1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,524 --> 00:00:27,194
Internetul era încă la început

4
00:00:27,278 --> 00:00:29,780
și erau doar câteva...

5
00:00:29,905 --> 00:00:33,993
arhetipuri în industrie, care reprezentau

6
00:00:34,076 --> 00:00:37,288
doar parțial ceea ce gândeam și simțeam

7
00:00:37,371 --> 00:00:38,873
așa că ne-am zis:

8
00:00:38,956 --> 00:00:43,669
„Hai să o facem. Să fim noi înșine

9
00:00:43,753 --> 00:00:47,339
și să fim mândri
de ceea ce suntem și cine suntem.”

10
00:00:48,132 --> 00:00:50,301
Și ceea ce suntem și cine suntem

11
00:00:51,010 --> 00:00:53,763
și de unde provenim ne-a marcat.

12
00:00:54,680 --> 00:00:57,892
Ne-a marcat profund spiritul și corpul

13
00:00:57,975 --> 00:01:00,770
și modul de a ne îmbrăca și a vorbi.

14
00:01:02,104 --> 00:01:04,190
Deci, atunci când vorbiți de Cudi,

15
00:01:04,273 --> 00:01:08,486
vorbiți de o generație de oameni
în continuă creștere și dezvoltare,

16
00:01:08,569 --> 00:01:11,280
care nu cred în limite.

17
00:01:11,363 --> 00:01:16,202
Facem asta pentru că suntem oameni
și e dreptul nostru.

18
00:01:16,285 --> 00:01:19,497
Nu putem modifica lucrurile
la care am fost expuși

19
00:01:19,580 --> 00:01:23,083
și ceea ce ne-a format
modul de a vedea lumea.

20
00:01:23,167 --> 00:01:26,670
Deci nu vom modifica rezultatul.

21
00:01:28,506 --> 00:01:30,466
Acum avem ocazia.

22
00:01:30,549 --> 00:01:33,594
Suntem în fața obiectivului,
în spatele microfoanelor,

23
00:01:33,677 --> 00:01:38,057
în spatele tastaturilor,
noi mânuim creioane și pixuri

24
00:01:39,099 --> 00:01:41,977
și nimeni nu ne poate spune
cum să ne exprimăm.

25
00:01:43,562 --> 00:01:46,899
Există diferite moduri
de exprimare a creativității

26
00:01:46,982 --> 00:01:48,943
care pot fi schimbate.

27
00:01:49,026 --> 00:01:51,904
De fapt, lucrul pe care l-am învățat
despre viață

28
00:01:51,987 --> 00:01:54,198
este că nimic nu este bătut în cuie.

29
00:01:54,907 --> 00:01:57,326
Totul poate fi schimbat.

30
00:03:21,493 --> 00:03:26,040
Mama obișnuia să-mi spună:
„Te-ai născut ca să apari la televizor.”

31
00:03:26,457 --> 00:03:29,585
Iar eu ziceam:
„Da, sigur, asta nu e pentru mine.”

32
00:03:29,835 --> 00:03:32,963
Dar mi-a rămas în cap.

33
00:03:34,214 --> 00:03:37,384
Sunt Kid Cudi,
un artist din Cleveland, Ohio.

34
00:03:37,468 --> 00:03:41,221
Mi-am început cariera în muzică
când aveam 15 ani.

35
00:03:41,764 --> 00:03:47,227
Am început să scriu poezii
după ce a murit tata, când aveam 11 ani.

36
00:03:48,896 --> 00:03:54,526
La început, am participat
la concursuri de talente și alte chestii.

37
00:03:54,610 --> 00:03:58,405
Concerte gratuite și oriunde se putea.

38
00:03:58,489 --> 00:04:01,075
Concursuri de improvizație,
tot felul de chestii.

39
00:04:02,618 --> 00:04:05,412
Prin muzica mea, încerc să inspir,

40
00:04:06,830 --> 00:04:10,459
iar mișcarea mea este una motivațională.

41
00:04:10,542 --> 00:04:15,005
Încerc să conduc noua mișcare și să-i fac
pe copii să se orienteze spre asta.

42
00:04:15,589 --> 00:04:17,841
Dar în Cleveland nu e loc pentru așa ceva.

43
00:04:17,925 --> 00:04:20,970
Și dacă încerci să faci ceva diferit,

44
00:04:21,053 --> 00:04:24,515
lumea zice: „Cine mai e și negrul ăsta?”
Știi ce vreau să spun?

45
00:04:24,598 --> 00:04:26,725
Trebuie să rămâi în tipare.

46
00:04:27,142 --> 00:04:28,769
Mi-am zis...

47
00:04:30,270 --> 00:04:31,188
„Mă piș pe asta!”

48
00:04:31,271 --> 00:04:33,190
Acum e rândul nostru.

49
00:04:39,530 --> 00:04:41,907
De asta am simțit
că trebuie să fiu în New York.

50
00:04:44,493 --> 00:04:46,328
Camera asta înregistrează?

51
00:04:46,412 --> 00:04:47,997
- Da.
- Înregistrezi pe asta?

52
00:04:48,080 --> 00:04:49,540
SUBSOLUL LUI DOT
BROOKLYN, NEW YORK

53
00:04:49,623 --> 00:04:51,291
Îi datorăm asta lui Easy Genius.

54
00:04:51,375 --> 00:04:53,460
Pentru că am ce cere strada.

55
00:04:53,544 --> 00:04:56,171
Sunt un fel de George Jefferson
din ghetou.

56
00:04:56,255 --> 00:04:57,881
În ceea ce privește muzica rap,

57
00:04:57,965 --> 00:05:00,509
am lucrat cu toți traficanții de droguri
din zona mea.

58
00:05:01,593 --> 00:05:04,722
Am devenit cei mai buni prieteni,
iar el venea

59
00:05:04,805 --> 00:05:09,059
să facem muzică de la 19:00 la 7:00.

60
00:05:09,143 --> 00:05:11,228
Kid Cudi e cu noi, știi ce zic?

61
00:05:11,311 --> 00:05:13,439
Negrul ăsta se va lansa.
Fiți atenți la el.

62
00:05:13,522 --> 00:05:15,524
- Kid Cudi e șmecher.
- Din Mid-West.

63
00:05:15,607 --> 00:05:16,608
Omul meu!

64
00:05:16,692 --> 00:05:19,862
Era obsesiv, nu mai făceam nimic altceva.

65
00:05:19,945 --> 00:05:21,071
Făceam doar muzică.

66
00:05:21,155 --> 00:05:22,573
Cowboy Cudi.

67
00:05:22,656 --> 00:05:25,117
Să mergem la Carl Jr., să vedem ce au.

68
00:05:25,200 --> 00:05:27,453
Cudi a fost printre primii oameni

69
00:05:27,536 --> 00:05:30,914
cărora părea că nu le pasă ce crede lumea.

70
00:05:30,998 --> 00:05:33,459
De unde naiba ai luat cămașa aia?

71
00:05:34,793 --> 00:05:37,379
Unde se duce? Vino înapoi!

72
00:05:39,256 --> 00:05:41,550
Era altceva pentru mine.

73
00:05:41,633 --> 00:05:45,220
Eu sunt din Brooklyn, omule.
Totul e despre rap.

74
00:05:45,304 --> 00:05:49,433
El aducea referințe muzicale
cărora eu nu le acordam nicio atenție.

75
00:05:49,516 --> 00:05:53,479
Cam tot ce am ascultat
e diferit de hip-hop.

76
00:05:53,562 --> 00:05:55,898
Am ascultat Coldplay,

77
00:05:55,981 --> 00:05:58,442
John Mayer, știi ce vreau să zic.

78
00:05:58,525 --> 00:06:03,238
O mulțime de alte chestii,
muzică alternativă, rock, rock vechi,

79
00:06:03,322 --> 00:06:06,700
Electric Light Orchestra, Queen,
multe chestii de genul ăsta.

80
00:06:06,784 --> 00:06:09,161
Crash Test Dummies. Am ieșit din zona mea,

81
00:06:09,244 --> 00:06:13,082
ascultând multă muzică diferită
ca să mă inspir.

82
00:06:13,165 --> 00:06:16,001
Ca să iasă ceva bun.

83
00:06:20,297 --> 00:06:25,302
Majoritatea prietenilor mei nu ieșiseră
din California până nu i-am trimis eu.

84
00:06:28,222 --> 00:06:32,684
Când ajungi să călătorești prin lume
și ajungi atât de departe,

85
00:06:32,768 --> 00:06:34,353
îți zici...

86
00:06:36,480 --> 00:06:38,857
„Ghetoul e foarte mic.”

87
00:06:38,941 --> 00:06:42,236
Asta e tot ce vezi, e tot ce știi.
Ce altceva să faci?

88
00:06:42,319 --> 00:06:46,824
Despre ce altceva să cânți?
Ce altceva să vrei să asculți?

89
00:06:46,907 --> 00:06:50,369
Am încercat să-mi scot prietenii
și să le extind orizontul.

90
00:06:53,038 --> 00:06:54,414
Poți fi dezamăgit,

91
00:06:54,498 --> 00:06:57,626
pentru că majoritatea lor
nu sunt interesați de așa ceva.

92
00:06:57,709 --> 00:07:00,838
Chiar și în mașină,
ascultă doar un anumit tip de muzică.

93
00:07:00,921 --> 00:07:03,048
Acasă ascultă
doar un anumit tip de muzică.

94
00:07:03,132 --> 00:07:05,300
Se îmbracă doar într-un anumit mod.

95
00:07:05,384 --> 00:07:07,386
Dar există multe în afară de asta.

96
00:07:07,469 --> 00:07:10,264
De pildă, amicii mei pot merge
pe lună și alte chestii.

97
00:07:11,932 --> 00:07:14,351
Când te plictisești de ceva,
treci la altceva.

98
00:07:14,768 --> 00:07:17,646
Suntem doar creatori. Vrem doar să creăm.

99
00:07:19,773 --> 00:07:22,860
Iar asta te cam face un ciudat, știi?

100
00:07:22,943 --> 00:07:26,780
Dar e o chestie de dependență.
Am născocit o întreagă chestie

101
00:07:26,864 --> 00:07:30,659
doar de la sunetul aerului.
Avem o imaginație nebună.

102
00:07:32,744 --> 00:07:37,457
Trebuie să fii deschis la lucruri noi.
Nu se știe niciodată ce iese.

103
00:07:37,541 --> 00:07:40,043
SĂ FII DISPUS SĂ-ȚI SCHIMBI VIAȚA

104
00:07:40,127 --> 00:07:43,630
A avut mai multe locuri de muncă,
dar era mereu concediat.

105
00:07:43,714 --> 00:07:45,799
Chiar a avut o discuție cu părinții mei

106
00:07:45,924 --> 00:07:48,719
pentru că a fost evacuat
și l-au găzduit ei.

107
00:07:48,802 --> 00:07:50,304
Dar, după un timp, i-au zis:

108
00:07:50,387 --> 00:07:53,724
„Trebuie să faci ceva,
nu poți sta în casă toată ziua.”

109
00:07:53,807 --> 00:07:56,476
Iar el a zis: „Nu mai vreau să lucrez.”

110
00:07:56,560 --> 00:07:58,562
„Vreau să fac doar muzică.”

111
00:07:59,146 --> 00:08:02,733
Eram cu toții în cameră și i-am zis:
„La naiba, omule.”

112
00:08:02,858 --> 00:08:08,280
Pentru că trăiam în cartier
și nu se întâmplă nimic deosebit.

113
00:08:08,363 --> 00:08:11,825
Dar a insistat: „O să meargă,
ai încredere. Nu-mi trebuie un plan B.”

114
00:08:13,327 --> 00:08:17,915
Cudi avea doar niște idei în cap
și mi le spunea mie.

115
00:08:17,998 --> 00:08:22,169
„Cred că ar trebui să încercăm asta.
Ascultă acest rap, ce zici despre asta?”

116
00:08:22,669 --> 00:08:26,215
A avut o idee pentru un cântec.

117
00:08:29,176 --> 00:08:31,970
Avea cântecul scris în capul lui.

118
00:08:33,555 --> 00:08:36,016
Îmi amintesc că a durat două zile.

119
00:08:37,935 --> 00:08:41,021
Am lucrat destul de mult la ritm,

120
00:08:42,397 --> 00:08:43,857
l-am înregistrat a doua zi.

121
00:08:48,904 --> 00:08:50,781
L-am încărcat pe Myspace...

122
00:08:55,327 --> 00:08:56,578
Și asta a fost.

123
00:08:56,662 --> 00:08:58,121
TOKYO, JAPONIA
CONVERSAȚIE 01

124
00:08:58,205 --> 00:09:00,666
Nu mă gândeam să fac un album.

125
00:09:00,749 --> 00:09:04,253
Am zis să încercăm să facem un cântec bun.

126
00:09:04,336 --> 00:09:08,382
„Doar un cântec bun
pe care să-l perfecționăm

127
00:09:08,465 --> 00:09:11,426
„și mai vedem de acolo.

128
00:09:11,510 --> 00:09:15,138
„Lasă-mă să fac cel puțin
un cântec de care știu că este uimitor.”

129
00:09:15,222 --> 00:09:17,641
Treceam printr-o perioadă foarte grea

130
00:09:17,724 --> 00:09:22,813
și a fost ca o terapie
pentru mine să-l scriu.

131
00:09:22,896 --> 00:09:27,859
Când lucram la „Day 'N' Nite”
am început să-l cânt.

132
00:09:27,943 --> 00:09:31,571
Zi și noapte,
mă duc și mă întorc...

133
00:09:31,655 --> 00:09:33,282
Adică să-l cânt cu adevărat.

134
00:09:34,825 --> 00:09:38,912
Iar Dot a venit cu ideea
că poate nu ar trebui să încerc să-l cânt.

135
00:09:38,996 --> 00:09:43,959
„Poate ar trebui doar
să-l reciți într-un mod melodic.”

136
00:09:44,042 --> 00:09:46,503
Nu mă gândeam să scot un album de succes.

137
00:09:46,586 --> 00:09:48,422
Nu mă gândeam
dacă nenorociților le-ar plăcea.

138
00:09:48,505 --> 00:09:49,881
M-a durut fix în cot.

139
00:09:49,965 --> 00:09:52,342
L-am scris pentru mine, știi ce zic?

140
00:09:52,426 --> 00:09:54,678
Dacă oamenilor le-ar plăcea, ar fi super.

141
00:09:55,804 --> 00:10:00,976
Am zis: „Hai să-i dăm drumul
și să vedem ce se întâmplă.”

142
00:10:03,270 --> 00:10:05,439
A ieșit cum a ieșit, nu-i așa?

143
00:10:05,522 --> 00:10:09,318
Și a fost ceva de genul: „Mamă!”
Știi ce vreau să spun?

144
00:10:09,401 --> 00:10:12,154
A fost doar: „Mamă!”

145
00:10:18,785 --> 00:10:22,748
„Day 'N' Nite” va continua să crească.

146
00:10:22,831 --> 00:10:26,918
Va fi un cântec atemporal
la care toată lumea o să se raporteze.

147
00:10:27,002 --> 00:10:30,088
Vă puteți raporta la el
pe mai multe niveluri diferite.

148
00:10:30,172 --> 00:10:31,673
Multe niveluri diferite.

149
00:10:31,757 --> 00:10:33,759
Oricine are un fel de...

150
00:10:33,842 --> 00:10:37,179
Oricine se poate raporta
la cel puțin un lucru despre care vorbesc.

151
00:10:37,262 --> 00:10:38,263
Înțelegi?

152
00:10:38,347 --> 00:10:40,766
Îl veți auzi multă vreme, va fi un clasic.

153
00:10:40,849 --> 00:10:42,559
MELODIA 07
DAY 'N' NITE - (COȘMAR)

154
00:10:42,642 --> 00:10:46,646
„Day 'N' Nite” era la radio,
iar eu munceam în securitate la Vice.

155
00:10:46,813 --> 00:10:49,232
Și mi-am zis:
„Hei, eu am făcut melodia ăsta!”

156
00:10:49,900 --> 00:10:53,153
„Dacă ai făcut asta, de ce lucrezi aici?

157
00:10:53,236 --> 00:10:54,738
„În securitate?”

158
00:10:54,821 --> 00:10:58,867
„Nu știu cum să scot bani.
Nu știu cum funcționează.”

159
00:10:58,950 --> 00:11:01,119
Nu știam nimic.

160
00:11:03,413 --> 00:11:09,086
Eu și Cudi am crescut împreună.
Am fost mereu copiii diferiți din cartier.

161
00:11:09,169 --> 00:11:14,091
Eram promotor în Cincinnati
și eram într-o ședință

162
00:11:14,174 --> 00:11:16,468
când am auzit „Day 'N' Nite”.

163
00:11:17,344 --> 00:11:19,971
Iar un tip care era acolo,
proprietar de club,

164
00:11:20,055 --> 00:11:21,681
zice: „Îmi place acest cântec.”

165
00:11:21,765 --> 00:11:24,726
Iar eu îi zic: „Ăsta este omul meu!”
El: „Nu, n-are cum.”

166
00:11:24,810 --> 00:11:28,647
„Ba da, e prietenul meu.” Iar el zice:
„Să-l chemăm pentru un spectacol.”

167
00:11:28,730 --> 00:11:30,565
M-am dus să îl sun pe Cudi:

168
00:11:30,649 --> 00:11:35,237
„Sunt cu niște tipi care vor
să dai un concert. Cred că o putem face.”

169
00:11:35,320 --> 00:11:38,240
Iar el zice: „Serios?”
„Să vedem dacă reușim.”

170
00:11:38,323 --> 00:11:40,242
„Te fac managerul meu de turneu.

171
00:11:40,325 --> 00:11:42,411
„Plecăm de aici și-o facem cu adevărat.”

172
00:11:42,494 --> 00:11:46,039
Apoi am căutat pe internet
ce înseamnă un manager de turneu.

173
00:11:46,123 --> 00:11:49,292
Și am... Știi ce vreau să spun? Era...

174
00:11:49,376 --> 00:11:51,503
INTERNETUL ÎNTÂLNEȘTE RADIOUL

175
00:11:51,586 --> 00:11:55,173
Îmi e foarte greu să înțeleg toată chestia
cu rapperul de pe internet.

176
00:11:55,298 --> 00:12:00,220
Așa că ți-ai pus cântecul... Corectează-mă
dacă greșesc, nici nu aveai computer...

177
00:12:00,303 --> 00:12:02,389
- ...dar ai postat pe Myspace.
- Da.

178
00:12:02,472 --> 00:12:05,183
Vorbim de „Day 'N' Nite”
pe care-l ascultăm azi?

179
00:12:05,267 --> 00:12:08,103
Da, întâi l-am pus pe Myspace, dar...

180
00:12:08,186 --> 00:12:11,898
- Când a fost asta? În ce lună a fost?
- Cred că martie 2007.

181
00:12:12,649 --> 00:12:13,692
Iar apoi...

182
00:12:13,775 --> 00:12:16,319
- 2007?
- Da.

183
00:12:16,403 --> 00:12:19,322
Cam pe atunci. Împrumutam
unul de la băieții mei...

184
00:12:19,406 --> 00:12:23,452
Suntem în 2009.
Deci a fost în tot acest timp...

185
00:12:23,535 --> 00:12:26,121
Da. De atunci e acolo.

186
00:12:26,204 --> 00:12:28,498
Deci ai semnat vreun contract
sau nu atunci?

187
00:12:28,582 --> 00:12:31,668
Nu, tocmai am semnat contractul
acum două luni.

188
00:12:31,751 --> 00:12:34,254
E acolo de atât timp
și abia acum ai contract?

189
00:12:34,337 --> 00:12:36,214
Am fost în Billboard fără contract.

190
00:12:39,134 --> 00:12:41,970
Eram în studio și compuneam.

191
00:12:42,053 --> 00:12:45,432
Mă uitam prin Myspace,
ascultând cântece noi, artiști noi.

192
00:12:45,515 --> 00:12:48,310
Cam așa găseai muzică nouă
în momentul respectiv.

193
00:12:48,393 --> 00:12:52,189
Am dat peste pagina lui Cudi.
„Day 'N' Nite” era unul dintre cântece

194
00:12:52,272 --> 00:12:53,857
și am fost vrăjit.

195
00:12:53,940 --> 00:12:56,693
Nu mai auzisem vreodată așa ceva.

196
00:12:56,776 --> 00:13:00,864
Părea ceva nou. Mă gândeam:
„Ce este asta... Ce face?”

197
00:13:00,947 --> 00:13:02,824
Cântă, are linie melodică,

198
00:13:02,908 --> 00:13:06,870
dar nu forțează vocea prea tare.

199
00:13:06,953 --> 00:13:10,540
Producția, totul la el părea
cu adevărat nou și interesant.

200
00:13:10,624 --> 00:13:15,587
Apoi l-am observat printre prietenii lui
pe amicul meu Plain Pat.

201
00:13:15,712 --> 00:13:18,173
L-am cunoscut pe Cudi în 2005.
Când l-am ascultat,

202
00:13:18,256 --> 00:13:20,509
mi-am zis: „Puștiul ăsta are ceva.”

203
00:13:20,592 --> 00:13:24,971
Apoi l-am întâlnit la o petrecere
în centru și am început să ne cunoaștem.

204
00:13:25,055 --> 00:13:27,933
Apoi am ajuns să facem un album mixt.

205
00:13:28,016 --> 00:13:32,103
Mereu am fost reticent, nu-mi doream
responsabilitatea de artist.

206
00:13:32,187 --> 00:13:35,899
Dar el a fost insistent, așa că...
Îmi trimitea toate încercările lui.

207
00:13:35,982 --> 00:13:39,694
Mă gândeam că chestia asta
e atât de diferită și ciudată

208
00:13:39,778 --> 00:13:43,698
că mi-ar fi incomod, dar mi-a plăcut.
Mă înțelegi?

209
00:13:43,782 --> 00:13:46,868
Totul curge de la sine. Ca și cum el

210
00:13:46,952 --> 00:13:51,623
ar continua în barul următor
sau ar fi un pic pe lângă ritm.

211
00:13:51,706 --> 00:13:55,126
Dar mi s-a părut atât de tare,
atât de revigorant și așa de...

212
00:13:55,210 --> 00:13:59,047
La fel ca atunci când am auzit prima dată
„Hyyerr”, am fost în extaz.

213
00:14:10,642 --> 00:14:14,229
Mereu am ascultat
toate tipurile de muzică.

214
00:14:17,148 --> 00:14:22,070
Asta era bun la MTV. Eram expuși la...

215
00:14:22,153 --> 00:14:25,574
Doamna Jones și eu

216
00:14:25,657 --> 00:14:28,577
La rock alternativ,

217
00:14:28,660 --> 00:14:33,832
rap de pe Coasta de Vest sau Est,
rap din sud, cânțărețe-compozitoare.

218
00:14:34,499 --> 00:14:36,543
Și să-ți extinzi orizontul

219
00:14:36,626 --> 00:14:41,256
în timp ce asculți
diferite stiluri de muzică este...

220
00:14:41,339 --> 00:14:45,844
O frontieră care a fost traversată.
Așa că noua frontieră de dezvoltare

221
00:14:45,927 --> 00:14:51,725
este de a nu fi blocat în politica ta,

222
00:14:51,808 --> 00:14:55,478
de a nu fi blocat într-o idee
pe care ți-o oferă internetul

223
00:14:55,562 --> 00:15:00,567
ca ecoul unui miliard de oameni,
controlat, de fapt, de vreo 50.

224
00:15:00,650 --> 00:15:06,031
Ideea este să ieși, să ieși în natură,
să mergi în locuri mai puțin aglomerate,

225
00:15:06,114 --> 00:15:10,577
să pătrunzi în mintea ta,
în propriul tău spațiu.

226
00:15:10,660 --> 00:15:16,625
Și nu doar să stai
în interiorul unui sistem

227
00:15:16,750 --> 00:15:19,586
care a fost proiectat.

228
00:15:19,669 --> 00:15:23,798
Și frumos e că muzicienii
și artiștii se orientează

229
00:15:23,882 --> 00:15:29,179
și exprimă lucrurile într-un fel,
aducând lucrurile împreună într-un fel

230
00:15:29,262 --> 00:15:32,390
care ne ajută
să ne eliberăm mințile de cele multe ori.

231
00:15:32,474 --> 00:15:35,935
Asta e legătura pe care o au
oamenii cu Cudi și alți artiști puri.

232
00:15:36,019 --> 00:15:38,104
Este...

233
00:15:38,188 --> 00:15:41,775
Este ceea ce am simțit.
Este ceea ce simțim.

234
00:15:42,817 --> 00:15:44,778
Cudi face ceea ce simte.

235
00:15:44,861 --> 00:15:49,074
Asta e diferența
dintre un artist și ceilalți.

236
00:15:50,075 --> 00:15:55,372
Muzica lui Cudi se conectează
cu oamenii, vindecă.

237
00:15:55,455 --> 00:15:58,792
Nu este doar de dragul muzicii rap
pe care o asculți

238
00:15:58,875 --> 00:16:02,921
când bei ceva
și trimiți un mesaj pe internet.

239
00:16:03,004 --> 00:16:07,509
Nu face parte din acel joc de popularitate

240
00:16:07,592 --> 00:16:11,388
și a fost doar un lucru alternativ
care a devenit popular.

241
00:16:11,471 --> 00:16:14,474
Nu trebuie toți să facem
exact același lucru.

242
00:16:15,517 --> 00:16:18,561
Am fost programați de mici

243
00:16:18,645 --> 00:16:21,731
să ne încadrăm în acest lucru
pe care îl numim „realitate”.

244
00:16:22,148 --> 00:16:25,694
Dar încercăm să depășim limitele.

245
00:16:25,777 --> 00:16:30,949
Nu suntem mulțumiți
de limitele societății actuale.

246
00:16:31,032 --> 00:16:34,953
Noi, ca artiști, suntem ca un robinet.

247
00:16:35,036 --> 00:16:37,997
Și cu cât avem mai mult bagaj în noi,

248
00:16:38,081 --> 00:16:40,750
cu atât le este mai greu oamenilor

249
00:16:40,834 --> 00:16:44,796
să primească un mesaj curat
și o idee corectă.

250
00:16:44,879 --> 00:16:48,007
Iar ca noi să devenim la maximum

251
00:16:48,091 --> 00:16:53,972
ceea ce Dumnezeu
a vrut să devenim, cred că...

252
00:17:00,854 --> 00:17:03,273
Ăsta e sfârșitul acestor gânduri,
asta-i tot.

253
00:17:06,359 --> 00:17:09,612
Când eu spun „Kid”, voi spuneți „Cudi”.

254
00:17:09,696 --> 00:17:11,197
- Kid.
- Cudi!

255
00:17:11,281 --> 00:17:13,199
HOTELUL ELECTRIC LIGHT,
ADELAIDE, AUSTRALIA

256
00:17:13,283 --> 00:17:15,702
Când eu spun „Fool's”, voi spuneți „Gold”.

257
00:17:15,785 --> 00:17:18,580
- Fool's.
- Gold!

258
00:17:18,663 --> 00:17:22,375
Ne descurcăm? Totu-i bine.
Despre asta vorbeam.

259
00:17:22,459 --> 00:17:27,172
Ce dracu' faceți? Tocmai am avut
un zbor lung până aici.

260
00:17:27,255 --> 00:17:32,177
Ar fi bine să-mi arătați puțină dragoste.
E de groază cu diferența de fus orar!

261
00:17:32,260 --> 00:17:34,387
Este 10:35 în New York,

262
00:17:34,471 --> 00:17:37,599
iar eu stau cu voi în loc să dorm.

263
00:17:37,682 --> 00:17:40,310
Așa că am nevoie de toți aici.
Arătați că mă iubiți.

264
00:17:40,393 --> 00:17:43,438
Știu că beți ceva și restul, e în regulă.

265
00:17:43,521 --> 00:17:47,358
Noi vom cânta, omule. Îl am pe amicul meu,
Dot da Genius, chiar aici.

266
00:17:47,442 --> 00:17:52,447
Reprezint Fool's Gold. Vrem o părere.
Ăsta e modul în care trăim acum.

267
00:17:53,281 --> 00:17:58,912
Da, când l-am întâlnit pe Pat
și a început să lucreze cu Emile,

268
00:17:58,995 --> 00:18:03,541
a existat un tip de mișcare și am început
să vorbim despre un album mixt.

269
00:18:03,625 --> 00:18:07,128
Am lansat albumul mixt,
apoi am mers în Australia.

270
00:18:07,337 --> 00:18:10,799
A fost primul tur făcut vreodată,
doar eu și el.

271
00:18:10,882 --> 00:18:11,883
- Cudi!
- Kid...

272
00:18:11,966 --> 00:18:13,009
Cudi!

273
00:18:13,092 --> 00:18:14,928
CUDI & ROB (DIRECTOR)
APEL MAI 2020

274
00:18:15,011 --> 00:18:16,596
- Alo.
- Am avut o revelație.

275
00:18:16,679 --> 00:18:20,600
Simt că ăsta e un moment important!
Am făcut turul întregii țări.

276
00:18:20,683 --> 00:18:25,063
Și poate că ar trebui să existe
un text clar care spune:

277
00:18:25,146 --> 00:18:28,983
„În 2008, Kid Cudi a demisionat
de la ultimul său loc de muncă,

278
00:18:29,067 --> 00:18:32,237
„la Bape, în SoHo, deoarece

279
00:18:32,320 --> 00:18:36,699
„Bape nu i-a dat trei săptămâni libere
pentru turneul din Australia,

280
00:18:36,783 --> 00:18:40,453
„lăsându-l fără niciun ban.” Înțelegi?

281
00:18:41,079 --> 00:18:42,539
Kid Cudi!

282
00:18:42,622 --> 00:18:45,458
Au fost câteva probleme
cu pronunțarea numelui meu,

283
00:18:45,542 --> 00:18:49,629
dar e „Cudi”. Știți ce spun?
E „Cudi”. Toată lumea să spună „Cudi!”

284
00:18:49,712 --> 00:18:50,672
Cudi!

285
00:18:50,755 --> 00:18:52,841
- Kid...
- Cudi!

286
00:18:52,924 --> 00:18:57,011
Da! Repetați cu mine.
Să nu vă aud că-mi ziceți „Cu-di”, da?

287
00:18:57,095 --> 00:18:58,596
Am stabilit asta.

288
00:18:58,680 --> 00:19:03,685
A fost o nebunie. La primul spectacol
au fost doar 10, 15 persoane.

289
00:19:03,768 --> 00:19:05,520
Cu siguranță erau beți

290
00:19:05,603 --> 00:19:09,023
și le-a surâs ideea de divertisment.

291
00:19:09,107 --> 00:19:12,360
Îți dădeai seamă
că nici măcar nu știau cine e,

292
00:19:12,443 --> 00:19:15,780
dar era posibil să fi auzit
„Day 'N' Nite”, care a fost o nebunie.

293
00:19:15,864 --> 00:19:21,828
DAY 'N' NITE (REMIX CROOKERS)
A AJUNS PE LOCUL 15 ÎN TOPURILE DIN 2009

294
00:19:37,010 --> 00:19:41,514
Întotdeauna am căutat
cea mai neconvențională muzică.

295
00:19:41,598 --> 00:19:45,560
Pentru că eu cred
că de acolo vine entuziasmul.

296
00:19:45,643 --> 00:19:50,356
Când am semnat cu Cudi,
a fost un război foarte dur.

297
00:19:50,440 --> 00:19:55,653
Am stat trează zi și noapte
o săptămână pentru a încheia contractul.

298
00:19:55,987 --> 00:19:57,864
El a fost tipul care

299
00:19:57,947 --> 00:20:02,118
a zdrobit și a amestecat diferite culturi
și a sfidat genuri.

300
00:20:02,201 --> 00:20:06,623
Toată lumea putea vedea
că el începe ceva nou.

301
00:20:41,074 --> 00:20:44,118
Cu siguranță are un bun simț al armoniei.

302
00:20:44,202 --> 00:20:48,331
Cred că are propriul său punct de vedere

303
00:20:48,414 --> 00:20:54,212
și se hrănește cu o anumită energie,

304
00:20:54,295 --> 00:20:59,217
care circulă între Pat și Emile,

305
00:20:59,300 --> 00:21:04,097
Pat lucrează cu Kanye și se intersectează,

306
00:21:04,180 --> 00:21:06,099
apoi Kid Cudi își pune amprenta.

307
00:21:06,182 --> 00:21:10,561
A fost totul
într-un sistem solar de vibrații.

308
00:21:12,981 --> 00:21:16,442
La naiba! Nu s-a înregistrat.

309
00:21:16,526 --> 00:21:19,696
Când l-am auzit prima dată,
mi s-a părut ceva cu adevărat nou.

310
00:21:19,779 --> 00:21:23,282
Combinația dintre el,

311
00:21:23,366 --> 00:21:26,744
punând rapul pe melodie

312
00:21:26,828 --> 00:21:30,707
într-un fel pe care nu l-am mai auzit

313
00:21:30,790 --> 00:21:33,918
de la Bone Thugs.

314
00:21:34,002 --> 00:21:38,172
Ascultam Kanye sau melodiile de debut
ale lui Cudi, pe care le-a făcut cu Dot.

315
00:21:38,256 --> 00:21:41,968
După ce am făcut albumul mixt,
a zis: „Trebuie să fiu o parte din asta.”

316
00:21:44,929 --> 00:21:48,224
Eram în Hawaii și i-am zis
că trebuie să fie văzut.

317
00:21:48,307 --> 00:21:52,103
A înțeles, a ajuns acolo,
dar Kanye nu a plătit pentru nimic.

318
00:21:52,186 --> 00:21:54,355
În prima noapte a scris „Heartless”.

319
00:21:54,439 --> 00:21:58,443
Cred că era prima dată când era în Hawaii.

320
00:21:58,526 --> 00:22:03,489
„Day 'N' Nite” ieșise, iar el era pe val.

321
00:22:03,573 --> 00:22:07,744
Apoi, eram în studio și aveam ritmul.

322
00:22:07,827 --> 00:22:12,123
Și îi zic: „Hei, Cudi, fă-ți melodia.
Fă-ți treaba.”

323
00:22:12,206 --> 00:22:16,544
Stătea în partea din față,
în studioul din Hawaii,

324
00:22:16,627 --> 00:22:19,839
se uita pe laptop și deodată zice:
„Bine, asta e ce am.”

325
00:22:19,922 --> 00:22:25,678
KANYE WEST 808 ȘI HEARTBREAK ÎN DIRECT
HOLLYWOOD BOWL

326
00:22:25,762 --> 00:22:26,846
Și a început...

327
00:22:26,929 --> 00:22:31,684
În noapte îi aud spunând
Cea mai crudă poveste zisă vreodată

328
00:22:31,768 --> 00:22:34,228
Undeva departe pe drumul ăsta

329
00:22:34,312 --> 00:22:38,107
Și-a pierdut sufletul
pentru o femeie lipsită de inimă

330
00:22:38,191 --> 00:22:40,026
Extraordinar!

331
00:22:41,486 --> 00:22:44,238
Cum poți avea inimă așa de haină?

332
00:22:46,240 --> 00:22:49,035
O cale sigură spre victorie!

333
00:22:49,118 --> 00:22:53,372
Îi aud vorbind noaptea
Cea mai rece poveste spusă vreodată

334
00:22:53,456 --> 00:22:55,833
Undeva departe pe drumul ăsta

335
00:22:55,917 --> 00:22:59,712
Și-a pierdut sufletul
pentru o femeie lipsită de inimă

336
00:22:59,796 --> 00:23:05,051
Așa e Cudi, omule. Se pricepe
la linia melodică, este uimitor.

337
00:23:08,346 --> 00:23:10,681
Cum poți avea inimă așa de haină?

338
00:23:11,307 --> 00:23:13,559
Faceți gălăgie pentru Kid Cudi!

339
00:23:15,895 --> 00:23:18,481
De acolo, am semnat un contract cu Kanye

340
00:23:18,564 --> 00:23:21,692
și am început să lucrez
la 808s & Heartbreak, și Blueprint 3.

341
00:23:21,776 --> 00:23:24,821
PIESA 01 IN MY DREAMS
(CUDDER ANTHEM)

342
00:23:24,904 --> 00:23:30,034
Astea s-au întâmplat înainte
de debutul meu, oamenii erau în așteptare.

343
00:23:30,118 --> 00:23:33,579
Dacă aș fi fost prins între așteptări

344
00:23:33,663 --> 00:23:36,374
și ceea ce își doreau oamenii de la mine,

345
00:23:36,457 --> 00:23:40,461
Man on the Moon: The End of Day
nu ar fi sunat așa cum sună azi.

346
00:23:40,545 --> 00:23:42,713
Pe parcurs, m-am gândit

347
00:23:42,797 --> 00:23:47,009
că o să fie Kanye implicat
și facem aia și ailaltă.

348
00:23:47,093 --> 00:23:50,179
Dar când am ajuns acolo
și am încheiat afacerea

349
00:23:50,263 --> 00:23:54,517
și am început să lucrez
la aceste melodii cu Pat, Emile și Dot,

350
00:23:54,600 --> 00:23:57,770
am înțeles că cream un sunet,

351
00:23:57,854 --> 00:24:00,022
aveam încredere în viziunea mea

352
00:24:00,106 --> 00:24:04,652
și s-ar putea să nu am nevoie
de Kanye la modul ăla.

353
00:24:04,735 --> 00:24:09,115
Și mi-am cam scos bruiajul din minte

354
00:24:09,198 --> 00:24:14,453
și m-am concentrat doar pe artă,
pe povestea mea, pe ceea ce voiam să spun.

355
00:24:24,213 --> 00:24:26,674
Acceptarea și înțelegerea

356
00:24:26,757 --> 00:24:31,179
faptului e a-ți vedea viziunea îndeplinită

357
00:24:31,888 --> 00:24:35,016
este o artă în sine.

358
00:24:35,099 --> 00:24:39,187
Iar asta vine sau nu de la sine.

359
00:24:39,270 --> 00:24:42,857
Și asta e ceva cu care mă lupt mult,

360
00:24:42,940 --> 00:24:45,776
pentru că e nasol când zici:
„Hai s-o facem!”

361
00:24:45,860 --> 00:24:47,945
Dar în inima și mintea ta îți spui:

362
00:24:48,029 --> 00:24:51,657
„Nu am nimic de spus cu adevărat acum.
Îmi pare rău.”

363
00:24:51,741 --> 00:24:57,288
Trebuie să sapi adânc ca să poți vedea
ce se întâmplă, cu adevărat.

364
00:24:57,371 --> 00:25:02,585
Altfel m-aș simți ca și cum aș scrie
doar niște porcării simple.

365
00:25:03,169 --> 00:25:06,214
Niciodată nu spun „nu”.
Niciodată să nu-i spui unui artist

366
00:25:06,297 --> 00:25:10,384
„Nu poți” sau „Nu face asta”.

367
00:25:10,468 --> 00:25:12,845
Artiștii ar trebui
să gândească neconvențional,

368
00:25:12,929 --> 00:25:15,973
să facă lucruri pe care tu crezi
că n-ar trebui să le facă.

369
00:25:16,057 --> 00:25:19,644
Doar faptul că fac ceva este o realizare

370
00:25:19,727 --> 00:25:24,148
și n-ar trebui să spui ceva nașpa
doar pentru că ție nu-ți place.

371
00:25:24,232 --> 00:25:26,317
Pentru că cineva a stat

372
00:25:26,400 --> 00:25:29,320
și a făcut chestia aia
cu mâinile și mintea lui.

373
00:25:29,403 --> 00:25:32,949
Trebuie să fii... Nici măcar nu știu.

374
00:25:33,032 --> 00:25:34,784
Aș fi vrut să spun „confortabil”,

375
00:25:34,867 --> 00:25:37,286
dar nu mă caracterizează deloc.

376
00:25:37,370 --> 00:25:40,665
Mă înțelegi? Trebuie să iubești asta.

377
00:25:42,541 --> 00:25:47,463
Ca să fii un artist trebuie să pui suflet.
Asta e tot ce trebuie.

378
00:25:47,713 --> 00:25:53,678
Dacă nu dai doi bani,
cum să-ți investești sufletul?

379
00:25:54,679 --> 00:25:58,182
Cred că cei mai buni artiști
au toți acea calitate

380
00:25:58,266 --> 00:26:02,895
de care simt că au nevoie,
pentru a putea supraviețui,

381
00:26:02,979 --> 00:26:06,691
dar și această încredere în faptul că

382
00:26:06,774 --> 00:26:10,111
oamenii de cealaltă parte
au nevoie de chestia asta.

383
00:26:10,194 --> 00:26:12,321
Împărțind asta cu oamenii,

384
00:26:12,405 --> 00:26:16,033
vindecarea vine nu doar
pentru persoana care face chestia în sine,

385
00:26:16,117 --> 00:26:18,452
ci și pentru persoana care o primește.

386
00:26:18,536 --> 00:26:21,414
Iar această conexiune este artă.

387
00:26:21,497 --> 00:26:25,668
Este necesară o investiție completă
a sufletului ambelor părți.

388
00:26:25,751 --> 00:26:28,754
ȘCOALA DE TEATRU ȘI FILM SLAUSON
13 IULIE 2019

389
00:26:30,840 --> 00:26:32,675
Momentul meu preferat este

390
00:26:32,758 --> 00:26:36,012
când știu în inima mea
că n-aș fi putut da nimic mai mult,

391
00:26:36,095 --> 00:26:40,224
când mă pierd complet
și mă implic în chestia respectivă

392
00:26:40,308 --> 00:26:42,810
care vine cu adevărat din colaborare.

393
00:26:46,439 --> 00:26:48,941
Este frumos să dai greș în fața oamenilor.

394
00:26:49,025 --> 00:26:50,609
PIESĂ INSPIRATĂ CU REPREZENTAȚIE

395
00:26:50,693 --> 00:26:53,529
Pentru că de cealaltă parte a eșecului,

396
00:26:53,612 --> 00:26:55,573
oamenii încă se mai pun cu tine.

397
00:26:56,741 --> 00:27:01,579
Și îți oferă un nivel de încredere
unde nu ți-e frică să dai greș.

398
00:27:02,413 --> 00:27:06,375
Oamenii pot fi atât de speriați
să nu o dea în bară

399
00:27:06,459 --> 00:27:09,545
pentru că este ceva ce învățăm,

400
00:27:09,628 --> 00:27:11,756
dar, uneori, când o dai în bară

401
00:27:11,839 --> 00:27:14,800
poți descoperi ceva nou, uimitor, frumos.

402
00:27:16,344 --> 00:27:20,473
Îndrăznește s-o dai în bară. Îndrăznește!

403
00:27:21,432 --> 00:27:26,145
Pentru acea nouă frontieră
este nevoie de mult curaj,

404
00:27:26,228 --> 00:27:28,939
mai ales dacă nu s-a mai făcut până acum.

405
00:27:29,023 --> 00:27:34,945
Putem vedea, într-un cadru restrâns,
cum energia pozitivă inspiră oamenii,

406
00:27:35,029 --> 00:27:37,656
ajungând să afecteze apoi
chiar mai mulți oameni.

407
00:27:37,740 --> 00:27:41,327
Deci, hai să aplicăm acest principiu
și să continuăm să experimentăm

408
00:27:41,410 --> 00:27:44,789
până când toate cele șapte miliarde
de oameni de pe Pământ

409
00:27:44,872 --> 00:27:47,792
sunt inspirați și fericiți.

410
00:27:49,835 --> 00:27:52,421
Întotdeauna vor exista dușmănoși, nu?

411
00:27:52,505 --> 00:27:55,841
Care vor întreba:
„Ce-i mizeria asta ciudată?”

412
00:27:55,925 --> 00:27:58,135
Dacă mi-ar zice doar mie cineva asta,

413
00:27:58,219 --> 00:28:01,972
m-aș retrage în mine
și m-aș simți dezamăgit.

414
00:28:02,056 --> 00:28:05,434
Dar pentru că am
un grup de oameni care mă susțin,

415
00:28:05,518 --> 00:28:08,604
pot avea acea mentalitate de nepăsare.

416
00:28:09,563 --> 00:28:12,566
Este în regulă să întrebi.
Este în regulă să explorezi

417
00:28:12,650 --> 00:28:17,822
toate unghiurile unui sunet
sau unui gând sau unei idei.

418
00:28:17,905 --> 00:28:20,074
Emană pozitivitate.

419
00:28:21,492 --> 00:28:24,120
Iar credința

420
00:28:24,203 --> 00:28:27,540
că-ți poți îndeplini visele,

421
00:28:27,623 --> 00:28:32,086
că îți poți exprima varianta ta
cea mai profundă este grozavă.

422
00:28:36,882 --> 00:28:42,430
Cel mai înfricoșător și urât lucru
despre tine este măreț.

423
00:28:42,513 --> 00:28:47,351
NU EXISTĂ NICIO CALE GREȘITĂ DE A CREA!

424
00:28:47,435 --> 00:28:51,355
Spre sfârșitul primilor zece ani
din mileniu am auzit o voce

425
00:28:51,439 --> 00:28:54,984
O voce care ne vorbea
din subteran de ceva timp

426
00:28:55,067 --> 00:28:58,237
O voce care vorbea despre vulnerabilități
și alte emoții umane

427
00:28:58,320 --> 00:29:01,490
și probleme, nespuse niciodată
atât de viu și onest

428
00:29:01,574 --> 00:29:03,284
Aceasta este povestea unui tânăr

429
00:29:03,367 --> 00:29:06,287
care credea nu doar în el însuși,
ci și în visele lui

430
00:29:06,370 --> 00:29:09,957
Aceasta este povestea omului de pe lună

431
00:29:17,715 --> 00:29:21,177
Cel mai important lucru pentru mine

432
00:29:21,260 --> 00:29:25,306
era să fac ceva

433
00:29:25,389 --> 00:29:28,976
care să fie un fel de strigăt
pentru cei frânți și pierduți.

434
00:29:29,685 --> 00:29:33,272
Să găsesc copii care au simțit
ceea ce am simțit și eu.

435
00:29:33,355 --> 00:29:37,026
Așa că am vrut să creez ceva
pentru mine, „Pentru Scott”.

436
00:29:37,109 --> 00:29:42,656
Scotty, am niște probleme
pe care nimeni nu le poate vedea

437
00:29:42,740 --> 00:29:48,120
Și toate aceste emoții se revarsă din mine

438
00:29:48,204 --> 00:29:53,667
Le aduc la lumină pentru tine
Așa e corect

439
00:29:53,751 --> 00:29:57,922
Aceasta este coloana sonoră a vieții mele,
coloana sonoră a vieții mele

440
00:29:58,005 --> 00:29:59,798
PIESA 02
SOUNDTRACK 2 MY LIFE

441
00:29:59,882 --> 00:30:04,929
„Soundtrack to my life”
a fost ca introducerea mea în lume,

442
00:30:05,012 --> 00:30:08,224
un fel de declarație a misiunii mele.

443
00:30:08,307 --> 00:30:11,560
A fost foarte important pentru mine
să fiu cât se poate de sincer.

444
00:30:11,644 --> 00:30:15,814
Momentele în care spuneam „Sunt atât
de aproape de a încerca niște cocaină”

445
00:30:15,898 --> 00:30:20,402
erau un adevărat... sentiment.

446
00:30:20,486 --> 00:30:25,658
Am fost un pic îngrijorat de ce vor crede
mama, familia și prietenii mei,

447
00:30:26,742 --> 00:30:30,829
dar, la urma urmei, trebuia să fiu sincer,

448
00:30:30,913 --> 00:30:33,123
să fiu un artist adevărat.

449
00:30:33,874 --> 00:30:36,877
Înainte să-l cunosc pe Cudi, făceam muzică

450
00:30:36,961 --> 00:30:40,506
singur în studioul meu, încercam ritmuri,

451
00:30:40,589 --> 00:30:44,927
găseam un ritm și apoi încercam
să-l potrivesc.

452
00:30:45,010 --> 00:30:49,515
Îmi amintesc că îi arătam
ce ritmuri aveam, iar el, pur și simplu...

453
00:30:49,598 --> 00:30:51,767
Nu s-a putut conecta cu adevărat la ele.

454
00:30:51,850 --> 00:30:54,603
Și abia când am început
să ascultăm discuri

455
00:30:54,687 --> 00:30:59,066
și să redăm diferite sunete de sinteză,
și-a dat drumul. A fost instant.

456
00:30:59,149 --> 00:31:03,487
În secunda în care am început
să redau chestii noi, create pe loc,

457
00:31:03,571 --> 00:31:06,657
roata a început să se învârtă
și el a început să scrie.

458
00:31:06,740 --> 00:31:08,367
Știi, dacă aș...

459
00:31:14,540 --> 00:31:17,459
Cântam anumite acorduri,
lucruri foarte simple,

460
00:31:17,543 --> 00:31:21,964
pentru că nu aveam mijloacele necesare
de a face ceva mai complex.

461
00:31:22,047 --> 00:31:26,385
Și el își lua microfonul
și își începea treaba,

462
00:31:26,468 --> 00:31:32,057
iar eu ziceam: „Stai, trebuie să pun acest
tempo și să-l bag în computer.”

463
00:31:32,141 --> 00:31:35,144
El nu voia să audă de asta,
era gata să înceapă.

464
00:31:35,227 --> 00:31:38,230
Deci, din ceva simplu pe care eu îl redam,

465
00:31:38,314 --> 00:31:41,025
el scotea ceva proaspăt.

466
00:31:41,108 --> 00:31:45,779
Când cream ceva de care nu eram singur,

467
00:31:45,863 --> 00:31:49,033
mă gândeam cui o să-l dau
și știam că pe el îl inspira

468
00:31:49,116 --> 00:31:52,661
și venea cu ceva care mă inspira pe mine
și continuam tot așa.

469
00:31:52,745 --> 00:31:57,583
Deci, s-a schimbat complet
felul în care percepeam muzica,

470
00:31:57,666 --> 00:32:00,878
modul în care cream,
sunetele pe care le căutam.

471
00:32:01,253 --> 00:32:06,717
Asta te face
din autor de ritm, compozitor.

472
00:32:09,011 --> 00:32:13,098
Și am tot ascultat diferite înregistrări

473
00:32:15,601 --> 00:32:18,187
și îmi amintesc, partea asta de aici...

474
00:32:25,944 --> 00:32:29,657
O fi discul corect? Ăsta cred că e.

475
00:32:29,740 --> 00:32:31,617
Și am...

476
00:32:31,700 --> 00:32:37,581
PIESA 04
SOLO DOLO (COȘMAR)

477
00:32:37,915 --> 00:32:40,417
Cred că jucam jocuri video sau ceva

478
00:32:40,501 --> 00:32:42,336
și s-a auzit asta pe fundal.

479
00:32:42,419 --> 00:32:45,547
Iar el a întrebat ce e asta.
I-am zis că e a prietenul meu.

480
00:32:45,631 --> 00:32:49,343
Iar el a zis să lucrăm la ea.
Așa că am făcut-o.

481
00:32:51,887 --> 00:32:56,100
E aici, jos, undeva. Asta e.

482
00:33:01,563 --> 00:33:03,524
Am obținut ceva de genul ăsta.

483
00:33:03,607 --> 00:33:05,776
Și, până când am făcut asta,

484
00:33:05,859 --> 00:33:09,196
pentru a-l băga în computer
ca să creez o buclă,

485
00:33:09,279 --> 00:33:13,033
el deja crease versurile.
Cam ăsta era procesul.

486
00:33:13,117 --> 00:33:16,245
„Solo Dolo” a fost
atât de neortodox și ciudat,

487
00:33:16,328 --> 00:33:17,746
avea bucla aia.

488
00:33:19,164 --> 00:33:19,998
Asta...

489
00:33:22,501 --> 00:33:26,839
E hipnotizant și straniu.

490
00:33:26,922 --> 00:33:28,882
Este un pic înfricoșător,

491
00:33:28,966 --> 00:33:34,096
dar mi-a plăcut cum mă aud pe acea piesă.

492
00:33:34,179 --> 00:33:37,975
Sunt foarte mândru de interpretare.

493
00:33:42,813 --> 00:33:48,777
De ce se simte atât de greșit
Când încerc să fac ce trebuie

494
00:33:48,861 --> 00:33:51,947
Îmi amintesc când s-a lansat „Solo Dolo”.

495
00:33:55,159 --> 00:33:58,328
Am zis că e o nebunie.

496
00:33:58,412 --> 00:34:01,206
... când închid ochii

497
00:34:02,124 --> 00:34:06,253
Sunt domnul Solo Dolo

498
00:34:08,046 --> 00:34:10,632
Aveam deja „Pursuit...” Aveam albumul

499
00:34:10,716 --> 00:34:13,260
și se cerea încă un „Day 'N' Nite”.

500
00:34:13,343 --> 00:34:16,180
Dar „Day 'N' Nite”
n-a fost de la început celebră.

501
00:34:16,263 --> 00:34:20,517
Ne presau să facem o melodie
pentru radio sau ceva ușor de fredonat.

502
00:34:20,601 --> 00:34:23,270
Dar pe Cudi nu l-a interesat așa ceva.

503
00:34:23,353 --> 00:34:27,232
Le-am zis:
„Nu, trebuie să mă ascultați. Ascultați!”

504
00:34:27,316 --> 00:34:29,443
Am avut un acces de furie.

505
00:34:29,526 --> 00:34:35,491
Le-am zis: „Ăsta este următorul single.
Trebuie să mă credeți. Aveți încredere!”

506
00:34:35,574 --> 00:34:40,329
Următorul nostru oaspete este un rapper
popular al cărui nou CD

507
00:34:40,412 --> 00:34:42,873
se intitulează Man On The Moon:
The End Of Day.

508
00:34:42,956 --> 00:34:45,083
Vă rog să-i urați bun venit lui Kid Cudi.

509
00:34:45,167 --> 00:34:49,129
Sunt în căutarea fericirii și știu

510
00:34:49,213 --> 00:34:54,218
Tot ce strălucește
nu este întotdeauna aur, hei

511
00:34:54,301 --> 00:34:57,012
O să fiu bine odată ce o iau

512
00:34:57,095 --> 00:35:01,266
Da, voi fi bine

513
00:35:01,850 --> 00:35:02,851
Man on the Moon

514
00:35:03,101 --> 00:35:08,482
este poate unul dintre cele mai influente
albume din ultimii 20 de ani.

515
00:35:11,360 --> 00:35:15,614
De unde vin eu, nici măcar nu încercăm
să atingem sentimente și emoții,

516
00:35:15,697 --> 00:35:18,200
nu suntem deprimați sau triști.

517
00:35:18,283 --> 00:35:21,703
Iar dacă ești deprimat,
nu spui asta, o păstrezi pentru tine.

518
00:35:21,787 --> 00:35:27,209
Te lupți cu depresia.
Nu plângi. Ții capul sus.

519
00:35:27,292 --> 00:35:30,963
A dezvelit niște straturi
pentru a arăta niște adevăruri universale,

520
00:35:31,046 --> 00:35:36,718
creând o conexiune profundă
pe care puțini artiști pot s-o creeze.

521
00:35:36,802 --> 00:35:38,971
Cântece precum „Pursuit of Happiness”

522
00:35:39,054 --> 00:35:43,475
practic zic: „Hei, omule,
ești deprimat, n-o poți ascunde.

523
00:35:43,559 --> 00:35:46,311
„Te prefaci că nu vrei
să auzi cântecul ăsta,

524
00:35:46,395 --> 00:35:49,898
„dar îl asculți constant
și te prefaci că nu-l asculți.”

525
00:35:49,982 --> 00:35:54,027
Era ca o temniță pentru mine. Porcăria
cu „capul sus” a fost ca o temniță

526
00:35:54,111 --> 00:35:56,905
până când „Pursuit of Happiness”
m-a pătruns.

527
00:35:56,989 --> 00:36:00,409
E un cântec întunecat.
Probabil unul dintre cele mai întunecate.

528
00:36:00,492 --> 00:36:02,286
De aceea e numit „Coșmar”.

529
00:36:02,369 --> 00:36:06,206
Cred că i-am pierdut pe unii oameni
când am făcut remixul

530
00:36:06,290 --> 00:36:08,125
și a devenit altceva.

531
00:36:08,208 --> 00:36:11,169
La început m-a deranjat.
M-am gândit că au ratat ideea.

532
00:36:11,253 --> 00:36:15,382
„Asta nu e ceva ce trebuie sărbătorit,
vorbesc despre băut la volan”,

533
00:36:15,465 --> 00:36:16,967
eram nesăbuit în cântec.

534
00:36:17,050 --> 00:36:21,471
Spun: „Fac doar ce vreau
și la naiba cu asta.”

535
00:36:21,555 --> 00:36:23,223
E foarte rebel.

536
00:36:23,307 --> 00:36:28,103
Dar acum, nu prea mă mai deranjează asta.

537
00:36:28,186 --> 00:36:31,565
Îmi place reacția la „Pursuit”
de fiecare dată când îl cânt.

538
00:36:31,648 --> 00:36:36,361
Simt că trebuie să cânt cântecul ăsta.
Îl voi interpreta pentru totdeauna.

539
00:36:39,448 --> 00:36:40,616
Man on the Moon.

540
00:36:41,658 --> 00:36:43,619
PIESA 06 MY WORLD
(CU BILLY CRAVEN)

541
00:36:43,702 --> 00:36:46,747
E sufletist, e amuzant
și e foarte sensibil.

542
00:36:46,830 --> 00:36:48,540
- Ce a spus?
- Melodiile alea...

543
00:36:48,624 --> 00:36:50,125
Nu mai are nimeni așa melodii.

544
00:36:50,208 --> 00:36:52,085
În „Heart of a Lion”...

545
00:36:52,169 --> 00:36:54,922
Nu, nu, nu, nu, nu
Da

546
00:36:55,005 --> 00:36:56,798
- Toate astea.
- Îți spui:

547
00:36:56,882 --> 00:37:00,677
„Dacă aveam un ritm, aș fi putut scoate
și eu chestia asta.” Dar nu poți.

548
00:37:01,011 --> 00:37:04,806
A fost o vibrație diferită. Dar a fost
diferit de tot ce am auzit vreodată.

549
00:37:04,890 --> 00:37:07,851
M-am gândit: „Ce dracu' ascult?”

550
00:37:07,935 --> 00:37:11,021
Nu l-am înțeles.
De ce îmi place porcăria asta?

551
00:37:11,104 --> 00:37:15,067
Am tot ascultat chestia. Am tot ascultat.

552
00:37:15,150 --> 00:37:18,737
Și apoi am înțeles, chestia era tare!

553
00:37:18,862 --> 00:37:23,200
Când eram mai tânăr, îmi petreceam timpul
cu fratele meu mai mare

554
00:37:23,283 --> 00:37:25,786
care era obsedat cu muzica lui Cudi.

555
00:37:25,869 --> 00:37:28,038
O asculta încontinuu toată ziua.

556
00:37:28,121 --> 00:37:31,833
O bună perioadă de timp,
nici măcar n-am știut pe cine ascultăm,

557
00:37:31,917 --> 00:37:35,212
dar apoi s-a înrădăcinat în mine.

558
00:37:35,754 --> 00:37:38,423
Arată oamenilor că pot face tot ce vor,

559
00:37:38,507 --> 00:37:40,467
mai ales celor de culoare care gândesc...

560
00:37:40,550 --> 00:37:43,512
„Eu nu pot face asta”
sau „Nu e chestia mea”.

561
00:37:43,595 --> 00:37:47,724
Te face să te gândești că asta poate fi
chestia ta. Orice ar fi, poți face asta.

562
00:37:47,808 --> 00:37:51,937
Asta a deschis o nouă frontieră
pentru copiii

563
00:37:52,020 --> 00:37:55,565
care sunt acum, astăzi,
precursorii culturii.

564
00:37:55,649 --> 00:37:56,900
Știu.

565
00:37:56,984 --> 00:38:00,487
Când am auzit Man on the Moon,
a fost primul album care mi s-a părut

566
00:38:00,570 --> 00:38:02,614
foarte unic.

567
00:38:02,698 --> 00:38:04,116
Era pur și simplu vrăjitor.

568
00:38:04,199 --> 00:38:05,450
Amesteca tehno cu rap

569
00:38:05,534 --> 00:38:10,080
și toate acele lucruri
care nu mai fuseseră făcute.

570
00:38:10,163 --> 00:38:11,540
Un vrăjitor!

571
00:38:11,623 --> 00:38:14,793
Aduci ceva dintr-o lume complet diferită

572
00:38:14,876 --> 00:38:19,172
în lumea ta și nu este normal,
dar funcționează,

573
00:38:19,256 --> 00:38:21,925
iar oamenii zic:
„Bine, acum putem face și noi asta.”

574
00:38:22,634 --> 00:38:24,761
Nu știu.

575
00:38:24,845 --> 00:38:28,098
Omul era diferit.
Era un cioroi ciudat și bolnav.

576
00:38:28,181 --> 00:38:32,394
Era un colorat bolnav, omule, știi?

577
00:38:32,477 --> 00:38:36,732
Sincer, „Sky Might Fall”...
nu pot să mint.

578
00:38:39,026 --> 00:38:44,656
Dacă cerul ar cădea
Cerul ar putea cădea

579
00:38:44,740 --> 00:38:48,577
Dar eu nu sunt îngrijorat deloc
Hei, hei, le-am zis ceva

580
00:38:48,660 --> 00:38:49,995
PIESA 08
SKY MIGHT FALL

581
00:38:50,078 --> 00:38:51,204
Când a fost lansat,

582
00:38:51,288 --> 00:38:55,375
albumul Man On The Moon s-a conectat
cu un public foarte tânăr

583
00:38:55,459 --> 00:38:58,170
care nu se mai conectase
cu alt artist până atunci.

584
00:38:58,253 --> 00:39:01,131
Ye începuse mișcarea cu College Dropout,

585
00:39:01,214 --> 00:39:05,844
iar Man on the Moon a preluat-o,
formând un efect de bulgăre de zăpadă

586
00:39:05,927 --> 00:39:07,929
care a afectat complet cultura.

587
00:39:08,013 --> 00:39:10,432
Înainte, oamenii erau reprezentați doar de

588
00:39:10,515 --> 00:39:14,311
„Sunt un tip tare” sau „Sunt puternic”
sau „Sunt gangster”.

589
00:39:14,394 --> 00:39:16,938
Dar niciodată de: „Sunt un introvertit.

590
00:39:17,022 --> 00:39:19,316
„Sunt rănit de aceste
lucruri din viața mea.”

591
00:39:19,399 --> 00:39:22,444
Prin asta trecem toți,
dar nu vorbim despre asta.

592
00:39:22,527 --> 00:39:25,739
Acum, toți ne simțim
în largul nostru cu asta.

593
00:39:25,822 --> 00:39:31,244
El a schimbat jocul, fiind propriul său
protejat și inspirându-se singur,

594
00:39:31,328 --> 00:39:33,080
așa cum Kanye mă inspiră pe mine.

595
00:39:33,163 --> 00:39:37,292
A arătat oamenilor că pot fi ciudați,
că pot fi ei însuși.

596
00:39:37,375 --> 00:39:40,253
„Poți fi din Cleveland,
poți fi de oriunde.”

597
00:39:40,378 --> 00:39:43,757
A fost o relaționare, un caracter direct.

598
00:39:43,840 --> 00:39:47,010
Muzica asta

599
00:39:47,094 --> 00:39:49,596
vorbea cu sufletul meu.

600
00:39:49,679 --> 00:39:53,266
Trebuia să fac pauze,
pentru că îmi plăcea. A fost terapeutic.

601
00:39:53,350 --> 00:39:56,937
Sigur oamenii de știință vorbesc
despre asta mai bine decât mine.

602
00:39:57,020 --> 00:39:59,147
Nu toți avem un limbaj despre emoții.

603
00:39:59,231 --> 00:40:00,232
EXPRIMARE + EMOȚIE

604
00:40:00,315 --> 00:40:02,400
Să fii capabil să vezi o operă de artă

605
00:40:02,526 --> 00:40:06,404
care să scoată de la tine
o emoție autentică e remarcabil.

606
00:40:06,488 --> 00:40:10,367
Muzica care este „emoțională”
sau „tristă” te ajută,

607
00:40:10,450 --> 00:40:13,286
dar, de asemenea, te atinge
mai mult într-un anume fel.

608
00:40:13,370 --> 00:40:15,497
Și cred că asta e foarte important.

609
00:40:15,580 --> 00:40:16,915
Bine, dă-i drumul

610
00:40:18,375 --> 00:40:20,585
PIESA 16 MAN ON THE MOON
(PIESĂ BONUS)

611
00:40:20,669 --> 00:40:23,880
Nu m-a interesat niciodată
ce credeau negrii despre mine

612
00:40:24,589 --> 00:40:28,009
Adică, da, dar ducă-se, știi ce zic?

613
00:40:28,718 --> 00:40:32,722
Muzica hip-hop a evidențiat incredibil

614
00:40:32,806 --> 00:40:37,561
o mulțime de lucruri despre mediile
din care veneau acești artiști

615
00:40:37,644 --> 00:40:42,899
și a făcut să se vorbească mult mai puțin
despre ce se întâmplă în mintea lor.

616
00:40:42,983 --> 00:40:46,486
Cudi nu s-a ferit

617
00:40:46,570 --> 00:40:50,490
să-și expună cele mai intime
și întunecate gânduri.

618
00:40:51,449 --> 00:40:55,537
Artiștii de astăzi nu spun despre Cudi...

619
00:40:55,620 --> 00:40:58,039
„Iubesc muzica lui, e tare.
Se îmbracă grozav.”

620
00:40:58,123 --> 00:40:59,207
Știi ce spun ei?

621
00:40:59,332 --> 00:41:05,130
Kid Cudi este unul dintre principalii tipi
pe care îi ascult tot timpul.

622
00:41:05,213 --> 00:41:06,173
Mi-a salvat viața.

623
00:41:06,256 --> 00:41:11,052
M-a salvat de la a face lucruri rele
la întâmplare, m-a ținut concentrat.

624
00:41:11,136 --> 00:41:14,973
Auzi asta de multe ori
când oamenii se referă la Cudi,

625
00:41:15,056 --> 00:41:17,809
auzi asta când fanii lui Cudi
vorbesc despre el.

626
00:41:17,893 --> 00:41:22,731
Și o auzi și de la unii dintre
cei mai mari oameni din cultura pop,

627
00:41:22,814 --> 00:41:24,566
acum, un deceniu mai târziu.

628
00:41:24,649 --> 00:41:27,485
Cred că a rezonat foarte mult cu tinerii.

629
00:41:27,569 --> 00:41:31,489
A rezonat cu ei, inspirându-i.

630
00:41:31,573 --> 00:41:35,202
Cuvintele lui puneau accent
pe ce trebuie făcut.

631
00:41:35,285 --> 00:41:37,913
Am impresia că a făcut
coloana sonoră a vieții mele

632
00:41:37,996 --> 00:41:40,624
sau a vieții oricui
care trece prin aceleași lucruri.

633
00:41:40,707 --> 00:41:43,376
Dacă ești fan Cudi,
înțelegi exact ce vreau să spun.

634
00:41:43,460 --> 00:41:46,004
Mă gândesc la albumele
care mi-au colorat viața

635
00:41:46,087 --> 00:41:49,382
sau mi-au povestit dezvoltarea.
Ăsta e cel mai important.

636
00:41:49,466 --> 00:41:51,635
E cel mai important pentru maturizarea mea

637
00:41:51,718 --> 00:41:55,263
de când eram un mic adolescent
până când am pășit în lumea reală.

638
00:41:55,347 --> 00:41:59,768
Și-a scuipat adevărul într-un fel aparent
accesibil, dar el era vulnerabil

639
00:41:59,851 --> 00:42:04,981
și vorbea despre lucruri de genul:
„Nimeni nu știe, dar simt multe chestii.”

640
00:42:05,065 --> 00:42:10,278
Mi-a dat un fel de derogare să fiu deschis
la emoțiile mele. Albumul începe acolo.

641
00:42:10,362 --> 00:42:13,240
Este ironic că într-un gen

642
00:42:13,323 --> 00:42:18,703
ce promovează impenetrabilitatea
și curajul în fața durerii,

643
00:42:18,787 --> 00:42:21,498
cel care a depășit

644
00:42:21,581 --> 00:42:27,254
acea confruntare a ego-ului
și a concurenței

645
00:42:27,337 --> 00:42:30,715
este cel pentru care a contat
cel mai puțin

646
00:42:30,799 --> 00:42:36,263
cât de mare are lanțul
sau cât de tare își aude ritmul.

647
00:42:36,346 --> 00:42:39,641
Și a fost tipul care a zis:
„Hei, sunt doar un om

648
00:42:39,724 --> 00:42:41,476
„și prin asta trec eu,

649
00:42:41,559 --> 00:42:46,147
„și poate să-ți placă sau nu,
asta este realitatea mea.”

650
00:42:54,948 --> 00:42:58,034
La facultate, aveam părul roșcat,

651
00:42:58,118 --> 00:43:02,414
iar când intram în cantină și în clasă,
toți aveau...

652
00:43:02,497 --> 00:43:06,918
Am văzut oamenii uitându-se la mine,
râzând de mine și făcând glume.

653
00:43:07,002 --> 00:43:09,462
Am fost rănit, am simțit-o,
vedeam în ochi.

654
00:43:09,546 --> 00:43:14,384
Dar era o chestie pe care o aveam în cap.
Întotdeauna am știut să mă împac cu mine.

655
00:43:14,467 --> 00:43:17,762
Pe Cudi, și nu i-aș zice asta
în față pentru că ar fi ciudat,

656
00:43:17,846 --> 00:43:23,810
îl apreciez că e el însuși,
astfel încât și eu să pot fi eu însumi.

657
00:43:23,893 --> 00:43:27,022
Pentru că toată lumea trece
prin momente grele, câteodată,

658
00:43:27,105 --> 00:43:30,108
dar trebuie să înțelegi

659
00:43:30,191 --> 00:43:33,486
că există mai mult în viață
decât acel moment.

660
00:43:33,570 --> 00:43:35,905
Gândul ăsta poate păli,

661
00:43:35,989 --> 00:43:40,994
pentru că, uneori, în acel moment,
lucrurile devin atât de dure,

662
00:43:41,077 --> 00:43:45,540
încât e greu de imaginat că lucrurile
ar putea fi mai bune în altă parte.

663
00:43:45,665 --> 00:43:47,834
Asta a fost ceva
ce am avut mereu în minte.

664
00:43:47,917 --> 00:43:50,045
Știam că viața e mai mult decât asta.

665
00:43:50,128 --> 00:43:54,215
Decât această școală, acest cămin,
decât acești tineri.

666
00:43:54,299 --> 00:43:57,927
Știam că există mai mult de atât
și știam că o voi realiza.

667
00:43:58,928 --> 00:44:03,266
Sfârșitul nu e niciodată sfârșit
O nouă provocare așteaptă

668
00:44:03,350 --> 00:44:08,396
Un test pentru care nu poți fi pregătit
Un nou iad pe care trebuie să-l cucerești

669
00:44:08,480 --> 00:44:11,900
Un nou nivel de dezvoltare
Cu care trebuie să te confrunți

670
00:44:11,983 --> 00:44:14,194
Mașinăria și fantoma din interior

671
00:44:14,277 --> 00:44:17,447
Aceasta este călătoria omului pe lună

672
00:44:28,083 --> 00:44:33,213
Nu mi-am făcut griji pentru muzică,
pentru tristețe, ci doar pentru el.

673
00:44:34,297 --> 00:44:37,342
A fost un tip care a ținut în el însuși
foarte multe.

674
00:44:37,675 --> 00:44:41,179
La început,
a fost o ajustare grea pentru el.

675
00:44:44,015 --> 00:44:47,644
Este o zicală:
„Oriunde te duci, ești acolo.”

676
00:44:48,311 --> 00:44:50,355
Iar când obții mai mulți bani,

677
00:44:50,438 --> 00:44:54,317
crezi că lucrurile se vor îmbunătăți
și lucrurile vor deveni mai ușoare.

678
00:44:54,401 --> 00:44:56,903
Dar când toți sunt cu ochii pe tine,

679
00:44:56,986 --> 00:44:59,948
sentimentul de percepție negativă
a sinelui se amplifică.

680
00:45:00,031 --> 00:45:03,034
Asta te face să simți o deosebită
vulnerabilitate și durere.

681
00:45:05,495 --> 00:45:08,498
Sunt oameni care spun:
„Cântecul ăla mi-a salvat viața.”

682
00:45:08,581 --> 00:45:10,917
Și asta trebuie să fie
extrem de înfricoșător.

683
00:45:11,000 --> 00:45:15,588
„Viețile acestor oameni depind de mine,
dar și eu mă lupt.

684
00:45:16,005 --> 00:45:19,134
„Care e responsabilitatea mea?”

685
00:45:19,217 --> 00:45:22,345
Presiunea asta poate fi copleșitoare.

686
00:45:22,846 --> 00:45:27,308
PADOVA, ITALIA
CONVERSAȚIE 02

687
00:45:27,392 --> 00:45:32,564
Mi s-a părut greu să fiu fericit.

688
00:45:35,358 --> 00:45:37,610
Ziceam: „Am succes,

689
00:45:37,694 --> 00:45:42,449
„am realizat ceea ce am venit
să realizez în New York.”

690
00:45:42,532 --> 00:45:47,454
Dar... eram nefericit.

691
00:45:47,537 --> 00:45:52,667
N-am putut să nu mă simt
ca Richie Rich sau altcineva,

692
00:45:52,750 --> 00:45:57,630
aveam pază cu mine oriunde mă duceam
și oameni care să aibă grijă de mine.

693
00:45:58,590 --> 00:46:02,135
Erau anumite seri când mergeam în club

694
00:46:02,218 --> 00:46:05,472
și mă furișam afară,

695
00:46:06,681 --> 00:46:09,142
alergând câteva străzi,

696
00:46:09,392 --> 00:46:13,646
ca să mă urc într-un taxi galben,
să încerc să scap de garda de corp.

697
00:46:13,730 --> 00:46:18,026
Iar el se urca în taxi
și mă urma acasă, așa că era tot acolo.

698
00:46:18,109 --> 00:46:20,069
Nu puteam să scap de el.

699
00:46:20,987 --> 00:46:25,158
Mi-a fost greu să accept trecerea

700
00:46:25,241 --> 00:46:29,621
de la omul Scott

701
00:46:29,704 --> 00:46:32,373
la Kid Cudi.

702
00:46:33,208 --> 00:46:36,211
POVESTEA LUI KID CUDI

703
00:46:36,628 --> 00:46:40,632
INTERPRETEAZĂ
JADEN SMITH

704
00:46:40,965 --> 00:46:43,259
ACTUL 1

705
00:46:55,688 --> 00:46:58,733
A fost un fel de coșmar pentru mine,

706
00:46:58,816 --> 00:47:02,487
pentru că nu mă simțeam bine cu mine.

707
00:47:06,074 --> 00:47:11,371
Când făceam spectacole, nu simțeam nimic.

708
00:47:12,872 --> 00:47:18,461
Cred că mi-a fost frică
și eram intimidat de scenă.

709
00:47:20,922 --> 00:47:25,927
Dacă te uiți la unele dintre
primele mele spectacolele, nu zâmbeam.

710
00:47:26,010 --> 00:47:29,055
Vreau doar să fiu în preajma
unor oameni buni.

711
00:47:29,138 --> 00:47:31,599
Vreau să-i privesc în ochi
ca să le văd sufletul,

712
00:47:31,683 --> 00:47:35,228
să văd că sunt oameni adevărați
și sunt sinceri cu mine.

713
00:47:35,311 --> 00:47:37,981
Nu prea am avut parte de asta.

714
00:47:38,064 --> 00:47:42,026
Mă gândeam că acești oameni ar putea...
„Nu știu dacă mă plac pe mine

715
00:47:42,110 --> 00:47:45,488
„sau dacă mă plac
din cauza contractului meu cu Kanye...

716
00:47:45,572 --> 00:47:49,409
Poate le place doar „Day 'N' Nite”
și nu știu nimic altceva.

717
00:47:49,492 --> 00:47:53,413
Nu știam cu adevărat ce e,

718
00:47:53,496 --> 00:47:57,917
ce văd oamenii în mine ca artist.

719
00:48:01,796 --> 00:48:04,507
Și mă gândeam că poate acest lucru
nu este pentru mine.

720
00:48:07,385 --> 00:48:11,180
Au fost multe momente bune
la înregistrarea albumului.

721
00:48:13,516 --> 00:48:16,853
Dar după ce a fost terminat și promovat,

722
00:48:16,936 --> 00:48:19,981
oamenii îmi tot puneau întrebări,

723
00:48:20,064 --> 00:48:24,152
întrebări personale,
la care nu eram pregătit să răspund.

724
00:48:24,235 --> 00:48:29,991
Din anumite motive, nu m-am gândit
niciodată că fiind atât de sincer

725
00:48:30,074 --> 00:48:34,662
o să fac oamenii să dorească să-mi pună
atât de multe întrebări personale.

726
00:48:34,746 --> 00:48:39,334
M-au întrebat: „Ți-ai pierdut tatăl
la 11 ani. Cum a fost?”

727
00:48:39,417 --> 00:48:42,211
Acestea sunt întrebări
care nu mi se mai puseseră.

728
00:48:42,295 --> 00:48:44,964
Acestea sunt lucruri
la care nici nu m-am gândit.

729
00:48:45,048 --> 00:48:50,511
Când tatăl meu a murit, mi-am camuflat
toate sentimentele, am ascuns tot.

730
00:48:50,595 --> 00:48:53,222
M-am prefăcut
că nici măcar nu s-a întâmplat.

731
00:48:53,306 --> 00:48:57,143
Dădeam interviuri cu ochelari de soare,
în timp ce eram pe cocaină,

732
00:48:57,226 --> 00:49:00,313
așa răspundeam la aceste întrebări,

733
00:49:00,396 --> 00:49:04,108
pentru că ăsta era singurul mod
în care puteam vorbi despre așa ceva.

734
00:49:07,445 --> 00:49:12,700
Nu-mi puteam părăsi niciodată casa.
Nu puteam ieși să fac ceva.

735
00:49:14,911 --> 00:49:19,957
Dar când luam cocaină,
puteam ieși pe străzi.

736
00:49:22,335 --> 00:49:25,505
Eram primarul. Colindam străzile,

737
00:49:25,588 --> 00:49:28,633
iar oamenii mă vedeau
cum dau autografe și fac poze,

738
00:49:28,716 --> 00:49:30,927
iar eu întrebam: „Hei, ce faceți?”

739
00:49:32,220 --> 00:49:37,058
Îmi dădea încredere să ies din casă.

740
00:49:38,393 --> 00:49:39,936
Să fiu normal.

741
00:49:42,855 --> 00:49:45,400
Care a fost abordarea
pentru Man on the Moon II?

742
00:49:53,449 --> 00:49:55,076
Vai!

743
00:50:00,832 --> 00:50:04,210
Nu vreau să vorbesc despre asta.
Nu știu de unde să încep.

744
00:50:04,293 --> 00:50:06,963
- Vrei să vorbim despre Man On The Moon?
- Da.

745
00:50:09,549 --> 00:50:11,843
La început, a fost distractiv.

746
00:50:13,469 --> 00:50:17,682
Abia după ce a avut succes...

747
00:50:17,807 --> 00:50:20,935
totul a devenit mai întunecat.

748
00:50:21,978 --> 00:50:24,522
- Te referi la final?
- Da, și la asta.

749
00:50:24,605 --> 00:50:30,570
ÎNREGISTRARE MAN ON THE MOON II
LOS ANGELES, 2010

750
00:50:34,532 --> 00:50:36,242
Vreau să pun mai mult...

751
00:50:36,534 --> 00:50:39,287
Da. Are nevoie de mai multe straturi
și alte chestii.

752
00:50:39,370 --> 00:50:44,917
După ce am terminat Man On The Moon,
m-am întors direct în studio.

753
00:50:46,127 --> 00:50:50,423
Știi, eram ca frații.
Eram toți în studio în mod constant,

754
00:50:50,506 --> 00:50:53,342
împărțeam aceeași cameră de hotel

755
00:50:53,426 --> 00:50:57,430
când mergeam la primele lui spectacole
pentru 30 de persoane în Jersey.

756
00:50:57,513 --> 00:51:03,060
Și am trecut prin toate
aceste schimbări dinamice. E normal.

757
00:51:04,187 --> 00:51:09,567
Era clar că trece prin niște lucruri,
îți puteai da seama, pur și simplu.

758
00:51:09,650 --> 00:51:12,445
Îmi amintesc că mergea de la noi

759
00:51:12,528 --> 00:51:15,865
la spectacol, apoi la petreceri târzii.

760
00:51:15,948 --> 00:51:20,912
Avea o mulțime de evenimente tot timpul

761
00:51:20,995 --> 00:51:23,915
și era complet zăpăcit de toate astea.

762
00:51:24,207 --> 00:51:27,502
A avut astfel de momente
înainte de primul album.

763
00:51:27,585 --> 00:51:29,670
Putea să treacă prin ceva

764
00:51:29,754 --> 00:51:33,090
și se încuia într-o cameră
din casă de unul singur.

765
00:51:33,174 --> 00:51:38,054
Deci, chestia despre drogatul singuratic
e adevărată.

766
00:51:38,137 --> 00:51:42,308
Pentru mine personal, cu Ye,

767
00:51:42,391 --> 00:51:45,228
să lucrez cu Cudi și cu Ye

768
00:51:45,311 --> 00:51:48,397
a fost mult pentru mine, pentru că...

769
00:51:48,815 --> 00:51:53,820
Simt ca și cum...

770
00:51:53,903 --> 00:51:56,072
Puteam să-i fiu alături lui Cudi mai mult.

771
00:51:56,155 --> 00:51:58,324
Și poate că lucrurile ar fi mers altfel.

772
00:52:01,536 --> 00:52:06,666
Totul se mișcă super-rapid
și călătorește prin lume,

773
00:52:06,749 --> 00:52:12,463
are o mulțime de obligații, fani înfocați
și turnee uriașe.

774
00:52:12,547 --> 00:52:16,509
Totul se mișcă. Nu vrei să oprești asta.
Dar ce faci?

775
00:52:16,592 --> 00:52:18,427
El nu părea deloc fericit.

776
00:52:18,511 --> 00:52:20,721
Nu părea că se bucură de ceva.

777
00:52:20,805 --> 00:52:24,892
Și cred că îi venise ideea
că nu va mai trăi.

778
00:52:25,810 --> 00:52:30,898
În afară de schimbările de dispoziție,
el a fost mereu 100% în studio.

779
00:52:31,899 --> 00:52:34,402
Trebuie să înțelegi, Cudi e fratele meu.

780
00:52:34,485 --> 00:52:39,448
Iar faptul că a fost capabil să se ascundă
de mine mă deranjează foarte mult,

781
00:52:39,532 --> 00:52:42,201
dar s-a ascuns foarte bine.

782
00:52:42,577 --> 00:52:47,123
Presiunea de a fi nevoit
să trăiesc la maxim...

783
00:52:47,498 --> 00:52:52,295
Nu știam dacă aș putea să accept
cu adevărat ceea ce am devenit.

784
00:52:52,378 --> 00:52:54,755
TURNEU MAN ON THE MOON II

785
00:52:54,839 --> 00:52:58,718
Foloseam cocaină

786
00:52:58,801 --> 00:53:03,347
pentru a scăpa de realitate.

787
00:53:04,098 --> 00:53:08,561
Nu mi-am dat seama cât de grav era,
cât de adânci erau versurile.

788
00:53:10,730 --> 00:53:14,066
PIESA 03 DON'T PLAY THIS SONG
(CU MARY J. BLIGE)

789
00:53:17,320 --> 00:53:20,114
Da, cântecul ăla nu mi-a plăcut niciodată.

790
00:53:20,197 --> 00:53:25,119
Eu l-am produs, l-am am făcut împreună.
Dar era parcă ce vedeam în fiecare zi.

791
00:53:26,913 --> 00:53:28,205
PIESA 16 - GHOST

792
00:53:28,289 --> 00:53:33,002
Da, auzi versurile,
dar nu este doar pentru acest album.

793
00:53:33,085 --> 00:53:34,754
Asta e viața lui reală.

794
00:53:34,837 --> 00:53:37,423
Sper că vor înțelege
Că eu înțeleg

795
00:53:37,506 --> 00:53:40,426
Că ei nu înțeleg

796
00:53:40,509 --> 00:53:42,929
Sper că vor înțelege
Că eu înțeleg

797
00:53:43,012 --> 00:53:45,097
Că ei nu înțeleg

798
00:53:45,181 --> 00:53:47,391
KID CUDI ARESTAT ÎN NEW YORK

799
00:53:47,475 --> 00:53:50,603
Am fost arestat
înainte să terminăm albumul

800
00:53:50,686 --> 00:53:55,900
și îmi amintesc că am ieșit din închisoare
și mi-a fost rușine

801
00:53:55,983 --> 00:54:00,655
pentru că am crescut cu doi unchi
care erau dependenți de droguri.

802
00:54:00,988 --> 00:54:06,410
Deci, faptul că am început să iau cocaină
m-a făcut să mă simt

803
00:54:06,494 --> 00:54:11,374
ca și cum i-am dezamăgit,
ca și cum aș fi dezamăgit-o pe mama.

804
00:54:11,457 --> 00:54:15,920
Dar mă bucur că am fost arestat,
pentru că atunci m-am lăsat.

805
00:54:16,003 --> 00:54:20,341
Nu cred că aș fi renunțat
dacă oamenii nu ar fi aflat despre asta.

806
00:54:20,424 --> 00:54:22,259
Aș fi continuat s-o fac.

807
00:54:25,638 --> 00:54:28,224
PIESA 10 - TROUBLED BOY

808
00:54:28,307 --> 00:54:32,103
Oamenii au început să mă trateze diferit,
să mă privească diferit

809
00:54:32,186 --> 00:54:34,021
și asta m-a dat peste cap.

810
00:54:34,105 --> 00:54:37,441
Toată lumea din mass-media a fost...

811
00:54:38,567 --> 00:54:41,445
Pentru o lungă perioadă de timp,
m-au prezentat ca pe un tip

812
00:54:41,529 --> 00:54:46,492
care are probleme personale
și este deprimat.

813
00:54:46,575 --> 00:54:48,869
ÎNAINTE DE CONCERTUL DIN CLEVELAND, OHIO

814
00:54:48,953 --> 00:54:50,871
Asta m-a deranjat foarte mult,

815
00:54:52,873 --> 00:54:55,668
pentru că nu am fost

816
00:54:55,751 --> 00:54:58,921
deprimat tot timpul.

817
00:54:59,005 --> 00:55:01,507
Ăla fost anul când s-a născut fiica mea.

818
00:55:01,590 --> 00:55:04,468
Vreau să v-o prezint pe fiica mea,
dragostea vieții mele,

819
00:55:04,552 --> 00:55:07,847
pe care am adus-o să vadă ce face tati.

820
00:55:07,930 --> 00:55:11,517
Când eram cu ea, eram cel mai fericit.

821
00:55:11,600 --> 00:55:14,478
Dar nu am fost cu ea tot timpul.

822
00:55:14,562 --> 00:55:17,648
Este ceva care vine cu totul.

823
00:55:17,732 --> 00:55:21,777
Nu este vorba despre ceea ce spune
mass-media, e vorba de tinerii ăștia.

824
00:55:21,861 --> 00:55:24,530
Așa că m-am asigurat că mă concentrez

825
00:55:24,613 --> 00:55:28,409
pe faptul că îi ajut pe oameni

826
00:55:28,492 --> 00:55:30,745
și asta a fost întotdeauna misiunea mea.

827
00:55:30,828 --> 00:55:33,748
Este la fel ca versul
„Mă privesc ca pe un sacrificiu,

828
00:55:33,831 --> 00:55:36,792
nu las copiii să fie singurii
care nu dorm noaptea”.

829
00:55:36,876 --> 00:55:39,336
Cam asta a fost, de fapt.

830
00:55:39,420 --> 00:55:43,340
Am sacrificat intimitatea vieții mele

831
00:55:43,424 --> 00:55:47,053
și mi-am spus povestea
pentru a-i ajuta pe alții.

832
00:55:48,846 --> 00:55:51,015
LA REVEDERE

833
00:55:54,060 --> 00:55:56,145
- Am nevoie de o pauză.
- Bine. Mulțumesc.

834
00:56:03,986 --> 00:56:07,073
Întotdeauna am simțit că eu și el
suntem foarte asemănători.

835
00:56:07,156 --> 00:56:09,992
Mi-a fost întotdeauna ca o rudă,
spiritual vorbind.

836
00:56:10,076 --> 00:56:14,038
Am amintiri frumoase cu el.
E ca un ursuleț de pluș în inima mea.

837
00:56:15,164 --> 00:56:18,334
Îmi amintesc că am fost
în Amsterdam cu el. Oameni alergau

838
00:56:18,417 --> 00:56:21,003
urmărindu-l pe străzi, fără gardă de corp.

839
00:56:21,087 --> 00:56:24,048
Îmi amintesc că mă gândeam
că nenorocitul ăsta e superstar,

840
00:56:24,131 --> 00:56:26,509
dar stă cu noi.

841
00:56:26,592 --> 00:56:32,139
Nu a renunțat niciodată la asta.
Încă o face.

842
00:56:32,223 --> 00:56:34,683
Și poți fi prietenul lui

843
00:56:34,767 --> 00:56:37,895
doar dacă ești pe punctul
de a crea ceva cu el.

844
00:56:37,978 --> 00:56:39,730
Nu încearcă să te folosească,

845
00:56:39,814 --> 00:56:43,109
dar e singurul moment
când se simte bine.

846
00:56:44,735 --> 00:56:46,445
Cum a fost interviul cu Shia?

847
00:56:46,529 --> 00:56:51,242
Îmi amintesc că stăteam cu el... Doamne.
Îmi amintesc că stăteam cu el.

848
00:56:51,325 --> 00:56:53,160
Cred că era în turneu, iar el zice:

849
00:56:53,244 --> 00:56:56,497
„Hei, omule, vreau să fac
desene animate despre copilăria mea.”

850
00:56:56,580 --> 00:56:58,124
Și eu îi răspund: „Mă ocup.”

851
00:56:58,207 --> 00:57:01,418
Așa că am creat acest proiect
și am pus totul în el.

852
00:57:01,502 --> 00:57:05,131
A vorbit despre întâlnirea
de la Adult Swim la care a mers cu tine.

853
00:57:05,756 --> 00:57:08,843
Erau cinci oameni
de la Adult Swim în încăpere

854
00:57:08,926 --> 00:57:13,514
și toți erau interesați de proiect, iar eu
nu mai promovasem nimic în viața mea.

855
00:57:13,597 --> 00:57:15,891
Așa că mă gândeam că merge bine.

856
00:57:15,975 --> 00:57:20,187
Apoi, el, în mijlocul întâlnirii,
ia paginile din mâna mea,

857
00:57:20,271 --> 00:57:21,814
și spune: „Asta e o prostie.”

858
00:57:21,897 --> 00:57:26,193
Și aruncă afurisitele alea de pagini,
în mijlocul ședinței, și iese afară.

859
00:57:26,277 --> 00:57:28,779
Nu, nu am făcut asta.

860
00:57:28,863 --> 00:57:32,533
I-am smuls scenariul din mână

861
00:57:32,616 --> 00:57:36,620
pentru că era un scenariu
pe care nu îl citisem, îl scrisese singur.

862
00:57:36,704 --> 00:57:37,788
A fost agresiv.

863
00:57:37,872 --> 00:57:40,916
Eram calm. Am făcut-o
pentru că el l-a scos

864
00:57:41,000 --> 00:57:45,421
și chiar când l-a scos, eu am zis: „Nu!”
Iar el s-a supărat.

865
00:57:45,504 --> 00:57:48,799
Mi-a dat un pașaport
către povestea vieții sale.

866
00:57:48,883 --> 00:57:50,551
Mi-a dat acces la tot.

867
00:57:50,634 --> 00:57:53,304
Am prezentat-o pe mama lui
în acele pagini,

868
00:57:53,387 --> 00:57:56,932
și a fost o porcărie,
că nu ne consultaserăm.

869
00:57:57,016 --> 00:57:59,351
Erau lucruri
despre care nu voia să vorbească.

870
00:57:59,435 --> 00:58:02,271
E foarte conștient
de modul în care este perceput

871
00:58:02,354 --> 00:58:07,026
și vrea să modeleze totul într-un
anume fel, care nu-i permite să fie liber.

872
00:58:07,109 --> 00:58:09,486
Acesta este motivul
pentru care am avut dispute.

873
00:58:09,570 --> 00:58:12,156
Pentru că eu caut
și sunt curios ca dracu'

874
00:58:12,239 --> 00:58:14,909
și ajung acolo cu el, iar el renunță.

875
00:58:14,992 --> 00:58:17,328
N-am înțeles asta ani de zile.

876
00:58:17,411 --> 00:58:21,332
Apoi ne-am avut mai bine,
după care nu și tot așa.

877
00:58:21,415 --> 00:58:24,501
Ținem unul la altul,
dar amândoi suntem pasionați.

878
00:58:24,585 --> 00:58:25,836
De asta îl iubesc atât.

879
00:58:25,920 --> 00:58:29,965
Pentru că simt că mă înțelege
și îl înțeleg și eu.

880
00:58:30,049 --> 00:58:33,344
E greu să găsești
oameni de genul ăsta în industrie,

881
00:58:33,427 --> 00:58:37,598
care încearcă să creeze ceva nou,

882
00:58:37,681 --> 00:58:43,520
dar a fost mereu o evadare pentru mine.
Și e eliberator.

883
00:58:48,651 --> 00:58:53,113
CASA LUI KID CUDI. LOS ANGELES, CA

884
00:58:59,536 --> 00:59:02,665
Dennis, managerul meu,
mi-a cumpărat o chitară la un moment dat

885
00:59:02,748 --> 00:59:07,044
și l-am întrebat...
„De ce mi-ai cumpărat asta?”

886
00:59:07,670 --> 00:59:11,215
Mi-a zis că ar trebui să cânt la chitară.

887
00:59:11,298 --> 00:59:15,010
„Dar eu nu cânt la chitară.”

888
00:59:16,095 --> 00:59:18,097
Și el tocmai îmi cumpărase o chitară.

889
00:59:18,180 --> 00:59:23,894
Dar apoi mi-a venit ideea
să încerc să învăț.

890
00:59:23,978 --> 00:59:29,692
A fost doar o încercare de a simți ceva.

891
00:59:31,151 --> 00:59:34,280
Trebuia să simt ceva cu muzica.

892
00:59:34,363 --> 00:59:38,617
Faptul că eram negru
și cântam muzică rock la chitară

893
00:59:38,701 --> 00:59:41,912
cred că a fost ciudat pentru oameni.

894
00:59:42,997 --> 00:59:45,958
Chiar dacă era ciudat, nu îmi păsa.

895
00:59:46,041 --> 00:59:49,336
Eram hotărât să învăț acest instrument,

896
00:59:49,628 --> 00:59:52,298
și să-mi dovedesc mie însumi
că pot s-o fac.

897
01:00:05,978 --> 01:00:07,354
Ai prins ceva din asta?

898
01:00:07,438 --> 01:00:08,939
Ai făcut-o?

899
01:00:09,023 --> 01:00:12,234
Nu. Fă-o din nou și o voi face.

900
01:00:12,318 --> 01:00:14,653
- Nu înregistrezi?
- Nu.

901
01:00:14,737 --> 01:00:19,575
Nemernicule. Era doar încălzirea oricum.

902
01:00:22,703 --> 01:00:26,040
WZRD, am făcut albumul ăla treaz.

903
01:00:26,123 --> 01:00:29,376
Nu beam, nu fumam, cred.

904
01:00:30,252 --> 01:00:33,797
Sau fumam, dar nu beam?
Nu-mi amintesc.

905
01:00:35,424 --> 01:00:37,593
STUDIOUL DE ÎNREGISTRĂRI BREWERY

906
01:00:37,676 --> 01:00:40,846
Cineva să mă ajute
Îi pasă cuiva?

907
01:00:41,013 --> 01:00:44,975
Mă aude cineva?
E cineva acolo?

908
01:00:45,059 --> 01:00:47,311
Motivul pentru asta a fost,

909
01:00:47,394 --> 01:00:52,775
cu siguranță, faptul că voia
să facă o trupă cu Dot.

910
01:00:54,401 --> 01:00:56,362
CASA LUI KID CUDI
LOS ANGELES, CALIFORNIA

911
01:00:56,445 --> 01:01:00,032
Poate el susține ceva diferit,
dar cred că unul din motive

912
01:01:00,115 --> 01:01:04,870
era să nu mai fie singur pe scenă.

913
01:01:04,953 --> 01:01:08,165
Voia să mai aducă pe cineva lângă el.

914
01:01:08,248 --> 01:01:11,794
ȘEDINȚĂ FOTO
LOS ANGELES, CALIFORNIA

915
01:01:22,429 --> 01:01:24,848
Te vreau, fato

916
01:01:24,932 --> 01:01:28,394
Și am nevoie de corpul tău

917
01:01:28,477 --> 01:01:30,479
WZRD PE CONAN, LOS ANGELES, CALIFORNIA

918
01:01:30,562 --> 01:01:35,943
Eram încântat de acest nou stil
și de totul în legătură cu el.

919
01:01:36,026 --> 01:01:40,364
Mi-am făcut permanent,
mi-am luat o nouă înfățișare.

920
01:01:41,907 --> 01:01:46,286
Da

921
01:01:46,745 --> 01:01:48,539
Chiar aici

922
01:01:49,665 --> 01:01:52,042
A fost terapeutic.

923
01:01:53,085 --> 01:01:57,131
Eram foarte fericit când am făcut WZRD.

924
01:01:58,257 --> 01:01:59,716
Nu ne luăm de tine.

925
01:01:59,842 --> 01:02:02,219
Taci dracului din gură
și ascultă-ne muzica.

926
01:02:02,302 --> 01:02:04,471
- Ai venit aici cu un scop.
- Exact.

927
01:02:04,555 --> 01:02:06,098
Ai venit să ne asculți.

928
01:02:06,181 --> 01:02:08,142
Așa că ascultă,

929
01:02:08,225 --> 01:02:11,103
pentru că încercăm
să vă educăm prin ceea ce facem.

930
01:02:11,186 --> 01:02:12,604
Așa e de simplu.

931
01:02:14,189 --> 01:02:15,524
Știi ce vreau să spun?

932
01:02:15,607 --> 01:02:17,484
Fără aplauze!

933
01:02:17,568 --> 01:02:20,070
Mulți oameni vor crede
că sunt doar un nemernic.

934
01:02:20,154 --> 01:02:21,947
Nu contează, crede ce vrei.

935
01:02:22,030 --> 01:02:26,243
Dar asta mă ține în viață,
fiecare din cântecele astea nenorocite.

936
01:02:26,326 --> 01:02:29,788
Așa că mă piș pe tine
dacă nu poți asculta ce cânt.

937
01:02:29,872 --> 01:02:31,123
Da.

938
01:02:31,206 --> 01:02:34,918
Așa simt eu. Cu toată inima.

939
01:02:36,044 --> 01:02:37,463
Am o întrebare.

940
01:02:37,546 --> 01:02:40,424
Gata cu întrebările.
Vreau doar să plec de aici.

941
01:02:41,967 --> 01:02:44,386
Nu-i doresc viața mea nimănui.

942
01:02:44,470 --> 01:02:48,515
N-aș vrea să treacă nimeni
prin ce am trecut eu.

943
01:02:50,809 --> 01:02:52,352
ACTUL 2

944
01:02:52,436 --> 01:02:56,773
Și am ajuns să mă împac
cu realitatea ca eu să fiu

945
01:02:56,857 --> 01:02:58,192
un fel de...

946
01:02:59,485 --> 01:03:03,614
O persoană întunecată, să fiu deprimat

947
01:03:04,698 --> 01:03:07,910
și să înfrunt faptul că oamenii

948
01:03:07,993 --> 01:03:12,289
nu prea vor să aibă legătură cu cineva
care nu este în regulă.

949
01:03:14,249 --> 01:03:18,045
Apoi, după al doilea album,
am schimbat casa de discuri.

950
01:03:19,546 --> 01:03:24,009
Am pierdut-o pe Sylvia Rhone
și asta a fost greu pentru mine.

951
01:03:25,010 --> 01:03:29,348
Pierdusem persoana care a crezut în mine
și a semnat cu mine.

952
01:03:30,349 --> 01:03:36,188
Cariera mea ar fi fost diferită
dacă aș fi avut-o pe Sylvia Rhone,

953
01:03:36,271 --> 01:03:40,317
pentru că Sylvia a crezut în mine
ca nimeni altcineva din industrie.

954
01:03:41,318 --> 01:03:44,112
Nu conta cât de ciudată era muzica,

955
01:03:44,196 --> 01:03:47,533
ea era total de acord cu ce voiam să fac.

956
01:03:47,616 --> 01:03:51,328
Și e greu, fiindcă aceste case de discuri
sunt agresive.

957
01:03:52,579 --> 01:03:56,333
Știu că mă susțin,
dar tot își doresc acel hit pentru radio.

958
01:03:58,835 --> 01:04:03,674
Iar eu sunt Kid Cudi.
Nu mă gândesc la asta.

959
01:04:06,468 --> 01:04:09,763
Nu ar fi avut acea
„influență de punk rock în rap”

960
01:04:09,846 --> 01:04:11,848
dacă nu ar fi riscat.

961
01:04:11,932 --> 01:04:14,893
A trebuit să riște
să fie jupuit pentru asta.

962
01:04:14,977 --> 01:04:17,854
Pentru că ei își doreau
un alt Man On The Moon.

963
01:04:17,938 --> 01:04:20,691
Are o grămadă de albume
gen Man On The Moon.

964
01:04:20,774 --> 01:04:23,110
Problema lui este că urăște să se repete.

965
01:04:23,193 --> 01:04:26,321
Simte că e învechit sau că nu avansează.

966
01:04:27,364 --> 01:04:31,994
Ajunge să-și saboteze singur
un posibil succes pop,

967
01:04:32,077 --> 01:04:35,747
pentru că e foarte nemulțumit
cu restul vieții sale.

968
01:04:35,831 --> 01:04:39,209
Din această nemulțumire
se nasc o artă incredibilă

969
01:04:39,293 --> 01:04:41,753
și o persoană cu adevărat fracturată.

970
01:04:41,962 --> 01:04:47,926
Trebuie să le reamintesc tuturor
că existăm pe un cu totul alt plan.

971
01:04:48,010 --> 01:04:52,139
Nu m-am promovat la radio,
ci pe internet.

972
01:04:52,222 --> 01:04:57,144
Am lucrat cu Kanye West,
Jay-Z, fără să fiu la radio.

973
01:05:02,107 --> 01:05:05,569
Mi-am tot făcut griji pentru radio.

974
01:05:06,945 --> 01:05:08,238
Radioul mă-sii!

975
01:05:11,700 --> 01:05:16,079
Vreau să am un cântec la radio?
Da, dar vreau să fie organic.

976
01:05:16,163 --> 01:05:18,790
Vreau să mi se redea cântecul
pentru că e tare,

977
01:05:18,874 --> 01:05:22,711
nu pentru că așa le cere casa de discuri.

978
01:05:22,794 --> 01:05:26,548
Nu prea mă pricep la vânzări
sau chestii de genul ăsta.

979
01:05:26,632 --> 01:05:29,426
Dacă eram bun la așa ceva ziceam:
„Gata, s-a terminat!

980
01:05:29,509 --> 01:05:33,013
„Oamenii nu vor să mă mai asculte.
Am terminat.”

981
01:05:33,096 --> 01:05:34,723
Dar am zis: „Bine,

982
01:05:35,849 --> 01:05:38,602
„Oamenii nu răspund la asta, în regulă.”

983
01:05:39,478 --> 01:05:43,315
Mă întorc la treburile mele,
vin cu o atmosferă nouă...

984
01:05:50,405 --> 01:05:51,948
Ce tare e!

985
01:05:53,742 --> 01:05:58,789
Toate aceste melodii interpretate
la concerte vor fi scandaloase.

986
01:05:58,872 --> 01:06:01,875
Scandaloase! Fiindcă în spectacolele mele

987
01:06:01,958 --> 01:06:05,420
sunt prea multe porcării lente
din Man On The Moon.

988
01:06:05,504 --> 01:06:06,963
Avem înalte, joase,

989
01:06:07,047 --> 01:06:09,549
dar nu am făcut
o piesă cu un tempo ridicat.

990
01:06:09,633 --> 01:06:12,094
Spectacolul e exploziv doar cu remix.

991
01:06:12,177 --> 01:06:14,513
Dar toate aceste cântece, „Immortal”...

992
01:06:14,596 --> 01:06:16,473
Cred că îi vor da peste cap.

993
01:06:16,556 --> 01:06:21,978
Și îmi trăiesc viața
ca și cum aș avea puteri

994
01:06:22,062 --> 01:06:24,398
În seara asta mă simt nemuritor

995
01:06:24,481 --> 01:06:26,066
PIESA 06
IMMORTAL - INDICUD

996
01:06:27,234 --> 01:06:32,030
Am spus că în seara asta mă simt nemuritor

997
01:06:32,114 --> 01:06:33,907
Uau

998
01:06:33,990 --> 01:06:37,202
În seara asta mă simt nemuritor

999
01:06:37,285 --> 01:06:38,954
Uau

1000
01:06:39,037 --> 01:06:43,375
Avem datoria de a introduce
noi arome și experiențe.

1001
01:06:43,458 --> 01:06:44,543
Haideți!

1002
01:06:46,545 --> 01:06:49,131
Mereu m-am întrebat
„Cum pot face asta?

1003
01:06:49,214 --> 01:06:52,050
„Cum pot să fac mai mult?
Cum aș putea...”

1004
01:06:52,134 --> 01:06:53,009
Toată lumea!

1005
01:06:53,093 --> 01:06:55,721
„...oferi oamenilor ceva
ce nu au mai auzit?”

1006
01:06:55,804 --> 01:06:58,306
Spune-mi cine o să mă tragă în jos acum

1007
01:06:58,390 --> 01:07:02,060
Vreau să mă droghez

1008
01:07:02,144 --> 01:07:03,937
Spune-mi

1009
01:07:04,020 --> 01:07:08,275
Am nevoie să-mi dați voi

1010
01:07:08,358 --> 01:07:10,068
Puteți să mă drogați?

1011
01:07:14,948 --> 01:07:17,909
Pentru moment, e posibil ca oamenii
să nu înțeleagă.

1012
01:07:18,326 --> 01:07:21,580
Dar trebuie să rămâi
fidel credințelor tale.

1013
01:07:21,705 --> 01:07:23,582
Cudi!

1014
01:07:23,665 --> 01:07:26,126
Întotdeauna îi rămân fidel lui Scott.

1015
01:07:26,209 --> 01:07:31,465
Atâta timp cât mă concentrez
în acest sens, ar trebui să fie bine.

1016
01:07:32,257 --> 01:07:35,719
Uitați-vă la toți oamenii ăștia.
Simțiți ceva?

1017
01:07:39,264 --> 01:07:42,642
Haideți să cântăm împreună compilația!

1018
01:07:44,561 --> 01:07:47,022
PIESA 02 - DOWN & OUT
A KID NAMED CUDI

1019
01:07:51,735 --> 01:07:54,488
Ce?
Când eu spun Kid, voi spuneți Cudi

1020
01:07:55,071 --> 01:07:57,699
- Kid
- Cudi

1021
01:07:57,783 --> 01:08:00,076
Când eu spun Kid, voi spuneți Cudi

1022
01:08:00,160 --> 01:08:02,913
- Kid
- Cudi!

1023
01:08:02,996 --> 01:08:04,039
Frumos!

1024
01:08:06,458 --> 01:08:08,335
Când fac ceva,

1025
01:08:09,127 --> 01:08:12,297
mă tem că oamenii n-o să înțeleagă ceva

1026
01:08:12,380 --> 01:08:13,590
și încerc să explic tot.

1027
01:08:14,716 --> 01:08:17,010
El e opusul meu, o face pur și simplu.

1028
01:08:17,093 --> 01:08:18,804
KID CUDI PREZINTĂ
SATELLITE FLIGHT

1029
01:08:20,096 --> 01:08:23,225
Iar oamenii înțeleg,
ceea ce e foarte mișto.

1030
01:08:24,226 --> 01:08:26,436
Aș vrea să pot fi și eu așa.

1031
01:08:27,395 --> 01:08:29,439
Simțiți?

1032
01:08:30,607 --> 01:08:34,069
În momentul în care încep să cânt
ca altcineva... atunci am eșuat.

1033
01:08:34,152 --> 01:08:36,988
Beau din nou, sticla sus, vreau să câștig

1034
01:08:37,072 --> 01:08:40,575
Dar există și o parte din mine
care se gândește: „Dacă nu le place?

1035
01:08:40,659 --> 01:08:44,830
„Nu va fi promovat de casa
de discuri, iar oamenilor nu le va păsa.”

1036
01:08:47,541 --> 01:08:51,920
E de rău, dar nu mă va opri.

1037
01:08:52,003 --> 01:08:56,758
E doar un gând și apoi îmi zic:
„La naiba, o să fac asta.”

1038
01:08:56,842 --> 01:08:58,301
Sunt om.

1039
01:08:58,385 --> 01:09:00,011
SUNT OM

1040
01:09:08,103 --> 01:09:09,437
DLE RAGER
TE CĂSĂTOREȘTI CU MINE

1041
01:09:09,521 --> 01:09:10,897
Conexiunea este puternică.

1042
01:09:13,483 --> 01:09:16,820
Și asta urmărește toată lumea,
senzația de plutire.

1043
01:09:16,903 --> 01:09:21,366
Este atunci când, în sfârșit,
te simți ca o parte naturală din ceva.

1044
01:09:21,449 --> 01:09:24,327
E ca și cum ți-ai găsi rădăcinile,

1045
01:09:24,995 --> 01:09:28,832
pentru că ai putea avea o opinie,
o opinie puternică sau ceva care spune:

1046
01:09:30,166 --> 01:09:32,669
„Știu că acest lucru
nu ar trebui să fie mișto,

1047
01:09:32,752 --> 01:09:36,923
„dar e ceva cu adevărat tare
la asta. Și e uimitor.”

1048
01:09:38,800 --> 01:09:43,138
Ai putea face muzică despre nimic
toată ziua, iar oamenii tot ar asculta.

1049
01:09:43,221 --> 01:09:44,973
E un ritm mișto, nu?

1050
01:09:45,056 --> 01:09:47,767
Aceeași chestie, repetitivă,

1051
01:09:47,851 --> 01:09:51,062
dar unii oameni fac o chestie
la care te conectezi.

1052
01:09:51,146 --> 01:09:53,565
Unde ești? Unde te duci?

1053
01:09:53,648 --> 01:09:57,068
Hei, dle Rager
Unde naiba ești?

1054
01:09:57,152 --> 01:09:58,403
Unde dracu' te duci?

1055
01:09:58,486 --> 01:10:00,530
Hei, dle Rager

1056
01:10:00,614 --> 01:10:02,908
Unde ești? Unde te duci?

1057
01:10:02,991 --> 01:10:07,746
Hei, dle Rager

1058
01:10:07,829 --> 01:10:09,205
Hei

1059
01:10:13,126 --> 01:10:14,753
Mulțumesc!

1060
01:10:25,055 --> 01:10:30,977
FESTIVALUL DE MUZICĂ NORTH COAST, CHICAGO

1061
01:10:32,103 --> 01:10:35,231
Durerea lui s-a văzut mereu la suprafață.

1062
01:10:38,902 --> 01:10:40,362
Zâmbește foarte mult,

1063
01:10:41,696 --> 01:10:45,659
dar zâmbetul lui ascunde ceva.

1064
01:10:49,371 --> 01:10:50,622
Am venit o dată.

1065
01:10:50,705 --> 01:10:52,999
Cred că făcea un album rock cu Pat.

1066
01:10:53,083 --> 01:10:55,085
Era mult prea avansat pentru mine.

1067
01:10:55,168 --> 01:10:56,878
Și am zis: „Nu e bun.”

1068
01:10:56,962 --> 01:11:00,340
Iar el m-a dat afară din casă
și nu ne-am mai vorbit mult timp.

1069
01:11:00,423 --> 01:11:03,885
Chiar dacă-i spui adevărul,
trebuie să găsești o cale să-l spui.

1070
01:11:03,969 --> 01:11:06,429
Pentru că un afurisit sentimental.

1071
01:11:06,513 --> 01:11:09,557
Își exploatează sufletul
de fiecare dată când face un album.

1072
01:11:09,641 --> 01:11:11,434
Și tot sapă, să știi.

1073
01:11:11,518 --> 01:11:14,729
Sapă ca să-și extragă propriul adevăr,

1074
01:11:14,813 --> 01:11:18,984
care este, totodată, ceva ce simte
că poate prezenta într-un mod accesibil,

1075
01:11:19,067 --> 01:11:20,443
făcând muzică din asta.

1076
01:11:21,820 --> 01:11:26,324
Uneori faci cele mai tari chestii
când ești la pământ.

1077
01:11:26,408 --> 01:11:29,160
Albumul meu favorit al lui Kid Cudi

1078
01:11:29,995 --> 01:11:32,872
este Speedin' Bullet to Heaven.

1079
01:11:33,623 --> 01:11:38,461
E o nebunie. Omule, e „Confused”.
Desigur, „Confused”.

1080
01:11:39,254 --> 01:11:41,881
Cred că a fost
o perioadă întunecată pentru el.

1081
01:11:42,215 --> 01:11:46,469
S-ar putea să cedez
Și să mă arunc de pe o stâncă

1082
01:11:46,553 --> 01:11:49,014
Să cad în gol

1083
01:11:50,932 --> 01:11:52,809
Nu vreau să vorbesc despre „Confused”,

1084
01:11:52,892 --> 01:11:55,520
pentru că a l-am făcut
într-o perioadă tristă.

1085
01:11:56,479 --> 01:11:59,024
Nu vreau să vorbesc
despre nici un cântec de pe...

1086
01:11:59,107 --> 01:12:01,609
- Speedin' Bullet, da.
- Bine, în regulă.

1087
01:12:01,693 --> 01:12:05,655
Iar dacă-mi zbor creierii

1088
01:12:05,739 --> 01:12:09,034
Asta e nebunia care vindecă tristețea

1089
01:12:09,117 --> 01:12:12,370
Speedin' Bullet to Heaven
a fost cel mai trist.

1090
01:12:12,454 --> 01:12:14,998
Mult mai întunecat
decât Man On The Moon II.

1091
01:12:15,081 --> 01:12:16,374
ÎNREGISTRARE SPEEDIN BULLET

1092
01:12:16,458 --> 01:12:19,127
Simțeam ca și cum aș trăi cum trebuie,

1093
01:12:19,210 --> 01:12:22,505
dar tot eram gol pe dinăuntru.

1094
01:12:24,257 --> 01:12:27,594
Oamenii mă admiră,
dar nu sunt o persoană fericită.

1095
01:12:29,179 --> 01:12:32,432
Și, de multe ori, m-am simțit un impostor.

1096
01:12:32,891 --> 01:12:35,477
Și asta m-a condus la

1097
01:12:35,560 --> 01:12:38,605
partea întunecată a chestiilor
cu care aveam de a face.

1098
01:12:39,647 --> 01:12:42,275
Porcăria cu cocaina m-a speriat tare.

1099
01:12:42,358 --> 01:12:45,195
Când a început s-o facă,
nici nu puteam vorbi cu el.

1100
01:12:45,278 --> 01:12:47,322
Era impenetrabil.

1101
01:12:47,405 --> 01:12:50,909
A început să se izoleze,
să nu mai răspundă.

1102
01:12:50,992 --> 01:12:55,080
Atunci am pierdut orice contact
unul cu celălalt pentru mult timp.

1103
01:12:55,705 --> 01:12:59,876
Nu doar eu, ci și o mulțime dintre...
Devenise foarte, foarte izolat.

1104
01:12:59,959 --> 01:13:03,046
Și nu prea știu multe
despre acea parte din viața lui.

1105
01:13:03,129 --> 01:13:04,923
Nu ne-am prea văzut atunci.

1106
01:13:06,841 --> 01:13:09,052
Am compus Passion, Pain plin de speranță.

1107
01:13:09,135 --> 01:13:11,596
„Sper să mă pot simți așa într-o zi”,

1108
01:13:11,679 --> 01:13:13,848
asta e ceea ce vreau să simt.

1109
01:13:15,433 --> 01:13:19,020
Am regretat fiecare relație
pe care o avusesem.

1110
01:13:20,355 --> 01:13:23,608
Le-am făcut pe fete să treacă
prin asemenea

1111
01:13:25,902 --> 01:13:29,614
drame pentru că eu nu eram fericit

1112
01:13:29,697 --> 01:13:32,617
și nu eram bine.

1113
01:13:32,700 --> 01:13:34,494
Asta m-a întristat și mai mult.

1114
01:13:35,078 --> 01:13:38,665
Faptul că nu puteam fi într-o relație.

1115
01:13:39,707 --> 01:13:42,460
ACTUL 3

1116
01:13:42,544 --> 01:13:46,256
Tocmai începusem să mă droghez iar.

1117
01:13:48,466 --> 01:13:52,178
Eram nemulțumit de mine, că-mi permisesem

1118
01:13:52,262 --> 01:13:54,389
să mă întorc la asta,

1119
01:13:55,723 --> 01:13:57,725
după toți acești ani.

1120
01:13:58,768 --> 01:14:01,354
Mi-a fost foarte rușine.

1121
01:14:03,690 --> 01:14:05,400
M-am gândit la sinucidere

1122
01:14:06,442 --> 01:14:10,989
și ajunsesem până la momentul
în care începusem să planific asta.

1123
01:14:13,158 --> 01:14:16,536
Și știam că dacă

1124
01:14:17,954 --> 01:14:20,540
nu cer ajutor,

1125
01:14:20,623 --> 01:14:23,209
s-ar fi întâmplat ceva.

1126
01:14:26,254 --> 01:14:29,674
Am vrut, în adâncul sufletului...

1127
01:14:29,757 --> 01:14:31,968
Am vrut să fiu mai bun.

1128
01:14:34,012 --> 01:14:37,640
Și nu am vrut să renunț
și să-i dezamăgesc pe oameni.

1129
01:14:40,310 --> 01:14:44,856
Totul ar fi fost pierdut, toate lucrurile
pentru care muncisem din greu.

1130
01:14:46,524 --> 01:14:48,860
Nu mi-am putut părăsi fiica,

1131
01:14:51,196 --> 01:14:52,572
părăsi mama,

1132
01:14:53,698 --> 01:14:55,450
sora și frații mei.

1133
01:14:59,454 --> 01:15:01,915
A trebuit să mă adun.

1134
01:15:06,878 --> 01:15:10,089
4 OCTOMBRIE 2016

1135
01:15:11,090 --> 01:15:12,967
KID CUDI
4 OCTOMBRIE 2016

1136
01:15:13,051 --> 01:15:16,679
A fost greu să-mi găsesc cuvintele
pentru că mi-era rușine.

1137
01:15:16,763 --> 01:15:18,723
Am trăit într-o minciună.

1138
01:15:18,806 --> 01:15:21,059
Ieri m-am internat la dezintoxicare.

1139
01:15:21,142 --> 01:15:22,685
Nu știu cum se simte pacea.

1140
01:15:22,769 --> 01:15:25,104
Nu am încredere în nimeni.

1141
01:15:25,188 --> 01:15:27,982
Sunt speriat și trist.

1142
01:15:28,566 --> 01:15:29,817
Mă rog pentru tine!

1143
01:15:29,901 --> 01:15:32,278
Dumnezeu să te binecuvânteze
și să te ghideze.

1144
01:15:32,362 --> 01:15:33,696
O postare atât de puternică.

1145
01:15:33,780 --> 01:15:37,825
Asta le oferă și altor persoane
o cale de a vorbi despre același lucru.

1146
01:15:37,909 --> 01:15:39,744
Să nu-ți fie rușine, nu regreta.

1147
01:15:39,827 --> 01:15:43,706
Faci ceea ce trebuie și, probabil,
vei salva vieți cu povestea ta.

1148
01:15:46,167 --> 01:15:48,419
KANYE WEST „TURNEUL SAINT PABLO”
HOUSTON, TEXAS

1149
01:15:48,503 --> 01:15:50,421
Vreau să profit de ocazie să vă spun

1150
01:15:52,006 --> 01:15:55,343
că Kid Cudi e fratele meu

1151
01:15:55,426 --> 01:15:57,053
și sper că e bine.

1152
01:16:04,769 --> 01:16:08,815
Cel mai înregistrat artist
din ultimii zece ani,

1153
01:16:08,898 --> 01:16:10,483
cel mai influent.

1154
01:16:12,402 --> 01:16:14,153
Sper că este bine.

1155
01:16:20,785 --> 01:16:26,332
Suntem învățați să avem un anumit
mod de gândire de la o vârstă fragedă.

1156
01:16:26,416 --> 01:16:27,500
Cu toții.

1157
01:16:27,583 --> 01:16:31,004
Și simt că acel sentiment

1158
01:16:31,087 --> 01:16:34,882
că nu ești destul de bun,
că ești nesigur pe arta ta,

1159
01:16:34,966 --> 01:16:39,595
este natural, dar în același timp,
cred că ți-l și însușești.

1160
01:16:41,264 --> 01:16:44,183
Toți suntem diferiți și fiecare om

1161
01:16:44,267 --> 01:16:47,020
are ceva unic și special de oferit.

1162
01:16:48,146 --> 01:16:52,525
Și oamenii uită
că toți ne simțim, practic, la fel.

1163
01:16:52,608 --> 01:16:58,323
Pierduți, confuzi,
fără să știm de ce suntem aici,

1164
01:16:58,406 --> 01:16:59,741
suntem anxioși.

1165
01:16:59,824 --> 01:17:03,703
Toată lumea simte asta și încearcă
s-o ascundă într-un fel sau altul.

1166
01:17:05,246 --> 01:17:07,874
Dar cu toții avem defectele noastre,

1167
01:17:07,957 --> 01:17:10,376
nesiguranțele noastre,

1168
01:17:10,460 --> 01:17:13,046
bucuria și fericirea noastră.

1169
01:17:13,129 --> 01:17:17,967
Și trebuie să acceptăm
că totul este frumos și natural.

1170
01:17:18,051 --> 01:17:21,012
Asta e ceea ce va dărâma aceste ziduri

1171
01:17:21,095 --> 01:17:22,805
și va face pe toată lumea să zică:

1172
01:17:22,889 --> 01:17:25,725
„Te înțeleg pe tine,
cu durerea și bucuria ta.

1173
01:17:25,808 --> 01:17:27,727
„Vom fi bine.”

1174
01:17:29,937 --> 01:17:31,898
Sunt un pic emoționată.

1175
01:17:34,442 --> 01:17:37,320
De fiecare dată când vorbesc
despre el, devin emotivă.

1176
01:17:37,403 --> 01:17:39,030
Mi-a fost întotdeauna alături.

1177
01:17:39,113 --> 01:17:40,198
MI-A SALVAT VIAȚA.

1178
01:17:40,281 --> 01:17:42,450
Vremuri grele, vremuri triste,
vremuri bune.

1179
01:17:42,533 --> 01:17:43,576
MI-A SALVAT VIAȚA.

1180
01:17:43,659 --> 01:17:47,246
Muzica lui ajută foarte mult
când te simți singur.

1181
01:17:47,330 --> 01:17:48,998
Mi-a salvat viața.

1182
01:17:49,082 --> 01:17:51,250
Înseamnă totul pentru mine.

1183
01:17:51,334 --> 01:17:54,295
A fost mereu cineva care mă înțelegea.

1184
01:17:54,379 --> 01:17:57,757
Da, știam că cineva acolo știa,
într-un fel, cum mă simt.

1185
01:17:57,840 --> 01:17:59,467
Asta a fost Cudi pentru mine.

1186
01:18:01,677 --> 01:18:05,765
Pentru mine, a fost ca un frate.
Unul de admirat.

1187
01:18:06,599 --> 01:18:09,644
Man on the Moon a reprezentat
începutul vieții mele.

1188
01:18:09,727 --> 01:18:11,479
INSPIRAȚIE

1189
01:18:11,562 --> 01:18:15,024
El a deschis o nouă latură a mea,

1190
01:18:15,108 --> 01:18:18,486
când am înțeles pe deplin
că nu sunt singură.

1191
01:18:18,569 --> 01:18:19,862
M-A AJUTAT

1192
01:18:19,946 --> 01:18:25,576
M-a ajutat și m-a motivat,
în multe momente grele din viață

1193
01:18:25,660 --> 01:18:27,995
și simt că m-a ajutat să cresc,

1194
01:18:28,079 --> 01:18:30,123
să fiu mai vulnerabilă.

1195
01:18:30,206 --> 01:18:32,708
Să las oamenii din jurul meu să știe

1196
01:18:32,792 --> 01:18:35,962
că e în regulă să te simți așa,
că e în regulă să fii trist.

1197
01:18:36,045 --> 01:18:37,213
E în regulă să fii trist.

1198
01:18:37,296 --> 01:18:39,549
Pe la 20 de ani,
am avut multe momente

1199
01:18:39,632 --> 01:18:43,177
în care m-am luptat
cu toată această mizerie exterioară.

1200
01:18:43,261 --> 01:18:46,347
Pentru că trecusem
de la Disney Channel la Spielberg.

1201
01:18:46,431 --> 01:18:48,766
Mi se zicea:
„Ar fi bine să zâmbești, mult.”

1202
01:18:48,850 --> 01:18:51,436
Avea asta în el,
se identifica mereu cu asta.

1203
01:18:51,519 --> 01:18:54,522
Zâmbea, ca modalitate de supraviețuire.

1204
01:18:55,189 --> 01:18:59,026
I-am ascultat albumul încontinuu
în acel capitol al vieții mele,

1205
01:18:59,110 --> 01:19:01,487
pentru că-i împărtășeam sensibilitățile.

1206
01:19:01,571 --> 01:19:04,031
A eliberat un anumit tip
de vulnerabilitate

1207
01:19:04,115 --> 01:19:07,618
care părea mult mai autentică
pentru felul meu de a fi.

1208
01:19:07,702 --> 01:19:10,496
Întotdeauna a fost ca o călătorie,

1209
01:19:10,580 --> 01:19:13,499
iar el a fost mereu menit
să fie prietenul meu cel mai bun.

1210
01:19:13,583 --> 01:19:15,793
Și poate el nu vorbește
despre asta la fel,

1211
01:19:15,877 --> 01:19:19,547
dar nu mi-e rușine s-o zic.
Tipul e în inima mea.

1212
01:19:19,630 --> 01:19:22,842
Nu doar din cauza muzicii sale,
ci și pentru felul lui de a fi.

1213
01:19:25,761 --> 01:19:28,973
Asta înseamnă foarte mult pentru mine.

1214
01:19:32,518 --> 01:19:36,522
E o parte integrantă a vieții mele,
nu doar prin muzică, ci și ca persoană.

1215
01:19:36,606 --> 01:19:39,650
E o parte importantă din viața mea.

1216
01:19:42,069 --> 01:19:44,947
Dar și muzica, bineînțeles. Da, și muzica.

1217
01:19:49,869 --> 01:19:51,913
Cel mai important moment,

1218
01:19:56,209 --> 01:19:57,835
dacă mă uit înapoi,

1219
01:19:59,587 --> 01:20:02,465
este, probabil,
când s-a dus la dezintoxicare.

1220
01:20:03,841 --> 01:20:06,260
Am înțeles că aș fi putut

1221
01:20:06,969 --> 01:20:10,264
să-l pierd.

1222
01:20:10,348 --> 01:20:12,767
Nu a fost

1223
01:20:12,850 --> 01:20:17,522
un moment prea fericit.

1224
01:20:17,605 --> 01:20:22,527
Dar, privind retrospectiv, mă bucur

1225
01:20:23,986 --> 01:20:25,821
că a fost acolo atunci,

1226
01:20:25,905 --> 01:20:28,741
că nu a mai așteptat deloc.

1227
01:20:32,870 --> 01:20:34,872
Nu eram cea mai bună variantă a mea.

1228
01:20:38,834 --> 01:20:42,046
Ni se întâmplă uneori asta.

1229
01:20:43,506 --> 01:20:47,176
Și am înțeles asta la dezintoxicare.
Am vorbit despre asta,

1230
01:20:47,260 --> 01:20:50,263
că aș fi putut face asta mai bine,
aș fi putut fi altundeva.

1231
01:20:50,346 --> 01:20:53,182
Sau aș fi putut înțelege.
Ar fi putut să nu-mi fie frică.

1232
01:20:54,517 --> 01:20:55,935
Mi-am dat seama

1233
01:20:56,018 --> 01:21:00,064
că multe dintre chestiile care mă apăsau
erau provocate de munca continuă.

1234
01:21:01,065 --> 01:21:05,903
Și nu mai aveam timp să trăiesc.

1235
01:21:06,779 --> 01:21:12,159
Și mi-am spus
că trebuie să mă împac cu chestia asta.

1236
01:21:13,578 --> 01:21:16,455
Acum sunt foarte bine și simt

1237
01:21:16,539 --> 01:21:19,542
că pot vorbi despre anumite lucruri.

1238
01:21:19,625 --> 01:21:23,004
Și m-am împăcat cu prostiile mele.

1239
01:21:23,087 --> 01:21:24,547
M-am confruntat cu prostiile mele.

1240
01:21:26,299 --> 01:21:28,968
Știu unde am greșit.

1241
01:21:29,051 --> 01:21:30,886
Nu e nicio confuzie.

1242
01:21:32,471 --> 01:21:34,307
Iar acum pot vorbi despre asta.

1243
01:21:36,100 --> 01:21:40,438
Știu că eu, Scott, sunt bine,

1244
01:21:40,521 --> 01:21:43,357
mă iubesc pe mine însumi
și sunt fericit.

1245
01:21:45,359 --> 01:21:48,029
Sper că fanii

1246
01:21:48,112 --> 01:21:51,824
pot vedea că, în cele din urmă,

1247
01:21:52,825 --> 01:21:54,785
sunt într-o pasă mai bună.

1248
01:22:07,590 --> 01:22:12,428
Frumoasă dimineață
Tu ești soarele în dimineața mea, iubito

1249
01:22:12,511 --> 01:22:13,638
Nimic nedorit

1250
01:22:13,721 --> 01:22:15,222
KANYE WEST - TURNEU SAINT PABLO

1251
01:22:15,306 --> 01:22:16,432
Bine, LA.

1252
01:22:17,725 --> 01:22:20,144
Kid Cudi e acum la dezintoxicare.

1253
01:22:20,227 --> 01:22:22,938
Dar are un cântec pe locul unu la radio.

1254
01:22:24,899 --> 01:22:27,318
Și vreau să-l cântăm în seara asta.

1255
01:22:27,985 --> 01:22:29,320
Destul de tare

1256
01:22:29,403 --> 01:22:32,448
încât să ne audă și să simtă că îl iubim.

1257
01:22:33,407 --> 01:22:34,825
Sunteți gata?

1258
01:22:38,496 --> 01:22:40,331
Frumoasă dimineață

1259
01:22:40,414 --> 01:22:43,626
Tu ești soarele în dimineața mea, iubito

1260
01:22:43,709 --> 01:22:45,544
Nimic nedorit

1261
01:22:48,464 --> 01:22:52,635
Să te simți pierdut e în regulă. Toată
lumea ar trebui să se simtă pierdută.

1262
01:22:52,718 --> 01:22:55,721
Nimeni nu își poate da seama ce căutăm.

1263
01:22:55,805 --> 01:23:00,601
Și poți folosi timpul în care te simți
pierdut pentru a spune că explorezi.

1264
01:23:02,019 --> 01:23:05,189
Mare parte din vindecare
vine din schimbarea percepției.

1265
01:23:05,272 --> 01:23:06,732
Și mare parte din recuperare

1266
01:23:06,816 --> 01:23:10,111
constă în schimbarea percepției
a ceea ce trăiești.

1267
01:23:10,194 --> 01:23:13,280
Știind asta, te poți simți pierdut
împreună cu alții.

1268
01:23:14,156 --> 01:23:17,284
Este bine să te simți pierdut.

1269
01:23:20,830 --> 01:23:23,290
Tocmai ieșisem de la dezintoxicare

1270
01:23:23,374 --> 01:23:27,169
și știam că sunt toți entuziasmați
că vin acasă.

1271
01:23:29,171 --> 01:23:31,006
Am avut emoții mari.

1272
01:23:32,049 --> 01:23:35,553
Mă rugam la Dumnezeu ca tinerii
să își dorească să mă mai asculte.

1273
01:23:35,886 --> 01:23:38,472
Los Angeles, fă niște gălăgie.

1274
01:23:38,556 --> 01:23:42,810
TRAVIS SCOTT COMPLEXCON. LONG BEACH
5 NOIEMBRIE 2016

1275
01:23:42,893 --> 01:23:45,563
Îmi vine să leșin.

1276
01:23:45,646 --> 01:23:49,400
Sunt fanul cel mai mare.
E artistul meu preferat dintotdeauna.

1277
01:23:51,610 --> 01:23:54,238
Nu știu câți simțiți ca mine,

1278
01:23:54,321 --> 01:23:57,074
dar am crescut
cu nenorocitul ăsta de aici.

1279
01:23:57,158 --> 01:24:00,327
Așa că faceți niște gălăgie
pentru Kid Cudi.

1280
01:24:02,913 --> 01:24:06,876
Vă iubesc, nenorociților!

1281
01:24:06,959 --> 01:24:09,253
Am văzut fanii, dragostea și entuziasmul.

1282
01:24:09,336 --> 01:24:13,758
Oamenii erau foarte încântați
că eram acasă și că am reușit.

1283
01:24:13,841 --> 01:24:17,928
Ascultați. Mi-a lipsit fiecare dintre voi.

1284
01:24:18,012 --> 01:24:20,264
Vă iubesc pe fiecare dintre voi.

1285
01:24:21,515 --> 01:24:24,268
Știu că viața e o nebunie.

1286
01:24:24,351 --> 01:24:26,145
Și mizerii se mai întâmplă,

1287
01:24:26,228 --> 01:24:29,356
dar putem trece peste
și-o putem scoate la capăt.

1288
01:24:29,440 --> 01:24:32,860
Eu sunt dovada vie.

1289
01:24:34,904 --> 01:24:38,616
Și nu vreau să predic.

1290
01:24:40,785 --> 01:24:44,580
Dar vreau doar să știți.
Vreau să știți un lucru,

1291
01:24:45,831 --> 01:24:46,957
Ascultați.

1292
01:24:47,041 --> 01:24:51,086
Sunt în căutarea fericirii și știu

1293
01:24:51,170 --> 01:24:56,175
Că nu tot ce zboară se mănâncă

1294
01:24:56,258 --> 01:25:00,429
O să fiu bine odată ce o iau
Ce?

1295
01:25:00,513 --> 01:25:03,516
Voi fi bine

1296
01:25:05,851 --> 01:25:08,479
M-a adus înapoi un pic.

1297
01:25:09,772 --> 01:25:11,065
În lumină.

1298
01:25:11,148 --> 01:25:13,818
M-a ajutat în perioada aia.

1299
01:25:14,819 --> 01:25:16,570
STUDIO DE ÎNREGISTRĂRI. JACKSON HOLE

1300
01:25:16,654 --> 01:25:19,240
Când a ieșit de la dezintoxicare,
am putut munci.

1301
01:25:19,323 --> 01:25:21,492
Am intrat în studio și am făcut muzică.

1302
01:25:21,575 --> 01:25:24,036
Și asta a dus la Kids See Ghosts.

1303
01:25:24,119 --> 01:25:27,873
Fie că făcea ritmuri cu mine,
fie că era doar cu Dot,

1304
01:25:27,957 --> 01:25:30,668
a continuat să muncească și să creeze.

1305
01:25:30,751 --> 01:25:33,379
Nu știu dacă aș fi scos
un album așa curând.

1306
01:25:33,462 --> 01:25:36,423
Cred că aș fi făcut pauză câțiva ani.

1307
01:25:37,800 --> 01:25:39,218
Dar Kanye

1308
01:25:40,970 --> 01:25:43,764
mi-a spus că vrea să facă un album.

1309
01:25:43,848 --> 01:25:45,182
Și...

1310
01:25:46,350 --> 01:25:49,019
M-am gândit: „Ei bine, e mișto pentru că

1311
01:25:50,229 --> 01:25:55,150
acum am pe cineva care să mă ridice.”

1312
01:25:56,235 --> 01:26:00,072
Să îmi spună dacă pot face chestia asta.

1313
01:26:00,155 --> 01:26:02,825
CARNAVALUL CAMP FLOG GNAW
LOS ANGELES, 11 NOV 2016

1314
01:26:02,908 --> 01:26:05,286
Kanye nu știe asta, dar m-a salvat.

1315
01:26:05,995 --> 01:26:10,958
M-a ajutat să nu ajung iar deprimat

1316
01:26:11,041 --> 01:26:14,044
din cauză că nu știam
unde sunt cu muzica și...

1317
01:26:15,212 --> 01:26:19,466
M-a ajutat să înțeleg...
„Nu, nu am terminat încă.”

1318
01:26:22,428 --> 01:26:27,391
Am renăscut
Merg mai departe

1319
01:26:28,100 --> 01:26:31,979
Merg mai departe

1320
01:26:32,062 --> 01:26:35,316
Nu am niciun stres, Doamne

1321
01:26:35,399 --> 01:26:37,526
Merg mai departe

1322
01:26:37,610 --> 01:26:41,488
Continui să merg mai departe

1323
01:26:41,572 --> 01:26:44,950
Nu mai am nicio dorință
să scot piese triste.

1324
01:26:46,577 --> 01:26:49,079
Nu vreau să mai scot așa ceva în lume.

1325
01:26:49,705 --> 01:26:50,956
Sper că oamenii

1326
01:26:52,041 --> 01:26:54,835
au înțeles când am făcut-o.

1327
01:26:55,669 --> 01:26:57,546
Dar acel capitol este terminat.

1328
01:27:07,473 --> 01:27:12,436
Am înțeles de timpuriu
că a putea face muzică

1329
01:27:12,519 --> 01:27:18,484
este un lucru foarte special,
un dar de la Dumnezeu.

1330
01:27:19,360 --> 01:27:24,949
Știam că trebuie să folosesc acest dar,
această putere pe care am avut-o mereu.

1331
01:27:26,450 --> 01:27:30,079
Ascultați, înainte de a continua,
vreau doar să vă spun

1332
01:27:30,162 --> 01:27:31,997
că vă apreciez pe fiecare în parte,

1333
01:27:32,081 --> 01:27:36,043
din față, până la cei din spate, pe toți
cei care ați venit aici să mă vedeți.

1334
01:27:36,126 --> 01:27:38,379
Viața e nebună. Cu toții am înțeles asta.

1335
01:27:38,462 --> 01:27:40,589
E aiurea, dar suntem supraviețuitori.

1336
01:27:40,673 --> 01:27:43,759
Le mulțumesc fanilor lui Kid Cudi
că am supraviețuit.

1337
01:27:45,886 --> 01:27:48,263
A fost un drum lung
de la albumul meu mixt,

1338
01:27:48,347 --> 01:27:51,433
iar voi m-ați sprijinit mult
în această călătorie.

1339
01:27:51,517 --> 01:27:52,977
Te iubesc, Scott!

1340
01:27:53,060 --> 01:27:55,229
Și să vin la spectacol în seara asta,

1341
01:27:55,312 --> 01:27:58,107
să văd toate aceste fețe frumoase
și toată dragostea

1342
01:27:58,190 --> 01:28:00,609
este copleșitor pentru mine.

1343
01:28:00,693 --> 01:28:04,780
Am vrut doar să vă anunț
că treceam prin niște mizerii.

1344
01:28:04,863 --> 01:28:07,366
Dar voi nu mi-ați întors
niciodată spatele.

1345
01:28:07,449 --> 01:28:09,243
- Nu m-ați judecat.
- Niciodată!

1346
01:28:09,326 --> 01:28:10,828
Nu m-ați părăsit.

1347
01:28:10,911 --> 01:28:14,289
Iar acum sunt aici
și simt toată dragostea voastră.

1348
01:28:16,291 --> 01:28:18,711
Cu albume scoase acum un an sau doi,

1349
01:28:18,794 --> 01:28:21,171
sau chiar trei ani. E o nebunie.

1350
01:28:22,423 --> 01:28:25,467
Știu că vă ajut, dar știți ce?

1351
01:28:25,551 --> 01:28:28,137
Voi mă ajutați pe mine
mai mult decât credeți.

1352
01:28:28,220 --> 01:28:31,140
E ca o terapie de grup. Este uimitor.

1353
01:28:33,267 --> 01:28:35,352
Știam că asta era misiunea mea.

1354
01:28:36,145 --> 01:28:38,480
Știam că de asta m-am născut.

1355
01:28:40,315 --> 01:28:42,526
E destinul meu.

1356
01:28:43,652 --> 01:28:46,905
Tot ce fac trebuie să ajute oamenii cumva.

1357
01:28:48,323 --> 01:28:50,659
Trebuie.

1358
01:28:50,743 --> 01:28:52,536
Nu pot face muzică altfel.

1359
01:28:53,704 --> 01:28:58,834
Și ăsta a fost întotdeauna scopul,
să-i inspir pe alții,

1360
01:28:59,960 --> 01:29:01,879
să-și poată spune povestea.

1361
01:29:02,629 --> 01:29:05,007
Am simțit că muzica rap
avea nevoie de mai mult.

1362
01:29:05,090 --> 01:29:06,592
În prezent,

1363
01:29:07,593 --> 01:29:11,430
nu poți semna un contract dacă nu cânți
sau vorbești despre emoțiile tale.

1364
01:29:11,805 --> 01:29:17,561
Și am infectat singuri industria
cu chestia asta în 2009.

1365
01:29:17,644 --> 01:29:21,815
A lăsat o amprentă în întreaga industrie

1366
01:29:21,899 --> 01:29:23,650
timp de un deceniu.

1367
01:29:25,069 --> 01:29:28,405
Deci, cu plăcere!

1368
01:30:00,145 --> 01:30:03,899
E aniversarea de zece ani
a primului meu album.

1369
01:30:05,192 --> 01:30:08,904
Am avut o călătorie frumoasă cu toții
în tot acest timp, nu-i așa?

1370
01:30:11,448 --> 01:30:14,660
Și eu vă iubesc pe toți.
Ia să văd tatuajul ăla.

1371
01:30:14,785 --> 01:30:18,288
Dle Cudi! Am un tatuaj! Te iubesc, Cudi!

1372
01:30:18,372 --> 01:30:19,832
Foarte șmecher!

1373
01:30:19,915 --> 01:30:23,293
Mi-ai salvat viața, Cudi.
Poți să semnezi aici? Te rog.

1374
01:30:23,377 --> 01:30:25,587
Bine, îți semnez brațul.

1375
01:30:26,964 --> 01:30:31,593
Vai, Doamne! Să-mi trag una!

1376
01:30:33,929 --> 01:30:35,973
Gata. Cum te numești?

1377
01:30:36,056 --> 01:30:39,518
Mi-ai salvat viața. Numele meu este Jacob.
Te iubesc.

1378
01:30:39,601 --> 01:30:43,021
Și eu te iubesc, Jacob.
Faceți gălăgie pentru Jacob. Așa!

1379
01:30:45,399 --> 01:30:48,986
Jacob, următorul cântec e pentru tine.

1380
01:30:49,069 --> 01:30:51,864
O să te verific.

1381
01:30:51,947 --> 01:30:54,658
Vreau să mă asigur
că vei cânta din toți plămânii.

1382
01:30:54,741 --> 01:30:56,702
Sunteți gata pentru următorul cântec?

1383
01:30:57,703 --> 01:30:59,204
S-o facem.

1384
01:30:59,746 --> 01:31:04,084
Da. La naiba!

1385
01:31:04,168 --> 01:31:06,879
Ești gata? O să cânți cu mine?

1386
01:31:06,962 --> 01:31:07,921
Da.

1387
01:31:11,717 --> 01:31:12,759
Da.

1388
01:31:13,427 --> 01:31:17,097
Lovește un pic
Rulează și trage

1389
01:31:17,181 --> 01:31:20,684
Senzație de lumină, senzație de bine
La două noaptea, vara

1390
01:31:20,767 --> 01:31:22,644
Nu-mi pasă
Mâna pe volan

1391
01:31:22,728 --> 01:31:24,563
Conduc beat
Îmi fac treaba

1392
01:31:24,646 --> 01:31:26,481
Merg spre Midwest și afară

1393
01:31:26,565 --> 01:31:28,275
Îmi trăiesc viața și visele

1394
01:31:28,358 --> 01:31:31,820
Lasă-mă să fac doar ce vreau
Privesc înainte, nu mă întorc

1395
01:31:31,904 --> 01:31:35,824
Oamenii mi-au spus să încetinesc
Pe mine mă doare-n cur

1396
01:31:35,949 --> 01:31:39,536
Pe mine mă doare-n cur

1397
01:31:39,620 --> 01:31:40,871
Mă doare-n cur

1398
01:31:40,954 --> 01:31:42,372
Mă doare-n cur

1399
01:31:42,456 --> 01:31:43,957
Da

1400
01:32:03,435 --> 01:32:05,854
Ce?

1401
01:32:09,983 --> 01:32:13,070
Da! Jacob, da!

1402
01:32:13,153 --> 01:32:17,032
Spune-mi ce știi despre vise

1403
01:32:17,115 --> 01:32:20,786
Tu nu știi nimic

1404
01:32:20,869 --> 01:32:24,331
Spune-mi ce știi despre ororile nocturne
din fiecare noapte

1405
01:32:24,414 --> 01:32:28,293
La cinci dimineața, transpirații reci
care te trezesc până la cer

1406
01:32:31,713 --> 01:32:33,131
Da

1407
01:32:39,012 --> 01:32:40,055
Da

1408
01:32:43,308 --> 01:32:47,271
Sunt în căutarea fericirii și știu

1409
01:32:47,354 --> 01:32:51,692
Că nu tot ce zboară se mănâncă

1410
01:32:51,775 --> 01:32:55,320
O să fiu bine odată ce o iau

1411
01:32:55,404 --> 01:32:58,198
Voi fi bine

1412
01:32:58,282 --> 01:33:01,910
Sunt în căutarea fericirii și știu

1413
01:33:01,994 --> 01:33:06,707
Că nu tot ce zboară se mănâncă

1414
01:33:06,832 --> 01:33:09,793
Voi fi bine odată ce o am,

1415
01:33:09,876 --> 01:33:12,546
Da

1416
01:33:12,629 --> 01:33:13,964
ComplexCon!

1417
01:33:14,047 --> 01:33:17,342
Da!

1418
01:33:17,426 --> 01:33:21,763
Ce dracu'? Faceți niște zgomot.

1419
01:33:24,850 --> 01:33:26,101
Da

1420
01:33:47,164 --> 01:33:49,750
Vă iubesc, nenorociților. Da!

1421
01:33:49,833 --> 01:33:52,419
Vă iubesc. Să ajungi acasă în siguranță.

1422
01:33:52,502 --> 01:33:55,756
Jacob, te iubesc.
Să ajungi acasă în siguranță.

1423
01:33:58,800 --> 01:34:00,635
Da!

1424
01:34:01,386 --> 01:34:02,721
Pace!

1425
01:34:09,978 --> 01:34:14,232
10 OCT 2010 - 20 AUG 2021
CELUI MAI BUN PRIETEN AL MEU DIN LUME,

1426
01:34:14,316 --> 01:34:16,276
TE IUBESC PENTRU TOTDEAUNA,
BĂIATUL MEU SPECIAL

1427
01:34:28,288 --> 01:34:30,290
Subtitrarea: Sadacliev Lucian

1428
01:34:30,374 --> 01:34:32,376
Redactor
Anca Zaicu



