1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,291 --> 00:00:32,291
<i>[upbeat music playing]</i>

4
00:00:48,083 --> 00:00:50,083
<i>-[upbeat music continues]</i>
-♪ GI, let's go! ♪

5
00:01:02,750 --> 00:01:05,416
<i>♪ Welcome, welcome</i>
<i>It's the biggest party of the year ♪</i>

6
00:01:05,500 --> 00:01:07,666
<i>♪ Round 3 and drinks for free ♪</i>

7
00:01:08,666 --> 00:01:11,208
<i>♪ It's a bright summer day</i>
<i>Wonku' muntu's been paid ♪</i>

8
00:01:11,291 --> 00:01:14,416
<i>♪ Bring your crew</i>
<i>Please, ladies, don't delay ♪</i>

9
00:01:14,500 --> 00:01:17,458
<i>♪ It's been a long time</i>
<i>Since we partied this way ♪</i>

10
00:01:17,541 --> 00:01:19,833
<i>♪ Make way, GI is here to stay ♪</i>

11
00:01:20,416 --> 00:01:23,375
<i>♪ It's been long overdue</i>
<i>Pop a glass, pop two ♪</i>

12
00:01:23,458 --> 00:01:25,791
<i>♪ Let loose, what you do is up to you ♪</i>

13
00:01:26,375 --> 00:01:29,375
<i>♪ Join the party campaign</i>
<i>Pop some French champagne ♪</i>

14
00:01:29,458 --> 00:01:32,291
<i>♪ Put your glasses in the air</i>
<i>And let us make your day ♪</i>

15
00:01:32,875 --> 00:01:35,541
<i>♪ Ay, mami</i>
<i>Don't be shy, lovely ♪</i>

16
00:01:35,625 --> 00:01:38,958
<i>♪ Get on the dance floor</i>
<i>And just let loose, please ♪</i>

17
00:01:39,041 --> 00:01:44,708
<i>♪ Leave all your worries</i>
<i>Woz’ojaiva nathi tonight ♪</i>

18
00:01:44,791 --> 00:01:50,541
{\an8}<i>♪ Leave all your worries</i>
<i>Woz’ojaiva nathi tonight ♪</i>

19
00:01:51,166 --> 00:01:53,916
{\an8}<i>♪ We dance all night, dance all night ♪</i>

20
00:01:54,000 --> 00:01:56,291
<i>♪ Dance till the morning sun ♪</i>

21
00:01:56,791 --> 00:02:00,041
<i>♪ We gonna dance all night</i>
<i>Dance all night ♪</i>

22
00:02:00,125 --> 00:02:02,958
<i>♪ Dance till the morning sun ♪</i>

23
00:02:04,833 --> 00:02:07,541
<i>♪ I see you dressed up</i>
<i>In your dancing shoes ♪</i>

24
00:02:07,625 --> 00:02:08,458
<i>♪ Who, me? ♪</i>

25
00:02:08,541 --> 00:02:10,875
<i>♪ And making you dance</i>
<i>Is what we came here to do ♪</i>

26
00:02:10,958 --> 00:02:13,875
<i>♪ You're looking so good</i>
<i>Making me say, "Ooh!" ♪</i>

27
00:02:13,958 --> 00:02:16,750
<i>♪ Forget your troubles</i>
<i>This is no time to be blue ♪</i>

28
00:02:16,833 --> 00:02:20,083
<i>♪ We gonna dance all night</i>
<i>Dance all night ♪</i>

29
00:02:20,166 --> 00:02:22,375
<i>♪ Dance till the morning sun ♪</i>

30
00:02:22,458 --> 00:02:25,208
<i>-[music continues]</i>
<i>-[people whooping]</i>

31
00:02:29,333 --> 00:02:34,500
<i>♪ Leave all your worries</i>
<i>Woz’ojaiva nathi tonight ♪</i>

32
00:02:34,583 --> 00:02:36,583
<i>[whooping continues]</i>

33
00:02:47,541 --> 00:02:49,250
<i>[speaking Afrikaans]</i>

34
00:02:49,333 --> 00:02:50,166
<i>Tina!</i>

35
00:02:51,541 --> 00:02:52,541
<i>Focus!</i>

36
00:02:52,625 --> 00:02:53,875
<i>[man exclaims]</i>

37
00:02:54,833 --> 00:02:56,291
<i>[in Afrikaans] Yes, that one.</i>

38
00:02:58,791 --> 00:03:02,000
<i>Yes, it's a very nice one. Good morning.</i>

39
00:03:02,083 --> 00:03:06,833
<i>How are you? Yes, there's a fish for you.</i>

40
00:03:06,916 --> 00:03:11,250
<i>♪</i> <i>Dance all night</i>
<i>Dance till the morning sun ♪</i>

41
00:03:11,333 --> 00:03:14,791
<i>♪ We gonna dance all night</i>
<i>Dance all night ♪</i>

42
00:03:14,875 --> 00:03:17,458
<i>♪</i> <i>Dance till the morning sun ♪</i>

43
00:03:17,541 --> 00:03:19,541
<i>[upbeat music fading]</i>

44
00:03:31,708 --> 00:03:35,375
<i>[Tina in English]</i>
<i>Angie, the fish is on the table.</i>

45
00:03:41,625 --> 00:03:42,958
<i>[Angeliena] For yesterday,</i>

46
00:03:44,000 --> 00:03:44,833
<i>today…</i>

47
00:03:47,166 --> 00:03:48,166
<i>and tomorrow.</i>

48
00:03:55,125 --> 00:03:57,125
<i>[humming indistinctly]</i>

49
00:04:03,916 --> 00:04:04,875
<i>[grunts]</i>

50
00:04:18,500 --> 00:04:21,000
<i>Soon. I promise.</i>

51
00:04:22,958 --> 00:04:24,958
<i>[bright music playing]</i>

52
00:05:20,875 --> 00:05:23,458
<i>-[woman] Adrianus, did you pack lunch?</i>
<i>-[Adrianus] Um, I don't know.</i>

53
00:05:25,083 --> 00:05:28,791
<i>[woman] You didn't pack it?</i>
<i>No, man, you must have packed it.</i>

54
00:05:28,875 --> 00:05:30,875
<i>[indistinct chatter on radio]</i>

55
00:05:31,916 --> 00:05:33,458
<i>[boy] What's this boot doing here?</i>

56
00:05:33,541 --> 00:05:35,208
<i>-It stinks.</i>
<i>-[woman] Mine.</i>

57
00:05:36,958 --> 00:05:38,000
<i>[sighs heavily]</i>

58
00:05:40,333 --> 00:05:41,833
<i>[muttering] Ugh.</i>

59
00:05:41,916 --> 00:05:44,708
<i>No, I don't have any today.</i>
<i>Sorry, I don't have any.</i>

60
00:05:44,791 --> 00:05:46,791
<i>[kids clamoring]</i>

61
00:05:49,666 --> 00:05:51,916
<i>Go ask the car behind. Please, just go.</i>

62
00:05:53,041 --> 00:05:55,041
<i>-No, ma'am!</i>
<i>-[kids talking indistinctly]</i>

63
00:05:58,583 --> 00:06:01,333
<i>-[honking loudly]</i>
<i>-[kids screaming]</i>

64
00:06:01,416 --> 00:06:04,458
<i>-Asshole.</i>
<i>-[both] Asshole!</i>

65
00:06:04,541 --> 00:06:05,458
<i>Asshole.</i>

66
00:06:10,583 --> 00:06:12,291
<i>-[car backfires]</i>
<i>-[woman yelps]</i>

67
00:06:12,833 --> 00:06:14,583
<i>[boy] That one really hurted.</i>

68
00:06:15,583 --> 00:06:17,583
<i>[steam hissing]</i>

69
00:06:19,000 --> 00:06:19,916
<i>Oh.</i>

70
00:06:24,000 --> 00:06:25,083
<i>No, no, no.</i>
<i>[coughing]</i>

71
00:06:25,166 --> 00:06:26,375
<i>Get back in, get back in.</i>

72
00:06:27,958 --> 00:06:30,958
<i>-[upbeat music playing]</i>
<i>-Morning! Morning!</i>

73
00:06:31,041 --> 00:06:33,708
<i>[laughing]</i>
<i>There we go.</i>

74
00:06:35,666 --> 00:06:37,625
<i>Morning! Morning!</i>

75
00:06:38,208 --> 00:06:40,208
<i>[muttering happily]</i>

76
00:06:45,041 --> 00:06:45,958
<i>Hey.</i>

77
00:06:47,833 --> 00:06:50,583
<i>-Good morning, sir. Good morning!</i>
<i>-[man] Morning. Morning.</i>

78
00:06:50,666 --> 00:06:52,833
<i>[Angeliena exclaims]</i>
<i>That's for you.</i>

79
00:06:52,916 --> 00:06:54,916
<i>Special today! Special today!</i>

80
00:06:55,000 --> 00:06:57,916
<i>You go to casualty, go to casualty.</i>

81
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
<i>Go around, go around, go around.</i>

82
00:07:00,083 --> 00:07:01,583
<i>This way, this way.</i>

83
00:07:01,666 --> 00:07:03,708
<i>And then you can park right there.</i>

84
00:07:04,875 --> 00:07:06,708
<i>Morning, morning, morning!</i>

85
00:07:12,375 --> 00:07:13,458
<i>Romantic for you.</i>

86
00:07:15,750 --> 00:07:17,041
<i>Romantic for you.</i>

87
00:07:18,750 --> 00:07:20,750
<i>[muttering happily]</i>

88
00:07:25,458 --> 00:07:26,666
<i>Yes, yes.</i>

89
00:07:40,833 --> 00:07:43,666
<i>Been saying it for years,</i>
<i>this is an abomination.</i>

90
00:07:44,166 --> 00:07:46,041
<i>This. Her.</i>

91
00:07:46,125 --> 00:07:48,125
<i>[upbeat music continues on radio]</i>

92
00:07:49,833 --> 00:07:51,916
<i>For God's sake,</i>
<i>it's about first impressions.</i>

93
00:07:52,416 --> 00:07:54,166
<i>Your father still gave her the job.</i>

94
00:07:54,916 --> 00:07:55,916
<i>My father's dead.</i>

95
00:07:56,875 --> 00:08:00,500
<i>These… charities of his</i>
<i>have cost me and this hospital enough.</i>

96
00:08:01,125 --> 00:08:03,041
<i>That's why the fucking world</i>
<i>needs more Trumps.</i>

97
00:08:03,125 --> 00:08:04,541
<i>[honking loudly]</i>

98
00:08:06,083 --> 00:08:09,250
<i>[honking continues]</i>

99
00:08:09,833 --> 00:08:12,500
<i>[muttering]</i>

100
00:08:21,666 --> 00:08:23,833
<i>No, take more time!</i>
<i>I've got all the time in the world!</i>

101
00:08:25,000 --> 00:08:25,958
<i>Me too.</i>

102
00:08:31,250 --> 00:08:33,208
<i>[sighing]</i>

103
00:08:37,791 --> 00:08:39,166
<i>[sighs contentedly]</i>

104
00:08:48,625 --> 00:08:50,833
<i>You know what?</i>
<i>Find out from the traffic department</i>

105
00:08:50,916 --> 00:08:53,541
<i>what it will take to put</i>
<i>an automated parking machine in here.</i>

106
00:08:57,416 --> 00:08:59,000
<i>[Angeliena] Fuckin' bast…</i>

107
00:09:02,958 --> 00:09:04,250
<i>Bloody fool.</i>

108
00:09:05,083 --> 00:09:05,916
<i>[exclaims]</i>

109
00:09:07,000 --> 00:09:07,833
<i>Sorry.</i>

110
00:09:08,541 --> 00:09:11,083
<i>-Oh! Now you care.</i>
<i>-Of course I care!</i>

111
00:09:13,125 --> 00:09:15,875
<i>He's just…</i>
<i>He's just not really good with words.</i>

112
00:09:16,833 --> 00:09:18,291
<i>Sometimes things come out wrong.</i>

113
00:09:18,375 --> 00:09:20,875
<i>The only thing that came out wrong is him.</i>

114
00:09:22,500 --> 00:09:24,875
<i>[muttering]</i>

115
00:09:24,958 --> 00:09:26,375
<i>I'll come visit soon, okay?</i>

116
00:09:27,541 --> 00:09:29,291
<i>Tell Auntie Dot</i>
<i>to keep a snoek ready for me.</i>

117
00:09:29,375 --> 00:09:30,666
<i>Tell her yourself.</i>

118
00:09:34,041 --> 00:09:34,958
<i>Hey, Ang.</i>

119
00:09:36,875 --> 00:09:38,333
<i>-Last touch.</i>
<i>-Hey!</i>

120
00:09:39,208 --> 00:09:40,208
<i>Last touch.</i>

121
00:09:47,041 --> 00:09:48,416
<i>[bicycle bell ringing]</i>

122
00:09:48,500 --> 00:09:51,916
<i>Captain, my captain!</i>

123
00:09:52,000 --> 00:09:55,458
<i>-Morning, morning, captain! Morning!</i>
<i>-Morning, Angeliena!</i>

124
00:09:55,541 --> 00:09:58,583
<i>[Angeliena] Here we go, we go. Yeah.</i>

125
00:09:59,375 --> 00:10:01,458
<i>-Ha!</i>
<i>-[man] Ah.</i>

126
00:10:03,166 --> 00:10:04,166
<i>Eh.</i>

127
00:10:06,166 --> 00:10:07,083
<i>[man exclaims]</i>

128
00:10:08,083 --> 00:10:09,791
<i>I'm so sorry, Angeliena.</i>

129
00:10:10,583 --> 00:10:12,250
<i>What has happened all over you?</i>

130
00:10:13,000 --> 00:10:15,916
<i>A story for another lifetime.</i>

131
00:10:16,000 --> 00:10:18,750
<i>-Beggars can't be choosers.</i>
<i>-[exclaims]</i>

132
00:10:18,833 --> 00:10:21,250
<i>Don't talk like that, Angeliena.</i>

133
00:10:21,833 --> 00:10:25,333
<i>Your subconscious,</i>
<i>she doesn't have the sense for humor.</i>

134
00:10:25,416 --> 00:10:29,083
<i>-Her thoughts become your things.</i>
<i>-Ah!</i>

135
00:10:29,166 --> 00:10:32,625
<i>Man, it's not even Sunday</i>
<i>and you preaching.</i>

136
00:10:32,708 --> 00:10:34,750
<i>[Angeliena mutters]</i>

137
00:10:34,833 --> 00:10:36,625
<i>Have I got a surprise for you!</i>

138
00:10:36,708 --> 00:10:39,125
<i>-A surprise?</i>
<i>-You must wait for lunchtime.</i>

139
00:10:39,791 --> 00:10:42,708
<i>Go park your Suzuki.</i>
<i>I want you to see something.</i>

140
00:10:45,375 --> 00:10:46,208
<i>Ah.</i>

141
00:10:48,500 --> 00:10:49,541
<i>[muttering]</i>

142
00:10:52,833 --> 00:10:54,833
<i>[ethereal music playing]</i>

143
00:11:05,750 --> 00:11:10,000
<i>I… finished the last bit the weekend.</i>

144
00:11:13,125 --> 00:11:15,125
<i>[ethereal music continues]</i>

145
00:11:22,458 --> 00:11:23,458
<i>Oh, Angeliena.</i>

146
00:11:24,500 --> 00:11:27,541
<i>It is good. It's good.</i>

147
00:11:28,125 --> 00:11:31,791
<i>It's good. It's great, Angeliena!</i>

148
00:11:31,875 --> 00:11:32,875
<i>[Angeliena exclaims]</i>

149
00:11:34,500 --> 00:11:38,750
<i>So, which picture</i>
<i>rings your bell the most?</i>

150
00:11:38,833 --> 00:11:40,083
<i>Ah…</i>

151
00:11:41,166 --> 00:11:42,000
<i>Um…</i>

152
00:11:47,625 --> 00:11:50,541
<i>Every day for the last 20 years,</i>

153
00:11:51,125 --> 00:11:55,583
<i>Angeliena's pictures takes me</i>
<i>to a new</i> hakuna matata.

154
00:11:55,666 --> 00:11:58,166
<i>[laughing heartily]</i>

155
00:11:58,250 --> 00:12:02,625
<i>All Majaba has to do</i>
<i>is come stand right here</i>

156
00:12:02,708 --> 00:12:06,333
<i>and see how he gets to go over the water.</i>

157
00:12:07,541 --> 00:12:09,125
<i>And while he's looking,</i>

158
00:12:10,333 --> 00:12:15,541
<i>he's waiting for the day that his</i>
<i>Angeliena sends him the postcards from…</i>

159
00:12:16,416 --> 00:12:18,625
<i>one of all these places.</i>

160
00:12:18,708 --> 00:12:22,500
<i>That's the nicest picture</i>
<i>this captain will like the most.</i>

161
00:12:22,583 --> 00:12:25,666
<i>Ah, man, there's no…</i>

162
00:12:27,250 --> 00:12:28,125
<i>rush.</i>

163
00:12:28,958 --> 00:12:29,833
<i>Angeliena.</i>

164
00:12:30,583 --> 00:12:32,083
<i>You must go to a doctor.</i>

165
00:12:32,666 --> 00:12:35,250
<i>This thing of yours is getting worse.</i>

166
00:12:38,250 --> 00:12:40,291
<i>-I'll see you at tea time.</i>
<i>-Take care.</i>

167
00:12:40,375 --> 00:12:43,250
<i>Hey! Wait, wait, wait, wait, wait.</i>

168
00:12:44,375 --> 00:12:46,000
<i>-Let me do this.</i>
<i>-Ah!</i>

169
00:12:47,041 --> 00:12:48,666
<i>A video? Yeah.</i>

170
00:12:51,791 --> 00:12:53,791
<i>[bittersweet music playing]</i>

171
00:13:07,500 --> 00:13:08,333
<i>Yes!</i>

172
00:13:09,041 --> 00:13:12,458
<i>-Let me see, let me see!</i>
<i>-Okay, you want to see?</i>

173
00:13:14,125 --> 00:13:15,125
<i>[Angeliena exclaims]</i>

174
00:13:16,375 --> 00:13:17,250
<i>You can look,</i>

175
00:13:18,375 --> 00:13:19,750
<i>but you can't touch!</i>

176
00:13:20,916 --> 00:13:22,708
<i>Not until you see the doctor.</i>

177
00:13:22,791 --> 00:13:23,833
<i>[sighs heavily]</i>

178
00:13:38,000 --> 00:13:39,083
<i>Y'all need some help?</i>

179
00:13:41,708 --> 00:13:44,250
<i>[sensually] Yes… lots.</i>

180
00:13:45,791 --> 00:13:46,958
<i>And a mechanic!</i>

181
00:13:47,541 --> 00:13:48,375
<i>All right.</i>

182
00:13:49,791 --> 00:13:51,208
<i>And a mechanic.</i>

183
00:13:57,208 --> 00:13:59,916
<i>[car parking and door opening]</i>

184
00:14:01,125 --> 00:14:04,125
<i>[angelic music playing]</i>

185
00:14:06,125 --> 00:14:08,125
<i>[angelic music continues]</i>

186
00:14:09,833 --> 00:14:13,500
<i>[choral music swelling]</i>

187
00:14:21,750 --> 00:14:23,416
<i>[in Xhosa] Wow.</i>

188
00:14:23,500 --> 00:14:28,041
<i>Legend, we welcome you.</i>

189
00:14:28,125 --> 00:14:31,583
<i>[Angeliena exclaiming and laughing]</i>

190
00:14:31,666 --> 00:14:33,166
<i>-[in English] Angie!</i>
<i>-Doccie!</i>

191
00:14:33,250 --> 00:14:34,916
<i>It's so good to see you.</i>

192
00:14:35,000 --> 00:14:38,291
<i>-[laughing]</i>
<i>-Angie, it's good to be back!</i>

193
00:14:38,375 --> 00:14:41,666
<i>And look what you've done</i>
<i>with this place. It looks like Wonderland.</i>

194
00:14:41,750 --> 00:14:44,333
<i>-It's my place!</i>
<i>-[Doctor] It's amazing.</i>

195
00:14:44,916 --> 00:14:47,833
<i>How long has it been? 16, 17 years?</i>

196
00:14:47,916 --> 00:14:52,375
<i>Uh, uh, 17 years, six months,</i>
<i>and three days to be exact.</i>

197
00:14:52,458 --> 00:14:53,833
<i>You missed me that much?</i>

198
00:14:53,916 --> 00:14:55,666
<i>You better believe it!</i>

199
00:14:55,750 --> 00:14:58,583
<i>I missed you too, Angie. I missed you too.</i>

200
00:14:58,666 --> 00:15:01,083
<i>-[Angeliena] You remembered!</i>
<i>-Oh, yeah.</i>

201
00:15:01,166 --> 00:15:02,458
<i>Oh!</i>

202
00:15:03,541 --> 00:15:05,291
<i>Statue of Liberty.</i>

203
00:15:05,375 --> 00:15:08,125
<i>How could I forget?</i>
<i>You're obsessed about traveling.</i>

204
00:15:08,208 --> 00:15:10,625
<i>-Did you ever get a chance--</i>
<i>-[Angeliena] Hey.</i>

205
00:15:11,875 --> 00:15:13,416
<i>Hey! Debbie.</i>

206
00:15:13,500 --> 00:15:15,708
<i>[muttering]</i>

207
00:15:17,250 --> 00:15:18,125
<i>Debbie,</i>

208
00:15:18,208 --> 00:15:19,750
<i>Doctor Alasa.</i>

209
00:15:20,666 --> 00:15:24,625
<i>The doccie was chosen by Mitchell Sr, eh?</i>

210
00:15:24,708 --> 00:15:27,708
<i>To go and study some medical stuff</i>

211
00:15:27,791 --> 00:15:30,375
<i>way overseas in America. Right, doccie?</i>

212
00:15:30,458 --> 00:15:33,125
<i>Yeah, yeah, that's right.</i>
<i>Something, something like that.</i>

213
00:15:33,208 --> 00:15:35,208
<i>-Yeah.</i>
<i>-In fact, that's why I'm back.</i>

214
00:15:35,291 --> 00:15:37,708
<i>I'm trying to finish off what he started.</i>

215
00:15:37,791 --> 00:15:38,625
<i>Oh!</i>

216
00:15:38,708 --> 00:15:41,041
<i>-Yeah, it's the least I could do.</i>
<i>-Yes.</i>

217
00:15:41,125 --> 00:15:43,625
<i>And besides, I missed you guys too much.</i>

218
00:15:43,708 --> 00:15:45,458
<i>I missed you too.</i>

219
00:15:45,541 --> 00:15:47,625
<i>-[exclaiming] Welcome back!</i>
<i>-Thank you.</i>

220
00:15:47,708 --> 00:15:50,375
<i>-Thank you so much, Angie.</i>
<i>-Nice to see you! Nice!</i>

221
00:15:50,458 --> 00:15:51,708
<i>It's good to see you. Thank you.</i>

222
00:15:51,791 --> 00:15:53,083
<i>-Yes!</i>
<i>-Yeah…</i>

223
00:15:54,458 --> 00:15:56,125
<i>Thank you, doctor.</i>

224
00:15:58,083 --> 00:15:59,333
<i>[muttering]</i>

225
00:16:00,250 --> 00:16:02,500
<i>Stay good. I'll see you around then.</i>

226
00:16:02,583 --> 00:16:04,000
<i>Yeah, yeah, yeah!</i>

227
00:16:04,083 --> 00:16:07,208
<i>-Oh, my goodness. Doccie?</i>
<i>-Yeah?</i>

228
00:16:07,291 --> 00:16:08,291
<i>Remember.</i>

229
00:16:09,583 --> 00:16:10,583
<i>[both] Tea time!</i>

230
00:16:10,666 --> 00:16:12,583
<i>[both laughing]</i>

231
00:16:12,666 --> 00:16:15,041
<i>-[Alasa] Good to see you, Angie!</i>
<i>-Yeah, man!</i>

232
00:16:15,125 --> 00:16:18,125
<i>[angelic music playing]</i>

233
00:16:21,791 --> 00:16:23,791
<i>[angelic music continues]</i>

234
00:16:25,041 --> 00:16:27,416
<i>-Hey. Clothes for the children.</i>
<i>-[angelic music stops]</i>

235
00:16:27,500 --> 00:16:31,708
<i>Ah! America, the land of the free.</i>

236
00:16:31,791 --> 00:16:33,083
<i>Ah, so nice.</i>

237
00:16:33,166 --> 00:16:34,583
<i>You didn't have to.</i>

238
00:16:34,666 --> 00:16:37,375
<i>That's a pleasure, my darling.</i>
<i>It's a pleasure.</i>

239
00:16:37,458 --> 00:16:38,416
<i>[man clears throat]</i>

240
00:17:03,375 --> 00:17:04,916
<i>My father gave you that, didn't he?</i>

241
00:17:08,250 --> 00:17:09,666
<i>It's getting too much sun.</i>

242
00:17:10,333 --> 00:17:13,083
<i>Mmm-mmm. Looks happy to me.</i>

243
00:17:15,583 --> 00:17:20,541
<i>Your father, he teached me a lot</i>
<i>of things, and he said it needed sun.</i>

244
00:17:21,875 --> 00:17:22,708
<i>It's "taught."</i>

245
00:17:24,500 --> 00:17:26,875
<i>-Get back to work.</i>
<i>-[exclaims]</i>

246
00:17:27,500 --> 00:17:29,958
<i>You know, legit scientists</i>

247
00:17:30,041 --> 00:17:33,625
<i>have proved that people who have issues</i>
<i>with grammatical errors</i>

248
00:17:33,708 --> 00:17:36,333
<i>have less agreeable personality types</i>

249
00:17:36,416 --> 00:17:38,166
<i>than those who just let them slide.</i>

250
00:17:39,000 --> 00:17:40,875
<i>-"Legit scientists"?</i>
<i>-Mmm-hmm.</i>

251
00:17:42,500 --> 00:17:43,833
<i>What are you, her bodyguard?</i>

252
00:17:43,916 --> 00:17:47,125
<i>He can't help that he was born</i>
<i>with an extra asshole.</i>

253
00:17:47,208 --> 00:17:48,416
<i>[Debbie chuckles]</i>

254
00:17:49,250 --> 00:17:50,458
<i>What did you say to me?</i>

255
00:17:51,333 --> 00:17:54,750
<i>She said it's not her fault that</i>
<i>you were born with an extra asshole.</i>

256
00:17:55,333 --> 00:17:56,500
<i>[scoffs]</i>

257
00:18:04,958 --> 00:18:05,833
<i>[Debbie titters]</i>

258
00:18:06,750 --> 00:18:10,416
<i>[in Afrikaans] Fuck, I love you!</i>
<i>Don't worry, just watch.</i>

259
00:18:11,416 --> 00:18:12,416
<i>Breakfast.</i>

260
00:18:14,250 --> 00:18:16,583
<i>-[in English] Last touch.</i>
<i>-Last touch.</i>

261
00:18:16,666 --> 00:18:18,833
<i>-[laughing] See you later.</i>
<i>-[Debbie] Bye!</i>

262
00:18:20,208 --> 00:18:22,208
<i>[upbeat music playing]</i>

263
00:18:52,500 --> 00:18:55,500
<i>-[upbeat music continues]</i>
<i>-[clicking tongue]</i>

264
00:19:08,708 --> 00:19:10,333
<i>[laughing softly]</i>

265
00:19:18,458 --> 00:19:19,333
<i>[exclaims softly]</i>

266
00:19:20,333 --> 00:19:21,416
<i>Angeliena.</i>

267
00:19:22,375 --> 00:19:23,500
<i>Hey!</i>

268
00:19:23,583 --> 00:19:25,916
<i>Captain Majaba.</i>

269
00:19:26,000 --> 00:19:26,833
<i>[laughing]</i>

270
00:19:30,125 --> 00:19:32,125
<i>Mmm, mmm, mmm.</i>

271
00:19:34,166 --> 00:19:35,000
<i>[exclaims]</i>

272
00:19:35,500 --> 00:19:36,333
<i>Hey!</i>

273
00:19:37,166 --> 00:19:38,083
<i>Angeliena!</i>

274
00:19:39,250 --> 00:19:44,708
<i>[in Xhosa] Thank you for the snoek!</i>
<i>I love it so much. It's very nice.</i>

275
00:19:45,666 --> 00:19:46,500
<i>Mmm!</i>

276
00:19:49,875 --> 00:19:50,833
<i>Angeliena.</i>

277
00:19:56,833 --> 00:19:58,666
<i>Angeliena!</i>

278
00:20:03,083 --> 00:20:03,916
<i>Angeliena.</i>

279
00:20:07,125 --> 00:20:08,083
<i>Angeliena!</i>

280
00:20:10,041 --> 00:20:10,875
<i>Uh…</i>

281
00:20:14,583 --> 00:20:15,541
<i>Angeliena.</i>

282
00:20:20,000 --> 00:20:21,250
<i>[softly] Angeliena.</i>

283
00:20:23,541 --> 00:20:24,625
<i>Angeliena.</i>

284
00:20:28,625 --> 00:20:30,208
<i>Angeliena.</i>

285
00:20:32,166 --> 00:20:34,666
<i>[in English] Oh, not again, Angeliena.</i>

286
00:20:34,750 --> 00:20:38,375
<i>Please wake up. Please wake up, Angeliena!</i>

287
00:20:38,458 --> 00:20:42,708
<i>Oh, no. Help! Please! Help!</i>

288
00:20:42,791 --> 00:20:44,041
<i>[elevator bell dings]</i>

289
00:20:56,708 --> 00:20:58,708
<i>[Angeliena mutters groggily]</i>

290
00:21:04,041 --> 00:21:06,333
<i>[Angeliena] That's a serious-looking</i>
<i>bouquet.</i>

291
00:21:07,041 --> 00:21:10,833
<i>A serious bouquet</i>
<i>for a serious-sounding situation.</i>

292
00:21:10,916 --> 00:21:12,166
<i>[mutters] Yeah.</i>

293
00:21:13,250 --> 00:21:16,666
<i>This parking machine talk.</i>
<i>That's a serious situation.</i>

294
00:21:16,750 --> 00:21:19,000
<i>Why don't you give me the lowdown on that?</i>

295
00:21:19,083 --> 00:21:20,875
<i>You heard about the parking machine?</i>

296
00:21:21,375 --> 00:21:23,708
<i>I might be ugly, but I'm not deaf.</i>

297
00:21:25,041 --> 00:21:27,791
<i>Ugh, Ang, his bark is worse than his bite.</i>

298
00:21:27,875 --> 00:21:31,583
<i>And… you're not ugly.</i>
<i>Don't talk to yourself like that.</i>

299
00:21:32,125 --> 00:21:35,833
<i>How about when people show you</i>
<i>their bark, believe them?</i>

300
00:21:39,583 --> 00:21:42,500
<i>You promised me you'd study your thingie.</i>

301
00:21:43,791 --> 00:21:47,083
<i>And I've been trying</i>
<i>but Mitchell controls our finances.</i>

302
00:21:47,166 --> 00:21:49,416
<i>He'll hear nothing about it,</i>
<i>let alone pay for it.</i>

303
00:21:49,500 --> 00:21:51,500
<i>Pay for what, Lily, darling?</i>

304
00:21:52,958 --> 00:21:54,333
<i>"Pray," not "pay."</i>

305
00:21:54,833 --> 00:21:56,500
<i>You don't… You don't really pray.</i>

306
00:21:58,041 --> 00:22:00,041
<i>-I'm a God-fearing man.</i>
<i>-[titters]</i>

307
00:22:03,208 --> 00:22:05,083
<i>-[sighs]</i>
<i>-[Mitchell] But yeah.</i>

308
00:22:05,708 --> 00:22:07,333
<i>No need to pray at present.</i>

309
00:22:08,958 --> 00:22:10,625
<i>I already have everything I want.</i>

310
00:22:12,666 --> 00:22:13,708
<i>Don't I?</i>

311
00:22:19,541 --> 00:22:20,375
<i>[clicks tongue]</i>

312
00:22:33,666 --> 00:22:35,250
<i>-Cheers.</i>
<i>-Cheers.</i>

313
00:22:39,916 --> 00:22:41,250
<i>[knock on door]</i>

314
00:22:41,333 --> 00:22:42,416
<i>Yes?</i>

315
00:22:44,250 --> 00:22:45,625
<i>How can I help?</i>

316
00:22:47,666 --> 00:22:49,833
<i>[in Sotho] Rolihlahla.</i>

317
00:22:49,916 --> 00:22:53,583
<i>Father of all, Dr. Majaba.</i>

318
00:22:53,666 --> 00:22:54,500
<i>[laughs]</i>

319
00:22:54,583 --> 00:22:56,458
<i>[in English] I was hoping</i>
<i>you'd still be here,</i>

320
00:22:56,541 --> 00:22:59,125
<i>but obviously</i>
<i>under different circumstances.</i>

321
00:22:59,208 --> 00:23:01,958
<i>[both laughing]</i>

322
00:23:02,750 --> 00:23:04,083
<i>You left a boy.</i>

323
00:23:04,666 --> 00:23:09,500
<i>And now here you are a man, a Dr. Alasa.</i>

324
00:23:09,583 --> 00:23:11,750
<i>In the flesh. In the flesh.</i>

325
00:23:11,833 --> 00:23:14,416
<i>-[Alasa laughing]</i>
<i>-[Majaba exclaiming]</i>

326
00:23:15,375 --> 00:23:17,541
<i>Ah, Dr. Majaba.</i>

327
00:23:20,208 --> 00:23:21,458
<i>Angeliena.</i>

328
00:23:21,541 --> 00:23:22,625
<i>[Alasa] Yeah.</i>

329
00:23:24,750 --> 00:23:25,708
<i>How bad is it?</i>

330
00:23:27,625 --> 00:23:29,875
<i>I'm actually about to go see her now.</i>

331
00:23:30,875 --> 00:23:32,291
<i>[speaking Sotho]</i>

332
00:23:33,000 --> 00:23:36,000
<i>-[Majaba in Sotho] Yeah.</i>
<i>-Dr. Majaba, you've surprised me!</i>

333
00:23:36,083 --> 00:23:37,625
<i>[both speaking Sotho]</i>

334
00:23:37,708 --> 00:23:41,875
<i>[Majaba] Rolihlahla. Rolihlahla.</i>
<i>When did you get back?</i>

335
00:23:43,125 --> 00:23:44,375
<i>-[in English] Doccie?</i>
<i>-Mmm?</i>

336
00:23:44,458 --> 00:23:48,458
<i>I don't know what news you've got for me,</i>
<i>but I've got news for you.</i>

337
00:23:48,541 --> 00:23:50,708
<i>It's my monthly gathering soon.</i>

338
00:23:51,208 --> 00:23:55,041
<i>And I haven't missed one,</i>
<i>and I'm not planning to, so…</i>

339
00:23:55,666 --> 00:23:58,625
<i>So you want to tell me a little bit more</i>
<i>about these gatherings?</i>

340
00:23:59,333 --> 00:24:00,541
<i>Our activities,</i>

341
00:24:01,125 --> 00:24:04,291
<i>our events, our inner workings</i>
<i>and membership,</i>

342
00:24:05,333 --> 00:24:06,833
<i>are clear to us</i>

343
00:24:06,916 --> 00:24:09,458
<i>but concealed from non-members. </i>Capisce?

344
00:24:11,125 --> 00:24:13,083
<i>First rule of the Gathering Club…</i>

345
00:24:14,125 --> 00:24:16,208
<i>you do not talk about the Gathering Club.</i>

346
00:24:17,250 --> 00:24:20,375
<i>All right, and the second rule,</i>
<i>Dr. Majaba, is you</i>

347
00:24:21,250 --> 00:24:23,500
<i>do not talk about the Gathering Club.</i>

348
00:24:23,583 --> 00:24:26,000
<i>-Capisce?</i>
-[both laughing]

349
00:24:28,416 --> 00:24:30,000
<i>-Doccie?</i>
<i>-[Alasa] Yeah.</i>

350
00:24:32,208 --> 00:24:36,166
<i>Give it to me straighter than</i>
The Fast and Furious<i> Vin Diesel.</i>

351
00:24:37,416 --> 00:24:39,250
<i>When? How?</i>

352
00:24:39,833 --> 00:24:41,416
<i>Why? And how long?</i>

353
00:24:46,333 --> 00:24:47,208
<i>[Alasa sighs]</i>

354
00:24:54,625 --> 00:24:57,750
<i>You suffer from a rare,</i>
<i>but treatable disease.</i>

355
00:24:59,625 --> 00:25:04,000
<i>And I'm afraid it's very much</i>
<i>a fast and a furious strain, Angie.</i>

356
00:25:04,083 --> 00:25:06,083
<i>[somber music playing]</i>

357
00:25:08,041 --> 00:25:09,416
<i>As you may know,</i>

358
00:25:09,500 --> 00:25:12,708
<i>life-prolonging treatment is very much</i>
<i>my field of interest.</i>

359
00:25:12,791 --> 00:25:16,875
<i>The only thing missing</i>
<i>while Mitchell signs is a trial patient.</i>

360
00:25:16,958 --> 00:25:18,541
<i>And it seems to me</i>

361
00:25:19,500 --> 00:25:20,708
<i>I've found one.</i>

362
00:25:21,625 --> 00:25:22,500
<i>Who?</i>

363
00:25:22,583 --> 00:25:23,750
<i>You.</i>

364
00:25:24,625 --> 00:25:25,666
<i>Me?</i>

365
00:25:26,416 --> 00:25:28,791
<i>But of course, Angie. Absolutely.</i>

366
00:25:29,291 --> 00:25:30,958
<i>Wait, wait, just back up.</i>

367
00:25:31,041 --> 00:25:32,500
<i>[speaking Afrikaans]</i>

368
00:25:33,333 --> 00:25:37,416
<i>All this talk of life-prolonging stuff.</i>

369
00:25:38,125 --> 00:25:39,625
<i>Am I chopping off?</i>

370
00:25:41,916 --> 00:25:45,291
<i>I just want you to focus on</i>
<i>getting yourself some rest, okay?</i>

371
00:25:46,125 --> 00:25:49,500
<i>You can clock out of here tomorrow</i>
<i>if you want to as long as you promise me</i>

372
00:25:49,583 --> 00:25:52,500
<i>that you're gonna go home,</i>
<i>and you're gonna go straight to bed,</i>

373
00:25:52,583 --> 00:25:54,000
<i>and get some rest, okay?</i>

374
00:25:54,083 --> 00:25:57,000
<i>At least until I can get you</i>
<i>on this medication.</i>

375
00:25:57,083 --> 00:25:58,333
<i>But what about my job?</i>

376
00:25:59,041 --> 00:26:00,666
<i>The people, my plants!</i>

377
00:26:00,750 --> 00:26:02,541
<i>Don't worry about your plants.</i>

378
00:26:03,250 --> 00:26:04,916
<i>I will water your plants.</i>

379
00:26:05,000 --> 00:26:06,083
<i>Captain,</i>

380
00:26:06,833 --> 00:26:11,958
<i>I haven't missed a day since I started</i>
<i>this job and I'm not planning to.</i>

381
00:26:12,791 --> 00:26:15,541
<i>You're not gonna be able to stand</i>
<i>for hours on end.</i>

382
00:26:15,625 --> 00:26:19,708
<i>All right? It will spread the already</i>
<i>progressive disease even faster,</i>

383
00:26:19,791 --> 00:26:21,208
<i>and we cannot have that.</i>

384
00:26:22,958 --> 00:26:24,500
<i>You are not alone.</i>

385
00:26:26,791 --> 00:26:27,916
<i>I'll be with you.</i>

386
00:26:29,000 --> 00:26:30,333
<i>Every step of the way.</i>

387
00:26:31,833 --> 00:26:34,333
<i>We all are, Angeliena.</i>

388
00:26:37,916 --> 00:26:38,750
<i>Promise.</i>

389
00:26:40,625 --> 00:26:41,833
<i>Oh, a pinky promise.</i>

390
00:26:42,791 --> 00:26:44,791
<i>[somber music continues]</i>

391
00:26:49,750 --> 00:26:51,208
<i>Promise.</i>

392
00:26:52,875 --> 00:26:55,458
<i>I'll even cross my heart and hope to die.</i>

393
00:26:55,541 --> 00:26:56,750
<i>[muttering]</i>

394
00:26:56,833 --> 00:26:59,666
<i>-That's my job, apparently.</i>
<i>-[both chuckling]</i>

395
00:27:01,625 --> 00:27:04,041
<i>-[Alasa] Good night, Angie.</i>
<i>-[Angeliena] Captain.</i>

396
00:27:08,750 --> 00:27:10,875
<i>First, corona, now this.</i>

397
00:27:13,375 --> 00:27:16,083
<i>[woman] Angeliena, come.</i>
<i>It's getting dark, baby.</i>

398
00:27:16,708 --> 00:27:17,541
<i>Come.</i>

399
00:27:18,750 --> 00:27:19,583
<i>Come.</i>

400
00:27:22,291 --> 00:27:23,666
<i>[woman exclaims]</i>

401
00:27:25,791 --> 00:27:26,625
<i>For me?</i>

402
00:27:30,041 --> 00:27:31,291
<i>It's pretty.</i>

403
00:27:34,416 --> 00:27:38,916
<i>[coughing]</i>

404
00:27:39,791 --> 00:27:40,791
<i>[sighs]</i>

405
00:27:42,541 --> 00:27:46,458
<i>They're giving me an appointment,</i>
<i>they're going to fix me.</i>

406
00:27:46,541 --> 00:27:47,666
<i>Really?</i>

407
00:27:53,875 --> 00:27:55,041
<i>Come lie down.</i>

408
00:28:07,625 --> 00:28:11,833
<i>[woman singing softly in Afrikaans]</i>

409
00:28:17,625 --> 00:28:21,541
<i>[both singing softly]</i>

410
00:28:51,250 --> 00:28:54,458
<i>[Angeliena singing by herself]</i>

411
00:28:56,166 --> 00:28:59,166
<i>[Angeliena singing]</i>

412
00:29:00,458 --> 00:29:01,291
<i>Mommy?</i>

413
00:29:02,708 --> 00:29:03,583
<i>Mommy?</i>

414
00:29:09,916 --> 00:29:11,083
<i>Mommy!</i>

415
00:29:11,708 --> 00:29:13,750
<i>Mommy, please, wake up.</i>

416
00:29:13,833 --> 00:29:14,916
<i>Wake up!</i>

417
00:29:16,750 --> 00:29:18,750
<i>[wind gusting]</i>

418
00:29:23,541 --> 00:29:25,541
<i>[ethereal music playing]</i>

419
00:30:03,000 --> 00:30:03,875
<i>[Alasa] Mitchell?</i>

420
00:30:12,541 --> 00:30:13,875
<i>[clears throat]</i>

421
00:30:32,333 --> 00:30:34,541
<i>I need that grant's paperwork signed.</i>

422
00:30:35,125 --> 00:30:39,041
<i>It was supposed to be done</i>
<i>before I left the States. You know that.</i>

423
00:30:41,125 --> 00:30:43,500
<i>Yeah, well, you're on Africa time now.</i>

424
00:30:45,333 --> 00:30:46,416
<i>Get used to it.</i>

425
00:30:55,791 --> 00:30:56,916
<i>[Alasa sighs]</i>

426
00:31:20,958 --> 00:31:23,666
<i>[singing] </i>♪ Yeah, there's this girl ♪

427
00:31:24,583 --> 00:31:28,666
<i>♪ Angeliena</i>
<i>Call her, Angeliena ♪</i>

428
00:31:28,750 --> 00:31:31,583
<i>♪ If you want to see the sun ♪</i>

429
00:31:33,500 --> 00:31:35,041
<i>♪ This girl ♪</i>

430
00:31:35,833 --> 00:31:38,458
<i>♪ From Khayamandi ♪</i>

431
00:31:38,541 --> 00:31:41,041
<i>♪ Ekhaya Khayamandi ♪</i>

432
00:31:41,125 --> 00:31:43,500
<i>♪ Khaya, let me go home ♪</i>

433
00:31:44,166 --> 00:31:46,833
<i>[Angeliena] "A group of progressive</i>

434
00:31:46,916 --> 00:31:48,708
<i>neurological disorders</i>

435
00:31:48,791 --> 00:31:54,541
<i>that destroy the cells that control</i>
<i>essential, voluntary muscle activity,</i>

436
00:31:54,625 --> 00:31:56,291
<i>such as speaking,</i>

437
00:31:56,375 --> 00:31:59,250
<i>walking, breathing, and swallowing."</i>

438
00:31:59,333 --> 00:32:02,916
<i>"Some are not fatal and progress slowly."</i>

439
00:32:03,000 --> 00:32:05,791
<i>"Others such as… my one…</i>

440
00:32:09,541 --> 00:32:10,583
<i>are fatal."</i>

441
00:32:16,375 --> 00:32:18,291
<i>[ethereal twinkling]</i>

442
00:32:20,666 --> 00:32:22,083
<i>[voice breaking] Captain…</i>

443
00:32:24,541 --> 00:32:26,291
<i>I'm not scared to die.</i>

444
00:32:28,750 --> 00:32:30,583
<i>But I'm not ready yet.</i>

445
00:32:36,291 --> 00:32:38,041
<i>♪ Hey, girl ♪</i>

446
00:32:41,208 --> 00:32:42,458
<i>♪ Angeliena ♪</i>

447
00:32:45,166 --> 00:32:49,291
<i>♪ Is it true that your rivers run ♪</i>

448
00:32:50,875 --> 00:32:52,541
<i>♪ Beneath the sky? ♪</i>

449
00:32:55,541 --> 00:32:56,875
<i>♪ Hey, girl ♪</i>

450
00:32:58,458 --> 00:33:00,041
<i>♪ Angeliena ♪</i>

451
00:33:03,250 --> 00:33:04,833
<i>♪ I'd love to see ♪</i>

452
00:33:05,541 --> 00:33:08,583
<i>♪ Your rainbow in the African sky ♪</i>

453
00:33:14,916 --> 00:33:16,916
<i>[mystical music playing]</i>

454
00:33:20,125 --> 00:33:23,791
<i>-[mystical music continues]</i>
<i>-[Auntie Dot muttering]</i>

455
00:33:28,083 --> 00:33:32,000
<i>[snorting]</i>

456
00:33:33,750 --> 00:33:37,500
<i>[muttering]</i>

457
00:33:44,875 --> 00:33:47,833
<i>[muttering continues]</i>

458
00:33:51,541 --> 00:33:55,041
<i>[snorting]</i>

459
00:33:57,208 --> 00:34:00,125
<i>[sputtering and muttering]</i>

460
00:34:01,875 --> 00:34:04,000
<i>Forty-three. Forty-three.</i>

461
00:34:04,708 --> 00:34:06,833
<i>Hmm. Oh.</i>

462
00:34:07,458 --> 00:34:08,291
<i>[exclaims]</i>

463
00:34:10,000 --> 00:34:11,083
<i>[exclaims]</i>

464
00:34:13,500 --> 00:34:15,500
<i>[mystical music continues]</i>

465
00:34:16,458 --> 00:34:17,625
<i>[exclaims]</i>

466
00:34:27,875 --> 00:34:28,875
<i>[kissing]</i>

467
00:34:28,958 --> 00:34:30,666
<i>-Damn.</i>
<i>-[Lily laughs softly]</i>

468
00:34:30,750 --> 00:34:32,458
<i>You smell as good as you look.</i>

469
00:34:35,208 --> 00:34:37,208
<i>It's not too late to change your mind.</i>

470
00:34:37,916 --> 00:34:38,750
<i>Come with me.</i>

471
00:34:40,000 --> 00:34:42,500
<i>You know this is my once a month, my love.</i>

472
00:34:43,958 --> 00:34:46,458
<i>Just don't get too comfortable</i>
<i>in those roots of yours again.</i>

473
00:34:48,416 --> 00:34:50,291
<i>There's no space for them</i>
<i>in the real world.</i>

474
00:34:51,208 --> 00:34:52,041
<i>Yeah?</i>

475
00:34:57,541 --> 00:34:59,083
<i>Can I at least drop you off?</i>

476
00:35:00,291 --> 00:35:02,458
<i>Um… I'll Uber, thank you.</i>

477
00:35:03,791 --> 00:35:04,708
<i>Suit yourself.</i>

478
00:35:05,916 --> 00:35:06,833
<i>Love you.</i>

479
00:35:12,708 --> 00:35:13,833
<i>Love you.</i>

480
00:35:19,041 --> 00:35:20,000
<i>[quietly] Love you.</i>

481
00:35:21,666 --> 00:35:25,791
<i>I mean, by doing many more operations,</i>
<i>getting the people through.</i>

482
00:35:25,875 --> 00:35:28,500
<i>-And your timing…</i>
<i>-[waitress] Can I top you up, doctor?</i>

483
00:35:28,583 --> 00:35:30,583
<i>-No, thank you.</i>
<i>-[Mitchell] So less time in beds.</i>

484
00:35:30,666 --> 00:35:33,291
<i>Less time in beds, absolutely.</i>
<i>Make sure they move through.</i>

485
00:35:34,375 --> 00:35:36,666
<i>Sir, your table is ready.</i>

486
00:35:45,208 --> 00:35:48,625
<i>Well, cheers to Lawrence,</i>
<i>who once again kicked all our asses and…</i>

487
00:35:48,708 --> 00:35:49,541
<i>[Mitchell laughing]</i>

488
00:35:49,625 --> 00:35:52,125
<i>…came out tops</i>
<i>with record-breaking profits.</i>

489
00:35:52,208 --> 00:35:54,583
<i>-Cheers, Lawrence. Cheers, buddy.</i>
<i>-[all] Cheers.</i>

490
00:35:54,666 --> 00:35:56,291
<i>-[glasses tinkling]</i>
<i>-[man chuckling]</i>

491
00:35:59,750 --> 00:36:01,083
<i>How the hell do you do that?</i>

492
00:36:01,708 --> 00:36:04,166
<i>Hospital business is</i>
<i>as much of a business as…</i>

493
00:36:05,125 --> 00:36:07,750
<i>wall business, property business,</i>
<i>show business.</i>

494
00:36:07,833 --> 00:36:09,625
<i>-[man] Absolutely.</i>
<i>-[Mitchell] Money is money.</i>

495
00:36:09,708 --> 00:36:10,708
<i>Money is money.</i>

496
00:36:10,791 --> 00:36:12,416
<i>[woman] We all know money is money.</i>

497
00:36:12,500 --> 00:36:15,083
<i>But money with heart, that's legacy.</i>

498
00:36:15,166 --> 00:36:17,666
<i>And if I recall correctly,</i>
<i>that's something</i>

499
00:36:17,750 --> 00:36:19,625
<i>your dad always used to say.</i>

500
00:36:20,708 --> 00:36:24,166
<i>And my dad never achieved</i>
<i>this kind of financial success.</i>

501
00:36:25,416 --> 00:36:28,083
<i>I'm busy breaking records</i>
<i>with my profit margins.</i>

502
00:36:28,166 --> 00:36:30,333
<i>I'm making the hospital business</i>
<i>great again.</i>

503
00:36:30,416 --> 00:36:32,125
<i>-Ah!</i>
<i>-[woman] That might be so.</i>

504
00:36:32,208 --> 00:36:36,083
<i>But I hear that profitable hospitals</i>
<i>might be using local monopoly</i>

505
00:36:36,166 --> 00:36:38,666
<i>to overcharge insurers and patients.</i>

506
00:36:38,750 --> 00:36:41,000
<i>I'm bringing traditional values back.</i>

507
00:36:41,666 --> 00:36:45,458
<i>Free market capitalism,</i>
<i>a bit of deregulation where needed.</i>

508
00:36:45,541 --> 00:36:48,333
<i>Some internal social conservative policies</i>
<i>and restrictions.</i>

509
00:36:49,541 --> 00:36:51,875
<i>Just look at the turnaround already!</i>

510
00:36:52,958 --> 00:36:53,791
<i>All there.</i>

511
00:36:55,541 --> 00:36:57,208
<i>Another round for my colleagues, please.</i>

512
00:36:57,291 --> 00:37:00,791
<i>And a shot of your best tequila</i>
<i>for the faithless on my right.</i>

513
00:37:03,166 --> 00:37:04,833
<i>Hakuna tequila,</i> Doctor Vundla,

514
00:37:04,916 --> 00:37:07,500
<i>it means no worries</i>
<i>for the rest of your night.</i>

515
00:37:07,583 --> 00:37:08,791
<i>[man laughing]</i>

516
00:37:09,708 --> 00:37:11,458
<i>I don't drink tequila.</i>

517
00:37:11,541 --> 00:37:13,791
<i>Well, we can't all be perfect, can we?</i>

518
00:37:15,541 --> 00:37:19,000
<i>[all] Cheers!</i>

519
00:37:19,083 --> 00:37:20,708
<i>[all laughing and whooping]</i>

520
00:37:23,833 --> 00:37:27,291
<i>[speaking Afrikaans]</i>

521
00:37:27,375 --> 00:37:28,416
<i>There.</i>

522
00:37:28,500 --> 00:37:29,500
<i>Huh?</i>

523
00:37:31,250 --> 00:37:33,500
<i>[Angeliena laughing]</i>

524
00:37:33,583 --> 00:37:35,041
<i>Always forgetting.</i>

525
00:37:36,458 --> 00:37:39,166
<i>-Forever. Mmm.</i>
<i>-[Spaghetti Western music playing]</i>

526
00:37:39,250 --> 00:37:40,500
<i>Angeliena, cards.</i>

527
00:37:44,500 --> 00:37:46,500
<i>[Spaghetti Western music continues]</i>

528
00:37:59,708 --> 00:38:03,916
<i>[Spaghetti Western music continues]</i>

529
00:38:36,291 --> 00:38:40,041
<i>[Spaghetti Western music continues]</i>

530
00:38:53,583 --> 00:38:55,375
<i>-Snap! Snap! Snap!</i>
<i>-[all exclaiming]</i>

531
00:38:58,750 --> 00:38:59,625
<i>[Lily] Again?</i>

532
00:38:59,708 --> 00:39:01,875
<i>[Angeliena] I win again!</i>
<i>I win again! Ha-ha!</i>

533
00:39:01,958 --> 00:39:03,875
<i>[all laughing]</i>

534
00:39:04,666 --> 00:39:05,916
<i>Attacking my nerves.</i>

535
00:39:08,750 --> 00:39:11,250
<i>-[alarm beeping]</i>
<i>-[yelps]</i>

536
00:39:11,333 --> 00:39:13,500
<i>My lotto results.</i>

537
00:39:15,750 --> 00:39:17,666
<i>Ah, here we go again. How…</i>

538
00:39:17,750 --> 00:39:20,416
<i>-Auntie, man, please.</i>
<i>-[Auntie Dot muttering]</i>

539
00:39:21,208 --> 00:39:25,125
<i>Leave Auntie Dot and her dream.</i>
<i>And while you're at it, leave mine.</i>

540
00:39:25,750 --> 00:39:28,416
<i>Those dreams, they don't discriminate.</i>

541
00:39:29,125 --> 00:39:31,666
<i>-Unlike you, Tina.</i>
<i>-[Tina] "Discriminate"?</i>

542
00:39:32,833 --> 00:39:35,541
<i>How long has Auntie Dot</i>
<i>been playing the lotto?</i>

543
00:39:36,250 --> 00:39:38,791
<i>And how long have we been living</i>
<i>in this Ocean View?</i>

544
00:39:41,166 --> 00:39:42,000
<i>Clue.</i>

545
00:39:42,541 --> 00:39:44,166
<i>Ask your husband's people.</i>

546
00:39:45,291 --> 00:39:47,541
<i>And did you not hear</i>
<i>about Angeliena's diagnosis?</i>

547
00:39:47,625 --> 00:39:51,375
<i>And now this,</i>
<i>after everything that she's been through.</i>

548
00:39:51,958 --> 00:39:55,250
<i>Don't you think she's been through enough?</i>
<i>We've all been through enough?</i>

549
00:39:56,708 --> 00:39:58,000
<i>And then this?</i>

550
00:39:58,583 --> 00:40:00,500
<i>So, no, it's not discrimination.</i>

551
00:40:01,041 --> 00:40:02,416
<i>It's annihilation.</i>

552
00:40:04,583 --> 00:40:06,541
<i>But you're a good one to judge, Lily.</i>

553
00:40:07,041 --> 00:40:08,708
<i>'Cause you married up.</i>

554
00:40:09,458 --> 00:40:11,875
<i>Hey. Who's discriminating now, eh?</i>

555
00:40:14,208 --> 00:40:19,208
<i>Okay, let me ask you, since when do</i>
<i>people like us go over the seas anyway?</i>

556
00:40:19,291 --> 00:40:20,833
<i>[Auntie Dot scoffs]</i>

557
00:40:22,583 --> 00:40:23,833
<i>[Tina] Or win the lotto?</i>

558
00:40:25,208 --> 00:40:26,416
<i>It can still happen.</i>

559
00:40:27,041 --> 00:40:29,125
<i>Some of us are late bloomers.</i>

560
00:40:30,083 --> 00:40:32,583
<i>-Do you even have a passport?</i>
<i>-Tina!</i>

561
00:40:36,208 --> 00:40:37,416
<i>Just drop it, Tina.</i>

562
00:40:38,250 --> 00:40:40,416
<i>So it was a stupid dream.</i>

563
00:40:42,125 --> 00:40:44,208
<i>Some of us make mistakes, you know.</i>

564
00:40:46,000 --> 00:40:47,333
<i>Like coming here.</i>

565
00:40:49,166 --> 00:40:50,750
<i>-Angie, don't go.</i>
<i>-[Auntie Dot mutters]</i>

566
00:40:50,833 --> 00:40:52,375
<i>[Tina] Don't… don't go, Angeliena.</i>

567
00:40:52,458 --> 00:40:54,166
<i>[Angeliena in Afrikaans] Leave me alone!</i>

568
00:40:54,250 --> 00:40:55,708
<i>[Tina in English] Sorry, Angeliena.</i>

569
00:40:55,791 --> 00:40:58,250
<i>I'm just sick and tired</i>
<i>of seeing us always come last.</i>

570
00:40:58,333 --> 00:41:00,416
<i>[Angeliena] Don't make</i>
<i>your problems mine again!</i>

571
00:41:00,500 --> 00:41:02,916
<i>No, man, please, Angie. Stay, Angeliena.</i>

572
00:41:03,000 --> 00:41:04,333
<i>[speaking Afrikaans]</i>

573
00:41:04,416 --> 00:41:08,583
<i>Take my name out of your mouth</i>
<i>and fuck off!</i>

574
00:41:10,791 --> 00:41:11,625
<i>[laughing]</i>

575
00:41:11,708 --> 00:41:14,583
<i>But I'm not the one</i>
<i>that invested in a new MRI machine!</i>

576
00:41:14,666 --> 00:41:16,291
<i>Not just one, my friend.</i>

577
00:41:17,416 --> 00:41:19,166
<i>-Two.</i>
<i>-[Mitchell] Oh, my God.</i>

578
00:41:20,416 --> 00:41:22,083
<i>And I budgeted only for one!</i>

579
00:41:22,750 --> 00:41:25,583
<i>-[woman] Mr. Mitchell.</i>
<i>-Don't worry, they'll pay for themselves.</i>

580
00:41:25,666 --> 00:41:28,166
<i>-Mr. Mitchell.</i>
<i>-In 20 years.</i>

581
00:41:28,250 --> 00:41:29,541
<i>Mr. Mitchell!</i>

582
00:41:29,625 --> 00:41:31,416
<i>Doctor Mitchell.</i>

583
00:41:32,500 --> 00:41:33,500
<i>The one and only.</i>

584
00:41:35,416 --> 00:41:36,541
<i>Can I have a word with you?</i>

585
00:41:37,750 --> 00:41:38,625
<i>Word away.</i>

586
00:41:39,583 --> 00:41:41,541
<i>There seems to be a problem</i>
<i>with your card.</i>

587
00:41:41,625 --> 00:41:42,916
<i>[card clatters]</i>

588
00:41:44,833 --> 00:41:45,666
<i>[scoffs]</i>

589
00:41:47,166 --> 00:41:49,333
<i>[men laughing]</i>

590
00:41:50,458 --> 00:41:54,250
<i>-That's probably just a glitch.</i>
<i>-He made all the profits.</i>

591
00:41:54,333 --> 00:41:56,708
<i>Exactly. Thank you, thank you.</i>

592
00:41:58,625 --> 00:42:01,708
<i>I must say, my hospital,</i>
<i>like others sitting at this table,</i>

593
00:42:01,791 --> 00:42:03,083
<i>barely broke even this year.</i>

594
00:42:03,666 --> 00:42:04,583
<i>So Dr. Mitchell,</i>

595
00:42:05,833 --> 00:42:07,041
<i>thank you very much.</i>

596
00:42:07,833 --> 00:42:10,208
<i>I'll leave this one</i>
<i>in your profitable hands.</i>

597
00:42:10,291 --> 00:42:11,833
<i>-Dr. Botha.</i>
<i>-Joan.</i>

598
00:42:12,583 --> 00:42:14,333
<i>-You're on your way.</i>
<i>-I am indeed.</i>

599
00:42:14,416 --> 00:42:16,000
<i>-Drive safe.</i>
<i>-Will do.</i>

600
00:42:16,083 --> 00:42:17,250
<i>-Good night.</i>
<i>-Bye.</i>

601
00:42:17,333 --> 00:42:18,375
<i>[Botha sighs]</i>

602
00:42:19,041 --> 00:42:21,791
<i>Mitch, buddy, let me see if I can help.</i>

603
00:42:21,875 --> 00:42:24,833
<i>-Mmm-mmm. I've got it, really.</i>
<i>-No, let me see.</i>

604
00:42:24,916 --> 00:42:26,916
<i>What is the damage here? Ah…</i>

605
00:42:27,541 --> 00:42:29,833
<i>Fuck. Thanks for a nice evening.</i>

606
00:42:29,916 --> 00:42:31,916
<i>[both laughing]</i>

607
00:42:38,208 --> 00:42:39,500
<i>Swipe it again.</i>

608
00:42:43,333 --> 00:42:46,041
<i>-[baby cooing]</i>
<i>-Code zero-five.</i>

609
00:42:47,750 --> 00:42:48,583
<i>No funds.</i>

610
00:42:51,125 --> 00:42:53,958
<i>-Let me speak to the manager.</i>
<i>-Speaking.</i>

611
00:42:54,625 --> 00:42:57,500
<i>-Let me talk to the owner, then.</i>
<i>-Talking.</i>

612
00:42:58,041 --> 00:43:00,291
<i>[laughs]</i>
<i>You've gotta be fucking kidding me.</i>

613
00:43:01,000 --> 00:43:03,000
<i>Nope. Comedy…</i>

614
00:43:03,833 --> 00:43:04,708
<i>not my thing.</i>

615
00:43:09,583 --> 00:43:11,916
<i>I'll do an EFT from another account.</i>

616
00:43:13,416 --> 00:43:14,250
<i>I'll wait.</i>

617
00:43:17,083 --> 00:43:19,208
<i>[muttering in Afrikaans]</i>

618
00:43:22,625 --> 00:43:24,666
<i>[muttering in Afrikaans]</i>

619
00:43:26,375 --> 00:43:28,750
<i>-[mutters]</i>
<i>-[computer chimes]</i>

620
00:43:30,041 --> 00:43:31,416
<i>-[chimes]</i>
<i>-[exclaims]</i>

621
00:43:45,041 --> 00:43:46,583
<i>[yawns]</i>

622
00:43:59,791 --> 00:44:03,208
<i>[smooth jazz music playing]</i>

623
00:44:23,750 --> 00:44:26,916
<i>[jazz music continues]</i>

624
00:44:52,833 --> 00:44:55,833
<i>-[jazz music stops]</i>
<i>-[record skipping]</i>

625
00:45:10,625 --> 00:45:12,125
<i>[banging on door]</i>

626
00:45:15,250 --> 00:45:16,833
<i>[banging continues]</i>

627
00:45:19,208 --> 00:45:20,291
<i>[man] Miss Kruiper.</i>

628
00:45:30,458 --> 00:45:33,416
<i>I'm Sergeant van der Merwe.</i>
<i>This is Sergeant Zulu.</i>

629
00:45:37,041 --> 00:45:38,750
<i>It's regarding a Mr. Majaba.</i>

630
00:45:39,875 --> 00:45:43,208
<i>His neighbors gave your address</i>
<i>as the other next of kin.</i>

631
00:45:45,333 --> 00:45:47,125
<i>I'm sorry to tell you, but…</i>

632
00:45:47,750 --> 00:45:50,458
<i>Mr. Majaba passed away in his sleep</i>
<i>last night.</i>

633
00:45:50,541 --> 00:45:51,875
<i>It's natural causes.</i>

634
00:45:52,833 --> 00:45:54,666
<i>His body has been taken to the morgue.</i>

635
00:45:55,166 --> 00:45:56,958
<i>But there's still his personal belongings,</i>

636
00:45:57,041 --> 00:45:58,875
<i>and we'll need you</i>
<i>to come sign for his body</i>

637
00:45:58,958 --> 00:46:00,875
<i>to be transported</i>
<i>back to the Eastern Cape.</i>

638
00:46:02,166 --> 00:46:03,291
<i>Condolences, ma'am.</i>

639
00:46:13,708 --> 00:46:15,250
<i>I'm so sorry, Ms. Kruiper.</i>

640
00:46:18,125 --> 00:46:20,000
<i>[door closing]</i>

641
00:46:20,083 --> 00:46:23,083
<i>-[crying softly]</i>
<i>-[somber music playing]</i>

642
00:46:27,541 --> 00:46:28,458
<i>[sobbing] Captain.</i>

643
00:46:29,208 --> 00:46:30,500
<i>Captain.</i>

644
00:46:32,791 --> 00:46:35,208
<i>-["The Lighthouse" by Majozi playing]</i>
-♪ When it's dark ♪

645
00:46:35,708 --> 00:46:38,791
<i>♪ And cold outside ♪</i>

646
00:46:38,875 --> 00:46:42,875
<i>♪ I will never ever ever need to hide ♪</i>

647
00:46:43,375 --> 00:46:48,166
<i>♪ As long as I know you're alive ♪</i>

648
00:46:48,750 --> 00:46:53,083
<i>♪ And that you're always by my side ♪</i>

649
00:46:53,166 --> 00:46:58,125
<i>♪ I gave you my hand</i>
<i>And I gave you my heart ♪</i>

650
00:46:58,208 --> 00:47:03,333
<i>♪ I wasn't worthy of you from the start ♪</i>

651
00:47:03,416 --> 00:47:08,375
<i>♪ You are a lighthouse</i>
<i>That shines on the sea ♪</i>

652
00:47:08,458 --> 00:47:13,083
<i>♪ Came down from Heaven and rescued me ♪</i>

653
00:47:13,166 --> 00:47:18,333
<i>♪ When it's dark and cold outside ♪</i>

654
00:47:18,416 --> 00:47:22,583
<i>♪ I will never ever ever need to hide ♪</i>

655
00:47:22,666 --> 00:47:28,000
<i>♪ As long as I know you're alive ♪</i>

656
00:47:28,083 --> 00:47:33,375
<i>♪ And that you're always by my side ♪</i>

657
00:47:33,458 --> 00:47:38,458
<i>♪ I gave you my hand</i>
<i>And I gave you my heart ♪</i>

658
00:47:38,541 --> 00:47:43,500
<i>♪ I wasn't worthy of you from the start ♪</i>

659
00:47:43,583 --> 00:47:48,458
<i>♪ You are a lighthouse</i>
<i>That shines on the sea ♪</i>

660
00:47:48,541 --> 00:47:53,208
<i>♪ Came down from Heaven and rescued me ♪</i>

661
00:47:53,291 --> 00:47:54,708
<i>[song fading]</i>

662
00:47:57,916 --> 00:47:59,500
<i>Hi, sorry. Sorry.</i>

663
00:47:59,583 --> 00:48:01,291
<i>Angeliena Kruiper.</i>

664
00:48:03,958 --> 00:48:05,083
<i>[laughs]</i>
<i>Sorry.</i>

665
00:48:05,166 --> 00:48:07,666
<i>[chuckles]</i>
<i>Kruiper, Kruiper.</i>

666
00:48:08,541 --> 00:48:09,875
<i>Kruiper, Kruiper.</i>

667
00:48:11,041 --> 00:48:12,125
<i>Kruiper.</i>

668
00:48:15,041 --> 00:48:17,041
<i>Hmm.</i>
<i>[mutters]</i>

669
00:48:19,708 --> 00:48:21,916
<i>Just sign… Sign there.</i>
<i>[laughs]</i>

670
00:48:25,291 --> 00:48:26,833
<i>I'm sorry about your captain.</i>

671
00:48:28,333 --> 00:48:29,166
<i>Yeah.</i>

672
00:48:34,875 --> 00:48:37,250
<i>Actually, just in time, sister.</i>
<i>[laughs]</i>

673
00:48:37,833 --> 00:48:38,833
<i>In time for what?</i>

674
00:48:39,416 --> 00:48:40,541
<i>You see,</i>

675
00:48:41,041 --> 00:48:44,083
<i>Mitchell sold all</i>

676
00:48:45,041 --> 00:48:47,250
<i>of these refrigeration storage chambers.</i>

677
00:48:49,041 --> 00:48:49,875
<i>All of them.</i>

678
00:48:51,208 --> 00:48:54,375
<i>They're coming…</i>
<i>they're coming to pick them up tomorrow.</i>

679
00:48:54,958 --> 00:48:55,875
<i>Including</i>

680
00:48:56,708 --> 00:48:59,958
<i>all the dead bodies inside of them,</i>
<i>the unclaimed ones.</i>

681
00:49:00,041 --> 00:49:01,125
<i>For real?</i>

682
00:49:02,000 --> 00:49:04,125
<i>[whispers] Fuck! What the fuck?</i>

683
00:49:04,750 --> 00:49:08,583
<i>I mean, check, check, check.</i>
<i>Check for yourself. Check for yourself.</i>

684
00:49:09,166 --> 00:49:10,625
<i>It's this one, right here.</i>

685
00:49:17,000 --> 00:49:19,625
<i>Mitchell, Mitchell.</i>

686
00:49:22,250 --> 00:49:24,000
<i>Mitchell, Mitchell.</i>

687
00:49:26,458 --> 00:49:28,000
<i>Mitchell.</i>
<i>[chuckles softly]</i>

688
00:49:31,250 --> 00:49:33,583
<i>-He signed all of this?</i>
<i>-All of it.</i>

689
00:49:34,958 --> 00:49:36,458
<i>Fucking bastard.</i>

690
00:49:37,250 --> 00:49:38,500
<i>What the hell?</i>

691
00:49:38,583 --> 00:49:43,416
<i>There's all… all types of orders in here.</i>

692
00:49:45,375 --> 00:49:46,291
<i>Okay.</i>

693
00:49:47,208 --> 00:49:48,083
<i>Okay.</i>

694
00:49:49,750 --> 00:49:50,750
<i>Now…</i>

695
00:49:53,208 --> 00:49:55,791
<i>How much for this, huh?</i>

696
00:50:01,416 --> 00:50:02,583
<i>Take it.</i>

697
00:50:02,666 --> 00:50:04,458
<i>[laughs]</i>
<i>Take it.</i>

698
00:50:04,541 --> 00:50:05,541
<i>For real, for real?</i>

699
00:50:05,625 --> 00:50:06,833
<i>For real, take it!</i>

700
00:50:08,416 --> 00:50:11,458
<i>Bloody fool. That bastard.</i>

701
00:50:12,208 --> 00:50:14,541
<i>[speaking Afrikaans]</i>

702
00:50:17,333 --> 00:50:19,333
<i>[downbeat music playing]</i>

703
00:50:48,083 --> 00:50:51,083
<i>-[wistful music playing]</i>
<i>-[crying softly]</i>

704
00:51:18,625 --> 00:51:19,750
<i>Captain.</i>

705
00:51:20,333 --> 00:51:21,875
<i>My captain.</i>

706
00:51:48,875 --> 00:51:50,625
<i>-[grunts]</i>
<i>-[monitor turning on]</i>

707
00:51:53,041 --> 00:51:55,208
<i>[Majaba on video] </i>Now… action!

708
00:51:55,291 --> 00:51:58,125
<i>-[triumphant music playing]</i>
-Just imagine their faces

709
00:51:58,208 --> 00:52:03,416
<i>when this Angeliena is really going to go</i>
<i>to her pictures</i>

710
00:52:03,500 --> 00:52:04,916
<i>with the aeroplane!</i>

711
00:52:05,916 --> 00:52:08,291
<i>Come, Angeliena, let's go!</i>

712
00:52:09,291 --> 00:52:15,541
<i>[shouting] </i>Angeliena!
We're going to the airport!

713
00:52:15,625 --> 00:52:17,583
<i>[all cheering and whistling]</i>
Yeah!

714
00:52:17,666 --> 00:52:20,916
<i>-[triumphant music continues]</i>
-Rrrr-a! Rrrr-a!

715
00:52:29,416 --> 00:52:31,416
<i>[triumphant music continues]</i>

716
00:52:34,708 --> 00:52:37,166
<i>[Majaba] </i>It's good! It's good!

717
00:52:37,250 --> 00:52:40,791
<i>It's good! It's easy, Angeliena!</i>

718
00:52:40,875 --> 00:52:44,875
<i>It always seems impossible</i>
<i>until it is done!</i>

719
00:52:48,375 --> 00:52:50,250
<i>[all] </i>Yeah!

720
00:52:50,333 --> 00:52:51,333
<i>[turns off]</i>

721
00:53:03,875 --> 00:53:05,166
<i>Okay, my captain.</i>

722
00:53:05,750 --> 00:53:06,625
<i>Okay.</i>

723
00:53:07,708 --> 00:53:08,958
<i>I promise.</i>

724
00:53:11,750 --> 00:53:12,625
<i>[exclaims softly]</i>

725
00:53:19,791 --> 00:53:20,958
<i>Next.</i>

726
00:53:23,708 --> 00:53:25,916
<i>Ma'am, please take your headscarf off.</i>

727
00:53:28,708 --> 00:53:31,166
<i>It's just procedure.</i>
<i>They gotta see your hair.</i>

728
00:53:31,250 --> 00:53:35,041
<i>No scarfs, no hats, no earrings.</i>

729
00:53:35,125 --> 00:53:36,208
<i>They've got no style.</i>

730
00:53:45,208 --> 00:53:47,541
<i>Now, straight into the camera,</i>

731
00:53:47,625 --> 00:53:51,291
<i>and say,</i>
<i>"Supercalifragilisticexpialidocious."</i>

732
00:53:51,375 --> 00:53:54,791
<i>-[upbeat music playing]</i>
<i>-[camera flashing]</i>

733
00:54:01,416 --> 00:54:03,416
<i>[upbeat music continues]</i>

734
00:54:21,583 --> 00:54:23,083
<i>[whistling]</i>

735
00:54:32,000 --> 00:54:34,083
<i>Irie, sister, one love.</i>

736
00:54:36,333 --> 00:54:40,375
<i>How much to</i>
<i>skip the line kind of passport, huh?</i>

737
00:54:41,583 --> 00:54:42,916
<i>The clock is ticking, man.</i>

738
00:54:43,500 --> 00:54:45,041
<i>How much you have, sister?</i>

739
00:54:48,625 --> 00:54:49,500
<i>Money.</i>

740
00:54:50,625 --> 00:54:51,875
<i>[struggling]</i>

741
00:54:56,166 --> 00:54:57,041
<i>[mutters]</i>

742
00:55:01,416 --> 00:55:02,541
<i>My sister.</i>

743
00:55:02,625 --> 00:55:04,833
<i>Please don't take me for a Bushman.</i>

744
00:55:04,916 --> 00:55:07,083
<i>[in Afrikaans] Come on, how do you see me?</i>

745
00:55:07,166 --> 00:55:08,500
<i>[in English] Open it, man.</i>

746
00:55:08,583 --> 00:55:09,583
<i>[speaking Afrikaans]</i>

747
00:55:10,208 --> 00:55:11,208
<i>Fuck.</i>

748
00:55:26,083 --> 00:55:27,333
<i>[speaking Afrikaans]</i>

749
00:55:27,416 --> 00:55:28,458
<i>Christmas box.</i>

750
00:55:29,541 --> 00:55:30,583
<i>My passport.</i>

751
00:55:32,500 --> 00:55:33,333
<i>Irie?</i>

752
00:55:34,041 --> 00:55:35,083
<i>Irie, my sister.</i>

753
00:55:37,000 --> 00:55:38,916
<i>Irie, irie. Okay.</i>

754
00:55:39,541 --> 00:55:41,166
<i>Yeah, yeah.</i>

755
00:55:42,041 --> 00:55:44,333
<i>I's all right. Yeah.</i>

756
00:55:45,458 --> 00:55:47,791
<i>Yeah, it's okay. It's okay.</i>

757
00:55:54,166 --> 00:55:57,000
<i>[both in Afrikaans] She's gonna fly!</i>
<i>She's gonna fly!</i>

758
00:55:57,083 --> 00:55:58,625
<i>[Tina in English] Look, she did it!</i>

759
00:55:58,708 --> 00:56:01,958
<i>-[upbeat music continues]</i>
<i>-[phone chiming]</i>

760
00:56:07,041 --> 00:56:08,958
<i>[whistling]</i>

761
00:56:15,708 --> 00:56:17,708
<i>[somber music playing]</i>

762
00:56:24,625 --> 00:56:27,041
<i>[scoffs] You've gotta be kidding me.</i>

763
00:56:30,083 --> 00:56:32,916
<i>A fucking bum doing EFTs?</i>

764
00:56:33,750 --> 00:56:35,250
<i>How did she even afford this?</i>

765
00:56:38,083 --> 00:56:39,666
<i>You've disrespected me.</i>

766
00:56:41,500 --> 00:56:42,333
<i>Again.</i>

767
00:56:43,500 --> 00:56:44,708
<i>We spoke about this.</i>

768
00:56:46,041 --> 00:56:49,791
<i>And I was going to transfer it back to her</i>
<i>during lunch break.</i>

769
00:56:50,416 --> 00:56:51,541
<i>[whispers] Excuse me.</i>

770
00:56:51,625 --> 00:56:54,291
<i>[angrily] I thought we were clear</i>
<i>on this matter!</i>

771
00:56:55,791 --> 00:56:56,666
<i>And we are.</i>

772
00:56:57,541 --> 00:56:58,416
<i>I swear.</i>

773
00:56:59,500 --> 00:57:00,750
<i>I'm sorry.</i>

774
00:57:00,833 --> 00:57:01,916
<i>Ouch!</i>

775
00:57:04,750 --> 00:57:05,750
<i>[exhales]</i>

776
00:57:08,458 --> 00:57:10,458
<i>[somber music playing]</i>

777
00:57:15,250 --> 00:57:16,250
<i>[Lily clears throat]</i>

778
00:57:18,541 --> 00:57:20,958
<i>[phone dialing]</i>

779
00:57:26,375 --> 00:57:28,583
<i>[woman on speakerphone]</i>
Welcome to the traffic department.

780
00:57:28,666 --> 00:57:31,958
<i>If you know the extension of your call,</i>
<i>please dial it now.</i>

781
00:57:32,041 --> 00:57:34,958
<i>Alternatively,</i>
<i>please hold for the operator.</i>

782
00:57:35,041 --> 00:57:36,708
<i>-[dials]</i>
<i>-Lawrence…</i>

783
00:57:37,416 --> 00:57:40,333
<i>Angeliena's dying. Please have a heart.</i>

784
00:57:40,875 --> 00:57:43,583
<i>Desiree. Dr. Lawrence Mitchell,</i>
<i>Grand Freedom Hospital.</i>

785
00:57:44,291 --> 00:57:45,291
<i>How are you?</i>

786
00:57:46,000 --> 00:57:48,333
<i>Fine. Fine, thanks.</i>
<i>How are your little ones?</i>

787
00:57:48,416 --> 00:57:49,250
<i>That's good.</i>

788
00:57:50,166 --> 00:57:51,500
<i>Oh, nothing. I…</i>

789
00:57:51,583 --> 00:57:52,916
<i>[laughing]</i>
<i>Yes.</i>

790
00:57:53,458 --> 00:57:54,416
<i>That's correct.</i>

791
00:57:54,500 --> 00:57:58,625
<i>I, uh… I wanted to know when the council</i>
<i>was planning on putting in</i>

792
00:57:58,708 --> 00:58:00,708
<i>the proposed automatic parking machine.</i>

793
00:58:01,750 --> 00:58:02,583
<i>Uh-huh.</i>

794
00:58:03,833 --> 00:58:05,666
<i>Hmm!</i> <i>Wonderful.</i>

795
00:58:06,541 --> 00:58:07,625
<i>Good news, then.</i>

796
00:58:08,291 --> 00:58:09,416
<i>No, no, that's it.</i>

797
00:58:10,500 --> 00:58:12,416
<i>Yup. Always lovely hearing your voice.</i>

798
00:58:12,916 --> 00:58:14,083
<i>Okay, all right.</i>

799
00:58:14,833 --> 00:58:15,833
<i>Bye-bye, now.</i>

800
00:58:32,125 --> 00:58:33,000
<i>[Alasa] Mitchell.</i>

801
00:58:34,750 --> 00:58:35,583
<i>Mitchell!</i>

802
00:58:37,875 --> 00:58:39,500
<i>Mitchell, hold up a second.</i>

803
00:58:43,041 --> 00:58:44,041
<i>What?</i>

804
00:58:46,416 --> 00:58:47,916
<i>If you don't sign that grant,</i>

805
00:58:48,000 --> 00:58:51,208
<i>they will pull the funding</i>
<i>and they will give it to someone else.</i>

806
00:58:51,833 --> 00:58:56,083
<i>Your father spent years on this.</i>
<i>I did not come all this way for nothing.</i>

807
00:58:57,750 --> 00:58:59,416
<i>No one forced you to do anything.</i>

808
00:59:00,875 --> 00:59:02,958
<i>You're gambling with people's lives here.</i>

809
00:59:04,958 --> 00:59:08,041
<i>I'm gonna report this to the board, your</i>
<i>behavior will not be my problem anymore!</i>

810
00:59:08,125 --> 00:59:11,666
<i>You shouldn't shit on another man's</i>
<i>doorstep if you know nothing of his home.</i>

811
00:59:11,750 --> 00:59:14,500
<i>-This is my home!</i>
<i>-Was your home!</i>

812
00:59:14,583 --> 00:59:15,958
<i>You left,</i>

813
00:59:16,041 --> 00:59:19,666
<i>and now you're back when it suits you to</i>
<i>save the day like some big fucking hero.</i>

814
00:59:20,291 --> 00:59:22,333
<i>Well, good luck. Join the queue.</i>

815
00:59:22,416 --> 00:59:25,458
<i>And if the race card is next,</i>
<i>that queue is even longer.</i>

816
00:59:28,541 --> 00:59:30,083
<i>I had to leave.</i>

817
00:59:30,916 --> 00:59:32,791
<i>Who wouldn't for such an opportunity?</i>

818
00:59:35,583 --> 00:59:39,708
<i>Someone needs to step up</i>
<i>and finish what your dad started.</i>

819
00:59:40,541 --> 00:59:41,375
<i>"Step up"?</i>

820
00:59:42,000 --> 00:59:42,833
<i>Step up.</i>

821
00:59:43,791 --> 00:59:45,958
<i>[laughing]</i>

822
00:59:48,958 --> 00:59:52,833
<i>Trust my dad's little pet project</i>
<i>to stamp his feet where they don't belong.</i>

823
00:59:56,041 --> 00:59:57,416
<i>I'll sign that grant</i>

824
00:59:58,250 --> 01:00:01,250
<i>when I'm presented with</i>
<i>a suitable trial patient.</i>

825
01:00:02,333 --> 01:00:03,166
<i>Suitable.</i>

826
01:00:03,750 --> 01:00:06,916
<i>As in someone who's earned the right</i>
<i>to stay alive.</i>

827
01:00:07,875 --> 01:00:10,250
<i>Who contributes to society</i>
<i>and the face of this hospital,</i>

828
01:00:10,333 --> 01:00:12,291
<i>not some fucking oxygen thief.</i>

829
01:00:13,458 --> 01:00:15,250
<i>Why don't you just go back</i>
<i>where you came from,</i>

830
01:00:15,833 --> 01:00:17,833
<i>before this hospital</i>
<i>breaks your heart too.</i>

831
01:00:18,666 --> 01:00:20,666
<i>[somber music playing]</i>

832
01:00:33,125 --> 01:00:34,500
<i>[exclaims]</i>

833
01:00:35,500 --> 01:00:36,750
<i>Let's travel.</i>

834
01:00:42,791 --> 01:00:45,083
<i>I'm Angeliena Kruiper,</i>

835
01:00:45,166 --> 01:00:47,791
<i>and I want to book</i>
<i>a ticket around the world</i>

836
01:00:47,875 --> 01:00:49,875
<i>that you've been advertising.</i>

837
01:00:57,291 --> 01:00:58,291
<i>Mmm.</i>

838
01:00:58,375 --> 01:00:59,375
<i>Ah.</i>

839
01:01:00,958 --> 01:01:03,041
<i>Nice to meet you, Miss Kruiper.</i>

840
01:01:03,750 --> 01:01:06,916
<i>I'm Brandt, and nothing will give me</i>
<i>greater pleasure</i>

841
01:01:07,000 --> 01:01:09,333
<i>than to book</i>
<i>that around the world trip for you.</i>

842
01:01:10,250 --> 01:01:11,625
<i>As long as you remember</i>

843
01:01:11,708 --> 01:01:17,000
<i>that there is no change policy to the</i>
<i>ticket because of the special price.</i>

844
01:01:18,333 --> 01:01:21,791
<i>-So, dates are locked, yes?</i>
<i>-Yeah, yeah.</i>

845
01:01:21,875 --> 01:01:23,875
<i>[typing]</i>

846
01:01:24,708 --> 01:01:25,583
<i>Payment?</i>

847
01:01:36,333 --> 01:01:37,375
<i>Hello.</i>

848
01:01:40,500 --> 01:01:41,541
<i>[clears throat]</i>

849
01:01:41,625 --> 01:01:42,875
<i>Let's make it happen.</i>

850
01:01:42,958 --> 01:01:44,458
<i>[typing]</i>

851
01:01:44,541 --> 01:01:45,625
<i>Away.</i>

852
01:01:47,333 --> 01:01:48,166
<i>Away.</i>

853
01:01:50,375 --> 01:01:52,625
<i>[upbeat music playing]</i>

854
01:02:02,041 --> 01:02:03,833
<i>What are you doing?</i>

855
01:02:04,458 --> 01:02:06,375
<i>Get out. Get out.</i>

856
01:02:07,000 --> 01:02:07,833
<i>Get out.</i>

857
01:02:08,541 --> 01:02:10,125
<i>I don't have any change.</i>

858
01:02:10,875 --> 01:02:12,458
<i>I'm not looking for money.</i>

859
01:02:13,166 --> 01:02:15,000
<i>Then what do you want?</i>

860
01:02:18,583 --> 01:02:19,666
<i>Suitcases.</i>

861
01:02:20,708 --> 01:02:23,041
<i>[chuckles]</i>
<i>Traveling, are we?</i>

862
01:02:23,791 --> 01:02:26,291
<i>Nationally or internationally?</i>

863
01:02:27,583 --> 01:02:28,875
<i>Internationally.</i>

864
01:02:30,250 --> 01:02:33,666
<i>[scoffs] Do you have any idea</i>
<i>the distances one has to cover</i>

865
01:02:33,750 --> 01:02:36,625
<i>while transferring</i>
<i>at an international airport?</i>

866
01:02:37,416 --> 01:02:39,291
<i>No? Well, let me tell you.</i>

867
01:02:39,833 --> 01:02:42,458
<i>King Khalid International Airport</i>

868
01:02:43,291 --> 01:02:45,666
<i>is 780 square kilometers.</i>

869
01:02:45,750 --> 01:02:48,750
<i>That's bigger than</i>
<i>its neighboring country, Bahrain.</i>

870
01:02:50,041 --> 01:02:52,291
<i>And Heathrow Airport processes</i>

871
01:02:52,375 --> 01:02:56,875
<i>75,000,000 people per annum</i>
<i>last time they counted.</i>

872
01:02:56,958 --> 01:02:57,916
<i>So…</i>
<i>[chuckles]</i>

873
01:02:58,000 --> 01:03:02,000
<i>Good luck to you schlepping that bag</i>
<i>across an international airport.</i>

874
01:03:03,333 --> 01:03:05,666
<i>The modern-day traveler's suitcase needs…</i>

875
01:03:07,166 --> 01:03:08,000
<i>stamina.</i>

876
01:03:08,625 --> 01:03:09,500
<i>Chutzpah.</i>

877
01:03:10,083 --> 01:03:11,416
<i>Built-in combination locks.</i>

878
01:03:11,500 --> 01:03:14,000
<i>And wheels.</i>

879
01:03:15,250 --> 01:03:16,125
<i>Okay.</i>

880
01:03:16,708 --> 01:03:17,541
<i>All right.</i>

881
01:03:18,833 --> 01:03:21,666
<i>Then I'll take all of the three pink ones.</i>

882
01:03:22,333 --> 01:03:24,833
<i>[laughing]</i>

883
01:03:25,916 --> 01:03:27,708
<i>No, no, no. Don't… don't you hurt me.</i>

884
01:03:28,333 --> 01:03:29,458
<i>I have children.</i>

885
01:03:30,083 --> 01:03:31,500
<i>I'm not gonna hurt you!</i>

886
01:03:33,583 --> 01:03:34,625
<i>Yo…</i>

887
01:03:37,041 --> 01:03:39,166
<i>There. For your children.</i>

888
01:03:41,000 --> 01:03:42,583
<i>Make it your grandchildren…</i>

889
01:03:42,666 --> 01:03:44,791
<i>[Angeliena muttering in Afrikaans]</i>

890
01:03:52,208 --> 01:03:54,208
<i>[bell tolling]</i>

891
01:03:56,708 --> 01:03:59,375
<i>Turnover every half hour,</i>
<i>that's plus-minus…</i>

892
01:04:00,166 --> 01:04:02,458
<i>200 cars a day at least.</i>

893
01:04:02,541 --> 01:04:03,708
<i>Ka-ching!</i>

894
01:04:03,791 --> 01:04:05,166
<i>-[man whistling]</i>
<i>-[Mitchell] Right.</i>

895
01:04:05,666 --> 01:04:06,916
<i>Yeah. No, no, no.</i>

896
01:04:07,000 --> 01:04:10,958
<i>Thanks again for bringing this gold mine</i>
<i>under our attention.</i>

897
01:04:11,041 --> 01:04:13,250
<i>From the old South Africa to the new,</i>

898
01:04:13,333 --> 01:04:15,500
<i>the paperwork must have got lost.</i>

899
01:04:15,583 --> 01:04:18,250
<i>Indeed, what had become a parking lot,</i>

900
01:04:18,958 --> 01:04:20,625
<i>is in fact, our land.</i>

901
01:04:21,291 --> 01:04:22,708
<i>[man] Ya, and I always say,</i>

902
01:04:22,791 --> 01:04:26,291
<i>it's good to know there's still some good,</i>
<i>honest people out there, doctor.</i>

903
01:04:26,375 --> 01:04:27,500
<i>[speaking Afrikaans]</i>

904
01:04:29,000 --> 01:04:33,625
<i>Um, are you sure you don't want to</i>
<i>go after this parking attendant, though?</i>

905
01:04:33,708 --> 01:04:35,916
<i>You know, operating</i>
<i>illegally like that for so long.</i>

906
01:04:36,000 --> 01:04:39,625
<i>She must have pocketed a cent or two.</i>
<i>I can probably get the details for you.</i>

907
01:04:39,708 --> 01:04:42,750
<i>Ugh. No, don't worry. I mean…</i>

908
01:04:43,416 --> 01:04:45,958
<i>honestly,</i>
<i>how much can a bum actually make?</i>

909
01:04:46,041 --> 01:04:47,166
<i>Well…</i>

910
01:04:47,250 --> 01:04:48,291
<i>We only worry about</i>

911
01:04:49,000 --> 01:04:50,125
<i>big money.</i>

912
01:04:51,500 --> 01:04:53,291
<i>Ya, and anyway, I must go now.</i>

913
01:04:53,375 --> 01:04:56,833
<i>Okay. It's my lunch break, and every</i>
<i>second that I spend here talking to you</i>

914
01:04:56,916 --> 01:05:00,333
<i>is eating into that break time,</i>
<i>and I must go on eating now, so…</i>

915
01:05:00,416 --> 01:05:02,166
<i>Stay safe on the roads, eh?</i>

916
01:05:04,333 --> 01:05:06,000
<i>I'm just… I'm glad to be of help.</i>

917
01:05:06,958 --> 01:05:09,250
<i>You know, one man's trash</i>
<i>is another man's treasure.</i>

918
01:05:10,125 --> 01:05:11,666
<i>One man's trash is…</i>

919
01:05:13,333 --> 01:05:14,750
<i>That's a bloody nice quote.</i>

920
01:05:16,250 --> 01:05:17,166
<i>Thank you for sharing.</i>

921
01:05:19,791 --> 01:05:20,625
<i>Ta-ta.</i>

922
01:05:24,458 --> 01:05:25,791
<i>Bon appétit, I guess.</i>

923
01:05:27,208 --> 01:05:28,750
<i>He's always hungry.</i>

924
01:05:46,416 --> 01:05:47,875
<i>What are you doing here, Lily?</i>

925
01:05:48,458 --> 01:05:49,666
<i>What are you doing here?</i>

926
01:05:51,125 --> 01:05:53,416
<i>I thought I'd look into</i>
<i>that course you keep talking about.</i>

927
01:05:54,458 --> 01:05:56,833
<i>Everything I do for you lately</i>
<i>seems to be making you unhappy.</i>

928
01:05:56,916 --> 01:05:59,541
<i>I thought, I don't know,</i>
<i>maybe this would make you happy.</i>

929
01:06:03,750 --> 01:06:04,583
<i>I don't…</i>

930
01:06:06,916 --> 01:06:08,250
<i>I don't want to lose you.</i>

931
01:06:08,833 --> 01:06:11,208
<i>I'm right here, Lawrence.</i>

932
01:06:15,958 --> 01:06:17,250
<i>I'll sign that grant.</i>

933
01:06:17,333 --> 01:06:18,208
<i>Okay?</i>

934
01:06:20,166 --> 01:06:21,000
<i>Yeah. Ask…</i>

935
01:06:21,666 --> 01:06:25,166
<i>Angeliena to come into the office,</i>
<i>get the paperwork out of the way,</i>

936
01:06:25,833 --> 01:06:27,125
<i>get her on the program.</i>

937
01:06:28,625 --> 01:06:29,458
<i>Thank you.</i>

938
01:06:29,541 --> 01:06:31,375
<i>Do what you please with the course.</i>

939
01:06:32,500 --> 01:06:34,166
<i>You do what you please anyway.</i>

940
01:06:37,208 --> 01:06:39,625
<i>[somber music playing]</i>

941
01:06:45,041 --> 01:06:46,791
<i>-[knock on door]</i>
<i>-[Auntie Dot] Angeliena?</i>

942
01:06:46,875 --> 01:06:49,625
<i>What's this? We got the message.</i>
<i>Are you sick?</i>

943
01:06:49,708 --> 01:06:51,416
<i>[Tina] Are you fine? Are you okay?</i>

944
01:06:51,500 --> 01:06:53,583
<i>Don't, man… Don't worry.</i>

945
01:06:54,166 --> 01:06:55,333
<i>Just look.</i>

946
01:06:55,416 --> 01:06:58,750
<i>Look, you are going to get us all killed</i>
<i>with this over the water nonsense.</i>

947
01:06:58,833 --> 01:07:01,541
<i>[Auntie Dot] Please, Angeliena,</i>
<i>you've got to keep yourself still.</i>

948
01:07:01,625 --> 01:07:03,291
<i>[scoffing] There.</i>

949
01:07:05,875 --> 01:07:06,875
<i>Are you joking?</i>

950
01:07:08,166 --> 01:07:09,625
<i>She bought the fucking tickets!</i>

951
01:07:09,708 --> 01:07:11,458
<i>-[Auntie Dot] Huh?</i>
<i>-With what?</i>

952
01:07:12,125 --> 01:07:14,166
<i>[exclaiming]</i>
<i>Man.</i>

953
01:07:16,416 --> 01:07:20,291
<i>I'm going overseas</i>
<i>whether you believe it or not.</i>

954
01:07:21,458 --> 01:07:22,791
<i>Ciao bella.</i>

955
01:07:24,041 --> 01:07:25,750
<i>[speaking Afrikaans]</i>

956
01:07:26,750 --> 01:07:28,083
<i>-[phone chiming]</i>
<i>-Ah…</i>

957
01:07:35,708 --> 01:07:36,875
<i>[exclaims softly]</i>

958
01:07:38,375 --> 01:07:40,541
<i>Mmm. Yeah, yeah, yeah.</i>

959
01:07:45,625 --> 01:07:46,625
<i>[sighs contentedly]</i>

960
01:07:46,708 --> 01:07:49,708
<i>-[ominous music playing]</i>
<i>-[machinery thudding]</i>

961
01:07:56,791 --> 01:07:59,791
<i>-[ominous music continues]</i>
<i>-[tools clanking]</i>

962
01:08:06,458 --> 01:08:07,291
<i>[wailing] Stop!</i>

963
01:08:08,666 --> 01:08:09,750
<i>[sobbing] Stop it!</i>

964
01:08:10,625 --> 01:08:12,625
<i>[crying hysterically]</i>

965
01:08:13,666 --> 01:08:15,125
<i>You bastard!</i>

966
01:08:15,208 --> 01:08:17,500
<i>You fucking bastard!</i>

967
01:08:18,041 --> 01:08:19,250
<i>-My flowers!</i>
<i>-[Mitchell] Come!</i>

968
01:08:19,333 --> 01:08:22,708
<i>-You guys! Get this shit off my property!</i>
<i>-[Angeliena] You bastard!</i>

969
01:08:22,791 --> 01:08:24,333
<i>Here! Come, come, come!</i>

970
01:08:27,750 --> 01:08:29,250
<i>[hysterically] You bastard!</i>

971
01:08:30,125 --> 01:08:32,250
<i>-[wailing incoherently]</i>
<i>-That's it!</i>

972
01:08:32,333 --> 01:08:34,916
<i>[Angeliena sobbing]</i>
<i>Look what he's done to my house!</i>

973
01:08:35,000 --> 01:08:36,166
<i>You bastard!</i>

974
01:08:38,208 --> 01:08:39,791
<i>No! No!</i>

975
01:08:39,875 --> 01:08:42,416
<i>[screaming hysterically]</i>

976
01:08:46,833 --> 01:08:48,458
<i>[screaming] You bastard!</i>

977
01:08:48,958 --> 01:08:52,125
<i>[wailing hysterically] No!</i>

978
01:08:52,916 --> 01:08:55,166
<i>[wailing continues]</i>

979
01:08:55,250 --> 01:08:58,458
<i>Look what he's done to my stuff!</i>

980
01:08:58,541 --> 01:09:00,666
<i>[sobbing] My stuff…</i>

981
01:09:01,250 --> 01:09:02,750
<i>My plants.</i>

982
01:09:04,333 --> 01:09:06,333
<i>[melancholy music playing]</i>

983
01:09:12,958 --> 01:09:14,958
<i>[music continues]</i>

984
01:09:39,833 --> 01:09:41,125
<i>So, where to, ladies?</i>

985
01:09:47,083 --> 01:09:49,166
<i>-[Lily] Excuse me.</i>
<i>-[Angeliena] What are you doing?</i>

986
01:09:51,666 --> 01:09:53,041
<i>[Angeliena nervously] What?</i>

987
01:09:53,125 --> 01:09:55,291
<i>The closest visa agency, please,</i>

988
01:09:55,375 --> 01:09:57,666
<i>but we need to pick up a few people</i>
<i>on the way.</i>

989
01:09:57,750 --> 01:10:00,083
<i>[music continues faintly on radio]</i>

990
01:10:01,833 --> 01:10:02,833
<i>Are you drunk?</i>

991
01:10:03,333 --> 01:10:06,916
<i>-Not yet. Come here. I'm sorry. Come on.</i>
<i>-[Angeliena sniffling]</i>

992
01:10:07,958 --> 01:10:09,333
<i>-[Angeliena crying]</i>
<i>-I know.</i>

993
01:10:11,416 --> 01:10:12,500
<i>I'm sorry, Ang.</i>

994
01:10:16,000 --> 01:10:18,000
<i>[melancholy music continues]</i>

995
01:10:32,708 --> 01:10:34,625
<i>[music fading]</i>

996
01:10:37,416 --> 01:10:39,291
<i>[woman] Welcome, ladies.</i>

997
01:10:43,708 --> 01:10:47,583
<i>My assistant by day</i>
<i>and daughter by night when…</i>

998
01:10:47,666 --> 01:10:48,916
<i>the day nurse can't come.</i>

999
01:10:51,000 --> 01:10:51,833
<i>So…</i>

1000
01:10:52,333 --> 01:10:56,250
<i>-Where are we going to this morning?</i>
<i>-Oh, no, it's not for me, it's for…</i>

1001
01:11:00,083 --> 01:11:04,708
<i>[slowly with difficulty] Uh, I…</i>
<i>I… want a visa…</i>

1002
01:11:05,333 --> 01:11:06,416
<i>for…</i>

1003
01:11:06,500 --> 01:11:09,416
<i>a trip around the world.</i>

1004
01:11:10,041 --> 01:11:11,041
<i>Please.</i>

1005
01:11:12,708 --> 01:11:14,125
<i>Uh, apologies.</i>

1006
01:11:16,458 --> 01:11:17,625
<i>How exciting!</i>

1007
01:11:18,250 --> 01:11:20,958
<i>I've always wanted to do it,</i>
<i>but I just never had the guts.</i>

1008
01:11:21,041 --> 01:11:22,375
<i>[laughs]</i>

1009
01:11:24,291 --> 01:11:26,750
<i>[clears throat]</i>
<i>Your ticket and passport, please.</i>

1010
01:11:32,375 --> 01:11:34,541
<i>Okay, so…</i>

1011
01:11:34,625 --> 01:11:36,041
<i>you'll need about</i>

1012
01:11:36,625 --> 01:11:38,500
<i>five visas in total,</i>

1013
01:11:39,041 --> 01:11:42,750
<i>and get away with a Schengen visa for…</i>
<i>for Europe.</i>

1014
01:11:43,791 --> 01:11:45,500
<i>[muttering indistinctly]</i>

1015
01:11:45,583 --> 01:11:48,041
<i>The only other thing I'll need from you</i>

1016
01:11:48,125 --> 01:11:50,625
<i>before we get started on your application</i>

1017
01:11:51,708 --> 01:11:55,333
<i>is a medical certificate</i>
<i>that deems you fit for travel.</i>

1018
01:11:58,750 --> 01:12:02,083
<i>I know. Corporate and companies,</i>
<i>they are so strict about</i>

1019
01:12:02,791 --> 01:12:04,083
<i>liabilities.</i>

1020
01:12:04,166 --> 01:12:06,541
<i>From the airlines to border control,</i>

1021
01:12:06,625 --> 01:12:10,541
<i>they all seem to have this bee</i>
<i>in their bonnet about it these days.</i>

1022
01:12:11,125 --> 01:12:13,416
<i>But she's paid for her ticket in full</i>

1023
01:12:13,500 --> 01:12:15,750
<i>and there's no change policy</i>
<i>on her ticket.</i>

1024
01:12:16,333 --> 01:12:18,916
<i>She doesn't have time to wait anymore.</i>
<i>Can't you see?</i>

1025
01:12:21,625 --> 01:12:23,958
<i>I can see that and that is the problem.</i>

1026
01:12:24,958 --> 01:12:26,666
<i>Because they will see it as well.</i>

1027
01:12:29,708 --> 01:12:31,208
<i>I'm on your side here.</i>

1028
01:12:32,083 --> 01:12:34,875
<i>As soon as I get the certificate,</i>
<i>I will put it right through.</i>

1029
01:12:36,291 --> 01:12:37,791
<i>And I… we will…</i>

1030
01:12:38,666 --> 01:12:40,708
<i>work through my lunch breaks if I have to.</i>

1031
01:12:45,291 --> 01:12:46,291
<i>This…</i>

1032
01:12:47,458 --> 01:12:48,625
<i>is my direct line.</i>

1033
01:12:53,541 --> 01:12:55,958
<i>-I knew it, I knew it.</i>
<i>-Shh, Tina.</i>

1034
01:12:56,041 --> 01:13:00,500
<i>[both speaking Afrikaans]</i>

1035
01:13:02,208 --> 01:13:03,916
<i>[softly] No, no, my girlie.</i>

1036
01:13:04,000 --> 01:13:04,833
<i>No.</i>

1037
01:13:06,583 --> 01:13:10,958
<i>[slowly] Don't feel sorry for me.</i>

1038
01:13:13,416 --> 01:13:14,416
<i>You…</i>

1039
01:13:15,416 --> 01:13:16,750
<i>You go</i>

1040
01:13:17,666 --> 01:13:21,500
<i>and make your life spectacular.</i>

1041
01:13:22,958 --> 01:13:24,333
<i>-Promise?</i>
<i>-Promise.</i>

1042
01:13:25,208 --> 01:13:26,333
<i>Pinky promise?</i>

1043
01:13:27,625 --> 01:13:29,000
<i>Pinky promise.</i>

1044
01:13:32,166 --> 01:13:34,666
<i>I'll be okay. I'll… I'll be fine.</i>

1045
01:13:35,416 --> 01:13:36,541
<i>[sniffling]</i>

1046
01:13:38,666 --> 01:13:40,666
<i>[both speaking Afrikaans]</i>

1047
01:13:48,500 --> 01:13:50,125
<i>[Tina] What's with the suitcases?</i>

1048
01:13:50,208 --> 01:13:52,291
<i>Oh, shut up! Next!</i>

1049
01:13:54,666 --> 01:13:58,458
<i>What is… What's going on? Eh?</i>

1050
01:14:00,166 --> 01:14:01,208
<i>This is next.</i>

1051
01:14:02,083 --> 01:14:04,500
<i>Now, you might not want to meet next,</i>

1052
01:14:04,583 --> 01:14:06,875
<i>but next wants to meet you.</i>

1053
01:14:06,958 --> 01:14:07,833
<i>Tina?</i>

1054
01:14:13,166 --> 01:14:15,625
<i>At number one we have a </i>Huisgenoot<i>.</i>

1055
01:14:16,208 --> 01:14:17,333
<i>[Lily] Mmm!</i>

1056
01:14:17,916 --> 01:14:20,375
<i>Read one of these and you will realize</i>

1057
01:14:20,458 --> 01:14:23,833
<i>that no story is as bad as</i>
<i>the ones that they write in here.</i>

1058
01:14:23,916 --> 01:14:25,375
<i>Not even yours.</i>

1059
01:14:29,041 --> 01:14:30,666
<i>And, secondly,</i>

1060
01:14:32,208 --> 01:14:35,458
<i>the best of Ben &amp; Jerry's,</i>
<i>ice cream recipe book.</i>

1061
01:14:35,541 --> 01:14:40,375
<i>Because it's always the answer,</i>
<i>no matter what the question is.</i>

1062
01:14:40,458 --> 01:14:41,458
<i>And…</i>

1063
01:14:42,041 --> 01:14:44,791
<i>-Hit it, Auntie Dot!</i>
<i>-Yes, sir! Table!</i>

1064
01:14:45,791 --> 01:14:51,666
<i>[all humming and singing]</i>

1065
01:14:52,416 --> 01:14:54,500
<i>[Auntie Dot laughing]</i>
<i>Ta-da!</i>

1066
01:14:57,166 --> 01:14:59,166
<i>[slowly] It's nice.</i>

1067
01:14:59,250 --> 01:15:01,458
<i>It's very beautiful.</i>

1068
01:15:02,083 --> 01:15:04,250
<i>-Pleasure.</i>
<i>-And, lastly.</i>

1069
01:15:09,833 --> 01:15:10,666
<i>A candle.</i>

1070
01:15:11,916 --> 01:15:13,541
<i>Because you, my dear,</i>

1071
01:15:14,083 --> 01:15:16,416
<i>are the light at the end of the tunnel.</i>

1072
01:15:26,666 --> 01:15:27,500
<i>Light?</i>

1073
01:15:30,208 --> 01:15:34,875
<i>[slowly with difficulty] There's no light</i>
<i>at the end of my tunnel.</i>

1074
01:15:36,750 --> 01:15:39,166
<i>I didn't even know</i>

1075
01:15:39,708 --> 01:15:41,916
<i>what suitcases to buy.</i>

1076
01:15:43,500 --> 01:15:49,250
<i>And I didn't even know</i>
<i>how big Heathrow Airport is.</i>

1077
01:15:49,333 --> 01:15:50,416
<i>Hey, Ang.</i>

1078
01:15:51,250 --> 01:15:52,666
<i>You have more light in you</i>

1079
01:15:52,750 --> 01:15:55,083
<i>than all the lights</i>
<i>in all the tunnels put together.</i>

1080
01:15:55,833 --> 01:15:56,875
<i>[Angeliena clicks tongue]</i>

1081
01:15:58,250 --> 01:16:00,250
<i>-Come.</i>
<i>-[Auntie Dot] Come.</i>

1082
01:16:00,333 --> 01:16:03,791
<i>-[Angeliena] What? What's happening? What?</i>
<i>-Come on, come on, come on.</i>

1083
01:16:03,875 --> 01:16:04,958
<i>-That's right.</i>
<i>-Come on.</i>

1084
01:16:05,041 --> 01:16:06,541
<i>[in Afrikaans] Tina, open that door!</i>

1085
01:16:06,625 --> 01:16:09,458
<i>-[in English] What's going on? What?</i>
<i>-[Auntie Dot muttering]</i>

1086
01:16:19,041 --> 01:16:20,916
<i>Look at this place.</i>

1087
01:16:24,083 --> 01:16:26,708
<i>-Outside. Go. You stay.</i>
<i>-What? What's happening?</i>

1088
01:16:28,166 --> 01:16:29,583
<i>-What's happening?</i>
<i>-Stay!</i>

1089
01:16:32,208 --> 01:16:33,166
<i>You stay.</i>

1090
01:16:38,916 --> 01:16:39,916
<i>What's…</i>

1091
01:16:44,458 --> 01:16:46,458
<i>[dance music playing]</i>

1092
01:16:46,541 --> 01:16:52,000
<i>[all cheering]</i>
<i>[all] Surprise!</i>

1093
01:16:52,083 --> 01:16:54,833
<i>-[all cheering and clapping]</i>
<i>-[dance music continues]</i>

1094
01:17:03,500 --> 01:17:05,166
<i>Oh, my goodness!</i>

1095
01:17:07,666 --> 01:17:11,125
<i>Danny boy! The boy! Attaboy!</i>

1096
01:17:11,208 --> 01:17:13,916
<i>-[music continues]</i>
<i>-[Angeliena exclaiming]</i>

1097
01:17:24,666 --> 01:17:25,750
<i>[music stops]</i>

1098
01:17:25,833 --> 01:17:29,000
<i>-Speech!</i>
<i>-[all] Speech! Speech!</i>

1099
01:17:29,083 --> 01:17:31,666
<i>Speech! Speech! Speech!</i>

1100
01:17:31,750 --> 01:17:33,750
<i>[chanting and clapping continues]</i>

1101
01:17:50,166 --> 01:17:51,000
<i>Uh…</i>

1102
01:17:54,541 --> 01:17:56,291
<i>[slurs indistinctly]</i>

1103
01:18:02,541 --> 01:18:05,125
<i>[indistinct]</i>

1104
01:18:06,916 --> 01:18:09,125
<i>[Auntie Dot muttering]</i>

1105
01:18:10,458 --> 01:18:11,458
<i>Yeah.</i>

1106
01:18:12,500 --> 01:18:13,500
<i>Yeah.</i>

1107
01:18:18,000 --> 01:18:20,041
<i>[both muttering]</i>

1108
01:18:41,000 --> 01:18:42,708
<i>She says, "Thank you!"</i>

1109
01:18:42,791 --> 01:18:44,583
<i>[all cheering]</i>

1110
01:18:44,666 --> 01:18:46,666
<i>[upbeat music playing]</i>

1111
01:19:00,333 --> 01:19:01,375
<i>[music stops]</i>

1112
01:19:02,166 --> 01:19:05,125
<i>-[Debbie] Careful. Stand back.</i>
<i>-[Alasa] Somebody call an ambulance!</i>

1113
01:19:05,208 --> 01:19:06,708
<i>-[Debbie] Stand back.</i>
<i>-Angie?</i>

1114
01:19:06,791 --> 01:19:08,833
<i>-Are you all right?</i>
<i>-[Debbie] I'm getting the bag.</i>

1115
01:19:08,916 --> 01:19:11,333
<i>All right, thank you.</i>
<i>Debbie, she's got a faint pulse.</i>

1116
01:19:11,416 --> 01:19:13,458
<i>-We're gonna need to stabilize her.</i>
<i>-Just hold on.</i>

1117
01:19:14,833 --> 01:19:17,041
<i>[Alasa] You're gonna be okay. All right.</i>

1118
01:19:17,125 --> 01:19:19,458
<i>There we go. Angie.</i>

1119
01:19:19,541 --> 01:19:20,583
<i>Angie.</i>

1120
01:19:23,416 --> 01:19:25,708
<i>All right, Debbie.</i>
<i>We're gonna stabilize you.</i>

1121
01:19:25,791 --> 01:19:28,791
<i>[siren wailing]</i>

1122
01:19:29,875 --> 01:19:30,750
<i>[Debbie] Come on.</i>

1123
01:19:45,000 --> 01:19:46,500
<i>I'll meet you at the hospital.</i>

1124
01:19:50,125 --> 01:19:51,375
<i>[Debbie sighs]</i>

1125
01:19:57,791 --> 01:19:59,583
<i>-[Tina] English, please.</i>
<i>-[Debbie] Sorry.</i>

1126
01:19:59,666 --> 01:20:00,750
<i>[Tina] No fancy talk.</i>

1127
01:20:01,250 --> 01:20:02,375
<i>[speaking Xhosa]</i>

1128
01:20:02,458 --> 01:20:03,916
<i>[sighs]</i>
<i>Right, um…</i>

1129
01:20:05,458 --> 01:20:08,458
<i>With this type of disease,</i>
<i>there will be some good days</i>

1130
01:20:08,541 --> 01:20:10,583
<i>and there will be some bad days.</i>

1131
01:20:10,666 --> 01:20:12,791
<i>We can… we can work with that.</i>

1132
01:20:13,750 --> 01:20:17,291
<i>That's good, because the bad days</i>
<i>will be more than the good days.</i>

1133
01:20:18,666 --> 01:20:20,333
<i>That's what we've got for now.</i>

1134
01:20:21,375 --> 01:20:24,208
<i>If you'll excuse me, um,</i>
<i>I need to get back to Angeliena.</i>

1135
01:20:27,000 --> 01:20:29,000
<i>[somber music playing]</i>

1136
01:20:59,208 --> 01:21:01,208
<i>[indistinct chatter on radio]</i>

1137
01:21:02,083 --> 01:21:03,333
<i>[woman on radio] </i>Truth Coffee.

1138
01:21:03,416 --> 01:21:07,916
<i>Visit truthcoffee.com to experience</i>
<i>the joy of the extraordinary.</i>

1139
01:21:08,000 --> 01:21:10,000
<i>[upbeat jingle playing on radio]</i>

1140
01:21:11,208 --> 01:21:14,708
<i>[reporter on radio] </i>The sudden, unexpected
auction of the Grand Freedom Hospital

1141
01:21:14,791 --> 01:21:17,041
<i>brings communities to their knees.</i>

1142
01:21:17,125 --> 01:21:20,583
<i>-Instant job losses face hundreds.</i>
-Fuck. Bastard.

1143
01:21:20,666 --> 01:21:23,791
<i>The future for its groundbreaking</i>
<i>MND clinic seems even darker.</i>

1144
01:21:23,875 --> 01:21:26,916
<i>Today, we have with us in the studio</i>
<i>Dr. Lawrence Mitchell,</i>

1145
01:21:27,000 --> 01:21:30,291
<i>son of the late Dr. Mitchell Senior</i>
<i>of the Grand Freedom Hospital.</i>

1146
01:21:30,375 --> 01:21:31,208
<i>Bastard!</i>

1147
01:21:31,833 --> 01:21:34,833
<i>Despite the challenges, Dr. Mitchell's</i>
<i>leadership and accomplishments</i>

1148
01:21:34,916 --> 01:21:36,666
<i>-ensure he is the right--</i>
<i>-</i>[radio turns off]

1149
01:21:36,750 --> 01:21:37,583
<i>[Angeliena mutters]</i>

1150
01:21:40,625 --> 01:21:42,333
<i>[straining]</i>

1151
01:21:54,916 --> 01:21:58,416
<i>[yelling in frustration]</i>

1152
01:22:05,500 --> 01:22:06,333
<i>Fuck!</i>

1153
01:22:09,791 --> 01:22:12,250
<i>[Majaba on video] </i>You know
how much this old gogo

1154
01:22:12,333 --> 01:22:14,583
<i>wanted to see his Madiba's house.</i>

1155
01:22:15,458 --> 01:22:18,583
<i>-[faint upbeat music playing]</i>
-Now, he's here.

1156
01:22:19,458 --> 01:22:21,166
<i>-[upbeat music continues]</i>
<i>-You see?</i>

1157
01:22:23,791 --> 01:22:24,750
<i>Ahh!</i>

1158
01:22:28,583 --> 01:22:29,416
<i>Seeing it</i>

1159
01:22:30,416 --> 01:22:31,666
<i>is believing it.</i>

1160
01:22:33,125 --> 01:22:33,958
<i>Now,</i>

1161
01:22:34,875 --> 01:22:36,333
<i>my Angeliena,</i>

1162
01:22:36,416 --> 01:22:37,708
<i>she's coming too.</i>

1163
01:22:42,916 --> 01:22:44,958
<i>Just look at our Nelson.</i>

1164
01:22:45,041 --> 01:22:47,041
<i>[upbeat music playing]</i>

1165
01:23:08,458 --> 01:23:09,916
<i>Your playing small</i>

1166
01:23:11,625 --> 01:23:13,666
<i>does not serve the world.</i>

1167
01:23:25,166 --> 01:23:26,666
<i>If your dreams</i>

1168
01:23:28,125 --> 01:23:29,166
<i>don't scare you,</i>

1169
01:23:31,000 --> 01:23:32,416
<i>they're not big enough.</i>

1170
01:23:35,625 --> 01:23:38,041
<i>Come on, Angeliena…</i>

1171
01:23:40,333 --> 01:23:42,958
<i>yours is good…</i>

1172
01:23:45,166 --> 01:23:46,041
<i>is good,</i>

1173
01:23:48,291 --> 01:23:50,125
<i>is good.</i>

1174
01:23:51,833 --> 01:23:53,125
<i>-It's…</i>
<i>-[snaps fingers]</i>

1175
01:23:53,208 --> 01:23:54,958
<i>…great, my Angeliena.</i>

1176
01:24:04,875 --> 01:24:06,000
<i>[inhales deeply]</i>
<i>Okay.</i>

1177
01:24:06,916 --> 01:24:08,291
<i>Okay, my captain.</i>

1178
01:24:09,458 --> 01:24:10,333
<i>All right.</i>

1179
01:24:13,458 --> 01:24:15,458
<i>[upbeat music continues softly]</i>

1180
01:24:30,916 --> 01:24:31,916
<i>Number.</i>

1181
01:24:59,500 --> 01:25:00,875
<i>[slowly with difficulty] Hello?</i>

1182
01:25:01,791 --> 01:25:04,125
<i>I want to know</i>

1183
01:25:05,166 --> 01:25:10,625
<i>how far my voice box thingie is.</i>

1184
01:25:12,416 --> 01:25:13,291
<i>Ah.</i>

1185
01:25:15,250 --> 01:25:16,208
<i>Y… Yes.</i>

1186
01:25:17,625 --> 01:25:19,416
<i>Cash on delivery.</i>

1187
01:25:21,125 --> 01:25:22,666
<i>I'll wait. Okay.</i>

1188
01:25:37,875 --> 01:25:39,875
<i>[upbeat music continues softly]</i>

1189
01:25:50,375 --> 01:25:51,375
<i>[sighs]</i>

1190
01:25:54,791 --> 01:25:56,791
<i>[car approaching]</i>

1191
01:26:21,291 --> 01:26:22,166
<i>You sure about this?</i>

1192
01:26:23,250 --> 01:26:27,541
<i>You do know, if they accept your bid,</i>
<i>there's going to be nothing left?</i>

1193
01:26:27,625 --> 01:26:29,666
<i>As in not a cent. Nada.</i>

1194
01:26:38,833 --> 01:26:44,208
<i>[over voice box] I finally know</i>
<i>what it feels like to be sure.</i>

1195
01:26:46,708 --> 01:26:47,541
<i>Okay.</i>

1196
01:26:51,625 --> 01:26:54,541
<i>Do you know someone in the fraud unit?</i>

1197
01:27:04,541 --> 01:27:05,583
<i>Oh…</i>

1198
01:27:06,083 --> 01:27:08,041
<i>This is so bad.</i>

1199
01:27:08,958 --> 01:27:10,583
<i>[laughing]</i>

1200
01:27:11,291 --> 01:27:13,375
<i>God, another dishonest prick.</i>

1201
01:27:15,041 --> 01:27:18,375
<i>But, Angeliena,</i>
<i>why did you wait this long to act on it?</i>

1202
01:27:18,958 --> 01:27:20,708
<i>Especially after everything he's done.</i>

1203
01:27:21,541 --> 01:27:23,750
<i>It was never about him.</i>

1204
01:27:26,458 --> 01:27:27,291
<i>Lily.</i>

1205
01:27:30,833 --> 01:27:35,666
<i>Friendship is more important than revenge.</i>

1206
01:27:37,250 --> 01:27:38,083
<i>And the money?</i>

1207
01:27:39,250 --> 01:27:40,791
<i>You had it all this time.</i>

1208
01:27:42,333 --> 01:27:44,375
<i>But why the wait? Why the secrecy?</i>

1209
01:27:47,500 --> 01:27:48,333
<i>Stuff.</i>

1210
01:27:49,125 --> 01:27:50,750
<i>Here. Here.</i>

1211
01:27:54,250 --> 01:27:59,083
<i>And I've been given a serious deadline.</i>

1212
01:28:04,125 --> 01:28:06,125
<i>[cane clacking]</i>

1213
01:28:08,250 --> 01:28:09,208
<i>What the hell?</i>

1214
01:28:16,125 --> 01:28:17,458
<i>And who the hell are you?</i>

1215
01:28:17,541 --> 01:28:21,208
<i>I'm representing my client,</i>
<i>Ms. Angeliena Kruiper.</i>

1216
01:28:22,666 --> 01:28:24,750
<i>Did you really think</i>
<i>that the union was gonna scare me?</i>

1217
01:28:24,833 --> 01:28:26,291
<i>I'm her lawyer.</i>

1218
01:28:30,791 --> 01:28:32,708
<i>Just get the hell out of my office.</i>

1219
01:28:33,375 --> 01:28:36,750
<i>[over voice box]</i>
<i>It's not your office anymore.</i>

1220
01:28:40,208 --> 01:28:41,041
<i>You're right.</i>

1221
01:28:42,083 --> 01:28:45,208
<i>The hospital sold at auction yesterday</i>
<i>for a small fortune.</i>

1222
01:28:46,916 --> 01:28:47,916
<i>I know.</i>

1223
01:28:55,666 --> 01:28:56,625
<i>Detective?</i>

1224
01:29:00,291 --> 01:29:01,416
<i>[lawyer speaking Afrikaans]</i>

1225
01:29:02,916 --> 01:29:04,875
<i>Detective Angelov, Fraud Unit.</i>

1226
01:29:06,125 --> 01:29:07,041
<i>Cuff him.</i>

1227
01:29:08,208 --> 01:29:12,166
<i>Twenty years of car guarding</i>
<i>is a much more financially sound trade.</i>

1228
01:29:12,916 --> 01:29:16,500
<i>And the misappropriations of funds, not.</i>

1229
01:29:18,333 --> 01:29:19,416
<i>[Angeliena] Mitchell.</i>

1230
01:29:22,958 --> 01:29:25,750
<i>Bullies don't scare me.</i>

1231
01:29:26,333 --> 01:29:27,291
<i>Not anymore.</i>

1232
01:29:33,416 --> 01:29:36,000
<i>Thank you. Thank you.</i>

1233
01:29:38,166 --> 01:29:40,250
<i>-We'll be in touch.</i>
<i>-[Lawyer] Thank you, detective.</i>

1234
01:29:43,916 --> 01:29:46,500
<i>We did it! We did it!</i>

1235
01:29:46,583 --> 01:29:47,541
<i>You did it.</i>

1236
01:29:48,083 --> 01:29:50,416
<i>-[imitates explosion]</i>
<i>-[laughing]</i>

1237
01:29:50,500 --> 01:29:52,666
<i>[upbeat music playing]</i>

1238
01:30:07,916 --> 01:30:09,916
<i>[mellow music playing]</i>

1239
01:30:19,083 --> 01:30:21,083
<i>[muttering indistinctly]</i>

1240
01:30:28,250 --> 01:30:30,250
<i>[muttering continues]</i>

1241
01:30:32,916 --> 01:30:34,041
<i>[groans]</i>

1242
01:30:38,625 --> 01:30:42,625
<i>[speaking Afrikaans]</i>

1243
01:30:53,416 --> 01:30:55,125
<i>[muttering]</i>

1244
01:30:58,833 --> 01:31:00,083
<i>[muttering in disbelief]</i>

1245
01:31:05,333 --> 01:31:08,541
<i>[speaking Afrikaans]</i>

1246
01:31:09,958 --> 01:31:11,583
<i>Tina? Tina!</i>

1247
01:31:12,333 --> 01:31:15,500
<i>Tina! Tina! Tina!</i>

1248
01:31:16,500 --> 01:31:17,333
<i>Tina!</i>

1249
01:31:17,416 --> 01:31:19,416
<i>[triumphant music playing]</i>

1250
01:31:29,625 --> 01:31:30,958
<i>[Auntie Dot] Knock, knock.</i>

1251
01:31:33,666 --> 01:31:35,083
<i>[Tina] Knock, knock.</i>

1252
01:31:36,541 --> 01:31:37,916
<i>[over voice box] And this?</i>

1253
01:31:45,416 --> 01:31:46,250
<i>Auntie,</i>

1254
01:31:46,958 --> 01:31:49,208
<i>don't take me for a--</i>

1255
01:31:49,291 --> 01:31:50,208
<i>Open it.</i>

1256
01:32:09,458 --> 01:32:12,833
<i>♪ Guess who won the lotto? ♪</i>

1257
01:32:12,916 --> 01:32:17,291
<i>It's people like us who won the lotto!</i>
<i>[laughing]</i>

1258
01:32:17,375 --> 01:32:18,708
<i>Auntie?</i>

1259
01:32:19,291 --> 01:32:20,500
<i>For me?</i>

1260
01:32:21,000 --> 01:32:23,916
<i>A trip around the world?</i>

1261
01:32:24,958 --> 01:32:27,041
<i>Bon voyage!</i>

1262
01:32:27,125 --> 01:32:30,125
<i>[mellow music playing]</i>

1263
01:32:31,875 --> 01:32:35,458
<i>[Angeliena] </i>Sweet dreams,
Desmond Frank Majaba.

1264
01:32:36,541 --> 01:32:38,541
<i>[mellow music continues]</i>

1265
01:32:40,875 --> 01:32:44,000
<i>♪ There's this girl, Angeliena ♪</i>

1266
01:32:45,166 --> 01:32:48,708
<i>♪ Call on Angeliena</i>
<i>If you want to see the sun ♪</i>

1267
01:32:48,791 --> 01:32:49,750
<i>♪ This girl… ♪</i>

1268
01:32:50,416 --> 01:32:55,208
<i>[Angeliena] </i>Sometimes it just takes
a while to keep a promise.

1269
01:32:55,291 --> 01:32:56,375
<i>♪ Let me go home ♪</i>

1270
01:32:56,458 --> 01:32:59,166
<i>♪ Hey, girl, Angeliena ♪</i>

1271
01:33:00,083 --> 01:33:04,708
<i>♪ Is it true that your rivers run</i>
<i>And meet the sky? Hey, girl… ♪</i>

1272
01:33:05,291 --> 01:33:08,333
<i>[Angeliena] </i>Annihilate.
<i>[chuckles]</i>

1273
01:33:08,416 --> 01:33:12,041
<i>♪ Love to see your rainbow</i>
<i>In the African sky ♪</i>

1274
01:33:16,500 --> 01:33:20,541
<i>[Angeliena] </i>Thank you, Auntie.
Waiting on the other side.

1275
01:33:21,208 --> 01:33:22,791
<i>♪ </i>Why the birds of love ♪

1276
01:33:23,291 --> 01:33:26,000
<i>♪ Keep dancing in the summer rain ♪</i>

1277
01:33:26,916 --> 01:33:28,375
<i>♪ It's a feeling ♪</i>

1278
01:33:29,500 --> 01:33:31,166
<i>♪ Feels like Africa… ♪</i>

1279
01:33:31,250 --> 01:33:32,083
<i>For you, boss.</i>

1280
01:33:34,083 --> 01:33:35,625
<i>♪ I want to try ♪</i>

1281
01:33:36,208 --> 01:33:37,458
<i>[Angeliena] </i>Yeah.

1282
01:33:37,541 --> 01:33:39,958
<i>It always seems impossible</i>

1283
01:33:40,041 --> 01:33:41,333
<i>until it's done.</i>

1284
01:33:41,875 --> 01:33:43,750
<i>♪ Always remember ♪</i>

1285
01:33:44,291 --> 01:33:46,625
<i>♪ That you're the beauty of Africa ♪</i>

1286
01:33:53,833 --> 01:33:54,916
<i>♪ There's this girl ♪</i>

1287
01:33:56,083 --> 01:33:57,208
<i>♪ Kwezi ♪</i>

1288
01:33:58,083 --> 01:34:01,625
<i>♪ Call on Kwezi</i>
<i>Kwezi is the movement, she's the earth ♪</i>

1289
01:34:01,708 --> 01:34:04,541
<i>♪ Hey, girl, Kwezi ♪</i>

1290
01:34:05,791 --> 01:34:09,166
<i>♪ Teach me all the secrets</i>
<i>Of the rhythm in your ground ♪</i>

1291
01:34:09,250 --> 01:34:10,208
<i>♪ </i>Hey, girl ♪

1292
01:34:11,500 --> 01:34:12,416
<i>♪ Kwezi ♪</i>

1293
01:34:12,958 --> 01:34:17,083
<i>♪ You remind me of Madiba</i>
<i>You unite us in your dance ♪</i>

1294
01:34:17,166 --> 01:34:18,000
<i>♪ Hey, girl ♪</i>

1295
01:34:19,208 --> 01:34:20,166
<i>♪ Kwezi ♪</i>

1296
01:34:20,750 --> 01:34:24,500
<i>♪ I think Kwezi is the rhythm</i>
<i>Of the African drum ♪</i>

1297
01:34:24,583 --> 01:34:25,500
<i>♪ I want to know ♪</i>

1298
01:34:26,416 --> 01:34:28,041
<i>♪ Why the birds of love ♪</i>

1299
01:34:28,583 --> 01:34:31,208
<i>♪ Keep dancing in the summer rain ♪</i>

1300
01:34:32,291 --> 01:34:33,625
<i>♪ It's a feeling ♪</i>

1301
01:34:34,708 --> 01:34:36,708
<i>♪ Feels like Africa ♪</i>

1302
01:34:39,416 --> 01:34:41,166
<i>♪ I want to try ♪</i>

1303
01:34:41,791 --> 01:34:43,750
<i>♪ Like the rivers in your sky ♪</i>

1304
01:34:44,250 --> 01:34:47,250
<i>♪ To water the soil when it's dry ♪</i>

1305
01:34:47,333 --> 01:34:49,041
<i>♪ Always remember ♪</i>

1306
01:34:49,625 --> 01:34:51,875
<i>♪ You're the beauty of Africa ♪</i>

1307
01:35:06,833 --> 01:35:10,125
<i>♪ Minjani, tsakane ♪</i>

1308
01:35:11,083 --> 01:35:14,416
<i>♪ Tsaki brings us joy</i>
<i>In everlasting love ♪</i>

1309
01:35:14,500 --> 01:35:17,791
<i>♪ Nako randza, Tsaki ♪</i>

1310
01:35:18,375 --> 01:35:21,791
<i>♪ You're the love that healed my people</i>
<i>And by you I'll stand ♪</i>

1311
01:35:21,875 --> 01:35:23,166
<i>♪ </i>But I want to know ♪

1312
01:35:24,041 --> 01:35:25,458
<i>♪ Why the birds of love ♪</i>

1313
01:35:26,208 --> 01:35:28,833
<i>♪ Keep dancing in the summer rain ♪</i>

1314
01:35:29,791 --> 01:35:31,250
<i>♪ It's a feeling ♪</i>

1315
01:35:32,208 --> 01:35:34,375
<i>♪ That feels like Africa ♪</i>

1316
01:35:37,041 --> 01:35:38,875
<i>♪ I want to try ♪</i>

1317
01:35:39,375 --> 01:35:41,708
<i>♪ Like the rivers in your sky ♪</i>

1318
01:35:41,791 --> 01:35:44,833
<i>♪ To water the soil when it's dry ♪</i>

1319
01:35:44,916 --> 01:35:46,666
<i>♪ Always remember ♪</i>

1320
01:35:47,208 --> 01:35:49,500
<i>♪ That you're the beauty of Africa ♪</i>

1321
01:35:56,250 --> 01:35:57,166
<i>♪ Africa ♪</i>

1322
01:36:26,958 --> 01:36:27,875
<i>♪ Africa ♪</i>



