1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,250 --> 00:00:16,500
NETFLIX PREDSTAVLJA

4
00:00:18,000 --> 00:00:22,333
<i>Nemojte biti zarobljeni
u očajnoj potrazi za ljubavi.</i>

5
00:00:23,958 --> 00:00:25,500
<i>Dobro došli u Svjetlo.</i>

6
00:00:35,250 --> 00:00:39,083
<i>Priznajemo da vaša generacija
ima pravo na sreću.</i>

7
00:00:42,750 --> 00:00:46,541
<i>Pronaći ćemo vam srodnu dušu.</i>

8
00:00:54,833 --> 00:00:58,416
<i>Čeka vas svijetla budućnost.</i>

9
00:01:00,500 --> 00:01:03,833
<i>Pridružite se Svjetlu
i otkrit ćemo svjetlo u vama.</i>

10
00:01:06,583 --> 00:01:08,833
Vau! Naježila sam se.

11
00:01:08,916 --> 00:01:12,750
Zbog njegova glasa, zar ne? Zvuči očinski.

12
00:01:12,833 --> 00:01:16,250
Svaki put kad objaviš
slike iz djetinjstva sa svojim tatom,

13
00:01:16,333 --> 00:01:17,916
zavidim ti.

14
00:01:18,000 --> 00:01:19,666
Ja nisam doživjela takve trenutke.

15
00:01:19,750 --> 00:01:21,916
Ulfah može objavljivati
samo slike s tatom.

16
00:01:22,000 --> 00:01:24,083
Očito je da nema izbora.

17
00:01:24,166 --> 00:01:27,333
Odavno sam prihvatila
da život nije pošten.

18
00:01:27,416 --> 00:01:29,625
Želim biti poput tebe, Ul.

19
00:01:29,708 --> 00:01:33,000
Ne mora me brinuti
odgovaranje na komentare ovih tipova.

20
00:01:33,583 --> 00:01:35,583
Važno je da ćemo u Svjetlu

21
00:01:36,708 --> 00:01:39,291
naći sve što tražimo.

22
00:01:39,875 --> 00:01:42,625
I možemo zauvijek biti zajedno.

23
00:01:42,708 --> 00:01:45,208
<i>Danas sam zahvalna jer me Svjetlo odabralo</i>

24
00:01:45,291 --> 00:01:47,458
<i>zajedno s najboljom prijateljicom.</i>

25
00:01:48,583 --> 00:01:51,666
<i>Gotovo sve djevojke
imaju svoju verziju vjenčanja iz snova.</i>

26
00:01:52,541 --> 00:01:57,250
<i>U ovo nesigurno doba mnogi su zanijemili</i>

27
00:01:57,916 --> 00:01:58,875
<i>i izgubili nadu.</i>

28
00:01:58,958 --> 00:02:01,916
<i>Nakon pandemije i dalje
nemamo puno prostora za osobni rast.</i>

29
00:02:02,666 --> 00:02:04,416
Jesmo li stigli?

30
00:02:05,000 --> 00:02:06,208
Nervozna sam.

31
00:02:08,291 --> 00:02:11,333
<i>Mnogi od nas nikad nisu izravno doživjeli</i>

32
00:02:11,416 --> 00:02:13,958
<i>ljepotu šuma i prirode.</i>

33
00:02:16,500 --> 00:02:19,125
Posljednji sam put vidjela zelenu šumu

34
00:02:19,208 --> 00:02:20,666
prije sedam godina.

35
00:02:21,333 --> 00:02:24,583
Mama je rekla da je nakon pandemije
svijet brzo ostario,

36
00:02:25,416 --> 00:02:27,083
zato vjerojatno i jest depresivna.

37
00:02:27,166 --> 00:02:29,666
<i>Pa… Ja sam Salina.</i>

38
00:02:29,750 --> 00:02:33,041
<i>Pokojni otac učio me da vjerujem u snove.</i>

39
00:02:36,083 --> 00:02:38,083
Svjetlo će biti ovako predivno, zar ne?

40
00:02:39,958 --> 00:02:42,458
-Što je?
-Što se događa?

41
00:02:43,625 --> 00:02:44,541
Što se događa?

42
00:02:45,458 --> 00:02:46,625
Da vidimo.

43
00:02:47,166 --> 00:02:48,375
Brzo.

44
00:02:48,458 --> 00:02:49,708
Bože moj!

45
00:02:50,250 --> 00:02:51,625
Pomozite nam, gospodine.

46
00:02:53,416 --> 00:02:55,416
-Jeste li dobro?
-Bez brige. Nije me udario.

47
00:02:55,500 --> 00:02:57,750
-Samo sam u šoku.
-Jeste li ozlijeđeni?

48
00:02:57,833 --> 00:03:00,000
Vidjela sam autobus i pala.

49
00:03:00,083 --> 00:03:03,500
-Ispratite je, gospodine.
-Nema potrebe. Dobro sam.

50
00:03:03,583 --> 00:03:05,000
Pomoći ću vam.

51
00:03:08,333 --> 00:03:09,583
Pazite.

52
00:03:13,000 --> 00:03:14,416
Oprezno, gospođo.

53
00:03:15,583 --> 00:03:18,416
Ti se moraš paziti, djevojko.

54
00:03:18,500 --> 00:03:19,625
Da, gospođo.

55
00:03:21,541 --> 00:03:23,208
Hajde, idemo.

56
00:03:23,291 --> 00:03:27,458
<i>U Svjetlu će se svi moji snovi ostvariti.</i>

57
00:03:33,625 --> 00:03:36,333
<i>Stigli smo u Centar za obuku „Svjetlo“.</i>

58
00:03:36,416 --> 00:03:38,500
-<i>Oprezno izađite iz autobusa.</i>
-Hvala.

59
00:03:38,583 --> 00:03:41,250
-<i>Mi ćemo posložiti vašu prtljagu.</i>
-Nema na čemu. Zdravo!

60
00:03:41,333 --> 00:03:43,250
Ja sam Santi. Ovo je moj muž Iwan.

61
00:03:43,333 --> 00:03:45,500
-Dobro jutro.
-Pogledaj prema kameri.

62
00:03:45,583 --> 00:03:46,416
SKENIRANJE

63
00:03:46,500 --> 00:03:48,250
Ravno prema kameri. Predivno.

64
00:03:48,333 --> 00:03:49,166
GENERACIJA 2030.

65
00:03:49,250 --> 00:03:50,583
U redu.

66
00:03:50,666 --> 00:03:52,333
Uživaj.

67
00:03:52,416 --> 00:03:53,958
-Salina.
-Istražite Svjetlo.

68
00:03:54,041 --> 00:03:55,416
Imate 15 minuta.

69
00:03:55,500 --> 00:03:57,375
Već imate kartu, nemojte se izgubiti.

70
00:03:57,458 --> 00:03:59,833
-Hvala!
-Kako lijepo!

71
00:04:08,541 --> 00:04:10,500
Je li ovo stvarno?

72
00:04:15,041 --> 00:04:16,791
Tu smo, cure!

73
00:04:25,791 --> 00:04:26,625
<i>Čestitam, Salina.</i>

74
00:04:27,500 --> 00:04:29,708
<i>Postala si dio obitelji Svjetla.</i>

75
00:04:29,791 --> 00:04:33,791
<i>Ostvarit ćemo sve tvoje snove i želje.</i>

76
00:04:33,875 --> 00:04:35,500
<i>Sve tvoje snove…</i>

77
00:04:35,583 --> 00:04:38,666
<i>Čestitam, Hafize. Postao si dio Svjetla</i>

78
00:04:38,750 --> 00:04:40,791
<i>i ne moraš se brinuti.</i>

79
00:04:40,875 --> 00:04:42,125
<i>Ovdje su svi jednaki.</i>

80
00:04:42,208 --> 00:04:45,291
<i>Ne vjerujemo u bogatstvo i siromaštvo.</i>

81
00:04:46,541 --> 00:04:48,458
<i>Dobro došla u Svjetlo, Tara.</i>

82
00:04:48,541 --> 00:04:52,208
<i>Prihvaćamo članove
bez obzira na njihovu prošlost.</i>

83
00:04:54,916 --> 00:04:56,625
Koliko toga znaju?

84
00:04:56,708 --> 00:05:00,750
Sigurno su nas istražili
prije nego što su nas prihvatili.

85
00:05:01,333 --> 00:05:02,958
Ali i dalje me žele. Zašto?

86
00:05:03,041 --> 00:05:04,458
To je dobro!

87
00:05:05,666 --> 00:05:07,250
Pitam se zašto.

88
00:05:07,333 --> 00:05:10,958
<i>Jesi li znala da 20 % profita
od moje kozmetike</i>

89
00:05:11,041 --> 00:05:13,625
<i>odlazi osobama s invaliditetom?</i>

90
00:05:13,708 --> 00:05:17,166
<i>Možeš se boriti za pravu stvar
ako pomakneš desno.</i>

91
00:05:17,250 --> 00:05:18,083
POMAKNI

92
00:05:18,583 --> 00:05:22,166
Slatko! Predivno!

93
00:05:24,000 --> 00:05:26,750
Oprostite. Ul, idemo.

94
00:05:27,500 --> 00:05:29,375
-Oprostite.
-Izvolite.

95
00:05:32,375 --> 00:05:33,208
SPASIMO SVIJET

96
00:05:33,291 --> 00:05:37,291
<i>Vaša generacija
mora se suočiti s ovom stvarnošću</i>

97
00:05:37,375 --> 00:05:39,625
<i>nakon pandemije otprije deset godina.</i>

98
00:05:43,500 --> 00:05:47,583
<i>Plastika i dalje zagađuje
naše more i zemlju,</i>

99
00:05:47,666 --> 00:05:50,958
<i>opasni otpad zagađuje većinu zemlje</i>

100
00:05:51,041 --> 00:05:53,833
<i>na našem planetu.</i>

101
00:05:54,916 --> 00:05:57,333
<i>Naš će ocean uskoro umrijeti.</i>

102
00:05:58,291 --> 00:06:01,958
<i>Globalno zatopljenje doseglo je vrhunac.</i>

103
00:06:02,958 --> 00:06:03,833
NEMA PLANETA B

104
00:06:03,916 --> 00:06:05,500
<i>Kvaliteta života svih bića</i>

105
00:06:05,583 --> 00:06:08,458
<i>u kritičnom je stanju.</i>

106
00:06:09,500 --> 00:06:11,583
<i>Stopa nataliteta znatno pada,</i>

107
00:06:13,000 --> 00:06:16,125
<i>a neusporediva je sa stopom smrtnosti.</i>

108
00:06:17,416 --> 00:06:20,916
<i>Hoće li čovječanstvo preživjeti?</i>

109
00:06:28,958 --> 00:06:30,291
<i>Samo u Svjetlu</i>

110
00:06:30,375 --> 00:06:34,083
<i>možete zaista nešto promijeniti.</i>

111
00:06:35,708 --> 00:06:39,041
<i>Preuzmite svoju budućnost.</i>

112
00:06:39,125 --> 00:06:42,875
A budućnost je sada!

113
00:06:45,250 --> 00:06:47,333
Dobro došli u Svjetlo!

114
00:06:48,625 --> 00:06:51,791
Došli ste ovamo

115
00:06:51,875 --> 00:06:53,541
s jasnim ciljem.

116
00:06:53,625 --> 00:06:55,708
Kako biste vježbali, bili sjajni.

117
00:06:55,791 --> 00:06:59,208
I postali najbolja verzija sebe.

118
00:06:59,291 --> 00:07:02,833
Želim da ponavljate za mnom.

119
00:07:02,916 --> 00:07:08,333
Vježbati i postati najbolja verzija

120
00:07:10,666 --> 00:07:12,250
sebe.

121
00:07:12,333 --> 00:07:13,791
Na moj znak.

122
00:07:14,791 --> 00:07:16,583
-Vježbati i postati
-Vježbati i postati

123
00:07:16,666 --> 00:07:20,000
-najbolja verzija sebe!
-Najbolja verzija sebe!

124
00:07:27,916 --> 00:07:30,708
Ali kako biste uspjeli,

125
00:07:31,208 --> 00:07:33,125
trebate sustav podrške.

126
00:07:33,625 --> 00:07:36,583
Za održivu budućnost.

127
00:07:38,500 --> 00:07:39,625
Trebate biti u braku,

128
00:07:39,708 --> 00:07:42,083
ne samo u vezi.

129
00:07:42,166 --> 00:07:43,666
Pronaći idealnog supružnika.

130
00:07:43,750 --> 00:07:45,083
Ne morate se brinuti.

131
00:07:45,666 --> 00:07:49,208
U Svjetlu smo pripremili sve za vas.

132
00:07:50,208 --> 00:07:53,083
S ponosom predstavljam

133
00:07:53,166 --> 00:07:55,333
svoj glavni sustav podrške.

134
00:07:56,166 --> 00:07:58,375
Svoju ženu, Sofiju.

135
00:08:08,833 --> 00:08:10,208
Prije deset godina

136
00:08:10,291 --> 00:08:12,541
moj prototip sustava za nalazak partnera

137
00:08:12,625 --> 00:08:14,333
doveo nas je jedno drugome.

138
00:08:14,416 --> 00:08:18,000
SPOJENI
KOMPATIBILNI

139
00:08:18,083 --> 00:08:22,708
SPOJENI
KOMPATIBILNI

140
00:08:22,791 --> 00:08:24,125
Dobro jutro svima.

141
00:08:24,750 --> 00:08:27,000
Svjesna sam

142
00:08:27,083 --> 00:08:29,666
da ste svi u dobi podivljalih hormona.

143
00:08:30,416 --> 00:08:33,500
Ovo je savršeno vrijeme

144
00:08:33,582 --> 00:08:36,000
da vježbate apstinenciju i kontrolu.

145
00:08:36,082 --> 00:08:37,166
Da.

146
00:08:37,250 --> 00:08:39,625
Zapamtite to. Kontrola.

147
00:08:40,332 --> 00:08:43,125
Kontrolirajte požudu i želju za izlascima.

148
00:08:43,207 --> 00:08:45,500
Doći će vrijeme

149
00:08:45,583 --> 00:08:49,458
kad ćete svi stupiti u brak
sa savršenim partnerom.

150
00:08:49,541 --> 00:08:53,333
Budite sigurni da je vaš budući supružnik

151
00:08:53,416 --> 00:08:55,208
ovdje u centru za obuku.

152
00:08:55,291 --> 00:08:58,000
Međutim, ako i dalje sumnjate…

153
00:08:59,000 --> 00:09:00,291
to je normalno.

154
00:09:01,125 --> 00:09:03,000
Želi li netko podijeliti svoje osjećaje?

155
00:09:03,083 --> 00:09:05,708
Ne oklijevajte. Tu smo za vas,

156
00:09:05,791 --> 00:09:07,625
podignite ruku.

157
00:09:08,916 --> 00:09:10,000
Ti.

158
00:09:10,750 --> 00:09:12,125
Salina.

159
00:09:12,833 --> 00:09:14,625
Hvala što si podigla ruku.

160
00:09:15,708 --> 00:09:17,333
Vas tri sigurno ste…

161
00:09:18,250 --> 00:09:19,625
najbolje prijateljice?

162
00:09:21,583 --> 00:09:24,125
Vidim da Tara, u sredini,

163
00:09:24,208 --> 00:09:25,750
ne podiže glavu.

164
00:09:25,833 --> 00:09:28,416
Nešto nije u redu?

165
00:09:31,000 --> 00:09:32,083
Tara?

166
00:09:32,583 --> 00:09:33,916
Oprosti.

167
00:09:34,000 --> 00:09:36,250
Tara? U redu je.

168
00:09:40,166 --> 00:09:41,666
Ja…

169
00:09:42,833 --> 00:09:45,791
Mislim…

170
00:09:47,208 --> 00:09:49,916
da ne zaslužujem biti ovdje.

171
00:09:50,500 --> 00:09:51,375
Zašto?

172
00:09:52,041 --> 00:09:52,875
Ja…

173
00:09:54,583 --> 00:09:57,083
Ja izlazim

174
00:09:59,041 --> 00:10:01,000
od šestog razreda.

175
00:10:05,250 --> 00:10:07,875
Imala sam puno dečki.

176
00:10:10,666 --> 00:10:13,375
Ja te ne osuđujem, Tara.

177
00:10:16,083 --> 00:10:18,666
Što ti je trenutno najveća želja?

178
00:10:19,916 --> 00:10:20,750
Ja…

179
00:10:22,041 --> 00:10:23,916
Želim se ispričati…

180
00:10:25,333 --> 00:10:29,125
svima

181
00:10:30,333 --> 00:10:33,583
koje sam povrijedila.

182
00:10:34,250 --> 00:10:39,208
Ali ne mogu.

183
00:10:42,875 --> 00:10:44,083
U redu.

184
00:10:49,125 --> 00:10:51,083
Ono što moraš učiniti…

185
00:10:53,041 --> 00:10:56,375
jest oprostiti sebi.

186
00:11:00,291 --> 00:11:02,791
Hoćeš li to učiniti?

187
00:11:12,166 --> 00:11:14,416
Želim

188
00:11:15,333 --> 00:11:17,916
da svi u ovoj sobi…

189
00:11:18,750 --> 00:11:19,750
ustanu.

190
00:11:20,333 --> 00:11:22,041
Moramo podržati Taru,

191
00:11:22,125 --> 00:11:24,500
moramo joj poslati pozitivnu energiju.

192
00:11:25,333 --> 00:11:27,541
Zatvorite oči.

193
00:11:27,625 --> 00:11:31,458
Stavite desnu ruku na prsa.

194
00:11:32,000 --> 00:11:36,625
Osjetite ritam

195
00:11:36,708 --> 00:11:38,541
svojeg srca.

196
00:11:39,208 --> 00:11:41,208
Udahnite…

197
00:11:43,875 --> 00:11:46,708
Izdahnite.

198
00:11:47,666 --> 00:11:50,500
Šapućite svojem srcu…

199
00:11:50,583 --> 00:11:56,250
Oprostite si sve pogreške iz prošlosti.

200
00:11:57,041 --> 00:11:58,666
Pustite to.

201
00:12:03,458 --> 00:12:04,875
Kad budete spremni…

202
00:12:06,500 --> 00:12:08,750
možete polako otvoriti oči.

203
00:12:13,750 --> 00:12:15,375
Krećemo ispočetka.

204
00:12:17,500 --> 00:12:19,000
Osjećaš li se bolje?

205
00:12:20,291 --> 00:12:21,125
Odlično.

206
00:12:32,083 --> 00:12:33,458
Salina.

207
00:12:39,041 --> 00:12:41,416
Bila si sjajna prijateljica Tari.

208
00:12:42,250 --> 00:12:43,750
Želim ti postaviti pitanje.

209
00:12:43,833 --> 00:12:47,916
Jesi li spremna prihvatiti sve nas,

210
00:12:48,000 --> 00:12:49,250
uključujući i mene…

211
00:12:50,125 --> 00:12:52,916
kao svoju novu obitelj?

212
00:13:06,958 --> 00:13:08,166
Onda?

213
00:13:09,458 --> 00:13:10,625
Je li ti lakše?

214
00:13:13,125 --> 00:13:14,791
Samo se nadam…

215
00:13:16,208 --> 00:13:20,458
da će mi oni koji su nastradali
u prometnoj nesreći

216
00:13:21,208 --> 00:13:23,125
oprostiti.

217
00:13:23,958 --> 00:13:27,666
Tvoj bivši Andi je vozio, ne ti.

218
00:13:31,833 --> 00:13:34,083
Da, ali ja sam ga počela ljubiti

219
00:13:34,708 --> 00:13:37,125
i izgubio je kontrolu.

220
00:13:46,125 --> 00:13:47,416
Tara…

221
00:13:48,083 --> 00:13:50,375
Zapamti što nam je Ali rekao.

222
00:13:52,083 --> 00:13:54,208
Ovdje moramo krenuti ispočetka.

223
00:13:54,291 --> 00:13:56,166
Sretna sam

224
00:13:56,791 --> 00:13:59,125
što si ovako smirena, Na.

225
00:14:02,333 --> 00:14:05,375
Danas se osjećam zaštićeno
kao da opet imam tatu.

226
00:14:07,875 --> 00:14:09,458
Alijevo buduće dijete

227
00:14:09,541 --> 00:14:11,666
bit će jako sretno.

228
00:14:13,666 --> 00:14:16,375
I ja se prvi put ne osjećam nesigurno.

229
00:14:18,583 --> 00:14:20,666
Spremna sam

230
00:14:22,125 --> 00:14:23,666
za svojeg budućeg partnera.

231
00:14:25,958 --> 00:14:29,000
Imaš sreće
što ćeš prva navršiti 17 godina, Ul.

232
00:14:31,416 --> 00:14:34,541
Bit će predivno, Ul.

233
00:14:41,000 --> 00:14:42,666
Odabrali ste programe obuke

234
00:14:42,750 --> 00:14:45,541
u poljima koja vas zanimaju.

235
00:14:45,625 --> 00:14:47,750
Imamo najbolje mentore za vas.

236
00:14:47,833 --> 00:14:50,750
Spavaonicu za djevojke

237
00:14:50,833 --> 00:14:52,458
nadzirat će gđica Nanik.

238
00:14:55,375 --> 00:14:58,458
Ona će vam svima biti poput majke.

239
00:14:58,541 --> 00:15:00,750
Sad ću pročitati kućna pravila.

240
00:15:00,833 --> 00:15:02,333
Prvo pravilo.

241
00:15:02,416 --> 00:15:04,833
<i>Sobe moraju biti čiste i uredne.</i>

242
00:15:04,916 --> 00:15:06,666
<i>Naš Nevjerojatni Vođa</i>

243
00:15:06,750 --> 00:15:09,708
<i>sagradio je smještaj i prostore</i>

244
00:15:09,791 --> 00:15:11,666
<i>kako bismo ih zajedno održavali.</i>

245
00:15:11,750 --> 00:15:15,333
<i>Drugo, svi moraju ustati i spremiti se</i>

246
00:15:15,416 --> 00:15:16,250
<i>u 5 h.</i>

247
00:15:16,333 --> 00:15:19,750
Dobro jutro, Tara.
Prošlo je pet minuta od 5 h.

248
00:15:20,666 --> 00:15:22,708
<i>Treće pravilo. Samo je jedan sat obavezan</i>

249
00:15:22,791 --> 00:15:24,666
<i>za sve članove,</i>

250
00:15:24,750 --> 00:15:27,875
<i>to je domaćinstvo.</i>

251
00:15:28,458 --> 00:15:30,958
<i>Četvrto. Kako bismo vas zaštitili
od požudnih nagona,</i>

252
00:15:31,041 --> 00:15:33,333
<i>članovi suprotnog spola ne smiju se viđati</i>

253
00:15:33,416 --> 00:15:35,458
<i>osim u svrhu rada.</i>

254
00:15:36,875 --> 00:15:38,250
<i>Peto. Naši kombiji</i>

255
00:15:38,333 --> 00:15:41,166
<i>mogu se koristiti samo za rad.</i>

256
00:15:41,250 --> 00:15:42,791
<i>Svi su dužni</i>

257
00:15:42,875 --> 00:15:45,125
<i>vratiti se u spavaonice do 20 h.</i>

258
00:15:45,208 --> 00:15:47,791
Ovdje ćete živjeti najviše godinu dana

259
00:15:48,416 --> 00:15:51,208
dok se ne vjenčate

260
00:15:51,291 --> 00:15:53,791
sa 17 godina.

261
00:15:56,791 --> 00:15:59,375
<i>Nakon vjenčanja bit ćete premješteni</i>

262
00:15:59,458 --> 00:16:00,791
<i>i samostalno ćete živjeti</i>

263
00:16:00,875 --> 00:16:03,416
<i>u stanovima koje je izgradilo Svjetlo.</i>

264
00:16:03,500 --> 00:16:06,666
Automatski ćete postati vlasnici stana,

265
00:16:06,750 --> 00:16:09,208
što je danas privilegij.

266
00:16:09,875 --> 00:16:11,625
Optimizirajte učenja Svjetla

267
00:16:11,708 --> 00:16:15,291
i prenesite ih obitelji,
prijateljima i svijetu.

268
00:16:20,000 --> 00:16:23,666
<i>Aktivistice prikupljaju potpise</i>

269
00:16:23,750 --> 00:16:27,000
<i>za peticiju kojom bi se
dobna granica za brak u ovoj zemlji</i>

270
00:16:27,083 --> 00:16:30,375
<i>povisila sa 17 na 19 godina.</i>

271
00:16:30,458 --> 00:16:32,333
<i>U međuvremenu Svjetlo,</i>

272
00:16:32,416 --> 00:16:34,916
<i>obrazovna institucija za mlade</i>

273
00:16:35,000 --> 00:16:39,500
<i>koju vodi privlačni
i karizmatični Ali Khan,</i>

274
00:16:39,583 --> 00:16:43,041
<i>uspjela je prikupiti puno više potpisa</i>

275
00:16:43,125 --> 00:16:47,500
<i>kako bi dobna granica za brak
ostala 17 godina.</i>

276
00:16:49,125 --> 00:16:51,875
Na svim vijestima

277
00:16:51,958 --> 00:16:54,166
u zadnje vrijeme govore

278
00:16:54,250 --> 00:16:56,000
da si „privlačan“ i „karizmatičan“.

279
00:16:56,750 --> 00:16:57,583
Okreni se.

280
00:17:02,125 --> 00:17:03,458
Ovo nam je treći put.

281
00:17:03,541 --> 00:17:05,165
Nadajmo se da ćemo uspjeti.

282
00:17:06,875 --> 00:17:08,875
Budi mirna.

283
00:17:11,125 --> 00:17:12,875
Skoro smo gotovi.

284
00:17:14,750 --> 00:17:15,915
U redu.

285
00:17:16,000 --> 00:17:19,458
Zapamti. Bog nas iskušava.

286
00:17:28,125 --> 00:17:30,291
Naše će dijete biti savršeno.

287
00:17:42,125 --> 00:17:43,958
Moje ljepotice.

288
00:17:44,041 --> 00:17:45,916
Danas ćete naučiti

289
00:17:46,000 --> 00:17:48,333
kako se predstaviti na društvenim mrežama

290
00:17:48,416 --> 00:17:50,291
kao nova osoba

291
00:17:50,375 --> 00:17:53,500
koja prikazuje zdravu i prirodnu ljepotu.

292
00:17:54,250 --> 00:17:56,291
Pred vama je nekoliko proizvoda.

293
00:17:56,375 --> 00:17:59,291
Možete birati naslove i fotografije,

294
00:17:59,375 --> 00:18:04,750
ali uključite hashtag #BeautyAlaSofia.

295
00:18:05,916 --> 00:18:07,291
No prije toga

296
00:18:07,375 --> 00:18:10,500
morate promijeniti svoju profilnu sliku

297
00:18:10,583 --> 00:18:14,791
i obrisati sve stare objave.

298
00:18:15,375 --> 00:18:17,708
Svi krećemo ispočetka.

299
00:18:21,125 --> 00:18:21,958
Tara.

300
00:18:23,541 --> 00:18:24,708
Znam

301
00:18:25,291 --> 00:18:27,750
da ti imaš najviše sljedbenika.

302
00:18:28,916 --> 00:18:31,375
Ovo ti je sigurno teško.

303
00:18:33,958 --> 00:18:35,458
U redu je.

304
00:18:40,666 --> 00:18:41,500
NEMA OBJAVA

305
00:18:42,583 --> 00:18:46,083
Napravit ću liniju proizvoda
za djevojke tamne kože poput tebe.

306
00:18:46,750 --> 00:18:48,000
Želiš li mi pomoći?

307
00:18:49,083 --> 00:18:50,208
Ozbiljno?

308
00:18:51,583 --> 00:18:53,083
To je velika čast.

309
00:18:53,166 --> 00:18:55,500
Želim vas zagrliti!

310
00:18:55,583 --> 00:18:59,541
Ne ovdje. Ovo je i dalje tajna. U redu?

311
00:18:59,625 --> 00:19:00,750
Jasno.

312
00:19:01,583 --> 00:19:03,000
Pozor! Idemo u grad

313
00:19:03,083 --> 00:19:05,375
kako bismo snimali sadržaj.
Nakon toga se vraćamo.

314
00:19:05,458 --> 00:19:06,416
Dobro jutro svima!

315
00:19:06,500 --> 00:19:08,500
-Dobro jutro!
-Dobro jutro, gospodine.

316
00:19:09,083 --> 00:19:10,000
Joko Liauw!

317
00:19:10,750 --> 00:19:12,500
Pogledala sam njegov video

318
00:19:12,583 --> 00:19:14,666
o izvoru pandemije tisuću puta!

319
00:19:14,750 --> 00:19:17,208
Dobro došli u laboratorij za sadržaj.

320
00:19:17,291 --> 00:19:20,333
Odlučili ste biti kreatori sadržaja.

321
00:19:20,416 --> 00:19:21,541
Zapamtite ovo.

322
00:19:22,291 --> 00:19:25,458
Mediji su naša snaga.

323
00:19:26,291 --> 00:19:29,291
Sadržaj je naše oružje.

324
00:19:29,875 --> 00:19:32,916
A čovjeka do mene ne treba predstavljati.

325
00:19:35,833 --> 00:19:37,958
Vaša je dužnost stvarati sadržaje

326
00:19:38,041 --> 00:19:40,041
koji će biti najuspješniji.

327
00:19:40,125 --> 00:19:41,416
Ako uspijete,

328
00:19:41,500 --> 00:19:42,916
jedan od vas

329
00:19:43,500 --> 00:19:45,541
imat će čast

330
00:19:45,625 --> 00:19:47,458
raditi sa mnom

331
00:19:48,208 --> 00:19:49,791
na prestižnom

332
00:19:49,875 --> 00:19:52,416
dokumentarnom projektu.

333
00:19:52,500 --> 00:19:54,500
-Tako je.
-Kao…

334
00:19:55,541 --> 00:19:56,583
pom-red.

335
00:19:57,166 --> 00:19:58,000
„Pom-red“ znači

336
00:19:58,791 --> 00:20:00,416
pomoćni redatelj.

337
00:20:00,500 --> 00:20:01,708
Kakav je to posao?

338
00:20:01,791 --> 00:20:02,750
Ovisi.

339
00:20:02,833 --> 00:20:04,708
Ako ne budem raspoložen,

340
00:20:04,791 --> 00:20:06,750
vi ćete raditi.

341
00:20:07,333 --> 00:20:10,125
Ako ne budem znao
kako režirati neke scene,

342
00:20:10,208 --> 00:20:11,916
vi ćete razmišljati.

343
00:20:12,833 --> 00:20:14,333
Ali važan je timski rad.

344
00:20:14,916 --> 00:20:16,083
Da. To je najvažnije.

345
00:20:16,166 --> 00:20:19,000
Timski rad, koliko god malen,

346
00:20:19,083 --> 00:20:20,916
ključan je.

347
00:20:21,000 --> 00:20:23,041
-Sretno!
-Hvala!

348
00:20:23,875 --> 00:20:25,250
Dajte sve od sebe!

349
00:20:26,958 --> 00:20:28,291
Hajde,

350
00:20:28,375 --> 00:20:29,291
nađite partnera.

351
00:20:29,375 --> 00:20:31,125
Kad pronađete kolegu, slijedite me.

352
00:20:31,208 --> 00:20:33,500
Brzo. Nemamo puno vremena.

353
00:20:41,083 --> 00:20:43,333
Ide mi montaža. Je li to u redu?

354
00:20:43,416 --> 00:20:45,416
Savršeno, ja volim snimati.

355
00:20:46,125 --> 00:20:47,333
Idemo.

356
00:20:49,916 --> 00:20:52,041
Raširite se. Vraćam se za dva sata.

357
00:20:52,791 --> 00:20:54,791
Snimite nemoralno ponašanje,

358
00:20:55,333 --> 00:20:56,666
držanje za ruke izvan braka,

359
00:20:56,750 --> 00:20:58,416
cure u minicama. Što više, to bolje.

360
00:20:58,500 --> 00:20:59,583
Jasno!

361
00:20:59,666 --> 00:21:01,000
Brzo!

362
00:21:01,083 --> 00:21:02,625
Kako glupe upute.

363
00:21:02,708 --> 00:21:04,750
Moramo se snaći.

364
00:21:17,333 --> 00:21:19,750
VERBALNO ZLOSTAVLJANJE NIJE MALA STVAR

365
00:21:19,833 --> 00:21:21,583
ZAUSTAVITE NASILJE NAD ŽENAMA

366
00:21:30,958 --> 00:21:32,125
Salina?

367
00:21:33,000 --> 00:21:34,833
Hej, poznajemo li se?

368
00:21:34,916 --> 00:21:37,333
Zajedno smo išle u osnovnu školu.

369
00:21:37,416 --> 00:21:39,000
Ne mogu vjerovati da si u Svjetlu!

370
00:21:40,125 --> 00:21:41,833
Oprosti, imam zadatak.

371
00:21:41,916 --> 00:21:42,833
Stani!

372
00:21:43,500 --> 00:21:44,666
Ja sam uspjela otići.

373
00:21:44,750 --> 00:21:46,500
Ne vjeruj propagandi.

374
00:21:46,583 --> 00:21:47,708
Otiđi na vrijeme.

375
00:21:48,375 --> 00:21:51,333
Pretraži ključne riječi: „Arya Teja“!

376
00:21:56,750 --> 00:21:58,583
-Idemo desno.
-U redu.

377
00:21:59,750 --> 00:22:00,583
Tko si ti?

378
00:22:00,666 --> 00:22:02,750
-Ovo je zadatak za školu.
-O čemu?

379
00:22:02,833 --> 00:22:05,125
-O vezama.
-Vraga hoćeš.

380
00:22:05,208 --> 00:22:07,000
O vezama? Ovo je moj muž!

381
00:22:07,083 --> 00:22:08,875
-Žao mi je!
-Goni se!

382
00:22:09,375 --> 00:22:10,541
Žao mi je!

383
00:22:10,625 --> 00:22:13,416
<i>Kujo! Zašto osuđuješ?
Zar ne vidiš da smo stari?</i>

384
00:22:13,500 --> 00:22:14,875
<i>Dosta, dragi. Stani, molim te.</i>

385
00:22:16,916 --> 00:22:18,583
Ovo treba tvoj čarobni dodir.

386
00:22:19,666 --> 00:22:20,583
Sredi ovo.

387
00:22:28,125 --> 00:22:29,666
Žao mi je…

388
00:22:30,541 --> 00:22:32,375
Nisam snimila ništa dobro.

389
00:22:34,083 --> 00:22:35,666
Opusti se.

390
00:22:35,750 --> 00:22:37,833
Spojit ću ovo sa svojom snimkom.

391
00:22:38,416 --> 00:22:41,125
Ali snimio si samo reklame i postere…

392
00:22:41,833 --> 00:22:43,000
Strpi se.

393
00:22:53,708 --> 00:22:54,750
Dobra večer!

394
00:22:56,458 --> 00:22:58,208
Mogu li nešto vidjeti?

395
00:22:59,625 --> 00:23:01,041
Da.

396
00:23:01,833 --> 00:23:03,166
Iznenadite me.

397
00:23:04,541 --> 00:23:05,750
<i>-Goni se, kujo!
-Dosta.</i>

398
00:23:06,291 --> 00:23:07,708
<i>Kujo glupa!</i>

399
00:23:07,791 --> 00:23:09,125
<i>Smilujte se.</i>

400
00:23:09,833 --> 00:23:11,250
<i>Glupačo!</i>

401
00:23:11,333 --> 00:23:14,416
<i>Dosta, dragi. Stani, molim te.</i>

402
00:23:14,500 --> 00:23:16,125
BEZ VEZA NEMA NASILJA

403
00:23:16,208 --> 00:23:21,958
PRIDRUŽITE SE SVJETLU

404
00:23:25,250 --> 00:23:26,583
Nemam riječi.

405
00:23:26,666 --> 00:23:29,416
Sjajno!

406
00:23:29,500 --> 00:23:30,916
Ovo mi se sviđa.

407
00:23:31,833 --> 00:23:32,916
Ne bojte se

408
00:23:33,000 --> 00:23:35,875
istraživati različite stilove.

409
00:23:35,958 --> 00:23:37,875
Improvizirajte.

410
00:23:38,416 --> 00:23:39,708
Naši administratori…

411
00:23:40,541 --> 00:23:44,458
objavit će samo najbolje radove.

412
00:23:45,291 --> 00:23:46,500
U redu?

413
00:23:48,791 --> 00:23:50,041
Hajde.

414
00:23:50,125 --> 00:23:52,208
-Bravo, Iwane.
-Hvala, gospodine.

415
00:23:54,583 --> 00:23:56,666
Improvizirajte! Tražite nove ideje!

416
00:23:57,250 --> 00:23:58,666
Hvala, Fiz.

417
00:24:04,750 --> 00:24:05,916
Ovdje je sklisko.

418
00:24:06,000 --> 00:24:07,333
Oprezno.

419
00:24:10,083 --> 00:24:12,750
Ovdje ima puno badema.

420
00:24:12,833 --> 00:24:15,250
Ali svejedno nisam mogla sve pojesti.

421
00:24:15,791 --> 00:24:16,958
Zašto ne?

422
00:24:17,041 --> 00:24:19,958
Posluži se.

423
00:24:20,041 --> 00:24:22,583
U gradu su jako skupi.

424
00:24:22,666 --> 00:24:23,666
Da,

425
00:24:23,750 --> 00:24:26,583
bademi su najpopularniji proizvod
u mojem Marketu „Svjetlo“.

426
00:24:27,416 --> 00:24:31,250
Ali pakiranje bi moglo biti ljepše.

427
00:24:32,208 --> 00:24:34,958
Ako imaš ideje za pakiranje, nacrtaj ih.

428
00:24:35,041 --> 00:24:36,916
Možemo ih pokazati Nevjerojatnome.

429
00:24:37,000 --> 00:24:38,125
To mi je dopušteno?

430
00:24:38,208 --> 00:24:39,208
Naravno.

431
00:24:41,000 --> 00:24:42,916
Moj muž i sin su stigli.

432
00:24:43,000 --> 00:24:46,750
Lijepo je otići kući s mužem i sinom.

433
00:24:49,208 --> 00:24:52,041
Bebice, sladak si.

434
00:24:52,125 --> 00:24:53,625
Bok, bebice.

435
00:24:53,708 --> 00:24:54,916
Kako se zove?

436
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
Edy.

437
00:24:56,083 --> 00:24:58,333
Bok, mali Edy.

438
00:24:58,416 --> 00:24:59,750
Jako si sladak!

439
00:25:02,250 --> 00:25:04,791
Tvoje vrijeme će doći, Ul.

440
00:25:06,000 --> 00:25:06,875
U redu.

441
00:25:07,458 --> 00:25:09,125
Bok!

442
00:25:11,458 --> 00:25:13,041
-Bok!
-Bok!

443
00:25:14,166 --> 00:25:15,375
Vidimo se.

444
00:25:26,208 --> 00:25:27,041
HAFIZX, MONTAŽA

445
00:25:27,125 --> 00:25:27,958
PRATI

446
00:25:28,041 --> 00:25:29,916
PRAĆEN

447
00:25:30,000 --> 00:25:32,250
„SNAŽNIJI SI AKO JE TVOJA VOLJA SNAŽNA.“

448
00:25:32,833 --> 00:25:35,583
SALINAHASS TE PRATI
ZAPRATI

449
00:25:35,666 --> 00:25:36,666
PRAĆENA

450
00:25:36,750 --> 00:25:37,875
Bok.

451
00:25:39,791 --> 00:25:40,791
Zdravo.

452
00:25:43,875 --> 00:25:46,000
Samo za vas, cure.

453
00:25:46,083 --> 00:25:47,791
Hvala, Tar.

454
00:25:47,875 --> 00:25:49,666
Sigurno ovo možeš dijeliti?

455
00:25:49,750 --> 00:25:50,833
Naravno!

456
00:25:50,916 --> 00:25:54,416
A i Sofia je dodatne bočice
dala samo meni.

457
00:25:56,708 --> 00:25:58,333
Moram vam nešto priznati.

458
00:26:00,916 --> 00:26:04,333
Ovdje se osjećam kao kod kuće.

459
00:26:04,416 --> 00:26:07,250
I izlasci mi uopće ne nedostaju.

460
00:26:08,041 --> 00:26:09,291
Znala sam, Tar.

461
00:26:09,375 --> 00:26:12,041
Sviđa mi se tvoj novi imidž
na društvenim mrežama.

462
00:26:12,750 --> 00:26:14,333
Nisam to vidjela.

463
00:26:14,416 --> 00:26:15,416
RUŽ ZA USNE SOFIA

464
00:26:15,500 --> 00:26:16,583
PONOSNI ČLAN SVJETLA

465
00:26:16,666 --> 00:26:18,875
Puno me ljudi prestalo slijediti
i vrijeđalo me

466
00:26:18,958 --> 00:26:20,916
jer sam dio Svjetla.

467
00:26:21,500 --> 00:26:24,583
Ali otad sam dobila još više sljedbenika.

468
00:26:25,208 --> 00:26:27,416
Neizbježni su mrzitelji

469
00:26:27,500 --> 00:26:29,000
koji vrijeđaju Svjetlo.

470
00:26:31,541 --> 00:26:32,750
Tako je.

471
00:26:33,333 --> 00:26:35,125
<i>Gdje je moj genijalac?</i>

472
00:26:35,208 --> 00:26:36,500
Dobro došao, oče.

473
00:26:45,875 --> 00:26:48,958
Sviđa mi se kako ste preuredili kuću.

474
00:26:50,333 --> 00:26:51,625
Sofia.

475
00:26:52,208 --> 00:26:54,250
Imaš odličan ukus.

476
00:26:54,333 --> 00:26:56,041
Hvala, oče.

477
00:26:57,833 --> 00:26:58,708
Siguran sam

478
00:26:59,791 --> 00:27:03,666
da će vaša ustanova donijeti revoluciju.

479
00:27:03,750 --> 00:27:04,833
Još je rano, oče.

480
00:27:06,458 --> 00:27:08,625
Oduvijek sam znao

481
00:27:09,625 --> 00:27:12,583
da ćeš biti veliki vođa.

482
00:27:14,333 --> 00:27:15,541
Počeli smo

483
00:27:15,625 --> 00:27:17,791
saditi sjemenke.

484
00:27:17,875 --> 00:27:19,791
A uskoro će biti uroda.

485
00:27:29,750 --> 00:27:31,166
Oprezno, ne gledaj dolje.

486
00:27:31,250 --> 00:27:33,166
-Past ćeš.
-Hafize!

487
00:27:33,250 --> 00:27:34,875
Naš novi video je objavljen!

488
00:27:34,958 --> 00:27:36,125
Pogledaj.

489
00:27:36,208 --> 00:27:37,791
<i>Udebljala sam se,</i>

490
00:27:37,875 --> 00:27:39,916
<i>ali mojem mužu ne smeta!</i>

491
00:27:40,458 --> 00:27:41,750
<i>-Privlačnija si.</i>
-Lijepo.

492
00:27:41,833 --> 00:27:43,208
Pročitaj komentare.

493
00:27:43,291 --> 00:27:44,625
Kako zabavno.

494
00:27:52,666 --> 00:27:53,750
Salina, idemo.

495
00:27:53,833 --> 00:27:55,333
Odmah dolazim!

496
00:27:57,708 --> 00:28:00,625
SVJETLO

497
00:28:04,333 --> 00:28:06,750
Tu si.

498
00:28:08,500 --> 00:28:11,875
„Želim biti poput njih…“

499
00:28:13,041 --> 00:28:15,250
„Kako da se prijavim?“

500
00:28:16,000 --> 00:28:17,166
„Pravi par.“

501
00:28:17,250 --> 00:28:21,666
„Blagoslovljen bio ovaj savršen par.“

502
00:28:21,750 --> 00:28:23,583
Smiješan si…

503
00:28:23,666 --> 00:28:26,375
-„Obožavam ovo!“
-Dosta, Hafize!

504
00:28:29,583 --> 00:28:31,125
O, ne. Je li ovdje kamera?

505
00:28:34,708 --> 00:28:35,625
Tako si naporan!

506
00:28:35,708 --> 00:28:37,458
Zamalo sam doživjela infarkt!

507
00:28:37,541 --> 00:28:38,708
Na.

508
00:28:40,416 --> 00:28:42,166
Ne budi šašav.

509
00:28:43,625 --> 00:28:46,541
Ul, ne budi tužna.

510
00:28:46,625 --> 00:28:48,375
Moraš biti ponosna!

511
00:28:48,458 --> 00:28:49,833
Imaju zanimljive koncepte.

512
00:28:50,500 --> 00:28:51,833
Ovako?

513
00:28:52,500 --> 00:28:54,958
Tarina šminka dobro izgleda.

514
00:28:55,541 --> 00:28:57,125
Lijepa si, Ulfah.

515
00:29:00,875 --> 00:29:03,291
Sve ovisi o vizažistu!

516
00:29:03,375 --> 00:29:05,166
Zaista blistaš.

517
00:29:07,208 --> 00:29:09,750
Baš tako!

518
00:29:09,833 --> 00:29:11,250
Ne miči se,

519
00:29:11,333 --> 00:29:13,875
zapamti riječi. Akcija!

520
00:29:13,958 --> 00:29:15,708
-Bok.
-Rez!

521
00:29:15,791 --> 00:29:17,666
Hafize!

522
00:29:17,750 --> 00:29:18,958
Imaš memorijsku karticu?

523
00:29:19,041 --> 00:29:20,750
-Moja je puna.
-Ulfah, pogledaj.

524
00:29:20,833 --> 00:29:22,833
On je sigurno Salinin odabranik.

525
00:29:23,625 --> 00:29:24,750
Ali…

526
00:29:26,458 --> 00:29:27,583
čudan je.

527
00:29:33,333 --> 00:29:36,541
Kako je tvoja kartica puna?

528
00:29:36,625 --> 00:29:38,708
Mislila sam da imaš druge.

529
00:29:38,791 --> 00:29:40,708
Neka greška.

530
00:29:40,791 --> 00:29:42,750
Ulfah, budi mirna.

531
00:29:42,833 --> 00:29:44,291
Odavno sam mirna.

532
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
Akcija!

533
00:29:46,083 --> 00:29:47,500
Bok, ja sam Ulfah…

534
00:29:47,583 --> 00:29:50,083
Sad je na redu muška sportska ekipa.

535
00:29:50,166 --> 00:29:52,458
Trebate li pomoć sa šminkom?

536
00:29:52,541 --> 00:29:54,583
Tara, odupri se iskušenjima!

537
00:29:55,625 --> 00:29:58,833
Mirno, Ulfah. Akcija!

538
00:29:59,333 --> 00:30:01,000
Bok, ja sam Ulfah.

539
00:30:01,083 --> 00:30:03,541
Napunit ću 17 godina

540
00:30:03,625 --> 00:30:05,250
i spremna sam za svojeg odabranika!

541
00:30:17,666 --> 00:30:19,000
Tu si.

542
00:30:19,083 --> 00:30:20,291
Tražila sam te.

543
00:30:22,333 --> 00:30:23,875
Čekao sam te.

544
00:30:23,958 --> 00:30:25,375
Oprosti zbog onoga.

545
00:30:25,458 --> 00:30:28,541
Ulfah i Tara mi se često rugaju.

546
00:30:29,125 --> 00:30:30,458
Ne smeta mi.

547
00:30:31,625 --> 00:30:33,958
Slatke ste kad se zadirkujete.

548
00:30:35,333 --> 00:30:38,458
Da, stalno nešto izmišljaju.

549
00:30:40,750 --> 00:30:42,916
Ono je bilo izmišljeno?

550
00:30:46,333 --> 00:30:48,875
Što kad bi bilo…

551
00:30:49,583 --> 00:30:50,666
istina?

552
00:30:50,750 --> 00:30:52,750
Kako to misliš?

553
00:30:56,750 --> 00:30:59,458
Izlasci ti toliko nedostaju?

554
00:31:03,750 --> 00:31:05,833
-Bok, Fiz.
-Hej.

555
00:31:16,625 --> 00:31:18,166
Iskreno…

556
00:31:20,125 --> 00:31:21,833
Imam 17 godina…

557
00:31:23,291 --> 00:31:25,083
i nikada nisam bio u vezi.

558
00:31:27,625 --> 00:31:30,916
Oduvijek želim znati kakav je to osjećaj.

559
00:31:31,000 --> 00:31:33,208
Nije ništa posebno.

560
00:31:34,041 --> 00:31:36,291
Znam kako je i ne nedostaje mi.

561
00:31:39,083 --> 00:31:40,375
Kad ti je rođendan?

562
00:31:40,458 --> 00:31:42,416
Dan dolaska ovamo.

563
00:31:44,500 --> 00:31:45,458
Razumijem.

564
00:31:47,333 --> 00:31:48,583
Čestitam.

565
00:31:49,250 --> 00:31:51,083
To znači da ćeš se uskoro oženiti.

566
00:31:55,208 --> 00:31:58,291
Pa, čekam.

567
00:31:58,875 --> 00:32:00,875
Ovdje je puno dečki

568
00:32:00,958 --> 00:32:03,208
koji imaju 17 godina i još nisu oženjeni.

569
00:32:05,125 --> 00:32:06,166
Možda…

570
00:32:09,666 --> 00:32:12,000
algoritam nije našao odabranicu.

571
00:32:12,958 --> 00:32:15,708
Fiz, ovo je zabranjeno.

572
00:32:20,833 --> 00:32:23,125
Ali siguran sam da si ti moja odabranica.

573
00:32:23,208 --> 00:32:24,666
Zašto si tako siguran?

574
00:32:28,166 --> 00:32:29,750
Znam to…

575
00:32:31,041 --> 00:32:33,958
otkako si izašla iz autobusa
kako bi pomogla onoj starici.

576
00:32:35,208 --> 00:32:38,833
Siguran sam jer si iskreno cijenila

577
00:32:38,916 --> 00:32:40,708
moju montažu.

578
00:32:43,583 --> 00:32:45,666
Znam da dolaziš iz bogate obitelji,

579
00:32:48,000 --> 00:32:50,166
ali ambiciozna si…

580
00:32:50,833 --> 00:32:52,166
i puna suosjećanja.

581
00:32:52,250 --> 00:32:54,541
Nisi lijena potruditi se za nešto.

582
00:32:55,708 --> 00:32:58,041
Zar nisi sigurna…

583
00:32:59,208 --> 00:33:00,250
da smo srodne duše?

584
00:33:03,041 --> 00:33:05,875
Bojim se prevelikih očekivanja, Fiz.

585
00:33:19,708 --> 00:33:21,708
SALINA: IDEM SLIKATI IZLAZAK SUNCA

586
00:33:26,291 --> 00:33:32,458
HAFIZ: JA SAM VEĆ OVDJE, ČEKAM TE

587
00:33:46,083 --> 00:33:47,375
Ovdje ćemo sve namjestiti.

588
00:33:48,416 --> 00:33:49,250
U redu.

589
00:33:54,875 --> 00:33:57,041
Pitaš li se što ljudi u gradu rade?

590
00:33:58,916 --> 00:34:00,500
Ovdje je bolje.

591
00:34:11,583 --> 00:34:13,708
Nedostaje li ti život u gradu?

592
00:34:15,083 --> 00:34:17,166
Nedostaju mi samo…

593
00:34:18,750 --> 00:34:20,000
roditelji.

594
00:34:20,750 --> 00:34:22,666
Kad budemo vjenčani…

595
00:34:23,750 --> 00:34:25,291
i budemo živjeli u stanu,

596
00:34:25,375 --> 00:34:28,958
ponosit će se
jer imam cool ženu poput tebe.

597
00:34:30,208 --> 00:34:32,125
Imaš prebujnu maštu, Fiz.

598
00:34:33,000 --> 00:34:35,916
Uživaj u onome što je pred tobom.

599
00:34:39,500 --> 00:34:40,375
To si ti.

600
00:34:46,041 --> 00:34:48,666
Nadam se da će se i tvoji roditelji
ponositi sa mnom.

601
00:34:51,666 --> 00:34:54,166
Moj pokojni otac bio bi ponosan.

602
00:34:55,916 --> 00:34:59,625
Kad budemo živjeli u stanu,
nećemo više imati ovaj pogled.

603
00:35:00,791 --> 00:35:03,125
Ja ću biti tvoj pogled.

604
00:35:12,791 --> 00:35:13,791
Bok!

605
00:35:14,583 --> 00:35:17,166
Gdje si bila? Jesi li donijela svjećice?

606
00:35:17,250 --> 00:35:19,166
Naravno, smiri se.

607
00:35:19,250 --> 00:35:20,958
Smijem li probati?

608
00:35:27,833 --> 00:35:28,875
ULFIN MARKET „SVJETLO“

609
00:35:28,958 --> 00:35:30,458
S OBZIROM NA SVOJE ODABRANO POLJE

610
00:35:30,541 --> 00:35:32,291
DIZAJNIRAT ĆEŠ MARKET NAKON UDAJE

611
00:35:32,375 --> 00:35:33,750
NANIK WS
CENTAR ZA OBUKU „SVJETLO“

612
00:35:42,083 --> 00:35:47,041
<i>-Sretan rođendan ti
-Sretan rođendan ti</i>

613
00:35:47,125 --> 00:35:50,708
<i>-Sretan rođendan ti
-Sretan rođendan ti</i>

614
00:35:50,791 --> 00:35:56,500
-Hvala. Baš ste drage!
<i>-Sretan rođendan, draga Ulfah</i>

615
00:35:56,583 --> 00:36:01,958
<i>-Sretan rođendan ti
-Sretan rođendan ti</i>

616
00:36:03,833 --> 00:36:04,916
Prvo nešto zaželi.

617
00:36:08,083 --> 00:36:08,916
U redu.

618
00:36:11,458 --> 00:36:13,833
-To!
-Hura!

619
00:36:15,916 --> 00:36:18,625
Kako je buduća mladenka?

620
00:36:18,708 --> 00:36:19,541
Jesi li nervozna?

621
00:36:20,333 --> 00:36:23,250
Sretna sam što je ovaj dan konačno stigao.

622
00:36:24,041 --> 00:36:25,708
Usput, pogledajte ovo.

623
00:36:26,875 --> 00:36:28,750
Gđica Nanik mi je ovo poslala.

624
00:36:28,833 --> 00:36:31,458
Rekla je da će moja trgovina
ovako izgledati.

625
00:36:32,208 --> 00:36:33,208
Super!

626
00:36:35,333 --> 00:36:36,916
Što misliš

627
00:36:37,000 --> 00:36:39,875
o udaji za nekoga koga nisi upoznala?

628
00:36:39,958 --> 00:36:42,666
Dobro sam. Samo me brine prva noć…

629
00:36:43,625 --> 00:36:45,000
Hoće li boljeti?

630
00:36:45,083 --> 00:36:47,958
Smiri se, Ulfah. Opusti se.

631
00:36:51,208 --> 00:36:52,500
Možemo li zajedno spavati?

632
00:36:53,166 --> 00:36:55,125
Ovo je moja posljednja noć ovdje.

633
00:36:55,791 --> 00:36:57,041
Ajme, to je istina.

634
00:36:57,125 --> 00:37:00,041
-Tar, usuđuješ li se?
-Ne.

635
00:37:00,125 --> 00:37:03,958
Moram i dalje zadivljavati Sofiju.

636
00:37:04,041 --> 00:37:07,416
Ne smijem uništiti svoj ugled.

637
00:37:56,041 --> 00:37:58,500
Zahvaljujući našem sustavu

638
00:37:58,583 --> 00:38:02,333
danas će se dvije srodne duše sresti

639
00:38:02,416 --> 00:38:05,833
na ovom predivnom i svetom mjestu.

640
00:38:08,291 --> 00:38:09,708
Idemo!

641
00:38:13,250 --> 00:38:14,916
ULFAH

642
00:38:28,291 --> 00:38:30,416
Mislila sam da će on biti tvoj!

643
00:38:30,500 --> 00:38:33,166
Ulfah i Hafiz.

644
00:38:33,250 --> 00:38:37,166
Danas slavimo njihov sveti brak.

645
00:38:39,208 --> 00:38:40,333
Hafize.

646
00:38:41,125 --> 00:38:42,750
Prihvaćaš li Ulfu,

647
00:38:42,833 --> 00:38:46,541
koju smo odabrali kao tvoju ženu?

648
00:38:52,833 --> 00:38:55,666
Ona je najbolja za tebe, Hafize.

649
00:39:00,583 --> 00:39:01,875
Prihvaćam.

650
00:39:03,291 --> 00:39:06,500
-Na, jesi li dobro?
-Ulfah, prihvaćaš li Hafiza,

651
00:39:06,583 --> 00:39:09,500
kojeg smo odabrali kao tvojeg muža?

652
00:39:10,125 --> 00:39:13,458
-Prihvaćam.
-Odlično.

653
00:39:15,000 --> 00:39:19,875
S pravom koje mi je dodijelilo Svjetlo

654
00:39:20,541 --> 00:39:25,166
proglašavam vas mužem i ženom.

655
00:39:26,125 --> 00:39:28,125
Možeš poljubiti mladenku, Hafize.

656
00:39:45,833 --> 00:39:47,833
Divno!

657
00:40:22,875 --> 00:40:24,875
-Nevjerojatni Vođo.
-Ne daj da ti smetam.

658
00:40:25,500 --> 00:40:26,791
Nastavi s radom.

659
00:40:33,291 --> 00:40:36,750
Odabrana si da budeš
pomoćna redateljica Joka Liauwa…

660
00:40:38,166 --> 00:40:41,208
za posebni dokumentarni projekt.

661
00:40:44,083 --> 00:40:46,125
Hvala vam

662
00:40:46,708 --> 00:40:48,000
na ovoj prilici.

663
00:40:49,250 --> 00:40:50,458
Nema na čemu.

664
00:40:56,500 --> 00:40:58,000
Ne moraš biti napeta.

665
00:40:58,791 --> 00:41:01,791
Previše si radila.

666
00:41:02,833 --> 00:41:04,208
Moraš se brinuti o sebi.

667
00:41:04,291 --> 00:41:05,916
Ako smijem znati…

668
00:41:08,000 --> 00:41:10,291
O čemu je dokumentarac?

669
00:41:13,916 --> 00:41:14,833
O meni.

670
00:41:18,166 --> 00:41:19,250
U redu.

671
00:41:19,833 --> 00:41:22,875
Neću vas razočarati.

672
00:41:28,333 --> 00:41:29,916
Odmori se.

673
00:41:34,958 --> 00:41:37,166
SALINA PIŠE…

674
00:41:37,250 --> 00:41:41,875
FIZ! ODABRANA SAM…

675
00:41:53,708 --> 00:41:55,500
Mislim da moja odjeća

676
00:41:55,583 --> 00:41:57,333
neće stati u naš mali stan.

677
00:41:58,250 --> 00:42:01,125
Stavimo je u spremište
dok ne dobijemo veći stan

678
00:42:01,208 --> 00:42:03,500
kad budemo imali djecu.

679
00:42:05,958 --> 00:42:07,708
U redu. Idem gore.

680
00:42:09,041 --> 00:42:11,250
Nećeš mi pomoći?

681
00:42:12,625 --> 00:42:13,666
Pomoći ću ti sutra.

682
00:42:14,958 --> 00:42:16,958
Kad će tvoji roditelji doći?

683
00:42:17,458 --> 00:42:19,166
Želim ih upoznati.

684
00:42:20,083 --> 00:42:22,250
Morat ćeš pričekati.

685
00:42:25,875 --> 00:42:30,000
KUPAONICA

686
00:42:31,250 --> 00:42:34,833
Na. Bože moj.

687
00:42:34,916 --> 00:42:37,708
Snimka Ulfina vjenčanja je super!

688
00:42:37,791 --> 00:42:39,875
-Pogledaj!
-Ja sam to snimila.

689
00:42:40,458 --> 00:42:44,375
Znam, pogledaj kako je lijepa.

690
00:42:44,458 --> 00:42:46,375
I Hafiz je odlično izgledao
s tom frizurom,

691
00:42:46,458 --> 00:42:48,833
u odijelu.

692
00:42:48,916 --> 00:42:51,833
-Da.
-Na, jesi li dobro?

693
00:42:51,916 --> 00:42:53,583
Kako to misliš?

694
00:42:53,666 --> 00:42:56,833
Ulfah i Hafiz. Čini se
da im ništa nije zajedničko.

695
00:42:56,916 --> 00:42:58,333
Za razliku od vas dvoje.

696
00:42:58,416 --> 00:43:00,875
Samo smo kolege. Ne pomišljaj na gluposti.

697
00:43:00,958 --> 00:43:03,916
-Smiri se. Nemoj se ljutiti.
-Ne.

698
00:43:04,000 --> 00:43:07,041
Ionako se moram koncentrirati
na novi projekt.

699
00:43:07,666 --> 00:43:10,375
Na dokumentarac
o životu Nevjerojatnog Vođe.

700
00:43:10,958 --> 00:43:12,333
To je cool!

701
00:43:12,416 --> 00:43:14,833
Raspitaj se o mojem odabraniku.

702
00:43:14,916 --> 00:43:17,041
HAFIZOVE PORUKE

703
00:43:18,708 --> 00:43:20,875
Moram ići. Moram piškiti.

704
00:43:20,958 --> 00:43:22,208
HAFIZ: BRAK JE SAMO OBAVEZA

705
00:43:22,291 --> 00:43:23,500
ZNAJ DA VOLIM SAMO TEBE

706
00:43:46,750 --> 00:43:49,541
Nalazi su dobri.

707
00:43:50,541 --> 00:43:53,500
Možemo započeti s prijenosom
u majčinu maternicu.

708
00:43:54,750 --> 00:43:55,625
U redu?

709
00:43:57,375 --> 00:43:58,208
U redu?

710
00:43:59,583 --> 00:44:01,291
Jesi li spremna na snimanje?

711
00:44:03,375 --> 00:44:06,208
U redu.

712
00:44:26,625 --> 00:44:28,541
Jesi li spremna, Sofia?

713
00:44:28,625 --> 00:44:31,416
-Pričekajmo Alija.
-U redu.

714
00:44:39,750 --> 00:44:40,916
Uzmi knjigu.

715
00:44:42,791 --> 00:44:43,708
Zadrži je.

716
00:44:49,583 --> 00:44:52,083
-Hvala, Nevjerojatni Vođo.
-Nema na čemu.

717
00:44:58,000 --> 00:45:00,750
Dobro zabilježi mene i Sofiju.

718
00:45:00,833 --> 00:45:02,958
Želim da gledatelji suosjećaju.

719
00:45:03,041 --> 00:45:04,500
-Doktore, oprostite…
-Bok.

720
00:45:04,583 --> 00:45:05,625
-našoj ekipi.
-Izvolite.

721
00:45:08,250 --> 00:45:10,750
Opusti se. Uskoro ćemo početi.

722
00:45:11,875 --> 00:45:14,083
Prema meni, molim.

723
00:45:14,166 --> 00:45:17,833
Udahni. Kontrolirano diši.

724
00:45:26,166 --> 00:45:28,750
<i>Kontrolirano diši.</i>

725
00:45:33,708 --> 00:45:37,791
Tragedija je izgubiti dijete.

726
00:45:38,541 --> 00:45:40,833
Ali zajedno su snažni.

727
00:45:41,708 --> 00:45:43,708
Ovo je povjerljivo, Tara.

728
00:45:43,791 --> 00:45:45,833
Imam veliku odgovornost.

729
00:45:45,916 --> 00:45:46,958
U redu.

730
00:45:48,750 --> 00:45:50,416
Ajme, skoro je 20 h.

731
00:45:50,500 --> 00:45:51,916
Opusti se,

732
00:45:52,000 --> 00:45:53,791
i dalje žive glamurozno

733
00:45:53,875 --> 00:45:54,833
kao kralj i kraljica…

734
00:45:54,916 --> 00:45:56,250
Savršen par.

735
00:45:57,583 --> 00:45:58,583
HAFIZX
1 NOVA PORUKA

736
00:45:58,666 --> 00:45:59,541
VRAĆAM SE NA POSAO,

737
00:45:59,625 --> 00:46:01,500
JEDVA ČEKAM BITI S TOBOM.
ODGOVORI MI, NA.

738
00:46:01,583 --> 00:46:02,500
OBRIŠI RAZGOVOR

739
00:46:02,583 --> 00:46:03,416
POTVRDA
OBRIŠI

740
00:46:14,708 --> 00:46:16,041
<i>Od sporta</i>

741
00:46:17,000 --> 00:46:19,916
do održivog lanca hrane,

742
00:46:20,000 --> 00:46:21,958
ekološki prihvatljive mode

743
00:46:22,041 --> 00:46:23,750
i proizvoda za ljepotu.

744
00:46:23,833 --> 00:46:26,791
A sad ću vam pokazati

745
00:46:26,875 --> 00:46:28,875
laboratorij za ljepotu Svjetlo.

746
00:46:28,958 --> 00:46:32,458
Moramo proučiti proizvod.

747
00:46:32,541 --> 00:46:34,291
-Počnimo!
-U redu.

748
00:46:34,375 --> 00:46:36,083
<i>U Svjetlu imamo puno odjela.</i>

749
00:46:36,166 --> 00:46:37,416
<i>Ovo je jedan od njih.</i>

750
00:46:38,750 --> 00:46:40,375
Dobro jutro.

751
00:46:41,000 --> 00:46:43,416
Oprostite na smetnji.

752
00:46:43,500 --> 00:46:45,416
Sofia vas pozdravlja.

753
00:46:45,500 --> 00:46:49,541
Tara je ovdje, sigurno ćete
puno toga naučiti od nje.

754
00:46:51,666 --> 00:46:56,583
Vau. Neobično je što Nevjerojatni Vođa

755
00:46:56,666 --> 00:46:59,416
<i>dolazi kod nas.</i>

756
00:47:00,416 --> 00:47:02,708
Slikajmo se.

757
00:47:04,041 --> 00:47:06,166
-Salina, pridruži nam se.
-Nema veze.

758
00:47:06,250 --> 00:47:07,708
-Hajde, Na.
-Nemoj samo stajati.

759
00:47:08,291 --> 00:47:09,541
Dođi,

760
00:47:09,625 --> 00:47:11,416
svi ćemo se slikati.

761
00:47:13,750 --> 00:47:16,125
U redu. Santi, i ti.

762
00:47:16,208 --> 00:47:18,875
U redu. Bliže.

763
00:47:19,791 --> 00:47:21,500
Jedan, dva…

764
00:47:22,833 --> 00:47:23,708
tri.

765
00:47:34,333 --> 00:47:35,250
Hej.

766
00:47:40,500 --> 00:47:41,708
Na?

767
00:47:48,250 --> 00:47:49,750
Mogu li pogledati tvoju verziju?

768
00:47:54,250 --> 00:47:57,000
<i>Opusti se. Uskoro ćemo početi.</i>

769
00:47:58,333 --> 00:48:00,125
<i>Prema meni, molim vas.</i>

770
00:48:00,625 --> 00:48:03,041
<i>-Udahni…</i>
-Još nema intervjua.

771
00:48:03,125 --> 00:48:05,041
Ali bit će sjajno.

772
00:48:05,875 --> 00:48:08,666
Nisam očekivala da će ovako izgledati.

773
00:48:09,750 --> 00:48:10,625
Bravo.

774
00:48:13,041 --> 00:48:14,208
Idem na kratku pauzu.

775
00:48:49,166 --> 00:48:52,291
Kako slatko.

776
00:48:52,375 --> 00:48:55,208
-Ulfin stil.
-Nedostajale ste mi!

777
00:48:57,666 --> 00:48:59,416
Hej, curo.

778
00:49:01,416 --> 00:49:02,833
Najprije ono najvažnije.

779
00:49:02,916 --> 00:49:05,916
Jeste li radili ono? Super, zar ne?

780
00:49:07,958 --> 00:49:09,833
Malo je boljelo.

781
00:49:09,916 --> 00:49:12,333
Ali Hafiz je bio nježan,

782
00:49:12,416 --> 00:49:15,333
ispalo je da je drag.

783
00:49:17,583 --> 00:49:19,791
Pazi na nj. Radiš s njim.

784
00:49:21,958 --> 00:49:23,291
Kako to misliš?

785
00:49:23,375 --> 00:49:25,916
Na poslu ne ruča.

786
00:49:26,500 --> 00:49:27,791
Podsjeti ga da jede.

787
00:49:27,875 --> 00:49:29,625
U redu, hoću.

788
00:49:30,291 --> 00:49:32,916
Usput, kako dokumentarac napreduje?

789
00:49:33,000 --> 00:49:35,750
Lijepo je raditi na tako važnom projektu.

790
00:49:35,833 --> 00:49:37,666
Snovi se ostvaruju!

791
00:49:37,750 --> 00:49:39,958
Pratim ga na svim aktivnostima.

792
00:49:40,875 --> 00:49:43,166
Naporno je, ali isplati se.

793
00:49:45,166 --> 00:49:46,541
Ali

794
00:49:47,250 --> 00:49:50,083
jučer je nešto bilo čudno.

795
00:49:51,458 --> 00:49:53,833
Zaista? Što se dogodilo?

796
00:49:54,750 --> 00:49:56,958
Ali mi je pomilovao obraze.

797
00:49:57,541 --> 00:49:58,958
Jesi li to snimila, Na?

798
00:50:00,916 --> 00:50:02,750
Dirao me.

799
00:50:03,666 --> 00:50:06,500
Molim te. Tar, on je samo pažljiv.

800
00:50:06,583 --> 00:50:09,083
On je bezopasan. Ne pretjeruj.

801
00:50:09,166 --> 00:50:10,416
Idemo na snimanje.

802
00:50:11,166 --> 00:50:12,416
Spremne?

803
00:50:12,500 --> 00:50:13,500
Smiješak, Ul.

804
00:50:14,250 --> 00:50:16,333
I akcija!

805
00:50:19,875 --> 00:50:21,833
<i>Šefe Ali, Sofia,</i>

806
00:50:21,916 --> 00:50:25,000
čestitam. Konačno čekate dijete.

807
00:50:26,083 --> 00:50:27,791
Hvala, Endru.

808
00:50:27,875 --> 00:50:29,750
Ali ne govori nikome.

809
00:50:29,833 --> 00:50:32,458
Još je jako rano.

810
00:50:32,541 --> 00:50:33,625
Jasno.

811
00:50:34,208 --> 00:50:36,916
U redu.

812
00:50:38,166 --> 00:50:40,625
Koga ćemo ovaj put

813
00:50:40,708 --> 00:50:42,166
oženiti?

814
00:50:42,250 --> 00:50:43,750
Počnite, gđice Nanik.

815
00:50:43,833 --> 00:50:45,791
Diana i Doni.

816
00:50:45,875 --> 00:50:47,666
Diana zna šivati

817
00:50:48,250 --> 00:50:51,291
i izrađivati uzorke, ali ne zna crtati,

818
00:50:51,375 --> 00:50:55,041
a Doni je sjajan ilustrator.

819
00:50:55,791 --> 00:50:57,500
Mislim da si odgovaraju.

820
00:50:57,583 --> 00:51:00,583
-Bit će produktivan par.
-Slažem se.

821
00:51:01,333 --> 00:51:02,583
Tko je sljedeći?

822
00:51:03,541 --> 00:51:05,333
Tara bi trebala biti sljedeća,

823
00:51:05,416 --> 00:51:07,875
ali teško joj je nekoga naći.

824
00:51:07,958 --> 00:51:09,958
Korisna nam je.

825
00:51:10,041 --> 00:51:12,375
Ima utjecaja i puno sljedbenika.

826
00:51:12,458 --> 00:51:14,625
Tara je previše napredna za svoju dob.

827
00:51:15,208 --> 00:51:19,083
Čak je i izradila plan
digitalnog marketinga za Sofijinu šminku.

828
00:51:19,166 --> 00:51:22,250
Ne mogu zamisliti
da bi joj bilo koji dečko odgovarao.

829
00:51:23,583 --> 00:51:24,625
Endru?

830
00:51:26,041 --> 00:51:27,375
Razmišljaš li o drugoj ženi?

831
00:51:27,458 --> 00:51:30,958
To nije za mene, gospodine.

832
00:51:31,041 --> 00:51:33,500
Zar ne želiš još djece?

833
00:51:34,541 --> 00:51:35,875
-Tara može…
-Al.

834
00:51:36,916 --> 00:51:39,458
Endruova žena se bori s rakom,
zaboravio si?

835
00:51:42,125 --> 00:51:43,583
Oprosti. Zaboravio sam.

836
00:51:43,666 --> 00:51:44,500
Dru.

837
00:51:45,958 --> 00:51:47,083
U redu je, šefe.

838
00:51:47,166 --> 00:51:49,750
A da se fokusiramo na Dianu?

839
00:51:50,791 --> 00:51:52,208
Tara može čekati.

840
00:51:57,791 --> 00:51:59,250
Što si danas snimila?

841
00:52:00,250 --> 00:52:01,916
Plan za sljedeće vjenčanje.

842
00:52:02,000 --> 00:52:03,791
Moja skupina! I?

843
00:52:05,875 --> 00:52:07,458
Bilo mi je neugodno.

844
00:52:08,666 --> 00:52:09,916
Nisam očekivala

845
00:52:10,500 --> 00:52:13,583
da će Ali opušteno
razgovarati o poligamiji.

846
00:52:13,666 --> 00:52:14,666
Želiš reći

847
00:52:14,750 --> 00:52:17,833
da će nas spojiti s oženjenim tipom?

848
00:52:18,750 --> 00:52:19,958
Sranje.

849
00:52:20,916 --> 00:52:22,625
Gdje je snimka?

850
00:52:22,708 --> 00:52:24,791
Već sam je poslala na montažu.

851
00:52:25,750 --> 00:52:27,333
Nemam dobar osjećaj.

852
00:52:27,416 --> 00:52:29,750
Zato uvijek moraš imati kopiju.

853
00:52:29,833 --> 00:52:31,250
Podivljaj malo, Na!

854
00:52:32,208 --> 00:52:33,416
Znam.

855
00:52:41,666 --> 00:52:45,333
KOPIRANJE…

856
00:52:47,125 --> 00:52:49,875
<i>Na, razumijem da trebaš prostora.</i>

857
00:52:49,958 --> 00:52:52,166
<i>Nadam se da možemo ostati prijatelji.</i>

858
00:52:52,750 --> 00:52:54,333
<i>To mi je dovoljno.</i>

859
00:52:54,416 --> 00:52:55,666
<i>Podsjećam te</i>

860
00:52:55,750 --> 00:52:58,583
<i>da uvijek obrišeš
naše razgovore i e-mailove.</i>

861
00:52:58,666 --> 00:52:59,708
<i>Hvala.</i>

862
00:53:02,041 --> 00:53:03,666
BRIŠEM SVE. PREVIŠE SMO SE NADALI.

863
00:53:03,750 --> 00:53:06,833
PAZI NA ULFU. NAJBOLJA JE.
NE JAVLJAJ MI SE.

864
00:53:06,916 --> 00:53:08,458
SAMA ĆU POSLOŽITI FILM.

865
00:53:08,541 --> 00:53:12,583
Ovdje je uvijek kao u raju.

866
00:53:13,791 --> 00:53:15,708
Dugo vas nisam posjetio.

867
00:53:15,791 --> 00:53:17,250
Da, gospodine.

868
00:53:17,333 --> 00:53:20,791
Imao sam puno posla.

869
00:53:22,166 --> 00:53:24,916
Naravno. Razumijem da ste zauzeti.

870
00:53:26,250 --> 00:53:28,833
Ako se ikada umorite

871
00:53:29,333 --> 00:53:32,166
ili poželite promijeniti okolinu,

872
00:53:32,250 --> 00:53:34,083
vrata su vam uvijek otvorena.

873
00:53:34,166 --> 00:53:35,958
Hvala.

874
00:53:36,666 --> 00:53:38,375
G. Frans, bez vas

875
00:53:38,875 --> 00:53:41,333
ovo ne bi uspjelo.

876
00:53:42,291 --> 00:53:44,500
Mnogi su bili skeptični…

877
00:53:46,041 --> 00:53:48,541
a vi ste bili prvi ulagač.

878
00:53:52,583 --> 00:53:53,708
Ali.

879
00:53:54,208 --> 00:53:56,208
Sad je na meni red

880
00:53:56,791 --> 00:53:58,791
da te zamolim za uslugu.

881
00:54:00,750 --> 00:54:03,833
Pronađi ženu mojem sinu Adityi.

882
00:54:04,875 --> 00:54:07,833
Ima već 25 godina

883
00:54:07,916 --> 00:54:11,458
i trebao bi se oženiti.

884
00:54:12,041 --> 00:54:13,833
Možda imam savršeno rješenje.

885
00:54:22,583 --> 00:54:24,083
Tara.

886
00:54:24,750 --> 00:54:26,083
Probudi se, Tara.

887
00:54:26,583 --> 00:54:27,916
Istuširaj se.

888
00:54:30,916 --> 00:54:34,166
Još nije 5 h.

889
00:54:34,750 --> 00:54:37,833
Danas doručkuješ s Nevjerojatnim,

890
00:54:38,416 --> 00:54:41,125
Sofijom i svojim budućim mužem.

891
00:54:44,500 --> 00:54:48,750
Otkad moramo na taj doručak?

892
00:54:49,416 --> 00:54:53,666
Otkako smo ti našli odabranika.

893
00:54:55,750 --> 00:54:57,416
Što to govori?

894
00:55:02,250 --> 00:55:03,750
Na!

895
00:55:08,208 --> 00:55:10,250
Možda on nije član Svjetla.

896
00:55:11,541 --> 00:55:13,833
Loša karma me progoni,

897
00:55:13,916 --> 00:55:15,291
iako sam ovdje.

898
00:55:15,375 --> 00:55:18,458
Kako se sad moram iskupiti?

899
00:55:19,625 --> 00:55:21,500
Ne budi dramatična.

900
00:55:21,583 --> 00:55:23,375
Najprije ga upoznaj.

901
00:55:24,000 --> 00:55:24,833
U redu?

902
00:55:29,125 --> 00:55:30,708
To je bilo sjajno iskustvo.

903
00:55:30,791 --> 00:55:32,166
Bilo je teško

904
00:55:32,833 --> 00:55:34,125
i morali smo naporno raditi.

905
00:55:34,708 --> 00:55:36,333
Ostavit ćemo vas same

906
00:55:37,375 --> 00:55:40,583
kako biste se bolje upoznali.

907
00:55:42,541 --> 00:55:45,291
Tara, Aditya,

908
00:55:45,375 --> 00:55:48,000
bit ćete sjajan par.

909
00:55:48,583 --> 00:55:49,750
Zahvalan sam na svemu.

910
00:55:49,833 --> 00:55:51,083
Hvala.

911
00:55:51,750 --> 00:55:53,000
Uživajte.

912
00:55:59,666 --> 00:56:00,958
SALINA: KAKO JE?

913
00:56:01,041 --> 00:56:04,416
KONAČNO DOBRA KARMA.
ZGODAN JE KAO FILMSKA ZVIJEZDA.

914
00:56:04,500 --> 00:56:06,250
-Tara.
-Da?

915
00:56:07,250 --> 00:56:08,666
Reci mi nešto o sebi.

916
00:56:09,875 --> 00:56:11,333
Drago mi je vidjeti ih.

917
00:56:13,000 --> 00:56:16,375
Tara će predstavljati moju kolekciju.

918
00:56:16,458 --> 00:56:18,875
G. Frans će biti povezaniji s nama.

919
00:56:18,958 --> 00:56:20,958
Nikad ne griješiš, Sof.

920
00:56:21,041 --> 00:56:22,458
-Naravno da ne.
-Pazi.

921
00:56:24,500 --> 00:56:26,416
Želim da usporiš.

922
00:56:26,500 --> 00:56:28,916
Nemoj previše raditi.

923
00:56:29,000 --> 00:56:31,666
Bez brige, Al. Tara će sve raditi.

924
00:56:35,125 --> 00:56:36,041
NAŠLI SU MI MUŽA

925
00:56:36,125 --> 00:56:38,583
NEDOSTAJEŠ MI.
NADAM SE DA SI SRETNA ZBOG MENE.

926
00:56:38,666 --> 00:56:44,000
BOGATI, MLADI, ZGODNI PODUZETNIK
PROFIL ADITYE FRANSA

927
00:56:49,875 --> 00:56:50,791
Hej.

928
00:56:52,125 --> 00:56:55,583
Hej. Kako je bilo na poslu?

929
00:56:56,500 --> 00:56:58,166
Kao i inače.

930
00:57:11,708 --> 00:57:13,791
Ne zanima te kako je meni bilo?

931
00:57:16,083 --> 00:57:18,208
Ah, da. Kako je bilo?

932
00:57:20,416 --> 00:57:22,458
Slabo mi je cijeli dan.

933
00:57:23,083 --> 00:57:25,333
I ne podnosim tvoj miris.

934
00:57:26,000 --> 00:57:27,541
Istuširaj se.

935
00:57:33,458 --> 00:57:34,750
Toliko si gladan?

936
00:57:35,333 --> 00:57:36,500
Jadniče.

937
00:57:52,958 --> 00:57:53,958
Hvala.

938
00:57:54,541 --> 00:57:56,166
Tara je savršena za Adityu.

939
00:57:57,791 --> 00:57:59,166
Izvolite.

940
00:58:01,750 --> 00:58:03,583
Ovo je znak moje zahvalnosti.

941
00:58:03,666 --> 00:58:06,166
G. Frans, molim vas.

942
00:58:07,166 --> 00:58:10,375
Nema potrebe za ovime.
Samo vam vraćamo uslugu.

943
00:58:10,458 --> 00:58:12,416
Ali, bez obzira na sve,

944
00:58:12,500 --> 00:58:14,083
novac je važan.

945
00:58:14,166 --> 00:58:15,916
Pomisli na automobil.

946
00:58:16,791 --> 00:58:18,583
Automobil je tvoja ambicija.

947
00:58:18,666 --> 00:58:20,000
Ali nema goriva.

948
00:58:20,750 --> 00:58:22,041
Vozi li auto bez goriva?

949
00:58:23,083 --> 00:58:25,750
Novac je upravo to.

950
00:58:26,541 --> 00:58:28,541
-G. Frans…
-Nećemo vas razočarati.

951
00:58:28,625 --> 00:58:30,750
Odlično. Pozdravimo goste.

952
00:58:30,833 --> 00:58:33,583
Sofia! Što Salina radi ovdje?

953
00:58:34,500 --> 00:58:35,583
Ja ću to riješiti.

954
00:58:35,666 --> 00:58:37,041
Odmah!

955
00:58:40,166 --> 00:58:41,041
Salina.

956
00:58:45,333 --> 00:58:46,250
Da?

957
00:58:47,041 --> 00:58:48,541
Obriši to što si snimila.

958
00:58:50,041 --> 00:58:51,375
Nešto nije u redu?

959
00:58:51,458 --> 00:58:52,458
Odmah to obriši.

960
00:58:53,166 --> 00:58:55,500
Danas se fokusiraj samo na Taru i Adityu.

961
00:58:55,583 --> 00:58:56,458
Ne na nas!

962
00:58:57,541 --> 00:58:59,166
Da, gospođo.

963
00:58:59,250 --> 00:59:00,791
OBRIŠI VIDEO?
ODUSTANI, OBRIŠI

964
00:59:00,875 --> 00:59:02,416
OBRIŠI VIDEO?
OBRIŠI

965
00:59:30,500 --> 00:59:32,541
Na? Zdravo!

966
00:59:32,625 --> 00:59:34,125
Ulfah?

967
00:59:34,208 --> 00:59:36,125
Predivna si!

968
00:59:36,208 --> 00:59:37,916
Izgledaš drukčije.

969
00:59:38,916 --> 00:59:40,500
Čestitajmo Tari.

970
00:59:40,583 --> 00:59:42,083
Kako si, Ul?

971
00:59:43,958 --> 00:59:46,916
Brak nije jednostavan kako se čini.

972
00:59:48,250 --> 00:59:50,583
Ne bih trebala ovo govoriti.

973
00:59:51,291 --> 00:59:54,500
Ali mislim da Hafiz nije za mene.

974
00:59:57,250 --> 01:00:01,125
Vjerojatno zato što se tek upoznajete.

975
01:00:01,208 --> 01:00:03,541
To dugo traje.

976
01:00:04,625 --> 01:00:07,166
U pravu si. Ne bih se trebala žaliti.

977
01:00:08,416 --> 01:00:10,250
Zapravo, imam odličnu vijest.

978
01:00:10,333 --> 01:00:12,750
Što?

979
01:00:12,833 --> 01:00:14,750
Reći ću ti kad budemo s Tarom.

980
01:00:15,500 --> 01:00:18,666
Pogledaj je. Nema li najviše sreće?

981
01:00:19,250 --> 01:00:22,666
Pogledaj ga! Aditya je tako zgodan!

982
01:00:24,708 --> 01:00:28,041
Njegov otac je glavni donator Svjetla,

983
01:00:28,125 --> 01:00:30,541
utjecajni biznismen

984
01:00:30,625 --> 01:00:32,583
i političar.

985
01:00:37,125 --> 01:00:38,833
Čestitam mladencima!

986
01:00:39,875 --> 01:00:41,750
Predivna si!

987
01:00:43,416 --> 01:00:45,750
Snovi se zaista ostvaruju!

988
01:00:46,458 --> 01:00:47,916
I meni.

989
01:00:48,000 --> 01:00:49,291
Trudna sam!

990
01:00:49,375 --> 01:00:51,875
Bože. Ul,

991
01:00:51,958 --> 01:00:53,875
dan mojeg vjenčanja,

992
01:00:53,958 --> 01:00:56,125
a ti mi kradeš pažnju!

993
01:00:58,333 --> 01:01:01,416
Čestitam vam!

994
01:01:03,791 --> 01:01:05,125
Adit?

995
01:01:06,000 --> 01:01:07,791
-Adit?
-Krenut ćemo.

996
01:01:07,875 --> 01:01:09,208
Da, vidimo se.

997
01:01:09,291 --> 01:01:12,416
Ovo su moje najbolje prijateljice.

998
01:01:12,500 --> 01:01:15,125
-Ulfah i Salina.
-Hvala vam na dolasku.

999
01:01:15,791 --> 01:01:17,583
-Čestitam.
-Hvala.

1000
01:01:17,666 --> 01:01:20,250
-Moramo krenuti.
-Ne idite još!

1001
01:01:20,333 --> 01:01:22,833
-Bok.
-Čestitam!

1002
01:01:23,458 --> 01:01:27,166
-Ul. Jesi li gotova?
-Da.

1003
01:01:27,791 --> 01:01:29,333
Gdje si toliko dugo?

1004
01:01:29,416 --> 01:01:30,875
-Oprosti.
-U redu je.

1005
01:01:30,958 --> 01:01:33,875
-Ondje je bio dugačak red.
-Na, kamo ideš?

1006
01:01:35,500 --> 01:01:37,666
Moram nastaviti raditi.

1007
01:01:37,750 --> 01:01:39,458
-Vi idite.
-U redu.

1008
01:02:04,250 --> 01:02:06,708
HAFIZ: POSTAT ĆU OTAC.
ULFIN TRBUH RASTE.

1009
01:02:06,791 --> 01:02:13,791
NEDOSTAJE MI RAD S TOBOM,
NADAM SE DA ĆEŠ NAĆI MUŽA.

1010
01:02:22,125 --> 01:02:23,833
-Gladna sam.
-Stalno broji kalorije.

1011
01:02:44,583 --> 01:02:45,958
Uzmite mikrofon.

1012
01:02:50,208 --> 01:02:51,333
Možeš li ga ti staviti?

1013
01:03:01,791 --> 01:03:02,958
U redu.

1014
01:03:05,791 --> 01:03:07,250
Gdje da počnemo?

1015
01:03:10,000 --> 01:03:11,750
Prvo pitanje.

1016
01:03:14,000 --> 01:03:15,416
Možete li…

1017
01:03:15,500 --> 01:03:16,666
Oprostite.

1018
01:03:18,125 --> 01:03:20,041
Opusti se.

1019
01:03:23,666 --> 01:03:25,958
-Moja generacija misli…
-Salina.

1020
01:03:28,166 --> 01:03:29,708
Da.

1021
01:03:33,000 --> 01:03:34,375
Spremna?

1022
01:03:35,083 --> 01:03:36,666
Mislim…

1023
01:03:38,166 --> 01:03:40,125
da moju generaciju

1024
01:03:40,208 --> 01:03:43,750
više zanima ljubavna priča

1025
01:03:43,833 --> 01:03:45,208
Nevjerojatnog i Sofije.

1026
01:03:46,625 --> 01:03:48,250
Nema ljubavne priče.

1027
01:03:49,291 --> 01:03:52,708
Naša ljubav počela je nakon braka.

1028
01:03:53,291 --> 01:03:57,500
Kad ste shvatili da je Sofia ona prava?

1029
01:03:58,375 --> 01:03:59,458
<i>Kad sam predstavio</i>

1030
01:03:59,541 --> 01:04:02,541
<i>sustav koji sam razvio</i>

1031
01:04:02,625 --> 01:04:05,166
<i>kolegama studentima.</i>

1032
01:04:05,250 --> 01:04:08,291
Svi su se smijali.

1033
01:04:08,375 --> 01:04:10,375
<i>Ali ne i Sofia.</i>

1034
01:04:11,541 --> 01:04:12,708
<i>A pogledaj</i>

1035
01:04:13,500 --> 01:04:14,666
<i>gdje smo sada.</i>

1036
01:04:18,000 --> 01:04:18,833
U redu.

1037
01:04:20,708 --> 01:04:22,541
Sljedeće pitanje.

1038
01:04:24,708 --> 01:04:26,250
Oprostite.

1039
01:04:26,333 --> 01:04:30,166
Možemo li razgovarati
o financiranju Svjetla?

1040
01:04:30,250 --> 01:04:31,750
<i>O financiranju?</i>

1041
01:04:35,583 --> 01:04:37,000
<i>Salina.</i>

1042
01:04:38,875 --> 01:04:40,666
Umjesto o financiranju,

1043
01:04:40,750 --> 01:04:44,041
zašto ne bismo razgovarali
o ljudskim iskustvima?

1044
01:04:44,916 --> 01:04:48,291
O traumama koje smo doživjeli.

1045
01:04:49,000 --> 01:04:50,375
Naravno.

1046
01:04:52,250 --> 01:04:56,166
O razlogu zbog kojeg vjerujem
da svi trebaju savršenog partnera

1047
01:04:57,750 --> 01:04:59,541
<i>i da nitko ne bi trebao odgađati</i>

1048
01:04:59,625 --> 01:05:02,125
<i>ili odbiti dolazak djece u svoj život.</i>

1049
01:05:04,250 --> 01:05:05,583
<i>Razlog je Rama,</i>

1050
01:05:06,250 --> 01:05:07,541
<i>naš prvi sin.</i>

1051
01:05:10,041 --> 01:05:11,750
<i>Gradski život nakon pandemije,</i>

1052
01:05:12,958 --> 01:05:14,791
zagađenje plastikom,

1053
01:05:16,250 --> 01:05:18,625
bolesti. Sve je to ubilo Ramu.

1054
01:05:20,541 --> 01:05:22,125
No svijet je zanemario

1055
01:05:22,208 --> 01:05:23,500
pravo beba na život.

1056
01:05:24,166 --> 01:05:26,416
Zato sam nešto poduzeo.

1057
01:05:28,458 --> 01:05:30,875
Znam kako se osjećate.

1058
01:05:31,708 --> 01:05:33,791
Oni koji su nekoga izgubili razumiju.

1059
01:05:34,541 --> 01:05:35,791
Sofia!

1060
01:05:37,708 --> 01:05:38,708
Sof!

1061
01:05:39,208 --> 01:05:41,375
-Krvarim, Al.
-U redu je.

1062
01:05:42,083 --> 01:05:43,375
-Idemo u bolnicu.
-Ne.

1063
01:05:43,458 --> 01:05:45,333
-Sofia.
-Nemam snage, Al.

1064
01:05:45,416 --> 01:05:46,625
Već sam nazvala doktora.

1065
01:05:49,666 --> 01:05:51,083
Oprostite,

1066
01:05:51,166 --> 01:05:52,833
mogu li vam pomoći?

1067
01:05:53,750 --> 01:05:55,375
Salina!

1068
01:06:00,250 --> 01:06:01,583
Oprosti.

1069
01:06:02,583 --> 01:06:04,208
Trebamo privatnost.

1070
01:06:11,333 --> 01:06:15,291
Al, vrijeme je da me poslušaš.

1071
01:06:16,250 --> 01:06:18,083
Naša baština ne smije završiti s nama.

1072
01:06:18,166 --> 01:06:21,875
Sofia, nemoj. Ne razmišljaj sad o tome.

1073
01:06:22,708 --> 01:06:24,500
-Ti…
-Moraš se oporaviti!

1074
01:06:24,583 --> 01:06:26,666
-Ali moraš…
-Sofia.

1075
01:06:26,750 --> 01:06:28,875
-Gospođo Sofia.
-Doktor.

1076
01:06:29,500 --> 01:06:31,250
-Doktore, moja žena.
-Al!

1077
01:06:33,041 --> 01:06:36,583
<i>Moram odabrati za tebe, Al.</i>

1078
01:06:42,916 --> 01:06:43,875
Salina,

1079
01:06:44,583 --> 01:06:46,208
spavaš li?

1080
01:06:48,583 --> 01:06:51,083
Nije ni 20 h.

1081
01:06:51,708 --> 01:06:53,250
Da, gospođo.

1082
01:06:53,333 --> 01:06:55,375
Jako sam umorna.

1083
01:07:00,291 --> 01:07:01,166
Znam

1084
01:07:02,500 --> 01:07:05,208
da si svjedočila tragediji

1085
01:07:05,291 --> 01:07:08,083
Nevjerojatnog i Sofije.

1086
01:07:09,333 --> 01:07:11,083
Svi tugujemo.

1087
01:07:15,833 --> 01:07:17,875
Ja sam tu za tebe.

1088
01:07:18,625 --> 01:07:21,541
Pogotovo jer su tvoje prijateljice udane

1089
01:07:21,625 --> 01:07:23,500
i više nisu ovdje.

1090
01:07:24,833 --> 01:07:26,500
Možeš mi reći.

1091
01:07:31,625 --> 01:07:33,750
Svi mi nedostaju.

1092
01:07:35,000 --> 01:07:37,041
Nedostaju mi Ulfah,

1093
01:07:37,666 --> 01:07:38,916
Tara…

1094
01:07:41,625 --> 01:07:44,250
i žao mi je zbog Sofije.

1095
01:07:44,833 --> 01:07:48,041
Znam. Kakva šteta.

1096
01:07:49,625 --> 01:07:52,958
Ali kao redateljica

1097
01:07:53,625 --> 01:07:56,791
moraš biti snažna
i spremna suočiti se sa svime

1098
01:07:56,875 --> 01:07:59,208
što se dogodi.

1099
01:08:01,583 --> 01:08:03,500
Moram biti snažna.

1100
01:08:08,625 --> 01:08:11,833
Nevjerojatni Vođa se ponosi tobom.

1101
01:08:13,416 --> 01:08:15,708
I g. Joko.

1102
01:08:16,207 --> 01:08:19,375
Ti si naš ponos.

1103
01:08:40,666 --> 01:08:42,457
Zdravo, dragi.

1104
01:08:42,541 --> 01:08:43,791
Hej.

1105
01:08:45,207 --> 01:08:46,041
Dragi.

1106
01:08:46,791 --> 01:08:48,750
Ovo je nova reklama za Sofia Makeup.

1107
01:08:48,832 --> 01:08:51,332
Sutra će biti objavljena. Sviđa li ti se?

1108
01:08:53,000 --> 01:08:55,082
Izgleda odlično.

1109
01:09:07,291 --> 01:09:09,500
Dragi, molim te.

1110
01:09:09,582 --> 01:09:10,707
Što je, Tar?

1111
01:09:10,791 --> 01:09:13,082
Zar sutra ne snimamo za Svjetlo?

1112
01:09:13,166 --> 01:09:14,832
Moramo spavati.

1113
01:09:17,541 --> 01:09:20,707
Ali tvoja mama me stalno podsjeća

1114
01:09:20,791 --> 01:09:22,791
da moram zatrudnjeti.

1115
01:09:22,875 --> 01:09:25,291
Ne brini se zbog mame, ona je takva.

1116
01:09:25,375 --> 01:09:27,207
Opusti se.

1117
01:09:36,000 --> 01:09:36,832
Sofia.

1118
01:09:38,082 --> 01:09:39,250
Nadam se da si bolje.

1119
01:09:40,041 --> 01:09:41,582
Dobro sam.

1120
01:09:43,332 --> 01:09:45,832
Nemojmo razgovarati o pobačaju.

1121
01:09:46,666 --> 01:09:50,375
Moraš nastaviti raditi
na dokumentarcu, draga.

1122
01:09:50,457 --> 01:09:54,625
Snimi dobar video za Taru. Jasno?

1123
01:09:55,250 --> 01:09:58,041
Dobro došli, mladenci!

1124
01:09:58,708 --> 01:10:03,000
-Kako slatko!
-Kako slatko!

1125
01:10:03,083 --> 01:10:05,333
-Kako slatko!
-Kako slatko!

1126
01:10:05,416 --> 01:10:06,750
Kako slatko!

1127
01:10:10,250 --> 01:10:14,708
<i>Čast mi je raditi ovdje</i>

1128
01:10:14,791 --> 01:10:16,791
<i>u Sofia Makeupu.</i>

1129
01:10:16,875 --> 01:10:21,500
I što imam muža koji me podržava.

1130
01:10:22,250 --> 01:10:25,916
<i>Rado sam pratnja Tari
na prvom danu na poslu nakon vjenčanja.</i>

1131
01:10:27,333 --> 01:10:30,375
<i>Trudite se, djevojke!
I bit ćete poput njih.</i>

1132
01:10:30,458 --> 01:10:32,958
<i>Sva predanost</i>

1133
01:10:33,041 --> 01:10:36,666
<i>i napor koji uložimo isplatit će se.</i>

1134
01:10:36,750 --> 01:10:42,333
<i>Promijenila sam se, i to nabolje.</i>

1135
01:10:54,458 --> 01:10:56,375
OVULACIJA
VELIKA VJEROJATNOST ZA OPLODNJU

1136
01:10:59,166 --> 01:11:01,083
Spremna sam.

1137
01:11:03,500 --> 01:11:04,958
Koju poziciju sad želiš?

1138
01:11:05,041 --> 01:11:07,583
Stani. Pričekaj.

1139
01:11:07,666 --> 01:11:10,458
-U redu.
-Pričekaj, Tar.

1140
01:11:10,958 --> 01:11:11,791
-Tko ste vi?
-Šefe.

1141
01:11:11,875 --> 01:11:12,708
Leo.

1142
01:11:12,791 --> 01:11:13,916
-Da budem brz?
-Adit…

1143
01:11:14,000 --> 01:11:17,166
Ne boj se, ja ću vas gledati.

1144
01:11:18,208 --> 01:11:20,375
-Ne.
-U redu je.

1145
01:11:21,500 --> 01:11:22,791
U redu je, Tar!

1146
01:11:23,458 --> 01:11:24,916
Tar, u redu je!

1147
01:11:38,833 --> 01:11:40,041
Smiri se.

1148
01:11:40,125 --> 01:11:41,791
-Opusti se.
-Smiri se, Tar.

1149
01:11:43,083 --> 01:11:44,166
Ne!

1150
01:11:44,833 --> 01:11:45,875
Ne!

1151
01:11:45,958 --> 01:11:47,041
Što si napravila?

1152
01:11:48,000 --> 01:11:49,333
Jesi li luda?

1153
01:11:49,416 --> 01:11:50,833
Jesi li jebeno poludio?

1154
01:11:50,916 --> 01:11:52,250
Leo!

1155
01:11:53,000 --> 01:11:54,875
Ne miče se…

1156
01:11:54,958 --> 01:11:56,000
Nije me briga!

1157
01:11:56,083 --> 01:11:58,125
-Idi kvragu!
-Sranje!

1158
01:11:58,208 --> 01:12:00,250
Tar, nemoj!

1159
01:12:00,333 --> 01:12:02,250
Tar, otvori!

1160
01:12:02,333 --> 01:12:03,666
Mislim da je mrtav!

1161
01:12:03,750 --> 01:12:05,208
Što da radimo?

1162
01:12:20,583 --> 01:12:22,041
Dobra večer.

1163
01:12:22,125 --> 01:12:23,458
Bok, Salina.

1164
01:12:25,166 --> 01:12:26,958
Danas ne snimamo.

1165
01:12:27,541 --> 01:12:29,125
Razumijem.

1166
01:12:30,791 --> 01:12:31,791
U redu.

1167
01:12:35,166 --> 01:12:38,708
Neuredna si.

1168
01:12:40,666 --> 01:12:44,875
Oprostite, danas je na rasporedu
bila samo montaža.

1169
01:12:45,958 --> 01:12:47,000
U redu.

1170
01:12:48,708 --> 01:12:51,958
Uskoro ćeš napuniti 17 godina, zar ne?

1171
01:12:53,000 --> 01:12:54,083
Da, gospođo.

1172
01:12:56,791 --> 01:13:00,583
I ti si jedina članica

1173
01:13:01,583 --> 01:13:03,666
koju sam ikada pozvao…

1174
01:13:09,208 --> 01:13:10,583
prije rođendana.

1175
01:13:11,333 --> 01:13:12,166
Da,

1176
01:13:13,041 --> 01:13:14,291
samo tebe.

1177
01:13:16,375 --> 01:13:17,750
Jesam li napravila nešto loše?

1178
01:13:26,708 --> 01:13:28,875
Dobro došla u našu malu obitelj.

1179
01:13:35,083 --> 01:13:36,750
Hoćeš li se udati za nas?

1180
01:13:45,791 --> 01:13:46,625
Salina?

1181
01:13:49,083 --> 01:13:50,750
Salina?

1182
01:13:52,333 --> 01:13:53,625
<i>Doći će vrijeme</i>

1183
01:13:53,708 --> 01:13:57,166
<i>kad ćete svi stupiti u brak
sa savršenim partnerom.</i>

1184
01:14:00,208 --> 01:14:02,625
<i>Naša beba se sakrila</i>

1185
01:14:03,208 --> 01:14:05,041
<i>sa snimke ultrazvuka.</i>

1186
01:14:05,125 --> 01:14:08,208
<i>-Zar ne, Fiz?
-Sramežljiv je kao tata.</i>

1187
01:14:08,291 --> 01:14:11,000
<i>Dovoljno sam snažna
da me ljubav ne zatruje.</i>

1188
01:14:11,083 --> 01:14:12,791
<i>Moj muž i ja</i>

1189
01:14:12,875 --> 01:14:14,916
<i>prihvaćamo se onakvima kakvima jesmo.</i>

1190
01:14:15,916 --> 01:14:19,083
<i>Budite sigurni da je vaš budući supružnik</i>

1191
01:14:19,166 --> 01:14:21,750
<i>ovdje u centru za obuku.</i>

1192
01:14:23,958 --> 01:14:25,083
Tara.

1193
01:14:25,166 --> 01:14:27,208
Molim te, otvori.

1194
01:14:29,083 --> 01:14:31,458
Tara, slušaj.

1195
01:14:33,708 --> 01:14:34,916
Možemo razgovarati.

1196
01:14:35,000 --> 01:14:37,166
Samo otvori, Tara!

1197
01:14:37,916 --> 01:14:39,083
Tara, molim te!

1198
01:14:42,750 --> 01:14:44,125
ARYA TEJA

1199
01:14:46,208 --> 01:14:47,458
ARYA TEJA, 2028. GODINA

1200
01:14:51,791 --> 01:14:52,875
NAŠ SIN NIJE SE VRATIO IZ SVJETLA

1201
01:14:52,958 --> 01:14:54,375
<i>„Naš sin pridružio se Svjetlu</i>

1202
01:14:54,458 --> 01:14:56,375
<i>bez našeg dopuštenja.</i>

1203
01:14:56,458 --> 01:14:59,958
Zove se Arya Teja, nema ga od 2028.

1204
01:15:01,541 --> 01:15:05,166
Otada ne možemo
stupiti u kontakt s njime.“

1205
01:15:09,000 --> 01:15:09,875
Sranje.

1206
01:15:10,791 --> 01:15:11,875
Sranje.

1207
01:15:14,833 --> 01:15:15,666
POBJEGLI IZ SVJETLA

1208
01:15:17,458 --> 01:15:20,041
<i>„Preživio sam bijeg iz Svjetla.</i>

1209
01:15:20,750 --> 01:15:23,333
Ali moj prijatelj je još unutra,

1210
01:15:23,416 --> 01:15:27,750
ne znam gdje je ni kako je.“

1211
01:15:29,041 --> 01:15:31,583
Sranje.

1212
01:15:35,958 --> 01:15:39,750
Razumijem. Hvala, doktore.

1213
01:15:40,250 --> 01:15:42,541
Na. Što je, Na?

1214
01:15:43,125 --> 01:15:45,750
Tara, želim pobjeći iz Svjetla.

1215
01:15:46,500 --> 01:15:48,083
<i>Ali moramo to učiniti zajedno.</i>

1216
01:15:49,083 --> 01:15:49,916
<i>Na…</i>

1217
01:15:50,958 --> 01:15:52,916
<i>-Ja…</i>
-Poslala sam ti članke.

1218
01:15:53,000 --> 01:15:54,333
Provjeri e-mail.

1219
01:15:54,416 --> 01:15:55,916
<i>Sutra prije 12 h,</i>

1220
01:15:56,000 --> 01:15:58,375
<i>dođi u Ulfin market autom, u redu?</i>

1221
01:15:58,958 --> 01:16:01,916
-U redu.
-Ja ću platiti. Naravno.

1222
01:16:03,583 --> 01:16:05,958
Tara, sve je riješeno.

1223
01:16:06,041 --> 01:16:07,541
Nije mrtav.

1224
01:16:08,083 --> 01:16:10,250
Ne boj se, Tara.

1225
01:16:10,333 --> 01:16:12,291
Samo otvori vrata.

1226
01:16:24,416 --> 01:16:25,916
<i>Test.</i>

1227
01:16:33,958 --> 01:16:36,208
<i>Pratite me i dalje!</i>

1228
01:16:53,375 --> 01:16:55,333
Tara!

1229
01:16:57,166 --> 01:16:59,541
Žao mi je, u redu?

1230
01:17:02,750 --> 01:17:03,750
Ostavila si ovo,

1231
01:17:03,833 --> 01:17:06,083
ne možeš ući bez ovoga.

1232
01:17:08,208 --> 01:17:09,541
Nije važno.

1233
01:17:09,625 --> 01:17:11,541
Ljudi znaju da sam tvoja žena.

1234
01:17:11,625 --> 01:17:13,125
Pustit će me unutra.

1235
01:17:14,458 --> 01:17:17,416
Tara, je li sve u redu?

1236
01:17:19,583 --> 01:17:20,791
Ne brini se.

1237
01:17:21,916 --> 01:17:22,875
Zaboravi na to.

1238
01:17:24,958 --> 01:17:26,333
U redu, oprezno vozi.

1239
01:17:33,250 --> 01:17:36,250
Na, zašto mi nisi rekla da dolaziš?

1240
01:17:36,333 --> 01:17:39,041
Poslala sam ti poveznicu.
Ne čitaš e-mailove.

1241
01:17:39,125 --> 01:17:40,208
Dođi.

1242
01:17:40,791 --> 01:17:42,166
Što želiš reći?

1243
01:17:44,416 --> 01:17:46,833
Ul, znaš da se moj rođendan približava?

1244
01:17:47,416 --> 01:17:48,416
Molim se da nađeš dobrog muža.

1245
01:17:49,166 --> 01:17:50,500
Sofia i Ali…

1246
01:17:51,791 --> 01:17:53,666
Žele da budem…

1247
01:17:55,250 --> 01:17:57,250
njegova druga žena.

1248
01:18:00,166 --> 01:18:02,000
-Koji kurac?
-Nije li ludo?

1249
01:18:03,791 --> 01:18:06,833
-Ul, moram izaći iz Svjetla.
-Dobro, u redu.

1250
01:18:06,916 --> 01:18:08,416
Smiri se, Na.

1251
01:18:08,500 --> 01:18:11,208
Moraš otići sa mnom!

1252
01:18:11,291 --> 01:18:13,000
Pročitaj e-mailove.

1253
01:18:14,666 --> 01:18:17,208
Ovo je bivši član koji je pobjegao.

1254
01:18:17,291 --> 01:18:19,708
Ali ugrozio je prijatelje
koji su ostali unutra.

1255
01:18:20,291 --> 01:18:21,958
Ne želim otići sama

1256
01:18:22,041 --> 01:18:23,958
i ugroziti tebe i Taru.

1257
01:18:24,625 --> 01:18:26,083
Ugroziti nas?

1258
01:18:27,291 --> 01:18:28,750
Da, Ul.

1259
01:18:28,833 --> 01:18:30,291
Vrti mi se.

1260
01:18:31,541 --> 01:18:33,833
Fiz, gdje su moj sok

1261
01:18:33,916 --> 01:18:35,333
i vitamini?

1262
01:18:36,250 --> 01:18:37,541
U skladištu, Ul.

1263
01:18:38,416 --> 01:18:40,166
Na, odmah se vraćam.

1264
01:18:47,250 --> 01:18:50,416
Što si rekla? Bit ćeš njegova druga žena?

1265
01:18:52,458 --> 01:18:53,666
Gadovi!

1266
01:18:54,333 --> 01:18:56,125
Ubit ću tog gada! To je nedopustivo!

1267
01:18:56,208 --> 01:18:58,791
Hafize, smiri se!

1268
01:18:59,333 --> 01:19:00,750
Možeš mi pomoći

1269
01:19:00,833 --> 01:19:03,541
i napraviti našu verziju dokumentarca.

1270
01:19:04,333 --> 01:19:08,791
-Zaboravi na to!
-Svi odlazimo, u redu?

1271
01:19:09,958 --> 01:19:11,291
Smiri se.

1272
01:19:12,875 --> 01:19:14,875
Svi odlazimo, u redu?

1273
01:19:15,375 --> 01:19:17,375
Idem s tobom.

1274
01:19:18,750 --> 01:19:19,666
Stani…

1275
01:19:21,916 --> 01:19:23,125
Što…

1276
01:19:24,041 --> 01:19:25,500
Što je ovo?

1277
01:19:26,833 --> 01:19:29,250
-Ul, mogu objasniti.
-Ulfah,

1278
01:19:29,333 --> 01:19:30,916
Salina i ja se volimo.

1279
01:19:31,666 --> 01:19:33,000
-Koji kurac, Fiz? Začepi!
-Na?

1280
01:19:33,708 --> 01:19:35,625
Mogu objasniti,
to je bilo prije vjenčanja.

1281
01:19:35,708 --> 01:19:37,583
Sad je gotovo, nema ničega

1282
01:19:37,666 --> 01:19:40,083
-između nas.
-Ulfah, dobra si osoba, ali…

1283
01:19:40,166 --> 01:19:41,458
-Dosta, Fiz!
-Ne volim te.

1284
01:19:41,541 --> 01:19:42,750
Dosta, Fiz!

1285
01:19:42,833 --> 01:19:45,375
-Ulfah, vjeruj mi.
-Slušaj me.

1286
01:19:45,458 --> 01:19:46,583
-Pustite me!
-Gotovo je!

1287
01:19:46,666 --> 01:19:48,166
-Pustite me!
-Prije vjenčanja.

1288
01:19:48,250 --> 01:19:49,916
Dobra si osoba, ali moraš ovo znati.

1289
01:19:50,000 --> 01:19:51,333
Pustite me na miru!

1290
01:19:51,416 --> 01:19:53,750
Gonite se odavde!

1291
01:19:53,833 --> 01:19:55,291
Izlazite!

1292
01:19:55,375 --> 01:19:56,875
Izlazite!

1293
01:19:56,958 --> 01:19:59,541
Ul, žao mi je, saslušaj me!

1294
01:19:59,625 --> 01:20:01,541
Kako si mogla?

1295
01:20:02,750 --> 01:20:04,375
Ti si mi najbolja prijateljica!

1296
01:20:04,458 --> 01:20:06,583
Znam, ali zaista moramo otići!

1297
01:20:07,500 --> 01:20:09,583
Ul!

1298
01:20:15,500 --> 01:20:18,333
<i>Salina, odmori se od posla.</i>

1299
01:20:18,416 --> 01:20:21,125
<i>Želim ručati s tobom
u sjenici. I Tara je ovdje.</i>

1300
01:20:21,208 --> 01:20:22,041
<i>Čekam!</i>

1301
01:20:43,416 --> 01:20:44,625
Je li to sve?

1302
01:20:45,791 --> 01:20:47,458
To je sve?

1303
01:20:56,958 --> 01:21:00,166
Tvoja je dužnost služiti mužu.

1304
01:21:00,958 --> 01:21:03,666
Nisam mislila…

1305
01:21:04,958 --> 01:21:08,416
da dobra žena to dopušta.

1306
01:21:09,750 --> 01:21:11,500
Tvoj muž je Aditya.

1307
01:21:12,083 --> 01:21:15,541
Nasljednik velike konglomeracije.

1308
01:21:15,625 --> 01:21:17,125
Svjesna si toga, zar ne?

1309
01:21:17,208 --> 01:21:20,541
Ali ovo je obiteljsko nasilje, zar ne?

1310
01:21:20,625 --> 01:21:22,750
Ne žali se zbog muževih mana drugima.

1311
01:21:23,958 --> 01:21:26,500
Ali vi niste bilo tko.

1312
01:21:26,583 --> 01:21:28,791
Saslušajte me. Pomozite mi.

1313
01:21:28,875 --> 01:21:32,416
Ne želim da se to ponovi.

1314
01:21:33,333 --> 01:21:34,750
Ne, ti mene slušaj.

1315
01:21:34,833 --> 01:21:36,666
Kao žene

1316
01:21:36,750 --> 01:21:38,500
moramo iskoristiti

1317
01:21:38,583 --> 01:21:40,958
moć naših muževa.

1318
01:21:41,041 --> 01:21:44,333
Pomiri se s mužem, u redu?

1319
01:21:45,000 --> 01:21:48,916
Traumatizira me vlastiti krevet.

1320
01:21:50,125 --> 01:21:51,875
Moram ga prijaviti.

1321
01:21:52,916 --> 01:21:55,208
Misliš da će ti vjerovati?

1322
01:21:56,041 --> 01:21:57,833
Tvoja riječ protiv njegove?

1323
01:21:59,250 --> 01:22:00,083
Tara.

1324
01:22:01,375 --> 01:22:03,458
Trebala bi biti zahvalna.

1325
01:22:03,541 --> 01:22:06,166
Ovdje ti nismo nikoga našli.

1326
01:22:07,416 --> 01:22:08,541
Ali Aditya

1327
01:22:09,541 --> 01:22:13,833
te prihvatio
unatoč tvojem divljem iskustvu.

1328
01:22:15,916 --> 01:22:18,458
Jebi se! Kujo prokleta!

1329
01:22:20,541 --> 01:22:21,583
U redu.

1330
01:22:22,583 --> 01:22:25,375
Moram naučiti biti zahvalnija.

1331
01:22:28,916 --> 01:22:32,916
Gledaj na ovo kao na proces.

1332
01:22:33,416 --> 01:22:35,458
Tijekom kojeg se možeš iskupiti

1333
01:22:35,541 --> 01:22:37,250
za prošle grijehe.

1334
01:22:38,333 --> 01:22:39,458
U redu?

1335
01:22:48,666 --> 01:22:53,625
TARA: POŽURI SE!
SA SOF SAM, POLUDJELA SAM…

1336
01:22:53,708 --> 01:22:55,291
SALINA: DOLAZIM, ČEKAJ ME…

1337
01:23:01,833 --> 01:23:04,083
HAFIZ: UDARIT ĆU VOZAČA
I MOŽEMO POBJEĆI

1338
01:23:04,166 --> 01:23:07,875
SALINA: NE ODLAZIM BEZ SVOJIH CURA

1339
01:23:15,375 --> 01:23:16,750
Na?

1340
01:23:31,125 --> 01:23:33,791
-Ne miči se.
-Što je ovo?

1341
01:23:33,875 --> 01:23:35,291
Ideš s nama.

1342
01:23:37,041 --> 01:23:38,916
-Zašto?
-Odvedite ga.

1343
01:23:40,208 --> 01:23:41,333
Salina?

1344
01:23:41,916 --> 01:23:43,166
Pomakni se, Tara.

1345
01:23:43,250 --> 01:23:45,083
-Zdravo.
-Tara te čekala.

1346
01:23:45,166 --> 01:23:46,250
Jest ćemo zajedno.

1347
01:23:47,083 --> 01:23:49,000
-Držimo se plana, Tar.
-Kako je Ulfah?

1348
01:23:49,083 --> 01:23:51,750
Sigurno je sretna što će dobiti bebu.

1349
01:23:52,333 --> 01:23:54,166
Još joj ništa nisi rekla?

1350
01:23:56,041 --> 01:23:57,708
Ulfah je zdrava,

1351
01:23:57,791 --> 01:23:59,416
puna je energije.

1352
01:24:00,083 --> 01:24:02,666
Tko će joj reći?

1353
01:24:03,958 --> 01:24:05,291
Mikrofon je vaš, Sofia.

1354
01:24:05,375 --> 01:24:06,916
U redu.

1355
01:24:08,083 --> 01:24:09,500
Dakle…

1356
01:24:10,083 --> 01:24:13,541
Ovako će izgledati

1357
01:24:13,625 --> 01:24:15,041
Salinino i Alijevo vjenčanje.

1358
01:24:16,041 --> 01:24:19,541
-Koji kurac?
-Doći ćeš do oltara.

1359
01:24:19,625 --> 01:24:21,833
Ekran našeg sustava

1360
01:24:21,916 --> 01:24:24,041
<i>promiješat će se po običaju.</i>

1361
01:24:24,125 --> 01:24:26,500
<i>I iznenađenje!</i>

1362
01:24:27,083 --> 01:24:28,875
Slika Nevjerojatnog naći će se uz tvoju

1363
01:24:28,958 --> 01:24:31,000
i svi će biti zadivljeni.

1364
01:24:31,083 --> 01:24:32,791
Sustavom se može manipulirati?

1365
01:24:32,875 --> 01:24:35,833
Naravno, znaš da je to samo za javnost.

1366
01:24:35,916 --> 01:24:38,708
Mogu utjecati na sustav kako god želim.

1367
01:24:45,416 --> 01:24:46,375
Što je, Endru?

1368
01:24:49,166 --> 01:24:50,875
Imamo hitni slučaj.

1369
01:24:51,458 --> 01:24:52,416
Kakav?

1370
01:24:52,500 --> 01:24:55,083
Ulfah.

1371
01:24:56,000 --> 01:24:57,916
Salina je bila kod nje, dobro je.

1372
01:24:58,000 --> 01:25:01,625
Ima dokaz da je njezin muž bio nevjeran.

1373
01:25:02,666 --> 01:25:04,625
Zaboga.

1374
01:25:06,958 --> 01:25:08,458
Tara.

1375
01:25:08,541 --> 01:25:12,083
Budi dobra prema Salini.

1376
01:25:12,166 --> 01:25:14,125
Ja ću ovo riješiti.

1377
01:25:15,000 --> 01:25:16,291
Salina,

1378
01:25:17,000 --> 01:25:19,125
večeramo kod nas, u redu?

1379
01:25:23,958 --> 01:25:25,500
Koji vrag?

1380
01:25:26,916 --> 01:25:28,875
-Glupi dječače!
-Smilujte se!

1381
01:25:28,958 --> 01:25:30,500
Molim vas, smilujte se.

1382
01:25:31,291 --> 01:25:33,583
-Dosta!
-Molim vas…

1383
01:25:36,583 --> 01:25:38,250
Konačno je priznao, gospođo.

1384
01:25:38,333 --> 01:25:39,833
Pisma…

1385
01:25:40,500 --> 01:25:41,666
Pisao ih je prije braka.

1386
01:25:42,375 --> 01:25:44,416
U skladu s protokolom

1387
01:25:45,083 --> 01:25:46,500
moramo ovo istražiti.

1388
01:25:46,583 --> 01:25:49,000
I uvjeriti se da nije upleten
još koji član Svjetla.

1389
01:25:49,583 --> 01:25:50,708
Da, gospođo.

1390
01:25:52,875 --> 01:25:55,000
Gospođo, njegova žena je stigla.

1391
01:25:56,041 --> 01:25:56,875
Sofia.

1392
01:26:00,166 --> 01:26:02,375
Moraš zaštititi svoje zdravlje i bebu.

1393
01:26:02,458 --> 01:26:03,458
To je najvažnije.

1394
01:26:06,416 --> 01:26:08,208
Možda su samo hormoni.

1395
01:26:08,833 --> 01:26:10,416
-I pretjerala sam.
-U redu je.

1396
01:26:10,500 --> 01:26:12,416
U potpunosti razumijem.

1397
01:26:18,333 --> 01:26:20,250
Je li moguće povući optužbe?

1398
01:26:22,000 --> 01:26:23,833
Vas dvoje najprije morate porazgovarati.

1399
01:26:29,250 --> 01:26:31,375
Ostani ovdje i pazi na nju.

1400
01:26:34,333 --> 01:26:36,333
Što sam to napravila?

1401
01:26:38,583 --> 01:26:40,958
U redu je, nisi ti kriva.

1402
01:26:41,041 --> 01:26:44,541
Trebala bih bježati,
a moram raditi ova sranja!

1403
01:26:47,125 --> 01:26:49,750
Nemoj!

1404
01:26:49,833 --> 01:26:51,416
Gdje je snimka?

1405
01:26:51,500 --> 01:26:53,083
U onoj torbi.

1406
01:26:56,625 --> 01:26:59,583
Bože, ne bi trebala sve nositi
u jednoj torbi. Opasno je.

1407
01:27:05,500 --> 01:27:07,125
Evo.

1408
01:27:07,208 --> 01:27:09,208
Prvo se ušuljaj u podrum.

1409
01:27:09,291 --> 01:27:10,666
Ovo su ključevi auta. B2.

1410
01:27:10,750 --> 01:27:12,416
Ja ću doći poslije.

1411
01:27:13,708 --> 01:27:14,625
Ulfah.

1412
01:27:14,708 --> 01:27:17,166
-A Ulfah?
-Otići ćemo do njezina stana.

1413
01:27:18,625 --> 01:27:20,000
U novinama nema ničega

1414
01:27:20,083 --> 01:27:22,000
o tebi i Hafizu ili o nevjeri.

1415
01:27:24,416 --> 01:27:26,333
-Tara.
-Da, gđice Nanik?

1416
01:27:26,416 --> 01:27:29,083
Zašto ne bi i Salini
stavila masku za kosu?

1417
01:27:29,166 --> 01:27:32,541
Danas imamo potpunu uslugu!

1418
01:27:35,375 --> 01:27:39,458
Mogu pozvati nove članice da ti pomognu.

1419
01:27:39,541 --> 01:27:42,041
U redu je, mogu sama.

1420
01:27:42,125 --> 01:27:43,291
U redu.

1421
01:27:47,750 --> 01:27:48,666
Gospođice.

1422
01:27:50,208 --> 01:27:53,583
Kamo to nosite?

1423
01:27:53,666 --> 01:27:54,916
Na nastavu.

1424
01:27:55,000 --> 01:27:56,958
Ali to su puderi za lice.

1425
01:27:57,041 --> 01:27:59,000
Danas radimo na njezi lica.

1426
01:27:59,083 --> 01:28:01,750
U prezentaciji ćemo koristiti
sredstva za čišćenje lica…

1427
01:28:01,833 --> 01:28:04,250
Bože, zaista starim.

1428
01:28:04,833 --> 01:28:06,083
Hvala, draga.

1429
01:28:11,208 --> 01:28:13,125
Oprosti mi, Ulfah.

1430
01:28:23,083 --> 01:28:24,416
Ulfah.

1431
01:28:26,166 --> 01:28:27,666
Čim smo se vjenčali,

1432
01:28:29,541 --> 01:28:31,541
pokušao sam biti vjeran.

1433
01:28:34,000 --> 01:28:36,416
A ja sam sve pogoršala.

1434
01:28:39,125 --> 01:28:40,083
Ulfah.

1435
01:28:42,875 --> 01:28:43,708
Ulfah.

1436
01:28:44,791 --> 01:28:46,083
Ja sam nemoćan.

1437
01:28:49,333 --> 01:28:51,166
Ali ti možda još možeš pobjeći.

1438
01:28:55,208 --> 01:28:56,333
Hafize,

1439
01:28:57,500 --> 01:29:00,125
nitko ne zaslužuje da ga zatvore

1440
01:29:00,875 --> 01:29:02,916
na ovakvom mjestu

1441
01:29:03,583 --> 01:29:05,208
jer se zaljubio.

1442
01:29:15,208 --> 01:29:16,041
Tar?

1443
01:29:16,833 --> 01:29:18,125
Ul?

1444
01:29:18,208 --> 01:29:20,916
Naljutila sam se
i nisam znala što da radim.

1445
01:29:22,875 --> 01:29:25,250
Upravo sam povukla optužbe protiv Hafiza.

1446
01:29:27,208 --> 01:29:28,583
Ul.

1447
01:29:29,875 --> 01:29:31,750
Još jednom, zaista mi je žao.

1448
01:29:33,833 --> 01:29:35,791
Ali moramo ovo zaboraviti.

1449
01:29:37,375 --> 01:29:38,458
Zajedno.

1450
01:29:41,916 --> 01:29:43,666
Radije ću dijete odgajati sama

1451
01:29:43,750 --> 01:29:46,750
nego ostati s mužem koji voli drugu.

1452
01:29:48,125 --> 01:29:50,041
Nisi sama,

1453
01:29:50,666 --> 01:29:52,291
imaš nas.

1454
01:29:52,375 --> 01:29:55,125
Ne želim da napustiš
savršen život s Adityom

1455
01:29:55,208 --> 01:29:57,250
samo zbog nas.

1456
01:29:59,166 --> 01:30:00,583
Ne moraš se brinuti, Tara.

1457
01:30:00,666 --> 01:30:03,000
Samo nas ostavi u gradu.

1458
01:30:04,833 --> 01:30:06,333
Ne.

1459
01:30:07,375 --> 01:30:09,208
I ja želim otići.

1460
01:30:11,666 --> 01:30:14,000
Neka se Aditya goni,

1461
01:30:14,083 --> 01:30:16,208
neka se Svjetlo goni.

1462
01:30:32,416 --> 01:30:34,000
Kakav gubitak vremena,

1463
01:30:34,083 --> 01:30:36,000
imamo posla s ljubomornim derištem.

1464
01:30:37,458 --> 01:30:39,208
Ulfah je trudna,

1465
01:30:39,291 --> 01:30:41,375
to su samo hormoni.

1466
01:30:41,458 --> 01:30:43,083
Sve je pod kontrolom, Al.

1467
01:30:43,166 --> 01:30:44,500
U redu,

1468
01:30:45,000 --> 01:30:48,166
moramo se koncentrirati na moje vjenčanje.

1469
01:30:50,666 --> 01:30:52,083
Plan je i dalje isti?

1470
01:30:52,166 --> 01:30:53,000
Da.

1471
01:30:57,166 --> 01:30:59,083
Mislim

1472
01:30:59,166 --> 01:31:01,541
da bi vas Endru trebao vjenčati.

1473
01:31:07,041 --> 01:31:08,541
Dobra ideja.

1474
01:31:23,375 --> 01:31:24,500
SOBA ZA TRETMANE

1475
01:31:35,791 --> 01:31:36,875
Salina?

1476
01:31:37,500 --> 01:31:39,000
Gotova si s tretmanom?

1477
01:31:40,375 --> 01:31:42,166
Još ne.

1478
01:31:42,250 --> 01:31:43,875
Samo moram na zahod.

1479
01:32:49,458 --> 01:32:51,041
U stan, molim vas.

1480
01:32:59,416 --> 01:33:00,333
Gospođo.

1481
01:33:08,375 --> 01:33:12,208
Večeramo sa Salinom?

1482
01:33:12,291 --> 01:33:13,625
Naravno.

1483
01:33:14,625 --> 01:33:15,666
Poslala sam joj poruku.

1484
01:33:16,791 --> 01:33:18,333
Neka je gđica Nanik dovede.

1485
01:33:19,500 --> 01:33:22,791
<i>Ne mičite se dok ne dođemo do autoceste.</i>

1486
01:33:22,875 --> 01:33:26,333
Tara, molim te, uspori.

1487
01:33:26,833 --> 01:33:28,791
Cesta je neravna, trbuh me boli.

1488
01:33:30,083 --> 01:33:33,208
U redu, usporit ću.

1489
01:33:43,708 --> 01:33:46,291
Žao mi je, cure. Ne mogu više.

1490
01:33:46,958 --> 01:33:48,291
Trbuh me užasno boli.

1491
01:33:48,375 --> 01:33:50,458
Radi vježbe disanja.

1492
01:33:50,541 --> 01:33:52,208
Sjećaš li se?

1493
01:34:01,333 --> 01:34:03,541
-Što je to bilo?
-Jesi li dobro, Ul?

1494
01:34:03,625 --> 01:34:05,791
Mislim da sam se upiškila.

1495
01:34:05,875 --> 01:34:07,083
Žao mi je, gospođo!

1496
01:34:07,166 --> 01:34:08,250
Jeste li dobro?

1497
01:34:08,333 --> 01:34:10,291
-Opet vi?
-Žao nam je, gospođo!

1498
01:34:10,875 --> 01:34:12,250
Na! Ulfah se upiškila.

1499
01:34:12,333 --> 01:34:13,458
Što?

1500
01:34:13,541 --> 01:34:14,916
To nije mokraća…

1501
01:34:16,000 --> 01:34:19,166
Sjećate li se što smo učile?
Vodenjak pukne prije poroda?

1502
01:34:19,875 --> 01:34:21,625
U kojem si tjednu, dijete?

1503
01:34:21,708 --> 01:34:24,333
Trudna je sedam mjeseci.

1504
01:34:24,416 --> 01:34:25,583
Sedam mjeseci, gospođo.

1505
01:34:25,666 --> 01:34:28,166
Dijete rođeno

1506
01:34:28,250 --> 01:34:30,250
u sedmom mjesecu trudnoće

1507
01:34:30,333 --> 01:34:32,208
donosi proročanstvo.

1508
01:34:32,875 --> 01:34:34,083
Što to govori?

1509
01:34:35,250 --> 01:34:37,208
Slijedite me, moramo joj pomoći.

1510
01:34:37,291 --> 01:34:38,958
Idemo.

1511
01:34:39,041 --> 01:34:40,916
Ne mogu više.

1512
01:34:59,791 --> 01:35:01,916
Ulfah?

1513
01:35:13,833 --> 01:35:15,666
Udahni, Ul.

1514
01:35:15,750 --> 01:35:16,958
Diši, Ul! Tiskaj!

1515
01:35:29,250 --> 01:35:30,708
Skoro je izašlo.

1516
01:35:46,625 --> 01:35:48,208
Da, gđice Nanik?

1517
01:35:48,291 --> 01:35:49,375
<i>Saline nigdje nema.</i>

1518
01:35:50,500 --> 01:35:53,791
<i>Njezina soba je prazna.</i>

1519
01:36:00,208 --> 01:36:01,291
Gđice Nanik,

1520
01:36:01,875 --> 01:36:03,333
odmah zovite osiguranje.

1521
01:36:04,416 --> 01:36:05,916
-Odmah.
<i>-U redu.</i>

1522
01:36:11,125 --> 01:36:12,583
Jeste li vidjele Salinu?

1523
01:36:12,666 --> 01:36:14,208
Možda je u zahodu.

1524
01:36:18,791 --> 01:36:19,916
Tiskaj, Ulfah.

1525
01:36:20,000 --> 01:36:21,125
Možeš ti to, Ul.

1526
01:36:21,208 --> 01:36:23,083
Ne govori to!

1527
01:36:23,166 --> 01:36:25,333
Ne znaš kako je ovo. Boli me!

1528
01:36:25,416 --> 01:36:27,125
-Da, Ul.
-Smiri se.

1529
01:36:27,208 --> 01:36:30,208
Smiri se i u ime Alaha…

1530
01:36:31,083 --> 01:36:32,958
Tako!

1531
01:36:33,041 --> 01:36:36,041
Hvala Bogu, djevojčica je!

1532
01:36:36,875 --> 01:36:39,458
Evo, prereži pupčanu vrpcu.

1533
01:36:47,416 --> 01:36:48,875
Želim je držati.

1534
01:36:49,458 --> 01:36:50,708
Evo!

1535
01:36:53,750 --> 01:36:56,125
Moraš dijete odvesti u bolnicu.

1536
01:36:56,208 --> 01:36:57,458
Uspjela si, Ul.

1537
01:36:58,000 --> 01:37:01,333
-Dobro došla u svijet, malena…
-Malena Padma.

1538
01:37:03,958 --> 01:37:05,500
Zove se Padma.

1539
01:37:08,875 --> 01:37:10,375
Razmaženo derište!

1540
01:37:11,458 --> 01:37:13,375
Bila je i u laboratoriju za ljepotu!

1541
01:37:14,166 --> 01:37:15,500
Ne mogu više.

1542
01:37:16,375 --> 01:37:19,458
Kako su nas derišta nadmudrila?

1543
01:37:21,291 --> 01:37:23,583
Gdje su zaštitari bili?

1544
01:37:24,708 --> 01:37:27,041
Jebena derišta!

1545
01:37:31,541 --> 01:37:34,166
Zaštitari su budale!

1546
01:37:34,250 --> 01:37:35,333
Kako…

1547
01:37:35,958 --> 01:37:38,333
Udobno je. Hvala, Tar.

1548
01:37:39,666 --> 01:37:41,666
Slikaj malenu Padmu
i pošalji sliku Hafizu.

1549
01:37:41,750 --> 01:37:42,833
Što da napišem?

1550
01:37:42,916 --> 01:37:44,833
Nešto što će ga razveseliti.

1551
01:37:51,958 --> 01:37:55,000
ULFAH: OVO JE PADMA.
RANO SE RODILA, SNAŽNA JE, ZDRAVA,

1552
01:37:55,083 --> 01:37:56,708
MI SMO DOBRO. ČUVAJ SE.

1553
01:38:00,333 --> 01:38:02,416
Pogledajte, gđice Nanik.

1554
01:38:02,500 --> 01:38:05,083
Provjerili smo uređaj za praćenje,
čini se da su stale.

1555
01:38:06,000 --> 01:38:07,708
U blizini su.

1556
01:38:08,666 --> 01:38:11,208
Da osiguranje pretraži područje?

1557
01:38:11,291 --> 01:38:15,041
Odavno su trebali! Brzo!

1558
01:38:16,083 --> 01:38:16,916
Da, gospodine.

1559
01:38:17,625 --> 01:38:19,208
Dovedite Hafiza!

1560
01:38:19,750 --> 01:38:22,041
Moramo ga žrtvovati.

1561
01:38:22,125 --> 01:38:24,958
Kontaktirajte osiguranje u zgradi.

1562
01:38:29,750 --> 01:38:32,250
Ovo je poput nezgode prije dvije godine!

1563
01:38:34,541 --> 01:38:37,291
Lako sam se riješio tih huligana.

1564
01:38:37,375 --> 01:38:39,000
Ali ne i ovih cura!

1565
01:38:39,500 --> 01:38:41,083
Ulfah je trudna!

1566
01:38:41,166 --> 01:38:42,708
Tara je Adityina žena!

1567
01:38:42,791 --> 01:38:44,625
Kakav će biti naš odnos s g. Fransom?

1568
01:38:44,708 --> 01:38:45,875
A sutra je vjenčanje!

1569
01:38:45,958 --> 01:38:49,000
Ne tjeraj me da oženim
razmaženu izdajnicu!

1570
01:38:53,500 --> 01:38:57,666
<i>Fiz, hvala što si me podsjetio
na ono što je važno.</i>

1571
01:38:57,750 --> 01:39:00,500
<i>Zauvijek ću pamtiti trenutke
koje smo zajedno proveli.</i>

1572
01:39:00,583 --> 01:39:03,166
<i>Sada trebamo tvoj talent za montažu.</i>

1573
01:39:04,375 --> 01:39:06,166
Poslala sam datoteke

1574
01:39:06,250 --> 01:39:07,916
i objavila prvi video.

1575
01:39:29,958 --> 01:39:31,125
<i>Test.</i>

1576
01:39:32,875 --> 01:39:36,083
<i>Ja sam Salina i napunit ću 17 godina.</i>

1577
01:39:36,750 --> 01:39:40,833
<i>Ovo je moja soba u Svjetlu. Dolazak ovamo</i>

1578
01:39:40,916 --> 01:39:43,208
<i>bio je najveća pogreška u mojem životu.</i>

1579
01:39:43,791 --> 01:39:45,916
<i>-Pratite me i dalje!</i>
-Gadure!

1580
01:39:47,708 --> 01:39:49,208
MOGU HAKIRATI IZVORE NOVCA

1581
01:39:49,291 --> 01:39:53,291
Sof, moramo zaštititi svoju imovinu.

1582
01:39:58,250 --> 01:39:59,541
HAFIZX JE OBJAVIO NOVI VIDEO

1583
01:40:01,500 --> 01:40:03,750
<i>Naravno, znaš da je to samo za javnost.</i>

1584
01:40:04,750 --> 01:40:07,708
<i>Mogu utjecati na sustav kako god želim.</i>

1585
01:40:07,791 --> 01:40:09,833
<i>Smjesta nazovi odvjetnika, Sof.</i>

1586
01:40:12,916 --> 01:40:17,291
Znaš, nikad nisam podržavala
tvoj narcisoidni dokumentarac.

1587
01:40:30,291 --> 01:40:31,416
Kvragu!

1588
01:40:31,500 --> 01:40:32,833
I stan je prazan.

1589
01:40:32,916 --> 01:40:34,833
-<i>Nadam se da je Hafiz dobro.</i>
-Otišao je.

1590
01:40:34,916 --> 01:40:36,916
<i>Ne žalim što sam se zaljubila</i>

1591
01:40:37,000 --> 01:40:38,833
<i>jer sam naučila biti hrabra.</i>

1592
01:40:39,416 --> 01:40:42,333
<i>A slomljeno srce
razvilo je moju intuiciju.</i>

1593
01:40:42,416 --> 01:40:44,625
Spavaj, Padma.

1594
01:40:45,833 --> 01:40:48,750
Usput, što je ona starica rekla?

1595
01:40:49,333 --> 01:40:50,750
Ono?

1596
01:40:51,583 --> 01:40:53,791
Rekla je da su u davnini

1597
01:40:53,875 --> 01:40:56,166
djeca rođena nakon sedam mjeseci trudnoće

1598
01:40:56,250 --> 01:40:57,791
donosila poruku,

1599
01:40:58,458 --> 01:41:00,291
proročanstvo.

1600
01:41:01,375 --> 01:41:04,291
Poruku za mamu i tete,

1601
01:41:04,375 --> 01:41:07,166
moraju se držati zajedno i voljeti se.

1602
01:41:10,083 --> 01:41:11,791
Ul, kako se osjećaš?

1603
01:41:11,875 --> 01:41:13,708
Sigurno je užasno boljelo.

1604
01:41:15,166 --> 01:41:16,791
I dalje me sve boli.

1605
01:41:18,291 --> 01:41:20,000
Ali osjećam se kao da sam dobila moć.

1606
01:41:25,083 --> 01:41:27,166
<i>Mislim da Tara i ja razumijemo</i>

1607
01:41:27,250 --> 01:41:29,291
<i>što je Ulfah prihvatila novu moć.</i>

1608
01:41:29,833 --> 01:41:32,125
<i>Djevojke smo i ne uče nas</i>

1609
01:41:32,208 --> 01:41:34,291
<i>da su snaga i neovisnost moguće</i>

1610
01:41:34,375 --> 01:41:35,833
<i>i bez podrške drugih ljudi.</i>

1611
01:41:36,750 --> 01:41:39,333
<i>No sad nas tri vjerujemo</i>

1612
01:41:39,833 --> 01:41:42,833
<i>da je ta moć oduvijek dio nas.</i>

1613
01:41:43,666 --> 01:41:44,916
<i>Oduvijek!</i>

1614
01:46:34,166 --> 01:46:39,166
Prijevod titlova: Iva Jurat



