1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,125 --> 00:00:11,958
‪NETFLIX GIỚI THIỆU

4
00:01:31,750 --> 00:01:33,541
‪- Để mẹ lấy.
‪- Để con lấy, Mẹ.

5
00:01:34,375 --> 00:01:35,333
‪Mẹ ngồi đi ạ.

6
00:01:36,458 --> 00:01:37,750
‪Nào, ngồi xuống.

7
00:01:37,833 --> 00:01:41,166
‪Bảo mẹ đừng làm quá sức rồi
‪mà giờ thành ra như vậy đây.

8
00:01:41,250 --> 00:01:42,750
‪Mẹ phải làm việc chứ.

9
00:01:43,541 --> 00:01:45,125
‪Đưa cho mẹ túi quà nào.

10
00:01:48,791 --> 00:01:50,708
‪Cho con này. Chắc con sẽ ưng đó.

11
00:01:53,833 --> 00:01:54,666
‪Nhìn này.

12
00:01:56,333 --> 00:01:58,541
‪Áo mới cho con để mặc lúc đi đấy.

13
00:01:59,875 --> 00:02:02,125
‪Mẹ không cần phí tiền vào thứ này đâu.

14
00:02:02,208 --> 00:02:05,208
‪Phí tiền?
‪Con định mặc giẻ rách mà đi à? Không nhé!

15
00:02:05,291 --> 00:02:08,583
‪- Bằng cả tháng tạp phẩm đó.
‪- Mà con trông sẽ bảnh.

16
00:02:08,666 --> 00:02:09,791
‪Cứ thử đi.

17
00:02:10,291 --> 00:02:11,375
‪Còn không đẹp sao?

18
00:02:11,916 --> 00:02:13,541
‪- Công nhận đẹp.
‪- Đẹp quá.

19
00:02:13,625 --> 00:02:14,666
‪Đúng rồi đấy.

20
00:02:14,750 --> 00:02:16,458
‪Xem này, còn nữa đấy.

21
00:02:18,458 --> 00:02:19,416
‪Bà Ana à…

22
00:02:20,583 --> 00:02:21,416
‪Sao?

23
00:02:22,041 --> 00:02:23,750
‪Để con đọc trên đường đi đó.

24
00:02:24,333 --> 00:02:25,541
‪Em chọn, phải không?

25
00:02:26,416 --> 00:02:28,708
‪- Em chọn đấy.
‪- Ở đây viết gì vậy?

26
00:02:29,291 --> 00:02:32,875
‪Bay… Ối! Đừng làm vậy mà!

27
00:02:33,583 --> 00:02:35,583
‪Đưa đây, để mẹ bỏ qua một bên nào.

28
00:02:36,375 --> 00:02:37,291
‪Cảm ơn mẹ ạ.

29
00:02:38,208 --> 00:02:39,250
‪- Ăn nhé?
‪- Ăn đi.

30
00:02:39,333 --> 00:02:40,458
‪Dâng lời tạ ơn nào.

31
00:02:42,250 --> 00:02:45,250
‪Tạ ơn Chúa,
‪vì đồ ăn chúng con ăn hôm nay.

32
00:02:45,750 --> 00:02:48,125
‪Mong anh Mateus có một chuyến đi vui vẻ.

33
00:02:48,208 --> 00:02:50,958
‪Bảo vệ và hướng anh ấy
‪đến con đường đúng đắn.

34
00:02:51,041 --> 00:02:52,500
‪Chúc tụng Chúa.

35
00:02:52,583 --> 00:02:53,416
‪- Amen.
‪- Amen.

36
00:02:54,250 --> 00:02:56,750
‪- Này! Xua con mèo ra đi!
‪- Đi ra!

37
00:02:56,833 --> 00:02:58,666
‪Kệ nó đi! Lại đây nào.

38
00:02:59,375 --> 00:03:00,833
‪- Nó muốn đồ ăn đó.
‪- Dạ.

39
00:03:00,916 --> 00:03:02,583
‪Không, mẹ trước chứ ạ.

40
00:03:02,666 --> 00:03:05,166
‪- Ngồi đi.
‪- Ăn trước đi. Con làm cực mà.

41
00:03:05,250 --> 00:03:07,041
‪Chúa ơi. Ăn thì ăn, nhưng mà…

42
00:03:07,125 --> 00:03:08,083
‪Ăn thêm đi. Đây.

43
00:03:08,875 --> 00:03:10,958
‪- Đủ rồi.
‪- Không, thêm tí nữa đi ạ.

44
00:03:11,041 --> 00:03:12,125
‪Mẹ không đói mà.

45
00:03:23,750 --> 00:03:26,791
‪Chúng bỏ chạy kìa.
‪Chúng đang chạy trốn khỏi em đó.

46
00:03:50,458 --> 00:03:51,291
‪Xin chào!

47
00:03:55,250 --> 00:03:56,666
‪- Chào Mateus.
‪- Chào Gilson.

48
00:03:56,750 --> 00:03:58,291
‪- Sẵn sàng chưa bạn?
‪- Rồi.

49
00:03:58,375 --> 00:03:59,458
‪Tuyệt vời!

50
00:03:59,541 --> 00:04:01,250
‪Đây là mẹ và các em tôi.

51
00:04:01,333 --> 00:04:02,875
‪Bà Ana, hân hạnh được gặp.

52
00:04:02,958 --> 00:04:05,250
‪- Mateus khen bà nhiều lắm đó.
‪- Chào.

53
00:04:05,333 --> 00:04:07,875
‪Hôm khác tôi đến uống cà phê nhé.

54
00:04:07,958 --> 00:04:10,541
‪- Ừ.
‪- Bà sẽ thấy mọi thứ thay đổi ra sao.

55
00:04:10,625 --> 00:04:13,666
‪Nhờ ơn Chúa
‪mà mẹ tôi không phải đi cuốc đất nữa đó.

56
00:04:14,708 --> 00:04:16,958
‪Thứ này cho bà đây, bà Ana.

57
00:04:17,791 --> 00:04:19,875
‪Những thay đổi lớn đang đến đấy.

58
00:04:19,958 --> 00:04:21,666
‪Đây chỉ mới là bắt đầu thôi.

59
00:04:22,375 --> 00:04:23,916
‪Tôi năn nỉ bà đấy, bà Ana.

60
00:04:28,583 --> 00:04:30,375
‪Con bà sẽ làm cho bà tự hào.

61
00:04:32,458 --> 00:04:34,916
‪- Đi thôi, Mateus. Muộn rồi.
‪- Đi thôi.

62
00:04:35,000 --> 00:04:36,791
‪São Paulo không đợi ai cả đâu!

63
00:04:37,291 --> 00:04:38,916
‪- Sao rồi?
‪- Chào, Mateus.

64
00:04:39,000 --> 00:04:39,833
‪Chào.

65
00:05:41,125 --> 00:05:43,750
‪Julia sao rồi?
‪Chắc cô ấy thấy nhớ cậu rồi á.

66
00:05:44,333 --> 00:05:48,333
‪Cô ấy đang nhắn tin cho tôi rồi này.
‪Mà tôi chả ở đó lâu đâu.

67
00:05:48,416 --> 00:05:51,625
‪Vừa đủ để kiếm tiền xây nhà
‪cho bọn tôi ở đây là được.

68
00:05:51,708 --> 00:05:54,458
‪Điên quá. Tự dưng
‪để một người phụ nữ níu chân.

69
00:05:55,375 --> 00:05:57,625
‪Tôi thì tôi chả bao giờ quay lại đâu.

70
00:05:57,708 --> 00:06:01,291
‪Gia đình là tất cả với tôi, họ ở đây.
‪Tiền của tôi là của họ.

71
00:06:01,375 --> 00:06:05,041
‪Cậu không thể bỏ lỡ cơ hội này đâu,
‪cậu phải ra khỏi đây.

72
00:06:05,125 --> 00:06:07,041
‪- Để kiếm tiền, để làm giàu.
‪- Ừ.

73
00:06:07,625 --> 00:06:10,250
‪Tôi đến tiệm cắt tóc mỗi tuần đấy nhé.

74
00:06:10,333 --> 00:06:12,333
‪- Hay đó.
‪- Tôi có nước hoa xịn nè…

75
00:06:12,875 --> 00:06:16,291
‪Tôi xấu mà, không sửa soạn tử tế
‪thì ma nào thèm chứ?

76
00:06:17,583 --> 00:06:21,375
‪Ráng lên, mấy nhóc.
‪Năm tiếng nữa thôi là đến São Paulo rồi.

77
00:06:46,208 --> 00:06:47,041
‪Samuel.

78
00:07:11,041 --> 00:07:13,500
‪Chào mừng đến với phố thị, mấy nhóc.

79
00:07:13,583 --> 00:07:14,583
‪Dậy đi!

80
00:07:14,666 --> 00:07:18,541
‪- Cả đời chưa thấy lắm xe như vậy bao giờ.
‪- São Paulo tuyệt nhỉ?

81
00:07:18,625 --> 00:07:20,500
‪Nhìn kìa, anh bạn!

82
00:07:20,583 --> 00:07:22,666
‪Xem đi. Nó vô tận luôn đấy!

83
00:07:49,250 --> 00:07:50,750
‪Chào anh Luca!

84
00:07:51,291 --> 00:07:53,083
‪Anh sao rồi?

85
00:07:53,166 --> 00:07:54,583
‪Không có gì phàn nàn cả.

86
00:07:55,375 --> 00:07:58,541
‪Tôi đưa mấy nhóc đến.
‪Chúng mong được bắt đầu lắm rồi.

87
00:08:02,458 --> 00:08:03,458
‪Chuyến đi ổn chứ?

88
00:08:04,375 --> 00:08:05,500
‪Đó là Samuel.

89
00:08:06,458 --> 00:08:07,291
‪Ezequiel.

90
00:08:08,625 --> 00:08:10,708
‪- Isaque và Mateus.
‪- Rất hân hạnh.

91
00:08:11,833 --> 00:08:14,708
‪- Các cậu từ đâu tới?
‪- Từ vùng Catanduva đấy.

92
00:08:16,416 --> 00:08:17,541
‪Các cậu làm nông à?

93
00:08:18,333 --> 00:08:20,583
‪- Làm mỗi thứ tí.
‪- Chúng không làm biếng đâu.

94
00:08:21,083 --> 00:08:21,916
‪Được đấy.

95
00:08:22,541 --> 00:08:23,875
‪Xong chưa, anh Luca?

96
00:08:24,541 --> 00:08:26,125
‪Rồi, Gilson. Cảm ơn nhé.

97
00:08:26,208 --> 00:08:28,583
‪- Đi nha. Giữ gìn nhé mấy nhóc.
‪- Cảm ơn.

98
00:08:28,666 --> 00:08:29,958
‪Chào Gilson. Đi nào.

99
00:08:32,250 --> 00:08:33,625
‪Đó là phòng ăn trưa.

100
00:08:35,125 --> 00:08:36,166
‪Xưởng thì ở đây.

101
00:08:37,625 --> 00:08:39,250
‪Tất cả đều là phế liệu cả.

102
00:08:45,083 --> 00:08:46,500
‪Cứ để đồ trên giường đi.

103
00:08:50,083 --> 00:08:52,791
‪Tôi cần hồ sơ của các cậu.
‪Có đem căn cước chứ?

104
00:08:53,666 --> 00:08:56,750
‪- Tôi có thể hỏi tại sao chứ?
‪- Để làm giấy tờ ấy mà.

105
00:08:57,875 --> 00:08:58,875
‪Đây, ông Luca.

106
00:08:59,500 --> 00:09:01,166
‪- Cảm ơn.
‪- Đây, ông Luca.

107
00:09:02,250 --> 00:09:03,916
‪Ông Luca, hợp đồng thì sao?

108
00:09:04,833 --> 00:09:06,541
‪Tuần này bọn tôi sẽ xem xét.

109
00:09:09,250 --> 00:09:13,458
‪Với tất cả tôn trọng, bọn tôi đến
‪làm ăn lương thiện với hợp đồng tử tế.

110
00:09:15,708 --> 00:09:17,083
‪Để tôi nói bên nhân sự.

111
00:09:18,583 --> 00:09:21,625
‪Chúng ta có bảy chuyến hàng để giao
‪vào ngày mai.

112
00:09:22,708 --> 00:09:23,833
‪Bắt đầu từ năm giờ.

113
00:09:25,041 --> 00:09:26,250
‪Còn bữa tối thì sao?

114
00:09:28,041 --> 00:09:30,291
‪Gilson nói bọn tôi sẽ được cho ăn mà.

115
00:09:33,791 --> 00:09:35,166
‪Có quầy rượu ở góc phố.

116
00:09:36,416 --> 00:09:37,666
‪Đây, bốn đô.

117
00:09:39,083 --> 00:09:41,208
‪- Mai ta sẽ bắt đầu làm sớm.
‪- Vâng.

118
00:09:41,958 --> 00:09:42,791
‪Sáng sớm mai.

119
00:09:44,750 --> 00:09:46,291
‪Nhìn mấy tòa nhà đó kìa!

120
00:09:47,250 --> 00:09:48,875
‪Tôi sẽ mua một căn ở đây.

121
00:09:48,958 --> 00:09:50,958
‪Căn đó là của tôi. Tôi mua nó rồi.

122
00:09:52,166 --> 00:09:55,000
‪Trên đó hơi cao
‪để thấy người bé tí dưới đây đó.

123
00:09:55,083 --> 00:09:56,166
‪Tôi thích căn đó.

124
00:09:56,250 --> 00:09:57,500
‪- Ừ.
‪- Nó cũng đẹp.

125
00:10:03,500 --> 00:10:06,291
‪Thế mọi người sẵn sàng gọi món chưa nào?

126
00:10:06,375 --> 00:10:07,500
‪- Chưa.
‪- Cám ơn.

127
00:10:09,000 --> 00:10:10,916
‪Sẵn sàng rồi thì gọi tôi nhé?

128
00:10:13,125 --> 00:10:13,958
‪Bít tết nhé.

129
00:10:15,333 --> 00:10:16,458
‪Là món này.

130
00:10:17,291 --> 00:10:19,791
‪- Không có đồ ăn kèm à?
‪- Viết ở đây nè.

131
00:10:22,583 --> 00:10:23,708
‪Món này, thấy chưa?

132
00:10:26,083 --> 00:10:29,208
‪Bít tết được đấy.
‪Vậy gọi hai phần và ăn chung nhé?

133
00:10:29,291 --> 00:10:31,791
‪Tôi chả muốn đọc, tôi muốn ăn thôi.
‪Trời ạ!

134
00:10:33,708 --> 00:10:35,583
‪Cô gì ơi, hai bít tết đặc biệt.

135
00:10:35,666 --> 00:10:38,041
‪Hai phần bít tết đặc biệt cho bốn người.

136
00:10:39,833 --> 00:10:42,291
‪Thấy trường mình đăng tuyển sinh chưa?

137
00:10:43,333 --> 00:10:45,833
‪- Chắc lúc tôi về đó.
‪- Cậu ra trường chưa?

138
00:10:46,416 --> 00:10:49,958
‪- Tôi học hết lớp tám.
‪- Ồ! Không tìm được việc tốt hơn sao?

139
00:10:50,583 --> 00:10:52,125
‪Chỉ có ruộng đồng thôi.

140
00:10:53,708 --> 00:10:54,791
‪Ta gặp ở đó mà.

141
00:10:54,875 --> 00:10:57,250
‪- Ta đã làm việc chăm chỉ nhỉ.
‪- Vậy à?

142
00:10:58,083 --> 00:11:00,708
‪Việc ba tiếng mà bọn tôi làm tận sáu
‪vì cậu ấy chả chịu im.

143
00:11:00,791 --> 00:11:02,250
‪Tôi không chịu im ấy hả?

144
00:11:02,333 --> 00:11:04,708
‪- Ừ.
‪- Cậu mới là đứa không chịu im đấy.

145
00:11:07,166 --> 00:11:09,458
‪Tấm đệm <i>‪Công chúa và Hạt đậu</i>‪ thế nào?

146
00:11:11,291 --> 00:11:14,625
‪- Tốt hơn cái ở nhà.
‪- Tôi chưa từng ngủ giường luôn đó.

147
00:11:15,291 --> 00:11:17,333
‪- Vậy cậu ngủ ở đâu?
‪- Trên võng.

148
00:11:17,416 --> 00:11:20,083
‪- Trời, tôi ghét võng.
‪- Tôi cũng chả thích.

149
00:11:20,833 --> 00:11:21,958
‪Giường vẫn đã hơn.

150
00:11:23,541 --> 00:11:25,708
‪- Cậu sống với bố mẹ à?
‪- Với bà.

151
00:11:25,791 --> 00:11:27,916
‪Và Reginaldo. Tôi làm cho ông ấy.

152
00:11:28,458 --> 00:11:30,666
‪- Cậu từ đâu tới?
‪- Từ một nơi rất xa.

153
00:11:31,166 --> 00:11:32,208
‪Cậu nhiêu tuổi?

154
00:11:34,958 --> 00:11:36,375
‪Cậu không biết à?

155
00:11:38,125 --> 00:11:40,083
‪Cậu đúng là dân quê, nhỉ?

156
00:11:46,125 --> 00:11:47,500
‪Tạp chí nói về gì vậy?

157
00:11:49,041 --> 00:11:51,875
‪- Hàng không.
‪- Biết đọc chắc là thích lắm.

158
00:11:52,375 --> 00:11:54,083
‪Cậu muốn đi học đại học chứ?

159
00:11:54,583 --> 00:11:55,833
‪Đại học…

160
00:11:57,166 --> 00:11:58,916
‪Nghĩ tôi sẽ chết ở bãi phế liệu này à?

161
00:11:59,000 --> 00:12:01,791
‪- Đại học đâu có dành cho chúng ta.
‪- Vớ vẩn.

162
00:12:04,125 --> 00:12:08,875
‪Nhìn này, chúng ta vừa có 500 cân
‪dây đồng. Các cậu phải lột nó ra.

163
00:12:13,208 --> 00:12:14,041
‪Nhìn này.

164
00:12:14,958 --> 00:12:16,041
‪Các cậu giữ chặt…

165
00:12:21,291 --> 00:12:22,125
‪Xem này.

166
00:12:22,875 --> 00:12:24,833
‪Tháo lớp vỏ cao su ra.

167
00:12:25,583 --> 00:12:26,833
‪Đó? Đồng nguyên chất.

168
00:12:27,833 --> 00:12:29,375
‪Thứ này đáng tiền lắm đó.

169
00:12:30,375 --> 00:12:32,750
‪Đồng để ở đây, cao su để sang kia.

170
00:12:35,333 --> 00:12:36,416
‪Đến thép không gỉ.

171
00:12:37,250 --> 00:12:38,083
‪Cầm lấy.

172
00:12:40,250 --> 00:12:41,208
‪Lấy nam châm.

173
00:12:45,958 --> 00:12:48,041
‪Không dính, đúng chứ? Đáng giá hơn.

174
00:12:49,166 --> 00:12:50,250
‪Để nó sang bên đó.

175
00:12:50,333 --> 00:12:51,375
‪Có khó không?

176
00:12:51,458 --> 00:12:52,708
‪- Không, sếp.
‪- Làm nhé?

177
00:12:52,791 --> 00:12:55,500
‪- Làm thôi!
‪- Phân chia nhiệm vụ rồi làm đi.

178
00:12:57,041 --> 00:12:59,000
‪Mau. Xe tải đầu tiên sắp đến rồi.

179
00:13:10,791 --> 00:13:11,750
‪Khiêng đồ xuống!

180
00:13:14,708 --> 00:13:15,541
‪Nào, con trai!

181
00:13:16,208 --> 00:13:17,625
‪Không làm, khỏi có tiền.

182
00:13:29,791 --> 00:13:30,625
<i>‪Con chào mẹ.</i>

183
00:13:30,708 --> 00:13:32,750
<i>‪Chào con, Mateus. Đến nơi ổn chứ?</i>

184
00:13:32,833 --> 00:13:34,458
<i>‪Có ạ, tạ ơn Chúa.</i>

185
00:13:34,541 --> 00:13:36,041
<i>‪Sao nào? Có thích không?</i>

186
00:13:36,125 --> 00:13:39,250
‪Bãi phế liệu này to lắm mẹ à.
‪Có nhiều việc lắm.

187
00:13:39,791 --> 00:13:41,458
<i>‪Không, ý mẹ là thành phố ấy.</i>

188
00:13:41,541 --> 00:13:43,250
‪Bọn con chưa có ra ngoài nữa.

189
00:13:43,333 --> 00:13:45,208
‪Tuần sau bọn con sẽ làm gì đó.

190
00:13:45,291 --> 00:13:48,583
<i>‪Chắc con mệt lắm nhỉ, con trai?</i>
<i>‪Mẹ nhớ con và…</i>

191
00:13:49,625 --> 00:13:52,541
‪TÀI KHOẢN CỦA BẠN ĐÃ HẾT TIỀN
‪NHẤN SỐ MỘT ĐỂ NẠP

192
00:14:00,541 --> 00:14:02,458
‪Một đống phế liệu cho mỗi người.

193
00:14:28,041 --> 00:14:28,958
‪Xẻ chiếc xe ra.

194
00:14:35,791 --> 00:14:37,875
‪Ta làm cả tuần không lương rồi.

195
00:14:37,958 --> 00:14:41,125
‪- Được trả tiền phải trả cho ta chứ.
‪- Tôi thà ở nhà.

196
00:14:41,208 --> 00:14:42,583
‪Chả làm không công đâu.

197
00:14:42,666 --> 00:14:45,291
‪Đừng lo. Nếu ta làm việc,
‪ông ta sẽ trả thôi.

198
00:15:07,750 --> 00:15:09,500
‪Được rồi. Vâng, thưa ngài.

199
00:15:11,500 --> 00:15:14,875
‪Này, nay ta có thêm hai chuyến hàng nữa.
‪Nhanh lên nhé!

200
00:15:17,375 --> 00:15:19,333
‪Nghỉ trưa chưa xong mà, ông Luca.

201
00:15:20,041 --> 00:15:20,875
‪Vậy sao?

202
00:15:21,958 --> 00:15:23,166
‪Cả vụ giao hàng nữa.

203
00:15:24,416 --> 00:15:25,916
‪Ta bị muộn rồi. Sao đây?

204
00:15:26,000 --> 00:15:30,625
‪Tuần này bọn tôi làm hơn 30 chuyến
‪không lương. Xin lỗi, để tôi ăn xong đã.

205
00:15:31,291 --> 00:15:32,916
‪Với tất cả tôn trọng, bọn tôi…

206
00:15:33,000 --> 00:15:36,375
‪Lúc nhận việc, Gilson nói
‪sẽ được trả sau mỗi chuyến hàng.

207
00:15:36,875 --> 00:15:39,833
‪- Bọn tôi làm thêm giờ và không được trả.
‪- Vậy à?

208
00:15:41,625 --> 00:15:42,458
‪Còn tôi?

209
00:15:44,583 --> 00:15:48,916
‪Ai ứng trước cho gia đình các cậu vậy?
‪Ai đang trả tiền trọ đây?

210
00:15:49,791 --> 00:15:53,500
‪Còn đồ ăn, đi lại, mọi chi phí
‪cho các cậu? Nghĩ rẻ lắm sao?

211
00:15:58,041 --> 00:15:59,375
‪Các cậu sẽ được trả.

212
00:16:00,000 --> 00:16:03,250
‪Một khi trả hết nợ.
‪Nên từ giờ đến đó, tôi sẽ trừ lương.

213
00:16:03,333 --> 00:16:04,375
‪Đâu ai bảo nợ gì.

214
00:16:05,375 --> 00:16:06,791
‪Đâu phải chuyện của tôi.

215
00:16:06,875 --> 00:16:08,875
‪Vậy kệ xác ông và món nợ của ông!

216
00:16:11,208 --> 00:16:12,041
‪Nando.

217
00:16:12,958 --> 00:16:13,791
‪Khốn kiếp!

218
00:16:14,458 --> 00:16:15,458
‪Bình tĩnh, Nando.

219
00:16:19,458 --> 00:16:20,500
‪Cậu ta hiểu rồi.

220
00:16:22,833 --> 00:16:24,875
‪May cho các cậu là tôi ghi hết đó.

221
00:16:32,958 --> 00:16:34,333
‪Làm rồi trả cho hết đi.

222
00:16:35,750 --> 00:16:36,875
‪Đưa điện thoại đây.

223
00:16:38,666 --> 00:16:39,916
‪Ngay nào, chết tiệt!

224
00:16:40,000 --> 00:16:40,833
‪Đưa cho tôi.

225
00:16:53,208 --> 00:16:54,166
‪Tôi làm gì có.

226
00:17:21,583 --> 00:17:22,833
‪Coi như thế chấp nhé.

227
00:17:26,750 --> 00:17:28,750
‪Ứng trước cho mỗi người 178 đô.

228
00:17:28,833 --> 00:17:30,333
‪Người tuyển dụng 895 đô.

229
00:17:31,000 --> 00:17:34,583
‪Mỗi tháng 537 đô cho chỗ trọ.
‪Chuyến một chiều mất 358 đô.

230
00:17:35,125 --> 00:17:36,666
‪Thức ăn 125 đô mỗi tháng.

231
00:17:37,291 --> 00:17:39,291
‪Đồ dùng mất 36 đô mỗi tháng.

232
00:17:39,875 --> 00:17:42,125
‪Bốn đô ông ta đưa để ta đi ăn bữa đầu.

233
00:17:42,208 --> 00:17:44,125
‪Tên ăn trộm chết tiệt đó!

234
00:17:46,458 --> 00:17:48,500
‪Nếu chi cho ta thì phải trả thôi.

235
00:17:48,583 --> 00:17:51,333
‪Mỗi tháng trả cho ổ lợn này 537
‪có đúng không?

236
00:17:51,416 --> 00:17:53,625
‪Đủ trả cho một biệt thự ở nhà đấy.

237
00:17:54,333 --> 00:17:56,000
‪Tôi lúc nào chả phải trả nợ.

238
00:17:58,000 --> 00:18:00,916
‪Còn hơn cả lương của ta nữa.
‪Đi báo cảnh sát thôi.

239
00:18:02,500 --> 00:18:03,375
‪Tôi không thể.

240
00:18:04,541 --> 00:18:07,625
‪- Nè, Ezequiel.
‪- Không có tiền của Reginaldo sao về.

241
00:18:10,041 --> 00:18:11,250
‪Cậu đâu cần phải về.

242
00:18:12,125 --> 00:18:13,208
‪Đến ở nhà tôi này.

243
00:18:13,958 --> 00:18:15,416
‪Giờ thì dọn đồ đi.

244
00:18:42,083 --> 00:18:42,958
‪Chả có lối ra.

245
00:18:44,541 --> 00:18:46,250
‪Tôi đi xem cổng trên lầu.

246
00:19:12,333 --> 00:19:13,458
‪Cậu mất gì à?

247
00:19:14,500 --> 00:19:15,958
‪Chìa khóa đâu, đồ khốn?

248
00:19:19,500 --> 00:19:20,500
‪Định đi dạo à?

249
00:19:24,791 --> 00:19:26,500
‪Nói rõ với nhau đi nào.

250
00:19:28,583 --> 00:19:29,958
‪Các cậu đi xe đến đây.

251
00:19:31,208 --> 00:19:33,958
‪Tôi đã giúp các cậu,
‪và giờ các cậu nợ tôi.

252
00:19:34,750 --> 00:19:36,208
‪Có nợ thì phải làm sao?

253
00:19:38,750 --> 00:19:39,875
‪- Phải trả.
‪- Trả.

254
00:19:41,458 --> 00:19:44,833
‪Quay lại phòng ngủ đi,
‪mai còn có việc phải làm đó. Đi!

255
00:20:03,375 --> 00:20:05,125
‪Khốn kiếp!

256
00:20:11,208 --> 00:20:12,833
‪Sao Gilson lôi ta vào vụ này?

257
00:20:12,916 --> 00:20:15,166
‪- Thì anh ta đâu có biết.
‪- Biết chứ!

258
00:20:15,250 --> 00:20:17,250
‪Anh ta bảo biết họ, mọi thứ ổn cả.

259
00:20:17,333 --> 00:20:19,833
‪- Tôi sẽ giết đồ đểu đó.
‪- Cần ra khỏi đây.

260
00:20:19,916 --> 00:20:22,625
‪Mai Luca mà đến đây,
‪ta sẽ nhảy xổ vào hắn.

261
00:20:22,708 --> 00:20:25,375
‪Hắn ta sẽ biết đó.
‪Phải làm lúc cổng mở cơ.

262
00:20:25,458 --> 00:20:27,583
‪- Lúc xe tải đến á.
‪- Hắn có súng đó.

263
00:20:27,666 --> 00:20:32,125
‪- Đánh lạc hướng hắn được không?
‪- Mất thời gian. Mai cứ nhào vào là được.

264
00:20:32,208 --> 00:20:34,583
‪Gã đó biết hắn đang làm gì đó, Isaque.

265
00:20:34,666 --> 00:20:36,125
‪Ta phải khôn hơn hắn cơ.

266
00:21:09,291 --> 00:21:10,125
‪Nào.

267
00:21:11,541 --> 00:21:12,583
‪Hay đấy.

268
00:21:15,083 --> 00:21:16,166
‪Ông Luca!

269
00:21:17,708 --> 00:21:19,125
‪Samuel!

270
00:21:20,541 --> 00:21:21,875
‪Cứu cậu ấy, ông Luca!

271
00:21:23,416 --> 00:21:25,375
‪Gọi cấp cứu. Cậu ấy sắp chết rồi.

272
00:21:26,250 --> 00:21:27,083
‪Samuel!

273
00:21:28,708 --> 00:21:30,375
‪Khỉ thật!

274
00:21:31,791 --> 00:21:32,708
‪Lấy nước đi.

275
00:21:42,875 --> 00:21:45,500
‪Đứng lại! Đứng lại, chết tiệt!

276
00:21:45,583 --> 00:21:47,583
‪Lùi lại!

277
00:21:49,166 --> 00:21:50,083
‪Bọn mày điên à?

278
00:21:55,708 --> 00:21:57,125
‪Một đứa thoát, anh Luca.

279
00:22:43,208 --> 00:22:45,583
‪CẢNH SÁT

280
00:22:47,166 --> 00:22:48,166
‪Ở Ariranha,

281
00:22:49,000 --> 00:22:51,500
‪ở rìa thành phố, có một ngôi nhà biệt lập.

282
00:22:52,125 --> 00:22:53,166
‪Là nhà bà Ana.

283
00:22:54,250 --> 00:22:57,208
‪Bà ta sống cùng với ba đứa con.
‪Odete, Cirlene

284
00:22:57,708 --> 00:22:58,750
‪và cậu, Mateus.

285
00:22:59,833 --> 00:23:00,875
‪Sao rồi, Samuel?

286
00:23:02,500 --> 00:23:06,166
‪Gia đình cậu sống ở nhà sàn,
‪gần trang trại của ông Geraldo.

287
00:23:07,541 --> 00:23:10,375
‪Cậu sống ở nhà số hai, cạnh đường cao tốc.

288
00:23:11,583 --> 00:23:13,666
‪Biết tôi ghét gì ở nông thôn không?

289
00:23:14,375 --> 00:23:16,375
‪Việc gì cũng trở thành tin tức cả.

290
00:23:17,375 --> 00:23:20,208
‪Tôi không muốn mẹ của ai đó
‪lên báo đâu đấy.

291
00:23:22,708 --> 00:23:24,916
‪Tốt hơn là đừng nhòm ngó Luca nữa.

292
00:23:25,000 --> 00:23:27,250
‪Chỉ tệ hơn cho gia đình các cậu thôi.

293
00:23:38,125 --> 00:23:39,125
<i>‪Kem đánh răng!</i>

294
00:23:40,625 --> 00:23:41,833
‪Là ý của mày chứ gì?

295
00:23:42,750 --> 00:23:45,333
‪Quay mặt vào tường! Đi!
‪Quay vào, chết tiệt!

296
00:23:46,458 --> 00:23:49,000
‪- Dạng chân ra!
‪- Muốn cư xử như thú vật à?

297
00:23:49,500 --> 00:23:54,208
‪Bọn tao sẽ coi bọn mày như thú. Không tắm.
‪Không kem đánh răng. Không ăn tối.

298
00:23:56,833 --> 00:23:57,666
‪Sao hả?

299
00:23:58,416 --> 00:23:59,333
‪Muốn ăn không?

300
00:24:01,291 --> 00:24:02,625
‪Mày phải giành lấy nó.

301
00:24:04,416 --> 00:24:05,333
‪Đừng cố trốn!

302
00:24:06,750 --> 00:24:09,125
‪Làm việc của mày đi, giao hàng cho xong.

303
00:24:11,083 --> 00:24:12,333
‪- Ta sao?
‪- Ta bị trễ.

304
00:24:12,833 --> 00:24:15,250
‪- Trễ cỡ nào?
‪- Chậm sáu chuyến, anh Luca.

305
00:24:18,291 --> 00:24:19,250
‪Đi làm việc đi!

306
00:24:19,791 --> 00:24:20,916
‪Dạ.

307
00:24:22,291 --> 00:24:24,166
‪Dạ, ông Luca.

308
00:24:24,250 --> 00:24:25,791
‪Cảm ơn, ông Luca.

309
00:24:25,875 --> 00:24:27,500
‪Làm ơn đi, ông Luca.

310
00:24:27,583 --> 00:24:29,333
‪Tôn trọng tí đi, chết tiệt!

311
00:24:30,083 --> 00:24:31,875
‪- Dạ, ông Luca.
‪- Dạ, ông Luca.

312
00:24:34,833 --> 00:24:36,166
‪Làm việc vui vẻ nhé.

313
00:24:37,791 --> 00:24:39,291
‪Đi đi! Ngay và luôn!

314
00:24:41,666 --> 00:24:42,500
‪Khẩn trương!

315
00:24:44,041 --> 00:24:45,291
‪Đi! Bắt đầu đi!

316
00:24:46,375 --> 00:24:47,208
‪Khẩn trương!

317
00:24:50,041 --> 00:24:51,416
‪Dừng lại!

318
00:24:53,041 --> 00:24:53,875
‪Cứu tôi với!

319
00:24:54,791 --> 00:24:55,625
‪Này!

320
00:24:56,583 --> 00:24:57,416
‪Ở đây này!

321
00:24:58,125 --> 00:24:59,125
‪Thử xem.

322
00:25:00,041 --> 00:25:02,291
‪Kêu cứu đi. Sẽ chẳng ai nghe thấy đâu.

323
00:25:03,000 --> 00:25:04,333
‪Nhưng nếu có,

324
00:25:04,416 --> 00:25:07,208
‪tao sẽ bảo bạn tao
‪đến thăm gia đình bọn mày đó.

325
00:25:09,875 --> 00:25:13,291
‪Quay về làm việc nhé?
‪Chúng ta đi được chưa? Đi nào!

326
00:25:37,458 --> 00:25:39,958
‪- Im đi, thằng ngu!
‪- Thôi đi, Isaque.

327
00:25:47,333 --> 00:25:48,958
‪Thằng nhà quê đó sẽ phá bĩnh đó.

328
00:25:49,458 --> 00:25:51,833
‪Còn rên nữa là ăn đấm đấy, thằng bóng.

329
00:25:51,916 --> 00:25:53,083
‪Kệ cậu ta đi.

330
00:25:53,166 --> 00:25:56,000
‪Cậu nhỡ mất cái đầu của Luca
‪vì tên ngốc này đó.

331
00:25:57,541 --> 00:26:00,250
‪Lỗi của cậu ta đấy.
‪Giờ Luca chắc chả vui đâu.

332
00:26:07,208 --> 00:26:08,958
‪Tôi sẽ trả thù mày, đồ khốn.

333
00:26:42,791 --> 00:26:43,750
‪Thằng ngu!

334
00:26:47,791 --> 00:26:49,083
‪Quái gì thế, Isaque?

335
00:26:49,166 --> 00:26:52,458
‪- Sao lại bảo vệ thằng đó?
‪- Muốn cả đám tiêu đời không?

336
00:26:55,375 --> 00:26:56,458
‪Thằng nào làm?

337
00:27:10,708 --> 00:27:13,416
‪Bọn mày sẽ làm thêm giờ,
‪bù cho vụ vớ vẩn này.

338
00:27:48,500 --> 00:27:50,541
‪Thả lỏng ra nào. Để tôi còn lau.

339
00:27:55,666 --> 00:27:57,583
‪Tôi không cố ý làm gì sai cả.

340
00:28:02,500 --> 00:28:04,000
‪Cậu có nhớ bà cậu không?

341
00:28:04,708 --> 00:28:05,541
‪Có.

342
00:28:08,541 --> 00:28:09,666
‪Còn ông Reginaldo?

343
00:28:12,000 --> 00:28:13,750
‪Mỗi bà tôi thương tôi thôi.

344
00:28:17,875 --> 00:28:19,500
‪Cậu nghĩ bà tôi sẽ đến chứ?

345
00:28:32,875 --> 00:28:37,875
<i>‪Sakafunã</i>

346
00:28:39,166 --> 00:28:41,583
<i>‪Và Omolu, thật anh tuấn làm sao</i>

347
00:28:42,250 --> 00:28:45,416
<i>‪Người bạn của tôi, Sakafunã</i>

348
00:28:46,250 --> 00:28:50,875
<i>‪Sakafunã,</i>

349
00:28:51,625 --> 00:28:54,041
<i>‪Và Omolu, thật anh tuấn làm sao</i>

350
00:28:54,708 --> 00:28:57,750
<i>‪Người bạn của tôi, Sakafunã</i>

351
00:28:57,833 --> 00:29:00,125
‪Ngài Omolu, với kẻ sống và kẻ chết,

352
00:29:00,625 --> 00:29:03,291
‪đừng để ác quỷ nào
‪chiếm lấy cơ thể cậu ấy.

353
00:29:03,833 --> 00:29:06,916
‪Xin gột rửa đầu, mắt, họng, cơ thể
‪và tâm hồn cậu ấy.

354
00:29:07,416 --> 00:29:08,250
<i>‪Axé.</i>

355
00:29:09,750 --> 00:29:12,833
<i>‪Hãy ban phước cho chúng con, cha của con</i>

356
00:29:12,916 --> 00:29:15,666
<i>‪Atotô Obaluayê</i>

357
00:29:15,750 --> 00:29:18,625
<i>‪Hãy ban phước cho chúng con, cha của con</i>

358
00:29:18,708 --> 00:29:21,041
<i>‪Atotô Obaluayê</i>

359
00:29:21,625 --> 00:29:23,375
<i>‪Atotô Obaluayê…</i>

360
00:29:29,875 --> 00:29:30,875
‪Cái gì thế?

361
00:29:32,625 --> 00:29:35,041
‪- Đưa cho nó.
‪- Ông Luca, bọn tôi cần tắm.

362
00:30:09,791 --> 00:30:11,333
‪Bọn mày kiếm đủ sống chưa?

363
00:30:11,958 --> 00:30:13,041
‪Nhanh tay lên!

364
00:30:13,125 --> 00:30:14,125
‪Này!

365
00:30:14,208 --> 00:30:15,250
‪Ném sang đấy!

366
00:30:53,916 --> 00:30:55,041
‪Chết tiệt!

367
00:30:56,083 --> 00:30:57,666
‪Cậu định bỏ rơi tôi đấy à?

368
00:30:58,291 --> 00:30:59,500
‪Ừ. Chúc may mắn nhé.

369
00:31:00,541 --> 00:31:03,083
‪Xem này. Tôi nhanh hơn cậu đấy nhé.

370
00:31:06,791 --> 00:31:09,041
‪Chả hình dung nổi ai đó hại nhà tôi.

371
00:31:09,541 --> 00:31:13,458
‪Julia mà phát hiện, Luca nên đi xa vào.
‪Cô ấy sẽ thành quái vật đó.

372
00:31:16,125 --> 00:31:20,000
‪Julia ngầu lắm. Cô gái của đời tôi đó.
‪Bọn tôi sẽ đẻ ba đứa.

373
00:31:20,083 --> 00:31:23,625
‪Chúng nên giống cô ấy thì hơn.
‪Chứ mà giống cậu thì hỏng bét.

374
00:31:37,375 --> 00:31:38,375
‪Của bọn mày đây.

375
00:31:42,166 --> 00:31:43,583
‪Tuần vừa rồi làm tốt đó.

376
00:31:44,333 --> 00:31:45,583
‪Bọn tôi cần tắm rửa.

377
00:31:54,166 --> 00:31:55,083
‪Đi đi.

378
00:31:57,750 --> 00:31:58,791
‪Đổi ý rồi à?

379
00:32:30,625 --> 00:32:32,625
<i>‪Tôi sẽ xé xác tên đó và trốn đi.</i>

380
00:32:32,708 --> 00:32:34,458
‪Biết chuyện gì sẽ xảy ra chứ?

381
00:32:34,541 --> 00:32:36,666
‪Hắn chết thì chả tìm nhà ai được.

382
00:32:36,750 --> 00:32:40,250
‪- Hắn đâu có một mình.
‪- Ta cũng vậy mà. Bốn đấu một đấy.

383
00:32:41,208 --> 00:32:42,250
‪Sao nào?

384
00:32:44,541 --> 00:32:46,916
‪Một lũ khốn nạn. Thôi tôi tự xử vậy.

385
00:32:47,000 --> 00:32:48,500
‪- Cậu sẽ đi giết hắn?
‪- Ừ.

386
00:32:49,500 --> 00:32:51,208
‪Và trốn chả cần bọn tôi giúp?

387
00:32:52,791 --> 00:32:54,625
‪Rồi sao nữa? Kế hoạch là gì?

388
00:32:55,875 --> 00:32:59,333
‪Cậu nghĩ họ sẽ không truy lùng mẹ cậu,
‪em gái cậu sao?

389
00:32:59,416 --> 00:33:01,750
‪- Đừng nói về em tôi!
‪- Tôi có kế hoạch!

390
00:33:01,833 --> 00:33:04,958
‪Ta thỏa thuận với hắn,
‪chúng ta và gia đình sẽ yên ổn.

391
00:33:05,041 --> 00:33:06,625
‪Tôi không thỏa thuận đâu.

392
00:33:08,291 --> 00:33:10,083
‪Cứ bán mình để được tắm đi.

393
00:33:13,458 --> 00:33:14,833
‪Lũ hèn.

394
00:33:25,833 --> 00:33:27,625
<i>‪Tôi có thể tăng năng suất lên.</i>

395
00:33:28,125 --> 00:33:29,916
<i>‪Và ta không còn vấn đề gì nữa.</i>

396
00:33:32,083 --> 00:33:33,833
‪Tôi có thể kiếm thêm cho ông.

397
00:33:37,625 --> 00:33:38,458
‪Được không đó?

398
00:33:43,375 --> 00:33:45,083
‪Tao muốn tám chuyến mỗi ngày.

399
00:33:46,625 --> 00:33:47,916
‪Tôi làm hơn được.

400
00:33:49,250 --> 00:33:51,250
‪Bọn tôi sẽ trả nợ trong sáu tháng.

401
00:33:54,208 --> 00:33:55,458
‪Mười chuyến hàng…

402
00:33:58,583 --> 00:33:59,666
‪Sáu tháng…

403
00:34:06,958 --> 00:34:08,500
‪Bạn mày mà làm hỏng việc

404
00:34:09,458 --> 00:34:10,875
‪thì mày nguy to đấy nhé.

405
00:34:17,250 --> 00:34:18,375
‪Đi bảo bọn nó đi.

406
00:34:28,791 --> 00:34:31,291
‪Đồ khốn! Sáu tháng thì cả đám tiêu hết đó!

407
00:34:32,625 --> 00:34:37,041
‪Đừng phá kèo duy nhất tôi kiếm được
‪cho ta. Lo làm đi, không tôi tẩn cho đó.

408
00:34:37,541 --> 00:34:39,250
‪Mười chuyến hàng lận đấy. Đi!

409
00:34:40,083 --> 00:34:41,000
‪Đi đi!

410
00:34:42,875 --> 00:34:43,791
‪Đi, Isaque.

411
00:34:48,000 --> 00:34:49,666
‪Chia ra để làm nhanh hơn đi.

412
00:34:50,166 --> 00:34:51,000
‪Nào.

413
00:34:51,791 --> 00:34:55,208
‪Nào, mọi người. Làm đi
‪để cố thoát ra khỏi đây sớm nào.

414
00:35:25,416 --> 00:35:26,291
‪Hai mươi bảy.

415
00:35:32,166 --> 00:35:33,041
‪Đều ở đây cả.

416
00:35:35,708 --> 00:35:37,541
‪- Đã xong rồi à?
‪- Trước dự trù.

417
00:35:42,208 --> 00:35:43,916
‪Sau đó đi lột đống cửa đi.

418
00:35:45,958 --> 00:35:46,791
‪Mateus.

419
00:35:51,916 --> 00:35:53,750
‪Tôi đang nhìn vào hợp đồng đây.

420
00:35:55,041 --> 00:35:56,333
‪Ừ, tôi đang xem đây.

421
00:35:57,833 --> 00:35:59,125
‪Về lý thuyết thì ổn.

422
00:36:02,125 --> 00:36:04,000
‪Ôi, dẹp vụ thanh tra đi.

423
00:36:04,583 --> 00:36:06,500
‪Tận 144.000 à? Không đáng đâu.

424
00:36:06,583 --> 00:36:07,958
‪Rồi. Chào.

425
00:36:11,458 --> 00:36:14,291
‪Tới quán rượu của Shirley.
‪Mua cho tao bao thuốc.

426
00:36:31,750 --> 00:36:35,375
‪Nếu mày nhớ nhà
‪và muốn ghé thăm mẹ của mày… 

427
00:36:37,375 --> 00:36:38,291
‪mày có thể đi.

428
00:36:40,458 --> 00:36:42,625
‪Bảo bà ấy pha cà phê cho bọn tao

429
00:36:43,625 --> 00:36:44,583
‪lúc tao đến nhé.

430
00:37:26,041 --> 00:37:26,958
<i>‪Cô gì ơi.</i>

431
00:37:29,250 --> 00:37:30,083
‪Sao?

432
00:37:31,333 --> 00:37:32,666
‪Bán cho bao thuốc nhé.

433
00:37:35,000 --> 00:37:36,250
‪Không, đầu lọc đỏ cơ.

434
00:37:49,666 --> 00:37:50,666
‪Chờ chút.

435
00:37:52,166 --> 00:37:53,000
‪Đây.

436
00:37:54,000 --> 00:37:55,083
‪Miễn phí nhé.

437
00:37:58,583 --> 00:37:59,666
‪Nói với Luca

438
00:37:59,750 --> 00:38:02,083
‪là nếu cậu ta có cần gì, bọn tôi ở đây.

439
00:38:02,708 --> 00:38:03,708
‪Ổn chứ?

440
00:38:05,125 --> 00:38:06,250
‪Tôi ổn, cảm ơn.

441
00:38:24,416 --> 00:38:25,250
‪Ông Luca?

442
00:38:26,166 --> 00:38:30,250
‪Ở đây ông nên nói: "Trong khoảng
‪thời gian này, công ty sẽ phân phối",

443
00:38:30,833 --> 00:38:33,833
‪thay vì "công ty có thể phân phối".

444
00:38:41,875 --> 00:38:42,708
‪Vậy sửa đi.

445
00:38:44,125 --> 00:38:44,958
‪Sửa đi.

446
00:38:49,000 --> 00:38:50,125
‪Mày đọc hợp đồng à?

447
00:38:50,208 --> 00:38:52,041
‪- Đâu, ông Luca.
‪- Nghĩ tao chả thể viết?

448
00:38:52,125 --> 00:38:55,708
‪- Đâu, ông Luca! Tôi liếc qua thôi.
‪- Cấm đọc hợp đồng của tao nữa.

449
00:39:13,416 --> 00:39:14,416
‪Hôm nay ngày mấy?

450
00:39:15,041 --> 00:39:17,458
‪Ngày 22, 23. Đại loại thế.

451
00:39:18,375 --> 00:39:21,083
‪Nếu 23 thì là kỷ niệm ba năm của tôi
‪với Julia.

452
00:39:22,208 --> 00:39:23,416
‪Chúc mừng nhé!

453
00:39:23,500 --> 00:39:26,416
‪Ba năm rồi.
‪Cậu ở đây, cô ta ở đó ngủ với gã khác.

454
00:39:26,916 --> 00:39:27,791
‪Mẹ của cậu

455
00:39:28,625 --> 00:39:30,291
‪mới là người đi ngủ lang đó.

456
00:39:30,375 --> 00:39:32,375
‪Đi thổi kèn để đổi lấy rượu đấy.

457
00:39:34,083 --> 00:39:36,166
‪Cậu lúc nào cũng nói về gia đình,

458
00:39:36,833 --> 00:39:38,666
‪nhưng cũng bị bán như tôi thôi.

459
00:39:39,750 --> 00:39:40,958
‪Khoản tạm ứng à?

460
00:39:42,041 --> 00:39:43,541
‪Có phải họ nói thế không?

461
00:39:44,333 --> 00:39:46,000
‪Cậu bị bán đấy, đồ khốn.

462
00:39:53,958 --> 00:39:55,333
‪Cậu nghĩ có thật không?

463
00:39:56,333 --> 00:39:57,958
‪Mẹ tôi còn chả muốn tôi đi.

464
00:39:59,166 --> 00:40:01,625
‪Cậu có nghĩ mẹ cậu làm thế với cậu không?

465
00:40:02,666 --> 00:40:03,500
‪Không đời nào.

466
00:40:05,083 --> 00:40:06,625
‪Quên chuyện vớ vẩn này đi.

467
00:40:12,416 --> 00:40:13,833
<i>‪Ở đây!</i>

468
00:40:15,541 --> 00:40:16,583
‪Lên đi, Isaque.

469
00:40:17,416 --> 00:40:18,458
‪Ồ!

470
00:40:20,125 --> 00:40:21,208
‪Lại đổi nữa à?

471
00:40:24,541 --> 00:40:25,375
‪Nhìn kìa.

472
00:40:26,416 --> 00:40:27,458
‪Cố lên, Samuel.

473
00:40:28,125 --> 00:40:29,083
‪Lên đi, Mateus.

474
00:40:29,625 --> 00:40:30,750
‪Khốn kiếp! Ôi.

475
00:40:32,000 --> 00:40:33,458
‪Nào, Nando. Cố lên!

476
00:40:35,083 --> 00:40:37,416
‪Này! Dừng lại!

477
00:40:40,291 --> 00:40:41,333
‪Khốn kiếp!

478
00:40:54,625 --> 00:40:55,458
‪Sao?

479
00:40:58,375 --> 00:40:59,208
‪Lúc nào?

480
00:41:01,541 --> 00:41:03,458
‪Dừng lại!

481
00:41:04,041 --> 00:41:04,875
‪Vào xe tải đi!

482
00:41:06,916 --> 00:41:08,791
‪Nhanh lên! Lên xe đi!

483
00:41:09,708 --> 00:41:11,333
‪Cứ lái quanh, tao sẽ gọi cho mày.

484
00:41:13,208 --> 00:41:14,041
‪Đi với tao.

485
00:41:22,000 --> 00:41:25,375
‪Có người sắp đến.
‪Bọn họ sẽ hỏi mày vài câu đấy.

486
00:41:25,458 --> 00:41:27,541
‪Bảo họ ta làm mọi thứ theo quy tắc.

487
00:41:30,291 --> 00:41:31,791
‪- Rõ chưa?
‪- Rõ, ông Luca.

488
00:41:38,541 --> 00:41:39,583
‪Đi thôi!

489
00:42:01,625 --> 00:42:04,583
‪THANH TRA

490
00:42:04,666 --> 00:42:05,916
‪- Chào.
‪- Xin chào.

491
00:42:06,000 --> 00:42:08,333
‪Luiz Carlos de Almeida có ở đây không?

492
00:42:08,916 --> 00:42:11,333
‪- Ai muốn biết?
‪- Bọn tôi là thanh tra Sở Lao động.

493
00:42:12,416 --> 00:42:13,833
‪- Có vụ gì à?
‪- Thủ tục thôi.

494
00:42:14,333 --> 00:42:16,833
‪- Bắt đầu với nhân viên nhé, Oliveira?
‪- Ừ.

495
00:42:18,208 --> 00:42:19,208
‪Lại đây, anh bạn.

496
00:42:21,583 --> 00:42:22,666
‪Đây là Mateus.

497
00:42:23,541 --> 00:42:24,833
‪- Chào.
‪- Chào Mateus.

498
00:42:24,916 --> 00:42:26,916
‪- Xin chào.
‪- Cậu làm ở đây à?

499
00:42:27,000 --> 00:42:29,583
‪- Đúng rồi, thưa anh.
‪- Làm bao lâu rồi?

500
00:42:29,666 --> 00:42:31,458
‪- Khoảng sáu tuần rồi.
‪- Ừ.

501
00:42:32,666 --> 00:42:34,166
‪Tôi xem thẻ lao động nhé?

502
00:42:34,250 --> 00:42:36,875
‪- Ông Luca giữ để làm bản sao…
‪- Giấy tờ ở văn phòng.

503
00:42:36,958 --> 00:42:39,250
‪Giấy tờ của mình phải tự giữ lấy nhé?

504
00:42:39,333 --> 00:42:41,041
‪- Dạ thưa bà.
‪- Mấy nhân viên?

505
00:42:41,125 --> 00:42:43,166
‪- Bốn.
‪- Họ đâu rồi?

506
00:42:43,250 --> 00:42:44,875
‪Ngoài kia, đang giao hàng.

507
00:42:44,958 --> 00:42:46,791
‪- Họ ngủ ở đây cả à?
‪- Đúng rồi.

508
00:42:46,875 --> 00:42:48,625
‪- Đó.
‪- Tôi muốn xem chỗ ngủ.

509
00:42:48,708 --> 00:42:49,541
‪Xin mời.

510
00:42:50,125 --> 00:42:52,041
‪Cậu làm mấy tiếng một ngày?

511
00:42:52,125 --> 00:42:54,333
‪- Tám.
‪- Tôi hỏi Mateus mà.

512
00:42:54,416 --> 00:42:57,666
‪- Tám tiếng.
‪- Cậu có thường phải làm thêm giờ không?

513
00:42:57,750 --> 00:42:59,000
‪Đâu có làm thêm giờ.

514
00:43:04,250 --> 00:43:05,333
‪Bẩn thỉu quá.

515
00:43:06,416 --> 00:43:08,625
‪Anh nói đúng. Bọn tôi cần dọn nó rồi.

516
00:43:09,125 --> 00:43:10,166
‪Cái nệm này

517
00:43:11,041 --> 00:43:12,125
‪trông kinh quá.

518
00:43:13,958 --> 00:43:15,125
‪Xuống cấp rồi này.

519
00:43:16,250 --> 00:43:19,208
‪Bọn tôi bảo ông Luca
‪cứ đưa tiền ông ấy dùng mua đồ

520
00:43:19,291 --> 00:43:21,291
‪để bọn tôi gửi về giúp nhà ấy mà.

521
00:43:39,250 --> 00:43:40,333
‪Uống cà phê không?

522
00:43:41,166 --> 00:43:42,875
‪Không, cảm ơn nhé.

523
00:43:43,583 --> 00:43:45,083
‪Cô có mang ô không?

524
00:43:45,166 --> 00:43:47,500
‪Chắc chiều nay mưa đấy.

525
00:43:47,583 --> 00:43:49,958
‪Đâu sao, bọn tôi lái xe tới nên ổn mà.

526
00:43:50,041 --> 00:43:52,625
‪Trời mưa thì bọn tôi làm việc trong xưởng.

527
00:43:52,708 --> 00:43:55,416
‪- Thật sao?
‪- Tạ ơn Chúa, ở đây nhiều việc lắm.

528
00:43:55,958 --> 00:43:56,791
‪Hay đấy.

529
00:43:58,333 --> 00:43:59,375
‪Cảm ơn cô.

530
00:44:03,500 --> 00:44:05,125
‪Ăn không, sếp? Kẹo cao su?

531
00:44:06,500 --> 00:44:07,333
‪Cảm ơn.

532
00:44:09,541 --> 00:44:10,375
‪Cảm ơn.

533
00:44:13,041 --> 00:44:14,041
‪Hợp lệ cả chứ?

534
00:44:14,666 --> 00:44:16,750
‪Không có giấy phòng cháy chữa cháy…

535
00:44:16,833 --> 00:44:18,458
<i>‪Sao cậu không kể với họ?</i>

536
00:44:18,541 --> 00:44:20,375
‪Hắn ở bên cạnh tôi suốt luôn á.

537
00:44:21,083 --> 00:44:22,333
‪Đâu có nói được gì.

538
00:44:23,416 --> 00:44:26,083
‪Họ đâu có súng, Luca có. Như địa ngục vậy.

539
00:44:26,166 --> 00:44:28,291
‪Nghĩ bọn tôi thấy sao lúc trong xe?

540
00:44:29,083 --> 00:44:32,875
‪Hai tiếng chẳng biết mình đang ở đâu,
‪sẽ sống hay chết. Hả?

541
00:44:37,125 --> 00:44:38,875
‪Tôi theo lệnh như các cậu à.

542
00:44:40,291 --> 00:44:41,791
‪Nếu là tôi, ta tự do rồi.

543
00:44:43,166 --> 00:44:44,333
‪Vậy thì làm đi.

544
00:44:48,541 --> 00:44:49,625
‪Cậu là cao thủ mà?

545
00:44:50,916 --> 00:44:51,833
‪Muốn giết hắn?

546
00:44:53,333 --> 00:44:54,291
‪Đi giết hắn đi.

547
00:44:55,500 --> 00:44:57,833
‪Giết Luca, Nando, bà cô ở quán rượu đi.

548
00:44:59,708 --> 00:45:00,750
‪Giết cảnh sát đi.

549
00:45:01,625 --> 00:45:03,000
‪Cậu giết hết bọn họ đi.

550
00:45:04,833 --> 00:45:05,666
‪Sao nào?

551
00:45:06,708 --> 00:45:07,791
‪Ai trước nào?

552
00:45:14,333 --> 00:45:15,166
‪Xong rồi.

553
00:45:20,166 --> 00:45:21,000
‪Rồi.

554
00:45:21,750 --> 00:45:22,583
‪Lấy nó ra đi.

555
00:45:52,541 --> 00:45:55,000
‪Nào! Nào, mấy nhóc. Lấy thứ đó đi.

556
00:45:56,583 --> 00:45:58,125
‪Đi tắm đi, ta sẽ ra ngoài.

557
00:46:00,250 --> 00:46:01,166
‪Làm đi!

558
00:46:04,791 --> 00:46:06,166
‪Mày còn quên gì không?

559
00:46:06,833 --> 00:46:07,666
‪Nào!

560
00:47:43,166 --> 00:47:44,541
‪- Chào Luca.
‪- Khỏe chứ?

561
00:47:44,625 --> 00:47:45,541
‪Ổn cả.

562
00:48:05,083 --> 00:48:05,916
‪Được rồi.

563
00:48:06,000 --> 00:48:07,875
‪Đứng lên! Nào.

564
00:48:08,625 --> 00:48:09,541
‪Đi thôi!

565
00:48:12,833 --> 00:48:14,625
‪Mấy tên này là người Bolivia.

566
00:48:14,708 --> 00:48:15,708
‪Người Haiti.

567
00:48:16,291 --> 00:48:18,208
‪Người Venezuela. Khỏe mạnh cả.

568
00:48:20,375 --> 00:48:21,208
‪Này, Lucão!

569
00:48:22,125 --> 00:48:23,500
‪Không muốn trai khỏe à?

570
00:48:24,500 --> 00:48:25,333
‪Hả?

571
00:48:28,375 --> 00:48:29,416
‪Chọn ba người đi.

572
00:48:39,708 --> 00:48:40,666
‪Chọn ai thì tùy.

573
00:48:48,041 --> 00:48:50,000
‪- Ba người này.
‪- Được rồi.

574
00:48:50,666 --> 00:48:53,333
‪Nào! Đi thôi! Đi mau!

575
00:48:54,000 --> 00:48:55,458
‪Đi đi!

576
00:48:56,583 --> 00:48:57,416
‪Đi.

577
00:48:58,041 --> 00:49:00,041
‪Đây. Chờ ở đây nhé!

578
00:49:01,750 --> 00:49:03,041
‪Anh ơi, làm ơn đi.

579
00:49:03,875 --> 00:49:05,208
‪Câm miệng! Đi vào đi!

580
00:49:07,291 --> 00:49:08,625
‪Đây, hộ chiếu của họ.

581
00:49:14,458 --> 00:49:15,458
‪Đi thôi.

582
00:49:58,583 --> 00:50:01,291
‪Xin chào. Sao rồi?

583
00:50:01,375 --> 00:50:02,208
‪Tốt.

584
00:50:06,625 --> 00:50:09,166
‪- Sao nào?
‪- Ồ, anh đúng là không đùa rồi.

585
00:50:11,541 --> 00:50:12,625
‪Ngày được nhiêu?

586
00:50:13,708 --> 00:50:15,250
‪Hai ngàn mảnh, anh bạn à.

587
00:50:23,791 --> 00:50:26,583
‪Ai có thể đảm bảo với tôi đây?
‪Họ ngủ ở đây…

588
00:50:27,958 --> 00:50:28,791
‪Lại đây.

589
00:50:30,541 --> 00:50:31,375
‪Họ ở đây này.

590
00:50:35,250 --> 00:50:36,083
‪Đi thôi.

591
00:50:41,166 --> 00:50:43,000
‪- Anh, để tôi đi.
‪- Hai cô, đi.

592
00:50:43,500 --> 00:50:45,708
‪- Dậy đi.
‪- Đưa hộ chiếu cho tôi đi.

593
00:50:45,791 --> 00:50:46,750
‪Đi thôi.

594
00:50:46,833 --> 00:50:47,958
‪Lấy đồ đi.

595
00:50:48,041 --> 00:50:48,875
‪- Khoan!
‪- Đi.

596
00:50:48,958 --> 00:50:51,000
‪Khoan đã, làm ơn đi mà…

597
00:50:51,083 --> 00:50:52,208
‪Lấy đồ đi. Cô nữa.

598
00:50:52,708 --> 00:50:53,958
‪Đi nào.

599
00:50:54,041 --> 00:50:55,208
‪Đi. Đi nào.

600
00:50:55,833 --> 00:50:57,541
‪- Đi!
‪- Đưa tôi đi đâu vậy?

601
00:51:08,875 --> 00:51:09,708
‪Đi đi!

602
00:51:09,791 --> 00:51:11,416
‪Cứu tôi với!

603
00:51:11,500 --> 00:51:12,541
‪Cứu tôi với!

604
00:51:12,625 --> 00:51:13,458
‪Bắt nó lại!

605
00:51:20,333 --> 00:51:21,333
‪Đưa nó đến đây.

606
00:51:25,166 --> 00:51:26,083
‪Tôi sẽ làm gì đó.

607
00:51:26,583 --> 00:51:28,583
‪Mày mà cố trốn thoát,

608
00:51:28,666 --> 00:51:30,291
‪cảnh sát sẽ giết mày đấy.

609
00:51:36,625 --> 00:51:38,083
‪Giờ nó hiểu rồi.

610
00:51:38,666 --> 00:51:40,916
‪Lucão, lúc nào cũng thật hân hạnh.

611
00:51:41,000 --> 00:51:43,416
‪- Đi thôi.
‪- Tốt lắm, nhóc.

612
00:51:44,125 --> 00:51:44,958
‪Cậu giỏi đấy.

613
00:52:25,541 --> 00:52:26,375
‪Dẫn chúng đi.

614
00:52:28,083 --> 00:52:30,166
‪Mỗi đứa là 1.800 đô đấy. Đừng đùa.

615
00:52:30,250 --> 00:52:33,083
‪- Nào. Đi.
‪- Không có tiền đừng vác mặt về đó.

616
00:52:45,375 --> 00:52:47,083
‪Mày là ai? Luca đâu rồi?

617
00:52:47,666 --> 00:52:48,583
‪Luca đâu rồi?

618
00:52:50,000 --> 00:52:51,333
‪Ông ấy ở dưới nhà.

619
00:52:51,416 --> 00:52:52,416
‪Xuống nhà xem đi.

620
00:52:52,875 --> 00:52:54,333
‪Đi đi!

621
00:52:58,416 --> 00:52:59,666
‪Anh ơi, làm ơn đi…

622
00:53:01,208 --> 00:53:02,041
‪Tiền đâu?

623
00:53:02,125 --> 00:53:05,208
‪Bảo nó đến đây mà lấy.
‪Tao biết nó muốn mà.

624
00:53:06,208 --> 00:53:09,125
‪Nếu Luca cần thì đến đây mà lấy. Cút ngay.

625
00:53:09,791 --> 00:53:11,916
‪Mỗi người 1.800 đô. Đưa tiền đây.

626
00:53:17,375 --> 00:53:20,250
‪Mày bị mất trí rồi à? Muốn ăn đạn không?

627
00:53:20,333 --> 00:53:23,916
‪Mày bị điên à? Đưa nó ra ngay!
‪Thằng oắt con điên khùng.

628
00:53:24,000 --> 00:53:26,875
‪Ông ta bảo tao giết mày đó.
‪Muốn chết ở đây à?

629
00:53:28,250 --> 00:53:31,375
‪Làm đi. Không đem tiền về
‪thì Luca cũng giết tôi thôi.

630
00:53:31,875 --> 00:53:33,250
‪Ông ta giết cả ông nữa.

631
00:53:34,791 --> 00:53:35,750
‪Nghe thấy không?

632
00:53:36,916 --> 00:53:38,458
‪Luca sẽ giết cả hai ta đó.

633
00:53:43,250 --> 00:53:45,750
‪Bảo thằng Luca đi chết đi, thằng khốn!

634
00:53:48,541 --> 00:53:51,000
‪Khiêu khích tao à? Có lễ độ chút đi! Đi!

635
00:53:51,958 --> 00:53:53,083
‪Cút đi!

636
00:54:14,000 --> 00:54:14,833
‪Tôi nghe đây.

637
00:54:20,458 --> 00:54:22,166
‪Anh bạn, ai sẽ trả tiền đây?

638
00:54:23,125 --> 00:54:24,833
‪Ai trả tiền đây? Hả?

639
00:54:43,291 --> 00:54:45,375
‪- Được rồi.
‪- Ông Luca.

640
00:54:54,208 --> 00:54:55,291
‪Mày muốn nhiêu?

641
00:54:56,500 --> 00:54:57,333
‪Nói đi.

642
00:54:58,375 --> 00:54:59,208
‪Một nửa.

643
00:55:01,000 --> 00:55:02,000
‪Một ngàn tám à?

644
00:55:10,541 --> 00:55:12,166
‪Để phần sếp qua một bên.

645
00:55:12,666 --> 00:55:14,583
‪- Chín mươi.
‪- Một tám mươi.

646
00:55:26,291 --> 00:55:27,458
‪Họ đến đây bằng gì?

647
00:55:29,000 --> 00:55:31,458
‪Thì bằng máy bay, xe buýt, tàu.

648
00:55:32,791 --> 00:55:34,083
‪Giống mọi thứ ta mua.

649
00:55:35,791 --> 00:55:36,916
‪Có bao nhiêu vậy?

650
00:55:41,666 --> 00:55:43,583
‪Đủ để duy trì thành phố đấy.

651
00:55:46,500 --> 00:55:47,458
‪Mày thấy chứ?

652
00:55:48,333 --> 00:55:50,000
‪Dây đồng đó từ bãi phế liệu.

653
00:55:52,833 --> 00:55:55,666
‪Nhìn kìa. Sản phẩm của mày
‪ở khắp thành phố đấy.

654
00:56:51,833 --> 00:56:52,666
‪Nào.

655
00:56:57,291 --> 00:56:58,375
‪Đưa nó ra khỏi đó.

656
00:57:03,708 --> 00:57:05,958
‪Anh à, làm ơn đừng đánh cậu ta nhé.

657
00:57:07,083 --> 00:57:08,083
‪Cậu ta sợ thôi.

658
00:57:28,166 --> 00:57:29,000
‪Đi đi.

659
00:57:46,041 --> 00:57:47,125
‪Giờ mày ngủ ở đây.

660
00:57:49,791 --> 00:57:50,791
‪Không cần đâu.

661
00:57:52,250 --> 00:57:54,375
‪Nó sẽ đâm vào mắt mày khi mày ngủ.

662
00:57:57,750 --> 00:57:58,750
‪Tao chắc luôn.

663
00:57:59,750 --> 00:58:01,208
‪Ông làm vậy bao lâu rồi?

664
00:58:02,000 --> 00:58:03,041
‪Cũng đủ lâu rồi.

665
00:58:04,541 --> 00:58:05,958
‪Có ai từng thoát chưa?

666
00:58:09,041 --> 00:58:10,000
‪Khỏi tao thì chưa.

667
00:58:11,791 --> 00:58:12,916
‪Để xem mày đến đâu.

668
00:58:18,875 --> 00:58:21,708
‪Tôi biết ơn việc ông làm cho tôi,
‪mà tôi đâu thể.

669
00:58:23,375 --> 00:58:24,208
‪Tại sao?

670
00:58:28,416 --> 00:58:29,541
‪Vì tôi sẽ chả làm.

671
00:58:30,583 --> 00:58:32,416
‪Tôi chả bắt giữ hay hại họ đâu.

672
00:58:36,000 --> 00:58:36,833
‪Được rồi.

673
00:58:38,416 --> 00:58:39,250
‪Vậy về đi.

674
00:58:39,916 --> 00:58:40,750
‪Đi đi.

675
00:58:42,625 --> 00:58:43,750
‪Về với bạn mày đi.

676
00:58:44,916 --> 00:58:46,458
‪Để thằng khác làm.

677
00:58:50,750 --> 00:58:52,583
‪Tôi không biết ông làm thế nào.

678
00:58:54,416 --> 00:58:55,750
‪Mày cũng đang làm đó.

679
00:58:56,875 --> 00:58:58,250
‪Không phải vì tôi muốn.

680
00:58:58,958 --> 00:59:01,958
‪- Ta thỏa thuận rồi. Sau đó tôi sẽ tự do.
‪- Tự do?

681
00:59:04,541 --> 00:59:05,500
‪Tự do để làm gì?

682
00:59:07,416 --> 00:59:08,250
‪Để chết đói à?

683
00:59:09,708 --> 00:59:11,291
‪Để nhìn nhà mày ở bãi rác?

684
00:59:11,916 --> 00:59:13,500
‪Tao đã xem tạp chí của mày.

685
00:59:15,333 --> 00:59:16,541
‪Muốn làm phi công à?

686
00:59:17,375 --> 00:59:18,666
‪- Kỹ sư.
‪- Hay đấy.

687
00:59:20,916 --> 00:59:22,291
‪Công việc quan trọng.

688
00:59:23,041 --> 00:59:24,125
‪Tao cũng từng thế.

689
00:59:25,541 --> 00:59:27,375
‪Vậy sao ông không làm gì khác?

690
00:59:35,666 --> 00:59:37,583
‪Tao cũng đến từ ổ chuột như mày.

691
00:59:38,833 --> 00:59:41,041
‪Lớn lên ở nhà kho kế một cái cống mở.

692
00:59:41,916 --> 00:59:45,291
‪Mẹ tao làm lụng vất vả
‪để lo cho bốn đứa con. Một mình.

693
00:59:46,750 --> 00:59:50,958
‪Ông chủ của bà ấy tốt bụng lắm,
‪đối xử với bọn tao như gia đình vậy.

694
00:59:52,833 --> 00:59:55,291
‪Nhưng ông ta ép mẹ tao ngày làm 12 tiếng

695
00:59:55,375 --> 00:59:56,791
‪và trả 107 đô một tháng.

696
00:59:57,916 --> 01:00:00,000
‪Giày gã đó còn đắt hơn số tiền đấy.

697
01:00:03,708 --> 01:00:05,250
‪Đó là tự do mà mày muốn à?

698
01:00:10,166 --> 01:00:11,041
‪Cửa kìa.

699
01:00:13,625 --> 01:00:14,666
‪Đi đi, tự do đi.

700
01:01:14,541 --> 01:01:16,166
‪Xem ai xuất hiện này.

701
01:01:18,791 --> 01:01:21,916
‪Cậu sẽ đưa bọn tôi ra khỏi đây hả?
‪Mở cái quỷ này ra!

702
01:01:22,625 --> 01:01:23,750
‪Cậu chọn chúng à?

703
01:01:24,666 --> 01:01:25,625
‪Nói đi.

704
01:01:25,708 --> 01:01:27,666
‪Phải, cậu ta đưa tôi đến đây.

705
01:01:27,750 --> 01:01:29,166
‪Giờ cậu ngon rồi chứ gì?

706
01:01:30,541 --> 01:01:33,416
‪- Biết dùng thứ đó luôn à?
‪- Lùi lại đi, Isaque.

707
01:01:37,875 --> 01:01:38,791
‪Samuel lại đây.

708
01:01:46,541 --> 01:01:47,541
‪Hắn đang ở ngoài.

709
01:01:48,250 --> 01:01:51,916
‪Giúp tôi chuyện với họ nhé.
‪Tôi đang cố đưa ta ra khỏi đây.

710
01:01:58,250 --> 01:01:59,083
‪Đi!

711
01:02:00,958 --> 01:02:02,333
‪Mở ra, tất cả ra ngoài.

712
01:02:06,666 --> 01:02:07,500
‪Đi thôi.

713
01:02:09,458 --> 01:02:10,291
‪Đi nhanh lên!

714
01:02:48,875 --> 01:02:49,708
‪Đồng nguyên chất.

715
01:02:50,708 --> 01:02:52,666
‪Đồng để đây, cao su để sang kia.

716
01:02:53,208 --> 01:02:54,041
‪Hiểu chưa?

717
01:03:04,875 --> 01:03:06,958
‪Cậu phải dời nó, không phải tôi.

718
01:03:07,500 --> 01:03:09,000
‪Làm việc đi. Khẩn trương.

719
01:03:53,041 --> 01:03:54,750
‪Các cậu có cần gì không?

720
01:03:55,291 --> 01:03:57,208
‪Isaque đã nói đúng về cậu rồi.

721
01:03:57,291 --> 01:03:58,708
‪Tôi đâu có chọn làm vậy.

722
01:03:59,500 --> 01:04:02,458
‪- Muốn tôi nói với hắn là tôi không làm à?
‪- Ừ.

723
01:04:03,458 --> 01:04:05,583
‪Cậu thà để hắn canh me chúng ta sao?

724
01:04:06,375 --> 01:04:07,541
‪Tôi ở phe ta mà.

725
01:04:09,250 --> 01:04:13,833
‪Tôi có thể nói chuyện với nhà cậu.
‪Tôi có thể gọi cho mẹ cậu hay Julia.

726
01:04:15,125 --> 01:04:18,041
‪- Để tôi nói chuyện với mấy đứa kia.
‪- Ai? Isaque?

727
01:04:20,875 --> 01:04:22,000
‪Quên nó đi, Samuel.

728
01:04:22,916 --> 01:04:26,333
‪Nó chỉ làm mọi việc tệ hơn thôi.
‪Ta từ cùng một xó mà.

729
01:04:27,791 --> 01:04:28,625
‪Được rồi.

730
01:04:29,916 --> 01:04:31,041
‪Còn thỏa thuận?

731
01:04:33,250 --> 01:04:35,166
‪Tôi sẽ đưa ta ra khỏi đây trước.

732
01:04:51,333 --> 01:04:52,458
‪Mày sẽ cần cái này.

733
01:04:53,666 --> 01:04:55,916
‪Có thêm số tao, Nando và Batista rồi.

734
01:04:58,625 --> 01:05:00,000
‪Mày cũng có thể gọi mẹ.

735
01:05:03,208 --> 01:05:04,333
‪Cứ gọi bà ta đi.

736
01:05:17,041 --> 01:05:18,500
<i>‪- A lô?</i>
‪- Mẹ à?

737
01:05:18,583 --> 01:05:20,458
<i>‪Mateus? Con đang ở đâu thế?</i>

738
01:05:20,541 --> 01:05:22,916
<i>‪Mẹ gọi suốt mà không thấy con nghe máy.</i>

739
01:05:23,458 --> 01:05:26,291
‪Mẹ, đây là số mới của con.
‪Con quên nói với mẹ.

740
01:05:26,791 --> 01:05:30,416
<i>‪Sao có thể mất hút vậy chứ?</i>
<i>‪Con gửi tiền mà chả nói gì cả?</i>

741
01:05:31,291 --> 01:05:32,250
‪Tiền nào vậy mẹ?

742
01:05:32,875 --> 01:05:35,208
<i>‪Số tiền con gửi cho mẹ đó, con trai.</i>

743
01:05:35,291 --> 01:05:37,333
<i>‪Sao con kiếm được nhiều tiền thế?</i>

744
01:05:39,416 --> 01:05:41,333
‪Con làm nhiều hơn một tí ấy mà.

745
01:05:41,416 --> 01:05:43,000
<i>‪Mấy đứa kia thế nào?</i>

746
01:05:44,875 --> 01:05:47,375
‪- Bọn nó ổn, tạ ơn Chúa.
‪-<i>‪ Gọi lại cho mẹ.</i>

747
01:05:47,458 --> 01:05:49,125
<i>‪Cả nhà nhớ con lắm đấy.</i>

748
01:05:49,208 --> 01:05:50,041
‪Vâng, mẹ.

749
01:05:50,625 --> 01:05:52,333
‪- Tạm biệt.
‪-<i>‪ Nhớ gọi cho mẹ.</i>

750
01:05:58,375 --> 01:05:59,875
‪Tao gửi cho bà ấy 720 đô.

751
01:06:02,541 --> 01:06:03,625
‪Tiền mày kiếm đó.

752
01:06:05,041 --> 01:06:06,458
‪Đấy chỉ là bắt đầu thôi.

753
01:06:30,125 --> 01:06:32,708
‪- Uống đi. Tôi mời.
‪- Ngon quá.

754
01:06:33,416 --> 01:06:34,250
‪Nhìn kìa.

755
01:06:35,250 --> 01:06:36,750
‪- Này!
‪- Xin lỗi, sếp.

756
01:06:36,833 --> 01:06:39,458
‪- Anh bắt anh ta gọi là "sếp" à?
‪- Thì sao?

757
01:06:40,416 --> 01:06:41,791
‪Anh hay ăn nói vậy sao?

758
01:06:42,666 --> 01:06:45,666
‪- Phải kiểm soát anh ta đi đấy, rõ chưa?
‪- Được rồi.

759
01:06:46,416 --> 01:06:48,833
‪Ở quê anh thường làm gì để giải trí vậy?

760
01:06:49,875 --> 01:06:52,833
‪- Cho tôi điếu thuốc.
‪- Được đó. Tao thích rồi đấy.

761
01:06:52,916 --> 01:06:53,750
‪Đây.

762
01:07:04,750 --> 01:07:05,875
‪Cho một cốc bia.

763
01:07:23,000 --> 01:07:25,791
‪Sao? Mày phải đưa mẹ đến
‪để gặp con dâu đi nhé.

764
01:07:28,000 --> 01:07:30,416
‪- Mẹ chả quen ở São Paulo đâu.
‪- Thật à?

765
01:07:31,666 --> 01:07:32,875
‪Mày để bà ấy ở đó à?

766
01:07:33,375 --> 01:07:34,625
‪Bà ấy sẽ muốn ở đó.

767
01:07:35,458 --> 01:07:37,500
‪Mà phải nghỉ làm, không thì chết.

768
01:07:37,583 --> 01:07:40,291
‪- Tôi chả biết bà ấy làm như nào.
‪- Còn bố mày?

769
01:07:41,291 --> 01:07:42,125
‪Bố?

770
01:07:43,416 --> 01:07:45,458
‪Tôi sẽ là người bố tốt lúc có con.

771
01:07:45,958 --> 01:07:47,041
‪Mày muốn có con à?

772
01:07:47,541 --> 01:07:48,416
‪Bốn đứa.

773
01:07:49,250 --> 01:07:50,458
‪Hai gái, hai trai.

774
01:07:51,291 --> 01:07:54,541
‪Mày sẽ lo được cho con của mày,
‪mẹ mày, mọi thứ luôn.

775
01:08:04,500 --> 01:08:05,875
‪Nâng ly nào!

776
01:09:09,375 --> 01:09:11,083
‪Lấy bia cho bọn tôi nhé?

777
01:09:27,875 --> 01:09:28,708
‪Ông Luca…

778
01:09:32,541 --> 01:09:33,375
‪Ông Luca?

779
01:09:34,208 --> 01:09:35,041
‪Ông Luca?

780
01:11:42,250 --> 01:11:44,458
‪Ăn đi trước khi hắn ta thấy.

781
01:11:49,041 --> 01:11:50,250
‪Hôm qua vui không?

782
01:11:50,833 --> 01:11:53,625
‪Luca đâu? Giờ hắn cho cậu ra ngoài chưa?

783
01:11:54,708 --> 01:11:58,000
‪- Luca đâu? Trả lời đi, thằng khốn!
‪- Ở ngay đó đấy.

784
01:11:58,833 --> 01:12:01,166
‪- Văn phòng.
‪- Tên khốn đó chắc xỉu rồi.

785
01:12:01,250 --> 01:12:05,625
‪Thằng này lúc rời đi là một người tự do,
‪và trở về là một người tự do.

786
01:12:05,708 --> 01:12:06,625
‪Đúng vậy không?

787
01:12:07,458 --> 01:12:08,583
‪Trả lời đi, Mateus.

788
01:12:11,875 --> 01:12:14,166
‪Ăn đi, ta có việc phải làm. Nhanh lên.

789
01:13:01,750 --> 01:13:02,583
‪Được rồi.

790
01:13:29,166 --> 01:13:31,791
‪- Hát gì đó đi.
‪- Hát đi, Samuel.

791
01:13:40,833 --> 01:13:44,125
‪BIANCHI = TƯƠNG LAI

792
01:13:45,000 --> 01:13:46,250
‪Sao rồi, Lucão?

793
01:13:47,375 --> 01:13:49,166
‪- Khỏe chứ?
‪- Tôi ổn.

794
01:14:04,208 --> 01:14:05,333
‪Để tôi xem nào.

795
01:14:06,833 --> 01:14:07,958
‪Dạng chân ra.

796
01:14:27,000 --> 01:14:29,083
‪- Tôi xin lỗi.
‪- Xin chào.

797
01:14:30,125 --> 01:14:32,250
‪- Khỏe chứ?
‪- Chào, Luca. Khỏe chứ?

798
01:14:35,041 --> 01:14:37,000
‪Quà cho con gái anh, anh Bianchi.

799
01:14:37,500 --> 01:14:38,750
‪Không cần thế đâu mà.

800
01:14:39,416 --> 01:14:40,250
‪Để vào đó đi.

801
01:14:40,333 --> 01:14:41,666
‪- Cảm ơn.
‪- Ngồi đi.

802
01:14:45,875 --> 01:14:47,083
‪Gọi Rodiney cho tôi.

803
01:14:49,958 --> 01:14:51,041
‪Đây là thỏa thuận.

804
01:14:51,125 --> 01:14:55,333
‪Tôi phải tập trung vào chiến dịch.
‪Tôi đưa anh chìa khóa văn phòng.

805
01:14:55,833 --> 01:15:00,041
‪Anh sẽ rời khỏi bãi phế liệu.
‪Tôi muốn anh đại diện doanh nghiệp này.

806
01:15:01,750 --> 01:15:04,083
‪Tôi muốn anh làm việc cả ngày lẫn đêm,

807
01:15:04,166 --> 01:15:06,958
‪xem công việc xong chưa,
‪xếp lịch cho nhân viên.

808
01:15:07,041 --> 01:15:08,666
‪Rồi anh báo lại cho tôi.

809
01:15:10,291 --> 01:15:11,291
‪Anh cứ tin ở tôi.

810
01:15:14,791 --> 01:15:19,083
‪Nhìn kìa. Đây là Rodiney.
‪Anh ta sẽ tiếp quản bãi phế liệu.

811
01:15:19,708 --> 01:15:20,583
‪Tuyệt.

812
01:15:21,166 --> 01:15:24,750
‪- Cuộc sống chẳng còn dễ dàng nữa.
‪- Thế thôi. Tiệc tùng đi.

813
01:15:32,208 --> 01:15:33,958
‪- Chào. Khỏe chứ?
‪- Sao rồi?

814
01:15:34,458 --> 01:15:36,333
‪Tôi thích bài hát của Noel Rosa

815
01:15:36,416 --> 01:15:38,916
‪tên là "Fita Amarela" ấy. Cô biết không?

816
01:15:39,000 --> 01:15:41,416
‪- Là…
‪- "Fita Amalera". Ý là "Fita Amarela".

817
01:15:49,875 --> 01:15:51,083
‪Đừng nhúc nhích.

818
01:15:51,166 --> 01:15:52,750
‪Này, cậu đang làm gì thế?

819
01:15:53,833 --> 01:15:55,500
‪- Chẳng có ai ở đây đâu.
‪- Ừ.

820
01:15:56,000 --> 01:15:59,208
‪Đi chơi với bạn của con đi.
‪Bảo Cida trốn trong bếp đi.

821
01:15:59,875 --> 01:16:00,708
‪Trời ạ…

822
01:16:00,791 --> 01:16:02,416
‪- Con gái ông à?
‪- Ừ.

823
01:16:03,083 --> 01:16:05,041
‪- Mê trẻ con chứ?
‪- Có, thưa ngài.

824
01:16:05,125 --> 01:16:07,833
‪Tôi vào chính trường là vì chúng đấy.

825
01:16:07,916 --> 01:16:10,500
‪Tôi muốn làm đất nước này
‪tốt hơn cho chúng.

826
01:16:10,583 --> 01:16:12,666
‪- Cậu ở với Luca phải không?
‪- Vâng.

827
01:16:13,166 --> 01:16:15,208
‪- Ông quen ông ấy lâu rồi ạ?
‪- Ừ.

828
01:16:15,291 --> 01:16:17,583
‪Bố tôi từng làm ăn ở Itaquera.

829
01:16:18,166 --> 01:16:20,583
‪Rốt cuộc tôi tiếp quản việc kinh doanh,

830
01:16:20,666 --> 01:16:23,750
‪và tôi cần ai đó
‪mang đồ ăn, các thứ cho tôi, nhỉ?

831
01:16:24,250 --> 01:16:27,833
‪Rồi tôi thấy anh ta.
‪Anh ta nổi bật so với những người khác.

832
01:16:28,916 --> 01:16:31,166
‪Tôi chỉ cần huýt sáo như thế này…

833
01:16:36,333 --> 01:16:37,458
‪Anh ta theo tôi từ đó.

834
01:16:50,541 --> 01:16:52,500
‪Người ta mua làm cho ông ta à?

835
01:16:59,625 --> 01:17:01,708
‪Có ai thỏa thuận như bọn tôi không?

836
01:17:04,541 --> 01:17:05,666
‪Mày may đó, nhóc.

837
01:17:09,083 --> 01:17:10,583
‪Ý tôi là mấy người kia.

838
01:17:15,791 --> 01:17:16,833
‪Không thỏa thuận?

839
01:17:21,125 --> 01:17:22,958
‪Họ sẽ chả được ra khi hết nợ à?

840
01:17:30,541 --> 01:17:32,500
‪Tuần sau tao rời bãi phế liệu đó.

841
01:17:33,125 --> 01:17:35,125
‪Mày mà muốn lên chức thì có chỗ á.

842
01:17:37,333 --> 01:17:38,500
‪Không thì ở lại đó.

843
01:17:40,416 --> 01:17:41,333
‪Tùy mày thôi.

844
01:18:24,500 --> 01:18:26,250
‪Nếu không ngon…

845
01:18:33,166 --> 01:18:35,875
‪Râu của con sắp bạc đến nơi rồi đó,
‪con trai.

846
01:18:36,916 --> 01:18:37,958
‪Cậu này là ai?

847
01:18:40,166 --> 01:18:42,541
‪Nó làm việc cho con. Tên là Mateus.

848
01:18:43,125 --> 01:18:45,083
‪- Trẻ thế?
‪- Sao trẻ như bà ạ.

849
01:18:45,833 --> 01:18:48,750
‪- Rất vui được gặp bà.
‪- Một cậu bé miệng lưỡi à?

850
01:18:49,958 --> 01:18:51,958
‪- Đâu cần gọi bà.
‪- Con đi vệ sinh.

851
01:18:52,041 --> 01:18:53,666
‪Ừ. Anh chị con sắp đến đó.

852
01:18:53,750 --> 01:18:57,333
‪Nó đến được đúng là phép màu đó.
‪Chứ nó làm việc siêng lắm.

853
01:18:57,416 --> 01:18:59,500
‪Nhưng thi thoảng lại đến! Vậy đấy.

854
01:18:59,583 --> 01:19:02,208
‪Xoa đầu nó đi cho nó lên tinh thần nào.

855
01:19:02,291 --> 01:19:04,666
‪- Hết thuốc chữa rồi.
‪- Xem ai đến kìa.

856
01:19:04,750 --> 01:19:06,916
‪- Cô ấy đây rồi.
‪- Xin chào.

857
01:19:07,000 --> 01:19:08,083
‪Cảm ơn, Edileuza.

858
01:19:08,166 --> 01:19:10,291
‪- Cô đây rồi!
‪- Chúc ngon miệng.

859
01:19:10,375 --> 01:19:14,791
‪Không được. Mẹ đâu có dạy con thế.
‪Khách trước chứ. Ăn đi.

860
01:19:14,875 --> 01:19:19,541
‪Mày sẽ được ăn món <i>‪coxinha</i>‪ đỉnh nhất.
‪Nó giữ cho nơi này hoạt động đó. Đây.

861
01:19:19,625 --> 01:19:20,750
‪- Đợi nó…
‪- Ăn đi.

862
01:19:23,458 --> 01:19:24,291
‪Rớt nước mắt!

863
01:19:25,500 --> 01:19:26,500
‪Tao nói đúng chứ?

864
01:19:26,958 --> 01:19:29,958
‪Nó mua tiệm bánh cho mẹ
‪và giữ cho nó hoạt động nữa.

865
01:19:30,041 --> 01:19:32,458
‪Bao nhiêu bà mẹ có thể nói thế? Có tôi.

866
01:19:32,541 --> 01:19:34,333
‪Sao rồi? Ana thế nào rồi?

867
01:19:34,416 --> 01:19:37,875
‪Cứ nói đi, Mazinho.
‪Nó không muốn có con còn gì.

868
01:19:37,958 --> 01:19:40,375
‪- Con điếm.
‪- Mẹ à, kệ đi. Thôi bỏ đi.

869
01:19:40,458 --> 01:19:43,875
‪- Mẹ bỏ qua, nó thì không.
‪- Đâu thiếu cháu cho mẹ chăm.

870
01:19:43,958 --> 01:19:45,333
‪- Không thiếu à?
‪- Ừ.

871
01:19:45,416 --> 01:19:47,791
‪Chúng đâu rồi? Đem cháu về cho mẹ đi.

872
01:19:48,291 --> 01:19:50,416
‪- Đang trốn ạ.
‪- Để mẹ đi tìm nhé.

873
01:19:51,333 --> 01:19:54,000
‪Các bà mẹ
‪chỉ muốn điều tốt nhất cho con mình.

874
01:19:54,583 --> 01:19:58,041
‪Tôi muốn điều tốt nhất cho chúng.
‪Mẹ cậu cũng muốn mà nhỉ?

875
01:19:58,125 --> 01:19:59,791
‪Quá chuẩn. Bà ấy làm gì?

876
01:19:59,875 --> 01:20:03,166
‪- Bà ấy làm nông.
‪- Tôi cũng làm nông một thời gian dài.

877
01:20:03,250 --> 01:20:05,250
‪- Bà cũng từ quê lên ạ?
‪- Không.

878
01:20:05,333 --> 01:20:08,083
‪Bọn tôi sống ở Rio,
‪giữa chốn khỉ ho cò gáy.

879
01:20:09,041 --> 01:20:10,375
‪Một cái ổ chuột.

880
01:20:10,458 --> 01:20:14,791
‪Bọn tôi đến São Paulo lúc Luca
‪còn là thiếu niên, 13, 14 tuổi ấy.

881
01:20:15,583 --> 01:20:17,583
‪Ông ấy có hay gây rắc rối không ạ?

882
01:20:17,666 --> 01:20:19,083
‪Không, Luca không vậy.

883
01:20:20,125 --> 01:20:22,250
‪Luca chưa từng sợ bất kỳ điều gì.

884
01:20:22,333 --> 01:20:24,583
‪Nó từng cướp lũ ngựa của chủ

885
01:20:25,625 --> 01:20:27,500
‪và bỏ chạy giữa đêm.

886
01:20:27,583 --> 01:20:31,041
‪Bán gà của chủ nữa,
‪nhưng chưa từng nói dối tôi. Chưa từng.

887
01:20:31,125 --> 01:20:33,416
‪Nó lúc nào cũng mang tiền về nhà cả.

888
01:20:34,208 --> 01:20:35,458
‪Đúng là cậu bé vàng.

889
01:20:35,541 --> 01:20:38,958
‪Được sinh ra để lãnh đạo.
‪Lời gì thốt ra cũng thành luật.

890
01:20:39,041 --> 01:20:41,083
‪Ở cạnh nó rồi cậu sẽ làm tốt thôi.

891
01:20:42,083 --> 01:20:43,166
‪Ông từng làm nông?

892
01:20:44,250 --> 01:20:47,750
‪Không, không phải… Mẹ đâu có nói thế.

893
01:20:47,833 --> 01:20:51,083
‪- Mỗi cốc bia mà đã ngà ngà rồi à?
‪- Không, nói dóc đó!

894
01:20:51,166 --> 01:20:54,125
‪- Mẹ đâu có nói thế.
‪- Được rồi.

895
01:20:54,208 --> 01:20:55,041
‪Cho miếng nào.

896
01:21:14,791 --> 01:21:17,625
‪Tuần sau có hàng.
‪Đồng nguyên chất và thép không gỉ.

897
01:21:17,708 --> 01:21:19,541
‪- Rồi.
‪- Ông có thể đến lấy nó.

898
01:21:20,416 --> 01:21:21,958
‪Này, nhìn kìa!

899
01:21:22,041 --> 01:21:23,375
‪- Bắt nó!
‪- Bắt lấy!

900
01:21:23,458 --> 01:21:25,291
‪- Luca!
‪- Luca!

901
01:21:25,375 --> 01:21:27,083
‪Thằng đó trốn rồi!

902
01:22:37,958 --> 01:22:39,166
‪Gọi cho Batista đi.

903
01:22:43,916 --> 01:22:45,083
‪Cho anh ta xem ảnh.

904
01:22:46,916 --> 01:22:48,041
‪Không cần đâu.

905
01:22:55,666 --> 01:22:56,750
‪Chúng hoặc ta đó.

906
01:22:57,625 --> 01:22:58,458
‪Gọi điện đi.

907
01:23:18,291 --> 01:23:20,000
<i>‪- Ai đấy?</i>
‪- Mateus.

908
01:23:20,541 --> 01:23:22,416
<i>‪Sao nào? Cậu cần gì?</i>

909
01:23:22,500 --> 01:23:25,125
‪- Có một thằng đã cố chạy trốn.
<i>‪- Ai cơ?</i>

910
01:23:25,958 --> 01:23:28,041
‪- Samuel!
<i>‪- Thế cậu muốn gì?</i>

911
01:23:28,833 --> 01:23:30,125
‪Ghé nhà cậu ta.

912
01:23:30,208 --> 01:23:31,541
<i>‪Cần tôi thô bạo không?</i>

913
01:23:32,291 --> 01:23:33,125
‪Không.

914
01:23:34,125 --> 01:23:35,291
‪Làm họ sợ là được.

915
01:24:04,000 --> 01:24:08,875
{\an8}‪BẢO SAMUEL MẸ CẬU TA GỬI LỜI CHÀO

916
01:24:18,583 --> 01:24:19,791
‪Nói "Bồ Đào Nha" đi.

917
01:24:21,000 --> 01:24:21,916
‪Bồ Đào Nha.

918
01:24:30,208 --> 01:24:31,166
‪Tôi chả muốn thế này.

919
01:25:07,458 --> 01:25:10,625
‪Xe tải đến ngày năm lần.
‪Ta sẽ giao 15 chuyến hàng.

920
01:25:11,125 --> 01:25:12,250
‪Ta có thể làm hơn.

921
01:25:13,250 --> 01:25:15,041
‪Đứa nào đã cố trốn đi vậy?

922
01:25:18,125 --> 01:25:18,958
‪Thằng đó.

923
01:25:22,291 --> 01:25:23,666
‪Tôi tưởng có bảy chứ.

924
01:25:26,708 --> 01:25:27,833
‪Cả bọn rồi đấy.

925
01:25:30,458 --> 01:25:33,541
‪Thứ Ba và thứ Năm bận rộn hơn.
‪Anh phải kiểm kê.

926
01:25:38,833 --> 01:25:40,166
‪Nghỉ ăn trưa đi.

927
01:25:43,791 --> 01:25:45,083
‪Có thuốc lá không?

928
01:25:51,416 --> 01:25:52,416
‪Tôi cần bật lửa.

929
01:26:20,000 --> 01:26:21,958
‪Ừ. Để xem sao.

930
01:26:23,958 --> 01:26:25,666
‪- Lấy đủ hết chưa?
‪- Rồi.

931
01:33:20,958 --> 01:33:25,958
‪Biên dịch: Frank G



