1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,934 --> 00:00:19,769
<i>Meu nome é Pete Docter. Sou o CCO,</i>

4
00:00:19,853 --> 00:00:23,023
o Diretor Criativo
da Pixar Animation Studios.

5
00:00:24,607 --> 00:00:27,527
<i>Estou na Pixar há mais de 30 anos,</i>

6
00:00:27,610 --> 00:00:31,740
mas eu fiz todo tipo de coisas
de storyboard a animação e direção.

7
00:00:34,909 --> 00:00:39,330
<i>A Pixar mudou muito,</i>
<i>mas em sua essência, não mudou nada.</i>

8
00:00:41,291 --> 00:00:44,044
<i>Quando começamos, estávamos</i>
<i>em um prédio muito simples.</i>

9
00:00:44,127 --> 00:00:48,214
<i>Nós tínhamos 112 pessoas, eu acho,</i>
<i>fazendo </i>Toy Story,

10
00:00:49,674 --> 00:00:52,510
<i>e, no entanto, foi uma história</i>
<i>muito pessoal.</i>

11
00:00:52,594 --> 00:00:56,264
<i>Estávamos, como contadores de histórias,</i>
<i>contando nossas próprias experiências</i>

12
00:00:56,389 --> 00:00:58,808
<i>no mundo e descobrindo,</i>
<i>"O que é ciúme?</i>

13
00:00:58,892 --> 00:01:00,810
<i>"O que fazemos confrontados</i>

14
00:01:01,102 --> 00:01:02,896
<i>"por alguém melhor que eu?"</i>

15
00:01:04,064 --> 00:01:06,691
<i>E todas essas coisas</i>
<i>amarradas naquele filme.</i>

16
00:01:07,984 --> 00:01:12,572
<i>Eu cresci em Minnesota,</i>
<i>em uma cidade suburbana chata.</i>

17
00:01:12,947 --> 00:01:15,533
<i>Percebi que todos os meus filmes</i>
<i>sobre monstros,</i>

18
00:01:15,658 --> 00:01:16,659
MONSTROS S.A. (2001)

19
00:01:16,743 --> 00:01:19,162
<i>sobre um senhor</i>
<i>que voa para a América do Sul,</i>

20
00:01:19,245 --> 00:01:20,246
UP - ALTAS AVENTURAS (2009)

21
00:01:20,330 --> 00:01:22,707
<i>uma garotinha que se muda</i>
<i>para São Francisco,</i>

22
00:01:22,791 --> 00:01:23,792
DIVERTIDA MENTE (2015)

23
00:01:24,584 --> 00:01:26,419
são todas histórias muito pessoais.

24
00:01:26,503 --> 00:01:28,588
Eles vieram da minha
experiência de vida.

25
00:01:29,631 --> 00:01:30,715
<i>E então pensamos,</i>

26
00:01:30,799 --> 00:01:34,302
<i>"Como podemos acolher</i>
<i>algumas novas ideias nisso</i>

27
00:01:34,385 --> 00:01:38,181
<i>"e nos arriscarmos com pessoas</i>
<i>que só temos uma intuição, tipo,</i>

28
00:01:38,264 --> 00:01:39,974
"'Há algo sobre essa pessoa.

29
00:01:40,058 --> 00:01:42,185
'Elas teriam algo interessante a dizer.'"

30
00:01:42,268 --> 00:01:44,813
SPARKSHORTS
PROJETOS DOS ARTISTAS DA PIXAR

31
00:01:45,438 --> 00:01:48,191
<i>O programa SparkShorts</i>
<i>é relativamente novo.</i>

32
00:01:49,275 --> 00:01:51,569
<i>Queríamos dar</i>
<i>a diferentes contadores de histórias</i>

33
00:01:51,653 --> 00:01:53,988
uma chance em um curto
período que nos diga,

34
00:01:54,072 --> 00:01:55,073
LINDSEY COLLINS
Produtora e VP de desenvolvimento

35
00:01:55,156 --> 00:01:57,033
"Quem são eles?
Que histórias contam?"

36
00:01:57,117 --> 00:01:59,619
A história dos shorts na Pixar
é muito interessante

37
00:01:59,702 --> 00:02:02,288
porque a Pixar meio que surgiu de shorts

38
00:02:02,372 --> 00:02:03,373
JIM MORRIS
Presidente

39
00:02:03,456 --> 00:02:06,376
e especificamente,
um curta chamado <i>Andre e Wally B,</i>

40
00:02:06,459 --> 00:02:09,295
<i>que é realmente</i>
<i>a primeira peça animada por CG.</i>

41
00:02:09,379 --> 00:02:10,380
AS AVENTURAS DE ANDRÉ E WALLY B. (1984)

42
00:02:11,840 --> 00:02:16,261
<i>Os curtas se tornaram algo</i>
<i>que estava no DNA da empresa.</i>

43
00:02:16,344 --> 00:02:17,345
O SONHO DE RED (1987)

44
00:02:17,428 --> 00:02:19,889
<i>Nós os fazíamos para tentar</i>
<i>novas ideias tecnológicas</i>

45
00:02:19,973 --> 00:02:20,974
BRINQUEDO DE LATA (1988)

46
00:02:21,057 --> 00:02:22,600
<i>conforme a computação evoluía,</i>

47
00:02:22,684 --> 00:02:25,061
<i>antes mesmo de </i>Toy Story <i>ser feito.</i>

48
00:02:26,771 --> 00:02:28,857
O JOGO DE GERI (1997)

49
00:02:29,941 --> 00:02:30,942
PULAR (2003)

50
00:02:31,025 --> 00:02:34,112
<i>Parte do pensamento inicial</i>
<i>por trás dos projetos dos curtas</i>

51
00:02:34,195 --> 00:02:35,780
<i>era muito sobre assumir riscos.</i>

52
00:02:35,864 --> 00:02:37,115
PARCIALMENTE NUBLADO (2009)

53
00:02:37,532 --> 00:02:38,616
<i>Havia um pouco de,</i>

54
00:02:38,783 --> 00:02:42,787
<i>"Não temos muito a perder,</i>
<i>porque ninguém sabe,"</i>

55
00:02:42,871 --> 00:02:44,831
então podemos correr riscos
e apostar muito.

56
00:02:45,456 --> 00:02:49,878
<i>Então, pensamos, "E se fizéssemos</i>
<i>algo com orçamento bem menor</i>

57
00:02:49,961 --> 00:02:51,671
<i>"do que os curtas tradicionais?"</i>

58
00:02:52,088 --> 00:02:55,884
<i>Deixamos o cineasta contar</i>
<i>a história que ele quisesse</i>

59
00:02:55,967 --> 00:02:58,720
<i>e damos à pessoa</i>
<i>seis meses para fazer isso.</i>

60
00:02:59,721 --> 00:03:01,931
<i>Começamos o programa SparkShorts</i>

61
00:03:02,015 --> 00:03:06,269
porque não sabíamos que tipo de talentos
estávamos deixando passar

62
00:03:06,352 --> 00:03:08,688
por não lhes dar a chance
de contar histórias.

63
00:03:09,606 --> 00:03:13,359
<i>Queremos uma visão não filtrada</i>
<i>do que esses contadores estão trazendo</i>

64
00:03:13,484 --> 00:03:15,320
<i>e não queremos atrapalhar.</i>

65
00:03:15,403 --> 00:03:16,404
SMASH E GRAB (2019)

66
00:03:16,487 --> 00:03:19,490
<i>A única maneira de evoluir os tipos</i>
<i>de histórias no nível do recurso</i>

67
00:03:19,574 --> 00:03:20,575
FITAS (2020)

68
00:03:20,658 --> 00:03:23,244
<i>é se envolvermos a próxima geração.</i>

69
00:03:23,328 --> 00:03:26,122
<i>Não podemos esperar 20 anos</i>
<i>para engajá-la.</i>

70
00:03:26,206 --> 00:03:27,207
SEGREDOS MÁGICOS (2020)

71
00:03:27,290 --> 00:03:29,042
<i>Temos que envolvê-los agora.</i>

72
00:03:30,543 --> 00:03:36,507
SPARK STORY: TUDO COMEÇA COM UMA IDEIA

73
00:03:48,978 --> 00:03:51,147
<i>Meu nome é Aphton Corbin.</i>

74
00:03:52,065 --> 00:03:55,526
<i>Sou uma artista de storyboard aqui</i>
<i>na Pixar Animation Studios.</i>

75
00:03:57,528 --> 00:04:01,115
<i>Eu sempre fui interessada</i>
<i>em escrever e compartilhar histórias.</i>

76
00:04:01,491 --> 00:04:05,703
Quando criança, eu fazia pequenos livros
de desenho, os grampeava juntos,

77
00:04:05,787 --> 00:04:07,914
fazia um pequeno cenário

78
00:04:07,997 --> 00:04:10,500
<i>e os dava às pessoas</i>
<i>como presente de aniversário.</i>

79
00:04:10,583 --> 00:04:14,796
<i>E quando eu era mais jovem,</i>
<i>eu dirigia as brincadeiras com minha irmã.</i>

80
00:04:15,630 --> 00:04:17,966
Eu dizia, "O personagem
não diria dessa forma.

81
00:04:18,049 --> 00:04:19,801
"Temos que fazer novamente assim."

82
00:04:20,927 --> 00:04:25,431
<i>Desde que fui contratada pela Pixar,</i>
<i>eu sabia que queria ser diretora.</i>

83
00:04:26,391 --> 00:04:29,143
Acho que é uma grande declaração,
"Quero ser diretora."

84
00:04:30,228 --> 00:04:32,313
<i>Eu não sabia quanto tempo levaria,</i>

85
00:04:32,397 --> 00:04:34,983
<i>mas eu sabia que eu queria</i>
<i>dirigir algo um dia.</i>

86
00:04:35,942 --> 00:04:40,238
Aphton causou impacto no estúdio
desde o momento em que chegou aqui.

87
00:04:41,072 --> 00:04:43,408
<i>Ela ganhou essa reputação rapidamente</i>

88
00:04:43,491 --> 00:04:47,996
<i>como alguém que tinha algo</i>
<i>para dizer que todos queriam ouvir,</i>

89
00:04:48,079 --> 00:04:49,706
<i>não importa em que sala ela estivesse.</i>

90
00:04:50,081 --> 00:04:52,500
Eu trabalhei com Aphton em <i>Soul.</i>

91
00:04:53,668 --> 00:04:57,171
<i>Ela chegou à maneira como visualizamos</i>
<i>os conselheiros no universo</i> Soul.

92
00:04:57,255 --> 00:04:58,256
COMO ELES
SE MOVIMENTAM...

93
00:04:59,215 --> 00:05:05,179
<i>Ela é uma artista muito talentosa</i>
<i>com ideias peculiares que você diz,</i>

94
00:05:05,263 --> 00:05:08,766
<i>"De onde isso veio?</i>
<i>Isso é brilhantemente bizarro."</i>

95
00:05:18,985 --> 00:05:22,363
<i>Meu nome é Louis Gonzales</i>
<i>e estou na Pixar há quase 20 anos.</i>

96
00:05:22,447 --> 00:05:23,656
LOUIS GONZALES
Artista de Storyboard

97
00:05:25,283 --> 00:05:27,201
Do momento em que entrei
na animação,

98
00:05:27,285 --> 00:05:30,163
<i>eu sempre me senti</i>
<i>constantemente desafiado.</i>

99
00:05:30,496 --> 00:05:34,250
<i>Sempre animado em assumir</i>
<i>todos os tipos de trabalho na Pixar</i>

100
00:05:34,334 --> 00:05:36,669
porque era uma experiência
e não só trabalho.

101
00:05:37,628 --> 00:05:41,174
<i>Com o tempo, tive muita sorte</i>
<i>de fazer parte de filmes muito especiais</i>

102
00:05:41,257 --> 00:05:43,051
que muitas pessoas adoram,

103
00:05:43,134 --> 00:05:45,178
e tive uma pequena participação neles.

104
00:05:46,262 --> 00:05:50,475
<i>Mas agora, quase 20 anos depois,</i>
<i>eu disse: "Do que mais eu preciso?</i>

105
00:05:51,059 --> 00:05:53,519
<i>"Para onde vai minha carreira?"</i>
<i>"O que estou fazendo?</i>

106
00:05:54,062 --> 00:05:57,607
"Talvez fazer coisas como diretor
não é o que vai acontecer para mim."

107
00:06:00,818 --> 00:06:03,571
<i>Louis já está por aí há longo tempo.</i>

108
00:06:05,239 --> 00:06:07,533
<i>Ele é um story artist</i>

109
00:06:07,617 --> 00:06:08,618
VALENTE (2012)
Storyboard por Louis Gonzales

110
00:06:08,701 --> 00:06:10,661
<i>e uma mente criativa fantástica.</i>

111
00:06:10,745 --> 00:06:11,746
RATATOUILLE (2007)
Storyboard por Louis Gonzales

112
00:06:11,829 --> 00:06:15,875
<i>Louis trabalhou em filmes com Brad Bird,</i>
<i>como </i>Os Incríveis.

113
00:06:17,335 --> 00:06:19,587
<i>Ele trouxe um ponto de vista</i>
<i>realmente único.</i>

114
00:06:19,670 --> 00:06:20,963
OS INCRÍVEIS (2004)

115
00:06:21,047 --> 00:06:23,925
<i>E ele deu vida</i>
<i>a estes personagens incríveis.</i>

116
00:06:25,802 --> 00:06:28,096
<i>Acho que ele é um ótimo gerador de ideias.</i>

117
00:06:28,429 --> 00:06:30,515
<i>Então, você está sempre curioso,</i>

118
00:06:30,598 --> 00:06:34,352
"O que esse cara vai fazer
quando tiver a oportunidade?

119
00:06:34,435 --> 00:06:35,978
"Que história ele vai contar?"

120
00:06:45,613 --> 00:06:49,283
<i>Há um ano ou mais trabalhando</i>
<i>no meu primeiro filme, </i>Toy Story 4<i>,</i>

121
00:06:49,367 --> 00:06:54,414
meu foco era apenas um: "Como eu faço
esse trabalho de storyboard bem?"

122
00:06:55,998 --> 00:06:57,625
<i>Um dia, recebi um e-mail dizendo</i>

123
00:06:57,708 --> 00:06:59,043
<i>"Queríamos que soubesse que</i>

124
00:06:59,127 --> 00:07:02,380
<i>"seu nome foi cotado</i>
<i>para dirigir um SparkShort."</i>

125
00:07:06,676 --> 00:07:09,720
<i>Pouco tempo atrás,</i>
<i>Lindsey e Jim me contataram.</i>

126
00:07:09,804 --> 00:07:12,515
<i>Achei que fossem me dizer</i>
<i>que eu estava demitido.</i>

127
00:07:12,598 --> 00:07:15,351
<i>Mas eles disseram,</i>
<i>"Então, o que você quer fazer agora?"</i>

128
00:07:15,435 --> 00:07:18,229
<i>E eu disse</i>
<i>"Eu tenho a opção de dizer isso?"</i>

129
00:07:18,312 --> 00:07:19,897
Tipo, isso não era nem...

130
00:07:19,981 --> 00:07:22,900
Eu não havia percebido que
poderia escolher o meu futuro.

131
00:07:23,734 --> 00:07:27,655
<i>Então eles soltaram essa,</i>
<i>"O que você acha de um SparkShort?"</i>

132
00:07:32,743 --> 00:07:34,954
<i>Uma das grandes coisas</i>
<i>sobre o SparkShorts é</i>

133
00:07:35,037 --> 00:07:37,457
<i>que ele coloca você em um lugar</i>
<i>de enorme vulnerabilidade.</i>

134
00:07:37,957 --> 00:07:41,085
Você meio que não tem onde se esconder,
tipo, "Você é o show,"

135
00:07:41,419 --> 00:07:44,338
e essa pressão é significativa,
pesa em você,

136
00:07:44,422 --> 00:07:46,883
e você tentando descobrir,
"Como vai segurar essa?

137
00:07:46,966 --> 00:07:50,386
<i>"E como você abaixa a guarda o bastante</i>
<i>para outros contribuírem?"</i>

138
00:07:51,304 --> 00:07:55,475
<i>Quando começamos a orientar os diretores</i>
<i>sobre as regras para fazer um SparkShort,</i>

139
00:07:55,850 --> 00:07:56,851
SEGREDOS MÁGICOS (2020)

140
00:07:56,934 --> 00:07:59,103
<i>dizemos,"Precisa ser uma narrativa...</i>

141
00:08:00,813 --> 00:08:01,814
FLUTUAR (2019)

142
00:08:01,898 --> 00:08:05,735
<i>"Pode ser CG, pode ser 2D,</i>

143
00:08:06,360 --> 00:08:09,113
<i>"e precisa ser para todos os públicos."</i>

144
00:08:11,282 --> 00:08:13,451
<i>Tentamos terminá-lo em seis meses.</i>

145
00:08:14,160 --> 00:08:15,620
FITAS (2020)

146
00:08:15,703 --> 00:08:19,081
Mas além disso,
realmente não há regras.

147
00:08:19,582 --> 00:08:20,666
ANÚNCIO DOS DIRETORES SPARK DE 2020
24 de outubro de 2019

148
00:08:20,750 --> 00:08:24,420
Nós selecionamos nossos Diretores
dos SparkShort de 2020 e eles são...

149
00:08:25,213 --> 00:08:26,506
Louis Gonzales...

150
00:08:28,049 --> 00:08:30,676
<i>Quando eles nos anunciaram</i>
<i>na reunião da empresa,</i>

151
00:08:31,093 --> 00:08:34,138
<i>eu não esperava aquele tipo</i>
<i>de demonstração de amor.</i>

152
00:08:34,972 --> 00:08:37,767
<i>Eu senti: "Meu Deus,</i>
<i>as pessoas aqui nesta empresa</i>

153
00:08:37,850 --> 00:08:39,769
<i>"torcem para que tenhamos sucesso."</i>

154
00:08:39,852 --> 00:08:41,729
<i>"Querem nos ver contando histórias."</i>

155
00:08:42,730 --> 00:08:45,149
<i>Aquilo, para mim, foi realmente incrível.</i>

156
00:08:46,817 --> 00:08:48,736
E isso aumentou a pressão.

157
00:08:50,613 --> 00:08:52,782
<i>Quando as pessoas te apoiam assim,</i>

158
00:08:52,865 --> 00:08:55,076
<i>você pensa,</i>
<i>"Não quero decepcionar ninguém."</i>

159
00:08:56,327 --> 00:08:59,705
<i>Porque quando me perguntaram,</i>
<i>"O que você acha de um SparkShort?"</i>

160
00:08:59,789 --> 00:09:02,500
Eu disse, "Provavelmente não,
vou pensar nisso."

161
00:09:03,918 --> 00:09:05,503
<i>Mas, no final, percebi que</i>

162
00:09:05,586 --> 00:09:09,090
<i>eu estava realmente</i>
<i>com medo de me sair mal</i>

163
00:09:09,173 --> 00:09:12,927
e bater com a cara na parede,
dentes para todos os lados.

164
00:09:13,970 --> 00:09:15,263
<i>Eu tinha medo do fracasso.</i>

165
00:09:16,013 --> 00:09:19,308
<i>Depois que eu percebi que estava</i>
<i>com medo de falhar,</i>

166
00:09:19,392 --> 00:09:22,979
no que diz respeito à criatividade,
na coisa que me orgulha como artista,

167
00:09:23,938 --> 00:09:27,733
eu disse: "Preciso bater de cabeça
nesta parede porque vou rompê-la."

168
00:09:29,485 --> 00:09:32,280
<i>Foi meio louco</i>
<i>quando eles nos anunciaram naquele dia.</i>

169
00:09:33,489 --> 00:09:36,742
<i>Eu ainda estava muito insegura</i>
<i>sobre ser escolhido.</i>

170
00:09:37,952 --> 00:09:40,788
<i>Eu sentia o medo de isso</i>
<i>estar acontecendo muito cedo,</i>

171
00:09:41,205 --> 00:09:45,167
<i>e também estava um pouco em dúvida</i>
<i>sobre como eu ia liderar uma equipe.</i>

172
00:09:45,751 --> 00:09:48,004
<i>Eu dizia,</i>
<i>"O que as pessoas vão pensar?</i>

173
00:09:48,087 --> 00:09:51,966
"Eles vão dizer, 'Aphton?
Ela nem está aqui há tanto tempo.

174
00:09:52,049 --> 00:09:53,509
"'O que ela vai fazer?'"

175
00:09:54,260 --> 00:09:57,179
<i>E Louis é um artista de storyboard</i>
<i>tão incrível,</i>

176
00:09:57,263 --> 00:10:00,016
<i>ele trabalhou em um monte de filmes</i>
<i>que eu cresci assistindo,</i>

177
00:10:00,099 --> 00:10:05,271
"Vamos ao mesmo tempo?
Legal. Sem pressão."

178
00:10:10,610 --> 00:10:13,446
<i>As pessoas têm a curiosidade,</i>
<i>"Como fazemos filmes?"</i>

179
00:10:14,071 --> 00:10:17,033
A resposta é: "Não há uma maneira."
Cada filme é diferente.

180
00:10:19,201 --> 00:10:20,995
<i>Todos eles partem de uma ideia,</i>

181
00:10:21,078 --> 00:10:24,373
<i>mas daí, pode ser que</i>
<i>você tente escrevê-lo como um roteiro</i>

182
00:10:24,457 --> 00:10:25,499
<i>ou um esboço.</i>

183
00:10:25,583 --> 00:10:30,046
Pode ser que o artista desenhe a ideia,
como um storyboard,

184
00:10:30,129 --> 00:10:34,091
até mesmo imagens únicas que são
suficientes para transmitir o conceito.

185
00:10:37,094 --> 00:10:43,225
<i>Depois de me surpreender e surtar,</i>
<i>comecei a ter ideias para o meu curta.</i>

186
00:10:44,602 --> 00:10:45,728
<i>Por um minuto, pensei,</i>

187
00:10:45,811 --> 00:10:49,315
<i>"Talvez eu devesse fazer algo assustador,</i>
<i>relacionado ao horror."</i>

188
00:10:50,191 --> 00:10:53,653
<i>E há muito poucos</i>
<i>shorts de terror animados.</i>

189
00:10:55,237 --> 00:10:57,490
<i>Eu disse,</i>
<i>"Isso será divertido e ousado."</i>

190
00:10:59,241 --> 00:11:01,952
<i>Mas pensei,</i>
<i>"Já é difícil fazer um filme.</i>

191
00:11:02,036 --> 00:11:03,788
<i>"Acho que não preciso me desafiar</i>

192
00:11:03,871 --> 00:11:08,000
<i>"com um gênero totalmente diferente</i>
<i>com o qual ainda não me envolvi muito."</i>

193
00:11:10,795 --> 00:11:12,088
<i>Eu sempre soube que seria</i>

194
00:11:12,171 --> 00:11:15,841
<i>uma história sobre se tornar um adulto</i>
<i>e como isso é estranho.</i>

195
00:11:16,926 --> 00:11:20,012
Para mim, eu acho, com 20 e poucos anos,

196
00:11:20,096 --> 00:11:24,517
a sensação de: "Não estou fazendo
nada certo" é muito prevalente às vezes.

197
00:11:25,434 --> 00:11:28,145
<i>Eu havia feito uma HQ sobre isso há anos.</i>

198
00:11:29,438 --> 00:11:33,484
<i>Às vezes, quando você tem 26,</i>
<i>você se sente como um adulto,</i>

199
00:11:34,193 --> 00:11:37,571
<i>e às vezes sente que é duas crianças</i>
<i>em uma capa de chuva.</i>

200
00:11:38,739 --> 00:11:41,200
<i>Mas isso é apenas uma tirinha,</i>

201
00:11:41,283 --> 00:11:44,078
<i>como eu torno isso</i>
<i>uma história completa?</i>

202
00:11:45,037 --> 00:11:46,914
<i>Eu pensei sobre esse sentimento de,</i>

203
00:11:46,997 --> 00:11:52,086
<i>"Certo, hoje todo mundo me vê</i>
<i>como uma criança com ombreiras grossas</i>

204
00:11:52,169 --> 00:11:54,672
<i>"e eu não estou à altura</i>
<i>do meu potencial adulto."</i>

205
00:11:55,464 --> 00:11:57,842
<i>Ou o momento no trabalho</i>
<i>onde explodo com alguém</i>

206
00:11:57,925 --> 00:11:58,926
BLÁ BLÁ
BLÁ-BLÁ-BLÁ

207
00:11:59,009 --> 00:12:01,887
<i>e pensei: "Eu poderia ter dito</i>
<i>muito mais eloquentemente,"</i>

208
00:12:01,971 --> 00:12:05,141
<i>em vez disso, eu voltei</i>
<i>para aquela parte adolescente em mim.</i>

209
00:12:05,975 --> 00:12:08,018
Aquelas faíscas continuaram
em minha cabeça.

210
00:12:09,186 --> 00:12:11,063
<i>"Acho que há uma história aqui."</i>

211
00:12:20,698 --> 00:12:22,658
<i>Adoro ter parâmetros.</i>

212
00:12:23,659 --> 00:12:25,786
<i>Quando tem uma pequena janela de tempo,</i>

213
00:12:25,870 --> 00:12:28,247
<i>você tem uma quantidade mínima de pessoas,</i>

214
00:12:28,330 --> 00:12:32,501
há uma estratégia real
sobre como você aborda cada Spark.

215
00:12:33,753 --> 00:12:36,255
<i>A coisa mais segura</i>
<i>era usar um grande conceito.</i>

216
00:12:37,006 --> 00:12:40,217
<i>Tipo, os pais bebem a poção,</i>
<i>se tornam bichos de pelúcia</i>

217
00:12:40,301 --> 00:12:43,763
<i>e, no final, eles aprenderiam a ser</i>
<i>pais melhores para seus filhos.</i>

218
00:12:44,472 --> 00:12:47,808
"Uau, animando ursinhos de pelúcia.
Adoro. Lindo."

219
00:12:48,809 --> 00:12:50,644
<i>Mas eu queria ir a um lugar mais profundo.</i>

220
00:12:51,520 --> 00:12:54,231
<i>Eu sabia que queria fazer uma história</i>
<i>com uma avó.</i>

221
00:12:54,315 --> 00:12:56,692
<i>As avós com as quais eu cresci.</i>

222
00:12:56,776 --> 00:12:59,904
<i>Havia determinação e severidade,</i>
<i>mas muito amor.</i>

223
00:13:00,946 --> 00:13:03,824
<i>Elas tirariam a camisa para te dar,</i>
<i>fariam qualquer coisa,</i>

224
00:13:03,908 --> 00:13:06,827
<i>mas elas não parecem</i>
<i>completamente acessíveis.</i>

225
00:13:07,953 --> 00:13:11,582
<i>Então, comecei a gravitar em torno</i>
<i>dessa ideia de divisão geracional.</i>

226
00:13:12,333 --> 00:13:15,669
<i>Para mim, era muito importante</i>
<i>usar algo do meu povo.</i>

227
00:13:15,753 --> 00:13:19,590
Quero que minha família e amigos
sejam representantes do mundo,

228
00:13:19,673 --> 00:13:21,509
de como o mundo se move e respira.

229
00:13:21,592 --> 00:13:24,553
O que será diferente de você
ou qualquer outra pessoa?

230
00:13:24,637 --> 00:13:26,514
Nossos mundos são diferentes.

231
00:13:26,597 --> 00:13:30,684
<i>Lembro-me que minha avó Pearl,</i>
<i>que faleceu, tinha muita atitude.</i>

232
00:13:32,228 --> 00:13:34,480
<i>E minha filha não tinha idade para ter</i>

233
00:13:34,563 --> 00:13:35,940
<i>um relacionamento com ela.</i>

234
00:13:36,023 --> 00:13:38,984
<i>Mas minha filha, quando era jovem,</i>
<i>também tinha atitude.</i>

235
00:13:39,068 --> 00:13:42,530
<i>Eu adoraria ter visto como teria sido</i>
<i>elas duas juntas.</i>

236
00:13:43,364 --> 00:13:47,618
<i>Adoro a justaposição do completo</i>
<i>inocente com os experientes.</i>

237
00:13:48,828 --> 00:13:51,413
<i>Mas personagens vulneráveis</i>
<i>de uma forma real</i>

238
00:13:51,497 --> 00:13:53,958
têm que vir do artista
de forma real.

239
00:13:54,041 --> 00:13:55,543
Ele tem que estar vulnerável.

240
00:13:56,919 --> 00:13:59,547
<i>E isso é a coisa difícil para eu fazer.</i>

241
00:14:00,256 --> 00:14:02,383
<i>Surgiram cem questões</i>

242
00:14:02,466 --> 00:14:07,513
<i>para tentar condensar essa</i>
<i>ideia nebulosa que parece simples,</i>

243
00:14:08,264 --> 00:14:09,682
<i>eu precisava de um norte.</i>

244
00:14:09,765 --> 00:14:13,269
<i>Eu precisava de algo que me desse</i>
<i>uma sensação de: "Poderia ser feito."</i>

245
00:14:14,728 --> 00:14:17,314
<i>E foi aí que fui para Londres</i>
<i>visitar um amigo meu,</i>

246
00:14:17,398 --> 00:14:20,401
<i>ele me levou a uma peça,</i>
A Morte do Caixeiro Viajante.

247
00:14:21,235 --> 00:14:24,947
A vida e época desse marido,
e seu relacionamento com sua família.

248
00:14:26,407 --> 00:14:28,367
<i>É simples assim, mas está claro.</i>

249
00:14:29,326 --> 00:14:33,163
<i>E eu pensei: "Meu Deus, se o meu curta</i>
<i>arranhasse pelo menos a superfície</i>

250
00:14:33,247 --> 00:14:37,042
<i>"do que os atores nessa peça estão fazendo</i>
<i>e tivesse esse tipo de impacto?</i>

251
00:14:37,126 --> 00:14:38,919
<i>"Cara, esse é o caminho para mim."</i>

252
00:14:40,087 --> 00:14:41,839
O folheto, eu tenho no meu quadro

253
00:14:41,922 --> 00:14:44,300
<i>para me lembrar que</i>
<i>trata-se de personagens.</i>

254
00:14:46,176 --> 00:14:48,429
<i>"O que posso fazer com uma avó,</i>
<i>uma neta</i>

255
00:14:48,512 --> 00:14:50,973
<i>"e o velho cachorro da avó</i>
<i>em um apartamento?"</i>

256
00:14:51,056 --> 00:14:54,643
<i>Eu posso arrancar cada gota</i>
<i>de personalidade desses três,</i>

257
00:14:55,394 --> 00:14:57,271
porque é basicamente uma peça de teatro.

258
00:15:03,861 --> 00:15:05,321
<i>É interessante quando dizem,</i>

259
00:15:05,404 --> 00:15:08,032
<i>"Nunca fui bom em desenhar,</i>
<i>então eu não desenhei."</i>

260
00:15:09,283 --> 00:15:11,744
<i>Eu não sabia necessariamente</i>
<i>se eu era boa ou não.</i>

261
00:15:11,827 --> 00:15:13,203
Eu tinha que fazer aquilo.

262
00:15:15,122 --> 00:15:17,458
<i>Era quase como minha própria forma</i>
<i>de terapia.</i>

263
00:15:17,541 --> 00:15:19,793
<i>Se estou frustrada,</i>
<i>digo, "Preciso desenhar,"</i>

264
00:15:19,919 --> 00:15:22,087
<i>ou "Estou feliz,</i>
<i>vou sentar e desenhar."</i>

265
00:15:24,006 --> 00:15:25,507
<i>Mas eu me lembro que na infância</i>

266
00:15:25,591 --> 00:15:28,761
<i>não havia muito conteúdo</i>
<i>com meninas negras.</i>

267
00:15:29,637 --> 00:15:33,015
<i>As duas princesas da Disney que</i>
<i>representavam minha irmã e eu eram</i>

268
00:15:33,098 --> 00:15:36,685
Pocahontas e Jasmine
porque elas eram "mais marrons."

269
00:15:37,603 --> 00:15:39,772
<i>Então, quando eu era muito jovem,</i>

270
00:15:39,855 --> 00:15:43,233
<i>eu automaticamente desenhava</i>
<i>cabelo loiro, olhos azuis,</i>

271
00:15:43,317 --> 00:15:47,071
<i>se você não especifica o personagem</i>
<i>acho que é isso o que fazemos.</i>

272
00:15:48,656 --> 00:15:51,283
<i>E eu sempre fui desafiada</i>
<i>por um familiar que dizia,</i>

273
00:15:51,367 --> 00:15:54,286
Aphton, posso fazer uma pergunta,
não tive como evitar...

274
00:15:54,370 --> 00:15:56,330
<i>"Por que só desenha personagens brancos?"</i>

275
00:15:57,164 --> 00:15:59,583
Porque sim!
Porque o quê?

276
00:15:59,667 --> 00:16:02,503
<i>E a frustração de tentar</i>
<i>explicar à sua família,</i>

277
00:16:02,586 --> 00:16:04,338
<i>"Não sei por que me pergunta."</i>

278
00:16:04,421 --> 00:16:05,798
<i>"Você sabe a resposta."</i>

279
00:16:05,881 --> 00:16:06,882
Não pai!
Eles estão no Japão

280
00:16:06,966 --> 00:16:08,258
<i>"Eu desenho o que vejo</i>

281
00:16:08,342 --> 00:16:11,303
"e as pessoas não querem nada
além de pessoas brancas,

282
00:16:11,387 --> 00:16:14,014
"porque se quisessem,
elas estariam na TV."

283
00:16:14,098 --> 00:16:16,225
E se eu desenhar negros ninguém lerá
minhas coisas ou gostará dos meus desenhos

284
00:16:16,308 --> 00:16:19,228
<i>Foi incrivelmente difícil superar isso</i>

285
00:16:19,311 --> 00:16:20,729
Você sabe que não precisa ser assim.
Você pode mudar isso.

286
00:16:20,813 --> 00:16:23,899
e demorou um pouco,
muito "desaprendizado."

287
00:16:26,276 --> 00:16:27,861
<i>Foi preciso uma dose de fé.</i>

288
00:16:32,032 --> 00:16:35,285
<i>Eu disse: "Vou desenhar</i>
<i>mais personagens de diferentes etnias."</i>

289
00:16:36,078 --> 00:16:39,832
<i>Pareceu certo, verdadeiro,</i>
<i>porque é o que eu sei.</i>

290
00:16:41,583 --> 00:16:43,919
<i>Depois virou,</i>
<i>"A menos que digam o contrário,</i>

291
00:16:44,003 --> 00:16:45,879
<i>"eu desenho principalmente negros,</i>

292
00:16:45,963 --> 00:16:48,090
<i>"qualquer outra coisa será uma POC,</i>

293
00:16:48,549 --> 00:16:52,136
<i>"veremos quanto tempo leva</i>
<i>até um professor dizer alguma coisa."</i>

294
00:16:53,929 --> 00:16:55,514
Não disseram porque teria sido

295
00:16:55,639 --> 00:16:58,142
uma conversa extremamente interessante.

296
00:16:59,309 --> 00:17:01,353
<i>E então isso se tornou uma norma.</i>

297
00:17:04,398 --> 00:17:07,943
Por que você desenha tantos
personagens pretos?

298
00:17:08,027 --> 00:17:11,780
Bem, se eu não os desenhar,
quem vai?

299
00:17:13,657 --> 00:17:16,201
<i>Quando cheguei à Pixar,</i>
<i>já conheciam meu trabalho.</i>

300
00:17:17,244 --> 00:17:20,205
<i>Na minha mente, eu disse,</i>
<i>"Sabem onde estão se metendo."</i>

301
00:17:21,373 --> 00:17:24,418
<i>Trabalhar no S</i>oul
<i>foi uma espécie de revelação para mim</i>

302
00:17:24,501 --> 00:17:27,504
<i>porque como uma criança branca na América,</i>

303
00:17:27,588 --> 00:17:31,675
eu vi milhares de personagens
que representavam minha experiência.

304
00:17:33,594 --> 00:17:37,222
<i>Joe Gardner em </i>Soul <i>é o nosso primeiro</i>
<i>protagonista afro-americano.</i>

305
00:17:38,098 --> 00:17:41,477
<i>Tentar ver o mundo</i>
<i>através de sua perspectiva,</i>

306
00:17:41,560 --> 00:17:43,645
<i>foi um grande aprendizado da minha parte</i>

307
00:17:44,730 --> 00:17:48,984
<i>e Aphton foi uma grande colaboradora</i>
<i>para a narrativa dele.</i>

308
00:17:51,028 --> 00:17:54,406
<i>Vir aqui e continuar</i>
<i>desafiando esse nível de diversidade</i>

309
00:17:54,490 --> 00:17:57,076
<i>de vozes e personagens é importante.</i>

310
00:17:57,910 --> 00:17:59,286
<i>Fazer perguntas...</i>

311
00:18:00,120 --> 00:18:03,540
<i>"Por que esse personagem é branco?</i>
<i>Há algum motivo específico?"</i>

312
00:18:04,041 --> 00:18:07,044
<i>Porque às vezes não há,</i>
<i>muitas vezes honestamente</i>

313
00:18:07,503 --> 00:18:09,963
alguém apenas desenhou dois pontos,
um sorriso,

314
00:18:10,047 --> 00:18:14,051
ele percorreu o sistema e foi aceito
como um personagem branco

315
00:18:14,134 --> 00:18:17,805
e desafiar isso,
tornar as pessoas mais abertas, tipo,

316
00:18:17,888 --> 00:18:21,350
"Com certeza, vamos achar um jeito
de adicionar mais diversidade."

317
00:18:23,143 --> 00:18:26,355
<i>Todos nós temos emoções relacionáveis</i>
<i>e experiências.</i>

318
00:18:27,898 --> 00:18:31,819
<i>Estou animada em ver as pessoas</i>
<i>se acostumando a ver histórias comuns</i>

319
00:18:31,902 --> 00:18:34,321
<i>através das lentes de um personagem negro.</i>

320
00:18:35,489 --> 00:18:37,533
É o que espero fazer
através do meu filme.

321
00:18:38,450 --> 00:18:40,285
20 E POUCOS (2021)
Design de personagens 'Gia'

322
00:18:40,369 --> 00:18:44,373
<i>A história inicial era um dia na vida</i>
<i>deste personagem, Gia,</i>

323
00:18:44,456 --> 00:18:46,542
<i>em seu 21º aniversário.</i>

324
00:18:47,209 --> 00:18:48,877
<i>Na minha cabeça, a ideia é,</i>

325
00:18:48,961 --> 00:18:52,089
<i>em vez de envelhecerem</i>
<i>e amadurecerem,</i>

326
00:18:52,172 --> 00:18:54,508
<i>mais jovens estão entrando</i>
<i>na capa de chuva.</i>

327
00:18:55,425 --> 00:18:57,177
Então, deveriam ser 21 deles.

328
00:18:57,970 --> 00:19:01,849
<i>Mas eu disse: "Isso é ridículo.</i>
<i>Eu vou ter sorte se conseguir alguns."</i>

329
00:19:01,932 --> 00:19:05,978
<i>E eu estava tentando focar</i>
<i>em quais idades eram fundamentais.</i>

330
00:19:07,563 --> 00:19:11,275
<i>Então, a Criança de Um Ano</i>
<i>representava aquele bebê.</i>

331
00:19:11,358 --> 00:19:12,985
<i>tipo, emoção pura.</i>

332
00:19:13,652 --> 00:19:17,990
<i>E depois Dez, que na minha cabeça,</i>
<i>representa a confiança,</i>

333
00:19:18,073 --> 00:19:19,366
<i>"As coisas são boas",</i>

334
00:19:19,449 --> 00:19:22,286
<i>e como você pensa</i>
<i>que sabe tudo nessa idade.</i>

335
00:19:22,369 --> 00:19:25,998
<i>E Dezesseis é entrar de cabeça</i>
<i>na adolescência, parecia certo.</i>

336
00:19:26,790 --> 00:19:29,668
<i>E para mim, ter 16 anos é</i>
<i>sobre ser super emocional</i>

337
00:19:29,751 --> 00:19:31,753
<i>e inseguro sobre tudo.</i>

338
00:19:33,505 --> 00:19:36,466
<i>Parecia que eles se equilibravam</i>
<i>de uma maneira agradável.</i>

339
00:19:36,550 --> 00:19:39,011
Espero que este filme faça sentido

340
00:19:50,314 --> 00:19:54,735
<i>Eu acho que você não pode separar</i>
<i>a experiência do contador de histórias</i>

341
00:19:54,818 --> 00:19:57,946
<i>dos tipos de histórias que</i>
<i>vão contar, isso é inato.</i>

342
00:19:58,906 --> 00:20:01,074
<i>É o que fazemos como contadores</i>
<i>de histórias.</i>

343
00:20:01,158 --> 00:20:03,452
<i>Gravitamos em direção às coisas</i>
<i>da infância,</i>

344
00:20:03,535 --> 00:20:04,745
<i>as coisas de que gostamos.</i>

345
00:20:04,828 --> 00:20:06,496
<i>Eu sinto que isso não desaparece.</i>

346
00:20:06,580 --> 00:20:08,498
RESPEITO

347
00:20:10,542 --> 00:20:12,711
<i>Eu tinha um grupo forte de amigos.</i>

348
00:20:12,794 --> 00:20:15,464
<i>Eles eram minha galera,</i>
<i>era a galera do grafite.</i>

349
00:20:17,299 --> 00:20:19,593
<i>Eu os amava muito</i>
<i>porque era tudo sobre arte.</i>

350
00:20:20,928 --> 00:20:23,513
<i>Eram grupos formados</i>
<i>por diferentes nacionalidades,</i>

351
00:20:23,597 --> 00:20:27,226
<i>culturas diferentes, e éramos nós</i>
<i>contra o mundo.</i>

352
00:20:29,228 --> 00:20:32,606
<i>Eu adorava como a arte</i>
<i>era esse farol do compartilhar.</i>

353
00:20:32,689 --> 00:20:35,984
<i>E não importava quem você era,</i>
<i>tudo se tratava da arte.</i>

354
00:20:36,777 --> 00:20:39,404
<i>Era uma vida divertida</i>
<i>de zanzar por LA,</i>

355
00:20:39,488 --> 00:20:42,282
<i>usar tinta spray, correr da polícia,</i>
<i>subir em ônibus,</i>

356
00:20:42,366 --> 00:20:45,410
e pular pelas janelas no caso
de o motorista parar, sei lá.

357
00:20:45,494 --> 00:20:47,204
Era divertido porque era travesso,

358
00:20:47,287 --> 00:20:49,248
mas era arte,
e eu adorava isso.

359
00:20:50,499 --> 00:20:52,417
<i>A questão é que isso era um escape</i>

360
00:20:52,501 --> 00:20:55,796
<i>para se ver maior</i>
<i>do que qualquer um vê você.</i>

361
00:20:57,798 --> 00:21:00,133
<i>Estamos falando sobre LA</i>
<i>nos anos 80 e 90.</i>

362
00:21:00,217 --> 00:21:03,428
<i>Era repleta de atividades de gangues</i>
<i>em todos os cantos.</i>

363
00:21:04,137 --> 00:21:06,306
Ninguém olhava para um garoto marrom
e dizia,

364
00:21:06,390 --> 00:21:08,392
"Meu Deus, você vai para Harvard."

365
00:21:08,475 --> 00:21:10,352
Diziam, "Você vai para a cadeia.

366
00:21:10,435 --> 00:21:12,646
<i>"Porque olhe para você,</i>
<i>você é um grafiteiro."</i>

367
00:21:12,729 --> 00:21:15,607
<i>E nós dizíamos</i>
<i>"Olha, nós só queremos ser vistos."</i>

368
00:21:15,691 --> 00:21:18,277
FIZEMOS! VOCÊ#@ OLHAR$

369
00:21:20,320 --> 00:21:24,116
<i>Eu me candidatei a faculdades de arte,</i>
<i>mas meus pais não podiam pagar.</i>

370
00:21:24,866 --> 00:21:27,786
Eu tentei algum tipo de bolsa de estudos
ou algo assim,

371
00:21:27,869 --> 00:21:30,080
mas eu era péssimo aluno.
Sendo honesto.

372
00:21:30,163 --> 00:21:33,292
Eu não era tão focado em meus estudos
quanto deveria ter sido

373
00:21:33,375 --> 00:21:35,002
porque eu desenhava o tempo todo.

374
00:21:35,544 --> 00:21:36,545
<i>Meus pais eram demais.</i>

375
00:21:36,628 --> 00:21:38,380
<i>Eles sempre apoiaram meu desenho.</i>

376
00:21:39,131 --> 00:21:41,508
<i>Mas eles dirigiram ônibus para viver.</i>

377
00:21:41,591 --> 00:21:44,136
Meus pais diziam,
"Totalmente. Desenhar é ótimo.

378
00:21:44,219 --> 00:21:45,387
"Vamos apoiá-lo.

379
00:21:45,470 --> 00:21:47,222
"Mas pense em dirigir um ônibus?"

380
00:21:48,098 --> 00:21:50,392
<i>E eu dizia,</i>
<i>"Não vou ser motorista de ônibus</i>

381
00:21:50,475 --> 00:21:53,270
"porque vai parecer
que estou me acomodando, mãe."

382
00:21:53,353 --> 00:21:56,148
<i>Mas o problema é que isso sempre</i>
<i>me fez tentar</i>

383
00:21:56,231 --> 00:21:58,317
<i>encontrar no desenho o meu sustento.</i>

384
00:21:59,109 --> 00:22:01,236
Meu espectro do que poderia ter sido era

385
00:22:01,320 --> 00:22:04,531
fazer designs para camisetas,
vitrines com grafite,

386
00:22:04,614 --> 00:22:06,533
era tipo, você sabe, aerografia.

387
00:22:06,616 --> 00:22:09,411
Era uma coisa pequena na qual
poderia manter um negócio.

388
00:22:09,911 --> 00:22:12,414
<i>Não sei se é possível</i>
<i>sustentar uma família com isso.</i>

389
00:22:13,457 --> 00:22:14,958
Eu procurava pela coisa certa,

390
00:22:15,042 --> 00:22:17,085
e eu achei que HQs seriam essa coisa.

391
00:22:18,837 --> 00:22:21,423
<i>Comecei a me interessar por HQs</i>
<i>no ensino médio.</i>

392
00:22:22,215 --> 00:22:26,053
<i>Eu adorava os Irmãos Hernandez.</i>
<i>Jaime, Berto e Mario,</i>

393
00:22:26,553 --> 00:22:28,972
<i>e o trabalho deles</i>
<i>porque era uma ótima mistura</i>

394
00:22:29,056 --> 00:22:31,975
<i>de personagens que viviam</i>
<i>em uma área como a minha.</i>

395
00:22:32,059 --> 00:22:33,977
<i>Eles eram latinos, em sua maioria.</i>

396
00:22:34,061 --> 00:22:36,938
<i>Era baseado em um mundo como o meu,</i>
<i>mas viviam aventuras.</i>

397
00:22:37,022 --> 00:22:38,648
<i>Eles iam para o espaço sideral.</i>

398
00:22:39,524 --> 00:22:41,568
<i>Foi tipo,</i>
<i>"Isso é fantástico, diferente."</i>

399
00:22:42,277 --> 00:22:45,489
As HQs me deixaram resoluto e eu disse,
"Quero contar histórias."

400
00:23:00,629 --> 00:23:03,382
Minha filha adorava fantasias
quando ela era mais nova.

401
00:23:03,465 --> 00:23:05,133
<i>Ela tinha uma fantasia do Tigger.</i>

402
00:23:05,217 --> 00:23:08,053
<i>E ela adorava dançar por aí,</i>
<i>ser Tigger.</i>

403
00:23:08,136 --> 00:23:10,138
<i>Ela a usava por dias a fio.</i>

404
00:23:10,972 --> 00:23:14,142
<i>Quando comecei a explorar ideias</i>
<i>desta garotinha,</i>

405
00:23:14,226 --> 00:23:19,689
<i>Inicialmente comecei como uma garotinha</i>
<i>que se vestia com uma fantasia de gato.</i>

406
00:23:19,773 --> 00:23:22,567
<i>Eu só queria que ela fosse</i>
<i>uma garotinha pura de 4 anos</i>

407
00:23:22,651 --> 00:23:25,070
<i>com a energia,</i>
<i>empolgação e imaginação</i>

408
00:23:25,153 --> 00:23:27,406
que crianças dessa idade geralmente têm.

409
00:23:27,489 --> 00:23:29,533
<i>As emoções das crianças são ilimitadas,</i>

410
00:23:29,616 --> 00:23:33,370
você pode ouvir, "Estou feliz, triste,
com raiva e quero brincar"

411
00:23:33,453 --> 00:23:35,497
no espaço de cinco a 10 minutos.

412
00:23:36,790 --> 00:23:38,291
Eu sabia da avó durona

413
00:23:38,375 --> 00:23:41,837
que seria visitada por
sua neta, que é super ativa.

414
00:23:41,920 --> 00:23:45,382
Eu quero me envolver com minha avó.

415
00:23:46,133 --> 00:23:49,761
<i>E ela dizia: "Sim, eu te amo,</i>
<i>mas estou tentando fazer algo agora."</i>

416
00:23:50,053 --> 00:23:52,389
<i>Eu tinha que descobrir</i>
<i>por que ela fazia</i>

417
00:23:52,472 --> 00:23:54,933
<i>de tudo para manter</i>
<i>a garotinha longe dela.</i>

418
00:23:56,935 --> 00:23:58,937
Enquanto eu explorava a avó,

419
00:23:59,020 --> 00:24:03,900
não a versão da avó que assa biscoitos
nem a avó dos programas dos anos 80,

420
00:24:03,984 --> 00:24:05,277
mas alguém que conheço.

421
00:24:06,319 --> 00:24:09,865
<i>Então, a determinação que</i>
<i>me lembro nas minhas avós,</i>

422
00:24:09,948 --> 00:24:12,117
<i>eu estava tentando pegar isso delas,</i>

423
00:24:12,200 --> 00:24:13,785
sabe, captar pedaços delas.

424
00:24:14,661 --> 00:24:17,747
Pensando nisso, eu disse,
"E se ela amasse luta livre?"

425
00:24:18,582 --> 00:24:20,584
<i>Mas isso vem com as armadilhas de,</i>

426
00:24:20,667 --> 00:24:22,502
"Você é hispânico. Ela é hispânica?

427
00:24:22,586 --> 00:24:25,589
"Luchadores, certo?
Ela era uma luchadora, certo?"

428
00:24:25,672 --> 00:24:30,510
E eu disse, "Não.
Ela adora lutar como novelas."

429
00:24:31,261 --> 00:24:33,472
<i>Não é diferente.</i>
<i>É só mais atlético.</i>

430
00:24:34,639 --> 00:24:36,683
<i>É o que ela adora assistir.</i>

431
00:24:37,559 --> 00:24:39,603
<i>E eu disse,</i>
<i>"Certo, está ficando bom."</i>

432
00:24:40,854 --> 00:24:43,982
<i>Porque não é uma decisão arbitrária</i>
<i>que a torna interessante.</i>

433
00:24:44,107 --> 00:24:46,485
<i>É algo enraizado em algo real.</i>

434
00:24:46,568 --> 00:24:49,654
<i>Então eu disse, "Certo, é isso."</i>
<i>Foi assim que começou.</i>

435
00:25:00,999 --> 00:25:02,834
Geralmente eu desenho digitalmente,

436
00:25:02,918 --> 00:25:07,839
mas quando estou tendo ideias,
às vezes eu as desenho no papel primeiro,

437
00:25:07,923 --> 00:25:09,257
mais como miniaturas.

438
00:25:09,341 --> 00:25:13,845
Só para eu começar a tentar entender
essas cenas que estão na minha cabeça

439
00:25:13,929 --> 00:25:18,308
e para me ajudar a visualizar
algumas das principais cenas

440
00:25:18,391 --> 00:25:20,560
Quero retratar no meu curta.

441
00:25:22,145 --> 00:25:27,108
E estou trabalhando na conversa
de introdução de Gia e sua irmã Nicole.

442
00:25:27,901 --> 00:25:32,864
<i>A criação da personagem da irmã</i>
<i>é baseada na minha irmã.</i>

443
00:25:34,241 --> 00:25:37,035
<i>Minha irmã é minha melhor amiga,</i>
<i>temos dois anos de diferença,</i>

444
00:25:37,118 --> 00:25:41,414
<i>é bom ter alguém que</i>
<i>não está muito longe de você na idade,</i>

445
00:25:41,498 --> 00:25:43,333
<i>que sabe o que você está passando.</i>

446
00:25:45,752 --> 00:25:49,339
<i>A ideia de sair com sua irmã</i>
<i>para o seu 21º aniversário</i>

447
00:25:49,422 --> 00:25:52,342
<i>pareceu tão acessível e adorável.</i>

448
00:25:52,842 --> 00:25:55,887
<i>Eu fiquei muito animada</i>
<i>com o relacionamento delas.</i>

449
00:25:59,349 --> 00:26:01,476
<i>Depois, comecei a pensar nos cenários.</i>

450
00:26:02,310 --> 00:26:04,646
<i>Inicialmente pensei em um escritório.</i>

451
00:26:06,773 --> 00:26:10,068
<i>E começou com conversas com amigas</i>
<i>perto do bebedouro</i>

452
00:26:10,151 --> 00:26:13,071
<i>com três personagens empilhados</i>
<i>um em cima do outro.</i>

453
00:26:13,780 --> 00:26:18,243
<i>E se algumas das amigas delas</i>
<i>a levassem para uma balada,</i>

454
00:26:18,326 --> 00:26:20,662
<i>e é aí que ela tem um colapso.</i>

455
00:26:23,206 --> 00:26:25,750
<i>Mas como pessoa</i>
<i>que não trabalha em um escritório,</i>

456
00:26:25,834 --> 00:26:27,961
<i>soou um pouco falso.</i>

457
00:26:29,421 --> 00:26:32,465
<i>Eu pensei, "E se eu cortar</i>
<i>toda a parte do escritório</i>

458
00:26:32,549 --> 00:26:35,343
<i>"e isso acontecer</i>
<i>inteiramente no clube?"</i>

459
00:26:37,304 --> 00:26:39,723
<i>Sendo mais introvertida e caseira,</i>

460
00:26:39,806 --> 00:26:42,684
<i>há algo muito verdadeiro</i>
<i>sobre ir a um lugar</i>

461
00:26:42,767 --> 00:26:45,854
<i>onde você deveria estar se divertindo,</i>
<i>mas não está.</i>

462
00:26:45,937 --> 00:26:49,399
<i>Parecia certo. Era apenas um cenário,</i>
<i>era conciso</i>

463
00:26:49,482 --> 00:26:52,277
<i>e realmente amarrou</i>
<i>o resto da história.</i>

464
00:26:58,283 --> 00:27:02,329
A avó estará com 50 e poucos anos,
entende?

465
00:27:02,412 --> 00:27:05,040
Não muito velha pra ficar:
"Meu quadril e tal."

466
00:27:05,123 --> 00:27:07,375
O que pensou para os cabelos?
É complicado.

467
00:27:07,459 --> 00:27:08,627
Bem, estamos...

468
00:27:09,252 --> 00:27:11,463
<i>O diretor é o contador de histórias chave.</i>

469
00:27:11,546 --> 00:27:14,716
<i>E o braço direito dele é o produtor,</i>

470
00:27:15,550 --> 00:27:18,678
eles recebem muitas coisas
que não estão esperando,

471
00:27:18,762 --> 00:27:20,472
<i>e eles têm que pensar,</i>

472
00:27:20,555 --> 00:27:22,807
<i>"Como fazer isso melhor,</i>
<i>mais rápido e barato?"</i>

473
00:27:23,308 --> 00:27:26,728
Eu precisava que meu parceiro no curta
fosse alguém que me trucasse,

474
00:27:26,811 --> 00:27:28,688
porque não quero ter pontos cegos.

475
00:27:28,772 --> 00:27:31,274
<i>Mas eu queria saber quem era Courtney.</i>

476
00:27:31,358 --> 00:27:33,777
Você trabalhou em
vários departamentos, certo?

477
00:27:33,860 --> 00:27:35,153
Como você gosta de trabalhar?

478
00:27:35,236 --> 00:27:36,946
Uma das maiores coisas para mim,

479
00:27:37,030 --> 00:27:38,990
para aumentar o ritmo,
é colaboração.

480
00:27:39,491 --> 00:27:41,326
<i>Meu nome é Courtney Kent.</i>

481
00:27:41,409 --> 00:27:44,162
Estou na Pixar
há pouco mais de 13 anos.

482
00:27:44,245 --> 00:27:45,789
Quantos editores nós temos?

483
00:27:45,872 --> 00:27:46,873
Como isso funciona?

484
00:27:46,956 --> 00:27:49,209
Tenho uma lista de pessoas
que são abertas a isso

485
00:27:49,292 --> 00:27:51,336
e acho que podemos conversar
com todas.

486
00:27:51,419 --> 00:27:54,464
Ao longo do caminho, eu pude ajudar
no desenvolvimento

487
00:27:54,547 --> 00:27:58,218
do primeiro SparkShort,
<i>Smash e Grab.</i>

488
00:27:58,301 --> 00:27:59,886
SMASH E GRAB (2019)

489
00:27:59,969 --> 00:28:01,805
<i>E desde então, venho dizendo,</i>

490
00:28:02,055 --> 00:28:06,309
se houver uma oportunidade como produtora
de um Spark, eu adoraria fazê-lo.

491
00:28:07,769 --> 00:28:10,772
<i>Louis e eu nos associamos,</i>
<i>sem nos conhecermos,</i>

492
00:28:10,855 --> 00:28:13,775
<i>o que foi intimidante</i>
<i>e emocionante ao mesmo tempo.</i>

493
00:28:13,858 --> 00:28:15,944
<i>É quase como um casamento às cegas.</i>

494
00:28:16,319 --> 00:28:17,696
<i>Eu estava muito nervosa.</i>

495
00:28:17,779 --> 00:28:20,240
<i>Eu acho que senti</i>
<i>que tinha muito a provar.</i>

496
00:28:20,365 --> 00:28:23,118
Acho que por nunca ter sido produtora
antes, você diz,

497
00:28:23,243 --> 00:28:24,911
<i>"Não sei o que estou fazendo."</i>

498
00:28:25,787 --> 00:28:28,289
<i>Mas assim que começamos</i>
<i>a falar sobre a história</i>

499
00:28:28,373 --> 00:28:30,333
<i>realmente focada na família,</i>

500
00:28:30,959 --> 00:28:32,669
<i>e eu tenho uma filha jovem,</i>

501
00:28:34,421 --> 00:28:36,881
<i>conseguimos encontrar</i>
<i>algumas conexões rápidas</i>

502
00:28:37,048 --> 00:28:39,592
<i>que nos deram um grande impulso</i>
<i>para a frente.</i>

503
00:28:42,220 --> 00:28:44,848
<i>O produtor é com certeza</i>
<i>o parceiro do diretor,</i>

504
00:28:44,973 --> 00:28:47,517
mas também meio que o líder da equipe.

505
00:28:48,017 --> 00:28:50,729
<i>Então, pedimos que os produtores</i>
<i>dos SparkShorts</i>

506
00:28:50,812 --> 00:28:53,314
<i>encontrem pessoas em quem eles confiem</i>

507
00:28:53,398 --> 00:28:58,153
<i>e as usem para colocar a visão do diretor</i>
<i>na tela.</i>

508
00:28:59,279 --> 00:29:03,867
<i>Acho que me disseram, "Você tem</i>
<i>um produtor agora e ele é o Erik."</i>

509
00:29:05,076 --> 00:29:09,789
<i>Eu não o conhecia,</i>
<i>e minha reação inicial foi,</i>

510
00:29:09,873 --> 00:29:11,708
<i>"Eu posso cuidar disso sozinha."</i>

511
00:29:11,791 --> 00:29:14,711
Eu só não sabia o que
aquele relacionamento significava.

512
00:29:15,211 --> 00:29:18,882
<i>E então comecei a entender</i>
<i>qual seria a nossa dinâmica.</i>

513
00:29:19,299 --> 00:29:20,884
<i>Meu nome é Erik Langley.</i>

514
00:29:20,967 --> 00:29:24,220
<i>Estou na Pixar desde 2004.</i>

515
00:29:24,304 --> 00:29:25,305
ERIK LANGLEY
Produtor, 20 e Poucos

516
00:29:25,388 --> 00:29:26,514
Já são uns 16 anos.

517
00:29:26,598 --> 00:29:29,684
<i>E é minha primeira vez</i>
<i>produzindo um SparkShort.</i>

518
00:29:31,686 --> 00:29:36,107
<i>Desde o início, Aphton sabia qual</i>
<i>história ela queria contar</i>

519
00:29:36,191 --> 00:29:38,693
e uma equipe não pode ter
nada melhor

520
00:29:38,777 --> 00:29:40,945
do que um diretor que sabe
o que quer.

521
00:29:41,863 --> 00:29:46,826
<i>A maior equipe que teremos</i>
<i>em um filme será a equipe de animação.</i>

522
00:29:46,910 --> 00:29:50,121
É como se eu pudesse ver animadores
perguntando,

523
00:29:50,205 --> 00:29:51,956
"O que acontece no casaco?"
E tipo,

524
00:29:52,040 --> 00:29:54,083
"Você tem alguma visão de como,
sabe...

525
00:29:54,209 --> 00:29:55,919
"Com que frequência participaremos..."

526
00:29:56,002 --> 00:29:58,713
<i>Queríamos ajudar a animação</i>
<i>para que tenham contexto,</i>

527
00:29:58,797 --> 00:30:02,217
ver qual será a história,
os personagens, o estilo...

528
00:30:02,300 --> 00:30:04,260
-É isso, pessoal.
-Coisas assim. Sim.

529
00:30:04,344 --> 00:30:06,262
-Você decide. Deixe-os animados.
-Exato.

530
00:30:06,387 --> 00:30:10,183
<i>Às vezes, os animadores podem optar</i>
<i>sobre qual programa participar</i>

531
00:30:10,308 --> 00:30:12,894
<i>então você tem que convencê-los</i>
<i>de que sua ideia é</i>

532
00:30:12,977 --> 00:30:15,730
<i>empolgante e que eles se divertirão</i>
<i>com ela.</i>

533
00:30:19,067 --> 00:30:22,111
<i>Todos os 70 animadores estiveram</i>
<i>nesta sala de exibição</i>

534
00:30:22,195 --> 00:30:26,783
<i>e os animadores têm a reputação</i>
<i>de serem meio difíceis.</i>

535
00:30:26,866 --> 00:30:29,035
Uma vibe tipo,
"Aqui estamos, nos divirta".

536
00:30:30,703 --> 00:30:33,915
<i>Foi minha primeira apresentação</i>
<i>para um grupo daquele tamanho.</i>

537
00:30:33,998 --> 00:30:36,167
<i>É assustador, é estressante,</i>
<i>é coisa séria.</i>

538
00:30:36,292 --> 00:30:38,336
<i>Porque como seu filme</i>
<i>vive e respira</i>

539
00:30:38,419 --> 00:30:42,006
<i>será o relacionamento</i>
<i>entre você e os animadores.</i>

540
00:30:42,090 --> 00:30:44,843
<i>Sempre que tem que falar</i>
<i>na frente de mais de cem pessoas</i>

541
00:30:44,926 --> 00:30:46,427
e fazer uma apresentação,

542
00:30:46,511 --> 00:30:49,180
você sempre vai estar
eu acho, um pouco ansioso.

543
00:30:52,684 --> 00:30:54,310
Certo, olá, animação.

544
00:30:54,394 --> 00:30:58,857
Obrigado por nos deixarem interromper
sua reunião. Sou Erik, estou produzindo.

545
00:30:58,940 --> 00:31:02,360
Sou Aphton e estou dirigindo.
Eu aperto aqui para começar?

546
00:31:02,443 --> 00:31:03,444
Sim.

547
00:31:03,528 --> 00:31:06,447
O título que veremos agora
<i>20 e Poucos.</i>

548
00:31:06,531 --> 00:31:10,493
<i>Eu disse: "Espero me lembrar</i>
<i>de tudo o que eu tinha planejado dizer."</i>

549
00:31:10,577 --> 00:31:12,579
Isso é toda vez que eu saio, aliás,

550
00:31:12,662 --> 00:31:15,582
e ser sobrecarregada por essas pessoas
que mandam bem.

551
00:31:15,665 --> 00:31:17,375
São aqueles momentos no escritório

552
00:31:17,458 --> 00:31:19,669
quando sente que não disse
a coisa certa.

553
00:31:19,752 --> 00:31:21,921
<i>Havia fotos minhas constrangedoras.</i>

554
00:31:22,005 --> 00:31:23,339
<i>Pensei: "Eles vão gostar."</i>

555
00:31:23,423 --> 00:31:24,632
Dezesseis

556
00:31:24,716 --> 00:31:26,467
<i>"Eu vou odiar, eles vão adorar."</i>

557
00:31:27,594 --> 00:31:31,890
Notem as luvas de malha sem dedos.
Vamos seguir em frente.

558
00:31:32,932 --> 00:31:35,310
<i>Aphton tem um conceito</i>
<i>muito interessante.</i>

559
00:31:35,435 --> 00:31:39,022
Ela foi engraçada, os personagens
eram assim. Foi uma boa apresentação.

560
00:31:39,147 --> 00:31:40,273
Por favor.

561
00:31:40,356 --> 00:31:43,818
Mas foi aquele momento no processo
onde eu conhecia meus personagens,

562
00:31:43,902 --> 00:31:46,279
meu cenário, mas não conhecia
minha história.

563
00:31:46,362 --> 00:31:48,823
"O que melhor me representaria
em uma história?"

564
00:31:48,907 --> 00:31:52,076
E eu pensei,
"Uma avó de 50 anos

565
00:31:52,201 --> 00:31:53,536
"com sua neta."

566
00:31:53,661 --> 00:31:57,123
<i>E eu disse, "Cara, ninguém</i>
<i>vai querer trabalhar neste curta."</i>

567
00:31:57,206 --> 00:31:58,625
<i>Porque não soa empolgante.</i>

568
00:32:00,126 --> 00:32:04,005
<i>Então, eu achei que eu precisava</i>
<i>ir lá e me apresentar.</i>

569
00:32:04,130 --> 00:32:09,510
-Aqui está. Vamos lá! Vamos lá! Sim.
-Sim, ela adora luta livre.

570
00:32:09,636 --> 00:32:12,847
<i>Eu quero enfatizar quem sou</i>
<i>e como eu faço as coisas.</i>

571
00:32:12,972 --> 00:32:15,141
A menina de cotovelos e pernas caídas.

572
00:32:15,224 --> 00:32:16,726
<i>Animar alguém para o trabalho.</i>

573
00:32:16,809 --> 00:32:19,687
A vovó a puxa para baixo,
balança, de cabeça para baixo.

574
00:32:19,771 --> 00:32:22,231
Coisas que não deveríamos
fazer com criancinhas,

575
00:32:22,315 --> 00:32:24,025
as avós com certeza farão.

576
00:32:24,108 --> 00:32:25,777
Certo. Obrigado!

577
00:32:25,902 --> 00:32:28,821
<i>Houve uma ótima recepção.</i>
<i>O pessoal parecia muito animado.</i>

578
00:32:28,905 --> 00:32:31,491
Depois, ambos recebemos animadores

579
00:32:31,616 --> 00:32:34,661
<i>para conversar sobre o quanto a história</i>
<i>era divertida.</i>

580
00:32:35,078 --> 00:32:36,621
-Daniel.
-Bom trabalho.

581
00:32:36,704 --> 00:32:38,665
Valeu, irmão.

582
00:32:38,748 --> 00:32:39,749
Bom trabalho, gente.

583
00:32:39,832 --> 00:32:41,334
O mesmo com vocês, cara.

584
00:32:41,417 --> 00:32:43,753
<i>Após a apresentação,</i>
<i>tivemos uma boa resposta.</i>

585
00:32:43,878 --> 00:32:46,089
As pessoas estavam animadas,
queriam fazer parte.

586
00:32:51,386 --> 00:32:54,764
<i>Minha carreira resume-se em ser</i>
<i>jogado no fundo do oceano</i>

587
00:32:54,847 --> 00:32:56,891
<i>e fazer o caminho de volta para a praia.</i>

588
00:32:58,935 --> 00:33:00,812
Eu não fiz escola de arte e não tenho

589
00:33:00,895 --> 00:33:02,397
a mentalidade de "encaixe-se"

590
00:33:02,480 --> 00:33:04,857
que você desenvolve
quando passa pelas escolas

591
00:33:04,941 --> 00:33:06,651
e cresce de uma certa maneira.

592
00:33:08,069 --> 00:33:12,699
<i>Era muito sobre tentar ver</i>
<i>como posso descobrir as coisas.</i>

593
00:33:14,617 --> 00:33:17,787
<i>No início, quando eu estava nos fundos</i>
<i>de uma loja de quadrinhos</i>

594
00:33:17,870 --> 00:33:21,666
<i>com alguns outros amigos meus,</i>
<i>conheci um cara, Johan,</i>

595
00:33:21,749 --> 00:33:23,710
<i>ele fazia aconselhamento, e disse,</i>

596
00:33:23,793 --> 00:33:26,421
"Você já pensou em animação?"

597
00:33:26,504 --> 00:33:30,008
E eu disse, "Quer dizer, assistir?"
E ele diz: "Não, para trabalhar."

598
00:33:30,091 --> 00:33:31,592
"Eu não sei se consigo."

599
00:33:31,676 --> 00:33:33,845
Ele disse,
"Vamos montar um portfólio

600
00:33:33,928 --> 00:33:35,263
e te arranjar um emprego."

601
00:33:35,346 --> 00:33:38,224
Eu disse: "Não tenho nada a perder
e quero viver disso."

602
00:33:38,349 --> 00:33:40,727
<i>Eu acordei às 7:00 da manhã.</i>

603
00:33:40,810 --> 00:33:43,896
<i>Eu fiquei na minha mesinha</i>
<i>ao lado da cama fazendo testes</i>

604
00:33:43,980 --> 00:33:46,607
<i>e desenhos todos os dias</i>
<i>por cerca de oito meses.</i>

605
00:33:46,691 --> 00:33:49,193
<i>Montando esse portfólio.</i>

606
00:33:51,779 --> 00:33:54,157
<i>Indo para o zoológico desenhar.</i>

607
00:33:56,200 --> 00:33:58,286
<i>E indo a museus.</i>

608
00:33:58,411 --> 00:34:00,496
<i>Onde quer que eu descobrisse</i>
<i>como entrar</i>

609
00:34:00,580 --> 00:34:02,123
<i>para fazer desenhos de graça.</i>

610
00:34:03,624 --> 00:34:07,045
No final das contas, eu tinha
um portfólio. Eu disse, "Uau!"

611
00:34:11,132 --> 00:34:12,800
<i>Eu me inscrevi em vários estúdios.</i>

612
00:34:12,884 --> 00:34:14,969
Alguns disseram,
"Obrigado, mas não."

613
00:34:15,053 --> 00:34:16,888
Mas a Warner Brothers disse,

614
00:34:16,971 --> 00:34:19,098
<i>"Sim, queremos você</i>
<i>como estagiário."</i>

615
00:34:19,182 --> 00:34:21,059
E eu disse: "Bem, é pago?"

616
00:34:24,187 --> 00:34:26,481
<i>A animação da Warner</i>
<i>foi minha escola de arte.</i>

617
00:34:26,564 --> 00:34:29,942
Foi onde amadureci, tive muitas
oportunidades em <i>O Gigante de Ferro.</i>

618
00:34:30,026 --> 00:34:31,569
<i>Sempre houve aprendizado.</i>

619
00:34:31,652 --> 00:34:32,653
O GIGANTE DE FERRO

620
00:34:32,737 --> 00:34:33,863
<i>Trabalhar nele</i>

621
00:34:33,946 --> 00:34:36,699
<i>foi uma das melhores experiências</i>
<i>que eu já tive.</i>

622
00:34:38,242 --> 00:34:39,243
BRAD BIRD
Diretor

623
00:34:39,327 --> 00:34:41,454
<i>Brad Bird era um gêiser de energia,</i>

624
00:34:41,537 --> 00:34:44,123
<i>ele era uma força que tocava o barco.</i>

625
00:34:44,207 --> 00:34:48,086
<i>E todos estavam fazendo de tudo</i>
<i>para tentar ficar com ele.</i>

626
00:34:48,169 --> 00:34:51,547
<i>Brad e a equipe me deram a chance</i>
<i>de mostrar meu valor.</i>

627
00:34:51,631 --> 00:34:53,382
O GIGANTE DE FERRO (1999)
Arte conceitual por Louis Gonzales

628
00:34:53,466 --> 00:34:54,926
<i>Não foi um julgamento. Foi,</i>

629
00:34:55,009 --> 00:34:56,844
"Este é o trabalho,
continue assim,

630
00:34:56,928 --> 00:34:58,304
"continuarei te dando trabalho."

631
00:34:58,387 --> 00:35:00,056
Eu disse, "Por favor, me dê mais."

632
00:35:00,139 --> 00:35:02,517
A última coisa que quero é
não estar na animação.

633
00:35:02,600 --> 00:35:04,560
Se não fosse por <i>O Gigante de Ferro,</i>

634
00:35:04,644 --> 00:35:08,147
eu não teria trabalhado com Brad, certo?
E eu não estaria na Pixar.

635
00:35:10,358 --> 00:35:13,444
<i>A Pixar foi muito estranha para mim</i>
<i>quando comecei.</i>

636
00:35:14,821 --> 00:35:20,118
<i>Porque quando entrei, todos</i>
<i>foram tão legais que eu pensei,</i>

637
00:35:20,243 --> 00:35:23,788
"Vocês são todos falsos. E eu..."
"Eu estou de olho em vocês."

638
00:35:25,331 --> 00:35:31,337
<i>As pessoas aqui queriam fazer</i>
<i>coisas ótimas e adorei isso.</i>

639
00:35:32,380 --> 00:35:34,799
<i>Mas quando você entra</i>
<i>em um estúdio de animação,</i>

640
00:35:34,882 --> 00:35:37,385
vê bonecos em cima de suas mesas

641
00:35:37,468 --> 00:35:40,471
e várias coisas divertidas.
E eu disse: "Não sou nada disso.

642
00:35:40,596 --> 00:35:44,559
<i>"Não sou esse tipo de cara."</i>
<i>Parecia um mundo diferente.</i>

643
00:35:47,145 --> 00:35:51,315
<i>Então começou um longo processo</i>
<i>de tentar descobrir como eu me encaixo.</i>

644
00:35:52,191 --> 00:35:56,195
<i>Além disso, eu trabalhava 14 horas/dia,</i>
<i>seis dias por semana, pelo menos.</i>

645
00:35:57,113 --> 00:35:59,907
<i>E quando você tem filhos,</i>
<i>tem uma responsabilidade.</i>

646
00:36:00,783 --> 00:36:02,618
<i>A família é tudo para mim.</i>

647
00:36:06,873 --> 00:36:10,793
<i>E tentar encontrar um equilíbrio</i>
<i>foi difícil.</i>

648
00:36:12,128 --> 00:36:15,923
<i>Eu escolho minha carreira,</i>
<i>ou escolho meus filhos?</i>

649
00:36:20,887 --> 00:36:22,305
<i>Isso é o que torna difícil.</i>

650
00:36:40,031 --> 00:36:41,824
<i>Quando tive a ideia de ter</i>

651
00:36:41,908 --> 00:36:44,869
<i>três crianças uma sobre a outra</i>
<i>em um casaco de chuva,</i>

652
00:36:44,952 --> 00:36:47,622
<i>eu disse: "Vou ter que vender isso</i>

653
00:36:47,705 --> 00:36:49,457
<i>"como uma ideia que não será cara</i>

654
00:36:49,540 --> 00:36:51,584
<i>"nem difícil e o melhor jeito</i>
<i>de fazer</i>

655
00:36:51,667 --> 00:36:55,504
<i>"e que pareça atraente e lindo,</i>
<i>será em 2D."</i>

656
00:36:55,630 --> 00:36:58,716
20 E POUCOS (2021)
Turnaround de personagem 'Gia'

657
00:36:58,799 --> 00:37:01,385
A diferença entre a animação 2D e 3D

658
00:37:01,469 --> 00:37:06,349
é que a 3D é gerada por computador
e mostra profundidade em três dimensões.

659
00:37:08,601 --> 00:37:11,520
<i>E a 2D é chapada, desenhada à mão.</i>

660
00:37:13,064 --> 00:37:15,274
<i>Houve dois SparkShorts 2D</i>

661
00:37:15,399 --> 00:37:18,319
<i>feitos antes, </i>Kitbull <i>e </i>Burrow<i>.</i>

662
00:37:18,402 --> 00:37:20,071
TOCA (2020)

663
00:37:20,154 --> 00:37:22,949
<i>Acho que havia conhecimento coletivo</i>
<i>para dizer,</i>

664
00:37:23,032 --> 00:37:25,618
"Por que não podemos fazê-la em 2D?
Vamos tentar."

665
00:37:26,869 --> 00:37:28,746
Gostei muito, Rachel.
Foi tão rápido.

666
00:37:28,829 --> 00:37:30,665
Sinto que te dei o que eu queria,

667
00:37:30,748 --> 00:37:33,167
e então você disse
"Sim. É isso aí, é isso aí."

668
00:37:33,251 --> 00:37:35,044
É o meu trabalho.

669
00:37:35,127 --> 00:37:36,128
Pois é.

670
00:37:36,212 --> 00:37:38,422
<i>Trabalho com Rachel,</i>
<i>designer de personagens.</i>

671
00:37:38,506 --> 00:37:39,966
YINGZONG 'RACHEL' XIN
Designer de personagem, 20 e Poucos

672
00:37:40,049 --> 00:37:42,802
<i>Eu havia pensado em fazer</i>
<i>o design eu mesma,</i>

673
00:37:42,885 --> 00:37:46,889
<i>mas eu também queria trabalhar</i>
<i>no meu novo trabalho como diretora.</i>

674
00:37:46,973 --> 00:37:48,641
E dirigir alguém na arte

675
00:37:48,724 --> 00:37:51,602
parecia outra coisa importante
que eu precisava aprender.

676
00:37:51,686 --> 00:37:53,854
Estou gostando muito desse.

677
00:37:53,980 --> 00:37:58,567
Acho que encontramos algo divertido
com a escolha do cabelo.

678
00:37:58,693 --> 00:38:00,820
Esse formato de rosto
também me atrai.

679
00:38:00,903 --> 00:38:05,324
<i>Descobrir minha própria voz</i>
<i>como diretora tornou-se muito importante</i>

680
00:38:05,408 --> 00:38:08,119
<i>neste processo louco do Spark.</i>

681
00:38:08,202 --> 00:38:10,079
-Vamos...
-O adesivo?

682
00:38:10,162 --> 00:38:12,999
-Os Post-its da diretora.
-Você quer... Sim. Você cola.

683
00:38:13,082 --> 00:38:15,293
-Posso ter meu momento?
-Tudo bem.

684
00:38:15,376 --> 00:38:18,004
-É um momento muito agradável.
-É. Eu gostei deste!

685
00:38:18,087 --> 00:38:21,257
Deste. Eu gostei muito deste.
Adorei essa cabeça.

686
00:38:21,340 --> 00:38:23,426
<i>Eu comecei a voltar</i>
<i>e olhar aquelas coisas</i>

687
00:38:23,509 --> 00:38:26,178
<i>que me fizeram quem sou</i>
<i>e me trouxeram aqui.</i>

688
00:38:27,513 --> 00:38:30,850
<i>Na infância, eu sempre amei</i>
<i>animação e desenhos animados.</i>

689
00:38:31,475 --> 00:38:34,020
<i>Especialmente desenhos animados da Disney.</i>

690
00:38:35,313 --> 00:38:38,858
<i>Quando cheguei ao ensino médio,</i>
<i>eu fiz uma aula de animação.</i>

691
00:38:38,941 --> 00:38:40,151
Projeto de animação
da escola da Aphton

692
00:38:40,234 --> 00:38:44,405
<i>E ficava no meu quarto tentando</i>
<i>desenhar coisas e grampeando papéis.</i>

693
00:38:45,948 --> 00:38:50,661
Ver um desenho ganhar vida
me pegou, e a partir daí,

694
00:38:50,745 --> 00:38:52,830
eu soube de escolas
que ensinavam isso.

695
00:38:52,913 --> 00:38:54,332
INSTITUTO DAS ARTES DA CALIFÓRNIA

696
00:38:54,415 --> 00:38:56,208
<i>Eu gravitei em direção à CalArts</i>

697
00:38:56,292 --> 00:38:58,627
<i>porque era uma escola</i>
<i>fundada por Walt Disney.</i>

698
00:39:00,254 --> 00:39:02,214
Eu dizia,
"Vou para esta escola."

699
00:39:02,882 --> 00:39:06,177
<i>Assim que me formei,</i>
<i>eu me candidatei na CalArts,</i>

700
00:39:07,136 --> 00:39:11,849
mas eu não entrei. Em vez disso,
fui para uma faculdade comunitária.

701
00:39:12,516 --> 00:39:17,021
<i>E acabei trabalhando muitas horas</i>
<i>no McDonald's para ter minha renda.</i>

702
00:39:17,104 --> 00:39:20,649
Eu dizia: "Meu Deus!
Será que um dia entrarei para a animação?"

703
00:39:21,692 --> 00:39:24,070
<i>Mas eu ainda estava montando</i>
<i>o meu portfólio.</i>

704
00:39:24,945 --> 00:39:28,824
<i>E durante aquele ano e meio,</i>
<i>pensei muito sobre quem eu era</i>

705
00:39:28,908 --> 00:39:30,534
<i>como artista.</i>

706
00:39:31,452 --> 00:39:34,830
<i>Eu me inspirei muito no anime japonês.</i>

707
00:39:34,914 --> 00:39:36,290
<i>Então eu tentei desenhar</i>

708
00:39:36,374 --> 00:39:40,294
<i>desenhos de anime muito delicados</i>
<i>com uma lapiseira</i>

709
00:39:40,378 --> 00:39:41,754
e depois do outro lado

710
00:39:41,837 --> 00:39:45,341
eu tentava fazer um no estilo
lindo e rústico da Disney.

711
00:39:46,801 --> 00:39:47,802
De vez em quando,

712
00:39:47,885 --> 00:39:50,012
eu faço rabiscos ou algo assim

713
00:39:50,096 --> 00:39:51,097
Oi
Elfo!

714
00:39:51,180 --> 00:39:52,348
<i>um quadrinho bobo,</i>

715
00:39:52,431 --> 00:39:53,557
QUEM DEDURA POUCO DURA!

716
00:39:53,641 --> 00:39:55,684
e as pessoas diziam,
"Nós gostamos disso."

717
00:39:55,768 --> 00:39:57,686
Eu dizia, "Não é assim
que quero desenhar.

718
00:39:57,770 --> 00:39:59,146
"Isso não está bom."

719
00:39:59,897 --> 00:40:03,234
<i>Mas as pessoas continuaram reagindo a ele</i>
<i>e adorando.</i>

720
00:40:03,317 --> 00:40:04,318
Suba, tudo bem.

721
00:40:04,402 --> 00:40:07,613
Foi quando eu comecei a ficar mais em paz
com onde eu estava.

722
00:40:07,696 --> 00:40:11,409
<i>E eu montei um portfólio</i>
<i>e eu me candidatei na CalArts novamente.</i>

723
00:40:11,492 --> 00:40:13,035
Portfólio da Aphton

724
00:40:13,828 --> 00:40:16,622
Eles responderam bem a ele
e entrei na CalArts.

725
00:40:22,420 --> 00:40:24,964
<i>O plano era sair</i>
<i>o mais rápido possível</i>

726
00:40:25,047 --> 00:40:27,883
<i>porque a mensalidade era muito cara.</i>

727
00:40:27,967 --> 00:40:30,845
E eu disse, "Vou
ficar lá por um ano.

728
00:40:30,928 --> 00:40:31,929
"Talvez dois anos.

729
00:40:32,012 --> 00:40:35,766
<i>"A Pixar vai adorar minhas coisas,</i>
<i>serei arrebatada</i>

730
00:40:35,850 --> 00:40:39,854
<i>"e será isso."</i>
<i>Mas não foi isso que aconteceu.</i>

731
00:40:39,937 --> 00:40:43,607
<i>Eu suei todos aqueles quatro anos</i>
<i>pensando,</i>

732
00:40:43,691 --> 00:40:46,735
"Por que não me notam?"
"O que estou fazendo de errado?"

733
00:40:46,819 --> 00:40:48,612
E, "O que os estúdios querem?"

734
00:40:49,071 --> 00:40:51,115
<i>Eu precisava crescer um pouco mais.</i>

735
00:40:51,240 --> 00:40:56,495
<i>Eu precisava de tempo para aprender</i>
<i>como ser mais eu mesma na arte.</i>

736
00:40:56,579 --> 00:40:59,582
<i>E eu precisava encontrar</i>
<i>minha própria voz.</i>

737
00:41:01,584 --> 00:41:04,962
Um dos meus professores disse: "Faça um
Tumblr e comece a colocar arte lá."

738
00:41:05,045 --> 00:41:06,464
Então eu usei o Tumblr tipo,

739
00:41:06,547 --> 00:41:08,507
"Vou subir algo aqui toda semana,

740
00:41:08,591 --> 00:41:11,093
"e daí se for feio.
Ele vai para lá."

741
00:41:11,177 --> 00:41:14,930
Sim, mas você é muito bonita
para uma garota negra.

742
00:41:15,055 --> 00:41:16,765
Quero dizer, você já se sentiu como
uma estranha em sua própria casa?

743
00:41:16,849 --> 00:41:19,101
<i>E foi aí que comecei a me desenhar</i>

744
00:41:19,185 --> 00:41:20,269
Agora multiplique isso por dois.

745
00:41:20,352 --> 00:41:21,645
<i>pela primeira vez.</i>

746
00:41:21,729 --> 00:41:24,106
<i>E minhas experiências</i>
<i>na área de Sacramento</i>

747
00:41:24,190 --> 00:41:26,692
<i>que é de maioria branca.</i>

748
00:41:26,817 --> 00:41:29,153
<i>Viver lá como uma família negra,</i>

749
00:41:29,236 --> 00:41:34,158
<i>havia muita coisa estranha</i>
<i>que vem junto com isso.</i>

750
00:41:34,241 --> 00:41:37,495
<i>Esses quadrinhos eram realmente</i>
<i>rústicos e rabiscados.</i>

751
00:41:37,578 --> 00:41:39,538
Você já desejou
ter uma pele mais clara?

752
00:41:39,622 --> 00:41:42,124
<i>E eu os publicava</i>
<i>meia-noite em ponto.</i>

753
00:41:44,210 --> 00:41:47,838
Depois eu me escondia no meu quarto,
dizendo, "Meu Deus, o que postei?

754
00:41:47,922 --> 00:41:50,466
"Foi tão revelador."

755
00:41:50,549 --> 00:41:52,718
Eu li algumas histórias
que compartilhou

756
00:41:52,801 --> 00:41:55,262
e pensei que talvez
quisesse ouvir uma minha.

757
00:41:55,346 --> 00:41:56,597
<i>Pessoas que me respondiam</i>

758
00:41:56,680 --> 00:41:57,806
<i>ou me paravam no corredor</i>

759
00:41:57,890 --> 00:42:02,937
<i>e que queriam dividir a história delas</i>
<i>comigo era muito maior do que eu esperava.</i>

760
00:42:04,480 --> 00:42:08,651
<i>Dizendo coisas como,</i>
<i>"Eu me senti da mesma forma" e "concordo"</i>

761
00:42:08,734 --> 00:42:10,986
<i>e "Isso é algo</i>
<i>que aconteceu comigo,"</i>

762
00:42:11,070 --> 00:42:14,114
<i>e eu achei aquilo algo</i>
<i>muito poderoso e inesperado.</i>

763
00:42:16,075 --> 00:42:21,121
<i>Isso me deu coragem para compartilhar</i>
<i>minhas próprias histórias à minha maneira.</i>

764
00:42:21,205 --> 00:42:22,998
Obrigado por seguir!

765
00:42:23,123 --> 00:42:26,293
<i>Eu pensava, "Por que eu</i>
<i>desperdiço meu tempo tentando ser</i>

766
00:42:26,377 --> 00:42:28,254
<i>"outra coisa além de mim mesma?"</i>

767
00:42:30,965 --> 00:42:34,051
<i>E foi assim que eu fui notada pela Pixar.</i>

768
00:42:35,386 --> 00:42:37,555
<i>Eles me contataram.</i>
<i>E eu disse,</i>

769
00:42:37,638 --> 00:42:40,683
"De todas as coisas que eu pensei
que interessariam a Pixar,

770
00:42:40,766 --> 00:42:42,935
"Não achei que seriam
os quadrinhos de garota negra."

771
00:42:43,018 --> 00:42:44,019
não era mentira, eu sou a única
mulher negra no meu departamento.

772
00:42:44,144 --> 00:42:45,229
Mas não é nada com que
eu já não esteja acostumada.

773
00:42:45,312 --> 00:42:46,522
Sou muito bom em ser
o elefante na sala à esta altura.

774
00:42:46,605 --> 00:42:48,482
<i>Mas eu acessei uma história verídica,</i>

775
00:42:48,566 --> 00:42:51,110
e ajudei as pessoas
a verem meu ponto de vista

776
00:42:51,193 --> 00:42:53,445
e é por isso que a Pixar
é realmente apaixonada,

777
00:42:53,529 --> 00:42:56,365
<i>contar história de um lugar autêntico.</i>

778
00:43:14,842 --> 00:43:19,096
<i>Quando estou contando uma história,</i>
<i>quero fazer algo que pareça honesto.</i>

779
00:43:22,474 --> 00:43:25,352
<i>Na história, a neta vem</i>

780
00:43:25,436 --> 00:43:27,563
<i>e quer ficar perto da avó.</i>

781
00:43:27,813 --> 00:43:29,690
<i>E a avó está tentando fazer algo</i>

782
00:43:29,773 --> 00:43:31,567
<i>que a neta interrompe.</i>

783
00:43:33,027 --> 00:43:34,778
<i>Então, como isso acontece?</i>

784
00:43:34,862 --> 00:43:37,740
<i>E eu queria que a avó tivesse</i>
<i>algum senso de imaginação,</i>

785
00:43:37,823 --> 00:43:39,617
<i>porque as crianças pequenas têm.</i>

786
00:43:39,700 --> 00:43:42,661
Eu queria encontrar aquela ponte de...
Sim, elas são iguais.

787
00:43:42,745 --> 00:43:45,247
E como fazer isso visualmente
sem que elas digam,

788
00:43:45,331 --> 00:43:47,291
"Nossa. Você gosta de luta livre?

789
00:43:47,374 --> 00:43:50,919
"Eu gosto de luta livre.
Somos ótimas avó e neta."

790
00:43:51,003 --> 00:43:54,173
<i>Eu não queria diálogo.</i>
<i>Eu só queria apresentar e ver</i>

791
00:43:54,256 --> 00:43:58,135
o que posso fazer. Porque eu fiz
tantos filmes que têm diálogo,

792
00:43:58,218 --> 00:44:00,846
sabe, "Podemos parar de falar?"

793
00:44:01,180 --> 00:44:02,973
<i>Adoro animação que diz menos.</i>

794
00:44:04,600 --> 00:44:06,602
<i>Um dos truísmos aqui é a crença</i>

795
00:44:06,685 --> 00:44:10,689
<i>de ser capaz de desligar o som dos nossos</i>
<i>filmes e entendê-los.</i>

796
00:44:12,399 --> 00:44:17,446
<i>A narrativa deve ser clara</i>
<i>e o visual deve ser impactante.</i>

797
00:44:20,032 --> 00:44:21,992
<i>Para WALL-E, sempre nos disseram,</i>

798
00:44:22,076 --> 00:44:23,869
<i>"Crianças não se sentam e assistem</i>

799
00:44:23,952 --> 00:44:27,623
<i>"os primeiros 25 minutos de um filme</i>
<i>sem diálogos,</i>

800
00:44:27,706 --> 00:44:30,334
"elas perderão o interesse."
Mas a realidade é

801
00:44:30,417 --> 00:44:34,713
<i>que as crianças passam seus primeiros</i>
<i>quatro, cinco anos de vida só observando</i>

802
00:44:34,797 --> 00:44:37,341
<i>e tentando entender o que está</i>
<i>acontecendo.</i>

803
00:44:39,593 --> 00:44:44,098
Elas não têm problema em entender
a linguagem que chega até elas.

804
00:44:46,183 --> 00:44:51,271
<i>É uma parceria que você tem que formar</i>
<i>entre a história e os visuais,</i>

805
00:44:51,355 --> 00:44:54,191
<i>ou seja, "Isso deveria funcionar</i>
<i>sem diálogos."</i>

806
00:44:54,274 --> 00:44:56,735
-WALL-E!
-WALL-E!

807
00:44:56,819 --> 00:44:59,363
Pode funcionar melhor
quando você tem diálogos.

808
00:44:59,446 --> 00:45:01,198
<i>Mas deveria funcionar sem eles.</i>

809
00:45:03,575 --> 00:45:05,494
<i>Quando começamos, disseram,</i>

810
00:45:05,577 --> 00:45:09,123
"Em um SparkShort, é melhor que
façam apenas dois personagens,

811
00:45:09,206 --> 00:45:13,127
"diálogo mínimo,
e resumi-lo a um ou dois cenários."

812
00:45:14,336 --> 00:45:17,840
<i>Mas o curta da Aphton</i>
<i>tem cinco papéis com fala.</i>

813
00:45:19,007 --> 00:45:22,010
<i>Eu sabia que para vender a ideia,</i>
<i>precisaria de diálogo</i>

814
00:45:22,136 --> 00:45:25,639
<i>porque há muita personalidade</i>
<i>na maneira como as pessoas falam.</i>

815
00:45:25,723 --> 00:45:28,183
Whoo! Vamos festejar!

816
00:45:28,308 --> 00:45:31,729
<i>Eu perguntei ao Erik: "Pode me dar</i>
<i>uma ideia de quanto diálogo</i>

817
00:45:31,812 --> 00:45:34,523
<i>"já houve nos curtas passados?"</i>
<i>E ele disse,</i>

818
00:45:34,606 --> 00:45:38,694
<i>"Olha, umas quatro páginas."</i>
<i>E disse, "Certo."</i>

819
00:45:39,737 --> 00:45:42,072
<i>"Acho que o meu vai ser mais longo."</i>

820
00:45:43,073 --> 00:45:48,162
Porque a ideia de se sentir inseguro sobre
ser adulto é um pouco complexa.

821
00:45:50,748 --> 00:45:51,790
<i>Ao fazer um filme,</i>

822
00:45:53,417 --> 00:45:57,045
<i>passamos por um processo de fazer</i>
<i>o que chamamos de story reels,</i>

823
00:45:57,129 --> 00:46:00,758
<i>que é basicamente uma versão rústica,</i>
<i>desenhada à mão do filme</i>

824
00:46:00,841 --> 00:46:04,511
<i>que tem vozes e música temporária.</i>

825
00:46:06,472 --> 00:46:10,350
<i>Colocamos na tela para identificar</i>
<i>o que está funcionando e o que não está.</i>

826
00:46:12,728 --> 00:46:15,689
<i>Eles começam e você pensa,</i>
<i>"Isso vai ser ótimo."</i>

827
00:46:16,148 --> 00:46:18,984
Aí você coloca na tela,
olha para ele e diz,

828
00:46:19,067 --> 00:46:20,986
"Não está tão bom quanto pensávamos."

829
00:46:21,069 --> 00:46:24,156
Dá a entender que Joe sabe
exatamente para onde está indo,

830
00:46:24,239 --> 00:46:25,824
ele já fez isso antes.

831
00:46:25,908 --> 00:46:27,826
Eu acho que precisamos ajustar.

832
00:46:27,910 --> 00:46:30,704
Então você tenta desfazer tudo,
ver o que não deu certo

833
00:46:30,788 --> 00:46:31,997
e juntar tudo de novo.

834
00:46:45,844 --> 00:46:47,596
<i>Louis veio de histórias,</i>

835
00:46:47,679 --> 00:46:50,849
<i>então ele estava confortável em desenhar</i>
<i>todos os storyboards.</i>

836
00:46:52,184 --> 00:46:54,478
<i>Então é ele sentado e pensando</i>

837
00:46:54,561 --> 00:46:56,480
<i>sobre a história que ele quer contar.</i>

838
00:46:58,065 --> 00:47:03,111
E criando momentos-chave que
ajudariam a contar a história.

839
00:47:05,823 --> 00:47:10,160
<i>Você tem uma avó sentada</i>
<i>para assistir seu show de luta livre</i>

840
00:47:10,494 --> 00:47:11,912
SÁBADO
ESMAGADOR

841
00:47:12,204 --> 00:47:14,832
<i>e no próximo momento-chave,</i>
<i>a neta dela aparece.</i>

842
00:47:18,377 --> 00:47:20,087
<i>Elas têm algum conflito.</i>

843
00:47:23,048 --> 00:47:24,550
<i>A TV cai.</i>

844
00:47:28,303 --> 00:47:33,225
<i>Elas lutam no chão e depois se abraçam.</i>

845
00:47:34,893 --> 00:47:37,437
<i>Uma vez que ele tenha algumas</i>
<i>coisas elaboradas,</i>

846
00:47:37,521 --> 00:47:40,691
<i>esses desenhos são</i>
<i>enviados para o editorial,</i>

847
00:47:40,774 --> 00:47:43,443
eles os editam e marcam o tempo deles.

848
00:47:45,028 --> 00:47:49,867
Eu só queria enviar alguns quadros
rapidamente só para ver se tínhamos algo.

849
00:47:50,993 --> 00:47:54,162
<i>Dei para o meu editor,</i>
<i>para eu ter uma noção da história.</i>

850
00:47:55,247 --> 00:47:57,624
<i>E, então, resolver problemas no corte.</i>

851
00:47:59,251 --> 00:48:02,588
<i>Eu estava animado para ver</i>
<i>o que tínhamos,</i>

852
00:48:04,715 --> 00:48:09,553
<i>mas assistimos ao corte</i>
<i>e estava terrível.</i>

853
00:48:18,353 --> 00:48:19,813
<i>Partiu meu coração.</i>

854
00:48:21,315 --> 00:48:24,484
<i>Eu tinha muitas ideias que estavam</i>
<i>disputando por uma posição.</i>

855
00:48:25,193 --> 00:48:27,571
<i>Então, a história não ficou clara.</i>

856
00:48:29,907 --> 00:48:32,826
<i>Mas eu pude ver, mesmo ruim como estava</i>

857
00:48:32,951 --> 00:48:34,494
<i>que havia algo aqui.</i>

858
00:48:34,578 --> 00:48:40,918
<i>Eu só precisava encontrar</i>
<i>e foi quando eu dei uma sumida.</i>

859
00:48:44,379 --> 00:48:46,590
<i>Louis ficou em silêncio</i>

860
00:48:46,673 --> 00:48:50,302
e quando seu diretor
não tem uma visão definida,

861
00:48:50,385 --> 00:48:52,304
é muito desafiador.

862
00:48:54,097 --> 00:48:58,685
<i>Eu disse: "Certo.</i>
<i>Nós vamos fazer este filme?"</i>

863
00:49:01,855 --> 00:49:04,399
<i>Eu pus minha mente para encontrar</i>
<i>a história.</i>

864
00:49:05,651 --> 00:49:08,820
<i>Meu cérebro está tentando resolver isso</i>
<i>e não para.</i>

865
00:49:10,155 --> 00:49:12,991
<i>Eu acordo às 3:00 da manhã</i>
<i>e me sento no escuro.</i>

866
00:49:13,408 --> 00:49:16,787
<i>Você garimpa sua alma por coisas que,</i>

867
00:49:16,870 --> 00:49:19,039
<i>em um nível diferente, ressoarão.</i>

868
00:49:21,625 --> 00:49:24,294
<i>É o nível que nenhum de nós vê,</i>
<i>mas que sentimos.</i>

869
00:49:24,753 --> 00:49:25,879
<i>Aquela verdade humana.</i>

870
00:49:34,054 --> 00:49:37,307
<i>Anoto aquilo,</i>
<i>exploro durante o dia,</i>

871
00:49:37,391 --> 00:49:39,685
<i>assisto isso que pela manhã é glorioso</i>

872
00:49:39,768 --> 00:49:44,898
<i>e resolvo tudo e à tarde</i>
<i>já não tenho certeza,</i>

873
00:49:44,982 --> 00:49:48,610
<i>Eu coço a cabeça pouco antes</i>
<i>de ir para a cama,</i>

874
00:49:48,694 --> 00:49:52,739
<i>ponho a cabeça no travesseiro e</i>
<i>penso, "Meu Deus. Isso é terrível.</i>

875
00:49:52,823 --> 00:49:55,283
"Isso não vai funcionar.
O que vou fazer?"

876
00:50:02,124 --> 00:50:06,378
<i>Baseado na história e onde eu estava,</i>
<i>foi sísmico em termos de</i>

877
00:50:06,461 --> 00:50:09,172
<i>sentir, "Vou fazer o melhor short</i>
<i>do mundo,"</i>

878
00:50:09,256 --> 00:50:13,218
<i>para, "Vou parecer</i>
<i>o maior tolo do mundo."</i>

879
00:50:16,763 --> 00:50:19,474
<i>Ficava pior a cada vez</i>
<i>que eu escrevia.</i>

880
00:50:20,308 --> 00:50:22,352
<i>Eu estava em uma espiral descendente.</i>

881
00:50:22,769 --> 00:50:26,690
<i>Escrever, criar, foi como me isolar</i>
<i>e você se sente sozinho.</i>

882
00:50:27,858 --> 00:50:30,360
<i>Foi o período mais sombrio que tive.</i>

883
00:50:31,028 --> 00:50:34,865
<i>Eu disse, "Não sei o que fazer.</i>
<i>Mas me dê mais tempo, Courtney."</i>

884
00:50:35,532 --> 00:50:39,745
<i>O medo de não saber o que se passava</i>
<i>na mente dele foi muito difícil,</i>

885
00:50:39,828 --> 00:50:43,206
e eu pensei,
"Temos uma história para contar?"

886
00:50:48,962 --> 00:50:52,132
<i>A história está no centro do que fazemos.</i>

887
00:50:52,215 --> 00:50:53,967
<i>E desde que cheguei à Pixar,</i>

888
00:50:54,051 --> 00:50:58,388
eu vi a coragem visceral inabalável
de perseguir isso

889
00:50:58,472 --> 00:51:01,141
até acertarmos.

890
00:51:03,810 --> 00:51:07,481
<i>Você não se senta</i>
<i>e descobre a história de uma só vez.</i>

891
00:51:08,356 --> 00:51:10,650
<i>Demora muitíssimo tempo.</i>

892
00:51:10,734 --> 00:51:13,737
<i>E quando percebemos</i>
<i>que a coisa não está funcionando</i>

893
00:51:13,820 --> 00:51:15,989
<i>e precisamos desfazer tudo</i>
<i>e alterá-la,</i>

894
00:51:16,073 --> 00:51:18,283
<i>isso é parte do processo.</i>

895
00:51:19,242 --> 00:51:21,745
<i>Porque se as coisas estão indo</i>
<i>sem problemas,</i>

896
00:51:22,871 --> 00:51:25,582
não está se esforçando
para fazer algo ótimo.

897
00:51:27,876 --> 00:51:30,253
<i>Você volta, revisa algo</i>

898
00:51:30,337 --> 00:51:33,215
<i>e tenta aperfeiçoar algo</i>
<i>inúmeras vezes.</i>

899
00:51:33,507 --> 00:51:34,508
PROCURANDO NEMO (2003)

900
00:51:34,591 --> 00:51:37,260
<i>Em </i>Procurando Nemo<i>, por muito tempo,</i>

901
00:51:37,344 --> 00:51:39,679
<i>ninguém gostou do Marlin, que é o pai.</i>

902
00:51:39,805 --> 00:51:41,973
Espere, espere. Espere para atravessar.

903
00:51:42,057 --> 00:51:43,391
<i>"Ele é irritante."</i>

904
00:51:44,184 --> 00:51:45,894
Você estava prestes a nadar
em mar aberto!

905
00:51:45,977 --> 00:51:47,104
Não! Eu não ia sair!

906
00:51:47,187 --> 00:51:48,313
-Que bom que eu estava aqui.
-Mas, pai...

907
00:51:48,396 --> 00:51:51,358
Nós dizíamos,
"Certo, reescrevam."

908
00:51:51,441 --> 00:51:54,111
<i>E a ideia inicial desse filme</i>

909
00:51:54,194 --> 00:51:59,241
<i>era que o momento traumático</i>
<i>da barracuda entrando</i>

910
00:52:00,075 --> 00:52:01,910
<i>não estivesse no começo do filme.</i>

911
00:52:03,078 --> 00:52:07,415
Ele apareceu em flashbacks
durante todo o filme.

912
00:52:07,499 --> 00:52:09,709
-Temos que escolher seus nomes.
-Eu não me esqueci.

913
00:52:09,793 --> 00:52:12,587
Você sabe qual nome
eu sempre gostei? Nemo.

914
00:52:12,671 --> 00:52:15,257
Ótimo! Um já foi. Faltam só 99.

915
00:52:15,549 --> 00:52:18,260
<i>O problema era</i>
<i>que ninguém tinha simpatia pelo pai,</i>

916
00:52:18,385 --> 00:52:23,598
<i>porque dizíamos: "Qual é a dele?"</i>
<i>Foi só bem mais tarde,</i>

917
00:52:24,307 --> 00:52:27,686
antes de dizerem, "Pessoal, essa coisa
de flashback não está funcionando.

918
00:52:27,769 --> 00:52:29,312
"Essa história é central."

919
00:52:32,065 --> 00:52:36,361
<i>Porque você não é simpático ao</i>
<i>personagem principal e você tem que ser.</i>

920
00:52:36,444 --> 00:52:37,445
Coral!

921
00:52:39,614 --> 00:52:41,032
Papai te pegou.

922
00:52:43,618 --> 00:52:47,164
Quando você vai contar uma história,
há muita reflexão.

923
00:52:48,123 --> 00:52:50,375
<i>Porque estou realmente me perguntando,</i>

924
00:52:50,458 --> 00:52:52,961
<i>"Por que esses personagens</i>
<i>nesta ideia importam,</i>

925
00:52:53,044 --> 00:52:56,631
<i>"por que está presente no fundo</i>
<i>da minha mente? Por que eu gosto disso?"</i>

926
00:52:57,048 --> 00:52:59,968
<i>E você tem que se fazer</i>
<i>as perguntas difíceis.</i>

927
00:53:00,051 --> 00:53:01,428
QUAL É
A VERDADE?

928
00:53:01,511 --> 00:53:03,847
"O que significa para você?
O que tenta dizer?

929
00:53:03,930 --> 00:53:05,891
"O que você está passando agora?"

930
00:53:07,142 --> 00:53:10,645
<i>Uma das coisas que foi</i>
<i>um divisor de águas para mim</i>

931
00:53:10,729 --> 00:53:13,231
<i>foi um momento no curta</i>
<i>quando a TV quebra.</i>

932
00:53:15,275 --> 00:53:18,820
<i>A avó costumava ser sempre</i>
<i>super irritada com a garotinha.</i>

933
00:53:22,699 --> 00:53:26,203
<i>E pensei, "Que idiota.</i>
<i>Quem quer assistir esse personagem?"</i>

934
00:53:27,704 --> 00:53:30,165
<i>Eu percebi que não podia ser</i>
<i>apenas um personagem</i>

935
00:53:30,248 --> 00:53:34,085
<i>que gosta mais de luta livre</i>
<i>do que da neta ela. Isso não faz sentido.</i>

936
00:53:36,087 --> 00:53:40,175
<i>Tivemos que ir mais fundo e descobrir</i>
<i>o que luta livre significa para ela.</i>

937
00:53:40,258 --> 00:53:42,844
<i>Porque precisávamos saber</i>
<i>em um nível emocional</i>

938
00:53:42,969 --> 00:53:44,638
<i>por que luta era algo pelo qual</i>

939
00:53:44,721 --> 00:53:46,598
<i>ela se isolava do mundo hoje</i>

940
00:53:46,681 --> 00:53:49,476
<i>e por que é um aborrecimento</i>
<i>quando alguém chega.</i>

941
00:53:51,269 --> 00:53:55,982
E a pergunta em mim era, "Qual seria
uma reação assustadora nesse momento?"

942
00:53:56,066 --> 00:53:59,319
E para mim, ela estar vulnerável

943
00:53:59,402 --> 00:54:01,738
foi a coisa mais assustadora
de todas.

944
00:54:04,783 --> 00:54:08,203
Se ela começasse a vociferar,
sabe, chorar

945
00:54:08,286 --> 00:54:11,957
e ficasse genuinamente chateada com essa

946
00:54:12,040 --> 00:54:13,708
interrupção da rotina dela...

947
00:54:16,127 --> 00:54:18,213
<i>Esse foi um grande momento para mim</i>

948
00:54:18,296 --> 00:54:21,383
<i>porque tudo em meu instinto</i>
<i>me dizia que estava certo,</i>

949
00:54:21,466 --> 00:54:25,095
<i>mas estou hesitante porque</i>
<i>não quero que ela pareça fraca.</i>

950
00:54:26,763 --> 00:54:29,057
Eu disse, "Certo, temos que fazer isso,"

951
00:54:29,140 --> 00:54:31,851
porque se trata de ser vulnerável
com os personagens.

952
00:54:31,935 --> 00:54:34,813
<i>E eu não vejo como contar uma história</i>
<i>sem um aspecto</i>

953
00:54:34,896 --> 00:54:37,524
<i>da sua vulnerabilidade também.</i>

954
00:54:38,984 --> 00:54:42,529
Nona precisava de um motivo
para aquilo ser especial

955
00:54:43,071 --> 00:54:46,783
e eu flertei com a ideia
de um marido falecido.

956
00:54:48,868 --> 00:54:52,706
<i>"Talvez a luta seja algo</i>
<i>que ela celebrava com o marido."</i>

957
00:54:52,789 --> 00:54:54,457
<i>Mas ele faleceu,</i>

958
00:54:55,458 --> 00:54:57,460
<i>e agora começamos</i>
<i>a tender a algo como</i>

959
00:54:57,585 --> 00:55:01,548
<i>ela tira um dia para celebrar</i>
<i>o amor de sua vida.</i>

960
00:55:02,257 --> 00:55:06,303
Agora estamos indo um pouco mais fundo
para descobrir o que isso significava.

961
00:55:07,220 --> 00:55:09,681
<i>E depois que eu trouxe o marido,</i>

962
00:55:09,764 --> 00:55:13,601
<i>entendemos que isso é sobre ele e ela.</i>

963
00:55:14,269 --> 00:55:16,521
<i>E agora há um peso emocional</i>

964
00:55:16,604 --> 00:55:19,274
<i>que não havia quando era apenas</i>
<i>luta livre.</i>

965
00:55:22,652 --> 00:55:25,905
<i>O conselho que eu tenho</i>
<i>para cineastas dos SparkShorts é,</i>

966
00:55:26,072 --> 00:55:29,492
<i>"Lembre-se de que</i>
<i>isso não é para seu benefício.</i>

967
00:55:29,576 --> 00:55:31,995
<i>"Você não está aqui</i>
<i>fazendo um filme para você.</i>

968
00:55:32,078 --> 00:55:34,664
"Você está fazendo o filme para o público.

969
00:55:34,748 --> 00:55:39,502
"E se você acha que é ótimo,
mas o público não, adivinha quem ganha?"

970
00:55:44,674 --> 00:55:48,136
<i>Todos os nossos filmes</i>
<i>tentam apresentar os personagens</i>

971
00:55:48,219 --> 00:55:50,972
<i>e uma situação</i>
<i>que imediatamente chame sua atenção.</i>

972
00:55:51,973 --> 00:55:55,685
<i>Como o início no </i>Monstros S.A.<i>,</i>
<i>em que há uma criança indo para a cama,</i>

973
00:55:56,227 --> 00:56:00,648
<i>e imediatamente você começa a ver</i>
<i>coisas estranhas acontecendo no quarto.</i>

974
00:56:02,817 --> 00:56:05,195
<i>Você é atraído porque isso é algo</i>

975
00:56:05,278 --> 00:56:08,573
que todos experimentaram
quando criança ou até mesmo como adulto.

976
00:56:14,913 --> 00:56:16,331
<i>Mas nós revertemos dizendo,</i>

977
00:56:16,414 --> 00:56:21,294
<i>"Espere, sim, monstros existem, mas esse</i>
<i>é o trabalho deles, assustar as crianças."</i>

978
00:56:24,547 --> 00:56:27,884
<i>Ele tem um gancho intrínseco</i>

979
00:56:27,967 --> 00:56:30,845
com o que sabemos ser verdade
com uma reviravolta.

980
00:56:36,434 --> 00:56:39,104
Ela já tem idade. Na verdade,
é o aniversário dela hoje!

981
00:56:39,187 --> 00:56:40,230
Parabéns.

982
00:56:40,772 --> 00:56:45,151
<i>Quando você está fazendo um filme de</i>
<i>animação, há uma emoção</i>

983
00:56:45,235 --> 00:56:49,447
de, "Até onde podemos levar isso
e ainda ser crível?"

984
00:56:49,531 --> 00:56:51,950
Peça o que quiser. Eu pago.

985
00:56:52,033 --> 00:56:54,619
Leite então. Brincadeira.

986
00:56:54,702 --> 00:56:57,205
<i>Gia é muito ambígua no início,</i>

987
00:56:57,705 --> 00:57:00,625
<i>e se passa um longo período</i>
<i>antes que você perceba,</i>

988
00:57:00,708 --> 00:57:04,504
<i>"É só uma mulher pirando</i>
<i>com a idade adulta."</i>

989
00:57:07,006 --> 00:57:09,384
Não! Você comeu doces mais cedo!

990
00:57:09,467 --> 00:57:13,221
-Gia, está se sentindo bem?
-Sim, sim. Superbem.

991
00:57:13,304 --> 00:57:16,349
<i>Tivemos duas exibições</i>
<i>e as pessoas voltaram com opiniões...</i>

992
00:57:16,433 --> 00:57:19,769
Tenho que fazer pipi... Quer dizer,
banheiro. Tenho que ir ao banheiro.

993
00:57:20,562 --> 00:57:22,814
<i>E quase todos perguntaram:</i>

994
00:57:22,897 --> 00:57:26,526
<i>"Ela é mesmo três crianças</i>
<i>e um casaco ou é uma metáfora?</i>

995
00:57:26,609 --> 00:57:28,653
"Eu acho que precisa deixar isso claro,"

996
00:57:29,237 --> 00:57:31,072
<i>e, "Como o público acolherá isso?"</i>

997
00:57:35,285 --> 00:57:38,538
É tudo o que você imaginava,
ser diretora?

998
00:57:38,621 --> 00:57:39,706
Acho que sim.

999
00:57:40,623 --> 00:57:45,044
No geral, acho que as pessoas
estão entendendo o que quero dizer.

1000
00:57:45,128 --> 00:57:48,715
Recebeu algum comentário
que não foi isso?

1001
00:57:50,175 --> 00:57:53,052
<i>É importante ser claro,</i>
<i>há um tempo e um lugar para isso,</i>

1002
00:57:53,136 --> 00:57:58,183
mas sabendo que alguma ambiguidade
pode ser divertida e mais misteriosa.

1003
00:57:59,267 --> 00:58:01,853
<i>Eu sabia que era algo</i>
<i>que eu queria tentar.</i>

1004
00:58:01,936 --> 00:58:03,688
Estar na plateia no escuro

1005
00:58:03,771 --> 00:58:06,691
ouvindo as risadas e suspiros, é legal.

1006
00:58:06,774 --> 00:58:07,817
DOMEE SHI
Diretora

1007
00:58:07,901 --> 00:58:08,943
Sim.

1008
00:58:09,027 --> 00:58:11,529
E você fica meio viciada nisso,

1009
00:58:11,613 --> 00:58:17,118
quer continuar fazendo o público
sentir coisas, reagir e gritar.

1010
00:58:17,202 --> 00:58:23,041
<i>Domee é diretora aqui na Pixar,</i>
<i>ela dirigiu o curta </i>Bao<i>.</i>

1011
00:58:23,124 --> 00:58:25,710
<i>Eu queria ouvir conselhos dela</i>

1012
00:58:25,793 --> 00:58:30,423
<i>porque ela conseguiu correr riscos</i>
<i>muito interessantes em seu curta.</i>

1013
00:58:30,507 --> 00:58:32,967
Eu sempre sinto que, trabalhando aqui,

1014
00:58:33,051 --> 00:58:36,304
eles enfiam na sua cabeça,
"É tudo questão de clareza."

1015
00:58:36,387 --> 00:58:38,598
Mas é principalmente sobre sentir.

1016
00:58:38,681 --> 00:58:40,683
Eu me lembro em <i>Bao</i>,

1017
00:58:40,767 --> 00:58:44,395
sempre havia pessoas que ficavam
um pouco confusas com o final.

1018
00:58:46,064 --> 00:58:48,733
<i>Bao</i> é sobre uma senhora chinesa solitária

1019
00:58:48,816 --> 00:58:52,028
que um dia descobre
que um de seus bolinhos

1020
00:58:52,111 --> 00:58:54,572
<i>ganhou vida como um menino bolinho.</i>

1021
00:58:54,656 --> 00:58:57,534
<i>E, claro, ela imediatamente o adota</i>

1022
00:58:57,617 --> 00:58:59,661
<i>e passa por provações e tribulações</i>

1023
00:58:59,744 --> 00:59:02,038
<i>da maternidade com o bolinho.</i>

1024
00:59:02,121 --> 00:59:07,377
É semiautobiográfico baseado
na minha vida como filha única sufocada.

1025
00:59:10,296 --> 00:59:12,840
<i>Eu sentia que precisava fazer isso.</i>

1026
00:59:13,967 --> 00:59:16,678
<i>Naquela época, eu estava morando</i>
<i>longe de casa,</i>

1027
00:59:16,761 --> 00:59:20,765
<i>me sentindo culpada por</i>
<i>estar longe da minha mãe</i>

1028
00:59:20,848 --> 00:59:23,851
<i>e eu só precisava de algo</i>
<i>para trabalhar com essa dinâmica.</i>

1029
00:59:24,936 --> 00:59:29,774
<i>Lembro-me de quando eu apresentei</i>
<i>a ideia para Pete Docter casualmente,</i>

1030
00:59:30,608 --> 00:59:32,902
<i>quando cheguei à parte onde a mãe</i>

1031
00:59:32,986 --> 00:59:36,114
<i>come o bolinho bebê</i>
<i>porque ela não queria que ele a deixasse,</i>

1032
00:59:37,448 --> 00:59:39,659
<i>ele ficou muito chocado,</i>
<i>mas gostou muito,</i>

1033
00:59:39,742 --> 00:59:41,452
<i>ele disse: "Mantenha este final.</i>

1034
00:59:41,536 --> 00:59:44,038
<i>"É tão único, estranho e legal."</i>

1035
00:59:44,122 --> 00:59:46,374
Isso me deu a confiança
para defender o final,

1036
00:59:46,457 --> 00:59:49,335
mesmo recebendo coisas do tipo,
"É sombrio, estranho."

1037
00:59:49,460 --> 00:59:51,879
Ou, "Não acha que assustaria
algumas crianças?"

1038
00:59:51,963 --> 00:59:53,881
91º PRÊMIO ANUAL DA ACADEMIA
24 de fevereiro de 2019

1039
00:59:53,965 --> 00:59:56,926
E o Oscar vai para <i>Bao.</i>

1040
00:59:57,885 --> 00:59:58,928
Sim!

1041
01:00:00,096 --> 01:00:01,389
<i>Obrigada à Academia.</i>

1042
01:00:01,472 --> 01:00:05,018
Para todas as garotas nerds que se
escondem atrás dos cadernos de desenho,

1043
01:00:05,101 --> 01:00:08,146
não tenham medo de contar
suas histórias para o mundo.

1044
01:00:10,481 --> 01:00:12,066
Você não precisa explicar tudo.

1045
01:00:12,150 --> 01:00:15,486
Contanto que o sentimento
das pessoas no final do seu curta

1046
01:00:15,570 --> 01:00:17,947
seja aquele que você queria
deixar com elas.

1047
01:00:18,865 --> 01:00:20,366
<i>É algo assustador de se fazer.</i>

1048
01:00:21,284 --> 01:00:22,785
Às vezes tem que se arriscar.

1049
01:00:22,869 --> 01:00:25,955
E, vendo seus reels, eu sinto isso.

1050
01:00:26,039 --> 01:00:28,458
Então, não esquentaria.

1051
01:00:28,541 --> 01:00:30,293
<i>Ouvir essa afirmação,</i>

1052
01:00:30,376 --> 01:00:33,463
<i>"Sim, vá em frente. Não tema</i>
<i>que seja um pouco estranho."</i>

1053
01:00:33,546 --> 01:00:35,006
<i>Foi muito útil.</i>

1054
01:00:35,089 --> 01:00:36,591
Tipo, não, essa é a questão.

1055
01:00:36,674 --> 01:00:40,053
Nós estamos desfrutando
dessa aventura abstrata.

1056
01:00:41,304 --> 01:00:43,389
<i>E então, no final, chegamos à clareza.</i>

1057
01:00:52,649 --> 01:00:54,817
Estou curioso sobre as roupas.

1058
01:00:54,901 --> 01:00:55,902
DAVID LALLY
Supervisor de produção dos SparkShorts

1059
01:00:55,985 --> 01:00:57,195
Qual a ideia com a simulação?

1060
01:00:57,278 --> 01:00:58,863
Quando eu falava com Ana

1061
01:00:58,946 --> 01:00:59,947
ANA LACAZE
Supervisora de Efeitos Visuais, Nona

1062
01:01:00,031 --> 01:01:02,992
comentei sobre a ideia
de priorizar o movimento, certo?

1063
01:01:03,993 --> 01:01:06,204
Qual é a prioridade de Nona?
É a camiseta.

1064
01:01:06,287 --> 01:01:08,122
<i>Quanto à garota, o símbolo primário</i>

1065
01:01:08,206 --> 01:01:10,333
<i>provavelmente será o cabelo dela.</i>

1066
01:01:10,416 --> 01:01:12,543
<i>Eu disse,</i>
<i>"O cachorro se move tão devagar."</i>

1067
01:01:12,627 --> 01:01:15,338
-Não sei se preciso de algo nele.
-Tem a coleira.

1068
01:01:15,421 --> 01:01:18,216
-Se tiver uma peça pendurada...
-Ou podemos animá-lo.

1069
01:01:18,299 --> 01:01:20,051
-Acho que...
-Esquecer a coleira.

1070
01:01:21,052 --> 01:01:23,888
<i>Eu adoro animação</i>
<i>por causa da colaboração.</i>

1071
01:01:24,555 --> 01:01:29,352
<i>E eu realmente penso</i>
<i>que se você tiver sua equipe envolvida</i>

1072
01:01:29,435 --> 01:01:31,813
e uma história que quer contar,

1073
01:01:31,896 --> 01:01:33,690
eu acho que só pode ser bom.

1074
01:01:34,774 --> 01:01:36,025
<i>Mas há uma diferença</i>

1075
01:01:36,109 --> 01:01:39,278
<i>entre como você quer abordar</i>
<i>um SparkShort versus um filme.</i>

1076
01:01:39,362 --> 01:01:41,197
Linhas marcadas chamarão a atenção.

1077
01:01:41,280 --> 01:01:42,365
<i>Longas-metragens</i>

1078
01:01:42,448 --> 01:01:45,827
<i>têm a ver com ter tempo e dinheiro</i>
<i>para suavizar as imperfeições.</i>

1079
01:01:47,704 --> 01:01:48,830
Eu quero imperfeições.

1080
01:01:48,913 --> 01:01:50,581
Se simplificarmos os modelos,

1081
01:01:50,665 --> 01:01:53,042
talvez possamos ser
mais gráficos e mais,

1082
01:01:53,126 --> 01:01:55,253
-ter clareza das correções.
-Certo.

1083
01:01:55,336 --> 01:01:58,131
<i>Quero que sejamos como uma banda</i>
<i>começando.</i>

1084
01:01:58,214 --> 01:02:00,383
Elas têm uma pureza,
você me entende?

1085
01:02:03,386 --> 01:02:05,138
<i>Eu relacionava nosso curta a isso.</i>

1086
01:02:05,221 --> 01:02:07,932
Eu dizia, somos a melhor
banda de garagem do ramo.

1087
01:02:08,516 --> 01:02:11,310
<i>Vamos fazer nosso lance e deixá-lo irado.</i>

1088
01:02:11,394 --> 01:02:12,478
<i>Sem polir.</i>

1089
01:02:15,523 --> 01:02:17,859
<i>Seremos ousados com nossas escolhas.</i>

1090
01:02:18,818 --> 01:02:20,528
E veremos o que acontece.

1091
01:02:24,782 --> 01:02:26,117
<i>A história resolve problemas.</i>

1092
01:02:26,492 --> 01:02:28,244
<i>Então, eu sempre sinto que,</i>

1093
01:02:28,327 --> 01:02:31,539
<i>o que cai em seu colo</i>
<i>está lá para você fazer algo com aquilo.</i>

1094
01:02:31,622 --> 01:02:33,958
<i>Mas é mais do que isso.</i>
<i>Há uma alquimia.</i>

1095
01:02:34,041 --> 01:02:36,377
<i>Há um sentido de magia nisso.</i>

1096
01:02:36,586 --> 01:02:39,756
A tela tem que se mover
e dançar na frente dos seus olhos

1097
01:02:39,839 --> 01:02:43,301
<i>para realmente fazer algo</i>
<i>que evoca uma emoção</i>

1098
01:02:43,384 --> 01:02:46,596
<i>que leva você a um passeio em algum lugar</i>
<i>e, no final das contas,</i>

1099
01:02:46,679 --> 01:02:48,598
<i>reafirma as coisas bonitas da vida.</i>

1100
01:02:49,849 --> 01:02:53,144
<i>Nas primeiras iterações</i>
<i>da cena de luta livre</i>

1101
01:02:53,227 --> 01:02:55,396
<i>entre Nona e Renee,</i>

1102
01:02:56,105 --> 01:02:59,817
<i>elas dão uma volta</i>
<i>e pegam coisas do apartamento</i>

1103
01:02:59,901 --> 01:03:01,861
<i>para ficarem parecidas com lutadores.</i>

1104
01:03:03,696 --> 01:03:05,865
<i>E elas lutam lá no chão.</i>

1105
01:03:06,783 --> 01:03:09,911
<i>Foi tudo neste mundo real.</i>

1106
01:03:11,204 --> 01:03:14,749
Mas Louis sentiu que a cena
não convencia o bastante.

1107
01:03:15,500 --> 01:03:18,085
<i>Olá e seja bem-vindo ao evento principal!</i>

1108
01:03:18,169 --> 01:03:21,881
<i>No canto azul, Nona Martelo!</i>

1109
01:03:21,964 --> 01:03:26,093
<i>Eu queria ver como é para elas</i>
<i>brincar de luta.</i>

1110
01:03:27,178 --> 01:03:29,096
<i>Não torná-la literal.</i>

1111
01:03:29,180 --> 01:03:31,891
<i>Nós vemos como a garotinha vê isso.</i>

1112
01:03:33,309 --> 01:03:36,145
<i>E sabemos que Nona</i>
<i>tem esse tipo de imaginação também.</i>

1113
01:03:37,313 --> 01:03:39,315
<i>Estávamos realmente tentando ver,</i>

1114
01:03:40,024 --> 01:03:43,110
<i>até onde poderíamos chegar</i>
<i>antes de começar a perder o público</i>

1115
01:03:43,194 --> 01:03:46,906
<i>com o quão incomum</i>
<i>e louca essa imaginação pode ficar.</i>

1116
01:03:48,241 --> 01:03:52,411
<i>Mas algumas das ideias</i>
<i>pareciam ser um pouco demais.</i>

1117
01:03:54,372 --> 01:03:56,541
Deve parecer um parquinho infantil.

1118
01:03:56,624 --> 01:03:58,793
Mas ainda assim pé no chão e real.

1119
01:03:59,877 --> 01:04:03,089
<i>Eu acho que tentamos</i>
<i>encontrar um meio termo.</i>

1120
01:04:03,172 --> 01:04:06,592
<i>Ainda era Renee</i>
<i>trazendo seus adesivos</i>

1121
01:04:07,593 --> 01:04:11,013
<i>e Nona fazendo seu grande movimento</i>
<i>de luta livre.</i>

1122
01:04:12,223 --> 01:04:15,434
<i>Então, os dois mundos</i>
<i>que não se davam bem</i>

1123
01:04:16,394 --> 01:04:18,980
agora se harmonizam nesta cena.

1124
01:04:24,360 --> 01:04:27,446
<i>E ambas compartilham um lugar</i>
<i>no tempo que as tornou melhores,</i>

1125
01:04:27,530 --> 01:04:29,156
<i>que as tornou mais fortes.</i>

1126
01:04:37,874 --> 01:04:41,752
...daqui de cima, prestando
mais atenção aos olhos e...

1127
01:04:41,836 --> 01:04:43,796
<i>Quando penso</i>
<i>no que é diferente entre</i>

1128
01:04:43,880 --> 01:04:46,424
<i>um diretor de animação</i>
<i>e um diretor de live-action,</i>

1129
01:04:47,133 --> 01:04:49,760
eu sempre pensei
que um ótimo diretor de live-action

1130
01:04:49,844 --> 01:04:52,471
tem um roteiro, traz os atores para o set,

1131
01:04:52,555 --> 01:04:54,807
é como trabalhar como músico de jazz.

1132
01:04:57,435 --> 01:05:01,022
<i>É ir pegando as peças,</i>
<i>encaixando-as e improvisando.</i>

1133
01:05:04,817 --> 01:05:08,946
E, por outro lado, um diretor de animação
é mais como um compositor clássico

1134
01:05:09,030 --> 01:05:12,033
que escreve meticulosamente aquela peça

1135
01:05:12,116 --> 01:05:15,077
<i>e altera aquela nota</i>
<i>de uma 16ª para uma oitava</i>

1136
01:05:15,161 --> 01:05:17,079
<i>e esse processo é muito longo.</i>

1137
01:05:18,539 --> 01:05:20,249
<i>É preciso muito trabalho.</i>

1138
01:05:20,333 --> 01:05:23,419
<i>E muitas vezes</i>
<i>isso quer dizer cometer erros.</i>

1139
01:05:24,003 --> 01:05:27,131
Sabe, tentar algo e dizer:
"Bem, isso não funcionou.

1140
01:05:27,214 --> 01:05:29,425
"Eles não riram disso.
Por que isso?

1141
01:05:29,508 --> 01:05:31,093
"Vamos voltar e descobrir."

1142
01:05:31,177 --> 01:05:33,721
E então você faz isso repetidas vezes.

1143
01:05:34,305 --> 01:05:35,640
Vamos fazer isso.

1144
01:05:35,723 --> 01:05:37,308
<i>Quando você assiste na tela,</i>

1145
01:05:37,391 --> 01:05:38,434
ESCOLA DE ENSINO MÉDIO FRANCISCO

1146
01:05:38,517 --> 01:05:41,395
<i>provavelmente está assistindo</i>
<i>a 10ª versão desse filme.</i>

1147
01:05:41,479 --> 01:05:42,730
<i>Amigo em potencial avistado.</i>

1148
01:05:43,272 --> 01:05:46,108
-Isso de novo não.
-Talvez devêssemos falar com eles.

1149
01:05:46,192 --> 01:05:48,152
Riley está na escola
há mais de dois meses,

1150
01:05:48,235 --> 01:05:50,738
-ela não tem um único amigo.
-E o Bing-Bong?

1151
01:05:50,821 --> 01:05:52,281
Bing-Bong é imaginário...

1152
01:05:52,365 --> 01:05:54,951
<i>Uma versão de </i>Divertida Mente
<i>que tivemos por tempos</i>

1153
01:05:55,034 --> 01:05:58,204
<i>mostrava Alegria junto com o Medo</i>
<i>durante toda a jornada.</i>

1154
01:05:58,287 --> 01:05:59,872
Você não vai voltar para a sede.

1155
01:05:59,956 --> 01:06:02,249
-Riley está melhor sem você.
-Espere, eu...

1156
01:06:02,333 --> 01:06:03,668
Peguem-na, rapazes.

1157
01:06:07,421 --> 01:06:09,590
DIVERTIDA MENTE (2015)

1158
01:06:09,674 --> 01:06:11,968
<i>E ao longo do caminho,</i>

1159
01:06:12,051 --> 01:06:14,679
<i>percebemos que para essa história</i>
<i>fazer sentido,</i>

1160
01:06:16,138 --> 01:06:17,890
<i>Alegria tinha que estar com Tristeza.</i>

1161
01:06:19,475 --> 01:06:20,726
Sinto falta de casa.

1162
01:06:26,691 --> 01:06:28,651
<i>Isso significava voltar,</i>

1163
01:06:28,734 --> 01:06:31,779
<i>reorganizar todo o filme,</i>
<i>jogar fora um monte de coisas.</i>

1164
01:06:34,657 --> 01:06:38,953
<i>Milhares de desenhos, centenas de horas</i>
<i>gastas gravando e editando.</i>

1165
01:06:39,036 --> 01:06:41,372
<i>Mas eles foram muito valiosos pois</i>

1166
01:06:41,455 --> 01:06:43,666
<i>nos ensinaram coisas</i>
<i>sobre os personagens,</i>

1167
01:06:43,749 --> 01:06:46,794
<i>o mundo e a história,</i>
<i>e como ela deveria ser.</i>

1168
01:06:55,511 --> 01:06:57,638
Sim, ótimo.
Esta é a primeira vez

1169
01:06:57,722 --> 01:06:59,640
que vemos com todos os rascunhos.

1170
01:06:59,724 --> 01:07:03,853
Sim. Tudo isso é diálogo, música
e efeitos sonoros temporários.

1171
01:07:03,936 --> 01:07:05,688
Certo. Vamos dar uma olhada.

1172
01:07:06,981 --> 01:07:10,776
<i>Certo, volte rápido.</i>
<i>Depois disso, vamos cair na pista!</i>

1173
01:07:10,860 --> 01:07:12,319
<i>Mal posso esperar.</i>

1174
01:07:13,237 --> 01:07:15,531
<i>Uma das partes desafiadores</i>
<i>deste curta</i>

1175
01:07:15,614 --> 01:07:20,036
<i>foi vender a ideia desses personagens</i>
<i>terem certas idades.</i>

1176
01:07:20,870 --> 01:07:22,788
<i>Nossa, estamos uma bagunça.</i>
<i>O que aconteceu?</i>

1177
01:07:22,872 --> 01:07:25,499
<i>Primeiro, quem morreu</i>
<i>e fez de você a chefe?</i>

1178
01:07:25,583 --> 01:07:27,251
<i>Dez tendo 10 anos,</i>

1179
01:07:27,334 --> 01:07:28,753
<i>Dezesseis tendo 16 anos.</i>

1180
01:07:30,004 --> 01:07:33,215
<i>Mas usando talento vocal temporário.</i>

1181
01:07:33,299 --> 01:07:35,843
<i>É isso aí, Dezesseis.</i>
<i>Como pode ser tão estúpida?</i>

1182
01:07:35,926 --> 01:07:37,094
<i>Não acredito que você estragou tudo.</i>

1183
01:07:37,178 --> 01:07:39,847
O temporário
é um rascunho da dublagem,

1184
01:07:39,930 --> 01:07:41,724
<i>os dubladores leem as falas</i>

1185
01:07:41,807 --> 01:07:46,479
<i>para termos uma ideia de como soa</i>
<i>e como funciona.</i>

1186
01:07:46,562 --> 01:07:49,023
Tenho uma pergunta sobre o áudio da Dez.

1187
01:07:49,106 --> 01:07:52,068
Você sente... Com certeza
não passa uma criança de 10 anos.

1188
01:07:52,151 --> 01:07:53,152
Sim.

1189
01:07:53,235 --> 01:07:55,780
<i>Não tínhamos crianças</i>
<i>para fazer a voz temporária,</i>

1190
01:07:55,863 --> 01:07:59,533
<i>então vender a ideia</i>
<i>de Dez com 10 anos foi meio difícil.</i>

1191
01:08:00,034 --> 01:08:01,243
Eu pensei nisso também.

1192
01:08:01,327 --> 01:08:04,789
E eu não sei o quanto disso
é procurar defeito porque é temporário.

1193
01:08:04,872 --> 01:08:08,334
Mas seria bom
se soasse um pouco estranho.

1194
01:08:09,043 --> 01:08:12,046
Se ela soasse
um pouco mais jovem, tipo...

1195
01:08:12,254 --> 01:08:13,380
<i>Nas exibições,</i>

1196
01:08:13,464 --> 01:08:17,009
<i>as pessoas não acreditavam</i>
<i>que a Dez tinha10 anos</i>

1197
01:08:17,093 --> 01:08:21,514
porque uma mulher de 30 anos
fez o diálogo temporário.

1198
01:08:21,597 --> 01:08:22,848
Somos uma adulta.

1199
01:08:22,932 --> 01:08:27,061
Temos que nos controlar
porque é isso que os adultos fazem.

1200
01:08:27,144 --> 01:08:28,354
-Tudo bem!
-Sim!

1201
01:08:28,437 --> 01:08:33,109
<i>A voz que eu conhecia ia construir ou</i>
<i>destruir a ilusão da criança de 10 anos.</i>

1202
01:08:34,527 --> 01:08:37,238
<i>No minuto em que Kaylin</i>
<i>fez a voz de Dez...</i>

1203
01:08:37,321 --> 01:08:38,781
KAYLIN PRICE
Gia de 10 anos, 20 e Poucos

1204
01:08:38,864 --> 01:08:41,534
<i>Certo, contagem regressiva</i>
<i>três, dois, um. Gravando.</i>

1205
01:08:41,617 --> 01:08:44,036
<i>E pressione o botão</i>
<i>quando disser, "Gravar".</i>

1206
01:08:44,120 --> 01:08:45,121
Certo!

1207
01:08:45,204 --> 01:08:49,416
<i>Ela trouxe tanto charme</i>
<i>e inocência para o personagem.</i>

1208
01:08:49,500 --> 01:08:54,296
Somos uma mulher de 21 anos, linda, forte,
e madura!

1209
01:08:54,380 --> 01:08:56,841
A gente vai mexer o popozão
naquela pista de dança,

1210
01:08:56,924 --> 01:08:59,677
-ficaremos acordadas até tarde...
-Sim!

1211
01:08:59,760 --> 01:09:01,887
...e vamos nos despedir
da nossa juventude.

1212
01:09:01,971 --> 01:09:03,681
Porque essa é a noite de Gia!

1213
01:09:03,764 --> 01:09:04,932
-Isso!
-É!

1214
01:09:10,813 --> 01:09:14,024
Acho que finalmente conseguimos
alguém para os cenários.

1215
01:09:14,108 --> 01:09:16,277
-Bom. Sim.
-Trianne vai entrar

1216
01:09:16,360 --> 01:09:18,821
-para começar a fazer a modelagem.
-Certo.

1217
01:09:20,656 --> 01:09:22,616
O que ela tem para começar?

1218
01:09:22,700 --> 01:09:24,618
-Vamos precisar de um mapa, certo?
-Sim.

1219
01:09:24,702 --> 01:09:26,787
Tenho um esboço de como vai funcionar.

1220
01:09:26,871 --> 01:09:28,622
Estou imaginando umas...

1221
01:09:28,706 --> 01:09:31,000
Umas casas estilo casarão de LA,
entende?

1222
01:09:31,083 --> 01:09:33,294
Paredes de estuque branco
para ter textura,

1223
01:09:33,377 --> 01:09:35,087
para não precisarmos de paredes planas.

1224
01:09:35,171 --> 01:09:38,174
Mas eu gosto da ideia do
espaço ser tratado.

1225
01:09:38,257 --> 01:09:41,677
Tentar achar os detalhes certos
para que pareça cheio.

1226
01:09:42,344 --> 01:09:44,847
<i>Há uma energia que</i>
<i>você quer acertar.</i>

1227
01:09:44,930 --> 01:09:47,141
<i>Porque para mim</i>
<i>é o quanto o mundo é real</i>

1228
01:09:47,224 --> 01:09:49,059
<i>ou como o personagem se encaixa.</i>

1229
01:09:51,979 --> 01:09:56,650
<i>Há detalhes culturais que temos</i>
<i>que pôr para parecer verdadeiro.</i>

1230
01:09:56,734 --> 01:09:58,152
<i>Eu sei que é Costa Oeste,</i>

1231
01:09:58,235 --> 01:10:00,779
e lá tem um ritmo
e uma vibe, sabe?

1232
01:10:00,863 --> 01:10:03,115
Eu quero garantir
que prestarei atenção a isso.

1233
01:10:03,199 --> 01:10:06,202
<i>Trouxemos um cenógrafo</i>
<i>que fará o apê de Nona direito,</i>

1234
01:10:06,285 --> 01:10:07,953
<i>porque fabricamos o apartamento.</i>

1235
01:10:08,037 --> 01:10:09,538
<i>É o único cenário construído.</i>

1236
01:10:09,622 --> 01:10:11,916
<i>Eu dei a ela alguns detalhes gerais, como,</i>

1237
01:10:11,999 --> 01:10:16,086
<i>eu quero um clima de</i>
<i>estilo de renascimento espanhol em LA.</i>

1238
01:10:16,420 --> 01:10:21,091
<i>Pisos de madeira, arcos,</i>
<i>escadas com corrimão de ferro.</i>

1239
01:10:21,967 --> 01:10:25,221
<i>E ela ficou pegou o tom.</i>
<i>Pegou o coração e a alma dela.</i>

1240
01:10:26,764 --> 01:10:28,724
<i>Ela dizia,</i>
<i>"Minha avó tem isto em casa.</i>

1241
01:10:28,807 --> 01:10:30,684
<i>"Uma tábua de corte pendurada."</i>

1242
01:10:30,768 --> 01:10:32,102
E eu dizia, "Eu amo isso."

1243
01:10:33,270 --> 01:10:37,358
<i>Ela se dedicou a isso.</i>
<i>Toda a decoração, todos os quadros.</i>

1244
01:10:41,862 --> 01:10:44,073
<i>Parece habitada</i>
<i>e os detalhes estão lá</i>

1245
01:10:44,156 --> 01:10:47,785
sem detalhar tudo,
porque não podíamos pagar.

1246
01:10:55,793 --> 01:10:57,419
<i>Na hora do 'vamos ver',</i>

1247
01:10:57,503 --> 01:11:01,090
<i>as pessoas que fazem</i>
<i>o filme brilhar são os animadores.</i>

1248
01:11:03,634 --> 01:11:04,969
<i>É o que você vê na tela.</i>

1249
01:11:05,052 --> 01:11:07,179
Você não vê meus desenhos grosseiros,

1250
01:11:07,263 --> 01:11:09,139
você vê a bela animação.

1251
01:11:11,517 --> 01:11:16,647
<i>Este filme foi ambientado em um clube,</i>
<i>isso significa multidões.</i>

1252
01:11:20,901 --> 01:11:23,862
<i>Porque somos um estúdio CG,</i>

1253
01:11:23,946 --> 01:11:25,239
<i>se estiver fazendo CG,</i>

1254
01:11:25,322 --> 01:11:28,367
<i>há um departamento dedicado</i>
<i>a fazer multidões para você.</i>

1255
01:11:30,953 --> 01:11:35,457
<i>Mas para nós do programa Spark</i>
<i>fazendo animação 2D,</i>

1256
01:11:35,541 --> 01:11:40,004
<i>tivemos que bolar formas criativas</i>
<i>para deixar o clube cheio e animado</i>

1257
01:11:40,087 --> 01:11:42,923
<i>sem animar mais de 70 pessoas.</i>

1258
01:11:44,258 --> 01:11:46,260
<i>Ela se inspirou em desenhos antigos...</i>

1259
01:11:46,927 --> 01:11:50,514
<i>como os filmes UPA onde</i>
<i>os ambientes nos cenários</i>

1260
01:11:50,597 --> 01:11:52,433
<i>eram apenas algumas linhas,</i>

1261
01:11:52,516 --> 01:11:55,185
<i>só para indicar que havia algo lá.</i>

1262
01:11:55,269 --> 01:11:58,605
<i>Então decidimos</i>
<i>ter muitos personagens de fundo,</i>

1263
01:11:58,689 --> 01:12:00,482
<i>mas eles não se movem.</i>

1264
01:12:01,108 --> 01:12:03,986
<i>Mas nós estrategicamente</i>
<i>colocamos personagens aqui e ali</i>

1265
01:12:04,069 --> 01:12:06,655
<i>que se moviam para dar</i>
<i>ao público a impressão</i>

1266
01:12:06,739 --> 01:12:09,908
<i>de que havia um monte de pessoas</i>
<i>dançando e o clube estava cheio.</i>

1267
01:12:16,665 --> 01:12:20,002
<i>Sinto que joguei a pia da cozinha</i>
<i>no departamento de animação.</i>

1268
01:12:22,546 --> 01:12:24,882
<i>Há tanto acontecendo</i>
<i>com esses personagens.</i>

1269
01:12:25,341 --> 01:12:27,551
<i>Há cenas com seis personagens</i>

1270
01:12:27,634 --> 01:12:29,636
<i>que um animador tinha que fazer.</i>

1271
01:12:30,971 --> 01:12:33,015
<i>E são personagens bem complicados.</i>

1272
01:12:33,098 --> 01:12:34,099
Desculpe.

1273
01:12:34,183 --> 01:12:36,435
<i>Senti como se fosse uma prova de fogo.</i>

1274
01:12:37,728 --> 01:12:38,729
Bem, eu...

1275
01:12:40,189 --> 01:12:42,149
Meu supervisor de animação, Lucas,

1276
01:12:42,232 --> 01:12:45,361
me perguntava se eu estava disposta
a modificar algumas coisas,

1277
01:12:46,195 --> 01:12:48,530
<i>como brincos e bolsas extras,</i>

1278
01:12:48,614 --> 01:12:51,700
<i>coisas que os animadores tinham</i>
<i>que contabilizar repetidamente,</i>

1279
01:12:51,784 --> 01:12:55,704
<i>que poderiam ser muito desafiadoras</i>
<i>ao longo de um grande período.</i>

1280
01:12:55,788 --> 01:12:58,374
<i>Mas uma das coisas</i>
<i>que eu queria manter</i>

1281
01:12:58,916 --> 01:13:02,044
<i>era o cabelo diferente</i>
<i>que os personagens tinham.</i>

1282
01:13:03,128 --> 01:13:05,130
<i>É uma coisa importante na cultura negra.</i>

1283
01:13:05,214 --> 01:13:07,591
<i>Há muitos penteados diferentes e únicos.</i>

1284
01:13:07,674 --> 01:13:11,220
<i>E eu acho que é ótimo</i>
<i>indicador de quantos anos você tem.</i>

1285
01:13:11,303 --> 01:13:12,846
<i>É a diferença entre</i>

1286
01:13:12,930 --> 01:13:15,182
<i>sua mãe arrumando</i>
<i>seu cabelo quando criança</i>

1287
01:13:15,265 --> 01:13:17,726
<i>e você o arrumando em um salão.</i>

1288
01:13:17,810 --> 01:13:21,772
<i>Eu sabia que algumas das tranças</i>
<i>e penteados seriam demais,</i>

1289
01:13:21,855 --> 01:13:25,692
<i>mas eu acho que é um ponto importante</i>
<i>da história para esses personagens.</i>

1290
01:13:25,776 --> 01:13:26,777
O plano, lembra?

1291
01:13:26,860 --> 01:13:31,073
<i>Fizemos algumas coisas para modificar</i>
<i>o cabelo, por isso não foi tão desafiador.</i>

1292
01:13:31,490 --> 01:13:33,409
Garota, onde você está? Gia?

1293
01:13:33,492 --> 01:13:35,327
<i>Mas esses animadores são incríveis,</i>

1294
01:13:35,702 --> 01:13:39,039
<i>e eu fiquei tão animada</i>
<i>porque estávamos com o tempo apertado...</i>

1295
01:13:39,248 --> 01:13:40,999
Eu sei que você é, mas o que eu sou?

1296
01:13:41,083 --> 01:13:43,001
<i>...mas ficou muito bom.</i>

1297
01:13:43,085 --> 01:13:44,545
Você não sabe o que está fazendo.

1298
01:13:54,430 --> 01:13:56,932
<i>Eu estou na indústria há 20 anos,</i>

1299
01:13:57,558 --> 01:14:00,436
<i>pela primeira vez, estou me sentindo</i>
<i>o gato mais velho.</i>

1300
01:14:01,895 --> 01:14:04,815
<i>E há muitos jovens</i>
<i>chegando atrás de mim que são,</i>

1301
01:14:04,898 --> 01:14:07,693
<i>que têm ótimas ideias, muita energia,</i>

1302
01:14:07,818 --> 01:14:10,362
<i>e estou percebendo</i>
<i>que eu não tenho tanta energia.</i>

1303
01:14:10,446 --> 01:14:13,824
<i>Mas este curta é sobre como as gerações</i>
<i>se influenciam mutuamente.</i>

1304
01:14:14,867 --> 01:14:17,786
Eu sempre uso o exemplo da minha cadela,
antes de falecer.

1305
01:14:17,870 --> 01:14:19,079
O nome dela era Pica.

1306
01:14:19,997 --> 01:14:23,584
<i>Pica era um Pitbull menor</i>
<i>de cerca de 12 anos.</i>

1307
01:14:23,667 --> 01:14:25,002
<i>Teve problemas no quadril.</i>

1308
01:14:25,085 --> 01:14:27,796
<i>Ela estava velha</i>
<i>e não queria se mover.</i>

1309
01:14:29,089 --> 01:14:32,926
<i>Na mesma época, demos uma Yorkie</i>
<i>para minha filha no Natal.</i>

1310
01:14:34,136 --> 01:14:35,345
<i>Minha filha ficou feliz,</i>

1311
01:14:35,429 --> 01:14:37,973
mas eu acho que a cadela
velha estava mais feliz.

1312
01:14:38,307 --> 01:14:40,934
Porque, de repente
ela disse: "Vou brincar."

1313
01:14:42,728 --> 01:14:45,856
<i>O filhote a trouxe de volta à vida,</i>
<i>acendeu uma chama.</i>

1314
01:14:46,523 --> 01:14:50,110
<i>E era assim que eu queria o relacionamento</i>
<i>da garotinha com o cachorro.</i>

1315
01:14:51,278 --> 01:14:53,947
<i>Quando eu apresentei</i>
<i>a ideia do cão para a equipe,</i>

1316
01:14:54,031 --> 01:14:56,617
<i>eles disseram,</i>
<i>"Acho que não pode ter um cachorro</i>

1317
01:14:57,201 --> 01:14:59,912
<i>"e não pode ter um cachorro</i>
<i>de moletom, com certeza."</i>

1318
01:15:00,954 --> 01:15:02,956
<i>Quadrúpedes, seres de quatro pernas,</i>

1319
01:15:03,040 --> 01:15:06,043
<i>são notoriamente</i>
<i>difíceis de fazer em animações.</i>

1320
01:15:06,835 --> 01:15:10,172
<i>E a avó tinha que pegar</i>
<i>o cachorro e movê-lo pela casa,</i>

1321
01:15:10,255 --> 01:15:12,716
<i>o que também é</i>
<i>muito complicado de animar.</i>

1322
01:15:14,218 --> 01:15:18,805
Ao mesmo tempo, ver a imagem
que Louis desenhou foi tão lindo

1323
01:15:18,889 --> 01:15:21,934
<i>e tornou a história tão pessoal</i>

1324
01:15:22,726 --> 01:15:25,229
<i>que quisemos descobrir</i>
<i>como fazer isso acontecer.</i>

1325
01:15:27,356 --> 01:15:29,274
<i>Minha equipe trouxe tanto.</i>

1326
01:15:30,317 --> 01:15:33,237
<i>Esculpindo as formas, simulando o cachorro</i>

1327
01:15:33,320 --> 01:15:35,447
<i>com um verdadeiro</i>
<i>moletom com capuz e...</i>

1328
01:15:37,824 --> 01:15:39,826
<i>toques do cachorro no sofá.</i>

1329
01:15:42,079 --> 01:15:43,539
<i>No final, conseguimos tudo.</i>

1330
01:15:46,458 --> 01:15:49,127
<i>E o mais emocionante</i>
<i>é que estou ansioso para mostrá-lo.</i>

1331
01:15:49,962 --> 01:15:51,505
<i>Eu não sei no que vai dar,</i>

1332
01:15:51,588 --> 01:15:54,883
<i>mas está feito e estou orgulhoso dele,</i>
<i>veremos o que acontecerá.</i>

1333
01:16:04,601 --> 01:16:05,852
SALA DE EXIBIÇÃO

1334
01:16:05,936 --> 01:16:08,981
<i>A primeira coisa que está procurando</i>
<i>quando vai a um cinema</i>

1335
01:16:09,064 --> 01:16:10,357
<i>é apenas ser entretido.</i>

1336
01:16:10,440 --> 01:16:13,819
Mas isso é apenas a superfície,
é como a cobertura do bolo.

1337
01:16:14,778 --> 01:16:17,406
<i>Nosso trabalho como cineastas é descobrir,</i>

1338
01:16:17,489 --> 01:16:20,117
<i>"O que está dando ao público</i>
<i>para levar para casa?</i>

1339
01:16:20,200 --> 01:16:23,203
<i>"O que você está dando a eles</i>
<i>para continuarem a pensar?"</i>

1340
01:16:23,287 --> 01:16:26,290
Para naquela noite quando estiverem
jantando, digam, "Ãhn".

1341
01:16:27,583 --> 01:16:30,294
<i>E eu acho que a única maneira</i>
<i>de fazer isso</i>

1342
01:16:30,377 --> 01:16:34,715
<i>é ter cineastas que tenham algo</i>
<i>interessante a dizer de uma forma única,</i>

1343
01:16:34,798 --> 01:16:40,554
<i>e espero, de maneiras, ideias,</i>
<i>conceitos que nunca foram ditos antes.</i>

1344
01:16:43,098 --> 01:16:47,394
<i>No geral, estou super satisfeita</i>
<i>com o filme inteiro</i>

1345
01:16:47,769 --> 01:16:49,771
<i>e extremamente orgulhosa dele.</i>

1346
01:16:50,772 --> 01:16:54,484
<i>E eu estava muito emotiva.</i>
<i>Erik e eu estávamos,</i>

1347
01:16:54,568 --> 01:16:57,988
<i>só porque parecia</i>
<i>uma estrada louca do começo ao fim.</i>

1348
01:16:58,071 --> 01:16:59,239
20 E POUCOS

1349
01:16:59,323 --> 01:17:01,783
<i>Eu só queria contar uma história</i>

1350
01:17:01,867 --> 01:17:05,662
<i>que eu sentia que estava passando</i>
<i>e sei que todos passam.</i>

1351
01:17:05,746 --> 01:17:08,707
<i>Não importa a idade, raça, gênero,</i>

1352
01:17:08,790 --> 01:17:12,002
<i>parecia uma história</i>
<i>que tocou muitas pessoas,</i>

1353
01:17:12,085 --> 01:17:15,589
<i>e a especificidade dela sendo contada</i>
<i>por um personagem negro,</i>

1354
01:17:15,672 --> 01:17:18,967
<i>acho que a torna especial,</i>
<i>nova e emocionante.</i>

1355
01:17:20,636 --> 01:17:23,180
<i>A história é engraçada, emocional,</i>

1356
01:17:23,263 --> 01:17:26,850
<i>vem de uma voz</i>
<i>que foi sub-representada</i>

1357
01:17:26,933 --> 01:17:31,980
e estou animada para que as pessoas
a vejam e que se vejam nela,

1358
01:17:32,064 --> 01:17:33,482
<i>porque todos nós podemos.</i>

1359
01:17:34,650 --> 01:17:36,860
<i>Estou ansiosa para que</i>
<i>os afro-americanos,</i>

1360
01:17:36,943 --> 01:17:39,488
<i>especificamente as meninas negras,</i>
<i>o assistam.</i>

1361
01:17:40,739 --> 01:17:43,241
<i>Há um grande desejo de representação,</i>

1362
01:17:43,325 --> 01:17:45,619
<i>e só de poder assisti-lo</i>
<i>e ver a si mesmo</i>

1363
01:17:45,702 --> 01:17:47,829
<i>significa muito para muitas pessoas.</i>

1364
01:17:48,497 --> 01:17:51,875
<i>E estou muito animada</i>
<i>para que as pessoas se sintam vistas</i>

1365
01:17:51,958 --> 01:17:54,628
e saibam que este
é especificamente para elas.

1366
01:17:56,963 --> 01:17:59,841
<i>Estou empolgada para que minha família</i>
<i>o veja também.</i>

1367
01:18:01,176 --> 01:18:02,803
<i>Especialmente minha irmã.</i>

1368
01:18:03,470 --> 01:18:04,930
<i>E quando eu disse a ela,</i>

1369
01:18:05,013 --> 01:18:08,141
<i>"Tem um personagem aqui</i>
<i>que foi vagamente baseado em você."</i>

1370
01:18:08,725 --> 01:18:09,726
Vamos festejar!

1371
01:18:09,810 --> 01:18:12,062
Ela disse, "Oh!"
e ela está animada com isso.

1372
01:18:12,145 --> 01:18:15,691
Certo, tudo bem, para trás.
Nada para ver aqui. Vão.

1373
01:18:15,774 --> 01:18:18,568
-Ah, Gia.
-Me deixe em paz.

1374
01:18:18,652 --> 01:18:21,071
<i>É um filme sobre ser adulto</i>

1375
01:18:21,154 --> 01:18:25,951
<i>e aceitar a bagunça</i>
<i>que vem junto com isso.</i>

1376
01:18:26,034 --> 01:18:27,703
Está chorando no banheiro?

1377
01:18:27,786 --> 01:18:28,787
Não.

1378
01:18:28,870 --> 01:18:30,372
Estou.

1379
01:18:30,997 --> 01:18:34,126
<i>E eu queria colocar essa ideia</i>
<i>da Nicole dizendo,</i>

1380
01:18:34,209 --> 01:18:37,754
<i>"Não, você está sendo super dramática,</i>
<i>vai ficar tudo bem."</i>

1381
01:18:37,838 --> 01:18:39,631
Tudo bem. Vamos lá.

1382
01:18:39,715 --> 01:18:42,092
Essa é a minha garota. Vamos.

1383
01:18:42,175 --> 01:18:43,760
<i>Eu acho que gosto do curta,</i>

1384
01:18:43,844 --> 01:18:47,973
<i>acho que estou aprendendo</i>
<i>cada vez mais a confiar em mim,</i>

1385
01:18:48,056 --> 01:18:51,226
<i>que estou fazendo as coisas certo.</i>
<i>Ou perto disso.</i>

1386
01:18:51,309 --> 01:18:53,645
<i>E que eu vou</i>
<i>continuar crescendo e aprendendo,</i>

1387
01:18:53,729 --> 01:18:56,898
<i>que isso não é uma coisa ruim,</i>
<i>tudo isso faz parte do processo.</i>

1388
01:18:58,191 --> 01:19:02,612
<i>E eu acho que isso é atribuído</i>
<i>ao fato de que eu fiz o curta,</i>

1389
01:19:04,364 --> 01:19:06,283
<i>eu consegui e sobrevivi.</i>

1390
01:19:09,077 --> 01:19:12,247
<i>Esta é a primeira vez</i>
<i>que eu realmente termino uma coisa.</i>

1391
01:19:12,330 --> 01:19:15,792
<i>Eu nunca terminei um curta-metragem,</i>
<i>e eu tentei por muito tempo.</i>

1392
01:19:16,585 --> 01:19:20,213
<i>Eu tentei descobrir uma maneira</i>
<i>de dividir e ter uma equipe,</i>

1393
01:19:20,297 --> 01:19:22,883
<i>e só agora que eu pude</i>
<i>realmente fazer isso.</i>

1394
01:19:25,302 --> 01:19:27,053
<i>É importante terminar.</i>

1395
01:19:27,137 --> 01:19:29,097
<i>Porque você não cresce se não terminar.</i>

1396
01:19:30,140 --> 01:19:33,435
<i>Estamos empolgados em finalmente</i>
<i>compartilhar </i>Nona <i>com o mundo.</i>

1397
01:19:34,269 --> 01:19:37,230
<i>E estou muito animada</i>
<i>por minha família conseguir vê-lo.</i>

1398
01:19:37,939 --> 01:19:41,735
<i>Minha filha também é uma garotinha</i>
<i>de 5 anos como Renee.</i>

1399
01:19:42,277 --> 01:19:43,320
<i>Poder me sentar</i>

1400
01:19:43,403 --> 01:19:45,906
e assistir com ela
a coisa toda finalizada

1401
01:19:45,989 --> 01:19:49,618
também será muito emocionante.
Espero que não lhe dê más ideias.

1402
01:19:51,328 --> 01:19:53,789
<i>Fazer o curta</i>
<i>tem sido uma experiência linda.</i>

1403
01:19:55,832 --> 01:19:57,918
<i>Histórias honram a vida,</i>
<i>honram pessoas</i>

1404
01:19:58,001 --> 01:20:01,171
<i>e quando conto minhas histórias,</i>
<i>honro minha família e amigos.</i>

1405
01:20:01,254 --> 01:20:03,381
<i>E isso é algo que eu amo.</i>

1406
01:20:05,008 --> 01:20:09,429
<i>Adoro o fato de estar fazendo isso agora.</i>
<i>Mas tive que esperar 20 anos para tanto.</i>

1407
01:20:11,139 --> 01:20:12,766
<i>Quando eu tive a chance</i>

1408
01:20:12,849 --> 01:20:15,018
<i>de tentar fazer meu caminho</i>
<i>para a direção,</i>

1409
01:20:15,602 --> 01:20:18,647
<i>eu parei porque</i>
<i>eu queria estar com meus filhos,</i>

1410
01:20:19,231 --> 01:20:20,565
<i>não podia escolher ambos.</i>

1411
01:20:21,983 --> 01:20:24,236
<i>Eu fazia após o trabalho</i>
<i>e aos fins de semana.</i>

1412
01:20:24,319 --> 01:20:27,072
<i>E eu tenho a memória muito clara</i>
<i>de uma manhã,</i>

1413
01:20:27,155 --> 01:20:29,783
<i>meus filhos disseram,</i>
<i>"Por que não brinca conosco?</i>

1414
01:20:29,866 --> 01:20:32,160
<i>"Jogar bola."</i>
<i>Eu disse, "Já estou indo".</i>

1415
01:20:32,828 --> 01:20:36,373
<i>Eu pensei: "Vou desenhar algumas coisas</i>
<i>e eu paro."</i>

1416
01:20:38,083 --> 01:20:40,460
<i>Eles entraram e me deram boa noite.</i>

1417
01:20:41,253 --> 01:20:44,881
<i>Eu perdi o dia todo</i>
<i>e isso bateu forte em mim.</i>

1418
01:20:45,715 --> 01:20:47,801
<i>Essa época é única</i>
<i>e eu quero garantir</i>

1419
01:20:47,884 --> 01:20:50,136
<i>que eles recebem o máximo possível de mim.</i>

1420
01:20:53,557 --> 01:20:57,686
<i>Enquanto eu fazia a história</i>
<i>e ela se tornava cada vez mais específica,</i>

1421
01:20:58,520 --> 01:21:00,939
<i>eu comecei a perceber</i>
<i>o que ela significava para mim.</i>

1422
01:21:01,022 --> 01:21:02,983
<i>E para mim é, "Oh, meu Deus.</i>

1423
01:21:03,066 --> 01:21:05,944
<i>"São os meus filhos</i>
<i>querendo que eu brinque com eles,</i>

1424
01:21:06,027 --> 01:21:08,154
<i>"enquanto tento</i>
<i>tocar minha carreira."</i>

1425
01:21:09,698 --> 01:21:12,492
<i>Eu os desapontava</i>
<i>porque não estava prestando atenção,</i>

1426
01:21:12,576 --> 01:21:14,286
<i>que é o que meu curta apresenta.</i>

1427
01:21:16,454 --> 01:21:17,956
<i>Eu precisava desse despertar.</i>

1428
01:21:19,124 --> 01:21:22,377
E é engraçado como o curta
virou totalmente para esse lado.

1429
01:21:23,837 --> 01:21:25,505
<i>Foi aí que ele se tornou honesto,</i>

1430
01:21:25,589 --> 01:21:28,008
<i>eu me relacionei com ele</i>
<i>de modo específico,</i>

1431
01:21:28,675 --> 01:21:30,093
<i>de modo verdadeiro.</i>

1432
01:21:30,176 --> 01:21:32,387
<i>Há algo sobre</i>
<i>quanto mais pessoal fica,</i>

1433
01:21:32,470 --> 01:21:34,347
<i>mais universal a história se torna.</i>

1434
01:21:34,431 --> 01:21:38,184
<i>E acho que para a geração dos meus filhos,</i>
<i>para a geração dos filhos deles,</i>

1435
01:21:38,685 --> 01:21:45,150
<i>essas histórias serão cada vez menos</i>
<i>histórias típicas de conto de fadas</i>

1436
01:21:45,233 --> 01:21:47,027
<i>em termos do que os faz sentir,</i>

1437
01:21:47,110 --> 01:21:49,863
eles prestam atenção e...
Isso fala com eles.

1438
01:21:50,822 --> 01:21:53,450
<i>O público está sempre</i>
<i>procurando ser surpreendido,</i>

1439
01:21:53,533 --> 01:21:55,702
<i>quando eles se sentam e colocam um filme.</i>

1440
01:21:55,785 --> 01:22:00,415
<i>Se conseguirmos cineastas vindos de</i>
<i>origens diferentes e diversas,</i>

1441
01:22:01,082 --> 01:22:02,792
<i>acho que temos mais chance</i>

1442
01:22:02,876 --> 01:22:05,378
de dar a eles essa surpresa
que procuram.

1443
01:22:05,462 --> 01:22:07,547
<i>Dada a novidade dos papéis</i>
<i>para o diretor,</i>

1444
01:22:07,631 --> 01:22:09,716
<i>dadas as restrições</i>
<i>em seus orçamentos,</i>

1445
01:22:09,799 --> 01:22:13,261
<i>dado o tempo</i>
<i>que tiveram para fazê-los,</i>

1446
01:22:13,970 --> 01:22:17,349
fico sempre impressionado
quando vejo os filmes terminados,

1447
01:22:17,432 --> 01:22:21,353
<i>e fico sempre espantado</i>
<i>com o quanto eles realizam</i>

1448
01:22:21,436 --> 01:22:23,730
<i>e com o quanto eles são bons.</i>

1449
01:22:25,190 --> 01:22:29,986
<i>Vejo SparkShorts evoluindo apenas</i>
<i>porque vejo os cineastas evoluindo.</i>

1450
01:22:31,780 --> 01:22:34,074
<i>E à medida que olhamos para o futuro,</i>

1451
01:22:34,157 --> 01:22:37,577
<i>precisamos continuar</i>
<i>buscando novas vozes lá fora,</i>

1452
01:22:37,661 --> 01:22:40,288
<i>para dar a elas uma oportunidade,</i>
<i>uma plataforma,</i>

1453
01:22:40,413 --> 01:22:41,456
TOCA (2020)

1454
01:22:41,539 --> 01:22:46,127
e nos desafiarmos a estarmos abertos
para ouvi-las

1455
01:22:48,088 --> 01:22:50,131
<i>como estúdio, como mundo, como público.</i>

1456
01:22:50,215 --> 01:22:51,383
20 E POUCOS (2021)

1457
01:22:51,466 --> 01:22:57,097
<i>Este programa vai nos dar</i>
<i>uma prévia de nossos futuros cineastas.</i>

1458
01:22:57,347 --> 01:22:58,473
Escrito e dirigido por
Louis Gonzales

1459
01:22:59,975 --> 01:23:03,353
<i>Será o melhor primeiro ato</i>
<i>para o que finalmente esperamos que sejam</i>

1460
01:23:03,436 --> 01:23:04,437
ESCRITO E DIRIGIDO POR
APHTON CORBIN

1461
01:23:04,521 --> 01:23:06,773
<i>as próximas duas décadas</i>
<i>do cinema na Pixar.</i>

1462
01:24:49,959 --> 01:24:55,298
SPARK STORY: TUDO COMEÇA COM UMA IDEIA

1463
01:26:34,480 --> 01:26:36,482
Legendas: Renata Bonfim



