1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,934 --> 00:00:19,769
<i>Jeg er Pete Docter, jeg er</i>

4
00:00:19,853 --> 00:00:23,023
kreativ leder for Pixar Animation Studios.

5
00:00:24,607 --> 00:00:27,527
<i>Jeg har jobbet i Pixar i over 30 år,</i>

6
00:00:27,610 --> 00:00:31,740
men jeg har gjort alt fra bildemanus
til animering til regissering.

7
00:00:34,909 --> 00:00:39,330
<i>Pixar har endret seg veldig,</i>
<i>men ikke det grunnleggende.</i>

8
00:00:41,291 --> 00:00:44,044
<i>Da vi begynte,</i>
<i>hadde vi et skur av en bygning.</i>

9
00:00:44,127 --> 00:00:48,214
<i>Hundre og tolv mennesker laget </i>Toy Story,
<i>tror jeg,</i>

10
00:00:49,674 --> 00:00:52,510
<i>og likevel var det</i>
<i>en veldig personlig historie.</i>

11
00:00:52,594 --> 00:00:56,264
<i>Som historiefortellere</i>
<i>fortalte vi om egne opplevelser</i>

12
00:00:56,389 --> 00:00:58,808
<i>i verden og fant ut av "hva er sjalusi?"</i>

13
00:00:58,892 --> 00:01:00,852
<i>"Hva gjør vi når vi konfronteres</i>

14
00:01:01,102 --> 00:01:02,896
<i>"av noen som er bedre?"</i>

15
00:01:04,064 --> 00:01:06,691
<i>Og mye rart som var knyttet til filmen.</i>

16
00:01:07,984 --> 00:01:12,572
<i>Jeg vokste opp i Minnesota,</i>
<i>i en kjedelig forstadsby.</i>

17
00:01:12,947 --> 00:01:15,533
<i>Jeg skjønte</i>
<i>at alle filmene mine, om monster,</i>

18
00:01:15,658 --> 00:01:16,659
MONSTERBEDRIFTEN (2001)

19
00:01:16,743 --> 00:01:19,162
<i>om en gammel mann som flyr</i>
<i>huset sitt til Sør-Amerika,</i>

20
00:01:19,245 --> 00:01:20,246
SE OPP (2009)

21
00:01:20,330 --> 00:01:22,707
<i>en liten jente</i>
<i>som flytter til San Francisco,</i>

22
00:01:22,791 --> 00:01:23,792
INNSIDEN UT (2015)

23
00:01:24,584 --> 00:01:26,419
er veldig personlige historier.

24
00:01:26,503 --> 00:01:28,588
De kommer fra min egen livserfaring.

25
00:01:29,631 --> 00:01:30,715
<i>Så vi tenkte:</i>

26
00:01:30,799 --> 00:01:34,302
<i>"Hvordan kan vi slippe til nye ideer</i>

27
00:01:34,385 --> 00:01:38,181
<i>"og ta sjanser med folk</i>
<i>som vi har en anelse om:</i>

28
00:01:38,264 --> 00:01:39,974
"'Det er noe ved dem.

29
00:01:40,058 --> 00:01:42,185
"'De har noe interessant å si.'"

30
00:01:42,268 --> 00:01:44,813
SPARKSHORTS
PIXARKUNSTNERES PROSJEKTER

31
00:01:45,438 --> 00:01:48,191
<i>SparkShorts-programmet er relativt nytt.</i>

32
00:01:49,275 --> 00:01:51,569
<i>Vi ville gi forskjellige fortellere</i>

33
00:01:51,653 --> 00:01:53,988
en sjanse på kort tid som sier til oss:

34
00:01:54,072 --> 00:01:55,073
LINDSEY COLLINS
Produsent & sjef for utvikling

35
00:01:55,156 --> 00:01:57,033
"Hvem er de?
Hvilke historier forteller de?"

36
00:01:57,117 --> 00:01:59,619
Pixars kortfilmhistorie er interessant,

37
00:01:59,702 --> 00:02:03,039
for Pixar ble til fra kortfilmer,

38
00:02:03,164 --> 00:02:06,376
og nærmere bestemt
en som het <i>Andre and Wally B.</i>

39
00:02:06,459 --> 00:02:10,421
<i>Det var det første animerte CG-verket.</i>

40
00:02:12,090 --> 00:02:16,261
<i>Kortfilmer ble med i selskapets DNA.</i>

41
00:02:17,303 --> 00:02:20,515
<i>Vi laget dem</i>
<i>for å prøve nye teknologiske ideer</i>

42
00:02:20,640 --> 00:02:22,600
<i>mens datagrafikk utviklet seg.</i>

43
00:02:22,684 --> 00:02:25,145
<i>Alt dette var før </i>Toy Story<i> ble laget.</i>

44
00:02:31,025 --> 00:02:34,112
<i>Blant de første tankene</i>
<i>bak kortfilmprosjektene</i>

45
00:02:34,195 --> 00:02:35,780
<i>var risikotaking.</i>

46
00:02:37,532 --> 00:02:38,616
<i>Det var litt:</i>

47
00:02:38,741 --> 00:02:42,787
<i>"Vi har ikke mye å tape,</i>
<i>for ingen kjenner oss,</i>

48
00:02:42,871 --> 00:02:44,831
"så vi kan ta sjanser og gamble mye."

49
00:02:45,456 --> 00:02:49,878
<i>Vi tenkte: "Hva om vi gjorde</i>
<i>noe med mye lavere budsjett</i>

50
00:02:49,961 --> 00:02:51,671
<i>"enn de tradisjonelle kortfilmene?"</i>

51
00:02:52,088 --> 00:02:55,884
<i>Vi lot filmskaperen fortelle</i>
<i>den historien de ville fortelle,</i>

52
00:02:55,967 --> 00:02:58,720
<i>og de fikk seks måneder til å gjøre det.</i>

53
00:02:59,721 --> 00:03:01,931
<i>Vi begynte SparkShorts-programmet</i>

54
00:03:02,015 --> 00:03:06,269
fordi vi ikke visste
hva slags talenter vi overså

55
00:03:06,352 --> 00:03:08,688
ved å ikke gi folk sjansen
til å fortelle historien sin.

56
00:03:09,606 --> 00:03:13,359
<i>Vi vil ha et ufiltrert overblikk</i>
<i>av hva historiefortellerne bidrar med,</i>

57
00:03:13,484 --> 00:03:15,320
<i>og vi vil ikke stå i veien.</i>

58
00:03:16,404 --> 00:03:19,991
<i>Den eneste måten å utvikle</i>
<i>den typen historier på filmnivå</i>

59
00:03:20,116 --> 00:03:22,952
<i>er om vi engasjerer neste generasjon.</i>

60
00:03:23,620 --> 00:03:26,664
<i>Vi kan ikke vente i 20 år med å gjøre det.</i>

61
00:03:26,789 --> 00:03:29,042
<i>Vi må engasjere dem nå.</i>

62
00:03:48,978 --> 00:03:51,147
<i>Jeg heter Aphton Corbin.</i>

63
00:03:52,065 --> 00:03:55,401
<i>Jeg tegner bildemanus</i>
<i>i Pixar Animation Studios.</i>

64
00:03:55,485 --> 00:03:56,736
APHTHON CORBIN
BILDEMANUSTEGNER

65
00:03:57,528 --> 00:04:01,115
<i>Jeg har alltid likt skriving</i>
<i>og det å dele historier.</i>

66
00:04:01,491 --> 00:04:05,703
Som barn tegnet jeg små bøker
og stiftet dem sammen

67
00:04:05,787 --> 00:04:07,914
og laget små scenarier

68
00:04:07,997 --> 00:04:10,500
<i>og ga dem til folk i bursdagsgave.</i>

69
00:04:10,583 --> 00:04:14,796
<i>Og da jeg var yngre,</i>
<i>regisserte jeg leken med søsteren min.</i>

70
00:04:15,630 --> 00:04:17,966
Jeg sa: "Den rollefiguren
ville ikke sagt det sånn.

71
00:04:18,049 --> 00:04:19,801
"Vi må gjøre det igjen sånn."

72
00:04:20,927 --> 00:04:25,431
<i>Jeg har visst at jeg ville bli regissør</i>
<i>siden jeg fikk jobben i Pixar.</i>

73
00:04:26,391 --> 00:04:29,143
Det er vel stort å si det.
"Jeg vil bli regissør."

74
00:04:30,228 --> 00:04:32,313
<i>Jeg visste ikke hvor lenge det ville ta,</i>

75
00:04:32,397 --> 00:04:34,983
<i>men jeg visste at jeg til slutt</i>
<i>ønsket å regissere noe.</i>

76
00:04:35,942 --> 00:04:40,238
Aphton gjorde inntrykk på studioet
straks hun kom.

77
00:04:41,072 --> 00:04:43,408
<i>Hun fikk raskt rykte på seg</i>

78
00:04:43,491 --> 00:04:47,996
<i>som en som hadde noe å si</i>
<i>som alle ville høre,</i>

79
00:04:48,079 --> 00:04:49,706
<i>samme hvilket rom hun var i.</i>

80
00:04:50,081 --> 00:04:52,500
Jeg fikk samarbeide med Aphton om <i>Sjel.</i>

81
00:04:53,668 --> 00:04:57,171
<i>Hun fant på måten vi visualiserer</i>
<i>rådgiverne i </i>Sjel-<i>universet.</i>

82
00:04:57,255 --> 00:04:58,256
SÅNN BEVEGER DE SEG...

83
00:04:58,339 --> 00:04:59,340
SJEL (2020)

84
00:04:59,424 --> 00:05:05,179
<i>Hun er en talentfull bildemanustegner</i>
<i>med særegne ideer som får deg til å si:</i>

85
00:05:05,263 --> 00:05:08,766
<i>"Hvor kom det fra?</i>
<i>Det er genialt merkelig."</i>

86
00:05:18,985 --> 00:05:22,363
<i>Jeg heter Louis Gonzales,</i>
<i>og jeg har jobbet i Pixar i nesten 20 år.</i>

87
00:05:22,447 --> 00:05:23,656
LOUIS GONZALES
Bildemanustegner

88
00:05:25,283 --> 00:05:27,201
Fra jeg begynte med animasjon,

89
00:05:27,285 --> 00:05:30,163
<i>har jeg alltid følt</i>
<i>at jeg ble konstant utfordret.</i>

90
00:05:30,496 --> 00:05:34,250
<i>Jeg var alltid spent på å ta på meg</i>
<i>all slags jobb i Pixar,</i>

91
00:05:34,334 --> 00:05:36,669
for det var en opplevelse,
ikke bare en jobb.

92
00:05:37,628 --> 00:05:41,174
<i>I årenes løp har jeg vært heldig nok</i>
<i>til å være med på å lage spesielle filmer</i>

93
00:05:41,257 --> 00:05:43,051
som mange elsker,

94
00:05:43,134 --> 00:05:45,178
og jeg spilte en liten rolle i det.

95
00:05:46,262 --> 00:05:50,475
<i>Men nå, nesten 20 år senere,</i>
<i>tenkte jeg: "Hva mer trenger jeg?</i>

96
00:05:51,059 --> 00:05:53,519
<i>"Hvor er karrieren min på vei?"</i>
<i>Liksom: "Hva gjør jeg?</i>

97
00:05:54,062 --> 00:05:57,607
"Kanskje jeg ikke får lage noe
som regissør."

98
00:06:00,818 --> 00:06:03,571
<i>Louis har vært her lenge.</i>

99
00:06:05,239 --> 00:06:07,533
<i>Han er en velansett bildemanustegner</i>

100
00:06:07,617 --> 00:06:08,618
MODIG (2012)
Bildemanus av Louis Gonzales

101
00:06:08,701 --> 00:06:10,661
<i>og har en fantastisk kreativ hjerne.</i>

102
00:06:10,745 --> 00:06:11,746
ROTTATOUILLE (2007)
Bildemanus av Louis Gonzales

103
00:06:11,829 --> 00:06:15,875
<i>Louis jobbet med filmer med Brad Bird,</i>
<i>som </i>De utrolige.

104
00:06:17,335 --> 00:06:19,587
<i>Han har bidratt med unike synspunkt.</i>

105
00:06:19,670 --> 00:06:20,963
DE UTROLIGE (2004)

106
00:06:21,047 --> 00:06:23,925
<i>Og han har vekket fantastiske figurer</i>
<i>til live.</i>

107
00:06:25,802 --> 00:06:28,096
<i>Han er en flott idégenerator.</i>

108
00:06:28,429 --> 00:06:30,515
<i>Så man er alltid nysgjerrig.</i>

109
00:06:30,598 --> 00:06:34,352
"Hva gjør han når han får muligheten?

110
00:06:34,435 --> 00:06:35,978
"Hvilken historie forteller han?"

111
00:06:45,613 --> 00:06:49,283
<i>Etter et drøyt år med jobb</i>
<i>på min første film,</i> Toy Story 4,

112
00:06:49,367 --> 00:06:54,414
fokuserte jeg på å lage bra bildemanus.

113
00:06:55,998 --> 00:06:57,625
<i>En dag fikk jeg en e-post der det sto:</i>

114
00:06:57,708 --> 00:06:59,043
<i>"Vi vil si til deg at</i>

115
00:06:59,127 --> 00:07:02,380
<i>"navnet ditt ble nevnt i sammenheng</i>
<i>med å regissere en SparkShort."</i>

116
00:07:06,676 --> 00:07:09,720
<i>Lindsey og Jim tok kontakt med meg</i>
<i>for en stund siden.</i>

117
00:07:09,804 --> 00:07:12,515
<i>Jeg trodde at de skulle si</i>
<i>at jeg fikk sparken.</i>

118
00:07:12,598 --> 00:07:15,351
<i>Men de sa: "Hva vil du gjøre nå?"</i>

119
00:07:15,435 --> 00:07:18,229
<i>Og jeg bare:</i>
<i>"Har jeg en mulighet til å velge?"</i>

120
00:07:18,312 --> 00:07:19,897
Det var ikke engang...

121
00:07:19,981 --> 00:07:22,900
Det gikk ikke opp for meg
at jeg hadde et valg.

122
00:07:23,734 --> 00:07:27,655
<i>Så sa de til meg:</i>
<i>"Hva tenker du om en SparkShort?"</i>

123
00:07:32,743 --> 00:07:34,954
<i>Noe av det flotte med SparkShorts er</i>

124
00:07:35,037 --> 00:07:37,457
<i>at det gjør deg utrolig sårbar.</i>

125
00:07:37,957 --> 00:07:41,085
Du har ikke noe sted å gjemme deg.
"Du er filmen."

126
00:07:41,419 --> 00:07:44,338
Det er et betydelig press
som trykker på deg,

127
00:07:44,422 --> 00:07:46,883
og du prøver å skjønne
hva du skal gjøre med det.

128
00:07:46,966 --> 00:07:50,386
<i>Hvordan senker du skuldrene nok</i>
<i>til å la andre bidra?</i>

129
00:07:51,304 --> 00:07:55,475
<i>Når vi forklarer regissørene reglene</i>
<i>for å lage en SparkShort</i>

130
00:07:56,100 --> 00:07:59,103
<i>sier vi til dem:</i>
<i>"Det må være en fortelling.</i>

131
00:08:01,522 --> 00:08:05,735
<i>"Det kan være CG, det kan være 2D,</i>

132
00:08:06,486 --> 00:08:09,113
<i>"og det må være for alle publikum."</i>

133
00:08:11,324 --> 00:08:13,451
<i>Vi prøver å få det gjort</i>
<i>på rundt seks måneder.</i>

134
00:08:15,703 --> 00:08:19,081
Utenom det
har vi ikke egentlig noen regler.

135
00:08:19,582 --> 00:08:20,666
2020 SPARKSHORTS REGISSØRKUNNGJØRING
4. oktober 2019

136
00:08:20,750 --> 00:08:24,420
Vi har valgt SparkShorts-regissørene våre
for 2020, og det er...

137
00:08:25,213 --> 00:08:26,506
Louis Gonzales...

138
00:08:28,049 --> 00:08:30,676
<i>Da de kunngjorde det på møtet,</i>

139
00:08:31,093 --> 00:08:34,138
<i>forventet jeg ikke all kjærligheten.</i>

140
00:08:34,972 --> 00:08:37,767
<i>Jeg tenkte: "Herregud, folkene i selskapet</i>

141
00:08:37,850 --> 00:08:39,769
<i>"vil at vi skal lykkes.</i>

142
00:08:39,852 --> 00:08:41,729
<i>De vil se oss fortelle historier."</i>

143
00:08:42,730 --> 00:08:45,149
<i>For meg var det helt fantastisk.</i>

144
00:08:46,817 --> 00:08:48,736
Og det la press på meg.

145
00:08:50,613 --> 00:08:52,782
<i>Når folk støtter deg sånn,</i>

146
00:08:52,865 --> 00:08:55,076
<i>tenker du: "Jeg vil ikke skuffe noen."</i>

147
00:08:56,327 --> 00:08:59,705
<i>For da jeg ble spurt</i>
<i>om hva jeg tenkte om en SparkShort,</i>

148
00:08:59,789 --> 00:09:02,500
sa jeg: "Sikkert ikke.
Jeg skal tenke over det."

149
00:09:03,918 --> 00:09:05,503
<i>Men til slutt skjønte jeg at</i>

150
00:09:05,586 --> 00:09:09,090
<i>jeg bare var redd for at den ble dårlig,</i>

151
00:09:09,173 --> 00:09:12,927
og at jeg skulle stange trynet i veggen,
med tenner overalt.

152
00:09:13,970 --> 00:09:15,263
<i>Jeg var redd for fiasko.</i>

153
00:09:16,013 --> 00:09:19,308
<i>Og da jeg skjønte at jeg var redd</i>
<i>for å mislykkes sånn,</i>

154
00:09:19,392 --> 00:09:22,979
kreativt sett, i noe jeg er stolt av
som bildemanustegner,

155
00:09:23,938 --> 00:09:27,733
tenkte jeg: "Jeg må løpe rett på veggen,
for jeg kan knuse den."

156
00:09:29,485 --> 00:09:32,280
<i>Det var sprøtt</i>
<i>da de kunngjorde det den dagen.</i>

157
00:09:33,489 --> 00:09:36,742
<i>Jeg manglet fortsatt selvtillit.</i>

158
00:09:37,952 --> 00:09:40,788
<i>Jeg var redd for at det var for tidlig,</i>

159
00:09:41,205 --> 00:09:45,167
<i>og jeg var usikker</i>
<i>på hvordan jeg skulle lede et team.</i>

160
00:09:45,751 --> 00:09:48,004
<i>Og jeg tenkte: "Hva vil folk tro?</i>

161
00:09:48,087 --> 00:09:51,966
"Kommer de til å si: 'Aphton?
Hun har ikke vært her så lenge.

162
00:09:52,049 --> 00:09:53,509
"'Hva skal hun lage?'"

163
00:09:54,260 --> 00:09:57,179
<i>Og Louis...</i>
<i>Han er en fantastisk bildemanustegner,</i>

164
00:09:57,263 --> 00:10:00,016
<i>og han har jobbet med mange filmer</i>
<i>som jeg vokste opp med.</i>

165
00:10:00,099 --> 00:10:05,271
Han sa: "Skal vi gjøre det samtidig?
Kult. Ikke noe press der."

166
00:10:10,610 --> 00:10:13,446
<i>Mange er nysgjerrige</i>
<i>på hvordan vi lager filmer.</i>

167
00:10:14,071 --> 00:10:17,033
Svaret er at det ikke er én metode.
Alle filmer er forskjellige.

168
00:10:19,201 --> 00:10:20,995
<i>Alle begynner så klart med en idé,</i>

169
00:10:21,078 --> 00:10:24,373
<i>men etterpå prøver du kanskje</i>
<i>å skrive det som manus</i>

170
00:10:24,457 --> 00:10:25,499
<i>eller et sammendrag.</i>

171
00:10:25,583 --> 00:10:30,046
Kanskje tegneren sitter og tegner ideen
som bildemanus,

172
00:10:30,129 --> 00:10:34,091
kanskje bare enkeltbilder som er nok
til å formidle konseptet.

173
00:10:37,094 --> 00:10:43,225
<i>Etter at jeg ble overrasket og fikk hetta,</i>
<i>fant jeg ideer til kortfilmen min.</i>

174
00:10:44,602 --> 00:10:45,728
<i>Et øyeblikk tenkte jeg:</i>

175
00:10:45,811 --> 00:10:49,315
<i>"Kanskje jeg skal gjøre noe skummelt</i>
<i>og skrekkrelatert."</i>

176
00:10:50,191 --> 00:10:53,653
<i>Det finnes veldig få</i>
<i>animerte skrekk-kortfilmer.</i>

177
00:10:55,237 --> 00:10:57,490
<i>Så jeg tenkte:</i>
<i>"Dette blir moro og kontroversielt."</i>

178
00:10:59,241 --> 00:11:01,952
<i>Men så tenkte jeg:</i>
<i>"Det er vanskelig nok å lage en film.</i>

179
00:11:02,036 --> 00:11:03,788
<i>"Jeg trenger ikke utfordre meg selv</i>

180
00:11:03,871 --> 00:11:08,000
<i>"med en helt annen sjanger</i>
<i>som jeg ikke har jobbet med enda."</i>

181
00:11:10,795 --> 00:11:12,088
<i>Jeg ville alltid ha</i>

182
00:11:12,171 --> 00:11:15,841
<i>en historie om å bli voksen</i>
<i>og hvor kleint det er.</i>

183
00:11:16,926 --> 00:11:20,012
For meg, som er i 20 årene,

184
00:11:20,096 --> 00:11:24,517
er følelsen av at jeg ikke gjør det riktig
veldig fremtredende av og til.

185
00:11:25,434 --> 00:11:28,145
<i>Jeg laget en tegneseriestripe om det</i>
<i>for lenge siden.</i>

186
00:11:29,438 --> 00:11:33,484
<i>Noen ganger når du er 26,</i>
<i>føler du at du er voksen,</i>

187
00:11:34,193 --> 00:11:37,571
<i>og noen ganger føler du deg</i>
<i>som to barn i en frakk.</i>

188
00:11:38,739 --> 00:11:41,200
<i>Men det var bare en tegneseriestripe.</i>

189
00:11:41,283 --> 00:11:44,078
<i>Hvordan skulle jeg gjøre det</i>
<i>til en hel historie?</i>

190
00:11:45,037 --> 00:11:46,914
<i>Jeg tenkte på den følelsen av</i>

191
00:11:46,997 --> 00:11:52,086
<i>at alle ser på meg</i>
<i>som et lite barn med tykke skulderputer,</i>

192
00:11:52,169 --> 00:11:54,672
<i>og at jeg ikke lever opp</i>
<i>til mitt voksne potensial.</i>

193
00:11:55,464 --> 00:11:58,926
<i>Eller det øyeblikket på jobb</i>
<i>når jeg glefser til noen</i>

194
00:11:59,009 --> 00:12:01,887
<i>og sier: "Jeg kunne sagt det</i>
<i>så mye bedre."</i>

195
00:12:01,971 --> 00:12:05,141
<i>I stedet gikk jeg tilbake</i>
<i>til tenåringsjeget mitt.</i>

196
00:12:05,975 --> 00:12:08,018
De gnistene dukket hele tiden opp
i hodet mitt.

197
00:12:09,186 --> 00:12:11,063
<i>"Jeg tror det er en historie her."</i>

198
00:12:20,698 --> 00:12:22,658
<i>Jeg elsker å ha grenser.</i>

199
00:12:23,659 --> 00:12:25,786
<i>Når du har kort tid</i>

200
00:12:25,870 --> 00:12:28,247
<i>og minimalt med folk,</i>

201
00:12:28,330 --> 00:12:32,501
finnes det en strategi
for å tilnærme deg en Spark.

202
00:12:33,753 --> 00:12:36,255
<i>Det tryggeste jeg kunne gjøre,</i>
<i>var å gå for et stort konsept.</i>

203
00:12:37,006 --> 00:12:40,217
<i>Som at foreldre drikker et brygg</i>
<i>og blir kosedyr,</i>

204
00:12:40,301 --> 00:12:43,763
<i>og til slutt lærer de</i>
<i>å være bedre foreldre for barna sine.</i>

205
00:12:44,472 --> 00:12:47,808
"Jøss, animerte bamser. Elsker det. Søtt."

206
00:12:48,809 --> 00:12:50,644
<i>Men jeg ville ha noe dypere.</i>

207
00:12:51,520 --> 00:12:54,231
<i>Jeg visste at jeg ville lage en historie</i>
<i>med en bestemor.</i>

208
00:12:54,315 --> 00:12:56,692
<i>Som bestemødrene jeg vokste opp med.</i>

209
00:12:56,776 --> 00:12:59,904
<i>De hadde tæl og var tøffe, men kjærlige.</i>

210
00:13:00,946 --> 00:13:03,824
<i>De ville gitt deg alt, gjort alt for deg,</i>

211
00:13:03,908 --> 00:13:06,827
<i>men de ser ikke ut som om</i>
<i>de er tilnærmelige.</i>

212
00:13:07,953 --> 00:13:11,582
<i>Så jeg begynte å se på ideen</i>
<i>med generasjonskløften.</i>

213
00:13:12,333 --> 00:13:15,669
<i>For meg var det viktig</i>
<i>å bruke folket mitt.</i>

214
00:13:15,753 --> 00:13:19,590
Jeg vil at familien og vennene mine
skal representere verdenen,

215
00:13:19,673 --> 00:13:21,509
hvordan den beveger seg og puster.

216
00:13:21,592 --> 00:13:24,553
Og det er annerledes
fra deg og alle andre, ikke sant?

217
00:13:24,637 --> 00:13:26,514
Verdenene våre er forskjellige.

218
00:13:26,597 --> 00:13:30,684
<i>Jeg husker at bestemor Pearl,</i>
<i>som er død, var freidig.</i>

219
00:13:32,228 --> 00:13:34,480
<i>Og datteren min var ikke gammel nok</i>
<i>til å virkelig ha</i>

220
00:13:34,563 --> 00:13:35,940
<i>et forhold til bestemoren min.</i>

221
00:13:36,023 --> 00:13:38,984
<i>Men da datteren min var liten,</i>
<i>var hun også freidig.</i>

222
00:13:39,068 --> 00:13:42,530
<i>Jeg ville elsket å ha sett</i>
<i>hvordan de var sammen.</i>

223
00:13:43,364 --> 00:13:47,618
<i>Jeg elsker sidestillingen</i>
<i>av det uskyldige og det erfarne.</i>

224
00:13:48,828 --> 00:13:51,413
<i>Men rollefigurer som er sårbare</i>
<i>på en oppriktig måte,</i>

225
00:13:51,497 --> 00:13:53,958
må komme fra en oppriktig kunstner.

226
00:13:54,041 --> 00:13:55,543
Kunstneren må være sårbar.

227
00:13:56,919 --> 00:13:59,547
<i>Og det var vanskelig for meg.</i>

228
00:14:00,256 --> 00:14:02,383
<i>Det kom frem hundrevis av spørsmål</i>

229
00:14:02,466 --> 00:14:07,513
<i>for å prøve å temme denne tåkete ideen</i>
<i>som virker enkel,</i>

230
00:14:08,264 --> 00:14:09,682
<i>så jeg trengte en kurs.</i>

231
00:14:09,765 --> 00:14:13,269
<i>Jeg trengte noe som ga meg følelsen</i>
<i>av at det var mulig.</i>

232
00:14:14,728 --> 00:14:17,314
<i>Jeg dro til London for å besøke en venn,</i>

233
00:14:17,398 --> 00:14:20,401
<i>og vi dro på teater og så</i>
En handelsreisendes død.

234
00:14:21,235 --> 00:14:24,947
Livet til denne ektemannen
og forholdet hans med familien.

235
00:14:26,407 --> 00:14:28,367
<i>Det er så enkelt, men også så tydelig.</i>

236
00:14:29,326 --> 00:14:33,163
<i>Og jeg tenkte:</i>
<i>"Om kortfilmen min kan skrape i overflaten</i>

237
00:14:33,247 --> 00:14:37,042
<i>"av det skuespillerne i stykket gjør,</i>
<i>og ha den innvirkningen?</i>

238
00:14:37,126 --> 00:14:38,919
<i>"Det er det jeg vil."</i>

239
00:14:40,087 --> 00:14:41,839
Jeg har brosjyren på tavlen min

240
00:14:41,922 --> 00:14:44,300
<i>for å minne meg om</i>
<i>at det handler om rollefigurene.</i>

241
00:14:46,176 --> 00:14:48,429
<i>"Hva kan jeg gjøre med en bestemor,</i>
<i>et barnebarn</i>

242
00:14:48,512 --> 00:14:50,973
<i>"og bestemorens gamle hund</i>
<i>i en leilighet?"</i>

243
00:14:51,056 --> 00:14:54,643
<i>Jeg kan presse ut hver dråpe personlighet,</i>

244
00:14:55,394 --> 00:14:57,271
for det er egentlig et teaterstykke.

245
00:15:03,861 --> 00:15:05,321
<i>Det er interessant når folk sier:</i>

246
00:15:05,404 --> 00:15:08,032
<i>"Jeg var ikke flink til å tegne,</i>
<i>så jeg tegnet ikke."</i>

247
00:15:09,283 --> 00:15:11,744
<i>Jeg vet ikke om jeg visste</i>
<i>hvorvidt jeg var flink.</i>

248
00:15:11,827 --> 00:15:13,203
Det var noe jeg måtte gjøre.

249
00:15:15,122 --> 00:15:17,458
<i>Det var nesten som terapi.</i>

250
00:15:17,541 --> 00:15:19,793
<i>Om jeg er frustrert, tenker jeg:</i>
<i>"Jeg må gå og tegne",</i>

251
00:15:19,919 --> 00:15:22,087
<i>eller: "Jeg er glad,</i>
<i>så jeg setter meg og tegner."</i>

252
00:15:24,006 --> 00:15:25,507
<i>Men jeg husker at i oppveksten</i>

253
00:15:25,591 --> 00:15:28,761
<i>fantes ikke mye innhold</i>
<i>med små svarte jenter.</i>

254
00:15:29,637 --> 00:15:33,015
<i>De to Disney-prinsessene jeg</i>
<i>og søsteren min kledde oss ut som, var</i>

255
00:15:33,098 --> 00:15:36,685
Pocahontas og Jasmine,
for de var litt brune.

256
00:15:37,603 --> 00:15:39,772
<i>Da jeg var veldig liten,</i>

257
00:15:39,855 --> 00:15:43,233
<i>tegnet jeg automatisk</i>
<i>blondt hår, blå øyne.</i>

258
00:15:43,317 --> 00:15:47,071
<i>Om man ikke spesifiserer figuren,</i>
<i>er det det vi gjør.</i>

259
00:15:48,656 --> 00:15:51,283
<i>Jeg ble alltid utfordret</i>
<i>av et familiemedlem:</i>

260
00:15:51,367 --> 00:15:54,286
Aphton, kan jeg spørre om noe?
Jeg ser at...

261
00:15:54,370 --> 00:15:56,330
<i>"Hvorfor tegner du bare hvite figurer?"</i>

262
00:15:57,164 --> 00:15:59,583
Fordi!
Fordi hva da?

263
00:15:59,667 --> 00:16:02,503
<i>Og frustrasjonen ved</i>
<i>å prøve å forklare det for familien.</i>

264
00:16:02,586 --> 00:16:04,338
<i>"Jeg vet ikke hvorfor du spør.</i>

265
00:16:04,421 --> 00:16:05,798
<i>"Du vet svaret.</i>

266
00:16:05,881 --> 00:16:06,882
Nei, pappa!
De er i Japan

267
00:16:06,966 --> 00:16:08,258
<i>"Jeg tegner det jeg ser,</i>

268
00:16:08,342 --> 00:16:11,303
"og folk vil ikke ha noe annet enn hvite,

269
00:16:11,387 --> 00:16:14,014
"ellers hadde de vært på TV."

270
00:16:14,098 --> 00:16:16,225
Om jeg tegner svarte, vil ingen lese
tingene mine eller like tegneseriestripene

271
00:16:16,308 --> 00:16:19,228
<i>Det var utrolig vanskelig</i>
<i>å bryte ut av det,</i>

272
00:16:19,311 --> 00:16:20,729
Du vet det ikke må være sånn.
Du kan endre det.

273
00:16:20,813 --> 00:16:23,899
og det tok en stund.
Det var mye å lære av seg.

274
00:16:26,276 --> 00:16:27,861
<i>Det krevde et trossprang.</i>

275
00:16:32,032 --> 00:16:35,285
<i>Jeg tenkte: "Jeg skal tegne flere figurer</i>
<i>med forskjellige etnisiteter."</i>

276
00:16:36,078 --> 00:16:39,832
<i>Og det føltes riktig og ærlig,</i>
<i>for det er det jeg kjenner til.</i>

277
00:16:41,583 --> 00:16:43,919
<i>Og det ble til: "Til noen sier noe annet,</i>

278
00:16:44,003 --> 00:16:45,879
<i>"skal jeg tegne mest svarte figurer,</i>

279
00:16:45,963 --> 00:16:48,090
<i>"og alle andre skal være mørkhudet,</i>

280
00:16:48,549 --> 00:16:52,136
<i>"så ser vi hvor lenge det tar</i>
<i>før en lærer sier noe."</i>

281
00:16:53,929 --> 00:16:55,514
De sa ikke noe, for det ville ha vært

282
00:16:55,639 --> 00:16:58,142
en interessant samtale å ha.

283
00:16:59,309 --> 00:17:01,353
<i>Og så ble det bare normalen.</i>

284
00:17:04,398 --> 00:17:07,943
Hvorfor tegner du så mange svarte figurer?

285
00:17:08,027 --> 00:17:11,780
Om ikke jeg tegner dem,
hvem skal gjøre det?

286
00:17:11,864 --> 00:17:13,574
SJEL

287
00:17:13,657 --> 00:17:16,201
<i>Da jeg kom til Pixar,</i>
<i>hadde de sett arbeidet mitt.</i>

288
00:17:17,244 --> 00:17:20,205
<i>Jeg tenkte: "Dere vet hva dere får."</i>

289
00:17:21,373 --> 00:17:24,418
<i>Å jobbe med </i>Sjel <i>var</i>
<i>en åpenbaring for meg,</i>

290
00:17:24,501 --> 00:17:27,504
<i>for som hvitt barn i USA</i>

291
00:17:27,588 --> 00:17:31,675
så jeg tusenvis av figurer
som representerte min opplevelse.

292
00:17:33,594 --> 00:17:37,222
<i>Joe Gardner i </i>Sjel<i> er vår første</i>
<i>afroamerikanske hovedrolle.</i>

293
00:17:38,098 --> 00:17:41,477
<i>Å prøve å se verden med hans perspektiv</i>

294
00:17:41,560 --> 00:17:43,645
<i>krevde mye læring for meg,</i>

295
00:17:44,730 --> 00:17:48,984
<i>og Aphton bidro mye</i>
<i>i historiefortellingen.</i>

296
00:17:51,028 --> 00:17:54,406
<i>Bare å gjøre det</i>
<i>og å utfordre nivået av mangfold</i>

297
00:17:54,490 --> 00:17:57,076
<i>blant stemmer og figurer er viktig.</i>

298
00:17:57,910 --> 00:17:59,286
<i>Stille spørsmål...</i>

299
00:18:00,120 --> 00:18:03,540
<i>"Er det en spesiell grunn</i>
<i>til at figuren er hvit?"</i>

300
00:18:04,041 --> 00:18:07,044
<i>Noen ganger er det ikke det.</i>
<i>Ofte er det ærlig talt bare</i>

301
00:18:07,503 --> 00:18:09,963
at noen tegnet to prikker og et smilefjes,

302
00:18:10,047 --> 00:18:14,051
og så antok man automatisk
at figuren var hvit.

303
00:18:14,134 --> 00:18:17,805
Vi må utfordre det og få folk mer åpne for

304
00:18:17,888 --> 00:18:21,350
å finne måter å tilføre mer mangfold på.

305
00:18:23,143 --> 00:18:26,355
<i>Alle har følelser og opplevelser</i>
<i>man kan kjenne seg igjen i.</i>

306
00:18:27,898 --> 00:18:31,819
<i>Jeg er glad for at folk blir vant til å se</i>
<i>vanlige historier</i>

307
00:18:31,902 --> 00:18:34,321
<i>gjennom øynene til en svart figur.</i>

308
00:18:35,489 --> 00:18:37,533
Det er det jeg håper å gjøre
med filmen min.

309
00:18:38,450 --> 00:18:40,285
VOKSENLIV (2021)
'Gia' figurdesign

310
00:18:40,369 --> 00:18:44,373
<i>Den første historien var om</i>
<i>en dag i livet til figuren Gia</i>

311
00:18:44,456 --> 00:18:46,542
<i>på 21-årsdagen hennes.</i>

312
00:18:47,209 --> 00:18:48,877
<i>I hodet mitt er ideen</i>

313
00:18:48,961 --> 00:18:52,089
<i>at i stedet for å bli eldre og mer moden,</i>

314
00:18:52,172 --> 00:18:54,508
<i>kommer det flere barn inn i frakken.</i>

315
00:18:55,425 --> 00:18:57,177
Det burde være 21 av dem der.

316
00:18:57,970 --> 00:19:01,849
<i>Men jeg tenkte: "Det er latterlig.</i>
<i>Jeg er heldig om jeg får noen få."</i>

317
00:19:01,932 --> 00:19:05,978
<i>Jeg prøvde å finne de viktige aldrene.</i>

318
00:19:07,563 --> 00:19:11,275
<i>Så ettåringen var babyen,</i>

319
00:19:11,358 --> 00:19:12,985
<i>bare rå følelser.</i>

320
00:19:13,652 --> 00:19:17,990
<i>Og Ti representerer selvsikkerhet for meg.</i>

321
00:19:18,073 --> 00:19:19,366
<i>"Det er flott",</i>

322
00:19:19,449 --> 00:19:22,286
<i>og bare det at man tror man vet alt</i>
<i>i den alderen.</i>

323
00:19:22,369 --> 00:19:25,998
<i>Seksten er midt i tenårene,</i>
<i>så det føltes riktig.</i>

324
00:19:26,790 --> 00:19:29,668
<i>Og for meg handler det å være 16</i>
<i>om å være superfølsom</i>

325
00:19:29,751 --> 00:19:31,753
<i>og usikker på alt.</i>

326
00:19:33,505 --> 00:19:36,466
<i>Det føltes balansert på en fin måte.</i>

327
00:19:36,550 --> 00:19:39,011
Jeg håper denne filmen gir mening

328
00:19:50,314 --> 00:19:54,735
<i>Jeg tror ikke</i>
<i>du kan skille fortellerens opplevelser</i>

329
00:19:54,818 --> 00:19:57,946
<i>fra typen historien de forteller.</i>
<i>Det er medfødt.</i>

330
00:19:58,906 --> 00:20:01,074
<i>Dette er noe vi gjør som fortellere.</i>

331
00:20:01,158 --> 00:20:03,452
<i>Vi dras mot ting vi vokste opp med,</i>

332
00:20:03,535 --> 00:20:04,745
<i>ting vi liker.</i>

333
00:20:04,828 --> 00:20:06,496
<i>Jeg føler nesten at det ikke forsvinner.</i>

334
00:20:06,580 --> 00:20:08,498
RESPEKT

335
00:20:10,542 --> 00:20:12,711
<i>I oppveksten</i>
<i>hadde jeg en sterk vennegruppe.</i>

336
00:20:12,794 --> 00:20:15,464
<i>De var gjengen min.</i>
<i>Det var en graffiti-gjeng.</i>

337
00:20:17,299 --> 00:20:19,593
<i>Jeg var glad i dem,</i>
<i>for alt handlet om kunst.</i>

338
00:20:20,928 --> 00:20:23,513
<i>De besto av forskjellige nasjonaliteter,</i>

339
00:20:23,597 --> 00:20:27,226
<i>forskjellige kulturer,</i>
<i>og det var bare oss mot verden.</i>

340
00:20:29,228 --> 00:20:32,606
<i>Jeg elsket</i>
<i>at kunst var et fyrtårn for å dele.</i>

341
00:20:32,689 --> 00:20:35,984
<i>Samme hvem du var, handlet alt om kunsten.</i>

342
00:20:36,777 --> 00:20:39,404
<i>Det var et morsomt liv</i>
<i>der vi løp rundt i LA</i>

343
00:20:39,488 --> 00:20:42,282
<i>og malte og stakk fra politiet,</i>
<i>hoppet på busser</i>

344
00:20:42,366 --> 00:20:45,410
og hoppet ut vinduer
i tilfelle bussjåføren stoppet.

345
00:20:45,494 --> 00:20:47,204
Det var morsomt fordi det var rampete,

346
00:20:47,287 --> 00:20:49,248
men også kunstrelatert, og jeg elsket det.

347
00:20:50,499 --> 00:20:52,417
<i>Men dette var en måte</i>

348
00:20:52,501 --> 00:20:55,796
<i>å se deg selv som større enn andre gjør.</i>

349
00:20:57,798 --> 00:21:00,133
<i>Du snakker om LA på 80- og 90-tallet.</i>

350
00:21:00,217 --> 00:21:03,428
<i>Det var gjengaktivitet</i>
<i>på annethvert gatehjørne.</i>

351
00:21:04,137 --> 00:21:06,306
Ingen så på en brun unge
på den tiden og sa:

352
00:21:06,390 --> 00:21:08,392
"Du kommer til å gå på Harvard."

353
00:21:08,475 --> 00:21:10,352
De sa: "Du kommer i fengsel.

354
00:21:10,435 --> 00:21:12,646
<i>"Se på deg selv. Du er graffitikunstner."</i>

355
00:21:12,729 --> 00:21:15,607
<i>Og vi sa: "Vi vil bare bli sett."</i>

356
00:21:15,691 --> 00:21:18,277
FIKK DEG TIL Å SE!

357
00:21:20,320 --> 00:21:24,116
<i>Jeg prøvde å søke på kunstskoler,</i>
<i>men foreldrene mine hadde ikke råd.</i>

358
00:21:24,866 --> 00:21:27,786
Jeg prøvde å få stipend eller noe,

359
00:21:27,869 --> 00:21:30,080
men jeg var ærlig talt en dårlig elev.

360
00:21:30,163 --> 00:21:33,292
Jeg konsentrerte meg ikke så mye
om skolen som jeg burde,

361
00:21:33,375 --> 00:21:35,002
for jeg tegnet hele tiden.

362
00:21:35,544 --> 00:21:36,545
<i>Jeg hadde bra foreldre.</i>

363
00:21:36,628 --> 00:21:38,380
<i>De støttet alltid tegningen min.</i>

364
00:21:39,131 --> 00:21:41,508
<i>Men de jobbet som bussjåfører.</i>

365
00:21:41,591 --> 00:21:44,136
Foreldrene min sa:
"Ja da. Tegning er flott.

366
00:21:44,219 --> 00:21:45,387
"Vi støtter deg.

367
00:21:45,470 --> 00:21:47,222
"Men har du vurdert å kjøre buss?"

368
00:21:48,098 --> 00:21:50,392
<i>Og jeg sa: "Jeg vil ikke bli bussjåfør,</i>

369
00:21:50,475 --> 00:21:53,270
"for det føles som å ta til takke, mamma."

370
00:21:53,353 --> 00:21:56,148
<i>Men det presset meg til å prøve</i>

371
00:21:56,231 --> 00:21:58,317
<i>å tegne som jobb.</i>

372
00:21:59,109 --> 00:22:01,236
Spekteret for hva det kunne ha blitt, var

373
00:22:01,320 --> 00:22:04,531
design på T-skjorter,
butikker med graffiti,

374
00:22:04,614 --> 00:22:06,533
og det var, du vet, airbrushing.

375
00:22:06,616 --> 00:22:09,411
Det var noe lite som ga deg jobb.

376
00:22:09,911 --> 00:22:12,414
<i>Jeg vet ikke om du kunne forsørge</i>
<i>en familie med det.</i>

377
00:22:13,457 --> 00:22:14,958
Jeg lette etter noe som passet,

378
00:22:15,042 --> 00:22:17,085
og jeg tenkte
at tegneserier var det rette.

379
00:22:18,837 --> 00:22:21,423
<i>Jeg ble interessert i tegneserier</i>
<i>på videregående.</i>

380
00:22:22,215 --> 00:22:26,053
<i>Jeg elsket brødrene Hernandez,</i>
<i>Jaime, Berto og Mario,</i>

381
00:22:26,553 --> 00:22:28,972
<i>og jeg elsket verkene deres,</i>
<i>for det var en blanding</i>

382
00:22:29,056 --> 00:22:31,975
<i>av figurer som bodde</i>
<i>i et lignende område som meg.</i>

383
00:22:32,059 --> 00:22:33,977
<i>De var oftest latinamerikanske.</i>

384
00:22:34,061 --> 00:22:36,938
<i>Det hadde rot i en verden som min,</i>
<i>men de dro på eventyr.</i>

385
00:22:37,022 --> 00:22:38,648
<i>De dro ut i rommet.</i>

386
00:22:39,524 --> 00:22:41,568
<i>Det var fantastisk og annerledes.</i>

387
00:22:42,277 --> 00:22:45,489
Tegneserier fikk meg til å si:
"Jeg vil fortelle historier."

388
00:23:00,629 --> 00:23:03,382
Datteren min elsket kostymer
da hun var yngre.

389
00:23:03,465 --> 00:23:05,133
Hun hadde et Tigergutt-kostyme.

390
00:23:05,217 --> 00:23:08,053
<i>Og hun elsket å danse rundt som Tigergutt.</i>

391
00:23:08,136 --> 00:23:10,138
<i>Hun hadde det på seg i mange dager.</i>

392
00:23:10,972 --> 00:23:14,142
<i>Da jeg begynte å utforske ideer</i>
<i>om en liten jente,</i>

393
00:23:14,226 --> 00:23:19,689
<i>så jeg henne først som en liten jente</i>
<i>som hadde på seg kattekostyme.</i>

394
00:23:19,773 --> 00:23:22,567
<i>Jeg ville at hun skulle være en fireåring</i>

395
00:23:22,651 --> 00:23:25,070
<i>med energien, iveren og fantasien</i>

396
00:23:25,153 --> 00:23:27,406
som barn i den alderen vanligvis har.

397
00:23:27,489 --> 00:23:29,533
<i>Små barn har grenseløse følelser,</i>

398
00:23:29,616 --> 00:23:33,370
så du kan ha glad, trist, sint og leken

399
00:23:33,453 --> 00:23:35,497
på bare fem-ti minutter.

400
00:23:36,790 --> 00:23:38,291
Jeg hadde en tøff bestemor

401
00:23:38,375 --> 00:23:41,837
som fikk besøk av barnebarnet sitt,
som er veldig energisk.

402
00:23:41,920 --> 00:23:45,382
Jeg vil ha kontakt med bestemoren min.

403
00:23:46,133 --> 00:23:49,761
<i>Og hun sier: "Ja, jeg er glad i deg,</i>
<i>men jeg prøver å gjøre noe nå."</i>

404
00:23:50,053 --> 00:23:52,389
<i>Jeg måtte finne ut hvorfor hun ville gå</i>

405
00:23:52,472 --> 00:23:54,933
<i>så langt for å holde den lille jenta unna.</i>

406
00:23:56,935 --> 00:23:58,937
Da jeg utforsket bestemoren,

407
00:23:59,020 --> 00:24:03,900
som ikke bakte kjeks eller var
en 80-talls-TV-versjon av en bestemor,

408
00:24:03,984 --> 00:24:05,277
men en jeg kjente...

409
00:24:06,319 --> 00:24:09,865
<i>Den tælen jeg husker fra bestemødrene,</i>

410
00:24:09,948 --> 00:24:12,117
<i>det var som å prøve å være som dem,</i>

411
00:24:12,200 --> 00:24:13,785
finne små deler av dem.

412
00:24:14,661 --> 00:24:17,747
Jeg tenkte: "Hva om hun elsker bryting?"

413
00:24:18,582 --> 00:24:20,584
<i>Men det kommer med:</i>

414
00:24:20,667 --> 00:24:22,502
"Å, du er spanskættet. Er hun det?

415
00:24:22,586 --> 00:24:25,589
"Å, <i>luchadores</i>. Hun var<i> luchador."</i>

416
00:24:25,672 --> 00:24:30,510
Og jeg sa: "Nei. Hun elsker
bryting som såpeoperaer."

417
00:24:31,261 --> 00:24:33,472
<i>Det er ikke noe annerledes,</i>
<i>bare mer atletisk.</i>

418
00:24:34,639 --> 00:24:36,683
<i>Det er det hun elsker å se på.</i>

419
00:24:37,559 --> 00:24:39,603
<i>Så jeg tenkte: "Dette føles riktig."</i>

420
00:24:40,854 --> 00:24:43,982
<i>For det er ikke en tilfeldig avgjørelse</i>
<i>som gjør henne interessant.</i>

421
00:24:44,107 --> 00:24:46,485
<i>Det har rot i noe ekte.</i>

422
00:24:46,568 --> 00:24:49,654
<i>Jeg tenkte: "Greit, sånn er det."</i>
<i>Det var sånn det begynte.</i>

423
00:25:00,999 --> 00:25:02,834
Jeg lager mest digitale bildemanus,

424
00:25:02,918 --> 00:25:07,839
men når jeg idémyldrer,
tegner jeg dem av og til på papir først,

425
00:25:07,923 --> 00:25:09,257
nesten som en thumbnail.

426
00:25:09,341 --> 00:25:13,845
Bare så jeg kan finne ut av
bildene i hodet mitt

427
00:25:13,929 --> 00:25:18,308
og visualisere nøkkelscenene

428
00:25:18,391 --> 00:25:20,560
jeg vil vise i kortfilmen min.

429
00:25:22,145 --> 00:25:27,108
Jeg jobber med introduksjonen
med Gia og søsteren Nicole.

430
00:25:27,901 --> 00:25:32,864
<i>Søsterfiguren er basert på søsteren min.</i>

431
00:25:34,241 --> 00:25:37,035
<i>Søsteren min er min beste venn,</i>
<i>og det er bare to år mellom oss,</i>

432
00:25:37,118 --> 00:25:41,414
<i>og det er fint å ha en</i>
<i>som ikke er så langt fra deg i alder,</i>

433
00:25:41,498 --> 00:25:43,333
<i>som vet hva du opplever.</i>

434
00:25:45,752 --> 00:25:49,339
<i>Tanken på å gå ut med søsteren din</i>
<i>på 21-årsdagen din</i>

435
00:25:49,422 --> 00:25:52,342
<i>føltes så lett å forstå og veldig søt.</i>

436
00:25:52,842 --> 00:25:55,887
<i>Jeg ble veldig begeistret</i>
<i>for forholdet deres.</i>

437
00:25:59,349 --> 00:26:01,476
<i>Så begynte jeg å tenke på settingen.</i>

438
00:26:02,310 --> 00:26:04,646
<i>Først vurderte jeg et kontor.</i>

439
00:26:06,773 --> 00:26:10,068
<i>Det begynte med å snakke med venner</i>
<i>ved vannbeholderen</i>

440
00:26:10,151 --> 00:26:13,071
<i>som tre figurer som sto oppå hverandre.</i>

441
00:26:13,780 --> 00:26:18,243
<i>Og hva om noen av vennene hennes</i>
<i>tok henne med på klubb,</i>

442
00:26:18,326 --> 00:26:20,662
<i>og det er da hun får hetta?</i>

443
00:26:23,206 --> 00:26:25,750
<i>Men siden jeg ikke jobber</i>
<i>på et typisk kontor,</i>

444
00:26:25,834 --> 00:26:27,961
<i>føltes det ikke oppriktig.</i>

445
00:26:29,421 --> 00:26:32,465
<i>Og jeg tenkte:</i>
<i>"Hva om jeg kutter ut kontoret</i>

446
00:26:32,549 --> 00:26:35,343
<i>"og alt skjer bare på klubben?"</i>

447
00:26:37,304 --> 00:26:39,723
<i>Siden jeg er hjemmekjær og introvert,</i>

448
00:26:39,806 --> 00:26:42,684
<i>er det noe oppriktig ved å dra et sted</i>

449
00:26:42,767 --> 00:26:45,854
<i>der du skal ha det moro men ikke har det.</i>

450
00:26:45,937 --> 00:26:49,399
<i>Det føltes rett.</i>
<i>Det var én bestemt setting,</i>

451
00:26:49,482 --> 00:26:52,277
<i>og det strammet opp resten av historien.</i>

452
00:26:58,283 --> 00:27:02,329
Bestemoren er tidlig i 50-årene.

453
00:27:02,412 --> 00:27:05,040
Ikke så gammel at hun bare
"hoftene mine" og greier.

454
00:27:05,123 --> 00:27:07,375
Tanker rundt hår? Det er komplisert.

455
00:27:07,459 --> 00:27:08,627
Vi...

456
00:27:09,252 --> 00:27:11,463
<i>Regissøren er den viktigste fortelleren.</i>

457
00:27:11,546 --> 00:27:14,716
<i>Produsenten er hjelperen.</i>

458
00:27:15,550 --> 00:27:18,678
De får mye å gjøre som de ikke forventer,

459
00:27:18,762 --> 00:27:20,472
<i>og de må tenke:</i>

460
00:27:20,555 --> 00:27:22,807
<i>"Hvordan kan dette bli</i>
<i>bedre, raskere, billigere?"</i>

461
00:27:23,308 --> 00:27:26,728
Kort sagt trengte jeg en partner
som sa fra til meg,

462
00:27:26,811 --> 00:27:28,688
for jeg vil ikke ha blindsoner.

463
00:27:28,772 --> 00:27:31,274
<i>Men jeg ville vite hvem Courtney var.</i>

464
00:27:31,358 --> 00:27:33,777
Du har jobbet i mange avdelinger,
ikke sant?

465
00:27:33,860 --> 00:27:35,153
Hvordan liker du å jobbe?

466
00:27:35,236 --> 00:27:36,946
Samarbeid er noe av det viktigste

467
00:27:37,030 --> 00:27:38,990
som hjelper på tempoet, synes jeg.

468
00:27:39,491 --> 00:27:41,326
<i>Jeg heter Courtney Kent.</i>

469
00:27:41,409 --> 00:27:44,162
Jeg har jobbet i Pixar litt over 13 år.

470
00:27:44,245 --> 00:27:45,789
Hvor mange klippere har vi?

471
00:27:45,872 --> 00:27:46,873
Hvordan fungerer det?

472
00:27:46,956 --> 00:27:49,209
Jeg har en liste over folk som vil,

473
00:27:49,292 --> 00:27:51,336
og jeg tror vi kan snakke med alle.

474
00:27:51,419 --> 00:27:54,464
Jeg fikk hjelpe til med utviklingen

475
00:27:54,547 --> 00:27:58,218
av den første SparkShorten,
<i>Smash and Grab.</i>

476
00:27:59,969 --> 00:28:01,805
<i>Og siden da har jeg sagt</i>

477
00:28:02,055 --> 00:28:06,309
at jeg gjerne vil være Spark-produsent
om jeg får muligheten.

478
00:28:07,769 --> 00:28:10,772
<i>Louis og jeg ble satt sammen</i>
<i>uten å kjenne hverandre,</i>

479
00:28:10,855 --> 00:28:13,775
<i>og det var både skummelt og spennende.</i>

480
00:28:13,858 --> 00:28:15,944
<i>Det føles litt som et blindt ekteskap.</i>

481
00:28:16,319 --> 00:28:17,696
<i>Jeg var veldig nervøs.</i>

482
00:28:17,779 --> 00:28:20,240
<i>Jeg følte at jeg hadde mye å bevise.</i>

483
00:28:20,365 --> 00:28:23,118
Når du aldri har vært produsent,
går du inn og tenker:

484
00:28:23,243 --> 00:28:24,911
<i>"Jeg vet ikke hva jeg gjør."</i>

485
00:28:25,787 --> 00:28:28,289
<i>Men da vi begynte å snakke om historien,</i>

486
00:28:28,373 --> 00:28:30,333
<i>som var sentrert rundt familie,</i>

487
00:28:30,959 --> 00:28:32,669
<i>og jeg har en liten datter,</i>

488
00:28:34,421 --> 00:28:36,881
<i>fant vi raske forbindelser</i>

489
00:28:37,048 --> 00:28:39,592
<i>som ga oss bra fremdrift videre.</i>

490
00:28:42,220 --> 00:28:44,848
<i>Produsenten er en partner for regissøren,</i>

491
00:28:44,973 --> 00:28:47,517
men også en leder for crewet.

492
00:28:48,017 --> 00:28:50,729
<i>Vi ba SparkShorts-produsentene</i>

493
00:28:50,812 --> 00:28:53,314
<i>finne folk de stoler på</i>

494
00:28:53,398 --> 00:28:58,153
<i>og bruke dem til å få</i>
<i>regissørens visjon på skjermen.</i>

495
00:28:59,279 --> 00:29:03,867
<i>Jeg tror de sa:</i>
<i>"Du har en produsent, og det er Erik."</i>

496
00:29:05,076 --> 00:29:09,789
<i>Jeg kjente ham ikke egentlig,</i>
<i>og min første reaksjon var</i>

497
00:29:09,873 --> 00:29:11,708
<i>at jeg taklet det selv.</i>

498
00:29:11,791 --> 00:29:14,711
Jeg visste bare ikke
hva det forholdet betød.

499
00:29:15,211 --> 00:29:18,882
<i>Så begynte jeg å skjønne dynamikken vår.</i>

500
00:29:19,299 --> 00:29:20,884
<i>Jeg heter Erik Langley.</i>

501
00:29:20,967 --> 00:29:24,220
<i>Jeg har jobbet i Pixar siden 2004.</i>

502
00:29:24,304 --> 00:29:25,305
ERIK LANGLEY
Produsent, Voksenliv

503
00:29:25,388 --> 00:29:26,514
Det er rundt 16 år nå.

504
00:29:26,598 --> 00:29:29,684
<i>Og det er første gang</i>
<i>jeg produserer en SparkShort.</i>

505
00:29:31,686 --> 00:29:36,107
<i>Aphton visste hva historien var</i>
<i>fra første stund,</i>

506
00:29:36,191 --> 00:29:38,693
og ingenting er bedre enn at crewet har

507
00:29:38,777 --> 00:29:40,945
en regissør som vet
hva han eller hun vil ha.

508
00:29:41,863 --> 00:29:46,826
<i>Det største crewet som jobber med filmen,</i>
<i>er animasjoncrewet.</i>

509
00:29:46,910 --> 00:29:50,121
Jeg tror animatørene vil spørre om:

510
00:29:50,205 --> 00:29:51,956
"Hva skjer i frakken?" Og:

511
00:29:52,040 --> 00:29:54,083
"Vet du hvordan...

512
00:29:54,209 --> 00:29:55,919
"Hvor ofte bryter vi inn..."

513
00:29:56,002 --> 00:29:58,713
<i>Vi ville legge det frem for animatørene</i>
<i>så de fikk kontekst</i>

514
00:29:58,797 --> 00:30:02,217
og så hvordan historien var,
hvordan figurene var, stilen...

515
00:30:02,300 --> 00:30:04,260
-Det var deres fortjeneste.
-Slike ting. Ja.

516
00:30:04,344 --> 00:30:06,262
-Du kan velge. Gjør dem oppspilt.
-Ja.

517
00:30:06,387 --> 00:30:10,183
<i>Noen ganger har animatører et valg</i>
<i>om hva de skal jobbe med,</i>

518
00:30:10,308 --> 00:30:12,894
<i>så du må overbevise dem om at din idé er</i>

519
00:30:12,977 --> 00:30:15,730
<i>veldig spennende,</i>
<i>og at det blir gøy for dem.</i>

520
00:30:19,067 --> 00:30:22,111
<i>Alle 70 animatørene var</i>
<i>på ett visningsrom,</i>

521
00:30:22,195 --> 00:30:26,783
<i>og animatører har rykte på seg</i>
<i>for å være litt tøffe.</i>

522
00:30:26,866 --> 00:30:29,035
"Her er vi, underhold oss."

523
00:30:30,703 --> 00:30:33,915
<i>Det var min første presentasjon</i>
<i>for en så stor gruppe.</i>

524
00:30:33,998 --> 00:30:36,167
<i>Det var skummelt og nervepirrende.</i>
<i>Det er stort.</i>

525
00:30:36,292 --> 00:30:38,336
<i>Måten filmen din lever og ånder på,</i>

526
00:30:38,419 --> 00:30:42,006
<i>avhenger av forholdet ditt</i>
<i>med animatørene.</i>

527
00:30:42,090 --> 00:30:44,843
<i>Når man må stå foran over hundre mennesker</i>

528
00:30:44,926 --> 00:30:46,427
og holde en presentasjon,

529
00:30:46,511 --> 00:30:49,180
er man alltid litt nervøs, tenker jeg.

530
00:30:52,684 --> 00:30:54,310
Hallo, animatører.

531
00:30:54,394 --> 00:30:58,857
Takk for at vi får bryte inn på møtet.
Jeg heter Erik. Jeg er produsent.

532
00:30:58,940 --> 00:31:02,360
Jeg heter Aphton og skal regissere.
Trykker jeg her for å begynne?

533
00:31:02,443 --> 00:31:03,444
Ja.

534
00:31:03,528 --> 00:31:06,447
Arbeidstittelen vår akkurat nå
er <i>Voksenliv.</i>

535
00:31:06,531 --> 00:31:10,493
<i>Jeg tenkte: "Jeg håper bare</i>
<i>at jeg husker alt jeg ville si."</i>

536
00:31:10,577 --> 00:31:12,579
Dette er hver gang jeg går ut, forresten,

537
00:31:12,662 --> 00:31:15,582
at jeg blir overveldet av mennesker
som har alt på stell.

538
00:31:15,665 --> 00:31:17,375
Bare de øyeblikkene på kontoret

539
00:31:17,458 --> 00:31:19,669
når du føler at du ikke sa det rette.

540
00:31:19,752 --> 00:31:21,921
<i>Jeg hadde kleine bilder av meg som barn.</i>

541
00:31:22,005 --> 00:31:23,339
<i>Jeg tenkte: "De vil like det."</i>

542
00:31:23,423 --> 00:31:24,632
Seksten

543
00:31:24,716 --> 00:31:26,467
<i>"Jeg vil hate det, de vil elske det."</i>

544
00:31:27,594 --> 00:31:31,890
Se på nettinghanskene uten fingre.
Vi går videre.

545
00:31:32,932 --> 00:31:35,310
<i>Jeg synes Aphton har</i>
<i>et interessant konsept.</i>

546
00:31:35,435 --> 00:31:39,022
Hun var morsom. Hun hadde figurene
på plass. Det var en god presentasjon.

547
00:31:39,147 --> 00:31:40,273
Vær så snill.

548
00:31:40,356 --> 00:31:43,818
Men det var det punktet i prosessen
der jeg kjente figurene

549
00:31:43,902 --> 00:31:46,279
og settingen, men ikke historien min.

550
00:31:46,362 --> 00:31:48,823
"Hva representerer meg best
i en historie?"

551
00:31:48,907 --> 00:31:52,076
Og jeg tenkte:
"Om en 50 år gammel bestemor

552
00:31:52,201 --> 00:31:53,536
"med barnebarnet sitt."

553
00:31:53,661 --> 00:31:57,123
<i>Og jeg tenkte: "Ingen kommer til</i>
<i>å ville jobbe med den."</i>

554
00:31:57,206 --> 00:31:58,625
<i>Den høres ikke spennende ut.</i>

555
00:32:00,126 --> 00:32:04,005
<i>Så jeg tenkte</i>
<i>jeg måtte presentere meg selv.</i>

556
00:32:04,130 --> 00:32:09,510
-Her er det. Kom igjen! Ja.
-Hun elsker bryting.

557
00:32:09,636 --> 00:32:12,847
<i>Jeg vil understreke hvem jeg er</i>
<i>og hvordan jeg gjør ting.</i>

558
00:32:12,972 --> 00:32:15,141
Den lille jenta bryter i vei.

559
00:32:15,224 --> 00:32:16,726
<i>Få noen begeistret for den.</i>

560
00:32:16,809 --> 00:32:19,687
Besta drar henne ned,
svinger rundt, opp ned.

561
00:32:19,771 --> 00:32:22,231
Ting vi ikke burde gjøre med små barn,

562
00:32:22,315 --> 00:32:24,025
det kommer nok besta til å gjøre.

563
00:32:24,108 --> 00:32:25,777
Greit. Takk!

564
00:32:25,902 --> 00:32:28,821
<i>Den ble bra mottatt.</i>
<i>Folk virket begeistret.</i>

565
00:32:28,905 --> 00:32:31,491
Animatører kom til oss begge

566
00:32:31,616 --> 00:32:34,661
<i>og snakket om hvor morsom</i>
<i>de syntes historien var.</i>

567
00:32:35,078 --> 00:32:36,621
-Daniel.
-Bra jobbet.

568
00:32:36,704 --> 00:32:38,665
Flott, kompis.

569
00:32:38,748 --> 00:32:39,749
Bra jobbet, folkens.

570
00:32:39,832 --> 00:32:41,334
Takk det samme.

571
00:32:41,417 --> 00:32:43,753
<i>Da vi presenterte den,</i>
<i>fikk den en god respons.</i>

572
00:32:43,878 --> 00:32:46,089
Folk sa at de var begeistret
og ville være med.

573
00:32:51,386 --> 00:32:54,764
<i>Hele karrieren min har handlet om</i>
<i>å bli kastet ut i havets dyp</i>

574
00:32:54,847 --> 00:32:56,891
<i>og måtte komme meg i land igjen.</i>

575
00:32:58,935 --> 00:33:00,812
Jeg gikk ikke på kunstskole. Jeg har ikke

576
00:33:00,895 --> 00:33:02,397
"kom inn, pass inn"-mentalitet

577
00:33:02,480 --> 00:33:04,857
som man utvikler når man går på skoler

578
00:33:04,941 --> 00:33:06,651
og vokser opp på en bestemt måte.

579
00:33:08,069 --> 00:33:12,699
<i>Det handlet om å se</i>
<i>hvordan jeg kan finne ut av ting.</i>

580
00:33:14,617 --> 00:33:17,787
<i>Tidlig i løypa, da jeg hang</i>
<i>bakerst i tegneseriesjappa</i>

581
00:33:17,870 --> 00:33:21,666
<i>med noen venner, møtte jeg en fyr, Johan,</i>

582
00:33:21,749 --> 00:33:23,710
<i>og han hadde en mentor. Han sa:</i>

583
00:33:23,793 --> 00:33:26,421
"Hva med animasjon?"

584
00:33:26,504 --> 00:33:30,008
Jeg sa: "Om jeg ser på det?"
Han sa: "Nei, jobbe med det."

585
00:33:30,091 --> 00:33:31,592
"Jeg vet ikke om jeg klarer det."

586
00:33:31,676 --> 00:33:33,845
Han sa: "Vi lager en portefølje

587
00:33:33,928 --> 00:33:35,263
"og skaffer deg animasjonsjobb."

588
00:33:35,346 --> 00:33:38,224
Jeg tenkte: "Jeg har ingenting å tape,
og jeg vil tegne som jobb."

589
00:33:38,349 --> 00:33:40,727
<i>Jeg la meg og våknet</i>
<i>klokka sju om morgenen.</i>

590
00:33:40,810 --> 00:33:43,896
<i>Jeg satt ved skrivebordet mitt</i>
<i>ved senga og laget prøver</i>

591
00:33:43,980 --> 00:33:46,607
<i>og tegnet hver dag i rundt åtte måneder.</i>

592
00:33:46,691 --> 00:33:49,193
<i>Satte sammen en portefølje.</i>

593
00:33:51,779 --> 00:33:54,157
<i>Dro i dyrehagen og tegnet.</i>

594
00:33:56,200 --> 00:33:58,286
<i>Og gikk på museer.</i>

595
00:33:58,411 --> 00:34:00,496
<i>Hvor enn jeg kunne komme inn</i>

596
00:34:00,580 --> 00:34:02,123
<i>og få tegne gratis skisser.</i>

597
00:34:03,624 --> 00:34:07,045
Etter alt det hadde jeg
en portefølje. Jeg tenkte: "Jøss."

598
00:34:11,132 --> 00:34:12,800
<i>Jeg søkte hos flere studioer.</i>

599
00:34:12,884 --> 00:34:14,969
Noen sa: "Takk, men nei takk."

600
00:34:15,053 --> 00:34:16,888
Men Warner Brothers Feature sa:

601
00:34:16,971 --> 00:34:19,098
<i>"Ja, vi vil ha deg her som lærling."</i>

602
00:34:19,182 --> 00:34:21,059
Og jeg sa: "Er det betalt?"

603
00:34:24,187 --> 00:34:26,481
<i>Warner Brothers Feature Animation</i>
<i>var min kunstskole.</i>

604
00:34:26,564 --> 00:34:29,942
Det var der jeg fikk prøve meg
og fikk mange muligheter med<i> Iron Giant.</i>

605
00:34:30,026 --> 00:34:31,569
<i>For jeg lærte alltid.</i>

606
00:34:32,737 --> 00:34:33,863
<i>Å jobbe med </i>Iron Giant

607
00:34:33,946 --> 00:34:36,699
<i>var en av de beste opplevelsene</i>
<i>i karrieren min.</i>

608
00:34:38,242 --> 00:34:39,243
BRAD BIRD
Regissør

609
00:34:39,327 --> 00:34:41,454
<i>Brad Bird var en geysir av energi,</i>

610
00:34:41,537 --> 00:34:44,123
<i>og han var en kraft som drev det fremover.</i>

611
00:34:44,207 --> 00:34:48,086
<i>Alle holdt seg bare fast for harde livet</i>
<i>for å holde følge.</i>

612
00:34:48,169 --> 00:34:51,547
<i>Brad og crewet ga meg sjansen</i>
<i>til å vise hva jeg kunne.</i>

613
00:34:51,631 --> 00:34:53,382
THE IRON GIANT (1999)
Konseptillustrasjon av Louis Gonzales

614
00:34:53,466 --> 00:34:54,926
<i>Ingen dømte. Det var sånn:</i>

615
00:34:55,009 --> 00:34:56,844
"Fortsetter du å gjøre det bra arbeid,

616
00:34:56,928 --> 00:34:58,304
"får du mer."

617
00:34:58,387 --> 00:35:00,056
Og jeg sa: "Gi meg mer."

618
00:35:00,139 --> 00:35:02,517
For det siste jeg vil,
er å ikke jobbe med animasjon,

619
00:35:02,600 --> 00:35:04,560
for jeg elsker det. Uten <i>Iron Giant</i>

620
00:35:04,644 --> 00:35:08,147
hadde jeg ikke jobbet med Brad,
og jeg ville ikke jobbet i Pixar.

621
00:35:10,358 --> 00:35:13,444
<i>Pixar var rart for meg da jeg begynte.</i>

622
00:35:14,821 --> 00:35:20,118
<i>Da jeg kom,</i>
<i>var alle så greie at jeg tenkte:</i>

623
00:35:20,243 --> 00:35:23,788
"Dere er falske, og jeg skjønner det."

624
00:35:25,331 --> 00:35:31,337
<i>Folk likte å lage bra saker,</i>
<i>og jeg elsket det.</i>

625
00:35:32,380 --> 00:35:34,799
<i>Men når du går inn i et animasjonsstudio,</i>

626
00:35:34,882 --> 00:35:37,385
har de actionfigurer på skrivebordet,

627
00:35:37,468 --> 00:35:40,471
og mange artige ting.
Og jeg tenkte: "Det er ikke meg.

628
00:35:40,596 --> 00:35:44,559
<i>"Jeg er ikke slik."</i>
<i>Det føltes som en annen verden.</i>

629
00:35:47,145 --> 00:35:51,315
<i>Så jeg begynte den lange prosessen</i>
<i>med å finne ut hvor jeg passet inn.</i>

630
00:35:52,191 --> 00:35:56,195
<i>I tillegg jobbet jeg 14 timer om dagen,</i>
<i>seks dager i uken, minst.</i>

631
00:35:57,113 --> 00:35:59,907
<i>Og når du har barn, har du et ansvar.</i>

632
00:36:00,783 --> 00:36:02,618
<i>Familien betyr alt for meg.</i>

633
00:36:06,873 --> 00:36:10,793
<i>Og det var vanskelig å finne en balanse.</i>

634
00:36:12,128 --> 00:36:15,923
<i>Skal jeg velge karrieren eller barna mine?</i>

635
00:36:20,887 --> 00:36:22,305
<i>Det er det som gjør det vanskelig.</i>

636
00:36:40,031 --> 00:36:41,824
<i>Da jeg fikk ideen med å ha</i>

637
00:36:41,908 --> 00:36:44,869
<i>tre barn stablet oppå hverandre</i>
<i>i en frakk,</i>

638
00:36:44,952 --> 00:36:47,622
<i>tenkte jeg: "Jeg må legge det frem</i>

639
00:36:47,705 --> 00:36:49,457
<i>"som en idé som ikke er dyr</i>

640
00:36:49,540 --> 00:36:51,584
<i>"og vanskelig,</i>
<i>og den beste måten å gjøre det på,</i>

641
00:36:51,667 --> 00:36:55,504
<i>"samtidig som den er pen, er 2D."</i>

642
00:36:55,630 --> 00:36:58,716
VOKSENLIV (2021)
'Gia' Figurvending

643
00:36:58,799 --> 00:37:01,385
Forskjellen på 2D- og 3D-animasjon

644
00:37:01,469 --> 00:37:06,349
er at 3D er datagenerert
og kan vise dybde i tre dimensjoner.

645
00:37:08,601 --> 00:37:11,520
<i>2D er flatt, håndtegnet.</i>

646
00:37:13,064 --> 00:37:15,274
<i>Det har kommet to 2D-SparkShorts</i>

647
00:37:15,399 --> 00:37:18,319
<i>før: </i>Kitbull <i>og </i>Burrow.

648
00:37:19,695 --> 00:37:22,949
<i>Så jeg tror vi hadde nok</i>
<i>kollektiv kunnskap til å si:</i>

649
00:37:23,032 --> 00:37:25,618
"Hvorfor ikke gjøre det i 2D?
La oss prøve."

650
00:37:26,869 --> 00:37:28,746
Jeg liker dette, Rachel. Det er så raskt.

651
00:37:28,829 --> 00:37:30,665
Jeg føler at jeg ga deg det jeg ville,

652
00:37:30,748 --> 00:37:33,167
og så sa du: "Ja. Vær så god, vær så god."

653
00:37:33,251 --> 00:37:35,044
Det er jobben min.

654
00:37:35,127 --> 00:37:36,128
Jeg vet det.

655
00:37:36,212 --> 00:37:38,422
<i>Jeg jobber med Rachel,</i>
<i>figurdesigneren min.</i>

656
00:37:38,506 --> 00:37:39,966
YINGZONG 'RACHEL' XIN
Figurdesigner, Voksenliv

657
00:37:40,049 --> 00:37:42,802
<i>Jeg tenkte på å gjøre figurdesignet selv,</i>

658
00:37:42,885 --> 00:37:46,889
<i>men jeg ville også konsentrere meg</i>
<i>om min nye regissørjobb.</i>

659
00:37:46,973 --> 00:37:48,641
Og å regissere

660
00:37:48,724 --> 00:37:51,602
føltes som noe viktig som jeg måtte lære.

661
00:37:51,686 --> 00:37:53,854
Jeg liker denne.

662
00:37:53,980 --> 00:37:58,567
Jeg tror vi fant noe gøy med hårvalget.

663
00:37:58,693 --> 00:38:00,820
Jeg tror jeg liker
denne ansiktsformen bedre.

664
00:38:00,903 --> 00:38:05,324
<i>Å finne min egen stemme</i>
<i>som regissør ble veldig viktig</i>

665
00:38:05,408 --> 00:38:08,119
<i>i denne sprø Spark-prosessen.</i>

666
00:38:08,202 --> 00:38:10,079
-Skal vi...
-Klistremerket?

667
00:38:10,162 --> 00:38:12,999
-Regissør-post-itene.
-Ja. Vil du... Ja. Gjør det.

668
00:38:13,082 --> 00:38:15,293
-Kan jeg få øyeblikket mitt?
-Vær så god.

669
00:38:15,376 --> 00:38:18,004
-Dette er et veldig fint øyeblikk.
-Ja. Jeg liker det!

670
00:38:18,087 --> 00:38:21,257
Dette. Jeg liker det.
Jeg elsker dette hodet.

671
00:38:21,340 --> 00:38:23,426
<i>Jeg begynte å gå tilbake</i>
<i>og se på de tingene</i>

672
00:38:23,509 --> 00:38:26,178
<i>som skapte meg og fikk meg hit.</i>

673
00:38:27,513 --> 00:38:30,850
<i>Som liten elsket jeg</i>
<i>animasjon og tegnefilmer.</i>

674
00:38:31,475 --> 00:38:34,020
<i>Spesielt Disney-tegnefilmer.</i>

675
00:38:35,313 --> 00:38:38,858
<i>På videregående tok jeg et animasjonsfag.</i>

676
00:38:38,941 --> 00:38:40,151
Aphtons animasjonsprosjekt
fra videregående

677
00:38:40,234 --> 00:38:44,405
<i>Jeg satt på rommet mitt og prøvde</i>
<i>å tegne ting og stifte sammen papir.</i>

678
00:38:45,948 --> 00:38:50,661
Å se en tegning vekkes til live,
grep meg, og derfra

679
00:38:50,745 --> 00:38:52,830
undersøkte jeg skoler
som underviste i det.

680
00:38:54,415 --> 00:38:56,208
<i>Jeg var tiltrukket av CalArts</i>

681
00:38:56,292 --> 00:38:58,627
<i>fordi skolen ble grunnlagt av Walt Disney.</i>

682
00:39:00,254 --> 00:39:02,214
Så jeg tenkte:
"Jeg må gå på denne skolen."

683
00:39:02,882 --> 00:39:06,177
<i>Etter videregående søkte jeg på CalArts,</i>

684
00:39:07,136 --> 00:39:11,849
men kom ikke inn.
I stedet gikk jeg på et lokalt college.

685
00:39:12,516 --> 00:39:17,021
<i>Jeg endte med å jobbe mange timer</i>
<i>på McDonald's for å tjene penger.</i>

686
00:39:17,104 --> 00:39:20,649
Og jeg tenkte: "Får jeg noen gang
jobbe med animasjon?"

687
00:39:21,692 --> 00:39:24,070
<i>Men jeg jobbet fortsatt</i>
<i>med porteføljen min.</i>

688
00:39:24,945 --> 00:39:28,824
<i>Under det halvannet året</i>
<i>tenkte jeg mye på hvem jeg var</i>

689
00:39:28,908 --> 00:39:30,534
<i>som kunstner.</i>

690
00:39:31,452 --> 00:39:34,830
<i>Jeg var veldig inspirert av japansk anime.</i>

691
00:39:34,914 --> 00:39:36,290
<i>Så jeg prøvde å tegne</i>

692
00:39:36,374 --> 00:39:40,294
<i>veldig yndige animetegninger</i>
<i>med en blyantpenn,</i>

693
00:39:40,378 --> 00:39:41,754
og på den annen side

694
00:39:41,837 --> 00:39:45,341
prøvde jeg å tegne i en vakker,
røff Disney-stil.

695
00:39:46,801 --> 00:39:47,802
Av og til

696
00:39:47,885 --> 00:39:50,012
drodlet jeg bare

697
00:39:50,096 --> 00:39:51,097
Hei, alv!

698
00:39:51,180 --> 00:39:52,348
<i>en dum tegneserie,</i>

699
00:39:52,431 --> 00:39:53,557
SLADREHANK FÅR BANK!

700
00:39:53,641 --> 00:39:55,684
og folk sa: "Vi liker det."

701
00:39:55,768 --> 00:39:57,686
Jeg sa: "Nei,
det er ikke sånn jeg vil tegne.

702
00:39:57,770 --> 00:39:59,146
"Det er ikke bra."

703
00:39:59,897 --> 00:40:03,234
<i>Men folk reagerte veldig positivt på det.</i>

704
00:40:03,317 --> 00:40:04,318
Kom. Det går bra

705
00:40:04,402 --> 00:40:07,613
Så begynte jeg å godta hvor jeg var.

706
00:40:07,696 --> 00:40:11,409
<i>Jeg satte sammen en portefølje</i>
<i>og søkte på CalArts igjen.</i>

707
00:40:11,492 --> 00:40:13,035
Aphtons CalArts søknadsportefølje

708
00:40:13,828 --> 00:40:16,622
De likte det, og jeg kom inn på CalArts.

709
00:40:22,420 --> 00:40:24,964
<i>Planen var å fullføre så fort som mulig</i>

710
00:40:25,047 --> 00:40:27,883
<i>for det var sinnssykt dyrt.</i>

711
00:40:27,967 --> 00:40:30,845
Så jeg sa: "Jeg skal være der et år.

712
00:40:30,928 --> 00:40:31,929
"Kanskje to år.

713
00:40:32,012 --> 00:40:35,766
<i>"Pixar kommer til å elske meg,</i>
<i>jeg blir ansatt</i>

714
00:40:35,850 --> 00:40:39,854
<i>"og dett var dett." Men det skjedde ikke.</i>

715
00:40:39,937 --> 00:40:43,607
<i>Og jeg svettet i alle fire årene</i>
<i>mens jeg tenkte:</i>

716
00:40:43,691 --> 00:40:46,735
"Hvorfor blir jeg ikke lagt merke til?
Hva gjør jeg galt?"

717
00:40:46,819 --> 00:40:48,612
Og: "Hva vil studioene ha?"

718
00:40:49,071 --> 00:40:51,115
<i>Jeg trengte å bli mer voksen.</i>

719
00:40:51,240 --> 00:40:56,495
<i>Jeg trengte tid til å lære hvordan jeg var</i>
<i>mer meg selv i kunsten min.</i>

720
00:40:56,579 --> 00:40:59,582
<i>Og jeg måtte finne min egen stemme.</i>

721
00:41:01,584 --> 00:41:04,962
En av lærerne mine sa:
"Få deg Tumblr og legg ut kunst der."

722
00:41:05,045 --> 00:41:06,464
Så jeg brukte Tumblr og sa:

723
00:41:06,547 --> 00:41:08,507
"Jeg skal laste opp noe her hver uke,

724
00:41:08,591 --> 00:41:11,093
"samme om det er stygt.
Det skal legges ut."

725
00:41:11,177 --> 00:41:14,930
Ja, men du er veldig pen,
til å være svart.

726
00:41:15,055 --> 00:41:16,765
Har du noen gang følt deg fremmed
i ditt eget hjem?

727
00:41:16,849 --> 00:41:19,101
<i>Så begynte jeg å tegne meg selv</i>

728
00:41:19,185 --> 00:41:20,269
Gang det med to.

729
00:41:20,352 --> 00:41:21,645
<i>i tegneseriestriper.</i>

730
00:41:21,729 --> 00:41:24,106
<i>Og opplevelsen av å vokse opp</i>
<i>i Sacramento-området</i>

731
00:41:24,190 --> 00:41:26,692
<i>der de fleste er hvite.</i>

732
00:41:26,817 --> 00:41:29,153
<i>Siden vi som svart familie bodde der,</i>

733
00:41:29,236 --> 00:41:34,158
<i>fulgte det med mye pinlig med det.</i>

734
00:41:34,241 --> 00:41:37,495
<i>Stripene var veldig røffe og drodlete.</i>

735
00:41:37,578 --> 00:41:39,538
Ønsker du at du hadde lysere hud?

736
00:41:39,622 --> 00:41:42,124
<i>Og jeg la dem ut akkurat ved midnatt.</i>

737
00:41:44,210 --> 00:41:47,838
Så gjemte jeg meg på rommet
og tenkte: "Herregud, hva la jeg ut?

738
00:41:47,922 --> 00:41:50,466
"Jeg avslørte så mye."

739
00:41:50,549 --> 00:41:52,718
Jeg leste noen av historiene du har delt,

740
00:41:52,801 --> 00:41:55,262
og tenkte du ville høre min historie.

741
00:41:55,346 --> 00:41:56,597
<i>Folk sendte meg meldinger</i>

742
00:41:56,680 --> 00:41:57,806
<i>eller stoppet meg i gangen</i>

743
00:41:57,890 --> 00:42:02,937
<i>og følte for å dele sin historie</i>
<i>i mye større grad enn forventet.</i>

744
00:42:04,480 --> 00:42:08,651
<i>Og de sa: "Jeg følte det samme"</i>
<i>og: "Jeg er enig"</i>

745
00:42:08,734 --> 00:42:10,986
<i>og: "Her er noe som skjedde med meg".</i>

746
00:42:11,070 --> 00:42:14,114
<i>Jeg tenkte</i>
<i>det var veldig sterkt og uventet.</i>

747
00:42:16,075 --> 00:42:21,121
<i>Det fortsatte å gi meg mot</i>
<i>til å dele egne historier på min måte.</i>

748
00:42:21,205 --> 00:42:22,998
Takk for at dere følger meg!

749
00:42:23,123 --> 00:42:26,293
<i>Jeg tenkte: "Hvorfor har jeg kastet bort</i>
<i>tiden på å prøve å være</i>

750
00:42:26,377 --> 00:42:28,254
<i>"noe annet enn meg selv?"</i>

751
00:42:30,965 --> 00:42:34,051
<i>Og det var sånn</i>
<i>Pixar faktisk la merke til meg.</i>

752
00:42:35,386 --> 00:42:37,555
<i>De tok kontakt med meg. Og jeg sa:</i>

753
00:42:37,638 --> 00:42:40,683
"Av alt jeg trodde
Pixar var interessert i,

754
00:42:40,766 --> 00:42:42,935
"trodde jeg ikke
det ville være tegneserien."

755
00:42:43,018 --> 00:42:44,019
Det var ikke løgn. Jeg er
den eneste svarte jenta i avdelingen.

756
00:42:44,144 --> 00:42:45,229
Men det er jeg vant til.

757
00:42:45,312 --> 00:42:46,522
Jeg er flink til å være
elefanten i rommet nå.

758
00:42:46,605 --> 00:42:48,482
<i>Men jeg kunne bruke en sannferdig historie</i>

759
00:42:48,566 --> 00:42:51,110
og hjelpe folk med å skjønne mitt syn,

760
00:42:51,193 --> 00:42:53,445
og det er det Pixar er opptatt av,

761
00:42:53,529 --> 00:42:56,365
<i>å fortelle oppriktige historier.</i>

762
00:43:14,842 --> 00:43:19,096
<i>Når jeg forteller en historie,</i>
<i>vil jeg lage noe som føles ærlig.</i>

763
00:43:22,474 --> 00:43:25,019
<i>Historien var at barnebarnet kommer</i>

764
00:43:25,436 --> 00:43:27,563
<i>og vil være sammen med bestemoren.</i>

765
00:43:27,813 --> 00:43:29,690
<i>Og bestemoren prøver å gjøre noe</i>

766
00:43:29,773 --> 00:43:31,567
<i>som barnebarnet avbryter.</i>

767
00:43:33,027 --> 00:43:34,778
<i>Hvordan utspiller det seg?</i>

768
00:43:34,862 --> 00:43:37,740
<i>Jeg ville at besta skulle ha litt fantasi,</i>

769
00:43:37,823 --> 00:43:39,617
<i>for det vet vi at små barn har.</i>

770
00:43:39,700 --> 00:43:42,661
Jeg ville finne broen... Ja, de er like.

771
00:43:42,745 --> 00:43:45,247
Og hvordan kan vi gjøre det visuelt
uten at de sier:

772
00:43:45,331 --> 00:43:47,291
"Jøss." "Liker du bryting?"

773
00:43:47,374 --> 00:43:50,919
"Jeg liker bryting. Så flott,
vi er en flott bestemor-og-barnebarn-duo."

774
00:43:51,003 --> 00:43:54,173
<i>Jeg ville ikke ha dialog.</i>
<i>Jeg ville bare la det utspille seg og se</i>

775
00:43:54,256 --> 00:43:58,135
hva jeg kunne gjøre. Jeg har laget
så mange filmer med dialog,

776
00:43:58,218 --> 00:44:00,846
at det var litt sånn:
"Kan vi droppe snakkingen?"

777
00:44:01,180 --> 00:44:02,973
<i>Jeg elsker animasjon der de sier mindre.</i>

778
00:44:04,600 --> 00:44:06,602
<i>En av sannhetene her er troen</i>

779
00:44:06,685 --> 00:44:10,356
<i>på at du burde kunne skru av lyden</i>
<i>i filmene våre og likevel skjønne den.</i>

780
00:44:12,399 --> 00:44:17,446
<i>Fortellingen skal være så klar og</i>
<i>det visuelle skal gjøre så mye inntrykk.</i>

781
00:44:20,032 --> 00:44:21,992
<i>I </i>WALL-E <i>ble vi alltid fortalt:</i>

782
00:44:22,076 --> 00:44:23,869
<i>"Barn vil ikke sitte og se</i>

783
00:44:23,952 --> 00:44:27,623
<i>"en dialogfri 25 minutter lang begynnelse</i>
<i>på en film.</i>

784
00:44:27,706 --> 00:44:30,334
"De mister interessen." Men sannheten er

785
00:44:30,417 --> 00:44:34,713
<i>at barn bruker sine første fire-fem år</i>
<i>på å observere og se</i>

786
00:44:34,797 --> 00:44:37,341
<i>og prøve å forstå hva som skjer.</i>

787
00:44:39,593 --> 00:44:44,098
De har ikke noe problem
med å forstå språket.

788
00:44:46,183 --> 00:44:51,271
<i>Det er litt som et håndtrykk</i>
<i>mellom historien og det visuelle,</i>

789
00:44:51,355 --> 00:44:54,191
<i>så det burde fungere uten dialog.</i>

790
00:44:54,274 --> 00:44:56,735
-WALL-E!
-WALL-E!

791
00:44:56,819 --> 00:44:59,363
Det funker kanskje bedre
når du har dialog.

792
00:44:59,446 --> 00:45:01,198
<i>Men det burde funke uten den.</i>

793
00:45:03,575 --> 00:45:05,494
<i>Da vi begynte, ble vi fortalt:</i>

794
00:45:05,577 --> 00:45:09,123
"I en SparkShort bør du kanskje
bare ha to figurer,

795
00:45:09,206 --> 00:45:13,127
minimal dialog
og holde deg til ett eller to sett."

796
00:45:14,336 --> 00:45:17,840
<i>Men Aphtons kortfilm har</i>
<i>fem roller som snakker.</i>

797
00:45:19,007 --> 00:45:22,010
<i>Jeg visste at ideen trengte litt dialog,</i>

798
00:45:22,136 --> 00:45:25,639
<i>for snakkemåten formidler</i>
<i>mye personlighet.</i>

799
00:45:25,723 --> 00:45:28,183
La oss feste!

800
00:45:28,308 --> 00:45:31,729
<i>Jeg spurte Erik: "Kan du gi meg</i>
<i>en røff formening om hvor mye dialog</i>

801
00:45:31,812 --> 00:45:34,523
<i>"det er i tidligere kortfilmer?"</i>
<i>Og han sa:</i>

802
00:45:34,606 --> 00:45:38,694
<i>"Bare rundt fire sider."</i>
<i>Og jeg sa: "Greit.</i>

803
00:45:39,737 --> 00:45:42,072
<i>"Jeg tror min blir lengre."</i>

804
00:45:43,073 --> 00:45:48,162
For det å være usikker på
det å være voksen er sammensatt.

805
00:45:50,748 --> 00:45:51,790
<i>Når vi lager film,</i>

806
00:45:53,417 --> 00:45:57,045
<i>lager vi det som heter utkast,</i>

807
00:45:57,129 --> 00:46:00,758
<i>og det er en røff,</i>
<i>håndtegnet versjon av filmen</i>

808
00:46:00,841 --> 00:46:04,511
<i>med midlertidige stemmer</i>
<i>og midlertidig musikk.</i>

809
00:46:06,472 --> 00:46:10,350
<i>Vi viser dem og prøver å finne ut</i>
<i>hva som funker og ikke funker.</i>

810
00:46:12,728 --> 00:46:15,689
<i>De begynner, og du tenker:</i>
<i>"Dette blir flott."</i>

811
00:46:16,148 --> 00:46:18,984
Så viser du utkastet,
og ser på det og tenker:

812
00:46:19,067 --> 00:46:20,986
"Ikke like bra som vi trodde."

813
00:46:21,069 --> 00:46:24,156
Det virker som at Joe vet
akkurat hvor han skal,

814
00:46:24,239 --> 00:46:25,824
og at han har gjort det før.

815
00:46:25,908 --> 00:46:27,826
Jeg tror vi må tilpasse det.

816
00:46:27,910 --> 00:46:30,704
Så prøver du å ta den fra hverandre
og se hva som ikke funker

817
00:46:30,788 --> 00:46:31,997
og sette den sammen igjen.

818
00:46:45,844 --> 00:46:47,596
<i>Louis jobbet med bildemanus,</i>

819
00:46:47,679 --> 00:46:50,849
<i>så han kunne tegne bildemanus selv.</i>

820
00:46:52,184 --> 00:46:54,478
<i>Han satt bare og tenkte</i>

821
00:46:54,561 --> 00:46:56,480
<i>på hva slags historie han vil fortelle.</i>

822
00:46:58,065 --> 00:47:03,111
Og skapte nøkkeløyeblikk
han mener ville hjelpe med fortellingen.

823
00:47:05,823 --> 00:47:10,160
<i>Du har en bestemor som setter seg</i>
<i>for å se bryteprogrammet sitt,</i>

824
00:47:12,204 --> 00:47:14,832
<i>og i neste øyeblikk</i>
<i>kommer barnebarnet hennes.</i>

825
00:47:18,377 --> 00:47:20,087
<i>De har en konflikt.</i>

826
00:47:23,048 --> 00:47:24,550
<i>TV-en faller.</i>

827
00:47:28,303 --> 00:47:33,225
<i>De bryter på gulvet,</i>
<i>og så klemmer de hverandre.</i>

828
00:47:34,893 --> 00:47:37,437
<i>Og da han hadde utbrodert noen av tingene,</i>

829
00:47:37,521 --> 00:47:40,691
<i>ble tegningene sendt til klipperne,</i>

830
00:47:40,774 --> 00:47:43,360
og de klippet dem sammen og timet dem.

831
00:47:45,028 --> 00:47:49,867
Jeg vil lage noen raske bildemanus,
bare for å se om vi har noe.

832
00:47:50,993 --> 00:47:54,162
<i>Ga det til klipperen min,</i>
<i>så jeg får en fornemmelse for historien.</i>

833
00:47:55,247 --> 00:47:57,624
<i>Og så løse problemene i redigeringen.</i>

834
00:47:59,251 --> 00:48:02,588
<i>Jeg var begeistret for å se hva vi hadde,</i>

835
00:48:04,715 --> 00:48:09,553
<i>men vi så det, og det var fryktelig.</i>

836
00:48:18,353 --> 00:48:19,813
<i>Hjertet mitt sank.</i>

837
00:48:21,315 --> 00:48:24,484
<i>Jeg hadde mange ideer som konkurrerte</i>
<i>med hverandre,</i>

838
00:48:25,193 --> 00:48:27,571
<i>så historien var ikke tydelig.</i>

839
00:48:29,907 --> 00:48:32,826
<i>Men selv så dårlig den var, så jeg</i>

840
00:48:32,951 --> 00:48:34,494
<i>at det var noe der.</i>

841
00:48:34,578 --> 00:48:40,918
<i>Jeg måtte bare finne det,</i>
<i>og det var da jeg forsvant litt.</i>

842
00:48:44,379 --> 00:48:46,590
<i>Louis var helt stille,</i>

843
00:48:46,673 --> 00:48:50,302
og når regissøren ikke har en klar visjon,

844
00:48:50,385 --> 00:48:52,304
er det veldig utfordrende.

845
00:48:54,097 --> 00:48:58,685
<i>Jeg tenkte: "Skal vi lage denne filmen?"</i>

846
00:49:01,855 --> 00:49:04,399
<i>Jeg prøvde å finne historien.</i>

847
00:49:05,651 --> 00:49:08,820
<i>Hjernen min prøvde å finne ut av det,</i>
<i>og ga seg ikke.</i>

848
00:49:10,155 --> 00:49:12,991
<i>Jeg våknet klokka tre om natta</i>
<i>og satt i mørket.</i>

849
00:49:13,408 --> 00:49:16,787
<i>Du gransker sjelen din for ting som</i>

850
00:49:16,870 --> 00:49:19,039
<i>resonnerer på et nytt nivå.</i>

851
00:49:21,625 --> 00:49:24,294
<i>Det er et nivå som ingen ser,</i>
<i>men alle føler.</i>

852
00:49:24,753 --> 00:49:25,879
<i>Den menneskelige sannheten.</i>

853
00:49:34,054 --> 00:49:37,307
<i>Skriv det ned,</i>
<i>utforsk det i løpet av dagen,</i>

854
00:49:37,391 --> 00:49:39,685
<i>se at det går fra</i>
<i>å være herlig om morgenen</i>

855
00:49:39,768 --> 00:49:44,898
<i>og har løst alt</i>
<i>til å være usikker klokka tolv</i>

856
00:49:44,982 --> 00:49:48,610
<i>og klø meg i hodet, og rett før sengetid</i>

857
00:49:48,694 --> 00:49:52,739
<i>legger du hodet på puta</i>
<i>og tenker: "Herregud, så dårlig.</i>

858
00:49:52,823 --> 00:49:55,283
"Det funker ikke. Hva skal jeg gjøre?"

859
00:50:02,124 --> 00:50:06,378
<i>Basert på historien og hvor jeg var,</i>
<i>var det digert med tanke på</i>

860
00:50:06,461 --> 00:50:09,172
<i>at jeg følte at jeg skulle lage</i>
<i>verdens beste kortfilm</i>

861
00:50:09,256 --> 00:50:13,218
<i>for så å tenke at jeg ville se ut</i>
<i>som verdens største tosk.</i>

862
00:50:16,763 --> 00:50:19,474
<i>Det ble verre og verre</i>
<i>hver gang jeg skrev det.</i>

863
00:50:20,308 --> 00:50:22,352
<i>Jeg var i en ond sirkel.</i>

864
00:50:22,769 --> 00:50:26,690
<i>Å skrive og skape føltes isolerende.</i>

865
00:50:27,858 --> 00:50:30,360
<i>Det var den dystreste perioden min.</i>

866
00:50:31,028 --> 00:50:34,865
<i>Jeg tenkte: "Jeg vet ikke hva jeg</i>
<i>skal gjøre. Gi meg mer tid, Courtney."</i>

867
00:50:35,532 --> 00:50:39,745
<i>Frykten ved å ikke vite hva som skjedde</i>
<i>i hodet hans, var vanskelig,</i>

868
00:50:39,828 --> 00:50:43,206
og jeg tenkte:
"Har vi en historie å fortelle?"

869
00:50:48,962 --> 00:50:52,132
<i>Historien er kjernen av det vi gjør.</i>

870
00:50:52,215 --> 00:50:53,967
<i>Og siden jeg begynte i Pixar,</i>

871
00:50:54,051 --> 00:50:58,388
har jeg sett den urokkelige styrken
til å jage den

872
00:50:58,472 --> 00:51:01,141
til vi får det til.

873
00:51:03,810 --> 00:51:07,481
<i>Du setter deg ikke ned</i>
<i>og finner ut av hele historien på en gang.</i>

874
00:51:08,356 --> 00:51:10,650
<i>Det tar lang tid.</i>

875
00:51:10,734 --> 00:51:13,737
<i>Og når vi skjønner</i>
<i>at det ikke helt fungerer</i>

876
00:51:13,820 --> 00:51:15,989
<i>og at vi må forandre den,</i>

877
00:51:16,073 --> 00:51:18,283
<i>er det bare en del av prosessen.</i>

878
00:51:19,242 --> 00:51:21,745
<i>For om det går bra,</i>

879
00:51:22,871 --> 00:51:25,582
prøver du ikke hardt på å gjøre noe flott.

880
00:51:27,876 --> 00:51:30,253
<i>Du går bare gjennom noe</i>

881
00:51:30,337 --> 00:51:33,215
<i>og prøver å gjøre det perfekt</i>
<i>igjen og igjen.</i>

882
00:51:33,507 --> 00:51:34,508
OPPDRAG NEMO (2003)

883
00:51:34,591 --> 00:51:37,260
<i>I </i>Oppdrag Nemo<i> var det lenge</i>

884
00:51:37,344 --> 00:51:39,679
<i>at ingen likte Marlin, som er faren.</i>

885
00:51:39,805 --> 00:51:41,973
Vent litt med å krysse.

886
00:51:42,057 --> 00:51:43,391
<i>De sa: "Han er irriterende."</i>

887
00:51:44,184 --> 00:51:45,894
Du var på vei ut i havet!

888
00:51:45,977 --> 00:51:47,104
Nei.

889
00:51:47,187 --> 00:51:48,313
-Bra jeg var her.
-Pappa?

890
00:51:48,396 --> 00:51:51,358
Så vi sa: "Skriv om igjen."

891
00:51:51,441 --> 00:51:54,111
<i>Og den første versjonen av filmen</i>

892
00:51:54,194 --> 00:51:59,241
<i>var ikke det traumatiske øyeblikket</i>
<i>med barrakudaen som kommer</i>

893
00:52:00,075 --> 00:52:01,910
<i>helt først i filmen.</i>

894
00:52:03,078 --> 00:52:07,415
Det kom frem i tilbakeblikk
gjennom hele filmen.

895
00:52:07,499 --> 00:52:09,709
-Vi må gi dem navn.
-Jeg har ikke glemt det.

896
00:52:09,793 --> 00:52:12,587
Jeg liker Nemo.

897
00:52:12,671 --> 00:52:15,257
Flott! Én unnagjort. Bare 99 igjen.

898
00:52:15,549 --> 00:52:18,260
<i>Problemet var</i>
<i>at du ikke fikk sympati for faren,</i>

899
00:52:18,385 --> 00:52:23,598
<i>for du tenker: "Hva er greia med ham?"</i>
<i>Det gikk veldig lenge</i>

900
00:52:24,307 --> 00:52:27,686
før vi sa:
"Dere, tilbakeblikkene funker ikke.

901
00:52:27,769 --> 00:52:29,312
"Den historien må være først."

902
00:52:32,065 --> 00:52:36,361
<i>Du har ikke sympati med hovedpersonen,</i>
<i>og det må du ha.</i>

903
00:52:36,444 --> 00:52:37,445
Coral!

904
00:52:39,614 --> 00:52:41,032
Nå er pappa her.

905
00:52:43,618 --> 00:52:47,164
Når du forteller en historie,
er det mye ettertanke.

906
00:52:48,123 --> 00:52:50,375
<i>Jeg spør egentlig meg selv:</i>

907
00:52:50,458 --> 00:52:52,961
<i>"Hvorfor betyr figurene noe?</i>

908
00:52:53,044 --> 00:52:56,631
<i>"Hvorfor har jeg den alltid i bakhodet?</i>
<i>Hvorfor liker jeg dette?"</i>

909
00:52:57,048 --> 00:52:59,968
<i>Og du må stille deg selv</i>
<i>de vanskelige spørsmålene.</i>

910
00:53:00,051 --> 00:53:01,428
HVA ER SANNHETEN?

911
00:53:01,511 --> 00:53:03,847
"Hva betyr dette for deg?
Hva prøver det å si?

912
00:53:03,930 --> 00:53:05,891
"Hva opplever du akkurat nå?"

913
00:53:07,142 --> 00:53:10,645
<i>Noe som endret alt for meg,</i>

914
00:53:10,729 --> 00:53:13,231
<i>var øyeblikket i kortfilmen</i>
<i>da TV-en blir ødelagt.</i>

915
00:53:15,275 --> 00:53:18,820
<i>Først var bestemoren kjempesint</i>
<i>på den lille jenta.</i>

916
00:53:22,699 --> 00:53:26,203
<i>Og jeg tenkte: "For en tosk.</i>
<i>Hvem vil se på den figuren?"</i>

917
00:53:27,704 --> 00:53:30,165
<i>Jeg skjønte</i>
<i>at det ikke bare kunne være en figur</i>

918
00:53:30,248 --> 00:53:34,085
<i>som heller ville se bryting enn å være</i>
<i>med barnebarnet. Det gir ikke mening.</i>

919
00:53:36,087 --> 00:53:40,175
<i>Vi måtte gå dypere</i>
<i>og finne ut hva bryting betyr for henne.</i>

920
00:53:40,258 --> 00:53:42,844
<i>Vi måtte vite på et følelsesmessig nivå</i>

921
00:53:42,969 --> 00:53:44,638
<i>hvorfor bryting var det hun</i>

922
00:53:44,721 --> 00:53:46,598
<i>stengte ute verden for denne dagen,</i>

923
00:53:46,681 --> 00:53:49,476
<i>og hvorfor det var irriterende</i>
<i>at noen kom.</i>

924
00:53:51,269 --> 00:53:55,982
Spørsmålet mitt var:
"Hva er en skummel reaksjon?"

925
00:53:56,066 --> 00:53:59,319
Og det at hun var sårbar,

926
00:53:59,402 --> 00:54:01,738
var det skumleste jeg kunne formidle.

927
00:54:04,783 --> 00:54:08,203
Om hun begynner å gråte

928
00:54:08,286 --> 00:54:11,957
og virkelig er opprørt av

929
00:54:12,040 --> 00:54:13,708
forstyrrelsen i rutinen hennes...

930
00:54:16,127 --> 00:54:18,213
<i>Det var et stort øyeblikk for meg,</i>

931
00:54:18,296 --> 00:54:21,383
<i>for magefølelsen sa at det var riktig,</i>

932
00:54:21,466 --> 00:54:25,095
<i>men jeg nølte, for jeg ville ikke</i>
<i>at hun skulle virke svak.</i>

933
00:54:26,763 --> 00:54:29,057
Jeg tenkte: "Vi må gjøre det",

934
00:54:29,140 --> 00:54:31,851
for det handler om å være sårbar
med figurene.

935
00:54:31,935 --> 00:54:34,813
<i>Jeg skjønner ikke hvordan</i>
<i>du kan fortelle en historie uten</i>

936
00:54:34,896 --> 00:54:37,524
<i>sårbarhet hos deg selv også.</i>

937
00:54:38,984 --> 00:54:42,529
Nona trengte en grunn
til at dette var spesielt,

938
00:54:43,071 --> 00:54:46,783
og jeg flørtet med tanken
på en død ektemann.

939
00:54:48,868 --> 00:54:52,706
<i>"Kanskje hun så bryting med mannen sin."</i>

940
00:54:52,789 --> 00:54:54,457
<i>Men han har gått bort,</i>

941
00:54:55,458 --> 00:54:57,460
<i>så nå begynner vi å vise</i>

942
00:54:57,585 --> 00:55:01,548
<i>at hun brukte dagen</i>
<i>på å hylle sitt livs kjærlighet.</i>

943
00:55:02,257 --> 00:55:06,303
Nå gravde vi dypere
for å finne ut hva det betød.

944
00:55:07,220 --> 00:55:09,681
<i>Og da jeg hentet inn mannen,</i>

945
00:55:09,764 --> 00:55:13,601
<i>forsto vi at det handler om ham og henne.</i>

946
00:55:14,269 --> 00:55:16,521
<i>Nå har det en emosjonell tyngde</i>

947
00:55:16,604 --> 00:55:19,274
<i>som den ikke hadde</i>
<i>da det bare var bryting.</i>

948
00:55:22,652 --> 00:55:25,905
<i>Rådet jeg har</i>
<i>til SparkShorts-filmskapere, er:</i>

949
00:55:26,072 --> 00:55:29,492
<i>"Husk at dette ikke er for din egen del.</i>

950
00:55:29,576 --> 00:55:31,995
<i>"Du er ikke her</i>
<i>for å lage en film for deg selv.</i>

951
00:55:32,078 --> 00:55:34,664
"Du lager filmen for publikum.

952
00:55:34,748 --> 00:55:39,502
"Så om du synes den er bra,
men ikke publikum, gjett hvem som vinner."

953
00:55:44,674 --> 00:55:48,136
<i>Alle filmene våre prøver</i>
<i>å presentere figurene</i>

954
00:55:48,219 --> 00:55:50,972
<i>og en situasjon</i>
<i>som øyeblikkelig fanger oppmerksomheten.</i>

955
00:55:51,973 --> 00:55:55,685
<i>Som begynnelsen på </i>Monsterbedriften.
<i>En unge legger seg,</i>

956
00:55:56,227 --> 00:56:00,648
<i>og du begynner øyeblikkelig å se</i>
<i>rare ting som skjer i rommet.</i>

957
00:56:02,817 --> 00:56:05,195
<i>Du blir fascinert, for dette er noe</i>

958
00:56:05,278 --> 00:56:08,573
alle har opplevd som barn,
eller selv som voksen.

959
00:56:14,913 --> 00:56:16,331
<i>Og vi reverserer det ved å si:</i>

960
00:56:16,414 --> 00:56:21,294
<i>"Vent. Ja, det finnes monster,</i>
<i>men jobben deres er å skremme barn."</i>

961
00:56:24,547 --> 00:56:27,884
<i>Så det har en nedfelt forbindelse</i>

962
00:56:27,967 --> 00:56:30,845
med det vi vet er sant, men med en vri.

963
00:56:36,434 --> 00:56:39,104
Hun er myndig.
Hun har faktisk bursdag i dag.

964
00:56:39,187 --> 00:56:40,230
Gratulerer.

965
00:56:40,772 --> 00:56:45,151
<i>Når du lager animasjonsfilm,</i>
<i>har du spenningen ved:</i>

966
00:56:45,235 --> 00:56:49,447
"Hvor langt kan vi trekke dette
og beholde troverdigheten?"

967
00:56:49,531 --> 00:56:51,950
Ta det du vil. Jeg spanderer.

968
00:56:52,033 --> 00:56:54,619
Melk, da. Bare tuller.

969
00:56:54,702 --> 00:56:57,205
<i>Gia er veldig tvetydig i begynnelsen,</i>

970
00:56:57,705 --> 00:57:00,625
<i>og det tar lang tid før du skjønner</i>

971
00:57:00,708 --> 00:57:04,504
<i>at det er en kvinne som er redd</i>
<i>for å være voksen.</i>

972
00:57:07,006 --> 00:57:09,384
Nei! Du spiste søtsaker tidligere.

973
00:57:09,467 --> 00:57:13,221
-Gia, går det bra?
-Ja, alt i orden.

974
00:57:13,304 --> 00:57:16,349
<i>Vi hadde to visninger,</i>
<i>og folk ga oss tilbakemeldinger.</i>

975
00:57:16,433 --> 00:57:19,769
Jeg må på dossen...
Toalettet, mener jeg. Jeg må på toalettet.

976
00:57:20,562 --> 00:57:22,814
<i>Og nesten alle spurte:</i>

977
00:57:22,897 --> 00:57:26,526
<i>"Er hun bokstavelig talt tre barn</i>
<i>og en frakk, eller er det en metafor?</i>

978
00:57:26,609 --> 00:57:28,653
"Jeg tror du må tydeliggjøre det",

979
00:57:29,237 --> 00:57:31,072
<i>og: "Hvordan vil publikum reagere?"</i>

980
00:57:35,285 --> 00:57:38,538
Er det som du forestilte deg
å være regissør?

981
00:57:38,621 --> 00:57:39,706
Det er vel det.

982
00:57:40,623 --> 00:57:45,044
Folk skjønner generelt
det jeg prøver å si.

983
00:57:45,128 --> 00:57:48,715
Har du fått tilbakemeldinger
fra folk som ikke gjør det?

984
00:57:50,175 --> 00:57:53,052
<i>Det er viktig å være tydelig.</i>
<i>Det finnes en tid og sted,</i>

985
00:57:53,136 --> 00:57:58,183
men man må vite at tvetydighet
kan være morsomt og mystisk.

986
00:57:59,267 --> 00:58:01,853
<i>Jeg visste at jeg ville prøve det.</i>

987
00:58:01,936 --> 00:58:03,688
Bare sitte i publikum i mørket

988
00:58:03,771 --> 00:58:06,691
og høre dem le og gispe,
det er ganske kult.

989
00:58:06,774 --> 00:58:07,817
DOMEE SHI
Regissør

990
00:58:07,901 --> 00:58:08,943
Ja.

991
00:58:09,027 --> 00:58:11,529
Og så blir du litt avhengig av det,

992
00:58:11,613 --> 00:58:17,118
og du vil fortsette å få publikum til
å føle ting, reagere og skrike.

993
00:58:17,202 --> 00:58:23,041
<i>Domee er regissør i Pixar,</i>
<i>og hun regisserte kortfilmen </i>Bao.

994
00:58:23,124 --> 00:58:25,710
<i>Jeg ville ha råd av henne,</i>

995
00:58:25,793 --> 00:58:30,423
<i>for hun klarte å ta sjanser, og det var</i>
<i>interessant i kortfilmen hennes.</i>

996
00:58:30,507 --> 00:58:32,967
Jeg føler at når man jobber her

997
00:58:33,051 --> 00:58:36,304
hamrer de det inn i deg:
"Det er klarhet som gjelder."

998
00:58:36,387 --> 00:58:38,598
Men det er mest følelser.

999
00:58:38,681 --> 00:58:40,683
Jeg husker at med <i>Bao</i>

1000
00:58:40,767 --> 00:58:44,395
var det alltid noen som var
litt forvirret av slutten.

1001
00:58:46,064 --> 00:58:48,733
<i>Bao </i>handler om en ensom
gammel kinesisk dame

1002
00:58:48,816 --> 00:58:52,153
som en dag oppdager
at en av dumplingene hennes

1003
00:58:52,237 --> 00:58:54,572
<i>har blitt levende.</i>

1004
00:58:54,656 --> 00:58:57,534
<i>Selvsagt adopterer hun den</i>

1005
00:58:57,617 --> 00:58:59,661
<i>og opplever prøvelsene</i>

1006
00:58:59,744 --> 00:59:02,038
<i>i morsrollen med dumplingen.</i>

1007
00:59:02,121 --> 00:59:07,377
Det er litt selvbiografisk, basert på
mitt liv som overbeskyttet enebarn.

1008
00:59:10,296 --> 00:59:12,840
<i>Jeg følte at jeg måtte lage den.</i>

1009
00:59:13,967 --> 00:59:16,678
<i>På den tiden bodde jeg hjemmefra,</i>

1010
00:59:16,761 --> 00:59:20,765
<i>og jeg hadde skyldfølelse for å være</i>
<i>langt fra moren min,</i>

1011
00:59:20,848 --> 00:59:23,851
<i>og jeg trengte noe for å bearbeide</i>
<i>den dynamikken.</i>

1012
00:59:24,936 --> 00:59:29,774
<i>Jeg husker da jeg foreslo ideen</i>
<i>for Pete Docter,</i>

1013
00:59:30,608 --> 00:59:32,902
<i>da jeg kom til den delen der morsfiguren</i>

1014
00:59:32,986 --> 00:59:36,114
<i>spiser dumplingen</i>
<i>fordi hun ikke ville at han skulle dra.</i>

1015
00:59:37,448 --> 00:59:39,659
<i>Han var så sjokkert, men han elsket den</i>

1016
00:59:39,742 --> 00:59:41,452
<i>og sa: "Behold denne slutten.</i>

1017
00:59:41,536 --> 00:59:44,038
<i>"Den er så unik, rar og kul."</i>

1018
00:59:44,122 --> 00:59:46,374
Det ga meg selvtillit
til å forsvare den slutten,

1019
00:59:46,457 --> 00:59:49,335
selv når jeg fikk tilbakemeldinger med
"dystert" og "rart".

1020
00:59:49,460 --> 00:59:51,879
Eller: "Tror du ikke
det vil skremme barna?"

1021
00:59:51,963 --> 00:59:53,881
91. ÅRLIGE ACADEMY AWARD
24. februar 2019

1022
00:59:53,965 --> 00:59:56,926
Oscaren går til <i>Bao.</i>

1023
00:59:57,885 --> 00:59:58,928
Ja!

1024
01:00:00,096 --> 01:00:01,389
<i>Takk til akademiet.</i>

1025
01:00:01,472 --> 01:00:05,184
Til alle nerdejenter der ute
som skjuler seg bak skissebøker:

1026
01:00:05,310 --> 01:00:08,146
Ikke vær redde for å fortelle verden
historiene deres.

1027
01:00:10,481 --> 01:00:12,066
Man trenger ikke forklare alt.

1028
01:00:12,150 --> 01:00:15,486
Så lenge følelsen folk har
på slutten av kortfilmen,

1029
01:00:15,570 --> 01:00:17,947
er den følelsen du vil at de skal ha.

1030
01:00:18,865 --> 01:00:20,366
<i>Det er skummelt.</i>

1031
01:00:21,284 --> 01:00:22,785
Noen ganger må du bare prøve.

1032
01:00:22,869 --> 01:00:25,955
Og jeg føler det
når jeg ser klippene dine.

1033
01:00:26,039 --> 01:00:28,458
Så ikke tenk på det.

1034
01:00:28,541 --> 01:00:30,293
<i>Å få den bekreftelsen:</i>

1035
01:00:30,376 --> 01:00:33,463
<i>"Ja, bare gjør det. Ikke vær redd</i>
<i>for å la den være litt rar."</i>

1036
01:00:33,546 --> 01:00:35,006
<i>Det hjalp veldig.</i>

1037
01:00:35,089 --> 01:00:36,591
Det er poenget, liksom.

1038
01:00:36,674 --> 01:00:40,053
Vi nyter dette abstrakte eventyret.

1039
01:00:41,304 --> 01:00:43,389
<i>Og til syvende og sist</i>
<i>fikk vi klarhet i det.</i>

1040
01:00:52,649 --> 01:00:54,817
Jeg er nysgjerrig på klærne.

1041
01:00:54,901 --> 01:00:55,902
DAVID LALLY
SparkShorts-produksjonsleder

1042
01:00:55,985 --> 01:00:57,195
Og simuleringen?

1043
01:00:57,278 --> 01:00:58,863
Da jeg snakket med Ana, tror jeg

1044
01:00:58,946 --> 01:00:59,947
ANA LACAZE
Visuelle effekter, Nona

1045
01:01:00,031 --> 01:01:02,992
tanken var å prioritere bevegelse,
ikke sant?

1046
01:01:03,993 --> 01:01:06,204
Hva er Nonas førsteprioritet?
T-skjorten hennes.

1047
01:01:06,287 --> 01:01:08,122
<i>Primærsymbolet til den lille jenta</i>

1048
01:01:08,206 --> 01:01:10,333
<i>blir nok det du gjør med håret hennes.</i>

1049
01:01:10,416 --> 01:01:12,543
<i>Jeg tenkte at hunden beveger seg sakte.</i>

1050
01:01:12,627 --> 01:01:15,338
-Jeg vet ikke om jeg trenger noe på den.
-Du har halsbåndet.

1051
01:01:15,421 --> 01:01:18,216
-Om noe dingler...
-Vi kan sikkert animere det.

1052
01:01:18,299 --> 01:01:20,051
-Jeg tror...
-Vi kan droppe halsbåndet.

1053
01:01:21,052 --> 01:01:23,888
<i>Jeg elsker animasjon</i>
<i>på grunn av samarbeidet.</i>

1054
01:01:24,555 --> 01:01:29,352
<i>Og jeg tror at om teamet er engasjert</i>

1055
01:01:29,435 --> 01:01:31,813
og man har en historie man vil fortelle,

1056
01:01:31,896 --> 01:01:33,690
tror jeg det bare kan bli bra.

1057
01:01:34,774 --> 01:01:36,025
<i>Men det er forskjell</i>

1058
01:01:36,109 --> 01:01:39,278
<i>på tilnærmelsen</i>
<i>til en SparkShort og en film.</i>

1059
01:01:39,362 --> 01:01:41,197
Dristige linjer leder øyet.

1060
01:01:41,280 --> 01:01:42,365
<i>Helaftens filmer</i>

1061
01:01:42,448 --> 01:01:45,827
<i>vil ha tid og penger til å fikse mangler.</i>

1062
01:01:47,704 --> 01:01:48,830
Og jeg vil ha mangler.

1063
01:01:48,913 --> 01:01:50,581
Om vi forenkler modellene veldig,

1064
01:01:50,665 --> 01:01:53,042
kan vi kanskje få det mer grafisk og mer

1065
01:01:53,126 --> 01:01:55,253
-fokus på hva rynkene er.
-Ja.

1066
01:01:55,336 --> 01:01:58,131
<i>Jeg vil at vi skal være som et band</i>
<i>som nettopp har begynt.</i>

1067
01:01:58,214 --> 01:02:00,383
De har en råskap. Skjønner du?

1068
01:02:03,386 --> 01:02:05,138
<i>Jeg forklarte kortfilmen vår sånn.</i>

1069
01:02:05,221 --> 01:02:07,932
Jeg sa at vi var det beste
garasjebandet i bransjen.

1070
01:02:08,516 --> 01:02:11,310
<i>Så la oss gjøre vårt</i>
<i>og gjøre det skittent.</i>

1071
01:02:11,394 --> 01:02:12,478
<i>Ikke finpuss det.</i>

1072
01:02:15,523 --> 01:02:17,859
<i>La oss gå bredt ut</i>
<i>og være dristige med valgene.</i>

1073
01:02:18,818 --> 01:02:20,528
Så ser vi hva som skjer.

1074
01:02:24,782 --> 01:02:26,117
<i>Historier er problemløsning.</i>

1075
01:02:26,492 --> 01:02:28,244
<i>Jeg føler alltid</i>

1076
01:02:28,327 --> 01:02:31,539
<i>at hva enn som havner hos deg,</i>
<i>er der så du kan lage noe.</i>

1077
01:02:31,622 --> 01:02:33,958
<i>Men det er mer enn det. Det er en alkymi.</i>

1078
01:02:34,041 --> 01:02:36,377
<i>Det er en følelse av magi ved det.</i>

1079
01:02:36,586 --> 01:02:39,756
Skjermen må bevege seg
og danse foran øynene dine

1080
01:02:39,839 --> 01:02:43,301
<i>for å lage noe som fremkaller en følelse</i>

1081
01:02:43,384 --> 01:02:46,596
<i>som tar deg med et sted,</i>
<i>og når alt er sagt og gjort,</i>

1082
01:02:46,679 --> 01:02:48,598
<i>bekrefter den det vakre i livet.</i>

1083
01:02:49,849 --> 01:02:53,144
<i>Noen tidligere versjoner av brytescenen</i>

1084
01:02:53,227 --> 01:02:55,396
<i>mellom Nona og Renee,</i>

1085
01:02:56,105 --> 01:02:59,817
<i>der tok de et øyeblikk for å gå rundt</i>
<i>og hente ting i leiligheten</i>

1086
01:02:59,901 --> 01:03:01,861
<i>så de skulle ligne brytere.</i>

1087
01:03:03,696 --> 01:03:05,865
<i>Og de brøt på gulvet.</i>

1088
01:03:06,783 --> 01:03:09,911
<i>Det var i en virkelig verden.</i>

1089
01:03:11,204 --> 01:03:14,749
Men Louis følte
at scenen ikke var sterk nok.

1090
01:03:15,500 --> 01:03:18,085
<i>Hallo, og velkommen til hovedattraksjonen!</i>

1091
01:03:18,169 --> 01:03:21,881
<i>I blått hjørne: Hammeren Nona.</i>

1092
01:03:21,964 --> 01:03:26,093
<i>Jeg ville se hvordan det føltes</i>
<i>når de lekebrøt.</i>

1093
01:03:27,178 --> 01:03:29,096
<i>Ikke gjøre det bokstavelig.</i>

1094
01:03:29,180 --> 01:03:31,891
<i>Vi får se hvordan den lille jenta ser det.</i>

1095
01:03:33,309 --> 01:03:36,145
<i>Og vi vet at Nona også har</i>
<i>en sånn fantasi.</i>

1096
01:03:37,313 --> 01:03:39,315
<i>Vi prøvde virkelig å se</i>

1097
01:03:40,024 --> 01:03:43,110
<i>hvor langt man kan dra den</i>
<i>før man begynner å miste publikum</i>

1098
01:03:43,194 --> 01:03:46,906
<i>med hvor uvanlig og sprø</i>
<i>denne fantasien blir.</i>

1099
01:03:48,241 --> 01:03:52,411
<i>Men noen av ideene føltes</i>
<i>som om de var litt for mye.</i>

1100
01:03:54,372 --> 01:03:56,541
Det burde føles som en lekeplass.

1101
01:03:56,624 --> 01:03:58,793
Men likevel føles ekte.

1102
01:03:59,877 --> 01:04:03,089
<i>Så prøvde vi å finne det i midten.</i>

1103
01:04:03,172 --> 01:04:06,592
<i>Det var fortsatt Rene</i>
<i>med klistremerkene sine,</i>

1104
01:04:07,593 --> 01:04:11,013
<i>og Nona som fikk gjøre</i>
<i>det store brytetrikset.</i>

1105
01:04:12,223 --> 01:04:15,434
<i>De to verdenene som krasjet med hverandre,</i>

1106
01:04:16,394 --> 01:04:18,980
er nå i harmoni i scenen.

1107
01:04:24,360 --> 01:04:27,446
<i>Og begge deler et tidspunkt</i>
<i>som gjorde dem bedre</i>

1108
01:04:27,530 --> 01:04:29,156
<i>og sterkere.</i>

1109
01:04:37,874 --> 01:04:41,752
...herfra, bare følg mer med
på øyet, så...

1110
01:04:41,836 --> 01:04:43,796
<i>Når jeg tenker på</i>
<i>hva som er annerledes for</i>

1111
01:04:43,880 --> 01:04:46,424
<i>en animasjonsregissør</i>
<i>og en realfilmregissør,</i>

1112
01:04:47,133 --> 01:04:49,760
har jeg ofte tenkt
at en flink realfilmregissør

1113
01:04:49,844 --> 01:04:52,471
har et manus,
og så får de skuespillerne til settet,

1114
01:04:52,555 --> 01:04:54,807
og de jobber litt som en jazzmusiker.

1115
01:04:54,891 --> 01:04:57,351
SJEL (2020)

1116
01:04:57,435 --> 01:05:01,022
<i>De tar deler,</i>
<i>får det til å passe og improviserer.</i>

1117
01:05:04,817 --> 01:05:08,946
Som kontrast er en animasjonsregissør
mer som en klassisk komponist

1118
01:05:09,030 --> 01:05:12,033
som skriver musikken nøye

1119
01:05:12,116 --> 01:05:15,077
<i>og endrer den noten fra en sekstendedels</i>
<i>note til en åttendedels,</i>

1120
01:05:15,161 --> 01:05:17,079
<i>og den prosessen er veldig lang.</i>

1121
01:05:18,539 --> 01:05:20,249
<i>Det krever mye arbeid.</i>

1122
01:05:20,333 --> 01:05:23,419
<i>Og ofte gjør man feil.</i>

1123
01:05:24,003 --> 01:05:27,131
Prøver noe og sier: "Det funket ikke.

1124
01:05:27,214 --> 01:05:29,425
"De lo ikke i det hele tatt. Hvorfor ikke?

1125
01:05:29,508 --> 01:05:31,093
"La oss finne ut av det."

1126
01:05:31,177 --> 01:05:33,721
Og så gjør du det igjen og igjen.

1127
01:05:34,305 --> 01:05:35,640
Ok, vi gjør det!

1128
01:05:35,723 --> 01:05:37,308
<i>Innen du ser det på skjermen,</i>

1129
01:05:37,391 --> 01:05:38,434
FRANCISCO UNGDOMSSKOLE

1130
01:05:38,517 --> 01:05:41,395
<i>ser du sannsynligvis</i>
<i>tiende versjon av filmen.</i>

1131
01:05:41,479 --> 01:05:42,730
<i>Mulig venn i sikte.</i>

1132
01:05:43,272 --> 01:05:46,108
-Ikke nå igjen.
-Kanskje vi skal snakke med dem.

1133
01:05:46,192 --> 01:05:48,152
Riley har gått på skolen
i over to måneder,

1134
01:05:48,235 --> 01:05:50,738
-men har ikke en eneste venn.
-Hva med Bing Bong?

1135
01:05:50,821 --> 01:05:52,281
Bing Bong er en fantasi...

1136
01:05:52,365 --> 01:05:54,951
<i>En versjon av</i> Innsiden ut
<i>som vi hadde lenge,</i>

1137
01:05:55,034 --> 01:05:58,204
<i>er at Glede var sammen med Frykt</i>
<i>hele reisen.</i>

1138
01:05:58,287 --> 01:05:59,872
Du får ikke komme til hovedkvarteret.

1139
01:05:59,956 --> 01:06:02,249
-Riley har det bedre uten deg.
-Vent, jeg...

1140
01:06:02,333 --> 01:06:03,668
Ta henne, gutter.

1141
01:06:07,421 --> 01:06:09,590
INNSIDEN UT (2015)

1142
01:06:09,674 --> 01:06:11,968
<i>Og senere</i>

1143
01:06:12,051 --> 01:06:14,679
<i>skjønte vi</i>
<i>at om historien skulle gi mening,</i>

1144
01:06:16,138 --> 01:06:17,890
<i>måtte Glede være med Sorg.</i>

1145
01:06:19,475 --> 01:06:20,726
Jeg savner hjemstedet vårt.

1146
01:06:26,691 --> 01:06:28,651
<i>Det betød at vi måtte gå tilbake,</i>

1147
01:06:28,734 --> 01:06:31,779
<i>gjøre om på hele filmen og kaste masse.</i>

1148
01:06:34,657 --> 01:06:38,953
<i>Tusenvis av tegninger,</i>
<i>hundrevis av timer med opptak og klipping.</i>

1149
01:06:39,036 --> 01:06:41,372
<i>Men de var verdifulle fordi</i>

1150
01:06:41,455 --> 01:06:43,666
<i>de lærte oss ting om rollefigurene,</i>

1151
01:06:43,749 --> 01:06:46,794
<i>verdenen og historien</i>
<i>og hva den skulle være.</i>

1152
01:06:55,511 --> 01:06:57,638
Dette er flott. Det er første gang

1153
01:06:57,722 --> 01:06:59,640
vi ser dette med den midlertidige lyden.

1154
01:06:59,724 --> 01:07:03,853
Ja, dette er midlertidig dialog,
musikk og lydeffekter.

1155
01:07:03,936 --> 01:07:05,688
Greit. Vi tar en titt.

1156
01:07:06,981 --> 01:07:10,776
<i>Greit. Skynd deg tilbake!</i>
<i>Etter dette skal vi danse!</i>

1157
01:07:10,860 --> 01:07:12,319
<i>Jeg gleder meg!</i>

1158
01:07:13,237 --> 01:07:15,531
<i>Noe av det utfordrende</i>
<i>med denne kortfilmen</i>

1159
01:07:15,614 --> 01:07:20,036
<i>var å overbevise</i>
<i>om at disse figurene var i en viss alder.</i>

1160
01:07:20,870 --> 01:07:22,788
<i>Det står dårlig til med oss. Hva skjedde?</i>

1161
01:07:22,872 --> 01:07:25,499
<i>Hvem døde og gjorde deg til sjef?</i>

1162
01:07:25,583 --> 01:07:27,251
<i>Ti er ti,</i>

1163
01:07:27,334 --> 01:07:28,753
<i>Seksten er 16.</i>

1164
01:07:30,004 --> 01:07:33,215
<i>Men med midlertidige stemmer.</i>

1165
01:07:33,299 --> 01:07:35,843
<i>Flott, Seksten. Hvor dum kan man være?</i>

1166
01:07:35,926 --> 01:07:37,094
<i>Tenk at du ødela det.</i>

1167
01:07:37,178 --> 01:07:39,847
De midlertidige stemmene er folk

1168
01:07:39,930 --> 01:07:41,724
<i>som leser replikkene,</i>

1169
01:07:41,807 --> 01:07:46,479
<i>så vi får en formening av</i>
<i>hvordan det høres ut og fungerer.</i>

1170
01:07:46,562 --> 01:07:49,023
Jeg har et spørsmål om lyden til Ti.

1171
01:07:49,106 --> 01:07:52,068
Føler du... Jeg føler
at det ikke virker som en tiåring.

1172
01:07:52,151 --> 01:07:53,152
Akkurat.

1173
01:07:53,235 --> 01:07:55,780
<i>Vi hadde ikke barn</i>
<i>til å ha den midlertidige stemmen,</i>

1174
01:07:55,863 --> 01:07:59,533
<i>så å overbevise</i>
<i>om at Ti var ti var vanskelig.</i>

1175
01:08:00,034 --> 01:08:01,243
Jeg tenkte også det.

1176
01:08:01,327 --> 01:08:04,789
Jeg vet ikke hvor mye jeg skal pirke
på det, for det er midlertidig.

1177
01:08:04,872 --> 01:08:08,334
Men det hadde vært fint
om det hørtes litt rart ut.

1178
01:08:09,043 --> 01:08:12,046
Altså, om hun hørtes yngre ut og det...

1179
01:08:12,254 --> 01:08:13,380
<i>På visningene</i>

1180
01:08:13,464 --> 01:08:17,009
<i>hadde folk problemer med å tro</i>
<i>at tiåringen var en tiåring,</i>

1181
01:08:17,093 --> 01:08:21,514
for en 30 år gammel kvinne
hadde den midlertidige stemmen.

1182
01:08:21,597 --> 01:08:22,848
Vi er voksen.

1183
01:08:22,932 --> 01:08:27,061
Vi må ta oss sammen,
for det er det voksne gjør.

1184
01:08:27,144 --> 01:08:28,354
-Herlig!
-Ja!

1185
01:08:28,437 --> 01:08:33,109
<i>Jeg visste stemmen ville være avgjørende</i>
<i>for illusjonen av en tiåring.</i>

1186
01:08:34,527 --> 01:08:37,238
<i>Så fort Kaylin hadde stemmen til Ti</i>

1187
01:08:37,321 --> 01:08:38,781
KAYLIN PRICE
10 år gamle Gia, Voksenliv

1188
01:08:38,864 --> 01:08:41,534
<i>Tell oss ned. Tre, to, én. Opptak.</i>

1189
01:08:41,617 --> 01:08:44,036
<i>Trykk på knappen idet du sier "opptak".</i>

1190
01:08:44,120 --> 01:08:45,121
Greit!

1191
01:08:45,204 --> 01:08:49,416
<i>Hun ga så mye sjarm og uskyld til figuren.</i>

1192
01:08:49,500 --> 01:08:54,296
Vi er en vakker, sterk, moden
21 år gammel kvinne.

1193
01:08:54,380 --> 01:08:56,841
Vi skal riste på rumpa vår på dansegulvet,

1194
01:08:56,924 --> 01:08:59,677
-være våken etter leggetid...
-Ja!

1195
01:08:59,760 --> 01:09:01,887
Og vi skal kysse barndommen farvel,

1196
01:09:01,971 --> 01:09:03,681
for det er Gias kveld!

1197
01:09:03,764 --> 01:09:04,932
-Ja!
-Ja!

1198
01:09:10,813 --> 01:09:14,024
Jeg tror vi endelig har fått
en som kan komme til settene.

1199
01:09:14,108 --> 01:09:16,277
-Bra.
-Trianne stepper inn

1200
01:09:16,360 --> 01:09:18,821
-og begynner med modelleringen.
-Greit.

1201
01:09:20,656 --> 01:09:22,616
Hva må hun begynne med?

1202
01:09:22,700 --> 01:09:24,618
-Vi trenger et kart, ikke sant?
-Ja.

1203
01:09:24,702 --> 01:09:26,787
Jeg har planen over det.

1204
01:09:26,871 --> 01:09:28,622
Jeg ser for meg...

1205
01:09:28,706 --> 01:09:31,000
Villa i LA. Skjønner du hva jeg mener?

1206
01:09:31,083 --> 01:09:33,294
De hvite stukkaturveggene,
så du har tekstur,

1207
01:09:33,377 --> 01:09:35,087
så vi ikke trenger å ha flate vegger.

1208
01:09:35,171 --> 01:09:38,174
Men jeg liker tanken
på at boarealet er litt kuratert.

1209
01:09:38,257 --> 01:09:41,677
Prøve å finne de riktige detaljene
så det føles fullt.

1210
01:09:42,344 --> 01:09:44,847
<i>Det er en energi i det</i>
<i>som jeg vil gjøre riktig.</i>

1211
01:09:44,930 --> 01:09:47,141
<i>For meg er det sånn verden føles,</i>

1212
01:09:47,224 --> 01:09:49,059
<i>eller hvordan figuren passer inn i den.</i>

1213
01:09:51,979 --> 01:09:56,650
<i>Vi må ha med kulturelle detaljer</i>
<i>så det føles ekte.</i>

1214
01:09:56,734 --> 01:09:58,152
<i>Jeg vet at det er vestkysten,</i>

1215
01:09:58,235 --> 01:10:00,779
og det har en rytme og en stemning.

1216
01:10:00,863 --> 01:10:03,115
Jeg vil sørge for å følge med på det.

1217
01:10:03,199 --> 01:10:06,202
<i>Vi hentet inn en settdesigner</i>
<i>for å fikse Nonas leilighet,</i>

1218
01:10:06,285 --> 01:10:07,953
<i>for vi laget leiligheten.</i>

1219
01:10:08,037 --> 01:10:09,538
<i>Det er det eneste settet vi bygget.</i>

1220
01:10:09,622 --> 01:10:11,916
<i>Jeg ga henne generelle detaljer,</i>

1221
01:10:11,999 --> 01:10:16,086
<i>som at jeg ville det skulle føles</i>
<i>som spansk koloni-stil i LA.</i>

1222
01:10:16,420 --> 01:10:21,091
<i>Varme tregulv, buer,</i>
<i>trapper med smijernsrekkverk.</i>

1223
01:10:21,967 --> 01:10:25,221
<i>Og hun skjønte det.</i>
<i>Hun ga det hjerte og sjel.</i>

1224
01:10:26,764 --> 01:10:28,724
<i>Hun sa: "Besta har dette hjemme.</i>

1225
01:10:28,807 --> 01:10:30,684
<i>"Hengende skjærebrett."</i>

1226
01:10:30,768 --> 01:10:32,102
Og jeg sa: "Jeg elsker det."

1227
01:10:33,270 --> 01:10:37,358
<i>Hun brukte av seg selv.</i>
<i>All pynten, alle bildene.</i>

1228
01:10:41,862 --> 01:10:44,073
<i>Det føles bebodd, og alle detaljene er der</i>

1229
01:10:44,156 --> 01:10:47,785
uten at det blir for mye,
for vi hadde ikke råd.

1230
01:10:55,793 --> 01:10:57,419
<i>Når alt kommer til alt,</i>

1231
01:10:57,503 --> 01:11:01,090
<i>er det animatørene</i>
<i>som får filmen til å skinne.</i>

1232
01:11:03,634 --> 01:11:04,969
<i>Det er dette du ser på skjermen.</i>

1233
01:11:05,052 --> 01:11:07,179
Du ser ikke mine dårlige strekfigurer,

1234
01:11:07,263 --> 01:11:09,139
men vakker animasjon.

1235
01:11:11,517 --> 01:11:16,647
<i>Filmen fant sted på en klubb,</i>
<i>så det betyr folk.</i>

1236
01:11:20,901 --> 01:11:23,862
<i>Fordi vi er et CG-studio,</i>

1237
01:11:23,946 --> 01:11:25,239
<i>om du lager CG,</i>

1238
01:11:25,322 --> 01:11:28,367
<i>har du en hel avdeling</i>
<i>bare til å lage store grupper for deg.</i>

1239
01:11:28,450 --> 01:11:30,369
SJEL (2020)

1240
01:11:30,953 --> 01:11:35,457
<i>Men for oss i Spark-programmet,</i>
<i>som laget 2D-animasjon,</i>

1241
01:11:35,541 --> 01:11:40,004
<i>vi måtte finne kreative måter</i>
<i>å få klubben til å føles full og livlig ut</i>

1242
01:11:40,087 --> 01:11:42,923
<i>uten å animere over 70 mennesker.</i>

1243
01:11:44,258 --> 01:11:46,260
<i>Hun ble inspirert av gamle tegnefilmer...</i>

1244
01:11:47,052 --> 01:11:50,514
<i>som UPA-filmene</i>
<i>der omgivelsene i bakgrunnen</i>

1245
01:11:50,597 --> 01:11:52,433
<i>bare er et par linjer,</i>

1246
01:11:52,516 --> 01:11:55,185
<i>bare for å vise at noe er der.</i>

1247
01:11:55,269 --> 01:11:58,605
<i>Så vi bestemte oss</i>
<i>for å ha mange bakgrunnsfigurer,</i>

1248
01:11:58,689 --> 01:12:00,482
<i>men de rører seg ikke.</i>

1249
01:12:01,108 --> 01:12:03,986
<i>Vi plasserte strategisk noen figurer</i>

1250
01:12:04,069 --> 01:12:06,655
<i>som beveget seg for å gi publikum inntrykk</i>

1251
01:12:06,739 --> 01:12:09,908
<i>av at det var mange som danset,</i>
<i>og klubben var full.</i>

1252
01:12:16,665 --> 01:12:20,002
<i>Jeg synes jeg ga animasjonsavdelingen</i>
<i>en monsterjobb.</i>

1253
01:12:22,546 --> 01:12:24,882
<i>Det er så mye som skjer med figurene.</i>

1254
01:12:25,341 --> 01:12:27,551
<i>Noen scener har seks forskjellige</i>

1255
01:12:27,634 --> 01:12:29,636
<i>figurer som én animatør måtte lage.</i>

1256
01:12:30,971 --> 01:12:33,015
<i>Og de er ganske kompliserte figurer.</i>

1257
01:12:33,098 --> 01:12:34,099
Unnskyld.

1258
01:12:34,183 --> 01:12:36,435
<i>Jeg følte at det var en slags ilddåp.</i>

1259
01:12:37,728 --> 01:12:38,729
Jeg...

1260
01:12:40,189 --> 01:12:42,149
Min animasjonsansvarlige, Lucas,

1261
01:12:42,232 --> 01:12:45,361
spurte om
jeg kunne gjøre om på enkelte ting,

1262
01:12:46,195 --> 01:12:48,530
<i>som ekstra øredobber og vesker,</i>

1263
01:12:48,614 --> 01:12:51,700
<i>ting som animatører må gjøre rede for</i>
<i>om og om igjen,</i>

1264
01:12:51,784 --> 01:12:55,704
<i>som kunne bli veldig utfordrende over tid.</i>

1265
01:12:55,788 --> 01:12:58,374
<i>Men noe jeg gjerne ville beholde,</i>

1266
01:12:58,916 --> 01:13:02,044
<i>var håret til figurene.</i>

1267
01:13:03,128 --> 01:13:05,130
<i>Det er stort i svart kultur.</i>

1268
01:13:05,214 --> 01:13:07,591
<i>Det finnes</i>
<i>mange forskjellige, unike frisyrer.</i>

1269
01:13:07,674 --> 01:13:11,220
<i>Og jeg føler at det er en god indikator</i>
<i>på hvor gammel du er.</i>

1270
01:13:11,303 --> 01:13:12,846
<i>Det er forskjellen på</i>

1271
01:13:12,930 --> 01:13:15,182
<i>at moren din steller håret ditt som barn</i>

1272
01:13:15,265 --> 01:13:17,726
<i>og når du får det gjort hos frisøren.</i>

1273
01:13:17,810 --> 01:13:21,772
<i>Jeg visste at noen av flettene</i>
<i>og frisyrene var vanskelige,</i>

1274
01:13:21,855 --> 01:13:25,692
<i>men jeg tror det er viktig for figurene.</i>

1275
01:13:25,776 --> 01:13:26,777
Husk planen.

1276
01:13:26,860 --> 01:13:31,073
<i>Vi gjorde noen ting</i>
<i>for å gjøre håret mindre utfordrende.</i>

1277
01:13:31,490 --> 01:13:33,409
Gia? Hvor er du? Gia?

1278
01:13:33,492 --> 01:13:35,327
<i>Men animatørene er fantastiske,</i>

1279
01:13:35,702 --> 01:13:39,039
<i>og jeg var så begeistret,</i>
<i>for vi hadde lite tid...</i>

1280
01:13:39,248 --> 01:13:40,999
Vet du er det, men jeg da?

1281
01:13:41,083 --> 01:13:43,001
<i>...men det ser så bra ut.</i>

1282
01:13:43,085 --> 01:13:44,545
Du vet ikke hva du gjør.

1283
01:13:54,430 --> 01:13:56,932
<i>Jeg har jobbet i bransjen i 20 år,</i>

1284
01:13:57,558 --> 01:14:00,436
<i>og for første gang føler jeg meg</i>
<i>som den eldre fyren.</i>

1285
01:14:01,895 --> 01:14:04,815
<i>Det er mange ungdommer</i>
<i>som kommer under meg</i>

1286
01:14:04,898 --> 01:14:07,693
<i>som har gode ideer og masse energi,</i>

1287
01:14:07,818 --> 01:14:10,362
<i>og jeg innser</i>
<i>at jeg ikke har like mye energi.</i>

1288
01:14:10,446 --> 01:14:13,824
<i>Men denne kortfilmen handler om</i>
<i>hvordan generasjonene påvirker hverandre.</i>

1289
01:14:14,867 --> 01:14:17,786
Jeg bruker alltid eksempelet
med hunden min før hun døde.

1290
01:14:17,870 --> 01:14:19,079
Jeg hadde en hund, Pica.

1291
01:14:19,997 --> 01:14:23,584
<i>Pica var en liten pitbull,</i>
<i>og hun var rundt 12.</i>

1292
01:14:23,667 --> 01:14:25,002
<i>Hun hadde hofteproblemer.</i>

1293
01:14:25,085 --> 01:14:27,796
<i>Hun var gammel og ville ikke bevege seg.</i>

1294
01:14:29,089 --> 01:14:32,926
<i>Omtrent samtidig</i>
<i>ga vi datteren min en yorkie til jul.</i>

1295
01:14:34,136 --> 01:14:35,345
<i>Datteren min ble glad,</i>

1296
01:14:35,429 --> 01:14:37,973
men jeg tror faktisk
den gamle hunden ble gladere.

1297
01:14:38,307 --> 01:14:40,934
For plutselig ville hun leke.

1298
01:14:42,728 --> 01:14:45,856
<i>Den lille valpen vekket henne til live</i>
<i>og ga henne en gnist.</i>

1299
01:14:46,523 --> 01:14:50,110
<i>Og sånn ville jeg at forholdet</i>
<i>til den lille jenta og hunden skulle være.</i>

1300
01:14:51,278 --> 01:14:53,947
<i>Når jeg presenterer denne hunden</i>
<i>for teamet,</i>

1301
01:14:54,031 --> 01:14:56,617
<i>sier de:</i>
<i>"Du kan sannsynligvis ikke ha en hund,</i>

1302
01:14:57,201 --> 01:14:59,912
<i>"og absolutt ikke</i>
<i>en hund med hettegenser."</i>

1303
01:15:00,954 --> 01:15:02,956
<i>Ting med fire bein</i>

1304
01:15:03,040 --> 01:15:06,043
<i>er vanskelige å animere.</i>

1305
01:15:06,835 --> 01:15:10,172
<i>Og bestemoren måtte løfte hunden</i>
<i>og flytte den rundt,</i>

1306
01:15:10,255 --> 01:15:12,716
<i>noe som også er komplisert.</i>

1307
01:15:14,218 --> 01:15:18,805
Samtidig var bildet Louis tegnet så søtt

1308
01:15:18,889 --> 01:15:21,934
<i>og gjorde det mye mer personlig</i>
<i>i historien,</i>

1309
01:15:22,726 --> 01:15:25,229
<i>så vi ville finne en løsning</i>
<i>for å få det til.</i>

1310
01:15:27,356 --> 01:15:29,274
<i>Teamet mitt bidro med så mye.</i>

1311
01:15:30,317 --> 01:15:33,237
<i>Laget formene, simulerte hunden</i>

1312
01:15:33,320 --> 01:15:35,447
<i>med en ekte hettegenser og...</i>

1313
01:15:37,824 --> 01:15:39,826
<i>...berøringene til hunden på sofaen.</i>

1314
01:15:42,079 --> 01:15:43,622
<i>Til slutt fikk vi alt.</i>

1315
01:15:46,458 --> 01:15:49,127
<i>Og jeg gleder meg til å vise det.</i>

1316
01:15:49,962 --> 01:15:51,505
<i>Jeg vet ikke hva det fører til,</i>

1317
01:15:51,588 --> 01:15:54,883
<i>men den er ferdig, og jeg er stolt,</i>
<i>så la oss se hva som skjer.</i>

1318
01:16:04,601 --> 01:16:05,852
VISNINGSROM

1319
01:16:05,936 --> 01:16:08,981
<i>Det første jeg tror man ser etter</i>
<i>når man går på kino,</i>

1320
01:16:09,064 --> 01:16:10,357
<i>er å bli underholdt.</i>

1321
01:16:10,440 --> 01:16:13,819
Men det er et overflatisk nivå,
bare glasuren.

1322
01:16:14,778 --> 01:16:17,406
<i>Jobben vår som filmskapere er å finne ut:</i>

1323
01:16:17,489 --> 01:16:20,117
<i>"Hva gir du publikum til å ta med hjem?</i>

1324
01:16:20,200 --> 01:16:23,203
<i>"Hva gir du dem</i>
<i>som de kan fortsette å tenke på?"</i>

1325
01:16:23,287 --> 01:16:26,290
Slik at når de spiser middag en kveld,
tenker de: "Hmm."

1326
01:16:27,583 --> 01:16:30,294
<i>Og jeg tror man bare kan gjøre det</i>

1327
01:16:30,377 --> 01:16:34,715
<i>ved å ha filmskapere som har</i>
<i>noe interessant å si på en unik måte,</i>

1328
01:16:34,798 --> 01:16:40,554
<i>og forhåpentligvis ideer og konsepter</i>
<i>som ikke har blitt brukt før.</i>

1329
01:16:43,098 --> 01:16:47,394
<i>Generelt sett er jeg kjempefornøyd</i>
<i>med hele filmen</i>

1330
01:16:47,769 --> 01:16:49,771
<i>og er ekstremt stolt av den.</i>

1331
01:16:50,772 --> 01:16:54,484
<i>Og jeg var veldig emosjonell.</i>
<i>Det var både jeg og Erik,</i>

1332
01:16:54,568 --> 01:16:57,988
<i>bare fordi det føltes som en sprø vei</i>
<i>fra begynnelse til slutt.</i>

1333
01:16:58,071 --> 01:16:59,239
VOKSENLiV

1334
01:16:59,323 --> 01:17:01,783
<i>Jeg ville bare fortelle en historie</i>

1335
01:17:01,867 --> 01:17:05,662
<i>som jeg følte at jeg opplevde</i>
<i>og jeg vet at alle andre opplever.</i>

1336
01:17:05,746 --> 01:17:08,707
<i>Samme hvilken alder, rase, kjønn</i>

1337
01:17:08,790 --> 01:17:12,002
<i>føltes dette som en historie</i>
<i>som berørte mange mennesker,</i>

1338
01:17:12,085 --> 01:17:15,589
<i>og det spesifikke ved at den ble fortalt</i>
<i>med en svart rollefigur,</i>

1339
01:17:15,672 --> 01:17:18,967
<i>gjør det spesielt, nytt og spennende.</i>

1340
01:17:20,636 --> 01:17:23,180
<i>Historien er morsom, følelsesladd,</i>

1341
01:17:23,263 --> 01:17:26,850
<i>og den kommer fra en stemme</i>
<i>som har vært underrepresentert,</i>

1342
01:17:26,933 --> 01:17:31,980
og jeg gleder meg til folk får se den
og se seg selv i den,

1343
01:17:32,064 --> 01:17:33,482
<i>for det tror jeg vi alle kan.</i>

1344
01:17:34,650 --> 01:17:36,860
<i>Jeg gleder meg</i>
<i>til det afroamerikanske miljøet,</i>

1345
01:17:36,943 --> 01:17:39,488
<i>spesielt svarte småjenter, får se den.</i>

1346
01:17:40,739 --> 01:17:43,241
<i>Det er stort behov for representasjon,</i>

1347
01:17:43,325 --> 01:17:45,619
<i>og bare det å kunne se denne</i>
<i>og se deg selv</i>

1348
01:17:45,702 --> 01:17:47,829
<i>betyr mye for mange mennesker.</i>

1349
01:17:48,497 --> 01:17:51,875
<i>Jeg blir glad</i>
<i>for at folk kan føle seg sett</i>

1350
01:17:51,958 --> 01:17:54,628
og vite at denne er spesielt til dem.

1351
01:17:56,963 --> 01:17:59,841
<i>Jeg gleder meg til</i>
<i>familien min får se filmen også.</i>

1352
01:18:01,176 --> 01:18:02,803
<i>Spesielt søsteren min.</i>

1353
01:18:03,470 --> 01:18:04,930
<i>Og da jeg sa</i>

1354
01:18:05,013 --> 01:18:08,141
<i>at en figur var løst basert på henne...</i>

1355
01:18:08,725 --> 01:18:09,726
La oss feste!

1356
01:18:09,810 --> 01:18:12,062
...sa hun: "Å!" Hun er spent på det.

1357
01:18:12,145 --> 01:18:15,691
Trekk unna. Ingenting å se her. Gå.

1358
01:18:15,774 --> 01:18:18,568
-Å, Gia.
-Bare la meg være i fred.

1359
01:18:18,652 --> 01:18:21,071
<i>Det er en film om å være voksen</i>

1360
01:18:21,154 --> 01:18:25,951
<i>og å godta kaoset som følger med.</i>

1361
01:18:26,034 --> 01:18:27,703
Gia? Gråter du på toalettet?

1362
01:18:27,786 --> 01:18:28,787
Nei.

1363
01:18:28,870 --> 01:18:30,372
Jo.

1364
01:18:30,997 --> 01:18:34,126
<i>Jeg ville at Nicole skulle si:</i>

1365
01:18:34,209 --> 01:18:37,754
<i>"Nei, du er så dramatisk. Alt ordner seg."</i>

1366
01:18:37,838 --> 01:18:39,631
Greit. Da gjør vi det.

1367
01:18:39,715 --> 01:18:42,092
Flink jente. Kom.

1368
01:18:42,175 --> 01:18:43,760
<i>Litt sånn som i kortfilmen</i>

1369
01:18:43,844 --> 01:18:47,973
<i>tror jeg at jeg lærer å stole på meg selv,</i>

1370
01:18:48,056 --> 01:18:51,226
<i>på at jeg gjør det riktig. Eller nært nok.</i>

1371
01:18:51,309 --> 01:18:53,645
<i>Og jeg vil fortsette å vokse og lære</i>

1372
01:18:53,729 --> 01:18:56,898
<i>og det er ikke negativt.</i>
<i>Det er en del av prosessen.</i>

1373
01:18:58,191 --> 01:19:02,612
<i>Jeg tror at det er fordi</i>
<i>jeg laget kortfilmen.</i>

1374
01:19:04,364 --> 01:19:06,283
<i>Jeg laget den, og overlevde.</i>

1375
01:19:09,077 --> 01:19:12,247
<i>Det er første gang</i>
<i>jeg virkelig fullfører noe.</i>

1376
01:19:12,330 --> 01:19:15,792
<i>Jeg har aldri fullført en kortfilm,</i>
<i>og jeg har prøvd lenge.</i>

1377
01:19:16,585 --> 01:19:20,213
<i>Jeg prøvde å finne en måte</i>
<i>å bryte opp og ha et team,</i>

1378
01:19:20,297 --> 01:19:22,883
<i>men det var ikke før nå</i>
<i>at jeg faktisk klarte det.</i>

1379
01:19:25,302 --> 01:19:27,053
<i>Det er viktig å bli ferdig.</i>

1380
01:19:27,137 --> 01:19:29,097
<i>Du kan ikke vokse med mindre du fullfører.</i>

1381
01:19:30,140 --> 01:19:33,435
<i>Vi er spente på å endelig få dele</i>
Nona <i>med verden.</i>

1382
01:19:34,269 --> 01:19:37,230
<i>Og jeg gleder meg veldig</i>
<i>til at familien min får se den.</i>

1383
01:19:37,939 --> 01:19:41,735
<i>Datteren min er også</i>
<i>en fem år gammel jente, akkurat som Renee.</i>

1384
01:19:42,277 --> 01:19:43,320
<i>Å få lov til å sitte</i>

1385
01:19:43,403 --> 01:19:45,906
og se hele greia med henne
i den endelige versjonen

1386
01:19:45,989 --> 01:19:49,618
blir veldig spennende.
Håper hun ikke får dårlige ideer.

1387
01:19:51,328 --> 01:19:53,789
<i>Det har vært en vakker opplevelse</i>
<i>å lage kortfilmen.</i>

1388
01:19:55,832 --> 01:19:57,918
<i>Historier hyller livet.</i>
<i>De hyller mennesker,</i>

1389
01:19:58,001 --> 01:20:01,171
<i>og når jeg forteller historiene mine,</i>
<i>hyller jeg familie og venner.</i>

1390
01:20:01,254 --> 01:20:03,381
<i>Og det elsker jeg.</i>

1391
01:20:05,008 --> 01:20:09,429
<i>Jeg elsker at jeg gjør det nå.</i>
<i>Men jeg måtte vente 20 år på det.</i>

1392
01:20:11,139 --> 01:20:12,766
<i>Når jeg kunne hatt sjansen</i>

1393
01:20:12,849 --> 01:20:15,018
<i>til å jobbe mot å bli regissør,</i>

1394
01:20:15,602 --> 01:20:18,647
<i>sluttet jeg fordi</i>
<i>jeg ville være med barna mine,</i>

1395
01:20:19,231 --> 01:20:20,565
<i>for jeg kunne ikke få begge.</i>

1396
01:20:21,983 --> 01:20:24,236
<i>Jeg jobbet etter jobb og i helgen.</i>

1397
01:20:24,319 --> 01:20:27,072
<i>Og jeg har et klart minne om en morgen.</i>

1398
01:20:27,155 --> 01:20:29,783
<i>Jeg husker at barna mine sa:</i>
<i>"Kan du ikke komme og leke med oss?</i>

1399
01:20:29,866 --> 01:20:32,160
<i>"Kaste ball." Jeg sa: "Jeg kommer straks."</i>

1400
01:20:32,828 --> 01:20:36,373
<i>Jeg tenkte: "Jeg skal tegne noen få ting</i>
<i>og bli ferdig med det."</i>

1401
01:20:38,083 --> 01:20:40,460
<i>De kom og sa god natt til meg.</i>

1402
01:20:41,253 --> 01:20:44,881
<i>Jeg var ikke hos dem på hele dagen,</i>
<i>og det traff meg hardt.</i>

1403
01:20:45,715 --> 01:20:47,801
<i>De har bare denne tiden én gang,</i>
<i>så jeg vil se til</i>

1404
01:20:47,884 --> 01:20:50,136
<i>at de får så mye som mulig fra meg.</i>

1405
01:20:53,557 --> 01:20:57,686
<i>Mens man lager filmen</i>
<i>og den blir mer og mer spesifikk,</i>

1406
01:20:58,520 --> 01:21:00,939
<i>begynner man å skjønne</i>
<i>hva den betyr for deg.</i>

1407
01:21:01,022 --> 01:21:02,983
<i>Og for meg er det sånn: "Herregud.</i>

1408
01:21:03,066 --> 01:21:05,944
<i>"Dette er barna mine som vil</i>
<i>at jeg skal leke med dem</i>

1409
01:21:06,027 --> 01:21:08,154
<i>"mens jeg prøver å fremme karrieren min."</i>

1410
01:21:09,698 --> 01:21:12,492
<i>Jeg sviktet dem fordi jeg ikke fulgte med,</i>

1411
01:21:12,576 --> 01:21:14,286
<i>og det er det kortfilmen min gjør.</i>

1412
01:21:16,454 --> 01:21:17,956
<i>Jeg trengte den oppvåkningen.</i>

1413
01:21:19,124 --> 01:21:22,377
Det er pussig at kortfilmen ble sånn.

1414
01:21:23,837 --> 01:21:25,505
<i>Og det var da den ble ærlig,</i>

1415
01:21:25,589 --> 01:21:28,008
<i>for jeg kjente meg igjen</i>
<i>på en veldig bestemt måte,</i>

1416
01:21:28,675 --> 01:21:30,093
<i>på en oppriktig måte.</i>

1417
01:21:30,176 --> 01:21:32,387
<i>Det er noe ved det</i>
<i>at jo mer personlig det er,</i>

1418
01:21:32,470 --> 01:21:34,347
<i>jo mer universell blir fortellingen.</i>

1419
01:21:34,431 --> 01:21:38,184
<i>Og jeg tror at for mine barns generasjon,</i>
<i>generasjonen til barna deres,</i>

1420
01:21:38,685 --> 01:21:45,150
<i>er disse historiene mindre og mindre</i>
<i>fantasi og eventyr</i>

1421
01:21:45,233 --> 01:21:47,027
<i>med tanke på at den får dem til å føle</i>

1422
01:21:47,110 --> 01:21:49,863
som om de lener seg frem og den...
Den snakker til dem.

1423
01:21:50,822 --> 01:21:53,450
<i>Publikum ønsker alltid å bli overrasket</i>

1424
01:21:53,533 --> 01:21:55,702
<i>når de setter seg ned og skrur på en film.</i>

1425
01:21:55,785 --> 01:22:00,415
<i>Om vi får filmskapere</i>
<i>med forskjellige bakgrunner,</i>

1426
01:22:01,082 --> 01:22:02,792
<i>tror jeg vi har en bedre sjanse</i>

1427
01:22:02,876 --> 01:22:05,378
til å gi dem overraskelsen de vil ha.

1428
01:22:05,462 --> 01:22:07,547
<i>Siden regissørene er nye i rollen,</i>

1429
01:22:07,631 --> 01:22:09,716
<i>og med tanke på begrensningen i budsjettet</i>

1430
01:22:09,799 --> 01:22:13,261
<i>og tiden de måtte lage dem på,</i>

1431
01:22:13,970 --> 01:22:17,349
blir jeg alltid imponert
når jeg ser de ferdige kortfilmene.

1432
01:22:17,432 --> 01:22:21,353
<i>Det er alltid fantastisk</i>
<i>hvor mye de klarer,</i>

1433
01:22:21,436 --> 01:22:23,730
<i>og hvor gode de er.</i>

1434
01:22:25,190 --> 01:22:29,986
<i>Jeg tror SparkShorts utvikler seg</i>
<i>som filmskaperne utvikler seg.</i>

1435
01:22:31,780 --> 01:22:34,074
<i>Og mens vi ser mot fremtiden,</i>

1436
01:22:34,157 --> 01:22:37,577
<i>må vi fortsette å få frem nye stemmer,</i>

1437
01:22:37,661 --> 01:22:40,288
<i>gi dem en mulighet og en plattform</i>

1438
01:22:41,539 --> 01:22:46,127
og utfordre oss selv
til å være åpne for å høre dem

1439
01:22:48,088 --> 01:22:50,131
<i>som studio, som verden, som publikum.</i>

1440
01:22:50,215 --> 01:22:51,383
VOKSENLIV (2021)

1441
01:22:51,466 --> 01:22:57,097
<i>Dette programmet vil gi oss</i>
<i>en sniktitt på filmskaperne som kommer.</i>

1442
01:22:57,347 --> 01:22:58,473
Skrevet og regissert av Louis Gonzales

1443
01:22:59,975 --> 01:23:03,353
<i>Det blir den beste åpningsakten</i>
<i>til det som forhåpentligvis blir</i>

1444
01:23:03,436 --> 01:23:04,437
SKREVET OG REGISSERT
AV APHTON CORBIN

1445
01:23:04,521 --> 01:23:06,773
<i>de neste par tiårene</i>
<i>med filmskaping på Pixar.</i>

1446
01:26:34,480 --> 01:26:36,482
Norske tekster: Heidi Rabbevåg



