por favor, vá.

22
00:05:53,041 --> 00:05:53,958
Não, senhora!

23
00:06:01,916 --> 00:06:04,458
- Idiota.
- Idiota.

24
00:06:04,541 --> 00:06:05,458
Idiota.

25
00:06:12,833 --> 00:06:14,583
Essa doeu mesmo.

26
00:06:24,000 --> 00:06:26,333
Não! Entra.

27
00:06:29,583 --> 00:06:30,875
Bom dia!

28
00:06:32,833 --> 00:06:33,916
Vamos lá.

29
00:06:35,666 --> 00:06:37,625
Bom dia!

30
00:06:47,833 --> 00:06:50,708
- Bom dia, senhor.
- Bom dia.

31
00:06:52,041 --> 00:06:54,916
Isso é para si. Especial hoje!

32
00:06:55,000 --> 00:06:57,916
Para os acidentes.

33
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Dê a volta.

34
00:07:00,083 --> 00:07:01,583
Por aqui.

35
00:07:01,666 --> 00:07:03,708
E depois pode estacionar ali.

36
00:07:04,875 --> 00:07:06,708
Bom dia!

37
00:07:12,375 --> 00:07:13,458
Romântico para si.

38
00:07:15,750 --> 00:07:17,041
Romântico para si.

39
00:07:25,458 --> 00:07:26,666
Sim.

40
00:07:40,833 --> 00:07:43,666
Há anos que o digo, isto é uma abominação.

41
00:07:44,166 --> 00:07:46,041
Isto. Ela.

42
00:07:49,666 --> 00:07:52,333
Por favor, são as primeiras impressões.

43
00:07:52,416 --> 00:07:54,166
O teu pai deu-lhe o emprego.

44
00:07:54,916 --> 00:07:55,916
O meu pai morreu.

45
00:07:56,875 --> 00:08:00,500
Estas caridades custaram-me
a mim e ao hospital o suficiente.

46
00:08:01,125 --> 00:08:03,208
Este mundo precisa de mais Trumps.

47
00:08:21,666 --> 00:08:23,833
Demora mais. Tenho o tempo todo.

48
00:08:25,000 --> 00:08:25,958
Também eu.

49
00:08:48,625 --> 00:08:49,625
Sabes que mais?

50
00:08:49,708 --> 00:08:53,541
Quanto custará pôr aqui um parquímetro?

51
00:09:02,958 --> 00:09:04,250
Maldito idiota.

52
00:09:07,000 --> 00:09:07,833
Desculpa.

53
00:09:09,083 --> 00:09:11,083
- Agora importas-te.
- Claro!

54
00:09:13,041 --> 00:09:15,833
Ele não é muito bom com as palavras.

55
00:09:16,833 --> 00:09:18,291
Às vezes, saem mal.

56
00:09:18,375 --> 00:09:20,875
A única coisa que saiu mal foi ele.

57
00:09:24,750 --> 00:09:26,375
Venho visitar-te, está bem?

58
00:09:27,541 --> 00:09:29,875
Diz à tia Dot para me preparar o peixe.

59
00:09:29,958 --> 00:09:31,041
Diz-lhe tu.

60
00:09:34,041 --> 00:09:34,958
Olha, Ang.

61
00:09:36,875 --> 00:09:38,333
- Último toque.
- Olha!

62
00:09:39,208 --> 00:09:40,208
Último toque.

63
00:09:48,500 --> 00:09:51,916
Capitão, meu capitão!

64
00:09:52,000 --> 00:09:55,458
- Bom dia, capitão!
- Bom dia, Angeliena!

65
00:09:55,541 --> 00:09:58,583
Aqui vamos nós. Sim.

66
00:10:08,083 --> 00:10:09,791
Lamento, Angeliena.

67
00:10:10,416 --> 00:10:12,250
O que te aconteceu?

68
00:10:13,000 --> 00:10:15,916
Uma história para outra vida.

69
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
A cavalo dado não se olha o dente.

70
00:10:18,833 --> 00:10:21,000
Não digas isso, Angeliena.

71
00:10:21,833 --> 00:10:25,333
O teu subconsciente
não tem sentido de humor.

72
00:10:25,416 --> 00:10:27,708
Pensa e tu executas.

73
00:10:29,166 --> 00:10:32,708
Meu, nem sequer é domingo e tu a pregar.

74
00:10:34,833 --> 00:10:36,625
Tenho uma surpresa para ti.

75
00:10:36,708 --> 00:10:39,125
- Surpresa?
- Tens de esperar pelo almoço.

76
00:10:39,791 --> 00:10:42,708
Vai estacionar a tua Suzuki.
Vem ver uma coisa.

77
00:11:05,750 --> 00:11:10,000
Acabei a última parte no fim de semana.

78
00:11:22,458 --> 00:11:23,458
Oh, Angeliena.

79
00:11:24,500 --> 00:11:27,875
É bom.

80
00:11:27,958 --> 00:11:31,416
É bom. É ótimo, Angeliena!

81
00:11:34,500 --> 00:11:38,750
Então, qual é a imagem
que mais te toca?

82
00:11:47,625 --> 00:11:50,541
Todos os dias, nos últimos 20 anos,

83
00:11:51,125 --> 00:11:55,583
as fotos da Angeliena levam-me
a uma nova <i>hakuna matata.</i>

84
00:11:58,250 --> 00:12:02,625
Tudo o que o Majaba
tem de fazer é vir aqui

85
00:12:02,708 --> 00:12:06,333
e ver como viaja para outros lugares.

86
00:12:07,541 --> 00:12:09,125
E enquanto olha…

87
00:12:10,333 --> 00:12:15,541
está à espera do dia em que a Angeliena
lhe envia os postais de…

88
00:12:16,416 --> 00:12:18,625
um destes sítios.

89
00:12:18,708 --> 00:12:22,500
É a melhor foto
que este capitão vai gostar mais.

90
00:12:23,083 --> 00:12:25,666
Meu, não há…

91
00:12:27,250 --> 00:12:28,125
pressa.

92
00:12:28,958 --> 00:12:29,833
Angeliena.

93
00:12:30,583 --> 00:12:32,083
Tens de ir ao médico.

94
00:12:32,666 --> 00:12:35,250
Esta coisa está a piorar.

95
00:12:38,250 --> 00:12:40,291
- Vemo-nos ao jantar.
- Fica bem.

96
00:12:40,375 --> 00:12:43,250
Olha lá! Espera.

97
00:12:44,375 --> 00:12:45,583
Deixa-me fazer isto.

98
00:12:47,041 --> 00:12:48,666
Um vídeo? Sim.

99
00:13:07,500 --> 00:13:08,333
Sim!

100
00:13:09,041 --> 00:13:12,458
- Deixa-me ver!
- Está bem, queres ver?

101
00:13:16,375 --> 00:13:17,250
Podes olhar,

102
00:13:18,375 --> 00:13:19,750
mas não podes tocar!

103
00:13:20,916 --> 00:13:22,708
Não até ires ao médico.

104
00:13:38,000 --> 00:13:39,083
Precisam de ajuda?

105
00:13:41,708 --> 00:13:42,583
Sim.

106
00:13:43,416 --> 00:13:44,250
Muito.

107
00:13:45,791 --> 00:13:46,958
E de um mecânico.

108
00:13:47,541 --> 00:13:48,375
Está bem.

109
00:13:49,791 --> 00:13:51,208
E de um mecânico.

110
00:14:21,750 --> 00:14:23,416
Uau!

111
00:14:23,500 --> 00:14:28,041
Lenda, damos-te as boas-vindas.

112
00:14:31,666 --> 00:14:33,166
- Angie.
- Doutorzinho.

113
00:14:33,250 --> 00:14:34,916
Que bom ver-te.

114
00:14:36,541 --> 00:14:38,291
Angie, é bom estar de volta!

115
00:14:38,375 --> 00:14:41,666
E olha o que fizeste aqui.
Parece o País das Maravilhas.

116
00:14:41,750 --> 00:14:43,125
É a minha casa!

117
00:14:43,208 --> 00:14:44,333
É fantástico.

118
00:14:44,916 --> 00:14:47,833
Há quanto tempo? Dezasseis, 17 anos?

119
00:14:48,500 --> 00:14:52,375
Dezassete anos, seis meses
e três dias, para ser exata.

120
00:14:52,458 --> 00:14:53,833
Tinhas tantas saudades?

121
00:14:53,916 --> 00:14:55,666
Podes crer!

122
00:14:55,750 --> 00:14:58,583
Também tive saudades tuas, Angie.

123
00:14:58,666 --> 00:15:01,083
- Lembraste-te!
- Sim.

124
00:15:03,541 --> 00:15:05,291
A Estátua da Liberdade.

125
00:15:05,375 --> 00:15:08,125
Como ia esquecer?
Estavas obsecada por viajar.

126
00:15:08,208 --> 00:15:10,625
Chegaste a conseguir…

127
00:15:12,458 --> 00:15:13,291
Debbie.

128
00:15:17,250 --> 00:15:18,125
Debbie,

129
00:15:18,208 --> 00:15:19,750
Doutor Alasa.

130
00:15:20,666 --> 00:15:23,916
Este doutorzinho foi escolhido
pelo Mitchell Sénior…

131
00:15:24,708 --> 00:15:27,708
para estudar coisas médicas

132
00:15:27,791 --> 00:15:30,500
no estrangeiro, na América.
Certo, doutorzinho?

133
00:15:30,583 --> 00:15:33,125
Sim, é verdade. Sim, algo assim.

134
00:15:33,833 --> 00:15:37,708
É por isso que voltei.
Estou a tentar terminar o que ele começou.

135
00:15:39,041 --> 00:15:41,125
- É o mínimo que posso fazer.
- Sim.

136
00:15:41,208 --> 00:15:43,625
Além disso, tive muitas saudades vossas.

137
00:15:43,708 --> 00:15:45,458
Eu também.

138
00:15:46,333 --> 00:15:50,375
- Bem-vindo de volta! Prazer em ver-te!
- Obrigado, Angie.

139
00:15:50,458 --> 00:15:51,708
É bom ver-te.

140
00:15:51,791 --> 00:15:53,083
- Sim!
- Sim.

141
00:15:54,458 --> 00:15:56,125
Obrigada, doutor.

142
00:16:00,250 --> 00:16:02,500
Fiquem bem. Vemo-nos por aí.

143
00:16:02,583 --> 00:16:03,583
Boa!

144
00:16:04,083 --> 00:16:07,208
- Meu Deus! Doutorzinho?
- Sim?

145
00:16:07,291 --> 00:16:08,291
Lembra-te.

146
00:16:09,583 --> 00:16:10,583
Hora de comer!

147
00:16:12,666 --> 00:16:14,333
Foi um prazer ver-te, Angie!

148
00:16:25,125 --> 00:16:27,083
Olha. Roupa para as crianças.

149
00:16:28,625 --> 00:16:31,708
América, a terra dos livres.

150
00:16:31,791 --> 00:16:33,083
Tão bom.

151
00:16:33,166 --> 00:16:34,583
Não era preciso.

152
00:16:34,666 --> 00:16:37,583
É um prazer, querida.

153
00:17:03,375 --> 00:17:05,666
O meu pai deu-te aquilo, não foi?

154
00:17:08,250 --> 00:17:09,666
Apanha muito sol.

155
00:17:11,416 --> 00:17:12,666
Parece-me feliz.

156
00:17:15,583 --> 00:17:20,541
O teu pai me ensinou muitas coisas
e disse que precisava de sol.

157
00:17:21,875 --> 00:17:22,791
É "ensinou-me."

158
00:17:24,291 --> 00:17:25,208
Vão trabalhar.

159
00:17:27,500 --> 00:17:29,958
Sabes, os cientistas

160
00:17:30,041 --> 00:17:33,625
provaram que as pessoas
que implicam com erros gramaticais

161
00:17:33,708 --> 00:17:36,333
têm tipos de personalidade
menos agradáveis

162
00:17:36,416 --> 00:17:38,166
do que as que os ignoram.

163
00:17:39,000 --> 00:17:40,125
Os cientistas?

164
00:17:42,500 --> 00:17:43,833
És guarda-costas dela?

165
00:17:43,916 --> 00:17:47,125
Nasceu idiota
e não há nada que possa fazer.

166
00:17:49,083 --> 00:17:50,458
O que disseste?

167
00:17:51,333 --> 00:17:54,750
Disse que és idiota
e não há nada que possas fazer.

168
00:18:06,750 --> 00:18:10,416
Foda-se, adoro-te!
Não te preocupes, observa.

169
00:18:11,416 --> 00:18:12,416
Pequeno-almoço.

170
00:18:14,250 --> 00:18:16,041
- Último toque.
- Último toque.

171
00:18:17,166 --> 00:18:18,833
- Até logo.
- Adeus!

172
00:19:20,333 --> 00:19:21,416
Angeliena.

173
00:19:23,583 --> 00:19:25,500
Capitão Majaba.

174
00:19:37,166 --> 00:19:38,083
Angeliena!

175
00:19:39,250 --> 00:19:44,708
Obrigado pelo peixe. Adoro. É tão bom.

176
00:19:49,875 --> 00:19:50,833
Angeliena.

177
00:19:56,833 --> 00:19:58,666
Angeliena!

178
00:20:03,083 --> 00:20:03,916
Angeliena.

179
00:20:07,125 --> 00:20:08,083
Angeliena!

180
00:20:14,583 --> 00:20:15,541
Angeliena.

181
00:20:20,000 --> 00:20:21,041
Angeliena.

182
00:20:23,541 --> 00:20:24,625
Angeliena.

183
00:20:29,125 --> 00:20:30,208
Angeliena.

184
00:20:32,166 --> 00:20:34,666
Outra vez, não, Angeliena.

185
00:20:34,750 --> 00:20:38,375
Por favor, acorda, Angeliena!

186
00:20:38,458 --> 00:20:42,708
Oh, não. Ajudem-me! Por favor. Ajudem-me!

187
00:21:04,375 --> 00:21:06,333
É um ramo a sério.

188
00:21:07,041 --> 00:21:10,833
Um ramo a sério para uma situação séria.

189
00:21:13,250 --> 00:21:16,666
Essa conversa do parquímetro.
Isso é uma situação séria.

190
00:21:16,750 --> 00:21:19,000
Porque não me falas disso?

191
00:21:19,083 --> 00:21:20,875
Ouviste falar do parquímetro?

192
00:21:21,375 --> 00:21:23,708
Posso ser feia, mas não sou surda.

193
00:21:25,625 --> 00:21:28,083
Ang, ele ladra, mas não morde.

194
00:21:28,625 --> 00:21:31,583
Não és feia. Não fales de ti assim.

195
00:21:32,125 --> 00:21:35,833
E se acreditassem quando as pessoas
mostram o seu lado mau?

196
00:21:39,583 --> 00:21:42,500
Prometeste-me que estudavas.

197
00:21:43,791 --> 00:21:47,083
E tento, mas o Mitchell
controla as nossas finanças.

198
00:21:47,166 --> 00:21:49,416
Ele nem quer saber, quanto mais pagar.

199
00:21:49,500 --> 00:21:51,500
Pagar o quê, Lily, minha querida?

200
00:21:52,958 --> 00:21:54,333
"Rezar", não "pagar".

201
00:21:54,833 --> 00:21:56,500
Tu não rezas.

202
00:21:57,916 --> 00:21:59,583
Sou um homem temente a Deus.

203
00:22:04,250 --> 00:22:05,083
Mas sim.

204
00:22:05,708 --> 00:22:07,333
Não é preciso rezar.

205
00:22:08,958 --> 00:22:10,625
Tenho tudo o que quero.

206
00:22:12,666 --> 00:22:13,708
Não é?

207
00:22:33,666 --> 00:22:35,250
- Saúde.
- Saúde.

208
00:22:41,333 --> 00:22:42,416
Sim?

209
00:22:44,250 --> 00:22:45,625
Como posso ajudar?

210
00:22:47,666 --> 00:22:49,833
Rolihlahla.

211
00:22:49,916 --> 00:22:53,583
Pai de todos, Dr. Majaba.

212
00:22:54,625 --> 00:22:59,125
Esperava que ainda cá estivesse,
mas em circunstâncias diferentes.

213
00:23:02,750 --> 00:23:04,083
Partiste um rapaz.

214
00:23:04,666 --> 00:23:09,500
E agora aqui estás,
um homem, um Dr. Alasa.

215
00:23:09,583 --> 00:23:11,333
Em carne e osso.

216
00:23:16,375 --> 00:23:17,541
Dr. Majaba.

217
00:23:20,208 --> 00:23:21,458
A Angeliena.

218
00:23:21,541 --> 00:23:22,625
Sim.

219
00:23:24,750 --> 00:23:25,708
É muito mau?

220
00:23:27,625 --> 00:23:29,875
Na verdade, vou agora ter com ela.

221
00:23:33,000 --> 00:23:36,000
- Sim.
- Dr. Majaba, surpreendeu-me!

222
00:23:37,666 --> 00:23:41,875
Rolihlahla. Quando voltaste?

223
00:23:43,166 --> 00:23:44,416
Doutorzinho?

224
00:23:44,500 --> 00:23:48,458
Não sei que novidades tens para mim,
mas eu tenho novidades para ti.

225
00:23:48,541 --> 00:23:50,708
A minha reunião mensal é em breve.

226
00:23:51,208 --> 00:23:55,041
Nunca perdi uma e não tenciono
perder uma agora, portanto…

227
00:23:55,666 --> 00:23:58,625
Queres falar-me um pouco mais
sobre essas reuniões?

228
00:23:59,333 --> 00:24:01,000
As nossas atividades,

229
00:24:01,083 --> 00:24:04,291
eventos, trabalho interno e filiação,

230
00:24:05,333 --> 00:24:06,833
são claros para nós,

231
00:24:06,916 --> 00:24:09,458
mas escondidas dos não filiados. <i>Capisce?</i>

232
00:24:11,125 --> 00:24:13,083
Primeira regra do Clube…

233
00:24:14,125 --> 00:24:16,208
não falas do Clube.

234
00:24:17,250 --> 00:24:20,375
E a segunda regra, Dr. Majaba,

235
00:24:21,250 --> 00:24:23,500
é não falar do Clube.

236
00:24:23,583 --> 00:24:24,458
<i>Capisce?</i>

237
00:24:28,416 --> 00:24:30,000
- Doutorzinho?
- Sim.

238
00:24:32,208 --> 00:24:36,166
Sê mais direto do que o Vin Diesel
no <i>Velocidade Furiosa.</i>

239
00:24:37,416 --> 00:24:39,250
Quando? Como?

240
00:24:39,833 --> 00:24:41,416
Porquê? E quanto tempo?

241
00:24:54,625 --> 00:24:57,750
Sofres de uma doença rara, mas tratável.

242
00:24:59,625 --> 00:25:04,000
E receio que a estirpe
seja rápida e furiosa, Angie.

243
00:25:08,041 --> 00:25:09,416
Como sabem,

244
00:25:09,500 --> 00:25:12,708
interesso-me por tratamentos
para prolongar a vida.

245
00:25:12,791 --> 00:25:16,875
A única coisa que falta
para o Mitchell assinar é um paciente.

246
00:25:16,958 --> 00:25:18,541
E parece-me

247
00:25:19,500 --> 00:25:20,708
que encontrei um.

248
00:25:21,625 --> 00:25:22,500
Quem?

249
00:25:22,583 --> 00:25:23,750
Tu.

250
00:25:24,625 --> 00:25:25,666
Eu?

251
00:25:26,416 --> 00:25:28,791
Mas claro, Angie. Sem dúvida.

252
00:25:29,291 --> 00:25:30,916
Espera, volta atrás.

253
00:25:33,333 --> 00:25:37,416
Toda esta conversa de prolongar a vida.

254
00:25:38,125 --> 00:25:39,625
Vou bater as botas?

255
00:25:41,750 --> 00:25:45,291
Só quero que te concentres
em descansar, está bem?

256
00:25:46,083 --> 00:25:49,500
Podes sair daqui amanhã,
se quiseres, desde que me prometas

257
00:25:49,583 --> 00:25:52,500
vais para casa, vais logo para a cama

258
00:25:52,583 --> 00:25:54,000
e descansas, está bem?

259
00:25:54,083 --> 00:25:57,000
Pelo menos até te dar esta medicação.

260
00:25:57,083 --> 00:25:58,333
Mas e o meu trabalho?

261
00:25:58,916 --> 00:26:00,666
As pessoas, as plantas!

262
00:26:00,750 --> 00:26:02,666
Não te preocupes com as plantas.

263
00:26:03,250 --> 00:26:04,916
Eu rego as tuas plantas.

264
00:26:05,500 --> 00:26:06,333
Capitão,

265
00:26:06,833 --> 00:26:11,958
nunca faltei um dia desde que comecei
este trabalho e não tenciono fazê-lo.

266
00:26:12,791 --> 00:26:15,541
Não vais aguentar horas a fio.

267
00:26:15,625 --> 00:26:19,708
Espalharias a doença,
que já é progressiva, ainda mais depressa

268
00:26:19,791 --> 00:26:21,208
e não podemos deixar.

269
00:26:22,958 --> 00:26:24,500
Não estás sozinha.

270
00:26:26,791 --> 00:26:27,791
Estarei contigo.

271
00:26:29,000 --> 00:26:30,458
A cada passo do caminho.

272
00:26:31,833 --> 00:26:34,333
Estamos todos, Angeliena.

273
00:26:37,916 --> 00:26:38,750
Promete.

274
00:26:40,625 --> 00:26:42,125
Uma promessa de mindinho.

275
00:26:49,750 --> 00:26:51,208
Prometo.

276
00:26:52,875 --> 00:26:55,458
Nem que para isso tenha de morrer.

277
00:26:56,750 --> 00:26:58,916
Isso é a minha parte, ao que parece.

278
00:27:01,625 --> 00:27:03,000
Boa noite, Angie.

279
00:27:03,083 --> 00:27:04,083
Capitão.

280
00:27:08,750 --> 00:27:10,875
Primeiro o corona, agora isto.

281
00:27:13,375 --> 00:27:16,083
Angeliena, anda,
está a escurecer, querida.

282
00:27:16,708 --> 00:27:17,541
Anda.

283
00:27:25,791 --> 00:27:26,625
Para mim?

284
00:27:30,041 --> 00:27:31,291
É bonito.

285
00:27:42,541 --> 00:27:46,458
Vão marcar-me uma consulta, vão tratar-me.

286
00:27:46,541 --> 00:27:47,666
A sério?

287
00:27:53,875 --> 00:27:54,833
Vem deitar-te.

288
00:29:00,458 --> 00:29:01,291
Mamã?

289
00:29:02,708 --> 00:29:03,583
Mamã?

290
00:29:09,916 --> 00:29:11,083
Mamã!

291
00:29:11,708 --> 00:29:13,750
Mamã, acorda, por favor.

292
00:29:13,833 --> 00:29:14,916
<i>Acorda!</i>

293
00:29:16,750 --> 00:29:23,458
HOSPITAL GREAT FREEDOM

294
00:30:03,041 --> 00:30:03,875
Mitchell?

295
00:30:32,333 --> 00:30:34,541
Preciso da papelada assinada.

296
00:30:35,125 --> 00:30:39,041
Era suposto estar feito antes
de eu sair dos EUA. Sabes disso.

297
00:30:41,125 --> 00:30:43,500
Pois, mas agora estás no tempo africano.

298
00:30:45,333 --> 00:30:46,416
Habitua-te.

299
00:31:14,583 --> 00:31:17,583
RAIOS X

300
00:31:20,958 --> 00:31:23,666
<i>Sim, há uma rapariga</i>

301
00:31:24,583 --> 00:31:28,666
<i>Angeliena</i>
<i>Chama-lhe Angeliena</i>

302
00:31:28,750 --> 00:31:31,583
<i>Se quiseres ver o sol</i>

303
00:31:33,500 --> 00:31:35,041
<i>Esta rapariga</i>

304
00:31:35,833 --> 00:31:38,458
<i>De Kayamandi</i>

305
00:31:38,541 --> 00:31:41,041
<i>Kaya, Kayamandi</i>

306
00:31:41,125 --> 00:31:43,500
<i>Kaya, deixa-me ir para casa</i>

307
00:31:44,166 --> 00:31:46,833
"Um grupo de progressivas

308
00:31:46,916 --> 00:31:48,708
perturbações neurológicas

309
00:31:48,791 --> 00:31:51,541
que destroem as células que controlam

310
00:31:51,625 --> 00:31:54,541
atividade muscular voluntária essencial

311
00:31:54,625 --> 00:31:56,291
como falar,

312
00:31:56,375 --> 00:31:59,250
andar, respirar e engolir.

313
00:31:59,333 --> 00:32:02,916
Alguns não são fatais
e progridem lentamente.

314
00:32:03,000 --> 00:32:05,791
Outros…" como o meu…

315
00:32:09,541 --> 00:32:10,583
"… são fatais."

316
00:32:20,666 --> 00:32:21,833
Capitão…

317
00:32:24,541 --> 00:32:26,291
Não tenho medo de morrer.

318
00:32:28,750 --> 00:32:30,583
Mas ainda não estou pronta.

319
00:32:36,291 --> 00:32:38,041
<i>Olá, miúda</i>

320
00:32:41,166 --> 00:32:42,875
<i>Angeliena</i>

321
00:32:45,125 --> 00:32:49,166
<i>É verdade que os teus rios correm</i>

322
00:32:50,875 --> 00:32:52,291
<i>Debaixo do céu?</i>

323
00:32:55,541 --> 00:32:56,583
<i>Olá, miúda</i>

324
00:32:58,458 --> 00:32:59,666
<i>Angeliena</i>

325
00:33:03,250 --> 00:33:04,833
<i>Adorava ver</i>

326
00:33:05,541 --> 00:33:08,583
<i>O teu arco-íris no céu africano</i>

327
00:33:43,500 --> 00:33:47,833
LOTARIA

328
00:34:01,875 --> 00:34:04,000
Quarenta e três.

329
00:34:28,833 --> 00:34:29,708
Raios.

330
00:34:30,625 --> 00:34:32,458
Cheiras tão bem quanto pareces.

331
00:34:35,208 --> 00:34:38,750
Não é tarde demais para mudar de ideias.
Vem comigo.

332
00:34:40,000 --> 00:34:42,500
Sabes que faço isto todos os meses, amor.

333
00:34:43,958 --> 00:34:46,708
Não voltes muito às tuas raízes.

334
00:34:48,250 --> 00:34:50,458
Não há lugar para elas no mundo real.

335
00:34:51,208 --> 00:34:52,041
Sim?

336
00:34:57,541 --> 00:34:59,083
Posso ao menos levar-te?

337
00:35:01,000 --> 00:35:02,458
Vou de Uber, obrigada.

338
00:35:03,791 --> 00:35:04,708
Como queiras.

339
00:35:05,916 --> 00:35:06,833
Amo-te.

340
00:35:12,708 --> 00:35:13,833
Amo-te.

341
00:35:18,916 --> 00:35:19,750
Amo-te.

342
00:35:21,666 --> 00:35:25,791
Quero dizer, ao fazer muitas mais
operações, salvando as pessoas.

343
00:35:25,875 --> 00:35:28,541
- E o seu <i>timing…</i>
- Posso encher, doutor?

344
00:35:28,625 --> 00:35:30,375
- Não, obrigado.
- Menos internamentos.

345
00:35:30,458 --> 00:35:33,291
Menos internamentos.
Fazê-las melhorar depressa.

346
00:35:34,375 --> 00:35:36,666
Senhor, a sua mesa está pronta.

347
00:35:45,208 --> 00:35:48,791
Bem, um brinde ao Lawrence,
que mais uma vez nos venceu

348
00:35:49,416 --> 00:35:52,125
e ficou no topo com lucros recordes.

349
00:35:52,208 --> 00:35:54,541
- Saúde, Lawrence.
- Saúde, amigo.

350
00:35:59,625 --> 00:36:01,083
Como raio fazes isso?

351
00:36:01,708 --> 00:36:04,166
O negócio hospitalar
é tão negócio quanto…

352
00:36:04,958 --> 00:36:07,750
o imobiliário, o espetáculo.

353
00:36:07,833 --> 00:36:09,916
- Sem dúvida.
- Dinheiro é dinheiro.

354
00:36:10,000 --> 00:36:10,833
Pois é.

355
00:36:10,916 --> 00:36:12,416
Todos sabemos isso.

356
00:36:12,500 --> 00:36:15,083
Mas dinheiro com coração é legado.

357
00:36:15,166 --> 00:36:17,666
E se bem me lembro, é algo

358
00:36:17,750 --> 00:36:19,625
que o seu pai costumava dizer.

359
00:36:20,708 --> 00:36:24,166
E o meu pai nunca teve
este tipo de sucesso financeiro.

360
00:36:25,250 --> 00:36:28,125
Estou a bater recordes
com as margens de lucro.

361
00:36:28,208 --> 00:36:30,833
Tornei o negócio hospitalar
grande outra vez.

362
00:36:30,916 --> 00:36:32,125
Pode ser verdade,

363
00:36:32,208 --> 00:36:36,083
mas dizem que os hospitais rentáveis
podem usar o monopólio local

364
00:36:36,166 --> 00:36:38,666
para sobrecarregar
seguradoras e pacientes.

365
00:36:38,750 --> 00:36:41,083
Estou a recuperar valores tradicionais.

366
00:36:41,666 --> 00:36:45,458
Capitalismo de mercado livre,
alguma desregulamentação.

367
00:36:45,541 --> 00:36:48,333
Políticas sociais conservadoras
e restrições.

368
00:36:49,541 --> 00:36:51,875
Olhe para a reviravolta até agora!

369
00:36:52,750 --> 00:36:53,583
Está tudo ali.

370
00:36:55,625 --> 00:36:57,208
Outra rodada.

371
00:36:57,291 --> 00:37:00,791
E uma tequila
para a descrente à minha direita.

372
00:37:03,166 --> 00:37:04,833
<i>Hakuna tequila,</i> Dra. Vundla,

373
00:37:04,916 --> 00:37:07,500
nada de preocupações o resto da noite.

374
00:37:09,708 --> 00:37:11,458
Não bebo tequila.

375
00:37:11,541 --> 00:37:14,041
Não podemos ser todos perfeitos, pois não?

376
00:37:15,541 --> 00:37:19,000
Saúde!

377
00:37:27,375 --> 00:37:28,416
Ali.

378
00:37:33,583 --> 00:37:35,041
Sempre a esquecer.

379
00:37:36,458 --> 00:37:37,291
Para sempre.

380
00:37:39,250 --> 00:37:40,500
Angeliena, cartas.

381
00:38:53,583 --> 00:38:55,375
Pimba!

382
00:38:58,750 --> 00:38:59,625
Outra vez?

383
00:38:59,708 --> 00:39:01,375
Volto a ganhar!

384
00:39:04,666 --> 00:39:05,916
Ai os meus nervos.

385
00:39:11,333 --> 00:39:12,916
Os resultados da lotaria.

386
00:39:15,750 --> 00:39:19,208
Aqui vamos nós outra vez. Tia, por favor.

387
00:39:21,208 --> 00:39:25,125
Deixa a tia Dot e o sonho dela.
E, já agora, deixa o meu.

388
00:39:25,750 --> 00:39:28,208
Esses sonhos não discriminam.

389
00:39:29,125 --> 00:39:31,666
- Ao contrário de ti, Tina.
- Discriminar?

390
00:39:32,833 --> 00:39:35,541
Há quanto tempo a tia Dot joga na lotaria?

391
00:39:36,250 --> 00:39:38,791
E há quanto tempo vivemos em Ocean View?

392
00:39:41,041 --> 00:39:41,875
Pista.

393
00:39:42,541 --> 00:39:44,541
Pergunta aos homens do teu marido.

394
00:39:45,208 --> 00:39:47,541
Não ouviste o diagnóstico da Angeliena?

395
00:39:47,625 --> 00:39:51,375
E agora isto,
depois de tudo o que ela passou.

396
00:39:51,958 --> 00:39:55,250
Não acham que ela
já passou que chegue? E nós?

397
00:39:56,708 --> 00:39:58,000
E depois isto?

398
00:39:58,083 --> 00:40:00,500
Não, não é discriminação.

399
00:40:01,041 --> 00:40:02,416
É aniquilação.

400
00:40:04,583 --> 00:40:06,541
Tens muito que julgar, Lily.

401
00:40:07,041 --> 00:40:08,708
Porque casaste com um rico.

402
00:40:10,041 --> 00:40:11,875
Quem é que discrimina agora?

403
00:40:14,208 --> 00:40:19,208
Deixem-me perguntar, desde quando
é que pessoas como nós atravessam o mar?

404
00:40:22,583 --> 00:40:23,833
Ou ganham a lotaria?

405
00:40:25,208 --> 00:40:26,541
Ainda pode acontecer.

406
00:40:27,041 --> 00:40:29,125
Há quem se atrase.

407
00:40:30,083 --> 00:40:32,500
- Tens passaporte, sequer?
- Tina!

408
00:40:36,208 --> 00:40:37,416
Esquece, Tina.

409
00:40:38,250 --> 00:40:40,416
Então, foi um sonho estúpido.

410
00:40:42,125 --> 00:40:44,208
Há quem cometa erros.

411
00:40:46,000 --> 00:40:47,083
Como vir aqui.

412
00:40:49,166 --> 00:40:50,666
Angeliena, não vás.

413
00:40:50,750 --> 00:40:52,375
Não vás, Angeliena.

414
00:40:52,458 --> 00:40:54,166
Deixem-me em paz!

415
00:40:54,250 --> 00:40:55,458
Desculpa, Angeliena.

416
00:40:55,541 --> 00:40:57,916
Estou farta de nos ver sempre em último.

417
00:40:58,000 --> 00:41:00,416
Não te voltes a meter nos teus problemas!

418
00:41:00,500 --> 00:41:03,000
Não! Por favor, fica, Angeliena.

419
00:41:04,333 --> 00:41:08,583
Lava a boca antes de dizer o meu nome
e vai-te foder!

420
00:41:11,375 --> 00:41:14,583
Não fui eu que investi
numa ressonância magnética nova.

421
00:41:14,666 --> 00:41:16,291
Não só uma, meu amigo.

422
00:41:17,416 --> 00:41:19,166
- Duas.
- Meu Deus!

423
00:41:20,416 --> 00:41:22,083
E orçamentei só uma!

424
00:41:22,750 --> 00:41:23,875
Sr. Mitchell.

425
00:41:23,958 --> 00:41:26,666
- Elas pagam-se a si mesmas.
- Sr. Mitchell.

426
00:41:26,750 --> 00:41:28,166
Em 20 anos.

427
00:41:28,250 --> 00:41:29,541
Sr. Mitchell!

428
00:41:29,625 --> 00:41:31,416
Doutor Mitchell.

429
00:41:32,500 --> 00:41:33,500
Em carne e osso.

430
00:41:34,916 --> 00:41:36,541
Posso falar consigo?

431
00:41:37,666 --> 00:41:38,625
Diga.

432
00:41:39,583 --> 00:41:41,541
Há um problema com o seu cartão.

433
00:41:50,458 --> 00:41:54,250
- Deve ser só uma falha.
- Ele fez todos os lucros.

434
00:41:54,333 --> 00:41:56,708
Exato. Obrigado.

435
00:41:58,833 --> 00:42:01,666
O meu hospital,
tal como outros nesta mesa,

436
00:42:01,750 --> 00:42:03,083
mal estagnou este ano.

437
00:42:03,166 --> 00:42:04,500
Então, Dr. Mitchell,

438
00:42:05,833 --> 00:42:07,041
muito obrigado.

439
00:42:07,833 --> 00:42:10,208
Deixo isto nas suas mãos lucrativas.

440
00:42:10,291 --> 00:42:11,833
- Dr. Botha.
- Joan.

441
00:42:12,583 --> 00:42:14,333
- Está de saída.
- Sem dúvida.

442
00:42:14,416 --> 00:42:16,083
- Vá com cuidado.
- Está bem.

443
00:42:16,166 --> 00:42:17,375
- Boa noite.
- Adeus!

444
00:42:19,041 --> 00:42:21,791
Mitch, amigo,
deixe-me ver se posso ajudar.

445
00:42:22,500 --> 00:42:24,833
- Deixe-me ver.
- A sério, esqueça.

446
00:42:24,916 --> 00:42:26,333
Qual é o valor?

447
00:42:27,541 --> 00:42:29,833
Foda-se. Obrigado por uma boa noite.

448
00:42:38,208 --> 00:42:39,500
Passe outra vez.

449
00:42:44,375 --> 00:42:46,041
Código zero-cinco.

450
00:42:47,750 --> 00:42:48,583
Sem fundos.

451
00:42:51,041 --> 00:42:53,958
- Deixe-me falar com o gerente.
- Sou eu.

452
00:42:54,625 --> 00:42:57,500
- Então, deixe-me falar com o dono.
- Sou eu.

453
00:42:58,666 --> 00:43:00,291
Deve estar a gozar, porra!

454
00:43:00,875 --> 00:43:01,916
Não.

455
00:43:02,000 --> 00:43:02,833
Comédia…

456
00:43:03,791 --> 00:43:04,875
não é o meu forte.

457
00:43:09,583 --> 00:43:11,916
Faço uma transferência de outra conta.

458
00:43:13,416 --> 00:43:14,250
Eu espero.

459
00:45:19,208 --> 00:45:20,291
Mna. Kruiper.

460
00:45:30,291 --> 00:45:33,416
Sou o sargento van der Merwe.
Este é o Sargento Zulu.

461
00:45:37,041 --> 00:45:38,750
É sobre um Sr. Majaba.

462
00:45:39,750 --> 00:45:43,208
Os vizinhos deram a sua morada
como parente mais próxima.

463
00:45:45,333 --> 00:45:46,958
Lamento dizer-lhe, mas…

464
00:45:47,750 --> 00:45:50,458
O Sr. Majaba faleceu
ontem enquanto dormia.

465
00:45:50,541 --> 00:45:51,583
Causas naturais.

466
00:45:52,833 --> 00:45:54,875
O corpo foi levado para a morgue,

467
00:45:54,958 --> 00:45:56,958
mas há a questão dos bens pessoais

468
00:45:57,041 --> 00:45:58,875
e precisamos que autorize

469
00:45:58,958 --> 00:46:01,000
o transporte para o Cabo Oriental.

470
00:46:02,166 --> 00:46:03,291
Os meus pêsames.

471
00:46:13,708 --> 00:46:15,375
Lamento muito, Mna. Kruiper.

472
00:46:27,541 --> 00:46:28,458
Capitão.

473
00:46:29,208 --> 00:46:30,500
Capitão.

474
00:46:41,375 --> 00:46:47,375
AUTOCARRO

475
00:47:57,916 --> 00:47:59,500
Olá, desculpe.

476
00:47:59,583 --> 00:48:01,000
Angeliena Kruiper.

477
00:48:03,958 --> 00:48:04,875
Desculpe.

478
00:48:06,041 --> 00:48:07,666
Kruiper.

479
00:48:08,333 --> 00:48:09,250
Kruiper.

480
00:48:11,041 --> 00:48:12,125
Kruiper.

481
00:48:19,708 --> 00:48:21,916
Assine aqui.

482
00:48:25,125 --> 00:48:26,916
Lamento pelo seu capitão.

483
00:48:28,333 --> 00:48:29,166
Sim.

484
00:48:34,875 --> 00:48:36,791
Na verdade, mesmo a tempo, irmã.

485
00:48:37,833 --> 00:48:38,833
A tempo de quê?

486
00:48:39,416 --> 00:48:40,541
Sabe,

487
00:48:41,041 --> 00:48:43,125
o Mitchell vendeu

488
00:48:43,208 --> 00:48:47,250
todas estas câmaras frigoríficas.

489
00:48:49,041 --> 00:48:49,875
Todas.

490
00:48:51,208 --> 00:48:54,375
Vêm buscá-las amanhã.

491
00:48:54,458 --> 00:48:55,833
Incluindo

492
00:48:56,708 --> 00:48:59,958
todos os cadáveres dentro deles,
os não reclamados.

493
00:49:00,041 --> 00:49:01,000
A sério?

494
00:49:02,000 --> 00:49:03,875
Foda-se! Mas que caralho?

495
00:49:04,750 --> 00:49:08,583
Quero dizer, verifique.

496
00:49:09,166 --> 00:49:10,625
Este aqui.

497
00:49:17,000 --> 00:49:19,625
Mitchell.

498
00:49:22,250 --> 00:49:24,000
Mitchell.

499
00:49:26,416 --> 00:49:27,583
Mitchell.

500
00:49:31,250 --> 00:49:32,375
Assinou tudo isto?

501
00:49:32,458 --> 00:49:33,500
Tudo.

502
00:49:34,958 --> 00:49:36,458
Cabrão de merda.

503
00:49:37,250 --> 00:49:38,500
Mas que raio?

504
00:49:38,583 --> 00:49:43,833
Há aqui todo o tipo de encomendas.

505
00:49:45,375 --> 00:49:46,291
Está bem.

506
00:49:47,208 --> 00:49:48,083
Está bem.

507
00:49:49,750 --> 00:49:50,750
Agora…

508
00:49:53,208 --> 00:49:54,875
Quanto quer por isto?

509
00:50:01,416 --> 00:50:02,583
Leve-o.

510
00:50:03,833 --> 00:50:05,541
- Leve-o.
- A sério?

511
00:50:05,625 --> 00:50:06,708
A sério, leve-o!

512
00:50:08,416 --> 00:50:11,458
Maldito idiota. Aquele cabrão.

513
00:50:47,708 --> 00:50:53,416
ARRUMADORA TEM GRANDES PLANOS
PARA O ESTACIONAMENTO DO HOSPITAL

514
00:51:18,625 --> 00:51:19,750
Capitão.

515
00:51:20,333 --> 00:51:21,875
Meu capitão.

516
00:51:53,041 --> 00:51:55,208
<i>Agora… ação!</i>

517
00:51:56,291 --> 00:51:58,125
<i>Imaginem as caras deles</i>

518
00:51:58,208 --> 00:52:03,416
<i>quando a Angeliena for mesmo</i>
<i>para as suas fotos</i>

519
00:52:03,500 --> 00:52:04,916
<i>com o avião!</i>

520
00:52:05,916 --> 00:52:08,291
<i>Anda, Angeliena, vamos!</i>

521
00:52:09,291 --> 00:52:14,458
<i>Angeliena! Vamos para o aeroporto!</i>

522
00:52:14,541 --> 00:52:15,541
AEROPORTO

523
00:52:16,125 --> 00:52:17,583
<i>Boa!</i>

524
00:52:34,708 --> 00:52:37,083
<i>É bom!</i>

525
00:52:37,166 --> 00:52:40,791
<i>É bom! É fácil, Angeliena!</i>

526
00:52:40,875 --> 00:52:44,875
<i>Parece sempre impossível até acontecer!</i>

527
00:52:48,375 --> 00:52:50,250
<i>Boa!</i>

528
00:53:03,875 --> 00:53:05,250
Está bem, meu capitão.

529
00:53:05,750 --> 00:53:06,625
Está bem.

530
00:53:07,708 --> 00:53:08,958
Prometo.

531
00:53:19,791 --> 00:53:20,958
Próximo.

532
00:53:23,708 --> 00:53:25,916
Senhora, por favor, tire o lenço.

533
00:53:28,708 --> 00:53:31,166
É um procedimento. Têm de ver o cabelo.

534
00:53:31,250 --> 00:53:34,583
Nem cachecóis, nem chapéus, nem brincos.

535
00:53:35,125 --> 00:53:36,750
Não têm estilo.

536
00:53:45,208 --> 00:53:47,541
Agora, olhe para a câmara

537
00:53:47,625 --> 00:53:51,166
e diga:
"supercalifragilisticexpialidocious"

538
00:54:02,416 --> 00:54:06,833
FILHOS RASTAFARIANOS DE SALOMÃO

539
00:54:32,000 --> 00:54:33,916
<i>Irie,</i> irmã. Amor.

540
00:54:36,333 --> 00:54:40,375
Quanto custa
um passaporte sem fila de espera?

541
00:54:41,583 --> 00:54:42,916
O tempo está a passar.

542
00:54:43,500 --> 00:54:45,041
Quanto tens, irmã?

543
00:54:48,458 --> 00:54:49,500
Dinheiro.

544
00:55:01,333 --> 00:55:02,541
Minha irmã.

545
00:55:02,625 --> 00:55:04,833
Não me tomes por vigarista.

546
00:55:04,916 --> 00:55:07,083
Vá lá, como me vês?

547
00:55:07,166 --> 00:55:08,291
Abre, meu.

548
00:55:10,208 --> 00:55:11,208
Foda-se!

549
00:55:27,416 --> 00:55:28,458
Caixa de Natal.

550
00:55:29,541 --> 00:55:30,583
O meu passaporte.

551
00:55:32,500 --> 00:55:33,333
<i>Irie?</i>

552
00:55:34,041 --> 00:55:35,083
<i>Irie, </i>minha irmã.

553
00:55:36,833 --> 00:55:38,833
<i>Irie.</i> Está bem.

554
00:55:39,541 --> 00:55:41,166
Sim.

555
00:55:42,041 --> 00:55:44,333
Não faz mal. Sim.

556
00:55:45,458 --> 00:55:47,791
Não faz mal. Não há problema.

557
00:55:54,166 --> 00:55:57,000
Ela vai andar de avião!

558
00:55:57,083 --> 00:55:58,625
Olha, ela conseguiu!

559
00:56:02,041 --> 00:56:05,500
R45 000 PAGOS PARA VER ACC # 35644489
REF: 4 ESTUDOS

560
00:56:26,000 --> 00:56:27,625
Só podes estar a brincar.

561
00:56:30,083 --> 00:56:32,916
Uma vagabunda a fazer transferências?

562
00:56:33,750 --> 00:56:35,166
Como pôde pagar isto?

563
00:56:38,083 --> 00:56:39,666
Desrespeitaste-me.

564
00:56:41,500 --> 00:56:42,333
De novo.

565
00:56:43,500 --> 00:56:44,708
Falámos sobre isto.

566
00:56:46,041 --> 00:56:49,791
E eu ia transferi-lo para ela
durante o almoço.

567
00:56:50,416 --> 00:56:53,916
- Desculpa.
- Pensei que isto estava resolvido.

568
00:56:55,791 --> 00:56:56,666
E está.

569
00:56:57,541 --> 00:56:58,416
Juro.

570
00:56:59,500 --> 00:57:00,750
Lamento muito.

571
00:57:26,458 --> 00:57:28,458
<i>Bem-vindo ao depto. de trânsito.</i>

572
00:57:28,541 --> 00:57:31,958
<i>Se souber a extensão da sua chamada,</i>
<i>marque-a agora.</i>

573
00:57:32,041 --> 00:57:34,958
<i>Em alternativa, aguarde pelo operador.</i>

574
00:57:35,666 --> 00:57:36,541
Lawrence…

575
00:57:37,416 --> 00:57:40,333
A Angeliena está a morrer.
Por favor, tem coração.

576
00:57:40,875 --> 00:57:43,583
Desiree.
Dr. Lawrence Mitchell, Grand Freedom.

577
00:57:44,291 --> 00:57:45,291
Como está?

578
00:57:46,000 --> 00:57:48,333
Bem, obrigado. E os seus filhos?

579
00:57:48,416 --> 00:57:49,250
Ainda bem.

580
00:57:50,166 --> 00:57:52,625
Nada. Eu… Sim.

581
00:57:53,333 --> 00:57:54,416
Certo.

582
00:57:54,500 --> 00:57:58,625
Queria saber quando é que
o conselho planeia instalar

583
00:57:58,708 --> 00:58:01,041
o parquímetro.

584
00:58:05,041 --> 00:58:07,625
Fantástico. Boas notícias, então.

585
00:58:08,291 --> 00:58:09,416
Não, é só isso.

586
00:58:10,750 --> 00:58:14,083
É sempre bom ouvir a sua voz.
Muito bem.

587
00:58:14,833 --> 00:58:15,833
Adeusinho.

588
00:58:32,166 --> 00:58:33,000
Mitchell.

589
00:58:34,750 --> 00:58:35,583
Mitchell.

590
00:58:37,875 --> 00:58:39,500
Mitchell, espera um pouco.

591
00:58:42,916 --> 00:58:43,750
O que foi?

592
00:58:46,416 --> 00:58:51,208
Se não assinares a autorização, retiram
os fundos e dão-nos a qualquer outro.

593
00:58:51,833 --> 00:58:56,083
O teu pai passou anos nisto.
Não vim até aqui para nada.

594
00:58:57,500 --> 00:58:59,458
Ninguém te obrigou a fazer nada.

595
00:59:00,916 --> 00:59:02,875
Estás a jogar com vidas humanas.

596
00:59:04,583 --> 00:59:08,041
Denuncio-te e o teu comportamento
não será problema meu!

597
00:59:08,125 --> 00:59:11,666
Não devias meter-te onde não és chamado.

598
00:59:11,750 --> 00:59:14,500
- Esta é a minha casa!
- Foi a tua casa!

599
00:59:15,083 --> 00:59:15,958
Partiste

600
00:59:16,041 --> 00:59:19,666
e voltas quando te convém
para te armares num grande herói.

601
00:59:19,750 --> 00:59:22,333
Bem, boa sorte. Junta-te à fila.

602
00:59:22,416 --> 00:59:25,541
E se a seguir recorreres à raça,
a fila é ainda maior.

603
00:59:28,541 --> 00:59:30,083
Tive de me ir embora.

604
00:59:30,916 --> 00:59:33,041
Quem não iria, com tal oportunidade?

605
00:59:35,583 --> 00:59:39,708
Alguém tem de avançar
e melhorar o que o teu pai começou.

606
00:59:40,541 --> 00:59:41,375
"Avançar"?

607
00:59:42,000 --> 00:59:42,833
Avançar.

608
00:59:48,958 --> 00:59:52,833
Confiar no projeto do meu pai para
te meteres em assuntos que não devias.

609
00:59:56,041 --> 00:59:57,416
Assino a autorização

610
00:59:58,250 --> 01:00:01,250
quando me apresentarem
um paciente adequado.

611
01:00:02,416 --> 01:00:03,666
Adequado.

612
01:00:03,750 --> 01:00:06,916
Como alguém que ganhou
o direito de se manter vivo,

613
01:00:07,625 --> 01:00:10,416
contribua para a sociedade
e para este hospital,

614
01:00:10,500 --> 01:00:12,291
que mereça o ar que respira.

615
01:00:12,958 --> 01:00:15,250
Porque não voltas para de onde vieste

616
01:00:15,333 --> 01:00:17,875
antes que este hospital
te parta o coração?

617
01:00:33,125 --> 01:00:34,500
Olhe!

618
01:00:35,500 --> 01:00:36,750
Vamos viajar.

619
01:00:42,791 --> 01:00:45,083
Chamo-me Angeliena Kruiper

620
01:00:45,166 --> 01:00:47,791
e quero um bilhete
para viajar pelo mundo

621
01:00:47,875 --> 01:00:49,875
que tem sido publicitado.

622
01:01:00,791 --> 01:01:03,041
Prazer em conhecê-la, Mna. Kruiper.

623
01:01:03,750 --> 01:01:06,916
Sou o Brandt
e nada me dará maior prazer

624
01:01:07,000 --> 01:01:09,375
do que lhe marcar uma viagem pelo mundo.

625
01:01:10,250 --> 01:01:11,625
Desde que se lembre

626
01:01:11,708 --> 01:01:17,000
que não há política de alteração
do bilhete por causa do preço especial.

627
01:01:18,333 --> 01:01:21,791
- Então, as datas são fixas, percebe?
- Sim.

628
01:01:24,708 --> 01:01:25,583
Pagamento?

629
01:01:36,333 --> 01:01:37,375
Olá.

630
01:01:41,625 --> 01:01:42,875
Vamos a isso.

631
01:01:44,541 --> 01:01:45,625
'Bora!

632
01:01:47,333 --> 01:01:48,166
'Bora.

633
01:02:01,916 --> 01:02:03,833
O que está a fazer?

634
01:02:04,458 --> 01:02:06,375
Saia.

635
01:02:06,458 --> 01:02:07,625
Saia.

636
01:02:08,416 --> 01:02:10,125
Não tenho trocos.

637
01:02:10,875 --> 01:02:12,458
Não procuro dinheiro.

638
01:02:13,166 --> 01:02:15,000
Então, o que quer?

639
01:02:18,583 --> 01:02:19,666
Malas de viagem.

640
01:02:21,458 --> 01:02:23,041
Vai viajar?

641
01:02:23,625 --> 01:02:26,291
Nacional ou internacionalmente?

642
01:02:27,458 --> 01:02:28,875
Internacionalmente.

643
01:02:30,916 --> 01:02:33,666
Faz ideia das distâncias
que temos de percorrer

644
01:02:33,750 --> 01:02:36,625
na transferência
de um aeroporto internacional?

645
01:02:37,416 --> 01:02:39,291
Não? Deixe-me dizer-lhe.

646
01:02:39,833 --> 01:02:42,458
O Aeroporto Internacional Rei Khalid

647
01:02:43,125 --> 01:02:45,666
tem 780 quilómetros quadrados.

648
01:02:45,750 --> 01:02:48,750
É maior do que o condado vizinho, Bahrain.

649
01:02:49,875 --> 01:02:52,083
E o Aeroporto de Heathrow processa

650
01:02:52,166 --> 01:02:56,875
75 milhões de pessoas por ano,
da última vez que contaram.

651
01:02:56,958 --> 01:02:57,916
Então,

652
01:02:58,000 --> 01:03:02,000
boa sorte a tentar passar
essa mala pelo aeroporto internacional.

653
01:03:03,125 --> 01:03:05,666
A mala do viajante moderno precisa…

654
01:03:07,166 --> 01:03:08,083
de resistência.

655
01:03:08,625 --> 01:03:09,500
<i>Chutzpah.</i>

656
01:03:09,583 --> 01:03:14,000
Cadeados de combinação embutidos
e rodas.

657
01:03:15,250 --> 01:03:16,125
Está bem.

658
01:03:16,708 --> 01:03:17,541
Muito bem.

659
01:03:18,833 --> 01:03:21,666
Então, vou levar aquelas três cor-de-rosa.

660
01:03:25,916 --> 01:03:27,708
Não me magoe.

661
01:03:28,333 --> 01:03:29,458
Tenho filhos.

662
01:03:30,083 --> 01:03:31,500
Não a vou magoar.

663
01:03:37,041 --> 01:03:39,166
Tome. Para os seus filhos.

664
01:03:41,000 --> 01:03:42,791
Ou netos…

665
01:03:56,708 --> 01:03:59,375
A média de entradas e saídas de carros

666
01:04:00,166 --> 01:04:02,458
é de, pelo menos, 200 carros por dia.

667
01:04:02,541 --> 01:04:03,708
Pilim!

668
01:04:03,791 --> 01:04:04,791
Certo.

669
01:04:05,500 --> 01:04:06,916
Pois. Não.

670
01:04:07,000 --> 01:04:10,958
Obrigada mais uma vez
por nos apresentar esta mina de ouro.

671
01:04:11,041 --> 01:04:13,250
Da antiga África do Sul para a nova,

672
01:04:13,333 --> 01:04:15,500
a papelada deve ter-se perdido.

673
01:04:15,583 --> 01:04:18,250
O que se tornou
um parque de estacionamento

674
01:04:18,958 --> 01:04:20,625
é a nossa terra.

675
01:04:21,291 --> 01:04:22,708
Sim, e eu digo sempre

676
01:04:22,791 --> 01:04:26,333
que é bom saber que ainda há pessoas
boas e honestas, doutor.

677
01:04:29,000 --> 01:04:33,666
De certeza que não querem
investigar aquela arrumadora do parque?

678
01:04:33,750 --> 01:04:35,916
A operar ilegalmente há tanto tempo.

679
01:04:36,000 --> 01:04:39,625
Deve ter enchido os bolsos.
Posso arranjar-vos os detalhes.

680
01:04:40,250 --> 01:04:42,750
Não se preocupe. Quero dizer…

681
01:04:43,333 --> 01:04:45,958
Quanto é que uma vagabunda pode fazer?

682
01:04:47,041 --> 01:04:48,291
Só nos preocupamos

683
01:04:48,875 --> 01:04:50,125
com muito dinheiro.

684
01:04:51,500 --> 01:04:53,375
De qualquer forma, tenho de ir.

685
01:04:53,458 --> 01:04:56,833
É a minha pausa para o almoço
e, enquanto falo com vocês,

686
01:04:56,916 --> 01:05:00,333
estou a desperdiçar
tempo para comer, portanto…

687
01:05:00,416 --> 01:05:02,166
Conduzam com segurança.

688
01:05:04,375 --> 01:05:05,833
Fico feliz por ajudar.

689
01:05:06,958 --> 01:05:09,250
O lixo de um é o tesouro de outro.

690
01:05:10,125 --> 01:05:11,666
O lixo de um…

691
01:05:13,333 --> 01:05:14,750
É uma bela citação.

692
01:05:16,250 --> 01:05:18,208
Obrigado por partilhar.

693
01:05:19,666 --> 01:05:20,541
Adeusinho.

694
01:05:24,458 --> 01:05:25,791
<i>Bon appétit,</i> acho eu.

695
01:05:27,208 --> 01:05:28,750
Ele tem sempre fome.

696
01:05:38,166 --> 01:05:41,583
UNIVERSIDADE DA ÁFRICA DO SUL

697
01:05:46,416 --> 01:05:47,875
O que fazes aqui, Lily?

698
01:05:48,458 --> 01:05:50,083
O que fazes tu aqui?

699
01:05:50,791 --> 01:05:53,416
Pensei em ver melhor o curso de que falas.

700
01:05:54,458 --> 01:05:57,333
O que faço por ti parece fazer-te infeliz.

701
01:05:57,416 --> 01:05:59,458
Pensei que isto te faria feliz.

702
01:06:03,750 --> 01:06:04,583
Não…

703
01:06:06,916 --> 01:06:08,250
Não te quero perder.

704
01:06:08,833 --> 01:06:11,208
Estou aqui, Lawrence.

705
01:06:15,791 --> 01:06:17,250
Eu assino a autorização.

706
01:06:17,333 --> 01:06:18,208
Está bem?

707
01:06:20,166 --> 01:06:21,000
Sim. Pede…

708
01:06:21,666 --> 01:06:25,166
à Angeliena para vir ao escritório,
tratar dos documentos

709
01:06:25,833 --> 01:06:27,125
e põe-na no programa.

710
01:06:28,625 --> 01:06:29,458
Obrigada.

711
01:06:29,541 --> 01:06:31,791
Faz o que quiseres com o curso.

712
01:06:32,500 --> 01:06:34,166
Fazes sempre o que queres.

713
01:06:45,833 --> 01:06:46,791
Angeliena?

714
01:06:46,875 --> 01:06:49,750
O que é isto? Recebemos a mensagem.
Estás doente?

715
01:06:49,833 --> 01:06:51,333
Estás bem? Sentes-te bem?

716
01:06:51,416 --> 01:06:53,583
Não… Não se preocupem.

717
01:06:54,166 --> 01:06:55,333
Mas olhem.

718
01:06:55,416 --> 01:06:58,750
Vais matar-nos a todos
com este disparate do estrangeiro.

719
01:06:58,833 --> 01:07:01,666
Por favor, Angeliena,
tens de ficar quieta.

720
01:07:02,458 --> 01:07:03,291
Ali.

721
01:07:05,875 --> 01:07:06,875
Estás a gozar?

722
01:07:08,166 --> 01:07:09,625
Ela comprou os bilhetes!

723
01:07:10,458 --> 01:07:11,458
Com o quê?

724
01:07:13,291 --> 01:07:14,166
Meu!

725
01:07:16,416 --> 01:07:20,291
Vou para o estrangeiro, acreditem ou não.

726
01:07:21,458 --> 01:07:22,791
<i>Cia, bella.</i>

727
01:07:33,625 --> 01:07:37,708
O LAWRENCE VAI ASSINAR
VÊM PARA O HOSPITAL DE MANHÃ. - LILY XX

728
01:08:06,333 --> 01:08:07,208
Parem!

729
01:08:08,666 --> 01:08:09,750
Parem com isso!

730
01:08:13,500 --> 01:08:15,125
Seu cabrão!

731
01:08:15,208 --> 01:08:17,500
Seu cabrão de merda!

732
01:08:18,041 --> 01:08:19,250
As minhas flores!

733
01:08:19,333 --> 01:08:22,416
Venham! Vocês! Tirem
esta merda da minha propriedade!

734
01:08:22,500 --> 01:08:24,333
Aqui! Venham!

735
01:08:27,250 --> 01:08:29,250
Seu cabrão!

736
01:08:31,041 --> 01:08:32,250
Isso mesmo!

737
01:08:32,333 --> 01:08:34,583
Olha o que ele fez à minha casa!

738
01:08:34,666 --> 01:08:36,166
Seu cabrão!

739
01:08:38,708 --> 01:08:39,791
Não!

740
01:08:46,833 --> 01:08:48,458
Seu cabrão!

741
01:08:48,958 --> 01:08:50,375
Não!

742
01:08:55,250 --> 01:08:58,458
Olha o que ele fez às minhas coisas!

743
01:08:58,541 --> 01:09:00,666
As minhas coisas…

744
01:09:00,750 --> 01:09:02,750
As minhas plantas.

745
01:09:17,000 --> 01:09:23,041
PARQUÍMETRO

746
01:09:39,833 --> 01:09:41,125
Para onde, meninas?

747
01:09:47,041 --> 01:09:48,583
- Perdão.
- Que fazes?

748
01:09:52,875 --> 01:09:55,291
A agência de vistos mais próxima,

749
01:09:55,375 --> 01:09:57,666
mas temos umas paragens pelo caminho.

750
01:10:01,833 --> 01:10:02,833
Estás bêbada?

751
01:10:03,333 --> 01:10:06,916
Ainda não. Anda cá. Desculpa. Vá lá.

752
01:10:08,208 --> 01:10:09,041
Eu sei.

753
01:10:11,416 --> 01:10:12,500
Desculpa, Ang.

754
01:10:37,416 --> 01:10:39,291
Bem-vindas, senhoras.

755
01:10:43,708 --> 01:10:46,791
A minha assistente de dia
e filha à noite,

756
01:10:46,875 --> 01:10:48,916
quando a enfermeira não pode vir.

757
01:10:51,000 --> 01:10:51,833
Então…

758
01:10:52,333 --> 01:10:54,750
Para onde vamos esta manhã?

759
01:10:54,833 --> 01:10:56,250
Não é para mim, é para…

760
01:11:00,708 --> 01:11:01,750
Eu…

761
01:11:01,833 --> 01:11:04,708
quero um visa…

762
01:11:05,333 --> 01:11:06,416
para…

763
01:11:06,500 --> 01:11:09,416
uma viagem à volta do mundo.

764
01:11:10,041 --> 01:11:11,041
Por favor.

765
01:11:13,125 --> 01:11:14,125
Peço desculpa.

766
01:11:16,458 --> 01:11:17,625
Que emocionante!

767
01:11:18,250 --> 01:11:20,958
Sempre quis fazê-lo,
mas nunca tive coragem.

768
01:11:24,791 --> 01:11:26,750
Bilhete e passaporte, por favor.

769
01:11:32,375 --> 01:11:34,541
Muito bem…

770
01:11:34,625 --> 01:11:36,041
vai precisar de…

771
01:11:36,625 --> 01:11:38,500
cinco vistos no total,

772
01:11:39,041 --> 01:11:42,750
e munir-se de um visto Schengen…
para a Europa.

773
01:11:45,583 --> 01:11:48,041
A única coisa de que preciso de si

774
01:11:48,125 --> 01:11:50,625
antes de iniciarmos a sua candidatura

775
01:11:51,708 --> 01:11:55,333
é uma declaração médica
em como é apta para viajar.

776
01:11:58,750 --> 01:12:02,083
As instituições e empresas
são muito exigentes em relação

777
01:12:02,791 --> 01:12:04,083
às responsabilidades.

778
01:12:04,166 --> 01:12:06,541
Das companhias aéreas às fronteiras,

779
01:12:06,625 --> 01:12:10,541
parecem estar todos obcecados
com isso, hoje em dia.

780
01:12:11,125 --> 01:12:15,750
Mas ela pagou o bilhete na íntegra
e não há política de alteração.

781
01:12:16,333 --> 01:12:18,875
Ela não tem tempo a perder. Não vêm?

782
01:12:21,625 --> 01:12:23,958
Vemos, e é esse o problema.

783
01:12:24,958 --> 01:12:26,666
Porque eles também verão.

784
01:12:29,708 --> 01:12:31,208
Estou do vosso lado.

785
01:12:32,083 --> 01:12:34,875
Assim que tiver o certificado, é rápido.

786
01:12:36,291 --> 01:12:40,708
E eu… nós… trabalharemos
à hora de almoço, se necessário.

787
01:12:45,291 --> 01:12:46,291
Este…

788
01:12:47,458 --> 01:12:48,791
é o meu número direto.

789
01:12:53,541 --> 01:12:55,208
Eu sabia.

790
01:12:55,291 --> 01:12:56,125
Tina.

791
01:13:02,208 --> 01:13:03,916
Não, minha menina.

792
01:13:04,000 --> 01:13:04,833
Não.

793
01:13:06,583 --> 01:13:11,500
Não tenha pena de mim.

794
01:13:13,416 --> 01:13:14,416
Você…

795
01:13:15,416 --> 01:13:16,750
Você vai

796
01:13:17,666 --> 01:13:21,500
tornar a sua vida espetacular.

797
01:13:22,958 --> 01:13:24,333
- Promete?
- Prometo.

798
01:13:25,208 --> 01:13:26,500
Promessa de mindinho?

799
01:13:27,625 --> 01:13:29,000
Promessa de mindinho.

800
01:13:32,166 --> 01:13:34,666
Eu fico bem.

801
01:13:48,500 --> 01:13:50,125
Para que são as malas?

802
01:13:50,208 --> 01:13:52,291
Cala-te! A seguir!

803
01:13:54,666 --> 01:13:57,375
E que é… O que se passa?

804
01:14:00,125 --> 01:14:01,208
A seguir vem isto!

805
01:14:01,875 --> 01:14:04,500
Podes não querer conhecer
o que vem a seguir,

806
01:14:04,583 --> 01:14:06,958
mas o que vem a seguir quer conhecer-te.

807
01:14:07,041 --> 01:14:07,916
Tina?

808
01:14:13,166 --> 01:14:15,625
Em primeiro lugar, uma <i>Huisgenoot.</i>

809
01:14:17,916 --> 01:14:21,958
Lê uma destas e vais perceber
que nenhuma história é tão má

810
01:14:22,041 --> 01:14:23,833
como as que escrevem aqui.

811
01:14:23,916 --> 01:14:25,375
Nem a tua.

812
01:14:28,541 --> 01:14:30,541
E, em segundo lugar…

813
01:14:32,041 --> 01:14:35,458
O melhor da Ben & Jerry's,
o livro de receitas dos gelados.

814
01:14:35,541 --> 01:14:40,375
Porque é sempre a resposta,
seja qual for a pergunta.

815
01:14:40,458 --> 01:14:41,458
E…

816
01:14:41,541 --> 01:14:44,791
- Força, tia Dot!
- Sim, senhora! Mesa!

817
01:14:57,166 --> 01:14:59,166
É giro.

818
01:14:59,250 --> 01:15:01,458
É muito bonito.

819
01:15:02,208 --> 01:15:03,833
E, por último…

820
01:15:09,625 --> 01:15:10,500
Uma vela.

821
01:15:11,916 --> 01:15:13,541
Porque tu, minha querida,

822
01:15:14,083 --> 01:15:16,416
és a luz ao fundo do túnel.

823
01:15:26,666 --> 01:15:27,500
Luz?

824
01:15:30,208 --> 01:15:34,875
Não há luz ao fundo do meu túnel.

825
01:15:36,750 --> 01:15:39,166
Eu nem sabia

826
01:15:39,708 --> 01:15:41,916
que malas comprar.

827
01:15:43,500 --> 01:15:49,250
E nem sabia
o tamanho do aeroporto de Heathrow.

828
01:15:49,333 --> 01:15:50,416
Então, Ang?

829
01:15:51,250 --> 01:15:52,625
Tens mais luz em ti

830
01:15:52,708 --> 01:15:55,083
do que todas as luzes dos túneis juntas.

831
01:15:58,250 --> 01:16:01,000
- Anda.
- Anda.

832
01:16:01,083 --> 01:16:03,750
- Vá lá.
- O que se passa? O que foi?

833
01:16:03,833 --> 01:16:05,125
- Isso mesmo.
- Anda.

834
01:16:05,208 --> 01:16:06,583
Tina, abre a porta!

835
01:16:06,666 --> 01:16:08,708
O que se passa? O que foi?

836
01:16:19,041 --> 01:16:20,583
Olha para isto.

837
01:16:24,375 --> 01:16:26,416
- Vão. Fica aqui.
- O que se passa?

838
01:16:28,166 --> 01:16:29,583
- Que se passa?
- Fica!

839
01:16:32,208 --> 01:16:33,166
Fica aqui.

840
01:16:38,916 --> 01:16:39,916
O que…

841
01:16:46,375 --> 01:16:52,000
Surpresa!

842
01:17:03,500 --> 01:17:05,166
Meu Deus!

843
01:17:07,666 --> 01:17:11,125
Danny! Rapaz!

844
01:17:25,833 --> 01:17:29,000
Discurso!

845
01:17:29,083 --> 01:17:31,666
Discurso!

846
01:18:41,000 --> 01:18:42,708
Ela diz: "Obrigada!"

847
01:19:02,166 --> 01:19:05,833
- Cuidado, afastem-se.
- Alguém chame uma ambulância!

848
01:19:05,916 --> 01:19:08,666
- Angie, estás bem?
- Vou buscar o saco.

849
01:19:08,750 --> 01:19:11,375
Obrigado. Debbie, ela tem o pulso fraco.

850
01:19:11,458 --> 01:19:13,458
- Temos de estabilizá-la.
- Espera.

851
01:19:14,833 --> 01:19:17,041
Vais ficar bem. Muito bem.

852
01:19:17,125 --> 01:19:19,458
Vamos lá. Angie.

853
01:19:20,041 --> 01:19:20,875
Angie.

854
01:19:23,375 --> 01:19:25,708
Muito bem, Debbie.
Vamos estabilizar-te.

855
01:19:45,000 --> 01:19:46,791
Encontramo-nos no hospital.

856
01:19:57,750 --> 01:19:59,583
- Inglês, por favor.
- Desculpe.

857
01:19:59,666 --> 01:20:01,166
Discurso simples.

858
01:20:02,958 --> 01:20:03,916
Certo…

859
01:20:05,250 --> 01:20:08,458
Com este tipo de doença, há dias bons

860
01:20:08,541 --> 01:20:10,583
e dias maus.

861
01:20:10,666 --> 01:20:12,791
Nós… temos consciência disso.

862
01:20:13,750 --> 01:20:17,291
Isso é bom, porque os dias maus
serão mais do que os bons.

863
01:20:18,541 --> 01:20:20,333
É o que temos por agora.

864
01:20:21,125 --> 01:20:24,208
Se me dão licença,
tenho de voltar para a Angeliena.

865
01:20:44,916 --> 01:20:51,875
LEILÃO
LEILOEIRO GERAL

866
01:21:02,208 --> 01:21:03,208
<i>Truth Coffee.</i>

867
01:21:03,291 --> 01:21:07,916
<i>Visite truthcoffee.com</i>
<i>para saborear o extraordinário.</i>

868
01:21:11,208 --> 01:21:14,708
<i>O leilão repentino e inesperado</i>
<i>do Hospital Grand Freedom</i>

869
01:21:14,791 --> 01:21:17,041
<i>deixa as comunidades rastos.</i>

870
01:21:17,125 --> 01:21:20,041
<i>- Centenas de desempregados.</i>
- Foda-se. Cabrão.

871
01:21:20,125 --> 01:21:23,791
<i>O futuro da inovadora clínica MND</i>
<i>parece ainda mais sombrio.</i>

872
01:21:23,875 --> 01:21:26,916
<i>Hoje, temos em estúdio</i>
<i>o Dr. Lawrence Mitchell,</i>

873
01:21:27,000 --> 01:21:30,291
<i>filho do falecido Dr. Mitchell Sénior</i>
<i>do Grand Freedom.</i>

874
01:21:30,375 --> 01:21:31,208
Cabrão!

875
01:21:31,833 --> 01:21:35,416
<i>Apesar dos desafios, a liderança</i>
<i>e conquistas do Dr. Mitchell</i>

876
01:21:35,500 --> 01:21:36,958
<i>garantem que ele é…</i>

877
01:22:05,500 --> 01:22:06,666
Foda-se!

878
01:22:09,875 --> 01:22:14,666
<i>Sabes o quanto este velhote</i>
<i>queria ver a casa do Mandela.</i>

879
01:22:17,500 --> 01:22:18,458
<i>Agora está aqui.</i>

880
01:22:20,375 --> 01:22:21,333
Vês?

881
01:22:28,583 --> 01:22:29,416
Ver

882
01:22:30,416 --> 01:22:31,666
é acreditar.

883
01:22:33,125 --> 01:22:33,958
Agora,

884
01:22:34,666 --> 01:22:36,166
a minha Angeliena,

885
01:22:36,250 --> 01:22:37,708
ela também vem.

886
01:22:42,916 --> 01:22:44,958
Olha para o nosso Nelson.

887
01:23:08,458 --> 01:23:10,250
"Os teus atos insignificantes

888
01:23:11,375 --> 01:23:13,666
não servem ao mundo.

889
01:23:25,041 --> 01:23:26,666
Se os teus sonhos

890
01:23:28,125 --> 01:23:29,166
não te assustam,

891
01:23:31,000 --> 01:23:32,958
não são suficientemente grandes."

892
01:23:35,625 --> 01:23:37,875
Vá lá, Angeliena,

893
01:23:40,333 --> 01:23:42,791
o teu é bom,

894
01:23:45,166 --> 01:23:46,041
é bom,

895
01:23:48,041 --> 01:23:50,125
é bom.

896
01:23:51,833 --> 01:23:54,958
É ótimo, minha Angeliena.

897
01:24:04,916 --> 01:24:05,916
Está bem.

898
01:24:06,916 --> 01:24:08,291
Está bem, meu capitão.

899
01:24:09,458 --> 01:24:10,333
Está bem.

900
01:24:30,916 --> 01:24:31,916
Número.

901
01:24:59,583 --> 01:25:00,666
Estou?

902
01:25:01,791 --> 01:25:04,125
Quero saber

903
01:25:05,166 --> 01:25:10,625
a distância da minha caixa de voz.

904
01:25:15,250 --> 01:25:16,208
Sim.

905
01:25:17,625 --> 01:25:19,416
Dinheiro na entrega.

906
01:25:21,125 --> 01:25:22,666
Eu espero. Está bem.

907
01:26:17,833 --> 01:26:20,708
LEILÕES AQUI

908
01:26:20,791 --> 01:26:22,166
Tens a certeza?

909
01:26:23,250 --> 01:26:27,541
Sabes que, se aceitarem
a tua proposta, não restará nada?

910
01:26:27,625 --> 01:26:29,666
Nem um cêntimo. Nada.

911
01:26:38,708 --> 01:26:44,625
Finalmente sei o que é ter a certeza.

912
01:26:46,708 --> 01:26:47,541
Está bem.

913
01:26:51,625 --> 01:26:54,541
Conheces alguém da unidade de fraudes?

914
01:27:05,916 --> 01:27:08,041
Isto é tão mau.

915
01:27:11,291 --> 01:27:13,375
Meu Deus! Outro idiota vigarista.

916
01:27:15,041 --> 01:27:18,375
Angeliena, porque esperaste
tanto tempo para agir?

917
01:27:18,958 --> 01:27:20,708
Depois de tudo o que ele fez.

918
01:27:21,541 --> 01:27:23,583
Nunca se tratou dele.

919
01:27:26,458 --> 01:27:27,291
A Lily.

920
01:27:30,833 --> 01:27:35,666
A amizade é mais importante
do que a vingança.

921
01:27:37,250 --> 01:27:38,083
E o dinheiro?

922
01:27:39,250 --> 01:27:40,791
Sempre o tiveste.

923
01:27:42,333 --> 01:27:44,375
Porquê a espera? Porquê o segredo?

924
01:27:47,500 --> 01:27:48,333
Coisas.

925
01:27:49,125 --> 01:27:50,750
Aqui e aqui.

926
01:27:54,250 --> 01:27:59,083
E deram-me pouco tempo de vida.

927
01:28:08,250 --> 01:28:09,208
Mas que raio?

928
01:28:16,125 --> 01:28:17,458
E quem raio é você?

929
01:28:17,541 --> 01:28:21,208
Estou a representar a minha cliente,
a Mna. Angeliena Kruiper.

930
01:28:22,500 --> 01:28:24,750
Achava que o sindicato me assustava?

931
01:28:24,833 --> 01:28:26,291
Sou advogada dela.

932
01:28:30,625 --> 01:28:32,708
Saiam já do meu escritório.

933
01:28:33,375 --> 01:28:36,750
Já não é o teu escritório.

934
01:28:40,208 --> 01:28:41,041
Tens razão.

935
01:28:41,875 --> 01:28:45,208
O hospital foi vendido em leilão
por uma pequena fortuna.

936
01:28:46,916 --> 01:28:47,916
Eu sei.

937
01:28:55,666 --> 01:28:56,625
Detetive?

938
01:29:02,916 --> 01:29:04,875
Detetive Angelov, Unidade de Fraudes.

939
01:29:06,125 --> 01:29:07,041
Algemem-no.

940
01:29:08,208 --> 01:29:12,333
Arrumar carros durante 20 anos
teria sido um negócio mais inteligente.

941
01:29:12,916 --> 01:29:16,500
E a apropriação indevida de fundos, não.

942
01:29:18,333 --> 01:29:19,375
Mitchell.

943
01:29:22,958 --> 01:29:25,750
Os rufias não me assustam.

944
01:29:26,333 --> 01:29:27,291
Já não.

945
01:29:33,416 --> 01:29:36,000
Obrigada.

946
01:29:38,166 --> 01:29:40,583
- Vamos falando.
- Obrigada, detetive.

947
01:29:44,416 --> 01:29:45,541
Conseguimos!

948
01:29:46,583 --> 01:29:47,500
Conseguiste.

949
01:29:52,750 --> 01:29:56,166
9 MESES DEPOIS

950
01:29:56,250 --> 01:29:58,875
1.ª TENTATIVA - PACIENTE:
ANGELIENA KRUIPER - 4.º MÊS

951
01:31:09,958 --> 01:31:11,583
Tina!

952
01:31:12,333 --> 01:31:15,500
Tina!

953
01:31:16,500 --> 01:31:17,333
Tina!

954
01:31:29,625 --> 01:31:30,750
Truz, truz.

955
01:31:33,666 --> 01:31:34,958
Truz, truz.

956
01:31:36,583 --> 01:31:37,708
O que é isto?

957
01:31:45,416 --> 01:31:46,250
Tia,

958
01:31:46,958 --> 01:31:49,208
não brinques comi…

959
01:31:49,291 --> 01:31:50,208
Abre-a.

960
01:32:09,458 --> 01:32:12,500
Adivinha quem ganhou a lotaria.

961
01:32:12,583 --> 01:32:16,458
São pessoas como nós
que ganharam a lotaria!

962
01:32:17,375 --> 01:32:18,708
Tia?

963
01:32:19,291 --> 01:32:20,500
Para mim?

964
01:32:21,000 --> 01:32:23,916
Uma viagem à volta do mundo?

965
01:32:24,958 --> 01:32:27,083
<i>Bon voyage!</i>

966
01:32:31,875 --> 01:32:35,458
<i>Descansa em paz, Desmond Frank Majaba.</i>

967
01:32:50,416 --> 01:32:55,208
<i>Às vezes, demora a cumprir uma promessa.</i>

968
01:33:05,291 --> 01:33:06,833
<i>Aniquilar.</i>

969
01:33:16,500 --> 01:33:20,541
<i>Obrigada, tia. À espera do outro lado.</i>

970
01:33:31,250 --> 01:33:32,250
Para si, chefe.

971
01:33:36,208 --> 01:33:37,458
<i>Sim.</i>

972
01:33:37,541 --> 01:33:39,958
<i>Parece sempre impossível</i>

973
01:33:40,041 --> 01:33:41,333
<i>até acontecer.</i>

974
01:37:11,083 --> 01:37:14,083
Legendas: Alexandra Pedro



