1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,440 --> 00:00:14,520
UN DOCUMENTARIO NETFLIX

4
00:00:36,720 --> 00:00:39,480
<i>Non avere paura di sognare in grande.</i>

5
00:00:48,720 --> 00:00:50,520
<i>Non importa da dove vieni.</i>

6
00:00:55,720 --> 00:00:57,120
<i>Puoi mostrare al mondo…</i>

7
00:01:00,960 --> 00:01:02,880
<i>che niente è impossibile.</i>

8
00:01:32,280 --> 00:01:36,640
<i>Nel mondo, solo 14 montagne</i>
<i>superano gli 8,000 metri.</i>

9
00:01:41,560 --> 00:01:46,440
<i>Da oltre 100 anni</i>
<i>l'uomo tenta di scalare queste vette.</i>

10
00:01:57,360 --> 00:02:02,200
<i>Sopra gli 8,000, nella Death Zone,</i>
<i>la posta in palio è altissima.</i>

11
00:02:04,560 --> 00:02:09,960
<i>Il freddo, il vento, le valanghe.</i>

12
00:02:12,880 --> 00:02:14,920
<i>Uno scalatore in difficoltà,</i>

13
00:02:15,000 --> 00:02:17,800
<i>se non ci sono altri ad aiutarlo,</i>

14
00:02:17,880 --> 00:02:19,480
<i>spesso finisce per morire.</i>

15
00:02:22,560 --> 00:02:24,960
{\an8}<i>Nella storia dell'alpinismo d'alta quota</i>

16
00:02:25,040 --> 00:02:27,960
{\an8}<i>nessuno è rispettato</i>
<i>quanto Reinhold Messner.</i>

17
00:02:28,920 --> 00:02:33,040
{\an8}<i>È stato il primo a scalare</i>
<i>tutte le 14 vette sopra gli 8</i>.<i>000 metri.</i>

18
00:02:33,920 --> 00:02:36,520
<i>Ci ha messo 16 anni.</i>

19
00:02:42,200 --> 00:02:43,880
La paura non ti lascia mai.

20
00:02:45,400 --> 00:02:50,920
{\an8}Pensi sempre: "Sarò al sicuro
solo al campo base. Insieme agli altri".

21
00:02:54,000 --> 00:03:00,080
Scalare tutte le vette oltre gli 8,000
in una vita è davvero arduo.

22
00:03:08,080 --> 00:03:12,040
{\an8}Di solito, già scalarne una
è una grande impresa.

23
00:03:12,120 --> 00:03:16,960
{\an8}Serve una spedizione di due mesi
per una singola vetta di 8,000.

24
00:03:19,680 --> 00:03:22,200
Nella primavera del 2019, però,

25
00:03:22,280 --> 00:03:27,080
il mondo dell'alpinismo ha iniziato
a parlare di un folle nepalese.

26
00:03:35,360 --> 00:03:37,680
Nessuno sapeva chi fosse.

27
00:03:41,480 --> 00:03:42,840
Tutti si chiedevano:

28
00:03:44,200 --> 00:03:46,360
"Chi diamine è Nims Purja?"

29
00:03:46,440 --> 00:03:48,120
Bene, amico.

30
00:03:51,280 --> 00:03:56,080
<i>Il tempo minimo impiegato</i>
<i>per scalare le 14 vette oltre gli 8,000</i>

31
00:03:56,160 --> 00:03:57,600
e<i>ra stato di sette anni.</i>

32
00:04:03,440 --> 00:04:09,200
{\an8}<i>Se non muoio,</i>
<i>io posso farlo in sette mesi.</i>

33
00:04:15,720 --> 00:04:19,040
<i>Voglio essere d'ispirazione</i>
<i>per altri esseri umani.</i>

34
00:04:21,960 --> 00:04:23,760
<i>Gli scalatori nepalesi</i>

35
00:04:23,840 --> 00:04:26,960
<i>sono sempre stati</i>
<i>i pionieri degli ottomila,</i>

36
00:04:28,160 --> 00:04:31,120
<i>ma non hanno mai ottenuto</i>
<i>il rispetto che meritano.</i>

37
00:04:32,480 --> 00:04:36,560
<i>Voglio rappresentare</i>
<i>la comunità degli scalatori nepalesi.</i>

38
00:04:37,920 --> 00:04:39,880
{\an8}QUATTORDICI OTTOMILA - SETTE MESI

39
00:04:39,960 --> 00:04:42,640
{\an8}<i>La mia missione si articolava in tre fasi.</i>

40
00:04:44,960 --> 00:04:46,960
{\an8}<i>Prima fase: il Nepal.</i>

41
00:04:50,080 --> 00:04:53,160
<i>Sarei stato</i>
<i>il primo scalatore della storia</i>

42
00:04:54,040 --> 00:04:58,040
<i>a scalare sei degli ottomila in primavera.</i>

43
00:05:04,680 --> 00:05:06,920
<i>Seconda fase: il Pakistan.</i>

44
00:05:08,360 --> 00:05:11,320
<i>Avrei dovuto scalare il K2</i>

45
00:05:11,400 --> 00:05:14,040
<i>e riuscire a sopravvivere</i>
<i>a quella montagna.</i>

46
00:05:15,920 --> 00:05:19,040
<i>Per la terza fase,</i>
<i>mi sarebbe servito il permesso</i>

47
00:05:19,120 --> 00:05:21,840
<i>del governo cinese per scalare in Tibet.</i>

48
00:05:23,400 --> 00:05:26,320
<i>Mi avevano detto</i>
<i>che era un programma impossibile.</i>

49
00:05:27,840 --> 00:05:32,160
<i>Così l'ho chiamato Project Possible.</i>

50
00:05:36,680 --> 00:05:42,040
{\an8}INGHILTERRA - 15 MARZO 2019

51
00:05:46,520 --> 00:05:47,960
Era un'idea folle.

52
00:05:50,000 --> 00:05:52,160
Ma per me non è stata una sorpresa.

53
00:05:54,320 --> 00:05:57,520
{\an8}Ha sempre qualche progetto in mente.

54
00:05:57,600 --> 00:06:01,240
{\an8}Non so mai quale,
ma il suo cervello non si ferma mai.

55
00:06:03,200 --> 00:06:05,520
{\an8}MATRIMONIO DI NIMS E SUCHI

56
00:06:05,600 --> 00:06:07,680
{\an8}<i>Ci siamo sposati da giovanissimi.</i>

57
00:06:09,720 --> 00:06:14,720
<i>Il fatto che mi abbia lasciato partire</i>
<i>per questo importante progetto</i>

58
00:06:16,320 --> 00:06:18,920
<i>dimostra che Suchi</i>
<i>è una donna straordinaria.</i>

59
00:06:21,360 --> 00:06:23,360
<i>Ha un'enorme forza mentale.</i>

60
00:06:26,680 --> 00:06:29,520
Beh, ero consapevole dei rischi,

61
00:06:30,480 --> 00:06:33,240
ma lui è fatto così.

62
00:06:35,320 --> 00:06:36,720
È molto motivato.

63
00:06:42,040 --> 00:06:42,880
Finalmente!

64
00:06:42,960 --> 00:06:45,560
Sì, ci siamo. Tranquilla, me la caverò.

65
00:06:47,880 --> 00:06:48,840
Abbi cura di te.

66
00:06:51,160 --> 00:06:52,880
Era una cosa pericolosissima.

67
00:06:54,520 --> 00:06:59,920
Ma sapevo
che gli avrebbe cambiato la vita.

68
00:07:08,360 --> 00:07:13,800
<i>In questo progetto sarei stato supportato</i>
<i>da un team di scalatori nepalesi</i>

69
00:07:13,880 --> 00:07:15,640
<i>che avrebbero scalato con me</i>

70
00:07:15,720 --> 00:07:18,680
<i>diverse vette nel corso della spedizione.</i>

71
00:07:21,560 --> 00:07:24,680
<i>La mia vita era nelle loro mani.</i>

72
00:07:25,800 --> 00:07:28,400
<i>Ma sapevo che mi sarei anche divertito.</i>

73
00:07:31,200 --> 00:07:33,760
Buongiorno a tutti!

74
00:07:33,840 --> 00:07:35,400
Team Project Possible!

75
00:07:38,280 --> 00:07:42,440
{\an8}<i>Mingma è il più forte scalatore</i>
<i>che conosco.</i>

76
00:07:42,520 --> 00:07:44,360
Il mio braccio destro. Ok?

77
00:07:46,200 --> 00:07:51,120
<i>Per me, fare alpinismo</i>
<i>vuol dire esplorare.</i>

78
00:07:52,440 --> 00:07:56,120
{\an8}<i>Geljen è il migliore ballerino al mondo.</i>

79
00:08:00,720 --> 00:08:05,120
<i>Nel team, ci consideriamo tutti fratelli.</i>

80
00:08:05,200 --> 00:08:06,800
<i>Facciamo festa insieme.</i>

81
00:08:09,640 --> 00:08:13,320
{\an8}<i>Lakpa Dendi riesce a portarsi</i>
<i>sulle spalle una casa.</i>

82
00:08:14,160 --> 00:08:18,080
<i>Speravo che ce l'avremmo fatta,</i>
<i>con l'aiuto di tutti.</i>

83
00:08:18,160 --> 00:08:21,640
<i>Era una cosa positiva per il Nepal.</i>

84
00:08:21,720 --> 00:08:23,880
Lui è mio fratello Gesman! Ehi!

85
00:08:24,640 --> 00:08:28,400
{\an8}<i>Gesman è pronto a rischiare tutto.</i>

86
00:08:29,200 --> 00:08:32,560
<i>Nessuno aveva mai tentato niente</i>
<i>come il Project Possible.</i>

87
00:08:34,320 --> 00:08:35,600
<i>Dovevamo farne parte.</i>

88
00:08:44,640 --> 00:08:49,960
{\an8}REGIONE DELL'ANNAPURNA, NEPAL
27 MARZO 2019

89
00:08:53,720 --> 00:08:56,200
<i>Nell'alpinismo è fondamentale</i>

90
00:08:56,280 --> 00:08:59,640
<i>essere molto umili</i>
<i>e porsi degli obiettivi modesti.</i>

91
00:09:00,440 --> 00:09:03,320
{\an8}<i>Nims è il contrario. È molto schietto.</i>

92
00:09:04,640 --> 00:09:09,680
Eccomi, ho un po' di pancia,
ma presto sparirà.

93
00:09:12,120 --> 00:09:15,800
Quando mi ha parlato del Project Possible,
sono rimasto basito.

94
00:09:19,720 --> 00:09:23,960
Devi fare i conti con il meteo,
la logistica, le condizioni del percorso…

95
00:09:24,480 --> 00:09:26,240
Ed è estremamente pericoloso.

96
00:09:30,600 --> 00:09:35,400
Ho pensato: "Sì, è un progetto ambizioso,
ma è destinato a fallire".

97
00:09:37,280 --> 00:09:41,080
A volte devi concentrarti
su ciò che è davvero importante per te.

98
00:09:41,160 --> 00:09:42,480
Ci riuscirò

99
00:09:43,280 --> 00:09:46,120
e la pancia sparirà, sicuro. Bum.

100
00:09:46,880 --> 00:09:48,040
Sì!

101
00:10:05,840 --> 00:10:09,520
{\an8}Non conta quante volte ci sei stato
o quante volte l'hai visto.

102
00:10:09,600 --> 00:10:14,560
{\an8}La mente non può comprendere
quanto è grande l'Annapurna.

103
00:10:18,200 --> 00:10:23,000
Hai la sensazione di andare in guerra
contro un nemico spietato.

104
00:10:28,200 --> 00:10:31,400
Ogni tre scalatori
che arrivano alla vetta,

105
00:10:33,120 --> 00:10:34,480
uno muore prima.

106
00:10:43,240 --> 00:10:48,280
{\an8}SETTE APRILE 2019

107
00:10:52,240 --> 00:10:57,680
Sono Geljen sherpa. Scalerò l'Annapurna.

108
00:10:57,760 --> 00:11:00,960
Salve! Sono Mingma David sherpa.

109
00:11:02,480 --> 00:11:05,360
{\an8}<i>È stato mio zio a parlarmi di Nims.</i>

110
00:11:05,920 --> 00:11:09,720
{\an8}<i>Aveva scalato con lui la sua prima vetta,</i>
<i>il monte Lobuche.</i>

111
00:11:13,720 --> 00:11:18,400
<i>Ho detto a Nims:</i>
<i>"Ti sosterrò come un fratello</i>

112
00:11:19,840 --> 00:11:26,680
<i>e darò tutto me stesso</i>
<i>per questo progetto".</i>

113
00:11:32,160 --> 00:11:34,600
<i>Io guidavo il team per fissare le corde.</i>

114
00:11:36,360 --> 00:11:40,000
<i>Si montano le corde fisse</i>
<i>e si apre la strada per gli altri.</i>

115
00:11:43,320 --> 00:11:45,720
{\an8}Ecco come si montano le corde fisse.

116
00:11:45,800 --> 00:11:47,840
{\an8}Vedete quanto è stanco.

117
00:11:47,920 --> 00:11:52,120
{\an8}E guardate il sole. Oggi è stata dura.

118
00:11:56,680 --> 00:11:58,080
Don, fratello.

119
00:11:59,640 --> 00:12:02,800
<i>Ero sull'Annapurna</i>
<i>quando c'era anche Nims.</i>

120
00:12:04,720 --> 00:12:08,880
Questo è il mio amico Don,
che cerca di aprire la via

121
00:12:08,960 --> 00:12:10,600
con due metri di neve.

122
00:12:12,200 --> 00:12:14,200
Ho provato cinque volte

123
00:12:14,280 --> 00:12:17,440
in 13 anni ad arrivare in cima
a quella montagna

124
00:12:17,520 --> 00:12:18,960
e non ci sono riuscito.

125
00:12:23,400 --> 00:12:26,000
In nessun'altra scalata
a cui ho partecipato

126
00:12:26,080 --> 00:12:29,520
la montagna ti si sgretola addosso.

127
00:12:31,480 --> 00:12:32,880
È terrificante.

128
00:12:38,120 --> 00:12:39,040
Ok.

129
00:12:41,560 --> 00:12:43,920
Ti sembra di non avere alcun controllo.

130
00:12:49,240 --> 00:12:50,240
Appena in tempo.

131
00:12:51,440 --> 00:12:53,320
Wow. Ci è passata vicinissima.

132
00:13:08,280 --> 00:13:10,280
<i>Il tempo era buono,</i>

133
00:13:10,360 --> 00:13:14,880
<i>ma la neve appena caduta</i>
<i>rendeva il tutto molto difficile.</i>

134
00:13:15,480 --> 00:13:17,320
È profondissima.

135
00:13:17,880 --> 00:13:19,800
In certi punti arriva alla vita.

136
00:13:22,240 --> 00:13:25,960
<i>Dopo una nevicata,</i>
<i>le valanghe sono frequenti.</i>

137
00:13:29,320 --> 00:13:30,560
<i>È stata durissima.</i>

138
00:13:31,720 --> 00:13:34,480
<i>A un certo punto mi sono arreso</i>

139
00:13:35,080 --> 00:13:37,200
<i>e ho detto: "Nims, non si può fare".</i>

140
00:13:39,000 --> 00:13:42,360
Arrendersi non è nella nostra natura.

141
00:13:44,080 --> 00:13:45,840
{\an8}ALTITUDINE: 7,900 M

142
00:13:45,920 --> 00:13:48,440
{\an8}<i>Lì ho iniziato a capire il suo progetto.</i>

143
00:13:51,640 --> 00:13:54,880
<i>Lui era convinto che ce l'avrebbero fatta.</i>

144
00:13:57,160 --> 00:13:58,480
<i>Così hanno continuato.</i>

145
00:14:00,200 --> 00:14:01,240
La vetta!

146
00:14:19,320 --> 00:14:20,160
Sì.

147
00:14:20,640 --> 00:14:22,280
{\an8}VETTA ANNAPURNA - 23 APRILE 2019

148
00:14:22,360 --> 00:14:23,800
{\an8}La vedi?

149
00:14:27,240 --> 00:14:29,000
{\an8}Sono così orgoglioso di lui.

150
00:14:29,080 --> 00:14:31,560
{\an8}Ogni volta che dicevo: "Non credo

151
00:14:31,640 --> 00:14:34,320
{\an8}che riusciremo a scalare questa vetta",

152
00:14:34,400 --> 00:14:37,560
lui rispondeva: "Io ci credo".
Ed eccoci in cima.

153
00:14:37,640 --> 00:14:39,600
- Grazie mille.
- Mi piace.

154
00:14:40,200 --> 00:14:43,600
Ti voglio bene, fratello.
Per me è importantissimo.

155
00:14:45,120 --> 00:14:46,200
Sì!

156
00:14:49,000 --> 00:14:50,240
Guarda che vista.

157
00:14:52,320 --> 00:14:54,520
<i>Ero così felice, lì in vetta.</i>

158
00:14:55,320 --> 00:14:57,120
<i>Ma gli ho detto: "Beh, Nims,</i>

159
00:14:58,800 --> 00:15:00,480
<i>da ora parte il cronometro".</i>

160
00:15:00,560 --> 00:15:07,280
ZERO MESI UN GIORNO
24 APRILE 2019

161
00:15:09,760 --> 00:15:15,880
Siamo scesi dalla vetta al campo quattro
e abbiamo passato la notte lì.

162
00:15:19,560 --> 00:15:22,800
La mattina dopo,
Nims ha fatto capolino nella mia tenda.

163
00:15:23,800 --> 00:15:25,520
"C'è un problema", ha detto.

164
00:15:26,920 --> 00:15:31,320
"Stanotte uno scalatore di un altro team
non è sceso. È ancora lassù."

165
00:15:35,800 --> 00:15:39,480
C'era un elicottero
che cercava di individuarlo.

166
00:15:45,280 --> 00:15:51,800
{\an8}VOLO DI RICOGNIZIONE

167
00:15:54,480 --> 00:15:58,960
Dirò una cosa macabra, ma speravamo
che non avesse superato la notte.

168
00:15:59,840 --> 00:16:03,240
Pensare a lui,
per così tanto tempo a quell'altitudine

169
00:16:03,320 --> 00:16:06,160
senza ossigeno, era davvero terribile.

170
00:16:08,440 --> 00:16:15,400
{\an8}PARETE SUPERIORE - 7,500 M

171
00:16:22,880 --> 00:16:24,560
Ci ha fatto cenno dal basso.

172
00:16:26,360 --> 00:16:27,800
Ho iniziato a piangere.

173
00:16:35,600 --> 00:16:38,440
{\an8}CAMPO BASE ANNAPURNA

174
00:16:38,520 --> 00:16:41,000
{\an8}<i>Pensavo: "E se fosse successo a me?"</i>

175
00:16:41,800 --> 00:16:43,280
<i>Sarebbe morto sperando.</i>

176
00:16:44,280 --> 00:16:46,760
<i>Così abbiamo deciso di andare ad aiutarlo.</i>

177
00:16:52,000 --> 00:16:53,200
<i>Chi lo soccorrerà?</i>

178
00:16:54,400 --> 00:16:57,400
<i>Io, Mingma, Gesman e Geljen.</i>

179
00:16:58,200 --> 00:17:02,000
Metteremo a dura prova
i limiti dell'elicottero.

180
00:17:11,960 --> 00:17:15,480
{\an8}<i>Faccio l'alpinista da dieci anni.</i>

181
00:17:15,560 --> 00:17:19,840
{\an8}<i>Ho partecipato</i>
<i>a oltre 100 missioni di soccorso.</i>

182
00:17:22,400 --> 00:17:25,520
{\an8}<i>Eravamo stanchi e senza forze.</i>

183
00:17:29,920 --> 00:17:33,160
<i>Avevo paura di essere calato giù</i>

184
00:17:33,240 --> 00:17:37,280
<i>dall'elicottero. Ero molto nervoso.</i>

185
00:17:56,920 --> 00:18:03,120
<i>I ragazzi che sono tornati su</i>
<i>non sono stati semplicemente coraggiosi.</i>

186
00:18:07,120 --> 00:18:10,440
<i>Hanno scalato una delle montagne</i>
<i>più pericolose al mondo</i>

187
00:18:10,520 --> 00:18:12,680
<i>e ora devono tornarci?</i>

188
00:18:18,400 --> 00:18:20,000
<i>È una roulette russa.</i>

189
00:18:27,600 --> 00:18:31,280
{\an8}ALTITUDINE: 6,500 M

190
00:18:45,880 --> 00:18:46,840
{\an8}Ehi!

191
00:18:46,920 --> 00:18:48,400
{\an8}PARETE SUPERIORE - 17:00

192
00:18:48,480 --> 00:18:50,840
{\an8}I tuoi amici sono qui, ok?

193
00:18:50,920 --> 00:18:52,160
{\an8}Ora si torna a casa.

194
00:18:52,240 --> 00:18:54,840
Tranquillo. Ossigeno, ti diamo l'ossigeno.

195
00:18:54,920 --> 00:18:55,800
In fretta!

196
00:18:56,560 --> 00:18:59,040
<i>Ogni secondo era prezioso per lui.</i>

197
00:19:01,640 --> 00:19:04,760
<i>Sapevamo che l'elicottero</i>
<i>non sarebbe venuto di notte.</i>

198
00:19:07,120 --> 00:19:11,320
<i>Dovevamo portarlo giù al campo quattro</i>
<i>il prima possibile.</i>

199
00:19:12,960 --> 00:19:13,960
Sei fortissimo!

200
00:19:17,200 --> 00:19:18,400
Si torna a casa, ok?

201
00:19:21,720 --> 00:19:26,200
{\an8}CAMPO QUATTRO - 2:00

202
00:19:26,280 --> 00:19:29,400
Gesman, fagli un cuscino.

203
00:19:32,480 --> 00:19:37,120
<i>Quella notte abbiamo dovuto prenderci</i>
<i>a schiaffi per stare svegli.</i>

204
00:19:38,560 --> 00:19:42,920
<i>Lo abbiamo portato al campo tre</i>
<i>alle sei del mattino.</i>

205
00:19:44,480 --> 00:19:47,000
<i>Cinque minuti prima dell'arrivo</i>
<i>dell'elicottero.</i>

206
00:19:48,960 --> 00:19:53,120
{\an8}CAMPO BASE ANNAPURNA

207
00:19:56,760 --> 00:20:00,600
<i>Sono andato subito da lui</i>
<i>e gli ho messo la mano sul collo.</i>

208
00:20:02,040 --> 00:20:04,960
<i>Era vivo e respirava, ma era messo male.</i>

209
00:20:11,520 --> 00:20:15,200
<i>Dovevamo portarlo all'ospedale</i>
<i>il prima possibile.</i>

210
00:20:31,920 --> 00:20:34,800
<i>Quei ragazzi</i>
<i>hanno proprio rischiato la vita.</i>

211
00:20:36,240 --> 00:20:39,280
<i>Questa è una dimostrazione</i>
<i>del loro carattere.</i>

212
00:20:59,560 --> 00:21:02,840
{\an8}Da piccolo sono cresciuto in questa casa.

213
00:21:04,400 --> 00:21:06,200
- Ciao. State bene?
- Sì.

214
00:21:07,120 --> 00:21:08,960
La sicurezza è rigida, qui.

215
00:21:09,040 --> 00:21:13,040
Mia madre chiudeva a chiave,
perciò la sera non si poteva uscire.

216
00:21:14,760 --> 00:21:17,880
Ehi! Mamma?

217
00:21:21,280 --> 00:21:24,040
<i>Sono nato in una famiglia povera.</i>

218
00:21:25,400 --> 00:21:27,960
<i>Mamma e papà ci hanno dato tutto.</i>

219
00:21:28,920 --> 00:21:32,120
Ciao, mamma. Grazie.

220
00:21:32,200 --> 00:21:36,080
<i>Mia madre non era certo tenera.</i>
<i>Ma aveva i suoi motivi.</i>

221
00:21:38,440 --> 00:21:40,400
<i>Mi cacciavo sempre nei guai.</i>

222
00:21:41,200 --> 00:21:44,720
<i>Non passava giorno</i>
<i>senza</i> <i>che la maestra mi picchiasse.</i>

223
00:21:44,800 --> 00:21:46,360
<i>Ero davvero discolo.</i>

224
00:21:49,880 --> 00:21:51,680
{\an8}FRATELLO

225
00:21:51,760 --> 00:21:56,000
{\an8}Aveva tre fratelli maggiori,
perciò era molto competitivo.

226
00:21:58,520 --> 00:21:59,760
Non si arrendeva mai.

227
00:22:01,400 --> 00:22:05,800
Se c'era una sfida,
voleva parteciparvi e vincere.

228
00:22:08,840 --> 00:22:14,080
<i>Quattro anni fa, un infarto ha lasciato</i>
<i>mio padre per metà paralizzato.</i>

229
00:22:15,040 --> 00:22:16,680
<i>Era stato un Gurkha.</i>

230
00:22:18,720 --> 00:22:21,400
<i>Considerati tra i soldati</i>
<i>più forti al mondo,</i>

231
00:22:21,480 --> 00:22:25,520
<i>i reggimenti dei Gurkha combatterono</i>
<i>per anni nell'esercito inglese.</i>

232
00:22:27,000 --> 00:22:29,560
<i>In Nepal, le opportunità erano limitate.</i>

233
00:22:30,760 --> 00:22:33,480
<i>Essere un Gurkha</i>
<i>significava viaggiare ovunque.</i>

234
00:22:36,600 --> 00:22:39,360
{\an8}<i>I Gurkha fanno parte della storia…</i>

235
00:22:39,440 --> 00:22:40,440
{\an8}VOCE DI COMMILITONE

236
00:22:40,520 --> 00:22:41,840
{\an8}<i>…e sono soldati unici.</i>

237
00:22:44,320 --> 00:22:49,040
<i>Lo sforzo necessario</i>
<i>per passare la selezione è enorme.</i>

238
00:22:49,120 --> 00:22:50,000
Via!

239
00:22:54,000 --> 00:22:57,440
<i>E sono un corpo pieno di orgoglio.</i>

240
00:23:01,880 --> 00:23:05,360
{\an8}<i>Da giovane, sfidavo sempre tutti.</i>

241
00:23:05,440 --> 00:23:07,160
{\an8}<i>Non mi tiravo mai indietro.</i>

242
00:23:09,600 --> 00:23:13,400
{\an8}CAMPO D'ADDESTRAMENTO GURKHA

243
00:23:13,480 --> 00:23:16,240
{\an8}<i>Entrando nei Gurkha,</i>
<i>ho imparato soprattutto</i>

244
00:23:16,320 --> 00:23:19,360
<i>a competere contro me stesso.</i>

245
00:23:21,000 --> 00:23:22,840
<i>A migliorarmi di continuo.</i>

246
00:23:32,920 --> 00:23:35,840
<i>Mia madre non gode di buona salute.</i>

247
00:23:37,520 --> 00:23:40,440
<i>Deve andare all'ospedale</i>
<i>due volte alla settimana.</i>

248
00:23:42,640 --> 00:23:44,680
<i>Come figlio minore,</i>

249
00:23:45,800 --> 00:23:48,000
<i>sono sempre stato molto legato a lei.</i>

250
00:23:51,840 --> 00:23:53,320
<i>Mi serve il suo supporto,</i>

251
00:23:54,240 --> 00:23:57,920
<i>perché questa è la sfida più importante</i>
<i>della mia vita.</i>

252
00:24:01,840 --> 00:24:04,840
Nessuno al mondo è più speciale di te.

253
00:24:05,560 --> 00:24:07,360
Dio ti benedica.

254
00:24:08,240 --> 00:24:10,520
IN CIMA AL MONDO

255
00:24:10,600 --> 00:24:11,800
<i>Nirmal ci diceva:</i>

256
00:24:11,880 --> 00:24:17,080
<i>"Voglio scalare per mostrare alla mamma</i>
<i>cosa può fare suo figlio grazie a lei".</i>

257
00:24:21,520 --> 00:24:23,320
Cos'ho preso da mia madre?

258
00:24:24,720 --> 00:24:29,240
Tanto. Parecchie cose.

259
00:24:46,320 --> 00:24:51,960
{\an8}ZERO MESI 17 GIORNI
DIECI MAGGIO 2019

260
00:24:53,520 --> 00:24:57,320
<i>Essendo nepalese, sapevo</i>
<i>di avere il migliore team al mondo.</i>

261
00:25:00,600 --> 00:25:03,200
<i>Ho fatto sì che fossero pagati di più</i>

262
00:25:03,280 --> 00:25:06,720
<i>rispetto a quanto guadagnano</i>
<i>con le spedizioni occidentali.</i>

263
00:25:08,880 --> 00:25:13,800
<i>Scalare gli ottomila rappresenta</i>
<i>un'opportunità</i> <i>per la loro carriera.</i>

264
00:25:16,400 --> 00:25:20,080
{\an8}<i>I nepalesi sono degli esperti</i>
<i>nel campo dell'alpinismo,</i>

265
00:25:21,080 --> 00:25:24,160
{\an8}<i>ma non hanno mai raggiunto</i>
<i>un livello tale da guidare</i>

266
00:25:25,080 --> 00:25:29,120
<i>delle spedizioni internazionali.</i>

267
00:25:31,360 --> 00:25:36,240
{\an8}<i>È molto diverso scalare</i>
<i>per un alpinista straniero e un nepalese.</i>

268
00:25:37,680 --> 00:25:42,320
<i>Siamo molto orgogliosi</i>
<i>che il nostro leader sia nepalese.</i>

269
00:25:50,200 --> 00:25:52,440
<i>Abbiamo iniziato a fare progressi,</i>

270
00:25:52,520 --> 00:25:59,240
<i>ma in lontananza vedevo</i>
<i>enormi nubi venire verso di noi.</i>

271
00:26:13,520 --> 00:26:16,120
<i>Avevamo un carico pesantissimo.</i>

272
00:26:17,240 --> 00:26:21,120
<i>Dovevamo portare la tenda,</i>
<i>l'ossigeno, la corda, tutto.</i>

273
00:26:26,200 --> 00:26:29,680
<i>A volte ti chiedi</i>
<i>se stai facendo la cosa giusta.</i>

274
00:26:34,200 --> 00:26:38,400
{\an8}<i>A quel punto, andavamo avanti</i>
<i>nonostante la paura.</i>

275
00:26:40,680 --> 00:26:44,640
{\an8}<i>Un movimento sbagliato e saremmo morti.</i>
<i>La situazione era quella.</i>

276
00:26:50,240 --> 00:26:53,520
<i>Ho detto loro: "Ragazzi, è una mia idea.</i>

277
00:26:55,360 --> 00:27:00,840
<i>Se la considerate un'idea stupida</i>
<i>e temete di morire, non venite con me".</i>

278
00:27:04,720 --> 00:27:06,320
<i>Ma hanno proseguito.</i>

279
00:27:15,440 --> 00:27:18,280
<i>Siamo partiti per l'ascesa alla vetta</i>
<i>alle 21:00.</i>

280
00:27:24,320 --> 00:27:26,920
<i>Sperando di arrivare in cima</i>
<i>la mattina dopo.</i>

281
00:27:39,320 --> 00:27:42,920
<i>Siamo giunti in vetta</i>
<i>alle 18:00 del giorno seguente.</i>

282
00:27:44,240 --> 00:27:46,560
<i>Ci sono volute 21 ore.</i>

283
00:27:48,000 --> 00:27:50,800
{\an8}<i>Una delle imprese più ardue</i>
<i>della mia vita.</i>

284
00:27:50,880 --> 00:27:55,640
{\an8}ZERO MESI 19 GIORNI
VETTA DHAULAGIRI - 12 MAGGIO 2019

285
00:28:03,680 --> 00:28:06,480
Cavolo. Oggi è stata tutta di forza.

286
00:28:07,040 --> 00:28:10,760
Con un team meno forte,
non saremmo arrivati in vetta.

287
00:28:10,840 --> 00:28:12,280
Sono molto stanco oggi.

288
00:28:15,160 --> 00:28:17,200
- Sì, oggi in vetta!
- Già.

289
00:28:18,840 --> 00:28:22,200
Di solito non beve. Grazie.

290
00:28:23,240 --> 00:28:25,040
- Che giornata!
- Già.

291
00:28:33,600 --> 00:28:39,760
UNDICI ANNI PRIMA DEL PROJECT POSSIBLE

292
00:28:39,840 --> 00:28:42,440
<i>Dopo aver servito per 11 anni nei Gurkha,</i>

293
00:28:43,640 --> 00:28:46,880
<i>ho deciso di fare domanda</i>
<i>per le forze speciali inglesi.</i>

294
00:28:50,440 --> 00:28:54,880
È stata la prima volta che l'ho visto
impegnarsi per un obiettivo.

295
00:28:57,960 --> 00:29:00,840
E ho capito quanto è matto.

296
00:29:03,520 --> 00:29:06,840
Si svegliava
alle 2:00 o alle 3:00 del mattino

297
00:29:08,800 --> 00:29:10,600
e correva 20 chilometri

298
00:29:11,800 --> 00:29:14,080
con 35 chili sulla schiena.

299
00:29:16,800 --> 00:29:20,560
Lavorava tutto il giorno,
poi andava in palestra.

300
00:29:22,680 --> 00:29:24,200
Tornava verso le 23:00.

301
00:29:26,760 --> 00:29:28,760
Così per sei mesi.

302
00:29:36,360 --> 00:29:39,560
<i>Sono stato il primo Gurkha nella storia</i>

303
00:29:39,640 --> 00:29:42,560
<i>a entrare</i>
<i>nelle forze speciali navali inglesi.</i>

304
00:29:46,640 --> 00:29:51,800
<i>Rappresentavo il Nepal</i>
<i>nelle forze speciali, wow!</i>

305
00:29:52,840 --> 00:29:59,080
1,000, 2,000, 4,000, 5,000, 6,000, 8,000!

306
00:30:01,680 --> 00:30:02,760
Andiamo.

307
00:30:04,520 --> 00:30:08,720
<i>Ho capito subito</i>
<i>che, in qualunque situazione,</i>

308
00:30:08,800 --> 00:30:10,160
<i>devi mantenere il controllo.</i>

309
00:30:11,200 --> 00:30:12,840
Dovrò staccarmi.

310
00:30:25,200 --> 00:30:31,000
<i>Quell'esperienza mi ha dato la sicurezza</i>
<i>per affrontare grandi sfide.</i>

311
00:30:41,840 --> 00:30:44,640
<i>Ma nel 2011…</i>

312
00:30:52,120 --> 00:30:53,600
<i>durante uno scontro a fuoco,</i>

313
00:30:58,560 --> 00:31:01,360
<i>ero su un tetto</i>
<i>a fornire fuoco di supporto.</i>

314
00:31:03,000 --> 00:31:04,040
<i>All'improvviso…</i>

315
00:31:06,760 --> 00:31:08,560
<i>sono volato in aria.</i>

316
00:31:11,320 --> 00:31:12,880
<i>Sono finito a terra.</i>

317
00:31:15,840 --> 00:31:17,960
<i>Pensavo mi avessero colpito al viso.</i>

318
00:31:19,600 --> 00:31:22,520
<i>Un cecchino mi aveva mirato al collo,</i>

319
00:31:25,280 --> 00:31:28,920
<i>ma per fortuna aveva colpito</i>
<i>l'estensore dell'arma,</i>

320
00:31:31,360 --> 00:31:32,840
<i>che mi ha salvato la vita.</i>

321
00:31:35,200 --> 00:31:37,800
<i>Un paio di centimetri:</i>

322
00:31:38,800 --> 00:31:41,720
<i>ecco la differenza tra la vita e la morte.</i>

323
00:31:48,000 --> 00:31:52,080
Gli amici mi chiedono:
"Come riesci a gestire tutto questo?"

324
00:31:58,560 --> 00:32:04,200
E io rispondo sempre:
"Preoccuparmi di continuo per lui

325
00:32:05,000 --> 00:32:09,120
non mi servirebbe a niente".

326
00:32:16,640 --> 00:32:17,920
Crollerei.

327
00:32:21,800 --> 00:32:23,640
Devo essere forte.

328
00:32:26,840 --> 00:32:30,800
Non ho mai voluto distoglierlo
dai suoi sogni e dai suoi obiettivi.

329
00:32:34,400 --> 00:32:37,440
Sapeva cosa voleva fare nella vita.

330
00:32:45,080 --> 00:32:52,040
{\an8}ZERO MESI 21 GIORNI
14 MAGGIO 2019

331
00:32:56,920 --> 00:33:00,000
{\an8}Se chiedete agli alpinisti
perché scalano le vette più alte,

332
00:33:00,080 --> 00:33:04,680
{\an8}rispondono che è divertente.
Io non ci credo. Non è divertente.

333
00:33:09,680 --> 00:33:16,640
Sono posti dove si impara
a gestire il dolore, perché si soffre.

334
00:33:30,840 --> 00:33:33,080
Alle 8:00 arriviamo al campo base.

335
00:33:33,160 --> 00:33:36,080
Ieri elicottero a Kathmandu.
Festa. Niente sonno.

336
00:33:37,920 --> 00:33:40,400
- Project Possible.
- Sì, fratello.

337
00:33:43,640 --> 00:33:48,840
<i>Dopo aver scalato il Dhaulagiri,</i>
<i>abbiamo festeggiato a Kathmandu.</i>

338
00:33:50,080 --> 00:33:52,600
<i>Ho fatto un po' fatica</i>
<i>perché avevo bevuto.</i>

339
00:33:54,760 --> 00:33:56,760
{\an8}CAMPO BASE KANCHENJUNGA

340
00:33:56,840 --> 00:33:59,720
{\an8}<i>Molti scalano questa montagna in più fasi.</i>

341
00:34:02,080 --> 00:34:04,640
<i>Vanno al campo uno, dormono lì.</i>

342
00:34:05,400 --> 00:34:07,120
<i>Poi al campo due, dormono lì.</i>

343
00:34:08,680 --> 00:34:13,520
<i>Campo tre, campo quattro</i>
<i>e poi fino in cima.</i>

344
00:34:16,440 --> 00:34:20,360
<i>Per via della finestra meteo,</i>
<i>abbiamo dovuto scalarla in un giorno.</i>

345
00:34:25,520 --> 00:34:29,360
Che Nims abbia scalato il Kanchenjunga

346
00:34:29,440 --> 00:34:32,600
{\an8}in una volta sola,
dal campo base alla vetta,

347
00:34:33,480 --> 00:34:37,320
{\an8}con i postumi della sbornia è…

348
00:34:39,040 --> 00:34:41,520
Non so cosa pensare.

349
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
È una cosa pazzesca.

350
00:34:46,520 --> 00:34:48,400
Ecco, siamo al campo due.

351
00:34:48,480 --> 00:34:51,120
Il programma è arrivare dritti in cima.

352
00:34:52,080 --> 00:34:53,400
Non dormiremo.

353
00:34:58,960 --> 00:35:03,200
<i>Le spedizioni sugli ottomila</i>
<i>mettono a dura prova il corpo.</i>

354
00:35:07,920 --> 00:35:10,040
<i>Una volta superati gli 8,000 metri,</i>

355
00:35:12,040 --> 00:35:13,960
<i>sei nella cosiddetta Death Zone.</i>

356
00:35:18,720 --> 00:35:22,880
<i>La quantità di ossigeno</i>
<i>che si respira è un terzo</i>

357
00:35:22,960 --> 00:35:25,560
<i>di quella che si respira</i>
<i>al livello del mare.</i>

358
00:35:28,240 --> 00:35:30,920
<i>Il pericolo maggiore</i>
<i>di scalare con l'ossigeno</i>

359
00:35:31,000 --> 00:35:33,480
<i>è diventarne dipendente.</i>

360
00:35:39,000 --> 00:35:40,520
<i>Se lo si finisce,</i>

361
00:35:41,560 --> 00:35:44,680
<i>il corpo si trova in un ambiente</i>
<i>a cui non è pronto.</i>

362
00:35:52,840 --> 00:35:55,280
<i>Immaginate di non poter respirare.</i>

363
00:36:02,000 --> 00:36:07,840
{\an8}ZERO MESI 22 GIORNI
VETTA KANCHENJUNGA - 15 MAGGIO 2019

364
00:36:13,400 --> 00:36:14,280
Porca miseria.

365
00:36:15,520 --> 00:36:18,960
Siamo in cima a una delle montagne
più belle al mondo.

366
00:36:20,480 --> 00:36:22,800
Una roba davvero assurda.

367
00:36:23,400 --> 00:36:25,800
Ho dato tutto.

368
00:36:32,320 --> 00:36:33,880
Ciao, Kanchenjunga.

369
00:36:44,480 --> 00:36:47,400
<i>A un centinaio di metri dalla vetta,</i>

370
00:36:48,480 --> 00:36:51,920
<i>abbiamo trovato un altro scalatore</i>
<i>messo piuttosto male.</i>

371
00:36:54,560 --> 00:36:56,760
<i>Aveva finito l'ossigeno.</i>

372
00:37:00,360 --> 00:37:04,200
- Forza. Ti portiamo a casa.
- Dobbiamo arrivare al campo quattro.

373
00:37:04,960 --> 00:37:06,480
Vai.

374
00:37:08,440 --> 00:37:11,760
<i>Staccarsi dall'ossigeno a quell'altitudine</i>

375
00:37:11,840 --> 00:37:13,960
<i>è pericolosissimo.</i>

376
00:37:18,200 --> 00:37:21,440
<i>Ma, senza ossigeno,</i>
<i>non si può sopravvivere qui.</i>

377
00:37:24,480 --> 00:37:28,400
<i>Nell'esercito,</i>
<i>non ho mai lasciato indietro nessuno.</i>

378
00:37:29,480 --> 00:37:32,200
<i>E non avevo intenzione di farlo</i>
<i>sulle montagne.</i>

379
00:37:34,560 --> 00:37:37,480
<i>Così gli abbiamo dato il nostro ossigeno.</i>

380
00:37:38,560 --> 00:37:43,600
<i>Abbiamo contattato via radio tutti i campi</i>
<i>chiedendo aiuto.</i>

381
00:37:47,520 --> 00:37:51,440
{\an8}ALTITUDINE: 8,450 M - 18:00

382
00:37:51,520 --> 00:37:54,000
{\an8}<i>C'erano diversi scalatori al campo quattro</i>

383
00:37:54,600 --> 00:37:57,080
<i>e ho chiesto che ci portassero l'ossigeno.</i>

384
00:37:59,920 --> 00:38:02,920
<i>Sto provando a contattarli,</i>
<i>ma non risponde nessuno.</i>

385
00:38:05,200 --> 00:38:07,520
C'è più vento e sta finendo l'ossigeno.

386
00:38:09,360 --> 00:38:12,320
<i>Non rischiate la vita. Venite giù.</i>

387
00:38:13,080 --> 00:38:15,840
Non è da me lasciare indietro qualcuno.

388
00:38:18,960 --> 00:38:21,600
<i>Lo scalatore era in grosse difficoltà,</i>

389
00:38:22,120 --> 00:38:26,400
<i>ma non vedevo nessuna luce</i>
<i>che arrivava in nostro soccorso.</i>

390
00:38:28,040 --> 00:38:30,760
- Qualcuno ha dell'ossigeno?
- Non ce n'è più.

391
00:38:31,600 --> 00:38:34,480
<i>È finito l'ossigeno.</i>

392
00:38:37,680 --> 00:38:39,080
Nims, fratello…

393
00:38:39,160 --> 00:38:41,320
Se restiamo qui, moriremo anche noi.

394
00:38:42,040 --> 00:38:45,880
Cosa posso fare?
Non è venuto nessuno ad aiutarci.

395
00:38:50,720 --> 00:38:51,680
Fratello…

396
00:38:53,800 --> 00:38:55,440
<i>Avevano detto che venivano.</i>

397
00:38:55,520 --> 00:38:56,440
Fratello…

398
00:38:57,680 --> 00:38:59,400
<i>Me l'hanno detto molte volte.</i>

399
00:39:01,760 --> 00:39:06,040
Oddio. Non verrà nessuno.

400
00:39:24,280 --> 00:39:26,520
Ero a casa ed è squillato il telefono.

401
00:39:29,520 --> 00:39:31,720
Sentivo la voce di Nims.

402
00:39:35,440 --> 00:39:36,520
Mi è preso un colpo.

403
00:39:40,240 --> 00:39:42,920
Ha detto: "Mi è morto fra le braccia.

404
00:39:44,120 --> 00:39:46,080
Non sono venuti ad aiutarci".

405
00:39:48,440 --> 00:39:49,960
È stato orribile.

406
00:39:53,840 --> 00:39:56,360
Ha un progetto enorme,

407
00:39:57,960 --> 00:40:03,320
ma è sempre il primo
a offrirsi di aiutare il prossimo.

408
00:40:11,560 --> 00:40:13,520
<i>Stavo scendendo.</i>

409
00:40:14,320 --> 00:40:17,400
<i>Mingma e Gesman</i>
<i>erano davanti a me, lontani.</i>

410
00:40:21,400 --> 00:40:24,120
<i>Ero senza ossigeno da oltre 11 ore.</i>

411
00:40:43,080 --> 00:40:45,600
<i>Ho iniziato ad avere sintomi da H.A.C.E.</i>

412
00:40:51,320 --> 00:40:54,880
<i>L'uomo da solo può vincere</i>
<i>l'inesorabile forza della natura?</i>

413
00:40:58,360 --> 00:41:01,200
<i>L'H.A.C.E è l'edema cerebrale</i>
<i>d'alta quota.</i>

414
00:41:03,360 --> 00:41:05,280
<i>Non controlli più i movimenti.</i>

415
00:41:05,880 --> 00:41:09,960
<i>Può competere con l'altitudine</i>
<i>che lo priva di energia e volontà</i>

416
00:41:10,480 --> 00:41:13,480
<i>e lo fa muovere come al rallentatore?</i>

417
00:41:14,360 --> 00:41:16,600
<i>Non avevo abbastanza forza ed energie.</i>

418
00:41:17,760 --> 00:41:19,080
<i>Mi sentivo debole.</i>

419
00:41:20,960 --> 00:41:22,760
<i>Onestamente, avevo paura.</i>

420
00:41:23,360 --> 00:41:25,960
<i>Dovevo scendere in fretta</i>
<i>da quella montagna.</i>

421
00:41:26,880 --> 00:41:28,680
<i>Era questione di vita o di morte.</i>

422
00:41:31,760 --> 00:41:35,280
<i>All'improvviso,</i>
<i>ho iniziato a perdere il controllo.</i>

423
00:41:38,640 --> 00:41:41,520
<i>Ho visto un'imponente figura davanti a me.</i>

424
00:41:42,400 --> 00:41:46,000
<i>Un enorme mostro con i peli di uno Yeti.</i>

425
00:41:49,320 --> 00:41:52,000
<i>"Se non faccio qualcosa, morirò", pensavo.</i>

426
00:41:54,840 --> 00:41:56,120
<i>Ho detto: "Mi senti?"</i>

427
00:41:58,560 --> 00:42:00,000
<i>Lui ha risposto: "Aiuto.</i>

428
00:42:02,000 --> 00:42:02,920
<i>Aiuto".</i>

429
00:42:06,520 --> 00:42:08,920
<i>Era uno scalatore che si era perso.</i>

430
00:42:09,920 --> 00:42:11,320
<i>Anche lui con l'H.A.C.E.</i>

431
00:42:12,640 --> 00:42:17,480
<i>Ho fatto ricorso a tutte le mie energie</i>
<i>per aiutarlo ad arrivare al campo quattro.</i>

432
00:42:29,800 --> 00:42:32,680
<i>Ero fisicamente e mentalmente sfinito.</i>

433
00:42:35,680 --> 00:42:39,320
<i>Per la prima volta,</i>
<i>ho messo in dubbio il mio progetto.</i>

434
00:42:49,760 --> 00:42:55,560
UN ANNO PRIMA DEL PROJECT POSSIBLE

435
00:42:56,960 --> 00:43:02,960
{\an8}LONDRA

436
00:43:03,040 --> 00:43:07,360
<i>Non ho messo piede su una montagna</i>
<i>fino al 2012.</i>

437
00:43:08,800 --> 00:43:10,360
MONTE EVEREST

438
00:43:10,440 --> 00:43:11,960
<i>Allora ho capito</i>

439
00:43:12,840 --> 00:43:15,640
<i>quanto fossi forte come scalatore.</i>

440
00:43:17,240 --> 00:43:20,800
<i>Mi sono innamorato</i>
<i>della sfida fisica e mentale.</i>

441
00:43:27,120 --> 00:43:31,000
{\an8}<i>Oggi siamo qui per sottoporre Nims</i>
<i>a un test di tre minuti</i>

442
00:43:31,080 --> 00:43:35,840
{\an8}<i>di pedalata a 6,000 metri per capire</i>
<i>come reagisce alla mancanza di ossigeno</i>

443
00:43:36,720 --> 00:43:40,400
<i>pur dovendo prendere decisioni</i>
<i>con precisione e velocità.</i>

444
00:43:47,600 --> 00:43:51,160
<i>Per capirci, ciclisti di ultra-endurance</i>
<i>a livello mondiale</i>

445
00:43:51,240 --> 00:43:55,080
<i>hanno resistito solo 90 secondi</i>
<i>prima di interrompere il test.</i>

446
00:43:58,680 --> 00:44:02,080
Continua, Nims. Un altro minuto.

447
00:44:06,720 --> 00:44:10,400
<i>Fisicamente, credo di avere</i>
<i>un talento naturale.</i>

448
00:44:13,360 --> 00:44:16,560
<i>Riesco a scalare senza aver dormito</i>
<i>o essermi riposato.</i>

449
00:44:18,960 --> 00:44:22,640
<i>Non importa quanto estreme</i>
<i>siano le condizioni.</i>

450
00:44:24,000 --> 00:44:25,440
<i>Io non mi arrendo.</i>

451
00:44:29,200 --> 00:44:31,680
Gli ultimi dieci secondi.
Cerca di farcela.

452
00:44:31,760 --> 00:44:33,200
Gli ultimi dieci.

453
00:44:33,280 --> 00:44:39,440
Cinque, tre, due, uno.
Fermo, rilassati. Basta così.

454
00:44:44,560 --> 00:44:49,160
<i>Non possiamo sottovalutare la sua forza,</i>
<i>visto che ha resistito per tre minuti.</i>

455
00:44:50,560 --> 00:44:53,920
<i>Grazie alla sua fisiologia,</i>
<i>ha a disposizione più ossigeno</i>

456
00:44:54,000 --> 00:44:55,840
<i>per lo sforzo fisico muscolare</i>

457
00:44:55,920 --> 00:44:58,280
<i>e per prendere decisioni col cervello.</i>

458
00:44:58,360 --> 00:45:00,920
<i>Perciò è molto efficiente</i>
<i>anche ad alta quota.</i>

459
00:45:01,000 --> 00:45:02,640
Ecco la tua saturazione.

460
00:45:02,720 --> 00:45:04,440
- Sì.
- In blu. Interessante…

461
00:45:04,520 --> 00:45:06,720
<i>Non ho mai visto dati migliori.</i>

462
00:45:07,320 --> 00:45:08,240
Tu l'hai fatto?

463
00:45:08,320 --> 00:45:09,560
- Se l'ho fatto?
- Sì.

464
00:45:10,080 --> 00:45:10,960
Sì.

465
00:45:11,520 --> 00:45:12,440
E com'è?

466
00:45:13,040 --> 00:45:16,160
- Non certo così.
- No? Bene, allora. Magnifico.

467
00:45:18,280 --> 00:45:22,000
{\an8}OTTOBRE 2018
SEI MESI PRIMA DEL PROJECT POSSIBLE

468
00:45:24,600 --> 00:45:26,240
{\an8}È venuto a casa mia.

469
00:45:28,760 --> 00:45:31,000
Ha detto di voler lasciare l'esercito.

470
00:45:34,440 --> 00:45:37,000
Ho risposto: "Nirmal, no. Non puoi".

471
00:45:38,000 --> 00:45:40,200
La mamma era molto malata

472
00:45:40,280 --> 00:45:43,760
e Nirmal era la principale
fonte di reddito per la famiglia.

473
00:45:47,160 --> 00:45:49,800
Gli mancavano solo sei anni nell'esercito.

474
00:45:51,720 --> 00:45:55,400
Gli ho detto:
"Cerca di arrivare alla pensione,

475
00:45:55,480 --> 00:45:59,080
poi potrai fare quello che vuoi,
non te lo impediremo".

476
00:46:04,960 --> 00:46:06,400
Ma lui non mi dà retta.

477
00:46:07,680 --> 00:46:09,160
E ha lasciato l'esercito.

478
00:46:12,800 --> 00:46:14,080
Abbiamo litigato.

479
00:46:17,080 --> 00:46:19,040
Non gli ho parlato per tre mesi.

480
00:46:24,480 --> 00:46:26,760
<i>Per la mia famiglia,</i>
<i>il futuro era incerto.</i>

481
00:46:27,280 --> 00:46:31,240
<i>Di solito in Nepal è il figlio minore</i>
<i>a badare ai genitori.</i>

482
00:46:32,240 --> 00:46:35,520
<i>Ma scalare gli ottomila</i>
<i>era diventata la mia passione.</i>

483
00:46:38,360 --> 00:46:42,400
<i>Volevo mostrare al mondo</i>
<i>cosa può fare un essere umano.</i>

484
00:46:44,800 --> 00:46:46,120
<i>"È uno spreco di tempo</i>

485
00:46:47,480 --> 00:46:48,760
<i>e denaro", gli ho detto.</i>

486
00:46:49,560 --> 00:46:51,600
<i>"Stai pensando solo a te stesso.</i>

487
00:46:51,680 --> 00:46:54,000
<i>Non pensi a noi, ai nostri sentimenti."</i>

488
00:46:58,760 --> 00:47:00,720
<i>Voglio molto bene a mio fratello.</i>

489
00:47:04,520 --> 00:47:06,560
<i>Non voglio che muoia.</i>

490
00:47:15,160 --> 00:47:16,800
Non avevamo fondi.

491
00:47:18,320 --> 00:47:21,080
E avevamo solo pochi mesi
per raccoglierli.

492
00:47:21,160 --> 00:47:22,760
SVEGLIA

493
00:47:23,600 --> 00:47:25,920
{\an8}Quella nepalese è una cultura del dare.

494
00:47:27,360 --> 00:47:29,280
Perciò chiedere dei soldi

495
00:47:29,360 --> 00:47:33,280
è stata una delle cose più difficili
che abbia fatto.

496
00:47:35,280 --> 00:47:37,880
Quando avvicinava dei potenziali sponsor,

497
00:47:39,440 --> 00:47:41,240
sembrava un pazzo.

498
00:47:42,680 --> 00:47:44,880
Il progetto dimostrerà
la forza del possibile.

499
00:47:46,680 --> 00:47:49,520
{\an8}<i>Servivano tantissimi soldi.</i>

500
00:47:52,040 --> 00:47:53,600
<i>Ma nessuno ci credeva.</i>

501
00:47:55,040 --> 00:47:57,320
Grazie a tutti di essere qui.

502
00:47:58,360 --> 00:48:00,840
<i>Riceveva solo delusioni.</i>

503
00:48:00,920 --> 00:48:03,200
<i>Ammiro il tuo desiderio di farlo,</i>

504
00:48:03,280 --> 00:48:05,440
<i>ma non abbiamo ricevuto fondi.</i>

505
00:48:06,240 --> 00:48:07,680
<i>Non ci si può investire.</i>

506
00:48:16,880 --> 00:48:20,760
Era giunta l'ora di decidere
come realizzarlo.

507
00:48:25,040 --> 00:48:26,720
Nims ha avuto un'idea.

508
00:48:31,720 --> 00:48:34,120
L'idea di ipotecare di nuovo la casa.

509
00:48:37,440 --> 00:48:39,520
Stavamo rischiando tutto.

510
00:48:40,760 --> 00:48:42,400
Ma io credevo in lui.

511
00:48:59,720 --> 00:49:06,000
{\an8}ZERO MESI 24 GIORNI
17 MAGGIO 2019

512
00:49:06,600 --> 00:49:09,320
<i>Avevo scalato solo tre montagne.</i>

513
00:49:13,120 --> 00:49:14,720
<i>Il mio obiettivo successivo</i>

514
00:49:16,760 --> 00:49:19,200
<i>era la vetta più alta del mondo.</i>

515
00:49:20,360 --> 00:49:27,320
MONTE EVEREST

516
00:49:35,040 --> 00:49:38,560
<i>Sull'Everest, la montagna è gestita</i>
<i>dagli sherpa.</i>

517
00:49:41,480 --> 00:49:44,720
<i>Lavorano sodo</i>
<i>per supportare gli occidentali.</i>

518
00:49:50,320 --> 00:49:52,600
<i>Rischiano tantissimo.</i>

519
00:49:56,480 --> 00:50:00,520
<i>Senza il loro supporto,</i>
<i>non ci sarebbe la stagione delle scalate.</i>

520
00:50:04,040 --> 00:50:07,200
<i>Il percorso guidato</i>
<i>sull'Everest in primavera</i>

521
00:50:07,280 --> 00:50:10,520
<i>è molto diverso dall'alpinismo normale.</i>

522
00:50:13,720 --> 00:50:17,080
<i>Centinaia di scalatori tentano</i>
<i>di arrivare in cima.</i>

523
00:50:20,400 --> 00:50:24,480
<i>Ti agganci a una corda fissa</i>
<i>creata dagli sherpa.</i>

524
00:50:26,200 --> 00:50:28,200
<i>E segui la strada fino alla vetta.</i>

525
00:50:45,360 --> 00:50:47,640
<i>Sapevo che c'era tanta gente là sopra,</i>

526
00:50:47,720 --> 00:50:51,880
<i>e la cosa non mi piaceva.</i>
<i>Ma sapevo anche di essere veloce.</i>

527
00:50:54,200 --> 00:50:56,840
Alla missione, Everest, Lhotse e Makalu.

528
00:50:56,920 --> 00:50:59,240
- Grazie, fratello.
- Salute.

529
00:51:01,720 --> 00:51:02,920
- Oddio!
- Oh, mamma!

530
00:51:04,000 --> 00:51:05,360
Per te! Solo per te!

531
00:51:09,720 --> 00:51:12,360
<i>Non volevo scalare solo l'Everest.</i>

532
00:51:14,560 --> 00:51:18,240
<i>Volevo scalare l'Everest,</i>
<i>il Lhotse e il Makalu,</i>

533
00:51:18,760 --> 00:51:21,080
<i>cioè la prima, la quarta</i>

534
00:51:21,160 --> 00:51:25,120
<i>e la quinta vetta più alta al mondo</i>
<i>in 48 ore.</i>

535
00:51:26,600 --> 00:51:28,520
<i>Nessuno l'aveva mai fatto prima.</i>

536
00:51:32,200 --> 00:51:38,440
{\an8}CAMPO QUATTRO - ALTITUDINE: 7,900 M

537
00:51:44,520 --> 00:51:47,760
<i>Abbiamo superato</i>
<i>il 95% delle persone, salendo.</i>

538
00:51:50,680 --> 00:51:54,000
<i>Siamo arrivati in vetta</i>
<i>di mattina presto, verso le 5:30.</i>

539
00:51:55,280 --> 00:52:01,640
{\an8}ZERO MESI 29 GIORNI
VETTA MONTE EVEREST - 22 MAGGIO 2019

540
00:52:01,720 --> 00:52:02,680
{\an8}<i>Sulla vetta…</i>

541
00:52:06,840 --> 00:52:09,360
<i>la tua anima si fonde con la montagna.</i>

542
00:52:14,000 --> 00:52:17,000
<i>Ti senti vivo.</i>

543
00:52:27,920 --> 00:52:31,080
{\an8}<i>Primavera 2019 sull'Everest:</i>
<i>la tempesta perfetta.</i>

544
00:52:34,600 --> 00:52:38,640
<i>C'era una finestra meteo,</i>
<i>ma solo il 22 e il 23 maggio.</i>

545
00:52:38,720 --> 00:52:42,840
<i>Perciò c'erano</i>
<i>400 scalatori più 400 sherpa</i>

546
00:52:42,920 --> 00:52:46,240
<i>che tentavano di arrivare in cima</i>
<i>in questi due giorni.</i>

547
00:52:51,520 --> 00:52:53,320
Non si muove nessuno.

548
00:52:53,400 --> 00:52:55,280
Ragazzi, cosa cercate di fare?

549
00:52:56,120 --> 00:52:59,240
<i>C'era una fila incredibile.</i>

550
00:53:01,200 --> 00:53:05,960
<i>La gente litigava per avere la precedenza</i>
<i>nella salita o nella discesa.</i>

551
00:53:06,040 --> 00:53:06,960
Che cavolo.

552
00:53:12,640 --> 00:53:14,480
<i>Abbiamo iniziato a scendere.</i>

553
00:53:22,040 --> 00:53:23,160
<i>Ho guardato indietro</i>

554
00:53:24,840 --> 00:53:26,040
<i>e ho fatto una foto.</i>

555
00:53:35,240 --> 00:53:37,440
<i>L'ho postata online.</i>

556
00:53:40,320 --> 00:53:42,520
<i>Ha fatto il giro del mondo.</i>

557
00:53:44,720 --> 00:53:46,680
<i>Per arrivare sul tetto del mondo…</i>

558
00:53:46,760 --> 00:53:48,320
{\an8}INGORGO SUL MONTE EVEREST

559
00:53:48,400 --> 00:53:51,640
{\an8}<i>Guardate, 300 scalatori in fila</i>
<i>per arrivare in cima.</i>

560
00:53:51,720 --> 00:53:53,560
<i>In fila indiana sul tetto del mondo.</i>

561
00:53:53,640 --> 00:53:56,680
<i>L'incredibile foto</i>
<i>è stata scattata da Nims Purja.</i>

562
00:53:59,160 --> 00:54:00,360
<i>Centinaia di scalatori…</i>

563
00:54:00,440 --> 00:54:02,520
<i>Era fuori controllo.</i>

564
00:54:03,920 --> 00:54:07,320
<i>Ma io ero concentratissimo.</i>
<i>Volevo farcela.</i>

565
00:54:14,400 --> 00:54:17,400
<i>Nella Death Zone io ritrovo energia.</i>

566
00:54:21,840 --> 00:54:23,680
{\an8}Sì, fratello. Non si scherza!

567
00:54:23,760 --> 00:54:26,520
{\an8}ZERO MESI 29 GIORNI
VETTA LHOTSE - 22 MAGGIO 2019

568
00:54:33,640 --> 00:54:37,480
<i>Everest, Lhotse e Makalu in 48 ore.</i>

569
00:54:38,880 --> 00:54:40,440
{\an8}<i>Il nuovo record del mondo.</i>

570
00:54:41,240 --> 00:54:42,440
{\an8}Una cosa epica.

571
00:54:43,000 --> 00:54:45,800
{\an8}So che molti all'inizio non mi credevano,

572
00:54:45,880 --> 00:54:48,800
{\an8}ma sono qui, in cima al Makalu,

573
00:54:48,880 --> 00:54:53,640
alla fine della prima fase
del Project Possible.

574
00:55:03,520 --> 00:55:09,840
{\an8}UN MESE DIECI GIORNI
KATHMANDU - 2 GIUGNO 2019

575
00:55:14,440 --> 00:55:15,960
Ciao, mammina.

576
00:55:19,680 --> 00:55:21,560
Quante montagne hai scalato?

577
00:55:21,640 --> 00:55:27,640
Sei. Ho scalato l'Annapurna,
il Dhaulagiri, il Kanchenjunga,

578
00:55:27,720 --> 00:55:31,040
il Monte Everest, il Lhotse e il Makalu.

579
00:55:31,800 --> 00:55:34,400
- Quante te ne restano?
- Ancora otto.

580
00:55:35,920 --> 00:55:38,440
{\an8}<i>Nostra madre è il nostro cuore.</i>

581
00:55:39,400 --> 00:55:42,440
{\an8}<i>Ma non sappiamo</i>
<i>per quanto ancora sarà con noi.</i>

582
00:55:45,160 --> 00:55:51,120
Ho chiesto dov'eri
e mi hanno mostrato il tuo video.

583
00:55:52,400 --> 00:55:56,200
Eri sulle montagne
e respiravi con affanno.

584
00:55:56,280 --> 00:55:57,120
Sì.

585
00:56:00,480 --> 00:56:04,800
Ho avuto tanta paura.

586
00:56:07,480 --> 00:56:09,440
<i>Nirmal è molto legato alla mamma,</i>

587
00:56:10,400 --> 00:56:14,760
<i>ma lei ovviamente era preoccupata</i>
<i>per il progetto delle scalate.</i>

588
00:56:19,960 --> 00:56:21,200
Perché piangi, mamma?

589
00:56:24,040 --> 00:56:25,240
Non piangere, mamma.

590
00:56:26,760 --> 00:56:29,760
Sto andando bene.

591
00:56:30,600 --> 00:56:32,920
Il mondo sta imparando tante cose.

592
00:56:33,960 --> 00:56:37,640
Lo faccio per il Nepal e i nepalesi.

593
00:56:50,120 --> 00:56:54,720
{\an8}<i>Edmund Hillary e Tenzing Norgay</i>
<i>sono arrivati in un luogo inesplorato.</i>

594
00:56:54,800 --> 00:56:57,760
{\an8}<i>La loro è una delle grandi avventure</i>
<i>della storia.</i>

595
00:56:57,840 --> 00:57:00,440
{\an8}<i>Hanno conquistato</i>
<i>l'inconquistabile Everest.</i>

596
00:57:01,880 --> 00:57:05,680
<i>La scalata dell'Everest di Tenzing Norgay</i>
<i>ebbe un grande impatto.</i>

597
00:57:07,000 --> 00:57:09,840
Come si è sentito Tenzing lassù
in cima al mondo?

598
00:57:14,960 --> 00:57:16,200
{\an8}È molto felice.

599
00:57:22,720 --> 00:57:28,840
<i>Tanti scalatori occidentali</i>
<i>sono stati aiutati dagli sherpa.</i>

600
00:57:32,520 --> 00:57:36,680
<i>Ciò che sento più spesso è:</i>
<i>"Mi ha aiutato il mio sherpa". E basta.</i>

601
00:57:42,880 --> 00:57:45,960
<i>Ma è sbagliato, lo sherpa ha un nome.</i>

602
00:57:47,560 --> 00:57:50,680
<i>Dovrebbero dire:</i>
<i>"Mi ha aiutato Mingma David".</i>

603
00:57:50,760 --> 00:57:53,080
Ecco Mingma che cerca le vecchie corde.

604
00:57:53,160 --> 00:57:54,800
La neve è troppo profonda?

605
00:57:55,320 --> 00:57:57,160
<i>O: "Mi ha aiutato Gesman Tamang".</i>

606
00:57:57,240 --> 00:58:00,200
Io e mio fratello Gesman
montiamo le corde fisse.

607
00:58:00,280 --> 00:58:02,480
E ora torniamo al campo base.

608
00:58:02,560 --> 00:58:03,400
Sì, fratello.

609
00:58:05,880 --> 00:58:08,800
<i>Altrimenti, resti un fantasma.</i>

610
00:58:18,120 --> 00:58:22,080
Nims rappresenta la nuova generazione

611
00:58:22,160 --> 00:58:27,040
di scalatori nepalesi
poco apprezzati e poco conosciuti

612
00:58:27,120 --> 00:58:28,160
ed è emozionante.

613
00:58:29,160 --> 00:58:30,240
È il loro momento.

614
00:58:30,320 --> 00:58:31,520
Sì!

615
00:58:35,120 --> 00:58:40,080
<i>Se gli scalatori nepalesi</i>
<i>o i nepalesi più poveri</i>

616
00:58:40,160 --> 00:58:41,960
<i>vedranno questo mio progetto,</i>

617
00:58:43,760 --> 00:58:46,600
<i>penseranno: "Potrei farlo anch'io!"</i>

618
00:58:52,800 --> 00:58:59,520
UN MESE 25 GIORNI
PAKISTAN - 17 GIUGNO 2019

619
00:59:02,720 --> 00:59:05,000
<i>Gli ottomila del Pakistan</i>

620
00:59:05,080 --> 00:59:08,560
<i>sono tra le montagne più ostiche</i>
<i>e inaccessibili del mondo.</i>

621
00:59:09,080 --> 00:59:10,320
FASE DUE

622
00:59:10,400 --> 00:59:13,160
<i>C'è il Nanga Parbat,</i>
<i>la Montagna Assassina,</i>

623
00:59:13,240 --> 00:59:15,680
<i>che ha ucciso tantissimi scalatori.</i>

624
00:59:17,400 --> 00:59:19,280
<i>Poi si passa al Karakorum.</i>

625
00:59:20,080 --> 00:59:23,280
<i>Il Gasherbrum I, Gasherbrum II,</i>

626
00:59:24,440 --> 00:59:25,520
<i>il Broad Peak.</i>

627
00:59:27,080 --> 00:59:30,360
<i>Infine c'è il K2,</i>
<i>la cui fama è universalmente nota.</i>

628
00:59:48,600 --> 00:59:50,360
Bene, continuate a scendere.

629
00:59:53,520 --> 00:59:55,800
Come faremo a risalire, più tardi?

630
00:59:57,640 --> 01:00:01,240
Quel tizio è scivolato
e stava per restarci.

631
01:00:04,120 --> 01:00:05,320
Cazzo!

632
01:00:05,400 --> 01:00:07,560
Mi tremano le gambe, Mingma.

633
01:00:10,600 --> 01:00:12,040
È molto pericoloso, vero?

634
01:00:12,120 --> 01:00:15,040
Filmando mi si stanno congelando
mani e dita.

635
01:00:17,840 --> 01:00:20,040
Oggi sta nevicando parecchio.

636
01:00:20,600 --> 01:00:25,640
Ho appena deciso che ci accamperemo qui.
Se il tempo migliora, continueremo.

637
01:00:32,000 --> 01:00:35,120
Il muro Kinshofer. È molto tecnico.

638
01:00:36,720 --> 01:00:38,920
Se cadi da qui, precipiti fino a giù.

639
01:00:39,000 --> 01:00:40,440
Sì, è molto pericoloso.

640
01:00:46,520 --> 01:00:50,440
<i>Mi ripeto sempre: "Non morirò oggi.</i>

641
01:00:52,320 --> 01:00:54,320
<i>Magari domani, ma non oggi".</i>

642
01:01:10,680 --> 01:01:12,640
<i>Alla montagna non importa se sei nero,</i>

643
01:01:13,680 --> 01:01:14,600
<i>se sei bianco,</i>

644
01:01:15,560 --> 01:01:17,680
<i>se sei debole o forte.</i>

645
01:01:20,800 --> 01:01:23,000
<i>C'è un'unica regola per tutti.</i>

646
01:01:25,320 --> 01:01:28,800
{\an8}DUE MESI DIECI GIORNI
VETTA NANGA PARBAT - TRE LUGLIO 2019

647
01:01:28,880 --> 01:01:32,600
{\an8}<i>Se ti arrendi, muori.</i>

648
01:01:39,640 --> 01:01:44,120
<i>Il giorno seguente,</i>
<i>stavo riscendendo verso il campo base.</i>

649
01:01:47,760 --> 01:01:49,360
<i>Di colpo sono scivolato.</i>

650
01:01:53,800 --> 01:01:56,320
<i>Stavo rotolando giù molto in fretta.</i>

651
01:01:58,280 --> 01:01:59,840
<i>Ho perso il controllo.</i>

652
01:02:03,320 --> 01:02:05,400
<i>Ma poi ho visto una corda.</i>

653
01:02:07,080 --> 01:02:08,760
<i>Dovevo afferrarla.</i>

654
01:02:10,480 --> 01:02:13,840
<i>Ho usato tutte le mie forze e via!</i>

655
01:02:18,160 --> 01:02:21,400
<i>Mi ci sono aggrappato per salvarmi.</i>

656
01:02:24,760 --> 01:02:27,080
<i>Ero caduto giù per 100 metri.</i>

657
01:02:29,120 --> 01:02:32,600
<i>"Non oggi, Nims. Non oggi."</i>

658
01:02:39,560 --> 01:02:41,720
<i>È stata un'esperienza terribile.</i>

659
01:02:43,520 --> 01:02:45,880
<i>Ha messo in crisi la mia sicurezza.</i>

660
01:02:53,160 --> 01:02:57,040
<i>Come leader,</i>
<i>il mio team deve potersi fidare di me</i>

661
01:02:57,120 --> 01:02:58,840
<i>e delle mie decisioni.</i>

662
01:03:03,200 --> 01:03:05,400
<i>A volte devo celare la mia debolezza.</i>

663
01:03:07,320 --> 01:03:11,360
<i>In alcuni momenti ero in difficoltà,</i>
<i>ma non l'ho dato a vedere.</i>

664
01:03:12,000 --> 01:03:13,040
Eccoci!

665
01:03:13,680 --> 01:03:17,320
Oggi è una splendida giornata,
è bellissimo.

666
01:03:23,560 --> 01:03:25,280
Nel mondo dell'alpinismo,

667
01:03:26,760 --> 01:03:30,120
conta molto come si scala la montagna.

668
01:03:38,760 --> 01:03:42,840
I veri puristi ritengono che gli ottomila

669
01:03:42,920 --> 01:03:45,560
vadano scalati tutti in stile alpino,

670
01:03:45,640 --> 01:03:48,160
cioè senza ossigeno.

671
01:03:50,600 --> 01:03:52,280
È una questione controversa.

672
01:03:55,720 --> 01:03:59,160
Il team di Nims
preferisce lo stile ibrido,

673
01:03:59,240 --> 01:04:03,520
che prevede l'uso dell'ossigeno
oltre gli 8,000 metri.

674
01:04:10,680 --> 01:04:14,040
Usano spesso le corde fisse
fino alla vetta

675
01:04:14,120 --> 01:04:16,480
e portano da soli tutta l'attrezzatura,

676
01:04:17,000 --> 01:04:19,320
perciò sono totalmente autosufficienti.

677
01:04:24,040 --> 01:04:27,320
<i>La gente pensa che sia facile</i>
<i>scalare con l'ossigeno.</i>

678
01:04:28,200 --> 01:04:29,480
<i>Stronzate.</i>

679
01:04:31,840 --> 01:04:34,800
<i>Gli altri alpinisti in pratica aspettavano</i>

680
01:04:34,880 --> 01:04:37,960
<i>che montassimo le corde</i>
<i>e poi ci seguivano.</i>

681
01:04:39,720 --> 01:04:41,480
<i>Così è molto più semplice.</i>

682
01:04:47,480 --> 01:04:48,320
{\an8}Ciao, ragazzi!

683
01:04:48,400 --> 01:04:52,600
{\an8}- Siamo in vetta! Complimenti!
- La vetta, Nimsdai! Congratulazioni!

684
01:05:01,240 --> 01:05:06,280
{\an8}<i>Reinhold Messner</i>
<i>ha scalato tutti e 14 gli ottomila</i>

685
01:05:06,360 --> 01:05:07,760
<i>senza ossigeno.</i>

686
01:05:10,480 --> 01:05:13,080
<i>Ma ci ha messo 16 anni.</i>

687
01:05:25,280 --> 01:05:30,520
Alcuni scalatori hanno criticato Nirmal,
ma non ho capito il perché.

688
01:05:33,400 --> 01:05:35,320
Ha scelto questo approccio,

689
01:05:35,400 --> 01:05:38,600
altrimenti non ci sarebbe riuscito
in così breve tempo.

690
01:05:43,560 --> 01:05:46,520
Mi piace la gente che agisce,
invece di parlare.

691
01:05:48,640 --> 01:05:51,520
Bisogna essere disposti a provarci.

692
01:05:54,080 --> 01:05:56,640
Provarci significa
che si può anche fallire.

693
01:06:00,200 --> 01:06:04,960
{\an8}DUE MESI 25 GIORNI
VETTA GASHERBRUM II - 18 LUGLIO 2019

694
01:06:05,040 --> 01:06:09,960
{\an8}In Pakistan,
abbiamo scalato il Nanga Parbat,

695
01:06:10,040 --> 01:06:15,800
il G1 e il G2. Per completare
la seconda fase mancano

696
01:06:15,880 --> 01:06:20,840
il Broad Peak e il K2 che sono là dietro.

697
01:06:32,280 --> 01:06:36,600
{\an8}Mi piace osservare i volti
di chi vede per la prima volta il K2.

698
01:06:41,680 --> 01:06:45,560
È una monumentale piramide di roccia.

699
01:06:49,600 --> 01:06:52,320
So già cosa pensano in quel momento.

700
01:06:52,400 --> 01:06:54,240
"È una pessima idea."

701
01:07:07,240 --> 01:07:10,480
{\an8}<i>Prima dell'arrivo di Nims,</i>
<i>eravamo in difficoltà sul K2.</i>

702
01:07:13,000 --> 01:07:14,640
<i>C'erano state tre valanghe</i>

703
01:07:14,720 --> 01:07:17,160
<i>che avevano trascinato giù gli scalatori.</i>

704
01:07:19,200 --> 01:07:22,440
<i>Noi e gli altri team</i>
<i>avevamo deciso di tornare indietro.</i>

705
01:07:30,360 --> 01:07:33,400
Era il mio terzo tentativo sul K2.

706
01:07:34,520 --> 01:07:36,280
Pensavamo tutti:

707
01:07:36,360 --> 01:07:39,400
{\an8}"La montagna va rispettata.
A volte non ti vuole.

708
01:07:39,480 --> 01:07:41,560
{\an8}Lì, devi tornare indietro".

709
01:07:43,360 --> 01:07:44,200
{\an8}CAMPO BASE K2

710
01:07:44,280 --> 01:07:46,880
{\an8}Erano tutti depressi.

711
01:07:50,240 --> 01:07:52,480
Poi, è successa una cosa.

712
01:07:52,560 --> 01:07:54,360
Ehi, bello!

713
01:07:56,520 --> 01:07:58,960
- Ciao! Come stai?
- Ciao! Come stai?

714
01:07:59,040 --> 01:08:00,120
Io bene.

715
01:08:00,200 --> 01:08:01,760
- Che piacere.
- Idem.

716
01:08:01,840 --> 01:08:02,800
Ciao.

717
01:08:03,400 --> 01:08:06,680
Siamo andati al campo quattro
e tornati indietro.

718
01:08:06,760 --> 01:08:11,040
Nessun problema. Ora siamo qui.
Il Project Possible è qui, ok?

719
01:08:13,600 --> 01:08:18,440
<i>Quando sono arrivato al campo base,</i>
<i>gli alpinisti erano in ansia.</i>

720
01:08:18,520 --> 01:08:21,760
Sì. Da amico… Ok?

721
01:08:21,840 --> 01:08:23,200
Il fatto è questo.

722
01:08:23,280 --> 01:08:25,920
<i>Così ho organizzato un'enorme festa.</i>

723
01:08:26,000 --> 01:08:28,160
Salute, fratello!

724
01:08:37,000 --> 01:08:41,560
<i>Questo è ciò che differenzia</i>
<i>lui e il suo team dagli altri.</i>

725
01:08:43,040 --> 01:08:46,680
<i>Non gli importa</i>
<i>cosa fanno o pensano gli altri.</i>

726
01:08:46,760 --> 01:08:51,720
Stanotte si beve
e domani si pianifica! Salute!

727
01:08:51,800 --> 01:08:53,480
<i>Lui non si arrende mai.</i>

728
01:09:00,720 --> 01:09:03,560
- La vita è una sola, no? Godiamocela.
- Sì!

729
01:09:14,680 --> 01:09:18,760
Domattina presto, partiremo
per il campo due, poi per il quattro.

730
01:09:18,840 --> 01:09:22,760
Il piano è montare le corde fisse
al massimo entro le 12:00.

731
01:09:22,840 --> 01:09:27,400
<i>Gli scalatori che avevano provato</i>
<i>a salire in vetta non volevano tornare su.</i>

732
01:09:28,920 --> 01:09:31,360
<i>Avevano gli occhi pieni di paura.</i>

733
01:09:32,240 --> 01:09:35,760
Si stanno arrendendo
perché la valanga ha travolto tre persone.

734
01:09:35,840 --> 01:09:36,680
L'ho capito.

735
01:09:36,760 --> 01:09:39,640
E in cinque giorni
le condizioni sono invariate.

736
01:09:39,720 --> 01:09:41,160
Beh, andremo a vedere.

737
01:09:41,240 --> 01:09:45,680
Nims, sei forte, il progetto è splendido,
ma non puoi cambiare la montagna.

738
01:09:46,280 --> 01:09:48,880
Certo. Non ho mai detto
di volerla cambiare.

739
01:09:48,960 --> 01:09:52,120
<i>In quanto leader, devi mostrare</i>

740
01:09:52,200 --> 01:09:54,680
<i>di essere sicuro di te.</i>

741
01:09:55,640 --> 01:09:59,680
Ho scalato diverse montagne
e a volte ti senti fottuto,

742
01:10:00,320 --> 01:10:03,680
ma, quando dici di esserlo,
in realtà lo sei solo al 45%.

743
01:10:05,440 --> 01:10:07,880
Molti sono tornati indietro, vero?

744
01:10:08,440 --> 01:10:10,200
Molta gente ha fallito.

745
01:10:10,280 --> 01:10:12,720
Noi dobbiamo unirci e andare insieme.

746
01:10:23,000 --> 01:10:26,120
C'era un mio amico,
un alpinista molto esperto,

747
01:10:27,520 --> 01:10:31,600
che diceva: "Klára,
abbiamo il 50% di possibilità di farcela

748
01:10:31,680 --> 01:10:33,760
e il 50% di possibilità di morire".

749
01:10:34,520 --> 01:10:38,320
E, da donna e madre di due figli,
quando l'ho sentito,

750
01:10:40,200 --> 01:10:42,840
ho pensato: "Che diavolo ci faccio qui?"

751
01:10:47,120 --> 01:10:50,720
Ma poi Nims ha detto:
"Non dar retta agli altri.

752
01:10:51,640 --> 01:10:57,520
Devi osare e correre dei rischi a volte
per raggiungere i tuoi obiettivi".

753
01:11:00,720 --> 01:11:03,200
In quel momento ho capito: "Cavolo.

754
01:11:05,760 --> 01:11:09,840
Me ne pentirò per tutta la vita
se non ci provo un'altra volta".

755
01:11:18,520 --> 01:11:20,560
<i>Oltre il campo quattro sul K2,</i>

756
01:11:20,640 --> 01:11:24,240
<i>c'è un punto cruciale del percorso,</i>
<i>il Collo di Bottiglia.</i>

757
01:11:27,000 --> 01:11:31,040
{\an8}<i>C'è un'enorme falesia di ghiaccio,</i>
<i>detta seracco, che lo sovrasta.</i>

758
01:11:31,120 --> 01:11:33,720
{\an8}ALTITUDINE: 8,200 M

759
01:11:33,800 --> 01:11:37,120
<i>Da questa parete ghiacciata</i>
<i>a volte si staccano dei pezzi</i>

760
01:11:37,200 --> 01:11:39,800
<i>che cadono giù fino al campo base.</i>

761
01:11:41,640 --> 01:11:43,600
<i>Possono travolgere l'intero team.</i>

762
01:11:47,920 --> 01:11:51,680
Pensavamo che questa stagione
nessuno sarebbe giunto in cima al K2,

763
01:11:51,760 --> 01:11:55,800
ma Nims aveva investito così tanto
in questo progetto

764
01:11:56,600 --> 01:11:59,040
che era pronto a rischiare la vita

765
01:12:00,240 --> 01:12:01,680
per provarci.

766
01:12:12,720 --> 01:12:17,480
<i>In molti avevano tentato</i>
<i>di montare le corde fisse</i>

767
01:12:17,560 --> 01:12:19,920
<i>intorno al Collo di Bottiglia di giorno,</i>

768
01:12:20,560 --> 01:12:22,840
<i>ma è una zona a rischio di valanghe.</i>

769
01:12:25,360 --> 01:12:29,240
<i>La mia idea era arrivare lì,</i>
<i>dove tutti gli altri si erano arresi,</i>

770
01:12:29,320 --> 01:12:31,200
a<i>ll'una di notte in punto.</i>

771
01:12:32,640 --> 01:12:35,600
<i>La neve sarebbe stata dura</i>
<i>come il cemento.</i>

772
01:12:45,240 --> 01:12:48,560
<i>È stata la prima volta</i>
<i>che ho dubitato delle mie capacità</i>

773
01:12:49,440 --> 01:12:51,400
<i>perché gli altri si erano arresi.</i>

774
01:12:56,000 --> 01:13:00,400
<i>Ma la mia forza più grande</i>
<i>è che non ho paura.</i>

775
01:13:04,680 --> 01:13:05,960
<i>Volevo andare lassù</i>

776
01:13:07,360 --> 01:13:08,920
<i>e fare le mie valutazioni.</i>

777
01:13:12,880 --> 01:13:13,800
Oggi campo due.

778
01:13:15,160 --> 01:13:17,120
Domani il quattro e poi la vetta.

779
01:13:42,400 --> 01:13:46,240
<i>Molti di noi dimenticano</i>
<i>che fin dalla nascita…</i>

780
01:13:48,600 --> 01:13:50,400
<i>ci avviciniamo alla morte.</i>

781
01:14:00,880 --> 01:14:02,080
<i>La vita è assurda…</i>

782
01:14:05,840 --> 01:14:08,600
<i>ma la si può riempire di idee.</i>

783
01:14:12,800 --> 01:14:14,360
<i>Di entusiasmo.</i>

784
01:14:17,240 --> 01:14:19,080
<i>La si può riempire di gioia.</i>

785
01:14:25,600 --> 01:14:30,120
<i>Quando sei sulle montagne,</i>
<i>capisci chi sei davvero.</i>

786
01:14:32,600 --> 01:14:35,760
<i>Ogni errore può voler dire morire.</i>

787
01:14:46,760 --> 01:14:49,600
<i>E quando arriva quel momento…</i>

788
01:14:53,480 --> 01:14:55,240
<i>vuoi solo sopravvivere.</i>

789
01:15:00,480 --> 01:15:01,600
<i>Vuoi vivere.</i>

790
01:15:05,040 --> 01:15:09,280
<i>Io scalo per vivere</i>
<i>ogni istante della mia vita.</i>

791
01:15:14,280 --> 01:15:17,000
<i>In quelle situazioni</i>
<i>la concentrazione è tale</i>…

792
01:15:19,840 --> 01:15:22,360
<i>che scalare è come meditare.</i>

793
01:15:26,880 --> 01:15:30,240
<i>Quando il dolore ti obbliga a scendere…</i>

794
01:15:33,600 --> 01:15:34,920
<i>tu continui a salire.</i>

795
01:15:40,720 --> 01:15:43,400
<i>Arrivi al limite delle tue possibilità.</i>

796
01:15:48,720 --> 01:15:50,720
<i>Al confine tra la vita e la morte.</i>

797
01:16:04,720 --> 01:16:09,600
{\an8}Oggi noi cinque, tutti alpinisti nepalesi,

798
01:16:09,680 --> 01:16:11,360
{\an8}siamo arrivati in cima.

799
01:16:11,440 --> 01:16:16,400
{\an8}E non l'abbiamo fatto solo per noi stessi,
ma per tutti.

800
01:16:28,280 --> 01:16:31,640
<i>Merita rispetto</i>
<i>per essere passato dal Collo di Bottiglia.</i>

801
01:16:35,400 --> 01:16:39,480
<i>In più,</i> <i>molti altri sono arrivati in vetta</i>
<i>seguendo lui.</i>

802
01:16:43,120 --> 01:16:44,000
Che buona.

803
01:16:48,600 --> 01:16:49,720
{\an8}IL GIORNO DOPO

804
01:16:49,800 --> 01:16:50,680
{\an8}Sì!

805
01:16:50,760 --> 01:16:53,280
{\an8}<i>Le condizioni sulla montagna</i>
<i>sono cambiate.</i>

806
01:16:54,400 --> 01:16:55,840
{\an8}Ce l'abbiamo fatta.

807
01:16:58,400 --> 01:17:01,360
{\an8}<i>E 24 scalatori sono arrivati in cima</i>
<i>in due giorni.</i>

808
01:17:02,960 --> 01:17:05,880
<i>Nims e il suo team l'hanno reso possibile.</i>

809
01:17:09,720 --> 01:17:10,560
Bene!

810
01:17:12,840 --> 01:17:14,720
- Complimenti.
- Grazie.

811
01:17:16,680 --> 01:17:17,760
Congratulazioni.

812
01:17:17,840 --> 01:17:19,280
Congratulazioni.

813
01:17:19,360 --> 01:17:22,400
Benvenuti al campo base.
Congratulazioni. Benvenuti.

814
01:17:22,480 --> 01:17:27,560
{\an8}<i>Ho scalato parecchie montagne in vita mia,</i>
<i>ma questo è stato il momento migliore.</i>

815
01:17:30,320 --> 01:17:34,720
<i>In tanti ci avevano detto</i>
<i>che non ce l'avremmo fatta</i>

816
01:17:34,800 --> 01:17:36,440
<i>e questo ci ha spronati.</i>

817
01:17:38,840 --> 01:17:43,640
Dieci fatte, compreso il K2.
Ne mancano cinque. No, quattro.

818
01:17:44,240 --> 01:17:46,720
Correggiamo, ok? Ne mancano quattro.

819
01:17:51,160 --> 01:17:53,160
<i>Trentasei ore dopo…</i>

820
01:17:56,320 --> 01:17:58,320
<i>eravamo in cima al Broad Peak.</i>

821
01:17:59,400 --> 01:18:03,520
{\an8}Eccoci, ci siamo io, Mingma David

822
01:18:03,600 --> 01:18:05,880
{\an8}e Halung Dorchi sherpa.

823
01:18:05,960 --> 01:18:10,360
{\an8}Qui si conclude la seconda fase.

824
01:18:13,520 --> 01:18:17,960
<i>Avevamo scalato</i>
<i>le cinque montagne più alte del Pakistan</i>

825
01:18:18,040 --> 01:18:20,120
<i>in soli 23 giorni.</i>

826
01:18:21,280 --> 01:18:23,680
<i>Sentivo di poter fare qualsiasi cosa.</i>

827
01:18:24,560 --> 01:18:26,360
- Sì! Andiamo!
- Ok!

828
01:18:27,000 --> 01:18:30,120
<i>Sono l'Usain Bolt degli ottomila.</i>

829
01:18:30,200 --> 01:18:31,640
È fatta!

830
01:18:32,320 --> 01:18:33,760
<i>Nessuno può battermi.</i>

831
01:18:39,920 --> 01:18:46,880
{\an8}QUATTRO MESI QUATTRO GIORNI
KATHMANDU - 27 AGOSTO 2019

832
01:18:52,680 --> 01:18:54,680
<i>Tra la fase due e la fase tre,</i>

833
01:18:56,280 --> 01:18:58,400
<i>la salute di sua madre è peggiorata.</i>

834
01:19:01,720 --> 01:19:03,560
<i>Ha avuto un infarto.</i>

835
01:19:09,520 --> 01:19:14,440
Potrebbe morire in qualsiasi momento.
Sarebbe il caso di far venire i familiari.

836
01:19:23,000 --> 01:19:26,640
O la operano o la stabilizzano.

837
01:19:27,680 --> 01:19:28,680
{\an8}SORELLA

838
01:19:28,760 --> 01:19:33,640
{\an8}Spesso muoiono in sala operatoria.

839
01:19:34,560 --> 01:19:37,240
Dicono che non riuscirebbero a rianimarla.

840
01:19:43,200 --> 01:19:46,560
Alla fine il dottore ha detto
che non potevano operarla

841
01:19:46,640 --> 01:19:49,000
perché era troppo debole.

842
01:19:51,120 --> 01:19:53,200
Nims è molto legato a sua madre.

843
01:19:54,720 --> 01:19:57,960
Se fosse successo qualcosa,
il progetto sarebbe saltato.

844
01:20:05,320 --> 01:20:06,880
<i>È stata dura.</i>

845
01:20:07,960 --> 01:20:11,920
<i>Mi sembrava</i>
<i>un'impresa positiva e stimolante,</i>

846
01:20:13,680 --> 01:20:16,400
<i>ma come figlio sentivo di aver fallito.</i>

847
01:20:21,800 --> 01:20:24,880
Gli ho detto solo: "Non perderti d'animo.

848
01:20:26,920 --> 01:20:28,480
Lei è orgogliosa di te".

849
01:20:44,960 --> 01:20:51,120
{\an8}UNA SETTIMANA DOPO

850
01:20:56,240 --> 01:20:57,480
<i>È stato un miracolo.</i>

851
01:20:59,920 --> 01:21:01,360
<i>È sopravvissuta.</i>

852
01:21:04,920 --> 01:21:07,480
Che Dio ti protegga sempre, figliolo.

853
01:21:07,560 --> 01:21:11,000
Mamma, non preoccuparti per me.

854
01:21:11,080 --> 01:21:13,960
Continua per la strada del successo.

855
01:21:14,040 --> 01:21:16,880
Che il mondo possa apprezzarti.

856
01:21:16,960 --> 01:21:19,760
Scalerò le montagne, mamma.

857
01:21:27,000 --> 01:21:29,240
<i>Ero emotivamente molto provato.</i>

858
01:21:35,120 --> 01:21:36,720
<i>Avevo un'altra opportunità.</i>

859
01:21:39,360 --> 01:21:43,920
<i>Mia madre mi ha detto:</i>
<i>"Nims, concludi il progetto per me".</i>

860
01:22:03,040 --> 01:22:04,200
FASE TRE

861
01:22:04,280 --> 01:22:09,000
<i>Il programma per la fase tre</i>
<i>era scalare prima il Manaslu in Nepal.</i>

862
01:22:10,800 --> 01:22:15,040
<i>Poi arrivare in Tibet</i>
<i>e scalare il Cho Oyu e lo Shishapangma.</i>

863
01:22:16,600 --> 01:22:19,360
<i>Ma sulle montagne niente va come previsto</i>

864
01:22:19,440 --> 01:22:21,480
<i>e ormai lo sapevamo bene.</i>

865
01:22:27,440 --> 01:22:33,200
QUATTRO MESI 21 GIORNI
CAMPO BASE MANASLU - 13 SETTEMBRE 2019

866
01:22:40,920 --> 01:22:43,200
<i>Ci sono giunte due brutte notizie.</i>

867
01:22:44,720 --> 01:22:50,120
<i>La prima: la mia richiesta di permesso</i>
<i>per lo Shishapangma era stata respinta.</i>

868
01:22:53,600 --> 01:22:58,600
<i>Il governo cinese aveva chiuso la montagna</i>
<i>per il resto dell'anno.</i>

869
01:23:00,080 --> 01:23:04,640
<i>La seconda: ero al campo base del Manaslu,</i>

870
01:23:05,240 --> 01:23:07,960
<i>ma il Cho Oyu avrebbe chiuso</i>
<i>la settimana dopo.</i>

871
01:23:08,560 --> 01:23:10,120
<i>Dovevo sbrigarmi.</i>

872
01:23:11,080 --> 01:23:13,080
<i>Non c'era tempo per fermarsi.</i>

873
01:23:15,760 --> 01:23:20,120
Stiamo andando a prendere l'aereo
per arrivare in Tibet entro domani sera.

874
01:23:25,200 --> 01:23:28,160
<i>Di solito la gente pianifica</i>
<i>una sola spedizione,</i>

875
01:23:29,280 --> 01:23:31,000
<i>ma le nostre erano 14.</i>

876
01:23:32,520 --> 01:23:34,720
<i>La logistica era un incubo.</i>

877
01:23:35,360 --> 01:23:38,160
Il mezzo non può andare oltre.

878
01:23:42,200 --> 01:23:45,160
Stavamo per superare il termine ultimo

879
01:23:45,240 --> 01:23:49,000
e sapevo quanto lui fosse sotto pressione.

880
01:24:00,400 --> 01:24:05,320
Eccoci al campo base del Cho Oyu.

881
01:24:07,800 --> 01:24:09,800
<i>Eravamo tutti in pensiero per lui.</i>

882
01:24:29,040 --> 01:24:34,680
{\an8}Sì, è un vero piacere essere qui
sulla cima del Cho Oyu.

883
01:24:34,760 --> 01:24:39,440
Tra pochi giorni,
guadagneremo la vetta del Manaslu.

884
01:25:00,160 --> 01:25:05,160
Nel frattempo, Nims pensava
di continuo a sua madre.

885
01:25:07,040 --> 01:25:08,680
Era sempre in apprensione.

886
01:25:14,600 --> 01:25:17,480
{\an8}CINQUE MESI QUATTRO GIORNI
VETTA MANASLU - 27 SETTEMBRE 2019

887
01:25:17,560 --> 01:25:21,080
{\an8}<i>Sulla vetta del Manaslu</i>
<i>ero ovviamente felicissimo.</i>

888
01:25:22,480 --> 01:25:24,040
{\an8}<i>Ma nel mio cuore…</i>

889
01:25:27,520 --> 01:25:30,720
<i>sentivo che poteva essere</i>
<i>la mia ultima montagna.</i>

890
01:25:47,840 --> 01:25:51,480
A quel punto, l'unica cosa
che poteva fermare Nims

891
01:25:51,560 --> 01:25:54,840
era l'accesso all'ultima vetta,
lo Shishapangma.

892
01:25:56,720 --> 01:25:59,040
ARRIVI

893
01:25:59,120 --> 01:26:01,160
Per chiunque altro,

894
01:26:02,120 --> 01:26:04,880
il perentorio diniego del governo cinese

895
01:26:05,560 --> 01:26:10,040
sarebbe stato motivo di rinuncia.

896
01:26:12,040 --> 01:26:16,000
Dicono che nessuno scalatore
può accedere allo Shishapangma.

897
01:26:16,080 --> 01:26:20,000
Ma se lo richiedesse il governo nepalese,
potrebbero acconsentire.

898
01:26:24,480 --> 01:26:27,760
<i>Nims incontrava un politico dopo l'altro.</i>

899
01:26:27,840 --> 01:26:32,920
Cosa possiamo fare per l'umanità?
Dimostrare la forza del possibile.

900
01:26:33,960 --> 01:26:35,640
<i>L'ex primo ministro.</i>

901
01:26:35,720 --> 01:26:41,640
Signore, da nepalese lo considero
un progetto di tutto il Paese.

902
01:26:42,440 --> 01:26:44,720
Ma potevano volerci anche sei mesi.

903
01:26:44,800 --> 01:26:46,960
Mi rivolgo a tutti i presenti.

904
01:26:47,040 --> 01:26:48,480
A tutti i nepalesi.

905
01:26:51,360 --> 01:26:53,920
<i>Non sono nessuno</i>
<i>rispetto alla potente Cina.</i>

906
01:26:57,840 --> 01:27:00,360
<i>Ma non mi sarei lasciato intimidire.</i>

907
01:27:07,360 --> 01:27:08,600
<i>Ho preso due strade.</i>

908
01:27:09,760 --> 01:27:12,200
<i>La prima, quella politica.</i>

909
01:27:13,960 --> 01:27:15,240
<i>La seconda…</i>

910
01:27:17,840 --> 01:27:19,920
<i>Ho chiesto aiuto ai miei follower.</i>

911
01:27:20,000 --> 01:27:23,800
OGGI VI CHIEDO UN AIUTO SINCERO.

912
01:27:23,880 --> 01:27:26,320
UMILE RICHIESTA:
ANZICHÉ MANDARMI UN MESSAGGIO,

913
01:27:26,400 --> 01:27:30,520
VI SAREI GRATO SE POTESTE SCRIVERE
AL GOVERNO CINESE. L'INDIRIZZO È

914
01:27:31,160 --> 01:27:33,960
<i>In molti hanno scritto al governo cinese.</i>

915
01:27:35,480 --> 01:27:38,640
E-MAIL INVIATA.
FATTO.

916
01:27:40,480 --> 01:27:42,040
{\an8}<i>Da tutto il mondo.</i>

917
01:27:42,120 --> 01:27:42,960
{\an8}SEI MOTIVANTE.

918
01:27:44,840 --> 01:27:46,160
INVIATA. AUGURI AL TEAM

919
01:27:46,240 --> 01:27:48,960
{\an8}BRAVO PER LE 13 VETTE. HO SCRITTO A TUTTI.

920
01:27:49,040 --> 01:27:50,680
{\an8}SCRIVEREMO PER TE, NIMS.

921
01:27:50,760 --> 01:27:54,600
{\an8}LETTERA APERTA
SULLA QUESTIONE NIMS E SHISHAPANGMA

922
01:27:54,680 --> 01:27:56,600
APPOGGIO QUESTA RICHIESTA.

923
01:27:56,680 --> 01:27:59,000
INCREDIBILE!
INVIATA AL MINISTERO DELLO SPORT.

924
01:28:00,680 --> 01:28:02,520
GUERRIERO DAL CUORE DI LEONE.

925
01:28:02,600 --> 01:28:06,320
<i>Anche la comunità dell'alpinismo</i>
<i>ha iniziato a sostenermi.</i>

926
01:28:06,400 --> 01:28:09,400
SÌ! @NIMSDAI E TEAM
MANDIAMO ENERGIA POSITIVA!

927
01:28:09,480 --> 01:28:12,240
{\an8}- Ehi, Nims. Conrad.
- Jimmy.

928
01:28:12,320 --> 01:28:16,160
{\an8}Sei un grande.
Arriverai in cima allo Shishapangma. Vai.

929
01:28:16,240 --> 01:28:19,240
{\an8}È un progetto non solo per lui,

930
01:28:19,320 --> 01:28:23,240
ma per il Nepal,
per gli sherpa, per l'alpinismo.

931
01:28:28,200 --> 01:28:31,840
<i>Il governo cinese ha visto</i>
<i>che il mondo intero era con lui.</i>

932
01:28:35,640 --> 01:28:37,800
<i>Finalmente è arrivata la notizia</i>

933
01:28:37,880 --> 01:28:41,680
<i>che i cinesi avrebbero dato accesso</i>
<i>alla montagna a me e al team.</i>

934
01:28:44,080 --> 01:28:45,680
<i>Ne mancava solo una.</i>

935
01:28:46,960 --> 01:28:48,200
<i>Prendiamocela.</i>

936
01:28:48,280 --> 01:28:52,920
SHISHAPANGMA, ARRIVIAMO!

937
01:29:06,160 --> 01:29:07,960
<i>Era la mia ultima montagna.</i>

938
01:29:11,760 --> 01:29:13,120
<i>Procedere con calma.</i>

939
01:29:15,240 --> 01:29:17,000
<i>Rendere il tutto semplice.</i>

940
01:29:22,400 --> 01:29:23,640
<i>L'idea era quella.</i>

941
01:29:32,520 --> 01:29:33,760
Che ha il meteo?

942
01:29:38,000 --> 01:29:40,800
Gesman.

943
01:29:40,880 --> 01:29:42,840
Dobbiamo legare le corde.

944
01:29:49,320 --> 01:29:50,880
<i>Era terribile.</i>

945
01:29:55,120 --> 01:29:57,120
{\an8}<i>Eravamo preoccupatissimi.</i>

946
01:29:59,480 --> 01:30:03,640
{\an8}<i>Nessuno aveva più scalato</i>
<i>lo Shishapangma dal 2014.</i>

947
01:30:10,680 --> 01:30:11,840
È una valanga.

948
01:30:15,680 --> 01:30:18,680
{\an8}<i>Chi è con me? Possiamo farcela?</i>

949
01:30:20,040 --> 01:30:22,840
{\an8}<i>Sono le domande che ti fai</i>
<i>in quelle situazioni.</i>

950
01:30:31,400 --> 01:30:34,720
<i>Ma il progetto era diventato</i>
<i>il nostro sogno</i>

951
01:30:34,800 --> 01:30:37,160
<i>ed eravamo determinati a realizzarlo.</i>

952
01:30:53,560 --> 01:30:57,680
<i>Nella vita, devi continuare a fare</i>
<i>ciò in cui credi.</i>

953
01:31:04,520 --> 01:31:09,120
<i>Devi chiederti:</i>
<i>"Lo vuoi davvero con il cuore?</i>

954
01:31:17,040 --> 01:31:18,600
<i>Lo fai per la gloria?</i>

955
01:31:20,600 --> 01:31:22,680
<i>O per qualcosa di più grande?"</i>

956
01:31:28,840 --> 01:31:31,240
<i>A volte, una tua idea</i>

957
01:31:31,320 --> 01:31:33,440
<i>può sembrare impossibile</i>
<i>al resto del mondo,</i>

958
01:31:34,200 --> 01:31:37,000
<i>ma ciò non vuol dire</i>
<i>che sia impossibile per te.</i>

959
01:31:46,920 --> 01:31:51,320
<i>E, se sei fonte d'ispirazione</i>
<i>per una o due persone,</i>

960
01:31:53,000 --> 01:31:55,080
<i>puoi esserlo per tutto il mondo.</i>

961
01:32:04,480 --> 01:32:07,000
{\an8}VETTA DELLO SHISHAPANGMA
29 OTTOBRE 2019

962
01:32:07,080 --> 01:32:10,200
{\an8}Sì! Lo Shishapangma!

963
01:32:22,400 --> 01:32:25,480
<i>Arrivato in vetta, ho chiamato via radio.</i>

964
01:32:28,480 --> 01:32:29,520
Mamma.

965
01:32:31,560 --> 01:32:34,880
<i>Ho detto:</i>
<i>"Mamma, hai presente il mio progetto?</i>

966
01:32:37,080 --> 01:32:38,360
<i>L'ho concluso".</i>

967
01:32:42,200 --> 01:32:43,320
<i>Ce l'abbiamo fatta.</i>

968
01:32:48,280 --> 01:32:52,560
NIMS HA CONCLUSO IL PROJECT POSSIBLE
IN SEI MESI E SEI GIORNI.

969
01:32:52,640 --> 01:32:59,640
HA BATTUTO SEI RECORD DEL MONDO
DELL'ALPINISMO.

970
01:33:02,640 --> 01:33:06,440
{\an8}VENTIQUATTRO ORE DOPO

971
01:33:12,280 --> 01:33:15,080
La mamma era molto malata.

972
01:33:20,000 --> 01:33:22,880
Ma era una donna molto testarda.

973
01:33:31,240 --> 01:33:36,840
Ha resistito e ha combattuto
fino al successo del suo figlio minore.

974
01:33:47,560 --> 01:33:53,440
<i>Festeggiare con lei</i>
<i>quel successo a cui aveva partecipato</i>

975
01:33:54,960 --> 01:33:56,320
<i>è stato impareggiabile.</i>

976
01:34:03,960 --> 01:34:07,560
Mia madre ha detto:
"Kamal, lui ha uno spirito divino".

977
01:34:12,920 --> 01:34:14,000
Lei era…

978
01:34:31,000 --> 01:34:32,160
Ciao, Mingma.

979
01:34:32,240 --> 01:34:34,800
- Complimenti.
- Grazie.

980
01:34:34,880 --> 01:34:36,480
- Complimenti.
- Grazie.

981
01:34:36,560 --> 01:34:38,520
Sapevo che non si sarebbe arreso.

982
01:34:39,800 --> 01:34:43,800
Mi sono venuti
un sacco di capelli bianchi dallo stress.

983
01:34:46,960 --> 01:34:48,520
Una girandola di emozioni.

984
01:34:57,000 --> 01:35:00,760
{\an8}<i>Il nostro team</i>
<i>ha reso possibile l'impossibile.</i>

985
01:35:01,600 --> 01:35:05,240
<i>Per avere successo</i>
<i>bisogna essere ottimi leader</i>

986
01:35:05,320 --> 01:35:09,240
<i>e Nims ne è stato la prova.</i>

987
01:35:13,320 --> 01:35:16,120
<i>Ottenere questo successo internazionale</i>

988
01:35:16,200 --> 01:35:21,960
<i>è un grande aiuto</i>
<i>per il futuro degli scalatori nepalesi.</i>

989
01:35:24,640 --> 01:35:30,240
Ciao a tutti. Abbiamo scalato le 14 vette
più alte del mondo, giusto?

990
01:35:30,840 --> 01:35:32,280
Siamo onesti:

991
01:35:33,480 --> 01:35:36,040
se l'avesse fatto
uno scalatore occidentale,

992
01:35:36,640 --> 01:35:39,560
avrebbe avuto un clamore
dieci volte maggiore.

993
01:35:40,160 --> 01:35:45,160
Rendiamo giustizia a chi la merita.
E voi, ragazzi, avete il potere.

994
01:35:47,040 --> 01:35:48,920
Uniamoci, facciamo la differenza.

995
01:35:49,000 --> 01:35:50,600
Grazie.

996
01:35:58,440 --> 01:36:00,120
Team Project Possible!

997
01:36:02,440 --> 01:36:04,040
Ha tutto il mio rispetto.

998
01:36:09,320 --> 01:36:11,760
Ha perseguito la sua strategia.

999
01:36:15,000 --> 01:36:17,360
Ed è stato il primo.

1000
01:36:20,440 --> 01:36:26,120
È stato un successo unico
nella storia dell'alpinismo.

1001
01:36:36,000 --> 01:36:36,840
Grazie.

1002
01:36:36,920 --> 01:36:38,440
<i>E adesso, amico?</i>

1003
01:36:39,640 --> 01:36:42,680
Beh, non ho neanche cominciato.

1004
01:36:48,600 --> 01:36:52,080
Sapete una cosa? La prossima impresa
sarà ancora più grande.

1005
01:36:53,600 --> 01:36:54,440
Già.

1006
01:36:56,440 --> 01:36:57,480
Vai.

1007
01:36:59,080 --> 01:37:00,520
A presto, ok?

1008
01:37:01,600 --> 01:37:02,800
Aspettate e vedrete.

1009
01:37:04,280 --> 01:37:05,480
Dico sul serio.

1010
01:37:07,800 --> 01:37:08,840
Ci si rivede.

1011
01:37:22,000 --> 01:37:27,360
{\an8}IN RICORDO DELL'AMATA
PURNA KUMARI PURJA - 1944 - 2020

1012
01:39:18,360 --> 01:39:23,360
Sottotitoli: Elisabetta Ulargiu



