1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,250 --> 00:00:16,500
‪NETFLIX PREZINTĂ‬

4
00:00:18,000 --> 00:00:22,333
<i>&lrm;Nu vă lăsați prinși
în căutarea disperată a iubirii!</i>

5
00:00:23,958 --> 00:00:25,500
<i>&lrm;Bun venit în Lumină!</i>

6
00:00:35,250 --> 00:00:39,083
<i>&lrm;Noi recunoaștem dreptul la fericire
al generației tale.</i>

7
00:00:42,750 --> 00:00:46,541
<i>&lrm;Îți vom găsi adevăratul tău
suflet-pereche pe viață.</i>

8
00:00:54,833 --> 00:00:58,416
<i>&lrm;Te așteaptă un viitor măreț.</i>

9
00:01:00,500 --> 00:01:03,833
<i>&lrm;Alătură-te Luminii, iar noi
vom scoate la iveală lumina din tine!</i>

10
00:01:06,583 --> 00:01:08,833
‪Mi se face pielea de găină.‬

11
00:01:08,916 --> 00:01:12,750
‪Datorită vocii naratorului, așa-i?‬
‪Ce ton patern!‬

12
00:01:12,833 --> 00:01:16,250
‪De fiecare dată‬
‪când văd că pui poze cu tatăl tău,‬

13
00:01:16,333 --> 00:01:17,916
‪te invidiez.‬

14
00:01:18,000 --> 00:01:19,666
‪Eu n-am trăit asemenea clipe.‬

15
00:01:19,750 --> 00:01:21,916
‪Ulfah poate posta doar poze cu tatăl ei.‬

16
00:01:22,000 --> 00:01:24,083
‪E clar că nu are de ales.‬

17
00:01:24,166 --> 00:01:27,333
‪De mult m-am resemnat cu faptul‬
‪că viața nu e dreaptă.‬

18
00:01:27,416 --> 00:01:29,625
‪Chiar vreau să fiu ca tine, Ul.‬

19
00:01:29,708 --> 00:01:33,000
‪Nu trebuie să mă stresez‬
‪să le răspund tipilor.‬

20
00:01:33,583 --> 00:01:35,583
‪Important e că în Lumină‬

21
00:01:36,708 --> 00:01:39,291
‪vom găsi tot ce am căutat.‬

22
00:01:39,875 --> 00:01:42,625
‪Și putem fi împreună mereu.‬

23
00:01:42,708 --> 00:01:45,208
<i>&lrm;Azi, sunt recunoscătoare
c-am fost aleasă de Lumină</i>

24
00:01:45,291 --> 00:01:47,458
<i>&lrm;alături de cele mai bune prietene
din copilărie.</i>

25
00:01:48,583 --> 00:01:51,666
<i>&lrm;Aproape toate fetele au propria versiune
a unei nunți de vis.</i>

26
00:01:52,541 --> 00:01:57,250
<i>&lrm;În această eră incertă,
mulți dintre noi amorțesc</i>

27
00:01:57,916 --> 00:01:58,875
<i>&lrm;și-și pierd speranța.</i>

28
00:01:58,958 --> 00:02:01,916
<i>&lrm;În urma pandemiei,
încă nu avem loc să ne dezvoltăm.</i>

29
00:02:02,666 --> 00:02:04,416
‪Am ajuns?‬

30
00:02:05,000 --> 00:02:06,208
‪Sunt tare emoționată!‬

31
00:02:08,291 --> 00:02:11,333
<i>&lrm;Mulți dintre noi
nu au văzut niciodată cu ochii lor</i>

32
00:02:11,416 --> 00:02:13,958
<i>&lrm;frumusețea pădurilor și a naturii.</i>

33
00:02:16,500 --> 00:02:19,125
‪Ultima dată când am văzut păduri verzi‬

34
00:02:19,208 --> 00:02:20,666
‪a fost acum șapte ani.‬

35
00:02:21,333 --> 00:02:24,583
‪Mama a zis că după pandemie‬
‪lumea a îmbătrânit rapid‬

36
00:02:25,416 --> 00:02:27,083
‪și probabil că de asta e deprimată.‬

37
00:02:27,166 --> 00:02:29,666
<i>&lrm;Eu sunt Salina.</i>

38
00:02:29,750 --> 00:02:33,041
<i>&lrm;Răposatul meu tată mă învăța
să cred în manifestările viselor.</i>

39
00:02:36,083 --> 00:02:38,083
‪Lumina va fi frumoasă, nu?‬

40
00:02:39,958 --> 00:02:42,458
‪- Ce e?‬
‪- Ce s-a întâmplat?‬

41
00:02:43,625 --> 00:02:44,541
‪Ce s-a întâmplat?‬

42
00:02:45,458 --> 00:02:46,625
‪Să vedem!‬

43
00:02:47,166 --> 00:02:48,375
‪Mai repede!‬

44
00:02:48,458 --> 00:02:49,708
‪Doamne!‬

45
00:02:50,250 --> 00:02:51,625
‪Ajutați-ne, domnule!‬

46
00:02:53,416 --> 00:02:55,416
‪- Sunteți teafără?‬
‪- Lăsați, nu m-a lovit!‬

47
00:02:55,500 --> 00:02:57,750
‪- M-a speriat, atât!‬
‪- V-ați lovit pe undeva?‬

48
00:02:57,833 --> 00:03:00,000
‪Am văzut autobuzul și am căzut.‬

49
00:03:00,083 --> 00:03:03,500
‪- Poate ar trebui să o însoțiți!‬
‪- Nu e nevoie. Sunt bine.‬

50
00:03:03,583 --> 00:03:05,000
‪Să vă ajut!‬

51
00:03:08,333 --> 00:03:09,583
‪Aveți grijă la treaptă!‬

52
00:03:13,000 --> 00:03:14,416
‪Cu grijă, doamnă!‬

53
00:03:15,583 --> 00:03:18,416
‪Tu ar trebui să ai grijă, copilă!‬

54
00:03:18,500 --> 00:03:19,625
‪Da, doamnă!‬

55
00:03:21,541 --> 00:03:23,208
‪Haideți! Să mergem!‬

56
00:03:23,291 --> 00:03:27,458
<i>&lrm;Și, cu siguranță, la Lumină,
toate visurile mele vor deveni realitate.</i>

57
00:03:33,625 --> 00:03:36,333
<i>&lrm;Am ajuns
la Centrul de Instruire al Luminii.</i>

58
00:03:36,416 --> 00:03:38,500
<i>&lrm;- Coborâți cu grijă din autobuz!</i>
‪- Mulțumesc!‬

59
00:03:38,583 --> 00:03:41,250
<i>&lrm;- Vă vom aduce noi bagajele.</i>
‪- Bun venit! Bună!‬

60
00:03:41,333 --> 00:03:43,250
‪Eu sunt Santi. El e soțul meu, Iwan.‬

61
00:03:43,333 --> 00:03:45,500
‪- Bună dimineața!‬
‪- Uită-te spre cameră!‬

62
00:03:45,583 --> 00:03:46,416
‪SCANARE‬

63
00:03:46,500 --> 00:03:48,250
‪Direct la cameră! Ce frumoasă ești!‬

64
00:03:48,333 --> 00:03:49,166
‪CLASA IANUARIE 2030‬

65
00:03:49,250 --> 00:03:50,583
‪Bine.‬

66
00:03:50,666 --> 00:03:52,333
‪Distracție plăcută!‬

67
00:03:52,416 --> 00:03:53,958
‪- Salina!‬
‪- Puteți explora Lumina.‬

68
00:03:54,041 --> 00:03:55,416
‪Aveți 15 minute să explorați.‬

69
00:03:55,500 --> 00:03:57,375
‪Vi s-a trimis harta. Să nu vă rătăciți!‬

70
00:03:57,458 --> 00:03:59,833
‪- Mersi!‬
‪- Ce drăguț!‬

71
00:04:08,541 --> 00:04:10,500
‪E aievea, nu?‬

72
00:04:15,041 --> 00:04:16,791
‪Asta e, dragilor!‬

73
00:04:25,791 --> 00:04:26,625
<i>&lrm;Felicitări, Salina!</i>

74
00:04:27,500 --> 00:04:29,708
<i>&lrm;Acum faci parte din familia Luminii.</i>

75
00:04:29,791 --> 00:04:33,791
<i>&lrm;De acum înainte, noi îți vom îndeplini
toate visurile și aspirațiile.</i>

76
00:04:33,875 --> 00:04:35,500
<i>&lrm;Toate visurile tale…</i>

77
00:04:35,583 --> 00:04:38,666
<i>&lrm;Felicitări, Hafiz!
Acum că faci parte din Lumină,</i>

78
00:04:38,750 --> 00:04:40,791
<i>&lrm;nu mai ai de ce să-ți faci griji.</i>

79
00:04:40,875 --> 00:04:42,125
<i>&lrm;Aici toți sunt egali.</i>

80
00:04:42,208 --> 00:04:45,291
<i>&lrm;Noi nu credem în bogați sau în săraci.</i>

81
00:04:46,541 --> 00:04:48,458
<i>&lrm;Bun venit în Lumină, Tara!</i>

82
00:04:48,541 --> 00:04:52,208
<i>&lrm;Acceptăm membri
indiferent de trecutul lor.</i>

83
00:04:54,916 --> 00:04:56,625
‪Oare cât de multe știu?‬

84
00:04:56,708 --> 00:05:00,750
‪Pun pariu că ne-au cercetat bine‬
‪înainte să ne accepte.‬

85
00:05:01,333 --> 00:05:02,958
‪Dar de ce mă vor pe mine?‬

86
00:05:03,041 --> 00:05:04,458
‪E un lucru bun!‬

87
00:05:05,666 --> 00:05:07,250
‪Mă întreb de ce.‬

88
00:05:07,333 --> 00:05:10,958
<i>&lrm;Știați că 20% din profiturile
gamei mele de produse cosmetice</i>

89
00:05:11,041 --> 00:05:13,625
<i>&lrm;sunt donate persoanelor cu dizabilități?</i>

90
00:05:13,708 --> 00:05:17,166
<i>&lrm;Poți lupta pentru bine
glisând la dreapta chiar acum.</i>

91
00:05:17,250 --> 00:05:18,083
‪GLISEAZĂ‬

92
00:05:18,583 --> 00:05:22,166
‪Ce dulceață! Ce scumpete!‬

93
00:05:24,000 --> 00:05:26,750
‪Scuzați-ne! Ul, să mergem!‬

94
00:05:27,500 --> 00:05:29,375
‪- Scuze!‬
‪- Du-te!‬

95
00:05:32,375 --> 00:05:33,208
‪PUTEM SALVA LUMEA‬

96
00:05:33,291 --> 00:05:37,291
<i>&lrm;Asta e realitatea
cu care se confruntă generația ta</i>

97
00:05:37,375 --> 00:05:39,625
<i>&lrm;după pandemia de acum zece ani.</i>

98
00:05:43,500 --> 00:05:47,583
<i>&lrm;Plasticul continuă
să ne contamineze marea și pământul,</i>

99
00:05:47,666 --> 00:05:50,958
<i>&lrm;iar deșeurile periculoase
poluează majoritatea solului</i>

100
00:05:51,041 --> 00:05:53,833
<i>&lrm;de pe planeta noastră.</i>

101
00:05:54,916 --> 00:05:57,333
<i>&lrm;În curând, oceanul nostru va muri.</i>

102
00:05:58,291 --> 00:06:01,958
<i>&lrm;Încălzirea globală e la apogeu.</i>

103
00:06:02,958 --> 00:06:03,833
‪NU EXISTĂ PLANETA B‬

104
00:06:03,916 --> 00:06:05,500
<i>&lrm;Calitatea vieții tuturor ființelor</i>

105
00:06:05,583 --> 00:06:08,458
<i>&lrm;e în stare critică.</i>

106
00:06:09,500 --> 00:06:11,583
<i>&lrm;Rata natalității a scăzut drastic.</i>

107
00:06:13,000 --> 00:06:16,125
<i>&lrm;E incomparabilă cu rata mortalității.</i>

108
00:06:17,416 --> 00:06:20,916
<i>&lrm;Va supraviețui rasa umană?</i>

109
00:06:28,958 --> 00:06:30,291
<i>&lrm;Doar în Lumină</i>

110
00:06:30,375 --> 00:06:34,083
<i>&lrm;poți fi un promotor al schimbării!</i>

111
00:06:35,708 --> 00:06:39,041
<i>&lrm;Preia controlul viitorului tău!</i>

112
00:06:39,125 --> 00:06:42,875
‪Iar viitorul e acum!‬

113
00:06:45,250 --> 00:06:47,333
‪Bun venit în Lumină!‬

114
00:06:48,625 --> 00:06:51,791
‪Ați venit aici‬

115
00:06:51,875 --> 00:06:53,541
‪cu un scop clar.‬

116
00:06:53,625 --> 00:06:55,708
‪Să fiți instruiți, să fiți fantastici.‬

117
00:06:55,791 --> 00:06:59,208
‪Și să fiți‬
‪cea mai bună versiune a voastră.‬

118
00:06:59,291 --> 00:07:02,833
‪Acum, aș vrea să repetați după mine:‬

119
00:07:02,916 --> 00:07:08,333
‪„Să devin cea mai bună versiune‬

120
00:07:10,666 --> 00:07:12,250
‪a mea.”‬

121
00:07:12,333 --> 00:07:13,791
‪La semnalul meu.‬

122
00:07:14,791 --> 00:07:16,583
‪- Să devin…‬
‪- Să devin…‬

123
00:07:16,666 --> 00:07:20,000
‪- …cea mai bună versiune a mea!‬
‪- …cea mai bună versiune a mea!‬

124
00:07:27,916 --> 00:07:30,708
‪Dar ca să faceți asta,‬

125
00:07:31,208 --> 00:07:33,125
‪aveți nevoie de un sistem de sprijin.‬

126
00:07:33,625 --> 00:07:36,583
‪Pentru un viitor sustenabil.‬

127
00:07:38,500 --> 00:07:39,625
‪Căsătoriți-vă,‬

128
00:07:39,708 --> 00:07:42,083
‪nu doar ieșiți la întâlniri!‬

129
00:07:42,166 --> 00:07:43,666
‪Găsiți-vă soțul ideal!‬

130
00:07:43,750 --> 00:07:45,083
‪Și nu veți mai avea griji!‬

131
00:07:45,666 --> 00:07:49,208
‪În Lumină am pregătit totul pentru voi.‬

132
00:07:50,208 --> 00:07:53,083
‪Acum, vă prezint cu mândrie‬

133
00:07:53,166 --> 00:07:55,333
‪sistemul meu de sprijin cel mai important.‬

134
00:07:56,166 --> 00:07:58,375
‪Soția mea, Sofia.‬

135
00:08:08,833 --> 00:08:10,208
‪Acum zece ani,‬

136
00:08:10,291 --> 00:08:12,541
‪prototipul sistemului de pețire‬
‪inventat de mine‬

137
00:08:12,625 --> 00:08:14,333
‪ne-a dus unul la celălalt.‬

138
00:08:14,416 --> 00:08:18,000
‪COMPATIBILI‬

139
00:08:18,083 --> 00:08:22,708
‪COMPATIBILI‬

140
00:08:22,791 --> 00:08:24,125
‪Bună dimineața tuturor!‬

141
00:08:24,750 --> 00:08:27,000
‪Știu foarte bine‬

142
00:08:27,083 --> 00:08:29,666
‪că aveți toți vârsta hormonilor turbați.‬

143
00:08:30,416 --> 00:08:33,500
‪Iar acesta e momentul perfect‬

144
00:08:33,582 --> 00:08:36,000
‪să exersați abstinența și controlul.‬

145
00:08:36,082 --> 00:08:37,166
‪Da.‬

146
00:08:37,250 --> 00:08:39,625
‪Țineți minte! Controlul.‬

147
00:08:40,332 --> 00:08:43,125
‪Controlați-vă poftele‬
‪și impulsul de a ieși la întâlniri.‬

148
00:08:43,207 --> 00:08:45,500
‪Pentru că va veni vremea‬

149
00:08:45,583 --> 00:08:49,458
‪în care toți cei de aici‬
‪veți fi căsătoriți cu partenerul perfect.‬

150
00:08:49,541 --> 00:08:53,333
‪Vă asigur că fiecare‬
‪dintre viitorii voștri soți‬

151
00:08:53,416 --> 00:08:55,208
‪sunt aici, în centrul de instruire.‬

152
00:08:55,291 --> 00:08:58,000
‪Totuși, dacă vreunul dintre voi‬
‪are îndoieli…‬

153
00:08:59,000 --> 00:09:00,291
‪E ceva normal.‬

154
00:09:01,125 --> 00:09:03,000
‪Vrea cineva să spună ce simte?‬

155
00:09:03,083 --> 00:09:05,708
‪Vă rog, nu ezitați! Suntem alături de voi.‬

156
00:09:05,791 --> 00:09:07,625
‪Ridicați mâna!‬

157
00:09:08,916 --> 00:09:10,000
‪Tu!‬

158
00:09:10,750 --> 00:09:12,125
‪Salina!‬

159
00:09:12,833 --> 00:09:14,625
‪Mersi că ai ridicat mâna!‬

160
00:09:15,708 --> 00:09:17,333
‪Presupun că voi trei…‬

161
00:09:18,250 --> 00:09:19,625
‪sunteți prietene bune?‬

162
00:09:21,583 --> 00:09:24,125
‪Am observat că Tara, cea din mijloc,‬

163
00:09:24,208 --> 00:09:25,750
‪ține capul plecat.‬

164
00:09:25,833 --> 00:09:28,416
‪E ceva în neregulă?‬

165
00:09:31,000 --> 00:09:32,083
‪Tara?‬

166
00:09:32,583 --> 00:09:33,916
‪Mă scuzați!‬

167
00:09:34,000 --> 00:09:36,250
‪Tara? E în regulă.‬

168
00:09:40,166 --> 00:09:41,666
‪Eu…‬

169
00:09:42,833 --> 00:09:45,791
‪Nu cred…‬

170
00:09:47,208 --> 00:09:49,916
‪că merit să fiu aici.‬

171
00:09:50,500 --> 00:09:51,375
‪De ce?‬

172
00:09:52,041 --> 00:09:52,875
‪Păi…‬

173
00:09:54,583 --> 00:09:57,083
‪Ies cu băieți…‬

174
00:09:59,041 --> 00:10:01,000
‪din clasa a VI-a.‬

175
00:10:05,250 --> 00:10:07,875
‪Am avut mulți prieteni.‬

176
00:10:10,666 --> 00:10:13,375
‪Nu sunt aici ca să te judec, Tara!‬

177
00:10:16,083 --> 00:10:18,666
‪Ce-ți dorești tu cel mai mult‬
‪în acest moment?‬

178
00:10:19,916 --> 00:10:20,750
‪Păi…‬

179
00:10:22,041 --> 00:10:23,916
‪Vreau să le cer iertare…‬

180
00:10:25,333 --> 00:10:29,125
‪tuturor celor…‬

181
00:10:30,333 --> 00:10:33,583
‪pe care i-am rănit.‬

182
00:10:34,250 --> 00:10:39,208
‪Dar nu pot.‬

183
00:10:42,875 --> 00:10:44,083
‪Bine.‬

184
00:10:49,125 --> 00:10:51,083
‪Ce trebuie să faci…‬

185
00:10:53,041 --> 00:10:56,375
‪e să te ierți.‬

186
00:11:00,291 --> 00:11:02,791
‪Te ierți?‬

187
00:11:12,166 --> 00:11:14,416
‪Acum aș vrea‬

188
00:11:15,333 --> 00:11:17,916
‪ca toți cei din sala asta‬

189
00:11:18,750 --> 00:11:19,750
‪să se ridice.‬

190
00:11:20,333 --> 00:11:22,041
‪Ar trebui s-o susținem pe Tara‬

191
00:11:22,125 --> 00:11:24,500
‪și să-i trimitem energie pozitivă.‬

192
00:11:25,333 --> 00:11:27,541
‪Închideți ochii!‬

193
00:11:27,625 --> 00:11:31,458
‪Puneți-vă mâna dreaptă pe piept!‬

194
00:11:32,000 --> 00:11:36,625
‪Simțiți ritmul‬

195
00:11:36,708 --> 00:11:38,541
‪bătăilor inimii!‬

196
00:11:39,208 --> 00:11:41,208
‪Inspirați…‬

197
00:11:43,875 --> 00:11:46,708
‪Expirați!‬

198
00:11:47,666 --> 00:11:50,500
‪Șoptiți-i inimii voastre…‬

199
00:11:50,583 --> 00:11:56,250
‪„Iartă-ți greșelile din trecut!‬

200
00:11:57,041 --> 00:11:58,666
‪Leapădă-le!”‬

201
00:12:03,458 --> 00:12:04,875
‪Când sunteți pregătiți,‬

202
00:12:06,500 --> 00:12:08,750
‪puteți deschide încet ochii.‬

203
00:12:13,750 --> 00:12:15,375
‪Luați-o de la început!‬

204
00:12:17,500 --> 00:12:19,000
‪Te simți mai bine?‬

205
00:12:20,291 --> 00:12:21,125
‪E bine.‬

206
00:12:32,083 --> 00:12:33,458
‪Salina!‬

207
00:12:39,041 --> 00:12:41,416
‪I-ai fost Tarei o prietenă de nădejde.‬

208
00:12:42,250 --> 00:12:43,750
‪Vreau să îți pun o întrebare.‬

209
00:12:43,833 --> 00:12:47,916
‪Vrei să ne accepți pe toți cei de aici,‬

210
00:12:48,000 --> 00:12:49,250
‪inclusiv pe mine…‬

211
00:12:50,125 --> 00:12:52,916
‪ca noua ta familie?‬

212
00:13:06,958 --> 00:13:08,166
‪Și?‬

213
00:13:09,458 --> 00:13:10,625
‪Te simți ușurată?‬

214
00:13:13,125 --> 00:13:14,791
‪Sper doar că…‬

215
00:13:16,208 --> 00:13:20,458
‪cei ce au suferit‬
‪în accidentul de pe autostradă‬

216
00:13:21,208 --> 00:13:23,125
‪mă vor ierta.‬

217
00:13:23,958 --> 00:13:27,666
‪Fostul tău iubit, Andi,‬
‪era la volan, nu tu.‬

218
00:13:31,833 --> 00:13:34,083
‪Da, dar eu am început să-l sărut‬

219
00:13:34,708 --> 00:13:37,125
‪și așa a pierdut controlul volanului.‬

220
00:13:46,125 --> 00:13:47,416
‪Tara…‬

221
00:13:48,083 --> 00:13:50,375
‪Amintește-ți ce ne-a spus Ali mai devreme!‬

222
00:13:52,083 --> 00:13:54,208
‪Aici, trebuie s-o luăm de la început.‬

223
00:13:54,291 --> 00:13:56,166
‪Mă bucur‬

224
00:13:56,791 --> 00:13:59,125
‪să te văd atât de liniștită, Na!‬

225
00:14:02,333 --> 00:14:05,375
‪Azi mă simt atât de ocrotită‬
‪de parcă aș avea iarăși tată.‬

226
00:14:07,875 --> 00:14:09,458
‪Viitorul copil al lui Ali‬

227
00:14:09,541 --> 00:14:11,666
‪o să fie tare norocos!‬

228
00:14:13,666 --> 00:14:16,375
‪E prima dată când am încredere în mine!‬

229
00:14:18,583 --> 00:14:20,666
‪Sunt pregătită‬

230
00:14:22,125 --> 00:14:23,666
‪să-mi găsesc partener.‬

231
00:14:25,958 --> 00:14:29,000
‪Ai noroc că ai ajuns prima la 17 ani, Ul!‬

232
00:14:31,416 --> 00:14:34,541
‪Va fi minunat, Ul!‬

233
00:14:41,000 --> 00:14:42,666
‪Ați ales programele de formare‬

234
00:14:42,750 --> 00:14:45,541
‪în domeniile care vă pasionează.‬

235
00:14:45,625 --> 00:14:47,750
‪V-am pregătit cei mai buni mentori.‬

236
00:14:47,833 --> 00:14:50,750
‪Dormitorul fetelor‬

237
00:14:50,833 --> 00:14:52,458
‪va fi supravegheat de dna Nanik.‬

238
00:14:55,375 --> 00:14:58,458
‪Ea va fi mama voastră, a tuturor.‬

239
00:14:58,541 --> 00:15:00,750
‪Acum, vă voi citi regulile casei.‬

240
00:15:00,833 --> 00:15:02,333
‪Prima regulă.‬

241
00:15:02,416 --> 00:15:04,833
<i>&lrm;Păstrați curățenia și ordinea în camere!</i>

242
00:15:04,916 --> 00:15:06,666
<i>&lrm;Extraordinarul nostru Lider</i>

243
00:15:06,750 --> 00:15:09,708
<i>&lrm;a clădit toate aceste camere și dotări</i>

244
00:15:09,791 --> 00:15:11,666
<i>&lrm;ca să le îngrijim împreună.</i>

245
00:15:11,750 --> 00:15:15,333
<i>&lrm;A doua, toată lumea trebuie să se scoale
și să se pregătească</i>

246
00:15:15,416 --> 00:15:16,250
<i>&lrm;la ora 05:00.</i>

247
00:15:16,333 --> 00:15:19,750
‪Bună dimineața, Tara!‬
‪Ora 05:00 a trecut deja.‬

248
00:15:20,666 --> 00:15:22,708
<i>&lrm;A treia regulă.
Un singur curs e obligatoriu</i>

249
00:15:22,791 --> 00:15:24,666
<i>&lrm;pentru toți membrii.</i>

250
00:15:24,750 --> 00:15:27,875
<i>&lrm;Economia casnică.</i>

251
00:15:28,458 --> 00:15:30,958
<i>&lrm;A patra.
Ca să vă protejăm de impulsurile carnale,</i>

252
00:15:31,041 --> 00:15:33,333
<i>&lrm;nu permitem
întâlniri între membrii de sex opus</i>

253
00:15:33,416 --> 00:15:35,458
<i>&lrm;în afara orelor de lucru.</i>

254
00:15:36,875 --> 00:15:38,250
<i>&lrm;A cincea. Dubițele noastre</i>

255
00:15:38,333 --> 00:15:41,166
<i>&lrm;se pot folosi doar în interes de lucru</i>

256
00:15:41,250 --> 00:15:42,791
<i>&lrm;și toată lumea e obligată</i>

257
00:15:42,875 --> 00:15:45,125
<i>&lrm;să se întoarcă la cămin până la ora 20:00.</i>

258
00:15:45,208 --> 00:15:47,791
‪Veți locui aici maxim un an,‬

259
00:15:48,416 --> 00:15:51,208
‪până vă căsătoriți,‬

260
00:15:51,291 --> 00:15:53,791
‪la 17 ani.‬

261
00:15:56,791 --> 00:15:59,375
<i>&lrm;După căsătorie, vă veți transfera</i>

262
00:15:59,458 --> 00:16:00,791
<i>&lrm;și veți trăi independent</i>

263
00:16:00,875 --> 00:16:03,416
<i>&lrm;în apartamentele
construite special de Lumină.</i>

264
00:16:03,500 --> 00:16:06,666
‪Automat, asta vă va face proprietari,‬

265
00:16:06,750 --> 00:16:09,208
‪un privilegiu rar în zilele noastre.‬

266
00:16:09,875 --> 00:16:11,625
‪Perfecționați învățăturile Luminii‬

267
00:16:11,708 --> 00:16:15,291
‪și răspândiți-le familiei,‬
‪prietenilor și lumii!‬

268
00:16:20,000 --> 00:16:23,666
<i>&lrm;Activistele adună semnături</i>

269
00:16:23,750 --> 00:16:27,000
<i>&lrm;pentru a mări vârsta matrimonială
din această țară</i>

270
00:16:27,083 --> 00:16:30,375
<i>&lrm;de la 17 la 19 ani.</i>

271
00:16:30,458 --> 00:16:32,333
<i>&lrm;Între timp, Lumina,</i>

272
00:16:32,416 --> 00:16:34,916
<i>&lrm;o instituție educațională pentru tineri</i>

273
00:16:35,000 --> 00:16:39,500
<i>&lrm;condusă de chipeșul
și charismaticul Ali Khan,</i>

274
00:16:39,583 --> 00:16:43,041
<i>&lrm;a reușit să strângă
mult mai multe semnături</i>

275
00:16:43,125 --> 00:16:47,500
<i>&lrm;pentru a menține
vârsta matrimonială la 17 ani.</i>

276
00:16:49,125 --> 00:16:51,875
‪Toate canalele de știri‬

277
00:16:51,958 --> 00:16:54,166
‪folosesc cuvintele‬
‪„chipeș” și „charismatic”‬

278
00:16:54,250 --> 00:16:56,000
‪ca să te descrie.‬

279
00:16:56,750 --> 00:16:57,583
‪Întoarce-te!‬

280
00:17:02,125 --> 00:17:03,458
‪E a treia oară când încercăm.‬

281
00:17:03,541 --> 00:17:05,165
‪Să sperăm că va merge de data asta.‬

282
00:17:06,875 --> 00:17:08,875
‪Bine. Nu te mișca!‬

283
00:17:11,125 --> 00:17:12,875
‪Imediat!‬

284
00:17:14,750 --> 00:17:15,915
‪Bun.‬

285
00:17:16,000 --> 00:17:19,458
‪Ține minte! Domnul ne pune la încercare!‬

286
00:17:28,125 --> 00:17:30,291
‪Copilul nostru va fi perfect.‬

287
00:17:42,125 --> 00:17:43,958
‪Armata mea a frumuseții!‬

288
00:17:44,041 --> 00:17:45,916
‪Azi, vă voi instrui‬

289
00:17:46,000 --> 00:17:48,333
‪cum să vă prezentați pe rețelele sociale‬

290
00:17:48,416 --> 00:17:50,291
‪ca o nouă persoană,‬

291
00:17:50,375 --> 00:17:53,500
‪care va redefini frumusețea‬
‪în sănătate și naturalețe.‬

292
00:17:54,250 --> 00:17:56,291
‪În fața voastră sunt mai multe produse.‬

293
00:17:56,375 --> 00:17:59,291
‪Puteți să scrieți‬
‪și să faceți ce poze vreți,‬

294
00:17:59,375 --> 00:18:04,750
‪numai să includeți‬
<i>&lrm;hashtag</i>&lrm;-ul #BeautyAlaSofia.

295
00:18:05,916 --> 00:18:07,291
‪Dar, înainte de toate,‬

296
00:18:07,375 --> 00:18:10,500
‪trebuie să vă schimbați‬
‪poza de profil și să ștergeți‬

297
00:18:10,583 --> 00:18:14,791
‪toate fluxurile voastre existente‬
‪pe rețelele sociale.‬

298
00:18:15,375 --> 00:18:17,708
‪O vom lua de la început.‬

299
00:18:21,125 --> 00:18:21,958
‪Tara!‬

300
00:18:23,541 --> 00:18:24,708
‪Știu‬

301
00:18:25,291 --> 00:18:27,750
‪că tu ai cei mai mulți fani.‬

302
00:18:28,916 --> 00:18:31,375
‪Probabil ți-e greu.‬

303
00:18:33,958 --> 00:18:35,458
‪E în regulă.‬

304
00:18:40,666 --> 00:18:41,500
‪NICIO POSTARE‬

305
00:18:42,583 --> 00:18:46,083
‪O să fac o gamă nouă‬
‪pentru fete bronzate ca tine.‬

306
00:18:46,750 --> 00:18:48,000
‪Mă ajuți să o creez?‬

307
00:18:49,083 --> 00:18:50,208
‪Serios?‬

308
00:18:51,583 --> 00:18:53,083
‪E o onoare.‬

309
00:18:53,166 --> 00:18:55,500
‪Îmi vine să te îmbrățișez!‬

310
00:18:55,583 --> 00:18:59,541
‪Nu aici. Încă e confidențial. Bine?‬

311
00:18:59,625 --> 00:19:00,750
‪Am înțeles.‬

312
00:19:01,583 --> 00:19:03,000
‪Atenție! Mergem în oraș‬

313
00:19:03,083 --> 00:19:05,375
‪ca să învățăm să filmăm.‬
‪Apoi, ne întoarcem aici.‬

314
00:19:05,458 --> 00:19:06,416
‪Bună dimineața!‬

315
00:19:06,500 --> 00:19:08,500
‪- Bună dimineața!‬
‪- Bună dimineața, domnule!‬

316
00:19:09,083 --> 00:19:10,000
‪Joko Liauw!‬

317
00:19:10,750 --> 00:19:12,500
‪I-am văzut clipul‬

318
00:19:12,583 --> 00:19:14,666
‪despre originea virusului de o mie de ori!‬

319
00:19:14,750 --> 00:19:17,208
‪Bun venit în laboratorul de conținut‬
‪al Luminii!‬

320
00:19:17,291 --> 00:19:20,333
‪Ați ales‬
‪să fiți creatorii de conținut ai Luminii.‬

321
00:19:20,416 --> 00:19:21,541
‪Nu uitați!‬

322
00:19:22,291 --> 00:19:25,458
‪Mass-media e punctul nostru forte.‬

323
00:19:26,291 --> 00:19:29,291
‪Conținutul e arma noastră.‬

324
00:19:29,875 --> 00:19:32,916
‪Iar bărbatul de lângă mine‬
‪nu are nevoie de nicio prezentare.‬

325
00:19:35,833 --> 00:19:37,958
‪Datoria voastră e să creați conținut‬

326
00:19:38,041 --> 00:19:40,041
‪care să adune multe aprecieri.‬

327
00:19:40,125 --> 00:19:41,416
‪Dacă reușiți,‬

328
00:19:41,500 --> 00:19:42,916
‪unul dintre voi‬

329
00:19:43,500 --> 00:19:45,541
‪va avea onoarea‬

330
00:19:45,625 --> 00:19:47,458
‪să lucreze cu mine‬

331
00:19:48,208 --> 00:19:49,791
‪într-un prestigios‬

332
00:19:49,875 --> 00:19:52,416
‪proiect documentar.‬

333
00:19:52,500 --> 00:19:54,500
‪- Exact!‬
‪- În calitate de…‬

334
00:19:55,541 --> 00:19:56,583
‪co-reg.‬

335
00:19:57,166 --> 00:19:58,000
‪„Co-reg” înseamnă‬

336
00:19:58,791 --> 00:20:00,416
‪co-regizor.‬

337
00:20:00,500 --> 00:20:01,708
‪Ce presupune postul?‬

338
00:20:01,791 --> 00:20:02,750
‪Depinde.‬

339
00:20:02,833 --> 00:20:04,708
‪Dacă eu nu am chef,‬

340
00:20:04,791 --> 00:20:06,750
‪trebuie să faci tu treaba.‬

341
00:20:07,333 --> 00:20:10,125
‪Dacă nu-mi e clar‬
‪cum să regizez anumite scene,‬

342
00:20:10,208 --> 00:20:11,916
‪tu vei fi cel care va gândi.‬

343
00:20:12,833 --> 00:20:14,333
‪Dar e vorba de muncă în echipă.‬

344
00:20:14,916 --> 00:20:16,083
‪Exact! Asta contează!‬

345
00:20:16,166 --> 00:20:19,000
‪Munca în echipă, oricât de mică,‬

346
00:20:19,083 --> 00:20:20,916
‪e cea mai importantă.‬

347
00:20:21,000 --> 00:20:23,041
‪- Mult noroc!‬
‪- Mulțumesc!!‬

348
00:20:23,875 --> 00:20:25,250
‪Dați tot ce puteți!‬

349
00:20:26,958 --> 00:20:28,291
‪Hai, dragilor!‬

350
00:20:28,375 --> 00:20:29,291
‪Câte doi.‬

351
00:20:29,375 --> 00:20:31,125
‪Când vă găsiți coechipier, urmați-mă!‬

352
00:20:31,208 --> 00:20:33,500
‪Mai repede! Nu avem timp!‬

353
00:20:41,083 --> 00:20:43,333
‪Eu mă pricep la montaj. E bine?‬

354
00:20:43,416 --> 00:20:45,416
‪Perfect, fiindcă eu prefer să filmez.‬

355
00:20:46,125 --> 00:20:47,333
‪Să mergem!‬

356
00:20:49,916 --> 00:20:52,041
‪Bine, puteți pleca!‬
‪Să reveniți în două ore!‬

357
00:20:52,791 --> 00:20:54,791
‪Cu cât filmați mai multe lucruri imorale,‬

358
00:20:55,333 --> 00:20:56,666
‪săruturi, țineri de mână,‬

359
00:20:56,750 --> 00:20:58,416
‪fete în minijupă, cu atât mai bine.‬

360
00:20:58,500 --> 00:20:59,583
‪Am înțeles!‬

361
00:20:59,666 --> 00:21:01,000
‪Grăbiți-vă!‬

362
00:21:01,083 --> 00:21:02,625
‪Ce indicații stupide!‬

363
00:21:02,708 --> 00:21:04,750
‪Lucrăm cu ce avem.‬

364
00:21:17,333 --> 00:21:19,750
‪ABUZUL VERBAL NU E O PROBLEMĂ MINORĂ‬

365
00:21:19,833 --> 00:21:21,583
‪OPRIȚI VIOLENȚA ÎMPOTRIVA FEMEILOR‬

366
00:21:30,958 --> 00:21:32,125
‪Salina?‬

367
00:21:33,000 --> 00:21:34,833
‪Te cunosc?‬

368
00:21:34,916 --> 00:21:37,333
‪Am fost colege de gimnaziu.‬

369
00:21:37,416 --> 00:21:39,000
‪Nu pot să cred că ești în Lumină!‬

370
00:21:40,125 --> 00:21:41,833
‪Scuze, am ceva de făcut!‬

371
00:21:41,916 --> 00:21:42,833
‪Nu, stai!‬

372
00:21:43,500 --> 00:21:44,666
‪Eu am reușit să ies.‬

373
00:21:44,750 --> 00:21:46,500
‪Nu le crede propaganda!‬

374
00:21:46,583 --> 00:21:47,708
‪Fugi, cât mai poți!‬

375
00:21:48,375 --> 00:21:51,333
‪Caută cuvintele-cheie, Arya Teja!‬

376
00:21:56,750 --> 00:21:58,583
‪- Să mergem la dreapta!‬
‪- Bine.‬

377
00:21:59,750 --> 00:22:00,583
‪Cine ești?‬

378
00:22:00,666 --> 00:22:02,750
‪- Fac o temă la școală.‬
‪- Despre ce?‬

379
00:22:02,833 --> 00:22:05,125
‪- Despre oameni care ies la întâlniri.‬
‪- Nu zău!‬

380
00:22:05,208 --> 00:22:07,000
‪Întâlniri? E soțul meu!‬

381
00:22:07,083 --> 00:22:08,875
‪- Scuze!‬
‪- Du-te învârtindu-te!‬

382
00:22:09,375 --> 00:22:10,541
‪Îmi pare rău!‬

383
00:22:10,625 --> 00:22:13,416
<i>&lrm;Zdreanță acuzatoare!
Nu vezi că suntem bătrâni?</i>

384
00:22:13,500 --> 00:22:14,875
<i>&lrm;Las-o, dragă! Oprește-te!</i>

385
00:22:16,916 --> 00:22:18,583
‪Hafiz, are nevoie de magia ta.‬

386
00:22:19,666 --> 00:22:20,583
‪Drege-o!‬

387
00:22:28,125 --> 00:22:29,666
‪Îmi pare rău…‬

388
00:22:30,541 --> 00:22:32,375
‪N-am filmat nimic bun.‬

389
00:22:34,083 --> 00:22:35,666
‪Stai liniștită!‬

390
00:22:35,750 --> 00:22:37,833
‪Le pot combina cu imaginile mele.‬

391
00:22:38,416 --> 00:22:41,125
‪Dar materialul tău‬
‪e doar cu reclame și afișe.‬

392
00:22:41,833 --> 00:22:43,000
‪Ai răbdare!‬

393
00:22:53,708 --> 00:22:54,750
‪Bună seara!‬

394
00:22:56,458 --> 00:22:58,208
‪Am ceva de văzut?‬

395
00:22:59,625 --> 00:23:01,041
‪Da.‬

396
00:23:01,833 --> 00:23:03,166
‪Surprinde-mă!‬

397
00:23:04,541 --> 00:23:05,750
<i>&lrm;- Să te frec!
- Ajunge!</i>

398
00:23:06,291 --> 00:23:07,708
<i>&lrm;Fufă proastă!</i>

399
00:23:07,791 --> 00:23:09,125
<i>&lrm;Ai milă!</i>

400
00:23:09,833 --> 00:23:11,250
<i>&lrm;Idioato!</i>

401
00:23:11,333 --> 00:23:14,416
<i>&lrm;Las-o, dragă! Oprește-te!</i>

402
00:23:14,500 --> 00:23:16,125
‪FĂRĂ ÎNTÂLNIRI NU E NICI VIOLENȚĂ‬

403
00:23:16,208 --> 00:23:21,958
‪ALĂTURAȚI-VĂ LUMINII‬

404
00:23:25,250 --> 00:23:26,583
‪N-am cuvinte.‬

405
00:23:26,666 --> 00:23:29,416
‪Fantastic!‬

406
00:23:29,500 --> 00:23:30,916
‪Îmi place de mor!‬

407
00:23:31,833 --> 00:23:32,916
‪Nu vă temeți‬

408
00:23:33,000 --> 00:23:35,875
‪să explorați stiluri diferite!‬

409
00:23:35,958 --> 00:23:37,875
‪Improvizați!‬

410
00:23:38,416 --> 00:23:39,708
‪Administratorii noștri‬

411
00:23:40,541 --> 00:23:44,458
‪vor încărca doar cele mai bune lucrări.‬

412
00:23:45,291 --> 00:23:46,500
‪Bine?‬

413
00:23:48,791 --> 00:23:50,041
‪Continuați!‬

414
00:23:50,125 --> 00:23:52,208
‪-Bravo, Iwan!‬
‪- Mulțumesc, domnule!‬

415
00:23:54,583 --> 00:23:56,666
‪Bine, improvizați! Căutați idei noi!‬

416
00:23:57,250 --> 00:23:58,666
‪Mulțumesc, Fiz!‬

417
00:24:04,750 --> 00:24:05,916
‪E cam alunecos.‬

418
00:24:06,000 --> 00:24:07,333
‪Ai grijă cum pășești!‬

419
00:24:10,083 --> 00:24:12,750
‪Sunt migdale din belșug aici.‬

420
00:24:12,833 --> 00:24:15,250
‪Dar tot nu-mi vine să le mănânc pe toate.‬

421
00:24:15,791 --> 00:24:16,958
‪De ce nu?‬

422
00:24:17,041 --> 00:24:19,958
‪Mănâncă după pofta inimii!‬

423
00:24:20,041 --> 00:24:22,583
‪Sunt așa scumpe în oraș!‬

424
00:24:22,666 --> 00:24:23,666
‪Așa e,‬

425
00:24:23,750 --> 00:24:26,583
‪migdalele se vând bine‬
‪la Magazinul Luminii.‬

426
00:24:27,416 --> 00:24:31,250
‪Dar ambalajul ar putea fi mai atrăgător.‬

427
00:24:32,208 --> 00:24:34,958
‪Dacă ai idei de ambalaj,‬
‪ar trebui să le pui pe hârtie.‬

428
00:24:35,041 --> 00:24:36,916
‪Le putem prezenta Liderului.‬

429
00:24:37,000 --> 00:24:38,125
‪Sigur am voie?‬

430
00:24:38,208 --> 00:24:39,208
‪Firește!‬

431
00:24:41,000 --> 00:24:42,916
‪Au venit fiul și soțul meu.‬

432
00:24:43,000 --> 00:24:46,750
‪Ce drăguț că poți merge acasă‬
‪cu soțul și fiul tău!‬

433
00:24:49,208 --> 00:24:52,041
‪Micuțule, ce drăguț ești!‬

434
00:24:52,125 --> 00:24:53,625
‪Bună, bebelușule!‬

435
00:24:53,708 --> 00:24:54,916
‪Cum îl cheamă?‬

436
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
‪Edy!‬

437
00:24:56,083 --> 00:24:58,333
‪Bună, bebe Edy!‬

438
00:24:58,416 --> 00:24:59,750
‪Ce drăguț ești!‬

439
00:25:02,250 --> 00:25:04,791
‪Va veni și vremea ta, Ul.‬

440
00:25:06,000 --> 00:25:06,875
‪Bine.‬

441
00:25:07,458 --> 00:25:09,125
‪Pa!‬

442
00:25:11,458 --> 00:25:13,041
‪- Pa!‬
‪- Pa!‬

443
00:25:14,166 --> 00:25:15,375
‪Pe curând!‬

444
00:25:26,208 --> 00:25:27,041
‪HAFIZX, OPERATOR MONTAJ‬

445
00:25:27,125 --> 00:25:27,958
‪URMĂREȘTE‬

446
00:25:28,041 --> 00:25:29,916
‪URMĂREȘTI‬

447
00:25:30,000 --> 00:25:32,250
‪„EȘTI MAI PUTERNIC CÂND VOINȚA TA‬
‪E MAI PUTERNICĂ DECÂT A ALTORA.”‬

448
00:25:32,833 --> 00:25:35,583
‪SALINAHASS A ÎNCEPUT SĂ TE URMĂREASCĂ‬
‪URMĂREȘTE‬

449
00:25:35,666 --> 00:25:36,666
‪URMĂREȘTI‬

450
00:25:36,750 --> 00:25:37,875
‪Bună!‬

451
00:25:39,791 --> 00:25:40,791
‪Bună!‬

452
00:25:43,875 --> 00:25:46,000
‪Doar pentru voi, fetelor!‬

453
00:25:46,083 --> 00:25:47,791
‪Mulțumesc, Tar!‬

454
00:25:47,875 --> 00:25:49,666
‪Ești sigură că le poți dărui?‬

455
00:25:49,750 --> 00:25:50,833
‪Firește!‬

456
00:25:50,916 --> 00:25:54,416
‪În plus,‬
‪doar mie mi-a dat Sofia mai multe sticle.‬

457
00:25:56,708 --> 00:25:58,333
‪Trebuie să vă mărturisesc ceva.‬

458
00:26:00,916 --> 00:26:04,333
‪Chiar mă simt ca acasă aici.‬

459
00:26:04,416 --> 00:26:07,250
‪Și, surprinzător,‬
‪nu-mi lipsesc deloc întâlnirile.‬

460
00:26:08,041 --> 00:26:09,291
‪Știam eu, Tar!‬

461
00:26:09,375 --> 00:26:12,041
‪Și îmi place noua ta imagine‬
‪pe rețelele sociale.‬

462
00:26:12,750 --> 00:26:14,333
‪Stai, eu n-am văzut!‬

463
00:26:14,416 --> 00:26:15,416
‪RUJ COSMETICE SOFIA‬

464
00:26:15,500 --> 00:26:16,583
‪MÂNDRĂ CĂ-S ÎN LUMINĂ‬

465
00:26:16,666 --> 00:26:18,875
‪Mulți se dezabonează și mă înjură‬

466
00:26:18,958 --> 00:26:20,916
‪pentru că fac parte din Lumină.‬

467
00:26:21,500 --> 00:26:24,583
‪Dar de atunci am și mai mulți urmăritori.‬

468
00:26:25,208 --> 00:26:27,416
‪Normal că sunt persoane care te urăsc‬

469
00:26:27,500 --> 00:26:29,000
‪și încearcă să doboare Lumina.‬

470
00:26:31,541 --> 00:26:32,750
‪Așa e.‬

471
00:26:33,333 --> 00:26:35,125
<i>&lrm;Unde e geniul meu?</i>

472
00:26:35,208 --> 00:26:36,500
‪Bine ai venit, tată!‬

473
00:26:45,875 --> 00:26:48,958
‪Îmi place cum ați renovat casa.‬

474
00:26:50,333 --> 00:26:51,625
‪Sofia!‬

475
00:26:52,208 --> 00:26:54,250
‪Ai gusturi bune.‬

476
00:26:54,333 --> 00:26:56,041
‪Mulțumesc, tată!‬

477
00:26:57,833 --> 00:26:58,708
‪Sunt sigur‬

478
00:26:59,791 --> 00:27:03,666
‪că instituția voastră va fi revoluționară.‬

479
00:27:03,750 --> 00:27:04,833
‪E încă la început.‬

480
00:27:06,458 --> 00:27:08,625
‪De când erai mic știam‬

481
00:27:09,625 --> 00:27:12,583
‪că vei fi un lider grozav.‬

482
00:27:14,333 --> 00:27:15,541
‪Am început‬

483
00:27:15,625 --> 00:27:17,791
‪să semănăm semințele.‬

484
00:27:17,875 --> 00:27:19,791
‪Și în curând vei culege roadele.‬

485
00:27:29,750 --> 00:27:31,166
‪Nu te uita mereu în jos!‬

486
00:27:31,250 --> 00:27:33,166
‪- O să cazi.‬
‪- Hafiz!‬

487
00:27:33,250 --> 00:27:34,875
‪Ni s-a încărcat noul videoclip!‬

488
00:27:34,958 --> 00:27:36,125
‪Ia uite!‬

489
00:27:36,208 --> 00:27:37,791
<i>&lrm;M-am îngrășat,</i>

490
00:27:37,875 --> 00:27:39,916
<i>&lrm;dar pe soțul meu nu-l deranjează!</i>

491
00:27:40,458 --> 00:27:41,750
<i>&lrm;- Te găsesc mai sexy.</i>
‪- Da.‬

492
00:27:41,833 --> 00:27:43,208
‪Citește și comentariile!‬

493
00:27:43,291 --> 00:27:44,625
‪E foarte distractiv.‬

494
00:27:52,666 --> 00:27:53,750
‪Salina, hai!‬

495
00:27:53,833 --> 00:27:55,333
‪Sigur, vin imediat!‬

496
00:27:57,708 --> 00:28:00,625
‪LUMINA‬

497
00:28:04,333 --> 00:28:06,750
‪Aici erai!‬

498
00:28:08,500 --> 00:28:11,875
‪„Îmi doresc să fiu ca ei…”‬

499
00:28:13,041 --> 00:28:15,250
‪„Cum mă înscriu?”‬

500
00:28:16,000 --> 00:28:17,166
‪„Țeluri de cuplu.”‬

501
00:28:17,250 --> 00:28:21,666
‪„Binecuvântat fie acest cuplu perfect!”‬

502
00:28:21,750 --> 00:28:23,583
‪Ești foarte haios…‬

503
00:28:23,666 --> 00:28:26,375
‪- „Îmi place!”‬
‪- Încetează, Hafiz!‬

504
00:28:29,583 --> 00:28:31,125
‪Sunt camere de supraveghere aici?‬

505
00:28:34,708 --> 00:28:35,625
‪Ce enervant ești!‬

506
00:28:35,708 --> 00:28:37,458
‪Era să fac infarct!‬

507
00:28:37,541 --> 00:28:38,708
‪Nu.‬

508
00:28:40,416 --> 00:28:42,166
‪Nu te mai prosti!‬

509
00:28:43,625 --> 00:28:46,541
‪Ul, nu fi tristă!‬

510
00:28:46,625 --> 00:28:48,375
‪Trebuie să ți-l însușești, Ul!‬

511
00:28:48,458 --> 00:28:49,833
‪Conceptele-s interesante.‬

512
00:28:50,500 --> 00:28:51,833
‪Așa?‬

513
00:28:52,500 --> 00:28:54,958
‪Machiajul Tarei a ieșit bine.‬

514
00:28:55,541 --> 00:28:57,125
‪Ești foarte frumoasă, Ulfah!‬

515
00:29:00,875 --> 00:29:03,291
‪Fiindcă totul ține de machieur!‬

516
00:29:03,375 --> 00:29:05,166
‪Strălucești.‬

517
00:29:07,208 --> 00:29:09,750
‪Bine, uite așa!‬

518
00:29:09,833 --> 00:29:11,250
‪Menține poziția,‬

519
00:29:11,333 --> 00:29:13,875
‪amintește-ți cuvintele, și acțiune!‬

520
00:29:13,958 --> 00:29:15,708
‪- Bună!‬
‪- Tăiat!‬

521
00:29:15,791 --> 00:29:17,666
‪Hafiz!‬

522
00:29:17,750 --> 00:29:18,958
‪Ai un card de memorie?‬

523
00:29:19,041 --> 00:29:20,750
‪- Al meu e plin.‬
‪- Uite, Ulfah!‬

524
00:29:20,833 --> 00:29:22,833
‪Cred că el e perechea Salinei.‬

525
00:29:23,625 --> 00:29:24,750
‪Dar…‬

526
00:29:26,458 --> 00:29:27,583
‪Arată ciudat.‬

527
00:29:33,333 --> 00:29:36,541
‪Cum de ai cardul plin?‬

528
00:29:36,625 --> 00:29:38,708
‪Credeam că ai rezerve.‬

529
00:29:38,791 --> 00:29:40,708
‪O fi o eroare, probabil.‬

530
00:29:40,791 --> 00:29:42,750
‪Bine, Ulfah, ai răbdare!‬

531
00:29:42,833 --> 00:29:44,291
‪Aștept de o grămadă de timp.‬

532
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
‪Acțiune!‬

533
00:29:46,083 --> 00:29:47,500
‪Bună, eu sunt Ulfah…‬

534
00:29:47,583 --> 00:29:50,083
‪Acum e rândul echipei masculine a Luminii.‬

535
00:29:50,166 --> 00:29:52,458
‪Aveți nevoie de ajutor la machiaj?‬

536
00:29:52,541 --> 00:29:54,583
‪Tara, rezistă tentațiilor!‬

537
00:29:55,625 --> 00:29:58,833
‪Fii pe fază, Ulfah! Acțiune!‬

538
00:29:59,333 --> 00:30:01,000
‪Bună! Eu sunt Ulfah.‬

539
00:30:01,083 --> 00:30:03,541
‪În curând fac 17 ani,‬

540
00:30:03,625 --> 00:30:05,250
‪și-s gata să-mi găsesc perechea!‬

541
00:30:17,666 --> 00:30:19,000
‪Aici erai!‬

542
00:30:19,083 --> 00:30:20,291
‪Te-am căutat.‬

543
00:30:22,333 --> 00:30:23,875
‪Te așteptam.‬

544
00:30:23,958 --> 00:30:25,375
‪Scuze pentru mai devreme!‬

545
00:30:25,458 --> 00:30:28,541
‪Ulfah și Tara mereu fac mișto de mine.‬

546
00:30:29,125 --> 00:30:30,458
‪Nu mă deranjează.‬

547
00:30:31,625 --> 00:30:33,958
‪Erați drăguțe tachinându-vă‬
‪și hărțuindu-vă.‬

548
00:30:35,333 --> 00:30:38,458
‪Da, mereu inventează chestii.‬

549
00:30:40,750 --> 00:30:42,916
‪Deci nu e așa?‬

550
00:30:46,333 --> 00:30:48,875
‪Dar dacă…‬

551
00:30:49,583 --> 00:30:50,666
‪e adevărat?‬

552
00:30:50,750 --> 00:30:52,750
‪Cum adică?‬

553
00:30:56,750 --> 00:30:59,458
‪Tare îți mai lipsesc întâlnirile, așa-i?‬

554
00:31:03,750 --> 00:31:05,833
‪- Bună, Fiz!‬
‪- Bună!‬

555
00:31:16,625 --> 00:31:18,166
‪Sincer…‬

556
00:31:20,125 --> 00:31:21,833
‪Am 17 ani…‬

557
00:31:23,291 --> 00:31:25,083
‪și nu am ieșit niciodată cu nimeni.‬

558
00:31:27,625 --> 00:31:30,916
‪Și mereu am vrut să știu cum e.‬

559
00:31:31,000 --> 00:31:33,208
‪Relațiile nu se rezumă doar la asta.‬

560
00:31:34,041 --> 00:31:36,291
‪Am trecut prin asta și nu-mi lipsește.‬

561
00:31:39,083 --> 00:31:40,375
‪Când e ziua ta?‬

562
00:31:40,458 --> 00:31:42,416
‪Ziua în care am ajuns aici.‬

563
00:31:44,500 --> 00:31:45,458
‪Am înțeles.‬

564
00:31:47,333 --> 00:31:48,583
‪Felicitări!‬

565
00:31:49,250 --> 00:31:51,083
‪Deci în curând te vei însura.‬

566
00:31:55,208 --> 00:31:58,291
‪Mă rog, acum aștept.‬

567
00:31:58,875 --> 00:32:00,875
‪Sunt mulți tipi aici‬

568
00:32:00,958 --> 00:32:03,208
‪care au împlinit 17 ani‬
‪și încă nu s-au însurat.‬

569
00:32:05,125 --> 00:32:06,166
‪Poate că…‬

570
00:32:09,666 --> 00:32:12,000
‪algoritmul nu mi-a găsit perechea.‬

571
00:32:12,958 --> 00:32:15,708
‪Fiz, e interzis.‬

572
00:32:20,833 --> 00:32:23,125
‪Dar sunt convins că tu ești perechea mea.‬

573
00:32:23,208 --> 00:32:24,666
‪De ce ești așa sigur?‬

574
00:32:28,166 --> 00:32:29,750
‪O știu…‬

575
00:32:31,041 --> 00:32:33,958
‪de când te-am văzut coborând‬
‪s-o ajuți pe bătrâna aia.‬

576
00:32:35,208 --> 00:32:38,833
‪Sunt convins,‬
‪fiindcă mi-ai apreciat montajul‬

577
00:32:38,916 --> 00:32:40,708
‪cu sinceritate.‬

578
00:32:43,583 --> 00:32:45,666
‪Știu că provii dintr-o familie bogată,‬

579
00:32:48,000 --> 00:32:50,166
‪însă ai empatie…‬

580
00:32:50,833 --> 00:32:52,166
‪și ambiție.‬

581
00:32:52,250 --> 00:32:54,541
‪Și nu ți-e lene să pui osul la muncă.‬

582
00:32:55,708 --> 00:32:58,041
‪Tu nu simți niciun fel de certitudine…‬

583
00:32:59,208 --> 00:33:00,250
‪că ne potrivim?‬

584
00:33:03,041 --> 00:33:05,875
‪Mă tem să am așteptări prea mari, Fiz.‬

585
00:33:19,708 --> 00:33:21,708
‪SALINA: MĂ DUC SĂ FOTOGRAFIEZ RĂSĂRITUL‬

586
00:33:26,291 --> 00:33:32,458
‪HAFIZ: SUNT DEJA AICI, TE AȘTEPT‬

587
00:33:46,083 --> 00:33:47,375
‪Hai să ne instalăm aici!‬

588
00:33:48,416 --> 00:33:49,250
‪Sigur.‬

589
00:33:54,875 --> 00:33:57,041
‪Te-ai întrebat vreodată‬
‪ce fac oamenii din oraș?‬

590
00:33:58,916 --> 00:34:00,500
‪E mult mai bine aici.‬

591
00:34:11,583 --> 00:34:13,708
‪Ți-e dor de viața la oraș?‬

592
00:34:15,083 --> 00:34:17,166
‪Mi-e dor doar…‬

593
00:34:18,750 --> 00:34:20,000
‪de părinții mei.‬

594
00:34:20,750 --> 00:34:22,666
‪Când vom fi căsătoriți…‬

595
00:34:23,750 --> 00:34:25,291
‪și vom locui într-un apartament,‬

596
00:34:25,375 --> 00:34:28,958
‪vor fi mândri să vadă‬
‪că am o soție mișto, ca tine.‬

597
00:34:30,208 --> 00:34:32,125
‪Îți cam zburdă imaginația, Fiz!‬

598
00:34:33,000 --> 00:34:35,916
‪Bucură-te de ce vezi!‬

599
00:34:39,500 --> 00:34:40,375
‪Deci tu ești.‬

600
00:34:46,041 --> 00:34:48,666
‪Sper că și părinții tăi‬
‪vor fi mândri de mine.‬

601
00:34:51,666 --> 00:34:54,166
‪Răposatul meu tată ar fi foarte mândru.‬

602
00:34:55,916 --> 00:34:59,625
‪Odată ce vom locui în apartament,‬
‪n-o să mai avem priveliștea asta.‬

603
00:35:00,791 --> 00:35:03,125
‪Eu voi fi priveliștea ta.‬

604
00:35:12,791 --> 00:35:13,791
‪Pa!‬

605
00:35:14,583 --> 00:35:17,166
‪Unde ai fost? Ai adus lumânările?‬

606
00:35:17,250 --> 00:35:19,166
‪Firește, liniștește-te!‬

607
00:35:19,250 --> 00:35:20,958
‪Pot să gust și eu?‬

608
00:35:27,833 --> 00:35:28,875
‪MAGAZINUL LUMINII DE ULFAH‬

609
00:35:28,958 --> 00:35:30,458
‪CONFORM DOMENIULUI ALES‬

610
00:35:30,541 --> 00:35:32,291
‪DUPĂ CĂSĂTORIE‬
‪VEI FACE DESIGNUL MAGAZINULUI‬

611
00:35:32,375 --> 00:35:33,750
‪NANIK W.S., ȘEFA CĂMINULUI‬

612
00:35:42,083 --> 00:35:47,041
<i>&lrm;- Mulți ani trăiască!
- Mulți ani trăiască!</i>

613
00:35:47,125 --> 00:35:50,708
<i>&lrm;- La mulți ani!
- La mulți ani!</i>

614
00:35:50,791 --> 00:35:56,500
‪- Mulțumesc! Ce drăguțe sunteți!‬
<i>&lrm;- Cine să trăiască?</i>

615
00:35:56,583 --> 00:36:01,958
<i>&lrm;- Ulfah să trăiască!
- La mulți ani!</i>

616
00:36:03,833 --> 00:36:04,916
‪Pune-ți o dorință!‬

617
00:36:08,083 --> 00:36:08,916
‪Bine.‬

618
00:36:11,458 --> 00:36:13,833
‪- Ura!‬
‪- Ura!‬

619
00:36:15,916 --> 00:36:18,625
‪Cum se simte viitoarea mireasă?‬

620
00:36:18,708 --> 00:36:19,541
‪Ai emoții?‬

621
00:36:20,333 --> 00:36:23,250
‪Mă bucur că în sfârșit a sosit ziua asta!‬

622
00:36:24,041 --> 00:36:25,708
‪Apropo, ia uitați!‬

623
00:36:26,875 --> 00:36:28,750
‪E de la dna Nanik.‬

624
00:36:28,833 --> 00:36:31,458
‪A zis că așa va arăta magazinul meu.‬

625
00:36:32,208 --> 00:36:33,208
‪Tare!‬

626
00:36:35,333 --> 00:36:36,916
‪Cum te simți‬

627
00:36:37,000 --> 00:36:39,875
‪să te căsătorești cu cineva necunoscut?‬

628
00:36:39,958 --> 00:36:42,666
‪Sunt bine. Mă tem doar de prima noapte…‬

629
00:36:43,625 --> 00:36:45,000
‪Oare o să doară?‬

630
00:36:45,083 --> 00:36:47,958
‪Calmează-te, Ulfah! Nu te mai gândi!‬

631
00:36:51,208 --> 00:36:52,500
‪Putem dormi împreună o ultimă dată?‬

632
00:36:53,166 --> 00:36:55,125
‪E ultima mea noapte aici.‬

633
00:36:55,791 --> 00:36:57,041
‪Măi să fie, așa e!‬

634
00:36:57,125 --> 00:37:00,041
‪- Tar, îndrăznești?‬
‪- Nu.‬

635
00:37:00,125 --> 00:37:03,958
‪Trebuie s-o impresionez pe Sofia.‬

636
00:37:04,041 --> 00:37:07,416
‪Nu-mi pot păta reputația.‬

637
00:37:56,041 --> 00:37:58,500
‪Cu ajutorul sistemului nostru de pețire,‬

638
00:37:58,583 --> 00:38:02,333
‪două suflete sortite să fie împreună‬
‪se vor întâlni azi,‬

639
00:38:02,416 --> 00:38:05,833
‪în acest loc minunat și sacru.‬

640
00:38:08,291 --> 00:38:09,708
‪Începem!‬

641
00:38:28,291 --> 00:38:30,416
‪Credeam că el o să fie partenerul tău!‬

642
00:38:30,500 --> 00:38:33,166
‪Ulfah și Hafiz.‬

643
00:38:33,250 --> 00:38:37,166
‪Astăzi le vom sărbători sfânta cununie.‬

644
00:38:39,208 --> 00:38:40,333
‪Hafiz!‬

645
00:38:41,125 --> 00:38:42,750
‪O accepți pe Ulfah,‬

646
00:38:42,833 --> 00:38:46,541
‪aleasă de noi, drept soție?‬

647
00:38:52,833 --> 00:38:55,666
‪E cea mai potrivită pentru tine, Hafiz!‬

648
00:39:00,583 --> 00:39:01,875
‪O accept.‬

649
00:39:03,291 --> 00:39:06,500
‪- Na, te simți bine?‬
‪- Ulfah, îl accepți pe Hafiz,‬

650
00:39:06,583 --> 00:39:09,500
‪ales de noi, drept soț?‬

651
00:39:10,125 --> 00:39:13,458
‪- Îl accept.‬
‪- Fantastic!‬

652
00:39:15,000 --> 00:39:19,875
‪Acum, cu puterea‬
‪învestită în mine de Lumină,‬

653
00:39:20,541 --> 00:39:25,166
‪vă declar soț și soție.‬

654
00:39:26,125 --> 00:39:28,125
‪Poți săruta mireasa, Hafiz!‬

655
00:39:45,833 --> 00:39:47,833
‪Ce frumos!‬

656
00:40:22,875 --> 00:40:24,875
‪- Lider Extraordinar!‬
‪- Stai liniștită!‬

657
00:40:25,500 --> 00:40:26,791
‪Continuă ceea ce făceai!‬

658
00:40:33,291 --> 00:40:36,750
‪Ai fost aleasă‬
‪co-regizorul lui Joko Liauw…‬

659
00:40:38,166 --> 00:40:41,208
‪pentru proiectul documentar.‬

660
00:40:44,083 --> 00:40:46,125
‪Mulțumesc mult‬

661
00:40:46,708 --> 00:40:48,000
‪pentru șansa asta!‬

662
00:40:49,250 --> 00:40:50,458
‪Cu mare plăcere!‬

663
00:40:56,500 --> 00:40:58,000
‪N-ai de ce să fii așa tensionată.‬

664
00:40:58,791 --> 00:41:01,791
‪Te-ai forțat prea mult.‬

665
00:41:02,833 --> 00:41:04,208
‪Trebuie să ai grijă de tine.‬

666
00:41:04,291 --> 00:41:05,916
‪Dacă-mi permiteți…‬

667
00:41:08,000 --> 00:41:10,291
‪Despre ce va fi documentarul?‬

668
00:41:13,916 --> 00:41:14,833
‪Despre mine.‬

669
00:41:18,166 --> 00:41:19,250
‪Bine.‬

670
00:41:19,833 --> 00:41:22,875
‪Nu vă voi dezamăgi.‬

671
00:41:28,333 --> 00:41:29,916
‪Nu uita să te odihnești!‬

672
00:41:34,958 --> 00:41:37,166
‪SALINA SCRIE…‬

673
00:41:37,250 --> 00:41:41,875
‪FIZ! AM FOST ALEASĂ…‬

674
00:41:53,708 --> 00:41:55,500
‪Nu cred că hainele mele‬

675
00:41:55,583 --> 00:41:57,333
‪ar încăpea în apartamentul nostru mic.‬

676
00:41:58,250 --> 00:42:01,125
‪Să le punem în magazie‬
‪până obținem unul mai mare‬

677
00:42:01,208 --> 00:42:03,500
‪când vom avea copii.‬

678
00:42:05,958 --> 00:42:07,708
‪Sigur. Mă duc sus.‬

679
00:42:09,041 --> 00:42:11,250
‪Nu mă ajuți?‬

680
00:42:12,625 --> 00:42:13,666
‪Mâine-dimineață.‬

681
00:42:14,958 --> 00:42:16,958
‪Când ajung părinții tăi?‬

682
00:42:17,458 --> 00:42:19,166
‪Vreau să-i cunosc.‬

683
00:42:20,083 --> 00:42:22,250
‪Va trebui să mai aștepți.‬

684
00:42:25,875 --> 00:42:30,000
‪TOALETĂ‬

685
00:42:31,250 --> 00:42:34,833
‪Nu. Vai de mine!‬

686
00:42:34,916 --> 00:42:37,708
‪Filmarea de la nunta lui Ulfah e mișto!‬

687
00:42:37,791 --> 00:42:39,875
‪- Uită-te și tu!‬
‪- Eu am făcut-o.‬

688
00:42:40,458 --> 00:42:44,375
‪Știu! Uite ce frumoasă e!‬

689
00:42:44,458 --> 00:42:46,375
‪Hafiz arăta atât de bine tuns!‬

690
00:42:46,458 --> 00:42:48,833
‪Și chiar și mai răpitor, în costum.‬

691
00:42:48,916 --> 00:42:51,833
‪- Da.‬
‪- Na, te simți bine?‬

692
00:42:51,916 --> 00:42:53,583
‪La ce te referi?‬

693
00:42:53,666 --> 00:42:56,833
‪Ulfah și Hafiz. N-au nimic în comun.‬

694
00:42:56,916 --> 00:42:58,333
‪Spre deosebire de voi.‬

695
00:42:58,416 --> 00:43:00,875
‪Suntem doar colegi.‬
‪Nu mă înțelege greșit, Tar!‬

696
00:43:00,958 --> 00:43:03,916
‪- Liniște-te! Nu intra în defensivă!‬
‪- Firește!‬

697
00:43:04,000 --> 00:43:07,041
‪În fine,‬
‪trebuie să-mi văd de noul proiect.‬

698
00:43:07,666 --> 00:43:10,375
‪Un documentar despre viața‬
‪Liderului Extraordinar.‬

699
00:43:10,958 --> 00:43:12,333
‪Ce tare!‬

700
00:43:12,416 --> 00:43:14,833
‪Te rog, află cine e perechea mea!‬

701
00:43:14,916 --> 00:43:17,041
‪MESAJE DE LA HAFIZ‬

702
00:43:18,708 --> 00:43:20,875
‪Trebuie să plec. Trebuie să fac pipi.‬

703
00:43:20,958 --> 00:43:22,208
‪M-AM ÎNSURAT DIN OBLIGAȚIE.‬

704
00:43:22,291 --> 00:43:23,500
‪TE IUBESC DOAR PE TINE.‬

705
00:43:46,750 --> 00:43:49,541
‪Rezultatele analizelor sunt bune.‬

706
00:43:50,541 --> 00:43:53,500
‪Putem începe transferul în uterul mamei.‬

707
00:43:54,750 --> 00:43:55,625
‪Bine?‬

708
00:43:57,375 --> 00:43:58,208
‪Bine.‬

709
00:43:59,583 --> 00:44:01,291
‪Ești gata de filmare?‬

710
00:44:03,375 --> 00:44:06,208
‪Bine, fă-o!‬

711
00:44:26,625 --> 00:44:28,541
‪Ești gata, Sofia?‬

712
00:44:28,625 --> 00:44:31,416
‪- Să-l așteptăm pe Ali mai întâi!‬
‪- Sigur.‬

713
00:44:39,750 --> 00:44:40,916
‪Ia cartea cu tine!‬

714
00:44:42,791 --> 00:44:43,708
‪Păstreaz-o!‬

715
00:44:49,583 --> 00:44:52,083
‪- Mulțumesc, Lider Extraordinar!‬
‪- Cu plăcere!‬

716
00:44:58,000 --> 00:45:00,750
‪Să ne filmezi bine pe mine și pe Sofia!‬

717
00:45:00,833 --> 00:45:02,958
‪Vreau ca publicul să se identifice cu noi.‬

718
00:45:03,041 --> 00:45:04,500
‪- Doctore, să scuzi…‬
‪- Bună!‬

719
00:45:04,583 --> 00:45:05,625
‪- …echipa!‬
‪- Hai!‬

720
00:45:08,250 --> 00:45:10,750
‪Relaxează-te! În curând vom începe!‬

721
00:45:11,875 --> 00:45:14,083
‪Îndreapt-o către mine, te rog!‬

722
00:45:14,166 --> 00:45:17,833
‪Inspiră! Controlează-ți respirația!‬

723
00:45:26,166 --> 00:45:28,750
<i>&lrm;Controlează-ți respirația!</i>

724
00:45:33,708 --> 00:45:37,791
‪Ce tragedie, să-ți pierzi copilul!‬

725
00:45:38,541 --> 00:45:40,833
‪Dar sunt foarte puternici împreună.‬

726
00:45:41,708 --> 00:45:43,708
‪Sunt lucruri confidențiale, Tara!‬

727
00:45:43,791 --> 00:45:45,833
‪Am responsabilități imense‬
‪în acest proiect.‬

728
00:45:45,916 --> 00:45:46,958
‪Bine.‬

729
00:45:48,750 --> 00:45:50,416
‪Vai, e aproape ora 20:00!‬

730
00:45:50,500 --> 00:45:51,916
‪Liniștește-te!‬

731
00:45:52,000 --> 00:45:53,791
‪Ei încă trăiesc pe picior mare,‬

732
00:45:53,875 --> 00:45:54,833
‪ca regii…‬

733
00:45:54,916 --> 00:45:56,250
‪Idealul meu de cuplu!‬

734
00:45:57,583 --> 00:45:58,583
‪1 MESAJ NOU‬

735
00:45:58,666 --> 00:45:59,541
‪VOI REVENI LA MUNCĂ.‬

736
00:45:59,625 --> 00:46:01,500
‪ABIA AȘTEPT SĂ MONTĂM ÎMPREUNĂ.‬
‪RĂSPUNDE-MI, NA!‬

737
00:46:01,583 --> 00:46:02,500
‪ȘTERGE DISCUȚIA‬

738
00:46:02,583 --> 00:46:03,416
‪SIGUR? ȘTERGE.‬

739
00:46:14,708 --> 00:46:16,041
<i>&lrm;De la sport</i>

740
00:46:17,000 --> 00:46:19,916
‪la hrană sustenabilă,‬

741
00:46:20,000 --> 00:46:21,958
‪modă ecologică,‬

742
00:46:22,041 --> 00:46:23,750
‪și produse cosmetice.‬

743
00:46:23,833 --> 00:46:26,791
‪Și acum, să vă arăt‬

744
00:46:26,875 --> 00:46:28,875
‪Laboratorul de Înfrumusețare al Luminii.‬

745
00:46:28,958 --> 00:46:32,458
‪Acum trebuie să studiem produsul.‬

746
00:46:32,541 --> 00:46:34,291
‪- Să trecem la treabă!‬
‪- Bine.‬

747
00:46:34,375 --> 00:46:36,083
<i>&lrm;La Lumină, avem multe centre.</i>

748
00:46:36,166 --> 00:46:37,416
<i>&lrm;Acesta e unul dintre ele.</i>

749
00:46:38,750 --> 00:46:40,375
‪Bună dimineața tuturor!‬

750
00:46:41,000 --> 00:46:43,416
‪Scuze că vă întrerup!‬

751
00:46:43,500 --> 00:46:45,416
‪Sofia vă transmite salutări.‬

752
00:46:45,500 --> 00:46:49,541
‪Tara e aici și sunt convins‬
‪că veți învăța multe de la ea.‬

753
00:46:51,666 --> 00:46:56,583
‪E tare neobișnuit‬
‪ca Liderul nostru Extraordinar‬

754
00:46:56,666 --> 00:46:59,416
<i>&lrm;să treacă pe aici.</i>

755
00:47:00,416 --> 00:47:02,708
‪Să facem o poză cu toții!‬

756
00:47:04,041 --> 00:47:06,166
‪- Salina, te rog, hai cu noi!‬
‪- E în regulă.‬

757
00:47:06,250 --> 00:47:07,708
‪- Vino, Na!‬
‪- Nu sta așa acolo!‬

758
00:47:08,291 --> 00:47:09,541
‪Vino încoace,‬

759
00:47:09,625 --> 00:47:11,416
‪să facem o poză împreună!‬

760
00:47:13,750 --> 00:47:16,125
‪Bine. Și tu, Santi!‬

761
00:47:16,208 --> 00:47:18,875
‪Bine. Mai aproape, vă rog!‬

762
00:47:19,791 --> 00:47:21,500
‪Unu, doi…‬

763
00:47:22,833 --> 00:47:23,708
‪Trei!‬

764
00:47:34,333 --> 00:47:35,250
‪Bună!‬

765
00:47:40,500 --> 00:47:41,708
‪Na!‬

766
00:47:48,250 --> 00:47:49,750
‪Pot să văd montajul?‬

767
00:47:54,250 --> 00:47:57,000
<i>&lrm;Relaxează-te! În curând vom începe!</i>

768
00:47:58,333 --> 00:48:00,125
<i>&lrm;Îndreapt-o către mine, te rog!</i>

769
00:48:00,625 --> 00:48:03,041
<i>&lrm;- Inspiră…</i>
‪- Încă nu sunt interviuri.‬

770
00:48:03,125 --> 00:48:05,041
‪Dar sunt sigur că va ieși bine.‬

771
00:48:05,875 --> 00:48:08,666
‪Nu mă așteptam ca montajul să fie așa.‬

772
00:48:09,750 --> 00:48:10,625
‪Bravo!‬

773
00:48:13,041 --> 00:48:14,208
‪Iau o scurtă pauză.‬

774
00:48:49,166 --> 00:48:52,291
‪Ce drăguț e decorul!‬

775
00:48:52,375 --> 00:48:55,208
‪- Tipic lui Ulfah.‬
‪- Mi-a fost dor de amândouă!‬

776
00:48:57,666 --> 00:48:59,416
‪Bună, fată!‬

777
00:49:01,416 --> 00:49:02,833
‪Înainte de toate,‬

778
00:49:02,916 --> 00:49:05,916
‪ați făcut-o? E minunat, nu?‬

779
00:49:07,958 --> 00:49:09,833
‪Doare un pic la început.‬

780
00:49:09,916 --> 00:49:12,333
‪Dar Hafiz a fost blând‬

781
00:49:12,416 --> 00:49:15,333
‪și s-a dovedit a fi foarte drăguț.‬

782
00:49:17,583 --> 00:49:19,791
‪Să ai grijă de el, te rog! E colegul tău.‬

783
00:49:21,958 --> 00:49:23,291
‪Cum adică?‬

784
00:49:23,375 --> 00:49:25,916
‪Tot sare peste prânz la muncă.‬

785
00:49:26,500 --> 00:49:27,791
‪Amintește-i să mănânce!‬

786
00:49:27,875 --> 00:49:29,625
‪Bine, o să-i spun.‬

787
00:49:30,291 --> 00:49:32,916
‪Apropo, cum merge documentarul?‬

788
00:49:33,000 --> 00:49:35,750
‪E minunat că pot lucra‬
‪la un proiect așa important.‬

789
00:49:35,833 --> 00:49:37,666
‪Visurile chiar devin realitate!‬

790
00:49:37,750 --> 00:49:39,958
‪I-am urmărit toate activitățile.‬

791
00:49:40,875 --> 00:49:43,166
‪E epuizant, dar plin de satisfacții.‬

792
00:49:45,166 --> 00:49:46,541
‪Însă ieri‬

793
00:49:47,250 --> 00:49:50,083
‪ceva n-a fost în regulă.‬

794
00:49:51,458 --> 00:49:53,833
‪Serios? Ce s-a întâmplat?‬

795
00:49:54,750 --> 00:49:56,958
‪Ali m-a mângâiat pe obraji.‬

796
00:49:57,541 --> 00:49:58,958
‪Ai filmat, Na?‬

797
00:50:00,916 --> 00:50:02,750
‪Nu și-a ținut mâinile acasă deloc.‬

798
00:50:03,666 --> 00:50:06,500
‪Zău așa! Tar, era doar galant.‬

799
00:50:06,583 --> 00:50:09,083
‪E inofensiv. Nu exagera!‬

800
00:50:09,166 --> 00:50:10,416
‪Hai să filmăm!‬

801
00:50:11,166 --> 00:50:12,416
‪Ești gata?‬

802
00:50:12,500 --> 00:50:13,500
‪Zâmbește, Ul!‬

803
00:50:14,250 --> 00:50:16,333
‪Acțiune!‬

804
00:50:19,875 --> 00:50:21,833
<i>&lrm;Domnule șef Ali, Sofia,</i>

805
00:50:21,916 --> 00:50:25,000
‪felicitări! În sfârșit așteptați un copil!‬

806
00:50:26,083 --> 00:50:27,791
‪Mulțumesc, Endru!‬

807
00:50:27,875 --> 00:50:29,750
‪Dar te rog să nu mai spui nimănui!‬

808
00:50:29,833 --> 00:50:32,458
‪Suntem abia la început.‬

809
00:50:32,541 --> 00:50:33,625
‪S-a notat, doamnă!‬

810
00:50:34,208 --> 00:50:36,916
‪Bine. În regulă.‬

811
00:50:38,166 --> 00:50:40,625
‪Pe cine altcineva‬

812
00:50:40,708 --> 00:50:42,166
‪mai căsătorim de data asta?‬

813
00:50:42,250 --> 00:50:43,750
‪Poți începe, dnă Nanik!‬

814
00:50:43,833 --> 00:50:45,791
‪Diana și Doni.‬

815
00:50:45,875 --> 00:50:47,666
‪Abilitățile Dianei includ croitoria‬

816
00:50:48,250 --> 00:50:51,291
‪și crearea de tipare, dar nu poate desena,‬

817
00:50:51,375 --> 00:50:55,041
‪pe când Doni e un ilustrator grozav.‬

818
00:50:55,791 --> 00:50:57,500
‪Mie mi se pare că sunt compatibili.‬

819
00:50:57,583 --> 00:51:00,583
‪- Vor fi un cuplu productiv.‬
‪- De acord.‬

820
00:51:01,333 --> 00:51:02,583
‪Cine urmează?‬

821
00:51:03,541 --> 00:51:05,333
‪Tara trebuia să urmeze,‬

822
00:51:05,416 --> 00:51:07,875
‪dar e greu să-i găsim o pereche.‬

823
00:51:07,958 --> 00:51:09,958
‪E un bun atu pentru noi.‬

824
00:51:10,041 --> 00:51:12,375
‪E influentă și are mulți adepți.‬

825
00:51:12,458 --> 00:51:14,625
‪E prea progresistă‬
‪pentru o fată de vârsta ei.‬

826
00:51:15,208 --> 00:51:19,083
‪A făcut și un plan de marketing digital‬
‪pentru gama de cosmetice a Sofiei.‬

827
00:51:19,166 --> 00:51:22,250
‪Nu-mi pot imagina vreun băiat de aici‬
‪potrivit pentru ea.‬

828
00:51:23,583 --> 00:51:24,625
‪Endru!‬

829
00:51:26,041 --> 00:51:27,375
‪Nu vrei o a doua soție?‬

830
00:51:27,458 --> 00:51:30,958
‪Nu, nu pentru mine, domnule.‬

831
00:51:31,041 --> 00:51:33,500
‪Nu vrei mai mulți copii?‬

832
00:51:34,541 --> 00:51:35,875
‪- Tara poate…‬
‪- Al!‬

833
00:51:36,916 --> 00:51:39,458
‪Soția lui Endru‬
‪se luptă cu cancerul, ai uitat?‬

834
00:51:42,125 --> 00:51:43,583
‪Scuze, am uitat!‬

835
00:51:43,666 --> 00:51:44,500
‪Dru!‬

836
00:51:45,958 --> 00:51:47,083
‪E în regulă, domnule!‬

837
00:51:47,166 --> 00:51:49,750
‪Ce-ar fi să ne ocupăm mai întâi de Diana?‬

838
00:51:50,791 --> 00:51:52,208
‪Tara poate să aștepte.‬

839
00:51:57,791 --> 00:51:59,250
‪Ce ai filmat azi?‬

840
00:52:00,250 --> 00:52:01,916
‪Planificarea nunții următoare.‬

841
00:52:02,000 --> 00:52:03,791
‪Lotul meu! Și?‬

842
00:52:05,875 --> 00:52:07,458
‪M-am simțit prost.‬

843
00:52:08,666 --> 00:52:09,916
‪Nu mă așteptam‬

844
00:52:10,500 --> 00:52:13,583
‪ca Ali ca să vorbească atât de lejer‬
‪despre poligamie.‬

845
00:52:13,666 --> 00:52:14,666
‪Adică‬

846
00:52:14,750 --> 00:52:17,833
‪vom fi cuplate cu un tip deja căsătorit?‬

847
00:52:18,750 --> 00:52:19,958
‪Rahat!‬

848
00:52:20,916 --> 00:52:22,625
‪Unde e fișierul?‬

849
00:52:22,708 --> 00:52:24,791
‪L-am trimis deja la montaj.‬

850
00:52:25,750 --> 00:52:27,333
‪Nu mă simt în largul meu.‬

851
00:52:27,416 --> 00:52:29,750
‪De-aia trebuie să păstrezi mereu o copie.‬

852
00:52:29,833 --> 00:52:31,250
‪Fii un pic rebelă, Na!‬

853
00:52:32,208 --> 00:52:33,416
‪Știu.‬

854
00:52:41,666 --> 00:52:45,333
‪COPIAZĂ…‬

855
00:52:47,125 --> 00:52:49,875
<i>&lrm;Na, înțeleg că vrei să păstrezi distanța.</i>

856
00:52:49,958 --> 00:52:52,166
<i>&lrm;Sper să rămânem prieteni.</i>

857
00:52:52,750 --> 00:52:54,333
<i>&lrm;E de ajuns pentru mine.</i>

858
00:52:54,416 --> 00:52:55,666
<i>&lrm;Vreau să-ți amintesc</i>

859
00:52:55,750 --> 00:52:58,583
<i>&lrm;ca întotdeauna să ștergi
mesajele și e-mailurile noastre.</i>

860
00:52:58,666 --> 00:52:59,708
<i>&lrm;Mulțumesc!</i>

861
00:53:02,041 --> 00:53:03,166
‪ȘTERG. AM GREȘIT C-AM SPERAT.‬

862
00:53:03,250 --> 00:53:06,708
‪TE ROG SĂ AI GRIJĂ DE ULFAH.‬
‪E CEA MAI TARE. NU-MI MAI TRIMITE MESAJE.‬

863
00:53:06,791 --> 00:53:08,458
‪ÎMI VOI MONTA SINGURĂ FILMUL.‬

864
00:53:08,541 --> 00:53:12,583
‪Aici mereu mă simt ca în paradis.‬

865
00:53:13,791 --> 00:53:15,708
‪A trecut ceva timp‬
‪de la ultima mea vizită.‬

866
00:53:15,791 --> 00:53:17,250
‪Așa e, domnule.‬

867
00:53:17,333 --> 00:53:20,791
‪Am fost prea ocupat cu alegătorii mei.‬

868
00:53:22,166 --> 00:53:24,916
‪Sigur, domnule, înțeleg că sunteți ocupat.‬

869
00:53:26,250 --> 00:53:28,833
‪Dacă vă simțiți obosit‬

870
00:53:29,333 --> 00:53:32,166
‪sau dacă simțiți nevoia‬
‪unei schimbări de peisaj,‬

871
00:53:32,250 --> 00:53:34,083
‪ușa ne e mereu deschisă, domnule!‬

872
00:53:34,166 --> 00:53:35,958
‪Mulțumesc!‬

873
00:53:36,666 --> 00:53:38,375
‪Fără dv., dle Frans,‬

874
00:53:38,875 --> 00:53:41,333
‪n-ar fi prosperat nimic din toate astea.‬

875
00:53:42,291 --> 00:53:44,500
‪Când mulți erau sceptici…‬

876
00:53:46,041 --> 00:53:48,541
‪ați fost primul care a investit.‬

877
00:53:52,583 --> 00:53:53,708
‪Ali!‬

878
00:53:54,208 --> 00:53:56,208
‪Acum e rândul meu‬

879
00:53:56,791 --> 00:53:58,791
‪să-ți cer o favoare.‬

880
00:54:00,750 --> 00:54:03,833
‪Te rog,‬
‪găsește-i o soție fiului meu, Aditya!‬

881
00:54:04,875 --> 00:54:07,833
‪Are deja 25 de ani‬

882
00:54:07,916 --> 00:54:11,458
‪și ar trebui să se însoare curând.‬

883
00:54:12,041 --> 00:54:13,833
‪Cred că am soluția perfectă!‬

884
00:54:22,583 --> 00:54:24,083
‪Tara!‬

885
00:54:24,750 --> 00:54:26,083
‪Trezește-te, Tara!‬

886
00:54:26,583 --> 00:54:27,916
‪Fă un duș!‬

887
00:54:30,916 --> 00:54:34,166
‪Nu e nici măcar ora 05:00!‬

888
00:54:34,750 --> 00:54:37,833
‪Azi vei lua micul dejun‬
‪cu Liderul Extraordinar,‬

889
00:54:38,416 --> 00:54:41,125
‪Sofia și viitorul tău soț.‬

890
00:54:44,500 --> 00:54:48,750
‪De când luăm micul dejun împreună?‬

891
00:54:49,416 --> 00:54:53,666
‪De când ți-am găsit pereche.‬

892
00:54:55,750 --> 00:54:57,416
‪Despre ce vorbește?‬

893
00:55:02,250 --> 00:55:03,750
‪Na!‬

894
00:55:08,208 --> 00:55:10,250
‪Poate că nu e membru al Luminii.‬

895
00:55:11,541 --> 00:55:13,833
‪Ghinionul mă bântuie‬

896
00:55:13,916 --> 00:55:15,291
‪chiar și aici.‬

897
00:55:15,375 --> 00:55:18,458
‪În ce fel trebuie să mă mai căiesc acum?‬

898
00:55:19,625 --> 00:55:21,500
‪Nu te mai văicări atât!‬

899
00:55:21,583 --> 00:55:23,375
‪Mai întâi întâlnește-te cu el!‬

900
00:55:24,000 --> 00:55:24,833
‪Bine?‬

901
00:55:29,125 --> 00:55:30,708
‪A fost o experiență extraordinară.‬

902
00:55:30,791 --> 00:55:32,166
‪Per total, a fost greu‬

903
00:55:32,833 --> 00:55:34,125
‪și trebuie să muncim.‬

904
00:55:34,708 --> 00:55:36,333
‪Vă lăsăm în pace,‬

905
00:55:37,375 --> 00:55:40,583
‪ca să vă cunoașteți mai bine.‬

906
00:55:42,541 --> 00:55:45,291
‪Tara, Aditya,‬

907
00:55:45,375 --> 00:55:48,000
‪veți deveni un cuplu excepțional.‬

908
00:55:48,583 --> 00:55:49,750
‪Sunt recunoscător.‬

909
00:55:49,833 --> 00:55:51,083
‪Mulțumesc!‬

910
00:55:51,750 --> 00:55:53,000
‪Distracție plăcută!‬

911
00:55:59,666 --> 00:56:00,958
‪SALINA: CUM E?‬

912
00:56:01,041 --> 00:56:04,416
‪ÎN SFÂRȘIT AM NOROC. VIITORUL MEU SOȚ‬
‪E FRUMOS CA O VEDETĂ DE CINEMA.‬

913
00:56:04,500 --> 00:56:06,250
‪- Așadar, Tara!‬
‪- Da?‬

914
00:56:07,250 --> 00:56:08,666
‪Spune-mi despre tine!‬

915
00:56:09,875 --> 00:56:11,333
‪Mă bucur să-i văd pe amândoi.‬

916
00:56:13,000 --> 00:56:16,375
‪O voi face pe Tara purtătoarea de cuvânt‬
‪a gamei de cosmetice.‬

917
00:56:16,458 --> 00:56:18,875
‪Vom întări legăturile cu dl Frans.‬

918
00:56:18,958 --> 00:56:20,958
‪Intuiția ta nu dă greș niciodată, Sof!‬

919
00:56:21,041 --> 00:56:22,458
‪- Normal!‬
‪- Ai grijă!‬

920
00:56:24,500 --> 00:56:26,416
‪Vreau să te mai domolești.‬

921
00:56:26,500 --> 00:56:28,916
‪Nu mai munci atât!‬

922
00:56:29,000 --> 00:56:31,666
‪Nu-ți face griji, Al! Tara va face tot‬

923
00:56:35,125 --> 00:56:36,041
‪MI-AU GĂSIT PERECHE‬

924
00:56:36,125 --> 00:56:38,583
‪MI-E DOR DE TINE, UL! CITEȘTE!‬
‪SPER CĂ TE BUCURI PENTRU MINE.‬

925
00:56:38,666 --> 00:56:44,000
‪ANTREPRENOR BOGAT, TÂNĂR, FRUMOS‬
‪PROFIL ADITYA FRANS DE JAFAR KURSIDIN‬

926
00:56:49,875 --> 00:56:50,791
‪Bună!‬

927
00:56:52,125 --> 00:56:55,583
‪Bună! Cum merge munca azi?‬

928
00:56:56,500 --> 00:56:58,166
‪Ca de obicei.‬

929
00:57:11,708 --> 00:57:13,791
‪Nu vrei să știi cum a fost ziua mea?‬

930
00:57:16,083 --> 00:57:18,208
‪Ba da. Cum a fost?‬

931
00:57:20,416 --> 00:57:22,458
‪Mi-a fost rău toată ziua.‬

932
00:57:23,083 --> 00:57:25,333
‪Și nu suport cum miroși.‬

933
00:57:26,000 --> 00:57:27,541
‪Du-te și fă un duș după asta!‬

934
00:57:33,458 --> 00:57:34,750
‪Ți-e chiar atât de foame?‬

935
00:57:35,333 --> 00:57:36,500
‪Bietul de tine!‬

936
00:57:52,958 --> 00:57:53,958
‪Mulțumesc!‬

937
00:57:54,541 --> 00:57:56,166
‪Tara e perfectă pentru Aditya.‬

938
00:57:57,791 --> 00:57:59,166
‪Poftim!‬

939
00:58:01,750 --> 00:58:03,583
‪Un mic dar în semn de apreciere.‬

940
00:58:03,666 --> 00:58:06,166
‪Domnule Frans, vă rog!‬

941
00:58:07,166 --> 00:58:10,375
‪Nu e nevoie de așa ceva.‬
‪Ne revanșăm, atât.‬

942
00:58:10,458 --> 00:58:12,416
‪Ali, orice ar fi,‬

943
00:58:12,500 --> 00:58:14,083
‪numerarul e important.‬

944
00:58:14,166 --> 00:58:15,916
‪Gândește-te la o mașină!‬

945
00:58:16,791 --> 00:58:18,583
‪Mașina aceea e ambiția ta.‬

946
00:58:18,666 --> 00:58:20,000
‪Dar nu are benzină.‬

947
00:58:20,750 --> 00:58:22,041
‪Poate merge fără benzină?‬

948
00:58:23,083 --> 00:58:25,750
‪Asta înseamnă banii ăștia.‬

949
00:58:26,541 --> 00:58:28,541
‪- Domnule Frans…‬
‪- Nu vă vom dezamăgi.‬

950
00:58:28,625 --> 00:58:30,750
‪Excelent. Să întâmpinăm oaspeții!‬

951
00:58:30,833 --> 00:58:33,583
‪Sofia! Ce caută Salina aici?‬

952
00:58:34,500 --> 00:58:35,583
‪Bine, mă ocup eu de ea.‬

953
00:58:35,666 --> 00:58:37,041
‪Acum!‬

954
00:58:40,166 --> 00:58:41,041
‪Salina!‬

955
00:58:45,333 --> 00:58:46,250
‪Da?‬

956
00:58:47,041 --> 00:58:48,541
‪Șterge ce ai filmat!‬

957
00:58:50,041 --> 00:58:51,375
‪De ce, e vreo problemă?‬

958
00:58:51,458 --> 00:58:52,458
‪Șterge imediat!‬

959
00:58:53,166 --> 00:58:55,500
‪Azi ar trebui să îi filmezi‬
‪pe Tara și Aditya!‬

960
00:58:55,583 --> 00:58:56,458
‪Nu pe noi!‬

961
00:58:57,541 --> 00:58:59,166
‪Da, doamnă.‬

962
00:58:59,250 --> 00:59:00,791
‪ȘTERGE FIȘIERUL? ANULEAZĂ, ȘTERGE‬

963
00:59:00,875 --> 00:59:02,416
‪ȘTERGE FIȘIERUL? ȘTERGE!‬

964
00:59:30,500 --> 00:59:32,541
‪Na? Bună!‬

965
00:59:32,625 --> 00:59:34,125
‪Ulfah?‬

966
00:59:34,208 --> 00:59:36,125
‪Arăți superb!‬

967
00:59:36,208 --> 00:59:37,916
‪Arăți atât de diferit!‬

968
00:59:38,916 --> 00:59:40,500
‪Hai s-o felicităm pe Tara!‬

969
00:59:40,583 --> 00:59:42,083
‪Ce mai faci, Ul?‬

970
00:59:43,958 --> 00:59:46,916
‪Se pare că viața de om căsătorit‬
‪nu-i chiar așa simplă cum pare.‬

971
00:59:48,250 --> 00:59:50,583
‪N-ar trebui să spun asta.‬

972
00:59:51,291 --> 00:59:54,500
‪Dar nu cred că Hafiz e pentru mine.‬

973
00:59:57,250 --> 01:00:01,125
‪Probabil fiindcă de-abia ați început‬
‪să vă cunoașteți.‬

974
01:00:01,208 --> 01:00:03,541
‪E nevoie de timp.‬

975
01:00:04,625 --> 01:00:07,166
‪Probabil ai dreptate.‬
‪N-ar trebui să mă plâng.‬

976
01:00:08,416 --> 01:00:10,250
‪De fapt, am vești foarte bune!‬

977
01:00:10,333 --> 01:00:12,750
‪Ce?‬

978
01:00:12,833 --> 01:00:14,750
‪Îți spun când suntem cu Tara.‬

979
01:00:15,500 --> 01:00:18,666
‪Uită-te la ea! E cea mai norocoasă, nu?‬

980
01:00:19,250 --> 01:00:22,666
‪Uită-te la el! Aditya e atât de chipeș!‬

981
01:00:24,708 --> 01:00:28,041
‪Tatăl lui e principalul sponsor‬
‪al Luminii,‬

982
01:00:28,125 --> 01:00:30,541
‪un om de afaceri influent‬

983
01:00:30,625 --> 01:00:32,583
‪și politician.‬

984
01:00:37,125 --> 01:00:38,833
‪Felicitări, însurăței!‬

985
01:00:39,875 --> 01:00:41,750
‪Arăți uimitor!‬

986
01:00:43,416 --> 01:00:45,750
‪În sfârșit, visurile se împlinesc!‬

987
01:00:46,458 --> 01:00:47,916
‪Și pentru mine.‬

988
01:00:48,000 --> 01:00:49,291
‪Sunt însărcinată!‬

989
01:00:49,375 --> 01:00:51,875
‪Vai de mine, Ul!‬

990
01:00:51,958 --> 01:00:53,875
‪E ziua nunții mele‬

991
01:00:53,958 --> 01:00:56,125
‪și tu mi-o umbrești!‬

992
01:00:58,333 --> 01:01:01,416
‪Felicitări amândurora!‬

993
01:01:03,791 --> 01:01:05,125
‪Adit!‬

994
01:01:06,000 --> 01:01:07,791
‪- Adit!‬
‪- Noi plecăm.‬

995
01:01:07,875 --> 01:01:09,208
‪Da, ne vedem curând!‬

996
01:01:09,291 --> 01:01:12,416
‪Ele sunt prietenele mele din copilărie.‬

997
01:01:12,500 --> 01:01:15,125
‪- Ulfah și Salina.‬
‪- Mulțumim că ați venit!‬

998
01:01:15,791 --> 01:01:17,583
‪- Felicitări!‬
‪- Mulțumim mult!‬

999
01:01:17,666 --> 01:01:20,250
‪- Ar trebui să mergem.‬
‪- Nu pleca acasă!‬

1000
01:01:20,333 --> 01:01:22,833
‪- La revedere!‬
‪- Felicitări!‬

1001
01:01:23,458 --> 01:01:27,166
‪- Ul, ai terminat?‬
‪- Da.‬

1002
01:01:27,791 --> 01:01:29,333
‪Ce ți-a luat atât?‬

1003
01:01:29,416 --> 01:01:30,875
‪- Scuze!‬
‪- Bine, atunci.‬

1004
01:01:30,958 --> 01:01:33,875
‪- Era coadă mare acolo.‬
‪- Na, unde te duci?‬

1005
01:01:35,500 --> 01:01:37,666
‪Nu mi-am terminat treaba.‬

1006
01:01:37,750 --> 01:01:39,458
‪- Du-te!‬
‪- Bine.‬

1007
01:02:04,250 --> 01:02:06,708
‪HAFIZ: VĂD CĂ VOI DEVENI TATĂ.‬
‪LUI ULFAH ÎI CREȘTE BURTA.‬

1008
01:02:06,791 --> 01:02:13,791
‪MI-E DOR SĂ MONTEZ CU TINE.‬
‪SPER SĂ-ȚI GĂSEȘTI CEA MAI BUNĂ PERECHE.‬

1009
01:02:22,125 --> 01:02:23,833
‪- Mi-e foame.‬
‪- Mereu numără calorii.‬

1010
01:02:44,583 --> 01:02:45,958
‪Poftiți lavaliera!‬

1011
01:02:50,208 --> 01:02:51,333
‪Mi-o pui tu?‬

1012
01:03:01,791 --> 01:03:02,958
‪Bine.‬

1013
01:03:05,791 --> 01:03:07,250
‪De unde începem?‬

1014
01:03:10,000 --> 01:03:11,750
‪Prima întrebare.‬

1015
01:03:14,000 --> 01:03:15,416
‪Puteți…‬

1016
01:03:15,500 --> 01:03:16,666
‪Scuze!‬

1017
01:03:18,125 --> 01:03:20,041
‪Relaxează-te!‬

1018
01:03:23,666 --> 01:03:25,958
‪- Puștii de vârsta mea cred…‬
‪- Salina!‬

1019
01:03:28,166 --> 01:03:29,708
‪Da.‬

1020
01:03:33,000 --> 01:03:34,375
‪Ești gata?‬

1021
01:03:35,083 --> 01:03:36,666
‪Cred că…‬

1022
01:03:38,166 --> 01:03:40,125
‪cei din generația mea‬

1023
01:03:40,208 --> 01:03:43,750
‪ar fi mai interesați‬
‪de povestea de dragoste‬

1024
01:03:43,833 --> 01:03:45,208
‪dintre dv. și Sofia.‬

1025
01:03:46,625 --> 01:03:48,250
‪Nu e o poveste de dragoste.‬

1026
01:03:49,291 --> 01:03:52,708
‪Dragostea noastră începe‬
‪imediat după căsătorie.‬

1027
01:03:53,291 --> 01:03:57,500
‪Când v-ați dat seama că Sofia e aleasa?‬

1028
01:03:58,375 --> 01:03:59,458
<i>&lrm;Când am prezentat</i>

1029
01:03:59,541 --> 01:04:02,541
<i>&lrm;sistemul de pețire creat de mine</i>

1030
01:04:02,625 --> 01:04:05,166
<i>&lrm;colegilor activiști.</i>

1031
01:04:05,250 --> 01:04:08,291
‪Au râs cu toții de ideea asta.‬

1032
01:04:08,375 --> 01:04:10,375
<i>&lrm;Dar nu și Sofia.</i>

1033
01:04:11,541 --> 01:04:12,708
<i>&lrm;Și uite</i>

1034
01:04:13,500 --> 01:04:14,666
<i>&lrm;unde suntem acum!</i>

1035
01:04:18,000 --> 01:04:18,833
‪Bine.‬

1036
01:04:20,708 --> 01:04:22,541
‪Următoarea întrebare.‬

1037
01:04:24,708 --> 01:04:26,250
‪Scuze!‬

1038
01:04:26,333 --> 01:04:30,166
‪Putem vorbi despre finanțarea Luminii?‬

1039
01:04:30,250 --> 01:04:31,750
<i>&lrm;Finanțare?</i>

1040
01:04:35,583 --> 01:04:37,000
<i>&lrm;Salina!</i>

1041
01:04:38,875 --> 01:04:40,666
‪În loc de finanțare,‬

1042
01:04:40,750 --> 01:04:44,041
‪ce-ar fi să vorbim despre partea umanistă?‬

1043
01:04:44,916 --> 01:04:48,291
‪Precum traumele pe care le-am trăit.‬

1044
01:04:49,000 --> 01:04:50,375
‪Desigur.‬

1045
01:04:52,250 --> 01:04:56,166
‪Motivul pentru care cred‬
‪că toți ar trebui să aibă o pereche‬

1046
01:04:57,750 --> 01:04:59,541
<i>&lrm;și că nimeni nu trebuie să amâne</i>

1047
01:04:59,625 --> 01:05:02,125
<i>&lrm;sau să refuze
sosirea copiilor în viața lor…</i>

1048
01:05:04,250 --> 01:05:05,583
<i>&lrm;este Rama,</i>

1049
01:05:06,250 --> 01:05:07,541
<i>&lrm;primul nostru copil.</i>

1050
01:05:10,041 --> 01:05:11,750
<i>&lrm;Viața la oraș după pandemie,</i>

1051
01:05:12,958 --> 01:05:14,791
‪poluarea cu plastic,‬

1052
01:05:16,250 --> 01:05:18,625
‪bolile, acestea sunt forțele‬
‪care l-au ucis pe Rama.‬

1053
01:05:20,541 --> 01:05:22,125
‪Între timp, lumea a neglijat‬

1054
01:05:22,208 --> 01:05:23,500
‪dreptul copiilor la viață.‬

1055
01:05:24,166 --> 01:05:26,416
‪Asta m-a îndemnat să acționez.‬

1056
01:05:28,458 --> 01:05:30,875
‪Înțeleg cum vă simțiți.‬

1057
01:05:31,708 --> 01:05:33,791
‪Cei ce au suferit, înțeleg.‬

1058
01:05:34,541 --> 01:05:35,791
‪Sofia!‬

1059
01:05:37,708 --> 01:05:38,708
‪Sof!‬

1060
01:05:39,208 --> 01:05:41,375
‪- Sângerez, Al!‬
‪- E în regulă.‬

1061
01:05:42,083 --> 01:05:43,375
‪- Să mergem la spital!‬
‪- Nu.‬

1062
01:05:43,458 --> 01:05:45,333
‪- Sofia!‬
‪- Nu am energie, Al.‬

1063
01:05:45,416 --> 01:05:46,625
‪L-am sunat pe doctor deja.‬

1064
01:05:49,666 --> 01:05:51,083
‪Scuzați-mă!‬

1065
01:05:51,166 --> 01:05:52,833
‪Vă pot ajuta cu ceva?‬

1066
01:05:53,750 --> 01:05:55,375
‪Salina!‬

1067
01:06:00,250 --> 01:06:01,583
‪Scuze!‬

1068
01:06:02,583 --> 01:06:04,208
‪Avem nevoie de intimitate.‬

1069
01:06:11,333 --> 01:06:15,291
‪Al, e timpul să-mi urmezi sfatul.‬

1070
01:06:16,250 --> 01:06:18,083
‪Trebuie să rămână ceva în urma noastră.‬

1071
01:06:18,166 --> 01:06:21,875
‪Sofia, nu, te rog!‬
‪Nu te gândi la asta acum!‬

1072
01:06:22,708 --> 01:06:24,500
‪- Tu…‬
‪- Trebuie să-ți revii!‬

1073
01:06:24,583 --> 01:06:26,666
‪- Dar trebuie…‬
‪- Sofia!‬

1074
01:06:26,750 --> 01:06:28,875
‪- Doamnă Sofia!‬
‪- Vă rog, dle doctor!‬

1075
01:06:29,500 --> 01:06:31,250
‪- Doctore, soția mea!‬
‪- Al!‬

1076
01:06:33,041 --> 01:06:36,583
<i>&lrm;Trebuie să aleg pentru tine, Al.</i>

1077
01:06:42,916 --> 01:06:43,875
‪Salina,‬

1078
01:06:44,583 --> 01:06:46,208
‪dormi?‬

1079
01:06:48,583 --> 01:06:51,083
‪Nu e nici măcar ora 20:00.‬

1080
01:06:51,708 --> 01:06:53,250
‪Da, doamnă.‬

1081
01:06:53,333 --> 01:06:55,375
‪Mă simt foarte obosită azi.‬

1082
01:07:00,291 --> 01:07:01,166
‪Știu‬

1083
01:07:02,500 --> 01:07:05,208
‪că ai fost martoră la tragedia‬

1084
01:07:05,291 --> 01:07:08,083
‪ce s-a abătut‬
‪asupra Liderului Extraordinar și a Sofiei.‬

1085
01:07:09,333 --> 01:07:11,083
‪Jelim cu toții.‬

1086
01:07:15,833 --> 01:07:17,875
‪Eu sunt alături de tine mereu.‬

1087
01:07:18,625 --> 01:07:21,541
‪Mai ales că prietenele tale s-au măritat‬

1088
01:07:21,625 --> 01:07:23,500
‪și nu mai sunt aici.‬

1089
01:07:24,833 --> 01:07:26,500
‪Mie poți să-mi spui.‬

1090
01:07:31,625 --> 01:07:33,750
‪Mi-e atât de dor de toată lumea!‬

1091
01:07:35,000 --> 01:07:37,041
‪Mi-e dor de Ulfah,‬

1092
01:07:37,666 --> 01:07:38,916
‪de Tara…‬

1093
01:07:41,625 --> 01:07:44,250
‪Și îmi e milă de Sofia.‬

1094
01:07:44,833 --> 01:07:48,041
‪Știu. Ce păcat!‬

1095
01:07:49,625 --> 01:07:52,958
‪Dar, ca realizator de filme,‬

1096
01:07:53,625 --> 01:07:56,791
‪trebuie să fii puternică‬
‪și pregătită pentru orice‬

1097
01:07:56,875 --> 01:07:59,208
‪se poate abate asupra subiectului tău.‬

1098
01:08:01,583 --> 01:08:03,500
‪Trebuie să fiu puternică.‬

1099
01:08:08,625 --> 01:08:11,833
‪Liderul Extraordinar e mândru de tine.‬

1100
01:08:13,416 --> 01:08:15,708
‪La fel și dl Joko.‬

1101
01:08:16,207 --> 01:08:19,375
‪Ești mândria noastră.‬

1102
01:08:40,666 --> 01:08:42,457
‪Bună, dragă!‬

1103
01:08:42,541 --> 01:08:43,791
‪Hei!‬

1104
01:08:45,207 --> 01:08:46,041
‪Dragă!‬

1105
01:08:46,791 --> 01:08:48,750
‪Asta e noua reclamă la Cosmetice Sofia.‬

1106
01:08:48,832 --> 01:08:51,332
‪Va fi publicată mâine. Îți place?‬

1107
01:08:53,000 --> 01:08:55,082
‪Arată excelent.‬

1108
01:09:07,291 --> 01:09:09,500
‪Dragă, te rog!‬

1109
01:09:09,582 --> 01:09:10,707
‪Ce este, Tar?‬

1110
01:09:10,791 --> 01:09:13,082
‪Nu filmăm pentru Lumina mâine?‬

1111
01:09:13,166 --> 01:09:14,832
‪Trebuie să dormim.‬

1112
01:09:17,541 --> 01:09:20,707
‪Dar mama ta îmi tot reamintește‬

1113
01:09:20,791 --> 01:09:22,791
‪să rămân însărcinată.‬

1114
01:09:22,875 --> 01:09:25,291
‪Nu-ți face griji pentru mama, așa e ea.‬

1115
01:09:25,375 --> 01:09:27,207
‪Relaxează-te!‬

1116
01:09:36,000 --> 01:09:36,832
‪Sofia!‬

1117
01:09:38,082 --> 01:09:39,250
‪Sper că te simți bine.‬

1118
01:09:40,041 --> 01:09:41,582
‪Sunt bine.‬

1119
01:09:43,332 --> 01:09:45,832
‪Să nu vorbim despre pierderea sarcinii!‬

1120
01:09:46,666 --> 01:09:50,375
‪Trebuie să continui documentarul, dragă!‬

1121
01:09:50,457 --> 01:09:54,625
‪Te rog să faci un clip frumos‬
‪pentru Tara! Ai înțeles?‬

1122
01:09:55,250 --> 01:09:58,041
‪Bun venit, însurăței!‬

1123
01:09:58,708 --> 01:10:03,000
‪- Ce drăguț!‬
‪- Ce drăguț!‬

1124
01:10:03,083 --> 01:10:05,333
‪- Ce drăguț!‬
‪- Ce drăguț!‬

1125
01:10:05,416 --> 01:10:06,750
‪Ce drăguț!‬

1126
01:10:10,250 --> 01:10:14,708
<i>&lrm;Sunt onorată să pot lucra aici,</i>

1127
01:10:14,791 --> 01:10:16,791
<i>&lrm;la Cosmetice Sofia.</i>

1128
01:10:16,875 --> 01:10:21,500
‪Și să am un soț care să mă susțină.‬

1129
01:10:22,250 --> 01:10:25,916
<i>&lrm;Sunt încântat s-o însoțesc pe Tara în
prima ei zi de muncă în calitate de soție.</i>

1130
01:10:27,333 --> 01:10:30,375
<i>&lrm;Să vă dați silința, fetelor!
Și veți fi ca ele.</i>

1131
01:10:30,458 --> 01:10:32,958
<i>&lrm;Dedicarea</i>

1132
01:10:33,041 --> 01:10:36,666
<i>&lrm;și munca grea pe care o depunem
vor fi răsplătite.</i>

1133
01:10:36,750 --> 01:10:40,000
<i>&lrm;Acum sunt o femeie schimbată,</i>

1134
01:10:40,083 --> 01:10:42,541
<i>&lrm;dar în bine.</i>

1135
01:10:54,458 --> 01:10:56,375
‪ZIUA OVULAȚIEI‬
‪ȘANSE MARI DE SARCINĂ‬

1136
01:10:59,166 --> 01:11:01,083
‪Sunt gata.‬

1137
01:11:03,500 --> 01:11:04,958
‪Ce poziție preferi de data asta?‬

1138
01:11:05,041 --> 01:11:07,583
‪Stai. O clipă!‬

1139
01:11:07,666 --> 01:11:10,458
‪- Bine.‬
‪- Stai puțin, Tar!‬

1140
01:11:10,958 --> 01:11:11,791
‪- Cine ești?‬
‪- Șefu'!‬

1141
01:11:11,875 --> 01:11:12,708
‪Leo!‬

1142
01:11:12,791 --> 01:11:13,916
‪- S-o fac rapid?‬
‪- Adit…‬

1143
01:11:14,000 --> 01:11:17,166
‪Nu-ți fie frică, te voi veghea eu!‬

1144
01:11:18,208 --> 01:11:20,375
‪- Nu.‬
‪- E în regulă!‬

1145
01:11:21,500 --> 01:11:22,791
‪E în regulă, Tar!‬

1146
01:11:23,458 --> 01:11:24,916
‪Tar, e în regulă!‬

1147
01:11:38,833 --> 01:11:40,041
‪Ia-o ușor.‬

1148
01:11:40,125 --> 01:11:41,791
‪- Relaxează-te!‬
‪- Ușurel, Tar.‬

1149
01:11:43,083 --> 01:11:44,166
‪Nu!‬

1150
01:11:44,833 --> 01:11:45,875
‪Nu!‬

1151
01:11:45,958 --> 01:11:47,041
‪Ce ai făcut?‬

1152
01:11:48,000 --> 01:11:49,333
‪Ești nebun?‬

1153
01:11:49,416 --> 01:11:50,833
‪Ești nebun?‬

1154
01:11:50,916 --> 01:11:52,250
‪Leo!‬

1155
01:11:53,000 --> 01:11:54,875
‪Nu se mișcă…‬

1156
01:11:54,958 --> 01:11:56,000
‪Nu-mi pasă!‬

1157
01:11:56,083 --> 01:11:58,125
‪- Mânca-te-ar Iadul!‬
‪- Fir-ar să fie!‬

1158
01:11:58,208 --> 01:12:00,250
‪Tar, nu!‬

1159
01:12:00,333 --> 01:12:02,250
‪Tar, deschide!‬

1160
01:12:02,333 --> 01:12:03,666
‪Tar, cred că e mort!‬

1161
01:12:03,750 --> 01:12:05,208
‪Ce ne facem?‬

1162
01:12:20,583 --> 01:12:22,041
‪Bună seara!‬

1163
01:12:22,125 --> 01:12:23,458
‪Bună, Salina!‬

1164
01:12:25,166 --> 01:12:26,958
‪Nu filmăm azi.‬

1165
01:12:27,541 --> 01:12:29,125
‪Înțeleg.‬

1166
01:12:30,791 --> 01:12:31,791
‪Bine, atunci.‬

1167
01:12:35,166 --> 01:12:38,708
‪Arăți vraiște.‬

1168
01:12:40,666 --> 01:12:44,875
‪Scuze, tot ce aveam azi‬
‪în program era montajul.‬

1169
01:12:45,958 --> 01:12:47,000
‪Bine.‬

1170
01:12:48,708 --> 01:12:51,958
‪În curând vei împlini 17 ani, nu?‬

1171
01:12:53,000 --> 01:12:54,083
‪Da, doamnă.‬

1172
01:12:56,791 --> 01:13:00,583
‪Și ești singura membră‬

1173
01:13:01,583 --> 01:13:03,666
‪pe care am convocat-o…‬

1174
01:13:09,208 --> 01:13:10,583
‪înainte de ziua ta.‬

1175
01:13:11,333 --> 01:13:12,166
‪Da,‬

1176
01:13:13,041 --> 01:13:14,291
‪numai pe tine.‬

1177
01:13:16,375 --> 01:13:17,750
‪Am greșit cu ceva?‬

1178
01:13:26,708 --> 01:13:28,875
‪Bun venit în mica noastră familie!‬

1179
01:13:35,083 --> 01:13:36,750
‪Te căsătorești cu noi?‬

1180
01:13:45,791 --> 01:13:46,625
‪Salina?‬

1181
01:13:49,083 --> 01:13:50,750
‪Salina?‬

1182
01:13:52,333 --> 01:13:53,625
<i>&lrm;Pentru că va veni vremea</i>

1183
01:13:53,708 --> 01:13:57,166
<i>&lrm;când toți de aici
veți fi căsătoriți cu partenerul perfect.</i>

1184
01:14:00,208 --> 01:14:02,625
<i>&lrm;Copilul nostru s-a ascuns</i>

1185
01:14:03,208 --> 01:14:05,041
<i>&lrm;de ecograf.</i>

1186
01:14:05,125 --> 01:14:08,208
<i>&lrm;- Nu, Fiz?
- Timid ca tatăl, probabil.</i>

1187
01:14:08,291 --> 01:14:11,000
<i>&lrm;Eu nu sunt în stare să țin piept
otrăvii romantismului.</i>

1188
01:14:11,083 --> 01:14:12,791
<i>&lrm;Eu și soțul meu</i>

1189
01:14:12,875 --> 01:14:14,916
<i>&lrm;ne acceptăm așa cum suntem.</i>

1190
01:14:15,916 --> 01:14:19,083
<i>&lrm;Vă asigur că fiecare
dintre viitorii voștri soți</i>

1191
01:14:19,166 --> 01:14:21,750
<i>&lrm;sunt aici, în centrul de instruire.</i>

1192
01:14:23,958 --> 01:14:25,083
‪Tara!‬

1193
01:14:25,166 --> 01:14:27,208
‪Tara, te rog, deschide!‬

1194
01:14:29,083 --> 01:14:31,458
‪Tara, ascultă!‬

1195
01:14:33,708 --> 01:14:34,916
‪Putem vorbi despre asta.‬

1196
01:14:35,000 --> 01:14:37,166
‪Deschide odată, Tara!‬

1197
01:14:37,916 --> 01:14:39,083
‪Tara, te rog!‬

1198
01:14:42,750 --> 01:14:44,125
‪YUHUU CĂUTARE‬

1199
01:14:46,208 --> 01:14:47,458
‪ARYA TEJA, ANUL 2028‬

1200
01:14:51,791 --> 01:14:52,625
‪FIUL NE-A RĂMAS ACOLO‬

1201
01:14:52,708 --> 01:14:54,250
‪„Fiul nostru s-a alăturat Luminii‬

1202
01:14:54,333 --> 01:14:56,375
‪fără acordul nostru.”‬

1203
01:14:56,458 --> 01:14:59,958
‪„Îl cheamă Arya Teja‬
‪și e dispărut din 2028.”‬

1204
01:15:01,541 --> 01:15:05,166
‪„Nu-l mai putem contacta de atunci.”‬

1205
01:15:09,000 --> 01:15:09,875
‪Rahat!‬

1206
01:15:10,791 --> 01:15:11,875
‪Rahat!‬

1207
01:15:14,833 --> 01:15:15,666
‪CEI SCĂPAȚI DIN LUMINĂ‬

1208
01:15:17,458 --> 01:15:20,041
‪„Am supraviețuit‬
‪după ce am scăpat din Lumină.”‬

1209
01:15:20,750 --> 01:15:23,333
‪„Dar am un prieten înăuntru,‬

1210
01:15:23,416 --> 01:15:27,750
‪fără să știu unde e și cum se simte.”‬

1211
01:15:29,041 --> 01:15:31,583
‪Rahat!‬

1212
01:15:35,958 --> 01:15:39,750
‪Înțeleg. Mulțumesc, dle doctor!‬

1213
01:15:40,250 --> 01:15:42,541
‪Nu. Ce e, Na?‬

1214
01:15:43,125 --> 01:15:45,750
‪Tara! Vreau să scap din Lumină.‬

1215
01:15:46,500 --> 01:15:48,083
<i>&lrm;Dar trebuie s-o facem împreună.</i>

1216
01:15:49,083 --> 01:15:49,916
<i>&lrm;Na…</i>

1217
01:15:50,958 --> 01:15:52,916
<i>&lrm;- Eu…</i>
‪- Ți-am trimis niște articole.‬

1218
01:15:53,000 --> 01:15:54,333
‪Verifică-ți e-mailul!‬

1219
01:15:54,416 --> 01:15:55,916
<i>&lrm;Mâine înainte de 12:00,</i>

1220
01:15:56,000 --> 01:15:58,375
<i>&lrm;vino la magazinul lui Ulfah cu mașina, da?</i>

1221
01:15:58,958 --> 01:16:01,916
‪- Bine.‬
‪- Mă ocup eu de plată. Sigur.‬

1222
01:16:03,583 --> 01:16:05,958
‪Tar, s-a rezolvat totul.‬

1223
01:16:06,041 --> 01:16:07,541
‪Nu e mort.‬

1224
01:16:08,083 --> 01:16:10,250
‪Nu-ți fie frică, Tara!‬

1225
01:16:10,333 --> 01:16:12,291
‪Te rog, deschide ușa!‬

1226
01:16:24,416 --> 01:16:25,916
<i>&lrm;Test.</i>

1227
01:16:33,958 --> 01:16:36,208
<i>&lrm;Rămâneți aproape pentru mai mult!</i>

1228
01:16:53,375 --> 01:16:55,333
‪Tara!‬

1229
01:16:57,166 --> 01:16:59,541
‪Îmi pare rău!‬

1230
01:17:02,750 --> 01:17:03,750
‪Ți-ai uitat ăsta.‬

1231
01:17:03,833 --> 01:17:06,083
‪N-o să poți intra fără el.‬

1232
01:17:08,208 --> 01:17:09,541
‪Nu contează.‬

1233
01:17:09,625 --> 01:17:11,541
‪Lumea știe deja că sunt soția ta.‬

1234
01:17:11,625 --> 01:17:13,125
‪Mă vor lăsa să intru oricum.‬

1235
01:17:14,458 --> 01:17:17,416
‪Tara, suntem în regulă?‬

1236
01:17:19,583 --> 01:17:20,791
‪Stai liniștit!‬

1237
01:17:21,916 --> 01:17:22,875
‪Uită ce-a fost!‬

1238
01:17:24,958 --> 01:17:26,333
‪Bine. Ai grijă cum conduci!‬

1239
01:17:33,250 --> 01:17:36,250
‪Na, de ce nu mi-ai spus că vii în vizită?‬

1240
01:17:36,333 --> 01:17:39,041
‪Ți-am trimis un link.‬
‪Probabil îți ignori e-mailurile.‬

1241
01:17:39,125 --> 01:17:40,208
‪Vino încoace!‬

1242
01:17:40,791 --> 01:17:42,166
‪Cum adică?‬

1243
01:17:44,416 --> 01:17:46,833
‪Ul, știi că se apropie ziua mea, nu?‬

1244
01:17:47,416 --> 01:17:48,416
‪M-am rugat să-ți găsești soț.‬

1245
01:17:49,166 --> 01:17:50,500
‪Sofia și Ali…‬

1246
01:17:51,791 --> 01:17:53,666
‪Vor…‬

1247
01:17:55,250 --> 01:17:57,250
‪să fiu a doua lui soție.‬

1248
01:18:00,166 --> 01:18:02,000
‪- Ce mama mă-sii?‬
‪- Sunt nebuni, nu?‬

1249
01:18:03,791 --> 01:18:06,833
‪- Ul, trebuie să ies din Lumină!‬
‪- Da.‬

1250
01:18:06,916 --> 01:18:08,416
‪Calmează-te, Na!‬

1251
01:18:08,500 --> 01:18:11,208
‪Dar trebuie să vii cu mine!‬

1252
01:18:11,291 --> 01:18:13,000
‪Citește e-mailurile de la mine!‬

1253
01:18:14,666 --> 01:18:17,208
‪E despre un fost membru‬
‪care a reușit să evadeze.‬

1254
01:18:17,291 --> 01:18:19,708
‪Dar și-a pus în primejdie‬
‪prietenii dinăuntru.‬

1255
01:18:20,291 --> 01:18:21,958
‪Nu vreau să plec singură‬

1256
01:18:22,041 --> 01:18:23,958
‪și să te pun pe tine‬
‪și pe Tara în pericol.‬

1257
01:18:24,625 --> 01:18:26,083
‪Primejdie? Pericol?‬

1258
01:18:27,291 --> 01:18:28,750
‪Da, Ul.‬

1259
01:18:28,833 --> 01:18:30,291
‪Sunt tare amețită.‬

1260
01:18:31,541 --> 01:18:33,833
‪Fiz, unde îmi sunt sucul‬

1261
01:18:33,916 --> 01:18:35,333
‪și vitaminele?‬

1262
01:18:36,250 --> 01:18:37,541
‪În spate, Ul!‬

1263
01:18:38,416 --> 01:18:40,166
‪Na, scuze! Revin.‬

1264
01:18:47,250 --> 01:18:50,416
‪Ce-a fost asta?‬
‪Te vor face a doua lui soție?‬

1265
01:18:52,458 --> 01:18:53,666
‪Nenorociții!‬

1266
01:18:54,333 --> 01:18:56,125
‪Îl omor pe nenorocit! E inacceptabil!‬

1267
01:18:56,208 --> 01:18:58,791
‪Hafiz, calmează-te!‬

1268
01:18:59,333 --> 01:19:00,750
‪Poți să ajuți‬

1269
01:19:00,833 --> 01:19:03,541
‪montând propria noastră versiune‬
‪a documentarului.‬

1270
01:19:04,333 --> 01:19:08,791
‪- Lasă documentarul!‬
‪- Plecăm împreună și lăsăm totul în urmă?‬

1271
01:19:09,958 --> 01:19:11,291
‪Calmează-te!‬

1272
01:19:12,875 --> 01:19:14,875
‪Plecăm împreună‬
‪și lăsăm totul în urmă, da?‬

1273
01:19:15,375 --> 01:19:17,375
‪Voi pleca cu tine.‬

1274
01:19:18,750 --> 01:19:19,666
‪Stai…‬

1275
01:19:21,916 --> 01:19:23,125
‪Ce…‬

1276
01:19:24,041 --> 01:19:25,500
‪Ce-i asta?‬

1277
01:19:26,833 --> 01:19:29,250
‪- Ul, pot să-ți explic.‬
‪- Ulfah,‬

1278
01:19:29,333 --> 01:19:30,916
‪eu și Salina ne iubim.‬

1279
01:19:31,666 --> 01:19:33,000
‪- Ce mă-sa, Fiz? Taci!‬
‪- Na?‬

1280
01:19:33,708 --> 01:19:35,625
‪Îți explic! Era de dinainte să vă cupleze!‬

1281
01:19:35,708 --> 01:19:37,583
‪Acum s-a terminat, nu mai e nimic‬

1282
01:19:37,666 --> 01:19:40,083
‪- …între noi.‬
‪- Ulfah, tu ești cumsecade, dar…‬

1283
01:19:40,166 --> 01:19:41,458
‪- Taci!‬
‪- …eu nu simt așa.‬

1284
01:19:41,541 --> 01:19:42,750
‪Oprește-te, Fiz!‬

1285
01:19:42,833 --> 01:19:45,375
‪- Ulfah, ai încredere în mine!‬
‪- Ascultă-mă!‬

1286
01:19:45,458 --> 01:19:46,583
‪- Lăsați-mă!‬
‪- Gata!‬

1287
01:19:46,666 --> 01:19:48,166
‪- Lăsați-mă!‬
‪- De dinainte!‬

1288
01:19:48,250 --> 01:19:49,916
‪Ești drăguță, dar trebuie să afli.‬

1289
01:19:50,000 --> 01:19:51,333
‪Lăsați-mă în pace!‬

1290
01:19:51,416 --> 01:19:53,750
‪Plecați dracului de aici!‬

1291
01:19:53,833 --> 01:19:55,291
‪Afară!‬

1292
01:19:55,375 --> 01:19:56,875
‪Afară!‬

1293
01:19:56,958 --> 01:19:59,541
‪Ul, îmi pare rău, te rog să mă asculți!‬

1294
01:19:59,625 --> 01:20:01,541
‪Cum ai putut?‬

1295
01:20:02,750 --> 01:20:04,375
‪Ești cea mai bună prietenă a mea!‬

1296
01:20:04,458 --> 01:20:06,583
‪Știu, dar chiar trebuie să plecăm!‬

1297
01:20:07,500 --> 01:20:09,583
‪Ul!‬

1298
01:20:15,500 --> 01:20:18,333
<i>&lrm;Salina, ia, te rog, o pauză!</i>

1299
01:20:18,416 --> 01:20:21,125
<i>&lrm;Vreau să iau prânzul cu tine în foișor.
E și Tara aici.</i>

1300
01:20:21,208 --> 01:20:22,041
<i>&lrm;Te aștept!</i>

1301
01:20:43,416 --> 01:20:44,625
‪Asta e tot?‬

1302
01:20:45,791 --> 01:20:47,458
‪Atât?‬

1303
01:20:56,958 --> 01:21:00,166
‪E datoria ta să-ți slujești soțul.‬

1304
01:21:00,958 --> 01:21:03,666
‪Nu mi-am închipuit‬

1305
01:21:04,958 --> 01:21:08,416
‪că a fi o soție bună‬
‪presupune să permiți așa ceva.‬

1306
01:21:09,750 --> 01:21:11,500
‪Soțul tău e Aditya.‬

1307
01:21:12,083 --> 01:21:15,541
‪Moștenitorul unei mari corporații.‬

1308
01:21:15,625 --> 01:21:17,125
‪Ești conștientă, da?‬

1309
01:21:17,208 --> 01:21:20,541
‪Dar asta e violență domestică!‬

1310
01:21:20,625 --> 01:21:22,750
‪Nu vorbi despre defectele lui‬
‪de față cu alții!‬

1311
01:21:23,958 --> 01:21:26,500
‪Dar tu nu ești o oarecare!‬

1312
01:21:26,583 --> 01:21:28,791
‪Ascultă-mă, te rog! Ajută-mă!‬

1313
01:21:28,875 --> 01:21:32,416
‪Nu vreau să se mai întâmple.‬

1314
01:21:33,333 --> 01:21:34,750
‪Nu, tu să mă asculți!‬

1315
01:21:34,833 --> 01:21:36,666
‪Ca femei,‬

1316
01:21:36,750 --> 01:21:38,500
‪trebuie să profităm‬

1317
01:21:38,583 --> 01:21:40,958
‪de puterea bărbaților noștri.‬

1318
01:21:41,041 --> 01:21:44,333
‪Împacă-te cu soțul tău, bine?‬

1319
01:21:45,000 --> 01:21:48,916
‪Sunt traumatizată de propriul nostru pat.‬

1320
01:21:50,125 --> 01:21:51,875
‪Trebuie să depun plângere.‬

1321
01:21:52,916 --> 01:21:55,208
‪Crezi că te vor crede?‬

1322
01:21:56,041 --> 01:21:57,833
‪Cuvintele tale împotriva lui?‬

1323
01:21:59,250 --> 01:22:00,083
‪Tara!‬

1324
01:22:01,375 --> 01:22:03,458
‪Ar trebui să fii recunoscătoare!‬

1325
01:22:03,541 --> 01:22:06,166
‪Nu ți-am găsit nicio pereche aici.‬

1326
01:22:07,416 --> 01:22:08,541
‪Dar Aditya‬

1327
01:22:09,541 --> 01:22:13,833
‪a fost dispus să te accepte‬
‪în ciuda trecutului tău amoros.‬

1328
01:22:15,916 --> 01:22:18,458
‪Du-te dracului, jigodie nenorocită!‬

1329
01:22:20,541 --> 01:22:21,583
‪Bine.‬

1330
01:22:22,583 --> 01:22:25,375
‪Se pare că trebuie să învăț‬
‪mai multe despre recunoștință.‬

1331
01:22:28,916 --> 01:22:32,916
‪Ia-o ca pe o etapă‬

1332
01:22:33,416 --> 01:22:35,458
‪În care te poți căi‬

1333
01:22:35,541 --> 01:22:37,250
‪pentru păcatele din trecut.‬

1334
01:22:38,333 --> 01:22:39,458
‪Bine?‬

1335
01:22:48,666 --> 01:22:53,625
‪TARA! GRĂBEȘTE-TE! M-AM VĂZUT CU SOF.‬
‪MI-AM PIERDUT MINȚILE…‬

1336
01:22:53,708 --> 01:22:55,291
‪SALINA: VIN, AȘTEAPTĂ, TE ROG…‬

1337
01:23:01,833 --> 01:23:04,083
‪HAFIZ: ÎI DAU UNA ȘOFERULUI ȘI PUTEM EVADA‬

1338
01:23:04,166 --> 01:23:07,875
‪SALINA: NU PLEC FĂRĂ FETELE MELE‬

1339
01:23:15,375 --> 01:23:16,750
‪Na?‬

1340
01:23:31,125 --> 01:23:33,791
‪- Stai pe loc!‬
‪- Ce-i asta?‬

1341
01:23:33,875 --> 01:23:35,291
‪Vino cu noi!‬

1342
01:23:37,041 --> 01:23:38,916
‪- De ce?‬
‪- Luați-l!‬

1343
01:23:40,208 --> 01:23:41,333
‪Salina?‬

1344
01:23:41,916 --> 01:23:43,166
‪Dă-te, Tara!‬

1345
01:23:43,250 --> 01:23:45,083
‪- Bună ziua!‬
‪-Tara aștepta.‬

1346
01:23:45,166 --> 01:23:46,250
‪Hai să mâncăm împreună.‬

1347
01:23:47,083 --> 01:23:49,000
‪- Respectă planul, Tar!‬
‪- Ce face Ulfah?‬

1348
01:23:49,083 --> 01:23:51,750
‪Precis e în al nouălea cer‬
‪că va avea un copil!‬

1349
01:23:52,333 --> 01:23:54,166
‪Nu i-ai spus nimic încă, nu?‬

1350
01:23:56,041 --> 01:23:57,708
‪Ulfah e bine, sănătoasă,‬

1351
01:23:57,791 --> 01:23:59,416
‪mereu plină de energie.‬

1352
01:24:00,083 --> 01:24:02,666
‪Cine le va da vestea?‬

1353
01:24:03,958 --> 01:24:05,291
‪Microfonul e al tău, Sofia!‬

1354
01:24:05,375 --> 01:24:06,916
‪Bine.‬

1355
01:24:08,083 --> 01:24:09,500
‪Așadar…‬

1356
01:24:10,083 --> 01:24:13,541
‪Acesta e desfășurătorul nunții‬

1357
01:24:13,625 --> 01:24:15,041
‪Salinei și Ali.‬

1358
01:24:16,041 --> 01:24:19,541
‪- Ce mama mă-sii?‬
‪- Vei păși spre altar.‬

1359
01:24:19,625 --> 01:24:21,833
‪Ecranul sistemului nostru de pețire‬

1360
01:24:21,916 --> 01:24:24,041
<i>&lrm;va arăta combinațiile, ca de obicei.</i>

1361
01:24:24,125 --> 01:24:26,500
<i>&lrm;Apoi, surpriză!</i>

1362
01:24:27,083 --> 01:24:28,875
‪Poza Liderului va apărea lângă a ta,‬

1363
01:24:28,958 --> 01:24:31,000
‪iar publicul va rămâne cu gura căscată.‬

1364
01:24:31,083 --> 01:24:32,791
‪Deci sistemul poate fi manipulat?‬

1365
01:24:32,875 --> 01:24:35,833
‪Știi că totul e doar de fațadă, nu?‬

1366
01:24:35,916 --> 01:24:38,708
‪Pot să mă joc cu sistemul după voia mea.‬

1367
01:24:45,416 --> 01:24:46,375
‪Ce e, Endru?‬

1368
01:24:49,166 --> 01:24:50,875
‪Avem o urgență, doamnă!‬

1369
01:24:51,458 --> 01:24:52,416
‪Legată de?‬

1370
01:24:52,500 --> 01:24:55,083
‪De Ulfah.‬

1371
01:24:56,000 --> 01:24:57,916
‪Salina tocmai a fost la ea acasă‬
‪și e bine.‬

1372
01:24:58,000 --> 01:25:01,625
‪Are dovezi că soțul ei i-a fost infidel.‬

1373
01:25:02,666 --> 01:25:04,625
‪Pentru numele Domnului!‬

1374
01:25:06,958 --> 01:25:08,458
‪Tara!‬

1375
01:25:08,541 --> 01:25:12,083
‪Să-i oferi Salinei un tratament deosebit!‬

1376
01:25:12,166 --> 01:25:14,125
‪Dar mai întâi, să rezolv problema asta.‬

1377
01:25:15,000 --> 01:25:16,291
‪Salina,‬

1378
01:25:17,000 --> 01:25:19,125
‪o să iei cina cu noi diseară, bine?‬

1379
01:25:23,958 --> 01:25:25,500
‪Ce naiba?‬

1380
01:25:26,916 --> 01:25:28,875
‪- Puștan fără minte!‬
‪- Ai milă, te rog!‬

1381
01:25:28,958 --> 01:25:30,500
‪Te rog, ai milă de mine!‬

1382
01:25:31,291 --> 01:25:33,583
‪- Oprește-te!‬
‪- Te rog…‬

1383
01:25:36,583 --> 01:25:38,250
‪În sfârșit a mărturisit, doamnă!‬

1384
01:25:38,333 --> 01:25:39,833
‪Corespondența…‬

1385
01:25:40,500 --> 01:25:41,666
‪era dinaintea căsătoriei.‬

1386
01:25:42,375 --> 01:25:44,416
‪Conform protocoalelor,‬

1387
01:25:45,083 --> 01:25:46,500
‪trebuie să mai investigăm.‬

1388
01:25:46,583 --> 01:25:48,875
‪Și vezi să nu implice vreun un alt membru!‬

1389
01:25:49,458 --> 01:25:50,708
‪Da, doamnă.‬

1390
01:25:52,875 --> 01:25:55,000
‪A venit soția lui.‬

1391
01:25:56,041 --> 01:25:56,875
‪Sofia!‬

1392
01:26:00,166 --> 01:26:02,375
‪Trebuie să-ți protejezi‬
‪sănătatea și copilul.‬

1393
01:26:02,458 --> 01:26:03,458
‪Asta contează!‬

1394
01:26:06,416 --> 01:26:08,208
‪Poate m-au năpădit hormonii.‬

1395
01:26:08,833 --> 01:26:10,416
‪- Am exagerat.‬
‪- Bine.‬

1396
01:26:10,500 --> 01:26:12,416
‪Înțeleg pe deplin.‬

1397
01:26:18,333 --> 01:26:20,250
‪Pot revoca acuzațiile?‬

1398
01:26:22,000 --> 01:26:23,833
‪Mai întâi trebuie să discutați deschis.‬

1399
01:26:29,250 --> 01:26:31,375
‪Rămâi aici și vegheaz-o!‬

1400
01:26:34,333 --> 01:26:36,333
‪Ce-am făcut?‬

1401
01:26:38,583 --> 01:26:40,958
‪E în regulă, nu e vina ta.‬

1402
01:26:41,041 --> 01:26:44,541
‪Ar trebui să fug,‬
‪în schimb trebuie să fac porcăria asta!‬

1403
01:26:47,125 --> 01:26:49,750
‪Nu!‬

1404
01:26:49,833 --> 01:26:51,416
‪Unde ai pus filmarea?‬

1405
01:26:51,500 --> 01:26:53,083
‪În geanta aia.‬

1406
01:26:56,625 --> 01:26:59,583
‪N-ar trebui să pui tot‬
‪într-o singură geantă! E riscant.‬

1407
01:27:05,500 --> 01:27:07,125
‪Poftim!‬

1408
01:27:07,208 --> 01:27:09,208
‪Mai întâi furișează-te în pivniță!‬

1409
01:27:09,291 --> 01:27:10,666
‪Ia cheia de la mașină! La B2.‬

1410
01:27:10,750 --> 01:27:12,416
‪Te ajung eu din urmă.‬

1411
01:27:13,708 --> 01:27:14,625
‪Ulfah!‬

1412
01:27:14,708 --> 01:27:17,166
‪- Dar Ulfah?‬
‪- Mergem la ea acasă.‬

1413
01:27:18,625 --> 01:27:20,000
‪Nu scrie nimic în flux‬

1414
01:27:20,083 --> 01:27:22,000
‪despre tine, Hafiz sau aventură.‬

1415
01:27:24,416 --> 01:27:26,333
‪- Tara!‬
‪- Da, dnă Nanik?‬

1416
01:27:26,416 --> 01:27:29,083
‪Nu-i pui Salinei și o mască de păr?‬

1417
01:27:29,166 --> 01:27:32,541
‪Azi beneficiază de servicii complete!‬

1418
01:27:35,375 --> 01:27:39,458
‪Pot chema membre noi să te ajute.‬

1419
01:27:39,541 --> 01:27:42,041
‪E în regulă, mă descurc.‬

1420
01:27:42,125 --> 01:27:43,291
‪Bine.‬

1421
01:27:47,750 --> 01:27:48,666
‪Doamnă!‬

1422
01:27:50,208 --> 01:27:53,583
‪Unde duceți cosmeticele?‬

1423
01:27:53,666 --> 01:27:54,916
‪La cursuri.‬

1424
01:27:55,000 --> 01:27:56,958
‪Dar sunt pudre, doamnă!‬

1425
01:27:57,041 --> 01:27:59,000
‪Azi facem doar îngrijirea pielii.‬

1426
01:27:59,083 --> 01:28:01,750
‪Pentru demonstrație‬
‪vom folosi demachiantele…‬

1427
01:28:01,833 --> 01:28:04,250
‪Vai, chiar îmbătrânesc!‬

1428
01:28:04,833 --> 01:28:06,083
‪Mulțumesc, iubita!‬

1429
01:28:11,208 --> 01:28:13,125
‪Te rog să mă ierți, Ulfah!‬

1430
01:28:23,083 --> 01:28:24,416
‪Ulfah!‬

1431
01:28:26,166 --> 01:28:27,666
‪De când ne-am căsătorit,‬

1432
01:28:29,541 --> 01:28:31,541
‪am încercat din răsputeri să fiu fidel.‬

1433
01:28:34,000 --> 01:28:36,416
‪Dar am înrăutățit și mai mult situația.‬

1434
01:28:39,125 --> 01:28:40,083
‪Ulfah!‬

1435
01:28:42,875 --> 01:28:43,708
‪Ulfah!‬

1436
01:28:44,791 --> 01:28:46,083
‪Eu n-am putere.‬

1437
01:28:49,333 --> 01:28:51,166
‪Dar poate puteți pleca voi trei.‬

1438
01:28:55,208 --> 01:28:56,333
‪Hafiz,‬

1439
01:28:57,500 --> 01:29:00,125
‪nimeni nu merită să fie închis‬

1440
01:29:00,875 --> 01:29:02,916
‪într-un loc ca ăsta‬

1441
01:29:03,583 --> 01:29:05,208
‪doar pentru că s-a îndrăgostit.‬

1442
01:29:15,208 --> 01:29:16,041
‪Tar!‬

1443
01:29:16,833 --> 01:29:18,125
‪Ul?‬

1444
01:29:18,208 --> 01:29:20,916
‪M-am înfuriat‬
‪și n-am știut ce altceva să fac.‬

1445
01:29:22,875 --> 01:29:25,250
‪Dar tocmai am retras acuzațiile‬
‪împotriva lui Hafiz.‬

1446
01:29:27,208 --> 01:29:28,583
‪Ul!‬

1447
01:29:29,875 --> 01:29:31,750
‪Încă o dată, chiar îmi pare rău.‬

1448
01:29:33,833 --> 01:29:35,791
‪Dar trebuie să lăsăm totul în urmă.‬

1449
01:29:37,375 --> 01:29:38,458
‪Împreună.‬

1450
01:29:41,916 --> 01:29:43,666
‪Prefer să-mi cresc copilul singură‬

1451
01:29:43,750 --> 01:29:46,750
‪decât să fiu cu un soț‬
‪îndrăgostit de altcineva.‬

1452
01:29:48,125 --> 01:29:50,041
‪Nu ești singură,‬

1453
01:29:50,666 --> 01:29:52,291
‪ne ai pe noi.‬

1454
01:29:52,375 --> 01:29:55,125
‪Dar nu vreau să renunți‬
‪la o viața perfectă alături de Aditya‬

1455
01:29:55,208 --> 01:29:57,250
‪din cauza noastră.‬

1456
01:29:59,166 --> 01:30:00,583
‪Tara, stai liniștită!‬

1457
01:30:00,666 --> 01:30:03,000
‪Lasă-ne în oraș!‬

1458
01:30:04,833 --> 01:30:06,333
‪Nu.‬

1459
01:30:07,375 --> 01:30:09,208
‪Și eu vreau să ies.‬

1460
01:30:11,666 --> 01:30:14,000
‪La naiba cu Aditya,‬

1461
01:30:14,083 --> 01:30:16,208
‪la naiba cu Lumina!‬

1462
01:30:32,416 --> 01:30:34,000
‪Ce pierdere de vreme,‬

1463
01:30:34,083 --> 01:30:36,000
‪să ai grijă de o pușlama geloasă!‬

1464
01:30:37,458 --> 01:30:39,208
‪Ulfah e însărcinată.‬

1465
01:30:39,291 --> 01:30:41,375
‪Hormonii sunt de vină.‬

1466
01:30:41,458 --> 01:30:43,083
‪Totul e sub control, Al.‬

1467
01:30:43,166 --> 01:30:44,500
‪Bine.‬

1468
01:30:45,000 --> 01:30:48,166
‪Trebuie să ne ocupăm de cununia mea.‬

1469
01:30:50,666 --> 01:30:52,083
‪Desfășurătorul a rămas la fel?‬

1470
01:30:52,166 --> 01:30:53,000
‪Da.‬

1471
01:30:57,166 --> 01:30:59,083
‪Cred că‬

1472
01:30:59,166 --> 01:31:01,541
‪Endru ar trebui să oficieze nunta.‬

1473
01:31:07,041 --> 01:31:08,541
‪Sună bine.‬

1474
01:31:23,375 --> 01:31:24,500
‪SALA DE TRATAMENT‬

1475
01:31:35,791 --> 01:31:36,875
‪Salina?‬

1476
01:31:37,500 --> 01:31:39,000
‪Ai terminat tratamentul?‬

1477
01:31:40,375 --> 01:31:42,166
‪Nu încă.‬

1478
01:31:42,250 --> 01:31:43,875
‪Am nevoie la toaletă.‬

1479
01:32:49,458 --> 01:32:51,041
‪La apartament, vă rog!‬

1480
01:32:59,416 --> 01:33:00,333
‪Doamnă!‬

1481
01:33:08,375 --> 01:33:12,208
‪Mai luăm cina cu Salina?‬

1482
01:33:12,291 --> 01:33:13,625
‪Firește!‬

1483
01:33:14,625 --> 01:33:15,666
‪I-am trimis mesaj.‬

1484
01:33:16,791 --> 01:33:18,333
‪Roag-o pe dna Nanik să o aducă!‬

1485
01:33:19,500 --> 01:33:22,791
<i>&lrm;Fiți cuminți până ajungem la autostradă!</i>

1486
01:33:22,875 --> 01:33:26,333
‪Tara, mai încet, te rog!‬

1487
01:33:26,833 --> 01:33:28,791
‪Drumul e prea accidentat, mă doare burta.‬

1488
01:33:30,083 --> 01:33:33,208
‪Bine, merg mai încet.‬

1489
01:33:43,708 --> 01:33:46,291
‪Scuze, fetelor! Nu mai suport.‬

1490
01:33:46,958 --> 01:33:48,291
‪Mă doare burta foarte tare!‬

1491
01:33:48,375 --> 01:33:50,458
‪Încearcă exercițiile de respirație!‬

1492
01:33:50,541 --> 01:33:52,208
‪Ți le amintești?‬

1493
01:34:01,333 --> 01:34:03,541
‪- Ce-a fost asta?‬
‪- Ești bine, Ul?‬

1494
01:34:03,625 --> 01:34:05,791
‪Cred că am făcut pe mine‬

1495
01:34:05,875 --> 01:34:07,083
‪Îmi pare rău, doamnă!‬

1496
01:34:07,166 --> 01:34:08,250
‪Vă simțiți bine?‬

1497
01:34:08,333 --> 01:34:10,291
‪- Vai, iarăși voi?‬
‪- Ne pare rău, doamnă!‬

1498
01:34:10,875 --> 01:34:12,250
‪Na! Ulfah a făcut pipi pe ea.‬

1499
01:34:12,333 --> 01:34:13,458
‪Ce?‬

1500
01:34:13,541 --> 01:34:14,916
‪Nu e pipi…‬

1501
01:34:16,000 --> 01:34:19,166
‪Mai știi ce am învățat la curs?‬
‪Ni se rupe apa înainte de naștere?‬

1502
01:34:19,875 --> 01:34:21,625
‪În ce lună ești, copilă?‬

1503
01:34:21,708 --> 01:34:24,333
‪E gravidă în șapte luni.‬

1504
01:34:24,416 --> 01:34:25,583
‪În șapte luni, doamnă.‬

1505
01:34:25,666 --> 01:34:28,166
‪Un copil născut‬

1506
01:34:28,250 --> 01:34:30,250
‪în luna a șaptea‬

1507
01:34:30,333 --> 01:34:32,208
‪împlinește o profeție.‬

1508
01:34:32,875 --> 01:34:34,083
‪Despre ce vorbește?‬

1509
01:34:35,250 --> 01:34:37,208
‪Veniți cu mine, trebuie s-o ajutăm!‬

1510
01:34:37,291 --> 01:34:38,958
‪Veniți cu mine!‬

1511
01:34:39,041 --> 01:34:40,916
‪Nu mai rezist!‬

1512
01:34:59,791 --> 01:35:01,916
‪Ulfah?‬

1513
01:35:13,833 --> 01:35:15,666
‪Inspiră, Ul!‬

1514
01:35:15,750 --> 01:35:16,958
‪Ul, respiră! Împinge!‬

1515
01:35:29,250 --> 01:35:30,708
‪E aproape gata.‬

1516
01:35:46,625 --> 01:35:48,208
‪Da, doamnă Nanik?‬

1517
01:35:48,291 --> 01:35:49,375
<i>&lrm;Salina e de negăsit.</i>

1518
01:35:50,500 --> 01:35:53,791
<i>&lrm;Camera ei e goală.</i>

1519
01:36:00,208 --> 01:36:01,291
‪Doamnă Nanik,‬

1520
01:36:01,875 --> 01:36:03,333
‪întreabă paza, acum!‬

1521
01:36:04,416 --> 01:36:05,916
‪- Acum!‬
<i>&lrm;- Da, domnule.</i>

1522
01:36:11,125 --> 01:36:12,583
‪A văzut-o cineva pe Salina?‬

1523
01:36:12,666 --> 01:36:14,208
‪Poate e la toaletă, doamnă?‬

1524
01:36:18,791 --> 01:36:19,916
‪Împinge, Ulfah!‬

1525
01:36:20,000 --> 01:36:21,125
‪Hai că poți, Ul!‬

1526
01:36:21,208 --> 01:36:23,083
‪Nu mai spune asta!‬

1527
01:36:23,166 --> 01:36:25,333
‪Nu știi cum e. Mă doare rău!‬

1528
01:36:25,416 --> 01:36:27,125
‪- Da, Ul.‬
‪- Păstrează-ți calmul!‬

1529
01:36:27,208 --> 01:36:30,208
‪Calmă și în numele lui Allah…‬

1530
01:36:31,083 --> 01:36:32,958
‪Gata!‬

1531
01:36:33,041 --> 01:36:36,041
‪Slavă Domnului, e o fată!‬

1532
01:36:36,875 --> 01:36:39,458
‪Poftim, taie cordonul ombilical!‬

1533
01:36:47,416 --> 01:36:48,875
‪Vreau s-o țin în brațe.‬

1534
01:36:49,458 --> 01:36:50,708
‪Poftim!‬

1535
01:36:53,750 --> 01:36:56,125
‪Trebuie să duci copilul la spital.‬

1536
01:36:56,208 --> 01:36:57,458
‪Ai reușit, Ul!‬

1537
01:36:58,000 --> 01:37:01,333
‪- Bun venit pe lume, dragă…‬
‪- Padma!‬

1538
01:37:03,958 --> 01:37:05,500
‪O cheamă Padma.‬

1539
01:37:08,875 --> 01:37:10,375
‪Mucoasă râzgâiată!‬

1540
01:37:11,458 --> 01:37:13,375
‪A fost și în Laboratorul de Înfrumusețare.‬

1541
01:37:14,166 --> 01:37:15,500
‪Nu mai pot face asta.‬

1542
01:37:16,375 --> 01:37:19,458
‪Cum de ne-au păcălit mucoasele astea?‬

1543
01:37:21,291 --> 01:37:23,583
‪Unde era echipa de supraveghere?‬

1544
01:37:24,708 --> 01:37:27,041
‪Mucoase nenorocite!‬

1545
01:37:31,541 --> 01:37:34,166
‪Gărzile sunt cretine!‬

1546
01:37:34,250 --> 01:37:35,333
‪Cum…‬

1547
01:37:35,958 --> 01:37:38,333
‪E suficient de confortabil.‬
‪Mulțumesc, Tar!‬

1548
01:37:39,666 --> 01:37:41,666
‪Fă-i o poză Padmei‬
‪și trimite-i-o lui Hafiz!‬

1549
01:37:41,750 --> 01:37:42,833
‪Ce să scriu?‬

1550
01:37:42,916 --> 01:37:44,833
‪Orice îi va ridica moralul.‬

1551
01:37:51,958 --> 01:37:55,000
‪ULFAH: EA E PADMA. S-A NĂSCUT DEVREME,‬
‪PUTERNICĂ, SĂNĂTOASĂ,‬

1552
01:37:55,083 --> 01:37:56,708
‪ȘI SUNTEM BINE. AI GRIJĂ DE TINE.‬

1553
01:38:00,333 --> 01:38:02,416
‪Ia uite, dnă Nanik!‬

1554
01:38:02,500 --> 01:38:05,083
‪Am verificat sistemul GPS‬
‪și se pare că s-au oprit.‬

1555
01:38:06,000 --> 01:38:07,708
‪Nu sunt departe de aici.‬

1556
01:38:08,666 --> 01:38:11,208
‪Să ordon pazei să cerceteze zona?‬

1557
01:38:11,291 --> 01:38:15,041
‪Trebuia s-o faci de mult! Rapid!‬

1558
01:38:16,083 --> 01:38:16,916
‪Da, domnule!‬

1559
01:38:17,625 --> 01:38:19,208
‪Adu-l pe Hafiz aici!‬

1560
01:38:19,750 --> 01:38:22,041
‪Trebuie să fie sacrificat.‬

1561
01:38:22,125 --> 01:38:24,958
‪Coordonează-te cu echipa de securitate.‬

1562
01:38:29,750 --> 01:38:32,250
‪E exact ca incidentul de acum doi ani.‬

1563
01:38:34,541 --> 01:38:37,291
‪I-am ucis ușor pe golanii ăia.‬

1564
01:38:37,375 --> 01:38:39,000
‪Dar nu și fetele astea!‬

1565
01:38:39,500 --> 01:38:41,083
‪Ulfah poartă un copil!‬

1566
01:38:41,166 --> 01:38:42,708
‪Tara e soția lui Aditya!‬

1567
01:38:42,791 --> 01:38:44,625
‪Cum va fi relația noastră cu dl Frans?‬

1568
01:38:44,708 --> 01:38:45,875
‪Iar mâine e nunta ta!‬

1569
01:38:45,958 --> 01:38:49,000
‪Nu mă forța să mă însor‬
‪cu o trădătoare râzgâiată!‬

1570
01:38:53,500 --> 01:38:57,666
<i>&lrm;Fiz, mulțumesc că mi-ai amintit
ce e important în viață.</i>

1571
01:38:57,750 --> 01:39:00,500
<i>&lrm;Voi prețui pe veci
momentele petrecute împreună.</i>

1572
01:39:00,583 --> 01:39:03,166
<i>&lrm;Acum avem nevoie de mâna ta magică.</i>

1573
01:39:04,375 --> 01:39:06,166
‪Am trimis fișierele.‬

1574
01:39:06,250 --> 01:39:07,916
‪și am încărcat primul clip online.‬

1575
01:39:29,958 --> 01:39:31,125
<i>&lrm;Test.</i>

1576
01:39:32,875 --> 01:39:36,083
<i>&lrm;Sunt Salina și fac 17 ani.</i>

1577
01:39:36,750 --> 01:39:40,833
<i>&lrm;Asta e camera mea de la Lumina
și faptul că m-am alăturat lor</i>

1578
01:39:40,916 --> 01:39:43,208
<i>&lrm;a fost cea mai mare greșeală
din viața mea.</i>

1579
01:39:43,791 --> 01:39:45,916
<i>&lrm;- Rămâneți aproape pentru mai mult!</i>
‪- Javre!‬

1580
01:39:47,708 --> 01:39:49,208
‪@ME_LISA: LE POT SPARGE SURSA DE FONDURI‬

1581
01:39:49,291 --> 01:39:53,291
‪Sof, trebuie să ne protejăm‬
‪proprietatea și bunurile.‬

1582
01:39:58,250 --> 01:39:59,541
‪HAFIZX A ÎNCĂRCAT UN VIDEOCLIP‬

1583
01:40:01,500 --> 01:40:03,750
<i>&lrm;Știi că totul e doar de fațadă, nu?</i>

1584
01:40:04,750 --> 01:40:07,708
<i>&lrm;Pot să mă joc cu sistemul după voia mea.</i>

1585
01:40:07,791 --> 01:40:09,833
<i>&lrm;Sună-ne avocatul imediat, Sof!</i>

1586
01:40:12,916 --> 01:40:17,291
‪Știi. Eu n-am fost niciodată de acord‬
‪cu documentarul tău narcisist.‬

1587
01:40:30,291 --> 01:40:31,416
‪Fir-ar să fie!‬

1588
01:40:31,500 --> 01:40:32,833
‪Și apartamentul e gol.‬

1589
01:40:32,916 --> 01:40:34,833
<i>&lrm;- Sper că Hafiz e-n siguranță.</i>
‪- A dispărut.‬

1590
01:40:34,916 --> 01:40:36,916
<i>&lrm;Nu regret deloc că m-am îndrăgostit.</i>

1591
01:40:37,000 --> 01:40:38,833
<i>&lrm;Mă ajută să fiu curajoasă.</i>

1592
01:40:39,416 --> 01:40:42,333
<i>&lrm;Am înțeles suferința din dragoste
și mi-am dezvoltat intuiția.</i>

1593
01:40:42,416 --> 01:40:44,625
‪Culcă-te la loc, Padma!‬

1594
01:40:45,833 --> 01:40:48,750
‪Apropo, ce a zis bătrâna mai devreme?‬

1595
01:40:49,333 --> 01:40:50,750
‪Aia?‬

1596
01:40:51,583 --> 01:40:53,791
‪A zis că, în antichitate,‬

1597
01:40:53,875 --> 01:40:56,166
‪bebelușii născuți la șapte luni‬

1598
01:40:56,250 --> 01:40:57,791
‪aduc cu ei un mesaj,‬

1599
01:40:58,458 --> 01:41:00,291
‪un fel de profeție.‬

1600
01:41:01,375 --> 01:41:04,291
‪Un mesaj pentru mama și mătușile ei,‬

1601
01:41:04,375 --> 01:41:07,166
‪să fim unite și să ne iubim.‬

1602
01:41:10,083 --> 01:41:11,791
‪Ul, cum te simți?‬

1603
01:41:11,875 --> 01:41:13,708
‪Sunt convinsă că te-a durut groaznic.‬

1604
01:41:15,166 --> 01:41:16,791
‪Încă mă doare peste tot.‬

1605
01:41:18,291 --> 01:41:20,000
‪Dar parcă acum am o superputere.‬

1606
01:41:25,083 --> 01:41:27,166
<i>&lrm;Cred că eu și Tara înțelegem foarte bine</i>

1607
01:41:27,250 --> 01:41:29,291
<i>&lrm;faptul că Ulfah
și-a acceptat superputerea.</i>

1608
01:41:29,833 --> 01:41:32,125
<i>&lrm;Ca fete, n-am fost învățate</i>

1609
01:41:32,208 --> 01:41:34,291
<i>&lrm;că putem fi puternice și independente</i>

1610
01:41:34,375 --> 01:41:35,833
<i>&lrm;și fără aprobarea celorlalți.</i>

1611
01:41:36,750 --> 01:41:39,333
<i>&lrm;Dar acum, noi trei credem</i>

1612
01:41:39,833 --> 01:41:42,833
<i>&lrm;că superputerea
a fost în noi dintotdeauna.</i>

1613
01:41:43,666 --> 01:41:44,916
<i>&lrm;Dintotdeauna!</i>

1614
01:46:34,166 --> 01:46:39,166
‪Subtitrarea: Clara Lițescu‬



