1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:49,333 --> 00:02:50,166
티나!

4
00:02:51,541 --> 00:02:52,541
집중해!

5
00:02:54,875 --> 00:02:56,125
이거 포장해

6
00:02:58,791 --> 00:03:02,000
옳지, 그거 실하네
좋은 아침이네요!

7
00:03:02,083 --> 00:03:06,833
잘 지냈어요?
자, 생선 한 마리 줄게요

8
00:03:31,083 --> 00:03:31,916
{\an8}"물을 아끼자"

9
00:03:32,000 --> 00:03:33,083
{\an8}앤지!

10
00:03:33,750 --> 00:03:35,375
생선은 테이블 위에 둘게

11
00:03:41,625 --> 00:03:42,916
어제를 위해

12
00:03:44,000 --> 00:03:45,125
오늘을 위해

13
00:03:47,166 --> 00:03:48,166
내일을 위해

14
00:04:10,958 --> 00:04:17,583
"꿈"

15
00:04:18,500 --> 00:04:21,291
조만간 이룰게, 약속해

16
00:05:20,875 --> 00:05:23,458
- 아드리아누스, 점심 챙겼니?
- 글쎄요

17
00:05:25,083 --> 00:05:28,000
도시락 안 챙겼어?
설마, 가방에 있겠지

18
00:05:28,583 --> 00:05:31,708
"점심이나 먹읍시다
좀 사 주세요"

19
00:05:31,791 --> 00:05:33,458
이게 왜 여기 있지?

20
00:05:33,541 --> 00:05:34,541
거지 같네

21
00:05:41,916 --> 00:05:45,125
오늘은 돈이 없네요
죄송한데 한 푼도 없어요

22
00:05:49,666 --> 00:05:51,916
뒤차로 가 보세요
그냥 가시라고요

23
00:05:53,041 --> 00:05:54,208
너무하시네!

24
00:06:01,916 --> 00:06:04,458
- 개자식
- 개자식!

25
00:06:04,541 --> 00:06:05,458
개자식!

26
00:06:12,833 --> 00:06:14,416
방금 엄청 아팠어요

27
00:06:24,000 --> 00:06:26,375
안 돼, 자리에 앉아

28
00:06:29,583 --> 00:06:31,041
좋은 아침입니다!

29
00:06:32,833 --> 00:06:34,041
지나가시죠

30
00:06:35,666 --> 00:06:37,666
안녕하세요!

31
00:06:47,791 --> 00:06:50,750
- 좋은 아침이네요, 선생님!
- 안녕하세요

32
00:06:52,041 --> 00:06:54,916
오늘은 특별히 기를 드릴게요

33
00:06:55,000 --> 00:06:57,916
응급실 쪽으로 가세요

34
00:06:58,000 --> 00:07:00,083
차 돌리세요

35
00:07:00,166 --> 00:07:01,583
이쪽입니다

36
00:07:01,666 --> 00:07:03,833
저 자리에 주차하세요

37
00:07:04,875 --> 00:07:06,708
좋은 아침입니다!

38
00:07:12,375 --> 00:07:13,666
낭만적이네

39
00:07:15,750 --> 00:07:17,291
너도 낭만적이야

40
00:07:25,458 --> 00:07:26,666
좋았어!

41
00:07:40,958 --> 00:07:43,666
몇 년째 말하지만
눈 뜨고는 못 보겠어

42
00:07:44,166 --> 00:07:46,041
이 개판부터 저 여자까지

43
00:07:49,666 --> 00:07:51,791
병원 첫인상이 이 꼴이라니

44
00:07:52,416 --> 00:07:54,166
앤지는 아버님이 고용하신걸

45
00:07:54,916 --> 00:07:56,208
아버지는 돌아가셨잖아

46
00:07:56,875 --> 00:08:01,041
이런 적선 때문에
나랑 병원에 출혈이 크다고

47
00:08:01,125 --> 00:08:03,208
이래서 트럼프 같은 인간이
더 필요하다니까

48
00:08:21,666 --> 00:08:23,833
됐어, 천천히 해
남는 건 시간뿐인걸

49
00:08:25,000 --> 00:08:26,291
나도 그래요

50
00:08:48,708 --> 00:08:49,625
있잖아

51
00:08:49,708 --> 00:08:51,333
교통국에 연락해서

52
00:08:51,416 --> 00:08:53,541
자동 주차 기계는
어떻게 들이냐고 물어봐

53
00:09:02,958 --> 00:09:04,458
멍청한 인간 같으니

54
00:09:07,000 --> 00:09:07,833
미안해

55
00:09:09,083 --> 00:09:11,375
- 이제야 친한 척이네?
- 우린 친구잖니

56
00:09:13,041 --> 00:09:15,916
저이는 말주변이 없어서 그래

57
00:09:16,833 --> 00:09:18,291
가끔 말실수도 하고

58
00:09:18,375 --> 00:09:21,208
유일한 실수는
저 인간이 태어난 거지

59
00:09:25,000 --> 00:09:26,375
곧 놀러 올게

60
00:09:27,541 --> 00:09:29,875
도트 이모한테
검정통삼치 한 마리 부탁드려

61
00:09:29,958 --> 00:09:31,041
직접 말해

62
00:09:34,041 --> 00:09:34,958
앤지

63
00:09:36,791 --> 00:09:38,541
- 마지막으로 잡으면 임자
- 릴리!

64
00:09:39,208 --> 00:09:40,458
마지막으로 잡으면 임자

65
00:09:48,500 --> 00:09:51,916
대장님, 우리 대장님!

66
00:09:52,000 --> 00:09:55,458
- 좋은 아침이에요, 대장
- 안녕, 앤젤리나!

67
00:09:55,541 --> 00:09:57,750
얼른 들어오시죠

68
00:09:57,833 --> 00:09:58,750
됐네요

69
00:10:08,083 --> 00:10:10,083
이를 어쩌나, 앤젤리나

70
00:10:10,583 --> 00:10:12,250
어쩌다 흙탕물을 뒤집어썼어?

71
00:10:13,000 --> 00:10:15,916
불평은 다음 생에나 하려고요

72
00:10:16,000 --> 00:10:17,916
백수가 아닌 게 감지덕지죠

73
00:10:18,833 --> 00:10:21,291
그렇게 말하지 마, 앤젤리나

74
00:10:21,833 --> 00:10:25,333
잠재의식은
그런 농담을 이해 못 해

75
00:10:25,416 --> 00:10:27,833
잠재적 사고가 널 지배한다고

76
00:10:29,125 --> 00:10:29,958
미치겠네

77
00:10:30,041 --> 00:10:32,708
일요일도 아닌데
설교를 다 하시네요

78
00:10:34,833 --> 00:10:36,625
깜짝 선물이 있답니다!

79
00:10:36,708 --> 00:10:39,291
- 깜짝 선물?
- 점심때까지 기다리세요

80
00:10:39,791 --> 00:10:43,083
주차나 하시죠
보여 드릴 게 있어요

81
00:11:05,750 --> 00:11:10,583
마무리는 주말에 했어요

82
00:11:22,458 --> 00:11:23,458
앤젤리나

83
00:11:24,500 --> 00:11:25,583
멋져

84
00:11:26,541 --> 00:11:27,625
훌륭해

85
00:11:28,125 --> 00:11:29,125
끝내줘

86
00:11:29,208 --> 00:11:31,916
굉장해, 앤젤리나!

87
00:11:34,500 --> 00:11:38,750
자, 어떤 사진이 가장 와닿나요?

88
00:11:47,625 --> 00:11:50,541
지난 20년간 매일

89
00:11:51,208 --> 00:11:56,041
앤젤리나의 사진이
내 근심을 덜어 줬지

90
00:11:58,250 --> 00:12:00,500
이 마자바는

91
00:12:00,583 --> 00:12:02,625
이 자리에 서기만 해도

92
00:12:02,708 --> 00:12:06,541
바다 건너는 기분을
느낄 수 있으니까

93
00:12:07,541 --> 00:12:09,125
이 사진들을 바라보며

94
00:12:10,458 --> 00:12:15,958
앤젤리나의 엽서가
도착할 날만 기다리지

95
00:12:16,500 --> 00:12:18,625
저 여행지 중 한 곳에서

96
00:12:18,708 --> 00:12:22,500
난 그 엽서 속 사진이
가장 마음에 들 거야

97
00:12:23,083 --> 00:12:26,000
글쎄요, 뭐 하러…

98
00:12:27,250 --> 00:12:28,208
서두르나요

99
00:12:28,958 --> 00:12:29,833
앤젤리나

100
00:12:30,583 --> 00:12:32,083
진찰 좀 받아 봐

101
00:12:32,666 --> 00:12:35,250
네 병이 심해지잖아

102
00:12:38,250 --> 00:12:40,291
- 티타임 때 봐
- 들어가세요

103
00:12:40,375 --> 00:12:43,500
앤젤리나, 잠깐만

104
00:12:44,375 --> 00:12:45,541
좀 찍자고

105
00:12:47,083 --> 00:12:48,750
영상요? 알겠어요

106
00:13:07,500 --> 00:13:08,333
됐다

107
00:13:09,041 --> 00:13:12,458
- 어디 봐요!
- 그래, 보여 줄까?

108
00:13:16,375 --> 00:13:17,375
이것 봐

109
00:13:18,375 --> 00:13:19,750
손대진 말고!

110
00:13:20,916 --> 00:13:22,708
진찰부터 받고 와

111
00:13:38,000 --> 00:13:39,083
도움이 필요한가요?

112
00:13:41,708 --> 00:13:42,708
네

113
00:13:43,416 --> 00:13:44,541
많이요

114
00:13:45,791 --> 00:13:46,958
정비공도요

115
00:13:47,541 --> 00:13:48,375
알았어요

116
00:13:49,791 --> 00:13:51,208
정비공도요

117
00:14:21,750 --> 00:14:23,416
세상에

118
00:14:23,500 --> 00:14:25,833
전설께서 돌아오셨네!

119
00:14:25,916 --> 00:14:28,041
잘 왔어요!

120
00:14:31,666 --> 00:14:33,166
- 앤지
- 박사님!

121
00:14:33,250 --> 00:14:34,916
이렇게 반가울 때가!

122
00:14:36,541 --> 00:14:38,291
앤지, 돌아오니 좋네요

123
00:14:38,375 --> 00:14:41,666
여길 멋지게 꾸며 놨네요
꼭 원더랜드 같잖아요

124
00:14:41,750 --> 00:14:43,125
내 솜씨죠!

125
00:14:43,208 --> 00:14:44,333
끝내주는걸요?

126
00:14:44,916 --> 00:14:47,833
우리 얼마 만이죠?
16년? 17년?

127
00:14:48,500 --> 00:14:52,375
정확히 17년 6개월 하고 3일요

128
00:14:52,458 --> 00:14:53,833
내가 그렇게 보고 싶었어요?

129
00:14:53,916 --> 00:14:55,666
말해야 입만 아프죠!

130
00:14:55,750 --> 00:14:58,583
나도 그래요, 앤지
보고 싶었어요

131
00:14:58,666 --> 00:15:01,083
- 잊지 않았네요!
- 당연하죠

132
00:15:03,541 --> 00:15:05,291
자유의 여신상이다!

133
00:15:05,375 --> 00:15:08,125
어떻게 잊겠어요?
앤지는 여행에 푹 빠졌잖아요

134
00:15:08,208 --> 00:15:09,416
혹시 그동안…

135
00:15:09,500 --> 00:15:10,625
안녕하세요

136
00:15:12,541 --> 00:15:13,375
데비

137
00:15:17,250 --> 00:15:18,125
데비

138
00:15:18,208 --> 00:15:20,041
알라사 박사님이셔

139
00:15:20,666 --> 00:15:24,083
박사님은 미첼 어르신의 명으로

140
00:15:24,708 --> 00:15:27,708
의학 공부를 하고 오셨지

141
00:15:27,791 --> 00:15:29,625
그것도 바다 건너 미국에서

142
00:15:29,708 --> 00:15:32,041
- 그렇죠, 박사님?
- 네, 맞아요

143
00:15:32,125 --> 00:15:33,750
말하자면 그렇죠

144
00:15:33,833 --> 00:15:35,500
실은 그래서 돌아왔어요

145
00:15:35,583 --> 00:15:37,708
어르신이 시작하신 일을
끝내려고요

146
00:15:39,041 --> 00:15:40,958
- 그게 내 도리니까요
- 그렇죠

147
00:15:41,041 --> 00:15:43,625
게다가 병원 식구들도
너무 그리웠고요

148
00:15:43,708 --> 00:15:45,458
저도 그리웠어요

149
00:15:46,333 --> 00:15:50,375
- 환영해요 반가워라!
- 고마워요, 앤지

150
00:15:50,458 --> 00:15:51,708
반갑네요, 고마워요

151
00:15:51,791 --> 00:15:53,250
- 네
- 그러게요

152
00:15:54,458 --> 00:15:56,125
고맙습니다, 박사님

153
00:16:00,250 --> 00:16:02,500
잘 지내요, 또 보자고요

154
00:16:02,583 --> 00:16:03,583
그래요

155
00:16:04,083 --> 00:16:05,625
세상에나!

156
00:16:05,708 --> 00:16:07,208
- 박사님!
- 네?

157
00:16:07,291 --> 00:16:08,791
잊지 마요

158
00:16:09,583 --> 00:16:11,291
- 티타임!
- 티타임!

159
00:16:12,625 --> 00:16:14,000
반가웠어요, 앤지!

160
00:16:25,125 --> 00:16:27,250
받아, 애들 옷이야

161
00:16:28,708 --> 00:16:31,708
미국, 자유의 땅!

162
00:16:31,791 --> 00:16:33,083
너무 좋다!

163
00:16:33,166 --> 00:16:34,583
뭐 하러 샀어?

164
00:16:34,666 --> 00:16:37,541
내가 좋아서 산 거야

165
00:17:03,375 --> 00:17:04,916
저거 우리 아버지가 줬지?

166
00:17:08,250 --> 00:17:09,666
햇빛을 너무 받잖아

167
00:17:11,416 --> 00:17:12,666
건강해 보이는걸요

168
00:17:15,583 --> 00:17:18,500
아버님께서
많은 걸 갈르쳐 주셨는데

169
00:17:18,583 --> 00:17:20,541
저 녀석은 햇빛을 봐야 한대요

170
00:17:21,875 --> 00:17:23,125
'가르쳤다'겠지

171
00:17:24,375 --> 00:17:25,208
일이나 해

172
00:17:27,500 --> 00:17:28,416
있잖아요

173
00:17:28,500 --> 00:17:31,041
진짜 과학자들이 증명한 건데

174
00:17:31,125 --> 00:17:33,625
문법 오류를 지적하는 인간은

175
00:17:33,708 --> 00:17:36,333
썩 유쾌한 성격이 못 된다네요

176
00:17:36,416 --> 00:17:38,166
그냥 넘어가는 사람보다요

177
00:17:39,000 --> 00:17:40,125
진짜 과학자?

178
00:17:42,500 --> 00:17:43,833
이 여자 경호원이라도 돼?

179
00:17:43,916 --> 00:17:47,291
똥꼬가 하나 더 뚫려서
고약한 걸 어쩌겠어

180
00:17:49,291 --> 00:17:50,458
방금 뭐랬지?

181
00:17:51,333 --> 00:17:54,750
박사님 똥꼬가 하나 더 뚫려서
고약한 걸 어쩌냐고요

182
00:18:06,750 --> 00:18:08,750
자기가 최고라니까

183
00:18:08,833 --> 00:18:10,750
걱정 말고 두고 봐

184
00:18:11,416 --> 00:18:12,416
아침으로 먹어

185
00:18:14,333 --> 00:18:16,333
- 마지막으로 잡으면 임자
- 마지막으로 잡으면 임자

186
00:18:17,166 --> 00:18:18,958
- 나중에 봐
- 안녕!

187
00:19:20,333 --> 00:19:21,541
앤젤리나

188
00:19:23,583 --> 00:19:26,041
마자바 대장

189
00:19:35,500 --> 00:19:36,333
어이!

190
00:19:37,166 --> 00:19:38,250
앤젤리나!

191
00:19:39,250 --> 00:19:40,958
검정통삼치 고마워!

192
00:19:41,750 --> 00:19:45,041
너무 맛있네, 꿀맛이야

193
00:19:49,875 --> 00:19:51,083
앤젤리나?

194
00:19:56,833 --> 00:19:59,041
앤젤리나!

195
00:20:03,083 --> 00:20:04,208
앤젤리나!

196
00:20:07,125 --> 00:20:08,333
앤젤리나!

197
00:20:14,583 --> 00:20:15,541
앤젤리나

198
00:20:20,000 --> 00:20:21,375
앤젤리나

199
00:20:23,541 --> 00:20:24,875
앤젤리나

200
00:20:29,125 --> 00:20:30,541
앤젤리나

201
00:20:32,833 --> 00:20:34,666
또 이러기야, 앤젤리나?

202
00:20:34,750 --> 00:20:35,833
제발 일어나!

203
00:20:36,416 --> 00:20:38,375
정신 차리라고, 앤젤리나!

204
00:20:38,458 --> 00:20:40,583
어쩌나, 도와주세요!

205
00:20:40,666 --> 00:20:43,291
제발 좀 도와줘요!

206
00:21:04,375 --> 00:21:06,333
꽃바구니 한번 심각하네

207
00:21:07,041 --> 00:21:10,833
심각한 상황이니
심각한 꽃바구니를 줘야지

208
00:21:13,250 --> 00:21:16,666
주차 기계를 들인다니
그게 심각한 문제지

209
00:21:16,750 --> 00:21:19,000
그 얘기나 자세히 해 봐

210
00:21:19,083 --> 00:21:20,875
주차 기계 얘기를 들었어?

211
00:21:21,375 --> 00:21:24,083
내가 못났어도 귀는 멀쩡해

212
00:21:25,625 --> 00:21:28,083
앤지, 그이는 입만 거칠잖아

213
00:21:28,625 --> 00:21:31,583
네가 못났다니
그런 식으로 말하지 말고

214
00:21:32,125 --> 00:21:36,166
입이 거친 사람은
속까지 거칠다니까?

215
00:21:39,583 --> 00:21:42,583
넌 무슨 공부를 하겠다더니

216
00:21:43,791 --> 00:21:47,083
그러려고 했는데
미첼이 경제권을 쥐고 있잖아

217
00:21:47,166 --> 00:21:49,416
말도 못 꺼내게 하는데
돈을 대 주겠니?

218
00:21:49,500 --> 00:21:51,500
무슨 돈, 릴리?

219
00:21:52,958 --> 00:21:54,333
기도, 돈이 아니라

220
00:21:54,833 --> 00:21:56,500
자기는 기도 안 하잖아

221
00:21:58,041 --> 00:21:59,583
난 경건한 사내인걸

222
00:22:04,250 --> 00:22:05,083
근데 맞아

223
00:22:05,708 --> 00:22:07,625
지금은 기도할 필요 없지

224
00:22:08,958 --> 00:22:10,625
원하는 걸 다 가졌으니까

225
00:22:12,666 --> 00:22:13,708
안 그래?

226
00:22:33,666 --> 00:22:35,250
- 건배
- 건배

227
00:22:41,333 --> 00:22:42,416
들어오시죠

228
00:22:44,250 --> 00:22:45,625
무슨 일이시죠?

229
00:22:47,666 --> 00:22:49,833
롤리랄라!

230
00:22:49,916 --> 00:22:51,125
맙소사

231
00:22:52,333 --> 00:22:53,583
마자바 선생님

232
00:22:54,791 --> 00:22:56,458
아직 여기 계셨으면 했는데

233
00:22:56,541 --> 00:22:59,125
이렇게 뵐 줄은 몰랐네요!

234
00:23:02,750 --> 00:23:04,083
어릴 때 떠나선

235
00:23:04,666 --> 00:23:09,500
사나이가 돼서 돌아왔군
알라사 박사!

236
00:23:09,583 --> 00:23:11,541
진짜로 돌아왔죠!

237
00:23:16,375 --> 00:23:17,541
마자바 선생님

238
00:23:20,208 --> 00:23:21,458
앤젤리나 거야?

239
00:23:21,541 --> 00:23:22,625
네

240
00:23:24,750 --> 00:23:26,250
얼마나 심각한가?

241
00:23:27,625 --> 00:23:29,875
실은 찾아가려던 참입니다

242
00:23:33,000 --> 00:23:36,000
- 그래
- 마자바 선생님, 놀랐잖아요

243
00:23:37,666 --> 00:23:41,875
롤리랄라, 언제 돌아왔나?

244
00:23:43,166 --> 00:23:44,000
박사님

245
00:23:44,500 --> 00:23:46,541
무슨 얘기를 하려는지 몰라도

246
00:23:46,625 --> 00:23:48,458
나도 할 말이 있어요

247
00:23:48,541 --> 00:23:51,125
곧 월간 모임이 있는데

248
00:23:51,208 --> 00:23:55,041
지금껏 빠진 적 없고
앞으로도 빠질 생각 없거든요

249
00:23:55,666 --> 00:23:58,625
그 모임 얘기나 더 해 볼래요?

250
00:23:59,333 --> 00:24:02,375
우리 활동과 행사

251
00:24:02,458 --> 00:24:04,833
내부 사정과 회원제는

252
00:24:05,333 --> 00:24:06,833
우리끼린 다 알지만

253
00:24:06,916 --> 00:24:09,458
외부엔 비밀이라서요, 알았죠?

254
00:24:11,125 --> 00:24:13,083
모임의 첫 번째 규칙

255
00:24:14,250 --> 00:24:16,208
'모임 얘기는 하지 마라'

256
00:24:17,250 --> 00:24:20,375
자, 두 번째 규칙은 말이죠
마자바 선생님

257
00:24:20,458 --> 00:24:23,500
모임 얘기는 하시면 안 됩니다

258
00:24:23,583 --> 00:24:24,458
아셨죠?

259
00:24:28,416 --> 00:24:30,000
- 박사님
- 네?

260
00:24:32,250 --> 00:24:34,375
툭 까놓고 얘기해 봐요

261
00:24:34,458 --> 00:24:36,166
'분노의 질주'에 나오는
빈 디젤처럼요

262
00:24:37,416 --> 00:24:39,250
언제, 어떻게

263
00:24:39,833 --> 00:24:41,416
왜, 얼마나 남았죠?

264
00:24:54,625 --> 00:24:58,208
앤지는 희귀하지만
치료할 수 있는 병에 걸렸어요

265
00:24:59,625 --> 00:25:04,000
근데 '분노의 질주'처럼
이 병은 과격하죠

266
00:25:08,041 --> 00:25:09,416
앤지도 알겠지만

267
00:25:09,500 --> 00:25:12,708
생명 연장 치료는
내 전문 분야인데

268
00:25:12,791 --> 00:25:16,875
미첼이 내 연구를 승인하려면
시험용 환자가 필요해요

269
00:25:16,958 --> 00:25:18,541
근데 이제 보니까

270
00:25:19,500 --> 00:25:20,708
그 환자를 찾았네요

271
00:25:21,625 --> 00:25:22,500
누구요?

272
00:25:22,583 --> 00:25:23,750
앤지요

273
00:25:24,625 --> 00:25:25,666
나요?

274
00:25:26,416 --> 00:25:27,833
그럼요, 앤지

275
00:25:27,916 --> 00:25:28,791
당연하죠

276
00:25:29,291 --> 00:25:31,333
잠깐, 거기까지 해요

277
00:25:33,333 --> 00:25:37,541
생명 연장 치료라면

278
00:25:38,125 --> 00:25:39,625
나 죽는 거예요?

279
00:25:41,750 --> 00:25:45,291
휴식에만 집중해 줘요, 알겠죠?

280
00:25:46,125 --> 00:25:49,500
약속만 해 주면
내일이라도 퇴원할 수 있어요

281
00:25:49,583 --> 00:25:54,000
곧장 집으로 가서
침대에 누워 쉴 거라고요

282
00:25:54,083 --> 00:25:57,000
내가 신약을
구해 줄 때까지만이라도요

283
00:25:57,083 --> 00:25:58,333
내 일은 어쩌고요?

284
00:25:58,916 --> 00:26:00,666
병원 식구들이랑 내 식물은요?

285
00:26:00,750 --> 00:26:02,750
식물은 걱정 마

286
00:26:03,333 --> 00:26:04,916
물은 내가 줄게

287
00:26:05,500 --> 00:26:06,333
대장님

288
00:26:06,833 --> 00:26:10,333
이 일을 시작하고
하루도 빠진 적 없는데

289
00:26:10,416 --> 00:26:12,291
앞으로도 빠질 생각 없거든요

290
00:26:12,791 --> 00:26:15,541
몇 시간씩 서 있긴 힘들 거예요

291
00:26:15,625 --> 00:26:19,708
벌써 진행 중인 병이
더 빨리 퍼질 텐데

292
00:26:19,791 --> 00:26:21,083
그럼 안 되죠

293
00:26:22,958 --> 00:26:24,708
앤지는 혼자가 아니에요

294
00:26:26,791 --> 00:26:28,250
내가 함께할게요

295
00:26:29,000 --> 00:26:30,333
매 순간요

296
00:26:31,833 --> 00:26:34,333
우리도 있잖아, 앤젤리나

297
00:26:37,916 --> 00:26:39,166
약속해 줘요

298
00:26:40,625 --> 00:26:42,166
손가락 걸고 약속해요

299
00:26:49,750 --> 00:26:51,208
약속하마

300
00:26:52,875 --> 00:26:55,458
하늘에 걸고 맹세라도 할게요

301
00:26:56,833 --> 00:26:59,291
그건 내가 할 일이고요

302
00:27:01,625 --> 00:27:03,000
잘 자요, 앤지

303
00:27:03,083 --> 00:27:04,083
대장님

304
00:27:08,833 --> 00:27:11,375
코로나에 이어 이렇게 됐네

305
00:27:13,375 --> 00:27:16,083
앤젤리나, 이리 와
어두워지잖니

306
00:27:16,708 --> 00:27:17,666
얼른 오렴

307
00:27:25,791 --> 00:27:26,625
엄마 거야?

308
00:27:30,041 --> 00:27:31,500
예쁘네

309
00:27:42,541 --> 00:27:46,458
병원에서 예약을 잡고
엄마를 치료해 준대

310
00:27:46,541 --> 00:27:48,083
정말요?

311
00:27:53,875 --> 00:27:55,083
누우렴

312
00:29:00,458 --> 00:29:01,541
엄마?

313
00:29:02,708 --> 00:29:03,916
엄마?

314
00:29:09,916 --> 00:29:11,541
엄마!

315
00:29:11,625 --> 00:29:13,750
엄마, 얼른 일어나세요!

316
00:29:13,833 --> 00:29:15,125
일어나셔야죠!

317
00:29:16,750 --> 00:29:23,458
"그랜드 프리덤 병원"

318
00:30:03,041 --> 00:30:04,000
미첼?

319
00:30:32,333 --> 00:30:34,541
연구 허가서에 서명해 줘

320
00:30:35,125 --> 00:30:37,791
내가 미국을 떠나기 전에
처리했어야지

321
00:30:37,875 --> 00:30:39,166
잘 알면서 그래

322
00:30:41,125 --> 00:30:43,500
이젠 아프리카 시간대로
넘어왔잖아

323
00:30:45,333 --> 00:30:46,541
적응하셔

324
00:31:14,583 --> 00:31:17,791
"엑스레이"

325
00:31:20,958 --> 00:31:23,666
옳지, 바로 이 여인

326
00:31:24,583 --> 00:31:25,958
앤젤리나

327
00:31:26,041 --> 00:31:28,666
그녀의 이름은 앤젤리나

328
00:31:28,750 --> 00:31:32,000
태양을 보고 싶다면

329
00:31:33,583 --> 00:31:35,208
이 여인

330
00:31:35,875 --> 00:31:38,458
카야만디 출신이지

331
00:31:38,541 --> 00:31:41,041
카야, 카야만디

332
00:31:41,125 --> 00:31:44,083
카야, 날 집으로 보내 주오

333
00:31:44,166 --> 00:31:48,708
'일련의 진행성 신경계 장애는'

334
00:31:48,791 --> 00:31:51,166
'필수적이며 수의적인'

335
00:31:51,250 --> 00:31:54,541
'근육 운동 제어 세포를 파괴한다'

336
00:31:54,625 --> 00:31:56,291
'그 예로는 말하기'

337
00:31:56,375 --> 00:31:59,250
'걷기, 숨쉬기, 삼키기 등이 있다'

338
00:31:59,333 --> 00:32:02,916
'일부는 치명적이지 않고
서서히 진행되나'

339
00:32:03,000 --> 00:32:04,875
'반면에…'

340
00:32:04,958 --> 00:32:06,125
제 병은 말이죠

341
00:32:09,541 --> 00:32:10,875
'치명적이다'

342
00:32:20,666 --> 00:32:22,041
대장님

343
00:32:24,541 --> 00:32:26,625
죽는 건 두렵지 않아요

344
00:32:28,750 --> 00:32:30,916
근데 아직은 준비가 안 됐어요

345
00:32:36,416 --> 00:32:38,166
그대여

346
00:32:41,166 --> 00:32:42,875
앤젤리나

347
00:32:45,125 --> 00:32:49,625
정녕 그대의 강은

348
00:32:50,875 --> 00:32:52,875
저 하늘 아래 흐르는가?

349
00:32:55,541 --> 00:32:57,000
그대여

350
00:32:58,458 --> 00:33:00,041
앤젤리나

351
00:33:03,250 --> 00:33:05,041
내게 보여 주오

352
00:33:05,625 --> 00:33:08,875
아프리카 하늘을 수놓은
그대의 무지개를

353
00:33:43,500 --> 00:33:47,833
"복권"

354
00:34:01,875 --> 00:34:04,458
43

355
00:34:28,833 --> 00:34:29,875
맙소사

356
00:34:30,625 --> 00:34:32,416
미모만큼 향기도 좋네

357
00:34:35,291 --> 00:34:37,208
지금이라도 마음 바꿔서

358
00:34:37,916 --> 00:34:38,916
같이 가자

359
00:34:40,000 --> 00:34:42,458
내 모임은 한 달에 한 번이잖아

360
00:34:43,958 --> 00:34:46,458
자기 출신에 너무 얽매이진 마

361
00:34:48,416 --> 00:34:50,291
그게 현실에서 무슨 소용인데?

362
00:34:51,208 --> 00:34:52,041
알았지?

363
00:34:57,625 --> 00:34:59,083
내 차로 태워 줄까?

364
00:35:01,250 --> 00:35:02,583
우버 부를게, 고마워

365
00:35:03,791 --> 00:35:04,916
마음대로 해

366
00:35:06,000 --> 00:35:06,833
사랑해

367
00:35:12,708 --> 00:35:13,833
사랑한다고

368
00:35:19,083 --> 00:35:20,083
사랑해

369
00:35:21,666 --> 00:35:25,791
그러니까 수술 횟수를 늘려서
환자들을 내보내야지

370
00:35:25,875 --> 00:35:28,625
- 그럼 타이밍이…
- 술 더 드릴까요, 박사님?

371
00:35:28,708 --> 00:35:30,458
- 난 됐어요
- 입원 기간을 줄이고요?

372
00:35:30,541 --> 00:35:33,291
입원 기간을 줄이고
빨리 퇴원시켜야지

373
00:35:34,333 --> 00:35:36,791
선생님, 테이블 준비됐습니다

374
00:35:45,208 --> 00:35:48,916
이번에도 우리 콧대를 밟은
로런스를 위해 건배하지

375
00:35:49,416 --> 00:35:52,125
매출 신기록을 세웠다잖나

376
00:35:52,208 --> 00:35:54,708
- 건배, 로런스
- 건배, 친구

377
00:35:59,625 --> 00:36:01,083
대체 비결이 뭔가?

378
00:36:01,708 --> 00:36:04,416
병원 사업도 결국 사업이죠

379
00:36:04,958 --> 00:36:07,750
벽 사업, 부동산업
쇼 비즈니스처럼요

380
00:36:07,833 --> 00:36:09,541
- 그렇다마다
- 돈은 돈이고요

381
00:36:10,125 --> 00:36:12,416
- 돈은 돈이지
- 그걸 누가 모르나?

382
00:36:12,500 --> 00:36:15,250
다만 돈에 진심이 깃들면
유산이 되는데

383
00:36:15,333 --> 00:36:17,666
내 기억이 맞는다면 그건

384
00:36:17,750 --> 00:36:19,708
너희 아버지가
늘 하시던 말씀이지?

385
00:36:20,750 --> 00:36:24,166
아버지는 재정적으로
이런 성공은 못 거두셨지

386
00:36:25,375 --> 00:36:28,125
난 쉴 새 없이
수익 기록을 깨고 있어

387
00:36:28,208 --> 00:36:30,333
병원 사업을
다시 위대하게 일으키려고

388
00:36:30,916 --> 00:36:32,125
그건 그렇다 쳐도

389
00:36:32,208 --> 00:36:36,333
수익성이 좋은 병원들은
지역 시장을 독점해서

390
00:36:36,416 --> 00:36:38,666
보험사와 환자들한테
바가지를 씌운다지

391
00:36:38,750 --> 00:36:41,000
난 전통적 가치를 되살리는 거야

392
00:36:41,666 --> 00:36:45,458
자유 시장 자본주의로
필요한 땐 규제를 완화해야지

393
00:36:45,541 --> 00:36:48,916
보수적인
사회 내부의 정책과 제약도

394
00:36:49,541 --> 00:36:51,875
내가 흑자로 전환한 걸 봐

395
00:36:52,958 --> 00:36:53,916
여기 나와 있지

396
00:36:55,958 --> 00:36:57,208
동료들한테 한 잔씩 돌리고

397
00:36:57,291 --> 00:37:00,791
저 회의론자 친구한텐
최상급 테킬라로 부탁해요

398
00:37:03,250 --> 00:37:04,833
'하쿠나 테킬라', 분들라 박사

399
00:37:04,916 --> 00:37:07,500
오늘 밤에 걱정은 떨치란 뜻이야

400
00:37:09,833 --> 00:37:11,458
난 테킬라 안 마셔

401
00:37:12,041 --> 00:37:13,833
누구나 흠은 있으니까

402
00:37:15,541 --> 00:37:19,000
- 건배!
- 건배!

403
00:37:27,375 --> 00:37:28,416
거기요

404
00:37:33,583 --> 00:37:35,041
매번 깜빡하시네

405
00:37:36,458 --> 00:37:37,625
맨날 이러지

406
00:37:39,250 --> 00:37:40,708
앤젤리나, 카드 줘

407
00:38:53,583 --> 00:38:55,375
대박!

408
00:38:58,750 --> 00:38:59,625
또야?

409
00:38:59,708 --> 00:39:01,375
또 이겼다!

410
00:39:04,666 --> 00:39:06,250
간 떨어질 뻔했잖아

411
00:39:11,333 --> 00:39:13,583
로또 결과 나왔네!

412
00:39:15,750 --> 00:39:19,083
또 시작이시네요, 이모
그만 좀 하세요

413
00:39:21,208 --> 00:39:23,083
도트 이모의 꿈은 내버려 둬

414
00:39:23,166 --> 00:39:25,125
말 나온 김에 내 꿈도

415
00:39:25,750 --> 00:39:28,500
꿈은 차별을 모르잖아

416
00:39:29,125 --> 00:39:30,583
너랑은 다르게, 티나

417
00:39:30,666 --> 00:39:31,666
차별?

418
00:39:32,833 --> 00:39:35,666
도트 이모가
언제부터 복권을 사셨지?

419
00:39:36,250 --> 00:39:38,958
넌 언제부터 오션뷰에 살았고?

420
00:39:41,208 --> 00:39:42,041
힌트 줘?

421
00:39:42,625 --> 00:39:44,416
네 남편 같은 부자들한테 물어봐

422
00:39:45,500 --> 00:39:47,541
앤젤리나는 아픈 거 몰라?

423
00:39:48,166 --> 00:39:51,375
그 고생을 하고
이런 일까지 생기다니

424
00:39:51,958 --> 00:39:55,250
쟤도 고생할 만큼 했잖아
우리 모두 그렇지

425
00:39:56,791 --> 00:39:58,000
근데 이렇게 됐다니

426
00:39:58,583 --> 00:40:00,625
그래, 이건 차별이 아니야

427
00:40:01,125 --> 00:40:02,708
끝장날 판인 거지

428
00:40:04,583 --> 00:40:06,541
넌 말 얹을 자격 없어, 릴리

429
00:40:07,041 --> 00:40:08,708
넌 시집을 잘 갔잖아

430
00:40:10,041 --> 00:40:11,875
차별은 자기가 하고 있네

431
00:40:14,208 --> 00:40:16,250
좋아, 하나만 묻자

432
00:40:16,333 --> 00:40:19,208
언제부터 우리 같은 사람들이
해외로 나갔는데?

433
00:40:22,583 --> 00:40:24,041
복권 당첨은 또 어떻고?

434
00:40:25,208 --> 00:40:26,541
가능성은 있잖아

435
00:40:27,041 --> 00:40:29,333
대기만성형인 사람도 있으니까

436
00:40:30,083 --> 00:40:32,625
- 너 여권은 있니?
- 티나!

437
00:40:36,208 --> 00:40:37,500
작작 해, 티나

438
00:40:38,375 --> 00:40:40,708
그래, 한심한 꿈 좀 꿨다

439
00:40:42,125 --> 00:40:44,208
사람은 실수하기 마련이잖아

440
00:40:46,000 --> 00:40:47,666
여기 오는 것처럼

441
00:40:49,166 --> 00:40:50,666
앤젤리나, 가지 마

442
00:40:50,750 --> 00:40:52,375
가지 마, 앤젤리나

443
00:40:52,458 --> 00:40:54,166
건들지 마!

444
00:40:54,250 --> 00:40:55,250
미안해, 앤젤리나

445
00:40:55,333 --> 00:40:57,958
난 우리가 홀대받는 게
지긋지긋할 뿐이야

446
00:40:58,041 --> 00:41:00,416
다신 나까지 붙들고 투덜대지 마!

447
00:41:00,500 --> 00:41:03,208
제발 가지 마
같이 놀자니까, 앤젤리나

448
00:41:04,333 --> 00:41:07,458
내 이름 부르지 말고

449
00:41:07,541 --> 00:41:08,958
꺼져 버려!

450
00:41:11,666 --> 00:41:14,583
새 MRI 기계에 투자한 건
박사님인걸요

451
00:41:14,666 --> 00:41:16,375
그것도 한 대가 아니야

452
00:41:17,416 --> 00:41:19,166
- 무려 두 대지
- 맙소사

453
00:41:20,416 --> 00:41:22,083
한 대 예산밖에 없었지만

454
00:41:22,750 --> 00:41:23,875
미첼 씨

455
00:41:24,708 --> 00:41:26,666
- 괜찮아요, 본전은 뽑겠죠
- 미첼 씨

456
00:41:26,750 --> 00:41:28,166
20년 후에요

457
00:41:28,250 --> 00:41:29,541
미첼 씨!

458
00:41:29,625 --> 00:41:31,833
미첼 박사입니다만

459
00:41:32,500 --> 00:41:33,875
유일무이한 존재죠

460
00:41:35,458 --> 00:41:36,541
말씀 좀 나눌까요?

461
00:41:37,791 --> 00:41:38,750
말해 봐요

462
00:41:39,583 --> 00:41:41,541
카드에 문제가 있나 본데요

463
00:41:50,458 --> 00:41:53,000
오류가 났나 보죠

464
00:41:53,083 --> 00:41:54,250
떼돈을 번 친구라고요

465
00:41:54,333 --> 00:41:56,708
그러니까요, 고맙습니다

466
00:41:58,625 --> 00:42:01,708
실은 우리 병원도
오늘 모인 동료들처럼

467
00:42:01,791 --> 00:42:03,083
올해 본전치기나 해서

468
00:42:03,666 --> 00:42:04,708
미첼 박사

469
00:42:05,916 --> 00:42:06,958
정말 고마워

470
00:42:07,916 --> 00:42:10,208
계산은 돈 잘 버는 자네가 해

471
00:42:10,291 --> 00:42:11,833
- 보타 박사님
- 존

472
00:42:12,583 --> 00:42:14,333
- 이만 가 보려고?
- 네

473
00:42:14,416 --> 00:42:16,000
- 운전 조심하게
- 그럼요

474
00:42:16,083 --> 00:42:17,291
- 잘 가
- 안녕

475
00:42:19,083 --> 00:42:20,250
미치

476
00:42:20,333 --> 00:42:21,791
나도 좀 보탤까?

477
00:42:22,500 --> 00:42:24,833
- 아니야, 어디 보자고
- 내가 낸다고요

478
00:42:24,916 --> 00:42:26,333
얼마나 나왔는데?

479
00:42:27,583 --> 00:42:29,833
제길, 덕분에 잘 놀았네

480
00:42:38,208 --> 00:42:39,500
다시 긁어 봐요

481
00:42:44,375 --> 00:42:46,041
코드 05

482
00:42:47,750 --> 00:42:48,750
잔액 부족인데요

483
00:42:51,041 --> 00:42:52,375
지배인 불러 줘요

484
00:42:52,916 --> 00:42:53,958
그게 접니다

485
00:42:54,625 --> 00:42:55,875
그럼 사장 불러요

486
00:42:56,750 --> 00:42:57,958
그것도 전데요

487
00:42:58,666 --> 00:43:00,291
지금 장난하나?

488
00:43:00,875 --> 00:43:01,916
아뇨

489
00:43:02,000 --> 00:43:03,083
코미디 쪽으론

490
00:43:03,833 --> 00:43:04,875
소질 없어서요

491
00:43:09,583 --> 00:43:11,916
다른 계좌로 이체해 줄게요

492
00:43:13,500 --> 00:43:14,541
기다리죠

493
00:45:19,208 --> 00:45:20,416
크라위퍼르 씨

494
00:45:30,500 --> 00:45:33,666
전 판데르메르버 경사고
이쪽은 줄루 경사입니다

495
00:45:37,125 --> 00:45:38,750
마자바 씨 일로 찾아왔는데요

496
00:45:39,791 --> 00:45:43,208
그분 이웃 말로는
당신이 가족 대신이라죠?

497
00:45:45,500 --> 00:45:47,125
안타깝게도

498
00:45:47,750 --> 00:45:50,458
마자바 씨가 어젯밤
수면 중에 돌아가셨습니다

499
00:45:50,541 --> 00:45:52,000
자연사였죠

500
00:45:52,833 --> 00:45:55,041
시신은 영안실로 이송했는데

501
00:45:55,125 --> 00:45:56,958
개인 소지품을 처리하고

502
00:45:57,041 --> 00:46:00,833
이스턴케이프로 시신을 보내게
동의서를 작성해 주시죠

503
00:46:02,166 --> 00:46:03,291
애도를 표합니다

504
00:46:13,708 --> 00:46:15,500
유감입니다, 크라위퍼르 씨

505
00:46:27,541 --> 00:46:28,625
대장

506
00:46:29,208 --> 00:46:30,500
대장님

507
00:46:41,375 --> 00:46:47,375
"버스"

508
00:47:57,916 --> 00:47:59,500
안녕하세요, 죄송해요

509
00:47:59,583 --> 00:48:01,375
앤젤리나 크라위퍼르예요

510
00:48:03,958 --> 00:48:05,125
죄송해요

511
00:48:06,041 --> 00:48:07,833
크라위퍼르 씨요?

512
00:48:08,333 --> 00:48:09,250
크라위퍼르

513
00:48:11,125 --> 00:48:12,125
크라위퍼르

514
00:48:19,708 --> 00:48:21,916
여기 서명하시죠

515
00:48:25,291 --> 00:48:26,916
대장 일은 유감이네요

516
00:48:28,333 --> 00:48:29,333
네

517
00:48:34,958 --> 00:48:36,708
실은 때마침 잘 오셨네요

518
00:48:37,833 --> 00:48:38,833
무슨 일 있어요?

519
00:48:39,416 --> 00:48:40,541
그게 말이죠

520
00:48:41,041 --> 00:48:44,250
미첼이 싹 팔았거든요

521
00:48:45,041 --> 00:48:47,416
저 시신 냉장고 말이에요

522
00:48:49,166 --> 00:48:50,125
전부요

523
00:48:51,208 --> 00:48:54,375
내일 수거하러 온다는데

524
00:48:54,958 --> 00:48:56,625
덤으로

525
00:48:56,708 --> 00:48:59,958
가족이 안 찾아간 시신도
죄다 가져간대요

526
00:49:00,041 --> 00:49:01,208
정말요?

527
00:49:02,000 --> 00:49:04,166
제길, 대박이죠?

528
00:49:04,750 --> 00:49:08,583
직접 확인해 보세요

529
00:49:09,166 --> 00:49:10,791
자, 여기요

530
00:49:17,000 --> 00:49:18,000
미첼

531
00:49:18,875 --> 00:49:19,958
미첼

532
00:49:22,250 --> 00:49:24,000
미첼

533
00:49:26,416 --> 00:49:27,625
미첼

534
00:49:31,333 --> 00:49:32,375
그자가 다 서명했대요?

535
00:49:32,458 --> 00:49:33,708
전부요

536
00:49:34,958 --> 00:49:36,458
망할 놈 같으니

537
00:49:37,250 --> 00:49:38,500
이게 말이 돼?

538
00:49:38,583 --> 00:49:43,833
여기 있는 걸 죄다 팔았다니까요?

539
00:49:45,375 --> 00:49:46,291
좋아요

540
00:49:47,208 --> 00:49:48,083
알았어요

541
00:49:49,750 --> 00:49:50,750
그럼

542
00:49:53,208 --> 00:49:54,875
이 서류 얼마에 팔래요?

543
00:50:01,500 --> 00:50:02,583
그냥 챙겨요

544
00:50:03,958 --> 00:50:05,541
- 가져가요
- 정말요?

545
00:50:05,625 --> 00:50:06,750
진짜로 가져가요

546
00:50:08,416 --> 00:50:11,625
그 미련한 개자식

547
00:50:47,708 --> 00:50:53,416
"그랜드 병원 주차장
여성 주차 요원의 원대한 계획"

548
00:51:18,625 --> 00:51:19,750
대장님

549
00:51:20,333 --> 00:51:21,875
우리 대장님

550
00:51:53,041 --> 00:51:55,500
준비, 액션!

551
00:51:56,291 --> 00:51:58,125
사람들 표정을 상상해 봐

552
00:51:58,208 --> 00:52:00,583
이 앤젤리나가

553
00:52:00,666 --> 00:52:03,416
진짜로 사진 속 장소에 간다면?

554
00:52:03,500 --> 00:52:05,208
그것도 비행기로!

555
00:52:06,041 --> 00:52:08,291
어서, 앤젤리나! 가자!

556
00:52:09,291 --> 00:52:12,125
앤젤리나!

557
00:52:12,208 --> 00:52:14,458
공항으로 가자!

558
00:52:14,541 --> 00:52:15,541
"공항"

559
00:52:16,125 --> 00:52:17,583
만세!

560
00:52:34,708 --> 00:52:35,958
멋져

561
00:52:36,041 --> 00:52:37,166
훌륭해

562
00:52:37,250 --> 00:52:38,583
끝내줘

563
00:52:38,666 --> 00:52:40,791
식은 죽 먹기야, 앤젤리나

564
00:52:41,375 --> 00:52:45,166
뭐든 해내기 전까진
불가능한 일 같지

565
00:52:48,375 --> 00:52:50,250
만세!

566
00:53:03,875 --> 00:53:05,416
좋아요, 대장님

567
00:53:05,916 --> 00:53:06,791
알겠어요

568
00:53:07,708 --> 00:53:09,416
약속할게요

569
00:53:19,791 --> 00:53:20,958
다음 분

570
00:53:23,791 --> 00:53:25,916
부인, 두건은 벗어 주세요

571
00:53:28,708 --> 00:53:31,166
절차가 그래요
머리카락이 보여야 하죠

572
00:53:31,250 --> 00:53:35,041
스카프도, 모자도, 귀걸이도
안 된대요

573
00:53:35,125 --> 00:53:36,750
멋없게 말이죠

574
00:53:45,250 --> 00:53:48,208
자, 카메라를 보고
이렇게 외치세요

575
00:53:48,291 --> 00:53:51,666
'슈퍼캘리프래질리스틱
익스피알리도셔스'

576
00:54:02,416 --> 00:54:06,833
"라스타파리안
솔로몬의 아이들"

577
00:54:32,000 --> 00:54:34,166
안녕하세요, 자매님
'원 러브'

578
00:54:36,333 --> 00:54:40,625
바로 나오는 여권은 얼마죠?

579
00:54:41,583 --> 00:54:43,000
시간이 없어서요

580
00:54:43,500 --> 00:54:45,250
돈은 얼마나 있는데요?

581
00:54:48,583 --> 00:54:49,500
돈요?

582
00:55:01,458 --> 00:55:02,541
자매님

583
00:55:02,625 --> 00:55:04,833
누굴 부시먼으로 아세요?

584
00:55:04,916 --> 00:55:07,083
내가 그럴 사람으로 보여요?

585
00:55:07,166 --> 00:55:08,416
그거나 열어 봐요

586
00:55:10,208 --> 00:55:11,208
미치겠네

587
00:55:27,416 --> 00:55:28,750
내 크리스마스 상자죠

588
00:55:29,583 --> 00:55:30,583
여권 부탁해요

589
00:55:32,500 --> 00:55:33,333
됐죠?

590
00:55:34,041 --> 00:55:35,291
네, 자매님

591
00:55:37,000 --> 00:55:39,083
네, 알았어요

592
00:55:39,625 --> 00:55:41,458
좋았어

593
00:55:42,041 --> 00:55:44,333
다 괜찮을 거야, 그래

594
00:55:45,458 --> 00:55:48,250
그래요, 난 괜찮아요

595
00:55:54,666 --> 00:55:57,000
비행기를 탄다네!

596
00:55:57,083 --> 00:55:58,625
이것 봐, 해냈네!

597
00:56:02,041 --> 00:56:05,500
"45,000랜드 송금 완료
내용: 학비"

598
00:56:26,000 --> 00:56:27,416
지금 장난하나?

599
00:56:30,083 --> 00:56:33,000
그 놈팡이 여자가
인터넷 뱅킹도 한대?

600
00:56:33,750 --> 00:56:35,208
그 돈은 어디서 났대?

601
00:56:38,083 --> 00:56:39,875
내 말을 무시했군

602
00:56:41,500 --> 00:56:42,333
또다시

603
00:56:43,500 --> 00:56:44,708
전에 얘기했잖아

604
00:56:46,041 --> 00:56:49,875
돈은 점심시간에
앤지한테 돌려보내려고 했어

605
00:56:50,416 --> 00:56:51,375
나가 볼게

606
00:56:51,458 --> 00:56:54,333
이미 정리한 문제 아니었나?

607
00:56:55,875 --> 00:56:56,875
그렇지

608
00:56:57,541 --> 00:56:58,583
맹세해

609
00:56:59,500 --> 00:57:00,750
미안해

610
00:57:26,458 --> 00:57:28,458
교통국에 전화 주셨습니다

611
00:57:28,541 --> 00:57:31,958
내선 번호를 아시면 눌러 주시고

612
00:57:32,041 --> 00:57:34,958
혹은 교환원을 기다려 주세요

613
00:57:35,666 --> 00:57:36,833
로런스

614
00:57:37,416 --> 00:57:40,791
앤젤리나는 죽어 가잖아
가엾게 여겨 줘

615
00:57:40,875 --> 00:57:44,208
데저레, 그랜드 프리덤 병원의
로런스 미첼 박사예요

616
00:57:44,291 --> 00:57:45,291
잘 지냈어요?

617
00:57:46,000 --> 00:57:48,333
나야 별일 없죠
애들도 잘 지내고요?

618
00:57:48,416 --> 00:57:49,250
다행이네요

619
00:57:50,833 --> 00:57:52,833
별건 아니고요, 네

620
00:57:53,333 --> 00:57:54,416
맞습니다

621
00:57:54,500 --> 00:57:58,625
궁금한 게 있는데
언제쯤 의회에서

622
00:57:58,708 --> 00:58:00,916
자동 주차 기계를
승인해 주려나요?

623
00:58:05,083 --> 00:58:05,916
잘됐네요

624
00:58:06,500 --> 00:58:07,625
반가운 소식이군요

625
00:58:08,375 --> 00:58:09,666
아뇨, 이상입니다

626
00:58:10,750 --> 00:58:12,375
목소리만 들어도 반갑다니까요

627
00:58:12,916 --> 00:58:14,125
네, 그래요

628
00:58:14,833 --> 00:58:15,833
끊습니다

629
00:58:32,166 --> 00:58:33,000
미첼

630
00:58:34,750 --> 00:58:35,583
미첼!

631
00:58:37,875 --> 00:58:39,500
미첼, 잠깐만

632
00:58:43,000 --> 00:58:44,041
뭐야?

633
00:58:46,416 --> 00:58:48,041
연구 허가서에 서명 안 하면

634
00:58:48,125 --> 00:58:51,208
지원금을 철회해서
다른 의사한테 넘긴대

635
00:58:51,916 --> 00:58:54,083
너희 아버지가
오랫동안 애쓰신 일인데

636
00:58:54,166 --> 00:58:56,250
내가 헛발질이나 하러
여기까지 왔게?

637
00:58:57,750 --> 00:58:59,583
누가 억지로 불렀나?

638
00:59:00,916 --> 00:59:02,958
사람들 목숨으로 도박하는구나

639
00:59:04,958 --> 00:59:08,041
내가 의료 위원회에 보고하면
그냥 못 넘어갈걸?

640
00:59:08,125 --> 00:59:11,083
남의 집 사정도 모르면서
오지랖 부리지 마

641
00:59:11,166 --> 00:59:14,500
- 여긴 내 집이야!
- 예전에나 그랬지

642
00:59:14,583 --> 00:59:15,958
넌 떠났다가

643
00:59:16,041 --> 00:59:19,666
영웅 놀이나 하려고
너 내킬 때 돌아왔잖아

644
00:59:20,250 --> 00:59:22,333
잘해 보고 순서나 기다려

645
00:59:22,416 --> 00:59:25,458
인종 차별 타령하면
네 순서는 더 밀릴 거야

646
00:59:28,541 --> 00:59:30,375
난 떠나야만 했어

647
00:59:31,041 --> 00:59:32,916
그런 기회를 누가 마다해?

648
00:59:35,708 --> 00:59:37,500
누군가는 나서서

649
00:59:37,583 --> 00:59:39,708
아버님이 시작하신 일을 마쳐야지

650
00:59:40,541 --> 00:59:41,375
나서라고?

651
00:59:41,958 --> 00:59:42,916
나서라고

652
00:59:48,958 --> 00:59:52,833
아버지의 숙원 사업만 믿고
주제넘게 날뛰네

653
00:59:56,041 --> 00:59:57,625
허가서에 서명해 주지

654
00:59:58,416 --> 01:00:01,250
알맞은 임상 환자만 데려와

655
01:00:02,416 --> 01:00:03,666
알맞은 환자

656
01:00:03,750 --> 01:00:06,916
살아남을 권리를
쟁취한 사람 말이야

657
01:00:07,875 --> 01:00:10,250
이 사회와 병원 이미지에
기여할 사람

658
01:00:10,333 --> 01:00:12,500
산소 도둑 말고!

659
01:00:13,583 --> 01:00:15,250
그냥 미국으로 돌아가지?

660
01:00:15,875 --> 01:00:17,833
이 병원이 네 마음마저
짓밟기 전에

661
01:00:33,125 --> 01:00:34,500
손님!

662
01:00:35,500 --> 01:00:36,750
여행하시죠

663
01:00:42,791 --> 01:00:45,166
전 앤젤리나 크라위퍼르예요

664
01:00:45,250 --> 01:00:47,791
세계 여행 티켓을
예약하고 싶은데요

665
01:00:47,875 --> 01:00:49,875
여기서 광고하던 거요

666
01:01:00,916 --> 01:01:03,041
반갑습니다, 크라위퍼르 씨

667
01:01:03,833 --> 01:01:07,083
전 브란트고요
제가 기쁜 마음으로

668
01:01:07,166 --> 01:01:09,500
세계 여행을 예약해 드리죠

669
01:01:10,250 --> 01:01:11,625
이것만 명심하세요

670
01:01:11,708 --> 01:01:14,416
날짜는 바꾸실 수 없어요

671
01:01:14,500 --> 01:01:17,000
특가로 드리는 거라서요

672
01:01:18,333 --> 01:01:21,416
그럼 날짜는 확정하신 거죠?

673
01:01:21,500 --> 01:01:22,416
네

674
01:01:24,708 --> 01:01:25,583
결제는요?

675
01:01:36,333 --> 01:01:37,375
어머나

676
01:01:41,708 --> 01:01:42,875
한번 해 봅시다

677
01:01:44,541 --> 01:01:45,625
떠나야죠

678
01:01:47,333 --> 01:01:48,375
떠납시다!

679
01:02:02,041 --> 01:02:03,833
무슨 짓이에요?

680
01:02:04,458 --> 01:02:06,375
나가요!

681
01:02:07,000 --> 01:02:07,958
나가라고요

682
01:02:08,458 --> 01:02:10,125
적선할 돈 없거든요?

683
01:02:10,916 --> 01:02:12,458
누가 돈 달래요?

684
01:02:13,166 --> 01:02:15,000
그럼 용건이 뭔데요?

685
01:02:18,583 --> 01:02:19,875
여행 가방요

686
01:02:21,625 --> 01:02:23,041
여행하나 보죠?

687
01:02:23,750 --> 01:02:26,291
국내요, 해외요?

688
01:02:27,583 --> 01:02:28,875
해외요

689
01:02:31,083 --> 01:02:33,708
국제공항에서 환승할 때

690
01:02:33,791 --> 01:02:36,625
얼마나 멀리 가야 하는지
알기나 해요?

691
01:02:37,416 --> 01:02:38,416
몰라요?

692
01:02:38,500 --> 01:02:39,500
그럼 잘 들어요

693
01:02:40,000 --> 01:02:42,458
킹 칼리드 국제공항은

694
01:02:43,333 --> 01:02:45,666
780제곱킬로미터로

695
01:02:45,750 --> 01:02:48,833
인접 국가인 바레인보다 더 커요

696
01:02:50,041 --> 01:02:52,291
그리고 히스로 공항은

697
01:02:52,375 --> 01:02:56,875
최근 집계로 연간 이용자가
7,500만 명이라죠

698
01:02:56,958 --> 01:02:57,916
그러니까

699
01:02:58,000 --> 01:03:02,000
국제공항에서 그런 가방
잘 끌고 다녀 봐요

700
01:03:03,291 --> 01:03:05,666
요즘 여행 가방엔
뭐가 필요할까요?

701
01:03:07,166 --> 01:03:08,125
지구력

702
01:03:08,625 --> 01:03:09,500
자신감

703
01:03:10,083 --> 01:03:11,416
내장형 번호 자물쇠

704
01:03:11,500 --> 01:03:14,000
그리고 바퀴도 필요하죠

705
01:03:15,500 --> 01:03:16,333
좋아요

706
01:03:16,833 --> 01:03:17,666
알았어요

707
01:03:18,833 --> 01:03:21,666
그럼 분홍색 가방 세 개 다 줘요

708
01:03:25,916 --> 01:03:27,750
때리지 마요!

709
01:03:28,333 --> 01:03:29,458
난 자식도 있다고요

710
01:03:30,083 --> 01:03:31,500
누가 때린대요?

711
01:03:37,000 --> 01:03:37,833
여기요

712
01:03:37,916 --> 01:03:39,458
자식들한테 써요

713
01:03:41,000 --> 01:03:42,791
아니면 손주들요

714
01:03:56,708 --> 01:03:59,458
30분에 한 번씩
차가 빠진다고 치면…

715
01:04:00,291 --> 01:04:02,458
하루에 최소 200대는 받죠

716
01:04:02,541 --> 01:04:03,708
대박이네요!

717
01:04:03,791 --> 01:04:04,666
그렇죠

718
01:04:05,625 --> 01:04:07,041
네, 진심으로

719
01:04:07,125 --> 01:04:10,958
이런 노다지를 소개해 줘서
다시 한번 고마워요

720
01:04:11,041 --> 01:04:13,250
옛 남아공에서
새 남아공으로 넘어오면서

721
01:04:13,333 --> 01:04:15,500
중간에 서류가 분실됐나 본데

722
01:04:15,583 --> 01:04:18,250
사실 이 주차장 땅은

723
01:04:18,958 --> 01:04:20,625
원래 우리 땅이잖아요

724
01:04:21,416 --> 01:04:22,708
제가 늘 하는 말이지만

725
01:04:22,791 --> 01:04:26,333
정직한 분들이 남아 계신다니
다행이네요, 박사님

726
01:04:29,083 --> 01:04:33,666
저 주차 도우미는
처벌할 생각 없으시고요?

727
01:04:33,750 --> 01:04:35,916
지금껏 불법으로 영업하면서

728
01:04:36,000 --> 01:04:37,916
몇 푼 빼돌렸을 텐데요

729
01:04:38,000 --> 01:04:39,625
자료라도 구해 드리죠

730
01:04:40,250 --> 01:04:42,166
신경 쓰지 마세요

731
01:04:42,250 --> 01:04:45,958
솔직히 저런 게으름뱅이가
돈을 얼마나 번다고요

732
01:04:47,208 --> 01:04:48,291
우리 관심사는

733
01:04:49,000 --> 01:04:50,125
큰돈뿐이죠

734
01:04:51,500 --> 01:04:53,291
전 이만 가 보죠

735
01:04:53,375 --> 01:04:56,833
점심시간인데
이렇게 수다 떠는 동안

736
01:04:56,916 --> 01:05:00,333
쉬는 시간을 깎아 먹으니
밥이나 먹어야죠

737
01:05:00,416 --> 01:05:02,166
운전 조심하시죠

738
01:05:04,375 --> 01:05:06,041
도움이 됐다니 기쁩니다

739
01:05:06,958 --> 01:05:09,250
누군가의 쓰레기는
또 다른 이의 보물이죠

740
01:05:10,125 --> 01:05:11,791
누군가의 쓰레기는…

741
01:05:13,333 --> 01:05:14,750
기막힌 명언이네요

742
01:05:16,250 --> 01:05:17,750
알려 줘서 고마워요

743
01:05:19,666 --> 01:05:20,541
그럼 이만

744
01:05:24,458 --> 01:05:26,125
식사 맛있게 하시든지요

745
01:05:27,208 --> 01:05:29,000
저 친구는 맨날 배고프대요

746
01:05:38,166 --> 01:05:41,583
"남아프리카 대학교"

747
01:05:46,625 --> 01:05:47,875
여긴 웬일이야, 릴리?

748
01:05:48,458 --> 01:05:50,083
자기는 어쩐 일인데?

749
01:05:51,208 --> 01:05:53,416
자기가 말한 강좌를 알아보려고

750
01:05:54,458 --> 01:05:57,333
요즘엔 내가 숨만 쉬어도
불만인 눈치길래

751
01:05:57,416 --> 01:05:59,458
이거면 자기가 좋아할까 했지

752
01:06:03,750 --> 01:06:04,791
난…

753
01:06:06,916 --> 01:06:08,250
자기를 잃기 싫어

754
01:06:08,833 --> 01:06:11,208
내가 어딜 가겠어, 로런스

755
01:06:15,958 --> 01:06:17,250
연구 허가서에 서명할게

756
01:06:17,333 --> 01:06:18,458
알았지?

757
01:06:20,166 --> 01:06:21,166
그러니까 나중에

758
01:06:21,666 --> 01:06:23,625
앤젤리나한테
내 사무실로 오라고 해

759
01:06:23,708 --> 01:06:25,291
서류 작업 마치고

760
01:06:25,875 --> 01:06:27,166
시험 대상으로 올릴 테니까

761
01:06:28,625 --> 01:06:29,458
고마워

762
01:06:29,541 --> 01:06:31,333
강좌 등록은 알아서 해

763
01:06:32,500 --> 01:06:34,208
자기는 늘 제멋대로잖아

764
01:06:45,833 --> 01:06:47,041
앤젤리나?

765
01:06:47,125 --> 01:06:49,750
무슨 일이야?
메시지 받았는데 아프니?

766
01:06:49,833 --> 01:06:51,333
괜찮아? 멀쩡해?

767
01:06:51,416 --> 01:06:53,666
그럼, 걱정 마

768
01:06:54,166 --> 01:06:55,333
저거나 봐

769
01:06:55,416 --> 01:06:58,750
얘, 해외여행 타령 때문에
다들 속이 탄다니까?

770
01:06:58,833 --> 01:07:01,791
부탁이야, 앤젤리나
얌전히 좀 지내

771
01:07:02,458 --> 01:07:03,291
저것 봐

772
01:07:05,875 --> 01:07:07,041
지금 장난해?

773
01:07:08,166 --> 01:07:09,625
티켓을 샀네요!

774
01:07:10,458 --> 01:07:11,625
무슨 돈으로?

775
01:07:13,291 --> 01:07:14,375
내가 미쳐!

776
01:07:16,416 --> 01:07:20,291
믿거나 말거나 난 해외로 갈 거야

777
01:07:21,458 --> 01:07:23,166
잘 있거라!

778
01:07:33,625 --> 01:07:37,708
"로런스가 서명한대
오전에 병원으로 와 - 릴리"

779
01:08:06,333 --> 01:08:07,416
멈춰요!

780
01:08:08,666 --> 01:08:09,750
그만해요!

781
01:08:13,666 --> 01:08:15,291
이런 개자식!

782
01:08:15,375 --> 01:08:17,500
이 망할 놈아!

783
01:08:18,041 --> 01:08:19,250
- 내 꽃!
- 서둘러!

784
01:08:19,333 --> 01:08:22,416
이봐, 내 땅에서 쓰레기 치우라고!

785
01:08:22,500 --> 01:08:24,333
옳지, 계속 가!

786
01:08:27,750 --> 01:08:29,625
개 같은 놈!

787
01:08:31,041 --> 01:08:32,250
좋았어!

788
01:08:32,333 --> 01:08:34,583
내 집을 망가뜨리네!

789
01:08:34,666 --> 01:08:36,166
인간 말종 같으니!

790
01:08:38,708 --> 01:08:39,791
안 돼!

791
01:08:46,833 --> 01:08:48,875
이 개자식아!

792
01:08:48,958 --> 01:08:50,750
어떡해!

793
01:08:55,250 --> 01:08:58,458
내가 만든 걸 다 망가뜨렸네!

794
01:08:58,541 --> 01:09:00,666
내 건데!

795
01:09:01,250 --> 01:09:03,041
내 식물들!

796
01:09:17,000 --> 01:09:23,041
"요금 계산기"

797
01:09:39,916 --> 01:09:41,125
어디로 모실까요?

798
01:09:47,041 --> 01:09:48,583
- 저기요!
- 뭐 하려고?

799
01:09:53,083 --> 01:09:55,333
가장 가까운 비자 발급소로 가죠

800
01:09:55,416 --> 01:09:57,666
그 전에 몇 명 더 태울게요

801
01:10:01,833 --> 01:10:03,250
너 취했어?

802
01:10:03,333 --> 01:10:05,333
아직, 이리 와

803
01:10:05,416 --> 01:10:07,250
미안해, 안아 줄게

804
01:10:08,208 --> 01:10:09,166
속상하지?

805
01:10:11,416 --> 01:10:12,833
안타깝다, 앤지

806
01:10:37,416 --> 01:10:39,291
환영합니다, 여러분

807
01:10:43,708 --> 01:10:46,791
제 딸인데
낮엔 제 비서로 일한답니다

808
01:10:46,875 --> 01:10:48,916
간병인이 못 오는 날엔요

809
01:10:51,000 --> 01:10:51,833
자

810
01:10:52,333 --> 01:10:54,750
다들 어디로 떠나시게요?

811
01:10:54,833 --> 01:10:56,250
아뇨, 저 말고…

812
01:11:00,708 --> 01:11:01,750
저요

813
01:11:01,833 --> 01:11:04,708
제가 비자를 받고 싶어요

814
01:11:05,333 --> 01:11:06,416
왜냐하면

815
01:11:06,500 --> 01:11:09,541
세계 여행을 떠나려고요

816
01:11:10,041 --> 01:11:11,041
부탁해요

817
01:11:13,208 --> 01:11:14,375
죄송합니다

818
01:11:16,500 --> 01:11:17,625
신나네요!

819
01:11:18,333 --> 01:11:20,958
저도 늘 여행을 꿈꿨는데
용기가 안 나서요

820
01:11:24,916 --> 01:11:26,750
표랑 여권 좀 볼까요?

821
01:11:32,375 --> 01:11:34,541
좋습니다, 일단

822
01:11:34,625 --> 01:11:36,041
필요하신 게

823
01:11:36,625 --> 01:11:38,500
총 비자 다섯 개에

824
01:11:39,041 --> 01:11:43,125
쉥겐 비자로
유럽 전역을 도시게요?

825
01:11:45,583 --> 01:11:48,041
하나 더 필요한 게 있는데요

826
01:11:48,125 --> 01:11:50,625
비자를 신청하기 전에

827
01:11:51,708 --> 01:11:55,333
여행에 적합한 상태라는
건강 진단서가 필요해요

828
01:11:58,750 --> 01:12:02,125
네, 기업들이
워낙 까다롭게 굴어서요

829
01:12:02,791 --> 01:12:04,083
법적 책임 때문에요

830
01:12:04,166 --> 01:12:06,541
항공사부터 출입국 관리소까지

831
01:12:06,625 --> 01:12:10,541
요샌 여행객의 건강 문제로
호들갑을 떠네요

832
01:12:11,125 --> 01:12:13,416
티켓값은 다 지불했는데

833
01:12:13,500 --> 01:12:15,750
날짜도 못 바꾸는걸요

834
01:12:16,333 --> 01:12:17,666
더는 못 기다려요

835
01:12:17,750 --> 01:12:18,916
안 보이세요?

836
01:12:21,625 --> 01:12:23,916
저도 아는데 그게 문제예요

837
01:12:24,958 --> 01:12:26,666
남들 눈에도 보일 테니까요

838
01:12:29,708 --> 01:12:31,208
전 당신 편이에요

839
01:12:32,083 --> 01:12:34,875
진단서만 받아 오시면
바로 도와 드리죠

840
01:12:36,291 --> 01:12:37,791
제가, 그러니까 저희가

841
01:12:38,666 --> 01:12:40,708
점심시간에라도 일해서요

842
01:12:45,291 --> 01:12:46,291
여기요

843
01:12:47,458 --> 01:12:48,750
제 직통 번호예요

844
01:12:53,541 --> 01:12:55,208
그럼 그렇지

845
01:12:55,291 --> 01:12:56,125
티나!

846
01:13:02,208 --> 01:13:03,916
아니야, 얘

847
01:13:04,000 --> 01:13:05,208
괜찮아

848
01:13:06,583 --> 01:13:11,500
날 동정하진 마

849
01:13:13,416 --> 01:13:14,416
너는

850
01:13:15,416 --> 01:13:16,750
넌 앞으로

851
01:13:17,666 --> 01:13:21,958
끝내주는 인생을 살아야 해

852
01:13:22,958 --> 01:13:24,625
- 약속하지?
- 약속해요

853
01:13:25,208 --> 01:13:26,541
손가락 걸고?

854
01:13:27,625 --> 01:13:29,000
손가락 걸고요

855
01:13:32,166 --> 01:13:34,666
걱정 마세요, 저야 괜찮겠죠

856
01:13:48,500 --> 01:13:50,125
여행 가방은 왜 저래 놨어?

857
01:13:50,208 --> 01:13:52,416
또 잔소리 시작이네
다음은 누구야?

858
01:13:54,583 --> 01:13:56,041
이게 무슨…

859
01:13:56,125 --> 01:13:57,666
무슨 일이래?

860
01:14:00,166 --> 01:14:01,208
다음은 이거야

861
01:14:02,083 --> 01:14:04,500
자, 다음 사람은 꼴 보기 싫겠지만

862
01:14:04,583 --> 01:14:06,875
다음 사람은 널 봐야겠대

863
01:14:06,958 --> 01:14:07,833
티나?

864
01:14:13,166 --> 01:14:15,625
우선 연예 가십 잡지야

865
01:14:17,916 --> 01:14:20,500
이것만 읽으면 깨닫게 될 텐데

866
01:14:20,583 --> 01:14:23,833
여기 실린 기사보다
더 끔찍한 사연은 없어

867
01:14:23,916 --> 01:14:25,458
네 사연보다 더하지

868
01:14:29,041 --> 01:14:31,083
자, 두 번째로

869
01:14:32,125 --> 01:14:36,041
최고의 '벤 엔 제리스'
아이스크림 레시피 책이야

870
01:14:36,125 --> 01:14:40,375
왜냐하면 무슨 문제건
늘 아이스크림이 답이니까

871
01:14:40,458 --> 01:14:41,458
그리고

872
01:14:42,041 --> 01:14:43,833
- 지금이에요, 도트 이모
- 알겠습니다!

873
01:14:43,916 --> 01:14:44,791
테이블 가져와!

874
01:14:57,166 --> 01:14:59,166
근사하네요

875
01:14:59,250 --> 01:15:01,458
참 예뻐요

876
01:15:02,208 --> 01:15:04,416
그리고 마지막은…

877
01:15:09,875 --> 01:15:10,875
양초야

878
01:15:11,958 --> 01:15:14,083
왜냐하면 앤젤리나 너는

879
01:15:14,166 --> 01:15:16,666
어두운 터널 끝의 빛이니까

880
01:15:26,750 --> 01:15:27,750
빛이라고요?

881
01:15:30,208 --> 01:15:35,208
내 터널 끝에 빛은 없어요

882
01:15:36,750 --> 01:15:39,166
난 아무것도 몰랐다고요

883
01:15:39,708 --> 01:15:42,208
어떤 여행 가방을 사야 하는지도요

884
01:15:43,500 --> 01:15:49,416
히스로 공항이
얼마나 큰지도 몰랐고요

885
01:15:49,500 --> 01:15:50,750
앤지

886
01:15:51,250 --> 01:15:52,666
네가 품은 빛은

887
01:15:52,750 --> 01:15:55,083
모든 터널의 빛을
더한 것보다 밝잖아

888
01:15:58,250 --> 01:16:01,000
- 이리 와
- 가자

889
01:16:01,083 --> 01:16:03,750
- 얼른 일어나
- 무슨 일인데? 왜?

890
01:16:03,833 --> 01:16:05,125
- 옳지
- 가자

891
01:16:05,208 --> 01:16:06,583
티나, 문 열어

892
01:16:06,666 --> 01:16:08,958
무슨 일인데요? 왜요?

893
01:16:19,041 --> 01:16:21,000
집이 근사하네

894
01:16:24,291 --> 01:16:25,125
나가!

895
01:16:25,208 --> 01:16:26,791
- 무슨 일인데요?
- 여기서 기다려

896
01:16:28,166 --> 01:16:29,916
- 왜들 그래요?
- 꼼짝 마!

897
01:16:32,208 --> 01:16:33,541
가만있어

898
01:16:38,916 --> 01:16:39,916
뭐지?

899
01:16:46,375 --> 01:16:52,000
- 깜짝 놀랐죠?
- 깜짝 놀랐지?

900
01:17:03,500 --> 01:17:05,708
세상에!

901
01:17:07,666 --> 01:17:11,125
대니, 너도 왔구나!

902
01:17:25,833 --> 01:17:29,000
연설!

903
01:17:29,083 --> 01:17:31,666
- 연설!
- 연설!

904
01:18:41,000 --> 01:18:43,250
고맙대요!

905
01:19:02,166 --> 01:19:03,166
조심하세요!

906
01:19:03,250 --> 01:19:05,833
- 물러나 계세요
- 구급차 좀 불러요!

907
01:19:05,916 --> 01:19:08,083
앤지, 괜찮아요?

908
01:19:08,166 --> 01:19:09,500
- 앰부 백 가져올게요
- 고마워요

909
01:19:10,166 --> 01:19:11,375
데비, 맥박이 약해요

910
01:19:11,458 --> 01:19:13,458
- 안정부터 되찾아야죠
- 잠시만요

911
01:19:14,958 --> 01:19:17,041
다 괜찮을 거예요, 자

912
01:19:17,125 --> 01:19:18,125
됐네요

913
01:19:18,625 --> 01:19:19,458
앤지

914
01:19:20,041 --> 01:19:20,875
앤지!

915
01:19:23,416 --> 01:19:25,708
좋아요, 데비
우리가 도와줄게요

916
01:19:45,000 --> 01:19:46,750
병원에서 봐요

917
01:19:57,833 --> 01:19:59,583
- 쉽게 설명해 줘요
- 미안해요

918
01:19:59,666 --> 01:20:00,750
어렵게 말하지 말고요

919
01:20:02,958 --> 01:20:03,916
좋습니다

920
01:20:05,500 --> 01:20:08,541
이런 병에 걸리면
상태가 좋은 날도 있고

921
01:20:08,625 --> 01:20:10,583
나쁜 날도 있거든요

922
01:20:10,666 --> 01:20:12,791
우리도 그쯤은 감당할 수 있어요

923
01:20:13,833 --> 01:20:14,666
다행이네요

924
01:20:14,750 --> 01:20:17,416
나쁜 날이 좋은 날보다
많을 테니까요

925
01:20:18,666 --> 01:20:20,333
지금은 현실이 그래요

926
01:20:21,333 --> 01:20:24,166
이만 앤젤리나한테 돌아가 보죠

927
01:20:44,916 --> 01:20:51,875
"경매
일반 경매인"

928
01:21:02,208 --> 01:21:03,208
트루스 커피

929
01:21:03,291 --> 01:21:08,083
트루스커피.com에서
놀라운 기쁨을 맛보세요

930
01:21:11,208 --> 01:21:14,708
그랜드 프리덤 병원이
돌연 경매로 넘어가면서

931
01:21:14,791 --> 01:21:17,041
지역 사회가 마비됐는데요

932
01:21:17,125 --> 01:21:19,375
- 수백 명이 실직 위기이며
- 제길

933
01:21:19,458 --> 01:21:22,500
- 운동 신경 질환 클리닉의 미래는
- 나쁜 놈

934
01:21:22,583 --> 01:21:23,791
더 어두워졌습니다

935
01:21:23,875 --> 01:21:25,791
오늘 모신 로런스 미첼 박사님은

936
01:21:25,875 --> 01:21:26,916
"그랜드 프리덤 병원 경매"

937
01:21:27,000 --> 01:21:30,291
고 미첼 시니어 박사님의
아드님이신데요

938
01:21:30,375 --> 01:21:31,208
개자식!

939
01:21:31,833 --> 01:21:35,416
역경 앞에서도
미첼 박사님의 통솔력과 업적은

940
01:21:35,500 --> 01:21:36,750
훌륭한 리더로서…

941
01:22:05,583 --> 01:22:06,791
빌어먹을!

942
01:22:09,875 --> 01:22:14,500
만델라 생가를 구경하는 게
내 꿈이었던 거 알지?

943
01:22:17,500 --> 01:22:18,666
드디어 여기 왔단다

944
01:22:20,375 --> 01:22:21,333
보이지?

945
01:22:28,583 --> 01:22:29,750
눈에 보이는 걸

946
01:22:30,416 --> 01:22:31,791
믿으면 돼

947
01:22:33,250 --> 01:22:34,083
이제

948
01:22:34,875 --> 01:22:36,375
우리 앤젤리나도

949
01:22:36,458 --> 01:22:37,708
떠난다네!

950
01:22:42,916 --> 01:22:44,958
우리 넬슨을 보렴

951
01:23:08,458 --> 01:23:10,125
현실에 안주해 봤자

952
01:23:11,541 --> 01:23:13,916
이 세상엔 도움 안 돼

953
01:23:25,166 --> 01:23:26,791
네 꿈이

954
01:23:28,125 --> 01:23:29,458
두렵지 않다면

955
01:23:31,041 --> 01:23:32,750
원대한 꿈이 아닌 거지

956
01:23:35,625 --> 01:23:38,500
어서, 앤젤리나

957
01:23:40,416 --> 01:23:43,291
네 꿈은 멋져

958
01:23:45,166 --> 01:23:46,458
훌륭해

959
01:23:48,041 --> 01:23:50,333
끝내줘

960
01:23:51,833 --> 01:23:52,666
정말이지

961
01:23:53,208 --> 01:23:55,208
굉장해, 앤젤리나!

962
01:24:05,291 --> 01:24:06,291
네

963
01:24:06,958 --> 01:24:08,416
그래요, 대장님

964
01:24:09,458 --> 01:24:10,666
알겠어요

965
01:24:30,958 --> 01:24:32,083
전화번호가…

966
01:24:59,583 --> 01:25:00,666
여보세요?

967
01:25:01,833 --> 01:25:04,166
궁금한 게 있는데요

968
01:25:05,166 --> 01:25:10,791
제 목소리 상자 배달은
아직 멀었나요?

969
01:25:15,250 --> 01:25:16,208
네

970
01:25:17,625 --> 01:25:19,458
배달 오면 현금으로요

971
01:25:21,125 --> 01:25:23,083
기다릴게요, 네

972
01:26:15,000 --> 01:26:20,708
"경매장"

973
01:26:21,291 --> 01:26:22,166
정말 괜찮겠어요?

974
01:26:23,416 --> 01:26:25,416
당신이 낙찰받으면

975
01:26:25,500 --> 01:26:27,666
한 푼도 안 남는 거 알죠?

976
01:26:27,750 --> 01:26:30,083
땡전 한 푼 안 남는다고요

977
01:26:38,833 --> 01:26:44,625
태어나서 처음으로
확신이 드는걸요

978
01:26:46,708 --> 01:26:47,625
좋아요

979
01:26:51,625 --> 01:26:54,750
사기 전담반에 아는 사람 있어요?

980
01:27:06,041 --> 01:27:08,166
이거 완전 심각하네요

981
01:27:11,291 --> 01:27:13,625
맙소사, 거짓말쟁이가
판치는 세상이네

982
01:27:15,041 --> 01:27:18,541
앤젤리나
이걸 왜 이제야 써먹어요?

983
01:27:19,041 --> 01:27:20,916
몹쓸 짓까지 한 놈이잖아요

984
01:27:21,666 --> 01:27:23,833
그놈을 봐준 건 아니에요

985
01:27:26,458 --> 01:27:27,625
릴리 때문이군요

986
01:27:30,833 --> 01:27:35,666
우정이 복수보다 중요하니까요

987
01:27:37,250 --> 01:27:38,250
돈은요?

988
01:27:39,250 --> 01:27:41,166
지금껏 큰돈을 쥐고서

989
01:27:42,333 --> 01:27:44,500
왜 기다렸고 왜 숨겼죠?

990
01:27:47,500 --> 01:27:48,416
그냥요

991
01:27:49,125 --> 01:27:50,833
여기랑 여기 때문이죠

992
01:27:54,250 --> 01:27:59,083
이젠 시한부 신세이기도 하고요

993
01:28:08,333 --> 01:28:09,333
뭐야?

994
01:28:16,125 --> 01:28:17,458
그쪽은 누구죠?

995
01:28:17,541 --> 01:28:21,291
앤젤리나 크라위퍼르 씨의
대리인입니다만

996
01:28:22,666 --> 01:28:24,750
조합을 끌고 오면
내가 겁먹을까 봐?

997
01:28:24,833 --> 01:28:26,291
전 변호사거든요

998
01:28:30,708 --> 01:28:32,708
내 사무실에서 썩 꺼져요

999
01:28:33,375 --> 01:28:36,750
이젠 그쪽 사무실도 아니죠

1000
01:28:40,208 --> 01:28:41,208
맞아

1001
01:28:42,083 --> 01:28:45,208
어제 경매에서
병원이 헐값에 팔렸거든

1002
01:28:46,916 --> 01:28:48,250
나도 알아요

1003
01:28:55,666 --> 01:28:56,625
형사님?

1004
01:29:02,916 --> 01:29:04,875
사기 전담반의
안젤로프 형사입니다

1005
01:29:06,125 --> 01:29:07,208
수갑 채워요

1006
01:29:08,208 --> 01:29:12,166
20년간 주차장을 관리하면
건실하게 돈이 모이죠

1007
01:29:12,958 --> 01:29:16,500
당신처럼 횡령해 봤자
별 볼 일 없고요

1008
01:29:18,333 --> 01:29:19,375
미첼

1009
01:29:22,958 --> 01:29:25,833
날 괴롭히는 사람들은
두렵지 않아요

1010
01:29:26,333 --> 01:29:27,291
더는요

1011
01:29:33,458 --> 01:29:36,000
고마워요

1012
01:29:38,166 --> 01:29:40,458
- 연락드리죠
- 고맙습니다, 형사님

1013
01:29:44,416 --> 01:29:46,083
우리가 해냈네요!

1014
01:29:46,583 --> 01:29:47,958
당신이 해냈죠

1015
01:29:52,750 --> 01:29:56,166
"9개월 후"

1016
01:29:56,250 --> 01:29:57,916
"1차 시험
환자: 앤젤리나 크라위퍼르"

1017
01:29:58,000 --> 01:29:59,166
"4개월 차"

1018
01:31:09,958 --> 01:31:11,791
티나?

1019
01:31:12,333 --> 01:31:14,208
티나!

1020
01:31:14,958 --> 01:31:15,791
티나!

1021
01:31:16,500 --> 01:31:17,333
티나!

1022
01:31:29,625 --> 01:31:30,958
똑똑

1023
01:31:33,666 --> 01:31:35,250
똑똑

1024
01:31:36,583 --> 01:31:38,000
무슨 일이에요?

1025
01:31:45,375 --> 01:31:46,250
이모

1026
01:31:46,958 --> 01:31:49,208
사람 놀리지 말고…

1027
01:31:49,291 --> 01:31:50,416
열어 봐

1028
01:32:09,458 --> 01:32:12,625
누가 복권에 당첨됐게?

1029
01:32:12,708 --> 01:32:16,750
우리 같은 사람이
복권에 당첨됐다니까?

1030
01:32:17,375 --> 01:32:18,791
이모

1031
01:32:19,291 --> 01:32:20,500
제 선물로

1032
01:32:21,000 --> 01:32:23,916
세계 여행을요?

1033
01:32:24,958 --> 01:32:27,083
떠나 보자!

1034
01:32:31,875 --> 01:32:35,583
푹 쉬세요
데즈먼드 프랭크 마자바 씨

1035
01:32:50,416 --> 01:32:55,208
때론 약속을 지키는 데
시간이 좀 필요하죠

1036
01:33:05,291 --> 01:33:07,416
끝장을 보자!

1037
01:33:16,500 --> 01:33:17,791
감사해요, 이모

1038
01:33:18,416 --> 01:33:20,541
하늘나라에서 기다릴게요

1039
01:33:31,250 --> 01:33:32,458
엽서 왔네요

1040
01:33:36,208 --> 01:33:37,458
그래요

1041
01:33:37,541 --> 01:33:39,958
뭐든 해내기 전까진

1042
01:33:40,041 --> 01:33:41,791
불가능한 일 같죠

1043
01:37:11,083 --> 01:37:14,083
자막: 이건휘



