1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,250 --> 00:00:16,500
NETFLIX PRÉSENTE

4
00:00:18,000 --> 00:00:22,333
<i>Ne vous laissez pas piéger
par la quête désespérée de l'amour.</i>

5
00:00:23,958 --> 00:00:25,500
<i>Bienvenue à la Lumière.</i>

6
00:00:35,250 --> 00:00:39,083
<i>Votre génération a le droit
d'être heureuse.</i>

7
00:00:42,750 --> 00:00:46,541
<i>Nous trouverons
votre âme sœur pour la vie.</i>

8
00:00:54,833 --> 00:00:58,416
<i>Un bel avenir vous attend.</i>

9
00:01:00,500 --> 00:01:03,833
<i>Rejoignez la Lumière
et nous l'allumerons en vous.</i>

10
00:01:06,583 --> 00:01:08,833
J'en ai la chair de poule.

11
00:01:08,916 --> 00:01:12,750
C'est la voix du narrateur, non ?
Tellement paternelle.

12
00:01:12,833 --> 00:01:16,250
Chaque fois que je te vois poster
des photos d'enfance avec ton père,

13
00:01:16,333 --> 00:01:17,916
je t'envie.

14
00:01:18,000 --> 00:01:19,666
Je n'ai jamais vécu de tels moments.

15
00:01:19,750 --> 00:01:21,916
Ulfah ne peut poster
que des photos de son père.

16
00:01:22,000 --> 00:01:24,083
C'est évident qu'elle n'a pas le choix.

17
00:01:24,166 --> 00:01:27,333
J'ai accepté depuis longtemps
que la vie est injuste.

18
00:01:27,416 --> 00:01:29,625
Je veux être comme toi, Ul.

19
00:01:29,708 --> 00:01:33,000
Et ne pas avoir à répondre
aux commentaires de tous ces mecs.

20
00:01:33,583 --> 00:01:35,583
L'idée, c'est qu'on va trouver

21
00:01:36,708 --> 00:01:39,291
tout ce qu'on cherchait à la Lumière.

22
00:01:39,875 --> 00:01:42,625
Et on pourra toujours être ensemble.

23
00:01:42,708 --> 00:01:45,208
<i>Je suis heureuse
d'avoir été choisie par la Lumière</i>

24
00:01:45,291 --> 00:01:47,458
<i>avec ma meilleure amie d'enfance.</i>

25
00:01:48,583 --> 00:01:51,666
<i>Presque toutes les filles ont leur version
du mariage de rêve.</i>

26
00:01:52,541 --> 00:01:57,250
<i>En ces temps incertains,
beaucoup deviennent insensibles</i>

27
00:01:57,916 --> 00:01:58,875
<i>et perdent espoir.</i>

28
00:01:58,958 --> 00:02:01,916
<i>Après la pandémie,
notre espace de croissance est limité.</i>

29
00:02:02,666 --> 00:02:04,416
On est arrivées ?

30
00:02:05,000 --> 00:02:06,208
Je suis si nerveuse.

31
00:02:08,291 --> 00:02:11,333
<i>Beaucoup d'entre nous n'ont jamais vu</i>

32
00:02:11,416 --> 00:02:13,958
<i>la beauté des forêts et de la nature.</i>

33
00:02:16,500 --> 00:02:19,125
La dernière fois que j'ai vu
des forêts vertes comme ça,

34
00:02:19,208 --> 00:02:20,666
c'était il y a sept ans.

35
00:02:21,333 --> 00:02:24,583
Ma mère dit qu'après la pandémie,
le monde a vieilli rapidement.

36
00:02:25,416 --> 00:02:27,083
C'est pour ça qu'elle est déprimée.

37
00:02:27,166 --> 00:02:29,666
<i>Je m'appelle Salina.</i>

38
00:02:29,750 --> 00:02:33,041
<i>Mon défunt père m'a appris
à croire aux manifestations des rêves.</i>

39
00:02:36,083 --> 00:02:38,083
Ce sera aussi beau qu'ici
à la Lumière, non ?

40
00:02:39,958 --> 00:02:42,458
- Il y a un problème ?
- Que se passe-t-il ?

41
00:02:43,625 --> 00:02:44,541
Qu'y a-t-il ?

42
00:02:45,458 --> 00:02:46,625
Voyons voir.

43
00:02:47,166 --> 00:02:48,375
Dépêche-toi.

44
00:02:48,458 --> 00:02:49,708
Mon Dieu !

45
00:02:50,250 --> 00:02:51,625
Aidez-nous, monsieur.

46
00:02:53,416 --> 00:02:55,416
- Ça va ?
- Ça va. Il ne m'a pas touchée.

47
00:02:55,500 --> 00:02:57,750
- J'ai juste eu peur.
- Vous êtes blessée ?

48
00:02:57,833 --> 00:03:00,000
J'ai vu le bus et je suis tombée.

49
00:03:00,083 --> 00:03:03,500
- Vous devriez l'accompagner.
- Pas besoin. Je vais bien.

50
00:03:03,583 --> 00:03:05,000
Laissez-moi vous aider.

51
00:03:08,333 --> 00:03:09,583
Faites attention.

52
00:03:13,000 --> 00:03:14,416
Attention, madame.

53
00:03:15,583 --> 00:03:18,416
C'est toi qui devrais faire attention,
jeune fille.

54
00:03:18,500 --> 00:03:19,625
Oui, madame.

55
00:03:21,541 --> 00:03:23,208
Allez, on y va.

56
00:03:23,291 --> 00:03:27,458
<i>Et à la Lumière,
tous mes rêves deviendront réalité.</i>

57
00:03:33,625 --> 00:03:36,333
<i>Nous sommes arrivées
au centre de formation de la Lumière.</i>

58
00:03:36,416 --> 00:03:38,500
<i>- Attention en descendant du bus.
</i>- Merci.

59
00:03:38,583 --> 00:03:41,250
<i>- On va vous donner vos bagages.
</i>- De rien. Bonjour !

60
00:03:41,333 --> 00:03:43,250
Moi c'est Santi et lui Iwan, mon mari.

61
00:03:43,333 --> 00:03:45,500
- Bonjour.
- Regarde la caméra.

62
00:03:45,583 --> 00:03:46,416
SCAN EN COURS

63
00:03:46,500 --> 00:03:48,250
Droit dans la caméra. Si belle.

64
00:03:48,333 --> 00:03:49,166
PROMOTION 2030

65
00:03:49,250 --> 00:03:50,583
D'accord.

66
00:03:50,666 --> 00:03:52,333
Amuse-toi bien.

67
00:03:52,416 --> 00:03:53,958
- Salina.
- Explorez la Lumière.

68
00:03:54,041 --> 00:03:55,416
Vous avez 15 minutes.

69
00:03:55,500 --> 00:03:57,375
Vous avez le plan. Ne vous perdez pas.

70
00:03:57,458 --> 00:03:59,833
- Merci !
- C'est super !

71
00:04:08,541 --> 00:04:10,500
On ne rêve pas ?

72
00:04:15,041 --> 00:04:16,791
On y est, les filles !

73
00:04:25,791 --> 00:04:26,625
<i>Bravo, Salina.</i>

74
00:04:27,500 --> 00:04:29,708
<i>Tu fais partie
de la famille de la Lumière.</i>

75
00:04:29,791 --> 00:04:33,791
<i>À partir de maintenant, nous allons
réaliser tes rêves et aspirations.</i>

76
00:04:33,875 --> 00:04:35,500
<i>Tous tes rêves…</i>

77
00:04:35,583 --> 00:04:38,666
<i>Félicitations, Hafiz.
En devenant un membre de la Lumière,</i>

78
00:04:38,750 --> 00:04:40,791
<i>tu n'as plus à t'inquiéter.</i>

79
00:04:40,875 --> 00:04:42,125
<i>On est tous égaux, ici.</i>

80
00:04:42,208 --> 00:04:45,291
<i>On ne croit ni à la richesse
ni à la pauvreté.</i>

81
00:04:46,541 --> 00:04:48,458
<i>Bienvenue à la Lumière, Tara.</i>

82
00:04:48,541 --> 00:04:52,208
<i>Nous acceptons nos membres
sans tenir compte de leur passé.</i>

83
00:04:54,916 --> 00:04:56,625
Que savent-ils de nous ?

84
00:04:56,708 --> 00:05:00,750
Ils ont dû faire des recherches
avant de nous accepter.

85
00:05:01,333 --> 00:05:02,958
Mais ils m'ont acceptée. Pourquoi ?

86
00:05:03,041 --> 00:05:04,458
C'est super !

87
00:05:05,666 --> 00:05:07,250
Je me demande pourquoi.

88
00:05:07,333 --> 00:05:10,958
<i>Savais-tu que 20 % des bénéfices
de ma ligne de maquillage</i>

89
00:05:11,041 --> 00:05:13,625
<i>sont reversés aux handicapés ?</i>

90
00:05:13,708 --> 00:05:17,166
<i>Mène le bon combat
en swipant vers la droite !</i>

91
00:05:18,583 --> 00:05:22,166
Trop mignon ! Trop chou !

92
00:05:24,000 --> 00:05:26,750
Excusez-nous. Ul, allons-y.

93
00:05:27,500 --> 00:05:29,375
- Excusez-moi.
- Allez-y.

94
00:05:32,375 --> 00:05:33,208
SAUVONS LE MONDE

95
00:05:33,291 --> 00:05:37,291
<i>Voilà la réalité
que votre génération doit affronter</i>

96
00:05:37,375 --> 00:05:39,625
<i>depuis la pandémie
qui a eu lieu il y a dix ans.</i>

97
00:05:43,500 --> 00:05:47,583
<i>Le plastique continue de contaminer
nos mers et nos terres.</i>

98
00:05:47,666 --> 00:05:50,958
<i>Des déchets toxiques polluent
la plupart des sols</i>

99
00:05:51,041 --> 00:05:53,833
<i>sur notre planète.</i>

100
00:05:54,916 --> 00:05:57,333
<i>Bientôt, notre océan mourra.</i>

101
00:05:58,291 --> 00:06:01,958
<i>Le réchauffement climatique
est à son apogée.</i>

102
00:06:02,958 --> 00:06:03,833
PAS DE PLANÈTE B

103
00:06:03,916 --> 00:06:05,625
<i>La qualité de vie de tous les êtres</i>

104
00:06:05,708 --> 00:06:08,458
<i>est dans une situation critique.</i>

105
00:06:09,500 --> 00:06:11,583
<i>Le taux de natalité
a chuté considérablement,</i>

106
00:06:13,000 --> 00:06:16,125
<i>contrairement à la mortalité.</i>

107
00:06:17,416 --> 00:06:20,916
<i>L'espèce humaine survivra-t-elle ?</i>

108
00:06:28,958 --> 00:06:30,291
<i>C'est seulement à la Lumière</i>

109
00:06:30,375 --> 00:06:34,083
<i>que vous pourrez être
un véritable acteur du changement.</i>

110
00:06:35,708 --> 00:06:39,041
<i>Prenez votre avenir en main.</i>

111
00:06:39,125 --> 00:06:42,875
Le futur, c'est maintenant !

112
00:06:45,250 --> 00:06:47,333
Bienvenue à la Lumière.

113
00:06:48,625 --> 00:06:51,791
Vous êtes venus

114
00:06:51,875 --> 00:06:53,541
dans un but précis.

115
00:06:53,625 --> 00:06:55,708
Vous former à être fantastiques.

116
00:06:55,791 --> 00:06:59,208
À être chacun
la meilleure version de vous-même.

117
00:06:59,291 --> 00:07:02,833
J'aimerais
que vous répétiez tous après moi.

118
00:07:02,916 --> 00:07:08,333
"Pour me former
et être la meilleure version

119
00:07:10,666 --> 00:07:12,250
"de moi-même."

120
00:07:12,333 --> 00:07:13,791
À mon signal.

121
00:07:14,791 --> 00:07:16,583
"Pour me former et être

122
00:07:16,666 --> 00:07:20,000
"la meilleure version de moi-même !"

123
00:07:27,916 --> 00:07:30,708
Mais pour y arriver,

124
00:07:31,208 --> 00:07:33,125
il vous faut un système de soutien.

125
00:07:33,625 --> 00:07:36,583
Pour un avenir durable.

126
00:07:38,500 --> 00:07:39,625
Vous devez vous marier,

127
00:07:39,708 --> 00:07:42,083
pas juste avoir des amourettes.

128
00:07:42,166 --> 00:07:43,666
Trouvez le conjoint idéal.

129
00:07:43,750 --> 00:07:45,083
Et ne vous inquiétez pas.

130
00:07:45,666 --> 00:07:49,208
À la Lumière, on a tout préparé pour vous.

131
00:07:50,208 --> 00:07:53,083
Je suis fier de vous présenter

132
00:07:53,166 --> 00:07:55,333
mon système de soutien numéro un.

133
00:07:56,166 --> 00:07:58,375
Ma femme, Sofia.

134
00:08:08,833 --> 00:08:10,208
Il y a dix ans,

135
00:08:10,291 --> 00:08:12,541
j'ai inventé le prototype
du système de rencontre

136
00:08:12,625 --> 00:08:14,333
qui nous a menés l'un à l'autre.

137
00:08:14,416 --> 00:08:18,000
MATCH
COMPATIBILITÉ

138
00:08:18,083 --> 00:08:22,708
MATCH
COMPATIBILITÉ

139
00:08:22,791 --> 00:08:24,125
Bonjour à tous.

140
00:08:24,750 --> 00:08:27,000
J'ai bien conscience

141
00:08:27,083 --> 00:08:29,666
que vous êtes tous à l'âge
où les hormones se déchaînent.

142
00:08:30,416 --> 00:08:33,500
C'est le moment idéal

143
00:08:33,582 --> 00:08:36,000
pour pratiquer l'abstinence
et le contrôle de soi.

144
00:08:36,082 --> 00:08:37,166
Oui.

145
00:08:37,250 --> 00:08:39,625
Gardez ça en tête. Le contrôle.

146
00:08:40,332 --> 00:08:43,125
Contrôlez le désir
de sortir avec quelqu'un.

147
00:08:43,207 --> 00:08:45,500
Parce que le jour viendra

148
00:08:45,583 --> 00:08:49,458
où chacun d'entre vous
épousera son partenaire idéal.

149
00:08:49,541 --> 00:08:53,333
Soyez certains que vos futurs conjoints

150
00:08:53,416 --> 00:08:55,208
sont ici, au centre de formation.

151
00:08:55,291 --> 00:08:58,000
Cependant,
si l'un de vous a encore des doutes…

152
00:08:59,000 --> 00:09:00,291
c'est normal.

153
00:09:01,125 --> 00:09:03,000
Quelqu'un veut parler de ses sentiments ?

154
00:09:03,083 --> 00:09:05,708
N'hésitez pas. On est là pour vous,

155
00:09:05,791 --> 00:09:07,625
alors levez la main.

156
00:09:08,916 --> 00:09:10,000
Toi.

157
00:09:10,750 --> 00:09:12,125
Salina.

158
00:09:12,833 --> 00:09:14,625
Merci d'avoir levé la main.

159
00:09:15,708 --> 00:09:17,333
Je suppose que vous trois…

160
00:09:18,250 --> 00:09:19,625
êtes meilleures amies ?

161
00:09:21,583 --> 00:09:24,125
J'ai remarqué que Tara, au milieu,

162
00:09:24,208 --> 00:09:25,750
garde sa tête baissée.

163
00:09:25,833 --> 00:09:28,416
Il y a un problème ?

164
00:09:31,000 --> 00:09:32,083
Tara ?

165
00:09:32,583 --> 00:09:33,916
Excusez-moi.

166
00:09:34,000 --> 00:09:36,250
Tara ? Ça ira.

167
00:09:40,166 --> 00:09:41,666
Je…

168
00:09:42,833 --> 00:09:45,791
Je ne crois pas…

169
00:09:47,208 --> 00:09:49,916
que je mérite d'être ici.

170
00:09:50,500 --> 00:09:51,375
Pourquoi ?

171
00:09:52,041 --> 00:09:52,875
Je…

172
00:09:54,583 --> 00:09:57,083
J'ai eu des relations amoureuses

173
00:09:59,041 --> 00:10:01,000
depuis la sixième.

174
00:10:05,250 --> 00:10:07,875
J'ai souvent changé de petit ami.

175
00:10:10,666 --> 00:10:13,375
Je ne suis pas là pour te juger, Tara.

176
00:10:16,083 --> 00:10:18,666
Quel est ton souhait
le plus cher en ce moment ?

177
00:10:19,916 --> 00:10:20,750
Je…

178
00:10:22,041 --> 00:10:23,916
Je veux m'excuser…

179
00:10:25,333 --> 00:10:29,125
auprès de tous ceux

180
00:10:30,333 --> 00:10:33,583
que j'ai blessés.

181
00:10:34,250 --> 00:10:39,208
Mais je ne peux pas.

182
00:10:42,875 --> 00:10:44,083
C'est bon.

183
00:10:49,125 --> 00:10:51,083
Ce que tu dois faire…

184
00:10:53,041 --> 00:10:56,375
c'est te pardonner.

185
00:11:00,291 --> 00:11:02,791
Tu veux bien faire ça ?

186
00:11:12,166 --> 00:11:14,416
J'aimerais

187
00:11:15,333 --> 00:11:17,916
que tout le monde dans cette salle

188
00:11:18,750 --> 00:11:19,750
se lève.

189
00:11:20,333 --> 00:11:22,041
On doit soutenir Tara.

190
00:11:22,125 --> 00:11:24,500
On doit lui envoyer de l'énergie positive.

191
00:11:25,333 --> 00:11:27,541
Fermez les yeux.

192
00:11:27,625 --> 00:11:31,458
Mettez votre main droite
sur votre poitrine.

193
00:11:32,000 --> 00:11:36,625
Sentez le rythme

194
00:11:36,708 --> 00:11:38,541
des battements de votre cœur.

195
00:11:39,208 --> 00:11:41,208
Inspirez…

196
00:11:43,875 --> 00:11:46,708
et expirez.

197
00:11:47,666 --> 00:11:50,500
Murmurez à votre cœur.

198
00:11:50,583 --> 00:11:56,250
Pardonnez-vous toutes vos erreurs passées.

199
00:11:57,041 --> 00:11:58,666
Lâchez tout.

200
00:12:03,458 --> 00:12:04,875
Quand vous êtes prêts,

201
00:12:06,500 --> 00:12:08,750
vous pouvez ouvrir les yeux, lentement.

202
00:12:13,750 --> 00:12:15,375
On recommence, d'accord ?

203
00:12:17,500 --> 00:12:19,000
Tu te sens mieux ?

204
00:12:20,291 --> 00:12:21,125
C'est bien.

205
00:12:32,083 --> 00:12:33,458
Salina.

206
00:12:39,041 --> 00:12:41,416
Tu as été une excellente amie pour Tara.

207
00:12:42,250 --> 00:12:43,750
Je veux te poser une question.

208
00:12:43,833 --> 00:12:47,916
Es-tu prête à tous nous accepter ici,

209
00:12:48,000 --> 00:12:49,250
y compris moi…

210
00:12:50,125 --> 00:12:52,916
comme ta nouvelle famille ?

211
00:13:06,958 --> 00:13:08,166
Alors ?

212
00:13:09,458 --> 00:13:10,625
Tu es soulagée ?

213
00:13:13,125 --> 00:13:14,791
J'espère seulement…

214
00:13:16,208 --> 00:13:20,458
que ceux qui ont été blessés
lors de l'accident sur l'autoroute

215
00:13:21,208 --> 00:13:23,125
me pardonneront.

216
00:13:23,958 --> 00:13:27,666
C'était Andi, ton ex,
qui conduisait, pas toi.

217
00:13:31,833 --> 00:13:34,083
Mais j'ai commencé à l'embrasser

218
00:13:34,708 --> 00:13:37,125
et il a perdu le contrôle de la voiture.

219
00:13:46,125 --> 00:13:47,416
Tara…

220
00:13:48,083 --> 00:13:50,375
souviens-toi de ce qu'Ali a dit.

221
00:13:52,083 --> 00:13:54,208
Ici, il faut recommencer à zéro.

222
00:13:54,291 --> 00:13:56,166
Je suis contente

223
00:13:56,791 --> 00:13:59,125
de te voir si calme, Na.

224
00:14:02,333 --> 00:14:05,375
Aujourd'hui je me sens protégée,
comme si j'avais un père.

225
00:14:07,875 --> 00:14:09,458
Le futur enfant d'Ali

226
00:14:09,541 --> 00:14:11,666
aura beaucoup de chance.

227
00:14:13,666 --> 00:14:16,375
C'est la première fois
que je me sens sûre de moi.

228
00:14:18,583 --> 00:14:20,666
Je suis prête

229
00:14:22,125 --> 00:14:23,666
pour mon futur conjoint.

230
00:14:25,958 --> 00:14:29,000
Tu as de la chance d'avoir
17 ans la première, Ul.

231
00:14:31,416 --> 00:14:34,541
Ça va être magnifique, Ul.

232
00:14:41,000 --> 00:14:42,666
Vous avez choisi des programmes

233
00:14:42,750 --> 00:14:45,541
dans les domaines qui vous passionnent.

234
00:14:45,625 --> 00:14:47,750
On a préparé
les meilleurs mentors pour vous.

235
00:14:47,833 --> 00:14:50,750
Les dortoirs des filles

236
00:14:50,833 --> 00:14:52,458
seront surveillés par Mlle Nanik.

237
00:14:55,375 --> 00:14:58,458
Elle agira comme une mère
pour vous toutes.

238
00:14:58,541 --> 00:15:00,750
Je vais vous lire
le règlement de la maison.

239
00:15:00,833 --> 00:15:02,333
Règle numéro un.

240
00:15:02,416 --> 00:15:04,833
<i>Gardez vos chambres propres et rangées.</i>

241
00:15:04,916 --> 00:15:06,666
<i>Notre Leader extraordinaire</i>

242
00:15:06,750 --> 00:15:09,708
<i>a construit ces installations</i>

243
00:15:09,791 --> 00:15:11,666
<i>pour qu'on les entretienne ensemble.</i>

244
00:15:11,750 --> 00:15:15,333
<i>Règle numéro deux.
Tout le monde doit se lever et se préparer</i>

245
00:15:15,416 --> 00:15:16,250
<i>à cinq heures.</i>

246
00:15:16,333 --> 00:15:19,750
Bonjour, Tara.
Il est déjà cinq heures cinq.

247
00:15:20,666 --> 00:15:22,708
<i>Règle numéro trois.
Le seul cours obligatoire</i>

248
00:15:22,791 --> 00:15:24,666
<i>pour tous les membres</i>

249
00:15:24,750 --> 00:15:27,875
<i>est l'enseignement ménager.</i>

250
00:15:27,958 --> 00:15:30,958
<i>Règle numéro quatre.
Pour vous protéger des pulsions lubriques,</i>

251
00:15:31,041 --> 00:15:33,333
<i>les membres du sexe opposé
ne se mélangent pas</i>

252
00:15:33,416 --> 00:15:35,458
<i>à part pour le travail.</i>

253
00:15:36,875 --> 00:15:38,291
<i>Règle numéro cinq. Nos navettes</i>

254
00:15:38,375 --> 00:15:41,166
<i>ne peuvent être utilisées
que pour le travail,</i>

255
00:15:41,250 --> 00:15:42,791
<i>et tout le monde est obligé</i>

256
00:15:42,875 --> 00:15:45,125
<i>de retourner à son dortoir à 20 heures.</i>

257
00:15:45,208 --> 00:15:47,791
Vous ne vivrez ici qu'un an maximum,

258
00:15:48,416 --> 00:15:51,208
jusqu'à votre mariage,

259
00:15:51,291 --> 00:15:53,791
à 17 ans.

260
00:15:56,791 --> 00:15:59,375
<i>Après votre mariage, vous serez transférés</i>

261
00:15:59,458 --> 00:16:00,708
<i>dans un appartement</i>

262
00:16:00,791 --> 00:16:03,416
<i>construit par la Lumière
et y vivrez de façon indépendante.</i>

263
00:16:03,500 --> 00:16:06,666
Cela fera de vous
des propriétaires automatiquement.

264
00:16:06,750 --> 00:16:09,208
C'est un privilège rare de nos jours.

265
00:16:09,875 --> 00:16:11,625
Exploitez l'enseignement de la Lumière

266
00:16:11,708 --> 00:16:15,291
et partagez-le avec votre famille,
vos amis et le monde entier.

267
00:16:20,000 --> 00:16:23,666
<i>Des militantes ont lancé une pétition
et récoltent des signatures</i>

268
00:16:23,750 --> 00:16:27,000
<i>pour faire passer l'âge légal du mariage</i>

269
00:16:27,083 --> 00:16:30,375
<i>de 17 à 19 ans.</i>

270
00:16:30,458 --> 00:16:32,333
<i>Pendant ce temps, la Lumière,</i>

271
00:16:32,416 --> 00:16:34,916
<i>un établissement éducatif pour les jeunes</i>

272
00:16:35,000 --> 00:16:39,500
<i>mené par le beau
et charismatique Ali Khan,</i>

273
00:16:39,583 --> 00:16:43,041
<i>a réussi à recueillir
bien plus de signatures</i>

274
00:16:43,125 --> 00:16:47,500
<i>pour maintenir l'âge légal du mariage
à 17 ans.</i>

275
00:16:49,125 --> 00:16:51,875
Toute la presse

276
00:16:51,958 --> 00:16:54,166
te trouve beau et charismatique,

277
00:16:54,250 --> 00:16:56,000
ces temps-ci.

278
00:16:56,750 --> 00:16:57,583
Tourne-toi.

279
00:17:02,125 --> 00:17:03,458
C'est la troisième fois.

280
00:17:03,541 --> 00:17:05,165
Espérons que ça marche, cette fois.

281
00:17:08,040 --> 00:17:08,875
Ne bouge pas.

282
00:17:11,125 --> 00:17:12,875
Ça y est presque.

283
00:17:16,000 --> 00:17:19,458
Souviens-toi. Dieu nous met à l'épreuve.

284
00:17:28,125 --> 00:17:30,291
Notre enfant sera parfait.

285
00:17:42,125 --> 00:17:43,958
Mes beautés.

286
00:17:44,041 --> 00:17:45,916
Aujourd'hui, vous serez formées

287
00:17:46,000 --> 00:17:48,333
pour vous présenter
sur les réseaux sociaux

288
00:17:48,416 --> 00:17:50,291
en tant qu'influenceuses

289
00:17:50,375 --> 00:17:53,500
qui redéfiniront la beauté
comme une chose saine et naturelle.

290
00:17:54,250 --> 00:17:56,291
Vous avez devant vous plusieurs produits.

291
00:17:56,375 --> 00:17:59,291
Vous pouvez faire des photos
à votre guise,

292
00:17:59,375 --> 00:18:04,750
mais n'oubliez pas d'ajouter
le hashtag #BeautéÀLaSofia.

293
00:18:05,916 --> 00:18:07,291
Mais avant ça,

294
00:18:07,375 --> 00:18:10,500
vous devez changer
votre photo de profil et effacer

295
00:18:10,583 --> 00:18:14,791
tout votre historique
sur les réseaux sociaux.

296
00:18:15,375 --> 00:18:17,708
On repartira toutes à zéro
et sur de bonnes bases.

297
00:18:21,125 --> 00:18:21,958
Tara.

298
00:18:23,541 --> 00:18:24,708
Je sais

299
00:18:25,291 --> 00:18:27,750
que tu es celle
qui a le plus de followers.

300
00:18:28,916 --> 00:18:31,375
Ça doit être dur pour toi.

301
00:18:33,958 --> 00:18:35,458
Ça ira.

302
00:18:40,666 --> 00:18:41,500
AUCUNE PUBLICATION

303
00:18:42,583 --> 00:18:46,083
Je vais créer une nouvelle ligne
pour les filles basanées comme toi.

304
00:18:46,750 --> 00:18:48,000
Tu veux m'aider ?

305
00:18:49,083 --> 00:18:50,208
Sérieux ?

306
00:18:51,583 --> 00:18:53,083
C'est un honneur.

307
00:18:53,166 --> 00:18:55,500
J'ai envie de vous prendre dans mes bras.

308
00:18:55,583 --> 00:18:59,541
Pas ici. C'est encore confidentiel.
D'accord ?

309
00:18:59,625 --> 00:19:00,750
C'est compris.

310
00:19:01,583 --> 00:19:03,041
Attention ! On va aller en ville

311
00:19:03,125 --> 00:19:05,375
pour quelques prises.
Après ça, on reviendra ici.

312
00:19:05,458 --> 00:19:06,416
Bonjour à tous !

313
00:19:06,500 --> 00:19:08,500
- Bonjour !
- Bonjour, monsieur.

314
00:19:09,083 --> 00:19:10,000
Joko Liauw !

315
00:19:10,750 --> 00:19:12,500
J'ai regardé mille fois sa vidéo

316
00:19:12,583 --> 00:19:14,666
sur l'origine du virus de la pandémie !

317
00:19:14,750 --> 00:19:17,333
Bienvenue au centre de création
de contenu de la Lumière.

318
00:19:17,416 --> 00:19:20,333
Vous avez choisi d'être
les créateurs de la Lumière.

319
00:19:20,416 --> 00:19:21,541
Gardez ça en tête.

320
00:19:22,291 --> 00:19:25,458
Les médias sont notre force.

321
00:19:26,291 --> 00:19:29,291
Les contenus sont notre arme.

322
00:19:29,875 --> 00:19:32,916
L'homme qui est à côté de moi
n'a nul besoin d'être présenté.

323
00:19:35,833 --> 00:19:37,958
Votre devoir est de créer du contenu

324
00:19:38,041 --> 00:19:40,041
susceptible d'amasser le plus de likes.

325
00:19:40,125 --> 00:19:41,416
Si vous réussissez,

326
00:19:41,500 --> 00:19:42,916
l'un de vous

327
00:19:43,500 --> 00:19:45,541
aura l'honneur

328
00:19:45,625 --> 00:19:47,458
de travailler avec moi

329
00:19:48,208 --> 00:19:49,791
sur un prestigieux

330
00:19:49,875 --> 00:19:52,416
projet de documentaire.

331
00:19:52,500 --> 00:19:54,500
- C'est vrai.
- Pour travailler…

332
00:19:55,541 --> 00:19:56,583
en binôme.

333
00:19:57,166 --> 00:19:58,000
C'est-à-dire

334
00:19:58,791 --> 00:20:00,416
être coréalisateur.

335
00:20:00,500 --> 00:20:01,708
En quoi ça consiste ?

336
00:20:01,791 --> 00:20:02,750
Ça dépend.

337
00:20:02,833 --> 00:20:04,708
Si je ne suis pas d'humeur,

338
00:20:04,791 --> 00:20:06,750
c'est à vous de faire le boulot.

339
00:20:07,333 --> 00:20:10,125
Si je ne sais plus comment
diriger certaines scènes,

340
00:20:10,208 --> 00:20:11,916
ce sera à vous d'y réfléchir.

341
00:20:12,833 --> 00:20:14,333
Mais c'est un travail d'équipe.

342
00:20:14,916 --> 00:20:16,083
C'est le plus important.

343
00:20:16,166 --> 00:20:19,000
Le travail d'équipe, même minime,

344
00:20:19,083 --> 00:20:20,916
c'est la clé.

345
00:20:21,000 --> 00:20:23,041
- Bonne chance !
- Merci !

346
00:20:23,875 --> 00:20:25,250
Faites de votre mieux !

347
00:20:26,958 --> 00:20:28,291
Allons-y,

348
00:20:28,375 --> 00:20:29,291
en équipes de deux.

349
00:20:29,375 --> 00:20:31,125
Ensuite, suivez-moi.

350
00:20:31,208 --> 00:20:33,500
Dépêchez-vous.
On n'a pas beaucoup de temps.

351
00:20:41,083 --> 00:20:43,333
Je suis meilleur en montage. Ça te va ?

352
00:20:43,416 --> 00:20:45,416
Parfait, je préfère filmer.

353
00:20:46,125 --> 00:20:47,333
Allons-y.

354
00:20:49,916 --> 00:20:52,041
Bien, dispersez-vous.
Revenez dans deux heures.

355
00:20:52,791 --> 00:20:54,791
Filmez des attitudes immorales,

356
00:20:55,333 --> 00:20:56,666
des baisers hors mariage,

357
00:20:56,750 --> 00:20:58,416
des filles en minijupe, d'accord ?

358
00:20:58,500 --> 00:20:59,583
D'accord !

359
00:20:59,666 --> 00:21:01,000
Dépêchez-vous !

360
00:21:01,083 --> 00:21:02,625
Quelles instructions ridicules.

361
00:21:02,708 --> 00:21:04,750
On fera avec ce qu'on a.

362
00:21:17,333 --> 00:21:19,750
LA VIOLENCE VERBALE
N'EST PAS TRIVIALE

363
00:21:19,833 --> 00:21:21,583
STOP À LA VIOLENCE CONTRE LES FEMMES

364
00:21:30,958 --> 00:21:32,125
Salina ?

365
00:21:33,000 --> 00:21:34,833
On se connaît ?

366
00:21:34,916 --> 00:21:37,333
On était dans le même collège.

367
00:21:37,416 --> 00:21:39,000
Tu as rejoint la Lumière !

368
00:21:40,125 --> 00:21:41,833
Désolée, j'ai un devoir à faire.

369
00:21:41,916 --> 00:21:42,833
Non, attends !

370
00:21:43,500 --> 00:21:44,666
J'ai fui la Lumière.

371
00:21:44,750 --> 00:21:46,500
Ne crois pas leur propagande.

372
00:21:46,583 --> 00:21:47,708
Pars au plus vite.

373
00:21:48,375 --> 00:21:51,333
Cherche sur Internet "Arya Teja" !

374
00:21:56,750 --> 00:21:58,583
- On tourne à droite.
- D'accord.

375
00:21:59,750 --> 00:22:00,583
Qui es-tu ?

376
00:22:00,666 --> 00:22:02,750
- Désolée, c'est pour un devoir.
- De quoi ?

377
00:22:02,833 --> 00:22:05,125
- Sur les gens qui sortent ensemble.
- C'est ça.

378
00:22:05,208 --> 00:22:07,000
Qui sortent ensemble ? C'est mon mari !

379
00:22:07,083 --> 00:22:08,875
- Désolée !
- Va te faire foutre !

380
00:22:09,375 --> 00:22:10,541
Je suis désolée !

381
00:22:10,625 --> 00:22:13,416
<i>Tu n'es qu'une salope !
Tu ne vois pas qu'on est âgés ?</i>

382
00:22:13,500 --> 00:22:14,875
<i>Laisse tomber, chéri. Arrête.</i>

383
00:22:16,916 --> 00:22:18,583
Hafiz, on a besoin de ta magie.

384
00:22:19,666 --> 00:22:20,583
Débrouillez-vous.

385
00:22:28,125 --> 00:22:29,666
Je suis désolée.

386
00:22:30,541 --> 00:22:32,375
Je n'ai rien filmé de bien.

387
00:22:34,083 --> 00:22:35,666
Détends-toi.

388
00:22:35,750 --> 00:22:37,833
Je peux mélanger ça avec mes vidéos.

389
00:22:38,416 --> 00:22:41,125
Mais tu n'as que des pubs et des affiches.

390
00:22:41,833 --> 00:22:43,000
Patience.

391
00:22:53,708 --> 00:22:54,750
Bonsoir !

392
00:22:56,458 --> 00:22:58,208
Je peux voir une vidéo ?

393
00:22:59,625 --> 00:23:01,041
Oui.

394
00:23:01,833 --> 00:23:03,166
Surprenez-moi.

395
00:23:04,541 --> 00:23:05,750
<i>- Salope.
- Ça suffit.</i>

396
00:23:06,291 --> 00:23:07,708
<i>Pauvre conne !</i>

397
00:23:07,791 --> 00:23:09,125
<i>Ayez pitié.</i>

398
00:23:09,833 --> 00:23:11,250
<i>Espèce d'idiote !</i>

399
00:23:11,333 --> 00:23:14,416
<i>Laisse tomber, chéri. Arrête.</i>

400
00:23:14,500 --> 00:23:16,125
PAS DE RELATIONS, PAS DE VIOLENCE

401
00:23:16,208 --> 00:23:21,958
REJOIGNEZ LA LUMIÈRE

402
00:23:25,250 --> 00:23:26,583
Je suis bouche bée.

403
00:23:26,666 --> 00:23:29,416
Fantastique.

404
00:23:29,500 --> 00:23:30,916
J'adore.

405
00:23:31,833 --> 00:23:32,916
N'ayez pas peur

406
00:23:33,000 --> 00:23:35,875
d'explorer différents styles.

407
00:23:35,958 --> 00:23:37,875
Improvisez.

408
00:23:38,416 --> 00:23:39,708
Nos administrateurs…

409
00:23:40,541 --> 00:23:44,458
ne publieront que vos meilleures œuvres.

410
00:23:45,291 --> 00:23:46,500
D'accord ?

411
00:23:48,791 --> 00:23:50,041
Continuez.

412
00:23:50,125 --> 00:23:52,208
- Bon travail, Iwan.
- Merci, monsieur.

413
00:23:54,583 --> 00:23:56,666
Improvisez ! Trouvez de nouvelles idées !

414
00:23:57,250 --> 00:23:58,666
Merci, Fiz.

415
00:24:04,750 --> 00:24:05,916
Ça glisse un peu ici.

416
00:24:06,000 --> 00:24:07,333
Fais attention.

417
00:24:10,083 --> 00:24:12,750
Il y a tellement d'amandes ici.

418
00:24:12,833 --> 00:24:15,250
Mais je n'ai toujours pas réussi
à toutes les manger.

419
00:24:15,791 --> 00:24:16,958
Pourquoi pas ?

420
00:24:17,041 --> 00:24:19,958
Va les vendre en ville.

421
00:24:20,041 --> 00:24:22,583
Elles sont si chères en ville.

422
00:24:22,666 --> 00:24:23,666
C'est vrai,

423
00:24:23,750 --> 00:24:26,583
les amandes sont prisées dans mon magasin.

424
00:24:27,416 --> 00:24:31,250
Mais je pense qu'on pourrait changer
l'emballage pour le rendre plus attrayant.

425
00:24:32,208 --> 00:24:34,958
Si tu as des idées pour l'emballage,
dessine-les.

426
00:24:35,041 --> 00:24:36,916
On les présentera à l'Extraordinaire.

427
00:24:37,000 --> 00:24:38,125
Je peux faire ça ?

428
00:24:38,208 --> 00:24:39,208
Bien sûr.

429
00:24:41,000 --> 00:24:42,916
Mon mari et mon fils sont là.

430
00:24:43,000 --> 00:24:46,750
C'est bien de rentrer
avec son mari et son fils.

431
00:24:49,208 --> 00:24:52,041
Petit bébé, tu es si mignon.

432
00:24:52,125 --> 00:24:53,625
Salut, petit chou.

433
00:24:53,708 --> 00:24:54,916
Comment il s'appelle ?

434
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
Edy.

435
00:24:56,083 --> 00:24:58,333
Salut, Edy.

436
00:24:58,416 --> 00:24:59,750
Tu es trop mignon !

437
00:25:02,250 --> 00:25:04,791
Ton heure viendra, Ul.

438
00:25:06,000 --> 00:25:06,875
Oui.

439
00:25:07,458 --> 00:25:09,125
Salut, toi !

440
00:25:11,458 --> 00:25:13,041
- Au revoir !
- Salut !

441
00:25:14,166 --> 00:25:15,375
À bientôt.

442
00:25:26,208 --> 00:25:27,041
HAFIZX, MONTAGE

443
00:25:27,125 --> 00:25:27,958
SUIVRE

444
00:25:28,041 --> 00:25:29,916
ABONNÉE

445
00:25:30,000 --> 00:25:32,250
"LA VOLONTÉ REND PLUS FORT."

446
00:25:32,833 --> 00:25:35,583
SALINAHASS VOUS SUIT
SUIVRE

447
00:25:35,666 --> 00:25:36,666
ABONNÉ

448
00:25:36,750 --> 00:25:37,875
Salut.

449
00:25:39,791 --> 00:25:40,791
Salut.

450
00:25:43,875 --> 00:25:46,000
Juste pour vous, les filles.

451
00:25:46,083 --> 00:25:47,791
Merci, Tar.

452
00:25:47,875 --> 00:25:49,666
Tu es sûre de pouvoir les donner ?

453
00:25:49,750 --> 00:25:50,833
Bien entendu !

454
00:25:50,916 --> 00:25:54,416
Et Sofia n'a offert des flacons qu'à moi.

455
00:25:56,708 --> 00:25:58,333
J'ai un aveu à vous faire.

456
00:26:00,916 --> 00:26:04,333
Je me sens chez moi ici.

457
00:26:04,416 --> 00:26:07,250
Et bizarrement,
les relations ne me manquent pas du tout.

458
00:26:08,041 --> 00:26:09,291
Je le savais, Tar.

459
00:26:09,375 --> 00:26:12,041
J'adore ta nouvelle image
sur les réseaux sociaux.

460
00:26:12,750 --> 00:26:14,333
Attends, je ne l'ai pas vue.

461
00:26:14,416 --> 00:26:15,291
BAUME À LÈVRES

462
00:26:15,375 --> 00:26:16,583
FIÈRE D'ÊTRE À LA LUMIÈRE

463
00:26:16,666 --> 00:26:19,000
Beaucoup ont arrêté de me suivre
et m'ont critiquée

464
00:26:19,083 --> 00:26:20,916
pour avoir rejoint la Lumière.

465
00:26:21,500 --> 00:26:24,583
Mais j'ai gagné encore plus de followers.

466
00:26:25,208 --> 00:26:27,416
Il y aura forcément des haters

467
00:26:27,500 --> 00:26:29,000
qui veulent détruire la Lumière.

468
00:26:31,541 --> 00:26:32,750
C'est vrai.

469
00:26:33,333 --> 00:26:35,125
<i>Où est mon petit génie ?</i>

470
00:26:35,208 --> 00:26:36,500
Bienvenue, père.

471
00:26:45,875 --> 00:26:48,958
J'aime beaucoup les rénovations
que tu as faites dans cette maison.

472
00:26:50,333 --> 00:26:51,625
Sofia.

473
00:26:52,208 --> 00:26:54,250
Tu as bon goût.

474
00:26:54,333 --> 00:26:56,041
Merci, beau-père.

475
00:26:57,833 --> 00:26:58,708
Je suis sûr

476
00:26:59,791 --> 00:27:03,666
que votre établissement mènera
à une révolution.

477
00:27:03,750 --> 00:27:04,833
On n'est qu'au début.

478
00:27:06,458 --> 00:27:08,625
Depuis que tu es petit, j'ai toujours su

479
00:27:09,625 --> 00:27:12,583
que tu serais un grand leader.

480
00:27:14,333 --> 00:27:15,541
On a commencé

481
00:27:15,625 --> 00:27:17,791
à planter les graines.

482
00:27:17,875 --> 00:27:19,791
Et bientôt, tu récolteras les fruits.

483
00:27:29,750 --> 00:27:31,166
Attention, regarde où tu vas.

484
00:27:31,250 --> 00:27:33,166
- Tu vas tomber.
- Hafiz !

485
00:27:33,250 --> 00:27:34,875
Notre nouvelle vidéo est en ligne !

486
00:27:34,958 --> 00:27:36,125
Regarde ça.

487
00:27:36,208 --> 00:27:37,791
<i>J'ai pris du poids</i>

488
00:27:37,875 --> 00:27:39,916
<i>mais ça ne dérange pas mon mari !</i>

489
00:27:40,458 --> 00:27:41,750
<i>- Tu es plus sexy.
</i>- Super.

490
00:27:41,833 --> 00:27:43,208
Lis les commentaires.

491
00:27:43,291 --> 00:27:44,625
C'est trop marrant.

492
00:27:52,666 --> 00:27:53,750
Salina, allons-y.

493
00:27:53,833 --> 00:27:55,333
Oui, j'arrive !

494
00:27:57,708 --> 00:28:00,625
LA LUMIÈRE

495
00:28:04,333 --> 00:28:06,750
Te voilà.

496
00:28:08,500 --> 00:28:11,875
"Je veux vraiment être comme eux…"

497
00:28:13,041 --> 00:28:15,250
"Comment je m'inscris ?"

498
00:28:15,958 --> 00:28:17,166
"Des objectifs de couple."

499
00:28:17,250 --> 00:28:21,666
"Béni soit ce couple parfait."

500
00:28:21,750 --> 00:28:23,583
Tu es trop drôle.

501
00:28:23,666 --> 00:28:26,375
- "J'adore !"
- Arrête, Hafiz !

502
00:28:29,583 --> 00:28:31,125
Non. Il y a des caméras ici ?

503
00:28:34,708 --> 00:28:35,625
Tu m'énerves !

504
00:28:35,708 --> 00:28:37,458
J'ai presque eu une crise cardiaque !

505
00:28:37,541 --> 00:28:38,708
Na.

506
00:28:40,416 --> 00:28:42,166
Arrête tes bêtises.

507
00:28:43,625 --> 00:28:46,541
Ul, ne fais pas cette tête.

508
00:28:46,625 --> 00:28:48,375
Tu dois l'assumer, Ul !

509
00:28:48,458 --> 00:28:49,958
Leurs concepts sont intéressants.

510
00:28:50,500 --> 00:28:51,833
Comme ça ?

511
00:28:52,500 --> 00:28:54,958
Le maquillage de Tara est réussi.

512
00:28:55,541 --> 00:28:57,125
Tu es très jolie, Ulfah.

513
00:29:00,875 --> 00:29:03,291
Tout dépend de la maquilleuse.

514
00:29:03,375 --> 00:29:05,166
Tu es vraiment rayonnante.

515
00:29:07,208 --> 00:29:09,750
D'accord, comme ça !

516
00:29:09,833 --> 00:29:11,250
Maintiens cette pose,

517
00:29:11,333 --> 00:29:13,875
souviens-toi des paroles, et action !

518
00:29:13,958 --> 00:29:15,708
- Salut.
- Coupez !

519
00:29:15,791 --> 00:29:17,666
Hafiz !

520
00:29:17,750 --> 00:29:18,958
Tu as une carte mémoire ?

521
00:29:19,041 --> 00:29:20,750
- La mienne est pleine.
- Regarde, Ul.

522
00:29:20,833 --> 00:29:22,833
C'est sûrement le mec de Salina.

523
00:29:23,625 --> 00:29:24,750
Mais…

524
00:29:26,458 --> 00:29:27,583
il a l'air bizarre.

525
00:29:33,333 --> 00:29:36,541
Pourquoi ta carte mémoire est pleine ?

526
00:29:36,625 --> 00:29:38,708
Je croyais que tu en avais d'autres.

527
00:29:38,791 --> 00:29:40,708
Il y a une erreur, je crois.

528
00:29:40,791 --> 00:29:42,750
Tiens-toi prête, Ulfah.

529
00:29:42,833 --> 00:29:44,291
J'attends depuis des lustres.

530
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
Action !

531
00:29:46,083 --> 00:29:47,500
Salut, je m'appelle Ulfah…

532
00:29:47,583 --> 00:29:50,083
Au tour de l'équipe sportive masculine
de la Lumière.

533
00:29:50,166 --> 00:29:52,458
Vous avez besoin d'aide
pour le maquillage ?

534
00:29:52,541 --> 00:29:54,583
Tara, résiste à la tentation !

535
00:29:55,625 --> 00:29:58,833
Attends, Ulfah. Et action !

536
00:29:59,333 --> 00:30:01,000
Salut, je m'appelle Ulfah.

537
00:30:01,083 --> 00:30:03,541
Je vais avoir 17 ans et je suis prête

538
00:30:03,625 --> 00:30:05,250
à rencontrer mon conjoint.

539
00:30:17,666 --> 00:30:19,000
Te voilà.

540
00:30:19,083 --> 00:30:20,291
Je te cherchais.

541
00:30:22,333 --> 00:30:23,875
Je t'attendais.

542
00:30:23,958 --> 00:30:25,375
Désolée pour tout à l'heure.

543
00:30:25,458 --> 00:30:28,541
Ulfah et Tara se moquent souvent de moi.

544
00:30:29,125 --> 00:30:30,458
Ça ne me dérange pas.

545
00:30:31,625 --> 00:30:33,958
Vous étiez mignonnes à vous taquiner.

546
00:30:35,333 --> 00:30:38,458
Je sais.
Elles imaginent toujours des trucs.

547
00:30:40,750 --> 00:30:42,916
C'était leur imagination ?

548
00:30:46,333 --> 00:30:48,875
Et si…

549
00:30:49,583 --> 00:30:50,666
c'était vrai ?

550
00:30:50,750 --> 00:30:52,750
Comment ça ?

551
00:30:56,750 --> 00:30:59,458
Les relations te manquent à ce point ?

552
00:31:03,750 --> 00:31:05,833
- Salut, Fiz.
- Salut.

553
00:31:16,625 --> 00:31:18,166
Pour être honnête…

554
00:31:20,125 --> 00:31:21,833
j'ai 17 ans…

555
00:31:23,291 --> 00:31:25,083
et je n'ai jamais eu de copine.

556
00:31:27,625 --> 00:31:30,916
J'ai toujours voulu savoir
ce que ça faisait.

557
00:31:31,000 --> 00:31:33,208
Sortir avec quelqu'un n'est pas si bien.

558
00:31:34,041 --> 00:31:36,291
J'en ai fait l'expérience
et ça ne me manque pas.

559
00:31:38,958 --> 00:31:40,375
C'est quand, ton anniversaire ?

560
00:31:40,458 --> 00:31:42,416
Le jour où je suis arrivé ici.

561
00:31:44,500 --> 00:31:45,458
Je vois.

562
00:31:47,333 --> 00:31:48,583
Joyeux anniversaire.

563
00:31:49,250 --> 00:31:51,083
Donc tu vas bientôt te marier.

564
00:31:55,208 --> 00:31:58,291
Eh bien, j'attends.

565
00:31:58,875 --> 00:32:00,875
Il y a plein de mecs ici
qui ont déjà 17 ans

566
00:32:00,958 --> 00:32:03,208
et ne sont toujours pas mariés.

567
00:32:05,125 --> 00:32:06,166
Peut-être…

568
00:32:09,666 --> 00:32:12,000
que l'algorithme n'a pas trouvé de match.

569
00:32:12,958 --> 00:32:15,708
Fiz, c'est interdit.

570
00:32:20,833 --> 00:32:23,125
Mais je suis sûr que tu es mon match.

571
00:32:23,208 --> 00:32:24,666
Pourquoi en es-tu si sûr ?

572
00:32:28,166 --> 00:32:29,750
Je l'ai su…

573
00:32:31,041 --> 00:32:33,958
dès que je t'ai vue
aider cette femme devant le bus.

574
00:32:35,208 --> 00:32:38,833
J'en suis certain
parce que tu as aimé mon montage

575
00:32:38,916 --> 00:32:40,708
avec tant de sincérité.

576
00:32:43,583 --> 00:32:45,666
Je sais que ta famille est riche

577
00:32:48,000 --> 00:32:50,166
mais tu as de l'ambition

578
00:32:50,833 --> 00:32:52,166
et aussi de l'empathie.

579
00:32:52,250 --> 00:32:54,541
Tu n'es pas fainéante,
tu fais les choses bien.

580
00:32:55,708 --> 00:32:58,041
Tu n'as pas l'impression qu'on est faits …

581
00:32:59,208 --> 00:33:00,250
l'un pour l'autre ?

582
00:33:03,041 --> 00:33:05,875
Je ne veux pas me faire des idées, Fiz.

583
00:33:19,458 --> 00:33:21,708
SALINA : JE VAIS PHOTOGRAPHIER
LE LEVER DU SOLEIL

584
00:33:26,291 --> 00:33:32,458
HAFIZ : JE T'ATTENDS DÉJÀ

585
00:33:46,083 --> 00:33:47,375
Installons-nous ici.

586
00:33:48,416 --> 00:33:49,250
D'accord.

587
00:33:54,875 --> 00:33:57,041
Tu te demandes
ce que font les gens en ville ?

588
00:33:58,916 --> 00:34:00,500
C'est mieux ici.

589
00:34:11,583 --> 00:34:13,708
La ville te manque ?

590
00:34:15,083 --> 00:34:17,166
Il n'y a que mes parents…

591
00:34:18,750 --> 00:34:20,000
qui me manquent.

592
00:34:20,750 --> 00:34:22,666
Quand on sera mariés…

593
00:34:23,750 --> 00:34:25,291
et qu'on vivra ensemble,

594
00:34:25,375 --> 00:34:28,958
ils seront fiers de voir
que j'ai une femme cool comme toi.

595
00:34:30,208 --> 00:34:32,125
Ton imagination bat son plein, Fiz.

596
00:34:33,000 --> 00:34:35,916
Profite de ce que tu as devant toi.

597
00:34:39,500 --> 00:34:40,375
C'est toi, alors.

598
00:34:46,041 --> 00:34:48,666
J'espère que tes parents
seront fiers de moi.

599
00:34:51,666 --> 00:34:54,166
Mon défunt père serait très fier.

600
00:34:55,916 --> 00:34:59,625
Quand on aura notre appartement,
on n'aura plus cette vue.

601
00:35:00,791 --> 00:35:03,125
Tu n'auras qu'à me regarder moi.

602
00:35:12,791 --> 00:35:13,791
Salut !

603
00:35:14,583 --> 00:35:17,166
Où étais-tu ? Tu as apporté les bougies ?

604
00:35:17,250 --> 00:35:19,166
Bien sûr, détends-toi.

605
00:35:19,250 --> 00:35:20,958
Je peux goûter ?

606
00:35:27,833 --> 00:35:29,000
LE LUMIÈREMARCHÉ
PAR ULFAH

607
00:35:29,083 --> 00:35:30,708
D'APRÈS LE DOMAINE
QUE TU AS CHOISI

608
00:35:30,791 --> 00:35:32,750
TU GÉRERAS LE LUMIÈREMARCHÉ
UNE FOIS MARIÉE.

609
00:35:32,833 --> 00:35:33,750
NANIK, CHEF DORTOIRS

610
00:35:42,083 --> 00:35:47,041
<i>Joyeux anniversaire</i>

611
00:35:47,125 --> 00:35:50,708
<i>Joyeux anniversaire</i>

612
00:35:50,791 --> 00:35:56,500
- Merci. Vous êtes adorables !
<i>- Joyeux anniversaire, Ulfah</i>

613
00:35:56,583 --> 00:36:01,958
<i>Joyeux anniversaire</i>

614
00:36:03,833 --> 00:36:04,916
Fais un vœu d'abord.

615
00:36:15,916 --> 00:36:18,625
Comment va la future mariée ?

616
00:36:18,708 --> 00:36:19,541
Tu es nerveuse ?

617
00:36:20,333 --> 00:36:23,250
Je suis si heureuse
que ce jour soit enfin arrivé.

618
00:36:24,041 --> 00:36:25,708
Au fait, regardez ça.

619
00:36:26,875 --> 00:36:28,750
Mlle Nanik m'a envoyé ça.

620
00:36:28,833 --> 00:36:31,458
Elle a dit que mon magasin
ressemblerait à ça.

621
00:36:32,208 --> 00:36:33,208
Génial !

622
00:36:35,333 --> 00:36:36,916
Comment tu te sens

623
00:36:37,000 --> 00:36:39,875
d'épouser quelqu'un
que tu ne connais pas ?

624
00:36:39,958 --> 00:36:42,666
Ça va. Je m'inquiète juste
pour la première nuit.

625
00:36:43,625 --> 00:36:45,000
Ça va faire mal ?

626
00:36:45,083 --> 00:36:47,958
Détends-toi, Ulfah. Laisse-toi aller.

627
00:36:51,208 --> 00:36:52,500
Vous voulez dormir ici ?

628
00:36:53,166 --> 00:36:55,125
C'est ma dernière soirée ici.

629
00:36:55,791 --> 00:36:57,041
Zut, c'est vrai.

630
00:36:57,125 --> 00:37:00,041
- Tar, tu es partante ?
- Non.

631
00:37:00,125 --> 00:37:03,958
Je dois impressionner Sofia.

632
00:37:04,041 --> 00:37:07,416
Ça entacherait ma réputation.

633
00:37:56,041 --> 00:37:58,500
Avec notre système de rencontre,

634
00:37:58,583 --> 00:38:02,333
deux âmes sœurs se trouvent aujourd'hui

635
00:38:02,416 --> 00:38:05,833
dans ce lieu magnifique et sacré.

636
00:38:08,291 --> 00:38:09,708
On y est !

637
00:38:13,250 --> 00:38:14,916
ULFAH

638
00:38:28,291 --> 00:38:30,416
Je croyais qu'il allait être ton conjoint.

639
00:38:30,500 --> 00:38:33,166
Ulfah et Hafiz.

640
00:38:33,250 --> 00:38:37,166
Nous allons célébrer
leur mariage aujourd'hui.

641
00:38:39,208 --> 00:38:40,333
Hafiz.

642
00:38:41,125 --> 00:38:42,750
Acceptes-tu Ulfah

643
00:38:42,833 --> 00:38:46,541
que nous t'avons choisie comme épouse ?

644
00:38:52,833 --> 00:38:55,666
Elle est parfaite pour toi, Hafiz.

645
00:39:00,583 --> 00:39:01,875
J'accepte.

646
00:39:03,291 --> 00:39:06,500
- Na, ça va ?
- Ulfah, acceptes-tu Hafiz ?

647
00:39:06,583 --> 00:39:09,500
Nous te l'avons choisi comme époux.

648
00:39:10,125 --> 00:39:13,458
- J'accepte.
- Fantastique.

649
00:39:15,000 --> 00:39:19,875
Par les pouvoirs qui me sont conférés
par la Lumière,

650
00:39:20,541 --> 00:39:25,166
je vous déclare mari et femme.

651
00:39:26,125 --> 00:39:28,125
Tu peux embrasser la mariée, Hafiz.

652
00:39:45,833 --> 00:39:47,833
C'est adorable !

653
00:40:22,875 --> 00:40:24,875
- Cher leader.
- Ne fais pas attention à moi.

654
00:40:25,500 --> 00:40:26,791
Continue ce que tu faisais.

655
00:40:33,291 --> 00:40:36,750
Tu as été choisie
comme coréalisatrice de Joko Liauw…

656
00:40:38,166 --> 00:40:41,208
pour notre documentaire spécial.

657
00:40:44,083 --> 00:40:46,125
Merci beaucoup

658
00:40:46,708 --> 00:40:48,000
pour cette opportunité.

659
00:40:49,250 --> 00:40:50,458
De rien.

660
00:40:56,500 --> 00:40:58,000
Ne sois pas si tendue.

661
00:40:58,791 --> 00:41:01,791
Tu as trop travaillé.

662
00:41:02,833 --> 00:41:04,208
Tu dois prendre soin de toi.

663
00:41:04,291 --> 00:41:05,916
Puis-je savoir…

664
00:41:08,000 --> 00:41:10,291
de quoi parlera le documentaire ?

665
00:41:13,916 --> 00:41:14,833
De moi.

666
00:41:18,166 --> 00:41:19,250
D'accord.

667
00:41:19,833 --> 00:41:22,875
Je ne vous décevrai pas.

668
00:41:28,333 --> 00:41:29,916
Repose-toi.

669
00:41:37,250 --> 00:41:41,875
FIZ ! J'AI ÉTÉ CHOISIE…

670
00:41:53,708 --> 00:41:55,500
Mes vêtements ne rentreront pas

671
00:41:55,583 --> 00:41:57,333
dans notre petit appartement.

672
00:41:58,250 --> 00:42:01,125
Laissons-les dans le débarras
jusqu'à ce qu'on ait des enfants

673
00:42:01,208 --> 00:42:03,500
et un plus grand appartement.

674
00:42:05,958 --> 00:42:07,708
Bien sûr. Je monte.

675
00:42:09,041 --> 00:42:11,250
Tu ne vas pas m'aider ?

676
00:42:12,625 --> 00:42:13,666
Je t'aiderai demain.

677
00:42:14,958 --> 00:42:16,958
Tes parents arrivent quand ?

678
00:42:17,458 --> 00:42:19,166
Je veux les connaître.

679
00:42:20,083 --> 00:42:22,250
Ça devra attendre.

680
00:42:25,875 --> 00:42:30,000
TOILETTES

681
00:42:31,250 --> 00:42:34,833
Na, mon Dieu.

682
00:42:34,916 --> 00:42:37,708
La vidéo du mariage d'Ulfah déchire !

683
00:42:37,791 --> 00:42:39,875
- Regarde !
- C'est moi qui l'ai faite.

684
00:42:40,458 --> 00:42:44,375
Regarde comme elle est belle.

685
00:42:44,458 --> 00:42:46,375
Et Hafiz était mignon avec cette coupe,

686
00:42:46,458 --> 00:42:48,833
et encore plus dans son costume.

687
00:42:48,916 --> 00:42:51,833
- Oui.
- Na, ça va ?

688
00:42:51,916 --> 00:42:53,583
Que veux-tu dire ?

689
00:42:53,666 --> 00:42:56,833
Ulfah et Hafiz n'ont rien en commun.

690
00:42:56,916 --> 00:42:58,333
Contrairement à toi et lui.

691
00:42:58,416 --> 00:43:00,875
On est juste collègues.
Ne te méprends pas, Tar.

692
00:43:00,958 --> 00:43:03,916
- Du calme. Ne sois pas sur la défensive.
- Bien sûr que non.

693
00:43:04,000 --> 00:43:07,041
Je dois me concentrer
sur mon nouveau projet.

694
00:43:07,666 --> 00:43:10,375
Un documentaire
sur la vie du Leader extraordinaire.

695
00:43:10,958 --> 00:43:12,333
C'est génial !

696
00:43:12,416 --> 00:43:14,833
Trouve des infos sur mon match.

697
00:43:14,916 --> 00:43:17,041
MESSAGES D'HAFIZ

698
00:43:18,708 --> 00:43:20,875
J'y vais. Je dois faire pipi.

699
00:43:20,958 --> 00:43:22,458
MON MARIAGE EST UNE OBLIGATION.

700
00:43:22,541 --> 00:43:23,500
JE N'AIME QUE TOI.

701
00:43:46,750 --> 00:43:49,541
Les résultats des examens sont excellents.

702
00:43:50,541 --> 00:43:53,500
On peut commencer le transfert
vers l'utérus de la mère.

703
00:43:54,750 --> 00:43:55,625
D'accord ?

704
00:43:57,375 --> 00:43:58,208
Très bien.

705
00:43:59,583 --> 00:44:01,291
Tu es d'accord pour qu'on te filme ?

706
00:44:03,375 --> 00:44:06,208
D'accord, vas-y.

707
00:44:26,625 --> 00:44:28,541
Vous êtes prête, Sofia ?

708
00:44:28,625 --> 00:44:31,416
- Attendons d'abord Ali.
- Bien sûr.

709
00:44:39,750 --> 00:44:40,916
Prends le livre.

710
00:44:42,791 --> 00:44:43,708
Garde-le.

711
00:44:49,583 --> 00:44:52,083
- Merci, Leader extraordinaire.
- De rien.

712
00:44:58,000 --> 00:45:00,750
Capture bien nos moments, à Sofia et moi.

713
00:45:00,833 --> 00:45:02,958
Je veux que le public
se sente proche de nous.

714
00:45:03,041 --> 00:45:04,500
- Docteur, pardon.
- Bonjour.

715
00:45:04,583 --> 00:45:05,625
- La caméra.
- Allez-y.

716
00:45:08,250 --> 00:45:10,750
Détendez-vous.
La procédure va bientôt commencer.

717
00:45:11,875 --> 00:45:14,083
Dirigez-la vers moi.

718
00:45:14,166 --> 00:45:17,833
Inspirez. Contrôlez votre respiration.

719
00:45:26,166 --> 00:45:28,750
Contrôlez votre respiration.

720
00:45:33,708 --> 00:45:37,791
Quelle tragédie de perdre son enfant.

721
00:45:38,541 --> 00:45:40,833
Mais ils sont très forts ensemble.

722
00:45:41,708 --> 00:45:43,708
C'est confidentiel, Tara.

723
00:45:43,791 --> 00:45:45,833
J'ai d'énormes responsabilités
dans ce projet.

724
00:45:48,750 --> 00:45:50,416
Il est presque 20 heures.

725
00:45:50,500 --> 00:45:51,916
Détends-toi,

726
00:45:52,000 --> 00:45:53,791
ils vivent encore leur vie glamour

727
00:45:53,875 --> 00:45:54,833
de roi et de reine.

728
00:45:54,916 --> 00:45:56,250
Mes objectifs de couple.

729
00:45:57,583 --> 00:45:58,583
HAFIZX
NOUVEAU MESSAGE

730
00:45:58,666 --> 00:45:59,541
JE REVIENS BOSSER,

731
00:45:59,625 --> 00:46:01,500
J'AI HÂTE D'ÊTRE AU MONTAGE.
RÉPONDS, NA.

732
00:46:01,583 --> 00:46:04,583
SUPPRIMER LA CONVERSATION

733
00:46:14,708 --> 00:46:16,041
Du sport

734
00:46:17,000 --> 00:46:19,916
à la chaîne alimentaire durable,

735
00:46:20,000 --> 00:46:21,833
en passant par la mode

736
00:46:21,916 --> 00:46:23,750
et les produits de beauté écologiques.

737
00:46:23,833 --> 00:46:26,666
Maintenant, laissez-moi vous montrer

738
00:46:26,750 --> 00:46:28,875
le centre de beauté de la Lumière.

739
00:46:28,958 --> 00:46:32,458
On doit étudier le produit.

740
00:46:32,541 --> 00:46:34,291
- Au travail !
- D'accord.

741
00:46:34,375 --> 00:46:36,083
La Lumière a plein d'installations.

742
00:46:36,166 --> 00:46:37,416
Voici l'une d'elles.

743
00:46:38,750 --> 00:46:40,375
Bonjour à toutes.

744
00:46:41,000 --> 00:46:43,416
Désolé de vous interrompre.

745
00:46:43,500 --> 00:46:45,416
Sofia vous passe le bonjour.

746
00:46:45,500 --> 00:46:49,541
Tara est ici et je suis sûr
que vous apprendrez beaucoup d'elle.

747
00:46:51,666 --> 00:46:56,583
C'est inhabituel
que notre Leader extraordinaire

748
00:46:56,666 --> 00:46:59,416
passe nous rendre visite.

749
00:47:00,416 --> 00:47:02,708
Prenons une photo.

750
00:47:04,041 --> 00:47:06,166
- Salina, joins-toi à nous.
- C'est bon.

751
00:47:06,250 --> 00:47:07,708
- Viens, Na.
- Ne reste pas là.

752
00:47:08,291 --> 00:47:09,541
Viens.

753
00:47:09,625 --> 00:47:11,416
Prenons une photo ensemble.

754
00:47:13,750 --> 00:47:16,125
Bien. Santi, toi aussi.

755
00:47:16,208 --> 00:47:18,875
Bon. Plus serrés, s'il vous plaît.

756
00:47:19,791 --> 00:47:21,500
Un, deux…

757
00:47:22,833 --> 00:47:23,708
trois.

758
00:47:34,333 --> 00:47:35,250
Salut.

759
00:47:40,500 --> 00:47:41,708
Na ?

760
00:47:48,250 --> 00:47:49,750
Je peux voir ta version ?

761
00:47:54,250 --> 00:47:57,000
<i>Détendez-vous.
La procédure va bientôt commencer.</i>

762
00:47:58,333 --> 00:48:00,125
<i>Dirigez-la vers moi.</i>

763
00:48:00,625 --> 00:48:03,041
<i>- Inspirez…
</i>- Il n'y a pas encore d'interviews.

764
00:48:03,125 --> 00:48:05,041
Mais je suis sûr que ce sera super.

765
00:48:05,875 --> 00:48:08,666
Je ne m'attendais pas à ça au montage.

766
00:48:09,750 --> 00:48:10,625
Bon boulot.

767
00:48:13,041 --> 00:48:14,208
Je vais faire une pause.

768
00:48:49,166 --> 00:48:52,291
La déco est sympa.

769
00:48:52,375 --> 00:48:55,208
- Très Ulfah.
- Vous m'avez manqué !

770
00:48:57,666 --> 00:48:59,416
Salut.

771
00:49:01,416 --> 00:49:02,833
Commençons par le commencement.

772
00:49:02,916 --> 00:49:05,916
Tu l'as fait ? C'était bien, non ?

773
00:49:07,958 --> 00:49:09,833
Ça fait un peu mal au début.

774
00:49:09,916 --> 00:49:12,333
Mais Hafiz était doux

775
00:49:12,416 --> 00:49:15,333
et il s'est montré tendre.

776
00:49:17,583 --> 00:49:19,791
Veille sur lui, d'accord ?
C'est ton collègue.

777
00:49:21,958 --> 00:49:23,291
Comment ça ?

778
00:49:23,375 --> 00:49:25,916
Il n'arrête pas de sauter
le déjeuner au travail.

779
00:49:26,500 --> 00:49:27,791
Rappelle-lui de manger.

780
00:49:27,875 --> 00:49:29,625
D'accord, je le ferai.

781
00:49:30,291 --> 00:49:32,916
Au fait, comment avance le documentaire ?

782
00:49:33,000 --> 00:49:35,750
C'est cool de travailler
sur un projet aussi important.

783
00:49:35,833 --> 00:49:37,666
Les rêves deviennent réalité !

784
00:49:37,750 --> 00:49:39,958
Je suis toutes ses activités.

785
00:49:40,875 --> 00:49:43,166
C'est épuisant, mais très gratifiant.

786
00:49:45,166 --> 00:49:46,541
Mais…

787
00:49:47,250 --> 00:49:50,083
un truc clochait hier.

788
00:49:51,458 --> 00:49:53,833
Vraiment ? Que s'est-il passé ?

789
00:49:54,750 --> 00:49:56,958
Ali m'a caressé la joue.

790
00:49:57,541 --> 00:49:58,958
Tu ne l'as pas filmé, Na ?

791
00:50:00,916 --> 00:50:02,750
Il avait les mains baladeuses.

792
00:50:03,666 --> 00:50:06,500
Je t'en prie, Tar.
Il est juste attentionné.

793
00:50:06,583 --> 00:50:09,083
Il est inoffensif. N'exagère pas.

794
00:50:09,166 --> 00:50:10,416
On tourne.

795
00:50:11,166 --> 00:50:12,416
Vous êtes prêtes ?

796
00:50:12,500 --> 00:50:13,500
Souris, Ul.

797
00:50:14,250 --> 00:50:16,333
Et action !

798
00:50:19,875 --> 00:50:21,833
<i>Monsieur Ali, Sofia.</i>

799
00:50:21,916 --> 00:50:25,000
Félicitations. Vous êtes enfin enceinte.

800
00:50:26,083 --> 00:50:27,791
Merci, Endru.

801
00:50:27,875 --> 00:50:29,750
Mais garde le secret, s'il te plaît.

802
00:50:29,833 --> 00:50:32,458
On en est encore au tout début.

803
00:50:32,541 --> 00:50:33,625
C'est noté, madame.

804
00:50:34,208 --> 00:50:36,916
Bon. Très bien.

805
00:50:38,166 --> 00:50:40,625
Qui d'autre allons-nous

806
00:50:40,708 --> 00:50:42,166
marier cette fois ?

807
00:50:42,250 --> 00:50:43,750
Commencez, mademoiselle Nanik.

808
00:50:43,833 --> 00:50:45,791
Diana et Doni.

809
00:50:45,875 --> 00:50:47,666
Diana sait coudre

810
00:50:48,250 --> 00:50:51,291
et faire des motifs,
mais elle ne sait pas dessiner.

811
00:50:51,375 --> 00:50:55,041
Doni est un bon illustrateur.

812
00:50:55,791 --> 00:50:57,500
Je pense qu'ils sont compatibles.

813
00:50:57,583 --> 00:51:00,583
- Ils formeront un couple productif.
- Je suis d'accord.

814
00:51:01,333 --> 00:51:02,583
Qui sont les suivants ?

815
00:51:03,541 --> 00:51:05,333
Tara devrait être la suivante,

816
00:51:05,416 --> 00:51:07,875
mais c'est dur de trouver
quelqu'un pour elle.

817
00:51:07,958 --> 00:51:09,958
Elle est un atout pour nous.

818
00:51:10,041 --> 00:51:12,375
Elle a de l'influence
et beaucoup de followers.

819
00:51:12,458 --> 00:51:14,625
Tara est trop mûre pour son âge.

820
00:51:15,208 --> 00:51:19,083
Elle a même créé une stratégie marketing
pour Sofia Makeup.

821
00:51:19,166 --> 00:51:22,250
Je ne vois aucun garçon ici
qui lui corresponde.

822
00:51:23,583 --> 00:51:24,625
Endru ?

823
00:51:26,041 --> 00:51:27,375
Tu veux une deuxième femme ?

824
00:51:27,458 --> 00:51:30,958
Non, ce n'est pas pour moi, monsieur.

825
00:51:31,041 --> 00:51:33,500
Tu ne veux pas d'autres enfants ?

826
00:51:34,541 --> 00:51:35,875
- Tara peut…
- Al !

827
00:51:36,916 --> 00:51:39,458
La femme d'Endru se bat contre le cancer.

828
00:51:42,125 --> 00:51:43,583
Désolé, j'avais oublié.

829
00:51:43,666 --> 00:51:44,500
Dru.

830
00:51:45,958 --> 00:51:47,083
C'est bon, chef.

831
00:51:47,166 --> 00:51:49,750
Concentrons-nous d'abord sur Diana.

832
00:51:50,791 --> 00:51:52,208
Tara peut attendre.

833
00:51:57,791 --> 00:51:59,250
Tu as filmé quoi aujourd'hui ?

834
00:52:00,250 --> 00:52:01,916
Le prochain mariage.

835
00:52:02,000 --> 00:52:03,791
De mon groupe ! Et alors ?

836
00:52:05,875 --> 00:52:07,458
J'étais mal à l'aise.

837
00:52:08,666 --> 00:52:09,916
Je ne m'attendais pas

838
00:52:10,500 --> 00:52:13,583
à ce qu'Ali parle de polygamie
avec autant de désinvolture.

839
00:52:13,666 --> 00:52:14,666
Tu veux dire

840
00:52:14,750 --> 00:52:17,833
qu'on aura un conjoint déjà marié ?

841
00:52:18,750 --> 00:52:19,958
Merde.

842
00:52:20,916 --> 00:52:22,625
Où est la vidéo ?

843
00:52:22,708 --> 00:52:24,791
Je l'ai déjà passée au montage.

844
00:52:25,750 --> 00:52:27,333
J'ai un mauvais pressentiment.

845
00:52:27,416 --> 00:52:29,750
C'est pour ça qu'il faut
toujours faire une copie.

846
00:52:29,833 --> 00:52:31,250
Rebelle-toi un peu, Na !

847
00:52:32,208 --> 00:52:33,416
Je sais.

848
00:52:41,666 --> 00:52:45,333
COPIE EN COURS…

849
00:52:47,125 --> 00:52:49,875
<i>Na, je comprends
que tu veuilles garder tes distances.</i>

850
00:52:49,958 --> 00:52:52,166
<i>J'espère qu'on pourra rester amis.</i>

851
00:52:52,750 --> 00:52:54,333
<i>Ça me suffit.</i>

852
00:52:54,416 --> 00:52:55,666
<i>Je veux te rappeler</i>

853
00:52:55,750 --> 00:52:58,583
<i>de toujours effacer
nos conversations et nos e-mails.</i>

854
00:52:58,666 --> 00:52:59,708
<i>Merci.</i>

855
00:53:02,041 --> 00:53:03,166
J'EFFACE TOUJOURS TOUT.

856
00:53:03,250 --> 00:53:06,708
PRENDS SOIN D'ULFAH.
C'EST LA MEILLEURE. NE M'ÉCRIS PLUS.

857
00:53:06,791 --> 00:53:08,458
JE MONTERAI MON FILM MOI-MÊME.

858
00:53:08,541 --> 00:53:12,583
On se croit toujours au paradis ici.

859
00:53:13,791 --> 00:53:15,708
Ma dernière visite remonte à longtemps.

860
00:53:15,791 --> 00:53:17,250
Oui, monsieur.

861
00:53:17,333 --> 00:53:20,791
J'étais trop occupé avec mes électeurs.

862
00:53:22,166 --> 00:53:24,916
Je comprends que vous ayez du travail.

863
00:53:26,250 --> 00:53:28,833
Si vous vous sentez fatigué,

864
00:53:29,333 --> 00:53:32,166
ou si vous avez besoin de changer d'air,

865
00:53:32,250 --> 00:53:34,083
vous serez toujours le bienvenu ici.

866
00:53:34,166 --> 00:53:35,958
Merci.

867
00:53:36,666 --> 00:53:38,375
Sans vous, monsieur Frans,

868
00:53:38,875 --> 00:53:41,333
cet endroit n'aurait pas prospéré.

869
00:53:42,291 --> 00:53:44,500
Quand beaucoup étaient sceptiques…

870
00:53:46,041 --> 00:53:48,541
vous avez été le premier à investir.

871
00:53:52,583 --> 00:53:53,708
Ali.

872
00:53:54,208 --> 00:53:56,208
C'est mon tour

873
00:53:56,791 --> 00:53:58,791
de vous demander un service.

874
00:54:00,750 --> 00:54:03,833
Trouvez une femme pour mon fils, Aditya.

875
00:54:04,875 --> 00:54:07,833
Il a déjà 25 ans

876
00:54:07,916 --> 00:54:11,458
et il devrait vite se marier.

877
00:54:12,041 --> 00:54:13,833
J'ai peut-être la solution parfaite.

878
00:54:22,583 --> 00:54:24,083
Tara !

879
00:54:24,750 --> 00:54:26,083
Réveille-toi, Tara.

880
00:54:26,583 --> 00:54:27,916
Va prendre une douche.

881
00:54:30,916 --> 00:54:34,166
Il n'est même pas cinq heures.

882
00:54:34,750 --> 00:54:37,833
Aujourd'hui tu vas prendre
le petit déjeuner avec l'Extraordinaire,

883
00:54:38,416 --> 00:54:41,125
Sofia et ton futur mari.

884
00:54:44,500 --> 00:54:48,750
Depuis quand on fait
ce genre de petit déjeuner ?

885
00:54:49,416 --> 00:54:53,666
Depuis qu'on t'a trouvé un match.

886
00:54:55,750 --> 00:54:57,416
De quoi elle parle ?

887
00:55:02,250 --> 00:55:03,750
Na !

888
00:55:08,208 --> 00:55:10,250
Il n'est peut-être pas de la Lumière.

889
00:55:11,541 --> 00:55:13,833
Mon mauvais karma me hante,

890
00:55:13,916 --> 00:55:15,291
même ici.

891
00:55:15,375 --> 00:55:18,458
Comment je dois me repentir maintenant ?

892
00:55:19,625 --> 00:55:21,500
N'en fais pas un drame.

893
00:55:21,583 --> 00:55:23,375
Rencontre-le d'abord.

894
00:55:24,000 --> 00:55:24,833
D'accord ?

895
00:55:29,125 --> 00:55:30,708
C'était une expérience incroyable.

896
00:55:30,791 --> 00:55:32,166
Bref, c'était difficile

897
00:55:32,833 --> 00:55:34,125
et on doit travailler dur.

898
00:55:34,708 --> 00:55:36,333
On va vous laisser,

899
00:55:37,375 --> 00:55:40,583
pour que vous appreniez à vous connaître.

900
00:55:42,541 --> 00:55:45,291
Tara, Aditya,

901
00:55:45,375 --> 00:55:48,000
vous formerez un couple exceptionnel.

902
00:55:48,583 --> 00:55:49,750
Je vous remercie.

903
00:55:49,833 --> 00:55:51,083
Merci.

904
00:55:51,750 --> 00:55:53,000
Profitez bien.

905
00:55:59,666 --> 00:56:00,958
SALINA : C'EST COMMENT ?

906
00:56:01,041 --> 00:56:04,416
ENFIN UN BON KARMA. MON FUTUR MARI
EST AUSSI BEAU QU'UNE STAR DE CINÉMA.

907
00:56:04,500 --> 00:56:06,250
- Alors, Tara.
- Oui ?

908
00:56:07,250 --> 00:56:08,666
Parle-moi de toi.

909
00:56:09,875 --> 00:56:11,333
Je suis content de les voir.

910
00:56:13,000 --> 00:56:16,375
Tara sera la porte-parole
de ma ligne de maquillage.

911
00:56:16,458 --> 00:56:18,875
Nos liens avec M. Frans seront plus forts.

912
00:56:18,958 --> 00:56:20,958
Ton instinct ne se trompe jamais, Sof.

913
00:56:21,041 --> 00:56:22,458
- Bien sûr.
- Attention.

914
00:56:24,500 --> 00:56:26,416
Je veux que tu ailles doucement.

915
00:56:26,500 --> 00:56:28,916
Ne travaille pas trop.

916
00:56:29,000 --> 00:56:31,666
Ne t'inquiète pas, Al.
Tara fera tout le travail.

917
00:56:35,125 --> 00:56:36,375
UL, ILS M'ONT TROUVÉ UN MEC

918
00:56:36,458 --> 00:56:38,625
TU ME MANQUES.
TU TE RÉJOUIS POUR MOI, J'ESPÈRE.

919
00:56:38,708 --> 00:56:44,000
ADITYA FRANS, UN RICHE,
JEUNE ET BEL ENTREPRENEUR

920
00:56:49,875 --> 00:56:50,791
Salut.

921
00:56:52,125 --> 00:56:55,583
Salut. Comment s'est passé
le boulot aujourd'hui ?

922
00:56:56,500 --> 00:56:58,166
Comme d'habitude.

923
00:57:11,708 --> 00:57:13,791
Tu ne veux rien savoir sur ma journée ?

924
00:57:16,083 --> 00:57:18,208
Si. C'était comment ?

925
00:57:20,416 --> 00:57:22,458
J'étais malade toute la journée.

926
00:57:23,083 --> 00:57:25,333
Et je ne supporte pas ton odeur.

927
00:57:26,000 --> 00:57:27,541
Va prendre une douche après ça.

928
00:57:33,458 --> 00:57:34,750
Tu as si faim que ça ?

929
00:57:35,333 --> 00:57:36,500
Mon pauvre.

930
00:57:52,958 --> 00:57:53,958
Merci.

931
00:57:54,541 --> 00:57:56,166
Tara est parfaite pour Aditya.

932
00:57:57,791 --> 00:57:59,166
Tenez.

933
00:58:01,750 --> 00:58:03,583
Un cadeau en guise de remerciement.

934
00:58:03,666 --> 00:58:06,166
Monsieur Frans, je vous en prie.

935
00:58:07,166 --> 00:58:10,375
Ce n'est pas nécessaire.
On vous renvoie juste l'ascenseur.

936
00:58:10,458 --> 00:58:12,416
Ali, quoi qu'il arrive,

937
00:58:12,500 --> 00:58:14,083
l'argent est important.

938
00:58:14,166 --> 00:58:15,916
Pensez à une voiture.

939
00:58:16,791 --> 00:58:18,583
Et cette voiture est votre ambition.

940
00:58:18,666 --> 00:58:20,000
Mais elle n'a pas d'essence.

941
00:58:20,750 --> 00:58:22,041
Peut-elle rouler sans ?

942
00:58:23,083 --> 00:58:25,750
Cet argent, c'est pour ça.

943
00:58:26,541 --> 00:58:28,541
- Monsieur Frans…
- On ne vous décevra pas.

944
00:58:28,625 --> 00:58:30,750
Super. Allons accueillir nos invités.

945
00:58:30,833 --> 00:58:33,583
Sofia ! Que fait Salina ici ?

946
00:58:34,500 --> 00:58:35,583
Je m'occupe d'elle.

947
00:58:35,666 --> 00:58:37,041
Maintenant !

948
00:58:40,166 --> 00:58:41,041
Salina.

949
00:58:45,333 --> 00:58:46,250
Oui ?

950
00:58:47,041 --> 00:58:48,541
Efface ce que tu viens de filmer.

951
00:58:50,041 --> 00:58:51,375
Il y a un problème ?

952
00:58:51,458 --> 00:58:52,458
Efface-le.

953
00:58:53,166 --> 00:58:55,500
Concentre-toi sur Tara et Aditya,
aujourd'hui.

954
00:58:55,583 --> 00:58:56,458
Pas sur nous !

955
00:58:57,541 --> 00:58:59,166
Oui, madame.

956
00:58:59,250 --> 00:59:00,791
EFFACER LA VIDÉO ?
ANNULER, EFFACER

957
00:59:00,875 --> 00:59:02,416
EFFACER LA VIDÉO ?
ANNULER, EFFACER

958
00:59:30,500 --> 00:59:32,541
Na ? Salut !

959
00:59:32,625 --> 00:59:34,125
Ulfah ?

960
00:59:34,208 --> 00:59:36,125
Tu es magnifique !

961
00:59:36,208 --> 00:59:37,916
Tu as l'air si différente.

962
00:59:38,916 --> 00:59:40,500
Allons féliciter Tara.

963
00:59:40,583 --> 00:59:42,083
Comment vas-tu, Ul ?

964
00:59:43,958 --> 00:59:46,916
Finalement,
le mariage n'est pas si facile que ça.

965
00:59:48,250 --> 00:59:50,583
Je ne devrais pas dire ça.

966
00:59:51,291 --> 00:59:54,500
Mais je ne crois pas
qu'Hafiz soit fait pour moi.

967
00:59:57,250 --> 01:00:01,125
C'est parce que vous apprenez
à peine à vous connaître.

968
01:00:01,208 --> 01:00:03,541
Ça prend du temps.

969
01:00:04,625 --> 01:00:07,166
Tu as sans doute raison.
Je ne devrais pas me plaindre.

970
01:00:08,416 --> 01:00:10,250
En fait, j'ai d'excellentes nouvelles.

971
01:00:10,333 --> 01:00:12,750
Quoi donc ?

972
01:00:12,833 --> 01:00:14,750
Je te le dirai quand on sera avec Tara.

973
01:00:15,500 --> 01:00:18,666
Regarde-la. Elle en a de la chance, non ?

974
01:00:19,250 --> 01:00:22,666
Regarde-le ! Aditya est si beau !

975
01:00:24,708 --> 01:00:28,041
Son père est le principal donateur
de la Lumière,

976
01:00:28,125 --> 01:00:30,541
un homme d'affaires puissant,

977
01:00:30,625 --> 01:00:32,583
et un politicien.

978
01:00:37,125 --> 01:00:38,833
Félicitations aux jeunes mariés !

979
01:00:39,875 --> 01:00:41,750
Tu es splendide !

980
01:00:43,416 --> 01:00:45,750
Les rêves deviennent enfin réalité !

981
01:00:46,458 --> 01:00:47,916
Pour moi aussi.

982
01:00:48,000 --> 01:00:49,291
Je suis enceinte !

983
01:00:49,375 --> 01:00:51,875
Mon Dieu, Ul.

984
01:00:51,958 --> 01:00:53,875
c'est le jour de mon mariage

985
01:00:53,958 --> 01:00:56,125
et tu me voles la vedette !

986
01:00:58,333 --> 01:01:01,416
Félicitations à vous deux !

987
01:01:03,791 --> 01:01:05,125
Adit ?

988
01:01:06,000 --> 01:01:07,791
- Adit ?
- On va y aller.

989
01:01:07,875 --> 01:01:09,208
Oui, à bientôt.

990
01:01:09,291 --> 01:01:12,416
Ce sont mes meilleures amies d'enfance.

991
01:01:12,500 --> 01:01:15,125
- Ulfah et Salina.
- Merci d'être venues.

992
01:01:15,791 --> 01:01:17,583
- Félicitations.
- Merci beaucoup.

993
01:01:17,666 --> 01:01:20,250
- On doit y aller.
- Ne rentrez pas tout de suite !

994
01:01:20,333 --> 01:01:22,833
- Salut.
- Félicitations !

995
01:01:23,458 --> 01:01:27,166
- Ul. Tu as fini ?
- Oui.

996
01:01:27,791 --> 01:01:29,333
Tu en as mis du temps.

997
01:01:29,416 --> 01:01:30,875
- Désolé.
- Bon.

998
01:01:30,958 --> 01:01:33,875
- J'ai dû faire la queue.
- Na, où tu vas ?

999
01:01:35,500 --> 01:01:37,666
Je dois continuer à travailler.

1000
01:01:37,750 --> 01:01:39,458
- Allez-y.
- D'accord.

1001
01:02:04,208 --> 01:02:06,750
HAFIZ : NA, JE VAIS ÊTRE PAPA.
LE VENTRE D'ULFAH GROSSIT.

1002
01:02:06,833 --> 01:02:13,791
NOS MONTAGES ME MANQUENT.
J'ESPÈRE QUE TU AURAS UN BON MARI.

1003
01:02:22,125 --> 01:02:23,833
- J'ai faim.
- Tu sais, les calories.

1004
01:02:44,583 --> 01:02:45,958
Voilà votre micro.

1005
01:02:50,208 --> 01:02:51,333
Tu peux le mettre ?

1006
01:03:01,791 --> 01:03:02,958
Bon.

1007
01:03:05,791 --> 01:03:07,250
On commence par quoi ?

1008
01:03:10,000 --> 01:03:11,750
La première question.

1009
01:03:14,000 --> 01:03:15,416
Pouvez-vous…

1010
01:03:15,500 --> 01:03:16,666
Désolée.

1011
01:03:18,125 --> 01:03:20,041
Détends-toi.

1012
01:03:23,666 --> 01:03:25,958
- Les jeunes de mon âge pensent…
- Salina.

1013
01:03:28,166 --> 01:03:29,708
Oui.

1014
01:03:33,000 --> 01:03:34,375
Tu es prête ?

1015
01:03:35,083 --> 01:03:36,666
Je pense…

1016
01:03:38,166 --> 01:03:40,125
que l'histoire d'amour

1017
01:03:40,208 --> 01:03:43,750
entre le Leader extraordinaire
et Sofia est ce qui intéresse le plus

1018
01:03:43,833 --> 01:03:45,208
ma génération.

1019
01:03:46,625 --> 01:03:48,250
Il n'y a pas d'histoire d'amour.

1020
01:03:49,291 --> 01:03:52,708
Notre amour a commencé
seulement après le mariage.

1021
01:03:53,291 --> 01:03:57,500
Quand vous êtes-vous rendu compte
que Sofia était la femme de votre vie ?

1022
01:03:58,375 --> 01:03:59,458
<i>Quand j'ai présenté</i>

1023
01:03:59,541 --> 01:04:02,541
<i>le système de rencontre que j'ai développé</i>

1024
01:04:02,625 --> 01:04:05,166
<i>à des étudiants militants.</i>

1025
01:04:05,250 --> 01:04:08,291
L'idée les a fait rire.

1026
01:04:08,375 --> 01:04:10,375
<i>Mais pas Sofia.</i>

1027
01:04:11,541 --> 01:04:12,708
<i>Et regardez</i>

1028
01:04:13,500 --> 01:04:14,666
<i>où nous en sommes.</i>

1029
01:04:20,708 --> 01:04:22,541
La question suivante.

1030
01:04:24,708 --> 01:04:26,250
Désolée.

1031
01:04:26,333 --> 01:04:30,166
Pouvons-nous parler
du financement de la Lumière ?

1032
01:04:30,250 --> 01:04:31,750
<i>Du financement ?</i>

1033
01:04:35,583 --> 01:04:37,000
<i>Salina.</i>

1034
01:04:38,875 --> 01:04:40,666
Au lieu de parler d'argent,

1035
01:04:40,750 --> 01:04:44,041
parlons du côté humain des choses, non ?

1036
01:04:44,916 --> 01:04:48,291
Comme les traumatismes
que nous avons vécus.

1037
01:04:49,000 --> 01:04:50,375
Bien sûr.

1038
01:04:52,250 --> 01:04:56,166
La raison pour laquelle je pense
que tout le monde doit avoir un conjoint,

1039
01:04:57,750 --> 01:04:59,541
<i>et que personne ne devrait reporter</i>

1040
01:04:59,625 --> 01:05:02,125
<i>ou refuser l'arrivée des enfants
dans sa vie,</i>

1041
01:05:04,250 --> 01:05:05,583
<i>c'est Rama,</i>

1042
01:05:06,250 --> 01:05:07,541
<i>notre premier-né.</i>

1043
01:05:10,041 --> 01:05:11,750
<i>La vie en ville après la pandémie,</i>

1044
01:05:12,958 --> 01:05:14,791
la pollution par le plastique,

1045
01:05:16,250 --> 01:05:18,625
la maladie :
telles sont les forces qui ont tué Rama.

1046
01:05:20,541 --> 01:05:22,125
Parallèlement, le monde a négligé

1047
01:05:22,208 --> 01:05:23,500
le droit à la vie des bébés.

1048
01:05:24,166 --> 01:05:26,416
Ça m'a incité à agir.

1049
01:05:28,458 --> 01:05:30,875
Je comprends ce que vous ressentez.

1050
01:05:31,708 --> 01:05:33,791
Ceux qui ont perdu quelqu'un
le comprennent.

1051
01:05:34,541 --> 01:05:35,791
Sofia !

1052
01:05:37,708 --> 01:05:38,708
Sof !

1053
01:05:39,208 --> 01:05:41,375
- Je saigne, Al.
- C'est bon.

1054
01:05:42,083 --> 01:05:43,375
- Allons à l'hôpital.
- Non.

1055
01:05:43,458 --> 01:05:45,333
- Sofia.
- Je n'ai pas la force, Al.

1056
01:05:45,416 --> 01:05:46,625
J'ai appelé le médecin.

1057
01:05:49,666 --> 01:05:51,083
Excusez-moi,

1058
01:05:51,166 --> 01:05:52,833
je peux vous aider ?

1059
01:05:53,750 --> 01:05:55,375
Salina !

1060
01:06:00,250 --> 01:06:01,583
Désolé.

1061
01:06:02,583 --> 01:06:04,208
On a besoin d'intimité.

1062
01:06:11,333 --> 01:06:15,291
Al, il est temps de suivre mon conseil.

1063
01:06:16,250 --> 01:06:18,083
Notre héritage ne peut pas s'arrêter là.

1064
01:06:18,166 --> 01:06:21,875
Sofia, ne fais pas ça.
Ne pense pas à ça maintenant.

1065
01:06:22,708 --> 01:06:24,500
- Tu…
- Tu dois te rétablir !

1066
01:06:24,583 --> 01:06:26,666
- Mais tu dois…
- Sofia !

1067
01:06:26,750 --> 01:06:28,875
- Madame Sofia.
- Je vous en prie, docteur.

1068
01:06:29,500 --> 01:06:31,250
- Docteur, ma femme.
- Al !

1069
01:06:33,041 --> 01:06:36,583
<i>Je dois prendre la décision pour toi, Al.</i>

1070
01:06:42,916 --> 01:06:43,875
Salina,

1071
01:06:44,583 --> 01:06:46,208
tu dors ?

1072
01:06:48,583 --> 01:06:51,083
Il n'est même pas 20 heures.

1073
01:06:51,708 --> 01:06:53,250
Oui, madame.

1074
01:06:53,333 --> 01:06:55,375
Je suis très fatiguée aujourd'hui.

1075
01:07:00,291 --> 01:07:01,166
Je sais

1076
01:07:02,500 --> 01:07:05,208
que tu as été témoin de la tragédie

1077
01:07:05,291 --> 01:07:08,083
qui frappe l'Extraordinaire et Sofia.

1078
01:07:09,333 --> 01:07:11,083
Nous sommes tous en deuil.

1079
01:07:15,833 --> 01:07:17,875
Je suis toujours là pour toi.

1080
01:07:18,625 --> 01:07:21,541
Surtout maintenant
que tes deux amies sont mariées

1081
01:07:21,625 --> 01:07:23,500
et ne sont plus là.

1082
01:07:24,833 --> 01:07:26,500
Tu peux tout me dire.

1083
01:07:31,625 --> 01:07:33,750
Tout le monde me manque.

1084
01:07:35,000 --> 01:07:37,041
Ulfah me manque,

1085
01:07:37,666 --> 01:07:38,916
Tara…

1086
01:07:41,625 --> 01:07:44,250
et j'ai de la peine pour Sofia.

1087
01:07:44,833 --> 01:07:48,041
Je sais. Quel dommage.

1088
01:07:49,625 --> 01:07:52,958
En tant que réalisatrice,

1089
01:07:53,625 --> 01:07:56,791
tu dois être forte et prête
à affronter tout

1090
01:07:56,875 --> 01:07:59,208
ce qui peut arriver à ton sujet.

1091
01:08:01,583 --> 01:08:03,500
Je dois être forte.

1092
01:08:08,625 --> 01:08:11,833
Le Leader extraordinaire
est très fier de toi.

1093
01:08:13,416 --> 01:08:15,708
M. Joko aussi.

1094
01:08:16,207 --> 01:08:19,375
Tu es notre fierté.

1095
01:08:40,666 --> 01:08:42,457
Salut, chéri.

1096
01:08:42,541 --> 01:08:43,791
Salut.

1097
01:08:45,207 --> 01:08:46,041
Chéri.

1098
01:08:46,791 --> 01:08:48,750
C'est la pub pour Sofia Makeup.

1099
01:08:48,832 --> 01:08:51,332
La vidéo sera en ligne demain,
elle te plaît ?

1100
01:08:53,000 --> 01:08:55,082
C'est super.

1101
01:09:07,291 --> 01:09:09,500
Chéri, s'il te plaît.

1102
01:09:09,582 --> 01:09:10,707
Qu'y a-t-il, Tar ?

1103
01:09:10,791 --> 01:09:13,082
On ne tourne pas pour la Lumière, demain ?

1104
01:09:13,166 --> 01:09:14,832
Il faut qu'on dorme.

1105
01:09:17,541 --> 01:09:20,707
Mais ta mère me rappelle sans cesse

1106
01:09:20,791 --> 01:09:22,791
de tomber enceinte bientôt.

1107
01:09:22,875 --> 01:09:25,291
Ne t'inquiète pas pour maman.
Elle est comme ça.

1108
01:09:25,375 --> 01:09:27,207
Détends-toi.

1109
01:09:36,000 --> 01:09:36,832
Sofia.

1110
01:09:38,082 --> 01:09:39,250
Vous allez mieux ?

1111
01:09:40,041 --> 01:09:41,582
Je vais bien.

1112
01:09:43,332 --> 01:09:45,832
Ne parlons pas de ma fausse couche.

1113
01:09:46,666 --> 01:09:50,375
Tu dois continuer à travailler
sur le documentaire, ma chère.

1114
01:09:50,457 --> 01:09:54,625
Fais une bonne vidéo pour Tara. Compris ?

1115
01:09:55,250 --> 01:09:58,041
Bienvenue, les jeunes mariés !

1116
01:09:58,708 --> 01:10:03,000
Trop mignon !

1117
01:10:03,083 --> 01:10:05,333
Trop mignon !

1118
01:10:05,416 --> 01:10:06,750
Trop mignon !

1119
01:10:10,250 --> 01:10:14,708
C'est un honneur de travailler ici,

1120
01:10:14,791 --> 01:10:16,791
chez Sofia Makeup,

1121
01:10:16,875 --> 01:10:21,500
et d'avoir un mari qui me soutient.

1122
01:10:22,250 --> 01:10:25,916
Je suis ravi d'accompagner Tara
pour son retour au travail.

1123
01:10:27,333 --> 01:10:30,375
<i>Travaillez bien, les filles !
Et vous serez comme eux.</i>

1124
01:10:30,458 --> 01:10:32,958
<i>Notre dévouement</i>

1125
01:10:33,041 --> 01:10:36,666
<i>et tous nos efforts
porteront leurs fruits.</i>

1126
01:10:36,750 --> 01:10:40,000
<i>Je suis une femme transformée</i>

1127
01:10:40,083 --> 01:10:42,541
<i>mais pour le meilleur.</i>

1128
01:10:54,458 --> 01:10:56,375
OVULATION
FORTES CHANCES DE TOMBER ENCEINTE

1129
01:10:59,166 --> 01:11:01,083
Je suis prête.

1130
01:11:03,500 --> 01:11:04,958
Quelle position tu préfères ?

1131
01:11:05,041 --> 01:11:07,583
Attends une seconde.

1132
01:11:07,666 --> 01:11:10,458
- D'accord.
- Attends, Tar.

1133
01:11:10,958 --> 01:11:11,958
- Que…
- Bonsoir, chef.

1134
01:11:12,041 --> 01:11:12,875
Leo.

1135
01:11:12,958 --> 01:11:14,000
- Je fais vite ?
- Adit…

1136
01:11:14,083 --> 01:11:17,166
N'aie pas peur, je veille sur toi.

1137
01:11:18,208 --> 01:11:20,375
- Non.
- Ça ira.

1138
01:11:21,500 --> 01:11:22,791
Tout ira bien, Tar !

1139
01:11:23,458 --> 01:11:24,916
Tar, tout va bien !

1140
01:11:38,833 --> 01:11:40,041
Du calme.

1141
01:11:40,125 --> 01:11:41,791
- Détends-toi.
- Du calme, Tar.

1142
01:11:43,083 --> 01:11:44,166
Non !

1143
01:11:44,833 --> 01:11:45,875
Non !

1144
01:11:45,958 --> 01:11:47,041
Qu'as-tu fait ?

1145
01:11:48,000 --> 01:11:49,333
Tu es folle ?

1146
01:11:49,416 --> 01:11:50,833
Tu es malade ou quoi ?

1147
01:11:50,916 --> 01:11:52,250
Leo !

1148
01:11:53,000 --> 01:11:54,875
Il ne bouge pas…

1149
01:11:54,958 --> 01:11:56,000
Je m'en fiche !

1150
01:11:56,083 --> 01:11:58,125
- Va te faire foutre !
- Putain !

1151
01:11:58,208 --> 01:12:00,250
Tar, non !

1152
01:12:00,333 --> 01:12:02,250
Tar, ouvre !

1153
01:12:02,333 --> 01:12:03,666
Je crois qu'il est mort !

1154
01:12:03,750 --> 01:12:05,208
On fait quoi ?

1155
01:12:20,583 --> 01:12:22,041
Bonsoir.

1156
01:12:22,125 --> 01:12:23,458
Salut, Salina.

1157
01:12:25,166 --> 01:12:26,958
On ne tourne pas aujourd'hui.

1158
01:12:27,541 --> 01:12:29,125
Je vois.

1159
01:12:30,791 --> 01:12:31,791
Dans ce cas…

1160
01:12:35,166 --> 01:12:38,708
Tu as mauvaise mine.

1161
01:12:40,666 --> 01:12:44,875
Désolée, je pensais juste faire
le montage aujourd'hui.

1162
01:12:45,958 --> 01:12:47,000
D'accord.

1163
01:12:48,708 --> 01:12:51,958
Tu vas bientôt avoir 17 ans, non ?

1164
01:12:53,000 --> 01:12:54,083
Oui, madame.

1165
01:12:56,791 --> 01:13:00,583
Et tu es la seule

1166
01:13:01,583 --> 01:13:03,666
que j'ai convoquée…

1167
01:13:09,208 --> 01:13:10,583
avant son anniversaire.

1168
01:13:11,333 --> 01:13:12,166
Oui,

1169
01:13:13,041 --> 01:13:14,291
tu es la seule.

1170
01:13:16,375 --> 01:13:17,750
J'ai fait une erreur ?

1171
01:13:26,708 --> 01:13:28,875
Bienvenue dans notre petite famille.

1172
01:13:35,083 --> 01:13:36,750
Veux-tu nous épouser ?

1173
01:13:45,791 --> 01:13:46,625
Salina ?

1174
01:13:49,083 --> 01:13:50,750
Salina ?

1175
01:13:52,333 --> 01:13:53,625
<i>Parce que le jour viendra</i>

1176
01:13:53,708 --> 01:13:57,166
<i>où chacun d'entre vous
épousera son partenaire idéal.</i>

1177
01:14:00,208 --> 01:14:02,625
<i>Notre bébé se cachait</i>

1178
01:14:03,208 --> 01:14:05,041
<i>lors de l'échographie.</i>

1179
01:14:05,125 --> 01:14:08,208
<i>- Pas vrai, Fiz ?
- Il est sûrement timide, comme son père.</i>

1180
01:14:08,291 --> 01:14:11,000
<i>Je ne me laisserai pas
empoisonner par l'amour.</i>

1181
01:14:11,083 --> 01:14:12,791
<i>Mon mari et moi,</i>

1182
01:14:12,875 --> 01:14:14,916
<i>nous nous acceptons comme nous sommes.</i>

1183
01:14:15,916 --> 01:14:19,083
<i>Soyez certains que vos futurs conjoints</i>

1184
01:14:19,166 --> 01:14:21,750
<i>sont ici, au centre de formation.</i>

1185
01:14:23,958 --> 01:14:25,083
Tara.

1186
01:14:25,166 --> 01:14:27,208
Tara, ouvre. Je t'en prie.

1187
01:14:29,083 --> 01:14:31,458
Tara, écoute.

1188
01:14:33,708 --> 01:14:34,916
On peut en parler.

1189
01:14:35,000 --> 01:14:37,166
Ouvre, Tara !

1190
01:14:37,916 --> 01:14:39,083
Tara, s'il te plaît !

1191
01:14:46,208 --> 01:14:47,458
ARYA TEJA, ANNÉE 2028

1192
01:14:51,791 --> 01:14:52,750
NOTRE FILS A DISPARU

1193
01:14:52,833 --> 01:14:54,375
"Notre fils a rejoint la Lumière

1194
01:14:54,458 --> 01:14:56,375
"sans notre accord.

1195
01:14:56,458 --> 01:14:59,958
"Il s'appelle Arya Teja,
porté disparu depuis 2028."

1196
01:15:01,541 --> 01:15:05,166
"Nous ne pouvons plus
le contacter depuis lors."

1197
01:15:09,000 --> 01:15:09,875
Merde.

1198
01:15:10,791 --> 01:15:11,875
Merde.

1199
01:15:14,833 --> 01:15:15,666
ILS ONT FUI LA LUMIÈRE

1200
01:15:17,458 --> 01:15:20,041
"J'ai survécu en m'échappant
de la Lumière.

1201
01:15:20,750 --> 01:15:23,333
"Mais j'ai encore des amis à l'intérieur,

1202
01:15:23,416 --> 01:15:27,750
"et je ne sais ni où ils sont
ni comment ils vont."

1203
01:15:29,041 --> 01:15:31,583
Merde.

1204
01:15:35,958 --> 01:15:39,750
Je comprends. Merci, docteur.

1205
01:15:40,250 --> 01:15:42,541
Na. Qu'y a-t-il, Na ?

1206
01:15:43,125 --> 01:15:45,750
Tara ! Je veux m'échapper de la Lumière.

1207
01:15:46,500 --> 01:15:48,083
<i>Mais on doit le faire ensemble.</i>

1208
01:15:49,083 --> 01:15:49,916
<i>Na…</i>

1209
01:15:50,958 --> 01:15:52,916
<i>- Je…
</i>- Je t'ai envoyé des articles.

1210
01:15:53,000 --> 01:15:54,333
Regarde tes e-mails.

1211
01:15:54,416 --> 01:15:55,916
<i>Retrouve-moi demain avant midi,</i>

1212
01:15:56,000 --> 01:15:58,375
<i>au Lumièremarché d'Ulfah
avec ta voiture, d'accord ?</i>

1213
01:15:58,958 --> 01:16:01,916
- D'accord.
- Je m'occupe du paiement. Bien sûr.

1214
01:16:03,583 --> 01:16:05,958
Tar, tout a été réglé.

1215
01:16:06,041 --> 01:16:07,541
Il n'est pas mort.

1216
01:16:08,083 --> 01:16:10,250
N'aie pas peur, Tara.

1217
01:16:10,333 --> 01:16:12,291
Ouvre la porte, s'il te plaît.

1218
01:16:24,416 --> 01:16:25,916
<i>Test.</i>

1219
01:16:33,958 --> 01:16:36,208
<i>Restez avec moi pour la suite !</i>

1220
01:16:53,375 --> 01:16:55,333
Tara !

1221
01:16:57,166 --> 01:16:59,541
Je suis désolé, d'accord ?

1222
01:17:02,750 --> 01:17:03,750
Tu as oublié ça,

1223
01:17:03,833 --> 01:17:06,083
tu ne pourras pas entrer sans.

1224
01:17:08,208 --> 01:17:09,541
Peu importe.

1225
01:17:09,625 --> 01:17:11,541
Les gens savent déjà que je suis ta femme.

1226
01:17:11,625 --> 01:17:13,125
Ils me laisseront entrer.

1227
01:17:14,458 --> 01:17:17,416
Tara, tu ne m'en veux pas ?

1228
01:17:19,583 --> 01:17:20,791
Ne t'en fais pas.

1229
01:17:21,916 --> 01:17:22,875
Oublie.

1230
01:17:24,958 --> 01:17:26,333
D'accord, sois prudente.

1231
01:17:33,250 --> 01:17:36,250
Na, pourquoi tu ne m'as pas dit
que tu venais ?

1232
01:17:36,333 --> 01:17:39,041
Je t'ai envoyé un lien.
Tu ignores sûrement tes e-mails.

1233
01:17:39,125 --> 01:17:40,208
Viens.

1234
01:17:40,791 --> 01:17:42,166
Comment ça ?

1235
01:17:44,416 --> 01:17:46,833
Ul, tu sais
que mon anniversaire approche ?

1236
01:17:47,416 --> 01:17:48,416
J'ai prié pour toi.

1237
01:17:49,166 --> 01:17:50,500
Sofia et Ali…

1238
01:17:51,791 --> 01:17:53,666
Ils veulent que je…

1239
01:17:55,250 --> 01:17:57,250
sois sa seconde femme.

1240
01:18:00,166 --> 01:18:02,000
- Quoi ?
- C'est dingue, non ?

1241
01:18:03,791 --> 01:18:06,833
Ul, je dois quitter la Lumière.

1242
01:18:06,916 --> 01:18:08,416
Calme-toi, Na.

1243
01:18:08,500 --> 01:18:11,208
Mais tu dois venir avec moi !

1244
01:18:11,291 --> 01:18:13,000
Lis les e-mails que je t'ai envoyés.

1245
01:18:14,666 --> 01:18:17,208
Ça parle d'un ancien membre
qui a réussi à s'échapper.

1246
01:18:17,291 --> 01:18:19,708
Mais ça a mis en danger
ses amis qui étaient restés.

1247
01:18:20,291 --> 01:18:21,958
Je ne veux pas partir seule

1248
01:18:22,041 --> 01:18:23,958
et vous mettre en danger, Tara et toi.

1249
01:18:24,625 --> 01:18:26,083
Nous mettre en danger ?

1250
01:18:27,291 --> 01:18:28,750
Oui, Ul.

1251
01:18:28,833 --> 01:18:30,291
J'ai la tête qui tourne.

1252
01:18:31,541 --> 01:18:33,833
Fiz, où sont mon jus

1253
01:18:33,916 --> 01:18:35,333
et mes vitamines ?

1254
01:18:36,250 --> 01:18:37,541
À l'arrière, Ul.

1255
01:18:38,416 --> 01:18:40,166
Na, désolée. Je reviens.

1256
01:18:47,250 --> 01:18:50,416
Tu as dit quoi ?
Ils vont faire de toi sa deuxième femme ?

1257
01:18:52,458 --> 01:18:53,666
Bande d'enfoirés !

1258
01:18:54,333 --> 01:18:56,125
Je vais le tuer ! C'est inacceptable !

1259
01:18:56,208 --> 01:18:58,791
Hafiz, calme-toi !

1260
01:18:59,333 --> 01:19:00,750
Tu peux aider

1261
01:19:00,833 --> 01:19:03,541
en montant notre propre version
du documentaire, d'accord ?

1262
01:19:04,333 --> 01:19:08,791
- Oublie ça !
- On part d'ici tous ensemble, d'accord ?

1263
01:19:09,958 --> 01:19:11,291
Calme-toi.

1264
01:19:12,875 --> 01:19:14,875
On quitte cet endroit ensemble, d'accord ?

1265
01:19:15,375 --> 01:19:17,375
Je partirai avec toi.

1266
01:19:18,750 --> 01:19:19,666
Attendez…

1267
01:19:21,916 --> 01:19:23,125
Vous…

1268
01:19:24,041 --> 01:19:25,500
Vous faites quoi ?

1269
01:19:26,833 --> 01:19:29,250
- Ul, je peux t'expliquer.
- Ulfah.

1270
01:19:29,333 --> 01:19:30,916
Salina et moi, on s'aime.

1271
01:19:31,666 --> 01:19:33,000
- Putain ! La ferme !
- Na ?

1272
01:19:33,708 --> 01:19:35,625
C'était avant que vous soyez ensemble.

1273
01:19:35,708 --> 01:19:37,583
C'est fini, il n'y a rien.

1274
01:19:37,666 --> 01:19:40,083
- Rien du tout.
- Ulfah, tu es gentille, mais…

1275
01:19:40,166 --> 01:19:41,458
- Fiz.
- je ne t'aime pas.

1276
01:19:41,541 --> 01:19:42,750
Arrête, Fiz !

1277
01:19:42,833 --> 01:19:45,375
- Ulfah, fais-moi confiance.
- Écoute-moi.

1278
01:19:45,458 --> 01:19:46,583
- Stop !
- C'est fini !

1279
01:19:46,666 --> 01:19:48,166
C'était bien avant votre mariage.

1280
01:19:48,250 --> 01:19:49,916
Mais tu dois le savoir.

1281
01:19:50,000 --> 01:19:51,333
Laissez-moi tranquille !

1282
01:19:51,416 --> 01:19:53,750
Cassez-vous !

1283
01:19:53,833 --> 01:19:55,291
Dégagez !

1284
01:19:55,375 --> 01:19:56,875
Dehors !

1285
01:19:56,958 --> 01:19:59,541
Ul, je suis désolée, écoute-moi !

1286
01:19:59,625 --> 01:20:01,541
Comment as-tu pu ?

1287
01:20:02,750 --> 01:20:04,375
Tu es ma meilleure amie !

1288
01:20:04,458 --> 01:20:06,583
Je sais, mais on doit vraiment partir !

1289
01:20:07,500 --> 01:20:09,583
Ul !

1290
01:20:15,500 --> 01:20:18,333
<i>Salina, fais une pause.</i>

1291
01:20:18,416 --> 01:20:21,125
<i>Je veux déjeuner avec toi au kiosque.
Tara est là aussi.</i>

1292
01:20:21,208 --> 01:20:22,041
<i>Je t'attends !</i>

1293
01:20:43,416 --> 01:20:44,625
C'est tout ?

1294
01:20:45,791 --> 01:20:47,458
Juste ça ?

1295
01:20:56,958 --> 01:21:00,166
C'est ton devoir de servir ton mari.

1296
01:21:00,958 --> 01:21:03,666
Je n'aurais jamais imaginé…

1297
01:21:04,958 --> 01:21:08,416
qu'être une bonne épouse
impliquait de permettre cela.

1298
01:21:09,750 --> 01:21:11,500
Aditya est ton mari.

1299
01:21:12,083 --> 01:21:15,541
L'héritier d'un conglomérat.

1300
01:21:15,625 --> 01:21:17,125
Tu le sais, n'est-ce pas ?

1301
01:21:17,208 --> 01:21:20,541
Mais c'est de la violence conjugale, non ?

1302
01:21:20,625 --> 01:21:22,750
Ne parle pas des défauts de ton mari.

1303
01:21:23,958 --> 01:21:26,500
Mais vous n'êtes pas n'importe qui.

1304
01:21:26,583 --> 01:21:28,791
Écoutez-moi, s'il vous plaît. Aidez-moi.

1305
01:21:28,875 --> 01:21:32,416
Je ne veux pas que ça se reproduise.

1306
01:21:33,333 --> 01:21:34,750
Non, c'est toi qui m'écoutes.

1307
01:21:34,833 --> 01:21:36,666
En tant que femmes,

1308
01:21:36,750 --> 01:21:38,500
on doit profiter

1309
01:21:38,583 --> 01:21:40,958
du pouvoir de nos maris.

1310
01:21:41,041 --> 01:21:44,333
Alors réconcilie-toi avec lui, d'accord ?

1311
01:21:45,000 --> 01:21:48,916
Même notre lit me traumatise.

1312
01:21:50,125 --> 01:21:51,875
Je vais porter plainte.

1313
01:21:52,916 --> 01:21:55,208
Tu penses qu'ils vont te croire ?

1314
01:21:56,041 --> 01:21:57,833
Ta parole contre la sienne ?

1315
01:21:59,250 --> 01:22:00,083
Tara.

1316
01:22:01,375 --> 01:22:03,458
Tu devrais être reconnaissante.

1317
01:22:03,541 --> 01:22:06,166
On n'avait trouvé personne pour toi ici.

1318
01:22:07,416 --> 01:22:08,541
Mais Aditya

1319
01:22:09,541 --> 01:22:13,833
t'a acceptée
malgré ton passé amoureux douteux.

1320
01:22:15,916 --> 01:22:18,458
Va te faire foutre ! Espèce de salope !

1321
01:22:20,541 --> 01:22:21,583
D'accord.

1322
01:22:22,583 --> 01:22:25,375
Je dois apprendre ce qu'est la gratitude.

1323
01:22:28,916 --> 01:22:32,916
Vois ça comme un processus.

1324
01:22:33,416 --> 01:22:35,458
Où tu pourras expier

1325
01:22:35,541 --> 01:22:37,250
tes péchés passés.

1326
01:22:38,333 --> 01:22:39,458
D'accord ?

1327
01:22:48,666 --> 01:22:53,625
TARA : DÉPÊCHE-TOI !
JE SUIS AVEC SOF, JE PERDS LA TÊTE…

1328
01:22:53,708 --> 01:22:55,291
SALINA : J'ARRIVE…

1329
01:23:01,833 --> 01:23:04,083
HAFIZ : JE FRAPPE CE CHAUFFEUR
ET ON S'ÉCHAPPE.

1330
01:23:04,166 --> 01:23:07,875
SALINA : JE NE PARTIRAI PAS
SANS MES AMIES.

1331
01:23:15,375 --> 01:23:16,750
Na ?

1332
01:23:31,125 --> 01:23:33,791
- Ne bouge pas.
- Que se passe-t-il ?

1333
01:23:33,875 --> 01:23:35,291
Viens avec nous.

1334
01:23:37,041 --> 01:23:38,916
- Pourquoi ?
- Emmenez-le.

1335
01:23:40,208 --> 01:23:41,333
Salina ?

1336
01:23:41,916 --> 01:23:43,166
Fais de la place, Tara.

1337
01:23:43,250 --> 01:23:45,083
- Bonjour.
- Tara a attendu.

1338
01:23:45,166 --> 01:23:46,250
Mangeons ensemble.

1339
01:23:47,083 --> 01:23:49,125
- Suis notre plan, Tar.
- Comment va Ulfah ?

1340
01:23:49,208 --> 01:23:51,750
Elle doit être heureuse
d'attendre un bébé.

1341
01:23:52,333 --> 01:23:54,166
Tu ne lui as encore rien dit, hein ?

1342
01:23:56,041 --> 01:23:57,708
Ulfah est en bonne santé

1343
01:23:57,791 --> 01:23:59,416
et toujours pleine d'énergie.

1344
01:24:00,083 --> 01:24:02,666
Qui va annoncer la nouvelle alors ?

1345
01:24:03,958 --> 01:24:05,291
Le micro est à vous, Sofia.

1346
01:24:05,375 --> 01:24:06,916
D'accord.

1347
01:24:08,083 --> 01:24:09,500
Donc…

1348
01:24:10,083 --> 01:24:13,541
voici le programme pour le mariage

1349
01:24:13,625 --> 01:24:15,041
de Salina et Ali.

1350
01:24:16,041 --> 01:24:19,541
- C'est quoi ce bordel ?
- Tu marcheras jusqu'à l'autel.

1351
01:24:19,625 --> 01:24:21,833
L'écran de notre système de rencontre

1352
01:24:21,916 --> 01:24:24,041
<i>montrera l'animation habituelle.</i>

1353
01:24:24,125 --> 01:24:26,500
<i>Et puis, surprise !</i>

1354
01:24:27,083 --> 01:24:28,875
La photo de l'Extraordinaire apparaîtra

1355
01:24:28,958 --> 01:24:31,000
et la foule sera stupéfaite.

1356
01:24:31,083 --> 01:24:32,791
Le système peut être manipulé ?

1357
01:24:32,875 --> 01:24:35,833
Bien sûr, tu sais que c'est juste
pour le spectacle, non ?

1358
01:24:35,916 --> 01:24:38,708
Je peux bidouiller le système
de rencontre à ma guise.

1359
01:24:45,416 --> 01:24:46,375
Qu'y a-t-il, Endru ?

1360
01:24:49,166 --> 01:24:50,875
Une urgence, madame.

1361
01:24:51,458 --> 01:24:52,416
À quel sujet ?

1362
01:24:52,500 --> 01:24:55,083
C'est au sujet d'Ulfah.

1363
01:24:56,000 --> 01:24:57,916
Salina était chez elle et elle va bien.

1364
01:24:58,000 --> 01:25:01,625
Elle a des preuves que son mari la trompe.

1365
01:25:02,666 --> 01:25:04,625
Bon sang.

1366
01:25:06,958 --> 01:25:08,458
Tara.

1367
01:25:08,541 --> 01:25:12,083
Allez-y et offre
le meilleur traitement à Salina.

1368
01:25:12,166 --> 01:25:14,125
Je dois d'abord m'occuper de ça.

1369
01:25:15,000 --> 01:25:16,291
Salina,

1370
01:25:17,000 --> 01:25:19,125
tu dînes chez nous ce soir, d'accord ?

1371
01:25:23,958 --> 01:25:25,500
C'est quoi ce bordel ?

1372
01:25:26,916 --> 01:25:28,875
- Idiot !
- Ayez pitié, s'il vous plaît !

1373
01:25:28,958 --> 01:25:30,500
Ayez pitié de moi.

1374
01:25:31,291 --> 01:25:33,583
- Arrêtez !
- Je vous en prie…

1375
01:25:36,583 --> 01:25:38,250
Il a enfin avoué, madame.

1376
01:25:38,333 --> 01:25:39,833
Les lettres étaient…

1377
01:25:40,500 --> 01:25:41,666
d'avant son mariage.

1378
01:25:42,375 --> 01:25:44,416
Conformément à notre protocole,

1379
01:25:45,083 --> 01:25:46,500
on doit continuer l'enquête.

1380
01:25:46,583 --> 01:25:48,875
Assure-toi qu'aucun autre membre
n'est impliqué.

1381
01:25:49,458 --> 01:25:50,708
Oui, madame.

1382
01:25:52,875 --> 01:25:55,000
Madame, sa femme est ici.

1383
01:25:56,041 --> 01:25:56,875
Sofia.

1384
01:26:00,166 --> 01:26:02,250
Tu dois protéger ta santé et ton bébé.

1385
01:26:02,333 --> 01:26:03,458
C'est le plus important.

1386
01:26:06,416 --> 01:26:08,208
C'est peut-être mes hormones.

1387
01:26:08,833 --> 01:26:10,416
- J'ai paniqué.
- Bon.

1388
01:26:10,500 --> 01:26:12,416
Je comprends parfaitement.

1389
01:26:18,333 --> 01:26:20,250
Je peux retirer ma plainte ?

1390
01:26:22,000 --> 01:26:23,833
Ayez une discussion à cœur ouvert.

1391
01:26:29,250 --> 01:26:31,375
Reste ici, veille sur elle.

1392
01:26:34,333 --> 01:26:36,333
Qu'ai-je fait ?

1393
01:26:38,583 --> 01:26:40,958
Ce n'est pas ta faute.

1394
01:26:41,041 --> 01:26:44,541
Je devrais fuir et pourtant
je dois faire ces conneries !

1395
01:26:47,125 --> 01:26:49,750
Non !

1396
01:26:49,833 --> 01:26:51,416
Où as-tu mis la vidéo ?

1397
01:26:51,500 --> 01:26:53,083
Dans ce sac.

1398
01:26:56,625 --> 01:26:59,583
Il ne faut jamais tout mettre
dans un seul sac. C'est risqué.

1399
01:27:05,500 --> 01:27:07,125
Ici.

1400
01:27:07,208 --> 01:27:09,208
Faufile-toi d'abord jusqu'au sous-sol.

1401
01:27:09,291 --> 01:27:10,666
Les clés de voiture. Au B2.

1402
01:27:10,750 --> 01:27:12,416
Je te rejoins.

1403
01:27:13,708 --> 01:27:14,625
Ulfah.

1404
01:27:14,708 --> 01:27:17,166
- Et Ulfah ?
- On passera chez elle.

1405
01:27:18,625 --> 01:27:20,000
Aucune info dans le journal

1406
01:27:20,083 --> 01:27:22,000
sur toi et Hafiz ou votre liaison.

1407
01:27:24,416 --> 01:27:26,333
- Tara.
- Oui, mademoiselle Nanik ?

1408
01:27:26,416 --> 01:27:29,083
Fais aussi un masque capillaire à Salina.

1409
01:27:29,166 --> 01:27:32,541
Un service complet aujourd'hui !

1410
01:27:35,375 --> 01:27:39,458
Je peux appeler
d'autres membres pour t'aider.

1411
01:27:39,541 --> 01:27:42,041
Ça ira, je m'en sortirai seule.

1412
01:27:42,125 --> 01:27:43,291
D'accord.

1413
01:27:47,750 --> 01:27:48,666
Madame.

1414
01:27:50,208 --> 01:27:53,583
Où emmenez-vous ça ?

1415
01:27:53,666 --> 01:27:54,916
En cours.

1416
01:27:55,000 --> 01:27:56,958
Ce sont des poudres pour le visage.

1417
01:27:57,041 --> 01:27:59,000
On parle des soins de peau aujourd'hui.

1418
01:27:59,083 --> 01:28:01,750
La classe devra utiliser
ces démaquillants.

1419
01:28:01,833 --> 01:28:04,250
Mon Dieu, je me fais vieille.

1420
01:28:04,833 --> 01:28:06,083
Merci, chérie.

1421
01:28:11,208 --> 01:28:13,125
Pardonne-moi, Ulfah.

1422
01:28:23,083 --> 01:28:24,416
Ulfah ?

1423
01:28:26,166 --> 01:28:27,666
Depuis qu'on est mariés,

1424
01:28:29,541 --> 01:28:31,541
j'ai essayé d'être fidèle.

1425
01:28:34,000 --> 01:28:36,416
Et j'ai aggravé la situation.

1426
01:28:39,125 --> 01:28:40,083
Ulfah.

1427
01:28:42,875 --> 01:28:43,708
Ulfah.

1428
01:28:44,791 --> 01:28:46,083
Je ne peux rien faire.

1429
01:28:49,333 --> 01:28:51,166
Mais vous trois pouvez partir d'ici.

1430
01:28:55,208 --> 01:28:56,333
Hafiz,

1431
01:28:57,500 --> 01:29:00,125
personne ne mérite d'être enfermé

1432
01:29:00,875 --> 01:29:02,916
dans un tel endroit

1433
01:29:03,583 --> 01:29:05,208
juste pour être tombé amoureux.

1434
01:29:15,208 --> 01:29:16,041
Tar.

1435
01:29:16,833 --> 01:29:18,125
Ul ?

1436
01:29:18,208 --> 01:29:20,916
J'étais énervée.
Je ne savais pas quoi faire d'autre.

1437
01:29:22,875 --> 01:29:25,250
Mais j'ai retiré ma plainte contre Hafiz.

1438
01:29:27,208 --> 01:29:28,583
Ul.

1439
01:29:29,875 --> 01:29:31,750
Encore une fois, je suis désolée.

1440
01:29:33,833 --> 01:29:35,791
Mais on doit quitter cet endroit.

1441
01:29:37,375 --> 01:29:38,458
Ensemble.

1442
01:29:41,916 --> 01:29:43,666
Je préfère élever mon enfant seule

1443
01:29:43,750 --> 01:29:46,750
que rester avec un mari
qui en aime une autre.

1444
01:29:48,125 --> 01:29:50,041
Tu n'es pas seule,

1445
01:29:50,666 --> 01:29:52,291
tu nous as, nous.

1446
01:29:52,375 --> 01:29:55,125
Je ne veux pas que tu abandonnes
ta vie parfaite avec Aditya

1447
01:29:55,208 --> 01:29:57,250
à cause de nous.

1448
01:29:59,166 --> 01:30:00,583
Ne t'inquiète pas, Tara.

1449
01:30:00,666 --> 01:30:03,000
Dépose-nous en ville.

1450
01:30:04,833 --> 01:30:06,333
Non.

1451
01:30:07,375 --> 01:30:09,208
Moi aussi, je veux partir.

1452
01:30:11,666 --> 01:30:14,000
Qu'Aditya et la Lumière

1453
01:30:14,083 --> 01:30:16,208
aillent au diable.

1454
01:30:32,416 --> 01:30:34,000
Quelle perte de temps,

1455
01:30:34,083 --> 01:30:36,000
à s'occuper d'une gamine jalouse.

1456
01:30:37,458 --> 01:30:39,208
Ulfah est enceinte.

1457
01:30:39,291 --> 01:30:41,375
C'est ses hormones.

1458
01:30:41,458 --> 01:30:43,083
Tout est sous contrôle, Al.

1459
01:30:43,166 --> 01:30:44,500
D'accord.

1460
01:30:45,000 --> 01:30:48,166
Concentrons-nous
sur ma cérémonie de mariage.

1461
01:30:50,666 --> 01:30:52,083
Le programme est le même ?

1462
01:30:52,166 --> 01:30:53,000
Oui.

1463
01:30:57,166 --> 01:30:59,083
Je pense

1464
01:30:59,166 --> 01:31:01,541
qu'Endru devrait officier.

1465
01:31:07,041 --> 01:31:08,541
Ça me va.

1466
01:31:23,375 --> 01:31:24,500
SALLE DE TRAITEMENT

1467
01:31:35,791 --> 01:31:36,875
Salina ?

1468
01:31:37,500 --> 01:31:39,000
Tu as fini ton traitement ?

1469
01:31:40,375 --> 01:31:42,166
Non, pas encore.

1470
01:31:42,250 --> 01:31:43,875
Je dois juste aller aux toilettes.

1471
01:32:49,458 --> 01:32:51,041
À l'appartement, s'il vous plaît.

1472
01:32:59,416 --> 01:33:00,333
Madame.

1473
01:33:08,375 --> 01:33:12,208
Le dîner avec Salina tient toujours ?

1474
01:33:12,291 --> 01:33:13,625
Bien sûr.

1475
01:33:14,625 --> 01:33:15,666
Je lui ai écrit.

1476
01:33:16,791 --> 01:33:18,333
Que Mlle Nanik aille la chercher.

1477
01:33:19,500 --> 01:33:22,791
Ne bougez pas jusqu'à l'autoroute.

1478
01:33:22,875 --> 01:33:26,333
Tara, ralentis, s'il te plaît.

1479
01:33:26,833 --> 01:33:28,791
Il y a trop de bosses, j'ai mal au ventre.

1480
01:33:30,083 --> 01:33:33,208
D'accord, je ralentis.

1481
01:33:43,708 --> 01:33:46,291
Désolée, les filles. Je n'en peux plus.

1482
01:33:46,958 --> 01:33:48,291
J'ai trop mal au ventre.

1483
01:33:48,375 --> 01:33:50,458
Fais tes exercices de respiration.

1484
01:33:50,541 --> 01:33:52,208
Tu t'en souviens ?

1485
01:34:01,333 --> 01:34:03,541
- C'était quoi ?
- Ça va, Ul ?

1486
01:34:03,625 --> 01:34:05,791
J'ai fait pipi dans ma culotte.

1487
01:34:05,875 --> 01:34:07,083
Je suis désolée, madame !

1488
01:34:07,166 --> 01:34:08,250
Ça va, madame ?

1489
01:34:08,333 --> 01:34:10,291
- C'est encore toi ?
- Pardon, madame !

1490
01:34:10,875 --> 01:34:12,250
Ulfah s'est pissé dessus.

1491
01:34:12,333 --> 01:34:13,458
Quoi ?

1492
01:34:16,000 --> 01:34:19,166
Vous vous rappelez des cours ?
On perd les eaux avant la naissance ?

1493
01:34:19,875 --> 01:34:21,625
Tu es enceinte de combien ?

1494
01:34:21,708 --> 01:34:24,333
Elle est enceinte de sept mois.

1495
01:34:24,416 --> 01:34:25,583
Sept mois, madame.

1496
01:34:25,666 --> 01:34:28,166
La naissance d'un bébé

1497
01:34:28,250 --> 01:34:30,250
pendant le septième mois de grossesse

1498
01:34:30,333 --> 01:34:32,208
annonce une prophétie.

1499
01:34:32,875 --> 01:34:34,083
Elle raconte quoi ?

1500
01:34:35,250 --> 01:34:37,208
Suivez-moi, on doit l'aider.

1501
01:34:37,291 --> 01:34:38,958
Suivez-moi.

1502
01:34:39,041 --> 01:34:40,916
Je ne peux plus me retenir.

1503
01:34:59,791 --> 01:35:01,916
Ulfah ?

1504
01:35:13,833 --> 01:35:15,666
Inspire, Ul.

1505
01:35:15,750 --> 01:35:16,958
Respire, Ul ! Pousse !

1506
01:35:29,250 --> 01:35:30,708
Tu y es presque.

1507
01:35:46,625 --> 01:35:48,208
Oui, mademoiselle Nanik ?

1508
01:35:48,291 --> 01:35:49,375
<i>Salina est introuvable.</i>

1509
01:35:50,500 --> 01:35:53,791
<i>Sa chambre est vide.</i>

1510
01:36:00,208 --> 01:36:01,291
Mademoiselle Nanik.

1511
01:36:01,875 --> 01:36:03,333
Demandez à la sécurité.

1512
01:36:04,416 --> 01:36:05,916
- Maintenant.
<i>- Oui, monsieur.</i>

1513
01:36:11,125 --> 01:36:12,583
Vous avez vu Salina ?

1514
01:36:12,666 --> 01:36:14,208
Peut-être aux toilettes ?

1515
01:36:18,791 --> 01:36:19,916
Pousse, Ulfah.

1516
01:36:20,000 --> 01:36:21,125
Tu peux y arriver, Ul.

1517
01:36:21,208 --> 01:36:23,083
Arrête de dire ça !

1518
01:36:23,166 --> 01:36:25,333
Tu ne sais pas ce que c'est.
Ça fait trop mal !

1519
01:36:25,416 --> 01:36:27,125
- Oui, Ul.
- Reste calme.

1520
01:36:27,208 --> 01:36:30,208
Calme et au nom d'Allah…

1521
01:36:31,083 --> 01:36:32,958
Et voilà !

1522
01:36:33,041 --> 01:36:36,041
Dieu merci, c'est une fille !

1523
01:36:36,875 --> 01:36:39,458
Coupe le cordon ombilical.

1524
01:36:47,416 --> 01:36:48,875
Je veux la tenir.

1525
01:36:49,458 --> 01:36:50,708
Tiens !

1526
01:36:53,750 --> 01:36:56,125
Vous devez emmener ce bébé à l'hôpital.

1527
01:36:56,208 --> 01:36:57,458
Tu as réussi, Ul.

1528
01:36:58,000 --> 01:37:01,333
- Bienvenue dans ce monde, bébé…
- Ma petite Padma.

1529
01:37:03,958 --> 01:37:05,500
Elle s'appelle Padma.

1530
01:37:08,875 --> 01:37:10,375
Sale enfant gâtée !

1531
01:37:11,458 --> 01:37:13,375
Elle est même allée au salon de beauté !

1532
01:37:14,166 --> 01:37:15,500
Je n'en peux plus.

1533
01:37:16,375 --> 01:37:19,458
Comment avons-nous pu
nous faire avoir par ces gamines ?

1534
01:37:21,291 --> 01:37:23,583
Où était l'équipe de surveillance ?

1535
01:37:24,708 --> 01:37:27,041
Sales gosses !

1536
01:37:31,541 --> 01:37:34,166
Nos gardes sont tous idiots !

1537
01:37:34,250 --> 01:37:35,333
Comment…

1538
01:37:35,958 --> 01:37:38,333
C'est assez confortable. Merci, Tar.

1539
01:37:39,666 --> 01:37:41,666
Prends Padma en photo
et envoie-la à Hafiz.

1540
01:37:41,750 --> 01:37:42,833
J'écris quoi ?

1541
01:37:42,916 --> 01:37:44,833
N'importe quoi qui lui remonte le moral.

1542
01:37:51,958 --> 01:37:54,875
ULFAH : VOICI PADMA, ELLE EST NÉE
JEUNE, FORTE, EN BONNE SANTÉ,

1543
01:37:54,958 --> 01:37:56,708
ET TOUT VA BIEN. PRENDS SOIN DE TOI.

1544
01:38:00,333 --> 01:38:02,416
Regardez ça, mademoiselle Nanik.

1545
01:38:02,500 --> 01:38:05,083
On a vérifié le GPS
et elles se sont arrêtées.

1546
01:38:06,000 --> 01:38:07,708
Elles ne sont pas loin d'ici.

1547
01:38:08,666 --> 01:38:11,208
Dois-je demander
à la sécurité de fouiller la zone ?

1548
01:38:11,291 --> 01:38:15,041
Vous auriez dû le faire
il y a longtemps ! Vite !

1549
01:38:16,083 --> 01:38:16,916
Oui, monsieur.

1550
01:38:17,625 --> 01:38:19,208
Faites venir Hafiz !

1551
01:38:19,750 --> 01:38:22,041
On doit le sacrifier.

1552
01:38:22,125 --> 01:38:24,958
Coopérez avec l'équipe
de sécurité de l'appartement.

1553
01:38:29,750 --> 01:38:32,250
C'est exactement comme il y a deux ans !

1554
01:38:34,541 --> 01:38:37,291
Je me suis débarrassé
de ces vauriens facilement.

1555
01:38:37,375 --> 01:38:39,000
Mais pas ces filles !

1556
01:38:39,500 --> 01:38:41,083
Ulfah est enceinte !

1557
01:38:41,166 --> 01:38:42,708
Tara est la femme d'Aditya !

1558
01:38:42,791 --> 01:38:44,625
Et notre relation avec M. Frans ?

1559
01:38:44,708 --> 01:38:45,875
Et tu te maries demain !

1560
01:38:45,958 --> 01:38:49,000
Ne me force pas à épouser
une traîtresse pourrie gâtée !

1561
01:38:53,500 --> 01:38:57,666
<i>Fiz, merci de m'avoir rappelé
ce qui est important dans la vie.</i>

1562
01:38:57,750 --> 01:39:00,500
<i>Je chérirai toujours les moments
qu'on a passés ensemble.</i>

1563
01:39:00,583 --> 01:39:03,166
<i>On a besoin
de ta touche magique de monteur.</i>

1564
01:39:04,375 --> 01:39:06,166
J'ai envoyé les fichiers et j'ai mis

1565
01:39:06,250 --> 01:39:07,916
ma première vidéo en ligne.

1566
01:39:29,958 --> 01:39:31,125
<i>Test.</i>

1567
01:39:32,875 --> 01:39:36,083
<i>Je m'appelle Salina
et je vais avoir 17 ans.</i>

1568
01:39:36,750 --> 01:39:40,833
<i>Ceci est ma chambre à la Lumière.
Venir ici a été</i>

1569
01:39:40,916 --> 01:39:43,208
<i>la plus grosse erreur de ma vie.</i>

1570
01:39:43,791 --> 01:39:45,916
<i>- Restez avec moi pour la suite !
</i>- Salopes !

1571
01:39:47,708 --> 01:39:49,208
JE PEUX PIRATER LEURS FINANCES

1572
01:39:49,291 --> 01:39:53,291
Sof, on doit protéger
notre propriété et nos biens.

1573
01:39:58,250 --> 01:39:59,541
NOUVELLE VIDÉO D'HAFIZX

1574
01:40:01,500 --> 01:40:03,750
<i>Tu sais que c'est juste
pour le spectacle, non ?</i>

1575
01:40:04,750 --> 01:40:07,708
<i>Je peux bidouiller
le système de rencontre à ma guise.</i>

1576
01:40:07,791 --> 01:40:09,833
Appelle notre avocat, Sof.

1577
01:40:12,916 --> 01:40:17,291
Je n'ai jamais approuvé
ton documentaire narcissique.

1578
01:40:30,291 --> 01:40:31,375
Merde !

1579
01:40:31,458 --> 01:40:32,791
L'appartement est vide aussi.

1580
01:40:32,875 --> 01:40:34,833
- Il s'est barré.
- <i>Hafiz va bien, j'espère.</i>

1581
01:40:34,916 --> 01:40:36,916
<i>Je ne regrette jamais d'être amoureuse</i>

1582
01:40:37,000 --> 01:40:38,833
<i>car ça me rend courageuse.</i>

1583
01:40:39,416 --> 01:40:42,333
<i>J'ai connu un chagrin d'amour,
ce qui a développé mon intuition.</i>

1584
01:40:42,416 --> 01:40:44,625
Rendors-toi, Padma.

1585
01:40:45,833 --> 01:40:48,750
Au fait, qu'a dit
la vieille dame tout à l'heure ?

1586
01:40:49,333 --> 01:40:50,750
Ça ?

1587
01:40:51,583 --> 01:40:53,791
Elle a dit qu'autrefois

1588
01:40:53,875 --> 01:40:56,166
les bébés nés à sept mois

1589
01:40:56,250 --> 01:40:57,791
étaient un message,

1590
01:40:58,458 --> 01:41:00,291
une espèce de prophétie.

1591
01:41:01,375 --> 01:41:04,291
Le message est que sa mère et ses tantes

1592
01:41:04,375 --> 01:41:07,166
resteront ensemble et s'aimeront.

1593
01:41:10,083 --> 01:41:11,791
Ul, comment tu te sens ?

1594
01:41:11,875 --> 01:41:13,708
Ça a dû faire super mal.

1595
01:41:15,166 --> 01:41:16,791
J'ai encore mal partout.

1596
01:41:18,291 --> 01:41:20,000
Mais je crois avoir un super-pouvoir.

1597
01:41:25,083 --> 01:41:27,166
<i>Tara et moi comprenons très bien</i>

1598
01:41:27,250 --> 01:41:29,291
<i>ce qu'Ulfah veut dire
avec son super-pouvoir.</i>

1599
01:41:29,833 --> 01:41:32,125
<i>On n'enseigne jamais aux filles</i>

1600
01:41:32,208 --> 01:41:34,291
<i>qu'elles peuvent être
fortes et indépendantes</i>

1601
01:41:34,375 --> 01:41:35,833
<i>sans l'approbation des autres.</i>

1602
01:41:36,750 --> 01:41:39,333
<i>Mais maintenant, toutes les trois, on sait</i>

1603
01:41:39,833 --> 01:41:42,833
<i>que ce super-pouvoir était ancré en nous.</i>

1604
01:41:43,666 --> 01:41:44,916
<i>Depuis toujours !</i>

1605
01:46:34,166 --> 01:46:39,166
Sous-titres : Philippe Engels



