1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,480 --> 00:00:14,560
DOKUMENTER NETFLIX

4
00:00:36,760 --> 00:00:39,520
<i>Jangan takut untuk bermimpi besar.</i>

5
00:00:48,760 --> 00:00:50,560
<i>Asalmu tidaklah penting.</i>

6
00:00:55,680 --> 00:00:57,120
<i>Buktikan kepada dunia…</i>

7
00:01:01,000 --> 00:01:02,920
<i>tak ada yang mustahil.</i>

8
00:01:32,280 --> 00:01:36,640
<i>Hanya ada 14 gunung di dunia</i>
<i>yang tingginya lebih dari 8,000 meter.</i>

9
00:01:41,560 --> 00:01:46,440
<i>Misi mendaki gunung-gunung ini</i>
<i>sudah berlangsung 100 tahun.</i>

10
00:01:57,360 --> 00:02:02,200
<i>Di atas 8,000 meter di zona kematian,</i>
<i>risikonya sangat tinggi.</i>

11
00:02:04,360 --> 00:02:09,960
<i>Suhu dingin, angin, dan longsoran salju.</i>

12
00:02:12,880 --> 00:02:14,920
<i>Saat pendaki mengalami masalah</i>

13
00:02:15,000 --> 00:02:17,800
<i>tanpa ada pendaki lain</i>
<i>yang kuat untuk menolong,</i>

14
00:02:17,880 --> 00:02:19,480
<i>mereka biasanya dibiarkan mati.</i>

15
00:02:22,600 --> 00:02:25,000
{\an8}<i>Dalam sejarah pendakian gunung tertinggi,</i>

16
00:02:25,080 --> 00:02:27,960
{\an8}<i>Reinhold Messner</i>
<i>adalah pendaki yang paling dihormati.</i>

17
00:02:29,000 --> 00:02:33,040
{\an8}<i>Dia pendaki pertama yang mencapai</i>
<i>keempat belas puncak 8,000 meter.</i>

18
00:02:33,920 --> 00:02:36,560
<i>Dalam waktu 16 tahun.</i>

19
00:02:42,160 --> 00:02:44,000
Rasa takut selalu ada.

20
00:02:45,400 --> 00:02:48,120
{\an8}Kami hanya merasa aman
saat kembali ke perkemahan.

21
00:02:48,200 --> 00:02:49,360
{\an8}PENDAKI GUNUNG TERTINGGI

22
00:02:49,440 --> 00:02:50,920
{\an8}Kembali ke peradaban.

23
00:02:54,000 --> 00:03:00,080
Mendaki seluruh puncak 8,000 meter
dalam satu masa hidup sangatlah sulit.

24
00:03:08,120 --> 00:03:11,040
Biasanya, untuk mendaki
satu gunung 8,000 meter,

25
00:03:11,120 --> 00:03:12,240
{\an8}butuh perjuangan berat.

26
00:03:12,320 --> 00:03:16,040
{\an8}Ekspedisi dua bulan
untuk mendaki satu puncak 8,000 meter.

27
00:03:16,120 --> 00:03:16,960
{\an8}PENDAKI PROFESIONAL

28
00:03:19,720 --> 00:03:22,240
Suatu ketika, pada musim semi tahun 2019,

29
00:03:22,320 --> 00:03:27,080
dunia pendakian mulai membicarakan
satu orang gila dari Nepal.

30
00:03:35,360 --> 00:03:37,680
Tak seorang pun mengenal dia.

31
00:03:41,480 --> 00:03:42,840
Semua pendaki bertanya,

32
00:03:44,240 --> 00:03:46,400
"Siapa itu Nims Purja?"

33
00:03:46,480 --> 00:03:48,120
Bagus.

34
00:03:51,320 --> 00:03:53,040
<i>Waktu tercepat untuk mendaki</i>

35
00:03:53,120 --> 00:03:57,440
<i>keempat belas puncak 8,000 meter</i>
<i>adalah tujuh tahun.</i>

36
00:04:03,480 --> 00:04:08,880
{\an8}<i>Jika bisa bertahan,</i>
<i>aku bisa melakukannya dalam tujuh bulan.</i>

37
00:04:15,760 --> 00:04:19,080
<i>Ini tentang menginspirasi umat manusia.</i>

38
00:04:21,960 --> 00:04:23,760
<i>Komunitas pendaki dari Nepal</i>

39
00:04:23,840 --> 00:04:26,960
<i>selalu menjadi pionir</i>
<i>pendakian puncak 8,000 meter,</i>

40
00:04:28,240 --> 00:04:31,080
<i>tetapi mereka tak mendapat</i>
<i>penghargaan yang layak.</i>

41
00:04:32,520 --> 00:04:37,000
<i>Aku ingin mewakili</i>
<i>komunitas pendaki Nepal.</i>

42
00:04:37,960 --> 00:04:39,640
{\an8}14 X GUNUNG 8,000 M - 7 BULAN

43
00:04:39,720 --> 00:04:42,640
{\an8}<i>Misiku dibagi menjadi tiga fase.</i>

44
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
{\an8}<i>Fase 1 di Nepal.</i>

45
00:04:50,000 --> 00:04:52,480
<i>Aku ingin menjadi pendaki pertama</i>

46
00:04:52,560 --> 00:04:53,960
FASE 1 - NEPAL - APRIL - MEI

47
00:04:54,040 --> 00:04:58,040
<i>yang mencapai enam puncak 8,000 meter</i>
<i>pada musim semi.</i>

48
00:05:04,680 --> 00:05:06,920
<i>Fase 2 di Pakistan…</i>

49
00:05:07,000 --> 00:05:08,320
FASE 2 - PAKISTAN - JUNI - JULI

50
00:05:08,400 --> 00:05:11,360
<i>…untuk mendaki puncak K2</i>

51
00:05:11,440 --> 00:05:14,080
<i>dan aku beruntung</i>
<i>jika selamat di gunung itu.</i>

52
00:05:15,880 --> 00:05:18,880
<i>Untuk Fase 3, aku butuh izin</i>

53
00:05:18,960 --> 00:05:21,880
<i>dari pemerintah Tiongkok</i>
<i>untuk pendakian di Tibet.</i>

54
00:05:21,960 --> 00:05:23,400
FASE 3 - NEPAL/TIONGKOK
SEPTEMBER - OKTOBER

55
00:05:23,480 --> 00:05:26,360
<i>Ada yang bilang</i>
<i>rencanaku mustahil dilakukan.</i>

56
00:05:27,840 --> 00:05:32,160
<i>Maka kuberi nama proyekku</i>
<i>Project Possible.</i>

57
00:05:36,720 --> 00:05:42,240
{\an8}INGGRIS - 15 MARET 2019

58
00:05:46,560 --> 00:05:48,000
Itu ide yang gila.

59
00:05:50,040 --> 00:05:52,200
Namun, aku tidak terkejut.

60
00:05:54,320 --> 00:05:57,520
{\an8}Dia terus memikirkan sesuatu.

61
00:05:57,600 --> 00:06:01,240
{\an8}Entah apa.
Otaknya tak pernah berhenti berpikir.

62
00:06:03,240 --> 00:06:05,560
{\an8}PERNIKAHAN NIMS & SUCHI - 2008

63
00:06:05,640 --> 00:06:07,720
{\an8}<i>Kami menikah pada usia sangat muda.</i>

64
00:06:09,720 --> 00:06:14,720
<i>Kerelaan dia melepasku</i>
<i>untuk melakukan proyek besar ini…</i>

65
00:06:16,320 --> 00:06:18,840
<i>Suchi wanita yang luar biasa.</i>

66
00:06:21,360 --> 00:06:23,360
<i>Mentalnya sangat kuat.</i>

67
00:06:26,680 --> 00:06:29,520
Aku tahu risikonya,

68
00:06:30,520 --> 00:06:33,240
tetapi kurasa begitulah karakternya.

69
00:06:35,360 --> 00:06:36,960
Tekadnya sangat kuat.

70
00:06:42,200 --> 00:06:43,120
Akhirnya!

71
00:06:43,200 --> 00:06:45,800
Ya, kami akan melakukannya.
Tenang, aku akan baik saja.

72
00:06:47,880 --> 00:06:49,400
Jaga dirimu baik-baik.

73
00:06:51,200 --> 00:06:53,200
Itu sangat berbahaya.

74
00:06:54,520 --> 00:06:59,920
Namun, aku tahu
itu akan mengubah hidupnya.

75
00:07:08,360 --> 00:07:13,800
<i>Di proyek ini, aku akan dibantu</i>
<i>oleh satu tim pendaki Nepal,</i>

76
00:07:13,880 --> 00:07:15,640
<i>yang akan mendaki bersamaku</i>

77
00:07:15,720 --> 00:07:18,680
<i>ke beberapa gunung selama ekspedisi.</i>

78
00:07:21,600 --> 00:07:24,720
<i>Aku harus memercayakan hidupku</i>
<i>kepada mereka.</i>

79
00:07:25,840 --> 00:07:28,440
<i>Namun, aku juga tahu</i>
<i>itu akan menyenangkan.</i>

80
00:07:31,200 --> 00:07:33,800
Selamat pagi, Semuanya!

81
00:07:33,880 --> 00:07:35,760
Tim Project Possible!

82
00:07:38,320 --> 00:07:42,000
{\an8}<i>Mingma pendaki terkuat</i>
<i>yang pernah kutemui.</i>

83
00:07:42,520 --> 00:07:44,360
Dia tangan kananku.

84
00:07:46,200 --> 00:07:51,120
<i>Bagiku, mendaki gunung</i>
<i>adalah penjelajahan.</i>

85
00:07:52,840 --> 00:07:56,120
{\an8}<i>Geljen adalah penari terbaik di dunia.</i>

86
00:08:00,760 --> 00:08:05,160
<i>Semua orang di dalam tim</i>
<i>sudah seperti saudara.</i>

87
00:08:05,240 --> 00:08:06,800
<i>Kami berpesta bersama.</i>

88
00:08:09,680 --> 00:08:13,320
{\an8}<i>Lakpa Dendi, dia sanggup</i>
<i>memikul bawaan seberat rumah.</i>

89
00:08:14,160 --> 00:08:18,080
<i>Kami yakin, dengan kerja sama tim</i>
<i>yang kuat, kami bisa berhasil.</i>

90
00:08:18,160 --> 00:08:21,640
<i>Ini bagus untuk Nepal.</i>

91
00:08:21,720 --> 00:08:23,880
Ini saudaraku, Gesman! Hei!

92
00:08:24,640 --> 00:08:28,400
{\an8}<i>Gesman, dia berani</i>
<i>mengambil risiko apa pun.</i>

93
00:08:29,200 --> 00:08:32,560
<i>Belum pernah ada yang coba sesuatu</i>
<i>seperti Project Possible.</i>

94
00:08:34,320 --> 00:08:35,800
<i>Kami harus terlibat di dalamnya.</i>

95
00:08:44,640 --> 00:08:50,280
{\an8}DAERAH ANNAPURNA, NEPAL - 27 MARET 2019

96
00:08:53,720 --> 00:08:56,200
Yang harus ditunjukkan dalam pendakian

97
00:08:56,280 --> 00:08:59,640
adalah sikap rendah hati
dan jangan terlalu percaya diri.

98
00:09:00,440 --> 00:09:03,320
{\an8}Nims kebalikannya. Dia blak-blakan.

99
00:09:04,680 --> 00:09:09,720
Inilah aku, perutku buncit,
tetapi akan segera hilang.

100
00:09:12,200 --> 00:09:15,800
Saat mendengar tentang Project Possible,
aku tercengang.

101
00:09:19,960 --> 00:09:21,520
Ada masalah cuaca,

102
00:09:21,600 --> 00:09:24,400
logistik, kondisi jalur,

103
00:09:24,480 --> 00:09:26,240
dan sangat berbahaya.

104
00:09:30,600 --> 00:09:35,400
Sangat ambisius,
tetapi kemungkinan berhasilnya kecil.

105
00:09:37,360 --> 00:09:41,120
Kadang kita harus fokus pada sesuatu
yang sangat penting bagi kita.

106
00:09:41,200 --> 00:09:42,520
Aku akan mewujudkannya,

107
00:09:43,280 --> 00:09:46,120
dan ini akan hilang. Percayalah.

108
00:09:46,880 --> 00:09:48,040
Ya!

109
00:10:05,920 --> 00:10:07,560
Tak masalah walau sering ke sana

110
00:10:07,640 --> 00:10:09,400
{\an8}dan sering melihatnya.

111
00:10:09,480 --> 00:10:14,560
{\an8}Pikiran kita tak bisa membayangkan
betapa besarnya Annapurna.

112
00:10:18,240 --> 00:10:21,160
Terkesan kita akan bertempur

113
00:10:21,240 --> 00:10:23,000
melawan sesuatu yang sangat kejam.

114
00:10:28,200 --> 00:10:31,400
Dari tiga orang pendaki
yang berhasil mencapai puncak,

115
00:10:33,160 --> 00:10:34,520
satu orang tewas.

116
00:10:35,240 --> 00:10:40,880
ANNAPURNA - 8,091 M - 01.

117
00:10:52,240 --> 00:10:57,680
Aku Geljen Sherpa.
Aku akan mendaki ke puncak Annapurna.

118
00:10:57,760 --> 00:11:00,960
Halo! Aku Mingma David Sherpa.

119
00:11:02,480 --> 00:11:05,160
{\an8}<i>Aku mendengar tentang Nims dari pamanku…</i>

120
00:11:05,240 --> 00:11:06,200
{\an8}TIM PROJECT POSSIBLE

121
00:11:06,280 --> 00:11:09,840
{\an8}<i>yang mendaki gunung pertamanya,</i>
<i>Lobuche Peak, bersama dia.</i>

122
00:11:13,760 --> 00:11:18,440
<i>Kubilang ke Nims,</i>
<i>"Aku akan membantumu sebagai saudara,</i>

123
00:11:19,880 --> 00:11:26,720
<i>dan aku akan berusaha semampuku</i>
<i>untuk proyek itu."</i>

124
00:11:32,160 --> 00:11:34,600
<i>Aku memimpin tim pembuka jalur.</i>

125
00:11:36,360 --> 00:11:40,000
<i>Kami memasang tali,</i>
<i>membuka jalur untuk pendaki lain.</i>

126
00:11:43,320 --> 00:11:45,720
{\an8}Inilah yang dibutuhkan
untuk memasang tali.

127
00:11:45,800 --> 00:11:48,440
{\an8}Lihat betapa lelahnya saudaraku.

128
00:11:49,240 --> 00:11:52,160
Lihat mataharinya. Perjuangan yang berat.

129
00:11:56,720 --> 00:11:58,120
Don, saudaraku.

130
00:11:59,680 --> 00:12:02,840
<i>Aku di Annapurna</i>
<i>bersamaan waktunya dengan Nims.</i>

131
00:12:04,840 --> 00:12:06,240
Ini temanku, Don,

132
00:12:06,320 --> 00:12:10,640
berusaha membuat jejak
di salju sedalam dua meter.

133
00:12:12,240 --> 00:12:14,240
Aku sudah mencoba lima kali

134
00:12:14,320 --> 00:12:17,480
selama 13 tahun
untuk mencapai puncak gunung ini,

135
00:12:17,560 --> 00:12:19,000
tetapi tak pernah berhasil.

136
00:12:23,440 --> 00:12:26,040
Belum pernah aku mendaki gunung<i> </i>

137
00:12:26,120 --> 00:12:29,560
dengan salju selalu berguguran
di atas kepalaku.

138
00:12:31,480 --> 00:12:32,880
Mengerikan.

139
00:12:38,160 --> 00:12:39,080
Baik.

140
00:12:41,440 --> 00:12:43,920
Kita merasa tak punya kendali.

141
00:12:49,280 --> 00:12:50,280
Untung saja.

142
00:12:51,480 --> 00:12:53,360
Hampir saja.

143
00:13:08,320 --> 00:13:10,320
<i>Cuacanya cerah,</i>

144
00:13:10,400 --> 00:13:14,880
<i>tetapi karena banyaknya</i>
<i>guguran salju baru, itu sangat sulit.</i>

145
00:13:15,520 --> 00:13:17,360
Saljunya sangat dalam.

146
00:13:17,920 --> 00:13:19,720
Ada yang setinggi pinggang.

147
00:13:22,280 --> 00:13:26,000
<i>Setelah guguran salju baru,</i>
<i>sering terjadi longsor salju.</i>

148
00:13:29,360 --> 00:13:30,720
<i>Itu sangat sulit.</i>

149
00:13:31,760 --> 00:13:34,520
<i>Ada saat di mana aku menyerah,</i>

150
00:13:35,120 --> 00:13:37,200
<i>dan kubilang, "Nims, tak akan berhasil."</i>

151
00:13:39,000 --> 00:13:42,360
Tak ada kata menyerah, Pak.
Jangan menyerah.

152
00:13:44,080 --> 00:13:45,840
{\an8}KETINGGIAN: 7,900 M

153
00:13:45,920 --> 00:13:48,600
{\an8}<i>Saat itulah aku mulai memahami proyeknya.</i>

154
00:13:51,800 --> 00:13:54,880
<i>Dia yakin mereka akan berhasil.</i>

155
00:13:57,200 --> 00:13:58,440
<i>Dan mereka terus maju.</i>

156
00:14:00,200 --> 00:14:01,240
Puncak!

157
00:14:19,280 --> 00:14:20,160
Ya.

158
00:14:20,680 --> 00:14:22,160
{\an8}PUNCAK ANNAPURNA - 23 APRIL 2019

159
00:14:22,240 --> 00:14:23,840
{\an8}Kau lihat itu?

160
00:14:27,280 --> 00:14:29,000
{\an8}Aku sangat bangga kepadanya.

161
00:14:29,080 --> 00:14:30,800
{\an8}Aku selalu merasa, "Hei.

162
00:14:30,880 --> 00:14:34,200
{\an8}Sepertinya mereka tak akan mencapai
puncak Annapurna."

163
00:14:34,280 --> 00:14:37,600
Dia bilang, "Aku yakin."
Kami kini berdiri di puncak.

164
00:14:37,680 --> 00:14:39,600
- Terima kasih banyak.
- Suka.

165
00:14:40,240 --> 00:14:43,680
Sayang kau, Saudaraku.
Itu sangat berarti bagiku.

166
00:14:45,120 --> 00:14:46,200
Ya!

167
00:14:48,840 --> 00:14:50,280
Lihat pemandangan itu.

168
00:14:52,320 --> 00:14:54,520
<i>Aku sangat bahagia di puncak.</i>

169
00:14:55,360 --> 00:14:57,200
<i>Namun, kubilang, "Nims,</i>

170
00:14:58,880 --> 00:15:00,520
<i>ini baru awal."</i>

171
00:15:00,600 --> 00:15:07,280
PROJECT POSSIBLE: 0 BULAN 1 HARI
24 APRIL 2019

172
00:15:09,760 --> 00:15:15,880
Kami turun dari puncak,
sampai ke Kamp 4, dan tidur malam itu.

173
00:15:19,720 --> 00:15:22,920
Pagi harinya,
Nims menjulurkan kepalanya ke dalam tenda.

174
00:15:23,840 --> 00:15:25,560
Dia bilang, "Ada masalah."

175
00:15:26,920 --> 00:15:30,240
"Seorang pendaki dari tim lain
tidak turun tadi malam.

176
00:15:30,320 --> 00:15:31,320
Dia masih di atas."

177
00:15:35,840 --> 00:15:39,520
Ada helikopter
yang datang untuk mencari dia.

178
00:15:45,320 --> 00:15:51,840
{\an8}HELIKOPTER PENCARI

179
00:15:54,520 --> 00:15:56,800
Ini sangat berat diucapkan.

180
00:15:56,880 --> 00:15:59,000
Kami berharap dia tewas tadi malam.

181
00:15:59,880 --> 00:16:03,280
Membayangkan dia bertahan
selama itu di ketinggian itu,

182
00:16:03,360 --> 00:16:06,200
dan tanpa oksigen sangat mengerikan.

183
00:16:08,440 --> 00:16:15,400
{\an8}SISI ATAS - 7,500 M

184
00:16:22,920 --> 00:16:24,440
Dia melambai saat kami melintas.

185
00:16:26,400 --> 00:16:27,840
Aku mulai menangis.

186
00:16:35,640 --> 00:16:38,480
{\an8}PERKEMAHAN ANNAPURNA

187
00:16:38,560 --> 00:16:41,200
{\an8}<i>Kubayangkan, "Bagaimana jika itu aku?"</i>

188
00:16:41,840 --> 00:16:43,280
<i>Dia akan mati dalam penantian.</i>

189
00:16:44,400 --> 00:16:46,800
<i>Maka kami putuskan harus menolongnya.</i>

190
00:16:52,000 --> 00:16:53,200
<i>Siapa tim penyelamatnya?</i>

191
00:16:54,440 --> 00:16:57,440
<i>Aku, Mingma, Gesman, dan Geljen.</i>

192
00:16:58,200 --> 00:17:02,040
Posisinya hampir mencapai
batas jangkauan terbang helikopter.

193
00:17:11,240 --> 00:17:12,080
{\an8}TIM PROJECT POSSIBLE

194
00:17:12,160 --> 00:17:15,520
{\an8}<i>Aku sudah jadi pendaki gunung</i>
<i>selama sepuluh tahun.</i>

195
00:17:15,600 --> 00:17:19,880
{\an8}<i>Aku sudah terlibat</i>
<i>dalam lebih dari 100 penyelamatan.</i>

196
00:17:22,280 --> 00:17:25,280
{\an8}<i>Kami lelah dan kekurangan energi.</i>

197
00:17:25,360 --> 00:17:26,720
{\an8}TIM PROJECT POSSIBLE

198
00:17:29,920 --> 00:17:33,160
<i>Aku takut dengan cara helikopter</i>

199
00:17:33,240 --> 00:17:37,280
<i>menurunkan kami dari atas.</i>
<i>Aku sangat gugup.</i>

200
00:17:56,960 --> 00:18:03,120
<i>Keberanian tak cukup untuk menggambarkan</i>
<i>niat mereka kembali ke atas.</i>

201
00:18:07,120 --> 00:18:10,440
<i>Berhasil mencapai puncak</i>
<i>salah satu gunung berbahaya di dunia,</i>

202
00:18:10,520 --> 00:18:12,680
<i>lalu kembali naik ke sana?</i>

203
00:18:18,440 --> 00:18:20,040
<i>Taruhan yang sangat besar.</i>

204
00:18:27,600 --> 00:18:31,720
{\an8}KETINGGIAN: 6,500 M

205
00:18:45,920 --> 00:18:46,880
{\an8}Halo!

206
00:18:46,960 --> 00:18:48,400
{\an8}SISI ATAS - PUKUL 17,00

207
00:18:48,480 --> 00:18:50,880
{\an8}Teman-temanmu datang.

208
00:18:50,960 --> 00:18:52,160
{\an8}Kau pulang sekarang.

209
00:18:52,240 --> 00:18:54,880
Jangan khawatir. Kami akan beri oksigen.

210
00:18:54,960 --> 00:18:55,800
Cepat!

211
00:18:56,560 --> 00:18:59,040
<i>Setiap detik sangat berarti.</i>

212
00:19:01,760 --> 00:19:04,480
<i>Kami tahu</i>
<i>helikopter tak bisa terbang saat malam.</i>

213
00:19:07,200 --> 00:19:11,400
<i>Maka kami harus membawa dia</i>
<i>turun ke Kamp 4 sesegera mungkin.</i>

214
00:19:12,960 --> 00:19:13,920
Kau sangat kuat!

215
00:19:17,240 --> 00:19:18,440
Kita pulang, ya?

216
00:19:21,720 --> 00:19:26,200
{\an8}KAMP 4 - PUKUL 02,00

217
00:19:26,280 --> 00:19:29,400
Gesman, buatkan bantal untuknya.

218
00:19:32,520 --> 00:19:37,120
<i>Malam itu kami harus</i>
<i>menampar diri sendiri agar selalu terjaga,</i>

219
00:19:38,560 --> 00:19:42,920
<i>dan kami berhasil membawa dia</i>
<i>turun ke Kamp 3 pada pukul 06,00.</i>

220
00:19:44,640 --> 00:19:46,800
<i>Lima menit sebelum helikopter datang.</i>

221
00:19:49,000 --> 00:19:53,440
{\an8}PERKEMAHAN ANNAPURNA

222
00:19:56,800 --> 00:20:00,640
<i>Aku segera menghampiri</i>
<i>dan meletakkan tanganku di lehernya.</i>

223
00:20:02,040 --> 00:20:04,960
<i>Dia masih hidup dan bernapas, meski lemah.</i>

224
00:20:11,560 --> 00:20:15,240
<i>Kami harus membawa dia</i>
<i>ke rumah sakit sesegera mungkin.</i>

225
00:20:31,920 --> 00:20:34,800
<i>Mereka mempertaruhkan nyawa mereka.</i>

226
00:20:36,240 --> 00:20:39,280
<i>Itu pembuktian karakter mereka.</i>

227
00:20:59,560 --> 00:21:02,840
{\an8}Ini rumahku semasa kecil.

228
00:21:04,440 --> 00:21:06,240
- Halo. Kabar kalian baik?
- Ya.

229
00:21:07,160 --> 00:21:08,960
Keamanan di sini sangat ketat.

230
00:21:09,040 --> 00:21:10,640
Ibu selalu menguncinya

231
00:21:10,720 --> 00:21:13,480
agar tak ada yang keluyuran malam-malam.

232
00:21:14,800 --> 00:21:17,920
Halo! Ibu?

233
00:21:21,280 --> 00:21:24,080
<i>Aku terlahir di keluarga miskin.</i>

234
00:21:25,440 --> 00:21:28,000
<i>Ibu dan ayahku</i>
<i>banyak berkorban untuk kami.</i>

235
00:21:28,960 --> 00:21:32,160
Halo, Bu. Terima kasih.

236
00:21:32,240 --> 00:21:36,120
<i>Ibuku bukan ibu yang lembut.</i>
<i>Ada alasannya dia keras.</i>

237
00:21:38,440 --> 00:21:40,400
<i>Aku selalu terlibat masalah.</i>

238
00:21:41,280 --> 00:21:42,880
<i>Setiap hari</i>

239
00:21:42,960 --> 00:21:44,760
<i>guruku pasti memukulku</i>

240
00:21:44,840 --> 00:21:46,640
<i>karena aku anak yang nakal.</i>

241
00:21:49,880 --> 00:21:51,680
{\an8}KAKAK

242
00:21:51,760 --> 00:21:56,000
{\an8}Karena punya tiga orang kakak,
dia sangat kompetitif.

243
00:21:58,560 --> 00:21:59,720
Dia seorang pejuang.

244
00:22:01,320 --> 00:22:05,800
Jika ditantang, dia bersedia menerima,
dan ingin memenanginya.

245
00:22:08,840 --> 00:22:11,960
<i>Empat tahun lalu,</i>
<i>ayahku mengalami serangan jantung</i>

246
00:22:12,040 --> 00:22:14,080
<i>yang membuat separuh tubuhnya lumpuh.</i>

247
00:22:15,040 --> 00:22:16,680
<i>Dia mantan tentara Gurkha.</i>

248
00:22:18,720 --> 00:22:21,400
<i>Dianggap sebagai</i>
<i>salah satu pasukan terkuat di dunia,</i>

249
00:22:21,480 --> 00:22:25,520
<i>resimen Gurkha bertempur gagah berani</i>
<i>dalam militer Inggris bertahun-tahun.</i>

250
00:22:27,040 --> 00:22:29,600
<i>Di Nepal, tak ada banyak kesempatan.</i>

251
00:22:30,800 --> 00:22:33,480
<i>Menjadi tentara Gurkha</i>
<i>berarti menjelajahi dunia.</i>

252
00:22:36,640 --> 00:22:39,360
{\an8}<i>Pasukan Gurkha memiliki banyak sejarah…</i>

253
00:22:39,440 --> 00:22:40,480
{\an8}SUARA TEMAN TENTARA

254
00:22:40,560 --> 00:22:41,800
{\an8}<i>dan mereka unik.</i>

255
00:22:44,360 --> 00:22:45,880
<i>Upaya yang dikerahkan</i>

256
00:22:45,960 --> 00:22:49,040
<i>agar bisa lolos seleksi sangat besar.</i>

257
00:22:49,120 --> 00:22:50,040
Mulai!

258
00:22:54,040 --> 00:22:57,480
<i>Mereka pun selalu memegang kebanggaan itu.</i>

259
00:23:01,920 --> 00:23:05,400
{\an8}<i>Pada masa mudaku,</i>
<i>aku selalu bersaing dengan orang lain.</i>

260
00:23:05,480 --> 00:23:07,200
{\an8}<i>Aku pantang menyerah.</i>

261
00:23:09,600 --> 00:23:13,400
{\an8}KAMP PELATIHAN GURKHA - 2004

262
00:23:13,480 --> 00:23:16,240
{\an8}<i>Saat masuk Gurkha,</i>
<i>hal terbesar yang kusadari,</i>

263
00:23:16,320 --> 00:23:19,320
<i>aku harus bersaing melawan diriku sendiri</i>

264
00:23:21,120 --> 00:23:23,200
<i>agar lebih baik dari hari kemarin.</i>

265
00:23:32,920 --> 00:23:35,840
<i>Kesehatan ibuku sangat buruk.</i>

266
00:23:37,600 --> 00:23:40,480
<i>Beliau harus ke rumah sakit</i>
<i>dua kali sepekan.</i>

267
00:23:42,720 --> 00:23:44,680
<i>Sebagai anak bungsu,</i>

268
00:23:45,840 --> 00:23:48,000
<i>aku selalu menjadi kesayangan Ibu.</i>

269
00:23:51,880 --> 00:23:53,240
<i>Aku butuh dukungan beliau</i>

270
00:23:54,280 --> 00:23:58,320
<i>karena ini tantangan terbesar</i>
<i>yang pernah kuhadapi.</i>

271
00:24:01,880 --> 00:24:04,880
Kaulah yang paling istimewa
di dunia ini, Nak.

272
00:24:05,600 --> 00:24:07,400
Kuberkati kau.

273
00:24:08,240 --> 00:24:10,560
PUNCAK DUNIA

274
00:24:10,640 --> 00:24:11,840
<i>Nirmal bilang ke kami,</i>

275
00:24:11,920 --> 00:24:17,120
<i>"Aku ingin mendaki untuk tunjukkan</i>
<i>pada Ibu</i> <i>kemampuanku adalah berkat Ibu."</i>

276
00:24:21,560 --> 00:24:23,360
Apa yang kudapat dari ibuku?

277
00:24:24,760 --> 00:24:29,280
Banyak. Ya. Banyak hal.

278
00:24:40,280 --> 00:24:45,280
DHAULAGIRI - 8,167 M - 02.

279
00:24:46,320 --> 00:24:51,960
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 0 BULAN 17 HARI
10 MEI 2019

280
00:24:53,560 --> 00:24:57,360
<i>Sebagai orang Nepal, aku tahu</i>
<i>timku adalah yang terbaik di dunia.</i>

281
00:25:00,640 --> 00:25:03,240
<i>Kupastikan bayaran mereka lebih besar</i>

282
00:25:03,320 --> 00:25:06,440
<i>dari yang mereka dapatkan</i>
<i>dari ekspedisi orang Barat.</i>

283
00:25:08,920 --> 00:25:11,560
<i>Mendaki gunung 8,000 meter juga kesempatan</i>

284
00:25:11,640 --> 00:25:13,840
<i>bagi mereka membangun karier.</i>

285
00:25:16,400 --> 00:25:20,080
{\an8}<i>Pendaki Nepal</i>
<i>punya sejarah panjang pendakian gunung…</i>

286
00:25:20,160 --> 00:25:21,040
{\an8}SUARA MINGMA DAVID SHERPA

287
00:25:21,120 --> 00:25:24,000
{\an8}<i>tetapi untuk menjadi nomor satu</i>
<i>di kancah internasional,</i>

288
00:25:24,560 --> 00:25:29,120
<i>kami belum bisa mencapai level itu.</i>

289
00:25:31,360 --> 00:25:36,080
{\an8}<i>Ada perbedaan besar antara mendaki</i>
<i>untuk pendaki orang asing dan orang Nepal.</i>

290
00:25:36,160 --> 00:25:37,240
{\an8}SUARA GELJEN SHERPA

291
00:25:37,760 --> 00:25:42,400
<i>Kami sangat bangga dipimpin orang Nepal.</i>

292
00:25:50,240 --> 00:25:52,480
<i>Progres kami bagus,</i>

293
00:25:52,560 --> 00:25:59,200
<i>tetapi di kejauhan, aku bisa melihat</i>
<i>kumpulan awan tebal menghampiri kami.</i>

294
00:26:13,440 --> 00:26:16,120
<i>Barang bawaan kami sangat berat.</i>

295
00:26:17,280 --> 00:26:21,200
<i>Kami harus membawa tenda,</i>
<i>tabung oksigen, tali, semuanya.</i>

296
00:26:26,240 --> 00:26:29,720
<i>Kami pun bertanya-tanya dalam hati.</i>
<i>Apakah tindakan kami tepat?</i>

297
00:26:34,160 --> 00:26:38,240
{\an8}<i>Pada tahap itu,</i>
<i>kami terus mendaki meski merasa takut.</i>

298
00:26:38,320 --> 00:26:40,640
{\an8}SUARA LAKPA DENDI SHERPA

299
00:26:40,720 --> 00:26:44,680
{\an8}<i>Satu kesalahan saja, kami bisa mati.</i>
<i>Begitulah situasinya.</i>

300
00:26:50,240 --> 00:26:53,520
<i>Kubilang kepada mereka, "Ini ideku.</i>

301
00:26:55,360 --> 00:26:59,320
<i>Jika menurut kalian ini konyol</i>
<i>dan kalian akan mati,</i>

302
00:26:59,400 --> 00:27:00,840
<i>tak usah ikut denganku."</i>

303
00:27:04,760 --> 00:27:06,360
<i>Namun, mereka terus mendaki.</i>

304
00:27:15,480 --> 00:27:18,720
<i>Kami mulai mendaki ke puncak pukul 21,00.</i>

305
00:27:24,320 --> 00:27:26,880
<i>Berharap sampai ke puncak esok paginya.</i>

306
00:27:39,320 --> 00:27:42,560
<i>Kami sampai di puncak</i>
<i>pukul 18,00 keesokan harinya.</i>

307
00:27:44,280 --> 00:27:46,600
<i>Ini memakan waktu 21 jam.</i>

308
00:27:48,000 --> 00:27:50,800
{\an8}<i>Salah satu hal tersulit</i>
<i>yang pernah kulakukan.</i>

309
00:27:50,880 --> 00:27:55,640
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 0 BULAN 19 HARI
PUNCAK DHAULAGIRI - 12 MEI 2019

310
00:28:03,160 --> 00:28:06,520
Luar biasa. Hanya mengandalkan tenaga.

311
00:28:07,080 --> 00:28:10,760
Jika timnya tak sama tangguhnya,
tak akan berhasil.

312
00:28:10,840 --> 00:28:12,280
Sangat melelahkan.

313
00:28:15,200 --> 00:28:17,240
- Ya, sampai ke puncak!
- Ya.

314
00:28:18,880 --> 00:28:22,520
Biasanya dia tidak minum.
Jadi, terima kasih.

315
00:28:23,280 --> 00:28:25,320
- Hari yang luar biasa!
- Ya.

316
00:28:33,600 --> 00:28:39,760
2008 - 11 TAHUN SEBELUM PROJECT POSSIBLE

317
00:28:39,840 --> 00:28:42,440
<i>Setelah berdinas enam tahun di Gurkha,</i>

318
00:28:43,680 --> 00:28:46,880
<i>kuputuskan mendaftar</i>
<i>sebagai Pasukan Khusus Inggris Raya.</i>

319
00:28:50,440 --> 00:28:54,880
Itu pertama kali kulihat dia
berusaha mencapai tujuannya.

320
00:28:57,960 --> 00:29:00,840
Juga, betapa gilanya dia.

321
00:29:03,560 --> 00:29:06,840
Dia biasa bangun
pukul 02,00 atau 03,00 dini hari,

322
00:29:08,640 --> 00:29:10,000
lari sejauh 20 km,

323
00:29:11,800 --> 00:29:14,080
sambil memikul beban 34 kg.

324
00:29:16,800 --> 00:29:20,560
Bekerja seharian, lalu ke sasana.

325
00:29:22,680 --> 00:29:24,200
Dia baru pulang pukul 23,00.

326
00:29:26,760 --> 00:29:28,760
Dia lakukan itu selama enam bulan.

327
00:29:36,360 --> 00:29:39,560
<i>Aku menjadi tentara Gurkha pertama</i>

328
00:29:39,640 --> 00:29:42,560
<i>yang terpilih untuk Pasukan Khusus AL.</i>

329
00:29:46,680 --> 00:29:51,840
<i>Mewakili Nepal dalam Pasukan Khusus,</i>
<i>luar biasa!</i>

330
00:29:52,880 --> 00:29:59,120
1,000, 2,000, 4,000, 5,000, 6,000, 8,000!

331
00:30:01,720 --> 00:30:02,800
Ayo.

332
00:30:04,560 --> 00:30:08,760
<i>Aku segera menyadari, apa pun situasinya,</i>

333
00:30:08,840 --> 00:30:10,160
<i>kita harus tetap tenang.</i>

334
00:30:11,120 --> 00:30:12,840
Aku harus memotongnya.

335
00:30:25,240 --> 00:30:31,000
<i>Pengalaman itu membuatku percaya diri</i>
<i>untuk menghadapi tantangan besar.</i>

336
00:30:41,840 --> 00:30:44,640
<i>Namun, pada tahun 2011…</i>

337
00:30:52,160 --> 00:30:53,600
<i>aku terlibat adu tembak.</i>

338
00:30:58,560 --> 00:31:01,360
<i>Posisiku di atap,</i>
<i>memberi bantuan serangan.</i>

339
00:31:03,000 --> 00:31:04,080
<i>Tiba-tiba…</i>

340
00:31:06,760 --> 00:31:08,560
<i>aku terhempas.</i>

341
00:31:11,320 --> 00:31:12,920
<i>Jatuh ke tanah.</i>

342
00:31:15,880 --> 00:31:17,840
<i>Kupikir wajahku tertembak.</i>

343
00:31:19,640 --> 00:31:22,560
<i>Penembak jitu membidik leherku.</i>

344
00:31:25,240 --> 00:31:29,400
<i>Untunglah, pelurunya</i>
<i>mengenai gagang senjataku.</i>

345
00:31:31,560 --> 00:31:32,840
<i>Senapanku menyelamatkanku.</i>

346
00:31:35,240 --> 00:31:37,840
<i>Hanya beberapa sentimeter,</i>

347
00:31:38,840 --> 00:31:41,760
<i>jarak antara hidup dan mati.</i>

348
00:31:48,040 --> 00:31:52,120
Teman-temanku bertanya,
"Bagaimana kau menyikapi semua ini?"

349
00:31:58,600 --> 00:32:04,240
Aku selalu menjawab,
"Jika aku terus mengkhawatirkan dia,

350
00:32:05,000 --> 00:32:09,120
maka itu tidak akan bagus untukku."

351
00:32:16,680 --> 00:32:17,960
Aku akan menderita.

352
00:32:21,800 --> 00:32:23,640
Aku harus kuat.

353
00:32:26,920 --> 00:32:30,800
Aku tak ingin mencegah dia
mewujudkan mimpi atau cita-citanya.

354
00:32:34,440 --> 00:32:37,480
Dia tahu tujuan hidupnya.

355
00:32:45,080 --> 00:32:52,040
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 0 BULAN 21 HARI
14 MEI 2019

356
00:32:56,960 --> 00:33:00,040
{\an8}Jika kita bertanya,
"Kenapa kau mendaki puncak tertinggi?"

357
00:33:00,120 --> 00:33:04,680
{\an8}Mereka bilang, "Karena menyenangkan."
Aku tidak percaya. Itu tidak menyenangkan.

358
00:33:09,680 --> 00:33:16,640
Di sana kita harus belajar menahan
rasa sakit karena memang menyakitkan.

359
00:33:17,760 --> 00:33:23,520
KANCHENJUNGA - 8,586 M - 03.

360
00:33:30,880 --> 00:33:33,080
Kami sampai di perkemahan pukul delapan,

361
00:33:33,160 --> 00:33:36,080
helikopter kembali, berpesta, tidak tidur.

362
00:33:37,920 --> 00:33:40,400
- Project Possible.
- Project Possible, Kawan.

363
00:33:43,640 --> 00:33:48,840
<i>Setelah berhasil ke puncak Dhaulagiri,</i>
<i>kami merayakannya di Kathmandu.</i>

364
00:33:50,080 --> 00:33:52,600
<i>Aku agak kesulitan karena pengar.</i>

365
00:33:54,800 --> 00:33:56,800
{\an8}PERKEMAHAN KANCHENJUNGA

366
00:33:56,880 --> 00:33:59,760
{\an8}<i>Kebanyakan orang</i>
<i>mendaki gunung ini bertahap.</i>

367
00:34:02,080 --> 00:34:04,640
<i>Mereka ke Kamp 1, lalu berkemah di sana.</i>

368
00:34:05,400 --> 00:34:07,120
<i>Kamp 2, berkemah di sana.</i>

369
00:34:08,680 --> 00:34:13,520
<i>Kamp 3, Kamp 4, lalu mendaki ke puncak.</i>

370
00:34:16,480 --> 00:34:20,320
<i>Karena faktor cuaca,</i>
<i>kami harus mendaki dalam satu hari.</i>

371
00:34:25,560 --> 00:34:29,360
Nims mendaki Kanchenjunga

372
00:34:29,440 --> 00:34:33,400
{\an8}dengan sekali pendakian
dari perkemahan ke puncak

373
00:34:33,480 --> 00:34:37,320
{\an8}dalam kondisi pengar…

374
00:34:39,000 --> 00:34:41,520
Aku tak bisa membayangkan.

375
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
Sangat absurd.

376
00:34:46,520 --> 00:34:48,400
Kami sudah sampai di Kamp 2.

377
00:34:49,000 --> 00:34:51,120
Kami akan terus daki sampai puncak.

378
00:34:52,120 --> 00:34:53,440
Tanpa menginap di sini.

379
00:34:59,000 --> 00:35:03,240
<i>Ekspedisi ke gunung setinggi 8,000 meter</i>
<i>sangat berisiko bagi tubuh kita.</i>

380
00:35:07,960 --> 00:35:10,080
<i>Pada ketinggian di atas 8,000 meter…</i>

381
00:35:12,120 --> 00:35:13,880
<i>kita berada di zona kematian.</i>

382
00:35:18,760 --> 00:35:22,920
<i>Kita hanya menghirup sepertiga oksigen</i>

383
00:35:23,000 --> 00:35:25,440
<i>dari yang biasa kita hirup</i>
<i>pada permukaan laut.</i>

384
00:35:28,400 --> 00:35:31,640
<i>Bahaya terbesar</i>
<i>mendaki dengan oksigen adalah</i>

385
00:35:31,720 --> 00:35:33,520
<i>ketergantungan terhadap oksigen.</i>

386
00:35:39,040 --> 00:35:40,560
<i>Jika oksigennya habis,</i>

387
00:35:41,600 --> 00:35:44,720
<i>tubuh kita tak terbiasa</i>
<i>di lingkungan tanpa oksigen.</i>

388
00:35:52,880 --> 00:35:55,320
<i>Bayangkan tak bisa bernapas.</i>

389
00:36:02,000 --> 00:36:07,840
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 0 BULAN 22 HARI
PUNCAK KANCHENJUNGA - 15 MEI 2019

390
00:36:13,440 --> 00:36:14,320
Astaga.

391
00:36:15,560 --> 00:36:19,000
Ya, kami sampai
di puncak gunung terbaik di dunia.

392
00:36:20,480 --> 00:36:23,320
Ini proyek gila.

393
00:36:23,400 --> 00:36:26,360
Lihat, aku tak bisa bilang apa-apa lagi.

394
00:36:32,360 --> 00:36:34,280
Selamat tinggal, Kanchenjunga.

395
00:36:44,480 --> 00:36:47,400
<i>Seratus meter di bawah puncak,</i>

396
00:36:48,480 --> 00:36:51,920
<i>kami temukan pendaki lain yang kepayahan.</i>

397
00:36:54,600 --> 00:36:56,800
<i>Dia kehabisan oksigen.</i>

398
00:37:00,400 --> 00:37:02,320
Bertahanlah. Kita akan pulang.

399
00:37:02,400 --> 00:37:04,160
Kita harus segera ke Kamp 4.

400
00:37:04,960 --> 00:37:06,480
Ayo.

401
00:37:08,480 --> 00:37:11,800
<i>Saat kehabisan oksigen</i>
<i>pada ketinggian itu,</i>

402
00:37:11,880 --> 00:37:14,000
<i>sangat berbahaya.</i>

403
00:37:18,200 --> 00:37:21,440
<i>Namun, tanpa oksigen,</i>
<i>kita tak akan bisa bertahan.</i>

404
00:37:24,480 --> 00:37:28,400
<i>Saat berdinas di militer,</i>
<i>aku tak pernah meninggalkan siapa pun.</i>

405
00:37:29,440 --> 00:37:31,960
<i>Di gunung pun demikian.</i>

406
00:37:34,560 --> 00:37:37,400
<i>Kami beri dia oksigen kami.</i>

407
00:37:38,600 --> 00:37:41,280
<i>Kami hubungi semua kamp,</i>

408
00:37:41,360 --> 00:37:43,640
<i>"Hei, kami butuh pertolongan."</i>

409
00:37:47,520 --> 00:37:51,440
{\an8}KETINGGIAN: 8,450 M - PUKUL 18,00

410
00:37:51,520 --> 00:37:53,800
{\an8}<i>Banyak pendaki di Kamp 4,</i>

411
00:37:54,680 --> 00:37:57,120
<i>dan kubilang, "Dengar, bawakan oksigen."</i>

412
00:37:59,960 --> 00:38:02,880
<i>Aku berusaha mengontak mereka,</i>
<i>tak ada jawaban.</i>

413
00:38:05,080 --> 00:38:07,680
Angin makin kencang
dan oksigennya hampir habis.

414
00:38:09,400 --> 00:38:12,360
<i>Jangan ambil risiko. Turun sekarang.</i>

415
00:38:13,120 --> 00:38:15,880
Aku tak pernah meninggalkan siapa pun.

416
00:38:18,960 --> 00:38:22,040
<i>Pendaki itu sangat menderita,</i>

417
00:38:22,120 --> 00:38:26,400
<i>tetapi tak kulihat ada senter kepala</i>
<i>mendatangi kami untuk menolong.</i>

418
00:38:28,080 --> 00:38:30,800
- Ada yang punya oksigen?
- Tak ada lagi.

419
00:38:31,600 --> 00:38:34,480
<i>Oksigen sudah habis.</i>

420
00:38:37,720 --> 00:38:39,120
Nims, Kawan…

421
00:38:39,200 --> 00:38:41,360
Jika tidak turun, kita juga akan mati.

422
00:38:42,040 --> 00:38:45,880
<i>Aku harus bagaimana?</i>
<i>Tak ada yang datang menolong.</i>

423
00:38:50,760 --> 00:38:51,720
Kawan…

424
00:38:53,840 --> 00:38:55,480
<i>Katanya mereka akan datang.</i>

425
00:38:55,560 --> 00:38:56,480
Kawan…

426
00:38:57,720 --> 00:38:59,400
<i>Berulang kali mereka katakan itu.</i>

427
00:39:01,800 --> 00:39:06,080
Astaga. Tak ada yang datang.

428
00:39:24,320 --> 00:39:26,320
Aku di rumah saat ponselku berdering.

429
00:39:29,560 --> 00:39:31,760
Aku bisa dengar suara Nims.

430
00:39:35,480 --> 00:39:36,520
Hatiku sedih.

431
00:39:40,280 --> 00:39:42,960
Dia bilang, "Dia meninggal di pelukanku.

432
00:39:44,160 --> 00:39:46,120
Tak ada yang datang menolong kami."

433
00:39:48,480 --> 00:39:50,000
Sangat menakutkan.

434
00:39:53,880 --> 00:39:56,400
Proyeknya sangat besar.

435
00:39:57,960 --> 00:40:03,360
Namun, dia selalu rela
memberikan pertolongan.

436
00:40:11,600 --> 00:40:13,560
<i>Aku sedang berjalan turun.</i>

437
00:40:14,360 --> 00:40:17,440
<i>Posisi Mingma dan Gesman jauh di depanku.</i>

438
00:40:21,440 --> 00:40:24,160
<i>Sudah lebih dari 11 jam aku tanpa oksigen.</i>

439
00:40:43,120 --> 00:40:45,640
<i>Aku mulai mengalami HACE.</i>

440
00:40:51,360 --> 00:40:54,920
<i>Sanggupkah manusia biasa</i>
<i>menaklukkan keganasan alam?</i>

441
00:40:58,400 --> 00:41:01,200
<i>HACE adalah edema otak dataran tinggi.</i>

442
00:41:03,400 --> 00:41:05,520
<i>Gerakan tubuh menjadi tak terkendali.</i>

443
00:41:05,600 --> 00:41:09,960
<i>Sanggupkah mereka bertahan di ketinggian</i>
<i>yang merebut energi dan tekad manusia,</i>

444
00:41:10,480 --> 00:41:13,480
<i>dan membuat mereka bergerak</i>
<i>dalam imajinasi lambat?</i>

445
00:41:14,440 --> 00:41:16,600
<i>Energi dan kekuatanku melemah.</i>

446
00:41:17,760 --> 00:41:19,080
<i>Aku merasa tak berdaya.</i>

447
00:41:21,000 --> 00:41:22,800
<i>Aku takut, jujur saja.</i>

448
00:41:23,400 --> 00:41:26,000
<i>Aku harus segera turun.</i>

449
00:41:26,920 --> 00:41:28,640
<i>Ini soal hidup dan mati.</i>

450
00:41:31,800 --> 00:41:35,320
<i>Tiba-tiba, aku mulai kehilangan kendali.</i>

451
00:41:38,680 --> 00:41:41,560
<i>Aku melihat</i>
<i>bayangan raksasa berdiri tegak.</i>

452
00:41:42,440 --> 00:41:46,040
<i>Monster besar berbulu seperti Yeti.</i>

453
00:41:49,360 --> 00:41:52,040
<i>Jika aku diam saja, aku akan mati.</i>

454
00:41:54,840 --> 00:41:56,120
<i>"Hei, bisa dengar aku?"</i>

455
00:41:58,600 --> 00:41:59,840
<i>Dia bilang, "Tolong.</i>

456
00:42:02,040 --> 00:42:02,960
<i>Tolong."</i>

457
00:42:06,560 --> 00:42:08,960
<i>Dia pendaki yang tersesat.</i>

458
00:42:09,880 --> 00:42:11,320
<i>Dia juga mengalami HACE.</i>

459
00:42:12,720 --> 00:42:17,560
<i>Aku harus berusaha sekuat tenaga</i>
<i>menolong dia turun ke Kamp 4.</i>

460
00:42:29,800 --> 00:42:33,200
<i>Kekuatan mental dan fisikku terkuras.</i>

461
00:42:35,720 --> 00:42:39,360
<i>Untuk pertama kalinya,</i>
<i>aku mulai meragukan rencanaku.</i>

462
00:42:49,760 --> 00:42:55,560
2018 - SATU TAHUN SEBELUM PROJECT POSSIBLE

463
00:42:57,000 --> 00:43:03,000
{\an8}PUSAT DATARAN TINGGI - LONDON

464
00:43:03,080 --> 00:43:07,400
<i>Aku baru mulai mendaki gunung</i>
<i>pada tahun 2012.</i>

465
00:43:08,840 --> 00:43:10,400
GUNUNG EVEREST - 2012

466
00:43:10,480 --> 00:43:11,960
<i>Saat itulah aku sadar</i>

467
00:43:12,840 --> 00:43:15,760
<i>aku pendaki yang tangguh.</i>

468
00:43:15,840 --> 00:43:17,200
GUNUNG EVEREST - 2016

469
00:43:17,280 --> 00:43:20,840
<i>Aku jatuh cinta</i>
<i>dengan tantangan fisik dan mental.</i>

470
00:43:26,840 --> 00:43:27,880
{\an8}SPESIALIS PERFORMA DATARAN TINGGI

471
00:43:27,960 --> 00:43:31,040
{\an8}<i>Hari ini kami uji</i>
<i>kemampuan Nims selama tiga menit</i>

472
00:43:31,120 --> 00:43:33,960
{\an8}<i>bersepeda pada ketinggian 6,000 meter</i>
<i>untuk tahu</i>

473
00:43:34,040 --> 00:43:35,840
<i>reaksi tubuhnya saat kekurangan oksigen</i>

474
00:43:36,760 --> 00:43:40,440
<i>sambil mengambil keputusan</i>
<i>secara cepat dan akurat.</i>

475
00:43:47,720 --> 00:43:51,200
<i>Perbandingannya, pesepeda ketahanan</i>
<i>pemegang rekor dunia</i>

476
00:43:51,280 --> 00:43:53,600
<i>yang hanya sanggup bertahan 90 detik</i>

477
00:43:53,680 --> 00:43:55,560
<i>sebelum tesnya dihentikan.</i>

478
00:43:58,720 --> 00:44:02,120
Terus, Nims. Satu menit lagi.

479
00:44:06,840 --> 00:44:10,520
<i>Secara fisik,</i>
<i>aku percaya aku punya bakat alami.</i>

480
00:44:13,400 --> 00:44:16,320
<i>Aku bisa mendaki</i>
<i>tanpa tidur atau istirahat.</i>

481
00:44:18,960 --> 00:44:22,640
<i>Seekstrem apa pun tantangannya.</i>

482
00:44:24,040 --> 00:44:25,480
<i>Aku tak akan menyerah.</i>

483
00:44:29,280 --> 00:44:31,680
Sepuluh detik terakhir. Coba lewati ini.

484
00:44:31,760 --> 00:44:33,200
Sepuluh detik terakhir.

485
00:44:33,320 --> 00:44:39,480
Lima, tiga, dua, satu.
Berhenti, rileks. Berhenti.

486
00:44:44,480 --> 00:44:47,040
<i>Kami akui dia sangat kuat</i>

487
00:44:47,120 --> 00:44:49,200
<i>karena mampu melewati tiga menit.</i>

488
00:44:50,600 --> 00:44:53,720
<i>Untuk fisiologinya,</i>
<i>dia punya lebih banyak oksigen</i>

489
00:44:53,800 --> 00:44:55,880
<i>untuk kerja fisik dengan otot</i>

490
00:44:55,960 --> 00:44:58,320
<i>dan pengambilan keputusan dengan otaknya.</i>

491
00:44:58,400 --> 00:45:00,960
<i>Artinya, dia bisa bekerja</i>
<i>di dataran sangat tinggi.</i>

492
00:45:01,040 --> 00:45:02,680
Ini saturasi oksigenmu.

493
00:45:02,760 --> 00:45:04,600
- Ya.
- Warna biru. Yang menarik…

494
00:45:04,680 --> 00:45:06,720
<i>Hasil tes Nims yang terbaik.</i>

495
00:45:07,360 --> 00:45:08,240
Kau sudah?

496
00:45:08,320 --> 00:45:09,560
- Tesku?
- Ya.

497
00:45:10,080 --> 00:45:10,960
Ya.

498
00:45:11,520 --> 00:45:12,440
Hasilnya?

499
00:45:13,080 --> 00:45:16,200
- Tak seperti itu.
- Sungguh? Bagus, luar biasa.

500
00:45:18,320 --> 00:45:22,000
{\an8}OKTOBER 2018
ENAM BULAN SEBELUM PROJECT POSSIBLE

501
00:45:23,440 --> 00:45:24,560
{\an8}KAKAK

502
00:45:24,640 --> 00:45:26,280
{\an8}Dia datang ke rumahku.

503
00:45:28,800 --> 00:45:31,040
Dia bilang ingin berhenti menjadi tentara.

504
00:45:34,480 --> 00:45:37,040
Kubilang, "Tidak, Nirmal.
Jangan lakukan ini."

505
00:45:38,040 --> 00:45:40,240
Ibu sedang sakit parah,

506
00:45:40,320 --> 00:45:43,800
dan Nirmal
tulang punggung terbesar bagi keluarga.

507
00:45:47,200 --> 00:45:49,840
Dinasnya tinggal enam tahun lagi.

508
00:45:51,760 --> 00:45:55,440
Kubilang kepadanya,
"Pastikan kau mendapat uang pensiun,

509
00:45:55,520 --> 00:45:59,080
setelah itu,
apa pun yang ingin kau lakukan, silakan."

510
00:46:05,000 --> 00:46:06,880
Namun, dia tak mau mendengar.

511
00:46:07,680 --> 00:46:09,160
Dia berhenti menjadi tentara.

512
00:46:12,840 --> 00:46:14,440
Kami bertengkar hebat.

513
00:46:17,120 --> 00:46:19,080
Kami tak saling bicara selama tiga bulan.

514
00:46:24,520 --> 00:46:26,560
<i>Bagi keluargaku,</i>
<i>situasinya sangat tak pasti.</i>

515
00:46:27,320 --> 00:46:31,280
<i>Biasanya, di Nepal,</i>
<i>anak bungsu yang merawat orang tuanya.</i>

516
00:46:32,280 --> 00:46:35,560
<i>Namun, mendaki gunung tertinggi</i>
<i>menjadi gairahku.</i>

517
00:46:38,440 --> 00:46:42,480
<i>Aku ingin tunjukkan kepada dunia</i>
<i>kehebatan seorang manusia.</i>

518
00:46:44,920 --> 00:46:46,000
<i>"Buang-buang waktu.</i>

519
00:46:47,560 --> 00:46:48,680
<i>Buang-buang uang."</i>

520
00:46:49,600 --> 00:46:51,640
<i>Kubilang kepadanya, "Kau egois.</i>

521
00:46:51,720 --> 00:46:54,040
<i>Tak pikirkan keluargamu, perasaan kami."</i>

522
00:46:58,840 --> 00:47:00,680
<i>Aku sangat menyayangi adikku.</i>

523
00:47:04,520 --> 00:47:06,560
<i>Aku tak ingin dia meninggal.</i>

524
00:47:15,160 --> 00:47:16,800
Tak ada pendanaan.

525
00:47:18,480 --> 00:47:21,080
Hanya ada waktu beberapa bulan
untuk mengumpulkan uang.

526
00:47:23,600 --> 00:47:25,920
{\an8}Dalam budaya Nepal, kita memberi.

527
00:47:27,360 --> 00:47:29,280
Jadi, meminta uang…

528
00:47:29,360 --> 00:47:30,720
PROJECT POSSIBLE - 14 PUNCAK / 7 BULAN

529
00:47:30,800 --> 00:47:34,080
…adalah hal tersulit yang dia lakukan.

530
00:47:35,280 --> 00:47:37,880
Saat dia mendekati sponsor potensial,

531
00:47:39,440 --> 00:47:41,320
dia terdengar seperti orang gila.

532
00:47:42,680 --> 00:47:44,880
Proyek ini akan membuktikan
kekuatan keniscayaan.

533
00:47:46,680 --> 00:47:49,520
{\an8}<i>Jumlah yang dia butuhkan sangat besar.</i>

534
00:47:52,040 --> 00:47:53,600
<i>Tak ada yang percaya dia bisa.</i>

535
00:47:55,040 --> 00:47:57,360
Terima kasih atas kehadirannya.

536
00:47:58,320 --> 00:48:00,840
<i>Hanya kekecewaan yang dia dapatkan.</i>

537
00:48:00,920 --> 00:48:03,240
<i>Aku kagum dengan tekadmu,</i>

538
00:48:03,320 --> 00:48:05,480
<i>tetapi belum ada yang mau mendanai.</i>

539
00:48:06,240 --> 00:48:07,680
<i>Ini tidak menguntungkan.</i>

540
00:48:16,920 --> 00:48:20,800
Saatnya memutuskan jalan keluarnya.

541
00:48:25,040 --> 00:48:26,720
Nims punya ide ini.

542
00:48:31,720 --> 00:48:34,120
Dia ingin menggadaikan rumah kami.

543
00:48:37,440 --> 00:48:39,520
Semuanya dipertaruhkan.

544
00:48:40,800 --> 00:48:42,440
Namun, aku yakin kepadanya.

545
00:48:59,760 --> 00:49:06,120
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 0 BULAN 24 HARI
17 MEI 2019

546
00:49:06,600 --> 00:49:09,320
<i>Aku baru mencapai tiga puncak.</i>

547
00:49:13,160 --> 00:49:14,640
<i>Targetku berikutnya…</i>

548
00:49:16,800 --> 00:49:19,240
<i>gunung tertinggi di dunia.</i>

549
00:49:20,360 --> 00:49:27,320
GUNUNG EVEREST - 8,848 M - 04.

550
00:49:35,040 --> 00:49:38,560
<i>Di Everest,</i>
<i>gunung dikelola oleh suku Sherpa.</i>

551
00:49:41,520 --> 00:49:44,760
<i>Mereka bekerja sangat keras</i>
<i>untuk membantu orang-orang Barat.</i>

552
00:49:50,320 --> 00:49:52,600
<i>Mereka mengambil risiko sangat besar.</i>

553
00:49:56,520 --> 00:50:00,600
<i>Tanpa dukungan mereka,</i>
<i>tak akan ada musim pendakian.</i>

554
00:50:04,040 --> 00:50:07,200
<i>Jalur yang dipandu di Gunung Everest</i>
<i>pada musim semi</i>

555
00:50:07,280 --> 00:50:10,520
<i>sangat berbeda dengan jalur mana pun</i>
<i>dalam pendakian.</i>

556
00:50:13,720 --> 00:50:17,080
<i>Ratusan pendaki berusaha mencapai puncak.</i>

557
00:50:20,440 --> 00:50:24,480
<i>Kita berpegangan ke tali</i>
<i>yang sudah dipasang oleh suku Sherpa.</i>

558
00:50:26,240 --> 00:50:28,200
<i>Itu jalur tercepat menuju puncak.</i>

559
00:50:45,400 --> 00:50:49,200
<i>Aku tahu ada banyak sekali orang</i>
<i>di gunung, aku mewaspadai itu.</i>

560
00:50:49,280 --> 00:50:51,920
<i>Namun, aku juga tahu aku punya kecepatan.</i>

561
00:50:54,240 --> 00:50:56,880
Bersulang untuk misinya,
Everest, Lhotse, dan Makalu.

562
00:50:56,960 --> 00:50:59,280
- Terima kasih, Kawan.
- Bersulang.

563
00:51:01,760 --> 00:51:02,960
- Astaga!
- Astaga!

564
00:51:04,000 --> 00:51:05,360
Untukmu! Hanya untukmu!

565
00:51:09,760 --> 00:51:12,400
<i>Rencanaku tak hanya mendaki Everest.</i>

566
00:51:14,600 --> 00:51:18,280
<i>Aku ingin mendaki Everest,</i>
<i>Lhotse, dan Makalu.</i>

567
00:51:18,800 --> 00:51:21,120
<i>Gunung tertinggi pertama, keempat,</i>

568
00:51:21,200 --> 00:51:25,160
<i>dan kelima di dunia dalam waktu 48 jam.</i>

569
00:51:26,640 --> 00:51:28,440
<i>Belum ada yang pernah melakukannya.</i>

570
00:51:32,200 --> 00:51:38,440
{\an8}KAMP 4 - KETINGGIAN: 7,900 M

571
00:51:44,560 --> 00:51:47,800
<i>Kami menyalip 95% pendaki</i>
<i>di perjalanan ke puncak.</i>

572
00:51:50,720 --> 00:51:53,880
<i>Kami sampai di puncak pagi-pagi,</i>
<i>sekitar pukul 05,30.</i>

573
00:51:53,960 --> 00:51:55,880
{\an8}PROJECT POSSIBLE - 14 PUNCAK / 7 BULAN

574
00:51:55,960 --> 00:52:01,720
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 0 BULAN 29 HARI
PUNCAK GUNUNG EVEREST - 22 MEI 2019

575
00:52:01,800 --> 00:52:02,760
{\an8}<i>Di puncak…</i>

576
00:52:06,880 --> 00:52:09,400
<i>jiwa kita menyatu dengan gunung.</i>

577
00:52:14,040 --> 00:52:17,040
<i>Membuat kita merasa hidup.</i>

578
00:52:27,920 --> 00:52:30,800
{\an8}<i>Badai di Everest pada musim semi</i>
<i>tahun 2019 sangat ganas.</i>

579
00:52:30,880 --> 00:52:32,480
{\an8}SUARA GARRETT MADISON
TEMAN & PENDAKI GUNUNG TERTINGGI

580
00:52:34,640 --> 00:52:38,640
<i>Cuaca yang bagus hanya terjadi</i>
<i>pada tanggal 22 dan 23 Mei.</i>

581
00:52:38,720 --> 00:52:42,880
<i>Ada 400 orang pendaki,</i>
<i>ditambah 400 orang Sherpa,</i>

582
00:52:42,960 --> 00:52:46,680
<i>bersamaan ingin mencapai puncak,</i>
<i>dalam dua hari cuaca bagus ini.</i>

583
00:52:51,560 --> 00:52:53,360
Tak ada yang bergerak.

584
00:52:53,440 --> 00:52:55,320
Apa yang ingin kalian lakukan?

585
00:52:56,120 --> 00:52:59,240
<i>Antreannya sangat padat.</i>

586
00:53:01,240 --> 00:53:06,000
<i>Mereka berdebat soal siapa yang harus</i>
<i>diprioritaskan, naik atau turun.</i>

587
00:53:06,080 --> 00:53:07,000
Yang benar saja.

588
00:53:12,640 --> 00:53:14,480
<i>Kami mulai turun.</i>

589
00:53:22,040 --> 00:53:23,160
<i>Aku menoleh ke belakang</i>

590
00:53:24,880 --> 00:53:26,040
<i>dan memotret.</i>

591
00:53:35,280 --> 00:53:37,480
<i>Kuunggah foto itu ke internet.</i>

592
00:53:40,320 --> 00:53:42,520
<i>Foto itu viral di seluruh dunia.</i>

593
00:53:44,800 --> 00:53:46,720
<i>Perjalanan ke puncak dunia…</i>

594
00:53:46,800 --> 00:53:48,320
{\an8}KEMACETAN DI GUNUNG EVEREST

595
00:53:48,400 --> 00:53:51,280
{\an8}<i>Lihat, 300 pendaki</i>
<i>mengantre untuk ke puncak.</i>

596
00:53:51,360 --> 00:53:53,560
<i>Satu barisan di puncak dunia.</i>

597
00:53:53,640 --> 00:53:56,680
<i>Foto mengejutkan</i>
<i>hasil jepretan Nims Purja.</i>

598
00:53:59,160 --> 00:54:00,360
<i>Ratusan pendaki…</i>

599
00:54:00,440 --> 00:54:02,520
<i>Situasinya sangat buruk.</i>

600
00:54:03,960 --> 00:54:07,360
<i>Namun, aku begitu fokus untuk melanjutkan.</i>

601
00:54:10,840 --> 00:54:14,320
LHOTSE - 8,516 M - 05.

602
00:54:14,400 --> 00:54:17,400
<i>Di zona kematian, aku hidup kembali.</i>

603
00:54:21,880 --> 00:54:24,480
{\an8}Ya, Kawan. Tidak main-main!

604
00:54:24,560 --> 00:54:26,520
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 0 BULAN 29 HARI
PUNCAK LHOTSE - 22 MEI 2019

605
00:54:29,160 --> 00:54:32,560
MAKALU - 8,485 M - 06.

606
00:54:33,680 --> 00:54:37,400
<i>Everest, Lhotse, dan Makalu</i>
<i>dalam waktu 48 jam.</i>

607
00:54:37,480 --> 00:54:39,240
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 1 BULAN 1 HARI
PUNCAK MAKALU - 24 MEI 2019

608
00:54:39,320 --> 00:54:40,680
{\an8}<i>Rekor dunia baru.</i>

609
00:54:41,280 --> 00:54:42,480
{\an8}Ini luar biasa.

610
00:54:43,040 --> 00:54:45,840
{\an8}Awalnya, banyak orang tak percaya,

611
00:54:45,920 --> 00:54:48,840
{\an8}tetapi lihatlah, aku di puncak Makalu,

612
00:54:48,920 --> 00:54:53,640
yang menutup fase pertama
dari Project Possible.

613
00:55:03,520 --> 00:55:10,040
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 1 BULAN 10 HARI
KATHMANDU - 2 JUNI 2019

614
00:55:14,480 --> 00:55:16,000
Halo, Ibu.

615
00:55:19,720 --> 00:55:21,560
Berapa gunung sudah kau daki?

616
00:55:21,640 --> 00:55:22,840
Enam.

617
00:55:22,920 --> 00:55:27,680
Aku mendaki Annapurna,
Dhaulagiri, Kanchenjunga,

618
00:55:27,760 --> 00:55:31,080
Gunung Everest, Lhotse, dan Makalu.

619
00:55:31,840 --> 00:55:32,880
Berapa yang belum?

620
00:55:32,960 --> 00:55:34,720
Masih delapan gunung lagi.

621
00:55:35,800 --> 00:55:38,200
{\an8}<i>Bagiku, Ibu adalah detak jantungku.</i>

622
00:55:38,280 --> 00:55:39,440
{\an8}SUARA KAMAL PURJA - KAKAK

623
00:55:39,520 --> 00:55:42,640
{\an8}<i>Namun, entah sampai kapan</i>
<i>beliau bisa bersama kami.</i>

624
00:55:45,200 --> 00:55:51,160
Kutanya keberadaan anakku,
dan mereka memperlihatkan videomu.

625
00:55:52,440 --> 00:55:56,240
Kau sedang di gunung, dan napasmu berat.

626
00:55:56,320 --> 00:55:57,160
Ya.

627
00:56:00,520 --> 00:56:04,840
Ibu sangat takut.

628
00:56:07,600 --> 00:56:09,280
<i>Nirmal sangat dekat dengan Ibu,</i>

629
00:56:10,440 --> 00:56:14,800
<i>tetapi beliau sangat khawatir</i>
<i>karena Nirmal ingin mendaki.</i>

630
00:56:20,000 --> 00:56:21,400
Kenapa menangis, Bu?

631
00:56:24,080 --> 00:56:25,160
Jangan menangis, Bu.

632
00:56:26,800 --> 00:56:29,800
Aku baik-baik saja.

633
00:56:30,640 --> 00:56:32,960
Dunia belajar banyak hal.

634
00:56:34,000 --> 00:56:37,680
Ini untuk Nepal dan semua orang Nepal.

635
00:56:50,160 --> 00:56:54,720
{\an8}<i>Edmund Hillary dan Tenzing Norgay</i>
<i>menjadi orang pertama yang berhasil.</i>

636
00:56:54,800 --> 00:56:57,760
{\an8}<i>Mereka menjadi</i>
<i>petualang terhebat dalam sejarah.</i>

637
00:56:57,840 --> 00:57:00,440
{\an8}<i>Mereka taklukkan Gunung Everest</i>
<i>yang sulit ditaklukkan.</i>

638
00:57:02,000 --> 00:57:05,680
<i>Pendakian Tenzing Norgay ke Everest</i>
<i>adalah momen bersejarah.</i>

639
00:57:07,000 --> 00:57:09,800
<i>Bagaimana perasaan Tenzing</i>
<i>berada di puncak dunia?</i>

640
00:57:15,000 --> 00:57:16,240
{\an8}Dia sangat bahagia.

641
00:57:22,720 --> 00:57:28,840
<i>Begitu banyak orang Barat yang berhasil</i>
<i>mendaki dengan bantuan Sherpa.</i>

642
00:57:32,520 --> 00:57:36,680
<i>Yang paling sering kudengar,</i>
<i>"Ini berkat Sherpa-ku." Itu saja.</i>

643
00:57:42,880 --> 00:57:45,960
<i>Itu salah, karena dia punya nama.</i>

644
00:57:47,600 --> 00:57:50,680
<i>Mereka seharusnya berkata,</i>
<i>"Ini berkat Mingma David."</i>

645
00:57:50,760 --> 00:57:53,080
Mingma sedang mencari tali yang lama.

646
00:57:53,160 --> 00:57:54,840
Saljunya terlalu tebal, Kawan?

647
00:57:55,440 --> 00:57:57,160
<i>Atau, "Ini berkat Gesman Tamang."</i>

648
00:57:57,240 --> 00:58:00,440
Bersama saudaraku, Gesman,
kami memasang tali.

649
00:58:00,520 --> 00:58:02,520
Kini kami akan kembali ke perkemahan.

650
00:58:02,600 --> 00:58:03,720
Ya, Saudaraku.

651
00:58:05,920 --> 00:58:08,840
<i>Tanpa nama, kita bukan manusia.</i>

652
00:58:18,080 --> 00:58:22,120
Nims yang mewakili generasi baru

653
00:58:22,200 --> 00:58:27,080
pendaki Nepal yang kurang dihargai
dan kurang dihormati

654
00:58:27,160 --> 00:58:28,200
sangatlah menarik.

655
00:58:29,200 --> 00:58:30,240
Ini momen mereka.

656
00:58:30,320 --> 00:58:31,560
Ya!

657
00:58:35,160 --> 00:58:40,120
<i>Jika semua pendaki Nepal</i>
<i>dan orang-orang dari keluarga miskin</i>

658
00:58:40,200 --> 00:58:42,000
<i>melihatku melakukan proyek ini,</i>

659
00:58:43,800 --> 00:58:46,640
<i>mereka akan bilang,</i>
<i>"Aku bisa seperti dia."</i>

660
00:58:52,800 --> 00:58:59,720
PROJECT POSSIBLE: 1 BULAN 25 HARI
PAKISTAN - 17 JUNI 2019

661
00:59:02,760 --> 00:59:05,040
<i>Puncak-puncak tertinggi di Pakistan</i>

662
00:59:05,120 --> 00:59:08,560
<i>adalah yang paling sulit diakses</i>
<i>dan berbahaya di dunia.</i>

663
00:59:09,120 --> 00:59:10,360
FASE 2

664
00:59:10,440 --> 00:59:13,200
<i>Pertama, ada Nanga Parbat,</i>
<i>Gunung Pencabut Nyawa,</i>

665
00:59:13,280 --> 00:59:15,720
<i>yang telah memakan begitu banyak korban.</i>

666
00:59:17,440 --> 00:59:19,320
<i>Lalu ada Karakoram.</i>

667
00:59:20,120 --> 00:59:23,320
<i>Gasherbrum I, Gasherbrum II,</i>

668
00:59:24,960 --> 00:59:26,040
<i>Broad Peak.</i>

669
00:59:27,080 --> 00:59:30,360
<i>Kemudian ada K2,</i>
<i>dengan reputasi yang terkenal.</i>

670
00:59:40,040 --> 00:59:45,000
NANGA PARBAT - 8,125 M - 07.

671
00:59:48,640 --> 00:59:50,400
Baik, Semuanya, terus turun.

672
00:59:53,560 --> 00:59:55,840
Bagaimana kita kembali ke atas nanti?

673
00:59:57,680 --> 01:00:01,280
Dia nyaris mati karena terpeleset, dasar.

674
01:00:04,160 --> 01:00:05,360
Sial!

675
01:00:05,440 --> 01:00:07,560
Kakiku gemetar, Mingma.

676
01:00:10,640 --> 01:00:12,040
Sangat berbahaya, bukan?

677
01:00:12,120 --> 01:00:15,040
Tangan dan jariku membeku
karena memegang kamera.

678
01:00:17,880 --> 01:00:20,560
Salju turun lebat hari ini.

679
01:00:20,640 --> 01:00:23,160
Kuputuskan kami akan berkemah di sini.

680
01:00:23,240 --> 01:00:25,640
Jika cuacanya cerah,
kami akan lanjut ke atas.

681
01:00:32,000 --> 01:00:35,120
Dinding Kinshofer. Sangat teknis.

682
01:00:36,720 --> 01:00:38,920
Jika kau jatuh, akan sampai bawah.

683
01:00:39,000 --> 01:00:40,440
Ya, ini sangat berbahaya.

684
01:00:46,560 --> 01:00:50,480
<i>Aku selalu meyakinkan diriku,</i>
<i>"Aku tak akan mati hari ini.</i>

685
01:00:52,360 --> 01:00:54,360
<i>Mungkin besok, bukan hari ini."</i>

686
01:01:10,800 --> 01:01:12,640
<i>Gunung tak peduli kau kulit hitam,</i>

687
01:01:13,720 --> 01:01:14,640
<i>kulit putih,</i>

688
01:01:15,560 --> 01:01:17,680
<i>lemah, atau kuat.</i>

689
01:01:20,840 --> 01:01:23,000
<i>Hanya ada satu prinsip.</i>

690
01:01:25,320 --> 01:01:28,800
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 2 BULAN 10 HARI
PUNCAK NANGA PARBAT - 3 JULI 2019

691
01:01:28,880 --> 01:01:32,600
{\an8}<i>Jika menyerah… pasti mati.</i>

692
01:01:39,680 --> 01:01:44,120
<i>Keesokan harinya,</i>
<i>aku turun kembali ke perkemahan.</i>

693
01:01:47,800 --> 01:01:49,400
<i>Tiba-tiba aku terpeleset.</i>

694
01:01:53,840 --> 01:01:56,360
<i>Aku meluncur cepat, jungkir balik.</i>

695
01:01:58,280 --> 01:01:59,840
<i>Aku tak bisa apa-apa.</i>

696
01:02:03,360 --> 01:02:05,440
<i>Namun, kemudian, aku melihat tali.</i>

697
01:02:07,120 --> 01:02:08,800
<i>Aku harus memegangnya.</i>

698
01:02:10,520 --> 01:02:13,880
<i>Kukerahkan semua tenagaku. Sekuat-kuatnya!</i>

699
01:02:18,160 --> 01:02:21,400
<i>Hidupku bergantung pada seutas tali itu.</i>

700
01:02:24,800 --> 01:02:27,120
<i>Aku jatuh sekitar 100 meter.</i>

701
01:02:29,160 --> 01:02:32,640
<i>Jangan hari ini, Nims. Jangan.</i>

702
01:02:39,600 --> 01:02:41,760
<i>Itu pengalaman yang mengerikan.</i>

703
01:02:43,640 --> 01:02:46,000
<i>Kepercayaan diriku terguncang.</i>

704
01:02:53,080 --> 01:02:57,160
<i>Sebagai pemimpin,</i>
<i>tim harus merasa yakin kita bisa</i>

705
01:02:57,240 --> 01:02:58,880
<i>mengambil keputusan tepat.</i>

706
01:03:03,240 --> 01:03:05,360
<i>Kadang kita harus tutupi kelemahan kita.</i>

707
01:03:07,360 --> 01:03:11,400
<i>Ada momen saat aku kesulitan,</i>
<i>tetapi tak ada yang tahu.</i>

708
01:03:12,040 --> 01:03:13,080
Kita sampai!

709
01:03:13,720 --> 01:03:17,360
Cuaca hari ini
sangat indah dan menakjubkan.

710
01:03:23,560 --> 01:03:25,280
Dalam pendakian gunung,

711
01:03:26,760 --> 01:03:30,120
yang penting adalah cara kita mendakinya.

712
01:03:32,640 --> 01:03:37,240
GASHERBRUM I - 8,080 M - 08.

713
01:03:38,800 --> 01:03:42,840
Pendaki murni percaya
bahwa mendaki gunung setinggi 8,000 meter

714
01:03:42,920 --> 01:03:45,600
harus dilakukan dengan cara Alpine,

715
01:03:45,680 --> 01:03:48,200
artinya tanpa bantuan oksigen.

716
01:03:50,680 --> 01:03:52,320
Masih diperdebatkan.

717
01:03:55,760 --> 01:03:59,200
Tim Nims mendaki dengan cara kombinasi,

718
01:03:59,280 --> 01:04:03,560
di mana mereka memakai oksigen
di ketinggian lebih dari 8,000 meter.

719
01:04:10,720 --> 01:04:14,080
Mereka kadang memasang tali
untuk mendaki ke puncak

720
01:04:14,160 --> 01:04:16,960
dan membawa
semua perlengkapan mendaki mereka.

721
01:04:17,040 --> 01:04:19,320
Jadi, mereka benar-benar mandiri.

722
01:04:24,080 --> 01:04:27,360
<i>Kata orang, sangat mudah</i>
<i>mendaki dengan oksigen.</i>

723
01:04:28,240 --> 01:04:29,520
<i>Itu omong kosong.</i>

724
01:04:31,840 --> 01:04:34,800
<i>Pendaki yang lain menunggu kami</i>

725
01:04:34,880 --> 01:04:37,960
<i>memasang tali,</i>
<i>dan mereka tinggal mengikuti.</i>

726
01:04:39,760 --> 01:04:41,520
<i>Itu jauh lebih mudah.</i>

727
01:04:45,440 --> 01:04:47,400
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 2 BULAN 22 HARI
PUNCAK GASHERBRUM I - 15 JULI 2019

728
01:04:47,480 --> 01:04:48,360
{\an8}Hai, Semuanya!

729
01:04:48,440 --> 01:04:52,640
{\an8}- Puncak! Selamat!
- Puncak, Nimsdai! Selamat!

730
01:05:01,240 --> 01:05:06,320
{\an8}<i>Reinhold Messner mendaki</i>
<i>keempat belas puncak setinggi 8,000 meter</i>

731
01:05:06,400 --> 01:05:07,760
<i>tanpa bantuan oksigen.</i>

732
01:05:10,360 --> 01:05:13,160
<i>Namun, dia butuh 16 tahun.</i>

733
01:05:17,840 --> 01:05:22,320
GASHERBRUM II - 8,034 M - 09.

734
01:05:25,280 --> 01:05:30,520
Sebagian pendaki mengkritik Nirmal,
tetapi aku tidak tahu alasannya.

735
01:05:33,440 --> 01:05:35,320
Dia melakukannya seperti ini,

736
01:05:35,400 --> 01:05:38,600
jika tidak, mustahil berhasil
dalam waktu sesingkat itu.

737
01:05:43,560 --> 01:05:46,520
Aku suka tindakan, bukan ucapan.

738
01:05:48,640 --> 01:05:51,520
Kita harus berani mencoba.

739
01:05:54,080 --> 01:05:56,600
Mencoba juga berarti kita bisa gagal.

740
01:06:00,200 --> 01:06:04,960
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 2 BULAN 25 HARI
PUNCAK GASHERBRUM II - 18 JULI 2019

741
01:06:05,040 --> 01:06:09,960
{\an8}Untuk Pakistan,
kami berhasil mendaki Nanga Parbat,

742
01:06:10,040 --> 01:06:15,800
G1, dan G2. Untuk mengakhiri fase kedua

743
01:06:15,880 --> 01:06:20,880
adalah Broad Peak dan K2
yang ada di belakang kita.

744
01:06:32,280 --> 01:06:34,720
{\an8}Aku suka melihat wajah para pendaki lain

745
01:06:34,800 --> 01:06:37,200
{\an8}saat mereka pertama kali melihat K2.

746
01:06:41,720 --> 01:06:45,600
Gunung batu menjulang ke atas.

747
01:06:49,640 --> 01:06:52,360
Kita tahu yang terlintas di benak mereka,

748
01:06:52,440 --> 01:06:54,280
"Ini ide buruk."

749
01:06:55,720 --> 01:07:02,080
K2 - 8,611 M - 10.

750
01:07:06,440 --> 01:07:07,280
{\an8}SUARA GARRETT MADISON

751
01:07:07,360 --> 01:07:10,400
{\an8}<i>Sebelum Nims sampai,</i>
<i>kami sangat kesulitan di K2.</i>

752
01:07:13,040 --> 01:07:14,680
<i>Terjadi tiga longsor salju</i>

753
01:07:14,760 --> 01:07:17,160
<i>yang membuat para pendaki tersapu.</i>

754
01:07:19,280 --> 01:07:22,600
<i>Bersama tim yang lain,</i>
<i>kami memutuskan untuk kembali.</i>

755
01:07:30,360 --> 01:07:33,400
Itu percobaan ketigaku mendaki K2.

756
01:07:34,560 --> 01:07:36,280
Kami semua berpikir,

757
01:07:36,360 --> 01:07:38,920
{\an8}"Hormati gunung.
Kadang kita tak diinginkan."

758
01:07:39,000 --> 01:07:39,880
{\an8}PENDAKI GUNUNG TERTINGGI

759
01:07:39,960 --> 01:07:41,560
{\an8}"Harus kembali dan turun."

760
01:07:43,400 --> 01:07:44,240
{\an8}PERKEMAHAN K2

761
01:07:44,320 --> 01:07:47,240
{\an8}Lingkungannya sangat depresif.

762
01:07:50,280 --> 01:07:52,520
Namun, sesuatu terjadi.

763
01:07:52,600 --> 01:07:54,680
Hei!

764
01:07:56,520 --> 01:07:58,960
- Halo! Apa kabar?
- Halo. Apa kabar?

765
01:07:59,040 --> 01:08:00,120
Ya, aku baik.

766
01:08:00,200 --> 01:08:01,760
- Senang bertemu
- Sama-sama.

767
01:08:01,840 --> 01:08:02,840
Halo.

768
01:08:03,400 --> 01:08:06,720
Kami ke Kamp 4 lalu kembali.

769
01:08:06,800 --> 01:08:11,080
Tidak apa-apa. Ada kami sekarang.
Ada Project Possible. Ya?

770
01:08:13,640 --> 01:08:18,480
<i>Saat aku tiba di perkemahan,</i>
<i>para pendaki gunung itu frustrasi.</i>

771
01:08:18,560 --> 01:08:21,800
Ya. Sebagai teman… Ya?

772
01:08:21,880 --> 01:08:23,240
Yang ditunggu-tunggu.

773
01:08:23,320 --> 01:08:25,920
<i>Itu sebabnya kuadakan pesta besar-besaran.</i>

774
01:08:26,000 --> 01:08:28,160
Bersulang, Kawan!

775
01:08:37,040 --> 01:08:41,600
<i>Inilah yang membuat dia dan timnya</i>
<i>berbeda dari pendaki lain.</i>

776
01:08:43,040 --> 01:08:46,680
<i>Dia tak peduli kata orang</i>
<i>atau anggapan orang.</i>

777
01:08:46,760 --> 01:08:51,720
Malam ini kita mabuk,
besok kita buat rencana! Ya!

778
01:08:51,800 --> 01:08:53,480
<i>Kau akan berhasil.</i>

779
01:09:00,720 --> 01:09:03,560
- Hidup hanya sekali. Nikmatilah.
- Ya!

780
01:09:14,720 --> 01:09:18,800
Besok pagi-pagi sekali,
kami akan menuju Kamp 2, lalu Kamp 4.

781
01:09:18,880 --> 01:09:22,760
Kami berencana memasang tali
setidaknya sebelum pukul 12,00.

782
01:09:22,840 --> 01:09:27,400
<i>Para pendaki yang telah mencoba ke puncak</i>
<i>tak ingin mendaki kembali.</i>

783
01:09:28,960 --> 01:09:31,400
<i>Ada rasa takut di mata mereka.</i>

784
01:09:32,280 --> 01:09:35,800
Mereka menyerah
karena tiga pendaki tersapu longsor salju.

785
01:09:35,880 --> 01:09:36,720
Ya, aku mengerti.

786
01:09:36,800 --> 01:09:39,680
Kondisi ini masih berlangsung
lima hari terakhir.

787
01:09:39,760 --> 01:09:41,200
Kami akan melihatnya.

788
01:09:41,280 --> 01:09:44,000
Nims, kau hebat,
dan ini propaganda menarik,

789
01:09:44,080 --> 01:09:45,680
tetapi gunung tak bisa diubah.

790
01:09:46,280 --> 01:09:48,920
Ya, aku tak pernah bilang
akan mengubah gunung.

791
01:09:49,000 --> 01:09:52,120
<i>Sebagai pemimpin, kita harus tunjukkan</i>

792
01:09:52,200 --> 01:09:54,680
<i>kepercayaan diri.</i>

793
01:09:55,680 --> 01:09:57,160
Banyak gunung sudah kudaki,

794
01:09:57,240 --> 01:09:59,720
kadang kita merasa lelah,

795
01:10:00,360 --> 01:10:03,800
tetapi saat merasa begitu,
sebenarnya kita hanya lelah 45%.

796
01:10:05,440 --> 01:10:08,360
Banyak pendaki yang menyerah, bukan?

797
01:10:08,440 --> 01:10:10,200
Banyak pendaki yang gagal.

798
01:10:10,280 --> 01:10:12,720
Kita harus bersatu dan mendaki bersama.

799
01:10:23,040 --> 01:10:26,160
Temanku, seorang pendaki berpengalaman,

800
01:10:27,520 --> 01:10:31,600
bilang, "Klára,
peluangnya 50% kita berhasil,

801
01:10:31,680 --> 01:10:33,760
dan 50% kita mati."

802
01:10:34,520 --> 01:10:38,320
Sebagai seorang wanita
dan ibu dari dua orang anak,

803
01:10:40,240 --> 01:10:42,880
aku berpikir,
"Apa yang kulakukan di sini?"

804
01:10:47,160 --> 01:10:50,760
Namun, Nims lalu bilang,
"Jangan dengar kata orang.

805
01:10:51,640 --> 01:10:55,400
Kadang kita harus mengambil
kesempatan dan risiko

806
01:10:55,480 --> 01:10:57,480
agar impian kita terwujud."

807
01:11:00,760 --> 01:11:03,240
Pada momen itulah aku sadar, "Persetan.

808
01:11:05,800 --> 01:11:08,040
Aku akan menyesal seumur hidup

809
01:11:08,120 --> 01:11:09,880
jika tak mencoba sekali lagi."

810
01:11:18,480 --> 01:11:20,600
Di atas Kamp 4 gunung K2,

811
01:11:20,680 --> 01:11:24,280
ada bagian Bottleneck
yang dianggap jalur paling sulit.

812
01:11:26,240 --> 01:11:27,080
{\an8}KETINGGIAN: 8,200 M

813
01:11:27,160 --> 01:11:31,600
{\an8}Ada tebing es menggantung
tepat di atasnya, bernama serac.

814
01:11:33,880 --> 01:11:38,280
Tebing es yang menggantung ini
kadang longsor dan menyapu

815
01:11:38,360 --> 01:11:40,080
hingga ke perkemahan.

816
01:11:41,640 --> 01:11:43,560
Seluruh anggota tim bisa hilang.

817
01:11:47,960 --> 01:11:51,720
Kami pikir tak akan ada yang bisa
mencapai puncak K2 musim ini<i>,</i>

818
01:11:51,800 --> 01:11:55,840
tetapi banyak yang ingin
dibuktikan Nims pada proyek ini,

819
01:11:56,600 --> 01:11:59,040
dia siap mendakinya,
mempertaruhkan hidupnya,

820
01:12:00,280 --> 01:12:02,040
dan berusaha sekuat tenaga.

821
01:12:12,600 --> 01:12:17,520
<i>Banyak orang sudah mencoba</i>
<i>memasang tali pengaman</i>

822
01:12:17,600 --> 01:12:19,880
<i>di sekitar Bottleneck pada siang hari,</i>

823
01:12:20,600 --> 01:12:22,720
<i>tetapi itu daerah rawan longsor.</i>

824
01:12:25,400 --> 01:12:27,640
<i>Aku berencana sampai di area</i>

825
01:12:27,720 --> 01:12:31,360
<i>tempat pendaki lain menyerah</i>
<i>tepat pukul 01,00.</i>

826
01:12:32,640 --> 01:12:35,840
<i>Saljunya akan seperti beton.</i>

827
01:12:45,360 --> 01:12:48,440
<i>Baru kali ini aku meragukan kemampuanku</i>

828
01:12:49,440 --> 01:12:51,360
<i>karena pendaki lain telah menyerah.</i>

829
01:12:56,040 --> 01:13:00,440
<i>Namun, kekuatan terbesarku adalah</i>
<i>aku tak mengenal rasa takut.</i>

830
01:13:04,720 --> 01:13:06,000
<i>Aku akan mendaki ke sana</i>

831
01:13:07,400 --> 01:13:08,880
<i>dan menilai sendiri.</i>

832
01:13:12,840 --> 01:13:13,800
Hari ini, Kamp 2.

833
01:13:15,200 --> 01:13:17,080
Besok, Kamp 4, lusa, puncak.

834
01:13:42,400 --> 01:13:46,240
<i>Kebanyakan manusia lupa bahwa sejak lahir…</i>

835
01:13:48,640 --> 01:13:50,440
<i>kita mendekati kematian.</i>

836
01:14:00,840 --> 01:14:02,480
<i>Kehidupan memang absurd…</i>

837
01:14:05,880 --> 01:14:08,640
<i>tetapi kita bisa mengisinya</i>
<i>dengan banyak ide.</i>

838
01:14:12,800 --> 01:14:14,360
<i>Dengan antusiasme.</i>

839
01:14:17,120 --> 01:14:19,080
<i>Dengan kebahagiaan.</i>

840
01:14:25,600 --> 01:14:30,120
<i>Saat berada di gunung,</i>
<i>kita menemukan jati diri kita.</i>

841
01:14:32,640 --> 01:14:35,800
<i>Salah sedikit saja, aku bisa mati.</i>

842
01:14:46,840 --> 01:14:49,680
<i>Saat momen itu tiba…</i>

843
01:14:53,440 --> 01:14:55,240
<i>kita ingin bertahan.</i>

844
01:15:00,520 --> 01:15:01,640
<i>Kita ingin hidup.</i>

845
01:15:05,080 --> 01:15:09,320
<i>Aku mendaki agar bisa menjalani</i>
<i>setiap momen dalam hidupku.</i>

846
01:15:14,280 --> 01:15:17,000
<i>Dalam situasi genting seperti itu…</i>

847
01:15:19,880 --> 01:15:22,400
<i>mendaki seperti meditasi.</i>

848
01:15:26,880 --> 01:15:30,240
<i>Saat penderitaan memaksa kita untuk turun…</i>

849
01:15:33,640 --> 01:15:35,400
<i>kita terus mendaki.</i>

850
01:15:40,600 --> 01:15:43,480
<i>Kita berada di jurang keniscayaan.</i>

851
01:15:48,760 --> 01:15:50,720
<i>Antara hidup dan mati.</i>

852
01:16:04,480 --> 01:16:08,520
{\an8}Hari ini, lima orang dari kami,
semuanya pendaki Nepal…

853
01:16:08,600 --> 01:16:10,320
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 3 BULAN 1 HARI
PUNCAK K2 - 24 JULI 2019

854
01:16:10,400 --> 01:16:11,400
{\an8}…berhasil ke puncak.

855
01:16:11,480 --> 01:16:16,400
{\an8}Ini untuk semua orang,
bukan untuk diri kami sendiri.

856
01:16:28,360 --> 01:16:31,880
<i>Melewati Bottleneck</i>
<i>butuh saling menghargai.</i>

857
01:16:35,400 --> 01:16:36,480
<i>Yang lebih penting,</i>

858
01:16:36,560 --> 01:16:39,760
<i>banyak pendaki</i>
<i>berhasil sampai ke puncak seperti dia.</i>

859
01:16:43,160 --> 01:16:44,040
Foto bagus.

860
01:16:48,640 --> 01:16:49,760
{\an8}KEESOKAN HARINYA

861
01:16:49,840 --> 01:16:50,720
{\an8}Ya!

862
01:16:50,800 --> 01:16:53,320
{\an8}<i>Kondisi di gunung berubah.</i>

863
01:16:54,440 --> 01:16:55,880
{\an8}Kita berhasil.

864
01:16:58,440 --> 01:17:01,200
{\an8}<i>Dalam dua hari,</i>
<i>24 pendaki sampai ke puncak.</i>

865
01:17:03,000 --> 01:17:05,920
<i>Semua itu berkat Nims dan timnya.</i>

866
01:17:09,760 --> 01:17:10,600
Bagus!

867
01:17:12,880 --> 01:17:14,760
- Selamat.
- Bagus.

868
01:17:16,720 --> 01:17:17,760
Selamat.

869
01:17:17,840 --> 01:17:19,320
Selamat.

870
01:17:19,400 --> 01:17:20,440
Selamat datang.

871
01:17:20,520 --> 01:17:22,440
Selamat. Selamat datang.

872
01:17:22,520 --> 01:17:24,960
{\an8}<i>Telah banyak gunung yang kudaki,</i>

873
01:17:25,040 --> 01:17:26,040
{\an8}SUARA LAKPA DENDI SHERPA

874
01:17:26,120 --> 01:17:27,720
{\an8}<i>tetapi ini momen terbaikku.</i>

875
01:17:30,320 --> 01:17:34,720
<i>Keraguan banyak orang</i>

876
01:17:34,800 --> 01:17:36,440
<i>makin memotivasi kami.</i>

877
01:17:38,880 --> 01:17:42,400
Sepuluh sudah, termasuk K2,
tersisa lima lagi.

878
01:17:42,480 --> 01:17:44,200
Maaf, empat lagi.

879
01:17:44,280 --> 01:17:46,760
Perbaiki itu. Empat lagi.

880
01:17:51,160 --> 01:17:53,160
<i>Tiga puluh enam jam kemudian…</i>

881
01:17:54,800 --> 01:17:56,320
BROAD PEAK - 8,051 M - 11.

882
01:17:56,400 --> 01:17:58,400
<i>…kami sampai ke puncak Broad Peak.</i>

883
01:17:59,440 --> 01:18:01,840
{\an8}Kami sampai. Aku, Mingma David…

884
01:18:01,920 --> 01:18:03,520
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 3 BULAN 3 HARI
PUNCAK BROAD PEAK - 26 JULI 2019

885
01:18:03,600 --> 01:18:05,880
{\an8}…dan Halung Dorchi Sherpa.

886
01:18:05,960 --> 01:18:10,040
{\an8}Ini menjadi akhir fase kedua.

887
01:18:13,560 --> 01:18:17,960
<i>Kami berhasil sampai</i>
<i>di puncak lima gunung tertinggi Pakistan</i>

888
01:18:18,040 --> 01:18:20,120
<i>hanya dalam 23 hari.</i>

889
01:18:21,320 --> 01:18:23,720
<i>Aku merasa bisa melakukan apa pun.</i>

890
01:18:24,560 --> 01:18:26,400
- Ya! Ayo!
- Baik!

891
01:18:27,040 --> 01:18:30,160
<i>Aku pendaki gunung 8,000 meter tercepat.</i>

892
01:18:30,240 --> 01:18:31,680
Berhasil!

893
01:18:32,360 --> 01:18:33,800
<i>Aku tak terkalahkan.</i>

894
01:18:39,920 --> 01:18:46,880
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 4 BULAN 4 HARI
KATHMANDU - 27 AGUSTUS 2019

895
01:18:52,680 --> 01:18:54,880
<i>Di selang waktu antara Fase 2 dan 3,</i>

896
01:18:56,440 --> 01:18:58,160
<i>kesehatan Ibu memburuk.</i>

897
01:18:58,920 --> 01:19:00,760
RUMAH SAKIT INTERNASIONAL GRANDE

898
01:19:01,760 --> 01:19:03,600
<i>Dia mengalami serangan jantung.</i>

899
01:19:09,560 --> 01:19:12,040
<i>Kata dokter umurnya tak lama lagi.</i>

900
01:19:12,120 --> 01:19:14,800
<i>Dia meminta semua keluarga datang.</i>

901
01:19:23,040 --> 01:19:26,640
{\an8}Opsinya adalah operasi
atau menstabilkan kondisinya.

902
01:19:27,720 --> 01:19:28,920
{\an8}KAKAK

903
01:19:29,000 --> 01:19:33,640
{\an8}Banyak orang yang meninggal
di meja operasi.

904
01:19:34,560 --> 01:19:37,240
Dari yang kupahami, Ibu tak bisa pulih.

905
01:19:43,240 --> 01:19:46,600
<i>Pada akhirnya,</i>
<i>dokter tak bisa mengoperasi Ibu</i>

906
01:19:46,680 --> 01:19:49,040
<i>karena kondisi beliau sangat rentan.</i>

907
01:19:51,120 --> 01:19:53,200
Nims sangat dekat dengan ibunya.

908
01:19:54,840 --> 01:19:57,840
Jika terjadi sesuatu, proyeknya berakhir.

909
01:20:05,360 --> 01:20:06,920
<i>Situasinya sulit.</i>

910
01:20:08,000 --> 01:20:11,960
<i>Aku merasa sedang berjuang</i>
<i>untuk hal positif dan menginspirasi.</i>

911
01:20:13,720 --> 01:20:16,440
<i>Namun, sebagai seorang putra,</i>
<i>aku merasa gagal.</i>

912
01:20:21,720 --> 01:20:24,880
Kubilang, "Jangan patah semangat.

913
01:20:26,920 --> 01:20:28,480
Dia bangga kepadamu."

914
01:20:45,000 --> 01:20:51,240
{\an8}SATU MINGGU KEMUDIAN

915
01:20:56,240 --> 01:20:57,480
<i>Ini mukjizat.</i>

916
01:20:59,960 --> 01:21:01,400
<i>Beliau bertahan.</i>

917
01:21:04,920 --> 01:21:07,480
Semoga Tuhan selalu melindungimu, Nak.

918
01:21:07,560 --> 01:21:11,000
Jangan cemaskan aku, Bu.

919
01:21:11,080 --> 01:21:14,000
Semoga sukses selalu, Nak.

920
01:21:14,080 --> 01:21:16,880
Semoga dunia mengakuimu.

921
01:21:16,960 --> 01:21:19,760
Aku akan sampai ke puncak, Bu.

922
01:21:27,040 --> 01:21:29,280
<i>Aku merasa sangat tersentuh.</i>

923
01:21:35,120 --> 01:21:36,840
<i>Aku masih diberi kesempatan.</i>

924
01:21:39,400 --> 01:21:43,960
<i>Ibuku bilang,</i>
<i>"Nims, selesaikan ini untuk Ibu."</i>

925
01:22:03,040 --> 01:22:04,200
FASE 3

926
01:22:04,280 --> 01:22:09,000
<i>Rencana untuk Fase 3 adalah</i>
<i>mendaki puncak Manaslu di Nepal dahulu.</i>

927
01:22:10,800 --> 01:22:15,040
<i>Lalu masuk ke Tibet untuk mendaki</i>
<i>Cho Oyu dan Shishapangma.</i>

928
01:22:16,640 --> 01:22:21,520
<i>Namun, semua tak berjalan sesuai rencana,</i>
<i>seharusnya kami tahu.</i>

929
01:22:27,480 --> 01:22:33,200
PROJECT POSSIBLE: 4 BULAN 21 HARI
PERKEMAHAN MANASLU - 13 SEPTEMBER 2019

930
01:22:40,800 --> 01:22:43,200
<i>Ada dua kabar buruk.</i>

931
01:22:44,720 --> 01:22:50,120
<i>Pertama, permohonan izinku</i>
<i>untuk Shishapangma ditolak.</i>

932
01:22:53,640 --> 01:22:58,640
<i>Pemerintah Tiongkok menutup gunung itu</i>
<i>untuk tahun ini.</i>

933
01:23:00,120 --> 01:23:05,280
<i>Kedua, aku sedang berada</i>
<i>di perkemahan Manaslu,</i>

934
01:23:05,360 --> 01:23:07,800
<i>tetapi Cho Oyu akan ditutup pekan depan.</i>

935
01:23:08,600 --> 01:23:10,240
<i>Aku harus bergerak cepat.</i>

936
01:23:11,080 --> 01:23:13,080
<i>Tak ada waktu untuk berhenti.</i>

937
01:23:15,760 --> 01:23:17,360
Kami turun untuk kejar pesawat

938
01:23:17,440 --> 01:23:20,120
agar kami bisa masuk Tibet besok malam.

939
01:23:25,200 --> 01:23:28,160
Kebanyakan pendaki
biasa merencanakan satu ekspedisi,

940
01:23:29,320 --> 01:23:31,040
tetapi kami merencanakan 14 ekspedisi.

941
01:23:32,320 --> 01:23:34,760
Logistik sangat merepotkan.

942
01:23:35,360 --> 01:23:38,160
<i>Mobil hanya bisa sampai di sini.</i>

943
01:23:42,240 --> 01:23:45,200
Tenggat waktu makin sempit,

944
01:23:45,280 --> 01:23:49,000
dan aku tahu dia merasakan
tekanan yang sangat besar.

945
01:23:56,160 --> 01:23:59,800
CHO OYU - 8,201 M - 12.

946
01:24:00,440 --> 01:24:05,360
Kami sampai di perkemahan Cho Oyu.

947
01:24:07,840 --> 01:24:09,840
<i>Kami semua mencemaskan dia.</i>

948
01:24:26,840 --> 01:24:29,000
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 5 BULAN 0 HARI
PUNCAK CHO OYU - 23 SEPTEMBER 2019

949
01:24:29,080 --> 01:24:34,680
{\an8}Ya, kebahagiaan luar biasa
bisa sampai di puncak Cho Oyu.

950
01:24:34,760 --> 01:24:39,440
Dalam beberapa hari ke depan,
kami akan berada di puncak Manaslu.

951
01:24:53,760 --> 01:24:55,760
MANASLU - 8,163 M - 13.

952
01:25:00,200 --> 01:25:03,080
Bagi Nims, di belakang layar,

953
01:25:03,160 --> 01:25:05,280
dia memikirkan ibunya.

954
01:25:07,080 --> 01:25:08,680
Dia selalu mengkhawatirkannya.

955
01:25:14,680 --> 01:25:17,360
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 5 BULAN 4 HARI
PUNCAK MANASLU - 27 SEPTEMBER 2019

956
01:25:17,440 --> 01:25:21,120
{\an8}<i>Berdiri di puncak Manaslu,</i>
<i>aku sangat bahagia.</i>

957
01:25:22,520 --> 01:25:24,080
{\an8}<i>Namun, di dalam hatiku…</i>

958
01:25:27,560 --> 01:25:30,760
<i>aku merasa</i>
<i>ini mungkin pendakian terakhirku.</i>

959
01:25:38,200 --> 01:25:40,200
PROJECT POSSIBLE - 14 PUNCAK / 7 BULAN

960
01:25:47,880 --> 01:25:50,880
Satu hal yang bisa menggagalkan
kesuksesan Nims…

961
01:25:50,960 --> 01:25:51,800
KEDATANGAN

962
01:25:51,880 --> 01:25:54,880
…adalah akses ke Shishapangma,
gunung terakhir.

963
01:25:56,720 --> 01:25:59,080
KEDATANGAN

964
01:25:59,160 --> 01:26:01,200
Bagi orang biasa,

965
01:26:02,160 --> 01:26:04,920
penolakan keras pemerintah Tiongkok

966
01:26:05,600 --> 01:26:10,080
akan membuat kita menyerah.

967
01:26:12,040 --> 01:26:15,840
Mereka bilang semua pendaki
dilarang mendaki Shishapangma.

968
01:26:16,600 --> 01:26:19,280
Namun, jika meminta bantuan pejabat Nepal,

969
01:26:19,360 --> 01:26:20,480
mungkin diizinkan.

970
01:26:24,520 --> 01:26:27,800
<i>Nims bertemu banyak politisi.</i>

971
01:26:27,880 --> 01:26:32,920
Apa yang kita bisa untuk kemanusiaan?
Untuk buktikan kekuatan keniscayaan.

972
01:26:34,000 --> 01:26:35,680
<i>Mantan perdana menteri.</i>

973
01:26:35,760 --> 01:26:41,640
Pak, sebagai orang Nepal, aku anggap
proyek ini sebagai proyek negaraku.

974
01:26:42,400 --> 01:26:44,720
Ini bisa berlangsung hingga enam bulan.

975
01:26:44,800 --> 01:26:46,960
Ini untuk semua orang di sini.

976
01:26:47,040 --> 01:26:48,480
Semua orang di Nepal.

977
01:26:51,400 --> 01:26:53,920
<i>Aku tak bisa menandingi kekuatan Tiongkok.</i>

978
01:26:57,760 --> 01:27:00,360
<i>Namun, itu tak akan menghambatku.</i>

979
01:27:07,400 --> 01:27:08,600
<i>Kupilih dua cara.</i>

980
01:27:09,760 --> 01:27:12,200
<i>Pertama, proses politik.</i>

981
01:27:13,960 --> 01:27:15,240
<i>Kedua…</i>

982
01:27:17,760 --> 01:27:19,920
<i>meminta bantuan para pengikutku.</i>

983
01:27:20,000 --> 01:27:23,800
Nimsdai - Kathmandu, Nepal
Hari ini, aku memohon bantuan.

984
01:27:23,880 --> 01:27:26,120
Permohonan:
daripada mengirimiku pesan,

985
01:27:26,200 --> 01:27:28,080
sebaiknya kalian menulis

986
01:27:28,160 --> 01:27:30,520
ke pemerintah Tiongkok. Alamatnya

987
01:27:31,200 --> 01:27:33,040
<i>Banyak yang menjawab permintaannya.</i>

988
01:27:33,120 --> 01:27:33,960
Baik, Nims.

989
01:27:35,680 --> 01:27:38,640
Surel dikirim. - Beres.

990
01:27:40,480 --> 01:27:42,040
{\an8}<i>Dari seluruh dunia.</i>

991
01:27:42,120 --> 01:27:42,960
{\an8}Kau inspirasi sejati.

992
01:27:44,880 --> 01:27:46,200
Sudah… hormat dan cinta untukmu dan tim

993
01:27:46,280 --> 01:27:49,000
{\an8}Selamat, Kawan. Sudah kukirim
ke semua alamat. Aku bangga

994
01:27:49,080 --> 01:27:50,720
{\an8}Kami akan tulis untukmu, Nims.

995
01:27:50,800 --> 01:27:52,280
{\an8}27 SEPTEMBER 2019 OLEH STEFAN NESTLER

996
01:27:52,360 --> 01:27:54,600
{\an8}Surat terbuka soal Nims dan Shishapangma

997
01:27:54,680 --> 01:27:56,600
Aku sangat mendukung permintaan ini.

998
01:27:56,680 --> 01:27:57,680
Luar biasa!

999
01:27:57,760 --> 01:27:59,000
Surel dikirim ke kementerian olahraga.
Sukses

1000
01:27:59,080 --> 01:28:00,600
{\an8}SUKA - NIMSDAI

1001
01:28:00,680 --> 01:28:02,560
Kau pejuang berhati SINGA.

1002
01:28:02,640 --> 01:28:06,320
<i>Aku mulai mendapat dukungan</i>
<i>dari komunitas pendaki gunung.</i>

1003
01:28:06,400 --> 01:28:09,440
Ya! @nimsdai dan tim.
Mari kita kirim energi positif ini!

1004
01:28:09,520 --> 01:28:11,560
{\an8}- Hei, Nims. Conrad.
- Jimmy.

1005
01:28:11,640 --> 01:28:12,480
{\an8}PENDAKI GUNUNG

1006
01:28:12,560 --> 01:28:14,480
{\an8}Salut. Kau akan daki Shishapangma.

1007
01:28:14,560 --> 01:28:16,200
{\an8}Kau hebat. Semangat.

1008
01:28:16,280 --> 01:28:18,320
{\an8}Proyek ini bukan hanya untuk dirinya…

1009
01:28:18,400 --> 01:28:19,240
{\an8}PENJELAJAH

1010
01:28:19,320 --> 01:28:22,280
tetapi untuk Nepal, Sherpa,
dan pendakian gunung.

1011
01:28:22,360 --> 01:28:23,240
Penakluk sejati.

1012
01:28:23,840 --> 01:28:25,920
Hebat!

1013
01:28:28,240 --> 01:28:31,880
<i>Pemerintah Tiongkok melihat</i>
<i>seluruh dunia mendukung dia.</i>

1014
01:28:35,680 --> 01:28:38,160
<i>Akhirnya, kabar baik datang.</i>

1015
01:28:38,240 --> 01:28:41,680
<i>Pemerintah Tiongkok membuka gunung itu</i>
<i>untuk aku dan timku.</i>

1016
01:28:44,120 --> 01:28:45,720
<i>Satu gunung lagi.</i>

1017
01:28:46,960 --> 01:28:48,240
<i>Ayo kita lakukan.</i>

1018
01:28:48,320 --> 01:28:52,920
Shishapangma, kami datang!

1019
01:28:58,480 --> 01:29:03,080
SHISHAPANGMA - 8,027<i> </i>M - 14.

1020
01:29:06,200 --> 01:29:08,000
<i>Ini pendakian terakhirku.</i>

1021
01:29:11,760 --> 01:29:13,120
<i>Tidak usah buru-buru.</i>

1022
01:29:15,240 --> 01:29:17,000
<i>Jangan dipersulit.</i>

1023
01:29:22,440 --> 01:29:23,680
<i>Itulah rencananya.</i>

1024
01:29:32,520 --> 01:29:34,040
Kenapa cuacanya begini?

1025
01:29:38,040 --> 01:29:40,840
Gesman, hei.

1026
01:29:40,920 --> 01:29:42,880
Kita harus pasang talinya.

1027
01:29:49,360 --> 01:29:50,920
<i>Sangat mengerikan.</i>

1028
01:29:55,120 --> 01:29:56,960
{\an8}<i>Kami sangat khawatir.</i>

1029
01:29:57,040 --> 01:29:59,400
{\an8}SUARA GESMAN TAMANG

1030
01:29:59,480 --> 01:30:03,640
{\an8}<i>Belum ada yang mendaki Shishapangma</i>
<i>sejak tahun 2014.</i>

1031
01:30:10,720 --> 01:30:11,880
Ini longsor salju.

1032
01:30:15,600 --> 01:30:18,640
{\an8}<i>Siapa timku? Mampukah kami melakukannya?</i>

1033
01:30:18,720 --> 01:30:20,000
{\an8}SUARA MINGMA DAVID SHERPA

1034
01:30:20,080 --> 01:30:23,120
{\an8}<i>Pertanyaan inilah yang muncul</i>
<i>dalam situasi seperti ini.</i>

1035
01:30:31,440 --> 01:30:34,760
<i>Namun, proyek ini adalah impian kami,</i>

1036
01:30:34,840 --> 01:30:37,200
<i>dan kami berfokus mewujudkannya.</i>

1037
01:30:53,600 --> 01:30:57,720
<i>Dalam hidup, kita harus terus</i>
<i>melakukan yang kita yakini.</i>

1038
01:31:04,560 --> 01:31:09,160
<i>Tanyakan diri kita,</i>
<i>apakah ini keinginan tulus dari hatimu?</i>

1039
01:31:17,040 --> 01:31:18,600
<i>Apakah ini demi kejayaan?</i>

1040
01:31:20,640 --> 01:31:22,720
<i>Atau demi sesuatu yang lebih besar?</i>

1041
01:31:28,840 --> 01:31:31,240
<i>Kadang, ide yang kita miliki</i>

1042
01:31:31,320 --> 01:31:34,040
<i>mungkin tampak mustahil bagi orang lain,</i>

1043
01:31:34,720 --> 01:31:36,920
<i>tetapi bukan berarti mustahil bagimu.</i>

1044
01:31:46,960 --> 01:31:51,440
<i>Jika kita bisa menginspirasi</i>
<i>satu atau dua orang,</i>

1045
01:31:53,000 --> 01:31:55,080
<i>maka kita bisa menginspirasi dunia.</i>

1046
01:32:04,480 --> 01:32:07,000
{\an8}PUNCAK SHISHAPANGMA - 29 OKTOBER 2019

1047
01:32:07,080 --> 01:32:10,200
{\an8}Ya! Shishapangma!

1048
01:32:22,400 --> 01:32:25,480
<i>Saat sampai di puncak, aku menelepon.</i>

1049
01:32:28,520 --> 01:32:29,560
Ibu.

1050
01:32:31,600 --> 01:32:35,160
<i>Kubilang, "Ibu, masih ingat</i>
<i>proyek yang kubicarakan dahulu?</i>

1051
01:32:37,120 --> 01:32:38,400
<i>Proyeknya selesai."</i>

1052
01:32:42,280 --> 01:32:43,240
<i>Kami berhasil.</i>

1053
01:32:48,320 --> 01:32:52,600
NIMS MENYELESAIKAN PROJECT POSSIBLE
DALAM ENAM BULAN ENAM HARI.

1054
01:32:52,680 --> 01:32:59,680
DIA MEMECAHKAN
ENAM REKOR DUNIA PENDAKIAN GUNUNG.

1055
01:33:02,640 --> 01:33:06,440
{\an8}24 JAM KEMUDIAN

1056
01:33:12,280 --> 01:33:15,080
Ibu sakit sangat parah.

1057
01:33:20,040 --> 01:33:22,920
Beliau memang wanita keras kepala.

1058
01:33:31,240 --> 01:33:36,840
Beliau bertahan, terus berjuang
hingga anak bungsunya berhasil.

1059
01:33:47,600 --> 01:33:50,520
<i>Ibu menjadi bagian</i>
<i>dari momen kesuksesan itu</i>

1060
01:33:50,600 --> 01:33:53,480
<i>dan bisa merayakannya bersama,</i>

1061
01:33:55,000 --> 01:33:56,400
<i>itu luar biasa.</i>

1062
01:34:04,000 --> 01:34:07,600
Ibuku bilang,
"Kamal, dia punya semangat dewa."

1063
01:34:12,920 --> 01:34:13,960
Beliau…

1064
01:34:31,040 --> 01:34:32,080
Hai, Mingma.

1065
01:34:32,640 --> 01:34:34,840
- Selamat.
- Terima kasih.

1066
01:34:34,920 --> 01:34:36,520
- Selamat.
- Terima kasih.

1067
01:34:36,600 --> 01:34:38,400
Aku tahu dia pantang menyerah.

1068
01:34:39,800 --> 01:34:43,800
Rambutku penuh uban
karena stres yang kualami.

1069
01:34:46,960 --> 01:34:48,240
Sangat tak menentu.

1070
01:34:57,040 --> 01:35:00,440
{\an8}<i>Kami mewujudkan yang mustahil</i>
<i>karena kerja tim.</i>

1071
01:35:00,520 --> 01:35:01,560
{\an8}SUARA MINGMA DAVID SHERPA

1072
01:35:01,640 --> 01:35:05,240
<i>Butuh kepemimpinan bagus</i>
<i>untuk mencapai kesuksesan,</i>

1073
01:35:05,320 --> 01:35:09,240
<i>dan Nims tunjukkan itu.</i>

1074
01:35:13,360 --> 01:35:16,160
<i>Mencapai level internasional</i>

1075
01:35:16,240 --> 01:35:22,000
<i>sangat membantu para pendaki Nepal</i>
<i>pada masa mendatang.</i>

1076
01:35:24,640 --> 01:35:30,240
Dengar. Kini kita sudah mendaki
14 gunung tertinggi di dunia.

1077
01:35:30,840 --> 01:35:32,280
Akui saja,

1078
01:35:33,480 --> 01:35:36,600
jika ini dilakukan
oleh pendaki Eropa atau Barat,

1079
01:35:36,680 --> 01:35:39,600
media yang datang
pasti sepuluh kali lipat dari ini.

1080
01:35:40,160 --> 01:35:43,840
Mari kita beri keadilan kepada orang
yang layak mendapat keadilan.

1081
01:35:43,920 --> 01:35:45,560
Kalian punya kekuatan itu.

1082
01:35:47,040 --> 01:35:48,920
Mari bersatu dan buat perbedaan.

1083
01:35:49,000 --> 01:35:50,600
Terima kasih.

1084
01:35:58,440 --> 01:36:00,120
Tim Project Possible!

1085
01:36:02,440 --> 01:36:04,040
Aku respek kepadanya.

1086
01:36:09,360 --> 01:36:11,800
Dia berhasil dengan strateginya sendiri.

1087
01:36:15,000 --> 01:36:17,360
Dia orang pertama yang melakukannya.

1088
01:36:20,440 --> 01:36:26,120
Ini pernyataan unik
dalam sejarah pendakian gunung.

1089
01:36:36,040 --> 01:36:36,880
Terima kasih.

1090
01:36:36,960 --> 01:36:38,480
<i>Selanjutnya apa, Kawan?</i>

1091
01:36:39,680 --> 01:36:42,720
Belum terpikir.

1092
01:36:48,600 --> 01:36:51,960
Kau tahu? Mungkin proyek yang lebih besar.

1093
01:36:53,600 --> 01:36:54,440
Ya.

1094
01:36:56,440 --> 01:36:57,480
Jalan.

1095
01:36:59,120 --> 01:37:00,560
Sampai jumpa.

1096
01:37:01,600 --> 01:37:02,800
Lihat saja nanti.

1097
01:37:04,320 --> 01:37:05,520
Ingat itu.

1098
01:37:07,840 --> 01:37:08,880
Sampai jumpa.

1099
01:37:22,040 --> 01:37:27,400
{\an8}MENGENANG
PURNA KUMARI PURJA - 1944 - 2020

1100
01:39:18,400 --> 01:39:23,400
Terjemahan subtitle oleh Ardi Prananta



