1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:49,333 --> 00:02:50,166
Tina!

4
00:02:51,541 --> 00:02:52,541
Fokuser!

5
00:02:54,875 --> 00:02:56,125
Ja, den.

6
00:02:58,791 --> 00:03:02,000
Ja, den er veldig fin. God morgen.

7
00:03:02,083 --> 00:03:06,833
Hvordan går det?
Ja, her er det en fisk til deg.

8
00:03:31,083 --> 00:03:31,916
{\an8}SPAR VANN

9
00:03:32,000 --> 00:03:35,375
{\an8}Angie, fisken er på bordet.

10
00:03:41,625 --> 00:03:42,583
For i går…

11
00:03:44,000 --> 00:03:44,833
…i dag…

12
00:03:47,166 --> 00:03:48,166
…og i morgen.

13
00:04:10,958 --> 00:04:17,583
DRØM

14
00:04:18,500 --> 00:04:20,791
Snart. Jeg lover.

15
00:05:20,875 --> 00:05:23,458
-Adrianus, pakket du niste?
-Jeg vet ikke.

16
00:05:25,083 --> 00:05:28,000
Pakket du den ikke?
Nei, du må ha pakket den.

17
00:05:28,583 --> 00:05:31,708
LA OSS SPISE LUNSJ
DU SPANDERER

18
00:05:31,791 --> 00:05:33,458
Hva gjør denne støvelen her?

19
00:05:33,541 --> 00:05:34,541
Den stinker.

20
00:05:41,916 --> 00:05:45,541
Nei, jeg har ikke noe i dag.
Beklager, jeg har ingenting.

21
00:05:49,666 --> 00:05:51,916
Spør bilen bak. Vær så snill, bare gå.

22
00:05:53,041 --> 00:05:53,958
Nei, frue!

23
00:06:01,916 --> 00:06:04,458
-Rasshøl.
-Rasshøl.

24
00:06:04,541 --> 00:06:05,458
Rasshøl.

25
00:06:12,833 --> 00:06:14,583
Det gjorde vondt.

26
00:06:24,000 --> 00:06:26,333
Nei, nei, nei. Gå inn igjen.

27
00:06:29,583 --> 00:06:30,875
God morgen!

28
00:06:32,833 --> 00:06:33,916
Sånn, ja.

29
00:06:35,666 --> 00:06:37,625
God morgen!

30
00:06:47,833 --> 00:06:50,708
-God morgen, sir. God morgen!
-God morgen.

31
00:06:52,041 --> 00:06:54,916
Den er til deg. En spesiell en i dag!

32
00:06:55,000 --> 00:06:57,916
Kjør til akuttmottaket.

33
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Kjør rundt.

34
00:07:00,083 --> 00:07:01,583
Denne veien.

35
00:07:01,666 --> 00:07:03,708
Og så kan du parkere der.

36
00:07:04,875 --> 00:07:06,708
God morgen!

37
00:07:12,375 --> 00:07:13,458
Romantisk for deg.

38
00:07:15,750 --> 00:07:17,041
Romantisk for deg.

39
00:07:25,458 --> 00:07:26,666
Ja.

40
00:07:40,833 --> 00:07:43,666
Jeg har sagt det i årevis.
Dette er en styggedom.

41
00:07:44,166 --> 00:07:46,041
Dette. Hun.

42
00:07:49,666 --> 00:07:51,750
Det handler om førsteinntrykk.

43
00:07:52,416 --> 00:07:54,166
Faren din ga henne jobben.

44
00:07:54,916 --> 00:07:55,916
Faren min er død.

45
00:07:56,875 --> 00:08:00,500
Veldedigheten hans har kostet meg
og dette sykehuset nok.

46
00:08:01,125 --> 00:08:03,208
Verden trenger flere som Trump.

47
00:08:21,666 --> 00:08:23,833
Bruk lengre tid. Jeg har god tid!

48
00:08:25,000 --> 00:08:25,958
Jeg også.

49
00:08:48,625 --> 00:08:49,625
Vet du hva?

50
00:08:49,708 --> 00:08:53,541
Finn ut av hva det vil koste
å få en parkeringsautomat.

51
00:09:02,958 --> 00:09:04,250
Helvetes tosk.

52
00:09:07,000 --> 00:09:07,833
Beklager.

53
00:09:09,083 --> 00:09:11,083
-Nå bryr du deg.
-Selvfølgelig!

54
00:09:13,041 --> 00:09:15,833
Han er ikke så flink med ord.

55
00:09:16,833 --> 00:09:18,291
Han kan si gale ting.

56
00:09:18,375 --> 00:09:20,875
Det er han som er gal.

57
00:09:24,750 --> 00:09:26,375
Jeg besøker deg snart.

58
00:09:27,541 --> 00:09:29,875
Be tante Dot ha en snoek klar for meg.

59
00:09:29,958 --> 00:09:31,041
Si det selv.

60
00:09:34,041 --> 00:09:34,958
Du, Ang?

61
00:09:36,875 --> 00:09:38,333
-Du har'n.
-Hei!

62
00:09:39,208 --> 00:09:40,208
Du har'n.

63
00:09:48,500 --> 00:09:51,916
Kaptein, min kaptein!

64
00:09:52,000 --> 00:09:55,458
-God morgen, kaptein!
-God morgen, Angeliena!

65
00:09:55,541 --> 00:09:58,583
Se her, ja. Ja da.

66
00:10:08,083 --> 00:10:09,791
Jeg er lei for det.

67
00:10:10,416 --> 00:10:12,250
Hva har skjedd med deg?

68
00:10:13,000 --> 00:10:15,916
En historie for et annet liv.

69
00:10:16,000 --> 00:10:17,625
Man tar det man får.

70
00:10:18,833 --> 00:10:21,000
Ikke snakk sånn, Angeliena.

71
00:10:21,833 --> 00:10:25,333
Underbevisstheten din
har ikke sans for humor.

72
00:10:25,416 --> 00:10:27,708
Tankene hennes blir tingene dine.

73
00:10:29,166 --> 00:10:32,708
Det er ikke engang søndag, og du preker.

74
00:10:34,833 --> 00:10:36,625
Jeg har en overraskelse.

75
00:10:36,708 --> 00:10:39,208
-En overraskelse?
-Du må vente til lunsjen.

76
00:10:39,791 --> 00:10:42,708
Parker Suzukien din. Jeg vil vise deg noe.

77
00:11:05,750 --> 00:11:10,000
Jeg ble ferdig
med den siste delen i helgen.

78
00:11:22,458 --> 00:11:23,458
Å, Angeliena.

79
00:11:24,500 --> 00:11:27,875
Det er bra.

80
00:11:27,958 --> 00:11:31,416
Det er bra. Det er flott, Angeliena!

81
00:11:34,500 --> 00:11:38,750
Hvilket bilde liker du best?

82
00:11:47,625 --> 00:11:50,541
Hver dag de siste 20 årene

83
00:11:51,125 --> 00:11:55,583
har Angelienas bilder ført meg
til et nytt <i>hakuna matata.</i>

84
00:11:58,250 --> 00:12:02,625
Alt Majaba må gjøre, er å stille seg her

85
00:12:02,708 --> 00:12:06,333
og se hvordan
de lar ham reise over vannet.

86
00:12:07,541 --> 00:12:09,125
Og mens han ser,

87
00:12:10,333 --> 00:12:15,541
venter han på dagen
da hans Angeliena sender ham postkort fra…

88
00:12:16,416 --> 00:12:18,625
…et av alle disse stedene.

89
00:12:18,708 --> 00:12:22,500
Det er det bildet
denne kapteinen vil like best.

90
00:12:23,083 --> 00:12:25,666
Det har ingen…

91
00:12:27,250 --> 00:12:28,125
…hast.

92
00:12:28,958 --> 00:12:29,833
Angeliena.

93
00:12:30,583 --> 00:12:32,083
Du må til lege.

94
00:12:32,666 --> 00:12:35,250
Sykdommen din blir verre.

95
00:12:38,250 --> 00:12:40,291
-Vi sees ved tetid.
-Ha det bra.

96
00:12:40,375 --> 00:12:43,250
Hei! Vent.

97
00:12:44,375 --> 00:12:45,500
La meg gjøre dette.

98
00:12:47,041 --> 00:12:48,666
En video? Ja.

99
00:13:07,500 --> 00:13:08,333
Ja!

100
00:13:09,041 --> 00:13:12,458
-Få se!
-OK. Vil du se?

101
00:13:16,375 --> 00:13:17,250
Du kan se,

102
00:13:18,375 --> 00:13:19,750
men ikke røre!

103
00:13:20,916 --> 00:13:22,708
Ikke før du går til legen.

104
00:13:37,958 --> 00:13:39,083
Trenger dere hjelp?

105
00:13:41,708 --> 00:13:42,583
Ja.

106
00:13:43,416 --> 00:13:44,250
Masse.

107
00:13:45,791 --> 00:13:46,958
Og en mekaniker.

108
00:13:47,541 --> 00:13:48,375
Greit.

109
00:13:49,791 --> 00:13:51,208
Og en mekaniker.

110
00:14:21,750 --> 00:14:23,416
Jøss.

111
00:14:23,500 --> 00:14:28,041
Legenden! Velkommen!

112
00:14:31,666 --> 00:14:33,166
-Angie.
-Doktor.

113
00:14:33,250 --> 00:14:34,916
Så godt å se deg.

114
00:14:36,541 --> 00:14:38,291
Det er fint å være tilbake.

115
00:14:38,375 --> 00:14:41,666
Se hva du har gjort her.
Det ser ut som Eventyrland.

116
00:14:41,750 --> 00:14:43,125
Det er stedet mitt!

117
00:14:43,208 --> 00:14:44,333
Fantastisk.

118
00:14:44,916 --> 00:14:47,833
Hvor lenger er det siden? 16, 17 år?

119
00:14:48,500 --> 00:14:52,375
Sytten år, seks måneder
og tre dager, for å være nøyaktig.

120
00:14:52,458 --> 00:14:53,833
Savnet du meg så mye?

121
00:14:53,916 --> 00:14:55,666
Gjett om!

122
00:14:55,750 --> 00:14:58,583
Jeg savnet deg også, Angie.
Jeg savnet deg også.

123
00:14:58,666 --> 00:15:01,083
-Du husket det!
-Ja da.

124
00:15:03,541 --> 00:15:05,291
Frihetsgudinnen.

125
00:15:05,375 --> 00:15:08,125
Klart jeg husket det.
Du er besatt av reiser.

126
00:15:08,208 --> 00:15:10,625
-Fikk du sjansen til å…
-Hei.

127
00:15:12,458 --> 00:15:13,291
Debbie.

128
00:15:17,250 --> 00:15:18,125
Debbie,

129
00:15:18,208 --> 00:15:19,750
dr. Alasa.

130
00:15:20,666 --> 00:15:23,916
Doktoren ble valgt av Mitchell sr…

131
00:15:24,708 --> 00:15:27,708
…for å dra og studere noen medisingreier

132
00:15:27,791 --> 00:15:30,375
i Amerika. Ikke sant, doktor?

133
00:15:30,458 --> 00:15:33,125
Ja, det stemmer. Noe sånt.

134
00:15:33,833 --> 00:15:37,708
Det er derfor jeg er tilbake.
Jeg vil fullføre det han startet.

135
00:15:39,041 --> 00:15:40,958
-Jeg skylder ham såpass.
-Ja.

136
00:15:41,041 --> 00:15:43,625
Dessuten har jeg savnet dere.

137
00:15:43,708 --> 00:15:45,458
Jeg har savnet deg også.

138
00:15:46,333 --> 00:15:50,375
-Velkommen tilbake! Godt å se deg!
-Takk. Tusen takk, Angie.

139
00:15:50,458 --> 00:15:51,708
Godt å se deg.

140
00:15:51,791 --> 00:15:53,083
-Ja!
-Ja.

141
00:15:54,458 --> 00:15:56,125
Takk, doktor.

142
00:16:00,250 --> 00:16:02,500
Ha det bra. Vi sees.

143
00:16:02,583 --> 00:16:03,583
Ja!

144
00:16:04,083 --> 00:16:07,208
-Herregud. Doktor?
-Ja?

145
00:16:07,291 --> 00:16:08,291
Husk.

146
00:16:09,583 --> 00:16:10,583
Tetid!

147
00:16:12,666 --> 00:16:14,041
Godt å se deg, Angie!

148
00:16:25,125 --> 00:16:27,083
Hei. Klær til barna.

149
00:16:28,625 --> 00:16:31,708
Amerika, frihetens land.

150
00:16:31,791 --> 00:16:33,083
Kjempefint.

151
00:16:33,166 --> 00:16:34,583
Det trengte du ikke.

152
00:16:34,666 --> 00:16:37,583
Det er meg en glede, kjære deg.

153
00:17:03,375 --> 00:17:05,666
Faren min ga deg den, ikke sant?

154
00:17:08,250 --> 00:17:09,666
Den får for mye sol.

155
00:17:11,416 --> 00:17:12,666
Den ser fornøyd ut.

156
00:17:15,583 --> 00:17:20,541
Faren din hadde lært meg mye,
og han sa at den trengte sol.

157
00:17:21,875 --> 00:17:22,958
Det heter "lærte".

158
00:17:24,291 --> 00:17:25,208
Jobb videre.

159
00:17:27,500 --> 00:17:29,958
Du vet, legitime forskere

160
00:17:30,041 --> 00:17:33,625
har bevist at folk som har problemer
med grammatiske feil,

161
00:17:33,708 --> 00:17:38,166
har mindre behagelige personlighetstyper
enn dem som bare ignorerer dem.

162
00:17:39,000 --> 00:17:40,125
Legitime forskere?

163
00:17:42,500 --> 00:17:43,833
Er du livvakten?

164
00:17:43,916 --> 00:17:47,833
Han kan ikke noe for
at han ble født med et ekstra rasshøl.

165
00:17:49,083 --> 00:17:50,458
Hva sa du til meg?

166
00:17:51,333 --> 00:17:54,750
Ikke hennes skyld
at du ble født med et ekstra rasshøl.

167
00:18:06,750 --> 00:18:10,416
Faen, jeg elsker deg!
Ikke vær redd. Vent og se.

168
00:18:11,416 --> 00:18:12,416
Frokost.

169
00:18:14,250 --> 00:18:15,750
-Du har'n.
-Du har'n.

170
00:18:17,166 --> 00:18:18,833
-Sees senere.
-Ha det!

171
00:19:20,333 --> 00:19:21,416
Angeliena.

172
00:19:23,583 --> 00:19:25,500
Kaptein Majaba.

173
00:19:35,500 --> 00:19:36,333
Hei!

174
00:19:37,166 --> 00:19:38,083
Angeliena!

175
00:19:39,250 --> 00:19:44,708
Takk for snoeken!
Jeg elsker den. Den er kjempegod.

176
00:19:49,875 --> 00:19:50,833
Angeliena.

177
00:19:56,833 --> 00:19:58,666
Angeliena!

178
00:20:03,083 --> 00:20:03,916
Angeliena.

179
00:20:07,125 --> 00:20:08,083
Angeliena!

180
00:20:14,583 --> 00:20:15,541
Angeliena.

181
00:20:20,000 --> 00:20:21,041
Angeliena.

182
00:20:23,541 --> 00:20:24,625
Angeliena.

183
00:20:29,125 --> 00:20:30,208
Angeliena.

184
00:20:32,166 --> 00:20:34,666
Å, ikke igjen, Angeliena.

185
00:20:34,750 --> 00:20:38,375
Du må våkne. Du må våkne, Angeliena!

186
00:20:38,458 --> 00:20:42,708
Å nei. Hjelp! Vær så snill! Hjelp!

187
00:21:04,375 --> 00:21:06,333
Det er en alvorlig bukett.

188
00:21:07,041 --> 00:21:10,833
En alvorlig bukett
for en situasjon som høres alvorlig ut.

189
00:21:13,250 --> 00:21:16,666
Dette snakket
om parkeringsautomater er mer alvorlig.

190
00:21:16,750 --> 00:21:19,000
Kan du ikke fortelle meg om det?

191
00:21:19,083 --> 00:21:20,875
Hørte du om automaten?

192
00:21:21,375 --> 00:21:23,958
Jeg er kanskje stygg, men ikke døv.

193
00:21:25,625 --> 00:21:28,083
Han har det bare i kjeften.

194
00:21:28,625 --> 00:21:31,583
Du er ikke stygg.
Ikke snakk sånn til deg selv.

195
00:21:32,125 --> 00:21:35,833
Men hva om folk tror
på det han har i kjeften?

196
00:21:39,583 --> 00:21:42,500
Du lovte meg at du skulle studere.

197
00:21:43,791 --> 00:21:47,083
Jeg har prøvd,
men Mitchell kontrollerer økonomien vår.

198
00:21:47,166 --> 00:21:49,416
Han vil ikke betale for det.

199
00:21:49,500 --> 00:21:51,500
Betale for hva, kjære Lily?

200
00:21:52,958 --> 00:21:54,333
"Be", ikke "betale".

201
00:21:54,833 --> 00:21:56,500
Du ber ikke.

202
00:21:58,041 --> 00:21:59,583
Jeg er en gudfryktig mann.

203
00:22:04,250 --> 00:22:05,083
Men ja.

204
00:22:05,708 --> 00:22:07,333
Ingen grunn til å be nå.

205
00:22:08,958 --> 00:22:10,625
Jeg har alt jeg vil ha.

206
00:22:12,666 --> 00:22:13,708
Ikke sant?

207
00:22:33,666 --> 00:22:35,250
-Skål.
-Skål.

208
00:22:41,333 --> 00:22:42,416
Ja?

209
00:22:44,250 --> 00:22:45,625
Hvordan kan jeg hjelpe?

210
00:22:47,666 --> 00:22:49,833
Rolihlahla.

211
00:22:49,916 --> 00:22:53,583
Far til oss alle. Dr. Majaba.

212
00:22:54,625 --> 00:22:59,125
Jeg håpet du fortsatt var her,
men åpenbart under andre omstendigheter.

213
00:23:02,750 --> 00:23:04,083
Du dro som en gutt.

214
00:23:04,666 --> 00:23:09,500
Og nå er du en mann, en dr. Alasa.

215
00:23:09,583 --> 00:23:11,333
I egen person.

216
00:23:16,375 --> 00:23:17,541
Dr. Majaba.

217
00:23:20,208 --> 00:23:21,458
Angeliena.

218
00:23:21,541 --> 00:23:22,625
Ja.

219
00:23:24,750 --> 00:23:25,791
Hvor ille er det?

220
00:23:27,625 --> 00:23:29,875
Jeg skal gå inn til henne nå.

221
00:23:33,000 --> 00:23:36,000
-Ja.
-Dr. Majaba, du overrasket meg!

222
00:23:37,666 --> 00:23:41,875
Rolihlahla. Når kom du tilbake?

223
00:23:43,166 --> 00:23:44,416
Doktor?

224
00:23:44,500 --> 00:23:48,458
Jeg vet ikke hvilke nyheter du har,
men jeg har nyheter til deg.

225
00:23:48,541 --> 00:23:50,708
Det er snart min månedlige samling.

226
00:23:51,208 --> 00:23:55,041
Jeg har aldri gått glipp av en,
og jeg vil ikke begynne nå.

227
00:23:55,666 --> 00:23:58,625
Vil du fortelle meg litt mer
om disse samlingene?

228
00:23:59,333 --> 00:24:00,541
Våre aktiviteter,

229
00:24:01,125 --> 00:24:04,291
tilstelninger, prosedyrer og medlemskap

230
00:24:05,333 --> 00:24:06,833
er klare for oss,

231
00:24:06,916 --> 00:24:09,458
men skjult for ikke-medlemmer. <i>Capisce?</i>

232
00:24:11,125 --> 00:24:13,083
Første regel i Samlingsklubben:

233
00:24:14,125 --> 00:24:16,208
ikke snakk om Samlingsklubben.

234
00:24:17,250 --> 00:24:20,375
Den andre regelen, dr. Majaba, er:

235
00:24:20,458 --> 00:24:23,500
ikke snakk om Samlingsklubben.

236
00:24:23,583 --> 00:24:24,458
<i>Capisce?</i>

237
00:24:28,416 --> 00:24:30,000
-Doktor?
-Ja.

238
00:24:32,208 --> 00:24:36,166
Vær like rett på sak
som Vin Diesel i <i>Fast and Furious.</i>

239
00:24:37,416 --> 00:24:39,250
Når? Hvordan?

240
00:24:39,833 --> 00:24:41,416
Hvorfor? Og hvor lenge?

241
00:24:54,625 --> 00:24:57,750
Du lider av en sjelden,
men behandlingsbar sykdom.

242
00:24:59,625 --> 00:25:04,000
Den er dessverre
av den raske og hissige sorten.

243
00:25:08,041 --> 00:25:09,416
Som du kanskje vet,

244
00:25:09,500 --> 00:25:12,708
er livsforlengende behandling
mitt spesialfelt.

245
00:25:12,791 --> 00:25:16,875
Det eneste som mangler
når Mitchell signerer, er en prøvepasient.

246
00:25:16,958 --> 00:25:20,708
Og det ser ut som at jeg har funnet en.

247
00:25:21,625 --> 00:25:22,500
Hvem?

248
00:25:22,583 --> 00:25:23,750
Deg.

249
00:25:24,625 --> 00:25:25,666
Meg?

250
00:25:26,416 --> 00:25:28,791
Selvsagt, Angie. Absolutt.

251
00:25:29,291 --> 00:25:30,916
Vent litt. Spol tilbake.

252
00:25:33,333 --> 00:25:37,416
All denne praten
om livsforlengende greier.

253
00:25:38,125 --> 00:25:39,625
Vil jeg dø?

254
00:25:41,750 --> 00:25:45,291
Jeg vil bare
at du skal fokusere på å hvile.

255
00:25:46,125 --> 00:25:49,500
Du kan dra herfra i morgen,
hvis du vil, så lenge du lover

256
00:25:49,583 --> 00:25:54,000
at du vil dra hjem
og rett til sengs for å hvile.

257
00:25:54,083 --> 00:25:57,000
I hvert fall til jeg kan gi deg medisiner.

258
00:25:57,083 --> 00:25:58,333
Hva med jobben min?

259
00:25:58,916 --> 00:26:00,666
Menneskene! Plantene!

260
00:26:00,750 --> 00:26:02,541
Ikke tenk på plantene dine.

261
00:26:03,250 --> 00:26:04,916
Jeg skal vanne plantene.

262
00:26:05,500 --> 00:26:06,333
Kaptein,

263
00:26:06,833 --> 00:26:11,958
jeg har aldri vært borte fra jobb,
og jeg vil ikke begynne nå.

264
00:26:12,791 --> 00:26:15,541
Du vil ikke klare
å stå flere timer i strekk.

265
00:26:15,625 --> 00:26:21,208
Da vil sykdommen spre seg enda raskere,
og det kan vi ikke ha noe av.

266
00:26:22,958 --> 00:26:24,500
Du er ikke alene.

267
00:26:26,791 --> 00:26:27,791
Jeg er hos deg.

268
00:26:29,000 --> 00:26:30,333
Hele veien.

269
00:26:31,833 --> 00:26:34,333
Det er vi alle, Angeliena.

270
00:26:37,916 --> 00:26:38,750
Lov meg det.

271
00:26:40,625 --> 00:26:41,833
Æresord.

272
00:26:49,750 --> 00:26:51,208
Jeg lover.

273
00:26:52,875 --> 00:26:55,458
Kors på halsen, mor og far i døden.

274
00:26:55,541 --> 00:26:58,833
Nei, det er visst jeg som skal gå i døden.

275
00:27:01,625 --> 00:27:03,000
God natt, Angie.

276
00:27:03,083 --> 00:27:04,083
Kaptein.

277
00:27:08,750 --> 00:27:10,875
Først korona og nå dette.

278
00:27:13,375 --> 00:27:16,083
Kom, Angeliena. Det blir snart mørkt.

279
00:27:16,708 --> 00:27:17,541
Kom.

280
00:27:25,791 --> 00:27:26,625
Til meg?

281
00:27:30,041 --> 00:27:31,291
Den er fin.

282
00:27:42,541 --> 00:27:46,458
De skal gi meg en time. De skal fikse meg.

283
00:27:46,541 --> 00:27:47,666
Er det sant?

284
00:27:53,875 --> 00:27:54,833
Kom og legg deg.

285
00:29:00,458 --> 00:29:01,291
Mamma?

286
00:29:02,708 --> 00:29:03,583
Mamma?

287
00:29:09,916 --> 00:29:11,083
Mamma!

288
00:29:11,708 --> 00:29:13,750
Mamma, du må våkne.

289
00:29:13,833 --> 00:29:14,916
<i>Våkne!</i>

290
00:29:16,750 --> 00:29:23,458
GRAND FREEDOM-SYKEHUSET

291
00:30:03,041 --> 00:30:03,875
Mitchell?

292
00:30:32,333 --> 00:30:34,541
Du må godkjenne bevilgningen.

293
00:30:35,125 --> 00:30:39,041
Det skulle bli gjort
før jeg dro fra USA. Det vet du.

294
00:30:41,125 --> 00:30:43,500
Du er på Afrika-tid nå.

295
00:30:45,333 --> 00:30:46,416
Venn deg til det.

296
00:31:14,583 --> 00:31:17,583
RØNTGEN

297
00:31:20,958 --> 00:31:23,666
<i>Ja, det fins ei jente</i>

298
00:31:24,583 --> 00:31:28,666
<i>Angeliena</i>
<i>Rop på henne, Angeliena</i>

299
00:31:28,750 --> 00:31:31,583
<i>Hvis du vil se sola</i>

300
00:31:33,500 --> 00:31:35,041
<i>Denne jenta</i>

301
00:31:35,833 --> 00:31:38,458
<i>Fra Kayamandi</i>

302
00:31:38,541 --> 00:31:41,041
<i>Kaya, Kayamandi</i>

303
00:31:41,125 --> 00:31:43,500
<i>Kaya, la meg dra hjem</i>

304
00:31:44,166 --> 00:31:46,833
"En gruppe progressive

305
00:31:46,916 --> 00:31:48,708
nevrologiske lidelser

306
00:31:48,791 --> 00:31:51,541
som ødelegger cellene som kontrollerer

307
00:31:51,625 --> 00:31:54,541
avgjørende, viljestyrte muskelbevegelser

308
00:31:54,625 --> 00:31:56,291
som snakking,

309
00:31:56,375 --> 00:31:59,250
gange, åndedrett og svelging.

310
00:31:59,333 --> 00:32:02,916
Noen er ikke-dødelige
og utvikler seg langsomt.

311
00:32:03,000 --> 00:32:05,791
Andre, som den jeg har…

312
00:32:09,541 --> 00:32:10,583
…er dødelige.

313
00:32:20,666 --> 00:32:21,833
Kaptein…

314
00:32:24,541 --> 00:32:26,291
Jeg er ikke redd for å dø.

315
00:32:28,750 --> 00:32:30,583
Men jeg er ikke klar ennå.

316
00:32:36,291 --> 00:32:38,041
<i>Hei, jente</i>

317
00:32:41,166 --> 00:32:42,875
<i>Angeliena</i>

318
00:32:45,125 --> 00:32:49,166
<i>Er det sant at dine elver renner</i>

319
00:32:50,875 --> 00:32:52,291
<i>Under himmelen?</i>

320
00:32:55,541 --> 00:32:56,583
<i>Hei, jente</i>

321
00:32:58,458 --> 00:32:59,666
<i>Angeliena</i>

322
00:33:03,250 --> 00:33:04,833
<i>Jeg vil gjerne se</i>

323
00:33:05,541 --> 00:33:08,583
<i>Regnbuen din på Afrikas himmel</i>

324
00:34:01,875 --> 00:34:04,000
Førtitre.

325
00:34:28,833 --> 00:34:29,708
Dæven.

326
00:34:30,625 --> 00:34:32,625
Du lukter like godt som du ser ut.

327
00:34:35,208 --> 00:34:37,208
Du kan fortsatt ombestemme deg.

328
00:34:37,916 --> 00:34:38,750
Bli med meg.

329
00:34:40,000 --> 00:34:42,500
Du vet at dette skjer én gang i måneden.

330
00:34:43,958 --> 00:34:46,708
Bare ikke bli for komfortabel
med røttene dine.

331
00:34:48,416 --> 00:34:50,458
Det er ikke plass til dem.

332
00:34:51,208 --> 00:34:52,041
Greit?

333
00:34:57,541 --> 00:34:59,083
Kan jeg kjøre deg?

334
00:35:01,000 --> 00:35:02,458
Jeg tar en Uber.

335
00:35:03,791 --> 00:35:04,708
Som du vil.

336
00:35:05,916 --> 00:35:06,833
Elsker deg.

337
00:35:12,708 --> 00:35:13,833
Elsker deg.

338
00:35:18,916 --> 00:35:19,750
Elsker deg.

339
00:35:21,666 --> 00:35:25,791
Ved å gjøre mange flere operasjoner
og få folk gjennom.

340
00:35:25,875 --> 00:35:28,541
-Og timingen…
-Vil du ha påfyll, doktor?

341
00:35:28,625 --> 00:35:30,375
-Nei takk.
-Mindre sengetid.

342
00:35:30,458 --> 00:35:33,291
Mindre sengetid, absolutt.
Bare få dem gjennom.

343
00:35:34,375 --> 00:35:36,666
Sir, bordet ditt er klart.

344
00:35:45,208 --> 00:35:48,791
Skål for Lawrence,
som nok en gang tok rotta på oss

345
00:35:49,416 --> 00:35:52,125
og fikk et rekordbrytende overskudd.

346
00:35:52,208 --> 00:35:54,541
-Skål, Lawrence.
-Skål, kompis.

347
00:35:59,625 --> 00:36:01,083
Hvordan klarer du det?

348
00:36:01,708 --> 00:36:04,166
Sykehus er like mye en forretning som

349
00:36:04,958 --> 00:36:07,750
vegger, eiendom og underholdning.

350
00:36:07,833 --> 00:36:09,625
-Absolutt.
-Penger er penger.

351
00:36:09,708 --> 00:36:10,708
Penger er penger.

352
00:36:10,791 --> 00:36:12,416
Vi vet at penger er penger.

353
00:36:12,500 --> 00:36:15,083
Men penger med hjerte er en arv.

354
00:36:15,166 --> 00:36:17,666
Hvis jeg husker riktig, så er det noe

355
00:36:17,750 --> 00:36:19,625
som faren din pleide å si.

356
00:36:20,708 --> 00:36:24,166
Og faren min oppnådde aldri
en slik økonomisk suksess.

357
00:36:25,250 --> 00:36:28,125
Jeg slår rekorder med profittmarginene.

358
00:36:28,208 --> 00:36:30,833
Jeg gjør sykehusbransjen storartet igjen.

359
00:36:30,916 --> 00:36:32,125
Det kan hende,

360
00:36:32,208 --> 00:36:36,083
men jeg hører at lønnsomme sykehus
bruker lokalt monopol

361
00:36:36,166 --> 00:36:38,666
for å ta ågerpriser fra pasientene.

362
00:36:38,750 --> 00:36:41,083
Jeg tilbakefører tradisjonelle verdier.

363
00:36:41,666 --> 00:36:45,458
Fri markedskapitalisme.
Litt deregulering der det trengs.

364
00:36:45,541 --> 00:36:48,333
Sosialkonservativ politikk
og restriksjoner.

365
00:36:49,541 --> 00:36:51,875
Bare se på omsetningen!

366
00:36:52,750 --> 00:36:53,583
Alt er der.

367
00:36:55,625 --> 00:37:00,791
En ny runde til mine kolleger,
og din beste tequila til denne troløse.

368
00:37:03,166 --> 00:37:04,833
<i>Hakuna tequila</i>, dr. Vundla.

369
00:37:04,916 --> 00:37:07,500
Ingen bekymringer resten av kvelden.

370
00:37:09,708 --> 00:37:11,458
Jeg drikker ikke tequila.

371
00:37:11,541 --> 00:37:13,791
Vi kan ikke alle være perfekte.

372
00:37:15,541 --> 00:37:19,000
Skål!

373
00:37:27,375 --> 00:37:28,416
Der.

374
00:37:33,583 --> 00:37:35,041
Du glemmer dem alltid.

375
00:37:36,458 --> 00:37:37,291
For alltid.

376
00:37:39,250 --> 00:37:40,500
Angeliena, kort.

377
00:38:53,583 --> 00:38:55,375
Snapp!

378
00:38:58,750 --> 00:38:59,625
Igjen?

379
00:38:59,708 --> 00:39:01,375
Jeg vant igjen!

380
00:39:04,666 --> 00:39:05,916
Jeg blir engstelig.

381
00:39:11,333 --> 00:39:12,750
Lottoresultatene mine.

382
00:39:15,750 --> 00:39:19,208
På'n igjen. Vær så snill, tante.

383
00:39:21,208 --> 00:39:25,125
La tante Dot få ha drømmene sine,
og la meg få ha mine.

384
00:39:25,750 --> 00:39:28,208
De drømmene diskriminerer ikke.

385
00:39:29,125 --> 00:39:31,666
-I motsetning til deg, Tina.
-Diskriminerer?

386
00:39:32,833 --> 00:39:35,541
Hvor lenge har tante Dot spilt lotto?

387
00:39:36,250 --> 00:39:38,791
Og hvor lenge har vi bodd i Ocean View?

388
00:39:41,041 --> 00:39:41,875
Et hint?

389
00:39:42,541 --> 00:39:44,291
Spør folkene til mannen din.

390
00:39:45,291 --> 00:39:47,541
Hørte du om Angelienas diagnose?

391
00:39:47,625 --> 00:39:51,375
Og nå dette,
etter alt hun har vært gjennom.

392
00:39:51,958 --> 00:39:55,250
Har hun ikke vært gjennom nok?
Har ikke vi alle det?

393
00:39:56,708 --> 00:39:58,000
Og så dette?

394
00:39:58,083 --> 00:40:00,500
Så det er ikke diskriminering.

395
00:40:01,041 --> 00:40:02,416
Det er utslettelse.

396
00:40:04,583 --> 00:40:06,541
Du er flink til å dømme, Lily.

397
00:40:07,041 --> 00:40:08,708
Du giftet deg oppover.

398
00:40:10,041 --> 00:40:11,875
Hvem diskriminerer nå?

399
00:40:14,208 --> 00:40:19,208
La meg spørre deg, hvor ofte
drar folk som oss utenlands?

400
00:40:22,583 --> 00:40:23,833
Eller vinner i lotto?

401
00:40:25,208 --> 00:40:26,958
Det kan fortsatt skje.

402
00:40:27,041 --> 00:40:29,125
Noen av oss blomstrer sent.

403
00:40:30,083 --> 00:40:32,500
-Har du pass?
-Tina!

404
00:40:36,208 --> 00:40:37,416
Bare glem det, Tina.

405
00:40:38,250 --> 00:40:40,416
Det var en dum drøm.

406
00:40:42,125 --> 00:40:44,208
Noen av oss gjør feil, vet du.

407
00:40:46,000 --> 00:40:47,083
Som å komme hit.

408
00:40:49,166 --> 00:40:50,666
Angeliena, ikke gå.

409
00:40:50,750 --> 00:40:52,375
Ikke gå, Angeliena.

410
00:40:52,458 --> 00:40:54,166
La meg være!

411
00:40:54,250 --> 00:40:57,958
Beklager, Angeliena.
Jeg er bare lei av at vi alltid taper.

412
00:40:58,041 --> 00:41:00,416
Ikke gjør dine problemer til mine igjen!

413
00:41:00,500 --> 00:41:03,000
Vær så snill, Angie. Ikke dra.

414
00:41:04,333 --> 00:41:08,583
Ta navnet mitt ut
av munnen din og dra til helvete!

415
00:41:11,375 --> 00:41:14,583
Det er ikke jeg
som investerte i en ny MR-maskin!

416
00:41:14,666 --> 00:41:16,291
Ikke bare én, min venn.

417
00:41:17,416 --> 00:41:19,166
-To.
-Herregud.

418
00:41:20,416 --> 00:41:22,666
Og jeg budsjetterte bare for én!

419
00:41:22,750 --> 00:41:23,875
Mr. Mitchell.

420
00:41:23,958 --> 00:41:26,666
-De betaler for seg selv.
-Mr. Mitchell.

421
00:41:26,750 --> 00:41:28,166
Om 20 år.

422
00:41:28,250 --> 00:41:29,541
Mr. Mitchell!

423
00:41:29,625 --> 00:41:31,416
Dr. Mitchell.

424
00:41:32,500 --> 00:41:33,583
Den uforlignelige.

425
00:41:34,916 --> 00:41:36,541
Kan jeg få snakke med deg?

426
00:41:37,666 --> 00:41:38,625
Snakk i vei.

427
00:41:39,583 --> 00:41:41,541
Det er et problem med kortet.

428
00:41:50,458 --> 00:41:54,250
-Det er nok bare en feil.
-Han tjente alle pengene.

429
00:41:54,333 --> 00:41:56,708
Nemlig. Takk.

430
00:41:58,833 --> 00:42:03,083
Sykehuset mitt, som andre
som sitter her, gikk knapt i null i år.

431
00:42:03,166 --> 00:42:04,500
Så dr. Mitchell,

432
00:42:05,833 --> 00:42:07,041
tusen takk.

433
00:42:07,833 --> 00:42:10,208
Jeg lar deg betale for dette.

434
00:42:10,291 --> 00:42:11,833
-Dr. Botha.
-Joan.

435
00:42:12,583 --> 00:42:14,333
-Du drar?
-Det stemmer.

436
00:42:14,416 --> 00:42:16,000
-Kjør trygt.
-Det skal jeg.

437
00:42:16,083 --> 00:42:17,166
-God natt.
-Ha det.

438
00:42:19,041 --> 00:42:21,791
Mitch, kompis,
la meg se om jeg kan hjelpe.

439
00:42:22,500 --> 00:42:24,833
-Nei, la meg se.
-Jeg tar det.

440
00:42:24,916 --> 00:42:26,333
Hvor mye ble det?

441
00:42:27,541 --> 00:42:29,833
Faen. Takk for en fin kveld.

442
00:42:38,208 --> 00:42:39,500
Dra det igjen.

443
00:42:44,375 --> 00:42:46,041
Kode null-fem.

444
00:42:47,750 --> 00:42:48,583
Ingen midler.

445
00:42:51,041 --> 00:42:53,958
-La meg snakke med sjefen.
-Det er meg.

446
00:42:54,625 --> 00:42:57,500
-La meg snakke med eieren.
-Også meg.

447
00:42:58,666 --> 00:43:00,291
Nå kødder du.

448
00:43:00,875 --> 00:43:01,916
Niks.

449
00:43:02,000 --> 00:43:02,833
Komedie…

450
00:43:03,833 --> 00:43:05,291
…er ikke noe for meg.

451
00:43:09,583 --> 00:43:11,916
Jeg overfører fra en annen konto.

452
00:43:13,416 --> 00:43:14,250
Jeg venter.

453
00:45:19,208 --> 00:45:20,291
Miss Kruiper.

454
00:45:30,291 --> 00:45:33,416
Jeg er betjent van der Merwe.
Dette er betjent Zulu.

455
00:45:37,041 --> 00:45:38,750
Det gjelder en Mr. Majaba.

456
00:45:39,750 --> 00:45:43,208
Naboene oppga din adresse
som nærmeste pårørende.

457
00:45:45,333 --> 00:45:46,958
Jeg er lei for det, men…

458
00:45:47,750 --> 00:45:50,458
…Mr. Majaba sovnet inn i går kveld.

459
00:45:50,541 --> 00:45:51,666
Naturlige årsaker.

460
00:45:52,833 --> 00:45:54,666
Liket hans er på likhuset,

461
00:45:54,750 --> 00:45:56,958
men noen må hente eiendelene hans,

462
00:45:57,041 --> 00:46:00,875
og du må kvittere for liket
så det kan transporteres til Øst-Kapp.

463
00:46:02,166 --> 00:46:03,291
Kondolerer.

464
00:46:13,708 --> 00:46:15,250
Jeg er veldig lei for det.

465
00:46:27,541 --> 00:46:28,458
Kaptein.

466
00:46:29,208 --> 00:46:30,500
Kaptein.

467
00:46:41,375 --> 00:46:47,375
BUSS

468
00:47:57,916 --> 00:47:59,500
Hei. Beklager.

469
00:47:59,583 --> 00:48:01,000
Angeliena Kruiper.

470
00:48:03,958 --> 00:48:04,875
Beklager.

471
00:48:06,041 --> 00:48:07,666
Kruiper, Kruiper.

472
00:48:08,333 --> 00:48:09,250
Kruiper.

473
00:48:11,041 --> 00:48:12,125
Kruiper.

474
00:48:19,708 --> 00:48:21,916
Bare signer der.

475
00:48:25,125 --> 00:48:26,916
Kondolerer med kapteinen din.

476
00:48:28,333 --> 00:48:29,166
Ja.

477
00:48:34,875 --> 00:48:36,708
Du kom akkurat i tide, søster.

478
00:48:37,833 --> 00:48:38,833
I tide til hva?

479
00:48:39,416 --> 00:48:40,541
Du skjønner,

480
00:48:41,041 --> 00:48:44,083
Mitchell har solgt alle

481
00:48:44,875 --> 00:48:47,250
disse kjølerommene.

482
00:48:49,041 --> 00:48:49,875
Alle sammen.

483
00:48:51,208 --> 00:48:54,375
De kommer for å hente dem i morgen.

484
00:48:54,458 --> 00:48:55,833
Inkludert

485
00:48:56,708 --> 00:48:59,958
alle likene inni dem
som ikke er blitt hentet.

486
00:49:00,041 --> 00:49:01,000
Virkelig?

487
00:49:02,000 --> 00:49:04,666
Faen! Hva faen?

488
00:49:04,750 --> 00:49:08,583
Du kan se selv.

489
00:49:09,166 --> 00:49:10,625
Denne her.

490
00:49:17,000 --> 00:49:19,625
Mitchell.

491
00:49:22,250 --> 00:49:24,000
Mitchell.

492
00:49:26,416 --> 00:49:27,583
Mitchell.

493
00:49:31,250 --> 00:49:32,375
Signerte han alt?

494
00:49:32,458 --> 00:49:33,500
Alt sammen.

495
00:49:34,958 --> 00:49:36,458
Jævla drittsekk.

496
00:49:37,250 --> 00:49:38,500
Hva i helvete?

497
00:49:38,583 --> 00:49:43,833
Det finnes alle slags ordrer her.

498
00:49:45,375 --> 00:49:46,291
Greit.

499
00:49:47,208 --> 00:49:48,083
Greit.

500
00:49:49,750 --> 00:49:50,750
Nå…

501
00:49:53,208 --> 00:49:54,875
Hvor mye for dette?

502
00:50:01,416 --> 00:50:02,583
Ta dem.

503
00:50:03,833 --> 00:50:05,541
-Ta dem.
-Virkelig?

504
00:50:05,625 --> 00:50:06,708
Virkelig. Ta dem.

505
00:50:08,416 --> 00:50:11,458
Jævla idiot. Den drittsekken.

506
00:50:47,708 --> 00:50:53,416
KVINNELIG PARKERINGSVAKT HAR STORE PLANER
FOR SYKEHUSETS PARKERINGSPLASS

507
00:51:18,625 --> 00:51:19,750
Kaptein.

508
00:51:20,333 --> 00:51:21,875
Kapteinen min.

509
00:51:53,041 --> 00:51:55,208
<i>Nå… action!</i>

510
00:51:56,291 --> 00:51:58,125
<i>Se for deg ansiktene deres</i>

511
00:51:58,208 --> 00:52:03,416
<i>når denne Angeliena</i>
<i>virkelig skal reise til bildene sine</i>

512
00:52:03,500 --> 00:52:04,916
<i>med fly!</i>

513
00:52:05,916 --> 00:52:08,291
<i>Kom, Angeliena! La oss dra!</i>

514
00:52:09,291 --> 00:52:14,458
<i>Angeliena! Vi skal til flyplassen!</i>

515
00:52:14,541 --> 00:52:15,541
FLYPLASSEN

516
00:52:16,125 --> 00:52:17,583
<i>Ja!</i>

517
00:52:34,708 --> 00:52:37,083
<i>Det er bra!</i>

518
00:52:37,166 --> 00:52:40,791
<i>Det er bra! Det er enkelt, Angeliena!</i>

519
00:52:40,875 --> 00:52:44,875
<i>Det virker alltid umulig</i>
<i>inntil man gjør det!</i>

520
00:52:48,375 --> 00:52:50,250
<i>Ja!</i>

521
00:53:03,875 --> 00:53:05,166
Greit, kapteinen min.

522
00:53:05,750 --> 00:53:06,625
Greit.

523
00:53:07,708 --> 00:53:08,958
Jeg lover.

524
00:53:19,791 --> 00:53:20,958
Neste.

525
00:53:23,708 --> 00:53:25,916
Vennligst ta av deg sjalet.

526
00:53:28,708 --> 00:53:31,166
Sånn er reglene. De må se håret ditt.

527
00:53:31,250 --> 00:53:34,583
Ingen sjal, hatter eller øreringer.

528
00:53:35,125 --> 00:53:36,750
De eier ikke stil.

529
00:53:45,208 --> 00:53:51,166
Se rett inn i kameraet og si
"superoptikjempefantafenomenalistisk".

530
00:54:02,416 --> 00:54:06,833
SALOMOS RASTAFARIBARN

531
00:54:32,000 --> 00:54:33,916
<i>Irie</i>, søster. Én kjærlighet.

532
00:54:36,333 --> 00:54:40,375
Hvor mye koster det
å få et pass uten å stå i kø?

533
00:54:41,583 --> 00:54:42,916
Klokka går.

534
00:54:43,500 --> 00:54:45,041
Hvor mye har du, søster?

535
00:54:48,458 --> 00:54:49,500
Penger.

536
00:55:01,333 --> 00:55:02,541
Min søster.

537
00:55:02,625 --> 00:55:04,833
Jeg er ikke en buskmann.

538
00:55:04,916 --> 00:55:07,083
Kom igjen. Hva tror du om meg?

539
00:55:07,166 --> 00:55:08,291
Åpne den.

540
00:55:10,208 --> 00:55:11,208
Faen.

541
00:55:27,416 --> 00:55:28,458
Juleboks.

542
00:55:29,541 --> 00:55:30,583
Passet mitt.

543
00:55:32,500 --> 00:55:33,333
<i>Irie?</i>

544
00:55:34,041 --> 00:55:35,083
<i>Irie,</i> min søster.

545
00:55:36,833 --> 00:55:38,833
<i>Irie, irie.</i> OK.

546
00:55:39,541 --> 00:55:41,166
Ja.

547
00:55:42,041 --> 00:55:44,333
Det går bra. Ja.

548
00:55:45,458 --> 00:55:47,791
Ja, det går bra. Det går bra.

549
00:55:54,166 --> 00:55:57,000
Hun skal fly!

550
00:55:57,083 --> 00:55:58,625
Se, hun klarte det!

551
00:56:02,041 --> 00:56:05,500
45 000 RAND BETALT TIL KONTO 35644489
REF: FOR STUDIER

552
00:56:26,000 --> 00:56:27,625
Du kødder.

553
00:56:30,083 --> 00:56:32,916
En jævla boms som overfører penger?

554
00:56:33,750 --> 00:56:35,166
Hvordan hadde hun råd?

555
00:56:38,083 --> 00:56:39,666
Du har vanæret meg.

556
00:56:41,500 --> 00:56:42,333
Igjen.

557
00:56:43,500 --> 00:56:44,708
Vi snakket om dette.

558
00:56:46,041 --> 00:56:49,791
Jeg skulle overføre det
tilbake til henne i lunsjpausen.

559
00:56:50,416 --> 00:56:53,916
-Unnskyld meg.
-Jeg trodde vi var enige om dette!

560
00:56:55,791 --> 00:56:56,666
Det er vi.

561
00:56:57,541 --> 00:56:58,416
Jeg sverger.

562
00:56:59,500 --> 00:57:00,750
Unnskyld.

563
00:57:26,458 --> 00:57:28,458
<i>Velkommen til trafikkavdelingen.</i>

564
00:57:28,541 --> 00:57:31,958
<i>Hvis du har et internnummer,</i>
<i>tast det inn nå.</i>

565
00:57:32,041 --> 00:57:34,958
<i>Ellers kan du vente på operatøren.</i>

566
00:57:35,666 --> 00:57:36,541
Lawrence…

567
00:57:37,416 --> 00:57:40,333
Angeliena er døende. Vis litt medfølelse.

568
00:57:40,875 --> 00:57:44,208
Desiree. Dr. Lawrence Mitchell,
Grand Freedom-sykehuset.

569
00:57:44,291 --> 00:57:45,291
Står til?

570
00:57:46,000 --> 00:57:48,333
Bra, takk. Hva med barna?

571
00:57:48,416 --> 00:57:49,250
Så bra.

572
00:57:50,166 --> 00:57:52,625
Ingenting. Jeg… Ja.

573
00:57:53,333 --> 00:57:54,416
Det stemmer.

574
00:57:54,500 --> 00:57:58,625
Jeg lurte på
når styret har tenkt å få på plass

575
00:57:58,708 --> 00:58:01,041
den foreslåtte parkeringsautomaten.

576
00:58:05,041 --> 00:58:05,875
Fantastisk.

577
00:58:06,416 --> 00:58:07,625
Gode nyheter.

578
00:58:08,291 --> 00:58:09,416
Nei, det var alt.

579
00:58:10,750 --> 00:58:12,250
Godt å høre stemmen din.

580
00:58:12,875 --> 00:58:14,083
Greit.

581
00:58:14,833 --> 00:58:15,833
Ha det bra.

582
00:58:32,166 --> 00:58:33,000
Mitchell.

583
00:58:34,750 --> 00:58:35,583
Mitchell.

584
00:58:37,875 --> 00:58:39,500
Mitchell, vent litt.

585
00:58:42,916 --> 00:58:43,750
Hva?

586
00:58:46,416 --> 00:58:51,208
Hvis du ikke godkjenner bevilgningen,
vil de gi pengene til noen andre.

587
00:58:51,833 --> 00:58:56,083
Faren din brukte flere år på dette.
Jeg kom ikke helt hit for ingenting.

588
00:58:57,500 --> 00:58:59,458
Ingen tvang deg til å gjøre noe.

589
00:59:00,916 --> 00:59:02,750
Du gambler med folks liv.

590
00:59:04,583 --> 00:59:08,041
Jeg rapporterer dette til styret.
Da blir du deres problem!

591
00:59:08,125 --> 00:59:11,083
Ikke drit på dørstokken
til en annen manns hjem.

592
00:59:11,166 --> 00:59:14,500
-Dette er hjemmet mitt!
-Det var hjemmet ditt!

593
00:59:15,083 --> 00:59:15,958
Du dro.

594
00:59:16,041 --> 00:59:19,666
Nå kommer du tilbake
for å redde situasjonen som en helt.

595
00:59:20,250 --> 00:59:22,333
Lykke til. Still deg i kø.

596
00:59:22,416 --> 00:59:25,458
Hvis du drar rasekortet,
blir køen enda lengre.

597
00:59:28,541 --> 00:59:30,083
Jeg måtte dra.

598
00:59:30,916 --> 00:59:32,708
Jeg måtte gripe muligheten.

599
00:59:35,583 --> 00:59:39,708
Noen må trå til
og fullføre det faren din påbegynte.

600
00:59:40,541 --> 00:59:41,375
"Trå til"?

601
00:59:42,000 --> 00:59:42,833
Trå til.

602
00:59:48,958 --> 00:59:52,833
Pappas kjæledegge blander seg
i ting som ikke angår ham.

603
00:59:56,041 --> 01:00:01,250
Jeg godkjenner bevilgningen
når jeg får en egnet forsøkspasient.

604
01:00:02,416 --> 01:00:03,666
Egnet.

605
01:00:03,750 --> 01:00:06,916
Altså noen
som har gjort seg fortjent til å leve.

606
01:00:07,625 --> 01:00:10,250
Som bidrar til samfunnet
og dette sykehuset,

607
01:00:10,333 --> 01:00:12,291
ikke en jævla oksygentyv.

608
01:00:13,500 --> 01:00:15,250
Dra tilbake dit du kom fra,

609
01:00:15,333 --> 01:00:18,041
før dette sykehuset
tar knekken på deg også.

610
01:00:33,125 --> 01:00:34,500
Hei!

611
01:00:35,500 --> 01:00:36,750
La oss reise.

612
01:00:42,791 --> 01:00:45,083
Jeg heter Angeliena Kruiper.

613
01:00:45,166 --> 01:00:49,875
Jeg vil bestille en billett
til jordomreisen dere reklamerer for.

614
01:01:00,791 --> 01:01:03,041
Hyggelig å møte deg, Miss Kruiper.

615
01:01:03,750 --> 01:01:06,916
Jeg heter Brandt,
og ingenting vil gi meg større glede

616
01:01:07,000 --> 01:01:09,333
enn å booke en jordomreise til deg.

617
01:01:10,250 --> 01:01:11,625
Så lenge du husker

618
01:01:11,708 --> 01:01:17,000
at billetten ikke kan endres
på grunn av spesialtilbudet.

619
01:01:18,333 --> 01:01:21,791
-Så datoene er låst. Greit?
-Ja.

620
01:01:24,708 --> 01:01:25,583
Betaling?

621
01:01:36,333 --> 01:01:37,375
Hallo.

622
01:01:41,625 --> 01:01:42,875
La oss gjøre det.

623
01:01:44,541 --> 01:01:45,625
Av sted.

624
01:01:47,333 --> 01:01:48,166
Av sted.

625
01:02:01,916 --> 01:02:03,833
Hva driver du med?

626
01:02:04,458 --> 01:02:06,375
Kom deg ut.

627
01:02:06,458 --> 01:02:07,625
Kom deg ut.

628
01:02:08,416 --> 01:02:10,125
Jeg har ingen småpenger.

629
01:02:10,875 --> 01:02:12,458
Jeg ser ikke etter penger.

630
01:02:13,166 --> 01:02:15,000
Så hva vil du ha?

631
01:02:18,583 --> 01:02:19,666
Kofferter.

632
01:02:21,458 --> 01:02:23,041
Skal du ut på reise?

633
01:02:23,625 --> 01:02:26,291
Nasjonalt eller internasjonalt?

634
01:02:27,458 --> 01:02:28,875
Internasjonalt.

635
01:02:30,916 --> 01:02:33,666
Aner du hvor langt man må gå

636
01:02:33,750 --> 01:02:36,625
når man bytter fly
på internasjonale flyplasser?

637
01:02:37,416 --> 01:02:39,291
Ikke? La meg fortelle deg det.

638
01:02:39,833 --> 01:02:42,458
Kong Khalid internasjonale lufthavn

639
01:02:43,125 --> 01:02:45,666
er på 780 kvadratkilometer.

640
01:02:45,750 --> 01:02:48,750
Den er større enn nabolandet, Bahrain.

641
01:02:49,875 --> 01:02:52,083
Og Heathrow lufthavn behandler

642
01:02:52,166 --> 01:02:56,875
75 millioner mennesker
i året sist de talte.

643
01:02:56,958 --> 01:02:57,916
Så,

644
01:02:58,000 --> 01:03:02,208
lykke til med å drasse rundt på den bagen
på en internasjonal flyplass.

645
01:03:03,125 --> 01:03:05,666
En moderne reisekoffert trenger…

646
01:03:07,166 --> 01:03:08,000
…utholdenhet.

647
01:03:08,625 --> 01:03:09,500
Tæl.

648
01:03:09,583 --> 01:03:11,416
Innebygd kombinasjonslås.

649
01:03:11,500 --> 01:03:14,000
Og hjul.

650
01:03:15,250 --> 01:03:16,125
OK.

651
01:03:16,708 --> 01:03:17,541
Greit.

652
01:03:18,833 --> 01:03:21,666
Da tar jeg de tre rosa.

653
01:03:25,916 --> 01:03:27,708
Nei, ikke skad meg.

654
01:03:28,333 --> 01:03:29,458
Jeg har barn.

655
01:03:30,083 --> 01:03:31,500
Jeg skal ikke skade deg!

656
01:03:37,041 --> 01:03:39,166
Der. Til barna dine.

657
01:03:41,000 --> 01:03:42,791
Eller barnebarna.

658
01:03:56,708 --> 01:03:59,375
Gjennomgang hver halvtime.
Det blir omtrent…

659
01:04:00,166 --> 01:04:02,458
…200 biler i døgnet, minst.

660
01:04:02,541 --> 01:04:03,708
Ka-ching.

661
01:04:03,791 --> 01:04:04,791
Nemlig.

662
01:04:05,500 --> 01:04:06,916
Nei, nei, nei.

663
01:04:07,000 --> 01:04:10,958
Takk for at du gjorde oss
oppmerksomme på denne gullgruven.

664
01:04:11,041 --> 01:04:15,500
Fra det gamle Sør-Afrika til det nye
må papirarbeidet ha forsvunnet.

665
01:04:15,583 --> 01:04:18,250
Det som har blitt en parkeringsplass,

666
01:04:18,958 --> 01:04:20,625
er faktisk vårt land.

667
01:04:21,291 --> 01:04:22,708
Ja, og jeg sier alltid

668
01:04:22,791 --> 01:04:26,291
at det er bra det finnes gode,
hederlige mennesker i verden.

669
01:04:29,000 --> 01:04:33,666
Er dere sikre på at dere ikke vil
forfølge denne parkeringsvakten?

670
01:04:33,750 --> 01:04:35,916
Hun har operert ulovlig i lang tid.

671
01:04:36,000 --> 01:04:39,625
Hun må ha tjent en god slant.
Jeg kan få tak i detaljene.

672
01:04:40,250 --> 01:04:42,750
Nei, ikke bry deg med det. Altså…

673
01:04:43,333 --> 01:04:45,958
Hvor mye kan en boms egentlig tjene?

674
01:04:47,041 --> 01:04:50,125
Vi bryr oss bare om de store beløpene.

675
01:04:51,500 --> 01:04:53,291
Ja, og jeg må uansett gå nå.

676
01:04:53,375 --> 01:04:56,833
Jeg har lunsjpause,
og hvert sekund jeg bruker her,

677
01:04:56,916 --> 01:05:00,333
gjør pausen kortere,
og jeg må dra og spise nå.

678
01:05:00,416 --> 01:05:02,166
Kjør trygt, greit?

679
01:05:04,375 --> 01:05:05,833
Hyggelig å kunne hjelpe.

680
01:05:06,958 --> 01:05:09,250
Den enes søppel er den andres skatt.

681
01:05:10,125 --> 01:05:11,666
Den enes søppel er…

682
01:05:13,333 --> 01:05:14,750
Jævlig bra sitat.

683
01:05:16,250 --> 01:05:18,208
Takk for at du delte det.

684
01:05:19,666 --> 01:05:20,541
Ha det.

685
01:05:24,458 --> 01:05:25,916
Bon appétit, antar jeg.

686
01:05:27,208 --> 01:05:28,750
Han er alltid sulten.

687
01:05:38,166 --> 01:05:41,583
SØR-AFRIKA-UNIVERSITETET

688
01:05:46,416 --> 01:05:47,875
Hva gjør du her, Lily?

689
01:05:48,458 --> 01:05:50,083
Hva gjør du her?

690
01:05:50,791 --> 01:05:53,416
Jeg ville sjekke kurset du har snakket om.

691
01:05:54,458 --> 01:05:57,333
Alt jeg gjør for deg,
gjør deg visst ulykkelig.

692
01:05:57,416 --> 01:05:59,666
Jeg trodde dette ville gjøre deg glad.

693
01:06:03,750 --> 01:06:04,583
Jeg vil ikke…

694
01:06:06,916 --> 01:06:11,208
-Jeg vil ikke miste deg.
-Jeg er her, Lawrence.

695
01:06:15,791 --> 01:06:18,208
Jeg godkjenner bevilgningen. Greit?

696
01:06:20,166 --> 01:06:23,625
Ja. Be Angeliena komme til kontoret,

697
01:06:23,708 --> 01:06:27,125
så vi kan se på papirarbeidet
og få henne med i programmet.

698
01:06:28,625 --> 01:06:29,458
Takk.

699
01:06:29,541 --> 01:06:31,791
Gjør som du vil med kurset.

700
01:06:32,500 --> 01:06:34,166
Du gjør som du vil uansett.

701
01:06:45,833 --> 01:06:46,791
Angeliena?

702
01:06:46,875 --> 01:06:49,625
Hva er dette?
Vi fikk beskjeden. Er du syk?

703
01:06:49,708 --> 01:06:51,333
Går det bra med deg?

704
01:06:51,416 --> 01:06:53,583
Ikke bekymre dere.

705
01:06:54,166 --> 01:06:55,333
Bare se.

706
01:06:55,416 --> 01:06:58,750
Du kommer til å få oss drept
med dette reisetullet.

707
01:06:58,833 --> 01:07:01,208
Vær så snill. Du må holde deg i ro.

708
01:07:02,458 --> 01:07:03,291
Der.

709
01:07:05,875 --> 01:07:06,875
Tuller du?

710
01:07:08,166 --> 01:07:09,625
Hun har kjøpt billetter!

711
01:07:10,458 --> 01:07:11,458
Med hva?

712
01:07:13,291 --> 01:07:14,166
Dæven.

713
01:07:16,416 --> 01:07:20,291
Jeg drar utenlands
enten dere tror det eller ei.

714
01:07:21,458 --> 01:07:22,791
<i>Ciao bella.</i>

715
01:07:33,625 --> 01:07:37,708
LAWRENCE SKAL SIGNERE.
KOM TIL SYKEHUSET I MORGEN TIDLIG - LILY

716
01:08:06,333 --> 01:08:07,208
Stopp!

717
01:08:08,666 --> 01:08:09,750
Hold opp!

718
01:08:13,500 --> 01:08:15,125
Drittsekk!

719
01:08:15,208 --> 01:08:17,500
Jævla drittsekk!

720
01:08:18,041 --> 01:08:19,250
-Blomstene!
-Kom!

721
01:08:19,333 --> 01:08:22,416
Dere! Få denne dritten
bort fra eiendommen min!

722
01:08:22,500 --> 01:08:24,333
Her! Kom igjen!

723
01:08:27,250 --> 01:08:29,250
Drittsekk!

724
01:08:31,041 --> 01:08:32,250
Sånn, ja!

725
01:08:32,333 --> 01:08:34,583
Se hva han har gjort med huset mitt!

726
01:08:34,666 --> 01:08:36,166
Drittsekk!

727
01:08:38,708 --> 01:08:39,791
Nei!

728
01:08:46,833 --> 01:08:48,458
Drittsekk!

729
01:08:48,958 --> 01:08:50,375
Nei!

730
01:08:55,250 --> 01:08:58,458
Se hva han har gjort med tingene mine!

731
01:08:58,541 --> 01:09:00,666
Tingene mine…

732
01:09:00,750 --> 01:09:02,750
Plantene mine.

733
01:09:17,000 --> 01:09:23,041
BETALINGSSTASJON

734
01:09:39,833 --> 01:09:41,125
Hvor skal vi, damer?

735
01:09:47,041 --> 01:09:48,583
-Unnskyld.
-Hva gjør du?

736
01:09:52,875 --> 01:09:57,666
Nærmeste visumbyrå, takk,
men vi må hente noen folk på veien.

737
01:10:01,833 --> 01:10:02,833
Er du full?

738
01:10:03,333 --> 01:10:06,916
Ikke ennå. Kom hit. Beklager. Kom igjen.

739
01:10:08,208 --> 01:10:09,041
Jeg vet det.

740
01:10:11,416 --> 01:10:12,500
Beklager, Ang.

741
01:10:37,416 --> 01:10:39,291
Velkommen, damer.

742
01:10:43,708 --> 01:10:46,791
Min assistent om dagen
og datter om kvelden

743
01:10:46,875 --> 01:10:48,916
når dagvakten ikke kan komme.

744
01:10:51,000 --> 01:10:51,833
Så…

745
01:10:52,333 --> 01:10:56,250
-Hvor skal vi i dag?
-Det er ikke til meg, men…

746
01:11:00,708 --> 01:11:01,750
Jeg…

747
01:11:01,833 --> 01:11:04,708
Jeg vil ha et visum

748
01:11:05,333 --> 01:11:06,416
for

749
01:11:06,500 --> 01:11:09,416
en jordomreise.

750
01:11:10,041 --> 01:11:11,041
Vær så snill.

751
01:11:13,125 --> 01:11:14,125
Beklager.

752
01:11:16,458 --> 01:11:17,625
Så spennende!

753
01:11:18,250 --> 01:11:20,958
Jeg har aldri
vært modig nok til å gjøre det.

754
01:11:24,791 --> 01:11:26,750
Billett og pass, takk.

755
01:11:32,375 --> 01:11:34,541
Greit, så…

756
01:11:34,625 --> 01:11:36,041
Du trenger rundt

757
01:11:36,625 --> 01:11:38,500
fem visa til sammen.

758
01:11:39,041 --> 01:11:42,750
Du slipper unna med
et Schengen-visum for Europa.

759
01:11:45,583 --> 01:11:48,041
Det eneste andre jeg trenger fra deg

760
01:11:48,125 --> 01:11:50,625
før vi begynner på søknaden din,

761
01:11:51,708 --> 01:11:55,333
er en legeerklæring
som viser at du er frisk nok til å reise.

762
01:11:58,750 --> 01:12:04,083
Jeg vet det. Bedrifter er så strenge
når det gjelder erstatningsansvar.

763
01:12:04,166 --> 01:12:10,541
Det er visst en kjepphest
for både flyselskaper og grensekontroller.

764
01:12:11,125 --> 01:12:15,750
Hun har allerede betalt for billetten,
og den kan ikke endres.

765
01:12:16,333 --> 01:12:19,333
Hun har ikke tid til å vente.
Innser du ikke det?

766
01:12:21,625 --> 01:12:23,958
Jeg innser det, og det er problemet.

767
01:12:24,958 --> 01:12:26,666
For de vil også innse det.

768
01:12:29,708 --> 01:12:31,208
Jeg er på din side her.

769
01:12:32,083 --> 01:12:34,875
Jeg trenger bare legeerklæringen.

770
01:12:36,291 --> 01:12:40,708
Og jeg… Vi skal jobbe
gjennom lunsjpausene hvis vi må.

771
01:12:45,291 --> 01:12:46,291
Dette…

772
01:12:47,458 --> 01:12:49,041
…er direktenummeret mitt.

773
01:12:53,541 --> 01:12:55,208
Jeg visste det.

774
01:12:55,291 --> 01:12:56,125
Tina.

775
01:13:02,208 --> 01:13:03,916
Nei, jenta mi.

776
01:13:04,000 --> 01:13:04,833
Nei.

777
01:13:06,583 --> 01:13:11,500
Ikke synes synd på meg.

778
01:13:13,416 --> 01:13:14,416
Du…

779
01:13:15,416 --> 01:13:16,750
Du må dra

780
01:13:17,666 --> 01:13:21,500
og gjøre livet ditt spektakulært.

781
01:13:22,958 --> 01:13:24,333
-Lover du det?
-Lover.

782
01:13:25,208 --> 01:13:26,333
Æresord?

783
01:13:27,625 --> 01:13:29,000
Æresord.

784
01:13:32,166 --> 01:13:34,666
Det går bra. Jeg klarer meg.

785
01:13:48,500 --> 01:13:50,125
Hva er det med koffertene?

786
01:13:50,208 --> 01:13:52,291
Hold kjeft! Neste!

787
01:13:54,666 --> 01:13:57,375
Hva er det som skjer?

788
01:14:00,166 --> 01:14:01,208
Her er det neste.

789
01:14:02,083 --> 01:14:06,875
Du vil kanskje ikke møte det neste,
men det neste vil møte deg.

790
01:14:06,958 --> 01:14:07,833
Tina?

791
01:14:13,166 --> 01:14:15,625
På førsteplass har vi et <i>Huisgenoot.</i>

792
01:14:17,916 --> 01:14:21,958
Les et av dem, så vil du innse
at ingen historie er like dårlig

793
01:14:22,041 --> 01:14:23,833
som dem de skriver her.

794
01:14:23,916 --> 01:14:25,375
Selv ikke din.

795
01:14:29,041 --> 01:14:30,750
For det andre…

796
01:14:32,041 --> 01:14:35,458
{\an8}…en bok med de beste
Ben & Jerry's-iskremoppskriftene.

797
01:14:35,541 --> 01:14:40,375
Fordi det alltid er svaret,
uansett hva spørsmålet er.

798
01:14:40,458 --> 01:14:41,458
Og…

799
01:14:41,541 --> 01:14:44,791
-Kjør på, tante Dot!
-Ja! Bordet!

800
01:14:57,166 --> 01:14:59,166
Så fin.

801
01:14:59,250 --> 01:15:01,458
Den er nydelig.

802
01:15:02,208 --> 01:15:03,833
Og til slutt.

803
01:15:09,625 --> 01:15:10,500
Et lys.

804
01:15:11,916 --> 01:15:13,541
For du, min kjære,

805
01:15:14,083 --> 01:15:16,416
er lyset i enden av tunnelen.

806
01:15:26,666 --> 01:15:27,500
Lys?

807
01:15:30,208 --> 01:15:34,875
Det er ikke noe lys
i enden av tunnelen min.

808
01:15:36,750 --> 01:15:41,916
Jeg visste ikke engang
hva slags kofferter jeg skulle kjøpe.

809
01:15:43,500 --> 01:15:49,250
Og jeg visste ikke engang
hvor stor Heathrow-flyplassen er.

810
01:15:49,333 --> 01:15:50,416
Ang, da.

811
01:15:51,250 --> 01:15:55,083
Du har mer lys i deg
enn alle lys i alle tunneler til sammen.

812
01:15:58,250 --> 01:16:01,000
-Kom.
-Kom.

813
01:16:01,083 --> 01:16:03,750
-Kom igjen.
-Hva skjer? Hva?

814
01:16:03,833 --> 01:16:05,125
-Sånn, ja.
-Kom igjen.

815
01:16:05,208 --> 01:16:06,583
Tina, åpne døra!

816
01:16:06,666 --> 01:16:08,708
Hva er det som skjer? Hva?

817
01:16:19,041 --> 01:16:20,583
Se på dette stedet.

818
01:16:24,375 --> 01:16:26,291
-Gå. Du blir her.
-Hva skjer?

819
01:16:28,166 --> 01:16:29,583
-Hva skjer?
-Bli her!

820
01:16:32,208 --> 01:16:33,166
Bli her.

821
01:16:38,916 --> 01:16:39,916
Hva…

822
01:16:46,375 --> 01:16:52,000
Overraskelse!

823
01:17:03,500 --> 01:17:05,166
Du store!

824
01:17:07,666 --> 01:17:11,125
Lille Danny! Gutten min!

825
01:17:25,833 --> 01:17:29,000
Tale!

826
01:17:29,083 --> 01:17:31,666
Tale!

827
01:18:41,000 --> 01:18:42,708
Hun sier takk!

828
01:19:02,166 --> 01:19:05,833
-Forsiktig. Gå unna.
-Ring etter ambulanse!

829
01:19:05,916 --> 01:19:08,666
-Angie? Går det bra?
-Jeg henter vesken.

830
01:19:08,750 --> 01:19:11,375
Takk. Debbie, hun har svak puls.

831
01:19:11,458 --> 01:19:13,458
-Vi må stabilisere henne.
-Vent.

832
01:19:14,833 --> 01:19:17,041
Det går bra med deg. Greit.

833
01:19:17,125 --> 01:19:19,458
Sånn, ja. Angie.

834
01:19:20,041 --> 01:19:20,875
Angie.

835
01:19:23,416 --> 01:19:25,708
Greit, Debbie. Vi stabiliserer deg.

836
01:19:45,000 --> 01:19:46,791
Jeg møter dere på sykehuset.

837
01:19:57,833 --> 01:19:59,583
-Engelsk, takk.
-Beklager.

838
01:19:59,666 --> 01:20:01,166
Ikke noe avansert snakk.

839
01:20:02,958 --> 01:20:03,916
Greit.

840
01:20:05,250 --> 01:20:08,458
Med denne typen sykdom
vil det være noen gode dager

841
01:20:08,541 --> 01:20:10,583
og noen dårlige dager.

842
01:20:10,666 --> 01:20:12,791
Det kan vi takle.

843
01:20:13,750 --> 01:20:17,291
Det er bra, for det vil være
flere dårlige enn gode dager.

844
01:20:18,541 --> 01:20:20,333
Det er alt vi har foreløpig.

845
01:20:21,125 --> 01:20:24,208
Unnskyld meg.
Jeg må tilbake til Angeliena.

846
01:20:44,916 --> 01:20:51,875
AUKSJON

847
01:21:02,208 --> 01:21:03,208
<i>Truth Coffee.</i>

848
01:21:03,291 --> 01:21:07,916
<i>Besøk truthcoffee.com</i>
<i>for å oppleve gleden ved det usedvanlige.</i>

849
01:21:11,208 --> 01:21:14,708
<i>Det uventede auksjonssalget</i>
<i>av Grand Freedom-sykehuset</i>

850
01:21:14,791 --> 01:21:17,041
<i>tvinger lokalsamfunnet i kne.</i>

851
01:21:17,125 --> 01:21:20,041
<i>-Flere hundre mister jobben.</i>
-Faen. Drittsekk.

852
01:21:20,125 --> 01:21:23,791
<i>Fremtiden for motornevronsykdomsklinikken</i>
<i>er enda dystrere.</i>

853
01:21:23,875 --> 01:21:26,916
<i>Vi har besøk i studio</i>
<i>av dr. Lawrence Mitchell,</i>

854
01:21:27,000 --> 01:21:30,291
<i>sønn av avdøde dr. Mitchell sr.</i>
<i>fra Grand Freedom.</i>

855
01:21:30,375 --> 01:21:31,208
Drittsekk!

856
01:21:31,833 --> 01:21:36,958
<i>Til tross for utfordringene forsikrer</i>
<i>dr. Mitchells prestasjoner at han er…</i>

857
01:22:05,500 --> 01:22:06,666
Faen!

858
01:22:09,875 --> 01:22:14,666
<i>Du vet hvor høyt denne gamlingen</i>
<i>ønsket å se Madibas gamle hus.</i>

859
01:22:17,500 --> 01:22:18,458
<i>Nå er han her.</i>

860
01:22:20,375 --> 01:22:21,333
Ser du?

861
01:22:28,583 --> 01:22:29,416
Å se det

862
01:22:30,416 --> 01:22:31,666
er å tro det.

863
01:22:33,125 --> 01:22:33,958
Nå

864
01:22:34,666 --> 01:22:37,708
kommer min Angeliena også.

865
01:22:42,916 --> 01:22:44,958
Bare se på vår Nelson.

866
01:23:08,458 --> 01:23:09,916
Å gjøre deg selv liten

867
01:23:11,375 --> 01:23:13,666
vil ikke redde verden.

868
01:23:25,041 --> 01:23:26,666
Hvis drømmene dine

869
01:23:28,125 --> 01:23:29,208
ikke skremmer deg,

870
01:23:31,000 --> 01:23:32,416
er de ikke store nok.

871
01:23:35,625 --> 01:23:38,083
Kom igjen, Angeliena.

872
01:23:40,333 --> 01:23:42,791
Dine er gode.

873
01:23:45,166 --> 01:23:46,041
De er gode.

874
01:23:48,041 --> 01:23:50,125
De er gode.

875
01:23:51,833 --> 01:23:52,666
De er

876
01:23:53,208 --> 01:23:54,958
fantastiske, min Angeliena.

877
01:24:04,916 --> 01:24:05,916
Greit.

878
01:24:06,916 --> 01:24:08,291
Greit, kapteinen min.

879
01:24:09,458 --> 01:24:10,333
La gå.

880
01:24:30,916 --> 01:24:31,916
Nummer.

881
01:24:59,583 --> 01:25:00,666
Hallo?

882
01:25:01,791 --> 01:25:04,125
Jeg lurer på

883
01:25:05,166 --> 01:25:10,625
hvor lenge det er
til jeg kan få stemmeboksen min.

884
01:25:15,250 --> 01:25:16,208
Ja.

885
01:25:17,625 --> 01:25:19,416
Kontantbetaling ved levering.

886
01:25:21,125 --> 01:25:22,666
Jeg venter. OK.

887
01:26:17,833 --> 01:26:20,708
AUKSJON HER

888
01:26:20,791 --> 01:26:22,166
Er du sikker på dette?

889
01:26:23,250 --> 01:26:27,541
Hvis de aksepterer budet ditt,
vil du ikke ha noe igjen.

890
01:26:27,625 --> 01:26:29,666
Ikke en eneste cent. Ingenting.

891
01:26:38,708 --> 01:26:44,625
Jeg vet endelig
hvordan det føles å være sikker.

892
01:26:46,708 --> 01:26:47,541
OK.

893
01:26:51,625 --> 01:26:54,541
Kjenner du noen i svindelenheten?

894
01:27:05,916 --> 01:27:08,041
Dette er skikkelig ille.

895
01:27:11,291 --> 01:27:13,375
Herregud. Enda en uærlig kødd.

896
01:27:15,041 --> 01:27:18,375
Angeliena, hvorfor ventet du
så lenge med å gjøre noe?

897
01:27:18,958 --> 01:27:20,916
Spesielt etter alt han har gjort.

898
01:27:21,541 --> 01:27:23,583
Det handlet aldri om ham.

899
01:27:26,458 --> 01:27:27,291
Lily.

900
01:27:30,833 --> 01:27:35,666
Vennskap er viktigere enn hevn.

901
01:27:37,250 --> 01:27:38,083
Og pengene?

902
01:27:39,250 --> 01:27:40,791
Du hadde dem hele tiden.

903
01:27:42,333 --> 01:27:44,375
Hvorfor holdt du det hemmelig?

904
01:27:47,500 --> 01:27:48,333
Ting.

905
01:27:49,125 --> 01:27:50,750
Her. Her.

906
01:27:54,250 --> 01:27:59,083
Jeg har fått en alvorlig tidsfrist.

907
01:28:08,250 --> 01:28:09,208
Hva i svarte?

908
01:28:16,125 --> 01:28:17,458
Og hvem faen er du?

909
01:28:17,541 --> 01:28:21,208
Jeg representerer min klient,
Ms. Angeliena Kruiper.

910
01:28:22,500 --> 01:28:26,291
-Tror du fagforeningen skremmer meg?
-Jeg er advokaten hennes.

911
01:28:30,625 --> 01:28:32,708
Pell deg ut av kontoret mitt.

912
01:28:33,375 --> 01:28:36,750
Det er ikke ditt kontor lenger.

913
01:28:40,208 --> 01:28:41,041
Du har rett.

914
01:28:41,916 --> 01:28:45,208
Sykehuset ble solgt
i går for en liten formue.

915
01:28:46,916 --> 01:28:47,916
Jeg vet det.

916
01:28:55,666 --> 01:28:56,625
Kriminalbetjent?

917
01:29:02,916 --> 01:29:04,875
Angelov fra svindelenheten.

918
01:29:06,125 --> 01:29:07,041
Håndjern.

919
01:29:08,208 --> 01:29:12,166
Tjue år som parkeringsvakt
er en tryggere måte å tjene penger på.

920
01:29:12,916 --> 01:29:16,500
I motsetning til underslag.

921
01:29:18,333 --> 01:29:19,375
Mitchell.

922
01:29:22,958 --> 01:29:25,750
Bøller skremmer meg ikke.

923
01:29:26,333 --> 01:29:27,291
Ikke nå lenger.

924
01:29:33,416 --> 01:29:36,000
Takk.

925
01:29:38,166 --> 01:29:40,583
-Vi tar kontakt.
-Takk, kriminalbetjent.

926
01:29:44,416 --> 01:29:45,541
Vi klarte det!

927
01:29:46,583 --> 01:29:47,500
Du klarte det.

928
01:29:52,750 --> 01:29:56,166
NI MÅNEDER SENERE

929
01:29:56,250 --> 01:29:58,875
PRØVE 1 - PASIENT: ANGELIENA KRUIPER
MÅNED 4

930
01:31:09,958 --> 01:31:11,583
Tina? Tina!

931
01:31:12,333 --> 01:31:15,500
Tina!

932
01:31:16,500 --> 01:31:17,333
Tina!

933
01:31:29,625 --> 01:31:30,750
Bank, bank.

934
01:31:33,666 --> 01:31:34,958
Bank, bank.

935
01:31:36,583 --> 01:31:37,708
Og dette?

936
01:31:45,416 --> 01:31:46,250
Tante,

937
01:31:46,958 --> 01:31:49,208
jeg er ikke en…

938
01:31:49,291 --> 01:31:50,208
Åpne den.

939
01:32:09,458 --> 01:32:12,500
Gjett hvem som vant i lotto?

940
01:32:12,583 --> 01:32:16,458
Det er folk som oss som vant i lotto!

941
01:32:17,375 --> 01:32:18,708
Tante?

942
01:32:19,291 --> 01:32:20,500
Til meg?

943
01:32:21,000 --> 01:32:23,916
En jordomreise?

944
01:32:24,958 --> 01:32:27,083
<i>Bon voyage!</i>

945
01:32:31,875 --> 01:32:35,458
<i>Drøm søtt, Desmond Frank Majaba.</i>

946
01:32:50,416 --> 01:32:55,208
<i>Noen ganger</i>
<i>tar det bare litt tid å holde et løfte.</i>

947
01:33:05,291 --> 01:33:06,833
<i>Utslettelse.</i>

948
01:33:16,500 --> 01:33:20,541
<i>Takk, tante. Venter på den andre siden.</i>

949
01:33:31,250 --> 01:33:32,250
Til deg, sjef.

950
01:33:36,208 --> 01:33:37,458
<i>Ja.</i>

951
01:33:37,541 --> 01:33:39,958
<i>Det virker alltid umulig</i>

952
01:33:40,041 --> 01:33:41,333
<i>inntil man gjør det.</i>

953
01:37:23,000 --> 01:37:26,000
Tekst: Aleksander Kerr



