1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:49,333 --> 00:02:50,166
蒂娜！

4
00:02:51,541 --> 00:02:52,541
專心一點！

5
00:02:54,875 --> 00:02:56,125
對，那個

6
00:02:58,791 --> 00:03:02,000
是啊，這條魚很不錯，早安

7
00:03:02,083 --> 00:03:06,833
妳好嗎？對，這是給妳的魚

8
00:03:31,083 --> 00:03:31,916
（節約用水）

9
00:03:32,000 --> 00:03:35,375
安潔，魚放在桌上喔

10
00:03:41,625 --> 00:03:42,583
為昨天…

11
00:03:44,000 --> 00:03:44,833
今天…

12
00:03:47,166 --> 00:03:48,166
和明天

13
00:04:10,958 --> 00:04:17,583
（夢想）

14
00:04:18,500 --> 00:04:20,791
快了，我保證

15
00:05:20,875 --> 00:05:23,458
-亞德里安，你有打包午餐嗎？
-我不知道

16
00:05:25,083 --> 00:05:28,000
你沒打包嗎？不，你一定有打包

17
00:05:28,583 --> 00:05:31,708
（我們來吃午餐吧，妳付錢）

18
00:05:31,791 --> 00:05:33,458
這個怎麼會在這裡？

19
00:05:33,541 --> 00:05:34,541
好臭

20
00:05:41,916 --> 00:05:44,958
不，我今天沒有，抱歉，沒有

21
00:05:49,666 --> 00:05:51,916
去問問後面的車，求求你，走吧

22
00:05:53,041 --> 00:05:53,958
不，女士！

23
00:06:01,916 --> 00:06:04,458
-混蛋
-混蛋

24
00:06:04,541 --> 00:06:05,458
混蛋

25
00:06:12,833 --> 00:06:14,583
剛剛那一下好痛喔

26
00:06:24,000 --> 00:06:26,333
不，進去！

27
00:06:29,583 --> 00:06:30,875
早安！

28
00:06:32,833 --> 00:06:33,916
那邊請

29
00:06:35,666 --> 00:06:37,625
早安！

30
00:06:47,833 --> 00:06:50,708
-早安，先生！
-早安

31
00:06:52,041 --> 00:06:54,916
特別優待你的，只有今天喔！

32
00:06:55,000 --> 00:06:57,916
你停急診室那裡！

33
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
繞過來！

34
00:07:00,083 --> 00:07:01,583
往這邊走！

35
00:07:01,666 --> 00:07:03,708
然後你就可以停在那裡

36
00:07:04,875 --> 00:07:06,708
早安！

37
00:07:12,375 --> 00:07:13,458
送你浪漫

38
00:07:15,750 --> 00:07:17,041
送你浪漫

39
00:07:25,458 --> 00:07:26,666
好！

40
00:07:40,833 --> 00:07:43,666
已經說好幾年了，這真的很討人厭

41
00:07:44,166 --> 00:07:46,041
這個，還有她

42
00:07:49,666 --> 00:07:51,750
拜託，這關乎醫院的形象

43
00:07:52,416 --> 00:07:54,166
你父親還是把工作交給她了啊

44
00:07:54,916 --> 00:07:55,916
我父親死了

45
00:07:56,875 --> 00:08:00,500
他的這些慈善活動
花了我和這家醫院不少錢

46
00:08:01,125 --> 00:08:03,208
所以他媽的這個世界需要更多的川普

47
00:08:21,666 --> 00:08:23,833
沒關係，妳慢慢來，我有的是時間

48
00:08:25,000 --> 00:08:25,958
我也是

49
00:08:48,625 --> 00:08:49,625
這樣吧

50
00:08:49,708 --> 00:08:53,541
我來問問交通部
改成自動停車系統要多少錢

51
00:09:02,958 --> 00:09:04,250
該死的笨蛋

52
00:09:07,000 --> 00:09:07,833
抱歉

53
00:09:09,083 --> 00:09:11,083
-妳現在在乎啦？
-我當然在乎啦！

54
00:09:13,041 --> 00:09:15,833
他只是…不太會說話

55
00:09:16,833 --> 00:09:18,291
所以有時會講錯話

56
00:09:18,375 --> 00:09:20,875
唯一有錯的人是他

57
00:09:24,750 --> 00:09:26,375
我再去看你們喔

58
00:09:27,541 --> 00:09:29,875
請桃蒂阿姨幫我準備一條杖魚

59
00:09:29,958 --> 00:09:31,041
妳自己去跟她說

60
00:09:34,041 --> 00:09:34,958
嘿，小安

61
00:09:36,875 --> 00:09:38,333
-最後一擊
-嘿！

62
00:09:39,208 --> 00:09:40,208
最後一擊

63
00:09:48,500 --> 00:09:51,916
隊長，我的隊長！

64
00:09:52,000 --> 00:09:55,458
-早安，隊長！
-早安，安潔莉娜！

65
00:09:55,541 --> 00:09:57,625
好，來吧

66
00:09:57,708 --> 00:09:58,583
好

67
00:10:08,083 --> 00:10:09,791
我很遺憾，安潔莉娜

68
00:10:10,416 --> 00:10:12,250
妳是發生什麼事了？

69
00:10:13,000 --> 00:10:15,916
我另一段人生的寫照

70
00:10:16,000 --> 00:10:17,625
乞丐只能任人擺佈

71
00:10:18,833 --> 00:10:21,000
別說那種話，安潔莉娜

72
00:10:21,833 --> 00:10:25,333
妳的潛意識可是沒有幽默感的

73
00:10:25,416 --> 00:10:27,708
她的想法會變成妳的東西的

74
00:10:29,166 --> 00:10:32,708
天啊，還沒到星期天你就開始說教了

75
00:10:34,833 --> 00:10:36,625
我有個驚喜要給你

76
00:10:36,708 --> 00:10:39,125
-驚喜？
-等吃午餐時你就知道

77
00:10:39,791 --> 00:10:42,708
先去把你的愛車停好，給你看樣東西

78
00:11:05,750 --> 00:11:10,000
這是這…在週末時完成的

79
00:11:22,458 --> 00:11:23,458
喔，安潔莉娜

80
00:11:24,500 --> 00:11:27,875
很棒！

81
00:11:27,958 --> 00:11:31,416
很棒，太棒了，安潔莉娜

82
00:11:34,500 --> 00:11:38,750
那麼，哪張照片最合你的意？

83
00:11:47,625 --> 00:11:50,541
過去20年來的每一天

84
00:11:51,125 --> 00:11:55,583
安潔莉娜的每張照片
都能帶我進入無憂無慮的全新感受

85
00:11:58,250 --> 00:12:00,625
我馬賈巴所要做的

86
00:12:00,708 --> 00:12:02,625
就是站在這裡就好

87
00:12:02,708 --> 00:12:06,333
然後就能有遨遊四海的感覺

88
00:12:07,541 --> 00:12:09,125
他一邊看著…

89
00:12:10,333 --> 00:12:14,458
一邊等著他的安潔莉娜寄給他

90
00:12:14,541 --> 00:12:18,625
來自這些所有地方的明信片

91
00:12:18,708 --> 00:12:22,500
這是隊長我最期待看到的最好照片

92
00:12:23,083 --> 00:12:25,666
哎呀，這件事…

93
00:12:27,250 --> 00:12:28,125
還不急啦

94
00:12:28,958 --> 00:12:29,833
安潔莉娜

95
00:12:30,583 --> 00:12:32,083
妳一定要去看醫生

96
00:12:32,666 --> 00:12:35,250
妳的狀況越來越嚴重了

97
00:12:38,250 --> 00:12:40,291
-下午茶時見
-保重

98
00:12:40,375 --> 00:12:43,250
喂，等等！

99
00:12:44,375 --> 00:12:45,291
我來拍一下

100
00:12:47,041 --> 00:12:48,666
拍影片嗎？好

101
00:13:07,500 --> 00:13:08,333
太好了！

102
00:13:09,041 --> 00:13:12,458
-讓我看看！
-好，妳想看啊？

103
00:13:16,375 --> 00:13:17,250
妳可以看

104
00:13:18,375 --> 00:13:19,750
但是不能碰！

105
00:13:20,916 --> 00:13:22,708
除非妳去看醫生

106
00:13:38,000 --> 00:13:39,083
需要幫忙嗎？

107
00:13:41,708 --> 00:13:42,583
需要

108
00:13:43,416 --> 00:13:44,250
很需要

109
00:13:45,791 --> 00:13:46,958
還需要修車工

110
00:13:47,541 --> 00:13:48,375
好的

111
00:13:49,791 --> 00:13:51,208
還需要修車工

112
00:14:21,750 --> 00:14:23,416
哇

113
00:14:23,500 --> 00:14:28,041
傳奇，我們歡迎你

114
00:14:31,666 --> 00:14:33,166
-安潔
-醫生

115
00:14:33,250 --> 00:14:34,916
真高興看到妳

116
00:14:36,541 --> 00:14:38,291
安潔，能回來真好

117
00:14:38,375 --> 00:14:41,666
看看妳把這裡佈置得，像個仙境一樣

118
00:14:41,750 --> 00:14:43,125
這是我家啊！

119
00:14:43,208 --> 00:14:44,333
太棒了

120
00:14:44,916 --> 00:14:47,833
多久了？16、17年了？

121
00:14:48,500 --> 00:14:52,375
正確來說是17年6個月03天

122
00:14:52,458 --> 00:14:53,833
妳有這麼想念我啊？

123
00:14:53,916 --> 00:14:55,666
這是當然的囉！

124
00:14:55,750 --> 00:14:58,583
我也很想妳，安潔，我也很想妳

125
00:14:58,666 --> 00:15:01,083
-你記得！
-那當然

126
00:15:03,541 --> 00:15:05,291
自由女神像

127
00:15:05,375 --> 00:15:08,125
我怎麼忘得了？妳心心念念想去旅行

128
00:15:08,208 --> 00:15:10,625
-妳找到機會去…
-嘿

129
00:15:12,458 --> 00:15:13,291
黛比

130
00:15:17,250 --> 00:15:18,125
黛比

131
00:15:18,208 --> 00:15:19,750
阿拉薩醫生

132
00:15:20,666 --> 00:15:23,916
這位醫生是老米契爾…

133
00:15:24,708 --> 00:15:27,708
特地挑選要他到

134
00:15:27,791 --> 00:15:30,375
美國海外學醫的人，對吧，醫生？

135
00:15:30,458 --> 00:15:33,125
對，沒錯，差不多的意思

136
00:15:33,833 --> 00:15:35,625
事實上，這也是我回來的原因

137
00:15:35,708 --> 00:15:37,708
我要努力完成他的遺願

138
00:15:39,041 --> 00:15:40,958
-這是我起碼應該做的事
-對

139
00:15:41,041 --> 00:15:43,625
而且我太想念你們了

140
00:15:43,708 --> 00:15:45,458
我也很想念你

141
00:15:46,333 --> 00:15:50,375
-歡迎回來，很高興見到你！
-謝謝，非常感謝妳，安潔

142
00:15:50,458 --> 00:15:51,708
很高興見到妳

143
00:15:51,791 --> 00:15:53,083
-太好了！
-對

144
00:15:54,458 --> 00:15:56,125
謝謝你，醫生

145
00:16:00,250 --> 00:16:02,500
保重喔，我們回頭見

146
00:16:02,583 --> 00:16:03,583
好！

147
00:16:04,083 --> 00:16:07,208
-我的天啊，醫生？
-是？

148
00:16:07,291 --> 00:16:08,291
別忘了

149
00:16:09,583 --> 00:16:10,583
下午茶時間！

150
00:16:12,666 --> 00:16:14,041
很高興見到妳，安潔

151
00:16:25,125 --> 00:16:27,083
嘿，孩子們的衣服

152
00:16:28,625 --> 00:16:31,708
美國，自由之國

153
00:16:31,791 --> 00:16:33,083
好讚！

154
00:16:33,166 --> 00:16:34,583
妳不用這麼費事的

155
00:16:34,666 --> 00:16:37,583
這是我的榮幸，親愛的，我的榮幸

156
00:17:03,375 --> 00:17:05,666
那是我父親給妳的，對吧？

157
00:17:08,250 --> 00:17:09,666
它曬太多太陽了

158
00:17:11,416 --> 00:17:12,666
它看起來很開心啊

159
00:17:15,583 --> 00:17:18,500
妳父親的確教過我很多事

160
00:17:18,583 --> 00:17:20,541
他說那個需要曬太陽

161
00:17:21,875 --> 00:17:22,708
是“曾經教過”

162
00:17:24,291 --> 00:17:25,208
回去工作吧

163
00:17:27,500 --> 00:17:29,958
你知道，正統的科學家

164
00:17:30,041 --> 00:17:33,625
已經證明了喜歡糾結於文法錯誤的人

165
00:17:33,708 --> 00:17:36,333
他們的個性比較不討喜

166
00:17:36,416 --> 00:17:38,166
比不上那些大而化之的人

167
00:17:39,000 --> 00:17:40,125
正統的科學家？

168
00:17:42,500 --> 00:17:43,833
妳誰啊，她的保鑣嗎？

169
00:17:43,916 --> 00:17:47,125
他就是忍不住天生這麼混蛋

170
00:17:49,083 --> 00:17:50,458
妳說我什麼？

171
00:17:51,333 --> 00:17:54,750
她說你天生就是這麼混蛋，不能怪她

172
00:18:06,750 --> 00:18:08,833
幹，我愛妳

173
00:18:08,916 --> 00:18:10,416
別擔心，看好了

174
00:18:11,416 --> 00:18:12,416
早餐

175
00:18:14,250 --> 00:18:15,750
-最後一擊
-最後一擊

176
00:18:17,166 --> 00:18:18,833
-回頭見
-再見

177
00:19:20,333 --> 00:19:21,416
安潔莉娜

178
00:19:23,583 --> 00:19:25,500
馬賈巴隊長

179
00:19:35,500 --> 00:19:36,333
嘿！

180
00:19:37,166 --> 00:19:38,083
安潔莉娜！

181
00:19:39,250 --> 00:19:44,708
謝謝妳的杖魚，我很喜歡，很好吃

182
00:19:49,875 --> 00:19:50,833
安潔莉娜

183
00:19:56,833 --> 00:19:58,666
安潔莉娜！

184
00:20:03,083 --> 00:20:03,916
安潔莉娜

185
00:20:07,125 --> 00:20:08,083
安潔莉娜

186
00:20:14,583 --> 00:20:15,541
安潔莉娜

187
00:20:20,000 --> 00:20:21,041
安潔莉娜

188
00:20:23,541 --> 00:20:24,625
安潔莉娜

189
00:20:29,125 --> 00:20:30,208
安潔莉娜

190
00:20:32,166 --> 00:20:34,666
喔，別又來了，安潔莉娜

191
00:20:34,750 --> 00:20:38,375
拜託妳醒醒！安潔莉娜

192
00:20:38,458 --> 00:20:42,708
喔不，救命啊！拜託！救命啊！

193
00:21:04,375 --> 00:21:06,333
那束花也太嚴肅了

194
00:21:07,041 --> 00:21:10,833
嚴重的情況就要送嚴肅的花

195
00:21:13,250 --> 00:21:16,666
改建成自動停車場才叫嚴重的情況

196
00:21:16,750 --> 00:21:19,000
為什麼沒聽妳提過這件事？

197
00:21:19,083 --> 00:21:20,875
妳有聽到自動停車場的事了？

198
00:21:21,375 --> 00:21:23,708
我雖然醜，但是耳朵沒聾

199
00:21:25,625 --> 00:21:28,083
小安，他只是在嚇唬妳而已

200
00:21:28,625 --> 00:21:31,583
而且妳才不醜，別把自己說成那樣

201
00:21:32,125 --> 00:21:35,833
如果他也長得醜，那我就信妳這句話

202
00:21:39,583 --> 00:21:42,500
妳答應我會去讀妳想讀的那個課程

203
00:21:43,791 --> 00:21:47,083
我一直在努力，但錢是米契爾在管的

204
00:21:47,166 --> 00:21:49,416
他不想聽我講這件事，更別說付錢了

205
00:21:49,500 --> 00:21:51,500
付什麼錢，莉莉，親愛的？

206
00:21:52,958 --> 00:21:54,333
是“祈福”，不是“付錢”

207
00:21:54,833 --> 00:21:56,500
你這人又不祈福的

208
00:21:58,041 --> 00:21:59,583
我可是敬畏上帝的人

209
00:22:04,250 --> 00:22:05,083
不過對啦

210
00:22:05,708 --> 00:22:07,333
我目前不需要祈福

211
00:22:08,958 --> 00:22:10,625
我想要的東西都有了

212
00:22:12,666 --> 00:22:13,708
不是嗎？

213
00:22:33,666 --> 00:22:35,250
-乾杯
-乾杯

214
00:22:41,333 --> 00:22:42,416
什麼事？

215
00:22:44,250 --> 00:22:45,625
我能幫什麼忙？

216
00:22:47,666 --> 00:22:49,833
羅利拉拉

217
00:22:49,916 --> 00:22:53,583
全能之父，馬賈巴博士

218
00:22:54,625 --> 00:22:59,125
我本來希望你還在這裡
但顯然情況不同了

219
00:23:02,750 --> 00:23:04,083
你走的時候是個男孩

220
00:23:04,666 --> 00:23:09,500
而現在你是個男人了，阿拉薩醫生

221
00:23:09,583 --> 00:23:11,333
肉體是

222
00:23:16,375 --> 00:23:17,541
馬賈巴博士

223
00:23:20,208 --> 00:23:21,458
安潔莉娜

224
00:23:21,541 --> 00:23:22,625
對

225
00:23:24,750 --> 00:23:25,708
情況有多糟？

226
00:23:27,625 --> 00:23:29,875
我正好要去看她

227
00:23:33,000 --> 00:23:36,000
-好
-馬賈巴博士你讓我好驚訝

228
00:23:37,666 --> 00:23:41,875
羅利拉拉！你什麼時候回來的？

229
00:23:43,166 --> 00:23:44,416
醫生？

230
00:23:44,500 --> 00:23:48,458
我不知道你要告訴我什麼消息
但是我有事要告訴你

231
00:23:48,541 --> 00:23:50,708
我的每月聚會快到了

232
00:23:51,208 --> 00:23:55,041
我從來沒缺席過
而我也不打算這麼做，所以…

233
00:23:55,666 --> 00:23:58,625
所以妳要跟我多說一些聚會的事嗎？

234
00:23:59,333 --> 00:24:00,541
我們的活動

235
00:24:01,125 --> 00:24:04,291
我們的節日、內部運作方式和會員

236
00:24:05,333 --> 00:24:06,833
只能我們自己人知道

237
00:24:06,916 --> 00:24:09,458
不能告訴外人，了解嗎？

238
00:24:11,125 --> 00:24:13,083
聚會俱樂部的第一條規則…

239
00:24:14,125 --> 00:24:16,208
就是不能提到聚會俱樂部的事

240
00:24:17,250 --> 00:24:20,375
而第二條規則，馬賈巴博士，你

241
00:24:21,250 --> 00:24:23,500
不准提到聚會俱樂部的事

242
00:24:23,583 --> 00:24:24,458
了解嗎？

243
00:24:28,416 --> 00:24:30,000
-醫生？
-是

244
00:24:32,208 --> 00:24:36,166
你就以比《玩命關頭》裡的馮迪索
還要直率的開車方式告訴我吧

245
00:24:37,416 --> 00:24:39,250
何時？如何？

246
00:24:39,833 --> 00:24:41,416
為什麼？還有多久？

247
00:24:54,625 --> 00:24:57,750
妳得了一種罕見但是可以治療的疾病

248
00:24:59,625 --> 00:25:01,750
而恐怕妳所患的這個類型

249
00:25:01,833 --> 00:25:04,000
是又快又猛的那種，安潔

250
00:25:08,041 --> 00:25:09,416
如妳所知

251
00:25:09,500 --> 00:25:12,708
延長生命療法是我很感興趣的領域

252
00:25:12,791 --> 00:25:16,875
米契爾簽名時
唯一缺少的就是一位實驗病人

253
00:25:16,958 --> 00:25:18,541
而我似乎

254
00:25:19,500 --> 00:25:20,708
找到這位病人了

255
00:25:21,625 --> 00:25:22,500
誰？

256
00:25:22,583 --> 00:25:23,750
妳啊

257
00:25:24,625 --> 00:25:25,666
我？

258
00:25:26,416 --> 00:25:28,791
當然囉，安潔，絕對是的

259
00:25:29,291 --> 00:25:30,916
等等，退回去

260
00:25:33,333 --> 00:25:37,416
你剛剛說延長生命

261
00:25:38,125 --> 00:25:39,625
代表我快死了嗎？

262
00:25:41,750 --> 00:25:45,291
我只希望妳能專心休養，好嗎？

263
00:25:46,125 --> 00:25:48,208
要的話妳明天就可以出院

264
00:25:48,291 --> 00:25:49,500
不過妳要答應我

265
00:25:49,583 --> 00:25:52,500
妳會乖乖地回家，直接躺上床

266
00:25:52,583 --> 00:25:54,000
然後好好地休息，好嗎？

267
00:25:54,083 --> 00:25:57,000
起碼在我能給妳吃這種藥之前
都要這麼做

268
00:25:57,083 --> 00:25:58,333
可是我的工作呢？

269
00:25:58,916 --> 00:26:00,666
人們，我的植物

270
00:26:00,750 --> 00:26:02,541
別擔心妳的植物了

271
00:26:03,250 --> 00:26:04,916
我會幫妳的植物澆水的

272
00:26:05,500 --> 00:26:06,333
隊長

273
00:26:06,833 --> 00:26:11,958
自從我開始工作後
我沒有缺席過一天，我也不想缺席

274
00:26:12,791 --> 00:26:15,541
妳沒有辦法連續站立好幾個小時的

275
00:26:15,625 --> 00:26:19,708
好嗎？這只會讓病程惡化得更快而已

276
00:26:19,791 --> 00:26:21,208
我們不能讓這種事發生

277
00:26:22,958 --> 00:26:24,500
妳並不孤單

278
00:26:26,791 --> 00:26:27,791
有我陪妳

279
00:26:29,000 --> 00:26:30,333
陪妳走過每一步

280
00:26:31,833 --> 00:26:34,333
我們都會陪妳，安潔莉娜

281
00:26:37,916 --> 00:26:38,750
要保證喔

282
00:26:40,625 --> 00:26:41,833
不然來打勾勾啊

283
00:26:49,750 --> 00:26:51,208
我保證

284
00:26:52,875 --> 00:26:55,458
我發誓所言屬實，否則不得好死

285
00:26:56,750 --> 00:26:58,833
那應該是我的工作吧

286
00:27:01,625 --> 00:27:03,000
晚安，安潔

287
00:27:03,083 --> 00:27:04,083
隊長

288
00:27:08,750 --> 00:27:10,875
先是新冠肺炎，現在又得了這個

289
00:27:13,375 --> 00:27:16,083
安潔莉娜，快來，天要黑了，寶貝

290
00:27:16,708 --> 00:27:17,541
來

291
00:27:25,791 --> 00:27:26,625
給我的？

292
00:27:30,041 --> 00:27:31,291
很漂亮

293
00:27:42,541 --> 00:27:46,458
他們跟我約時間了，說會治好我

294
00:27:46,541 --> 00:27:47,666
真的嗎？

295
00:27:53,875 --> 00:27:54,833
過來躺下

296
00:29:00,458 --> 00:29:01,291
媽咪？

297
00:29:02,708 --> 00:29:03,583
媽咪？

298
00:29:09,916 --> 00:29:11,083
媽咪！

299
00:29:11,708 --> 00:29:13,750
媽媽，求求妳醒醒

300
00:29:13,833 --> 00:29:14,916
醒醒！

301
00:29:16,750 --> 00:29:23,458
（大自由醫院）

302
00:30:03,041 --> 00:30:03,875
米契爾？

303
00:30:32,333 --> 00:30:34,541
我需要你簽那筆補助款的文件

304
00:30:35,125 --> 00:30:37,791
這早該在我離開美國之前就完成的

305
00:30:37,875 --> 00:30:39,041
你知道的

306
00:30:41,125 --> 00:30:43,500
對，不過這裡是非洲時間

307
00:30:45,333 --> 00:30:46,416
你要習慣

308
00:31:14,583 --> 00:31:17,583
（X光室）

309
00:31:20,958 --> 00:31:23,666
對，就是這個女孩

310
00:31:24,583 --> 00:31:28,666
安潔莉娜，打電話給她，安潔莉娜

311
00:31:28,750 --> 00:31:31,583
如果妳想看到太陽

312
00:31:33,500 --> 00:31:35,041
這個女孩

313
00:31:35,833 --> 00:31:38,458
來自卡亞曼迪

314
00:31:38,541 --> 00:31:41,041
卡亞、卡亞曼迪

315
00:31:41,125 --> 00:31:43,500
卡亞，讓我回家

316
00:31:44,166 --> 00:31:46,833
“有一群會逐漸惡化的

317
00:31:46,916 --> 00:31:48,708
神經疾病

318
00:31:48,791 --> 00:31:51,541
會破壞負責控制

319
00:31:51,625 --> 00:31:54,541
自主肌肉活動的細胞

320
00:31:54,625 --> 00:31:56,291
例如

321
00:31:56,375 --> 00:31:59,250
走路、呼吸和吞嚥”

322
00:31:59,333 --> 00:32:01,583
“有些神經疾病不會致命

323
00:32:01,666 --> 00:32:02,916
而且惡化得很慢”

324
00:32:03,000 --> 00:32:04,875
“其他像是…

325
00:32:04,958 --> 00:32:05,791
我這種的…”

326
00:32:09,541 --> 00:32:10,583
則是會致命的”

327
00:32:20,666 --> 00:32:21,833
隊長…

328
00:32:24,541 --> 00:32:26,291
我並不怕死

329
00:32:28,750 --> 00:32:30,583
但是我還沒準備好

330
00:32:36,291 --> 00:32:38,041
嘿，女孩

331
00:32:41,166 --> 00:32:42,875
安潔莉娜

332
00:32:45,125 --> 00:32:49,166
是真的嗎？妳的河流真的…

333
00:32:50,875 --> 00:32:52,291
是在天空下流動的嗎？

334
00:32:55,541 --> 00:32:56,583
嘿，女孩

335
00:32:58,458 --> 00:32:59,666
安潔莉娜

336
00:33:03,250 --> 00:33:04,833
我很想看看

337
00:33:05,541 --> 00:33:08,583
妳那位在非洲天空的彩虹

338
00:33:43,500 --> 00:33:47,833
（樂透）

339
00:34:01,875 --> 00:34:04,000
43

340
00:34:28,833 --> 00:34:29,708
可惡

341
00:34:30,625 --> 00:34:32,416
妳的味道跟外表一樣美好

342
00:34:35,208 --> 00:34:37,208
現在改變心意還來得及

343
00:34:37,916 --> 00:34:38,750
跟我去吧

344
00:34:40,000 --> 00:34:42,500
你知道這是我
一個月一次的聚會，親愛的

345
00:34:43,958 --> 00:34:46,708
勸妳別再對自己的根源感到太安逸

346
00:34:48,416 --> 00:34:50,458
現實世界沒有它們的容身之地

347
00:34:51,208 --> 00:34:52,041
好嗎？

348
00:34:57,541 --> 00:34:59,083
起碼讓我載妳一程吧？

349
00:35:01,000 --> 00:35:02,458
我會叫優步，謝謝

350
00:35:03,791 --> 00:35:04,708
隨妳吧

351
00:35:05,916 --> 00:35:06,833
愛妳

352
00:35:12,708 --> 00:35:13,833
愛妳

353
00:35:18,916 --> 00:35:19,750
愛你

354
00:35:21,666 --> 00:35:24,166
我是說，藉由多做點手術

355
00:35:24,250 --> 00:35:25,791
能讓病人流動得更快

356
00:35:25,875 --> 00:35:28,541
-還有時機點要抓對…
-要幫你加酒嗎，醫生？

357
00:35:28,625 --> 00:35:30,375
-不了，謝謝
-病床就不會被占用了

358
00:35:30,458 --> 00:35:32,083
病床就不會被佔用了，沒錯

359
00:35:32,166 --> 00:35:33,291
讓他們能儘快出院

360
00:35:34,375 --> 00:35:36,666
先生，你的包廂準備好了

361
00:35:45,208 --> 00:35:49,291
來乾勞倫斯一杯，他再次擊敗我們

362
00:35:49,416 --> 00:35:52,125
脫穎而出，刷新了收益記錄

363
00:35:52,208 --> 00:35:54,541
-乾杯，勞倫斯
-乾杯，兄弟

364
00:35:59,625 --> 00:36:01,083
你是怎麼做到的？

365
00:36:01,708 --> 00:36:04,166
醫院事業跟一般事業差不多…

366
00:36:04,958 --> 00:36:07,750
例如砌牆業、房地產業、演藝事業

367
00:36:07,833 --> 00:36:09,625
-沒錯
-別跟錢過不去

368
00:36:09,708 --> 00:36:10,708
別跟錢過不去

369
00:36:10,791 --> 00:36:12,416
我們都知道別跟錢過不去

370
00:36:12,500 --> 00:36:15,083
但是賺錢要有良心，才能萬古留芳

371
00:36:15,166 --> 00:36:17,666
如果我沒記錯的話，這句是

372
00:36:17,750 --> 00:36:19,625
你爸以前常說的話

373
00:36:20,708 --> 00:36:24,166
而我爸卻從未在財務上這麼成功過

374
00:36:25,250 --> 00:36:28,125
我忙著在打破獲益記錄

375
00:36:28,208 --> 00:36:30,333
我讓醫院的生意又再次偉大

376
00:36:30,916 --> 00:36:32,125
或許是這樣沒錯

377
00:36:32,208 --> 00:36:36,083
但我聽說營利性醫院
可能會利用他們在當地的壟斷權

378
00:36:36,166 --> 00:36:38,666
對保險業者和病人超收費用

379
00:36:38,750 --> 00:36:41,000
我是在恢復傳統價值

380
00:36:41,666 --> 00:36:45,458
本就不該把
自由市場的資本主義管得這麼嚴

381
00:36:45,541 --> 00:36:47,833
一些內部的社會保守政策和限制

382
00:36:47,916 --> 00:36:48,916
是需要被放寬的

383
00:36:49,541 --> 00:36:51,875
妳自己看看這狂飆的數字嘛

384
00:36:52,750 --> 00:36:53,583
一目了然

385
00:36:55,625 --> 00:36:57,208
再給我的同行一輪酒

386
00:36:57,291 --> 00:36:59,833
還有給我右邊這位不忠的朋友

387
00:36:59,916 --> 00:37:01,375
倒杯最好的龍舌蘭

388
00:37:03,166 --> 00:37:05,333
來杯“別想太多龍舌蘭”，凡德拉醫生

389
00:37:05,416 --> 00:37:07,500
希望妳今晚能高枕無憂

390
00:37:09,708 --> 00:37:11,458
我不喝龍舌蘭的

391
00:37:11,541 --> 00:37:13,791
哎呀，人非聖賢嘛，不是嗎？

392
00:37:15,541 --> 00:37:19,000
乾杯！

393
00:37:27,375 --> 00:37:28,416
在那裡

394
00:37:33,583 --> 00:37:35,041
妳老是忘記

395
00:37:36,458 --> 00:37:37,291
老是這樣

396
00:37:39,250 --> 00:37:40,500
安潔莉娜，撲克牌

397
00:38:53,583 --> 00:38:55,375
爽啦！

398
00:38:58,750 --> 00:38:59,625
又來了？

399
00:38:59,708 --> 00:39:01,375
我又贏了！

400
00:39:04,666 --> 00:39:05,916
被你們刺激到

401
00:39:11,333 --> 00:39:12,625
我的樂透開獎了

402
00:39:15,750 --> 00:39:19,208
又來了，阿姨，拜託

403
00:39:21,208 --> 00:39:23,916
妳少管桃蒂阿姨和她的美夢，順便

404
00:39:24,000 --> 00:39:25,166
也少管我的

405
00:39:25,750 --> 00:39:28,208
那些夢想是不會歧視人的

406
00:39:29,125 --> 00:39:30,583
不像妳，蒂娜

407
00:39:30,666 --> 00:39:31,666
歧視人嗎？

408
00:39:32,833 --> 00:39:35,541
桃蒂阿姨玩樂透有多久了？

409
00:39:36,250 --> 00:39:38,791
還有我們住在海景鎮有多久了？

410
00:39:41,041 --> 00:39:41,875
給妳一個提示

411
00:39:42,541 --> 00:39:44,166
去問問妳老公那種人

412
00:39:45,291 --> 00:39:47,541
還有妳沒聽說
安潔莉娜的診斷結果嗎？

413
00:39:47,625 --> 00:39:51,375
在她受這麼多苦之後，又得了這種病

414
00:39:51,958 --> 00:39:53,708
妳覺得她吃的苦還不夠多嗎？

415
00:39:53,791 --> 00:39:55,250
我們吃的苦還不夠多嗎？

416
00:39:56,708 --> 00:39:58,000
然後妳現在跟我說這個？

417
00:39:58,083 --> 00:40:00,500
所以不是，這不是歧視人

418
00:40:01,041 --> 00:40:02,416
這是要人死心

419
00:40:04,583 --> 00:40:06,541
不過妳是有資格批評，莉莉

420
00:40:07,041 --> 00:40:08,708
因為妳嫁給有錢人了

421
00:40:10,041 --> 00:40:11,875
現在是誰在歧視誰了？

422
00:40:14,208 --> 00:40:16,250
好，我問妳

423
00:40:16,333 --> 00:40:19,208
妳什麼時候看到我們這種人出國了？

424
00:40:22,583 --> 00:40:23,833
或是中樂透？

425
00:40:25,208 --> 00:40:26,416
還是有可能發生的

426
00:40:27,041 --> 00:40:29,125
我們有些人是大器晚成

427
00:40:30,083 --> 00:40:32,500
-妳有護照嗎？
-蒂娜！

428
00:40:36,208 --> 00:40:37,416
別說了，蒂娜

429
00:40:38,250 --> 00:40:40,416
所以這是愚蠢的夢想

430
00:40:42,125 --> 00:40:44,208
我們有些人就是會犯錯，妳懂的

431
00:40:46,000 --> 00:40:47,083
例如來這裡

432
00:40:49,166 --> 00:40:50,666
安潔莉娜，別走

433
00:40:50,750 --> 00:40:52,375
別走，安潔莉娜

434
00:40:52,458 --> 00:40:54,166
別煩我！

435
00:40:54,250 --> 00:40:55,250
對不起啦，安潔莉娜

436
00:40:55,333 --> 00:40:57,958
我只是受夠我們總是不如人家

437
00:40:58,041 --> 00:41:00,416
別再把妳的問題賴在我身上了！

438
00:41:00,500 --> 00:41:03,000
不，求求妳，安潔，別走，安潔莉娜

439
00:41:04,333 --> 00:41:08,583
別叫我的名字，然後給我滾！

440
00:41:11,375 --> 00:41:14,583
但我不是會去投資
一台新核磁共振機的人

441
00:41:14,666 --> 00:41:16,291
不只一台，我的朋友

442
00:41:17,416 --> 00:41:19,166
-是兩台
-我的天啊

443
00:41:20,416 --> 00:41:22,083
而我的預算只能買一台

444
00:41:22,750 --> 00:41:23,875
米契爾先生

445
00:41:23,958 --> 00:41:26,666
-別擔心，錢會賺回來的
-米契爾先生

446
00:41:26,750 --> 00:41:28,166
20年後

447
00:41:28,250 --> 00:41:29,541
米契爾先生！

448
00:41:29,625 --> 00:41:31,416
是米契爾醫生

449
00:41:32,500 --> 00:41:33,500
獨一無二的

450
00:41:34,916 --> 00:41:36,541
能跟你說句話嗎？

451
00:41:37,666 --> 00:41:38,625
說吧

452
00:41:39,583 --> 00:41:41,541
你的卡好像有問題

453
00:41:50,458 --> 00:41:54,250
-可能只是機器失靈了
-他可是賺大錢的人耶！

454
00:41:54,333 --> 00:41:56,708
沒錯，謝謝！

455
00:41:58,833 --> 00:42:01,708
我必須說我的醫院
和在座的其他人一樣

456
00:42:01,791 --> 00:42:03,083
甚至連今年都在破產邊緣

457
00:42:03,166 --> 00:42:04,500
所以米契爾醫生

458
00:42:05,833 --> 00:42:07,041
非常感謝你的招待

459
00:42:07,833 --> 00:42:10,208
這一攤就留給你這位有錢人處理了

460
00:42:10,291 --> 00:42:11,833
-博塔醫生
-瓊恩

461
00:42:12,583 --> 00:42:14,333
-妳要走了
-是的

462
00:42:14,416 --> 00:42:16,000
-開車小心
-好的

463
00:42:16,083 --> 00:42:17,083
-晚安
-再見

464
00:42:19,041 --> 00:42:21,791
小米，兄弟，我來看能不能幫上忙

465
00:42:22,500 --> 00:42:24,833
-不，讓我看看嘛
-我來就好，真的

466
00:42:24,916 --> 00:42:26,333
總共多少錢呢？

467
00:42:27,541 --> 00:42:29,833
幹，謝謝你今晚的招待

468
00:42:38,208 --> 00:42:39,500
再刷一次

469
00:42:44,375 --> 00:42:46,041
代碼05

470
00:42:47,750 --> 00:42:48,583
沒有存款

471
00:42:51,041 --> 00:42:53,958
-讓我跟經理說
-請說

472
00:42:54,625 --> 00:42:57,500
-那讓我跟老闆談談
-談吧

473
00:42:58,666 --> 00:43:00,291
他媽的妳一定是在開我玩笑

474
00:43:00,875 --> 00:43:01,916
沒有

475
00:43:02,000 --> 00:43:02,833
搞笑…

476
00:43:03,833 --> 00:43:04,708
不是我的長項

477
00:43:09,583 --> 00:43:11,916
我會用別的帳戶做電子轉帳

478
00:43:13,416 --> 00:43:14,250
我等你

479
00:45:19,208 --> 00:45:20,291
克魯柏小姐

480
00:45:30,291 --> 00:45:33,416
我是范德莫維警官，這位是祖魯警官

481
00:45:37,041 --> 00:45:38,750
是關於馬賈巴先生的事

482
00:45:39,750 --> 00:45:41,625
他的鄰居要我們來找妳

483
00:45:41,708 --> 00:45:43,208
他們說妳等於他的家人

484
00:45:45,333 --> 00:45:46,958
很遺憾要告訴妳，那個…

485
00:45:47,750 --> 00:45:50,458
馬賈巴先生昨晚在睡夢中過世了

486
00:45:50,541 --> 00:45:51,583
是自然死亡

487
00:45:52,833 --> 00:45:54,666
他的屍體被送往太平間了

488
00:45:54,750 --> 00:45:56,958
但他的私人物品是個問題

489
00:45:57,041 --> 00:45:58,875
還有我們需要妳代為簽名

490
00:45:58,958 --> 00:46:00,875
讓他的遺體能運回東開普省

491
00:46:02,166 --> 00:46:03,291
請節哀，女士

492
00:46:13,708 --> 00:46:15,250
很遺憾，克魯柏女士

493
00:46:27,541 --> 00:46:28,458
隊長

494
00:46:29,208 --> 00:46:30,500
隊長

495
00:46:41,375 --> 00:46:47,375
（巴士）

496
00:47:57,916 --> 00:47:59,500
嗨，抱歉

497
00:47:59,583 --> 00:48:01,000
安潔莉娜克魯柏

498
00:48:03,958 --> 00:48:04,875
抱歉

499
00:48:06,041 --> 00:48:07,666
克魯柏…

500
00:48:08,333 --> 00:48:09,250
克魯柏

501
00:48:11,041 --> 00:48:12,125
克魯柏

502
00:48:19,708 --> 00:48:21,916
在這裡簽名就好

503
00:48:25,125 --> 00:48:26,916
我為妳的隊長感到遺憾

504
00:48:28,333 --> 00:48:29,166
是啊

505
00:48:34,875 --> 00:48:36,708
其實妳正好趕上，姊妹

506
00:48:37,833 --> 00:48:38,833
趕上什麼？

507
00:48:39,416 --> 00:48:40,541
是這樣的

508
00:48:41,041 --> 00:48:44,083
米契爾賣掉了所有…

509
00:48:44,875 --> 00:48:47,250
這些冷凍庫

510
00:48:49,041 --> 00:48:49,875
全部都是

511
00:48:51,208 --> 00:48:54,375
明天，他們會來把東西收走

512
00:48:54,458 --> 00:48:55,833
包括…

513
00:48:56,708 --> 00:48:59,958
裡頭所有的遺體，無人認領的

514
00:49:00,041 --> 00:49:01,000
真的嗎？

515
00:49:02,000 --> 00:49:03,875
幹！搞什麼嘛？

516
00:49:04,750 --> 00:49:08,583
我是說，來，妳自己看

517
00:49:09,166 --> 00:49:10,625
這個，在這裡

518
00:49:17,000 --> 00:49:19,625
米契爾…

519
00:49:22,250 --> 00:49:24,000
米契爾…

520
00:49:26,416 --> 00:49:27,583
米契爾

521
00:49:31,250 --> 00:49:32,375
他全簽了？

522
00:49:32,458 --> 00:49:33,500
全簽了

523
00:49:34,958 --> 00:49:36,458
他媽的王八蛋

524
00:49:37,250 --> 00:49:38,500
搞什麼嘛？

525
00:49:38,583 --> 00:49:43,833
這裡頭各式各樣的文件都有

526
00:49:45,375 --> 00:49:46,291
好

527
00:49:47,208 --> 00:49:48,083
好

528
00:49:49,750 --> 00:49:50,750
那麼…

529
00:49:53,208 --> 00:49:54,875
這些要多少錢？

530
00:50:01,416 --> 00:50:02,583
妳就拿去吧

531
00:50:03,833 --> 00:50:05,541
-拿去吧
-真的嗎？

532
00:50:05,625 --> 00:50:06,708
真的，拿去吧

533
00:50:08,416 --> 00:50:11,458
該死的笨蛋，那個王八蛋

534
00:50:47,708 --> 00:50:53,416
（汽車管理員女士
對大自由醫院的停車場有遠大計畫）

535
00:51:18,625 --> 00:51:19,750
隊長

536
00:51:20,333 --> 00:51:21,875
我的隊長

537
00:51:53,041 --> 00:51:55,208
好…開拍！

538
00:51:56,291 --> 00:51:58,125
想像一下他們的表情

539
00:51:58,208 --> 00:52:02,083
當他們看到安潔莉娜真的搭上飛機

540
00:52:02,166 --> 00:52:04,916
去她照片中那些地方時的模樣！

541
00:52:05,916 --> 00:52:08,291
來吧，安潔莉娜，走吧！

542
00:52:09,291 --> 00:52:12,125
安潔莉娜！

543
00:52:12,208 --> 00:52:15,541
我們要去機場了！

544
00:52:16,125 --> 00:52:17,583
耶！

545
00:52:34,708 --> 00:52:37,083
好吃！好吃！

546
00:52:37,166 --> 00:52:40,791
真好吃！很簡單，安潔莉娜

547
00:52:40,875 --> 00:52:44,875
成功之後，才知道沒有不可能的事

548
00:52:48,375 --> 00:52:50,250
耶！

549
00:53:03,875 --> 00:53:05,166
好的，我的隊長

550
00:53:05,750 --> 00:53:06,625
好的

551
00:53:07,708 --> 00:53:08,958
我保證

552
00:53:19,791 --> 00:53:20,958
下一位

553
00:53:23,708 --> 00:53:25,916
女士，請脫掉妳的頭巾

554
00:53:28,708 --> 00:53:31,166
這只是程序，他們要看到妳的頭髮

555
00:53:31,250 --> 00:53:34,583
不能有圍巾、帽子和耳環

556
00:53:35,125 --> 00:53:36,750
他們真沒品味

557
00:53:45,208 --> 00:53:47,541
現在，看著鏡頭

558
00:53:47,625 --> 00:53:51,166
然後說
“超級酷斃宇宙世界霹靂無敵棒”

559
00:54:02,416 --> 00:54:06,833
（索羅門之拉斯塔法里教兒童）

560
00:54:32,000 --> 00:54:33,916
感恩，姊妹，給妳一份愛

561
00:54:36,333 --> 00:54:40,375
那種不用排隊的護照要多少錢？

562
00:54:41,583 --> 00:54:42,916
我急著要

563
00:54:43,500 --> 00:54:45,041
妳有多少錢，姊妹？

564
00:54:48,458 --> 00:54:49,500
錢

565
00:55:01,333 --> 00:55:02,541
我的姊妹

566
00:55:02,625 --> 00:55:04,833
請別當我是開救濟院的

567
00:55:04,916 --> 00:55:07,083
拜託，你當我是什麼人啊？

568
00:55:07,166 --> 00:55:08,291
打開來看看

569
00:55:10,208 --> 00:55:11,208
幹

570
00:55:27,416 --> 00:55:28,458
聖誕禮盒喔

571
00:55:29,541 --> 00:55:30,583
我的護照

572
00:55:32,500 --> 00:55:33,333
能搞定嗎？

573
00:55:34,041 --> 00:55:35,083
可以，我的姊妹

574
00:55:36,833 --> 00:55:38,833
感恩、感恩，好

575
00:55:39,541 --> 00:55:41,166
好的

576
00:55:42,041 --> 00:55:44,333
沒問題了，好

577
00:55:45,458 --> 00:55:47,791
好，沒關係！

578
00:55:54,166 --> 00:55:57,000
她要飛了！她要飛了！

579
00:55:57,083 --> 00:55:58,625
瞧，她做到了！

580
00:56:02,041 --> 00:56:05,500
（已付45000南非幣
給案35644489進行4項研究）

581
00:56:26,000 --> 00:56:27,625
妳這是在開我玩笑吧

582
00:56:30,083 --> 00:56:32,916
幹他媽的乞丐婆會用電子轉帳？

583
00:56:33,750 --> 00:56:35,166
她怎麼會有錢？

584
00:56:38,083 --> 00:56:39,666
妳不尊重我

585
00:56:41,500 --> 00:56:42,333
再次一地

586
00:56:43,500 --> 00:56:44,708
我們談過了

587
00:56:46,041 --> 00:56:49,791
我打算午休時把錢轉回去還她

588
00:56:50,416 --> 00:56:54,375
-失陪了
-我以為這件事我們說清楚了

589
00:56:55,791 --> 00:56:56,666
我們是啊

590
00:56:57,541 --> 00:56:58,416
我發誓

591
00:56:59,500 --> 00:57:00,750
對不起

592
00:57:26,458 --> 00:57:28,458
歡迎來到交通部

593
00:57:28,541 --> 00:57:31,958
如果你知道分機號碼 ，請馬上撥

594
00:57:32,041 --> 00:57:34,958
或稍後，由總機為你服務

595
00:57:35,666 --> 00:57:36,541
勞倫斯…

596
00:57:37,416 --> 00:57:40,333
安潔莉娜快死了，拜託你有點良心

597
00:57:40,875 --> 00:57:43,583
黛絲莉，我是大自由醫院的
勞倫斯米契爾醫生

598
00:57:44,291 --> 00:57:45,291
妳好嗎？

599
00:57:46,000 --> 00:57:48,333
很好，謝謝，妳的小孩好嗎？

600
00:57:48,416 --> 00:57:49,250
那就好

601
00:57:50,166 --> 00:57:52,625
喔，沒事，我…對

602
00:57:53,333 --> 00:57:54,416
沒錯

603
00:57:54,500 --> 00:57:58,625
我想知道市議會打算何時實施

604
00:57:58,708 --> 00:58:01,041
所提議的自動停車系統

605
00:58:05,041 --> 00:58:05,875
太好了

606
00:58:06,416 --> 00:58:07,625
是好消息呢

607
00:58:08,291 --> 00:58:09,416
不，就這樣

608
00:58:10,750 --> 00:58:12,250
每次聽到妳的聲音都很開心

609
00:58:12,875 --> 00:58:14,083
好，沒問題

610
00:58:14,833 --> 00:58:15,833
再見

611
00:58:32,166 --> 00:58:33,000
米契爾

612
00:58:34,750 --> 00:58:35,583
米契爾

613
00:58:37,875 --> 00:58:39,500
米契爾，等一下

614
00:58:42,916 --> 00:58:43,750
幹嘛啦？

615
00:58:46,416 --> 00:58:47,916
如果你不簽那筆補助款

616
00:58:48,000 --> 00:58:51,208
他們就會把錢收回去讓給別人

617
00:58:51,833 --> 00:58:56,083
你父親為這件事努力好幾年了
我也是為這件事才大老遠跑回來的

618
00:58:57,500 --> 00:58:59,458
又沒人逼你

619
00:59:00,916 --> 00:59:02,750
你拿別人的性命在做賭注

620
00:59:04,583 --> 00:59:08,041
我要把這件事呈報上去
我就不用再為你的行為負責了

621
00:59:08,125 --> 00:59:11,666
別人家的事我勸你還是少管為妙

622
00:59:11,750 --> 00:59:14,500
-這就是我家！
-都是過去了！

623
00:59:15,083 --> 00:59:15,958
你瀟灑地走了

624
00:59:16,041 --> 00:59:19,666
而如今情勢大好
就想他媽的回來當大英雄了

625
00:59:19,750 --> 00:59:22,333
那就祝你好運，慢慢排隊吧

626
00:59:22,416 --> 00:59:25,458
如果接下來有人打種族牌
那你這個隊會排更久

627
00:59:28,541 --> 00:59:30,083
我當初不得不走

628
00:59:30,916 --> 00:59:32,708
有誰不會把握這種機會？

629
00:59:35,583 --> 00:59:39,708
有人得挺身而出，完成你爸的遺願

630
00:59:40,541 --> 00:59:41,375
“挺身而出”？

631
00:59:42,000 --> 00:59:42,833
挺身而出

632
00:59:48,958 --> 00:59:52,833
我爸的小乖乖真的是很愛多管閒事呢

633
00:59:56,041 --> 00:59:57,416
我會簽補助款

634
00:59:58,250 --> 01:00:01,250
等我找到合適的病人就會簽

635
01:00:02,416 --> 01:00:03,666
所謂合適的病人

636
01:00:03,750 --> 01:00:06,916
是那種值得活下去的人

637
01:00:07,625 --> 01:00:10,250
對社會有所貢獻，能成為醫院的門面

638
01:00:10,333 --> 01:00:12,291
而不是他媽的那種好吃懶做的人

639
01:00:12,958 --> 01:00:15,250
勸你從哪裡來就回哪裡去吧

640
01:00:15,333 --> 01:00:17,833
免得讓這間醫院也傷了你的心

641
01:00:33,125 --> 01:00:34,500
嘿！

642
01:00:35,500 --> 01:00:36,750
我們來旅行吧

643
01:00:42,791 --> 01:00:45,083
我是安潔莉娜克魯柏

644
01:00:45,166 --> 01:00:47,791
我想訂一張環遊世界的機票

645
01:00:47,875 --> 01:00:49,875
你們在廣告的那種

646
01:01:00,791 --> 01:01:03,041
很高興認識妳，克魯柏小姐

647
01:01:03,750 --> 01:01:06,916
我是布蘭特
能為妳訂購環遊世界的機票

648
01:01:07,000 --> 01:01:09,333
是我至高無上的榮幸

649
01:01:10,250 --> 01:01:11,625
不過要提醒妳

650
01:01:11,708 --> 01:01:13,958
因為是特價的關係

651
01:01:14,041 --> 01:01:17,000
所以這種機票不能退換

652
01:01:18,333 --> 01:01:21,791
-好，日期已經確定了嗎？
-對

653
01:01:24,708 --> 01:01:25,583
付款方式？

654
01:01:36,333 --> 01:01:37,375
你好

655
01:01:41,625 --> 01:01:42,875
那就來幹正事吧

656
01:01:44,541 --> 01:01:45,625
要啟程了

657
01:01:47,333 --> 01:01:48,166
要啟程了！

658
01:02:01,916 --> 01:02:03,833
妳在幹嘛？

659
01:02:04,458 --> 01:02:06,375
滾出去！

660
01:02:06,458 --> 01:02:07,625
滾出去

661
01:02:08,416 --> 01:02:10,125
我沒有零錢給妳

662
01:02:10,875 --> 01:02:12,458
我不是來要錢的

663
01:02:13,166 --> 01:02:15,000
那妳來幹嘛？

664
01:02:18,583 --> 01:02:19,666
買行李箱

665
01:02:21,458 --> 01:02:23,041
是要去旅行嗎？

666
01:02:23,625 --> 01:02:26,291
是飛國內線還是國際線？

667
01:02:27,458 --> 01:02:28,875
國際線

668
01:02:30,916 --> 01:02:33,666
妳知道在國際機場轉機時

669
01:02:33,750 --> 01:02:36,625
要走多遠的距離嗎？

670
01:02:37,416 --> 01:02:39,291
不知道嗎？我來告訴妳

671
01:02:39,833 --> 01:02:42,458
哈立德國王國際機場

672
01:02:43,125 --> 01:02:45,666
占地面積780平方公里

673
01:02:45,750 --> 01:02:48,750
比它的鄰國巴林還要大

674
01:02:49,875 --> 01:02:52,083
而倫敦希斯洛機場

675
01:02:52,166 --> 01:02:56,875
據上一次統計
每年的出入境人數是7500萬人

676
01:02:56,958 --> 01:02:57,916
所以啦

677
01:02:58,000 --> 01:03:00,833
如果妳要拖著那種袋子穿越國際機場

678
01:03:00,916 --> 01:03:02,000
那就祝妳好運囉

679
01:03:03,125 --> 01:03:05,666
現代旅行家的行李箱必須要…

680
01:03:07,166 --> 01:03:08,000
耐用

681
01:03:08,625 --> 01:03:09,500
大膽

682
01:03:09,583 --> 01:03:11,416
有內建的密碼鎖

683
01:03:11,500 --> 01:03:14,000
和輪子

684
01:03:15,250 --> 01:03:16,125
好

685
01:03:16,708 --> 01:03:17,541
好的

686
01:03:18,833 --> 01:03:21,666
那麼那三個粉紅色的我全要了

687
01:03:25,916 --> 01:03:27,708
不，妳別傷害我

688
01:03:28,333 --> 01:03:29,458
我有孩子的

689
01:03:30,083 --> 01:03:31,500
我沒有要傷害妳

690
01:03:37,041 --> 01:03:39,166
來，給妳養孩子

691
01:03:41,000 --> 01:03:42,791
還有妳的孫子

692
01:03:56,708 --> 01:03:59,375
每半小時的車流量就很大

693
01:04:00,166 --> 01:04:02,458
一天起碼有200輛車在進出

694
01:04:02,541 --> 01:04:03,708
都是錢錢耶

695
01:04:03,791 --> 01:04:04,791
對啊

696
01:04:05,500 --> 01:04:06,916
好，不…

697
01:04:07,000 --> 01:04:10,958
再次謝謝你讓我們注意到這片金礦

698
01:04:11,041 --> 01:04:13,250
從舊南非到新南非

699
01:04:13,333 --> 01:04:15,500
一定會有文件遺失

700
01:04:15,583 --> 01:04:18,250
的確，像停車場這種地方

701
01:04:18,958 --> 01:04:20,625
其實是公家的土地

702
01:04:21,291 --> 01:04:22,708
對，我常說

703
01:04:22,791 --> 01:04:26,291
幸好還有一些善良誠實的人，醫生

704
01:04:29,000 --> 01:04:33,666
你們確定不想去追查這位停車員嗎？

705
01:04:33,750 --> 01:04:35,916
她非法經營這麼久的時間

706
01:04:36,000 --> 01:04:39,625
一定有偷了一些錢
我應該可以幫你們弄到細節

707
01:04:40,250 --> 01:04:42,750
不，沒關係，我意思是…

708
01:04:43,333 --> 01:04:45,958
說真的，一個乞丐婆能撈多少錢？

709
01:04:47,041 --> 01:04:48,291
我們只關心

710
01:04:48,875 --> 01:04:50,125
大錢

711
01:04:51,500 --> 01:04:53,291
對，總之我得走了

712
01:04:53,375 --> 01:04:56,833
我的午休時間到了
我每在這裡跟你聊一秒鐘

713
01:04:56,916 --> 01:05:00,333
都是在占用我的休息時間
所以我得去吃飯了，那麼…

714
01:05:00,416 --> 01:05:02,166
路上小心喔，好嗎？

715
01:05:04,375 --> 01:05:05,833
我很樂意幫忙

716
01:05:06,958 --> 01:05:09,250
一個人的垃圾是另一人的寶藏

717
01:05:10,125 --> 01:05:11,666
一個人的垃圾是…

718
01:05:13,333 --> 01:05:14,750
很棒的一句引文耶

719
01:05:16,250 --> 01:05:18,208
謝謝你的分享

720
01:05:19,666 --> 01:05:20,541
再見

721
01:05:24,458 --> 01:05:25,791
那就用餐愉快吧

722
01:05:27,208 --> 01:05:28,750
他隨時都是餓著的

723
01:05:38,166 --> 01:05:41,583
（南非大學）

724
01:05:46,416 --> 01:05:47,875
妳來幹嘛，莉莉？

725
01:05:48,458 --> 01:05:50,083
那你又來幹嘛？

726
01:05:50,791 --> 01:05:53,416
來看看妳一直在說的那個課程

727
01:05:54,458 --> 01:05:57,333
最近我不管做什麼都讓妳不開心

728
01:05:57,416 --> 01:05:59,458
我想說這件事或許能討妳歡心

729
01:06:03,750 --> 01:06:04,583
我不…

730
01:06:06,916 --> 01:06:08,250
我不想失去妳

731
01:06:08,833 --> 01:06:11,208
我就在這裡啊，勞倫斯

732
01:06:15,791 --> 01:06:17,250
我會簽那筆補助款

733
01:06:17,333 --> 01:06:18,208
好嗎？

734
01:06:20,166 --> 01:06:21,000
對，去請…

735
01:06:21,666 --> 01:06:25,166
安潔莉娜來我辦公室，把文件辦一辦

736
01:06:25,833 --> 01:06:27,125
將她納入計畫吧

737
01:06:28,625 --> 01:06:29,458
謝謝

738
01:06:29,541 --> 01:06:31,791
然後妳想上什麼課就去吧

739
01:06:32,500 --> 01:06:34,166
反正妳能高興就好

740
01:06:45,833 --> 01:06:46,791
安潔莉娜？

741
01:06:46,875 --> 01:06:49,625
是怎樣？
我們收到簡訊了，妳病了嗎？

742
01:06:49,708 --> 01:06:51,333
妳沒事吧？妳還好嗎？

743
01:06:51,416 --> 01:06:53,583
不…別擔心

744
01:06:54,166 --> 01:06:55,333
看就對了

745
01:06:55,416 --> 01:06:58,750
聽著，妳那些
渡海的胡說八道言論會害死我們的

746
01:06:58,833 --> 01:07:01,208
拜託，安潔莉娜，妳可別做傻事啊

747
01:07:02,458 --> 01:07:03,291
那裡

748
01:07:05,875 --> 01:07:06,875
妳在開玩笑嗎？

749
01:07:08,166 --> 01:07:09,625
她買機票了啦！

750
01:07:10,458 --> 01:07:11,458
妳哪來的錢？

751
01:07:13,291 --> 01:07:14,166
天啊

752
01:07:16,416 --> 01:07:20,291
不管妳們相不相信，我都要出國了

753
01:07:21,458 --> 01:07:22,791
再見啦

754
01:07:33,625 --> 01:07:37,708
（勞倫斯會簽名
早上來醫院吧，莉莉）

755
01:08:06,333 --> 01:08:07,208
住手！

756
01:08:08,666 --> 01:08:09,750
快住手！

757
01:08:13,500 --> 01:08:15,125
你這個混蛋！

758
01:08:18,041 --> 01:08:19,250
-我的花！
-來！

759
01:08:19,333 --> 01:08:22,416
你們，把這些垃圾都給我清掉！

760
01:08:22,500 --> 01:08:24,333
這裡！過來！

761
01:08:27,250 --> 01:08:29,250
你這個混蛋！

762
01:08:31,041 --> 01:08:32,250
就是這樣！

763
01:08:32,333 --> 01:08:34,583
看看他對我的房子做了什麼好事！

764
01:08:34,666 --> 01:08:36,166
你這個混蛋！

765
01:08:38,708 --> 01:08:39,791
不！

766
01:08:46,833 --> 01:08:48,458
你這個混蛋！

767
01:08:48,958 --> 01:08:50,375
不！

768
01:08:55,250 --> 01:08:58,458
看看他對我的寶貝做了什麼好事！

769
01:08:58,541 --> 01:09:00,666
我的寶貝…

770
01:09:00,750 --> 01:09:02,750
我的植物

771
01:09:17,000 --> 01:09:23,041
（收費站）

772
01:09:39,833 --> 01:09:41,125
要去哪裡，女士們？

773
01:09:47,041 --> 01:09:48,583
-不好意思
-妳在做什麼？

774
01:09:52,875 --> 01:09:55,291
去最近的簽證代辦處，謝謝

775
01:09:55,375 --> 01:09:57,666
不過我們途中還要去接幾個人

776
01:10:01,833 --> 01:10:02,833
妳喝醉了嗎？

777
01:10:03,333 --> 01:10:06,916
還沒，過來，對不起，來

778
01:10:08,208 --> 01:10:09,041
我懂

779
01:10:11,416 --> 01:10:12,500
對不起，小安

780
01:10:37,416 --> 01:10:39,291
歡迎，女士們

781
01:10:43,708 --> 01:10:46,125
如果日間看護沒辦法來

782
01:10:46,208 --> 01:10:48,916
她白天就是我的助理，晚上是我女兒

783
01:10:51,000 --> 01:10:51,833
好…

784
01:10:52,333 --> 01:10:54,750
我們今天早上要去哪裡呢？

785
01:10:54,833 --> 01:10:56,250
不是，是…

786
01:11:00,708 --> 01:11:01,750
我…

787
01:11:01,833 --> 01:11:04,708
我要辦簽證

788
01:11:05,333 --> 01:11:06,416
為了…

789
01:11:06,500 --> 01:11:09,416
環遊世界

790
01:11:10,041 --> 01:11:11,041
麻煩妳

791
01:11:13,125 --> 01:11:14,125
不好意思

792
01:11:16,458 --> 01:11:17,625
真是太令人興奮了

793
01:11:18,250 --> 01:11:20,958
我老早就想環遊世界了，只是我沒膽

794
01:11:24,791 --> 01:11:26,750
請出示妳的機票和護照

795
01:11:32,375 --> 01:11:34,541
好，所以…

796
01:11:34,625 --> 01:11:36,041
妳總共需要

797
01:11:36,625 --> 01:11:38,500
五份簽證

798
01:11:39,041 --> 01:11:42,750
然後用申根區的簽證來遊歐洲

799
01:11:45,583 --> 01:11:48,041
在受理妳的申請手續之前

800
01:11:48,125 --> 01:11:50,625
我們所需要的唯一一樣東西

801
01:11:51,708 --> 01:11:55,333
是一份相信妳可以旅行的醫療證明

802
01:11:58,750 --> 01:12:02,083
我知道，公司行號
他們對責任義務這種東西

803
01:12:02,791 --> 01:12:04,083
很計較

804
01:12:04,166 --> 01:12:06,541
從航空公司到邊境管制

805
01:12:06,625 --> 01:12:10,541
他們似乎對這種事非常地執著

806
01:12:11,125 --> 01:12:15,750
但她已經付清機票的錢，不能退換了

807
01:12:16,333 --> 01:12:18,875
她沒有時間可以等了，看不出來嗎？

808
01:12:21,625 --> 01:12:23,958
我看得出來，而問題就在這裡

809
01:12:24,958 --> 01:12:26,666
因為他們也會看得出來

810
01:12:29,708 --> 01:12:31,208
我是站在妳這邊的

811
01:12:32,083 --> 01:12:34,875
一旦我拿到證明，我就會馬上處理

812
01:12:36,291 --> 01:12:37,791
然後我會…我們會…

813
01:12:38,666 --> 01:12:40,708
有必要的話甚至利用午休時間幫妳做

814
01:12:45,291 --> 01:12:46,291
這是…

815
01:12:47,458 --> 01:12:48,625
我的專線

816
01:12:53,541 --> 01:12:55,208
我就知道！

817
01:12:55,291 --> 01:12:56,125
蒂娜

818
01:13:02,208 --> 01:13:03,916
不，我的女孩

819
01:13:04,000 --> 01:13:04,833
不

820
01:13:06,583 --> 01:13:11,500
不用為我感到抱歉

821
01:13:13,416 --> 01:13:14,416
妳…

822
01:13:15,416 --> 01:13:16,750
妳一定要…

823
01:13:17,666 --> 01:13:21,500
讓妳的生活過得精采

824
01:13:22,958 --> 01:13:24,333
-答應我？
-我答應妳

825
01:13:25,208 --> 01:13:26,333
打勾勾？

826
01:13:27,625 --> 01:13:29,000
打勾勾

827
01:13:32,166 --> 01:13:34,666
我不會有事的，我會好好的

828
01:13:48,500 --> 01:13:50,125
行李箱是怎麼回事？

829
01:13:50,208 --> 01:13:52,291
喔，閉嘴！下一位！

830
01:13:54,666 --> 01:13:57,375
什麼…怎麼回事？

831
01:14:00,166 --> 01:14:01,208
這是下一位

832
01:14:02,083 --> 01:14:04,500
好，妳可能不想見下一位

833
01:14:04,583 --> 01:14:06,875
但下一位想見妳

834
01:14:06,958 --> 01:14:07,833
蒂娜？

835
01:14:13,166 --> 01:14:15,625
第一是這本知名雜誌

836
01:14:17,916 --> 01:14:21,958
等妳看完就知道
世上沒有比這裡面的故事

837
01:14:22,041 --> 01:14:23,833
還要悲慘的事了

838
01:14:23,916 --> 01:14:25,375
就連妳的也比不上

839
01:14:28,541 --> 01:14:30,541
第二…

840
01:14:32,041 --> 01:14:35,458
優質的知名冰淇淋食譜

841
01:14:35,541 --> 01:14:40,375
因為不管有什麼問題
都能在這裡面找到解答

842
01:14:40,458 --> 01:14:41,458
還有…

843
01:14:41,541 --> 01:14:44,791
-來吧，桃蒂阿姨！
-遵命，桌子！

844
01:14:57,166 --> 01:14:59,166
好棒

845
01:14:59,250 --> 01:15:01,458
好漂亮

846
01:15:02,208 --> 01:15:03,833
最後

847
01:15:09,625 --> 01:15:10,500
蠟燭

848
01:15:11,916 --> 01:15:13,541
因為妳，親愛的

849
01:15:14,083 --> 01:15:16,416
是隧道盡頭的那道光

850
01:15:26,666 --> 01:15:27,500
光？

851
01:15:30,208 --> 01:15:34,875
我的隧道盡頭沒有光

852
01:15:36,750 --> 01:15:39,166
我甚至不曉得

853
01:15:39,708 --> 01:15:41,916
該買哪一種行李箱

854
01:15:43,500 --> 01:15:49,250
我甚至不知道倫敦希斯洛機場有多大

855
01:15:49,333 --> 01:15:50,416
嘿，小安

856
01:15:51,250 --> 01:15:52,666
妳身上的光芒

857
01:15:52,750 --> 01:15:55,083
比所有隧道的光加起來還要耀眼

858
01:15:58,250 --> 01:16:01,000
-來
-來

859
01:16:01,083 --> 01:16:03,750
-來吧！
-是怎樣？什麼啦？

860
01:16:03,833 --> 01:16:05,125
-慢慢走
-來吧

861
01:16:05,208 --> 01:16:06,583
蒂娜，開門

862
01:16:06,666 --> 01:16:08,708
現在是怎樣？什麼啦？

863
01:16:19,041 --> 01:16:20,583
看看這地方

864
01:16:24,375 --> 01:16:26,291
-去吧，妳留下
-是怎樣啦？

865
01:16:28,166 --> 01:16:29,583
-什麼事啦？
-別動！

866
01:16:32,208 --> 01:16:33,166
妳待著

867
01:16:38,916 --> 01:16:39,916
什麼啦…

868
01:16:46,375 --> 01:16:52,000
大驚喜！

869
01:17:03,500 --> 01:17:05,166
喔，我的天啊

870
01:17:07,666 --> 01:17:11,125
丹尼男孩，好小子！

871
01:17:25,833 --> 01:17:29,000
演講！

872
01:17:29,083 --> 01:17:31,666
演講！

873
01:18:41,000 --> 01:18:42,708
她說：“謝謝！”

874
01:19:02,166 --> 01:19:05,833
-小心，退後！
-快叫救護車！

875
01:19:05,916 --> 01:19:08,666
-安潔？妳還好嗎？
-我去拿包包

876
01:19:08,750 --> 01:19:11,375
好，謝謝
黛比，她的脈搏很微弱

877
01:19:11,458 --> 01:19:13,458
-我們得穩定她的狀況
-撐住

878
01:19:14,833 --> 01:19:17,041
妳會沒事的，好

879
01:19:17,125 --> 01:19:19,458
好了，安潔

880
01:19:20,041 --> 01:19:20,875
安潔

881
01:19:23,416 --> 01:19:25,708
好，黛比，我們要穩定妳的狀況

882
01:19:45,000 --> 01:19:46,791
我們醫院見

883
01:19:57,833 --> 01:19:59,583
-請說英文
-抱歉

884
01:19:59,666 --> 01:20:00,666
講白話

885
01:20:02,958 --> 01:20:03,916
好…

886
01:20:05,250 --> 01:20:08,458
得了這種病，會有好日子

887
01:20:08,541 --> 01:20:10,583
也會有壞日子

888
01:20:10,666 --> 01:20:12,791
我們可以…我們可以應付的

889
01:20:13,750 --> 01:20:17,291
很好，因為壞日子會比好日子多

890
01:20:18,541 --> 01:20:20,333
我們目前就只知道這樣

891
01:20:21,125 --> 01:20:24,208
先失陪了，我得回去看安潔莉娜

892
01:20:44,916 --> 01:20:51,875
（拍賣會，一般拍賣商）

893
01:21:02,208 --> 01:21:03,208
真相咖啡

894
01:21:03,291 --> 01:21:07,916
造訪真相咖啡網，體驗非凡的樂趣

895
01:21:11,208 --> 01:21:14,708
大自由醫院無預警地要被拍賣掉了

896
01:21:14,791 --> 01:21:17,041
這讓社區的人瀕臨崩潰邊緣

897
01:21:17,125 --> 01:21:20,041
-有數百人因此立即失業
-幹，混蛋

898
01:21:20,125 --> 01:21:22,500
而醫院具有開創性的漸凍症門診部

899
01:21:22,583 --> 01:21:23,791
更是看不到未來

900
01:21:23,875 --> 01:21:26,916
今天，我們請了
勞倫斯米契爾醫生來到現場

901
01:21:27,000 --> 01:21:30,291
他是大自由醫院
已故的老米契爾醫生之子

902
01:21:30,375 --> 01:21:31,208
混蛋！

903
01:21:31,833 --> 01:21:35,416
儘管挑戰重重
米契爾醫生的領導能力和成就

904
01:21:35,500 --> 01:21:36,958
仍能證明他是適合的…

905
01:22:05,500 --> 01:22:06,666
幹！

906
01:22:09,875 --> 01:22:12,166
妳也知道我這位老先生

907
01:22:12,250 --> 01:22:14,666
有多想看看曼德拉的家

908
01:22:17,500 --> 01:22:18,458
現在他來了

909
01:22:20,375 --> 01:22:21,333
妳有看到嗎？

910
01:22:28,583 --> 01:22:29,416
百聞

911
01:22:30,416 --> 01:22:31,666
不如一見

912
01:22:33,125 --> 01:22:33,958
現在

913
01:22:34,666 --> 01:22:36,166
我的安潔莉娜

914
01:22:36,250 --> 01:22:37,708
她也要來了

915
01:22:42,916 --> 01:22:44,958
看看我們的納爾遜

916
01:23:08,458 --> 01:23:09,916
妳的自我貶抑

917
01:23:11,375 --> 01:23:13,666
幫不了這個世界

918
01:23:25,041 --> 01:23:26,666
如果妳的夢想

919
01:23:28,125 --> 01:23:29,166
不能嚇到妳

920
01:23:31,000 --> 01:23:32,416
那就代表夢想不夠大

921
01:23:35,625 --> 01:23:37,875
來吧，安潔莉娜

922
01:23:40,333 --> 01:23:42,791
妳的夢想很棒的

923
01:23:45,166 --> 01:23:46,041
很棒

924
01:23:48,041 --> 01:23:50,125
很棒

925
01:23:51,833 --> 01:23:52,666
超…

926
01:23:53,208 --> 01:23:54,958
棒的，我的安潔莉娜

927
01:24:04,916 --> 01:24:05,916
好

928
01:24:06,916 --> 01:24:08,291
好的，我的隊長

929
01:24:09,458 --> 01:24:10,333
好的

930
01:24:30,916 --> 01:24:31,916
電話號碼

931
01:24:59,583 --> 01:25:00,666
喂？

932
01:25:01,791 --> 01:25:04,125
我想知道

933
01:25:05,166 --> 01:25:10,625
我的發聲器送到哪裡了

934
01:25:15,250 --> 01:25:16,208
對

935
01:25:17,625 --> 01:25:19,416
貨到付款

936
01:25:21,125 --> 01:25:22,666
我等，好

937
01:26:17,833 --> 01:26:20,708
（拍賣會在此）

938
01:26:20,791 --> 01:26:22,166
妳確定嗎？

939
01:26:23,250 --> 01:26:25,416
妳知道，如果他們接受妳的競標

940
01:26:25,500 --> 01:26:27,541
妳將會山窮水盡

941
01:26:27,625 --> 01:26:29,666
連一毛錢都不剩，零

942
01:26:38,708 --> 01:26:44,625
我終於知道十分肯定是什麼感覺了

943
01:26:46,708 --> 01:26:47,541
好

944
01:26:51,625 --> 01:26:54,541
妳有認識詐騙組的人嗎？

945
01:27:05,916 --> 01:27:08,041
這真是太糟糕了

946
01:27:11,291 --> 01:27:13,375
天啊，又是個不老實的混蛋

947
01:27:15,041 --> 01:27:18,375
安潔莉娜，妳幹嘛拖到現在才行動？

948
01:27:18,958 --> 01:27:20,708
尤其是他之前對妳這麼壞

949
01:27:21,541 --> 01:27:23,583
我從來都不是為了他

950
01:27:26,458 --> 01:27:27,291
是為了莉莉

951
01:27:30,833 --> 01:27:35,666
友情比復仇更重要

952
01:27:37,250 --> 01:27:38,083
那錢呢？

953
01:27:39,250 --> 01:27:40,791
妳一直都有的

954
01:27:42,333 --> 01:27:44,375
為什麼要等？為什麼要保密？

955
01:27:47,500 --> 01:27:48,333
一些原因

956
01:27:49,125 --> 01:27:50,750
這裡，這裡

957
01:27:54,250 --> 01:27:59,083
還有上天給了我一個很嚴肅的期限

958
01:28:08,250 --> 01:28:09,208
搞什麼？

959
01:28:16,125 --> 01:28:17,458
還有妳哪位？

960
01:28:17,541 --> 01:28:21,208
我代表我委託人
安潔莉娜克魯柏女士

961
01:28:22,500 --> 01:28:24,750
妳真以為區區一個工會會嚇到我嗎？

962
01:28:24,833 --> 01:28:26,291
我是她的律師

963
01:28:30,625 --> 01:28:32,708
滾出我的辦公室

964
01:28:33,375 --> 01:28:36,750
這裡已經不是你的辦公室了

965
01:28:40,208 --> 01:28:41,041
妳說得對

966
01:28:41,916 --> 01:28:45,208
醫院昨天以
便宜的價格在拍賣會上賣出了

967
01:28:46,916 --> 01:28:47,916
我知道

968
01:28:55,666 --> 01:28:56,625
警探？

969
01:29:02,916 --> 01:29:04,875
安傑洛夫警探，詐騙組

970
01:29:06,125 --> 01:29:07,041
把他銬起來

971
01:29:08,208 --> 01:29:12,166
做20年的停車管理員
是很穩健的累積財富方式

972
01:29:12,916 --> 01:29:16,500
然而挪用資金，則不是

973
01:29:18,333 --> 01:29:19,375
米契爾

974
01:29:22,958 --> 01:29:25,750
惡霸嚇不了我的

975
01:29:26,333 --> 01:29:27,291
再也不會了

976
01:29:33,416 --> 01:29:36,000
謝謝！

977
01:29:38,166 --> 01:29:40,583
-我們保持聯絡
-謝謝妳，警探

978
01:29:44,416 --> 01:29:45,541
我們成功了！

979
01:29:46,583 --> 01:29:47,500
是妳成功了

980
01:29:52,750 --> 01:29:56,166
（九個月後）

981
01:29:56,250 --> 01:29:58,875
（試驗1
病人：安潔莉娜克魯柏，第4個月）

982
01:31:09,958 --> 01:31:11,583
蒂娜？蒂娜！

983
01:31:12,333 --> 01:31:15,500
蒂娜！

984
01:31:16,500 --> 01:31:17,333
蒂娜！

985
01:31:29,625 --> 01:31:30,750
敲敲門

986
01:31:33,666 --> 01:31:34,958
敲敲門

987
01:31:36,583 --> 01:31:37,708
這是怎樣？

988
01:31:45,416 --> 01:31:46,250
阿姨

989
01:31:46,958 --> 01:31:49,208
別把我當傻瓜

990
01:31:49,291 --> 01:31:50,208
打開來看

991
01:32:09,458 --> 01:32:12,500
猜猜看誰中了樂透？

992
01:32:12,583 --> 01:32:16,458
是我們這種人中了樂透！

993
01:32:17,375 --> 01:32:18,708
阿姨？

994
01:32:19,291 --> 01:32:20,500
給我的？

995
01:32:21,000 --> 01:32:23,916
環遊世界？

996
01:32:24,958 --> 01:32:27,083
祝我一路順風啦！

997
01:32:31,875 --> 01:32:35,458
祝你有個好夢，德斯蒙法蘭克馬賈巴

998
01:32:50,416 --> 01:32:55,208
有時實現承諾是要花點時間的

999
01:33:05,291 --> 01:33:06,833
死心個屁

1000
01:33:16,500 --> 01:33:20,541
謝謝妳，阿姨，我會在另一頭等妳

1001
01:33:31,250 --> 01:33:32,250
給你的，老闆

1002
01:33:36,208 --> 01:33:37,458
對

1003
01:33:37,541 --> 01:33:39,958
成功之後，才知道

1004
01:33:40,041 --> 01:33:41,333
沒有不可能的事

1005
01:37:11,083 --> 01:37:14,083
字幕翻譯：姜林明憲



