1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,934 --> 00:00:19,769
<i>Me llamo Pete Docter. Soy el CCO,</i>

4
00:00:19,853 --> 00:00:23,023
el director creativo
de Pixar Animation Studios.

5
00:00:24,607 --> 00:00:27,527
<i>Llevo más de 30 años en Pixar,</i>

6
00:00:27,610 --> 00:00:31,740
pero hice todo tipo de cosas,
de guion gráfico a animación a dirección.

7
00:00:34,909 --> 00:00:39,330
<i>Pixar cambió mucho,</i>
<i>pero, en el fondo, sigue siendo la misma.</i>

8
00:00:41,291 --> 00:00:44,044
<i>Al principio, trabajábamos</i>
<i>en un edificio destartalado.</i>

9
00:00:44,127 --> 00:00:48,214
<i>Participaron 112 personas</i>
<i>en la creación de </i>Toy Story,

10
00:00:49,674 --> 00:00:52,510
<i>y, sin embargo,</i>
<i>fue una historia muy personal.</i>

11
00:00:52,594 --> 00:00:56,264
<i>Como narradores,</i>
<i>hablábamos de nuestras experiencias</i>

12
00:00:56,389 --> 00:00:58,808
<i>en el mundo, el descubrir:</i>
<i>"¿Qué son los celos?</i>

13
00:00:58,892 --> 00:01:00,810
<i>"¿Qué hago cuando enfrento</i>

14
00:01:01,061 --> 00:01:02,896
<i>"a alguien que es mejor que yo?".</i>

15
00:01:04,064 --> 00:01:06,691
<i>Y todos esos temas</i>
<i>de que trataba la película.</i>

16
00:01:07,984 --> 00:01:12,572
<i>Crecí en Minnesota,</i>
<i>en una aburrida ciudad de las afueras.</i>

17
00:01:12,947 --> 00:01:16,659
<i>Todas las películas en las que trabajé,</i>
<i>sobre monstruos,</i>

18
00:01:16,743 --> 00:01:19,162
<i>un anciano que vuela</i>
<i>en su casa a Sudamérica,</i>

19
00:01:19,245 --> 00:01:20,246
UP: UNA AVENTURA DE ALTURA (2009)

20
00:01:20,330 --> 00:01:22,707
<i>una niña que se muda a San Francisco...</i>

21
00:01:22,791 --> 00:01:23,792
INTENSAMENTE (2015)

22
00:01:24,584 --> 00:01:26,419
todas eran historias muy personales.

23
00:01:26,503 --> 00:01:28,588
Surgieron de mis experiencias de vida.

24
00:01:29,631 --> 00:01:30,715
<i>Así que pensamos</i>

25
00:01:30,799 --> 00:01:34,302
<i>cómo dejar entrar ideas nuevas</i>

26
00:01:34,385 --> 00:01:38,181
<i>y apostar por gente</i>
<i>sobre la que la intuición nos dice:</i>

27
00:01:38,264 --> 00:01:39,974
"Esa persona es especial.

28
00:01:40,058 --> 00:01:42,185
"Tendría algo interesante para decir".

29
00:01:42,268 --> 00:01:44,813
SPARKSHORTS
PROYECTOS DE ARTISTAS DE PIXAR

30
00:01:45,438 --> 00:01:48,191
<i>El programa SparkShorts</i>
<i>es relativamente nuevo.</i>

31
00:01:49,275 --> 00:01:51,569
<i>Quisimos darles a distintos narradores</i>

32
00:01:51,653 --> 00:01:53,988
la oportunidad de contar,
en un tiempo acotado...

33
00:01:54,072 --> 00:01:55,073
LINDSEY COLLINS
Productora y VP de desarrollo

34
00:01:55,156 --> 00:01:57,033
...quiénes son y qué historias contarían.

35
00:01:57,117 --> 00:01:59,619
La historia de los cortos de Pixar
es muy interesante

36
00:01:59,702 --> 00:02:02,288
porque la empresa nació de cortos...

37
00:02:02,372 --> 00:02:03,373
JIM MORRIS
Presidente

38
00:02:03,456 --> 00:02:06,376
...y específicamente,
de un corto titulado<i> Andre y Wally B,</i>

39
00:02:06,459 --> 00:02:09,295
<i>que es el primer producto</i>
<i>de animación digital.</i>

40
00:02:09,379 --> 00:02:10,380
LAS AVENTURAS DE ANDRE Y WALLY B (1984)

41
00:02:11,881 --> 00:02:16,261
<i>Los cortos se integraron</i>
<i>al ADN de la empresa.</i>

42
00:02:16,344 --> 00:02:17,345
EL SUEÑO DE RED (1987)

43
00:02:17,428 --> 00:02:19,889
<i>Los hacíamos para probar</i>
<i>nuevas ideas tecnológicas</i>

44
00:02:19,973 --> 00:02:20,974
JUGUETE DE HOJALATA (1988)

45
00:02:21,057 --> 00:02:22,600
<i>al avanzar los gráficos digitales,</i>

46
00:02:22,684 --> 00:02:24,435
<i>todo esto antes de hacer </i>Toy Story.

47
00:02:30,233 --> 00:02:34,112
<i>Parte de la idea inicial</i>
<i>tras los proyectos de cortometrajes</i>

48
00:02:34,195 --> 00:02:35,780
<i>fue la toma de riesgos.</i>

49
00:02:37,532 --> 00:02:38,616
<i>Había un poco de:</i>

50
00:02:38,908 --> 00:02:42,787
<i>"No tenemos mucho que perder,</i>
<i>porque nadie nos conoce".</i>

51
00:02:42,871 --> 00:02:44,831
Así que podíamos correr riesgos y apostar.

52
00:02:45,456 --> 00:02:49,878
<i>Dijimos: "¿Y si hiciéramos algo</i>
<i>con un presupuesto mucho menor</i>

53
00:02:49,961 --> 00:02:51,671
<i>"al de nuestros cortos tradicionales?".</i>

54
00:02:52,088 --> 00:02:55,884
<i>Le damos al cineasta total libertad</i>
<i>para contar la historia que desee</i>

55
00:02:55,967 --> 00:02:58,720
<i>y seis meses para hacerlo.</i>

56
00:02:59,721 --> 00:03:01,931
<i>Creamos el programa SparkShorts</i>

57
00:03:02,015 --> 00:03:06,269
porque no sabíamos
qué talentos estábamos desaprovechando

58
00:03:06,352 --> 00:03:08,688
al no brindarles
la oportunidad de contar su historia.

59
00:03:09,606 --> 00:03:13,359
<i>Deseamos una visión sin filtros</i>
<i>de lo que aportan estos narradores</i>

60
00:03:13,484 --> 00:03:15,320
<i>y no deseamos interferir.</i>

61
00:03:16,487 --> 00:03:19,490
<i>El único modo de crear</i>
<i>buenas historias para largometrajes...</i>

62
00:03:20,658 --> 00:03:23,161
<i>...es conectar</i>
<i>con la generación siguiente.</i>

63
00:03:23,494 --> 00:03:26,539
<i>No podemos esperar</i>
<i>20 años para conectar con ella.</i>

64
00:03:26,748 --> 00:03:29,042
<i>Debemos conectar con ella ahora.</i>

65
00:03:30,543 --> 00:03:36,507
A SPARK STORY: UNA HISTORIA CON CHISPA

66
00:03:48,978 --> 00:03:51,147
<i>Mi nombre es Aphton Corbin.</i>

67
00:03:52,065 --> 00:03:55,401
<i>Soy artista gráfica</i>
<i>en Pixar Animation Studios.</i>

68
00:03:55,485 --> 00:03:56,736
APHTON CORBIN
Artista gráfica

69
00:03:57,528 --> 00:04:01,115
<i>Siempre me atrajo</i>
<i>escribir y compartir historias.</i>

70
00:04:01,491 --> 00:04:05,703
De niña, hacía cuadernitos de dibujos,
los unía,

71
00:04:05,787 --> 00:04:07,914
armaba toda una situación

72
00:04:07,997 --> 00:04:10,500
<i>y los regalaba en los cumpleaños.</i>

73
00:04:10,583 --> 00:04:14,796
<i>Cuando era más pequeña,</i>
<i>dirigía los juegos con mi hermana.</i>

74
00:04:15,630 --> 00:04:17,966
Decía: "El personaje
no hablaría de ese modo.

75
00:04:18,049 --> 00:04:19,801
"Hay que repetirlo de este modo".

76
00:04:20,927 --> 00:04:25,431
<i>Desde que me contrataron aquí en Pixar,</i>
<i>supe que deseaba dirigir.</i>

77
00:04:26,391 --> 00:04:29,143
Suena muy ambicioso: "Quiero dirigir".

78
00:04:30,228 --> 00:04:32,313
<i>No sabía cuánto tiempo iba a llevarme,</i>

79
00:04:32,397 --> 00:04:34,983
<i>pero sí que deseaba,</i>
<i>algún día, dirigir algo.</i>

80
00:04:35,942 --> 00:04:40,238
Aphton impresionó a todo el estudio
desde el momento en que llegó.

81
00:04:41,072 --> 00:04:43,408
<i>Rápidamente, ganó reputación</i>

82
00:04:43,491 --> 00:04:47,996
<i>de siempre tener algo para decir</i>
<i>que todos querían escuchar,</i>

83
00:04:48,079 --> 00:04:49,706
<i>no importa en qué área estuviera.</i>

84
00:04:50,081 --> 00:04:52,500
Trabajé con Aphton en<i> Soul.</i>

85
00:04:53,668 --> 00:04:57,171
<i>Ella creó la visualización</i>
<i>de los consejeros del universo de</i> Soul.

86
00:04:57,255 --> 00:04:58,256
CÓMO SE MUEVEN...

87
00:04:59,424 --> 00:05:05,179
<i>Es una artista gráfica muy talentosa</i>
<i>con ideas curiosas que te hacen pensar:</i>

88
00:05:05,263 --> 00:05:08,766
<i>"¿Cómo se le ocurrió esto?</i>
<i>Es extraño y maravilloso".</i>

89
00:05:18,985 --> 00:05:22,363
<i>Mi nombre es Louis Gonzales</i>
<i>y llevo casi 20 años en Pixar.</i>

90
00:05:22,447 --> 00:05:23,656
LOUIS GONZALES
Artista gráfico

91
00:05:25,283 --> 00:05:27,201
Desde que me inicié en la animación,

92
00:05:27,285 --> 00:05:30,163
<i>siempre viví de desafío en desafío.</i>

93
00:05:30,496 --> 00:05:34,250
<i>Siempre me entusiasmó tomar</i>
<i>todo tipo de trabajo en Pixar,</i>

94
00:05:34,334 --> 00:05:36,669
porque era más
una experiencia que un trabajo.

95
00:05:37,628 --> 00:05:41,174
<i>Con el tiempo, tuve la suerte</i>
<i>de participar en películas muy especiales</i>

96
00:05:41,257 --> 00:05:43,051
que mucha gente ama,

97
00:05:43,134 --> 00:05:45,178
y pude dejar mi granito de arena.

98
00:05:46,262 --> 00:05:50,475
<i>Pero ahora, casi dos décadas después,</i>
<i>pensé: "¿Qué más necesito?</i>

99
00:05:51,059 --> 00:05:53,519
<i>"¿Adónde va mi carrera?</i>
<i>¿Qué estoy haciendo?</i>

100
00:05:54,062 --> 00:05:57,607
"Quizá no sea mi destino
hacer cosas como director".

101
00:06:00,818 --> 00:06:03,571
<i>Louis lleva aquí muchísimo tiempo.</i>

102
00:06:05,239 --> 00:06:07,533
<i>Es un artista gráfico prestigioso...</i>

103
00:06:07,617 --> 00:06:08,618
VALIENTE (2012)
Guion gráfico de Louis Gonzales

104
00:06:08,701 --> 00:06:10,661
<i>...y una mente creativa fantástica.</i>

105
00:06:10,745 --> 00:06:11,746
RATATOUILLE (2007)
Guion gráfico de Louis Gonzales

106
00:06:11,829 --> 00:06:15,875
<i>Louis trabajó con Brad Bird</i>
<i>en películas como </i>Los increíbles.

107
00:06:17,335 --> 00:06:19,587
<i>Tiene un punto de vista muy especial.</i>

108
00:06:19,670 --> 00:06:20,963
LOS INCREÍBLES (2004)

109
00:06:21,047 --> 00:06:23,925
<i>Y le dio vida</i>
<i>a personajes sensacionales.</i>

110
00:06:25,802 --> 00:06:28,096
<i>Es un gran generador de ideas.</i>

111
00:06:28,429 --> 00:06:30,515
<i>Te genera curiosidad:</i>

112
00:06:30,598 --> 00:06:34,352
"¿Qué hará este tipo
cuando tenga la oportunidad?

113
00:06:34,435 --> 00:06:35,978
"¿Qué historia contará?".

114
00:06:45,613 --> 00:06:49,283
<i>Más o menos al año de trabajar</i>
<i>en mi primera película, </i>Toy Story 4,

115
00:06:49,367 --> 00:06:54,414
solo pensaba en hacer bien
los guiones gráficos.

116
00:06:55,998 --> 00:06:57,625
<i>Un día recibí un email que decía:</i>

117
00:06:57,708 --> 00:06:59,043
<i>"Queremos que sepas</i>

118
00:06:59,127 --> 00:07:02,380
<i>"que surgió tu nombre</i>
<i>como director de un SparkShort".</i>

119
00:07:06,676 --> 00:07:09,720
<i>Un tiempo antes,</i>
<i>Lindsey y Jim se me habían acercado.</i>

120
00:07:09,804 --> 00:07:12,515
<i>Pensé que iban a despedirme.</i>

121
00:07:12,598 --> 00:07:15,351
<i>Pero me preguntaron</i>
<i>qué quería hacer en el futuro.</i>

122
00:07:15,435 --> 00:07:18,229
<i>Y yo dije:</i>
<i>"¿Puedo elegir qué hacer?".</i>

123
00:07:18,312 --> 00:07:19,897
Ni siquiera se me...

124
00:07:19,981 --> 00:07:22,900
No se me había ocurrido
que yo podía decidir mi futuro.

125
00:07:23,734 --> 00:07:27,655
<i>Entonces, sugirieron:</i>
<i>"¿Qué piensas de un SparkShort?".</i>

126
00:07:32,743 --> 00:07:34,954
<i>Algo magnífico de los SparkShorts es</i>

127
00:07:35,037 --> 00:07:37,457
<i>que te coloca</i>
<i>en un lugar de enorme vulnerabilidad.</i>

128
00:07:37,957 --> 00:07:41,085
No tienes dónde ocultarte,
eres el espectáculo.

129
00:07:41,419 --> 00:07:44,338
La presión es grande, te pesa,

130
00:07:44,422 --> 00:07:46,883
intentas descubrir
cómo trabajar de ese modo,

131
00:07:46,966 --> 00:07:50,386
<i>cómo bajar la guardia lo suficiente</i>
<i>para permitir que otros colaboren.</i>

132
00:07:51,304 --> 00:07:55,475
<i>Cuando les explicamos a los directores</i>
<i>las reglas para hacer un SparkShort...</i>

133
00:07:56,058 --> 00:07:59,103
<i>...les decimos:</i>
<i>"Debe ser una narración...</i>

134
00:08:01,522 --> 00:08:05,735
<i>"Puede haber animación digital,</i>
<i>puede ser 2D,</i>

135
00:08:06,486 --> 00:08:09,113
<i>"y tiene que ser para todo público".</i>

136
00:08:11,324 --> 00:08:13,451
<i>Intentamos terminarlo en unos seis meses.</i>

137
00:08:15,703 --> 00:08:19,081
Más allá de eso, no hay reglas.

138
00:08:19,582 --> 00:08:20,666
ANUNCIO DE LOS DIRECTORES
DE SPARKSHORTS 2020 - 24 de octubre, 2019

139
00:08:20,750 --> 00:08:24,420
Seleccionamos a los directores
de SparkShorts de 2020, y son...

140
00:08:25,213 --> 00:08:26,506
Louis Gonzales...

141
00:08:28,049 --> 00:08:30,676
<i>Cuando nos anunciaron en la reunión,</i>

142
00:08:31,093 --> 00:08:34,138
<i>no esperaba tanta demostración de cariño.</i>

143
00:08:34,972 --> 00:08:37,767
<i>Sentí: "Dios mío,</i>
<i>la gente de esta empresa</i>

144
00:08:37,850 --> 00:08:39,769
<i>"desea que tengamos éxito.</i>

145
00:08:39,852 --> 00:08:41,729
<i>"Quiere vernos contar historias".</i>

146
00:08:42,730 --> 00:08:45,149
<i>Para mí, eso fue fabuloso, en serio.</i>

147
00:08:46,817 --> 00:08:48,736
Y me agregó presión.

148
00:08:50,613 --> 00:08:52,782
<i>Cuando te apoyan así,</i>

149
00:08:52,865 --> 00:08:55,076
<i>dices: "No quiero decepcionar a nadie".</i>

150
00:08:56,327 --> 00:08:59,705
<i>Al principio, cuando me sugirieron</i>
<i>hacer un SparkShort,</i>

151
00:08:59,789 --> 00:09:02,500
dije: "Mejor no. Lo voy a pensar".

152
00:09:03,918 --> 00:09:05,503
<i>Pero luego comprendí</i>

153
00:09:05,586 --> 00:09:09,090
<i>que tenía miedo de hacerlo mal,</i>

154
00:09:09,173 --> 00:09:12,927
de chocar de lleno contra la pared,
los dientes volando para todos lados.

155
00:09:13,970 --> 00:09:15,263
<i>Temía fracasar.</i>

156
00:09:16,013 --> 00:09:19,308
<i>Cuando comprendí</i>
<i>que temía fracasar en ese aspecto,</i>

157
00:09:19,392 --> 00:09:22,979
en el aspecto creativo,
que me enorgullece como artista gráfico,

158
00:09:23,938 --> 00:09:27,733
decidí: "Tengo que correr a esa pared
porque voy a atravesarla".

159
00:09:29,485 --> 00:09:32,280
<i>El día que nos anunciaron</i>
<i>fue increíble.</i>

160
00:09:33,489 --> 00:09:36,742
<i>Me generaba</i>
<i>mucha inseguridad que me eligieran.</i>

161
00:09:37,952 --> 00:09:40,788
<i>Temía que fuera demasiado pronto,</i>

162
00:09:41,205 --> 00:09:45,167
<i>y no sabía bien</i>
<i>cómo iba a liderar un equipo.</i>

163
00:09:45,751 --> 00:09:48,004
<i>Me decía: "¿Qué va a pensar la gente?</i>

164
00:09:48,087 --> 00:09:51,966
"¿Va a decir:
'¿Aphton? Entró hace muy poco.

165
00:09:52,049 --> 00:09:53,509
"'¿Qué podrá hacer?'".

166
00:09:54,260 --> 00:09:57,179
<i>Y Louis es</i>
<i>un artista gráfico extraordinario</i>

167
00:09:57,263 --> 00:10:00,016
<i>que trabajó</i>
<i>en muchas películas que vi de niña.</i>

168
00:10:00,099 --> 00:10:05,271
Pensé: "¿Vamos a dirigir al mismo tiempo?
Genial. Nada de presión".

169
00:10:10,610 --> 00:10:13,446
<i>Muchas veces la gente pregunta</i>
<i>cómo hacemos las películas.</i>

170
00:10:14,071 --> 00:10:17,033
Y no hay una única manera.
Cada película es diferente.

171
00:10:19,201 --> 00:10:20,995
<i>Todas parten de una idea, claro,</i>

172
00:10:21,078 --> 00:10:24,373
<i>pero luego puede ser</i>
<i>que la escribas como guion</i>

173
00:10:24,457 --> 00:10:25,499
<i>o como esquema.</i>

174
00:10:25,583 --> 00:10:30,046
Puede ser que el artista se siente
a dibujar la idea, como un guion gráfico,

175
00:10:30,129 --> 00:10:34,091
quizá solo ideas sueltas
que basten para trasmitir el concepto.

176
00:10:37,094 --> 00:10:43,225
<i>Una vez superados la sorpresa y el susto,</i>
<i>fui pensando ideas para mi corto.</i>

177
00:10:44,602 --> 00:10:45,728
<i>Primero pensé:</i>

178
00:10:45,811 --> 00:10:49,315
<i>"Podría hacer algo que dé miedo,</i>
<i>algo del género de terror".</i>

179
00:10:50,191 --> 00:10:53,653
<i>Hay muy pocos cortos animados de terror.</i>

180
00:10:55,237 --> 00:10:57,490
<i>Pensé: "Eso será divertido y novedoso".</i>

181
00:10:59,241 --> 00:11:01,952
<i>Pero después dije:</i>
<i>"Me costará bastante hacer una película.</i>

182
00:11:02,036 --> 00:11:03,788
<i>"No necesito el desafío extra</i>

183
00:11:03,871 --> 00:11:08,000
<i>"de un género totalmente distinto</i>
<i>en el que todavía no incursioné".</i>

184
00:11:10,795 --> 00:11:12,088
<i>Siempre supe que sería</i>

185
00:11:12,171 --> 00:11:15,841
<i>una historia sobre lo extraño</i>
<i>que es el paso a la adultez.</i>

186
00:11:16,926 --> 00:11:20,012
Para mí, como veinteañera,

187
00:11:20,096 --> 00:11:24,517
a veces prevalece
la sensación de no estar haciéndolo bien.

188
00:11:25,434 --> 00:11:28,145
<i>Mucho tiempo antes,</i>
<i>había hecho un cómic sobre el tema.</i>

189
00:11:29,438 --> 00:11:33,484
<i>Cuando tienes 26,</i>
<i>algunas veces te sientes adulta,</i>

190
00:11:34,193 --> 00:11:37,571
<i>y otras veces te sientes</i>
<i>como dos niños en una gabardina.</i>

191
00:11:38,739 --> 00:11:41,200
<i>Pero ese es solo un cómic de una frase.</i>

192
00:11:41,283 --> 00:11:44,078
<i>¿Cómo desarrollo eso en una historia?</i>

193
00:11:45,037 --> 00:11:46,914
<i>Reflexioné sobre la sensación</i>

194
00:11:46,997 --> 00:11:52,086
<i>de: "Hoy todos me ven</i>
<i>como una niña con hombreras,</i>

195
00:11:52,169 --> 00:11:54,672
<i>"y no estoy usando</i>
<i>todo mi potencial de adulta".</i>

196
00:11:55,464 --> 00:11:57,842
<i>O cuando en el trabajo</i>
<i>respondo con brusquedad...</i>

197
00:11:57,925 --> 00:11:58,926
BLA BLA BLA

198
00:11:59,009 --> 00:12:01,887
<i>...y pienso: "Pude haber dicho eso</i>
<i>con mucha más elocuencia".</i>

199
00:12:01,971 --> 00:12:05,141
<i>En cambio,</i>
<i>tuve una regresión a mi adolescencia.</i>

200
00:12:05,975 --> 00:12:08,018
Esos pequeños recuerdos
me venían a la mente.

201
00:12:09,186 --> 00:12:11,063
<i>"Creo que aquí hay una historia".</i>

202
00:12:20,698 --> 00:12:22,658
<i>Me encanta tener parámetros.</i>

203
00:12:23,659 --> 00:12:25,786
<i>Cuando tienes un tiempo limitado,</i>

204
00:12:25,870 --> 00:12:28,247
<i>una cantidad mínima de personas,</i>

205
00:12:28,330 --> 00:12:32,501
necesitas una buena estrategia
para abordar cada Spark.

206
00:12:33,753 --> 00:12:36,255
<i>Lo más seguro hubiera sido</i>
<i>ir por una idea impactante.</i>

207
00:12:37,006 --> 00:12:40,217
<i>Como que los padres beben una poción</i>
<i>y se transforman en peluches</i>

208
00:12:40,301 --> 00:12:43,763
<i>y al final, aprenderían a ser</i>
<i>mejores padres de sus hijos.</i>

209
00:12:44,472 --> 00:12:47,808
"Vaya, animar ositos de peluche.
Me encanta. Muy tierno".

210
00:12:48,809 --> 00:12:50,644
<i>Pero quería ir más profundo.</i>

211
00:12:51,520 --> 00:12:54,231
<i>Sabía que quería hacer</i>
<i>una historia con una abuela.</i>

212
00:12:54,315 --> 00:12:56,692
<i>Como las abuelas con las que crecí.</i>

213
00:12:56,776 --> 00:12:59,904
<i>Había firmeza y dureza,</i>
<i>pero mucho amor.</i>

214
00:13:00,946 --> 00:13:03,824
<i>Te daban lo que no tenían,</i>
<i>hacían todo por ti,</i>

215
00:13:03,908 --> 00:13:06,827
<i>pero no parecían muy accesibles.</i>

216
00:13:07,953 --> 00:13:11,582
<i>Así que comencé a rondar</i>
<i>esa idea de la brecha generacional.</i>

217
00:13:12,333 --> 00:13:15,669
<i>Para mí, era fundamental</i>
<i>basarme en mi gente.</i>

218
00:13:15,753 --> 00:13:19,590
Quiero que mi familia y mis amigos
representen el mundo,

219
00:13:19,673 --> 00:13:21,509
cómo se mueve y respira el mundo.

220
00:13:21,592 --> 00:13:24,553
Que será diferente
al tuyo o al que cualquier otro.

221
00:13:24,637 --> 00:13:26,514
Nuestros mundos son diferentes.

222
00:13:26,597 --> 00:13:30,684
<i>Recuerdo a mi abuela Pearl,</i>
<i>que ya falleció y tenía mucha actitud.</i>

223
00:13:32,228 --> 00:13:34,480
<i>Mi hija era demasiado pequeña para tener</i>

224
00:13:34,563 --> 00:13:35,940
<i>una relación con mi abuela.</i>

225
00:13:36,023 --> 00:13:38,984
<i>Pero, a muy temprana edad,</i>
<i>también tenía actitud.</i>

226
00:13:39,068 --> 00:13:42,530
<i>Me hubiera fascinado ver</i>
<i>cómo se habrían llevado.</i>

227
00:13:43,364 --> 00:13:47,618
<i>Me encanta la yuxtaposición</i>
<i>de la inocencia pura y la experiencia.</i>

228
00:13:48,828 --> 00:13:51,413
<i>Pero la vulnerabilidad genuina</i>
<i>de los personajes</i>

229
00:13:51,497 --> 00:13:53,958
debe provenir del artista
en forma genuina.

230
00:13:54,041 --> 00:13:55,543
El artista debe ser vulnerable.

231
00:13:56,919 --> 00:13:59,547
<i>Y eso es lo que me resulta difícil.</i>

232
00:14:00,256 --> 00:14:02,383
<i>Surgieron mil preguntas</i>

233
00:14:02,466 --> 00:14:07,513
<i>para intentar definir esa idea enorme</i>
<i>e incorpórea que parece sencilla,</i>

234
00:14:08,264 --> 00:14:09,682
<i>así que necesitaba orientarme.</i>

235
00:14:09,765 --> 00:14:13,269
<i>Necesitaba algo que me diera</i>
<i>la sensación de que era posible hacerlo.</i>

236
00:14:14,728 --> 00:14:17,314
<i>Entonces, fui a Londres</i>
<i>a visitar a un amigo,</i>

237
00:14:17,398 --> 00:14:20,401
<i>y me llevaron a ver una obra,</i>
Muerte de un viajante.

238
00:14:21,235 --> 00:14:24,947
La vida y el tiempo de ese marido,
la relación con su familia.

239
00:14:26,407 --> 00:14:28,367
<i>Es así de sencillo, pero así de claro.</i>

240
00:14:29,326 --> 00:14:33,163
<i>Pensé: "Por Dios,</i>
<i>ojalá mi corto pudiera tocar la superficie</i>

241
00:14:33,247 --> 00:14:37,042
<i>"de lo que hacen los actores de esa obra</i>
<i>y tuviera ese impacto.</i>

242
00:14:37,126 --> 00:14:38,919
<i>"Es ahí adonde quiero ir".</i>

243
00:14:40,087 --> 00:14:41,839
Tengo el folleto en mi tablero

244
00:14:41,922 --> 00:14:44,300
<i>para recordarme</i>
<i>que los personajes son la clave.</i>

245
00:14:46,176 --> 00:14:48,429
<i>"¿Qué puedo hacer</i>
<i>con una abuela y una nieta</i>

246
00:14:48,512 --> 00:14:50,973
<i>"y el perro viejo de la abuela</i>
<i>en un apartamento?".</i>

247
00:14:51,056 --> 00:14:54,643
<i>Puedo extraerle</i>
<i>cada gota de personalidad a ellos tres,</i>

248
00:14:55,394 --> 00:14:57,271
porque es, en sí, una obra teatral.

249
00:15:03,861 --> 00:15:05,321
<i>Es interesante cuando dicen:</i>

250
00:15:05,404 --> 00:15:08,032
<i>"Nunca fui bueno para dibujar,</i>
<i>así que no dibujé".</i>

251
00:15:09,283 --> 00:15:11,744
<i>Yo no supe si era buena o no.</i>

252
00:15:11,827 --> 00:15:13,203
Era algo que debía hacer.

253
00:15:15,122 --> 00:15:17,458
<i>Era casi como mi propia forma de terapia.</i>

254
00:15:17,541 --> 00:15:19,793
<i>Si me frustro, digo: "Tengo que dibujar".</i>

255
00:15:19,919 --> 00:15:22,087
<i>O: "Estoy feliz,</i>
<i>voy a sentarme a dibujar".</i>

256
00:15:24,006 --> 00:15:25,507
<i>Pero, en mi infancia,</i>

257
00:15:25,591 --> 00:15:28,761
<i>no había mucho contenido</i>
<i>con niñas negras.</i>

258
00:15:29,637 --> 00:15:33,015
<i>Mi hermana y yo nos disfrazábamos</i>
<i>solo de dos princesas de Disney,</i>

259
00:15:33,098 --> 00:15:36,685
Pocahontas y Jasmín,
pues eran las que tenían piel más oscura.

260
00:15:37,603 --> 00:15:39,772
<i>Así que cuando era muy pequeña,</i>

261
00:15:39,855 --> 00:15:43,233
<i>automáticamente dibujaba</i>
<i>cabello rubio y ojos azules.</i>

262
00:15:43,317 --> 00:15:47,071
<i>Si no se especifica el personaje,</i>
<i>eso hacemos.</i>

263
00:15:48,656 --> 00:15:51,283
<i>Y siempre me increpaba</i>
<i>algún miembro de la familia.</i>

264
00:15:51,367 --> 00:15:54,286
Aphton, ¿puedo preguntarte algo?
Noté que...

265
00:15:54,370 --> 00:15:56,330
<i>"¿Por qué solo dibujas</i>
<i>personajes blancos?".</i>

266
00:15:57,164 --> 00:15:59,583
¡Porque sí!
Porque ¿qué?

267
00:15:59,667 --> 00:16:02,503
<i>Y la frustración</i>
<i>de intentar explicarle a tu familia:</i>

268
00:16:02,586 --> 00:16:04,338
<i>"No sé ni por qué me preguntas.</i>

269
00:16:04,421 --> 00:16:05,798
<i>"Sabes la respuesta".</i>

270
00:16:05,881 --> 00:16:06,882
¡No, papá! Están en Japón

271
00:16:06,966 --> 00:16:08,258
<i>"Dibujo lo que veo.</i>

272
00:16:08,342 --> 00:16:11,303
"Y la gente no quiere
otra cosa que gente blanca,

273
00:16:11,387 --> 00:16:14,014
"porque si no, estarían en la tele".

274
00:16:14,098 --> 00:16:16,225
Y si dibujo gente negra, nadie leerá
mis cosas ni aprobará mis caricaturas.

275
00:16:16,308 --> 00:16:19,228
<i>Fue sumamente difícil superar eso.</i>

276
00:16:19,311 --> 00:16:20,729
No tiene por qué ser así.
Tú puedes cambiar eso.

277
00:16:20,813 --> 00:16:23,899
Me llevó tiempo y mucho desaprender.

278
00:16:26,276 --> 00:16:27,861
<i>Fue un acto de fe.</i>

279
00:16:32,032 --> 00:16:35,285
<i>Dije: "Sí, voy a dibujar</i>
<i>más personajes de diferentes razas".</i>

280
00:16:36,078 --> 00:16:39,832
<i>Me hacía sentir bien y me parecía sincero,</i>
<i>porque es lo que conozco.</i>

281
00:16:41,583 --> 00:16:43,919
<i>Luego decidí:</i>
<i>"Salvo que alguien me diga que no,</i>

282
00:16:44,003 --> 00:16:45,879
<i>"voy a dibujar</i>
<i>casi todos personajes negros</i>

283
00:16:45,963 --> 00:16:48,090
<i>"y los demás serán personas de color,</i>

284
00:16:48,549 --> 00:16:52,136
<i>"y veamos cuánto tarda</i>
<i>en decir algo un profesor".</i>

285
00:16:53,929 --> 00:16:55,514
Nadie me dijo nada. Habría sido

286
00:16:55,639 --> 00:16:58,142
una conversación muy interesante.

287
00:16:59,309 --> 00:17:01,353
<i>Luego, se convirtió en mi norma.</i>

288
00:17:04,398 --> 00:17:07,943
¿Por qué dibujas tantos personajes negros?

289
00:17:08,027 --> 00:17:11,780
Si yo no los dibujo, ¿quién los dibujará?

290
00:17:13,657 --> 00:17:16,201
<i>Cuando llegué a Pixar,</i>
<i>habían visto mi trabajo.</i>

291
00:17:17,244 --> 00:17:20,205
<i>Así que, en mi interior, pensé:</i>
<i>"Saben lo que contrataron".</i>

292
00:17:21,373 --> 00:17:24,418
<i>Trabajar en </i>Soul
<i>fue una revelación para mí</i>

293
00:17:24,501 --> 00:17:27,504
<i>porque, como chico blanco</i>
<i>en Estados Unidos,</i>

294
00:17:27,588 --> 00:17:31,675
vi a miles de personajes
que representaban mi experiencia.

295
00:17:33,594 --> 00:17:37,222
<i>Joe Gardner en</i> Soul <i>es</i>
<i>el primer protagonista afroamericano.</i>

296
00:17:38,098 --> 00:17:41,477
<i>Así que intentar</i>
<i>ver el mundo a través de sus ojos</i>

297
00:17:41,560 --> 00:17:43,645
<i>implicó mucho aprendizaje de mi parte.</i>

298
00:17:44,730 --> 00:17:48,984
<i>Y Aphton contribuyó mucho a esa narración.</i>

299
00:17:51,028 --> 00:17:54,406
<i>Atreverse a desafiar</i>
<i>el nivel de diversidad</i>

300
00:17:54,490 --> 00:17:57,076
<i>de voces y personajes es importante.</i>

301
00:17:57,910 --> 00:17:59,286
<i>Cuestionar...</i>

302
00:18:00,120 --> 00:18:03,540
<i>"¿Por qué es blanco este personaje?</i>
<i>¿Hay alguna razón específica?".</i>

303
00:18:04,041 --> 00:18:07,044
<i>Porque, a veces, no la hay.</i>
<i>Francamente, a menudo sucede</i>

304
00:18:07,503 --> 00:18:09,963
que alguien dibujó
dos puntos y una cara sonriente

305
00:18:10,047 --> 00:18:14,051
que siguió el proceso de producción,
y se autocompletó como personaje blanco.

306
00:18:14,134 --> 00:18:17,805
Desafiar eso,
que haya más personas dispuestas a decir:

307
00:18:17,888 --> 00:18:21,350
"Cómo no. Busquemos
el modo de sumar diversidad aquí".

308
00:18:23,143 --> 00:18:26,355
<i>Todos tenemos emociones</i>
<i>y experiencias con que nos identificamos.</i>

309
00:18:27,898 --> 00:18:31,819
<i>Me entusiasma que la gente</i>
<i>se acostumbre a ver historias comunes</i>

310
00:18:31,902 --> 00:18:34,321
<i>a través del lente de un personaje negro.</i>

311
00:18:35,489 --> 00:18:37,533
Eso espero hacer con mi película.

312
00:18:38,450 --> 00:18:40,285
VEINTIALGO (2021)
Diseño del personaje 'Gia'

313
00:18:40,369 --> 00:18:44,373
<i>La historia inicial era</i>
<i>un día en la vida de un personaje, Gia,</i>

314
00:18:44,456 --> 00:18:46,542
<i>cuando cumple 21 años.</i>

315
00:18:47,209 --> 00:18:48,877
<i>En mi mente, la idea era que,</i>

316
00:18:48,961 --> 00:18:52,089
<i>en lugar de volverse mayor y más madura,</i>

317
00:18:52,172 --> 00:18:54,508
<i>lleva a más niñas en la gabardina.</i>

318
00:18:55,425 --> 00:18:57,177
Debería haber 21 ahí dentro.

319
00:18:57,970 --> 00:19:01,849
<i>Pero pensé: "Es una ridiculez.</i>
<i>Con suerte, tendré unas pocas".</i>

320
00:19:01,932 --> 00:19:05,978
<i>Por eso, me propuse decidir</i>
<i>qué edades eran clave.</i>

321
00:19:07,563 --> 00:19:11,275
<i>Así llegué a la de un año,</i>
<i>representada por la bebé,</i>

322
00:19:11,358 --> 00:19:12,985
<i>emociones puras.</i>

323
00:19:13,652 --> 00:19:17,990
<i>Luego, Diez.</i>
<i>Representa la confianza en ti misma,</i>

324
00:19:18,073 --> 00:19:19,366
<i>el optimismo,</i>

325
00:19:19,449 --> 00:19:22,286
<i>y la seguridad</i>
<i>de saberlo todo a esa edad.</i>

326
00:19:22,369 --> 00:19:25,998
<i>Y luego quise tener a Dieciséis,</i>
<i>la adolescencia en su máximo esplendor.</i>

327
00:19:26,790 --> 00:19:29,668
<i>Para mí, los 16 son</i>
<i>una edad cargada de emociones,</i>

328
00:19:29,751 --> 00:19:31,753
<i>insegura con respecto a todo.</i>

329
00:19:33,505 --> 00:19:36,466
<i>Me pareció</i>
<i>que se equilibraban bien entre ellas.</i>

330
00:19:36,550 --> 00:19:39,011
Ojalá esta película tenga sentido.

331
00:19:50,314 --> 00:19:54,735
<i>No puedes separar</i>
<i>la experiencia del narrador</i>

332
00:19:54,818 --> 00:19:57,946
<i>de los tipos de historias que narra.</i>
<i>Es algo innato.</i>

333
00:19:58,906 --> 00:20:01,074
<i>Algo que todos hacemos como narradores.</i>

334
00:20:01,158 --> 00:20:03,452
<i>Nos acercamos</i>
<i>a aquello con lo que crecimos,</i>

335
00:20:03,535 --> 00:20:04,745
<i>aquello que nos gusta.</i>

336
00:20:04,828 --> 00:20:06,496
<i>Siento que eso no se pierde nunca.</i>

337
00:20:06,580 --> 00:20:08,498
RESPETO

338
00:20:10,542 --> 00:20:12,711
<i>Al crecer,</i>
<i>tuve un grupo de amigos muy unidos.</i>

339
00:20:12,794 --> 00:20:15,464
<i>Eran mi banda de grafiti.</i>

340
00:20:17,299 --> 00:20:19,593
<i>Los quería mucho.</i>
<i>Solo nos importaba el arte.</i>

341
00:20:20,928 --> 00:20:23,513
<i>En esas bandas,</i>
<i>había diferentes nacionalidades,</i>

342
00:20:23,597 --> 00:20:27,226
<i>diferentes culturas.</i>
<i>Éramos nosotros contra el mundo.</i>

343
00:20:29,228 --> 00:20:32,606
<i>Me encantaba que el arte</i>
<i>era una invitación a compartir.</i>

344
00:20:32,689 --> 00:20:35,984
<i>No importaba quién eras,</i>
<i>solo importaba el arte.</i>

345
00:20:36,777 --> 00:20:39,404
<i>Nos divertíamos en Los Ángeles,</i>

346
00:20:39,488 --> 00:20:42,282
<i>pintábamos, huíamos de la policía,</i>
<i>subíamos a autobuses</i>

347
00:20:42,366 --> 00:20:45,410
y saltábamos de las ventanas
si el conductor se detenía.

348
00:20:45,494 --> 00:20:47,204
Eran travesuras divertidas,

349
00:20:47,287 --> 00:20:49,248
pero hacíamos arte, y eso me encantaba.

350
00:20:50,499 --> 00:20:52,417
<i>La cuestión es que era un escape,</i>

351
00:20:52,501 --> 00:20:55,796
<i>una forma de verte</i>
<i>más grande de lo que te veían los demás.</i>

352
00:20:57,798 --> 00:21:00,133
<i>Hablamos de Los Ángeles</i>
<i>en los años 80 y 90.</i>

353
00:21:00,217 --> 00:21:03,428
<i>Proliferaban las pandillas</i>
<i>en una de cada dos esquinas.</i>

354
00:21:04,137 --> 00:21:06,306
Nadie le decía a un chico marrón:

355
00:21:06,390 --> 00:21:08,392
"Dios mío, vas a ir a Harvard".

356
00:21:08,475 --> 00:21:10,352
Te decían: "Dios. Acabarás preso.

357
00:21:10,435 --> 00:21:12,646
<i>"Mírate, eres un grafitero".</i>

358
00:21:12,729 --> 00:21:15,607
<i>Y nosotros decíamos:</i>
<i>"Solo queremos que nos vean".</i>

359
00:21:15,691 --> 00:21:18,277
TE HICE MIRAR

360
00:21:20,320 --> 00:21:24,116
<i>Quise estudiar arte en la universidad,</i>
<i>pero mis padres no podían pagarlo.</i>

361
00:21:24,866 --> 00:21:27,786
Traté de conseguir algún tipo de beca,

362
00:21:27,869 --> 00:21:30,080
pero era pésimo alumno. Es la verdad.

363
00:21:30,163 --> 00:21:33,292
No me concentraba
en el estudio tanto como debía,

364
00:21:33,375 --> 00:21:35,002
porque me la pasaba dibujando.

365
00:21:35,544 --> 00:21:36,545
<i>Tuve padres geniales.</i>

366
00:21:36,628 --> 00:21:38,380
<i>Siempre apoyaron que dibujara.</i>

367
00:21:39,131 --> 00:21:41,508
<i>Pero se ganaban la vida</i>
<i>conduciendo autobuses.</i>

368
00:21:41,591 --> 00:21:44,136
Me decían:
"Por supuesto. Dibujar es estupendo.

369
00:21:44,219 --> 00:21:45,387
"Vamos a apoyarte.

370
00:21:45,470 --> 00:21:47,222
"Pero ¿y si conduces autobuses?".

371
00:21:48,098 --> 00:21:50,392
<i>Y yo decía:</i>
<i>"No voy a conducir autobuses,</i>

372
00:21:50,475 --> 00:21:53,270
"porque eso sería conformarme, mamá".

373
00:21:53,353 --> 00:21:56,148
<i>Pero eso siempre me impulsó a intentar</i>

374
00:21:56,231 --> 00:21:58,317
<i>vivir del dibujo.</i>

375
00:21:59,109 --> 00:22:01,236
Mi espectro de posibilidades era

376
00:22:01,320 --> 00:22:04,531
hacer diseños para camisetas,
grafitis para frentes de tiendas,

377
00:22:04,614 --> 00:22:06,533
como con aerografía.

378
00:22:06,616 --> 00:22:09,411
Era algo modesto
con lo que podías sobrevivir.

379
00:22:09,911 --> 00:22:12,414
<i>No sé si alcanzaba</i>
<i>para mantener una familia.</i>

380
00:22:13,457 --> 00:22:14,958
Buscaba mi lugar

381
00:22:15,042 --> 00:22:17,085
y pensé que me gustaría hacer cómics.

382
00:22:18,837 --> 00:22:21,423
<i>Empezaron a interesarme</i>
<i>los cómics en la secundaria.</i>

383
00:22:22,215 --> 00:22:26,053
<i>Me fascinaban los hermanos Hernandez.</i>
<i>Jaime, Berto y Mario.</i>

384
00:22:26,553 --> 00:22:28,972
<i>Me fascinaba su trabajo</i>
<i>porque era una gran combinación</i>

385
00:22:29,056 --> 00:22:31,975
<i>de personajes que vivían</i>
<i>en una zona como la mía.</i>

386
00:22:32,059 --> 00:22:33,977
<i>Eran mayormente latinos.</i>

387
00:22:34,061 --> 00:22:36,938
<i>Se basaba en un mundo como el mío,</i>
<i>pero tenían aventuras.</i>

388
00:22:37,022 --> 00:22:38,648
<i>Iban al espacio exterior.</i>

389
00:22:39,524 --> 00:22:41,568
<i>Me parecía fantástico, distinto.</i>

390
00:22:42,277 --> 00:22:45,489
Con los cómics, redoblaba los esfuerzos.
"Quería contar historias".

391
00:23:00,629 --> 00:23:03,382
Mi hija adoraba disfrazarse
cuando era más pequeña.

392
00:23:03,465 --> 00:23:05,133
Tenía un disfraz de Tigger.

393
00:23:05,217 --> 00:23:08,053
<i>Le encantaba bailar así vestida de Tigger.</i>

394
00:23:08,136 --> 00:23:10,138
<i>No se lo quitaba en varios días.</i>

395
00:23:10,972 --> 00:23:14,142
<i>Cuando empecé a explorar</i>
<i>ideas para la niña,</i>

396
00:23:14,226 --> 00:23:19,689
<i>la imaginé como una pequeña</i>
<i>que se disfrazaba de gato.</i>

397
00:23:19,773 --> 00:23:22,567
<i>Quería que fuera</i>
<i>una niña de cuatro años, pura,</i>

398
00:23:22,651 --> 00:23:25,070
<i>con la energía,</i>
<i>el entusiasmo y la imaginación</i>

399
00:23:25,153 --> 00:23:27,406
que suelen tener los niños de esa edad.

400
00:23:27,489 --> 00:23:29,533
<i>Sus emociones están desatadas.</i>

401
00:23:29,616 --> 00:23:33,370
Pueden pasar de estar contentos,
a tristes, a enfadados, a juguetones

402
00:23:33,453 --> 00:23:35,497
todo en cuestión de cinco a diez minutos.

403
00:23:36,790 --> 00:23:38,291
Tenía una abuela dura

404
00:23:38,375 --> 00:23:41,837
que iba a recibir la visita
de su nieta, que era superenergética.

405
00:23:41,920 --> 00:23:45,382
"Quiero la atención de mi abuela".

406
00:23:46,133 --> 00:23:49,761
<i>Y la abuela dice: "Sí, te quiero,</i>
<i>pero ahora estoy ocupada".</i>

407
00:23:50,053 --> 00:23:52,389
<i>Tuve que imaginar por qué la abuela</i>

408
00:23:52,472 --> 00:23:54,933
<i>tendría tanto interés</i>
<i>en mantener alejada a la niña.</i>

409
00:23:56,935 --> 00:23:58,937
Empecé a explorar
el personaje de la abuela.

410
00:23:59,020 --> 00:24:03,900
No quería que horneara galletas
ni fuera una versión de la TV de los 80,

411
00:24:03,984 --> 00:24:05,277
sino alguien que conociera.

412
00:24:06,319 --> 00:24:09,865
<i>Esa dureza</i>
<i>que recuerdo de mis abuelas.</i>

413
00:24:09,948 --> 00:24:12,117
<i>Fue como intentar tomar partes de ellas,</i>

414
00:24:12,200 --> 00:24:13,785
extraerles características.

415
00:24:14,661 --> 00:24:17,747
Al pensarlo, fue como decir:
"¿Y si amaba la lucha?".

416
00:24:18,582 --> 00:24:20,584
<i>Pero eso viene con trampas.</i>

417
00:24:20,667 --> 00:24:22,502
"Eres hispano. ¿Ella es hispana?

418
00:24:22,586 --> 00:24:25,589
<i>"Luchadores, ¿no?</i>
<i>Ella era luchadora, ¿no?".</i>

419
00:24:25,672 --> 00:24:30,510
Y yo decía:
"No. Ama la lucha como las novelas".

420
00:24:31,261 --> 00:24:33,472
<i>Es lo mismo, solo que más atlético.</i>

421
00:24:34,639 --> 00:24:36,683
<i>Es lo que ama mirar.</i>

422
00:24:37,559 --> 00:24:39,603
<i>Me pareció que me había encaminado bien.</i>

423
00:24:40,854 --> 00:24:43,982
<i>No era una decisión arbitraria</i>
<i>la que la hace interesante.</i>

424
00:24:44,107 --> 00:24:46,485
<i>Está anclado en algo real.</i>

425
00:24:46,568 --> 00:24:49,654
<i>Pensé: "Bien, así será". Y así empezó.</i>

426
00:25:00,999 --> 00:25:02,834
En general, hago guiones digitales,

427
00:25:02,918 --> 00:25:07,839
pero cuando pienso ideas,
a veces primero dibujo en papel,

428
00:25:07,923 --> 00:25:09,257
más como miniaturas.

429
00:25:09,341 --> 00:25:13,845
Para empezar a organizar
las tomas que tengo en mente

430
00:25:13,929 --> 00:25:18,308
y ayudarme a visualizar
algunas escenas clave

431
00:25:18,391 --> 00:25:20,560
que quiero retratar en mi corto.

432
00:25:22,145 --> 00:25:27,108
Trabajo en la charla introductoria
de Gia con su hermana Nicole.

433
00:25:27,901 --> 00:25:32,864
<i>Para crear el personaje de la hermana,</i>
<i>me basé en mi hermana.</i>

434
00:25:34,241 --> 00:25:37,035
<i>Mi hermana es mi mejor amiga.</i>
<i>Nos llevamos solo dos años.</i>

435
00:25:37,118 --> 00:25:41,414
<i>Es fabuloso tener a alguien</i>
<i>de una edad muy parecida a la tuya,</i>

436
00:25:41,498 --> 00:25:43,333
<i>que sabe lo que estás pasando.</i>

437
00:25:45,752 --> 00:25:49,339
<i>La idea de salir con tu hermana</i>
<i>en tu cumpleaños número 21</i>

438
00:25:49,422 --> 00:25:52,342
<i>me resultó comprensible y adorable.</i>

439
00:25:52,842 --> 00:25:55,887
<i>Me entusiasmé mucho con su relación.</i>

440
00:25:59,349 --> 00:26:01,476
<i>Entonces, empecé a pensar en ambientes.</i>

441
00:26:02,310 --> 00:26:04,646
<i>Al principio, se me ocurrió una oficina.</i>

442
00:26:06,773 --> 00:26:10,068
<i>Empezaba con una charla informal</i>
<i>entre amigas,</i>

443
00:26:10,151 --> 00:26:13,071
<i>y tres personajes uno encima del otro.</i>

444
00:26:13,780 --> 00:26:18,243
<i>Y luego algunas amigas</i>
<i>la llevan a una disco,</i>

445
00:26:18,326 --> 00:26:20,662
<i>y ahí es cuando tiene la crisis.</i>

446
00:26:23,206 --> 00:26:25,750
<i>Pero como yo no trabajo</i>
<i>en una oficina tradicional,</i>

447
00:26:25,834 --> 00:26:27,961
<i>me pareció poco genuino.</i>

448
00:26:29,421 --> 00:26:32,465
<i>Después dije:</i>
<i>"¿Y si quito toda la parte de la oficina</i>

449
00:26:32,549 --> 00:26:35,343
<i>"y que directamente pase</i>
<i>todo en la disco?".</i>

450
00:26:37,304 --> 00:26:39,723
<i>Como introvertida y hogareña,</i>

451
00:26:39,806 --> 00:26:42,684
<i>puedo decir que hay</i>
<i>algo muy real en eso de ir a un sitio</i>

452
00:26:42,767 --> 00:26:45,854
<i>donde deberías divertirte,</i>
<i>pero no te diviertes.</i>

453
00:26:45,937 --> 00:26:49,399
<i>Me pareció bien.</i>
<i>Tenía un solo ambiente, era conciso</i>

454
00:26:49,482 --> 00:26:52,277
<i>y le daba solidez</i>
<i>al resto de la historia.</i>

455
00:26:58,283 --> 00:27:02,329
La abuela tendrá 50 y pocos años.

456
00:27:02,412 --> 00:27:05,040
No será demasiado vieja
como para quejarse de la cadera.

457
00:27:05,123 --> 00:27:07,375
¿Cómo quieres el cabello? Es complicado.

458
00:27:07,459 --> 00:27:08,627
Estamos...

459
00:27:09,252 --> 00:27:11,463
<i>El director es el narrador clave.</i>

460
00:27:11,546 --> 00:27:14,716
<i>Y su mano derecha es el productor.</i>

461
00:27:15,550 --> 00:27:18,678
Afrontan muchas cosas inesperadas

462
00:27:18,762 --> 00:27:20,472
<i>y deben pensar:</i>

463
00:27:20,555 --> 00:27:22,807
<i>"¿Cómo hago esto mejor,</i>
<i>más rápido y económico?".</i>

464
00:27:23,308 --> 00:27:26,728
Necesitaba que mi socia en el corto
fuera capaz de controlarme.

465
00:27:26,811 --> 00:27:28,688
No quería puntos ciegos.

466
00:27:28,772 --> 00:27:31,274
<i>Pero deseaba saber quién era Courtney.</i>

467
00:27:31,358 --> 00:27:33,777
Pasaste por muchos departamentos, ¿no?

468
00:27:33,860 --> 00:27:35,153
¿Cómo te gusta trabajar?

469
00:27:35,236 --> 00:27:36,946
Para mí, algo fundamental

470
00:27:37,030 --> 00:27:38,990
para acelerar el ritmo es colaborar.

471
00:27:39,491 --> 00:27:41,326
<i>Me llamo Courtney Kent.</i>

472
00:27:41,409 --> 00:27:44,162
Llevo poco más de 13 años en Pixar.

473
00:27:44,245 --> 00:27:45,789
¿Cuántos editores tenemos?

474
00:27:45,872 --> 00:27:46,873
¿Cómo funciona eso?

475
00:27:46,956 --> 00:27:49,209
Tengo una lista de personas dispuestas.

476
00:27:49,292 --> 00:27:51,336
Podemos sentarnos a hablar con todos.

477
00:27:51,419 --> 00:27:54,464
En este tiempo,
pude ayudar a desarrollar

478
00:27:54,547 --> 00:27:58,218
el primer SparkShort, <i>Smash and Grab.</i>

479
00:27:59,969 --> 00:28:01,805
<i>Desde entonces, siempre dije</i>

480
00:28:02,055 --> 00:28:06,309
que si había una oportunidad para producir
un Spark, me encantaría tomarla.

481
00:28:07,769 --> 00:28:10,772
<i>Louis y yo formamos equipo,</i>
<i>sin conocernos,</i>

482
00:28:10,855 --> 00:28:13,775
<i>lo cual me resultaba</i>
<i>intimidante y emocionante a la vez.</i>

483
00:28:13,858 --> 00:28:15,944
<i>Era como un matrimonio a ciegas.</i>

484
00:28:16,319 --> 00:28:17,696
<i>Estaba muy nerviosa.</i>

485
00:28:17,779 --> 00:28:20,240
<i>Sentía que tenía mucho por demostrar.</i>

486
00:28:20,365 --> 00:28:23,118
Al no tener experiencia
en producción, sientes

487
00:28:23,243 --> 00:28:24,911
<i>que no sabes lo que haces.</i>

488
00:28:25,787 --> 00:28:28,289
<i>Pero apenas empezamos</i>
<i>a hablar de la historia,</i>

489
00:28:28,373 --> 00:28:30,333
<i>como se centraba en la familia,</i>

490
00:28:30,959 --> 00:28:32,669
<i>y yo tengo una hija pequeña,</i>

491
00:28:34,421 --> 00:28:36,881
<i>enseguida logramos conectar,</i>

492
00:28:37,048 --> 00:28:39,592
<i>y eso nos dio mucho ímpetu para avanzar.</i>

493
00:28:42,220 --> 00:28:44,848
<i>El productor es el socio del director,</i>

494
00:28:44,973 --> 00:28:47,517
pero también el líder del equipo.

495
00:28:48,017 --> 00:28:50,729
<i>Les pedimos</i>
<i>a los productores de SparkShorts</i>

496
00:28:50,812 --> 00:28:53,314
<i>que busquen a personas en quienes confíen</i>

497
00:28:53,398 --> 00:28:58,153
<i>y las usen para llevar a la pantalla</i>
<i>la visión del director.</i>

498
00:28:59,279 --> 00:29:03,867
<i>Creo que me dijeron:</i>
<i>"Tienes un productor, y es Erik".</i>

499
00:29:05,076 --> 00:29:09,789
<i>No lo conocía,</i>
<i>y mi reacción inicial fue:</i>

500
00:29:09,873 --> 00:29:11,708
<i>"Puedo encargarme sola".</i>

501
00:29:11,791 --> 00:29:14,711
Ni siquiera sabía
qué significaba esa relación.

502
00:29:15,211 --> 00:29:18,882
<i>Luego empecé a entender</i>
<i>cómo sería nuestra dinámica.</i>

503
00:29:19,299 --> 00:29:20,884
<i>Me llamo Erik Langley.</i>

504
00:29:20,967 --> 00:29:24,220
<i>Trabajo en Pixar desde 2004.</i>

505
00:29:24,304 --> 00:29:25,305
ERIK LANGLEY
Productor de Veintialgo

506
00:29:25,388 --> 00:29:26,514
Ya van unos 16 años.

507
00:29:26,598 --> 00:29:29,684
<i>Y esta es la primera vez</i>
<i>que produzco un SparkShort.</i>

508
00:29:31,686 --> 00:29:36,107
<i>Desde el comienzo, Aphton sabía</i>
<i>cuál era la historia y qué quería decir,</i>

509
00:29:36,191 --> 00:29:38,693
y no hay nada mejor para un equipo

510
00:29:38,777 --> 00:29:40,945
que un director
que sabe lo que desea decir.

511
00:29:41,863 --> 00:29:46,826
<i>El equipo más grande de una película</i>
<i>será el de animación.</i>

512
00:29:46,910 --> 00:29:50,121
Anticipo que los animadores preguntarán:

513
00:29:50,205 --> 00:29:51,956
"¿Qué pasa con ese abrigo?

514
00:29:52,040 --> 00:29:54,083
"¿Tienes pensado cómo...?

515
00:29:54,209 --> 00:29:55,919
"¿Con qué frecuencia vemos el interior?".

516
00:29:56,002 --> 00:29:58,713
<i>Queríamos hablar con los animadores</i>
<i>para darles contexto,</i>

517
00:29:58,797 --> 00:30:02,217
para que vieran cuál sería la historia,
los personajes, el estilo...

518
00:30:02,300 --> 00:30:04,260
-Lo deciden ustedes.
-Cosas como esta. Sí.

519
00:30:04,344 --> 00:30:06,262
-Puedes decidir. Entusiasmarlos.
-Exacto.

520
00:30:06,387 --> 00:30:10,183
<i>A veces, los animadores</i>
<i>pueden elegir en qué material trabajar,</i>

521
00:30:10,308 --> 00:30:12,894
<i>así que debes convencerlos</i>
<i>de que tu idea es</i>

522
00:30:12,977 --> 00:30:15,730
<i>atractiva, y que se divertirán mucho.</i>

523
00:30:19,067 --> 00:30:22,111
<i>Los 70 animadores estaban</i>
<i>en una sala de proyección.</i>

524
00:30:22,195 --> 00:30:26,783
<i>Los animadores tienen fama de exigentes.</i>

525
00:30:26,866 --> 00:30:29,035
Algo como:
"Ya estamos aquí, entreténgannos".

526
00:30:30,703 --> 00:30:33,915
<i>Era mi primera presentación</i>
<i>ante un grupo tan grande.</i>

527
00:30:33,998 --> 00:30:36,167
<i>Tenía miedo, estaba nervioso.</i>
<i>Era importante.</i>

528
00:30:36,292 --> 00:30:38,336
<i>Porque cómo viva y respire tu película</i>

529
00:30:38,419 --> 00:30:42,006
<i>lo dictaminará la relación</i>
<i>que tengas con los animadores.</i>

530
00:30:42,090 --> 00:30:44,843
<i>Siempre que debes pararte</i>
<i>ante más de 100 personas</i>

531
00:30:44,926 --> 00:30:46,427
y hacer una pequeña presentación

532
00:30:46,511 --> 00:30:49,180
te pones un poco ansioso.

533
00:30:52,684 --> 00:30:54,310
De acuerdo. Hola, animadores.

534
00:30:54,394 --> 00:30:58,857
Gracias por permitirnos interrumpir
su reunión. Yo soy Erik, el productor.

535
00:30:58,940 --> 00:31:02,360
Yo soy Aphton, la directora.
¿Presiono esto para empezar?

536
00:31:02,443 --> 00:31:03,444
Sí.

537
00:31:03,528 --> 00:31:06,447
El título provisorio
que estamos usando es<i> Veintialgo.</i>

538
00:31:06,531 --> 00:31:10,493
<i>Pensé: "Bien, espero recordar</i>
<i>todo lo que había planeado decir".</i>

539
00:31:10,577 --> 00:31:12,579
A propósito, me ocurre cada vez que salgo

540
00:31:12,662 --> 00:31:15,582
y me siento abrumada
por toda la gente que sabe lo que hace.

541
00:31:15,665 --> 00:31:17,375
Esos momentos en la oficina

542
00:31:17,458 --> 00:31:19,669
en que sientes que no dijiste lo correcto.

543
00:31:19,752 --> 00:31:21,921
<i>Tenía algunas fotos vergonzosas</i>
<i>de mi niñez.</i>

544
00:31:22,005 --> 00:31:23,339
<i>Pensé: "Les gustarán".</i>

545
00:31:23,423 --> 00:31:24,632
Dieciséis

546
00:31:24,716 --> 00:31:26,467
<i>"Yo lo odiaré, a ellos les encantará".</i>

547
00:31:27,594 --> 00:31:31,890
Fíjense en los guantes de red sin dedos.
Sigamos adelante.

548
00:31:32,932 --> 00:31:35,310
<i>Aphton tiene un concepto muy interesante.</i>

549
00:31:35,435 --> 00:31:39,022
Estuvo graciosa, tenía a sus personajes
y demás. Fue una buena presentación.

550
00:31:39,147 --> 00:31:40,273
Por favor.

551
00:31:40,356 --> 00:31:43,818
Pero a esa altura del proceso,
yo tenía a mis personajes

552
00:31:43,902 --> 00:31:46,279
y el ambiente, pero no la historia.

553
00:31:46,362 --> 00:31:48,823
"¿Qué historia me representaría mejor?

554
00:31:48,907 --> 00:31:52,076
"Entre una abuela de 50 y pocos años

555
00:31:52,201 --> 00:31:53,536
"y su nieta".

556
00:31:53,661 --> 00:31:57,123
<i>Pensaba: "Nadie querrá</i>
<i>trabajar en este corto".</i>

557
00:31:57,206 --> 00:31:58,625
<i>No despertaba entusiasmo.</i>

558
00:32:00,126 --> 00:32:04,005
<i>Así que decidí presentarme a mí mismo.</i>

559
00:32:04,130 --> 00:32:09,510
-Aquí está. ¡Vamos! Sí.
-Sí, le encanta la lucha.

560
00:32:09,636 --> 00:32:12,847
<i>Quiero subrayar quién soy</i>
<i>y cómo hago las cosas.</i>

561
00:32:12,972 --> 00:32:15,141
La niña lanza codazos y patadas.

562
00:32:15,224 --> 00:32:16,726
<i>Entusiasmar a alguien con esto.</i>

563
00:32:16,809 --> 00:32:19,687
La abuela la baja,
la hace girar y la pone boca abajo.

564
00:32:19,771 --> 00:32:22,231
Esas cosas que no debemos hacer
con niños pequeños,

565
00:32:22,315 --> 00:32:24,025
la abuela seguramente las hace.

566
00:32:24,108 --> 00:32:25,777
De acuerdo. ¡Gracias!

567
00:32:25,902 --> 00:32:28,821
<i>La recepción fue excelente.</i>
<i>La gente parecía entusiasmada.</i>

568
00:32:28,905 --> 00:32:31,491
Después, a los dos
se nos acercaron animadores

569
00:32:31,616 --> 00:32:34,661
<i>para decirnos que la historia</i>
<i>les parecía muy divertida.</i>

570
00:32:35,078 --> 00:32:36,621
-Daniel.
-Felicitaciones.

571
00:32:36,704 --> 00:32:38,665
Gracias, hermano.

572
00:32:38,748 --> 00:32:39,749
Felicitaciones, chicos.

573
00:32:39,832 --> 00:32:41,334
Igualmente para ustedes.

574
00:32:41,417 --> 00:32:43,753
<i>La presentación tuvo buena respuesta.</i>

575
00:32:43,878 --> 00:32:46,089
Había entusiasmo, querían participar.

576
00:32:51,386 --> 00:32:54,764
<i>Pasé mi vida entera</i>
<i>lanzándome a altamar</i>

577
00:32:54,847 --> 00:32:56,891
<i>y arreglándomelas para volver a la costa.</i>

578
00:32:58,935 --> 00:33:00,812
No estudié arte, ni tengo

579
00:33:00,895 --> 00:33:02,397
esa mentalidad de adaptación

580
00:33:02,480 --> 00:33:04,857
que desarrollas
cuando recibes una educación formal

581
00:33:04,941 --> 00:33:06,651
y te crías de cierto modo.

582
00:33:08,069 --> 00:33:12,699
<i>Fue cuestión de ver</i>
<i>cómo ir resolviendo las cosas.</i>

583
00:33:14,617 --> 00:33:17,787
<i>Hace mucho, estaba en la parte de atrás</i>
<i>de una tienda de cómics</i>

584
00:33:17,870 --> 00:33:21,666
<i>con otros amigos</i>
<i>y conocí a un tipo, Johan,</i>

585
00:33:21,749 --> 00:33:23,710
<i>que tiene un programa de mentorías. Dijo:</i>

586
00:33:23,793 --> 00:33:26,421
"¿Nunca pensaste en la animación?".

587
00:33:26,504 --> 00:33:30,008
Le pregunté: "¿Para mirarla?".
Y él me respondió: "No, para trabajar".

588
00:33:30,091 --> 00:33:31,592
"No sé si puedo hacerlo".

589
00:33:31,676 --> 00:33:33,845
Me dijo: "Prepara un porfolio

590
00:33:33,928 --> 00:33:35,263
"y busca trabajo en animación".

591
00:33:35,346 --> 00:33:38,224
Pensé: "No tengo nada que perder
y quiero vivir del dibujo".

592
00:33:38,349 --> 00:33:40,727
<i>Me decidí y empecé</i>
<i>a despertarme a las 7:00 a. m.</i>

593
00:33:40,810 --> 00:33:43,896
<i>En un pequeño escritorio junto a mi cama,</i>
<i>hice pruebas</i>

594
00:33:43,980 --> 00:33:46,607
<i>y dibujos todos los días,</i>
<i>durante unos ocho meses.</i>

595
00:33:46,691 --> 00:33:49,193
<i>Fui armando un porfolio.</i>

596
00:33:51,779 --> 00:33:54,157
<i>Iba a dibujar al zoológico.</i>

597
00:33:56,200 --> 00:33:58,286
<i>A los museos.</i>

598
00:33:58,411 --> 00:34:00,496
<i>Iba adonde pudiera meterme</i>

599
00:34:00,580 --> 00:34:02,123
<i>para dibujar a mano alzada.</i>

600
00:34:03,624 --> 00:34:07,045
Cuando terminé todo, tenía un porfolio.
Me asombré.

601
00:34:11,132 --> 00:34:12,800
<i>Me presenté en varios estudios.</i>

602
00:34:12,884 --> 00:34:14,969
Algunos me dijeron: "Gracias, pero no".

603
00:34:15,053 --> 00:34:16,888
Pero Warner Bros. Feature dijo:

604
00:34:16,971 --> 00:34:19,098
<i>"Sí, queremos que vengas como aprendiz".</i>

605
00:34:19,182 --> 00:34:21,059
Pregunté: "¿Cobraré un salario?".

606
00:34:24,187 --> 00:34:26,481
<i>Warner Bros. Feature Animation</i>
<i>me enseñó arte.</i>

607
00:34:26,564 --> 00:34:29,942
Allí me inicié. <i>El gigante de hierro</i>
me brindó muchas oportunidades.

608
00:34:30,026 --> 00:34:31,569
<i>Porque siempre se aprendía.</i>

609
00:34:31,652 --> 00:34:32,653
EL GIGANTE DE HIERRO

610
00:34:32,737 --> 00:34:33,863
<i>El gigante de hierro </i>

611
00:34:33,946 --> 00:34:36,699
<i>fue una de las mejores experiencias</i>
<i>de mi carrera.</i>

612
00:34:38,534 --> 00:34:41,454
<i>Brad Bird era un géiser de energía,</i>

613
00:34:41,537 --> 00:34:44,123
<i>una fuerza que hacía avanzar la película.</i>

614
00:34:44,207 --> 00:34:48,086
<i>Y todos hacíamos lo imposible</i>
<i>para intentar seguirle el ritmo.</i>

615
00:34:48,169 --> 00:34:51,547
<i>Brad y el equipo me dieron</i>
<i>la oportunidad de probarme.</i>

616
00:34:51,631 --> 00:34:53,382
EL GIGANTE DE HIERRO (1999)
Arte conceptual de Louis Gonzales

617
00:34:53,466 --> 00:34:54,926
<i>No había juicio. Decían:</i>

618
00:34:55,009 --> 00:34:56,844
"Aquí tienes. Si sigues trabajando bien,

619
00:34:56,928 --> 00:34:58,304
"te mantendré ocupado".

620
00:34:58,387 --> 00:35:00,056
Y yo decía: "Por favor, denme más".

621
00:35:00,139 --> 00:35:02,517
Lo que menos quería
era dejar la animación,

622
00:35:02,600 --> 00:35:04,560
me encanta.
De no ser por <i>El gigante,</i>

623
00:35:04,644 --> 00:35:08,147
no habría trabajado con Brad.
Y no estaría en Pixar.

624
00:35:10,358 --> 00:35:13,444
<i>Pixar me causó</i>
<i>una primera impresión muy extraña.</i>

625
00:35:14,821 --> 00:35:20,118
<i>Porque cuando llegué,</i>
<i>todos fueron tan amables que pensé:</i>

626
00:35:20,243 --> 00:35:23,788
"Son todos falsos. No me engañan".

627
00:35:25,331 --> 00:35:31,337
<i>Aquí la gente venía a hacer grandes cosas,</i>
<i>y eso me fascinaba.</i>

628
00:35:32,380 --> 00:35:34,799
<i>Pero cuando entras</i>
<i>a un estudio de animación</i>

629
00:35:34,882 --> 00:35:37,385
y ves figuras de acción
en todos los escritorios

630
00:35:37,468 --> 00:35:40,471
y todo tipo de cosas divertidas...
Pensé: "No pertenezco aquí.

631
00:35:40,596 --> 00:35:44,559
<i>"No tengo nada que ver con esto".</i>
<i>Me parecía un mundo distinto.</i>

632
00:35:47,145 --> 00:35:51,315
<i>Así comencé un largo proceso</i>
<i>de intentar entender cómo encajaba.</i>

633
00:35:52,191 --> 00:35:56,195
<i>Además, trabajaba como 14 horas</i>
<i>por día, seis días a la semana, mínimo.</i>

634
00:35:57,113 --> 00:35:59,907
<i>Y cuando eres padre,</i>
<i>tienes una responsabilidad.</i>

635
00:36:00,783 --> 00:36:02,618
<i>La familia lo es todo para mí.</i>

636
00:36:06,873 --> 00:36:10,793
<i>Y hallar el equilibrio no fue nada fácil.</i>

637
00:36:12,128 --> 00:36:15,923
<i>¿Escojo mi carrera o a mis hijos?</i>

638
00:36:20,887 --> 00:36:22,305
<i>Eso lo hace difícil.</i>

639
00:36:40,031 --> 00:36:41,824
<i>Cuando se me ocurrió tener</i>

640
00:36:41,908 --> 00:36:44,869
<i>tres niñas una encima de la otra</i>
<i>dentro de una gabardina,</i>

641
00:36:44,952 --> 00:36:47,622
<i>dije: "Tendré que presentar esto</i>

642
00:36:47,705 --> 00:36:49,457
<i>"como una idea que no será cara</i>

643
00:36:49,540 --> 00:36:51,584
<i>"ni complicada,</i>
<i>y el modo de hacer eso</i>

644
00:36:51,667 --> 00:36:55,504
<i>"y que parezca</i>
<i>hermosa y atractiva es usar 2D".</i>

645
00:36:55,630 --> 00:36:58,716
VEINTIALGO (2021)
Rotación del personaje 'Gia'

646
00:36:58,799 --> 00:37:01,385
La diferencia
entre la animación 2D y 3D

647
00:37:01,469 --> 00:37:06,349
es que la 3D es digital y puede
mostrar profundidad en tres dimensiones.

648
00:37:08,601 --> 00:37:11,520
<i>Y la 2D es plana, dibujada a mano.</i>

649
00:37:13,064 --> 00:37:15,274
<i>Hubo dos SparkShorts en 2D,</i>

650
00:37:15,399 --> 00:37:18,319
Gatbull <i>y </i>Madriguera.

651
00:37:18,402 --> 00:37:20,071
MADRIGUERA (2020)

652
00:37:20,154 --> 00:37:22,949
<i>Consideré que había</i>
<i>suficiente conocimiento colectivo.</i>

653
00:37:23,032 --> 00:37:25,618
"¿Por qué no podemos hacerla en 2D?
Vamos a intentarlo".

654
00:37:26,869 --> 00:37:28,746
Me gusta mucho esto, Rachel. Qué rápido.

655
00:37:28,829 --> 00:37:30,665
Siento que te pedí lo que quería,

656
00:37:30,748 --> 00:37:33,167
y tú dijiste:
"Sí. Aquí tienes, aquí tienes".

657
00:37:33,251 --> 00:37:35,044
Es mi trabajo, ¿no?

658
00:37:35,127 --> 00:37:36,128
Ya sé.

659
00:37:36,212 --> 00:37:38,422
<i>Trabajo con Rachel,</i>
<i>mi diseñadora de personaje.</i>

660
00:37:38,506 --> 00:37:39,966
YINGZONG 'RACHEL' XIN
Diseñadora de personaje, Veintialgo

661
00:37:40,049 --> 00:37:42,802
<i>Había pensado en hacer</i>
<i>yo el diseño de personajes,</i>

662
00:37:42,885 --> 00:37:46,889
<i>pero también deseaba</i>
<i>dedicarme a mi nuevo rol de directora.</i>

663
00:37:46,973 --> 00:37:48,641
Y dirigir a alguien en arte

664
00:37:48,724 --> 00:37:51,602
me pareció otra cosa importante
que necesitaba aprender.

665
00:37:51,686 --> 00:37:53,854
Me gusta mucho este.

666
00:37:53,980 --> 00:37:58,567
Creo que encontramos
algo divertido para el cabello.

667
00:37:58,693 --> 00:38:00,820
Y me agrada más esta forma de la cara.

668
00:38:00,903 --> 00:38:05,324
<i>Encontrar mi voz como directora</i>
<i>cobró mucha importancia</i>

669
00:38:05,408 --> 00:38:08,119
<i>en este loco proceso de Spark.</i>

670
00:38:08,202 --> 00:38:10,079
-¿Le ponemos...?
-¿La pegatina?

671
00:38:10,162 --> 00:38:12,999
-Los Post-it de director.
-Sí. ¿Quieres...? Sí. Hazlo tú.

672
00:38:13,082 --> 00:38:15,293
-¿Te molesta si lo disfruto?
-Disfrútalo.

673
00:38:15,376 --> 00:38:18,004
-Es un momento especial.
-Sí. ¡Me gusta este!

674
00:38:18,087 --> 00:38:21,257
Este. Me agrada muchísimo.
Me encanta esta cabeza.

675
00:38:21,340 --> 00:38:23,426
<i>Empecé a rememorar y analizar todo eso</i>

676
00:38:23,509 --> 00:38:26,178
<i>que me hizo ser quien soy y me trajo aquí.</i>

677
00:38:27,513 --> 00:38:30,850
<i>De niña, siempre amé</i>
<i>la animación y las caricaturas.</i>

678
00:38:31,475 --> 00:38:34,020
<i>Sobre todo, las caricaturas de Disney.</i>

679
00:38:35,313 --> 00:38:38,858
<i>En la secundaria,</i>
<i>hice un curso de animación.</i>

680
00:38:38,941 --> 00:38:40,151
Proyecto de animación
de secundaria de Aphton

681
00:38:40,234 --> 00:38:44,405
<i>Y me quedaba en mi cuarto</i>
<i>dibujando y uniendo papeles.</i>

682
00:38:45,948 --> 00:38:50,661
Me apasionaba ver cómo un dibujo
cobraba vida. Y a partir de ahí,

683
00:38:50,745 --> 00:38:52,830
averigüé de distintos lugares
que lo enseñaban.

684
00:38:53,331 --> 00:38:56,208
<i>Me atraía mucho CalArts,</i>

685
00:38:56,292 --> 00:38:58,627
<i>porque había sido fundada</i>
<i>por Walt Disney.</i>

686
00:39:00,254 --> 00:39:02,214
Decía: "Tengo que estudiar allí".

687
00:39:02,882 --> 00:39:06,177
<i>Apenas me gradué,</i>
<i>solicité entrar a CalArts,</i>

688
00:39:07,136 --> 00:39:11,849
pero no me aceptaron.
Entonces, fui a un instituto terciario.

689
00:39:12,516 --> 00:39:17,021
<i>Trabajaba muchas horas</i>
<i>en McDonald's para tener un ingreso.</i>

690
00:39:17,104 --> 00:39:20,649
Y pensaba: "¡Santo cielo! ¿Algún día podré
dedicarme a la animación?".

691
00:39:21,692 --> 00:39:24,070
<i>Pero seguí trabajando en mi porfolio.</i>

692
00:39:24,945 --> 00:39:28,824
<i>Durante ese año y medio,</i>
<i>medité mucho sobre mi identidad</i>

693
00:39:28,908 --> 00:39:30,534
<i>como artista.</i>

694
00:39:31,452 --> 00:39:34,830
<i>Me inspiraba mucho el anime japonés.</i>

695
00:39:34,914 --> 00:39:36,290
<i>Intentaba dibujar</i>

696
00:39:36,374 --> 00:39:40,294
<i>con un portaminas</i>
<i>esos trazos tan delicados del anime,</i>

697
00:39:40,378 --> 00:39:41,754
y por otro lado,

698
00:39:41,837 --> 00:39:45,341
trataba de hacer
bosquejos bellos al estilo Disney.

699
00:39:46,801 --> 00:39:47,802
Cada tanto,

700
00:39:47,885 --> 00:39:50,012
garabateaba algo...

701
00:39:50,096 --> 00:39:51,097
¡Hola, elfo!

702
00:39:51,180 --> 00:39:52,348
<i>...para mí, un cómic tonto.</i>

703
00:39:52,431 --> 00:39:53,557
¡COSCORRÓN PARA EL SOPLÓN!

704
00:39:53,641 --> 00:39:55,684
La gente decía
que le gustaba mucho.

705
00:39:55,768 --> 00:39:57,686
Yo aclaraba: "No es como quiero dibujar.

706
00:39:57,770 --> 00:39:59,146
"Eso no es bueno".

707
00:39:59,897 --> 00:40:03,234
<i>Pero seguía recibiendo</i>
<i>comentarios muy positivos.</i>

708
00:40:03,317 --> 00:40:04,318
Sube, no pasa nada

709
00:40:04,402 --> 00:40:07,613
Ahí empecé a sentirme
más cómoda con mi situación.

710
00:40:07,696 --> 00:40:11,409
<i>Armé un porfolio</i>
<i>y volví a presentarme en CalArts.</i>

711
00:40:11,492 --> 00:40:13,035
Porfolio de aceptación
a CalArts de Aphton

712
00:40:13,828 --> 00:40:16,622
Reaccionaron muy bien,
y entré a CalArts.

713
00:40:22,420 --> 00:40:24,964
<i>El plan era terminar lo antes posible,</i>

714
00:40:25,047 --> 00:40:27,883
<i>porque era demasiado caro para mí.</i>

715
00:40:27,967 --> 00:40:30,845
Así que pensé: "Voy a estar aquí un año.

716
00:40:30,928 --> 00:40:31,929
"Quizá dos.

717
00:40:32,012 --> 00:40:35,766
<i>"A Pixar le encantará mi trabajo,</i>
<i>me contratará,</i>

718
00:40:35,850 --> 00:40:39,854
<i>"y me iré".</i>
<i>Pero no fue lo que sucedió.</i>

719
00:40:39,937 --> 00:40:43,607
<i>Pasé los cuatro años nerviosa, pensando:</i>

720
00:40:43,691 --> 00:40:46,735
"¿Por qué nadie repara en mí?
¿Qué estoy haciendo mal?

721
00:40:46,819 --> 00:40:48,612
"¿Qué buscan los estudios?".

722
00:40:49,071 --> 00:40:51,115
<i>Necesitaba madurar más.</i>

723
00:40:51,240 --> 00:40:56,495
<i>Necesitaba tiempo para aprender</i>
<i>a ser más auténtica en mi arte.</i>

724
00:40:56,579 --> 00:40:59,582
<i>Y necesitaba hallar mi voz.</i>

725
00:41:01,584 --> 00:41:04,962
Un profesor me dijo: "Crea
una cuenta en Tumblr y publica arte ahí".

726
00:41:05,045 --> 00:41:06,464
Así que usé Tumblr como:

727
00:41:06,547 --> 00:41:08,507
"Voy a subir algo cada semana,

728
00:41:08,591 --> 00:41:11,093
"no importa si es feo. Va a estar ahí".

729
00:41:11,177 --> 00:41:14,930
Sí, pero eres muy bonita,
por ser negra.

730
00:41:15,055 --> 00:41:16,765
¿Nunca te sentiste
una extraña en tu propia casa?

731
00:41:16,849 --> 00:41:19,101
<i>Entonces, empecé a dibujarme...</i>

732
00:41:19,185 --> 00:41:20,269
Ahora multiplica eso por dos.

733
00:41:20,352 --> 00:41:21,645
<i>...en cómics, por primera vez.</i>

734
00:41:21,729 --> 00:41:24,106
<i>Y mis experiencias</i>
<i>de crecer en la zona de Sacramento,</i>

735
00:41:24,190 --> 00:41:26,692
<i>que tiene mayoría blanca.</i>

736
00:41:26,817 --> 00:41:29,153
<i>Vivir ahí como familia negra</i>

737
00:41:29,236 --> 00:41:34,158
<i>implicó pasar</i>
<i>por muchos momentos incómodos.</i>

738
00:41:34,241 --> 00:41:37,495
<i>Esos cómics eran garabatos burdos.</i>

739
00:41:37,578 --> 00:41:39,538
¿Nunca deseas tener una tez más clara?

740
00:41:39,622 --> 00:41:42,124
<i>Y los publicaba a medianoche.</i>

741
00:41:44,210 --> 00:41:47,838
Luego me escondía en mi dormitorio.
Pensaba: "Dios mío, ¿qué publiqué?

742
00:41:47,922 --> 00:41:50,466
"Me expuse mucho".

743
00:41:50,549 --> 00:41:52,718
Leí algunas
de las historias que compartiste

744
00:41:52,801 --> 00:41:55,262
y pensé que quizá querrías
leer mi historia.

745
00:41:55,346 --> 00:41:56,597
<i>La cantidad de mensajes</i>

746
00:41:56,680 --> 00:41:57,806
<i>o de gente que me paraba</i>

747
00:41:57,890 --> 00:42:02,937
<i>para contarme su historia</i>
<i>superó todas mis expectativas.</i>

748
00:42:04,480 --> 00:42:08,651
<i>Me decían:</i>
<i>"Yo siento lo mismo" o "Estoy de acuerdo"</i>

749
00:42:08,734 --> 00:42:10,986
<i>o "A mí me pasó esto".</i>

750
00:42:11,070 --> 00:42:14,114
<i>Eso me resultaba</i>
<i>muy conmovedor y muy inesperado.</i>

751
00:42:16,075 --> 00:42:21,121
<i>Me daba coraje para seguir</i>
<i>compartiendo mis historias a mi modo.</i>

752
00:42:21,205 --> 00:42:22,998
¡Gracias por seguirme!

753
00:42:23,123 --> 00:42:26,293
<i>Pensé: "¿Por qué perdí</i>
<i>el tiempo intentando ser</i>

754
00:42:26,377 --> 00:42:28,254
<i>"lo que no soy?".</i>

755
00:42:30,965 --> 00:42:34,051
<i>Y así fue como reparó en mí Pixar.</i>

756
00:42:35,386 --> 00:42:37,555
<i>Me contactaron. Y pensé:</i>

757
00:42:37,638 --> 00:42:40,683
"De todas las cosas
que pensé que le interesarían a Pixar,

758
00:42:40,766 --> 00:42:42,935
"jamás hubiera dicho que sería mi cómic".

759
00:42:43,018 --> 00:42:44,019
no era mentira, soy la única mujer negra
de mi departamento.

760
00:42:44,144 --> 00:42:45,229
Pero no es nada
a lo que no esté acostumbrada.

761
00:42:45,312 --> 00:42:46,522
A esta altura, aprendí a ser la distinta.

762
00:42:46,605 --> 00:42:48,482
<i>Pero pude explorar una historia genuina</i>

763
00:42:48,566 --> 00:42:51,110
y ayudar a la gente
a ver mi punto de vista,

764
00:42:51,193 --> 00:42:53,445
y a Pixar le apasiona eso.

765
00:42:53,529 --> 00:42:56,365
<i>Contar historias desde un lugar auténtico.</i>

766
00:43:14,842 --> 00:43:19,096
<i>Cuando cuento una historia,</i>
<i>quiero que se sienta sincera.</i>

767
00:43:22,474 --> 00:43:25,352
<i>La historia iba a ser que la nieta llegaba</i>

768
00:43:25,436 --> 00:43:27,563
<i>y quería estar con la abuela.</i>

769
00:43:27,813 --> 00:43:29,690
<i>Y la abuela trataba de hacer algo</i>

770
00:43:29,773 --> 00:43:31,567
<i>que la nieta interrumpía.</i>

771
00:43:33,027 --> 00:43:34,778
<i>¿Cómo lo desarrollamos?</i>

772
00:43:34,862 --> 00:43:37,740
<i>Yo deseaba que la abuela tuviera</i>
<i>una imaginación frondosa.</i>

773
00:43:37,823 --> 00:43:39,617
<i>Sabemos que los niños la tienen.</i>

774
00:43:39,700 --> 00:43:42,661
Buscaba ese puente de...
Sí, son parecidas.

775
00:43:42,745 --> 00:43:45,247
Cómo podemos mostrar eso
visualmente sin decir:

776
00:43:45,331 --> 00:43:47,291
"Cielos. ¿Te gusta luchar?

777
00:43:47,374 --> 00:43:50,919
"A mí también. Estupendo, hacemos
una pareja de abuela y nieta genial".

778
00:43:51,003 --> 00:43:54,173
<i>No quería diálogo.</i>
<i>No, solo quería representarlo y ver</i>

779
00:43:54,256 --> 00:43:58,135
lo que podía hacer.
Había hecho muchas películas con diálogo

780
00:43:58,218 --> 00:44:00,846
que te hacían pensar:
"¿Pueden dejar de hablar?".

781
00:44:01,180 --> 00:44:02,973
<i>Adoro la animación que dice poco.</i>

782
00:44:04,600 --> 00:44:06,602
<i>Un axioma de aquí es la convicción</i>

783
00:44:06,685 --> 00:44:10,564
<i>de que debes poder quitar el sonido</i>
<i>de cualquier filme nuestro y entenderlo.</i>

784
00:44:12,399 --> 00:44:17,446
<i>La narrativa debe ser así de clara,</i>
<i>y la imagen debe ser así de poderosa.</i>

785
00:44:20,032 --> 00:44:21,992
<i>Para</i> WALL-E, <i>siempre nos habían dicho:</i>

786
00:44:22,076 --> 00:44:23,869
<i>"Los niños no se quedarán a mirar</i>

787
00:44:23,952 --> 00:44:27,623
<i>"una película que empieza</i>
<i>con 25 minutos de silencio,</i>

788
00:44:27,706 --> 00:44:30,334
"perderán el interés". Pero la realidad es

789
00:44:30,417 --> 00:44:34,713
<i>que los niños pasan sus primeros cuatro</i>
<i>o cinco años de vida observando y mirando</i>

790
00:44:34,797 --> 00:44:37,341
<i>y tratando de comprender lo que sucede.</i>

791
00:44:39,593 --> 00:44:44,098
Y no tienen problema
en comprender el lenguaje que perciben.

792
00:44:46,183 --> 00:44:51,271
<i>Así que hay que buscar una buena dinámica</i>
<i>entre la historia y las imágenes,</i>

793
00:44:51,355 --> 00:44:54,191
<i>poder decir:</i>
<i>"Esto puede prescindir del diálogo".</i>

794
00:44:54,274 --> 00:44:56,735
-¡WALL-E!
-¡WALL-E!

795
00:44:56,819 --> 00:44:59,363
Quizá funcione mejor
cuando tiene diálogo.

796
00:44:59,446 --> 00:45:01,198
<i>Pero puede prescindir de él.</i>

797
00:45:03,575 --> 00:45:05,494
<i>Al inicio, nos dijeron:</i>

798
00:45:05,577 --> 00:45:09,123
"En un SparkShort,
les conviene tener dos personajes,

799
00:45:09,206 --> 00:45:13,127
"un diálogo mínimo
y uno o dos ambientes".

800
00:45:14,336 --> 00:45:17,840
<i>Pero el corto de Aphton</i>
<i>tiene cinco papeles con diálogo.</i>

801
00:45:19,007 --> 00:45:22,010
<i>Debía convencerlos de esta idea.</i>
<i>Iba a necesitar diálogo</i>

802
00:45:22,136 --> 00:45:25,639
<i>porque la forma de hablar</i>
<i>transmite mucha personalidad.</i>

803
00:45:25,723 --> 00:45:28,183
¡A festejar!

804
00:45:28,308 --> 00:45:31,729
<i>Le pregunté a Erik: "¿Me darías</i>
<i>una idea aproximada de cuánto diálogo</i>

805
00:45:31,812 --> 00:45:34,523
<i>"tuvieron los cortos anteriores?".</i>
<i>Y me contestó:</i>

806
00:45:34,606 --> 00:45:38,694
<i>"Unas cuatro páginas". Dije: "Está bien.</i>

807
00:45:39,737 --> 00:45:42,072
<i>"Creo que el mío tendrá más".</i>

808
00:45:43,073 --> 00:45:48,162
La idea de sentirse inseguro
sobre la adultez es un poco compleja.

809
00:45:50,748 --> 00:45:51,790
<i>Al hacer una película,</i>

810
00:45:53,417 --> 00:45:57,045
<i>pasamos por un proceso</i>
<i>de hacer rollos de historia,</i>

811
00:45:57,129 --> 00:46:00,758
<i>que es una versión burda</i>
<i>de la película, dibujada a mano,</i>

812
00:46:00,841 --> 00:46:04,511
<i>que tiene voces y música temporarias.</i>

813
00:46:06,472 --> 00:46:10,350
<i>La proyectamos y buscamos identificar</i>
<i>qué funciona y qué no.</i>

814
00:46:12,728 --> 00:46:15,689
<i>Cuando empiezan, dices:</i>
<i>"Esto será genial".</i>

815
00:46:16,148 --> 00:46:18,984
Luego ves los <i>reels</i> y dices:

816
00:46:19,067 --> 00:46:20,986
"No es tan genial como pensábamos".

817
00:46:21,069 --> 00:46:24,156
Yo siento que Joe sabe
exactamente adónde va

818
00:46:24,239 --> 00:46:25,824
y ya lo hizo antes.

819
00:46:25,908 --> 00:46:27,826
Habría que corregir eso.

820
00:46:27,910 --> 00:46:30,704
Después lo desarmas para ver
qué es lo que no funciona

821
00:46:30,788 --> 00:46:31,997
y lo vuelves a armar.

822
00:46:45,844 --> 00:46:47,596
<i>Louis tenía experiencia en animación,</i>

823
00:46:47,679 --> 00:46:50,849
<i>así que no tuvo problema</i>
<i>en dibujar todos los guiones gráficos.</i>

824
00:46:52,184 --> 00:46:54,478
<i>Así que se sentó a pensar</i>

825
00:46:54,561 --> 00:46:56,480
<i>sobre la historia que deseaba contar.</i>

826
00:46:58,065 --> 00:47:03,111
Y creó momentos clave
que ayudarían a contar la historia.

827
00:47:05,823 --> 00:47:10,160
<i>Hay una abuela que se sienta</i>
<i>a mirar su programa de lucha...</i>

828
00:47:10,494 --> 00:47:11,912
SÁBADO DE SMASHDOWN

829
00:47:12,204 --> 00:47:14,832
<i>...y el siguiente momento clave</i>
<i>es cuando llega su nieta.</i>

830
00:47:18,377 --> 00:47:20,087
<i>Hay un conflicto.</i>

831
00:47:23,048 --> 00:47:24,550
<i>Se cae el televisor.</i>

832
00:47:28,303 --> 00:47:33,225
<i>Luchan en el piso, y se abrazan.</i>

833
00:47:34,893 --> 00:47:37,437
<i>Una vez que tiene desarrolladas</i>
<i>algunas de esas cosas,</i>

834
00:47:37,521 --> 00:47:40,691
<i>los dibujos pasan a editorial,</i>

835
00:47:40,774 --> 00:47:43,360
y ahí se montan y sincronizan.

836
00:47:45,028 --> 00:47:49,867
Solo quería subir rápido algunos guiones,
para ver si teníamos algo.

837
00:47:50,993 --> 00:47:54,162
<i>Se los di a mi editor</i>
<i>para tener una idea de la historia.</i>

838
00:47:55,247 --> 00:47:57,624
<i>Y luego resolver</i>
<i>los problemas en el video.</i>

839
00:47:59,251 --> 00:48:02,588
<i>Me entusiasmaba ver lo que teníamos,</i>

840
00:48:04,715 --> 00:48:09,553
<i>pero miramos el video, y era terrible.</i>

841
00:48:18,353 --> 00:48:19,813
<i>Fue una gran decepción.</i>

842
00:48:21,315 --> 00:48:24,484
<i>Tenía muchas ideas</i>
<i>que pugnaban por imponerse.</i>

843
00:48:25,193 --> 00:48:27,571
<i>La historia no estaba clara.</i>

844
00:48:29,907 --> 00:48:32,826
<i>Pero supe, incluso con lo mal que estaba,</i>

845
00:48:32,951 --> 00:48:34,494
<i>que había algo especial ahí.</i>

846
00:48:34,578 --> 00:48:40,918
<i>Solo necesitaba encontrarlo,</i>
<i>y ahí fue cuando me aislé.</i>

847
00:48:44,379 --> 00:48:46,590
<i>Louis hizo silencio radial,</i>

848
00:48:46,673 --> 00:48:50,302
y cuando tu director no tiene
una visión definida,

849
00:48:50,385 --> 00:48:52,304
es muy, pero muy difícil.

850
00:48:54,097 --> 00:48:58,685
<i>Yo pensaba:</i>
<i>"Bien. ¿Vamos a hacer la película o no?".</i>

851
00:49:01,855 --> 00:49:04,399
<i>Me concentré en buscar la historia.</i>

852
00:49:05,651 --> 00:49:08,820
<i>Mi mente intentaba descubrirla</i>
<i>y no se detenía.</i>

853
00:49:10,155 --> 00:49:12,991
<i>Despertaba a las 3:00 de la mañana</i>
<i>y me sentaba en la oscuridad.</i>

854
00:49:13,408 --> 00:49:16,787
<i>Hurgas en tu alma en busca de cosas que,</i>

855
00:49:16,870 --> 00:49:19,039
<i>en otro nivel, van a resonar.</i>

856
00:49:21,625 --> 00:49:24,294
<i>El nivel que ninguno de nosotros ve,</i>
<i>pero todos sentimos.</i>

857
00:49:24,753 --> 00:49:25,879
<i>Esa verdad humana.</i>

858
00:49:34,054 --> 00:49:37,307
<i>Lo escribía, lo analizaba durante el día,</i>

859
00:49:37,391 --> 00:49:39,685
<i>por la mañana parecía fabuloso,</i>

860
00:49:39,768 --> 00:49:44,898
<i>parecía resolverlo todo.</i>
<i>Para el mediodía, ya no estaba tan seguro,</i>

861
00:49:44,982 --> 00:49:48,610
<i>me rascaba la cabeza.</i>
<i>Y antes de acostarme,</i>

862
00:49:48,694 --> 00:49:52,739
<i>ponía la cabeza sobre la almohada</i>
<i>y pensaba: "Dios mío. Es terrible.</i>

863
00:49:52,823 --> 00:49:55,283
"No servirá. ¿Qué voy a hacer?".

864
00:50:02,124 --> 00:50:06,378
<i>Basado en la historia y en cómo me sentía,</i>
<i>era algo sísmico.</i>

865
00:50:06,461 --> 00:50:09,172
<i>Iba de: "Voy a hacer</i>
<i>el mejor corto de la historia"</i>

866
00:50:09,256 --> 00:50:13,218
<i>a: "Voy a parecer</i>
<i>el tipo más tonto del mundo".</i>

867
00:50:16,763 --> 00:50:19,474
<i>Cada vez que lo escribía,</i>
<i>me parecía más desastroso.</i>

868
00:50:20,308 --> 00:50:22,352
<i>Me estaba hundiendo en una espiral.</i>

869
00:50:22,769 --> 00:50:26,690
<i>Escribir, crear es un acto muy solitario,</i>
<i>y te sientes aislado.</i>

870
00:50:27,858 --> 00:50:30,360
<i>Fue mi período más sombrío.</i>

871
00:50:31,028 --> 00:50:34,865
<i>Decía: "No sé qué hacer.</i>
<i>Dame más tiempo, Courtney".</i>

872
00:50:35,532 --> 00:50:39,745
<i>Me daba mucho miedo no saber</i>
<i>lo que le pasaba por la cabeza</i>

873
00:50:39,828 --> 00:50:43,206
y pensaba:
"¿Tenemos una historia que contar?".

874
00:50:48,962 --> 00:50:52,132
<i>La historia es el eje de lo que hacemos.</i>

875
00:50:52,215 --> 00:50:53,967
<i>Y desde que estoy en Pixar,</i>

876
00:50:54,051 --> 00:50:58,388
soy testigo de la fortaleza titánica
para perseverar

877
00:50:58,472 --> 00:51:01,141
hasta dar en la tecla.

878
00:51:03,810 --> 00:51:07,481
<i>No es que te sientas</i>
<i>y descubres la historia de una sola vez.</i>

879
00:51:08,356 --> 00:51:10,650
<i>Lleva muchísimo tiempo.</i>

880
00:51:10,734 --> 00:51:13,737
<i>Cuando nos damos cuenta</i>
<i>de que no funciona bien,</i>

881
00:51:13,820 --> 00:51:15,989
<i>y es necesario desarmarla, cambiarla,</i>

882
00:51:16,073 --> 00:51:18,283
<i>lo tomamos como parte del proceso.</i>

883
00:51:19,242 --> 00:51:21,745
<i>Porque si las cosas no nos cuestan,</i>

884
00:51:22,871 --> 00:51:25,582
seguramente no estamos esforzándonos
por hacer algo genial.

885
00:51:27,876 --> 00:51:30,253
<i>Retrocedes, lo analizas</i>

886
00:51:30,337 --> 00:51:33,215
<i>y tratas de perfeccionarlo una y otra vez.</i>

887
00:51:33,507 --> 00:51:34,508
BUSCANDO A NEMO (2003)

888
00:51:34,591 --> 00:51:37,260
<i>En </i>Buscando a Nemo, <i>durante mucho tiempo,</i>

889
00:51:37,344 --> 00:51:39,679
<i>a nadie le caía bien Martin, el papá.</i>

890
00:51:39,805 --> 00:51:41,973
Aguarda. Espera antes de atravesar.

891
00:51:42,057 --> 00:51:43,391
<i>Decían: "Es irritante".</i>

892
00:51:44,184 --> 00:51:45,894
¡Ibas a entrar en mar abierto!

893
00:51:45,977 --> 00:51:47,104
¡No es cierto!

894
00:51:47,187 --> 00:51:48,313
-¡Menos mal que llegué!
-Pero, papá...

895
00:51:48,396 --> 00:51:51,358
Así que dijimos: "Bien, a reescribir".

896
00:51:51,441 --> 00:51:54,111
<i>La presunción inicial de la película</i>

897
00:51:54,194 --> 00:51:59,241
<i>era que el momento traumático</i>
<i>del ataque de la barracuda</i>

898
00:52:00,075 --> 00:52:01,910
<i>no estaba el principio.</i>

899
00:52:03,078 --> 00:52:07,415
Se explicaba en<i> flashbacks</i>
a lo largo de la película.

900
00:52:07,499 --> 00:52:09,709
-Tenemos que ponerles nombre.
-No me olvidé.

901
00:52:09,793 --> 00:52:12,587
¿Sabes qué nombre
me gustó siempre? Nemo.

902
00:52:12,671 --> 00:52:15,257
¡Genial! Uno menos. Solo faltan otros 99.

903
00:52:15,549 --> 00:52:18,260
<i>El problema era</i>
<i>que no sentías compasión por ese papá,</i>

904
00:52:18,385 --> 00:52:23,598
<i>no entendías cuál era su problema.</i>
<i>Pasó mucho tiempo</i>

905
00:52:24,307 --> 00:52:27,686
antes de que comprendiéramos:
"Chicos, lo del<i> flashback </i>no funciona.

906
00:52:27,769 --> 00:52:29,312
"Pongamos esa historia al principio".

907
00:52:32,065 --> 00:52:36,361
<i>El protagonista no despertaba compasión,</i>
<i>y necesitábamos que la despertara.</i>

908
00:52:36,444 --> 00:52:37,445
¡Coral!

909
00:52:39,614 --> 00:52:41,032
Papi te cuidará.

910
00:52:43,618 --> 00:52:47,164
Contar una historia
conlleva mucha reflexión.

911
00:52:48,123 --> 00:52:50,375
<i>Me estoy preguntando:</i>

912
00:52:50,458 --> 00:52:52,961
<i>"¿Por qué importan</i>
<i>estos personajes en esta idea?</i>

913
00:52:53,044 --> 00:52:56,631
<i>"¿Por qué lo tengo siempre presente?</i>
<i>¿Por qué me agrada?".</i>

914
00:52:57,048 --> 00:52:59,968
<i>Tienes que hacerte</i>
<i>las preguntas difíciles.</i>

915
00:53:00,051 --> 00:53:01,428
¿CUÁL ES LA VERDAD?

916
00:53:01,511 --> 00:53:03,847
"¿Qué significa para ti?
¿Qué intenta decir?

917
00:53:03,930 --> 00:53:05,891
"¿Qué te está pasando ahora?".

918
00:53:07,142 --> 00:53:10,645
<i>Uno de los momentos</i>
<i>que lo cambiaba todo para mí</i>

919
00:53:10,729 --> 00:53:13,231
<i>era cuando se rompía el televisor.</i>

920
00:53:15,275 --> 00:53:18,820
<i>La abuela se enfurecía con la niña.</i>

921
00:53:22,699 --> 00:53:26,203
<i>Y yo pensaba: "Qué desgraciada.</i>
<i>¿Quién quiere ver a ese personaje?".</i>

922
00:53:27,704 --> 00:53:30,165
<i>Así me di cuenta</i>
<i>de que no podía ser un personaje</i>

923
00:53:30,248 --> 00:53:34,085
<i>que prefería ver lucha a estar</i>
<i>con su nieta. Eso no tiene sentido.</i>

924
00:53:36,087 --> 00:53:40,175
<i>Tuvimos que hurgar más profundo</i>
<i>y ver qué significaba para ella la lucha.</i>

925
00:53:40,258 --> 00:53:42,844
<i>Porque necesitábamos saber,</i>
<i>a nivel emocional,</i>

926
00:53:42,969 --> 00:53:44,638
<i>por qué elegía alejarse del mundo</i>

927
00:53:44,721 --> 00:53:46,598
<i>por la lucha, ese día,</i>

928
00:53:46,681 --> 00:53:49,476
<i>y por qué le molestaba</i>
<i>que alguien la visitara.</i>

929
00:53:51,269 --> 00:53:55,982
Me pregunté:
"¿Qué reacción da miedo en ese momento?".

930
00:53:56,066 --> 00:53:59,319
Para mí, su vulnerabilidad

931
00:53:59,402 --> 00:54:01,738
era lo que más miedo podía dar.

932
00:54:04,783 --> 00:54:08,203
Que ella se quebrara y llorara,

933
00:54:08,286 --> 00:54:11,957
que la angustiara profundamente

934
00:54:12,040 --> 00:54:13,708
esa interrupción en su rutina...

935
00:54:16,127 --> 00:54:18,213
<i>Ese fue un momento crucial para mí,</i>

936
00:54:18,296 --> 00:54:21,383
<i>porque mi instinto</i>
<i>me gritaba que era lo correcto,</i>

937
00:54:21,466 --> 00:54:25,095
<i>pero yo dudaba</i>
<i>porque no quería que pareciera débil.</i>

938
00:54:26,763 --> 00:54:29,057
Pensé: "Bien, tenemos que hacerlo".

939
00:54:29,140 --> 00:54:31,851
Porque debíamos ser vulnerables
con los personajes.

940
00:54:31,935 --> 00:54:34,813
<i>Y no sé cómo puedes contar</i>
<i>una historia si no hay un poco</i>

941
00:54:34,896 --> 00:54:37,524
<i>de vulnerabilidad propia también.</i>

942
00:54:38,984 --> 00:54:42,529
Nona necesitaba una razón
por la que eso fuera especial,

943
00:54:43,071 --> 00:54:46,783
y yo había coqueteado
con la idea de un marido difunto.

944
00:54:48,868 --> 00:54:52,706
<i>Como: "Quizá la lucha sea</i>
<i>algo que disfrutaba con su marido".</i>

945
00:54:52,789 --> 00:54:54,457
<i>Pero él había fallecido,</i>

946
00:54:55,458 --> 00:54:57,460
<i>así que ahora empezamos a comprender</i>

947
00:54:57,585 --> 00:55:01,548
<i>que ella se tomaba un día</i>
<i>para celebrar al amor de su vida.</i>

948
00:55:02,257 --> 00:55:06,303
Ahora hurgamos un poco más
para descubrir lo que significaba.

949
00:55:07,220 --> 00:55:09,681
<i>Una vez que incluí al marido,</i>

950
00:55:09,764 --> 00:55:13,601
<i>entendemos que se trata de él y de ella.</i>

951
00:55:14,269 --> 00:55:16,521
<i>Ahora tiene una carga emocional</i>

952
00:55:16,604 --> 00:55:19,274
<i>que no tenía</i>
<i>cuando solo se trataba de la lucha.</i>

953
00:55:22,652 --> 00:55:25,905
<i>El consejo que les doy</i>
<i>a los cineastas de SparkShorts es:</i>

954
00:55:26,072 --> 00:55:29,492
<i>"Recuerda que esto</i>
<i>no es para beneficio tuyo.</i>

955
00:55:29,576 --> 00:55:31,995
<i>"Tu objetivo no es hacer</i>
<i>una película para ti.</i>

956
00:55:32,078 --> 00:55:34,664
"Haces la película para el público.

957
00:55:34,748 --> 00:55:39,502
"Así que, si a ti te parece genial,
pero al público no, ¿sabes quién gana?".

958
00:55:44,674 --> 00:55:48,136
<i>Todas y cada una de nuestras películas</i>
<i>procuran presentar personajes</i>

959
00:55:48,219 --> 00:55:50,972
<i>y situaciones</i>
<i>que atraigan la atención de inmediato.</i>

960
00:55:51,973 --> 00:55:55,685
<i>Como el comienzo de</i> Monsters Inc.
<i>Hay un niño que se va a dormir,</i>

961
00:55:56,227 --> 00:56:00,648
<i>y, de inmediato, empiezas a ver</i>
<i>que pasan cosas raras en la habitación.</i>

962
00:56:02,817 --> 00:56:05,195
<i>Te atrae porque es algo</i>

963
00:56:05,278 --> 00:56:08,573
que todos experimentamos
de niños, o incluso de adultos.

964
00:56:14,913 --> 00:56:16,331
<i>Luego la situación se invierte.</i>

965
00:56:16,414 --> 00:56:21,294
<i>"Un momento, sí, hay monstruos,</i>
<i>pero asustar a niños es su trabajo".</i>

966
00:56:24,547 --> 00:56:27,884
<i>Tiene esa correlación intrínseca</i>

967
00:56:27,967 --> 00:56:30,845
de algo que sabemos
que es cierto con un giro.

968
00:56:36,434 --> 00:56:39,104
Es mayor.
De hecho, ¡hoy es su cumpleaños!

969
00:56:39,187 --> 00:56:40,230
Felicidades.

970
00:56:40,772 --> 00:56:45,151
<i>Al hacer una película animada,</i>
<i>existe el entusiasmo</i>

971
00:56:45,235 --> 00:56:49,447
de: "¿Hasta dónde podemos ir
sin perder credibilidad?".

972
00:56:49,531 --> 00:56:51,950
Pide lo que quieras. Yo invito.

973
00:56:52,033 --> 00:56:54,619
Entonces, leche. Bromeo.

974
00:56:54,702 --> 00:56:57,205
<i>Al principio, Gia es muy ambigua.</i>

975
00:56:57,705 --> 00:57:00,625
<i>Pasa mucho tiempo</i>
<i>hasta que te das cuenta:</i>

976
00:57:00,708 --> 00:57:04,504
<i>"Es solo una mujer</i>
<i>asustada por la adultez".</i>

977
00:57:07,006 --> 00:57:09,384
¡No! Ya comiste dulces.

978
00:57:09,467 --> 00:57:13,221
-Gia, ¿te sientes bien?
-Sí, estoy muy bien.

979
00:57:13,304 --> 00:57:16,349
<i>Hicimos dos proyecciones,</i>
<i>y la gente opinó...</i>

980
00:57:16,433 --> 00:57:19,769
Tengo que ir al baño...
Digo, al toilette. Debo ir al toilette.

981
00:57:20,562 --> 00:57:22,814
<i>Casi todos preguntaron:</i>

982
00:57:22,897 --> 00:57:26,526
<i>"¿Es literalmente tres niñas</i>
<i>y una gabardina, o es una metáfora?</i>

983
00:57:26,609 --> 00:57:28,653
"Creo que deben aclarar eso".

984
00:57:29,237 --> 00:57:31,072
<i>Y: "¿Cómo interpretará eso el público?".</i>

985
00:57:35,285 --> 00:57:38,538
¿Ser directora es como lo imaginabas?

986
00:57:38,621 --> 00:57:39,706
Supongo que sí.

987
00:57:40,623 --> 00:57:45,044
En general, creo que la gente
entiende lo que busco decir.

988
00:57:45,128 --> 00:57:48,715
¿Recibiste algún comentario
que te indique que no?

989
00:57:50,175 --> 00:57:53,052
<i>La claridad es vital.</i>
<i>Hay un lugar y un momento para ella,</i>

990
00:57:53,136 --> 00:57:58,183
pero sabiendo que cierta ambigüedad
puede ser divertida y más misteriosa.

991
00:57:59,267 --> 00:58:01,853
<i>Sabía que era algo que deseaba probar.</i>

992
00:58:01,936 --> 00:58:03,688
Estar con el público en la oscuridad.

993
00:58:03,771 --> 00:58:06,691
Es estupendo
escucharlos reír y asombrarse.

994
00:58:06,774 --> 00:58:07,817
DOMEE SHI
Directora

995
00:58:07,901 --> 00:58:08,943
Sí.

996
00:58:09,027 --> 00:58:11,529
Después te vuelves adicta a eso

997
00:58:11,613 --> 00:58:17,118
y quieres hacer que el público
sienta cosas, reaccione y grite.

998
00:58:17,202 --> 00:58:23,041
<i>Domee es una directora de Pixar.</i>
<i>Dirigió el corto </i>Bao.

999
00:58:23,124 --> 00:58:25,710
<i>Me interesaba tener su consejo,</i>

1000
00:58:25,793 --> 00:58:30,423
<i>porque ella corrió</i>
<i>riesgos muy interesantes en su corto.</i>

1001
00:58:30,507 --> 00:58:32,967
Siempre siento que, al trabajar aquí,

1002
00:58:33,051 --> 00:58:36,304
te machacan
que lo primordial es la claridad.

1003
00:58:36,387 --> 00:58:38,598
Pero lo primordial es el sentimiento.

1004
00:58:38,681 --> 00:58:40,683
Con <i>Bao,</i> recuerdo

1005
00:58:40,767 --> 00:58:44,395
que siempre había gente
un poco confundida por el final.

1006
00:58:46,064 --> 00:58:48,733
<i>Bao</i> trata sobre una anciana china

1007
00:58:48,816 --> 00:58:51,945
que un día descubre
que uno de sus <i>dumplings</i>

1008
00:58:52,028 --> 00:58:54,572
cobró vida y es un niño<i> dumpling.</i>

1009
00:58:54,656 --> 00:58:57,534
<i>Por supuesto, lo adopta de inmediato</i>

1010
00:58:57,617 --> 00:58:59,661
<i>y pasa por todas las vicisitudes</i>

1011
00:58:59,744 --> 00:59:02,038
<i>de la maternidad con el </i>dumpling.

1012
00:59:02,121 --> 00:59:07,377
Es semiautobiográfico. Me basé
en mi vida como sofocada hija única.

1013
00:59:10,296 --> 00:59:12,840
<i>Sentí que necesitaba hacer eso.</i>

1014
00:59:13,967 --> 00:59:16,678
<i>En ese momento, yo vivía lejos de mi casa</i>

1015
00:59:16,761 --> 00:59:20,765
<i>y sentía culpa por estar lejos de mi mamá.</i>

1016
00:59:20,848 --> 00:59:23,851
<i>Necesitaba algo</i>
<i>para procesar esa dinámica.</i>

1017
00:59:24,936 --> 00:59:29,774
<i>Cuando le presenté la idea</i>
<i>a Pete Docter, de una forma muy informal,</i>

1018
00:59:30,608 --> 00:59:32,902
<i>y llegué a la parte en que la mamá</i>

1019
00:59:32,986 --> 00:59:36,114
<i>se come al niño </i>dumpling
<i>porque no quería que la abandonara,</i>

1020
00:59:37,448 --> 00:59:39,659
<i>quedó conmocionado,</i>
<i>pero le encantó,</i>

1021
00:59:39,742 --> 00:59:41,452
<i>y me dijo: "Conserva ese final.</i>

1022
00:59:41,536 --> 00:59:44,038
<i>"Es único, raro, estupendo".</i>

1023
00:59:44,122 --> 00:59:46,374
Eso me infundió
seguridad para defender mi final,

1024
00:59:46,457 --> 00:59:49,335
aun cuando me comentaban
que era retorcido o raro.

1025
00:59:49,460 --> 00:59:51,879
O que podía asustar a algunos niños.

1026
00:59:51,963 --> 00:59:53,881
91º PREMIOS DE LA ACADEMIA
24 de febrero de 2019

1027
00:59:53,965 --> 00:59:56,926
Y el Oscar es para <i>Bao.</i>

1028
00:59:57,885 --> 00:59:58,928
¡Sí!

1029
01:00:00,096 --> 01:00:01,389
<i>Gracias a la Academia.</i>

1030
01:00:01,472 --> 01:00:05,059
A todas las niñas <i>nerd</i>
que se esconden detrás de sus bosquejos,

1031
01:00:05,226 --> 01:00:08,146
no teman contar
sus historias al mundo.

1032
01:00:10,481 --> 01:00:12,066
No tienes que explicarlo todo.

1033
01:00:12,150 --> 01:00:15,486
En tanto la sensación
que tenga la gente al final de tu corto

1034
01:00:15,570 --> 01:00:17,947
sea la que tú deseabas provocar.

1035
01:00:18,865 --> 01:00:20,366
<i>Da miedo hacer eso.</i>

1036
01:00:21,284 --> 01:00:22,785
A veces, hay que arriesgarse.

1037
01:00:22,869 --> 01:00:25,955
Y tras ver tus<i> reels,</i> siento que eso está.

1038
01:00:26,039 --> 01:00:28,458
Así que no te preocupes.

1039
01:00:28,541 --> 01:00:30,293
<i>Recibir ese apoyo, que me dijera:</i>

1040
01:00:30,376 --> 01:00:33,463
<i>"Sí, adelante.</i>
<i>No temas que sea un poco raro".</i>

1041
01:00:33,546 --> 01:00:35,006
<i>Me ayudó mucho.</i>

1042
01:00:35,089 --> 01:00:36,591
No, esa es la cuestión.

1043
01:00:36,674 --> 01:00:40,053
Es como que disfrutamos
una aventura abstracta.

1044
01:00:41,304 --> 01:00:43,389
<i>Y luego, al final, llega la claridad.</i>

1045
01:00:52,649 --> 01:00:54,817
Me intrigan los atuendos.

1046
01:00:54,901 --> 01:00:55,902
DAVID LALLY
Supervisor de producción de SparkShorts

1047
01:00:55,985 --> 01:00:57,195
¿Qué hay de la simulación?

1048
01:00:57,278 --> 01:00:58,863
Cuando hablaba con Ana, pensé...

1049
01:00:58,946 --> 01:00:59,947
ANA LACAZE
Supervisora de efectos visuales, Nona

1050
01:01:00,031 --> 01:01:02,992
...en la idea de priorizar el movimiento.

1051
01:01:03,993 --> 01:01:06,204
¿Cuál es la prioridad para Nona?
Su camiseta.

1052
01:01:06,287 --> 01:01:08,122
<i>En la niña, su símbolo principal</i>

1053
01:01:08,206 --> 01:01:10,333
<i>seguramente sea</i>
<i>lo que hagan con su cabello.</i>

1054
01:01:10,416 --> 01:01:12,543
<i>Hasta pensé:</i>
<i>"El perro se mueve muy lento".</i>

1055
01:01:12,627 --> 01:01:15,338
-No sé si necesito que tenga algo.
-Tienes el collar.

1056
01:01:15,421 --> 01:01:18,216
-Si le cuelga un dije...
-O podríamos animarlo.

1057
01:01:18,299 --> 01:01:20,051
-Creo... Bien.
-Olvidemos el collar.

1058
01:01:21,052 --> 01:01:23,888
<i>Amo la animación por la colaboración.</i>

1059
01:01:24,555 --> 01:01:29,352
<i>Y realmente pienso</i>
<i>que si tienes un equipo comprometido</i>

1060
01:01:29,435 --> 01:01:31,813
y una historia para contar,

1061
01:01:31,896 --> 01:01:33,690
solo puede salir bien.

1062
01:01:34,774 --> 01:01:36,025
<i>Pero hay una diferencia</i>

1063
01:01:36,109 --> 01:01:39,278
<i>entre abordar</i>
<i>un SparkShort y un largometraje.</i>

1064
01:01:39,362 --> 01:01:41,197
Los trazos fuertes
ayudan a dirigir la vista.

1065
01:01:41,280 --> 01:01:42,365
<i>En los largometrajes,</i>

1066
01:01:42,448 --> 01:01:45,827
<i>hay tiempo y dinero</i>
<i>para eliminar las imperfecciones.</i>

1067
01:01:47,704 --> 01:01:48,830
Yo busco imperfecciones.

1068
01:01:48,913 --> 01:01:50,581
Si simplificamos mucho los modelos,

1069
01:01:50,665 --> 01:01:53,042
podríamos ser más gráficos

1070
01:01:53,126 --> 01:01:55,253
-y acentuar qué son las arrugas.
-Cierto.

1071
01:01:55,336 --> 01:01:58,131
<i>Quiero que seamos como una banda novata.</i>

1072
01:01:58,214 --> 01:02:00,383
Tienen una cierta crudeza, ¿me explico?

1073
01:02:03,386 --> 01:02:05,138
<i>Comparo nuestro corto con eso.</i>

1074
01:02:05,221 --> 01:02:07,932
Somos la mejor banda de garaje
que existe.

1075
01:02:08,516 --> 01:02:11,310
<i>Hagamos lo nuestro y seamos crudos.</i>

1076
01:02:11,394 --> 01:02:12,478
<i>No pulamos nada.</i>

1077
01:02:15,523 --> 01:02:17,859
<i>Seamos amplios y audaces</i>
<i>con nuestras elecciones.</i>

1078
01:02:18,818 --> 01:02:20,528
Y veamos qué pasa.

1079
01:02:24,782 --> 01:02:26,117
<i>Las historias tienen problemas.</i>

1080
01:02:26,492 --> 01:02:28,244
<i>Siempre pienso que,</i>

1081
01:02:28,327 --> 01:02:31,539
<i>te toque lo que te toque,</i>
<i>está ahí para que hagas algo.</i>

1082
01:02:31,622 --> 01:02:33,958
<i>Pero es más que eso.</i>
<i>Existe una alquimia.</i>

1083
01:02:34,041 --> 01:02:36,377
<i>Existe una sensación de magia.</i>

1084
01:02:36,586 --> 01:02:39,756
La pantalla debe moverse
y bailar ante tus ojos

1085
01:02:39,839 --> 01:02:43,301
<i>para urdir algo que provoque una emoción</i>

1086
01:02:43,384 --> 01:02:46,596
<i>que te transporte a algún lado.</i>
<i>Y al final,</i>

1087
01:02:46,679 --> 01:02:48,598
<i>reafirme las cosas bellas de la vida.</i>

1088
01:02:49,849 --> 01:02:53,144
<i>En versiones anteriores</i>
<i>de la escena de lucha</i>

1089
01:02:53,227 --> 01:02:55,396
<i>entre Nona y Renee,</i>

1090
01:02:56,105 --> 01:02:59,817
<i>ellas se tomaban el tiempo</i>
<i>de ir por el apartamento y tomar cosas</i>

1091
01:02:59,901 --> 01:03:01,861
<i>para lucir como luchadoras.</i>

1092
01:03:03,696 --> 01:03:05,865
<i>Y luchaban ahí en el piso.</i>

1093
01:03:06,783 --> 01:03:09,911
<i>Sucedía todo en el mundo real.</i>

1094
01:03:11,204 --> 01:03:14,749
Pero Louis sentía que la escena
no tenía suficiente impulso.

1095
01:03:15,500 --> 01:03:18,085
<i>Hola, ¡bienvenidos al evento principal!</i>

1096
01:03:18,169 --> 01:03:21,881
<i>En la esquina azul, Nona la Aplastadora.</i>

1097
01:03:21,964 --> 01:03:26,093
<i>Quería ver qué sentían</i>
<i>mientras jugaban a la lucha.</i>

1098
01:03:27,178 --> 01:03:29,096
<i>Que no fuera literal.</i>

1099
01:03:29,180 --> 01:03:31,891
<i>Podemos verlo</i>
<i>a través de los ojos de la niña.</i>

1100
01:03:33,309 --> 01:03:36,145
<i>Y sabemos que Nona</i>
<i>tiene el mismo tipo de imaginación.</i>

1101
01:03:37,313 --> 01:03:39,315
<i>Queríamos probar</i>

1102
01:03:40,024 --> 01:03:43,110
<i>hasta dónde podíamos ir</i>
<i>antes de empezar a perder al público</i>

1103
01:03:43,194 --> 01:03:46,906
<i>por lo inusual y loca</i>
<i>que puede ser esa imaginación.</i>

1104
01:03:48,241 --> 01:03:52,411
<i>Pero algunas ideas</i>
<i>parecían muy exageradas.</i>

1105
01:03:54,372 --> 01:03:56,541
Debía ser
como un patio de juegos infantil.

1106
01:03:56,624 --> 01:03:58,793
Pero, al mismo tiempo, algo sólido y real.

1107
01:03:59,877 --> 01:04:03,089
<i>Luego intentamos</i>
<i>encontrar un punto medio.</i>

1108
01:04:03,172 --> 01:04:06,592
<i>Renee seguía lanzando sus pegatinas,</i>

1109
01:04:07,593 --> 01:04:11,013
<i>y luego Nona hacía su gran llave.</i>

1110
01:04:12,223 --> 01:04:15,434
<i>Ahora los dos mundos</i>
<i>que chocaban uno contra otro</i>

1111
01:04:16,394 --> 01:04:18,980
quedaban armónicos en la escena.

1112
01:04:24,360 --> 01:04:27,446
<i>Ambas compartían un lugar</i>
<i>en el tiempo que las hacía mejores,</i>

1113
01:04:27,530 --> 01:04:29,156
<i>que las hacía más fuertes.</i>

1114
01:04:37,874 --> 01:04:41,752
...desde aquí arriba,
prestando más atención al ojo, así...

1115
01:04:41,836 --> 01:04:43,796
<i>Cuando reflexiono sobre la diferencia</i>

1116
01:04:43,880 --> 01:04:46,424
<i>entre un director de animación</i>
<i>y uno de acción en vivo,</i>

1117
01:04:47,133 --> 01:04:49,760
suelo pensar
que un gran director de acción en vivo

1118
01:04:49,844 --> 01:04:52,471
tiene un guion,
recibe a los actores en el set

1119
01:04:52,555 --> 01:04:54,807
y trabaja como un músico de jazz.

1120
01:04:57,435 --> 01:05:01,022
<i>Va tomando las piezas,</i>
<i>las ubica e improvisa.</i>

1121
01:05:04,817 --> 01:05:08,946
En cambio, un director de animación
es más como un compositor clásico

1122
01:05:09,030 --> 01:05:12,033
que escribe la música con mucho cuidado,

1123
01:05:12,116 --> 01:05:15,077
<i>cambia esa nota</i>
<i>de una semicorchea a una corchea.</i>

1124
01:05:15,161 --> 01:05:17,079
<i>Es un proceso muy largo.</i>

1125
01:05:18,539 --> 01:05:20,249
<i>Lleva mucho trabajo.</i>

1126
01:05:20,333 --> 01:05:23,419
<i>Y a menudo, se cometen errores.</i>

1127
01:05:24,003 --> 01:05:27,131
Intentas algo y dices: "Eso no funcionó.

1128
01:05:27,214 --> 01:05:29,425
"No les causó nada de gracia. ¿Por qué?

1129
01:05:29,508 --> 01:05:31,093
"Revisémoslo y averigüémoslo".

1130
01:05:31,177 --> 01:05:33,721
Entonces, lo haces
otra vez y otra vez y otra vez.

1131
01:05:34,305 --> 01:05:35,640
Vamos.

1132
01:05:35,723 --> 01:05:37,308
<i>Para cuando la ves en la pantalla...</i>

1133
01:05:37,391 --> 01:05:38,434
ESCUELA SECUNDARIA SAN FRANCISCO

1134
01:05:38,517 --> 01:05:41,395
<i>...probablemente es</i>
<i>la décima versión de la película.</i>

1135
01:05:41,479 --> 01:05:42,730
<i>Amigo potencial detectado.</i>

1136
01:05:43,272 --> 01:05:46,108
-Otra vez esto no.
-Quizá deberíamos hablarles.

1137
01:05:46,192 --> 01:05:48,152
Riley lleva
más de dos meses en la escuela,

1138
01:05:48,235 --> 01:05:50,738
-y no tiene un solo amigo.
-¿Y Bing-Bong?

1139
01:05:50,821 --> 01:05:52,281
Bing-Bong es imaginario...

1140
01:05:52,365 --> 01:05:54,951
<i>Una versión de </i>IntensaMente
<i>que tuvimos mucho tiempo</i>

1141
01:05:55,034 --> 01:05:58,204
<i>es que Alegría acompañaba</i>
<i>a Temor durante todo el viaje.</i>

1142
01:05:58,287 --> 01:05:59,872
No volverás al cuartel.

1143
01:05:59,956 --> 01:06:02,249
-Riley está mejor sin ti.
-Espera, yo...

1144
01:06:02,333 --> 01:06:03,668
Atrápenla, muchachos.

1145
01:06:07,421 --> 01:06:09,590
INTENSAMENTE (2015)

1146
01:06:09,674 --> 01:06:11,968
<i>Y muchísimo después,</i>

1147
01:06:12,051 --> 01:06:14,679
<i>vimos que,</i>
<i>para que la historia tuviera sentido,</i>

1148
01:06:16,138 --> 01:06:17,890
<i>Alegría debía acompañar a Tristeza.</i>

1149
01:06:19,475 --> 01:06:20,726
Extraño casa.

1150
01:06:26,691 --> 01:06:28,651
<i>Eso significaba ir hacia atrás,</i>

1151
01:06:28,734 --> 01:06:31,779
<i>reorganizar toda la película,</i>
<i>descartar muchísimo material.</i>

1152
01:06:34,657 --> 01:06:38,953
<i>Miles de dibujos, cientos de horas</i>
<i>invertidas en grabar y editar.</i>

1153
01:06:39,036 --> 01:06:41,372
<i>Pero fue todo muy valioso,</i>

1154
01:06:41,455 --> 01:06:43,666
<i>nos enseñó cosas sobre los personajes,</i>

1155
01:06:43,749 --> 01:06:46,794
<i>el mundo y la historia, y cómo debía ser.</i>

1156
01:06:55,511 --> 01:06:57,638
Sí, esto es genial. Es la primera vez

1157
01:06:57,722 --> 01:06:59,640
que vemos todo el crudo montado.

1158
01:06:59,724 --> 01:07:03,853
Sí. Es todo el crudo con diálogo,
música y efectos sonoros temporarios.

1159
01:07:03,936 --> 01:07:05,688
De acuerdo. Vamos a ver.

1160
01:07:06,981 --> 01:07:10,776
<i>De acuerdo, apúrate.</i>
<i>Cuando regreses, ¡iremos a bailar!</i>

1161
01:07:10,860 --> 01:07:12,319
<i>Estoy ansiosa.</i>

1162
01:07:13,237 --> 01:07:15,531
<i>Algo complejo de este corto</i>

1163
01:07:15,614 --> 01:07:20,036
<i>fue dar credibilidad</i>
<i>a la edad de los personajes.</i>

1164
01:07:20,870 --> 01:07:22,788
<i>Cielos, somos un desastre. ¿Qué nos pasa?</i>

1165
01:07:22,872 --> 01:07:25,499
<i>Primero, ¿quién murió y te puso a cargo?</i>

1166
01:07:25,583 --> 01:07:27,251
<i>Que Diez pareciera de diez,</i>

1167
01:07:27,334 --> 01:07:28,753
<i>Dieciséis, de 16.</i>

1168
01:07:30,004 --> 01:07:33,215
<i>Pero mientras usábamos voces del crudo.</i>

1169
01:07:33,299 --> 01:07:35,843
<i>Bien hecho, Dieciséis.</i>
<i>¿Cómo puedes ser tan estúpida?</i>

1170
01:07:35,926 --> 01:07:37,094
<i>No puedo creer que lo arruinaras.</i>

1171
01:07:37,178 --> 01:07:39,847
Y en el crudo tienes
a los actores de voz del borrador

1172
01:07:39,930 --> 01:07:41,724
<i>que leen el diálogo,</i>

1173
01:07:41,807 --> 01:07:46,479
<i>para darnos una idea</i>
<i>de cómo suena y cómo queda.</i>

1174
01:07:46,562 --> 01:07:49,023
Tengo una pregunta sobre el audio de Diez.

1175
01:07:49,106 --> 01:07:52,068
¿Crees...? No parece
una niña de diez años.

1176
01:07:52,151 --> 01:07:53,152
Cierto.

1177
01:07:53,235 --> 01:07:55,780
<i>No teníamos niñas</i>
<i>para grabar el crudo,</i>

1178
01:07:55,863 --> 01:07:59,533
<i>así que era difícil</i>
<i>dar credibilidad a la edad de Diez.</i>

1179
01:08:00,034 --> 01:08:01,243
Estaba pensando lo mismo.

1180
01:08:01,327 --> 01:08:04,789
No sé qué tan quisquillosa ponerme,
porque es un crudo.

1181
01:08:04,872 --> 01:08:08,334
Sería lindo que la voz
fuera un poquito desafinada.

1182
01:08:09,043 --> 01:08:12,046
Si sonara un poco más pequeña, y como...

1183
01:08:12,254 --> 01:08:13,380
<i>En las proyecciones,</i>

1184
01:08:13,464 --> 01:08:17,009
<i>a la gente le costaba creer</i>
<i>que Diez fuera una niña de diez años</i>

1185
01:08:17,093 --> 01:08:21,514
porque teníamos a una mujer de 30
leyendo el diálogo temporario.

1186
01:08:21,597 --> 01:08:22,848
Somos una adulta.

1187
01:08:22,932 --> 01:08:27,061
Tenemos que controlarnos,
porque eso hacen los adultos.

1188
01:08:27,144 --> 01:08:28,354
-¡De acuerdo!
-¡Sí!

1189
01:08:28,437 --> 01:08:33,109
<i>Sabía que la voz iba a lograr</i>
<i>o arruinar la ilusión de una niña de diez.</i>

1190
01:08:34,527 --> 01:08:37,238
<i>Apenas Kaylin hizo la voz de Diez...</i>

1191
01:08:37,321 --> 01:08:38,781
KAYLIN PRICE
Gia de diez años, Veintialgo

1192
01:08:38,864 --> 01:08:41,534
<i>Bien, contamos hacia atrás.</i>
<i>Tres, dos, uno. Grabar.</i>

1193
01:08:41,617 --> 01:08:44,036
<i>Presiona la tecla "grabar"</i>
<i>mientras dices: "Grabar".</i>

1194
01:08:44,120 --> 01:08:45,121
¡Está bien!

1195
01:08:45,204 --> 01:08:49,416
<i>Ella le aportó al personaje</i>
<i>mucho encanto e inocencia.</i>

1196
01:08:49,500 --> 01:08:54,296
Somos una mujer hermosa,
fuerte y madura de 21 años.

1197
01:08:54,380 --> 01:08:56,841
Sacudiremos el trasero
en la pista de baile,

1198
01:08:56,924 --> 01:08:59,677
-nos acostaremos tarde...
-¡Sí!

1199
01:08:59,760 --> 01:09:01,887
...y nos despediremos
de nuestra juventud.

1200
01:09:01,971 --> 01:09:03,681
¡Porque es la noche de Gia!

1201
01:09:03,764 --> 01:09:04,932
-¡Sí!
-¡Sí!

1202
01:09:10,813 --> 01:09:14,024
Creo que finalmente tenemos
a alguien para los sets.

1203
01:09:14,108 --> 01:09:16,277
-Bien. Sí.
-Trianne vendrá

1204
01:09:16,360 --> 01:09:18,821
-a empezar con las maquetas. Así que...
-Bien.

1205
01:09:20,656 --> 01:09:22,616
¿Con qué tiene que empezar?

1206
01:09:22,700 --> 01:09:24,618
-Bien. Necesitamos un mapa.
-Sí.

1207
01:09:24,702 --> 01:09:26,787
Tengo el plano de planta,
sé cómo funciona.

1208
01:09:26,871 --> 01:09:28,622
Imagino una...

1209
01:09:28,706 --> 01:09:31,000
Como las casas grandes de Los Ángeles.

1210
01:09:31,083 --> 01:09:33,294
Paredes de estuco blancas, con textura,

1211
01:09:33,377 --> 01:09:35,087
así que no queremos paredes lisas.

1212
01:09:35,171 --> 01:09:38,174
Pero me gusta la idea
de curar el espacio vivido.

1213
01:09:38,257 --> 01:09:41,677
Buscar un par de detalles adecuados
para que se sienta completo.

1214
01:09:42,344 --> 01:09:44,847
<i>Hay una cierta energía que debes lograr.</i>

1215
01:09:44,930 --> 01:09:47,141
<i>Porque, para mí,</i>
<i>eso le da veracidad al mundo</i>

1216
01:09:47,224 --> 01:09:49,059
<i>o al lugar que tiene en él el personaje.</i>

1217
01:09:51,979 --> 01:09:56,650
<i>Debemos incluir detalles culturales</i>
<i>que aporten autenticidad.</i>

1218
01:09:56,734 --> 01:09:58,152
<i>Sé que es la costa oeste,</i>

1219
01:09:58,235 --> 01:10:00,779
y eso tiene un ritmo y una onda.

1220
01:10:00,863 --> 01:10:03,115
Y quiero prestarle atención a eso.

1221
01:10:03,199 --> 01:10:06,202
<i>Llamamos a una diseñadora de sets</i>
<i>para decorar el apartamento de Nona,</i>

1222
01:10:06,285 --> 01:10:07,953
<i>porque lo habíamos construido.</i>

1223
01:10:08,037 --> 01:10:09,538
<i>Es el único set que construimos.</i>

1224
01:10:09,622 --> 01:10:11,916
<i>Le di algunos detalles generales,</i>

1225
01:10:11,999 --> 01:10:16,086
<i>como que quería</i>
<i>un estilo colonial en Los Ángeles.</i>

1226
01:10:16,420 --> 01:10:21,091
<i>Pisos cálidos de madera, arcadas,</i>
<i>escaleras con pasamanos de hierro forjado.</i>

1227
01:10:21,967 --> 01:10:25,221
<i>Y ella acertó con el tono.</i>
<i>Le dio alma al ambiente.</i>

1228
01:10:26,764 --> 01:10:28,724
<i>Dijo: "Mi abuela tiene esto en su casa.</i>

1229
01:10:28,807 --> 01:10:30,684
<i>"Una tabla para cortar que cuelga".</i>

1230
01:10:30,768 --> 01:10:32,102
Dije: "Me encanta eso".

1231
01:10:33,270 --> 01:10:37,358
<i>Puso mucha dedicación.</i>
<i>Toda la decoración, las fotos.</i>

1232
01:10:41,862 --> 01:10:44,073
<i>Se siente vivido y tiene detalles,</i>

1233
01:10:44,156 --> 01:10:47,785
aunque no todos,
porque no alcanzaba el presupuesto.

1234
01:10:55,793 --> 01:10:57,419
<i>A la hora de la verdad,</i>

1235
01:10:57,503 --> 01:11:01,090
<i>quienes hacen brillar la película</i>
<i>son los animadores.</i>

1236
01:11:03,634 --> 01:11:04,969
<i>Es lo que ves en la pantalla.</i>

1237
01:11:05,052 --> 01:11:07,179
No ves mis dibujos burdos de palitos,

1238
01:11:07,263 --> 01:11:09,139
ves la hermosa animación.

1239
01:11:11,517 --> 01:11:16,647
<i>Esta película estaba ambientada</i>
<i>en una disco, y eso implicaba multitudes.</i>

1240
01:11:20,901 --> 01:11:23,862
<i>Como somos un estudio</i>
<i>de gráficos digitales,</i>

1241
01:11:23,946 --> 01:11:25,239
<i>si haces gráficos digitales,</i>

1242
01:11:25,322 --> 01:11:28,367
<i>hay todo un departamento</i>
<i>dedicado a hacerte las multitudes.</i>

1243
01:11:30,953 --> 01:11:35,457
<i>Pero los que hacemos</i>
<i>animación 2D en el programa Spark,</i>

1244
01:11:35,541 --> 01:11:40,004
<i>tuvimos que usar la creatividad</i>
<i>para que la disco se viera llena y alegre</i>

1245
01:11:40,087 --> 01:11:42,923
<i>sin animar más de 70 personas.</i>

1246
01:11:44,258 --> 01:11:46,260
<i>Ella se inspiró en caricaturas viejas,</i>

1247
01:11:46,885 --> 01:11:50,514
<i>como las películas de UPA</i>
<i>en donde los entornos de los fondos</i>

1248
01:11:50,597 --> 01:11:52,433
<i>eran unas pocas líneas,</i>

1249
01:11:52,516 --> 01:11:55,185
<i>solo para indicar que había algo.</i>

1250
01:11:55,269 --> 01:11:58,605
<i>Así que decidimos</i>
<i>poner muchos personajes de fondo,</i>

1251
01:11:58,689 --> 01:12:00,482
<i>pero sin movimiento.</i>

1252
01:12:01,108 --> 01:12:03,986
<i>Sin embargo, colocamos</i>
<i>unos pocos en puntos estratégicos</i>

1253
01:12:04,069 --> 01:12:06,655
<i>con movimiento</i>
<i>para darle al público la impresión</i>

1254
01:12:06,739 --> 01:12:09,908
<i>de que había un grupo bailando,</i>
<i>y la disco estaba llena.</i>

1255
01:12:16,665 --> 01:12:20,002
<i>Siento que le di un trabajo enorme</i>
<i>al departamento de animación.</i>

1256
01:12:22,546 --> 01:12:24,882
<i>Estos personajes hacen muchas cosas.</i>

1257
01:12:25,341 --> 01:12:27,551
<i>Hay escenas con seis diferentes</i>

1258
01:12:27,634 --> 01:12:29,636
<i>que tuvo que hacer un mismo animador.</i>

1259
01:12:30,971 --> 01:12:33,015
<i>Y son personajes muy complicados.</i>

1260
01:12:33,098 --> 01:12:34,099
Disculpa.

1261
01:12:34,183 --> 01:12:36,435
<i>Sentí que era como una prueba de fuego.</i>

1262
01:12:37,728 --> 01:12:38,729
Bueno, yo...

1263
01:12:40,189 --> 01:12:42,149
Mi supervisor de animación, Lucas,

1264
01:12:42,232 --> 01:12:45,361
me preguntaba si estaba dispuesta
a modificar algunas cosas,

1265
01:12:46,195 --> 01:12:48,530
<i>como bolsos y aretes extra,</i>

1266
01:12:48,614 --> 01:12:51,700
<i>cosas que los animadores</i>
<i>tendrían que crear una y otra vez</i>

1267
01:12:51,784 --> 01:12:55,704
<i>y acabarían siendo</i>
<i>una gran carga a lo largo del tiempo.</i>

1268
01:12:55,788 --> 01:12:58,374
<i>Pero lo que realmente deseaba conservar</i>

1269
01:12:58,916 --> 01:13:02,044
<i>eran los distintos peinados</i>
<i>de los personajes.</i>

1270
01:13:03,128 --> 01:13:05,130
<i>Es algo esencial en la cultura negra.</i>

1271
01:13:05,214 --> 01:13:07,591
<i>Hay muchos peinados</i>
<i>especiales, diferentes.</i>

1272
01:13:07,674 --> 01:13:11,220
<i>Y me parece que son</i>
<i>un buen indicador de la edad que tienes.</i>

1273
01:13:11,303 --> 01:13:12,846
<i>Es como la diferencia</i>

1274
01:13:12,930 --> 01:13:15,182
<i>entre que te peine tu mamá, de niña,</i>

1275
01:13:15,265 --> 01:13:17,726
<i>y que luego vayas a una peluquería.</i>

1276
01:13:17,810 --> 01:13:21,772
<i>Sabía que algunas trenzas</i>
<i>y algunos peinados iban a ser difíciles,</i>

1277
01:13:21,855 --> 01:13:25,692
<i>pero es un punto clave de la historia</i>
<i>para los personajes.</i>

1278
01:13:25,776 --> 01:13:26,777
El plan, ¿recuerdas?

1279
01:13:26,860 --> 01:13:31,073
<i>Hicimos algunas cosas</i>
<i>para simplificar los peinados.</i>

1280
01:13:31,490 --> 01:13:33,409
¿Dónde estás? ¿Gia?

1281
01:13:33,492 --> 01:13:35,327
<i>Pero los animadores son sensacionales,</i>

1282
01:13:35,702 --> 01:13:39,039
<i>y yo estaba muy contenta,</i>
<i>porque había tan poco tiempo...</i>

1283
01:13:39,248 --> 01:13:40,999
Tú lo eres, pero ¿y yo?

1284
01:13:41,083 --> 01:13:43,001
<i>...pero se veía muy bien.</i>

1285
01:13:43,085 --> 01:13:44,545
No sabes lo que haces.

1286
01:13:54,430 --> 01:13:56,932
<i>Llevo 20 años en la industria</i>

1287
01:13:57,558 --> 01:14:00,436
<i>y, por primera vez,</i>
<i>realmente me siento veterano.</i>

1288
01:14:01,895 --> 01:14:04,815
<i>Hay muchos jóvenes que van llegando</i>

1289
01:14:04,898 --> 01:14:07,693
<i>y tienen ideas geniales, mucha energía,</i>

1290
01:14:07,818 --> 01:14:10,362
<i>y me doy cuenta</i>
<i>de que yo no tengo tanta energía.</i>

1291
01:14:10,446 --> 01:14:13,824
<i>Pero este corto trata</i>
<i>sobre la interacción de las generaciones.</i>

1292
01:14:14,867 --> 01:14:17,786
Siempre uso el ejemplo de mi perra,
antes de que muriera.

1293
01:14:17,870 --> 01:14:19,079
Mi perra se llamaba Pica.

1294
01:14:19,997 --> 01:14:23,584
<i>Era una Pitbull pequeña y tenía 12 años.</i>

1295
01:14:23,667 --> 01:14:25,002
<i>Sufría problemas de cadera.</i>

1296
01:14:25,085 --> 01:14:27,796
<i>Era vieja y ya no quería moverse.</i>

1297
01:14:29,089 --> 01:14:32,926
<i>Para esa época, en Navidad</i>
<i>le regalamos un Yorkie a mi hija.</i>

1298
01:14:34,136 --> 01:14:35,345
<i>Mi hija se puso feliz,</i>

1299
01:14:35,429 --> 01:14:37,973
pero creo que la perra vieja
se puso aún más feliz.

1300
01:14:38,307 --> 01:14:40,934
Porque, de repente, dijo: "Voy a jugar".

1301
01:14:42,728 --> 01:14:45,856
<i>El cachorrito la revivió,</i>
<i>le contagió energía.</i>

1302
01:14:46,523 --> 01:14:50,110
<i>Y así quería que fuese</i>
<i>la relación de la niña y el perro.</i>

1303
01:14:51,278 --> 01:14:53,947
<i>Cuando le proponga el perro al equipo,</i>

1304
01:14:54,031 --> 01:14:56,617
<i>dirán: "No creemos</i>
<i>que puedas tener un perro,</i>

1305
01:14:57,201 --> 01:14:59,912
<i>"y ciertamente,</i>
<i>no uno con sudadera con capucha".</i>

1306
01:15:00,954 --> 01:15:02,956
<i>Los cuadrúpedos,</i>
<i>lo que tiene cuatro patas,</i>

1307
01:15:03,040 --> 01:15:06,043
<i>son notoriamente complejos de animar.</i>

1308
01:15:06,835 --> 01:15:10,172
<i>Y la abuela tiene que cargarlo y moverlo,</i>

1309
01:15:10,255 --> 01:15:12,716
<i>lo cual también es</i>
<i>muy complejo de animar.</i>

1310
01:15:14,218 --> 01:15:18,805
Pero la imagen
que había dibujado Louis era muy tierna

1311
01:15:18,889 --> 01:15:21,934
<i>y hacía la historia mucho más personal,</i>

1312
01:15:22,726 --> 01:15:25,229
<i>así que quisimos ver</i>
<i>cómo podíamos hacerlo.</i>

1313
01:15:27,356 --> 01:15:29,274
<i>Mi equipo aportó muchísimo.</i>

1314
01:15:30,317 --> 01:15:33,237
<i>Esculpieron las formas, vistieron al perro</i>

1315
01:15:33,320 --> 01:15:35,447
<i>con una sudadera de felpa muy creíble</i>

1316
01:15:37,824 --> 01:15:39,826
<i>y agregaron toques del perro en el sofá.</i>

1317
01:15:42,079 --> 01:15:43,539
<i>Al final, no faltó nada.</i>

1318
01:15:46,458 --> 01:15:49,127
<i>Y lo emocionante es</i>
<i>que no veo la hora de mostrarlo.</i>

1319
01:15:49,962 --> 01:15:51,505
<i>No sé cómo resultará,</i>

1320
01:15:51,588 --> 01:15:54,883
<i>pero está hecho, y me siento orgulloso,</i>
<i>así que veamos qué pasa.</i>

1321
01:16:04,601 --> 01:16:05,852
SALA DE PROYECCIÓN

1322
01:16:05,936 --> 01:16:08,981
<i>Lo primero que buscas</i>
<i>cuando ves una película</i>

1323
01:16:09,064 --> 01:16:10,357
<i>es que te entretenga.</i>

1324
01:16:10,440 --> 01:16:13,819
Pero eso es lo más superficial,
como la cobertura.

1325
01:16:14,778 --> 01:16:17,406
<i>Nuestra tarea como cineastas es descubrir:</i>

1326
01:16:17,489 --> 01:16:20,117
<i>"¿Qué le damos al público</i>
<i>para que se lleve consigo?</i>

1327
01:16:20,200 --> 01:16:23,203
<i>"¿En qué lo dejamos pensando?".</i>

1328
01:16:23,287 --> 01:16:26,290
Para que esa noche,
en la cena, digan: "Ajá".

1329
01:16:27,583 --> 01:16:30,294
<i>Y creo que el único modo de hacer eso</i>

1330
01:16:30,377 --> 01:16:34,715
<i>es tener cineastas con algo interesante</i>
<i>para decir y un modo especial de decirlo.</i>

1331
01:16:34,798 --> 01:16:40,554
<i>Con suerte, de formas, ideas,</i>
<i>conceptos que no se habían mostrado antes.</i>

1332
01:16:43,098 --> 01:16:47,394
<i>En términos generales,</i>
<i>estoy muy conforme con la película</i>

1333
01:16:47,769 --> 01:16:49,771
<i>y extremadamente orgullosa.</i>

1334
01:16:50,772 --> 01:16:54,484
<i>Y estaba muy emocionada.</i>
<i>Erik también,</i>

1335
01:16:54,568 --> 01:16:57,988
<i>porque fue un vértigo constante</i>
<i>de principio a fin.</i>

1336
01:16:58,071 --> 01:16:59,239
VEiNTiALGO

1337
01:16:59,323 --> 01:17:01,783
<i>Solo quería contar una historia</i>

1338
01:17:01,867 --> 01:17:05,662
<i>que yo estaba viviendo</i>
<i>y que sé que es universal.</i>

1339
01:17:05,746 --> 01:17:08,707
<i>Más allá de la edad, la raza o el género,</i>

1340
01:17:08,790 --> 01:17:12,002
<i>me parecía una historia</i>
<i>que llegaba a mucha gente.</i>

1341
01:17:12,085 --> 01:17:15,589
<i>Y la especificidad</i>
<i>de que la contara un personaje negro</i>

1342
01:17:15,672 --> 01:17:18,967
<i>la hace especial, original y atractiva.</i>

1343
01:17:20,636 --> 01:17:23,180
<i>La historia es divertida, emotiva</i>

1344
01:17:23,263 --> 01:17:26,850
<i>y tiene una voz que fue poco representada.</i>

1345
01:17:26,933 --> 01:17:31,980
Me entusiasma que la gente vea eso
y que se sienta identificada,

1346
01:17:32,064 --> 01:17:33,482
<i>pues nos pasa a todos.</i>

1347
01:17:34,650 --> 01:17:36,860
<i>Estoy ansiosa</i>
<i>por que la comunidad afroamericana,</i>

1348
01:17:36,943 --> 01:17:39,488
<i>en especial, las niñas negras, lo vean.</i>

1349
01:17:40,739 --> 01:17:43,241
<i>Hay una enorme necesidad</i>
<i>de representación,</i>

1350
01:17:43,325 --> 01:17:45,619
<i>y poder ver esto y reconocerte</i>

1351
01:17:45,702 --> 01:17:47,829
<i>significa mucho para mucha gente.</i>

1352
01:17:48,497 --> 01:17:51,875
<i>Así que estoy muy ansiosa</i>
<i>porque la gente se sienta vista</i>

1353
01:17:51,958 --> 01:17:54,628
y sepa que esto es
específicamente para ella.

1354
01:17:56,963 --> 01:17:59,841
<i>También estoy ansiosa</i>
<i>por que lo vea mi familia.</i>

1355
01:18:01,176 --> 01:18:02,803
<i>Especialmente, mi hermana.</i>

1356
01:18:03,470 --> 01:18:04,930
<i>Cuando le conté:</i>

1357
01:18:05,013 --> 01:18:08,141
<i>"Hay un personaje</i>
<i>que basé ligeramente en ti".</i>

1358
01:18:08,725 --> 01:18:09,726
¡A festejar!

1359
01:18:09,810 --> 01:18:12,062
Dijo: "¡Oh!". Está muy entusiasmada.

1360
01:18:12,145 --> 01:18:15,691
Muy bien, retrocedan.
No hay nada que ver. Muévanse.

1361
01:18:15,774 --> 01:18:18,568
-Gia.
-Déjame sola.

1362
01:18:18,652 --> 01:18:21,071
<i>Es una película sobre ser adulto</i>

1363
01:18:21,154 --> 01:18:25,951
<i>y aceptar las complicaciones</i>
<i>que eso conlleva.</i>

1364
01:18:26,034 --> 01:18:27,703
¿Estás llorando en el inodoro?

1365
01:18:27,786 --> 01:18:28,787
No.

1366
01:18:28,870 --> 01:18:30,372
Sí.

1367
01:18:30,997 --> 01:18:34,126
<i>Quise incluir la idea de Nicole que dice:</i>

1368
01:18:34,209 --> 01:18:37,754
<i>"No, estás dramatizándolo.</i>
<i>Todo estará bien".</i>

1369
01:18:37,838 --> 01:18:39,631
Muy bien. Hagámoslo.

1370
01:18:39,715 --> 01:18:42,092
Esa es mi chica. Vamos.

1371
01:18:42,175 --> 01:18:43,760
<i>Como en el corto,</i>

1372
01:18:43,844 --> 01:18:47,973
<i>creo que estoy aprendiendo</i>
<i>a confiar en mí cada vez más,</i>

1373
01:18:48,056 --> 01:18:51,226
<i>a pensar que hago las cosas bien.</i>
<i>O bastante bien.</i>

1374
01:18:51,309 --> 01:18:53,645
<i>Voy a seguir creciendo y aprendiendo,</i>

1375
01:18:53,729 --> 01:18:56,898
<i>y eso no tiene nada de malo,</i>
<i>es todo parte del proceso.</i>

1376
01:18:58,191 --> 01:19:02,612
<i>Y pienso que eso se debe</i>
<i>al hecho de que hice el corto,</i>

1377
01:19:04,364 --> 01:19:06,283
<i>lo logré y sobreviví.</i>

1378
01:19:09,077 --> 01:19:12,247
<i>Esta es la primera vez</i>
<i>que termino algo.</i>

1379
01:19:12,330 --> 01:19:15,792
<i>Nunca había terminado un corto.</i>
<i>Y llevaba mucho tiempo intentándolo.</i>

1380
01:19:16,585 --> 01:19:20,213
<i>Había intentado hallar el modo,</i>
<i>organizarlo y armar un equipo,</i>

1381
01:19:20,297 --> 01:19:22,883
<i>pero hasta ahora nunca había podido.</i>

1382
01:19:25,302 --> 01:19:27,053
<i>Es importante terminar cosas.</i>

1383
01:19:27,137 --> 01:19:29,097
<i>No creces a menos que las termines.</i>

1384
01:19:30,140 --> 01:19:33,435
<i>Estamos muy entusiasmados</i>
<i>por compartir</i> Nona<i> con el mundo, al fin.</i>

1385
01:19:34,269 --> 01:19:37,230
<i>Y yo estoy muy entusiasmada</i>
<i>por que lo vea mi familia.</i>

1386
01:19:37,939 --> 01:19:41,735
<i>Mi hija también tiene cinco años,</i>
<i>igual que Renee.</i>

1387
01:19:42,277 --> 01:19:43,320
<i>Poder sentarme</i>

1388
01:19:43,403 --> 01:19:45,906
a ver con ella
el corto completo en su versión final

1389
01:19:45,989 --> 01:19:49,618
también será emocionante.
Ojalá no le dé malas ideas.

1390
01:19:51,328 --> 01:19:53,789
<i>Hacer el corto fue</i>
<i>una experiencia muy hermosa.</i>

1391
01:19:55,832 --> 01:19:57,918
<i>Las historias honran la vida.</i>
<i>Honran a la gente.</i>

1392
01:19:58,001 --> 01:20:01,171
<i>Con mis historias,</i>
<i>estoy honrando a mi familia y mis amigos.</i>

1393
01:20:01,254 --> 01:20:03,381
<i>Y eso es algo que amo.</i>

1394
01:20:05,008 --> 01:20:09,429
<i>Amo el hecho de estar haciéndolo ahora.</i>
<i>Aunque tuve que esperar 20 años.</i>

1395
01:20:11,139 --> 01:20:12,766
<i>Cuando hubiera tenido la posibilidad</i>

1396
01:20:12,849 --> 01:20:15,018
<i>de intentar avanzar hacia la dirección,</i>

1397
01:20:15,602 --> 01:20:18,647
<i>me detuve porque quería</i>
<i>estar con mis hijos.</i>

1398
01:20:19,231 --> 01:20:20,565
<i>Y no podía tener las dos cosas.</i>

1399
01:20:21,983 --> 01:20:24,236
<i>Trabajaba después del trabajo</i>
<i>y los fines de semana.</i>

1400
01:20:24,319 --> 01:20:27,072
<i>Recuerdo claramente una mañana</i>

1401
01:20:27,155 --> 01:20:29,783
<i>en que mis hijos me dijeron:</i>
<i>"¿Vienes a jugar con nosotros?</i>

1402
01:20:29,866 --> 01:20:32,160
<i>"A la pelota".</i>
<i>Les dije: "Enseguida voy".</i>

1403
01:20:32,828 --> 01:20:36,373
<i>Pensé: "Dibujo unas cosas y ya termino".</i>

1404
01:20:38,083 --> 01:20:40,460
<i>Luego vinieron a desearme buenas noches.</i>

1405
01:20:41,253 --> 01:20:44,881
<i>Me había perdido todo el día,</i>
<i>y eso me dolió mucho.</i>

1406
01:20:45,715 --> 01:20:47,801
<i>Viven esto una sola vez,</i>
<i>y quiero asegurarme</i>

1407
01:20:47,884 --> 01:20:50,136
<i>de darles lo máximo de mí.</i>

1408
01:20:53,557 --> 01:20:57,686
<i>Al avanzar con la historia</i>
<i>e ir hilando cada vez más fino,</i>

1409
01:20:58,520 --> 01:21:00,939
<i>empiezas a darte cuenta</i>
<i>de lo que significa para ti.</i>

1410
01:21:01,022 --> 01:21:02,983
<i>Para mí, fue: "Dios mío.</i>

1411
01:21:03,066 --> 01:21:05,944
<i>"Son mis hijos</i>
<i>queriendo que juegue con ellos,</i>

1412
01:21:06,027 --> 01:21:08,154
<i>"mientras yo intento</i>
<i>progresar en mi carrera".</i>

1413
01:21:09,698 --> 01:21:12,492
<i>Los estaba decepcionando</i>
<i>porque no les prestaba atención,</i>

1414
01:21:12,576 --> 01:21:14,286
<i>que es lo que pasa en mi corto.</i>

1415
01:21:16,454 --> 01:21:17,956
<i>Necesitaba tomar consciencia.</i>

1416
01:21:19,124 --> 01:21:22,377
Y es curioso cómo el corto
se convirtió justamente en eso.

1417
01:21:23,837 --> 01:21:25,505
<i>Entonces, adquirió franqueza,</i>

1418
01:21:25,589 --> 01:21:28,008
<i>porque me identifiqué</i>
<i>de una forma muy específica,</i>

1419
01:21:28,675 --> 01:21:30,093
<i>de una forma sincera.</i>

1420
01:21:30,176 --> 01:21:32,387
<i>Sucede que cuanto más personal la haces,</i>

1421
01:21:32,470 --> 01:21:34,347
<i>más universal se vuelve la historia.</i>

1422
01:21:34,431 --> 01:21:38,184
<i>Para la generación de mis hijos,</i>
<i>para la de los hijos de mis hijos,</i>

1423
01:21:38,685 --> 01:21:45,150
<i>esas historias son, cada vez menos,</i>
<i>los típicos cuentos de hadas</i>

1424
01:21:45,233 --> 01:21:47,027
<i>en cuanto a lo que les despierta</i>

1425
01:21:47,110 --> 01:21:49,863
interés y les habla.

1426
01:21:50,822 --> 01:21:53,450
<i>El público siempre busca sorprenderse</i>

1427
01:21:53,533 --> 01:21:55,702
<i>cuando se sienta a mirar una película.</i>

1428
01:21:55,785 --> 01:22:00,415
<i>Si tenemos cineastas</i>
<i>con orígenes distintos y diversos,</i>

1429
01:22:01,082 --> 01:22:02,792
<i>es más posible</i>

1430
01:22:02,876 --> 01:22:05,378
que les demos
esa sorpresa que busca.

1431
01:22:05,462 --> 01:22:07,547
<i>Dada la falta de experiencia</i>
<i>de los directores,</i>

1432
01:22:07,631 --> 01:22:09,716
<i>dadas sus limitaciones presupuestarias,</i>

1433
01:22:09,799 --> 01:22:13,261
<i>dado el poco tiempo</i>
<i>que tuvieron para filmar,</i>

1434
01:22:13,970 --> 01:22:17,349
siempre me maravilla
cuando veo las películas terminadas

1435
01:22:17,432 --> 01:22:21,353
<i>y siempre me asombra cuánto logran,</i>

1436
01:22:21,436 --> 01:22:23,730
<i>lo talentosos que son.</i>

1437
01:22:25,190 --> 01:22:29,986
<i>Creo que SparkShorts evoluciona</i>
<i>solo si los cineastas evolucionan.</i>

1438
01:22:31,780 --> 01:22:34,074
<i>Y al mirar hacia el futuro,</i>

1439
01:22:34,157 --> 01:22:37,577
<i>debemos continuar</i>
<i>buscando voces nuevas,</i>

1440
01:22:37,661 --> 01:22:40,288
<i>darles una oportunidad,</i>
<i>darles la plataforma...</i>

1441
01:22:40,413 --> 01:22:41,456
MADRIGUERA (2020)

1442
01:22:41,539 --> 01:22:46,127
...y desafiarnos
a estar abiertos a escucharlas...

1443
01:22:48,088 --> 01:22:50,131
<i>...como estudio, como mundo, como público.</i>

1444
01:22:50,215 --> 01:22:51,383
VEINTIALGO (2020)

1445
01:22:51,466 --> 01:22:57,097
<i>Este programa nos da</i>
<i>un adelanto de los futuros cineastas.</i>

1446
01:22:57,347 --> 01:22:58,473
Escrita y dirigida por Louis Gonzales

1447
01:22:59,975 --> 01:23:03,353
<i>Y será el mejor acto de apertura</i>
<i>de lo que serán, esperamos...</i>

1448
01:23:03,436 --> 01:23:04,437
ESCRITA Y DIRIGIDA POR APHTON CORBIN

1449
01:23:04,521 --> 01:23:06,773
<i>...las siguientes dos décadas</i>
<i>del cine de Pixar.</i>

1450
01:24:49,959 --> 01:24:55,298
A SPARK STORY: UNA HISTORIA CON CHISPA

1451
01:26:34,480 --> 01:26:36,482
Subtítulos: Sandra Larroza



