1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:49,333 --> 00:02:50,166
Tina !

4
00:02:51,541 --> 00:02:52,541
Concentre-toi !

5
00:02:54,875 --> 00:02:55,875
Celle-ci.

6
00:02:58,791 --> 00:03:02,000
Oui, elle est très bien. Bonjour.

7
00:03:02,083 --> 00:03:06,833
Comment ça va ?
Oui, j'ai un poisson pour toi.

8
00:03:31,083 --> 00:03:32,041
ÉCONOMISEZ L'EAU

9
00:03:32,125 --> 00:03:35,375
Angie ! Le poisson est sur la table.

10
00:03:41,625 --> 00:03:42,583
Pour hier,

11
00:03:44,000 --> 00:03:44,833
aujourd'hui…

12
00:03:47,166 --> 00:03:48,166
et demain.

13
00:04:10,958 --> 00:04:12,750
RÊVE

14
00:04:18,500 --> 00:04:20,916
Bientôt. Je te le promets.

15
00:05:20,875 --> 00:05:23,583
- Adrianus, tu as ton déjeuner ?
- Je sais pas.

16
00:05:25,083 --> 00:05:28,000
Tu ne l'as pas pris ?
Si, tu as dû l'emmener.

17
00:05:28,583 --> 00:05:31,708
OFFREZ-MOI LE DÉJEUNER

18
00:05:31,791 --> 00:05:33,458
Qu'est-ce que ça fait là ?

19
00:05:33,541 --> 00:05:34,541
Ça pue.

20
00:05:41,916 --> 00:05:44,958
Non, pas aujourd'hui.
Désolée, je n'ai rien.

21
00:05:49,666 --> 00:05:51,916
Demandez à l'autre voiture. Partez.

22
00:05:53,041 --> 00:05:53,958
Non, madame !

23
00:06:01,916 --> 00:06:04,458
- Sale con.
- Sale con !

24
00:06:04,541 --> 00:06:05,458
Sale con.

25
00:06:12,833 --> 00:06:14,458
Là, ça a vraiment fait mal.

26
00:06:24,000 --> 00:06:26,333
Non. Reste à l'intérieur.

27
00:06:29,583 --> 00:06:30,875
Bonjour !

28
00:06:32,833 --> 00:06:33,916
Par ici.

29
00:06:35,666 --> 00:06:37,625
Bonjour !

30
00:06:47,833 --> 00:06:50,708
- Bonjour, monsieur. Bonjour !
- Bonjour.

31
00:06:52,041 --> 00:06:54,916
Et voilà. Vous serez choyé, aujourd'hui.

32
00:06:55,000 --> 00:06:57,916
Allez jusqu'aux blessés.

33
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Faites le tour.

34
00:07:00,083 --> 00:07:01,583
Par ici.

35
00:07:01,666 --> 00:07:03,708
Et vous pourrez vous garer là.

36
00:07:04,875 --> 00:07:06,708
Bonjour !

37
00:07:12,375 --> 00:07:13,583
De l'amour pour toi.

38
00:07:15,750 --> 00:07:17,041
De l'amour pour toi.

39
00:07:25,458 --> 00:07:26,666
Oui.

40
00:07:40,916 --> 00:07:44,083
Je le répète depuis des années.
C'est une abomination.

41
00:07:44,166 --> 00:07:46,041
Ça. Elle.

42
00:07:49,666 --> 00:07:51,750
La première impression compte.

43
00:07:52,333 --> 00:07:54,166
C'est ton père qui l'a engagée.

44
00:07:54,916 --> 00:07:56,041
Mon père est mort.

45
00:07:56,875 --> 00:08:00,666
Sa philanthropie nous a coûté assez cher,
à l'hôpital et à moi.

46
00:08:01,250 --> 00:08:03,208
Ce monde a besoin d'autres Trump.

47
00:08:21,666 --> 00:08:23,833
Continue. J'ai tout mon temps.

48
00:08:25,000 --> 00:08:25,958
Moi aussi.

49
00:08:48,625 --> 00:08:49,625
Tu sais quoi ?

50
00:08:49,708 --> 00:08:53,541
Demande aux autorités
si on peut automatiser ce parking.

51
00:09:02,958 --> 00:09:04,250
Imbécile.

52
00:09:07,000 --> 00:09:07,833
Pardon.

53
00:09:09,083 --> 00:09:11,125
- Là, tu tiens à moi.
- Bien sûr.

54
00:09:13,125 --> 00:09:14,166
C'est juste que…

55
00:09:14,250 --> 00:09:16,083
Il ne sait pas bien s'exprimer.

56
00:09:16,833 --> 00:09:20,875
- Parfois, il dit des bêtises.
- La seule bêtise, c'est lui.

57
00:09:25,000 --> 00:09:26,375
Je passerai bientôt.

58
00:09:27,541 --> 00:09:29,958
Dis à Tatie Dot de me garder un escolier.

59
00:09:30,041 --> 00:09:31,041
Dis-lui toi-même.

60
00:09:34,041 --> 00:09:34,958
Hé, Ang.

61
00:09:36,875 --> 00:09:38,333
- Touchée !
- Hé !

62
00:09:39,208 --> 00:09:40,208
Touchée.

63
00:09:48,500 --> 00:09:51,916
Capitaine ! Mon capitaine !

64
00:09:52,000 --> 00:09:55,458
- Bonjour, capitaine ! Bonjour !
- Bonjour, Angeliena !

65
00:09:55,541 --> 00:09:58,583
Et voilà. Bien.

66
00:10:08,083 --> 00:10:09,791
Je suis navré, Angeliena.

67
00:10:10,416 --> 00:10:12,250
Que t'est-il arrivé ?

68
00:10:13,000 --> 00:10:15,916
C'est une histoire pour une autre vie.

69
00:10:16,000 --> 00:10:17,625
On fait avec ce qu'on a.

70
00:10:18,833 --> 00:10:21,333
Ne dis pas
des choses pareilles, Angeliena.

71
00:10:21,833 --> 00:10:25,333
Ton subconscient n'a pas autant d'humour.

72
00:10:25,416 --> 00:10:27,708
Ses pensées deviennent ta réalité.

73
00:10:29,083 --> 00:10:32,708
Bon sang, on n'est même pas dimanche,
et tu me fais un sermon.

74
00:10:34,833 --> 00:10:36,625
J'ai une surprise pour toi.

75
00:10:36,708 --> 00:10:39,125
- Une surprise ?
- Tu verras au déjeuner.

76
00:10:39,791 --> 00:10:42,708
Va garer ta Suzuki.
J'ai un truc à te montrer.

77
00:11:05,750 --> 00:11:10,000
J'ai terminé la dernière partie
ce week-end.

78
00:11:22,458 --> 00:11:23,458
Oh, Angeliena.

79
00:11:24,500 --> 00:11:27,875
C'est bien. Très bien.

80
00:11:27,958 --> 00:11:31,416
C'est beau. C'est super, Angeliena !

81
00:11:34,500 --> 00:11:38,750
Alors, quelle photo te parle le plus ?

82
00:11:47,750 --> 00:11:50,541
Chaque jour depuis 20 ans,

83
00:11:51,125 --> 00:11:55,708
les photos d'Angeliena m'emmènent
vers un nouvel <i>hakuna matata</i>.

84
00:11:58,250 --> 00:12:02,625
Tout ce que Majaba a à faire,
c'est de venir juste ici

85
00:12:02,708 --> 00:12:06,333
et se laisser porter au-delà des eaux.

86
00:12:07,541 --> 00:12:09,125
Et en regardant,

87
00:12:10,333 --> 00:12:15,541
il attend le jour où son Angeliena
lui enverra une carte postale

88
00:12:16,500 --> 00:12:18,625
depuis l'un de ces endroits.

89
00:12:18,708 --> 00:12:22,500
Ce sera la plus belle photo
et la préférée du capitaine.

90
00:12:23,083 --> 00:12:25,666
Voyons, ce n'est pas…

91
00:12:27,250 --> 00:12:28,125
urgent.

92
00:12:28,958 --> 00:12:29,833
Angeliena.

93
00:12:30,583 --> 00:12:32,083
Va voir un médecin.

94
00:12:32,666 --> 00:12:35,250
Ton souci s'aggrave.

95
00:12:38,250 --> 00:12:40,333
- À tout à l'heure.
- À plus tard.

96
00:12:40,416 --> 00:12:43,250
Hé ! Attends.

97
00:12:44,291 --> 00:12:45,625
Je vais faire un truc.

98
00:12:47,041 --> 00:12:48,666
Une vidéo ? Bien.

99
00:13:07,500 --> 00:13:08,333
Voilà !

100
00:13:09,041 --> 00:13:12,458
- Laisse-moi voir !
- D'accord. Tu veux voir ?

101
00:13:16,375 --> 00:13:17,375
Tu peux regarder,

102
00:13:18,375 --> 00:13:19,750
mais pas toucher !

103
00:13:20,791 --> 00:13:22,708
Pas avant d'avoir vu le médecin.

104
00:13:38,000 --> 00:13:39,083
Besoin d'aide ?

105
00:13:41,708 --> 00:13:42,583
Oui.

106
00:13:43,416 --> 00:13:44,333
Beaucoup.

107
00:13:45,791 --> 00:13:46,958
Et d'un mécanicien.

108
00:13:47,541 --> 00:13:48,375
Bien.

109
00:13:49,791 --> 00:13:51,208
Et d'un mécanicien.

110
00:14:21,750 --> 00:14:23,416
Ça, alors !

111
00:14:23,500 --> 00:14:28,041
La légende ! Bienvenue !

112
00:14:31,666 --> 00:14:33,166
- Angie.
- Doc !

113
00:14:33,250 --> 00:14:34,916
Content de te voir.

114
00:14:36,541 --> 00:14:38,291
Ça fait plaisir de revenir.

115
00:14:38,375 --> 00:14:41,666
Tu as bien bossé.
On dirait le pays des merveilles.

116
00:14:41,750 --> 00:14:43,125
C'est chez moi !

117
00:14:43,208 --> 00:14:44,333
C'est incroyable.

118
00:14:44,916 --> 00:14:47,833
Ça fait combien de temps ?
Seize, dix-sept ans ?

119
00:14:48,500 --> 00:14:52,375
Dix-sept ans, six mois
et trois jours, pour être exacte.

120
00:14:52,458 --> 00:14:55,666
- Je t'ai manqué tant que ça ?
- Et comment !

121
00:14:55,750 --> 00:14:58,583
Tu m'as manqué aussi, Angie.
Tu m'as manqué.

122
00:14:58,666 --> 00:15:01,083
- Tu t'en es souvenu !
- Eh oui.

123
00:15:03,541 --> 00:15:05,291
La statue de la Liberté !

124
00:15:05,375 --> 00:15:08,166
Comment aurai-je oublié ?
Tu adores les voyages.

125
00:15:08,250 --> 00:15:10,625
- Est-ce que tu as pu…
- Salut.

126
00:15:12,458 --> 00:15:13,291
Debbie.

127
00:15:17,250 --> 00:15:18,125
Debbie.

128
00:15:18,208 --> 00:15:19,750
Dr Alasa.

129
00:15:20,666 --> 00:15:24,625
Ce médecin avait été choisi
par le grand M. Mitchell

130
00:15:24,708 --> 00:15:27,708
pour aller étudier des sujets médicaux

131
00:15:27,791 --> 00:15:30,375
tout là-bas, aux États-Unis.
Pas vrai, doc ?

132
00:15:30,458 --> 00:15:33,125
Oui, c'est ça. À peu de choses près.

133
00:15:33,833 --> 00:15:37,708
D'ailleurs, je reviens pour ça.
Finir ce qu'il a commencé.

134
00:15:39,041 --> 00:15:40,958
C'est la moindre des choses.

135
00:15:41,041 --> 00:15:43,625
Et en plus, vous me manquiez trop.

136
00:15:43,708 --> 00:15:45,458
Tu m'as manqué aussi.

137
00:15:46,333 --> 00:15:50,375
- Bon retour ! Je suis ravie !
- Merci. Merci beaucoup, Angie.

138
00:15:50,458 --> 00:15:51,708
C'est un plaisir.

139
00:15:51,791 --> 00:15:53,083
- Oui.
- Carrément.

140
00:15:54,458 --> 00:15:56,125
Merci, docteur.

141
00:16:00,166 --> 00:16:02,500
Prends soin de toi. À plus tard, alors.

142
00:16:02,583 --> 00:16:03,583
Oui.

143
00:16:04,083 --> 00:16:07,208
- Bonté divine. Doc ?
- Oui ?

144
00:16:07,291 --> 00:16:08,291
Souviens-toi.

145
00:16:09,583 --> 00:16:10,583
L'heure du thé !

146
00:16:12,625 --> 00:16:14,291
Ravi de t'avoir vue, Angie !

147
00:16:25,125 --> 00:16:27,083
Des vêtements pour les enfants.

148
00:16:28,625 --> 00:16:31,708
L'Amérique, le pays de la liberté.

149
00:16:31,791 --> 00:16:33,083
Trop bien.

150
00:16:33,166 --> 00:16:34,583
Il ne fallait pas.

151
00:16:34,666 --> 00:16:37,583
Ça me fait plaisir, ma chérie.
C'est un plaisir.

152
00:17:03,375 --> 00:17:05,666
C'est mon père qui te l'a donné, non ?

153
00:17:08,250 --> 00:17:09,666
Il est trop au soleil.

154
00:17:11,416 --> 00:17:12,666
Il a l'air ravi.

155
00:17:15,583 --> 00:17:20,541
Votre père m'a incuqué des tas de choses,
et, selon lui, il a besoin de soleil.

156
00:17:21,875 --> 00:17:22,708
"Inculqué".

157
00:17:24,291 --> 00:17:25,208
Au boulot.

158
00:17:27,500 --> 00:17:29,958
Vous savez, des scientifiques sérieux

159
00:17:30,041 --> 00:17:33,625
ont prouvé que les gens
qui corrigent les fautes des autres

160
00:17:33,708 --> 00:17:36,291
ont une personnalité moins agréable

161
00:17:36,375 --> 00:17:38,166
que ceux qui laissent couler.

162
00:17:39,125 --> 00:17:40,875
Des scientifiques sérieux ?

163
00:17:42,416 --> 00:17:43,833
T'es sa garde du corps ?

164
00:17:43,916 --> 00:17:47,333
C'est pas sa faute, il est né
avec un deuxième trou du cul.

165
00:17:49,083 --> 00:17:50,458
Je te demande pardon ?

166
00:17:51,333 --> 00:17:54,750
C'est pas sa faute
si vous êtes un double trou du cul.

167
00:18:06,750 --> 00:18:10,416
Qu'est-ce que je t'aime, putain !
Ne t'inquiète pas, regarde.

168
00:18:11,416 --> 00:18:12,416
Petit-déjeuner.

169
00:18:14,250 --> 00:18:15,750
- Touchée.
- Touchée.

170
00:18:17,166 --> 00:18:18,833
- À plus tard.
- Au revoir !

171
00:19:20,333 --> 00:19:21,416
Angeliena.

172
00:19:23,583 --> 00:19:25,708
Capitaine Majaba.

173
00:19:35,500 --> 00:19:36,333
Hé !

174
00:19:37,166 --> 00:19:38,083
Angeliena !

175
00:19:39,250 --> 00:19:44,708
Merci pour l'escolier !
J'adore. C'est très bon.

176
00:19:49,875 --> 00:19:50,833
Angeliena.

177
00:19:56,833 --> 00:19:58,666
Angeliena !

178
00:20:03,083 --> 00:20:03,916
Angeliena.

179
00:20:07,125 --> 00:20:08,083
Angeliena !

180
00:20:14,583 --> 00:20:15,541
Angeliena.

181
00:20:20,000 --> 00:20:21,041
Angeliena.

182
00:20:23,541 --> 00:20:24,625
Angeliena.

183
00:20:29,125 --> 00:20:30,208
Angeliena.

184
00:20:32,166 --> 00:20:34,666
Pas à nouveau, Angeliena.

185
00:20:34,750 --> 00:20:38,375
S'il te plaît, réveille-toi.
Allez, réveille-toi, Angeliena.

186
00:20:38,458 --> 00:20:40,666
Oh, non. Au secours !

187
00:20:40,750 --> 00:20:42,708
S'il vous plaît ! À l'aide !

188
00:21:04,375 --> 00:21:06,333
C'est du sérieux, ce bouquet.

189
00:21:07,041 --> 00:21:10,833
Aussi sérieux
que la situation, apparemment.

190
00:21:13,250 --> 00:21:16,666
Automatiser le parking,
voilà qui est sérieux.

191
00:21:16,750 --> 00:21:19,125
Pourquoi tu ne me tiens pas au courant ?

192
00:21:19,208 --> 00:21:20,791
Tu en as entendu parler ?

193
00:21:21,375 --> 00:21:23,875
Je suis peut-être moche, mais pas sourde.

194
00:21:25,625 --> 00:21:28,083
Ang, chien qui aboie ne mord pas.

195
00:21:28,708 --> 00:21:31,458
Et tu n'es pas moche. Ne te dénigre pas.

196
00:21:32,125 --> 00:21:36,000
Peut-être que quand un chien aboie,
on devrait se méfier.

197
00:21:39,333 --> 00:21:42,583
Tu m'avais promis
de suivre le cours qui te plaisait.

198
00:21:43,791 --> 00:21:47,041
J'essaie, mais Mitchell
contrôle nos finances.

199
00:21:47,125 --> 00:21:49,416
Il refuse d'en parler et de payer.

200
00:21:49,500 --> 00:21:51,500
Payer quoi, Lily chérie ?

201
00:21:52,958 --> 00:21:54,333
"Prier", pas "payer".

202
00:21:54,833 --> 00:21:56,500
Tu ne pries pas beaucoup.

203
00:21:58,041 --> 00:21:59,583
Je suis un homme pieux.

204
00:22:04,250 --> 00:22:05,083
Mais non.

205
00:22:05,708 --> 00:22:07,458
Je n'ai plus besoin de prier.

206
00:22:08,958 --> 00:22:10,625
J'ai tout ce que je veux.

207
00:22:12,666 --> 00:22:13,708
Pas vrai ?

208
00:22:33,666 --> 00:22:35,250
- Santé.
- Santé.

209
00:22:41,333 --> 00:22:42,416
Oui ?

210
00:22:44,250 --> 00:22:45,625
Je peux vous aider ?

211
00:22:47,666 --> 00:22:49,833
Rolihlahla.

212
00:22:49,916 --> 00:22:53,583
Ça, alors. Docteur Majaba.

213
00:22:54,833 --> 00:22:59,125
J'espérais que vous soyez encore là,
bien que dans un contexte différent.

214
00:23:02,750 --> 00:23:04,083
Tu étais un enfant.

215
00:23:04,666 --> 00:23:09,500
Et maintenant, te voilà.
Un homme, un Dr Alasa.

216
00:23:09,583 --> 00:23:11,333
En chair et en os.

217
00:23:16,375 --> 00:23:17,541
Docteur Majaba.

218
00:23:20,208 --> 00:23:21,458
Angeliena.

219
00:23:21,541 --> 00:23:22,625
Oui.

220
00:23:24,750 --> 00:23:25,708
C'est grave ?

221
00:23:27,625 --> 00:23:29,875
J'allais justement la voir.

222
00:23:33,000 --> 00:23:36,000
- Oui.
- Vous m'avez fait une sacrée surprise.

223
00:23:37,666 --> 00:23:41,875
Rolihlahla ! Tu es rentré quand ?

224
00:23:43,166 --> 00:23:44,375
Doc ?

225
00:23:44,458 --> 00:23:48,458
J'ignore quelles nouvelles m'attendent,
mais j'en ai une pour toi.

226
00:23:48,541 --> 00:23:50,708
C'est bientôt ma réunion mensuelle.

227
00:23:51,208 --> 00:23:55,041
Je n'en ai jamais manqué une,
et je ne compte pas rater celle-ci.

228
00:23:55,666 --> 00:23:58,625
Tu pourrais m'en dire plus
sur ces réunions ?

229
00:23:59,333 --> 00:24:00,541
Nos activités,

230
00:24:01,125 --> 00:24:04,500
nos événements,
notre façon de fonctionner et nos membres

231
00:24:05,333 --> 00:24:06,833
sont clairs pour nous,

232
00:24:06,916 --> 00:24:09,458
mais cachés aux non-membres. <i>Capisce </i>?

233
00:24:11,125 --> 00:24:13,083
La première règle du club est :

234
00:24:14,125 --> 00:24:16,208
il est interdit de parler du club.

235
00:24:17,250 --> 00:24:20,375
Et la seconde règle, docteur Majaba, est :

236
00:24:20,458 --> 00:24:23,500
il est interdit de parler du club.

237
00:24:23,583 --> 00:24:24,458
<i>Capisce ?</i>

238
00:24:28,416 --> 00:24:30,000
- Doc ?
- Oui ?

239
00:24:32,208 --> 00:24:36,166
Crache le morceau plus vite
que Vin Diesel dans <i>Fast & Furious</i>.

240
00:24:37,541 --> 00:24:39,250
Quand ? Comment ?

241
00:24:39,333 --> 00:24:41,416
Pourquoi ? Combien de temps ?

242
00:24:54,625 --> 00:24:57,875
Tu es atteinte
d'une maladie rare, mais guérissable.

243
00:24:59,625 --> 00:25:04,000
Et j'ai bien peur que sa souche
soit aussi rapide que Vin Diesel, Angie.

244
00:25:08,041 --> 00:25:09,416
Tu le sais peut-être,

245
00:25:09,500 --> 00:25:12,708
je m'intéresse aux traitements
qui prolongent la vie.

246
00:25:12,791 --> 00:25:16,875
Tout ce qui manque à Mitchell,
c'est un patient pour l'essai clinique.

247
00:25:16,958 --> 00:25:18,541
Or il me semble

248
00:25:19,500 --> 00:25:20,875
que j'en aie trouvé un.

249
00:25:21,625 --> 00:25:22,500
Qui ?

250
00:25:22,583 --> 00:25:23,750
Toi.

251
00:25:24,625 --> 00:25:25,666
Moi ?

252
00:25:26,250 --> 00:25:28,750
Bien sûr, Angie. Absolument.

253
00:25:29,291 --> 00:25:31,041
Attends, doucement.

254
00:25:33,333 --> 00:25:37,416
Toute cette histoire
de prolongation de la vie…

255
00:25:38,125 --> 00:25:39,625
Je suis mourante ?

256
00:25:41,750 --> 00:25:45,416
Je veux simplement que tu veilles
à bien te reposer, d'accord ?

257
00:25:46,125 --> 00:25:49,500
Tu peux sortir d'ici dès demain,
tant que tu me promets

258
00:25:49,583 --> 00:25:52,541
de rentrer chez toi,
d'aller directement te coucher

259
00:25:52,625 --> 00:25:54,000
et de te reposer, vu ?

260
00:25:54,083 --> 00:25:57,000
Au moins jusqu'à ce que
tu suives mon traitement.

261
00:25:57,083 --> 00:25:58,333
Et mon travail ?

262
00:25:58,916 --> 00:26:00,666
Les gens, mes plantes !

263
00:26:00,750 --> 00:26:02,541
Ne t'en fais pas pour elles.

264
00:26:03,333 --> 00:26:04,916
Je les arroserai.

265
00:26:05,500 --> 00:26:06,333
Capitaine,

266
00:26:06,833 --> 00:26:10,416
je n'ai jamais manqué
une journée de travail,

267
00:26:10,500 --> 00:26:11,958
et ça continuera ainsi.

268
00:26:12,791 --> 00:26:15,541
Tu ne peux pas rester debout
durant des heures.

269
00:26:15,625 --> 00:26:16,458
D'accord ?

270
00:26:16,541 --> 00:26:21,166
Ça aggraverait ta maladie dégénérative
encore plus vite, et c'est inconcevable.

271
00:26:22,958 --> 00:26:24,500
Tu n'es pas seule.

272
00:26:26,791 --> 00:26:27,916
Je t'accompagnerai.

273
00:26:29,000 --> 00:26:30,333
À chaque étape.

274
00:26:31,833 --> 00:26:34,333
On sera tous avec toi, Angeliena.

275
00:26:37,916 --> 00:26:38,750
Promettez-le.

276
00:26:40,625 --> 00:26:41,833
Promis juré.

277
00:26:49,750 --> 00:26:51,208
Promis.

278
00:26:52,875 --> 00:26:55,458
Si je mens, je vais en enfer.

279
00:26:56,750 --> 00:26:58,833
C'est moi qui irai, apparemment.

280
00:27:01,625 --> 00:27:03,000
Bonne nuit, Angie.

281
00:27:03,083 --> 00:27:04,083
Capitaine.

282
00:27:08,750 --> 00:27:11,000
D'abord le coronavirus, maintenant ça.

283
00:27:13,375 --> 00:27:16,083
Angeliena, viens.
Il va faire nuit, chérie.

284
00:27:16,708 --> 00:27:17,541
Viens.

285
00:27:18,750 --> 00:27:19,583
Approche.

286
00:27:25,791 --> 00:27:26,625
Pour moi ?

287
00:27:30,041 --> 00:27:31,291
C'est joli.

288
00:27:42,541 --> 00:27:46,458
J'ai eu un rendez-vous.
Ils vont me guérir.

289
00:27:46,541 --> 00:27:47,666
Vraiment ?

290
00:27:53,875 --> 00:27:54,875
Viens t'allonger.

291
00:29:00,458 --> 00:29:01,291
Maman ?

292
00:29:02,708 --> 00:29:03,583
Maman ?

293
00:29:09,916 --> 00:29:11,083
Maman !

294
00:29:11,666 --> 00:29:13,750
Maman, réveille-toi, s'il te plaît.

295
00:29:13,833 --> 00:29:14,916
<i>Réveille-toi !</i>

296
00:29:16,750 --> 00:29:23,458
HÔPITAL GRAND FREEDOM

297
00:30:03,041 --> 00:30:03,875
Mitchell ?

298
00:30:32,333 --> 00:30:34,541
J'ai besoin de l'autorisation signée.

299
00:30:35,125 --> 00:30:39,083
C'était censé être fait avant
mon départ en Amérique. Vous le savez.

300
00:30:41,125 --> 00:30:43,500
Tu es à l'heure africaine, maintenant.

301
00:30:45,333 --> 00:30:46,583
Il faut t'y habituer.

302
00:31:14,583 --> 00:31:17,583
RADIOGRAPHIE

303
00:31:20,958 --> 00:31:23,666
<i>Il existe une fille</i>

304
00:31:24,583 --> 00:31:28,666
<i>Angeliena</i>
<i>Appelez-la Angeliena</i>

305
00:31:28,750 --> 00:31:31,583
<i>Si vous voulez voir le soleil</i>

306
00:31:33,500 --> 00:31:35,041
<i>Cette fille</i>

307
00:31:35,833 --> 00:31:38,458
<i>De Kayamandi</i>

308
00:31:38,541 --> 00:31:41,041
<i>Kaya, Kayamandi</i>

309
00:31:41,125 --> 00:31:43,500
<i>Kaya, laisse-moi rentrer chez moi</i>

310
00:31:44,166 --> 00:31:48,708
"Un ensemble
de troubles neurologiques évolutifs

311
00:31:48,791 --> 00:31:51,500
"qui détruisent les cellules contrôlant

312
00:31:51,583 --> 00:31:54,541
"des activités musculaires
volontaires essentielles

313
00:31:54,625 --> 00:31:56,291
"comme la parole,

314
00:31:56,375 --> 00:31:59,250
"la marche, la respiration
et la déglutition.

315
00:31:59,333 --> 00:32:02,916
"Certains ne sont pas fatals
et évoluent lentement.

316
00:32:03,000 --> 00:32:05,833
"D'autres comme…" le mien…

317
00:32:09,541 --> 00:32:10,583
"sont mortels."

318
00:32:20,666 --> 00:32:21,833
Capitaine…

319
00:32:24,541 --> 00:32:26,291
Je n'ai pas peur de mourir.

320
00:32:28,750 --> 00:32:30,708
Mais je ne suis pas encore prête.

321
00:32:36,291 --> 00:32:38,041
<i>Hé, jeune fille</i>

322
00:32:41,166 --> 00:32:42,875
<i>Angeliena</i>

323
00:32:45,125 --> 00:32:49,166
<i>Est-il vrai que tes rivières coulent</i>

324
00:32:50,875 --> 00:32:52,583
<i>Sous les cieux ?</i>

325
00:32:55,541 --> 00:32:56,666
<i>Hé, jeune fille</i>

326
00:32:58,458 --> 00:32:59,666
<i>Angeliena</i>

327
00:33:03,250 --> 00:33:04,875
<i>J'aimerais voir</i>

328
00:33:05,541 --> 00:33:08,583
<i>Ton arc-en-ciel dans le ciel africain</i>

329
00:33:43,500 --> 00:33:47,833
LOTO

330
00:34:01,875 --> 00:34:04,000
Quarante-trois.

331
00:34:28,833 --> 00:34:32,166
Bon sang.
Tu sens aussi bon que tu es belle.

332
00:34:35,208 --> 00:34:37,208
Tu peux encore changer d'avis.

333
00:34:37,916 --> 00:34:38,833
Accompagne-moi.

334
00:34:39,958 --> 00:34:42,583
Tu sais
que c'est une fois par mois, chéri.

335
00:34:43,916 --> 00:34:46,333
Évite de trop te rattacher à tes racines.

336
00:34:48,458 --> 00:34:51,791
Elles n'ont pas leur place
dans le monde réel, d'accord ?

337
00:34:57,666 --> 00:34:59,500
Je peux au moins te déposer ?

338
00:35:01,041 --> 00:35:02,583
J'appellerai un chauffeur.

339
00:35:03,791 --> 00:35:04,708
Comme tu veux.

340
00:35:05,916 --> 00:35:06,833
Je t'aime.

341
00:35:12,708 --> 00:35:13,833
Je t'aime.

342
00:35:18,916 --> 00:35:19,750
Je t'aime.

343
00:35:21,666 --> 00:35:25,791
Ainsi, en faisant plus d'opérations,
on traite plus de patients.

344
00:35:25,875 --> 00:35:28,541
- Et le rythme…
- Je vous ressers, docteur ?

345
00:35:28,625 --> 00:35:30,583
- Ça ira.
- Donc un séjour réduit.

346
00:35:30,666 --> 00:35:33,291
Exactement.
Une meilleure rotation des lits.

347
00:35:34,375 --> 00:35:36,666
Monsieur, votre table est prête.

348
00:35:45,208 --> 00:35:48,916
Bon, trinquons à Lawrence
qui nous a encore une fois tous battus

349
00:35:49,416 --> 00:35:52,125
et s'en sort le mieux
avec ses profits record.

350
00:35:52,208 --> 00:35:54,541
- Santé, Lawrence.
- Santé, mon vieux.

351
00:35:59,625 --> 00:36:01,083
Comment tu fais ?

352
00:36:01,708 --> 00:36:04,166
L'hôpital, c'est autant un commerce

353
00:36:04,958 --> 00:36:07,750
que le bâtiment,
l'immobilier ou le spectacle.

354
00:36:07,833 --> 00:36:09,625
- Absolument.
- C'est lucratif.

355
00:36:09,708 --> 00:36:10,791
Exactement.

356
00:36:10,875 --> 00:36:12,416
Oui, c'est de l'argent.

357
00:36:12,500 --> 00:36:15,291
Mais le gagner avec empathie,
c'est créer un héritage.

358
00:36:15,375 --> 00:36:19,625
Et si ma mémoire est bonne,
c'est ce que votre père disait toujours.

359
00:36:20,708 --> 00:36:24,166
Et il n'a jamais atteint
ce degré de réussite financière.

360
00:36:25,250 --> 00:36:28,125
Je bats des records avec mes marges.

361
00:36:28,208 --> 00:36:30,333
Je rends à l'hôpital sa grandeur.

362
00:36:30,916 --> 00:36:32,125
Peut-être,

363
00:36:32,208 --> 00:36:36,083
mais certains hôpitaux rentables
profitent de leur monopole local

364
00:36:36,166 --> 00:36:38,666
pour surfacturer assureurs et patients.

365
00:36:38,750 --> 00:36:41,583
Je remets en avant
nos valeurs traditionnelles.

366
00:36:41,666 --> 00:36:45,458
Le capitalisme de libre marché,
de la déréglementation si besoin.

367
00:36:45,541 --> 00:36:49,500
Des politiques internes sociales
conservatrices et des restrictions.

368
00:36:49,583 --> 00:36:51,875
Regardez comme ça s'est amélioré !

369
00:36:52,750 --> 00:36:53,583
Tout est là.

370
00:36:55,625 --> 00:36:57,208
Resservez mes collègues.

371
00:36:57,291 --> 00:37:01,375
Et un shot de votre meilleure tequila
pour l'infidèle à ma droite.

372
00:37:03,166 --> 00:37:04,833
<i>Hakuna tequila</i>, Dr Vundla.

373
00:37:04,916 --> 00:37:07,500
Ça vous apaisera
pour le reste de la soirée.

374
00:37:09,708 --> 00:37:11,458
Je ne bois pas de tequila.

375
00:37:11,541 --> 00:37:13,791
On ne peut pas tous être parfaits.

376
00:37:15,541 --> 00:37:19,000
Santé !

377
00:37:27,375 --> 00:37:28,416
Là.

378
00:37:33,583 --> 00:37:35,041
Elle oublie toujours.

379
00:37:36,458 --> 00:37:37,291
Tout le temps.

380
00:37:39,250 --> 00:37:40,583
Les cartes, Angeliena.

381
00:38:53,583 --> 00:38:55,375
Et bam !

382
00:38:58,750 --> 00:38:59,625
Encore ?

383
00:38:59,708 --> 00:39:01,375
J'ai encore gagné !

384
00:39:04,666 --> 00:39:05,916
J'ai les nerfs.

385
00:39:11,333 --> 00:39:13,375
Mes résultats du loto.

386
00:39:15,750 --> 00:39:19,208
C'est reparti. Tatie, s'il te plaît.

387
00:39:21,375 --> 00:39:25,125
Laisse Tatie Dot rêver.
Et moi aussi, tant que tu y es.

388
00:39:25,750 --> 00:39:28,333
Ces rêves ne font pas de discrimination.

389
00:39:29,125 --> 00:39:30,666
Contrairement à toi, Tina.

390
00:39:30,750 --> 00:39:31,666
Pardon ?

391
00:39:32,833 --> 00:39:35,625
Depuis combien de temps
Tatie Dot joue au loto ?

392
00:39:36,250 --> 00:39:38,791
Et depuis quand vit-on à Ocean View ?

393
00:39:41,041 --> 00:39:41,875
Indice.

394
00:39:42,541 --> 00:39:44,291
Demande aux amis de ton mari.

395
00:39:45,208 --> 00:39:47,541
Tu as appris le diagnostic d'Angeliena.

396
00:39:47,625 --> 00:39:51,375
Ça lui tombe dessus,
après tout ce qu'elle a déjà subi.

397
00:39:51,958 --> 00:39:55,250
Tu ne crois pas qu'elle a assez morflé ?
Et nous aussi ?

398
00:39:56,708 --> 00:39:58,000
Et maintenant, ça ?

399
00:39:58,083 --> 00:40:00,958
Donc non,
ce n'est pas de la discrimination.

400
00:40:01,041 --> 00:40:02,416
C'est une élimination.

401
00:40:04,541 --> 00:40:06,541
Tu es mal placée pour juger, Lily.

402
00:40:07,041 --> 00:40:08,708
Tu as épousé un riche.

403
00:40:10,041 --> 00:40:11,875
Qui discrimine, là ?

404
00:40:14,208 --> 00:40:16,333
D'accord, alors j'ai une question :

405
00:40:16,416 --> 00:40:19,208
depuis quand
les gens comme nous voyagent ?

406
00:40:22,583 --> 00:40:23,833
Ou gagnent au loto ?

407
00:40:25,208 --> 00:40:26,416
Ça pourrait arriver.

408
00:40:27,041 --> 00:40:29,125
On peut s'épanouir sur le tard.

409
00:40:30,083 --> 00:40:32,500
- Tu as un passeport, déjà ?
- Tina !

410
00:40:36,208 --> 00:40:37,416
Laisse tomber, Tina.

411
00:40:38,250 --> 00:40:40,416
Oui, c'était un rêve stupide.

412
00:40:42,041 --> 00:40:44,250
On fait parfois des erreurs, tu sais.

413
00:40:46,000 --> 00:40:47,083
Comme venir ici.

414
00:40:49,166 --> 00:40:50,666
Angeliena, ne pars pas.

415
00:40:50,750 --> 00:40:52,375
Non. Reste, Angeliena.

416
00:40:52,458 --> 00:40:54,166
Laisse-moi tranquille !

417
00:40:54,250 --> 00:40:55,250
Je suis désolée.

418
00:40:55,333 --> 00:40:58,166
J'en ai juste marre
de nous voir toujours lésées.

419
00:40:58,250 --> 00:41:00,416
C'est ton problème, pas le mien.

420
00:41:00,500 --> 00:41:03,041
Non, s'il te plaît, Angie.
Reste, Angeliena.

421
00:41:04,333 --> 00:41:08,583
Ne prononce plus jamais mon nom
et va te faire foutre !

422
00:41:11,500 --> 00:41:14,583
C'est pas moi qui ai acheté
un nouvel appareil d'IRM.

423
00:41:14,666 --> 00:41:16,291
Pas qu'un seul, mon ami.

424
00:41:17,416 --> 00:41:19,166
- Deux.
- C'est pas vrai.

425
00:41:20,416 --> 00:41:22,208
Je n'en avais budgétisé qu'un.

426
00:41:22,750 --> 00:41:23,875
Monsieur Mitchell.

427
00:41:23,958 --> 00:41:26,666
- Ils se rentabiliseront d'eux-mêmes.
- Monsieur.

428
00:41:26,750 --> 00:41:28,166
D'ici 20 ans.

429
00:41:28,250 --> 00:41:29,541
Monsieur Mitchell !

430
00:41:29,625 --> 00:41:31,416
Docteur Mitchell.

431
00:41:32,500 --> 00:41:33,583
Le seul et unique.

432
00:41:34,916 --> 00:41:36,541
Je peux vous parler ?

433
00:41:37,666 --> 00:41:38,625
Je vous en prie.

434
00:41:39,583 --> 00:41:41,541
Il y a un souci avec votre carte.

435
00:41:50,458 --> 00:41:54,250
- C'est sûrement un bug.
- C'est lui qui amasse le plus.

436
00:41:54,333 --> 00:41:56,708
Exactement. Merci.

437
00:41:58,666 --> 00:42:01,708
J'avoue que mon hôpital,
comme d'autres ici ce soir,

438
00:42:01,791 --> 00:42:04,625
peine à rentrer dans ses frais,
donc Dr Mitchell,

439
00:42:05,833 --> 00:42:07,041
merci beaucoup.

440
00:42:07,916 --> 00:42:10,208
Je le laisse entre vos mains expertes.

441
00:42:10,291 --> 00:42:11,833
- Docteur Botha.
- Joan.

442
00:42:12,583 --> 00:42:14,333
- Vous partez ?
- En effet.

443
00:42:14,416 --> 00:42:16,000
- Rentrez bien.
- Oui.

444
00:42:16,083 --> 00:42:17,791
- Bonne nuit.
- Au revoir.

445
00:42:19,041 --> 00:42:21,791
Mitch, mon vieux,
voyons si je peux t'aider.

446
00:42:22,500 --> 00:42:24,833
- Laisse-moi regarder.
- Non, c'est bon.

447
00:42:24,916 --> 00:42:26,333
La note fait mal, non ?

448
00:42:27,541 --> 00:42:29,833
Merde. Merci pour cette bonne soirée.

449
00:42:38,208 --> 00:42:39,500
Réessayez.

450
00:42:44,375 --> 00:42:46,041
Code zéro cinq.

451
00:42:47,750 --> 00:42:48,666
Pas de fonds.

452
00:42:51,041 --> 00:42:53,958
- Appelez-moi le directeur.
- J'écoute.

453
00:42:54,625 --> 00:42:57,500
- Le propriétaire, alors.
- Il vous parle.

454
00:42:58,666 --> 00:43:00,291
C'est une putain de blague.

455
00:43:00,875 --> 00:43:01,708
Non.

456
00:43:02,291 --> 00:43:04,791
La comédie, c'est pas mon truc.

457
00:43:09,583 --> 00:43:11,916
Je ferai un virement d'un autre compte.

458
00:43:13,416 --> 00:43:14,250
J'attendrai.

459
00:45:19,208 --> 00:45:20,125
Mme Kruiper.

460
00:45:30,333 --> 00:45:33,541
Je suis le sergent van der Merwe.
Lui, le sergent Zulu.

461
00:45:37,041 --> 00:45:38,750
C'est au sujet de M. Majaba.

462
00:45:39,875 --> 00:45:43,208
Ses voisins ont donné votre adresse.
Vous seriez proches.

463
00:45:45,500 --> 00:45:47,666
Désolé de vous l'annoncer, mais…

464
00:45:47,750 --> 00:45:50,458
M. Majaba est mort
dans son sommeil cette nuit.

465
00:45:50,541 --> 00:45:51,708
Une mort naturelle.

466
00:45:52,833 --> 00:45:56,833
Son corps est à la morgue,
mais reste le problème de ses affaires,

467
00:45:56,916 --> 00:46:01,041
et il faudrait que vous signiez
pour qu'il soit ramené au Cap oriental.

468
00:46:02,166 --> 00:46:03,291
Mes condoléances.

469
00:46:13,708 --> 00:46:15,333
Je suis navré, Mme Kruiper.

470
00:46:27,541 --> 00:46:28,458
Capitaine.

471
00:46:29,208 --> 00:46:30,500
Capitaine !

472
00:47:58,000 --> 00:47:59,500
Bonjour. Pardon.

473
00:47:59,583 --> 00:48:01,000
Angeliena Kruiper.

474
00:48:03,958 --> 00:48:04,875
Désolé.

475
00:48:06,041 --> 00:48:07,666
Kruiper, Kruiper.

476
00:48:08,333 --> 00:48:09,250
Kruiper.

477
00:48:11,041 --> 00:48:12,125
Kruiper.

478
00:48:19,708 --> 00:48:21,916
Veuillez signer ici.

479
00:48:25,125 --> 00:48:26,916
Désolé pour votre capitaine.

480
00:48:28,333 --> 00:48:29,166
Merci.

481
00:48:35,000 --> 00:48:37,250
En fait, tu arrives à temps, ma sœur.

482
00:48:37,833 --> 00:48:38,875
Comment ça ?

483
00:48:39,416 --> 00:48:40,541
Vois-tu,

484
00:48:41,041 --> 00:48:44,083
Mitchell a revendu la totalité

485
00:48:44,875 --> 00:48:47,083
de ces cellules réfrigérantes.

486
00:48:49,041 --> 00:48:49,875
La totalité.

487
00:48:51,208 --> 00:48:53,875
Ils vont venir les chercher demain.

488
00:48:54,458 --> 00:48:55,833
Et aussi

489
00:48:56,708 --> 00:48:59,958
tous les cadavres à l'intérieur,
ceux non réclamés.

490
00:49:00,041 --> 00:49:01,000
Vraiment ?

491
00:49:02,000 --> 00:49:04,166
Putain. C'est quoi, ce bordel ?

492
00:49:04,750 --> 00:49:08,583
Sérieux… Regarde par toi-même.

493
00:49:09,166 --> 00:49:10,625
Celui-ci, juste là.

494
00:49:17,000 --> 00:49:19,625
Mitchell, Mitchell.

495
00:49:22,250 --> 00:49:24,000
Mitchell, Mitchell.

496
00:49:26,416 --> 00:49:27,583
Mitchell.

497
00:49:31,416 --> 00:49:33,500
- Il a signé tout ça ?
- Tout.

498
00:49:34,958 --> 00:49:36,458
Le sale enfoiré.

499
00:49:37,250 --> 00:49:38,500
À quoi ça rime ?

500
00:49:38,583 --> 00:49:43,583
Il y a toutes sortes de bons de commande.

501
00:49:45,375 --> 00:49:46,291
Je vois.

502
00:49:47,208 --> 00:49:48,083
Bien.

503
00:49:49,750 --> 00:49:50,750
Dis-moi…

504
00:49:53,208 --> 00:49:54,875
Tu me le vends combien ?

505
00:50:01,416 --> 00:50:02,583
Prends-le.

506
00:50:03,833 --> 00:50:05,541
- Prends-le.
- Pour de vrai ?

507
00:50:05,625 --> 00:50:06,708
Oui, prends-le.

508
00:50:08,416 --> 00:50:11,458
L'imbécile. Quel salopard !

509
00:50:47,708 --> 00:50:50,416
LE GROS PROJET DE LA GARDIENNE DE PARKING

510
00:50:50,500 --> 00:50:53,416
POUR LE STATIONNEMENT
À L'HÔPITAL GRAND FREEDOM

511
00:51:18,625 --> 00:51:19,750
Capitaine.

512
00:51:20,333 --> 00:51:21,875
Mon capitaine.

513
00:51:53,041 --> 00:51:55,333
<i>Et action !</i>

514
00:51:56,291 --> 00:51:58,125
<i>Imagine leurs têtes</i>

515
00:51:58,208 --> 00:52:03,416
quand toi, Angeliena,
tu te retrouveras vraiment dans tes photos

516
00:52:03,500 --> 00:52:05,041
après avoir pris l'avion.

517
00:52:05,916 --> 00:52:08,291
Viens, Angeliena ! Allons-y !

518
00:52:09,333 --> 00:52:12,125
<i>Angeliena !</i>

519
00:52:12,208 --> 00:52:14,458
On va à l'aéroport !

520
00:52:14,541 --> 00:52:15,541
AÉROPORT

521
00:52:16,125 --> 00:52:17,583
Ouais !

522
00:52:34,708 --> 00:52:37,083
<i>C'est bon !</i>

523
00:52:37,166 --> 00:52:40,791
<i>C'est bien ! C'est facile, Angeliena !</i>

524
00:52:40,875 --> 00:52:45,000
Tout paraît impossible
jusqu'à ce qu'on franchisse le pas.

525
00:52:48,375 --> 00:52:50,250
Ouais !

526
00:53:03,875 --> 00:53:05,166
Bien, mon capitaine.

527
00:53:05,750 --> 00:53:06,708
C'est d'accord.

528
00:53:07,708 --> 00:53:08,958
Je te le promets.

529
00:53:19,791 --> 00:53:20,958
Suivant.

530
00:53:23,791 --> 00:53:26,500
Madame, veuillez enlever votre foulard.

531
00:53:28,708 --> 00:53:31,166
C'est la règle. Cheveux visibles.

532
00:53:31,250 --> 00:53:34,583
Pas de foulard,
ni de chapeau, ni de boucles d'oreilles.

533
00:53:35,125 --> 00:53:36,750
Ils n'ont aucun style.

534
00:53:45,208 --> 00:53:47,541
Maintenant, fixez l'appareil

535
00:53:47,625 --> 00:53:51,333
et dites
"supercalifragilisticexpialidocious".

536
00:54:02,416 --> 00:54:06,833
ENFANTS DE SALOMON RASTAFARIS

537
00:54:32,000 --> 00:54:34,208
<i>Irie</i>, ma sœur. Amour éternel.

538
00:54:36,333 --> 00:54:40,375
C'est combien pour obtenir un passeport ?

539
00:54:41,583 --> 00:54:42,916
Je suis pressée.

540
00:54:43,500 --> 00:54:45,041
Tu as combien, ma sœur ?

541
00:54:48,458 --> 00:54:49,500
L'argent.

542
00:55:01,333 --> 00:55:02,541
Ma sœur,

543
00:55:02,625 --> 00:55:04,833
ne me prends pas pour un Bochiman.

544
00:55:04,916 --> 00:55:07,083
Et toi, tu me prends pour qui ?

545
00:55:07,166 --> 00:55:08,375
Ouvre-la, mon grand.

546
00:55:10,208 --> 00:55:11,208
Merde.

547
00:55:27,416 --> 00:55:28,458
Mes étrennes.

548
00:55:29,541 --> 00:55:30,583
Mon passeport.

549
00:55:32,500 --> 00:55:33,333
<i>Irie </i>?

550
00:55:34,041 --> 00:55:35,083
<i>Irie,</i> ma sœur.

551
00:55:36,833 --> 00:55:38,833
<i>Irie. </i>Voilà.

552
00:55:39,541 --> 00:55:41,291
Bien.

553
00:55:42,041 --> 00:55:44,333
Tout va bien. Oui.

554
00:55:45,458 --> 00:55:47,958
Oui, ça va. Tout va bien.

555
00:55:54,166 --> 00:55:57,000
Elle va prendre l'avion !

556
00:55:57,083 --> 00:55:58,625
Regarde, elle l'a fait !

557
00:56:02,041 --> 00:56:05,500
VIREMENT DE 45 000 RANDS
LIBELLÉ : POUR TES COURS

558
00:56:26,000 --> 00:56:27,208
Tu te moques de moi.

559
00:56:30,083 --> 00:56:32,916
Un virement de cette sale clocharde ?

560
00:56:33,750 --> 00:56:35,166
D'où elle sort ce fric ?

561
00:56:38,083 --> 00:56:39,666
Tu m'as manqué de respect.

562
00:56:41,500 --> 00:56:42,333
À nouveau.

563
00:56:43,500 --> 00:56:44,708
On en a parlé.

564
00:56:46,041 --> 00:56:49,875
Et je comptais lui refaire son virement
pendant la pause déjeuner.

565
00:56:50,541 --> 00:56:54,000
- Excuse-moi.
- Je pensais qu'on était d'accord.

566
00:56:55,791 --> 00:56:56,750
On est d'accord.

567
00:56:57,541 --> 00:56:58,416
Je te jure.

568
00:56:59,500 --> 00:57:00,750
Je suis désolée.

569
00:57:26,458 --> 00:57:28,458
<i>Bienvenue au service circulation.</i>

570
00:57:28,541 --> 00:57:31,958
<i>Si vous avez un numéro de poste,</i>
<i>veuillez le composer.</i>

571
00:57:32,041 --> 00:57:34,958
<i>Sinon, un opérateur va vous répondre.</i>

572
00:57:35,666 --> 00:57:36,541
Lawrence…

573
00:57:37,416 --> 00:57:40,333
Angeliena est mourante. Compatis.

574
00:57:40,875 --> 00:57:44,166
Desiree ! Dr Lawrence Mitchell,
hôpital Grand Freedom.

575
00:57:44,250 --> 00:57:45,250
Comment ça va ?

576
00:57:46,000 --> 00:57:48,333
Bien, merci. Et tes enfants ?

577
00:57:48,416 --> 00:57:49,250
Super.

578
00:57:50,166 --> 00:57:52,833
Oh, rien. Je… Oui.

579
00:57:53,333 --> 00:57:54,416
Tout à fait.

580
00:57:54,500 --> 00:57:58,583
Je voulais savoir
quand le conseil comptait installer

581
00:57:58,666 --> 00:58:01,041
la barrière automatique pour le parking.

582
00:58:05,041 --> 00:58:05,875
Merveilleux.

583
00:58:06,416 --> 00:58:07,625
Bonne nouvelle.

584
00:58:08,291 --> 00:58:09,416
Non, c'est tout.

585
00:58:10,708 --> 00:58:12,250
C'est toujours un plaisir.

586
00:58:12,875 --> 00:58:14,083
Bien, d'accord.

587
00:58:14,833 --> 00:58:15,833
Au revoir.

588
00:58:32,166 --> 00:58:33,000
Mitchell.

589
00:58:34,750 --> 00:58:35,583
Mitchell !

590
00:58:37,833 --> 00:58:39,500
Mitchell, attendez un peu.

591
00:58:42,916 --> 00:58:43,750
Quoi ?

592
00:58:46,416 --> 00:58:47,916
Si vous ne signez pas,

593
00:58:48,000 --> 00:58:51,333
ils retireront le financement
et le donneront à un autre.

594
00:58:51,833 --> 00:58:56,083
Votre père a passé des années dessus.
Je n'ai pas fait tout ça pour rien.

595
00:58:57,750 --> 00:58:59,458
Personne ne t'a forcé à rien.

596
00:59:00,916 --> 00:59:02,625
Vous jouez avec des vies.

597
00:59:04,833 --> 00:59:08,041
Je vais le signaler,
et vous ne serez plus un problème.

598
00:59:08,125 --> 00:59:11,666
Ne viens pas me faire chier
alors que tu n'es pas chez toi.

599
00:59:11,750 --> 00:59:14,500
- C'est chez moi, ici !
- Plus maintenant !

600
00:59:15,083 --> 00:59:15,958
Tu es parti,

601
00:59:16,041 --> 00:59:19,666
et tu reviens quand ça t'arrange
pour jouer les héros.

602
00:59:19,750 --> 00:59:22,333
Eh bien, bonne chance. T'es pas le seul.

603
00:59:22,416 --> 00:59:25,541
Et avec la carte raciale,
t'es pas sorti de l'auberge.

604
00:59:28,541 --> 00:59:30,083
J'étais obligé de partir.

605
00:59:30,916 --> 00:59:32,833
La proposition était trop belle.

606
00:59:35,708 --> 00:59:39,708
Quelqu'un doit intervenir
et finir ce que votre père a commencé.

607
00:59:40,541 --> 00:59:41,375
Intervenir ?

608
00:59:42,000 --> 00:59:42,833
Intervenir.

609
00:59:48,958 --> 00:59:52,833
Je fais confiance au protégé de mon père
pour fouiner partout.

610
00:59:56,041 --> 00:59:58,166
Je signerai cette autorisation

611
00:59:58,250 --> 01:00:01,250
quand on me présentera
un patient convenable.

612
01:00:02,416 --> 01:00:03,666
Convenable.

613
01:00:03,750 --> 01:00:06,916
Quelqu'un qui a gagné le droit
de rester en vie.

614
01:00:07,916 --> 01:00:10,250
Bénéfique à la société et à l'hôpital.

615
01:00:10,333 --> 01:00:12,333
Pas un putain de parasite.

616
01:00:13,583 --> 01:00:15,250
Retourne d'où tu viens,

617
01:00:15,333 --> 01:00:17,958
avant que cet hôpital
te brise aussi le cœur.

618
01:00:33,125 --> 01:00:34,500
Hé !

619
01:00:35,500 --> 01:00:36,750
Voyageons.

620
01:00:42,791 --> 01:00:45,208
Je m'appelle Angeliena Kruiper

621
01:00:45,291 --> 01:00:47,791
et je veux réserver le tour du monde

622
01:00:47,875 --> 01:00:49,875
dont vous faites la publicité.

623
01:01:00,916 --> 01:01:03,041
Enchanté, madame Kruiper.

624
01:01:03,750 --> 01:01:06,916
Je m'appelle Brandt,
et rien ne me fera plus plaisir

625
01:01:07,000 --> 01:01:09,333
que de réserver votre tour du monde.

626
01:01:10,250 --> 01:01:11,625
Mais souvenez-vous

627
01:01:11,708 --> 01:01:17,000
que le billet n'est pas échangeable,
compte tenu de son tarif promotionnel.

628
01:01:18,333 --> 01:01:21,791
- Vous avez bien bloqué ces dates ?
- Oui.

629
01:01:24,708 --> 01:01:25,583
Le paiement ?

630
01:01:36,333 --> 01:01:37,375
Bonjour.

631
01:01:41,625 --> 01:01:42,875
Allons-y.

632
01:01:44,541 --> 01:01:45,625
Je vais partir.

633
01:01:47,333 --> 01:01:48,416
Vous allez partir.

634
01:02:02,041 --> 01:02:03,833
Que faites-vous ?

635
01:02:04,458 --> 01:02:06,375
Sortez. Oust !

636
01:02:06,458 --> 01:02:07,625
Dehors.

637
01:02:08,416 --> 01:02:10,125
Je n'ai pas de monnaie.

638
01:02:11,000 --> 01:02:12,458
Je ne veux pas d'argent.

639
01:02:13,166 --> 01:02:15,000
Alors, que voulez-vous ?

640
01:02:18,583 --> 01:02:19,666
Des bagages.

641
01:02:21,458 --> 01:02:23,083
Alors comme ça, on voyage ?

642
01:02:23,791 --> 01:02:26,291
En Afrique du Sud ou à l'étranger ?

643
01:02:27,458 --> 01:02:28,875
À l'étranger.

644
01:02:30,916 --> 01:02:33,750
Avez-vous une idée
des distances à parcourir

645
01:02:33,833 --> 01:02:36,625
pour une correspondance
dans un grand aéroport ?

646
01:02:37,416 --> 01:02:39,291
Non ? Je vais vous le dire.

647
01:02:39,833 --> 01:02:42,458
L’aéroport international du roi Khaled

648
01:02:43,125 --> 01:02:45,666
fait 780 kilomètres carrés.

649
01:02:45,750 --> 01:02:48,708
C'est plus grand
que le Bahreïn, le pays voisin.

650
01:02:49,875 --> 01:02:52,083
Et l'aéroport d'Heathrow accueille

651
01:02:52,166 --> 01:02:56,875
75 millions de voyageurs par an,
selon leurs dernières estimations.

652
01:02:56,958 --> 01:02:57,916
Donc bon,

653
01:02:58,000 --> 01:03:01,833
bonne chance pour trimbaler ce sac
dans un aéroport international.

654
01:03:03,125 --> 01:03:05,666
La valise du voyageur moderne a besoin

655
01:03:07,166 --> 01:03:08,000
d'endurance,

656
01:03:08,625 --> 01:03:09,500
d'audace,

657
01:03:09,583 --> 01:03:11,416
d'un cadenas à combinaison

658
01:03:11,500 --> 01:03:14,000
et de roues.

659
01:03:15,250 --> 01:03:16,125
D'accord.

660
01:03:16,708 --> 01:03:17,541
Bien.

661
01:03:18,833 --> 01:03:21,666
Dans ce cas, je prends les trois roses.

662
01:03:25,916 --> 01:03:27,708
Non, ne me frappez pas.

663
01:03:28,333 --> 01:03:29,458
J'ai des enfants.

664
01:03:30,083 --> 01:03:31,625
Ce n'est pas pour frapper.

665
01:03:37,041 --> 01:03:39,166
Voilà. Pour vos enfants.

666
01:03:41,000 --> 01:03:43,333
Et vos petits-enfants, tant qu'à faire.

667
01:03:56,708 --> 01:03:59,458
Roulement toutes les demi-heures,
donc environ…

668
01:04:00,166 --> 01:04:02,458
200 voitures par jour minimum.

669
01:04:02,541 --> 01:04:03,708
Jackpot !

670
01:04:03,791 --> 01:04:04,791
Oui.

671
01:04:05,500 --> 01:04:06,916
Bon, en tout cas,

672
01:04:07,000 --> 01:04:10,958
merci encore d'avoir porté
cette mine d'or à notre attention.

673
01:04:11,041 --> 01:04:13,250
Quand le pays a connu son renouveau,

674
01:04:13,333 --> 01:04:15,500
de la paperasse a dû se perdre.

675
01:04:15,583 --> 01:04:18,250
De fait, ce qui est devenu un parking

676
01:04:18,916 --> 01:04:20,625
est en fait notre territoire.

677
01:04:21,291 --> 01:04:22,708
Oui, et comme je dis,

678
01:04:22,791 --> 01:04:26,375
ça fait plaisir de savoir
qu'il y a encore des gens droits, docteur.

679
01:04:29,125 --> 01:04:33,625
Vous êtes sûrs de ne pas vouloir
poursuivre la gardienne du parking ?

680
01:04:33,708 --> 01:04:36,041
Elle opère illégalement depuis un bail.

681
01:04:36,125 --> 01:04:39,625
Elle a dû empocher quelques deniers.
Je peux me renseigner.

682
01:04:40,250 --> 01:04:42,208
Non, ne vous en faites pas.

683
01:04:42,291 --> 01:04:45,958
Franchement… Honnêtement,
combien peut gagner une clocharde ?

684
01:04:47,041 --> 01:04:48,291
Nous, on s'intéresse

685
01:04:48,875 --> 01:04:50,125
aux grosses sommes.

686
01:04:51,500 --> 01:04:53,291
Oui, et sur ce, je dois filer.

687
01:04:53,375 --> 01:04:56,833
C'est ma pause déjeuner,
et chaque seconde où je vous parle

688
01:04:56,916 --> 01:05:00,333
la grignote,
donc je dois y aller et manger.

689
01:05:00,416 --> 01:05:02,166
Soyez prudent sur la route.

690
01:05:04,375 --> 01:05:06,000
Je suis ravi de vous aider.

691
01:05:06,958 --> 01:05:09,250
Le malheur des uns
fait le bonheur des autres.

692
01:05:10,125 --> 01:05:11,666
Le malheur des uns…

693
01:05:13,500 --> 01:05:14,750
Très belle citation.

694
01:05:16,250 --> 01:05:18,208
Merci de l'avoir partagée.

695
01:05:19,666 --> 01:05:20,541
À plus.

696
01:05:24,458 --> 01:05:25,791
Bon appétit, alors.

697
01:05:27,208 --> 01:05:28,833
C'est un ventre sur pattes.

698
01:05:38,166 --> 01:05:41,583
UNIVERSITÉ D'AFRIQUE DU SUD

699
01:05:46,416 --> 01:05:47,875
Que fais-tu ici, Lily ?

700
01:05:48,458 --> 01:05:50,083
Et toi ?

701
01:05:51,208 --> 01:05:53,416
Je me renseigne sur ton fameux cours.

702
01:05:54,458 --> 01:05:57,333
Tout ce que je fais
semble te rendre malheureuse.

703
01:05:57,416 --> 01:05:59,333
Je pensais te faire plaisir.

704
01:06:03,750 --> 01:06:04,583
Je ne…

705
01:06:06,750 --> 01:06:08,250
Je ne veux pas te perdre.

706
01:06:08,833 --> 01:06:11,208
Je suis là, Lawrence.

707
01:06:15,875 --> 01:06:18,291
Je vais signer l'autorisation, d'accord ?

708
01:06:20,166 --> 01:06:22,083
Oui. Demande à Angeliena

709
01:06:22,166 --> 01:06:25,166
de venir au bureau
pour qu'on règle les papiers

710
01:06:25,833 --> 01:06:27,083
et qu'elle participe.

711
01:06:28,625 --> 01:06:29,458
Merci.

712
01:06:29,541 --> 01:06:31,791
Et fais ce que tu veux pour le cours.

713
01:06:32,500 --> 01:06:34,208
Tu n'en fais toujours qu'à ta tête.

714
01:06:45,833 --> 01:06:49,708
Angeliena, à quoi ça rime ?
On a eu le message. Tu es malade ?

715
01:06:49,791 --> 01:06:51,333
Ça va ? Tu vas bien ?

716
01:06:51,416 --> 01:06:53,583
Allons. Ne vous inquiétez pas.

717
01:06:54,166 --> 01:06:55,333
Regardez.

718
01:06:55,416 --> 01:06:58,750
Écoute, tu vas toutes nous tuer
avec ton voyage ridicule.

719
01:06:58,833 --> 01:07:01,333
S'il te plaît, Angeliena, repose-toi.

720
01:07:02,458 --> 01:07:03,291
Là-bas.

721
01:07:05,833 --> 01:07:07,041
Tu te fous de nous ?

722
01:07:08,083 --> 01:07:09,625
Elle a acheté les billets.

723
01:07:10,458 --> 01:07:11,458
Avec quoi ?

724
01:07:13,291 --> 01:07:14,166
Bon sang.

725
01:07:16,416 --> 01:07:20,291
Je pars à l'étranger,
que vous y croyiez ou pas.

726
01:07:21,458 --> 01:07:22,791
<i>Ciao bella.</i>

727
01:07:33,625 --> 01:07:34,875
LAWRENCE VA SIGNER.

728
01:07:34,958 --> 01:07:37,708
VIENS À L'HÔPITAL DEMAIN MATIN.
BISOUS, LILY.

729
01:08:06,333 --> 01:08:07,208
Arrêtez !

730
01:08:08,666 --> 01:08:09,750
Arrêtez ça !

731
01:08:13,500 --> 01:08:15,125
Bande de salopards !

732
01:08:15,208 --> 01:08:17,500
Sales enfoirés !

733
01:08:18,000 --> 01:08:19,250
- Mes fleurs !
- Ici !

734
01:08:19,333 --> 01:08:22,416
Les gars ! Virez ça de chez moi !

735
01:08:22,500 --> 01:08:24,333
Ici ! Venez.

736
01:08:27,250 --> 01:08:29,250
Bande de salauds !

737
01:08:31,041 --> 01:08:32,250
Voilà !

738
01:08:32,333 --> 01:08:34,583
Regarde ce qu'il a fait à ma maison !

739
01:08:34,666 --> 01:08:36,166
Enflure !

740
01:08:38,708 --> 01:08:39,791
Non !

741
01:08:46,833 --> 01:08:48,458
Enflure !

742
01:08:48,958 --> 01:08:50,375
Non !

743
01:08:55,250 --> 01:08:58,458
Regarde ce qu'il a fait à mes affaires !

744
01:08:58,541 --> 01:09:00,666
Mes affaires…

745
01:09:00,750 --> 01:09:02,750
Mes plantes.

746
01:09:17,000 --> 01:09:18,958
BORNE DE PAIEMENT

747
01:09:39,833 --> 01:09:41,125
Où allez-vous ?

748
01:09:47,083 --> 01:09:48,583
- Madame !
- Que fais-tu ?

749
01:09:53,125 --> 01:09:55,291
Au bureau des visas le plus proche,

750
01:09:55,375 --> 01:09:57,666
après avoir pris d'autres passagers.

751
01:10:01,833 --> 01:10:02,833
Tu es saoule ?

752
01:10:03,333 --> 01:10:05,250
Pas encore. Viens.

753
01:10:05,333 --> 01:10:06,916
Je suis désolée. Approche.

754
01:10:08,208 --> 01:10:09,041
Je sais.

755
01:10:11,416 --> 01:10:12,500
Pardon, Ang.

756
01:10:37,416 --> 01:10:39,291
Bienvenue, mesdames.

757
01:10:43,708 --> 01:10:46,791
Mon assistante le jour et fille la nuit,

758
01:10:46,875 --> 01:10:49,500
quand l'infirmière ne peut pas venir.

759
01:10:51,000 --> 01:10:51,833
Alors,

760
01:10:52,333 --> 01:10:54,750
où allons-nous, ce matin ?

761
01:10:54,833 --> 01:10:56,250
Pas moi, c'est pour…

762
01:11:00,708 --> 01:11:01,750
Je…

763
01:11:01,833 --> 01:11:04,708
Je veux un visa

764
01:11:05,333 --> 01:11:06,416
pour…

765
01:11:06,500 --> 01:11:09,416
faire le tour du monde.

766
01:11:10,041 --> 01:11:11,041
S'il vous plaît.

767
01:11:13,125 --> 01:11:14,250
Toutes mes excuses.

768
01:11:16,458 --> 01:11:17,625
Quelle aventure !

769
01:11:18,250 --> 01:11:20,958
Je n'ai jamais trouvé le courage
de le faire.

770
01:11:24,750 --> 01:11:26,750
Billet et passeport, je vous prie.

771
01:11:32,375 --> 01:11:34,541
Bien, alors…

772
01:11:34,625 --> 01:11:36,041
Vous aurez besoin

773
01:11:36,625 --> 01:11:38,500
de cinq visas au total,

774
01:11:39,041 --> 01:11:42,750
avec un visa Schengen pour toute l'Europe.

775
01:11:45,583 --> 01:11:48,041
La seule autre chose dont j'aurai besoin

776
01:11:48,125 --> 01:11:50,625
avant d'entamer vos demandes,

777
01:11:51,708 --> 01:11:55,333
c'est d'un certificat médical
qui vous estime apte à voyager.

778
01:11:58,750 --> 01:12:02,083
Hélas, les entreprises
sont très strictes en matière de…

779
01:12:02,791 --> 01:12:04,083
responsabilités.

780
01:12:04,166 --> 01:12:06,583
Les compagnies aériennes, les frontières…

781
01:12:06,666 --> 01:12:10,541
Tout le monde fait une fixette là-dessus
ces derniers temps.

782
01:12:11,125 --> 01:12:15,750
Mais elle a payé comptant son billet
et ne peut pas l'échanger.

783
01:12:16,333 --> 01:12:19,333
Elle ne peut plus attendre.
Vous le voyez, non ?

784
01:12:21,625 --> 01:12:24,041
Je le vois, et c'est là tout le problème.

785
01:12:24,958 --> 01:12:26,666
Car ils le verront aussi.

786
01:12:29,708 --> 01:12:31,208
Je suis de votre côté.

787
01:12:32,041 --> 01:12:34,875
Dès que j'aurai le certificat,
je ferai pression.

788
01:12:36,291 --> 01:12:40,708
Et je… Nous travaillerons
à la pause déjeuner, s'il le faut.

789
01:12:45,791 --> 01:12:46,625
Ça,

790
01:12:47,375 --> 01:12:48,750
c'est ma ligne directe.

791
01:12:53,541 --> 01:12:55,208
Je le savais.

792
01:12:55,291 --> 01:12:56,125
Tina.

793
01:13:02,208 --> 01:13:03,916
Non, ma petite.

794
01:13:04,000 --> 01:13:04,833
Non.

795
01:13:06,583 --> 01:13:11,500
N'aie pas de peine pour moi.

796
01:13:13,416 --> 01:13:14,416
Toi,

797
01:13:15,416 --> 01:13:16,750
lance-toi

798
01:13:17,666 --> 01:13:21,625
et rends ta vie spectaculaire.

799
01:13:22,958 --> 01:13:24,333
- Promis ?
- Promis.

800
01:13:25,208 --> 01:13:26,333
Promis juré ?

801
01:13:27,625 --> 01:13:29,000
Promis juré.

802
01:13:32,166 --> 01:13:34,666
Ça ira. Je m'en sortirai.

803
01:13:48,500 --> 01:13:50,125
C'est quoi, ces valises ?

804
01:13:50,208 --> 01:13:52,291
La ferme ! Suivant !

805
01:13:54,666 --> 01:13:57,375
Qu'est-ce qui se passe ?

806
01:14:00,166 --> 01:14:01,208
Le suivant.

807
01:14:02,083 --> 01:14:04,625
Tu ne veux peut-être pas
faire connaissance,

808
01:14:04,708 --> 01:14:06,875
mais lui, il y tient.

809
01:14:06,958 --> 01:14:07,833
Tina ?

810
01:14:13,166 --> 01:14:15,625
D'abord, on a un <i>Huisgenoot.</i>

811
01:14:17,916 --> 01:14:21,958
Lis-moi ça, et tu réaliseras
qu'aucune histoire n'est pire

812
01:14:22,041 --> 01:14:23,833
que celles écrites là-dedans.

813
01:14:23,916 --> 01:14:25,375
Pas même la tienne.

814
01:14:28,541 --> 01:14:30,791
Et ensuite,

815
01:14:32,041 --> 01:14:35,458
le livre de recettes
des meilleures glaces Ben & Jerry's.

816
01:14:35,541 --> 01:14:40,375
Car c'est la réponse à tout,
quelle que soit la question.

817
01:14:40,458 --> 01:14:41,458
Et…

818
01:14:41,541 --> 01:14:44,791
- Vas-y, Tatie Dot !
- Oui, chef ! Table !

819
01:14:57,166 --> 01:14:59,166
C'est joli.

820
01:14:59,250 --> 01:15:01,458
Il est très beau.

821
01:15:02,208 --> 01:15:03,833
Et le dernier.

822
01:15:09,625 --> 01:15:10,500
Une bougie.

823
01:15:11,916 --> 01:15:13,625
Car tu es, ma chère,

824
01:15:14,208 --> 01:15:16,416
la lumière au bout du tunnel.

825
01:15:26,666 --> 01:15:27,500
La lumière ?

826
01:15:30,208 --> 01:15:34,875
Il n'y a pas de lumière
au bout de mon tunnel.

827
01:15:36,750 --> 01:15:39,166
Je ne savais même pas

828
01:15:39,708 --> 01:15:41,916
quelles valises acheter.

829
01:15:43,500 --> 01:15:49,250
Et je n'avais aucune idée
de la taille de l'aéroport d'Heathrow.

830
01:15:49,333 --> 01:15:50,416
Ang.

831
01:15:51,250 --> 01:15:52,583
Tu es plus lumineuse

832
01:15:52,666 --> 01:15:55,083
que les lumières de tous les tunnels.

833
01:15:58,250 --> 01:16:01,000
- Viens.
- Approche.

834
01:16:01,083 --> 01:16:03,750
- Allez.
- Que se passe-t-il ? Dites-moi.

835
01:16:03,833 --> 01:16:05,125
- Voilà.
- Allons-y.

836
01:16:05,208 --> 01:16:06,583
Tina, ouvre la porte.

837
01:16:06,666 --> 01:16:08,708
Qu'est-ce qui se passe ?

838
01:16:19,041 --> 01:16:20,916
C'est dément, ici !

839
01:16:24,375 --> 01:16:26,458
- Va. Toi, tu restes ici.
- Quoi ?

840
01:16:28,166 --> 01:16:29,875
- Que se passe-t-il ?
- Reste.

841
01:16:32,208 --> 01:16:33,166
Ne bouge pas.

842
01:16:38,916 --> 01:16:39,916
Qu'est-ce que…

843
01:16:46,375 --> 01:16:52,000
Surprise !

844
01:17:03,500 --> 01:17:05,333
Ça, alors !

845
01:17:07,666 --> 01:17:11,125
Danny ! Mon garçon !

846
01:17:25,833 --> 01:17:29,000
Un discours !

847
01:17:29,083 --> 01:17:31,666
Un discours !

848
01:18:41,000 --> 01:18:42,708
Elle dit : "Merci !"

849
01:19:02,166 --> 01:19:05,833
- Doucement, écartez-vous. Reculez.
- Appelez une ambulance !

850
01:19:05,916 --> 01:19:08,666
- Angie ! Angie, ça va ?
- Je prends le sac.

851
01:19:08,750 --> 01:19:11,375
Bien, merci. Debbie, son pouls est faible.

852
01:19:11,458 --> 01:19:13,458
- Il faut la stabiliser.
- Attends.

853
01:19:14,833 --> 01:19:17,041
Ça va aller. Bien.

854
01:19:17,125 --> 01:19:19,458
Et voilà. Angie.

855
01:19:20,041 --> 01:19:20,875
Angie.

856
01:19:23,416 --> 01:19:25,708
Allons-y, Debbie. On va te stabiliser.

857
01:19:45,000 --> 01:19:46,666
Je vous rejoins à l'hôpital.

858
01:19:57,833 --> 01:19:59,666
- Explique simplement.
- Pardon.

859
01:19:59,750 --> 01:20:00,666
Pas de jargon.

860
01:20:02,958 --> 01:20:03,916
Bien.

861
01:20:05,250 --> 01:20:08,458
Avec ce genre de maladie,
il y aura des bons jours

862
01:20:08,541 --> 01:20:10,583
et des mauvais jours.

863
01:20:10,666 --> 01:20:12,791
On peut gérer ça.

864
01:20:13,750 --> 01:20:17,291
Tant mieux, car il y aura
plus de mauvais jours que de bons.

865
01:20:18,708 --> 01:20:20,333
C'est tout pour l'instant.

866
01:20:21,250 --> 01:20:24,208
Excusez-moi,
je dois retourner auprès d'Angeliena.

867
01:20:44,916 --> 01:20:47,833
VENTE AUX ENCHÈRES

868
01:21:02,208 --> 01:21:03,208
<i>Truth Coffee.</i>

869
01:21:03,291 --> 01:21:07,916
<i>Allez sur truthcoffee.com pour découvrir</i>
<i>la joie de l'extraordinaire.</i>

870
01:21:11,166 --> 01:21:14,833
<i>La mise aux enchères soudaine</i>
<i>et inattendue de Grand Freedom</i>

871
01:21:14,916 --> 01:21:17,041
<i>met les communautés à genoux.</i>

872
01:21:17,125 --> 01:21:20,500
<i>- Des centaines d'emplois sont menacés.</i>
- Putain. Enfoiré.

873
01:21:20,583 --> 01:21:23,791
<i>Sa clinique révolutionnaire pour MND</i>
<i>semble condamnée.</i>

874
01:21:23,875 --> 01:21:26,833
<i>Aujourd'hui, nous recevons</i>
<i>le Dr Lawrence Mitchell,</i>

875
01:21:26,916 --> 01:21:30,291
<i>fils du défunt Dr Mitchell</i>
<i>de l'hôpital Grand Freedom.</i>

876
01:21:30,375 --> 01:21:31,208
Salaud !

877
01:21:31,833 --> 01:21:35,416
<i>Malgré les difficultés,</i>
<i>la gestion efficace de M. Mitchell</i>

878
01:21:35,500 --> 01:21:36,750
<i>prouve sa capacité à…</i>

879
01:22:05,500 --> 01:22:06,666
Merde !

880
01:22:09,875 --> 01:22:14,458
<i>Tu sais combien ce vieil homme</i>
<i>voulait voir la maison de son Madiba.</i>

881
01:22:17,500 --> 01:22:18,458
<i>Il y est.</i>

882
01:22:20,375 --> 01:22:21,333
Tu vois ?

883
01:22:28,583 --> 01:22:29,500
Le voir,

884
01:22:30,416 --> 01:22:31,541
c'est le croire.

885
01:22:33,125 --> 01:22:33,958
Maintenant,

886
01:22:34,666 --> 01:22:36,166
mon Angeliena

887
01:22:36,250 --> 01:22:37,708
va venir aussi.

888
01:22:42,916 --> 01:22:44,958
Regarde notre Nelson.

889
01:23:08,458 --> 01:23:09,916
Te contenter de peu

890
01:23:11,375 --> 01:23:13,666
n'apporte rien au monde.

891
01:23:25,041 --> 01:23:26,666
Si tes rêves

892
01:23:28,125 --> 01:23:29,333
ne te font pas peur,

893
01:23:31,000 --> 01:23:32,916
c'est qu'ils sont trop modestes.

894
01:23:35,625 --> 01:23:38,125
Allez, Angeliena,

895
01:23:40,333 --> 01:23:42,791
le tien est bien.

896
01:23:45,166 --> 01:23:46,041
Très bien.

897
01:23:48,041 --> 01:23:50,125
Il est beau.

898
01:23:51,833 --> 01:23:54,958
Il est super, mon Angeliena.

899
01:24:04,916 --> 01:24:05,916
D'accord.

900
01:24:06,916 --> 01:24:08,333
D'accord, mon capitaine.

901
01:24:09,458 --> 01:24:10,333
Bien.

902
01:24:30,916 --> 01:24:31,916
Le numéro.

903
01:24:59,583 --> 01:25:00,666
Allô ?

904
01:25:01,791 --> 01:25:04,125
Je voudrais savoir

905
01:25:05,166 --> 01:25:10,625
où est l'appareil pour ma voix.

906
01:25:15,250 --> 01:25:16,208
Oui.

907
01:25:17,625 --> 01:25:19,416
Paiement à la livraison.

908
01:25:21,125 --> 01:25:22,916
J'attendrai. D'accord.

909
01:26:17,833 --> 01:26:20,708
ICI : VENTE AUX ENCHÈRES

910
01:26:20,791 --> 01:26:22,166
Tu es sûre de toi ?

911
01:26:23,250 --> 01:26:27,541
Tu sais que si ton offre est acceptée,
il ne restera plus rien ?

912
01:26:27,625 --> 01:26:29,666
Pas un centime. Nada.

913
01:26:38,708 --> 01:26:44,625
Je sais enfin ce que ça fait
d'être sûre de soi.

914
01:26:46,708 --> 01:26:47,541
Je vois.

915
01:26:51,625 --> 01:26:54,541
Tu connais quelqu'un
au service des fraudes ?

916
01:27:05,916 --> 01:27:08,041
C'est horrible.

917
01:27:11,291 --> 01:27:13,500
Bon sang, encore un connard véreux.

918
01:27:15,041 --> 01:27:18,375
Angeliena, pourquoi
avoir attendu autant pour agir ?

919
01:27:18,958 --> 01:27:20,875
Surtout vu tout ce qu'il a fait.

920
01:27:21,541 --> 01:27:23,791
Je n'avais pas peur pour lui.

921
01:27:26,458 --> 01:27:27,291
Lily.

922
01:27:30,833 --> 01:27:35,666
L'amitié, c'est plus important
que la vengeance.

923
01:27:37,250 --> 01:27:38,083
Et l'argent ?

924
01:27:39,250 --> 01:27:40,791
Tu l'avais depuis un bail.

925
01:27:42,333 --> 01:27:44,708
Pourquoi attendre ? Pourquoi ce secret ?

926
01:27:47,500 --> 01:27:48,500
À cause de trucs.

927
01:27:49,125 --> 01:27:50,750
Ici. Là.

928
01:27:54,250 --> 01:27:59,083
Et après, on m'a fixé
une échéance très critique.

929
01:28:08,250 --> 01:28:09,625
C'est quoi, ce bordel ?

930
01:28:16,125 --> 01:28:17,458
T'es qui, toi ?

931
01:28:17,541 --> 01:28:21,208
Je représente ma cliente,
Mme Angeliena Kruiper.

932
01:28:22,625 --> 01:28:24,750
Tu crois que le syndicat m'effraie ?

933
01:28:24,833 --> 01:28:26,291
Je suis son avocate.

934
01:28:30,625 --> 01:28:32,708
Dégagez de mon bureau.

935
01:28:33,375 --> 01:28:36,750
Ce n'est plus votre bureau.

936
01:28:40,208 --> 01:28:41,041
C'est vrai.

937
01:28:41,916 --> 01:28:45,208
L'hôpital s'est vendu hier
pour une petite fortune.

938
01:28:46,916 --> 01:28:47,916
Je sais.

939
01:28:55,666 --> 01:28:56,625
Inspectrice ?

940
01:29:02,875 --> 01:29:04,875
Inspectrice Angelov, service des fraudes.

941
01:29:06,125 --> 01:29:07,041
Menottez-le.

942
01:29:08,208 --> 01:29:12,125
Garder des voitures pendant 20 ans,
c'était un bien meilleur calcul

943
01:29:12,916 --> 01:29:16,500
que de détourner des fonds.

944
01:29:18,333 --> 01:29:19,375
Mitchell.

945
01:29:22,958 --> 01:29:25,750
Les tyrans ne me font pas peur.

946
01:29:26,333 --> 01:29:27,291
Plus maintenant.

947
01:29:33,416 --> 01:29:36,000
Merci.

948
01:29:38,083 --> 01:29:40,625
- Je vous contacterai.
- Merci, inspectrice.

949
01:29:44,416 --> 01:29:45,541
On a réussi !

950
01:29:46,583 --> 01:29:47,500
Tu as réussi.

951
01:29:52,750 --> 01:29:56,166
9 MOIS PLUS TARD

952
01:29:56,250 --> 01:29:59,083
ESSAI 1
PATIENT : ANGELIENA KRUIPER, 4E MOIS

953
01:31:09,958 --> 01:31:11,583
Tina ? Tina !

954
01:31:12,333 --> 01:31:15,500
Tina !

955
01:31:16,500 --> 01:31:17,333
Tina !

956
01:31:29,625 --> 01:31:30,750
Toc toc.

957
01:31:33,666 --> 01:31:34,958
Toc toc.

958
01:31:36,583 --> 01:31:37,708
Et ça ?

959
01:31:45,416 --> 01:31:46,250
Tatie,

960
01:31:46,958 --> 01:31:49,208
ne me prends pas pour une…

961
01:31:49,291 --> 01:31:50,208
Ouvre-la.

962
01:32:09,458 --> 01:32:12,583
Devine qui a gagné au loto !

963
01:32:12,666 --> 01:32:16,458
Ce sont les gens comme nous
qui gagnent au loto.

964
01:32:17,375 --> 01:32:18,708
Tatie,

965
01:32:19,291 --> 01:32:20,500
c'est pour moi ?

966
01:32:21,000 --> 01:32:23,916
Un tour du monde ?

967
01:32:24,958 --> 01:32:27,083
Bon voyage !

968
01:32:31,875 --> 01:32:35,250
<i>Fais de beaux rêves, Desmond Frank Majaba.</i>

969
01:32:50,416 --> 01:32:55,208
<i>Parfois, on met du temps</i>
<i>à honorer une promesse.</i>

970
01:33:05,291 --> 01:33:06,833
<i>Élimination.</i>

971
01:33:16,500 --> 01:33:20,541
<i>Merci, Tatie. J'attendrai de l'autre côté.</i>

972
01:33:31,250 --> 01:33:32,333
Pour vous, patron.

973
01:33:36,208 --> 01:33:37,458
<i>Oui.</i>

974
01:33:37,541 --> 01:33:41,791
<i>Tout paraît impossible</i>
<i>jusqu'à ce qu'on franchisse le pas.</i>

975
01:37:11,083 --> 01:37:14,083
Sous-titres : Anaïs Bertrand



