1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:49,333 --> 00:02:50,166
Tina!

4
00:02:51,541 --> 00:02:52,541
Fokuser!

5
00:02:54,875 --> 00:02:56,125
Ja, den der.

6
00:02:58,791 --> 00:03:02,000
Ja, det er en rigtig god en. Godmorgen.

7
00:03:02,083 --> 00:03:06,833
Hvordan har du det?
Ja, der er en fisk til dig.

8
00:03:31,083 --> 00:03:31,916
SPAR VAND

9
00:03:32,000 --> 00:03:35,375
Angie, fisken er på bordet.

10
00:03:41,625 --> 00:03:42,583
For i går.

11
00:03:44,000 --> 00:03:44,833
I dag.

12
00:03:47,166 --> 00:03:48,166
Og i morgen.

13
00:04:10,958 --> 00:04:17,583
DRØM

14
00:04:18,500 --> 00:04:20,791
Snart. Det lover jeg.

15
00:05:20,875 --> 00:05:23,458
-Adrianus, har du din frokost?
-Det ved jeg ikke.

16
00:05:25,083 --> 00:05:28,000
Har du den ikke? Nej, det må du have.

17
00:05:28,583 --> 00:05:31,708
LAD OS SPISE FROKOST. DU GIVER.

18
00:05:31,791 --> 00:05:33,458
Hvad laver den her?

19
00:05:33,541 --> 00:05:34,541
Den stinker.

20
00:05:41,916 --> 00:05:44,958
Nej, jeg har ingen i dag.
Undskyld, jeg har ingen.

21
00:05:49,666 --> 00:05:51,916
Spørg bilen bagved. Vær sød at gå.

22
00:05:53,041 --> 00:05:53,958
Nej, frue!

23
00:06:01,916 --> 00:06:04,458
-Idiot.
-Idiot.

24
00:06:04,541 --> 00:06:05,458
Idiot.

25
00:06:12,833 --> 00:06:14,583
Den gjorde virkelig ondt.

26
00:06:24,000 --> 00:06:26,333
Nej, nej. Bliv i bilen.

27
00:06:29,583 --> 00:06:30,875
Godmorgen.

28
00:06:32,833 --> 00:06:33,916
Værsgo.

29
00:06:35,666 --> 00:06:37,625
Godmorgen.

30
00:06:47,833 --> 00:06:50,708
-Godmorgen, hr. Godmorgen.
-Morgen.

31
00:06:52,041 --> 00:06:54,916
Det er til dig. Særligt i dag!

32
00:06:55,000 --> 00:06:57,916
Du skal hen til skadestuen.

33
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Den vej.

34
00:07:00,083 --> 00:07:01,583
Denne vej.

35
00:07:01,666 --> 00:07:03,708
Og så kan du parkere lige der.

36
00:07:04,875 --> 00:07:06,708
Godmorgen.

37
00:07:12,375 --> 00:07:13,458
Romantik til dig.

38
00:07:15,750 --> 00:07:17,041
Romantik til dig.

39
00:07:25,458 --> 00:07:26,458
Ja.

40
00:07:40,958 --> 00:07:43,666
Jeg har sagt det længe.
Det er en skændsel.

41
00:07:44,166 --> 00:07:46,041
Det. Hende.

42
00:07:49,833 --> 00:07:54,166
-Det handler om førsteindtryk.
-Din far gav hende stadig jobbet.

43
00:07:54,916 --> 00:07:55,916
Min far er død.

44
00:07:56,875 --> 00:08:00,500
Hans velgørenhed har kostet mig
og dette hospital nok.

45
00:08:01,291 --> 00:08:03,500
Verden har brug for flere Trumps.

46
00:08:21,666 --> 00:08:23,833
Bare rolig, jeg har masser af tid.

47
00:08:25,000 --> 00:08:26,125
Det har jeg også.

48
00:08:48,625 --> 00:08:49,625
Hør her.

49
00:08:49,708 --> 00:08:53,541
Spørg trafikstyrelsen,
om vi kan få en parkeringsautomat.

50
00:09:02,958 --> 00:09:04,250
Tåbelige idiot.

51
00:09:07,000 --> 00:09:07,833
Undskyld.

52
00:09:09,083 --> 00:09:11,583
-Nå, nu tager du dig af det.
-Selvfølgelig!

53
00:09:13,041 --> 00:09:15,833
Han er bare ikke god til at udtrykke sig.

54
00:09:16,833 --> 00:09:20,875
-Nogle gange går det galt.
-Det eneste, der er galt, er ham.

55
00:09:25,000 --> 00:09:29,875
Jeg kommer snart på besøg, okay?
Bed tante Dot om at have en snoek klar.

56
00:09:29,958 --> 00:09:31,041
Sig det selv.

57
00:09:34,041 --> 00:09:34,958
Hej, Ang.

58
00:09:36,875 --> 00:09:38,333
-Du er den.
-Hej!

59
00:09:39,208 --> 00:09:40,208
Du er den.

60
00:09:48,500 --> 00:09:51,916
Kaptajn, min kaptajn!

61
00:09:52,000 --> 00:09:55,458
-Godmorgen, kaptajn! Godmorgen!
-Godmorgen, Angeliena!

62
00:09:55,541 --> 00:09:58,583
Sådan her. Ja.

63
00:10:08,083 --> 00:10:09,791
Det gør mig ondt, Angeliena.

64
00:10:10,416 --> 00:10:12,250
Hvad er der sket?

65
00:10:13,000 --> 00:10:15,916
Det er en historie til et andet liv.

66
00:10:16,000 --> 00:10:17,625
Livet er ingen en gavebod.

67
00:10:18,833 --> 00:10:21,000
Det må du ikke sige, Angeliena.

68
00:10:21,833 --> 00:10:25,333
Din underbevidsthed
har ikke sans for humor.

69
00:10:25,416 --> 00:10:27,708
Hendes tanker bliver dine ting.

70
00:10:29,166 --> 00:10:32,708
Det er ikke engang søndag,
og du prædiker, mand.

71
00:10:34,833 --> 00:10:37,625
-Jeg har en overraskelse til dig.
-Har du?

72
00:10:37,708 --> 00:10:39,625
Du må vente til frokost.

73
00:10:39,708 --> 00:10:42,708
Parker din Suzuki. Du skal se noget.

74
00:11:05,750 --> 00:11:10,000
Jeg blev færdig i weekenden.

75
00:11:22,458 --> 00:11:23,458
Åh, Angeliena.

76
00:11:24,500 --> 00:11:27,875
Det er flot.

77
00:11:27,958 --> 00:11:31,416
Det er flot.
Det er alle tiders, Angeliena!

78
00:11:34,500 --> 00:11:38,750
Hvilket billede taler mest til dig?

79
00:11:47,625 --> 00:11:50,541
Hver dag i de sidste 20 år

80
00:11:51,125 --> 00:11:55,583
har Angelienas billeder taget mig
til et nyt <i>hakuna matata.</i>

81
00:11:58,250 --> 00:12:02,625
Det eneste,
Majaba skal gøre, er at stå her

82
00:12:02,708 --> 00:12:06,333
og se, hvordan han kan krydse vandet.

83
00:12:07,541 --> 00:12:09,125
Og mens han kigger,

84
00:12:10,333 --> 00:12:15,541
venter han på den dag,
hvor hans Angeliena sender ham postkort

85
00:12:16,416 --> 00:12:18,625
fra et af disse steder.

86
00:12:18,708 --> 00:12:22,500
Det er det fineste billede,
denne kaptajn kan forestille sig.

87
00:12:23,083 --> 00:12:28,125
Åh mand, det haster jo… ikke.

88
00:12:28,958 --> 00:12:29,833
Angeliena.

89
00:12:30,583 --> 00:12:32,083
Du skal til læge.

90
00:12:32,666 --> 00:12:35,250
Det, du fejler, bliver værre.

91
00:12:38,250 --> 00:12:40,291
-Vi ses til tetid.
-Pas på dig.

92
00:12:40,375 --> 00:12:43,250
Hej. Vent.

93
00:12:44,375 --> 00:12:45,500
Lad mig gøre det.

94
00:12:47,041 --> 00:12:48,666
En video? Ja.

95
00:13:07,500 --> 00:13:08,333
Ja.

96
00:13:09,041 --> 00:13:12,458
-Lad mig se.
-Okay, vil du se?

97
00:13:16,375 --> 00:13:17,250
Du må se,

98
00:13:18,375 --> 00:13:19,750
men du må ikke røre.

99
00:13:20,916 --> 00:13:22,708
Ikke før du går til lægen.

100
00:13:38,000 --> 00:13:39,083
Brug for hjælp?

101
00:13:41,708 --> 00:13:42,583
Ja.

102
00:13:43,416 --> 00:13:44,250
Meget.

103
00:13:45,791 --> 00:13:46,958
Og en mekaniker.

104
00:13:47,541 --> 00:13:48,375
Okay.

105
00:13:49,791 --> 00:13:51,208
Og en mekaniker.

106
00:14:21,750 --> 00:14:23,416
Wow.

107
00:14:23,500 --> 00:14:28,041
Legende, vi byder dig velkommen.

108
00:14:31,666 --> 00:14:33,166
-Angie.
-Doccie.

109
00:14:33,250 --> 00:14:34,916
Godt at se dig.

110
00:14:36,541 --> 00:14:38,291
Det er godt at være tilbage!

111
00:14:38,375 --> 00:14:41,666
Hvad har du gjort ved stedet?
Det ligner Eventyrland.

112
00:14:41,750 --> 00:14:43,125
Det er mit sted!

113
00:14:43,208 --> 00:14:44,333
Det er fantastisk.

114
00:14:44,916 --> 00:14:47,833
Hvor lang tid er der gået? 16, 17 år?

115
00:14:48,500 --> 00:14:52,375
Sytten år, seks måneder og tre dage.

116
00:14:52,458 --> 00:14:55,666
-Har du savnet mig så meget?
-Det kan du tro.

117
00:14:55,750 --> 00:14:58,583
Jeg har også savnet dig, Angie.

118
00:14:58,666 --> 00:15:01,083
-Du huskede det.
-Åh ja.

119
00:15:03,541 --> 00:15:06,583
-Frihedsgudinden.
-Hvordan kunne jeg glemme det?

120
00:15:06,666 --> 00:15:09,416
Du er besat af at rejse.
Fik du nogensinde…

121
00:15:09,500 --> 00:15:10,625
Hey.

122
00:15:12,458 --> 00:15:13,291
Debbie.

123
00:15:17,250 --> 00:15:19,750
Debbie, doktor Alasa.

124
00:15:20,666 --> 00:15:24,625
Doktoren blev udvalgt af Mitchell senior

125
00:15:24,708 --> 00:15:30,375
til at studere noget medicinsk halløj
i udlandet. Er det ikke rigtigt, doktor?

126
00:15:30,458 --> 00:15:35,083
Nemlig. Noget i den retning.
Det er derfor, jeg kommer tilbage.

127
00:15:35,166 --> 00:15:37,708
For at gøre det, han startede, færdigt.

128
00:15:39,041 --> 00:15:43,625
Det var det mindste, jeg kunne gøre.
Og så savnede jeg jer for meget.

129
00:15:43,708 --> 00:15:45,458
Jeg har også savnet dig.

130
00:15:46,333 --> 00:15:50,375
-Velkommen! Rart at se dig.
-Tak. Mange tak.

131
00:15:50,458 --> 00:15:51,708
I lige måde.

132
00:15:51,791 --> 00:15:53,083
-Ja!
-Ja.

133
00:15:54,458 --> 00:15:56,125
Tak, doktor.

134
00:16:00,250 --> 00:16:02,500
Pas på dig selv. Så ses vi.

135
00:16:02,583 --> 00:16:03,583
Ja.

136
00:16:04,083 --> 00:16:07,208
-Du godeste. Doccie?
-Ja?

137
00:16:07,291 --> 00:16:08,291
Husker du?

138
00:16:09,583 --> 00:16:10,583
Tetid!

139
00:16:12,666 --> 00:16:14,041
Godt at se dig, Angie!

140
00:16:25,125 --> 00:16:27,083
Her. Tøj til børnene.

141
00:16:28,625 --> 00:16:31,708
Amerika, det frie land.

142
00:16:31,791 --> 00:16:33,083
Hvor fint.

143
00:16:33,166 --> 00:16:34,583
Det behøvede du ikke.

144
00:16:34,666 --> 00:16:37,583
Det gør jeg med fornøjelse, søde.

145
00:17:03,375 --> 00:17:05,666
Min far gav dig det, ikke?

146
00:17:08,250 --> 00:17:09,666
Det får for meget sol.

147
00:17:11,416 --> 00:17:12,666
Det trives da fint.

148
00:17:15,583 --> 00:17:20,541
Din far lærer mig en masse ting,
og han sagde, det havde brug for sol.

149
00:17:21,875 --> 00:17:23,125
Det hedder "lærte".

150
00:17:24,458 --> 00:17:25,791
Tilbage til arbejdet.

151
00:17:27,500 --> 00:17:33,625
Ægte forskere har bevist, at folk,
der har problemer med grammatiske fejl,

152
00:17:33,708 --> 00:17:38,166
har mindre behagelige personlighedstyper
end dem, der lader dem passere.

153
00:17:39,000 --> 00:17:40,125
Ægte forskere?

154
00:17:42,500 --> 00:17:43,833
Er du hendes livvagt?

155
00:17:43,916 --> 00:17:47,416
Han kan ikke gøre for,
han blev født med et ekstra røvhul.

156
00:17:49,083 --> 00:17:50,458
Hvad sagde du?

157
00:17:51,333 --> 00:17:55,333
At det ikke er hendes skyld,
du blev født med et ekstra røvhul.

158
00:18:06,750 --> 00:18:10,416
Fuck, jeg elsker dig! Tag det bare roligt.

159
00:18:11,416 --> 00:18:12,416
Morgenmad.

160
00:18:14,250 --> 00:18:15,750
-Du er den.
-Du er den.

161
00:18:17,166 --> 00:18:18,833
-Vi ses senere.
-Farvel!

162
00:19:20,333 --> 00:19:21,416
Angeliena.

163
00:19:23,583 --> 00:19:25,500
Kaptajn Majaba.

164
00:19:35,500 --> 00:19:36,333
Hej.

165
00:19:37,166 --> 00:19:38,083
Angeliena!

166
00:19:39,250 --> 00:19:44,708
Tak for snoeken!
Jeg elsker det. Den smager godt.

167
00:19:49,875 --> 00:19:50,833
Angeliena.

168
00:19:56,833 --> 00:19:58,666
Angeliena!

169
00:20:03,083 --> 00:20:03,916
Angeliena.

170
00:20:07,125 --> 00:20:08,083
Angeliena!

171
00:20:14,583 --> 00:20:15,541
Angeliena.

172
00:20:20,000 --> 00:20:21,041
Angeliena.

173
00:20:23,541 --> 00:20:24,625
Angeliena.

174
00:20:29,125 --> 00:20:30,208
Angeliena.

175
00:20:32,166 --> 00:20:34,666
Åh, ikke igen, Angeliena.

176
00:20:34,750 --> 00:20:38,375
Vågn nu op. Vågn op, Angeliena!

177
00:20:38,458 --> 00:20:42,708
Åh nej! Hjælp! Kom og hjælp!

178
00:21:04,375 --> 00:21:06,333
Det er en seriøs buket.

179
00:21:07,041 --> 00:21:10,833
En seriøs buket til en seriøs situation.

180
00:21:13,250 --> 00:21:16,666
Det med parkeringsautomaten.
Det er en alvorlig situation.

181
00:21:16,750 --> 00:21:19,000
Hvorfor fortæller du mig ikke om det?

182
00:21:19,083 --> 00:21:20,625
Har du hørt om det?

183
00:21:21,375 --> 00:21:23,708
Jeg er måske grim, men jeg er ikke døv.

184
00:21:25,625 --> 00:21:28,083
Han er bare stor i munden.

185
00:21:28,625 --> 00:21:31,583
Du er ikke grim.
Tal ikke sådan om dig selv.

186
00:21:32,125 --> 00:21:35,833
Måske skal man bare tro på folk,
selvom de er store i munden.

187
00:21:39,583 --> 00:21:42,500
Du lovede mig at læse videre.

188
00:21:43,791 --> 00:21:47,083
Jeg har prøvet,
men Mitchell styrer vores økonomi.

189
00:21:47,166 --> 00:21:49,416
Han vil ikke betale for det.

190
00:21:49,500 --> 00:21:51,500
Betale for hvad, Lily?

191
00:21:52,958 --> 00:21:54,333
"Bede", ikke "betale".

192
00:21:54,833 --> 00:21:56,500
Du beder ikke rigtigt.

193
00:21:58,041 --> 00:21:59,583
Jeg er en gudfrygtig mand.

194
00:22:04,250 --> 00:22:07,333
Men ja. Der er Ingen grund til at bede.

195
00:22:08,958 --> 00:22:10,625
Jeg har alt, jeg ønsker mig.

196
00:22:12,666 --> 00:22:13,708
Har jeg ikke?

197
00:22:33,666 --> 00:22:35,250
-Skål.
-Skål.

198
00:22:41,333 --> 00:22:42,416
Ja?

199
00:22:44,208 --> 00:22:45,625
Hvad kan jeg hjælpe med?

200
00:22:47,666 --> 00:22:49,833
Rolihlahla.

201
00:22:49,916 --> 00:22:53,583
Faderen til dem alle, dr. Majaba.

202
00:22:54,625 --> 00:22:59,125
Jeg håbede, du stadig ville være her,
men under andre omstændigheder.

203
00:23:02,750 --> 00:23:09,500
Du rejste herfra som en dreng.
Og nu er du en mand, en dr. Alasa.

204
00:23:09,583 --> 00:23:11,333
I egen høje person.

205
00:23:16,375 --> 00:23:17,541
Dr. Majaba.

206
00:23:20,208 --> 00:23:21,458
Angeliena.

207
00:23:21,541 --> 00:23:22,625
Ja.

208
00:23:24,750 --> 00:23:25,833
Hvor slemt er det?

209
00:23:27,625 --> 00:23:29,875
Jeg skal faktisk se til hende nu.

210
00:23:33,000 --> 00:23:36,000
-Ja.
-Dr. Majaba, du har overrasket mig.

211
00:23:37,666 --> 00:23:41,875
Rolihlahla. Rolihlahla.
Hvornår kom du tilbage?

212
00:23:43,166 --> 00:23:44,416
Doccie?

213
00:23:44,500 --> 00:23:48,458
Jeg ved ikke, hvad du har til mig,
men jeg har nyheder til dig.

214
00:23:48,541 --> 00:23:55,041
Jeg skal snart til min månedlige
sammenkomst. Den vil jeg gå glip af.

215
00:23:55,666 --> 00:23:58,625
Fortæl mig lidt om disse sammenkomster.

216
00:23:59,333 --> 00:24:04,291
Vores aktiviteter, begivenheder,
indre arbejde og medlemskab,

217
00:24:05,333 --> 00:24:09,458
er tydelige for os,
men skjult for ikke-medlemmer.<i> Capisce?</i>

218
00:24:11,291 --> 00:24:13,083
Klubbens første regel.

219
00:24:14,125 --> 00:24:16,208
Man taler ikke om klubben.

220
00:24:17,250 --> 00:24:23,500
Okay, og anden regel, dr. Majaba, er,
at man ikke taler om klubben.

221
00:24:23,583 --> 00:24:24,458
<i>Capisce?</i>

222
00:24:28,416 --> 00:24:30,000
-Doccie?
-Ja.

223
00:24:32,208 --> 00:24:36,166
Sig det til mig mere direkte
end Vin Diesel i <i>Fast and Furious.</i>

224
00:24:37,416 --> 00:24:39,250
Hvornår? Hvordan?

225
00:24:39,833 --> 00:24:41,416
Hvorfor? Og hvor længe?

226
00:24:54,625 --> 00:24:57,750
Du lider af en sjælden sygdom,
der kan behandles.

227
00:24:59,625 --> 00:25:04,000
Og jeg er bange for,
at den spreder sig hurtigt, Angie.

228
00:25:08,041 --> 00:25:09,416
Som du måske ved,

229
00:25:09,500 --> 00:25:12,708
er livsforlængende behandling
mit interesseområde.

230
00:25:12,791 --> 00:25:16,875
Så mens Mitchell skriver under,
mangler jeg bare en forsøgspatient.

231
00:25:16,958 --> 00:25:20,708
Og jeg tror næsten, at jeg har fundet en.

232
00:25:21,625 --> 00:25:22,500
Hvem?

233
00:25:22,583 --> 00:25:23,750
Dig.

234
00:25:24,625 --> 00:25:25,666
Mig?

235
00:25:26,416 --> 00:25:28,791
Selvfølgelig, Angie. Helt sikkert.

236
00:25:33,333 --> 00:25:37,416
Alt den snak om livsforlængende ting.

237
00:25:38,125 --> 00:25:39,625
Er jeg ved at kradse af?

238
00:25:41,750 --> 00:25:45,291
Du skal bare fokusere på at hvile dig,
okay?

239
00:25:46,125 --> 00:25:49,625
Du kan udskrives i morgen,
hvis du vil, bare du lover,

240
00:25:49,708 --> 00:25:54,000
at du tager direkte hjem og går i seng
og hviler dig, okay?

241
00:25:54,083 --> 00:25:57,000
I det mindste
indtil jeg kan skaffe dig medicinen.

242
00:25:57,083 --> 00:25:58,333
Men hvad med mit job?

243
00:25:58,916 --> 00:26:00,666
Folk, mine planter!

244
00:26:00,750 --> 00:26:02,541
Tænk ikke på dine planter.

245
00:26:03,250 --> 00:26:05,958
-Jeg skal nok vande dine planter.
-Kaptajn…

246
00:26:06,833 --> 00:26:11,958
Jeg har ikke misset én dag,
siden jeg startede, så det går ikke.

247
00:26:12,791 --> 00:26:15,541
Du kan ikke stå op i timevis.

248
00:26:15,625 --> 00:26:19,708
Okay? Så spreder den allerede progressive
sygdom sig endnu hurtigere.

249
00:26:19,791 --> 00:26:21,208
Og det går ikke.

250
00:26:22,958 --> 00:26:24,500
Du er ikke alene.

251
00:26:26,791 --> 00:26:27,791
Jeg følger dig.

252
00:26:29,000 --> 00:26:30,333
Hele vejen.

253
00:26:31,833 --> 00:26:34,333
Det gør vi alle, Angeliena.

254
00:26:37,916 --> 00:26:38,750
Lov mig det.

255
00:26:40,625 --> 00:26:41,833
Det lover jeg.

256
00:26:49,750 --> 00:26:51,208
Det lover jeg.

257
00:26:52,875 --> 00:26:55,458
Må jeg falde død om, hvis jeg lyver.

258
00:26:56,750 --> 00:26:58,833
Det er åbenbart min opgave.

259
00:27:01,625 --> 00:27:03,000
Godnat, Angie.

260
00:27:03,083 --> 00:27:04,083
Kaptajn.

261
00:27:08,750 --> 00:27:10,875
Først corona, nu det her.

262
00:27:13,375 --> 00:27:16,083
Angeliena, kom.
Det bliver snart mørkt, skat.

263
00:27:16,708 --> 00:27:17,541
Kom her.

264
00:27:25,791 --> 00:27:26,625
Til mig?

265
00:27:30,041 --> 00:27:31,291
Den er smuk.

266
00:27:42,541 --> 00:27:46,458
De undersøger mig, så de kan fikse mig.

267
00:27:46,541 --> 00:27:47,666
Er det rigtigt?

268
00:27:53,875 --> 00:27:54,833
Kom og læg dig.

269
00:29:00,458 --> 00:29:01,291
Mor?

270
00:29:02,708 --> 00:29:03,583
Mor?

271
00:29:09,916 --> 00:29:11,083
Mor!

272
00:29:11,708 --> 00:29:13,750
Mor, vil du ikke nok vågne?

273
00:29:13,833 --> 00:29:14,916
<i>Vågn op!</i>

274
00:30:03,041 --> 00:30:03,875
Mitchell?

275
00:30:32,333 --> 00:30:34,541
Dokumenterne skal underskrives.

276
00:30:35,125 --> 00:30:39,041
Det burde være sket, før jeg forlod USA.
Det ved du godt.

277
00:30:41,125 --> 00:30:43,500
Du er på afrikansk tid nu.

278
00:30:45,333 --> 00:30:46,416
Væn dig til det.

279
00:31:14,583 --> 00:31:17,583
RØNTGEN

280
00:31:20,958 --> 00:31:23,666
<i>Ja, der findes en pige</i>

281
00:31:24,583 --> 00:31:28,666
<i>Angeliena, de kalder hende Angeliena</i>

282
00:31:28,750 --> 00:31:31,583
<i>Hvis du vil se solen</i>

283
00:31:33,500 --> 00:31:35,041
<i>Den her pige</i>

284
00:31:35,833 --> 00:31:38,458
<i>Fra Kayamandi</i>

285
00:31:38,541 --> 00:31:41,041
<i>Kaya, Kayamandi</i>

286
00:31:41,125 --> 00:31:43,500
<i>Kaya, lad mig tage hjem</i>

287
00:31:44,166 --> 00:31:48,708
"En gruppe af progressive,
neurologiske lidelser

288
00:31:48,791 --> 00:31:54,541
som ødelægger de celler, der styrer
vigtige, frivillige muskelaktiviteter

289
00:31:54,625 --> 00:31:59,250
såsom at tale, gå, ånde og sluge.

290
00:31:59,333 --> 00:32:02,916
Nogle er ikke dødelige
og spredes langsomt.

291
00:32:03,000 --> 00:32:05,791
Andre, som min…

292
00:32:09,541 --> 00:32:10,583
…er dødelige."

293
00:32:20,666 --> 00:32:21,833
Kaptajn…

294
00:32:24,541 --> 00:32:26,291
Jeg er ikke bange for at dø.

295
00:32:28,750 --> 00:32:30,583
Men jeg er ikke klar endnu.

296
00:32:36,291 --> 00:32:38,041
<i>Hej, tøs</i>

297
00:32:41,166 --> 00:32:42,875
<i>Angeliena</i>

298
00:32:45,125 --> 00:32:49,166
<i>Er det sandt, at dine floder løber</i>

299
00:32:50,875 --> 00:32:52,291
<i>Under himlen?</i>

300
00:32:55,541 --> 00:32:56,583
<i>Hej, tøs</i>

301
00:32:58,458 --> 00:32:59,666
<i>Angeliena</i>

302
00:33:03,250 --> 00:33:04,833
<i>Jeg vil gerne se</i>

303
00:33:05,541 --> 00:33:08,583
<i>Din regnbue på den afrikanske himmel</i>

304
00:34:01,875 --> 00:34:04,000
Treogfyrre.

305
00:34:28,833 --> 00:34:32,416
For pokker.
Du dufter lige så godt, som du ser ud.

306
00:34:35,208 --> 00:34:38,750
Du kan stadig nå at ombestemme dig.
Tag med mig.

307
00:34:40,000 --> 00:34:42,500
Du ved, det er min månedlige sammenkomst.

308
00:34:43,958 --> 00:34:46,708
Vend nu ikke for meget
tilbage til dine rødder.

309
00:34:48,416 --> 00:34:52,041
De hører ikke hjemme i denne verden. Vel?

310
00:34:57,541 --> 00:34:59,083
Skal jeg ikke køre dig?

311
00:35:01,208 --> 00:35:02,583
Jeg tager en Uber, tak.

312
00:35:03,791 --> 00:35:04,875
Det må du selv om.

313
00:35:05,916 --> 00:35:06,833
Elsker dig.

314
00:35:12,708 --> 00:35:13,833
Elsker dig.

315
00:35:18,916 --> 00:35:19,750
Elsker dig.

316
00:35:21,666 --> 00:35:25,791
Vi kan udføre mange flere operationer
og få folk hurtigere igennem.

317
00:35:25,875 --> 00:35:30,375
-Og din timing…
-Så mindre tid i sengen.

318
00:35:30,458 --> 00:35:33,291
Præcis.
Sørg for, de kan udskrives hurtigere.

319
00:35:34,375 --> 00:35:36,666
Jeres bord er klart.

320
00:35:45,208 --> 00:35:49,333
Skål for Lawrence,
som igen gav os andre baghjul

321
00:35:49,416 --> 00:35:52,125
og fik et rekordstort overskud.

322
00:35:52,208 --> 00:35:54,541
-Skål, Lawrence.
-Skål, min ven.

323
00:35:59,625 --> 00:36:01,083
Hvordan fanden gør du?

324
00:36:01,708 --> 00:36:07,750
Et hospital er lige så meget en forretning
som mange andre forretninger.

325
00:36:07,833 --> 00:36:09,625
-Helt sikkert.
-Penge er penge.

326
00:36:09,708 --> 00:36:12,416
-Penge er penge.
-Alle ved, at penge er penge.

327
00:36:12,500 --> 00:36:15,291
Men penge brugt med hjertet
giver et godt eftermæle.

328
00:36:15,375 --> 00:36:19,625
Og hvis jeg husker korrekt,
var det sådan, din far altid sagde.

329
00:36:20,708 --> 00:36:24,166
Og min far opnåede aldrig
samme økonomiske succes.

330
00:36:25,250 --> 00:36:30,833
Jeg har travlt øge med at profitmarginen.
At gøre hospitalet til en god forretning.

331
00:36:30,916 --> 00:36:33,041
Måske, men jeg hører,

332
00:36:33,125 --> 00:36:38,666
at rentable hospitaler kræver overpris
fra forsikringsselskaber og patienter.

333
00:36:38,750 --> 00:36:45,458
Jeg bringer traditionelle værdier tilbage.
Fri markedskapitalisme og deregulering.

334
00:36:45,541 --> 00:36:51,875
Interne socialkonservative politikker
og begrænsninger. Se dog på fremgangen!

335
00:36:52,750 --> 00:36:53,583
Den er der.

336
00:36:55,625 --> 00:37:00,791
Endnu en omgang til mine kolleger.
Og en tequila til den troløse derovre.

337
00:37:03,166 --> 00:37:07,500
<i>Hakuna tequila,</i> dr. Vundla. Det betyder
"ikke flere bekymringer i aften".

338
00:37:09,708 --> 00:37:11,458
Jeg drikker ikke tequila.

339
00:37:11,541 --> 00:37:13,791
Vi kan ikke alle være perfekte, vel?

340
00:37:15,541 --> 00:37:19,000
Skål.

341
00:37:27,375 --> 00:37:28,416
Dér.

342
00:37:33,583 --> 00:37:35,041
Jeg glemmer det altid.

343
00:37:36,458 --> 00:37:37,291
For altid.

344
00:37:39,250 --> 00:37:40,500
Angeliena, kort.

345
00:38:53,583 --> 00:38:55,375
Sådan!

346
00:38:58,750 --> 00:38:59,625
Igen?

347
00:38:59,708 --> 00:39:01,375
Jeg vinder igen!

348
00:39:04,666 --> 00:39:06,083
Du går mig på nerverne.

349
00:39:11,333 --> 00:39:12,750
Mine lotto-resultater.

350
00:39:15,750 --> 00:39:19,208
Nu igen? Hold nu op, tante.

351
00:39:21,208 --> 00:39:25,125
Lad dog tante Dot drømme.
Og mig med for den sags skyld.

352
00:39:25,750 --> 00:39:28,208
Drømme diskriminerer ikke.

353
00:39:29,125 --> 00:39:31,666
-I modsætning til dig, Tina.
-Diskriminerer?

354
00:39:32,958 --> 00:39:35,541
Hvor længe har tante Dot spillet lotto?

355
00:39:36,250 --> 00:39:38,875
Og hvor længe har vi
boet i det her township?

356
00:39:41,041 --> 00:39:41,875
Et tip.

357
00:39:42,541 --> 00:39:44,166
Spørg din mands folk.

358
00:39:45,291 --> 00:39:47,541
Hørte du ikke om Angelienas diagnose?

359
00:39:47,625 --> 00:39:51,375
Og nu det her.
Efter alt det, hun har været igennem.

360
00:39:51,958 --> 00:39:55,250
Har hun ikke været igennem nok?
Har vi alle det?

361
00:39:56,708 --> 00:40:00,500
Og nu det her?
Så det er ikke diskrimination.

362
00:40:01,041 --> 00:40:02,416
Det er udslettelse.

363
00:40:04,583 --> 00:40:08,708
Du skulle nødig snakke, Lily.
Du giftede dig godt.

364
00:40:10,041 --> 00:40:11,875
Hvem diskriminerer nu?

365
00:40:14,208 --> 00:40:19,208
Lad mig spørge dig om noget. Hvornår
er folk som os begyndt at krydse havet?

366
00:40:22,583 --> 00:40:24,000
Eller at vinde i lotto?

367
00:40:25,208 --> 00:40:26,416
Det kan stadig ske.

368
00:40:27,041 --> 00:40:29,125
Nogle af os blomstrer sent.

369
00:40:30,083 --> 00:40:32,500
-Har du overhovedet et pas?
-Tina!

370
00:40:36,208 --> 00:40:37,416
Drop det nu bare.

371
00:40:38,250 --> 00:40:40,416
Det var måske en dum drøm.

372
00:40:42,125 --> 00:40:44,208
Nogle af os begår fejl.

373
00:40:46,000 --> 00:40:47,083
Som at komme her.

374
00:40:49,166 --> 00:40:50,666
Angeliena, gå ikke.

375
00:40:50,750 --> 00:40:52,375
Du må ikke gå, Angeliena.

376
00:40:52,458 --> 00:40:54,166
Lad mig være.

377
00:40:54,250 --> 00:40:57,958
Undskyld, Angeliena.
Jeg er bare træt af at se os blive snydt.

378
00:40:58,041 --> 00:41:00,416
Gør ikke dine problemer til mine igen!

379
00:41:00,500 --> 00:41:03,000
Nej, Angie. Bliv nu, Angeliena.

380
00:41:04,333 --> 00:41:08,583
Tag mit navn ud af din mund og pis af!

381
00:41:11,375 --> 00:41:14,583
Men jeg investerede ikke
i en ny MR-scanner!

382
00:41:14,666 --> 00:41:16,291
Ikke bare en, min ven.

383
00:41:17,416 --> 00:41:19,166
-To!
-Åh gud.

384
00:41:20,416 --> 00:41:23,875
-Og jeg budgetterede kun med en.
-Mr. Mitchell.

385
00:41:23,958 --> 00:41:26,666
-Bare rolig, de tjener sig ind.
-Mr. Mitchell.

386
00:41:26,750 --> 00:41:28,166
Om 20 år.

387
00:41:28,250 --> 00:41:29,541
Mr. Mitchell!

388
00:41:29,625 --> 00:41:31,416
Dr. Mitchell.

389
00:41:32,500 --> 00:41:33,500
Den eneste ene.

390
00:41:34,916 --> 00:41:36,541
Må jeg tale med dig?

391
00:41:37,666 --> 00:41:38,625
Sig frem.

392
00:41:39,583 --> 00:41:41,541
Der er problemer med dit kort.

393
00:41:50,458 --> 00:41:54,250
-Det er nok bare en fejl.
-Det var ham, der tjente mest.

394
00:41:54,333 --> 00:41:56,708
Netop. Tak.

395
00:41:58,833 --> 00:42:03,083
Mit hospital løber kun lige rundt,
som andre ved bordet her.

396
00:42:03,166 --> 00:42:07,041
Så, dr. Mitchell, mange tak.

397
00:42:07,833 --> 00:42:10,208
Jeg efterlader regningen til dig.

398
00:42:10,291 --> 00:42:11,833
-Dr. Botha.
-Joan.

399
00:42:12,583 --> 00:42:14,208
-Du går nu.
-Ja.

400
00:42:14,291 --> 00:42:16,000
-Kør forsigtigt.
-Det gør jeg.

401
00:42:16,083 --> 00:42:17,208
-Godaften.
-Farvel.

402
00:42:19,041 --> 00:42:21,791
Mitch, min ven.
Lad mig se, om jeg kan hjælpe.

403
00:42:22,500 --> 00:42:24,833
-Lad mig se.
-Jeg skal nok betale.

404
00:42:24,916 --> 00:42:26,333
Hvad løbet det op i?

405
00:42:27,541 --> 00:42:29,833
Fuck. Tak for en god aften.

406
00:42:38,208 --> 00:42:39,500
Prøv det igen.

407
00:42:44,375 --> 00:42:48,583
Kode nul-fem. Ingen penge på kontoen.

408
00:42:51,041 --> 00:42:53,958
-Lad mig tale med chefen.
-Det er mig.

409
00:42:54,625 --> 00:42:57,500
-Lad mig tale med ejeren.
-Det er mig.

410
00:42:58,666 --> 00:43:00,291
Det må være din spøg.

411
00:43:00,875 --> 00:43:01,916
Nej.

412
00:43:02,250 --> 00:43:04,708
Jeg spøger ikke med den slags.

413
00:43:09,583 --> 00:43:11,916
Jeg laver en elektronisk overførsel.

414
00:43:13,416 --> 00:43:14,416
Jeg venter her.

415
00:45:19,208 --> 00:45:20,291
Miss Kruiper.

416
00:45:30,291 --> 00:45:33,416
Jeg er politiassistent van der Merwe.
Det er Zulu.

417
00:45:37,041 --> 00:45:38,750
Det drejer sig om mr. Majaba.

418
00:45:39,750 --> 00:45:43,208
Hans naboer angav din adresse
som pårørende.

419
00:45:45,333 --> 00:45:50,458
Jeg er ked af at sige det,
men mr. Majaba sov stille ind i går.

420
00:45:50,541 --> 00:45:51,666
Naturlige årsager.

421
00:45:52,833 --> 00:45:56,875
Han er blevet kørt til lighuset,
men hans ejendele skal afhentes,

422
00:45:56,958 --> 00:46:00,875
og du skal skrive under,
så liget kan sendes til Eastern Cape.

423
00:46:02,166 --> 00:46:03,291
Vi kondolerer.

424
00:46:13,708 --> 00:46:15,250
Beklager, miss Kruiper.

425
00:46:27,541 --> 00:46:28,458
Kaptajn?

426
00:46:29,208 --> 00:46:30,500
Kaptajn?

427
00:47:57,916 --> 00:47:59,500
Undskyld.

428
00:47:59,583 --> 00:48:01,000
Angeliena Kruiper.

429
00:48:03,958 --> 00:48:04,875
Undskyld.

430
00:48:06,041 --> 00:48:07,666
Kruiper.

431
00:48:08,333 --> 00:48:09,250
Kruiper.

432
00:48:11,041 --> 00:48:12,125
Kruiper.

433
00:48:19,708 --> 00:48:21,916
Skriv under her.

434
00:48:25,125 --> 00:48:29,166
-Jeg er ked af det med din kaptajn.
-Ja.

435
00:48:34,875 --> 00:48:36,708
Du kommer lige i tide, søster.

436
00:48:37,833 --> 00:48:38,833
I tide til hvad?

437
00:48:39,416 --> 00:48:40,541
Ser du,

438
00:48:41,041 --> 00:48:44,083
Mitchell har solgt

439
00:48:44,875 --> 00:48:46,916
alle køleboksene.

440
00:48:49,041 --> 00:48:49,875
Dem alle.

441
00:48:51,208 --> 00:48:54,375
De kommer for at hente dem i morgen.

442
00:48:54,958 --> 00:48:59,958
Sammen med alle de lig,
der er ikke er blevet afhentet.

443
00:49:00,041 --> 00:49:01,000
Seriøst?

444
00:49:02,000 --> 00:49:03,875
Pis. Hvad fanden?

445
00:49:04,750 --> 00:49:08,583
Jeg mener… Det kan du selv se her.

446
00:49:09,166 --> 00:49:10,625
Her er den.

447
00:49:17,000 --> 00:49:19,625
Mitchell.

448
00:49:22,250 --> 00:49:24,000
Mitchell.

449
00:49:26,416 --> 00:49:27,583
Mitchell.

450
00:49:31,250 --> 00:49:33,500
-Har han underskrevet alt det her?
-Ja.

451
00:49:34,958 --> 00:49:36,458
Skide røvhul.

452
00:49:37,250 --> 00:49:38,500
Hvad helvede?

453
00:49:38,583 --> 00:49:43,833
Der er alle mulige ordrer her.

454
00:49:45,375 --> 00:49:46,291
Godt.

455
00:49:47,208 --> 00:49:48,083
Godt.

456
00:49:49,750 --> 00:49:50,750
Hør her…

457
00:49:53,208 --> 00:49:54,875
Hvad vil du have for det?

458
00:50:01,416 --> 00:50:02,583
Tag det.

459
00:50:03,833 --> 00:50:05,541
-Tag det.
-Virkelig?

460
00:50:05,625 --> 00:50:06,708
Ja, tag det!

461
00:50:08,416 --> 00:50:11,458
Tåbelige idiot. Det dumme svin.

462
00:50:47,708 --> 00:50:53,416
KVINDELIG P-VAGT HAR STORE PLANER
MED GRAND HOSPITALS PARKERINGSPLADS

463
00:51:18,625 --> 00:51:19,750
Kaptajn.

464
00:51:20,333 --> 00:51:21,875
Min kaptajn.

465
00:51:53,041 --> 00:51:55,208
<i>Nu, action!</i>

466
00:51:56,291 --> 00:51:58,125
<i>Forestil jer deres ansigter,</i>

467
00:51:58,208 --> 00:52:04,916
<i>når Angeliena besøger stederne</i>
<i>fra hendes billeder med fly!</i>

468
00:52:05,916 --> 00:52:08,291
<i>Kom, Angeliena, kom så!</i>

469
00:52:09,291 --> 00:52:14,458
<i>Angeliena! Vi skal i lufthavnen!</i>

470
00:52:14,541 --> 00:52:15,541
LUFTHAVN

471
00:52:16,125 --> 00:52:17,583
Ja!

472
00:52:34,708 --> 00:52:37,083
<i>Det er godt! Det er godt!</i>

473
00:52:37,166 --> 00:52:40,791
<i>Det er godt! Det er nemt, Angeliena!</i>

474
00:52:40,875 --> 00:52:44,875
<i>Det synes altid umuligt,</i>
<i>indtil det er gjort.</i>

475
00:52:48,375 --> 00:52:50,250
<i>Ja!</i>

476
00:53:03,875 --> 00:53:05,166
Okay, min kaptajn.

477
00:53:05,750 --> 00:53:06,625
Okay.

478
00:53:07,708 --> 00:53:08,958
Det lover jeg.

479
00:53:19,791 --> 00:53:20,958
Næste!

480
00:53:23,708 --> 00:53:25,916
Frue, tag dit tørklæde af.

481
00:53:28,708 --> 00:53:31,166
Sådan er proceduren. De skal se dit hår.

482
00:53:31,250 --> 00:53:34,583
Intet tørklæde, ingen hatte,
ingen øreringe.

483
00:53:35,125 --> 00:53:36,250
De har ingen stil.

484
00:53:45,208 --> 00:53:47,541
Se nu lige ind i kameraet

485
00:53:47,625 --> 00:53:51,166
og sig superkolofantalistieksplialisofisk.

486
00:54:02,416 --> 00:54:06,833
RASTAFARIANSKE BØRN AF SOLOMON

487
00:54:32,000 --> 00:54:33,916
<i>Irie</i>, søster, en kærlighed.

488
00:54:36,333 --> 00:54:40,375
Hvad koster det
at undgå køen for at få et pas?

489
00:54:41,583 --> 00:54:42,916
Tiden iler.

490
00:54:43,500 --> 00:54:45,041
Hvor meget har du, søster?

491
00:54:48,458 --> 00:54:49,500
Penge?

492
00:55:01,333 --> 00:55:02,541
Min søster.

493
00:55:02,625 --> 00:55:04,833
Du må ikke tro, jeg ude fra bushen.

494
00:55:04,916 --> 00:55:07,083
Hvad tror du måske, jeg er?

495
00:55:07,166 --> 00:55:08,291
Åbn den, mand.

496
00:55:10,208 --> 00:55:11,208
Fuck.

497
00:55:27,416 --> 00:55:28,458
Juleaften.

498
00:55:29,541 --> 00:55:30,583
Mit pas.

499
00:55:32,500 --> 00:55:33,333
<i>Irie?</i>

500
00:55:34,041 --> 00:55:35,083
<i>Irie,</i> min søster.

501
00:55:36,833 --> 00:55:38,833
<i>Irie, irie</i>. Okay.

502
00:55:39,541 --> 00:55:41,166
Ja.

503
00:55:42,041 --> 00:55:44,333
Jeg er okay. Ja.

504
00:55:45,458 --> 00:55:47,791
Det er okay. Det er i orden.

505
00:55:54,166 --> 00:55:57,000
Hun flyver! Hun flyver!

506
00:55:57,083 --> 00:55:58,625
Se, hun gjorde det!

507
00:56:02,041 --> 00:56:05,500
R45,000 OVERFØRT TIL KONTO #35644489
REF: 4 UNDERSØGELSER

508
00:56:26,000 --> 00:56:27,625
Det er da løgn.

509
00:56:30,083 --> 00:56:35,166
En bums, der er i EFT-behandling?
Hvordan havde hun råd til det?

510
00:56:38,083 --> 00:56:39,666
Du er gået imod min vilje.

511
00:56:41,500 --> 00:56:42,333
Igen.

512
00:56:43,500 --> 00:56:44,708
Det har vi talt om.

513
00:56:46,041 --> 00:56:49,791
Og jeg ville overføre dem
tilbage til hende i frokostpausen.

514
00:56:50,416 --> 00:56:53,916
-Undskyld mig.
-Jeg troede, vi havde en aftale.

515
00:56:55,791 --> 00:56:56,666
Og det har vi.

516
00:56:57,541 --> 00:56:58,500
Det sværger jeg.

517
00:56:59,500 --> 00:57:00,750
Undskyld.

518
00:57:26,458 --> 00:57:28,458
<i>Velkommen til trafikstyrelsen.</i>

519
00:57:28,541 --> 00:57:31,958
<i>Hvis du har et lokalnummer,</i>
<i>så tast det nu.</i>

520
00:57:32,041 --> 00:57:34,958
<i>Ellers vent på personlig betjening.</i>

521
00:57:35,666 --> 00:57:36,541
Lawrence…

522
00:57:37,416 --> 00:57:40,333
Angeliena er døende. Vær nu sød.

523
00:57:40,875 --> 00:57:43,583
Desiree. Dr. Mitchell,
Grand Freedom Hospital.

524
00:57:44,291 --> 00:57:45,291
Hvordan går det?

525
00:57:46,000 --> 00:57:48,333
Fint, tak. Hvordan har dine børn det?

526
00:57:48,416 --> 00:57:49,250
Godt.

527
00:57:50,166 --> 00:57:52,625
Ikke noget. Ja.

528
00:57:53,333 --> 00:57:54,416
Det er korrekt.

529
00:57:54,500 --> 00:58:01,041
Jeg ville høre, hvornår byrådet planlægger
at opstille den parkeringsautomat?

530
00:58:05,041 --> 00:58:05,875
Skønt.

531
00:58:06,416 --> 00:58:07,625
Det var godt nyt.

532
00:58:08,291 --> 00:58:09,666
Nej, det var bare det.

533
00:58:10,750 --> 00:58:14,083
Altid dejligt at høre din stemme. Okay.

534
00:58:14,833 --> 00:58:15,833
Farvel.

535
00:58:32,166 --> 00:58:33,000
Mitchell.

536
00:58:34,750 --> 00:58:35,583
Mitchell.

537
00:58:37,875 --> 00:58:39,500
Mitchell, vent lidt.

538
00:58:42,916 --> 00:58:43,750
Hvad?

539
00:58:46,416 --> 00:58:51,208
Underskriver du ikke bevillingen,
går finansieringen til en anden.

540
00:58:51,833 --> 00:58:56,083
Din far brugte år på det her.
Jeg er ikke rejst så langt for ingenting.

541
00:58:57,500 --> 00:58:59,458
Ingen tvang dig til noget.

542
00:59:00,916 --> 00:59:02,833
Du spiller hasard med folks liv.

543
00:59:04,583 --> 00:59:08,041
Jeg anmelder sagen til retslægerådet.

544
00:59:08,125 --> 00:59:11,666
Skid ikke på en mand dørtrin,
når du ikke kender hans hjem.

545
00:59:11,750 --> 00:59:14,500
-Det er mit hjem!
-Var dit hjem!

546
00:59:15,083 --> 00:59:19,666
Du skred, og nu kommer du tilbage
for at redde dagen som en stor helt.

547
00:59:20,291 --> 00:59:22,333
Held og lykke. Stil dig op i køen.

548
00:59:22,416 --> 00:59:25,458
Og trækker du racekortet nu,
er køen endnu længere.

549
00:59:28,541 --> 00:59:30,083
Jeg var nødt til at rejse.

550
00:59:30,916 --> 00:59:32,875
Hvem ville ikke gribe den chance?

551
00:59:35,583 --> 00:59:39,708
Nogen må træde til
og gøre din fars arbejde færdigt.

552
00:59:40,541 --> 00:59:41,375
"Træde til"?

553
00:59:42,000 --> 00:59:42,833
Træde til.

554
00:59:48,958 --> 00:59:52,833
Selvfølgelig blander min fars protege
i ting, der ikke rager ham.

555
00:59:56,041 --> 01:00:01,250
Jeg underskriver bevillingen,
når jeg får en passende forsøgspatient.

556
01:00:02,416 --> 01:00:03,666
Passende.

557
01:00:03,750 --> 01:00:06,916
En, der har fortjent at overleve.

558
01:00:07,625 --> 01:00:10,250
En, der bidrager
til samfundet og hospitalet

559
01:00:10,333 --> 01:00:12,291
og ikke bare stjæler ilt.

560
01:00:12,958 --> 01:00:17,833
Tag hellere tilbage, hvor du kom fra,
før hospitalet knuser dit hjerte.

561
01:00:33,125 --> 01:00:34,500
Hej.

562
01:00:36,041 --> 01:00:37,333
Lad os rejse.

563
01:00:42,791 --> 01:00:45,083
Jeg hedder Angeliena Kruiper.

564
01:00:45,166 --> 01:00:49,875
Jeg vil gerne bestille den jordomrejse,
som I reklamerer med.

565
01:01:00,958 --> 01:01:03,041
Rart at møde dig, miss Kruiper.

566
01:01:03,875 --> 01:01:06,916
Jeg hedder Brandt,
og intet vil glæde mig mere

567
01:01:07,000 --> 01:01:09,333
end at booke den jordomrejse for dig.

568
01:01:10,250 --> 01:01:11,625
Bare du husker,

569
01:01:11,708 --> 01:01:17,000
at billetten ikke kan ændres
på grund af den særlige pris.

570
01:01:18,333 --> 01:01:21,791
-Så datoerne ligger fast, ikke?
-Jo.

571
01:01:24,708 --> 01:01:25,583
Betaling?

572
01:01:36,333 --> 01:01:37,375
Halløjsa.

573
01:01:41,625 --> 01:01:42,875
Lad os få det klaret.

574
01:01:44,541 --> 01:01:45,625
Væk.

575
01:01:47,333 --> 01:01:48,166
Væk.

576
01:02:01,916 --> 01:02:03,833
Hvad gør du?

577
01:02:04,458 --> 01:02:06,375
Forsvind. Forsvind.

578
01:02:06,458 --> 01:02:07,625
Forsvind.

579
01:02:08,416 --> 01:02:10,125
Jeg har ingen småpenge.

580
01:02:10,875 --> 01:02:12,458
Jeg beder ikke om penge.

581
01:02:13,166 --> 01:02:15,000
Hvad vil du så?

582
01:02:18,583 --> 01:02:19,666
Kufferter.

583
01:02:21,458 --> 01:02:23,041
Skal vi ud at rejse?

584
01:02:23,625 --> 01:02:26,291
Indenrigs eller udenrigs?

585
01:02:27,458 --> 01:02:28,875
Udenrigs.

586
01:02:30,916 --> 01:02:36,625
Har du nogen idé om, hvor lang man skal gå
under transfer i internationale lufthavne?

587
01:02:37,416 --> 01:02:39,291
Nej? Det skal jeg sige dig så.

588
01:02:39,833 --> 01:02:45,666
King Khalid International Airport
er 780 kvadratkilometer stor.

589
01:02:45,750 --> 01:02:48,750
Det er større end nabolandet Bahrain.

590
01:02:50,041 --> 01:02:56,291
Og Heathrow Airport
har 75,000.000 passagerer om året.

591
01:02:56,958 --> 01:03:02,000
Så held og lykke med at slæbe taske
igennem en international lufthavn.

592
01:03:03,125 --> 01:03:08,000
Den moderne rejsendes kuffert
skal være… solid.

593
01:03:08,625 --> 01:03:11,416
Kvalitet.
Have indbyggede kombinationslåse.

594
01:03:11,500 --> 01:03:14,000
Og hjul.

595
01:03:15,541 --> 01:03:17,541
Okay. Godt.

596
01:03:18,833 --> 01:03:21,666
Så tager jeg alle de tre lyserøde.

597
01:03:25,916 --> 01:03:29,458
Nej, du må ikke gøre mig fortræd.
Jeg har børn.

598
01:03:30,083 --> 01:03:31,583
Jeg gør dig ikke fortræd.

599
01:03:37,041 --> 01:03:39,166
Der. Til dine børn.

600
01:03:41,000 --> 01:03:42,791
Eller snarere dine børnebørn.

601
01:03:56,708 --> 01:04:02,458
Trafikken ud og ind hver halve time
giver cirka 200 biler om dagen.

602
01:04:02,541 --> 01:04:03,708
Ka-ching.

603
01:04:03,791 --> 01:04:04,791
Ja.

604
01:04:05,500 --> 01:04:10,958
Ja. Du skal have tak for,
at du gjorde os opmærksom på den guldmine.

605
01:04:11,041 --> 01:04:15,500
Papirarbejdet må være gået tabt
i overgangen fra det gamle Sydafrika.

606
01:04:15,583 --> 01:04:20,625
Det, der var blevet en parkeringsplads,
er faktisk vores jord.

607
01:04:21,291 --> 01:04:26,916
Som jeg altid siger, er det godt at vide,
der stadig findes gode, ærlige mennesker.

608
01:04:29,000 --> 01:04:33,666
Er I sikre på,
I ikke vil gå efter parkeringsvagten?

609
01:04:33,750 --> 01:04:39,625
Der er en ulovlig forretning, som hun
sikkert har tjent på. Jeg kan hjælpe jer.

610
01:04:40,250 --> 01:04:45,958
Nej, bare rolig. Jeg mener,
hvor meget kan sådan en bums tjene?

611
01:04:47,041 --> 01:04:50,125
Vi bekymrer os kun om store beløb.

612
01:04:51,500 --> 01:04:53,291
Ja, jeg må også gå nu.

613
01:04:53,375 --> 01:04:56,875
Jeg har frokostpause,
og for hvert sekund jeg taler med dig,

614
01:04:56,958 --> 01:05:00,333
bliver min pause kortere,
så jeg må spise nu.

615
01:05:00,416 --> 01:05:02,166
Kør forsigtigt, ikke?

616
01:05:04,375 --> 01:05:09,250
Jeg er glad for at hjælpe.
En mands skrammel er en andens skat.

617
01:05:10,125 --> 01:05:11,666
En mands skrammel…

618
01:05:13,333 --> 01:05:14,750
Det er et godt udtryk.

619
01:05:16,250 --> 01:05:18,208
Tak, fordi du delte det med mig.

620
01:05:19,666 --> 01:05:20,541
Farvel.

621
01:05:24,458 --> 01:05:25,791
<i>Bon appétit.</i>

622
01:05:27,208 --> 01:05:28,750
Han er altid sulten.

623
01:05:38,166 --> 01:05:41,583
SYDAFRIKAS UNIVERSITET

624
01:05:46,416 --> 01:05:47,875
Hvad laver du her?

625
01:05:48,458 --> 01:05:50,083
Hvad laver du her?

626
01:05:50,791 --> 01:05:53,416
Jeg ville tjekke det kursus, du taler om.

627
01:05:54,458 --> 01:05:57,333
Alt, hvad jeg gør for tiden,
gør dig ulykkelig.

628
01:05:57,416 --> 01:05:59,458
Jeg tænkte, det ville glæde dig.

629
01:06:03,750 --> 01:06:04,583
Jeg vil ikke…

630
01:06:06,916 --> 01:06:11,208
-Jeg vil ikke miste dig.
-Jeg er lige her, Lawrence.

631
01:06:15,791 --> 01:06:18,208
Jeg underskriver bevillingen. Okay?

632
01:06:20,166 --> 01:06:25,166
Ja. Bed Angeliena om at komme forbi
kontoret og få ordnet papirarbejdet.

633
01:06:25,833 --> 01:06:29,458
-Så hun kan komme i behandling.
-Tak.

634
01:06:29,541 --> 01:06:31,791
Gør, hvad du vil med kurset.

635
01:06:32,500 --> 01:06:34,166
Det gør du alligevel.

636
01:06:45,833 --> 01:06:46,791
Angeliena?

637
01:06:46,875 --> 01:06:49,625
Hvad sker der? Vi fik din besked.
Er du syg?

638
01:06:49,708 --> 01:06:53,583
-Har du det godt? Er du okay?
-Tag det nu bare roligt.

639
01:06:54,166 --> 01:06:55,333
Se nu bare der.

640
01:06:55,416 --> 01:06:58,750
Du får os alle slået ihjel
med alt det rejsehalløj.

641
01:06:58,833 --> 01:07:01,208
Angeliena, du må holde dig i ro.

642
01:07:02,458 --> 01:07:03,291
Dér.

643
01:07:05,875 --> 01:07:06,875
Mener du det?

644
01:07:08,166 --> 01:07:09,625
Hun købte billetterne!

645
01:07:10,458 --> 01:07:11,458
Med hvad?

646
01:07:13,291 --> 01:07:14,166
For pokker.

647
01:07:16,416 --> 01:07:20,291
Jeg rejser, om du kan lide det eller ej.

648
01:07:21,458 --> 01:07:22,791
<i>Ciao, bella.</i>

649
01:07:33,625 --> 01:07:37,708
LAWRENCE SKRIVER UNDER.
KOM TIL HOSPITALET I MORGEN - LILY

650
01:08:06,333 --> 01:08:07,208
Stop.

651
01:08:08,666 --> 01:08:09,750
Stop.

652
01:08:13,500 --> 01:08:15,125
Dit svin!

653
01:08:15,208 --> 01:08:17,500
Dit lede svin!

654
01:08:18,041 --> 01:08:19,250
-Mine blomster!
-Kom!

655
01:08:19,333 --> 01:08:22,416
Få fjernet det lort fra min ejendom!

656
01:08:22,500 --> 01:08:24,333
Her. Kom, kom.

657
01:08:27,250 --> 01:08:29,250
Dit svin!

658
01:08:31,041 --> 01:08:32,250
Sådan, ja!

659
01:08:32,333 --> 01:08:34,583
Se, hvad han har gjort ved mit hus!

660
01:08:34,666 --> 01:08:36,166
Dit svin!

661
01:08:38,708 --> 01:08:39,791
Nej!

662
01:08:46,833 --> 01:08:48,458
Dit svin!

663
01:08:48,958 --> 01:08:50,375
Nej!

664
01:08:55,250 --> 01:08:58,458
Se, hvad han har gjort ved mine ting!

665
01:08:58,541 --> 01:09:00,666
Mine ting…

666
01:09:00,750 --> 01:09:02,750
Mine planter.

667
01:09:17,000 --> 01:09:23,041
BETALINGSAUTOMAT

668
01:09:39,833 --> 01:09:41,125
Hvor skal vi hen?

669
01:09:47,041 --> 01:09:48,583
-Undskyld.
-Hvad laver du?

670
01:09:52,875 --> 01:09:57,666
Det nærmeste visumkontor.
Vi skal hente et par personer på vejen.

671
01:10:01,833 --> 01:10:02,833
Er du fuld?

672
01:10:03,333 --> 01:10:06,916
Ikke endnu. Kom her. Undskyld. Kom nu.

673
01:10:08,166 --> 01:10:09,208
Jeg ved det godt.

674
01:10:11,416 --> 01:10:12,500
Det gør mig ondt.

675
01:10:37,416 --> 01:10:39,291
Velkommen, de damer.

676
01:10:43,708 --> 01:10:46,791
Min assistent om dagen
og datter om aftenen,

677
01:10:46,875 --> 01:10:48,916
når sygeplejersken ikke kan komme.

678
01:10:51,000 --> 01:10:54,750
Nå, hvor skal vi hen her til morgen?

679
01:10:54,833 --> 01:10:56,250
Det er ikke til mig…

680
01:11:00,708 --> 01:11:01,750
Jeg…

681
01:11:01,833 --> 01:11:04,708
Jeg vil have et visum

682
01:11:05,333 --> 01:11:09,416
til en jordomrejse.

683
01:11:10,041 --> 01:11:11,041
Tak.

684
01:11:13,125 --> 01:11:14,125
Undskyld.

685
01:11:16,458 --> 01:11:20,958
Hvor spændende! Det har jeg altid ønsket,
men aldrig haft mod til.

686
01:11:24,791 --> 01:11:26,750
Billet og pas, tak.

687
01:11:32,375 --> 01:11:34,541
Okay…

688
01:11:34,625 --> 01:11:38,500
Du får brug for omkring fem visa i alt,

689
01:11:39,041 --> 01:11:42,750
og så et Schengen-visum til Europa.

690
01:11:45,583 --> 01:11:48,041
Det eneste andet, jeg får brug for,

691
01:11:48,125 --> 01:11:50,625
før vi begynder på din ansøgning,

692
01:11:51,708 --> 01:11:55,333
er en lægeerklæring, der beviser,
du er i stand til at rejse.

693
01:11:58,750 --> 01:12:04,083
Jeg ved det. Virksomheder og firmaer er så
strenge med hensyn til erstatningsansvar.

694
01:12:04,166 --> 01:12:10,541
Alt fra flyselskaber til grænsekontrol
går højt op i den slags nu om dage.

695
01:12:11,125 --> 01:12:15,750
Men hun har betalt for sin billet,
og den kan ikke ændres.

696
01:12:16,333 --> 01:12:18,916
Kan du ikke se, hun ikke kan vente?

697
01:12:21,625 --> 01:12:23,958
Jo, det kan jeg, og det er problemet.

698
01:12:24,958 --> 01:12:26,666
For så kan de også se det.

699
01:12:29,708 --> 01:12:31,208
Jeg er på jeres side.

700
01:12:32,083 --> 01:12:34,875
Så snart jeg får erklæringen,
går jeg i gang.

701
01:12:36,291 --> 01:12:40,708
Jeg… vi skal nok arbejde i frokostpausen,
hvis det bliver nødvendigt.

702
01:12:45,291 --> 01:12:48,625
Det her er mit direkte nummer.

703
01:12:53,541 --> 01:12:55,208
Jeg vidste det.

704
01:12:55,291 --> 01:12:56,125
Tina!

705
01:13:02,208 --> 01:13:03,916
Nej, min pige.

706
01:13:04,000 --> 01:13:04,833
Nej.

707
01:13:06,583 --> 01:13:10,875
Hav ikke ondt af mig.

708
01:13:13,416 --> 01:13:16,750
Du… skal sørge for

709
01:13:17,666 --> 01:13:21,500
at få noget spektakulært ud af dit liv.

710
01:13:22,958 --> 01:13:24,333
-Lover du det?
-Ja.

711
01:13:25,208 --> 01:13:26,333
På spejderære?

712
01:13:27,625 --> 01:13:29,000
På spejderære.

713
01:13:32,166 --> 01:13:34,666
Jeg klarer mig. Det skal nok gå.

714
01:13:48,500 --> 01:13:52,291
-Hvad laver de kufferter der?
-Hold kæft. Næste.

715
01:13:54,666 --> 01:13:57,375
Hvad nu? Hvad sker der?

716
01:14:00,166 --> 01:14:01,208
Det er den næste.

717
01:14:02,083 --> 01:14:06,875
Nu vil du måske ikke møde fremtiden,
men den vil gerne møde dig.

718
01:14:06,958 --> 01:14:07,833
Tina?

719
01:14:13,166 --> 01:14:15,625
Først har vi et <i>Huisgenoot-</i>magasin.

720
01:14:17,916 --> 01:14:22,500
Læs et af dem, så indser du,
at ingen historie er så slem som dem,

721
01:14:22,583 --> 01:14:25,375
de skriver her. Ikke engang din.

722
01:14:28,541 --> 01:14:30,541
Og så har vi

723
01:14:32,041 --> 01:14:35,458
Ben & Jerry's bog med isopskrifter.

724
01:14:35,541 --> 01:14:40,375
Fordi det altid er svaret,
uanset hvad spørgsmålet er.

725
01:14:40,458 --> 01:14:44,791
-Og… kom så med den, tante Dot.
-Ja, sir! Bord!

726
01:14:57,166 --> 01:14:59,166
Hvor er den fin.

727
01:14:59,250 --> 01:15:01,458
Den er meget smuk.

728
01:15:02,208 --> 01:15:03,833
Og endelig.

729
01:15:09,875 --> 01:15:10,750
Et lys.

730
01:15:11,916 --> 01:15:16,416
Fordi du, min kære,
er lyset i enden af tunnelen.

731
01:15:26,666 --> 01:15:27,500
Lys?

732
01:15:30,208 --> 01:15:34,875
Der er intet lys for enden af tunnelen.

733
01:15:36,750 --> 01:15:41,916
Jeg vidste ikke engang,
hvilke kufferter jeg skulle købe.

734
01:15:43,500 --> 01:15:49,250
Og jeg vidste ikke engang
hvor stor Heathrow Airport er.

735
01:15:49,333 --> 01:15:50,416
Hør her, Ang.

736
01:15:51,250 --> 01:15:55,083
Du har mere lys i dig
end alle lysene i alle tunnelerne.

737
01:15:58,250 --> 01:16:01,000
-Kom.
-Kom.

738
01:16:01,083 --> 01:16:03,666
-Kom nu.
-Hvad sker der? Hvad?

739
01:16:03,750 --> 01:16:05,125
-Sådan.
-Helt ærligt.

740
01:16:05,208 --> 01:16:06,583
Tina, luk døren op.

741
01:16:06,666 --> 01:16:08,708
Hvad sker der?

742
01:16:19,041 --> 01:16:20,583
Se det her sted.

743
01:16:24,375 --> 01:16:26,291
-Gå. Bliv her.
-Hvad sker der?

744
01:16:28,166 --> 01:16:29,583
-Hvad nu?
-Bliv!

745
01:16:32,208 --> 01:16:33,166
Bliv her.

746
01:16:38,916 --> 01:16:39,916
Hvad…

747
01:16:46,375 --> 01:16:52,000
Overraskelse!

748
01:17:03,500 --> 01:17:05,166
Du godeste.

749
01:17:07,666 --> 01:17:11,125
Danny-dreng! Min dreng.

750
01:17:25,833 --> 01:17:29,000
Tale!

751
01:17:29,083 --> 01:17:31,666
Tale!

752
01:18:41,000 --> 01:18:42,708
Hun siger: "Tak!"

753
01:19:02,166 --> 01:19:05,833
-Forsigtig, gør plads.
-Ring efter en ambulance!

754
01:19:05,916 --> 01:19:08,666
-Angie? Angie, er du okay?
-Jeg henter tasken.

755
01:19:08,750 --> 01:19:11,375
Okay, tak. Debbie, hun har en svag puls.

756
01:19:11,458 --> 01:19:13,458
-Vi må stabilisere hende.
-Vent.

757
01:19:14,833 --> 01:19:17,041
Du skal nok klare den. Okay.

758
01:19:17,125 --> 01:19:19,458
Sådan. Angie?

759
01:19:20,041 --> 01:19:20,875
Angie?

760
01:19:23,416 --> 01:19:25,708
Okay, Debbie. Vi stabiliserer dig.

761
01:19:45,000 --> 01:19:46,791
Vi ses på hospitalet.

762
01:19:57,833 --> 01:19:59,583
-På engelsk, tak.
-Undskyld.

763
01:19:59,666 --> 01:20:00,666
Ingen fine ord.

764
01:20:02,958 --> 01:20:03,916
Okay…

765
01:20:05,250 --> 01:20:10,583
Med denne type sygdom
er der gode og dårlige dage.

766
01:20:10,666 --> 01:20:12,791
Det kan vi… Det kan vi godt klare.

767
01:20:13,750 --> 01:20:17,291
Det er godt, for der bliver
flere dårlige end gode dage.

768
01:20:18,541 --> 01:20:20,333
Andet kan vi ikke sige nu.

769
01:20:21,125 --> 01:20:24,208
Undskyld,
men jeg må tilbage til Angeliena.

770
01:20:44,916 --> 01:20:51,875
AUKTION

771
01:21:02,208 --> 01:21:03,208
<i>Truth Coffee.</i>

772
01:21:03,291 --> 01:21:07,916
<i>Besøg truecoffe.com for at opleve</i>
<i>glæden ved det ekstraordinære.</i>

773
01:21:11,208 --> 01:21:14,708
<i>Det pludselige, uventede salg</i>
<i>af Grand Freedom Hospital</i>

774
01:21:14,791 --> 01:21:17,041
<i>tvinger lokalsamfundene i knæ.</i>

775
01:21:17,125 --> 01:21:20,041
<i>-Flere hundrede mister deres job.</i>
-Dumme svin.

776
01:21:20,125 --> 01:21:23,791
<i>Fremtiden for den banebrydende</i>
<i>MND-klinik ser endnu mørkere ud.</i>

777
01:21:23,875 --> 01:21:26,833
<i>Med os i studiet har vi</i>
<i>dr. Lawrence Mitchell,</i>

778
01:21:26,916 --> 01:21:30,291
<i>søn af afdøde dr. Mitchell senior</i>
<i>fra Grand Freedom Hospital.</i>

779
01:21:30,375 --> 01:21:31,208
Svin!

780
01:21:31,833 --> 01:21:35,875
<i>Trods udfordringerne sikrer</i>
<i>dr. Mitchells lederskab og præstationer,</i>

781
01:21:35,958 --> 01:21:37,166
<i>at han er den rette…</i>

782
01:22:05,500 --> 01:22:06,666
Fuck!

783
01:22:09,875 --> 01:22:14,666
<i>Du ved, hvor højt denne gamle gubbe</i>
<i>ønskede at se sin Madibas hjem.</i>

784
01:22:17,500 --> 01:22:18,458
<i>Nu er han her.</i>

785
01:22:20,375 --> 01:22:21,333
Kan du se det?

786
01:22:28,583 --> 01:22:31,666
Man tror det først, når man ser det.

787
01:22:33,125 --> 01:22:37,708
Nu kommer min Angeliena også.

788
01:22:42,916 --> 01:22:44,958
Bare se på vores Nelson.

789
01:23:08,458 --> 01:23:09,916
At du gør dig lille

790
01:23:11,375 --> 01:23:13,666
tjener ikke verden.

791
01:23:25,041 --> 01:23:26,666
Hvis dine drømme

792
01:23:28,125 --> 01:23:29,375
ikke skræmmer dig,

793
01:23:31,000 --> 01:23:32,416
så er de ikke store nok.

794
01:23:35,625 --> 01:23:37,875
Kom nu, Angeliena.

795
01:23:40,333 --> 01:23:42,791
Din er god.

796
01:23:45,166 --> 01:23:46,041
Den er god.

797
01:23:48,041 --> 01:23:50,125
Den er god.

798
01:23:51,833 --> 01:23:54,958
Den er fantastisk, min Angeliena.

799
01:24:04,916 --> 01:24:05,916
Okay.

800
01:24:06,916 --> 01:24:08,291
Okay, min kaptajn.

801
01:24:09,458 --> 01:24:10,333
Okay.

802
01:24:30,916 --> 01:24:31,916
Nummer.

803
01:24:59,583 --> 01:25:00,666
Hallo?

804
01:25:01,791 --> 01:25:04,125
Jeg vil gerne vide,

805
01:25:05,166 --> 01:25:10,625
hvornår jeg får
min strubevibrator-tingest.

806
01:25:15,250 --> 01:25:16,208
Ja.

807
01:25:17,625 --> 01:25:19,416
Kontant ved levering.

808
01:25:21,125 --> 01:25:22,666
Jeg venter. Okay.

809
01:26:17,833 --> 01:26:20,708
AUKTION HER

810
01:26:20,791 --> 01:26:22,166
Er du sikker?

811
01:26:23,250 --> 01:26:27,541
Hvis de accepterer dit bud,
er der intet tilbage.

812
01:26:27,625 --> 01:26:29,666
Ikke en eneste cent. Nada.

813
01:26:38,708 --> 01:26:44,625
Jeg ved endelig,
hvordan det føles at være sikker.

814
01:26:46,708 --> 01:26:47,541
Godt.

815
01:26:51,625 --> 01:26:54,541
Kender du nogen i bagmandspolitiet?

816
01:27:05,916 --> 01:27:08,041
Det her er virkelig slemt.

817
01:27:11,291 --> 01:27:13,375
Åh gud, endnu en uærlig nar.

818
01:27:15,041 --> 01:27:18,375
Angeliena, hvorfor ventede du
så længe med at gøre noget?

819
01:27:18,958 --> 01:27:20,708
Efter alt det, han har gjort.

820
01:27:21,541 --> 01:27:23,583
Det handlede aldrig om ham.

821
01:27:26,458 --> 01:27:27,291
Lily.

822
01:27:30,833 --> 01:27:35,666
Venskab er vigtigere end hævn.

823
01:27:37,250 --> 01:27:38,083
Og pengene?

824
01:27:39,250 --> 01:27:40,791
Du havde dem hele tiden.

825
01:27:42,333 --> 01:27:44,541
Hvorfor vente og holde det hemmeligt?

826
01:27:47,500 --> 01:27:48,333
Ting.

827
01:27:49,125 --> 01:27:50,750
Her. Her.

828
01:27:54,250 --> 01:27:59,083
Og jeg har fået en alvorlig deadline.

829
01:28:08,250 --> 01:28:09,208
Hvad fanden?

830
01:28:16,125 --> 01:28:17,458
Og hvem fanden er du?

831
01:28:17,541 --> 01:28:21,208
Jeg repræsenterer min klient,
miss Angeliena Kruiper.

832
01:28:22,750 --> 01:28:26,291
-Tror du, fagforeningen skræmmer mig?
-Jeg er advokat.

833
01:28:30,625 --> 01:28:32,708
Skrid ad helvede til.

834
01:28:33,375 --> 01:28:36,750
Det er ikke dit kontor længere.

835
01:28:40,208 --> 01:28:45,208
Du har ret. Hospitalet blev solgt
på auktion i går for en lille formue.

836
01:28:46,916 --> 01:28:47,916
Det ved jeg.

837
01:28:55,666 --> 01:28:56,625
Kriminalbetjent?

838
01:29:02,916 --> 01:29:07,041
-Kriminalbetjent Angelov.
-Giv ham håndjern på.

839
01:29:08,208 --> 01:29:12,166
Tyve år som parkeringsvagt
er et sundere, økonomisk valg.

840
01:29:12,916 --> 01:29:16,500
Der er intet underslæb.

841
01:29:18,333 --> 01:29:19,375
Mitchell.

842
01:29:22,958 --> 01:29:25,750
Bøller skræmmer mig ikke.

843
01:29:26,333 --> 01:29:27,291
Ikke mere.

844
01:29:33,416 --> 01:29:36,000
Tak. Tak.

845
01:29:38,166 --> 01:29:40,416
-I hører fra os.
-Tak, kriminalbetjent.

846
01:29:44,416 --> 01:29:45,541
Vi gjorde det!

847
01:29:46,583 --> 01:29:47,500
Du gjorde det.

848
01:29:52,750 --> 01:29:56,166
9 MÅNEDER SENERE

849
01:29:56,250 --> 01:29:58,875
FORSØG #1 -PATIENT: ANGELIENA KRUIPER
MÅNED 4

850
01:31:09,958 --> 01:31:11,583
Tina? Tina!

851
01:31:12,333 --> 01:31:15,500
Tina! Tina!

852
01:31:16,500 --> 01:31:17,333
Tina!

853
01:31:29,625 --> 01:31:30,750
Banke, banke på.

854
01:31:33,666 --> 01:31:34,958
Banke, banke på.

855
01:31:36,583 --> 01:31:37,708
Og det her?

856
01:31:45,416 --> 01:31:49,208
Tante,
lad være med at behandle mig som et…

857
01:31:49,291 --> 01:31:50,208
Luk den op.

858
01:32:09,458 --> 01:32:12,500
Gæt, hvem der vandt i lotto?

859
01:32:12,583 --> 01:32:16,458
Det er folk som os, der vandt i lotto!

860
01:32:17,375 --> 01:32:18,708
Tante?

861
01:32:19,291 --> 01:32:20,500
Til mig?

862
01:32:21,000 --> 01:32:23,916
En jordomrejse?

863
01:32:24,958 --> 01:32:27,083
<i>Bon voyage!</i>

864
01:32:31,875 --> 01:32:35,458
<i>Sov sødt, Desmond Frank Majaba.</i>

865
01:32:50,416 --> 01:32:55,208
<i>Nogle gange tager det et stykke tid</i>
<i>at holde et løfte.</i>

866
01:33:05,291 --> 01:33:06,833
<i>Tilintetgør dem.</i>

867
01:33:16,500 --> 01:33:20,541
<i>Tak, tante. Venter på den anden side.</i>

868
01:33:31,250 --> 01:33:32,250
Til dig, chef.

869
01:33:36,208 --> 01:33:37,458
<i>Ja.</i>

870
01:33:37,541 --> 01:33:41,333
<i>Det synes altid umuligt,</i>
<i>indtil det er gjort.</i>

871
01:37:11,083 --> 01:37:14,083
Tekster af: Nanette Skjødt Sørensen



