1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,440 --> 00:00:14,520
EINE NETFLIX DOKUMENTATION

4
00:00:36,720 --> 00:00:39,480
<i>Hab keine Angst,</i>
<i>nach den Sternen zu greifen.</i>

5
00:00:48,680 --> 00:00:50,480
<i>Es ist egal, woher du kommst.</i>

6
00:00:55,720 --> 00:00:57,120
<i>Du kannst allen zeigen…</i>

7
00:01:00,960 --> 00:01:02,880
<i>…dass nichts unmöglich ist.</i>

8
00:01:32,240 --> 00:01:36,600
<i>Es gibt nur 14 Berge auf der Welt,</i>
<i>die höher als 8,000 m sind.</i>

9
00:01:41,520 --> 00:01:46,440
<i>Die Mission, diese Berge zu erklimmen,</i>
<i>ist eine 100 Jahre alte Geschichte.</i>

10
00:01:57,320 --> 00:02:02,160
<i>Über 8,000 m, in der Todeszone,</i>
<i>ist es ein risikoreiches Spiel.</i>

11
00:02:04,320 --> 00:02:05,360
<i>Die Kälte,</i>

12
00:02:06,880 --> 00:02:07,840
<i>der Wind,</i>

13
00:02:09,000 --> 00:02:09,960
<i>Lawinen.</i>

14
00:02:12,840 --> 00:02:14,880
<i>Gerät ein Kletterer in Not,</i>

15
00:02:14,960 --> 00:02:17,760
<i>ist er ohne starke Kollegen in der Nähe</i>

16
00:02:17,840 --> 00:02:19,440
<i>meist dem Tod geweiht.</i>

17
00:02:22,560 --> 00:02:24,960
{\an8}<i>In der Geschichte des Bergsteigens</i>

18
00:02:25,040 --> 00:02:27,960
{\an8}<i>ist niemand angesehener</i>
<i>als Reinhold Messner.</i>

19
00:02:28,880 --> 00:02:32,920
{\an8}<i>Er war der erste Bergsteiger,</i>
<i>der alle 14 8,000-Meter-Gipfel erklomm.</i>

20
00:02:33,920 --> 00:02:36,520
<i>Dafür brauchte er 16 Jahre.</i>

21
00:02:42,160 --> 00:02:44,040
<i>Die Angst ist immer in dir.</i>

22
00:02:45,400 --> 00:02:48,480
{\an8}Man denkt:
"Ich bin nur im Basislager sicher."

23
00:02:48,560 --> 00:02:49,680
{\an8}BERGSTEIGER

24
00:02:49,760 --> 00:02:50,920
{\an8}"In der Zivilisation."

25
00:02:53,960 --> 00:02:57,640
Alle 8,000-Meter-Gipfel
in einem Leben zu besteigen,

26
00:02:58,760 --> 00:02:59,760
ist sehr schwer.

27
00:03:08,080 --> 00:03:12,200
{\an8}Schon ein 8,000er ist gewöhnlich
ein großes Unterfangen.

28
00:03:12,280 --> 00:03:15,400
{\an8}Es bedarf
einer zwei Monate langen Expedition.

29
00:03:15,480 --> 00:03:16,960
{\an8}PROFI-BERGSTEIGER

30
00:03:19,680 --> 00:03:22,200
<i>Aber irgendwann im Frühling 2019</i>

31
00:03:22,280 --> 00:03:27,080
<i>begann die Bergsteigerwelt,</i>
<i>über den Verrückten aus Nepal zu sprechen.</i>

32
00:03:35,360 --> 00:03:37,680
Von ihm hatte noch nie jemand gehört.

33
00:03:41,400 --> 00:03:42,840
<i>Alle fragten:</i>

34
00:03:44,200 --> 00:03:46,360
<i>"Wer zur Hölle ist Nims Purja?"</i>

35
00:03:46,440 --> 00:03:48,120
Ok, Kumpel.

36
00:03:51,280 --> 00:03:53,000
<i>Die schnellste Zeit,</i>

37
00:03:53,080 --> 00:03:57,400
<i>in der alle 14 8,000-Meter-Gipfel</i>
<i>erklommen wurden, betrug sieben Jahre.</i>

38
00:04:03,440 --> 00:04:04,800
<i>Falls ich nicht sterbe,</i>

39
00:04:06,880 --> 00:04:09,200
{\an8}<i>schaffe ich es in sieben Monaten.</i>

40
00:04:15,720 --> 00:04:19,040
<i>Es geht darum,</i>
<i>die Menschheit zu inspirieren.</i>

41
00:04:21,920 --> 00:04:23,720
<i>Die Bergsteiger aus Nepal</i>

42
00:04:23,800 --> 00:04:26,920
<i>waren immer die Pioniere der 8,000er,</i>

43
00:04:28,200 --> 00:04:31,040
<i>aber sie bekamen nie</i>
<i>das verdiente Ansehen.</i>

44
00:04:32,480 --> 00:04:37,000
<i>Ich möchte die nepalesische</i>
<i>Bergsteiger-Gemeinschaft vertreten.</i>

45
00:04:37,960 --> 00:04:39,600
{\an8}14 x 8,000-M-BERGE
7 MONATE

46
00:04:39,680 --> 00:04:42,600
{\an8}<i>Meine Mission war</i>
<i>in drei Phasen unterteilt.</i>

47
00:04:44,960 --> 00:04:46,960
{\an8}<i>Die erste Phase sollte Nepal sein.</i>

48
00:04:50,040 --> 00:04:50,920
APRIL - MAI

49
00:04:51,000 --> 00:04:53,400
<i>Ich müsste als erster Bergsteiger jemals</i>

50
00:04:54,040 --> 00:04:58,040
<i>sechs 8,000-Meter-Gipfel</i>
<i>im Frühling erklimmen.</i>

51
00:05:04,680 --> 00:05:06,920
<i>Die zweite Phase würde Pakistan sein…</i>

52
00:05:07,000 --> 00:05:08,280
JUNI - JULI

53
00:05:08,360 --> 00:05:11,320
<i>…wo ich den K2 erklimmen müsste.</i>

54
00:05:11,400 --> 00:05:14,120
<i>Um diesen Berg zu überleben,</i>
<i>braucht man Glück.</i>

55
00:05:15,920 --> 00:05:16,800
SEPTEMBER - OKTOBER

56
00:05:16,880 --> 00:05:21,840
<i>Für Phase drei bräuchte ich die Erlaubnis</i>
<i>der chinesischen Regierung für Tibet.</i>

57
00:05:23,360 --> 00:05:26,320
<i>Man sagte mir,</i>
<i>meine Mission sei unmöglich.</i>

58
00:05:27,800 --> 00:05:32,120
<i>Also nannte ich sie "Projekt Möglich".</i>

59
00:05:36,680 --> 00:05:42,000
{\an8}ENGLAND
15. MÄRZ 2019

60
00:05:46,520 --> 00:05:47,960
<i>Es war eine verrückte Idee.</i>

61
00:05:50,000 --> 00:05:52,160
<i>Aber ich war nicht überrascht.</i>

62
00:05:54,320 --> 00:05:57,520
{\an8}Er denkt sich immer etwas aus.

63
00:05:57,600 --> 00:06:01,240
{\an8}Ich weiß nicht was.
Aber sein Gehirn arbeitet ständig.

64
00:06:03,200 --> 00:06:05,520
{\an8}NIMS' & SUCHIS HOCHZEIT

65
00:06:05,600 --> 00:06:07,680
{\an8}<i>Wir haben sehr jung geheiratet.</i>

66
00:06:09,680 --> 00:06:14,720
<i>Dass sie mich zu dieser gewaltigen Mission</i>
<i>aufbrechen ließ…</i>

67
00:06:16,280 --> 00:06:18,800
<i>Suchi ist ein unglaublicher Mensch.</i>

68
00:06:21,360 --> 00:06:23,360
<i>Sie ist mental superstark.</i>

69
00:06:26,680 --> 00:06:29,240
Ich verstand das Risiko,

70
00:06:30,480 --> 00:06:33,240
aber ich denke, es lag in seiner Natur.

71
00:06:35,320 --> 00:06:36,680
<i>Er ist sehr ehrgeizig.</i>

72
00:06:42,120 --> 00:06:43,080
Endlich!

73
00:06:43,160 --> 00:06:45,760
Ja, endlich machen wir es.
Sorge dich nicht.

74
00:06:47,880 --> 00:06:49,000
Pass auf dich auf.

75
00:06:51,160 --> 00:06:52,680
<i>Es war so gefährlich.</i>

76
00:06:54,480 --> 00:06:59,880
<i>Aber ich wusste,</i>
<i>das würde sein Leben verändern.</i>

77
00:07:08,320 --> 00:07:13,760
<i>Bei diesem Projekt sollte mich ein Team</i>
<i>nepalesischer Bergsteiger unterstützen,</i>

78
00:07:13,840 --> 00:07:15,600
<i>die im Laufe der Expedition</i>

79
00:07:15,680 --> 00:07:18,640
<i>verschiedene Berge mit mir bestiegen.</i>

80
00:07:21,560 --> 00:07:24,680
<i>Ich musste diesen Männern</i>
<i>mein Leben anvertrauen.</i>

81
00:07:25,800 --> 00:07:28,400
<i>Aber ich wusste auch,</i>
<i>wir würden Spaß haben.</i>

82
00:07:31,200 --> 00:07:33,760
Guten Morgen, zusammen!

83
00:07:33,840 --> 00:07:35,680
Das Project-Possible-Team!

84
00:07:38,280 --> 00:07:42,440
{\an8}<i>Mingma ist der stärkste Bergsteiger,</i>
<i>den ich je traf.</i>

85
00:07:42,520 --> 00:07:44,360
Meine rechte Hand. Ok?

86
00:07:46,200 --> 00:07:51,120
<i>Für mich geht es</i>
<i>beim Bergsteigen ums Erkunden.</i>

87
00:07:52,600 --> 00:07:56,120
{\an8}<i>Geljen ist der beste Tänzer der Welt.</i>

88
00:08:00,720 --> 00:08:05,120
<i>Im Team behandeln wir einander wie Brüder.</i>

89
00:08:05,200 --> 00:08:06,800
<i>Wir feiern zusammen.</i>

90
00:08:09,640 --> 00:08:13,320
{\an8}<i>Lakpa Dendi,</i>
<i>er kann ein ganzes Haus tragen.</i>

91
00:08:14,040 --> 00:08:18,080
<i>Ich dachte, wenn wir alle</i>
<i>an einem Strang ziehen, wäre es möglich.</i>

92
00:08:18,160 --> 00:08:21,640
<i>Es war eine gute Sache für Nepal.</i>

93
00:08:21,720 --> 00:08:23,880
Hier ist mein Bruder Gesman! Hey!

94
00:08:24,640 --> 00:08:28,400
{\an8}<i>Gesman ist bereit,</i>
<i>alles aufs Spiel zu setzen.</i>

95
00:08:29,200 --> 00:08:32,560
<i>Niemand hatte je etwas</i>
<i>wie Project Possible versucht.</i>

96
00:08:34,320 --> 00:08:35,680
<i>Wir mussten mitmachen.</i>

97
00:08:44,600 --> 00:08:49,760
{\an8}ANNAPURNA-REGION, NEPAL
27. MÄRZ 2019

98
00:08:53,680 --> 00:08:56,160
<i>Bergsteiger sind für gewöhnlich</i>

99
00:08:56,240 --> 00:08:59,600
<i>sehr bescheiden</i>
<i>und reden ihre Ziele klein.</i>

100
00:09:00,440 --> 00:09:02,240
{\an8}Nims ist das Gegenteil, unverblümt.

101
00:09:02,320 --> 00:09:03,320
{\an8}FREUND & BERGSTEIGER

102
00:09:04,640 --> 00:09:09,680
Das bin ich. Ich habe einen Bauch,
aber der wird verschwinden.

103
00:09:12,200 --> 00:09:15,800
<i>Als er mir von Project Possible erzählte,</i>
<i>war das unglaublich.</i>

104
00:09:19,800 --> 00:09:21,480
<i>Man hat die Wetterfenster,</i>

105
00:09:21,560 --> 00:09:24,360
<i>das Logistische, die Streckenbedingungen…</i>

106
00:09:24,440 --> 00:09:26,240
<i>Und es ist extrem gefährlich.</i>

107
00:09:30,600 --> 00:09:34,880
Ich dachte: "Ein tolles Ziel,
aber schwer zu erreichen."

108
00:09:37,280 --> 00:09:41,080
Man muss sich darauf konzentrieren,
was einem wichtig ist.

109
00:09:41,160 --> 00:09:42,480
Ich werde es schaffen,

110
00:09:43,280 --> 00:09:46,120
Und der hier wird verschwinden. Peng.

111
00:09:46,760 --> 00:09:47,600
Ja!

112
00:10:05,920 --> 00:10:09,400
Es ist egal, wie oft man da war
und es gesehen hat.

113
00:10:09,480 --> 00:10:10,400
{\an8}BERGSTEIGER

114
00:10:10,480 --> 00:10:14,560
{\an8}Der Verstand kann einfach nicht begreifen,
wie groß die Annapurna ist.

115
00:10:18,320 --> 00:10:21,040
Man hat das Gefühl,
in den Kampf zu ziehen,

116
00:10:21,120 --> 00:10:23,000
gegen einen echt bösen Gegner.

117
00:10:28,080 --> 00:10:31,360
<i>Auf drei Bergsteiger,</i>
<i>die es zum Gipfel schaffen,</i>

118
00:10:33,080 --> 00:10:34,480
<i>kommt ein Todesfall.</i>

119
00:10:52,200 --> 00:10:57,640
Ich bin Geljen Sherpa.
Ich werde die Annapurna besteigen.

120
00:10:57,720 --> 00:11:00,960
Hallo! Ich bin Mingma David Sherpa.

121
00:11:02,440 --> 00:11:05,400
{\an8}<i>Ich erfuhr von Nims über meinen Onkel,</i>

122
00:11:05,920 --> 00:11:09,800
{\an8}<i>mit dem er den ersten Berg,</i>
<i>den Lobuche, bestiegen hatte.</i>

123
00:11:13,720 --> 00:11:18,400
<i>Ich sagte Nims:</i>
<i>"Ich werde dich als Bruder unterstützen</i>

124
00:11:19,840 --> 00:11:26,680
<i>und alles für das Projekt geben."</i>

125
00:11:32,120 --> 00:11:34,600
<i>Ich führte das Fixing-Team an.</i>

126
00:11:36,320 --> 00:11:39,960
<i>Man bereitet die Seile und Route</i>
<i>für die anderen vor.</i>

127
00:11:43,280 --> 00:11:45,680
{\an8}Das ist nötig, um die Seile anzubringen.

128
00:11:45,760 --> 00:11:47,640
{\an8}Seht, wie müde mein Bruder ist.

129
00:11:49,080 --> 00:11:52,000
Und seht euch die Sonne an.
Heute war es hart.

130
00:11:56,640 --> 00:11:58,080
Don, mein Bruder.

131
00:11:59,520 --> 00:12:02,680
<i>Ich war zur selben Zeit wie Nims</i>
<i>auf der Annapurna.</i>

132
00:12:04,800 --> 00:12:06,200
Das ist mein Freund Don,

133
00:12:06,280 --> 00:12:10,600
der sich durch den über 1,80 m
tiefen Schnee den Weg bahnt.

134
00:12:12,200 --> 00:12:14,200
Ich unternahm fünf Versuche

135
00:12:14,280 --> 00:12:17,440
über 13 Jahre,
um es auf diesen Berg zu schaffen,

136
00:12:17,520 --> 00:12:18,960
und schaffte es nicht.

137
00:12:23,400 --> 00:12:26,000
<i>Es gibt keinen anderen Anstieg,</i>

138
00:12:26,080 --> 00:12:29,520
<i>bei dem der Berg über dir zerfällt.</i>

139
00:12:31,480 --> 00:12:32,880
<i>Es ist beängstigend.</i>

140
00:12:38,120 --> 00:12:39,040
Ok.

141
00:12:41,400 --> 00:12:43,880
<i>Es ist, als hätte man keine Kontrolle.</i>

142
00:12:49,240 --> 00:12:50,240
Gerade recht.

143
00:12:51,440 --> 00:12:53,320
Wow. Eine Sorge weniger.

144
00:13:07,720 --> 00:13:10,280
<i>Das Wetter war gut,</i>

145
00:13:10,360 --> 00:13:14,880
<i>aber aufgrund des vielen Neuschnees</i>
<i>war es wirklich schwer.</i>

146
00:13:14,960 --> 00:13:17,320
Er ist total tief.

147
00:13:17,880 --> 00:13:19,680
Teilweise hüfthoch.

148
00:13:22,160 --> 00:13:25,960
<i>Nach Neuschnee gibt es oft Lawinen.</i>

149
00:13:29,400 --> 00:13:30,720
<i>Das war superhart.</i>

150
00:13:31,680 --> 00:13:34,440
<i>Es gab einen Punkt, an dem ich aufgab</i>

151
00:13:35,080 --> 00:13:37,160
<i>und sagte: "Nims, das geht nicht."</i>

152
00:13:38,880 --> 00:13:42,360
Aufgeben liegt uns nicht im Blut.

153
00:13:44,040 --> 00:13:45,800
{\an8}HÖHE: 7,900 M

154
00:13:45,880 --> 00:13:48,880
{\an8}<i>Da verstand ich erstmals sein Vorhaben.</i>

155
00:13:51,640 --> 00:13:54,880
<i>Der Kerl glaubte daran,</i>
<i>dass sie es schaffen würden.</i>

156
00:13:57,160 --> 00:13:58,400
<i>Sie zogen es durch.</i>

157
00:14:00,200 --> 00:14:01,280
Gipfel!

158
00:14:19,280 --> 00:14:20,160
Ja.

159
00:14:20,640 --> 00:14:22,120
{\an8}ANNAPURNA-GIPFEL

160
00:14:22,200 --> 00:14:23,800
{\an8}Siehst du das, Mann?

161
00:14:27,240 --> 00:14:29,000
{\an8}Ich bin so stolz auf ihn.

162
00:14:29,080 --> 00:14:31,280
{\an8}Ich sagte oft: "Es sieht nicht aus,

163
00:14:31,360 --> 00:14:34,080
{\an8}als könnten sie die Annapurna erklimmen."

164
00:14:34,160 --> 00:14:37,560
Er sagte: "Ich glaube daran."
Und hier stehen wir.

165
00:14:37,640 --> 00:14:39,600
-Vielen Dank.
-Fantastisch.

166
00:14:39,680 --> 00:14:43,640
Ich liebe dich, Bruder.
Das bedeutet mir viel.

167
00:14:45,040 --> 00:14:46,200
Ja!

168
00:14:48,920 --> 00:14:50,240
Sieh dir den Blick an.

169
00:14:52,320 --> 00:14:54,520
<i>Ich war auf dem Gipfel so glücklich.</i>

170
00:14:55,320 --> 00:14:57,120
<i>Aber ich sagte: "Also, Nims,</i>

171
00:14:58,840 --> 00:15:00,480
<i>nun läuft die Uhr."</i>

172
00:15:00,560 --> 00:15:07,280
PROJECT POSSIBLE: 0 MONATE, 1 TAG

173
00:15:09,720 --> 00:15:15,840
<i>Wir kamen vom Gipfel runter ins Lager 4</i>
<i>und schliefen dort.</i>

174
00:15:19,560 --> 00:15:22,880
<i>Am Morgen steckte Nims</i>
<i>seinen Kopf ins Zelt.</i>

175
00:15:23,800 --> 00:15:25,640
<i>Er sagte: "Es gibt ein Problem.</i>

176
00:15:26,920 --> 00:15:30,160
Ein Mann eines anderen Teams
kam abends nicht runter.

177
00:15:30,240 --> 00:15:31,320
Er ist noch oben."

178
00:15:35,800 --> 00:15:39,480
<i>Ein Helikopter suchte nach ihm.</i>

179
00:15:45,280 --> 00:15:51,800
{\an8}ERKUNDUNGSFLUG

180
00:15:54,480 --> 00:15:56,760
<i>Es ist makaber, das zu sagen.</i>

181
00:15:56,840 --> 00:15:58,960
<i>Wir hofften, dass er gestorben war.</i>

182
00:15:59,800 --> 00:16:03,240
<i>Der Gedanke,</i>
<i>dass er so lange in dieser Höhe</i>

183
00:16:03,320 --> 00:16:06,160
<i>ohne Sauerstoff überlebt hatte,</i>
<i>war schrecklich.</i>

184
00:16:08,400 --> 00:16:15,360
{\an8}OBERE WAND

185
00:16:23,040 --> 00:16:24,400
<i>Er winkte uns zu.</i>

186
00:16:26,360 --> 00:16:27,800
<i>Ich fing an zu weinen.</i>

187
00:16:35,600 --> 00:16:38,440
{\an8}ANNAPURNA-BASISLAGER

188
00:16:38,520 --> 00:16:40,400
{\an8}<i>Ich dachte: "Was, wenn ich es wäre?"</i>

189
00:16:41,800 --> 00:16:46,760
<i>Er würde voller Hoffnung sterben.</i>
<i>Also beschlossen wir zu helfen.</i>

190
00:16:52,000 --> 00:16:53,800
<i>Wer bildet das Rettungsteam?</i>

191
00:16:54,400 --> 00:16:57,400
<i>Ich, Mingma, Gesman und Geljen.</i>

192
00:16:58,200 --> 00:17:02,000
Für den Helikopter
ist das fast an der Grenze.

193
00:17:11,880 --> 00:17:15,480
{\an8}<i>Ich bin seit zehn Jahren Bergsteiger.</i>

194
00:17:15,560 --> 00:17:19,840
{\an8}<i>Ich war an mehr</i>
<i>als 100 Rettungsaktionen beteiligt.</i>

195
00:17:22,240 --> 00:17:25,480
{\an8}<i>Wir waren müde</i>
<i>und hatten nicht viel Energie.</i>

196
00:17:29,880 --> 00:17:33,120
<i>Ich hatte Angst davor, wie der Helikopter</i>

197
00:17:33,200 --> 00:17:37,240
<i>uns von oben ablassen würde.</i>
<i>Ich war sehr nervös.</i>

198
00:17:56,920 --> 00:18:03,120
<i>Tapferkeit beschreibt nicht ansatzweise,</i>
<i>was die Männer dafür aufwenden mussten.</i>

199
00:18:07,080 --> 00:18:10,400
<i>Man erklimmt endlich</i>
<i>einen der gefährlichsten Berge der Welt,</i>

200
00:18:10,480 --> 00:18:12,640
<i>und nun muss man wieder da hoch?</i>

201
00:18:18,400 --> 00:18:20,000
<i>Es ist ein Glücksspiel.</i>

202
00:18:27,600 --> 00:18:31,720
{\an8}HÖHE: 6,500 M

203
00:18:46,000 --> 00:18:46,840
{\an8}Hallo!

204
00:18:46,920 --> 00:18:48,360
{\an8}OBERE WAND

205
00:18:48,440 --> 00:18:50,840
{\an8}Deine Freunde sind hier, ok?

206
00:18:50,920 --> 00:18:52,160
{\an8}Du kommst nach Hause.

207
00:18:52,240 --> 00:18:54,840
Keine Sorge. Wir geben dir Sauerstoff.

208
00:18:54,920 --> 00:18:55,800
Schnell!

209
00:18:56,520 --> 00:18:59,040
<i>Jede Sekunde bedeutet alles für ihn.</i>

210
00:19:01,720 --> 00:19:04,560
<i>Wir wussten,</i>
<i>der Heli konnte nachts nicht kommen.</i>

211
00:19:07,080 --> 00:19:11,360
<i>Also mussten wir ihn schnellstmöglich</i>
<i>runter ins Lager 4 bringen.</i>

212
00:19:12,960 --> 00:19:14,080
Du bist sehr stark!

213
00:19:17,200 --> 00:19:18,400
Wir gehen heim, ok?

214
00:19:21,680 --> 00:19:26,160
{\an8}LAGER 4

215
00:19:26,240 --> 00:19:29,360
Gesman, mach ihm ein Kissen.

216
00:19:32,480 --> 00:19:37,120
<i>In jener Nacht mussten wir uns schlagen,</i>
<i>um wach zu bleiben,</i>

217
00:19:38,520 --> 00:19:42,880
<i>und wir brachten ihn</i>
<i>um 6 Uhr morgens ins Lager 3.</i>

218
00:19:44,600 --> 00:19:46,760
<i>Fünf Minuten, bevor der Heli kam.</i>

219
00:19:48,960 --> 00:19:53,240
{\an8}ANNAPURNA-BASISLAGER

220
00:19:56,760 --> 00:20:00,600
<i>Ich ging sofort rüber</i>
<i>und legte meine Hand auf seinen Hals.</i>

221
00:20:02,000 --> 00:20:04,920
<i>Er lebte und atmete, aber nur schwach.</i>

222
00:20:11,520 --> 00:20:15,200
<i>Wir mussten ihn schnellstmöglich</i>
<i>ins Krankenhaus bringen.</i>

223
00:20:31,920 --> 00:20:34,800
<i>Diese Männer</i>
<i>haben wirklich ihr Leben riskiert.</i>

224
00:20:36,200 --> 00:20:39,240
<i>Das zeigt wirklich ihren Charakter.</i>

225
00:20:59,560 --> 00:21:02,840
{\an8}In diesem Haus bin ich aufgewachsen.

226
00:21:04,400 --> 00:21:06,200
-Hallo. Geht's gut?
-Ja.

227
00:21:07,120 --> 00:21:08,960
Hier herrscht hohe Sicherheit.

228
00:21:09,040 --> 00:21:10,600
Mum sperrte das zu.

229
00:21:10,680 --> 00:21:13,480
Man konnte also abends nicht weg und so.

230
00:21:14,640 --> 00:21:17,760
Hallo! Mummy?

231
00:21:21,240 --> 00:21:24,120
<i>Ich wurde in eine arme Familie geboren.</i>

232
00:21:25,360 --> 00:21:27,960
<i>Meine Eltern opferten alles für uns.</i>

233
00:21:28,920 --> 00:21:32,120
Hallo, Mum. Danke.

234
00:21:32,200 --> 00:21:36,080
<i>Meine Mum war nicht sanftmütig.</i>
<i>Sie war aus gutem Grund streng.</i>

235
00:21:38,400 --> 00:21:40,360
<i>Ich machte immer Ärger.</i>

236
00:21:41,120 --> 00:21:42,840
<i>In der Schule wurde ich</i>

237
00:21:42,920 --> 00:21:44,720
<i>jeden Tag geschlagen.</i>

238
00:21:44,800 --> 00:21:46,600
<i>Ich war ein ungezogener Junge.</i>

239
00:21:49,840 --> 00:21:51,640
{\an8}BRUDER

240
00:21:51,720 --> 00:21:55,960
{\an8}<i>Da er drei ältere Brüder hatte,</i>
<i>war er sehr wetteifernd.</i>

241
00:21:58,520 --> 00:21:59,680
<i>Er war ein Kämpfer.</i>

242
00:22:01,280 --> 00:22:05,800
Er wollte sich jeder Herausforderung
stellen und gewinnen.

243
00:22:08,800 --> 00:22:11,920
<i>Vor vier Jahren hatte</i>
<i>mein Vater einen Herzinfarkt</i>

244
00:22:12,000 --> 00:22:14,040
<i>und ist seitdem halb gelähmt.</i>

245
00:22:15,000 --> 00:22:16,640
<i>Er war ein Gurkha.</i>

246
00:22:18,680 --> 00:22:21,360
<i>Gurkha-Regimente</i>
<i>kämpften viele Jahre tapfer</i>

247
00:22:21,440 --> 00:22:25,520
<i>in der britischen Armee und zählen</i>
<i>zu den härtesten Kämpfern der Welt.</i>

248
00:22:26,920 --> 00:22:29,560
<i>In Nepal hatte man</i>
<i>begrenzte Möglichkeiten.</i>

249
00:22:30,760 --> 00:22:33,440
<i>Als Gurkha konnte man die Welt bereisen.</i>

250
00:22:36,600 --> 00:22:39,360
{\an8}<i>Die Gurkhas sind geschichtsträchtig</i>

251
00:22:40,200 --> 00:22:41,760
{\an8}<i>und einzigartige Soldaten.</i>

252
00:22:44,160 --> 00:22:45,880
<i>Was Leute alles aufwenden,</i>

253
00:22:45,960 --> 00:22:49,040
<i>um in den Auswahlprozess</i>
<i>zu gelangen, ist gigantisch.</i>

254
00:22:49,120 --> 00:22:50,000
Los!

255
00:22:54,000 --> 00:22:57,440
<i>Und sie waren schon immer besonders stolz.</i>

256
00:23:01,760 --> 00:23:05,360
{\an8}<i>In jungen Jahren</i>
<i>musste ich mich immer mit anderen messen.</i>

257
00:23:05,440 --> 00:23:07,160
{\an8}<i>Ich konnte nie nachgeben.</i>

258
00:23:09,560 --> 00:23:13,240
{\an8}GURKHA-TRAININGSLAGER

259
00:23:13,320 --> 00:23:16,240
{\an8}<i>Als ich mich den Gurkhas anschloss,</i>
<i>lernte ich,</i>

260
00:23:16,320 --> 00:23:19,360
<i>dass ich mich mit mir selbst messen muss.</i>

261
00:23:20,960 --> 00:23:23,040
<i>Um besser zu sein als gestern.</i>

262
00:23:32,920 --> 00:23:35,840
<i>Meine Mum ist sehr krank.</i>

263
00:23:37,560 --> 00:23:40,440
<i>Sie muss zweimal pro Woche</i>
<i>ins Krankenhaus.</i>

264
00:23:42,640 --> 00:23:44,680
<i>Ich als jüngster Sohn</i>

265
00:23:45,800 --> 00:23:48,000
<i>war immer ein Muttersöhnchen.</i>

266
00:23:51,840 --> 00:23:53,200
<i>Ich brauche ihre Hilfe,</i>

267
00:23:54,240 --> 00:23:58,280
<i>da das die bisher größte Herausforderung</i>
<i>meines Lebens ist.</i>

268
00:24:01,840 --> 00:24:04,840
Niemand auf dieser Welt
ist besonderer als du, Sohn.

269
00:24:05,560 --> 00:24:07,360
Gott segne dich.

270
00:24:08,240 --> 00:24:10,520
DACH DER WELT

271
00:24:10,600 --> 00:24:11,800
<i>Nirmal sagte uns:</i>

272
00:24:11,880 --> 00:24:17,080
<i>"Ich will bergsteigen, um Mum zu zeigen,</i>
<i>was ihr Sohn ihretwegen schaffen kann."</i>

273
00:24:21,520 --> 00:24:23,320
Was meine Mutter mir gab?

274
00:24:24,720 --> 00:24:29,240
Viel, Mann. Ja. Viele Dinge.

275
00:24:46,320 --> 00:24:51,960
{\an8}0 MONATE, 17 TAGE
10. MAI 2019

276
00:24:53,480 --> 00:24:57,600
<i>Da ich aus Nepal komme, wusste ich,</i>
<i>ich hatte das beste Team der Welt.</i>

277
00:25:00,600 --> 00:25:03,200
<i>Ich sorgte dafür,</i>
<i>dass sie mehr Geld bekämen</i>

278
00:25:03,280 --> 00:25:06,400
<i>als bei einer westlichen Expedition.</i>

279
00:25:08,880 --> 00:25:11,520
<i>Es ist auch eine Karrierechance für sie,</i>

280
00:25:11,600 --> 00:25:13,800
<i>8,000er zu besteigen.</i>

281
00:25:16,400 --> 00:25:20,080
{\an8}<i>Nepalesische Bergsteiger</i>
<i>haben eine lange Geschichte,</i>

282
00:25:21,040 --> 00:25:23,760
{\an8}<i>aber auf internationaler Ebene</i>

283
00:25:24,560 --> 00:25:28,920
<i>konnten wir bislang</i>
<i>nicht die Führung übernehmen.</i>

284
00:25:31,320 --> 00:25:33,560
{\an8}<i>Ausländische Bergsteiger</i>

285
00:25:33,640 --> 00:25:36,400
{\an8}<i>kann man nicht</i>
<i>mit nepalesischen vergleichen.</i>

286
00:25:37,720 --> 00:25:42,360
<i>Wir sind enorm stolz,</i>
<i>dass unser Anführer Nepalese ist.</i>

287
00:25:50,200 --> 00:25:52,440
<i>Wir kamen anfangs gut voran,</i>

288
00:25:52,520 --> 00:25:59,160
<i>aber in der Ferne sah ich</i>
<i>eine riesige Wolke auf uns zukommen.</i>

289
00:26:13,400 --> 00:26:16,120
<i>Wir trugen richtig schweres Gepäck.</i>

290
00:26:17,240 --> 00:26:21,560
<i>Wir mussten das Zelt, Sauerstoffbehälter,</i>
<i>das Seil, alles mitnehmen.</i>

291
00:26:26,200 --> 00:26:29,680
<i>Man muss sich selbst fragen:</i>
<i>"Tust du das Richtige?"</i>

292
00:26:34,160 --> 00:26:38,400
{\an8}<i>Wir stiegen in diesem Stadium</i>
<i>trotz der Angst empor.</i>

293
00:26:40,680 --> 00:26:44,640
{\an8}<i>Ein falscher Schritt, und wir wären weg.</i>
<i>So war die Situation.</i>

294
00:26:50,240 --> 00:26:53,520
<i>Ich sagte zu ihnen:</i>
<i>"Leute, das ist meine Idee.</i>

295
00:26:55,320 --> 00:26:59,280
<i>Wenn ihr glaubt, das sei dumm</i>
<i>und dass ihr sterben werdet,</i>

296
00:26:59,360 --> 00:27:00,840
<i>müsst ihr nicht mitkommen."</i>

297
00:27:04,720 --> 00:27:06,320
<i>Aber sie gingen weiter.</i>

298
00:27:15,480 --> 00:27:18,720
<i>Wir brachen um 21 Uhr</i>
<i>zur Gipfeletappe auf und hofften…</i>

299
00:27:24,280 --> 00:27:26,840
<i>…den Gipfel am nächsten Morgen</i>
<i>zu erreichen.</i>

300
00:27:39,280 --> 00:27:42,920
<i>Wir erreichten den Gipfel</i>
<i>um circa 18 Uhr am nächsten Tag.</i>

301
00:27:44,240 --> 00:27:46,560
<i>Es dauerte 21 Stunden.</i>

302
00:27:48,040 --> 00:27:50,800
{\an8}<i>Eines meiner bisher schwersten Vorhaben.</i>

303
00:28:03,680 --> 00:28:06,480
Oh Mann.
Das war heute ein reiner Kraftakt.

304
00:28:07,040 --> 00:28:10,760
Wäre das Team nicht so gut,
hätten wir den Gipfel nicht erreicht.

305
00:28:10,840 --> 00:28:12,280
Sehr müde heute.

306
00:28:15,160 --> 00:28:17,200
-Ja, Gipfeltag.
-Ja.

307
00:28:18,840 --> 00:28:22,480
Er trinkt sonst nicht. Also danke, Mann.

308
00:28:23,160 --> 00:28:25,400
-Was für ein Tag!
-Ja, was für ein Tag.

309
00:28:33,720 --> 00:28:39,200
11 JAHRE VOR PROJECT POSSIBLE

310
00:28:39,800 --> 00:28:42,400
<i>Nach sechs Jahren als Gurkha</i>

311
00:28:43,600 --> 00:28:46,800
<i>bewarb ich mich bei den UK Special Forces.</i>

312
00:28:50,400 --> 00:28:54,840
<i>Das war das erste Mal, dass ich ihn</i>
<i>auf sein Ziel hinarbeiten sah.</i>

313
00:28:57,960 --> 00:29:00,840
Und merkte, wie verrückt er ist.

314
00:29:03,520 --> 00:29:06,840
<i>Er stand um 2 oder 3 Uhr morgens auf,</i>

315
00:29:08,640 --> 00:29:10,000
<i>lief 20 km,</i>

316
00:29:11,800 --> 00:29:14,080
<i>trug 34 kg auf dem Rücken.</i>

317
00:29:16,800 --> 00:29:20,560
<i>Er arbeitete den ganzen Tag</i>
<i>und ging dann ins Fitnessstudio.</i>

318
00:29:22,680 --> 00:29:24,200
<i>Er kam nicht vor 23 Uhr zurück.</i>

319
00:29:26,760 --> 00:29:28,760
<i>So lief es sechs Monate lang.</i>

320
00:29:36,320 --> 00:29:39,520
<i>Ich wurde als erster Gurkha der Geschichte</i>

321
00:29:39,600 --> 00:29:42,520
<i>für den Special Boat Service ausgewählt.</i>

322
00:29:46,640 --> 00:29:51,800
<i>Ich vertrat Nepal</i>
<i>in den Special Forces. Wow!</i>

323
00:29:52,840 --> 00:29:59,080
1,000, 2,000, 4,000, 5,000, 6,000, 8,000!

324
00:30:01,680 --> 00:30:02,760
Komm schon.

325
00:30:04,400 --> 00:30:08,600
<i>Ich lernte schnell,</i>
<i>dass man in jeder Situation</i>

326
00:30:08,680 --> 00:30:10,520
<i>die Kontrolle bewahren muss.</i>

327
00:30:11,120 --> 00:30:12,840
Ich muss ihn abschneiden.

328
00:30:25,200 --> 00:30:31,000
<i>Die Erfahrung schenkte mir Selbstvertrauen</i>
<i>für gewaltige Herausforderungen.</i>

329
00:30:41,800 --> 00:30:44,600
<i>Aber 2011…</i>

330
00:30:52,120 --> 00:30:53,600
<i>…war ich in einer Schießerei.</i>

331
00:30:58,520 --> 00:31:01,320
<i>Ich war auf einem Dach</i>
<i>zur Feuerunterstützung.</i>

332
00:31:02,480 --> 00:31:04,040
<i>Plötzlich</i>

333
00:31:06,680 --> 00:31:08,560
<i>flog ich durch die Luft.</i>

334
00:31:11,320 --> 00:31:13,040
<i>Ich schlug auf dem Boden auf.</i>

335
00:31:15,840 --> 00:31:17,920
<i>Ich vermutete einen Gesichtsschuss.</i>

336
00:31:19,520 --> 00:31:22,520
<i>Ein Scharfschütze hatte</i>
<i>auf meinen Hals gezielt.</i>

337
00:31:25,240 --> 00:31:29,360
<i>Aber zum Glück traf die Kugel</i>
<i>die Verlängerung meiner Waffe.</i>

338
00:31:31,360 --> 00:31:32,840
<i>Die Waffe rettete mein Leben.</i>

339
00:31:35,200 --> 00:31:37,560
<i>Ein paar Zentimeter</i>

340
00:31:38,800 --> 00:31:41,720
<i>bedeuten den Unterschied</i>
<i>zwischen Leben und Tod.</i>

341
00:31:48,000 --> 00:31:52,080
<i>Meine Freunde fragen:</i>
<i>"Wie schaffst du das alles?"</i>

342
00:31:58,560 --> 00:32:04,200
<i>Meine Antwort ist immer:</i>
<i>"Wenn ich mich ständig um ihn sorge,</i>

343
00:32:05,000 --> 00:32:09,120
bringt es mir gar nichts."

344
00:32:16,600 --> 00:32:18,080
<i>Ich würde zusammenbrechen.</i>

345
00:32:21,800 --> 00:32:23,640
Man muss stark sein.

346
00:32:26,800 --> 00:32:30,720
<i>Ich wollte ihn nie von seinem Traum</i>
<i>oder seinen Zielen abhalten.</i>

347
00:32:34,400 --> 00:32:37,440
<i>Er wusste, was er im Leben wollte.</i>

348
00:32:45,040 --> 00:32:52,000
{\an8}0 MONATE, 21 TAGE
14. MAI 2019

349
00:32:56,920 --> 00:33:00,000
{\an8}Fragt man Leute heute,
warum sie hohe Gipfel erklimmen wollen,

350
00:33:00,080 --> 00:33:04,680
{\an8}antworten sie: "Weil es Spaß macht."
Ich glaube ihnen nicht. Das ist es nicht.

351
00:33:09,680 --> 00:33:14,440
<i>Es ist ein Ort, an dem man</i>
<i>mit Schmerzen klarkommen muss.</i>

352
00:33:15,640 --> 00:33:16,760
<i>Es ist schmerzhaft.</i>

353
00:33:17,760 --> 00:33:23,520
KANGCHENDZÖNGA

354
00:33:30,760 --> 00:33:33,080
Um 8 Uhr erreichten wir das Basislager.

355
00:33:33,160 --> 00:33:36,080
Gestern: Heliflug nach Kathmandu.
Party. Kein Schlaf.

356
00:33:37,920 --> 00:33:40,400
-Project Possible.
-Project Possible, Bruder.

357
00:33:43,600 --> 00:33:45,720
<i>Nach der Besteigung des Dhaulagiri</i>

358
00:33:46,320 --> 00:33:48,520
<i>hatten wir in Kathmandu gefeiert.</i>

359
00:33:50,040 --> 00:33:52,560
<i>Ich hatte etwas Probleme, einen Kater.</i>

360
00:33:54,960 --> 00:33:56,760
{\an8}KANGCHENDZÖNGA-BASISLAGER

361
00:33:56,840 --> 00:33:59,840
{\an8}<i>Die meisten Leute</i>
<i>erklimmen diesen Berg in Etappen.</i>

362
00:34:02,040 --> 00:34:04,600
<i>Sie erreichen Lager 1 und schlafen dort.</i>

363
00:34:05,400 --> 00:34:07,120
<i>Dann schlafen sie in Lager 2.</i>

364
00:34:08,640 --> 00:34:13,480
<i>Lager 3, Lager 4, und dann zum Gipfel.</i>

365
00:34:16,440 --> 00:34:20,280
<i>Wegen des Wetterfensters</i>
<i>mussten wir ihn an einem Tag erklimmen.</i>

366
00:34:25,520 --> 00:34:28,840
Dass Nims den Kangchendzönga

367
00:34:29,440 --> 00:34:32,560
{\an8}in einer Etappe
vom Basislager aus erklimmen wollte

368
00:34:33,440 --> 00:34:37,280
{\an8}und dazu noch verkatert war… Das ist…

369
00:34:38,960 --> 00:34:41,520
Was soll ich davon halten?

370
00:34:42,960 --> 00:34:44,960
<i>Es ist komplett absurd.</i>

371
00:34:46,480 --> 00:34:48,360
Nun sind wir hier in Lager 2.

372
00:34:49,000 --> 00:34:51,120
Wir wollen direkt zum Gipfel.

373
00:34:52,040 --> 00:34:53,480
Also schlafen wir nicht.

374
00:34:58,960 --> 00:35:03,200
<i>Expeditionen zu 8,000-Meter-Gipfeln</i>
<i>verlangen dem Körper enorm viel ab.</i>

375
00:35:07,920 --> 00:35:10,040
<i>Oberhalb der 8,000 m…</i>

376
00:35:12,040 --> 00:35:13,880
<i>…beginnt die Todeszone.</i>

377
00:35:18,720 --> 00:35:22,880
<i>Man hat zwei Drittel</i>
<i>weniger Sauerstoff zur Verfügung</i>

378
00:35:22,960 --> 00:35:25,080
<i>als auf Meeresspiegelhöhe.</i>

379
00:35:28,360 --> 00:35:31,600
<i>Die größte Gefahr</i>
<i>beim Bergsteigen mit Sauerstoff ist,</i>

380
00:35:31,680 --> 00:35:33,480
<i>dass man abhängig davon wird.</i>

381
00:35:39,000 --> 00:35:40,520
<i>Wenn er einem ausgeht,</i>

382
00:35:41,480 --> 00:35:44,680
<i>befindet sich der Körper</i>
<i>in einer fremden Umgebung.</i>

383
00:35:52,840 --> 00:35:55,280
<i>Stellt euch vor, ihr könntet nicht atmen.</i>

384
00:36:02,120 --> 00:36:07,800
{\an8}0 MONATE, 22 TAGE
KANGCHENDZÖNGA-GIPFEL - 15. MAI 2019

385
00:36:13,320 --> 00:36:14,200
Krass.

386
00:36:15,440 --> 00:36:18,960
Ja, wir haben einen
der besten Berge der Welt erklommen.

387
00:36:20,440 --> 00:36:23,280
Ich mache echt verrücktes Zeug.

388
00:36:23,360 --> 00:36:25,800
Schaut, ich habe nichts mehr zu geben.

389
00:36:32,320 --> 00:36:33,880
Tschüs, Kangchendzönga.

390
00:36:44,480 --> 00:36:47,400
<i>Einhundert Meter unterhalb des Gipfels</i>

391
00:36:48,440 --> 00:36:51,880
<i>fanden wir einen Bergsteiger,</i>
<i>der total am Ende war.</i>

392
00:36:54,560 --> 00:36:56,760
<i>Ihm war der Sauerstoff ausgegangen.</i>

393
00:37:00,360 --> 00:37:02,280
Sei stark. Wir gehen nach Hause.

394
00:37:02,360 --> 00:37:04,120
Wir müssen nun in Lager 4.

395
00:37:04,960 --> 00:37:06,480
Los.

396
00:37:08,360 --> 00:37:11,760
<i>Wenn man in dieser Höhe</i>
<i>den Sauerstoff abstellt,</i>

397
00:37:11,840 --> 00:37:13,960
<i>ist das extrem gefährlich.</i>

398
00:37:18,200 --> 00:37:21,440
<i>Aber ohne Sauerstoff</i>
<i>kann man das niemals überleben.</i>

399
00:37:24,560 --> 00:37:28,360
<i>Beim Militär ließ ich nie jemanden zurück.</i>

400
00:37:29,440 --> 00:37:31,920
<i>Das würde ich auch</i>
<i>in den Bergen nicht tun.</i>

401
00:37:34,560 --> 00:37:37,400
<i>Wir gaben dem Mann unseren Sauerstoff.</i>

402
00:37:38,520 --> 00:37:41,120
<i>Wir funkten alle Lager an und sagten:</i>

403
00:37:41,200 --> 00:37:43,680
<i>"Hey, Leute, wir brauchen Hilfe."</i>

404
00:37:47,480 --> 00:37:51,400
{\an8}HÖHE: 8,450 M

405
00:37:51,480 --> 00:37:53,760
{\an8}<i>In Lager 4 waren viele Bergsteiger,</i>

406
00:37:54,640 --> 00:37:57,120
<i>und ich sagte:</i>
<i>"Bringt einfach Sauerstoff."</i>

407
00:37:59,920 --> 00:38:02,840
<i>Ich erreiche per Funk niemanden.</i>

408
00:38:05,120 --> 00:38:07,800
Der Wind wird stärker.
Der Sauerstoff ist fast leer.

409
00:38:09,360 --> 00:38:12,320
<i>Riskiere nicht dein Leben.</i>
<i>Komm nun runter.</i>

410
00:38:13,080 --> 00:38:15,840
Ich bin niemand, der jemanden zurücklässt.

411
00:38:18,920 --> 00:38:22,000
<i>Der Bergsteiger hatte große Probleme,</i>

412
00:38:22,080 --> 00:38:26,360
<i>aber ich sah keine Stirnlampen,</i>
<i>die uns zu Hilfe kamen.</i>

413
00:38:28,040 --> 00:38:30,760
-Hat jemand Sauerstoff?
-Es gibt keinen mehr.

414
00:38:31,480 --> 00:38:34,440
Es gibt keinen Sauerstoff mehr.

415
00:38:37,680 --> 00:38:39,080
Nims, Bruder…

416
00:38:39,160 --> 00:38:41,320
Wenn wir bleiben, sterben wir auch.

417
00:38:42,000 --> 00:38:45,840
Was kann ich tun, Bruder?
Niemand kam, um zu helfen.

418
00:38:50,720 --> 00:38:51,680
Bruder.

419
00:38:53,800 --> 00:38:55,440
<i>Man sagte mir, sie kämen.</i>

420
00:38:55,520 --> 00:38:56,440
Bruder…

421
00:38:57,680 --> 00:38:59,360
<i>Man sagte es mir so oft.</i>

422
00:39:01,760 --> 00:39:06,040
Oh Gott. Niemand kommt.

423
00:39:24,280 --> 00:39:26,280
<i>Zu Hause klingelte das Telefon.</i>

424
00:39:29,520 --> 00:39:31,720
<i>Ich hörte Nims' Stimme.</i>

425
00:39:35,480 --> 00:39:36,520
Mir wurde bange.

426
00:39:40,240 --> 00:39:42,920
<i>Er sagte: "Er starb in meinen Armen.</i>

427
00:39:44,120 --> 00:39:46,080
<i>Niemand kam, um uns zu helfen."</i>

428
00:39:48,440 --> 00:39:49,960
<i>Es war sehr beängstigend.</i>

429
00:39:53,840 --> 00:39:56,360
<i>Er hat so ein großes Projekt vor sich.</i>

430
00:39:57,920 --> 00:40:03,320
<i>Aber er wird immer der Erste sein,</i>
<i>der anderen Hilfe anbietet.</i>

431
00:40:11,560 --> 00:40:13,520
<i>Ich ging nach unten.</i>

432
00:40:14,320 --> 00:40:17,400
<i>Mingma und Gesman waren weit vor mir.</i>

433
00:40:21,400 --> 00:40:24,120
<i>Ich war seit über 11 Stunden</i>
<i>ohne Sauerstoff.</i>

434
00:40:43,000 --> 00:40:45,520
<i>Es bildete sich ein HACE.</i>

435
00:40:51,360 --> 00:40:54,920
<i>Kann der Mensch</i>
<i>die erbarmungslose Natur bezwingen?</i>

436
00:40:58,360 --> 00:41:01,200
<i>HACE steht für "Höhenhirnödem".</i>

437
00:41:03,320 --> 00:41:05,280
<i>Man hat keine Motorikkontrolle.</i>

438
00:41:05,840 --> 00:41:09,960
<i>Kann er die Höhe verkraften,</i>
<i>die ihm Energie und Willenskraft raubt</i>

439
00:41:10,480 --> 00:41:13,480
<i>und ihn in einen Zeitlupen-Traum versetzt?</i>

440
00:41:14,400 --> 00:41:16,600
<i>Ich hatte nicht genug Kraft.</i>

441
00:41:17,760 --> 00:41:19,080
<i>Ich fühlte mich hilflos.</i>

442
00:41:20,880 --> 00:41:22,360
<i>Ich hatte echt Angst.</i>

443
00:41:23,280 --> 00:41:26,160
<i>Ich musste schnell vom Berg runter.</i>

444
00:41:26,880 --> 00:41:28,680
<i>Es ging um Leben und Tod.</i>

445
00:41:31,280 --> 00:41:35,400
<i>Plötzlich begann ich,</i>
<i>die Kontrolle zu verlieren.</i>

446
00:41:38,720 --> 00:41:41,760
<i>Ich sah eine große Figur vor mir stehen.</i>

447
00:41:42,320 --> 00:41:46,000
<i>Ein großes Monster</i>
<i>mit den Haaren eines Yetis.</i>

448
00:41:49,320 --> 00:41:52,000
<i>Wenn ich nichts unternehme, sterbe ich.</i>

449
00:41:55,040 --> 00:41:56,720
<i>Ich fragte: "Hörst du mich?"</i>

450
00:41:58,560 --> 00:41:59,800
<i>Er sagte: "Hilfe.</i>

451
00:42:02,000 --> 00:42:02,920
<i>Hilfe."</i>

452
00:42:06,520 --> 00:42:08,920
<i>Er war ein verirrter Bergsteiger.</i>

453
00:42:09,920 --> 00:42:11,320
<i>Er hatte auch HACE.</i>

454
00:42:12,600 --> 00:42:17,320
<i>Ich musste all meine Energie sammeln,</i>
<i>um ihn zum Lager 4 zu bringen.</i>

455
00:42:29,800 --> 00:42:33,200
<i>Ich war mental und körperlich erschöpft.</i>

456
00:42:35,680 --> 00:42:39,320
<i>Zum ersten Mal begann ich,</i>
<i>meinen Plan infrage zu stellen.</i>

457
00:42:49,960 --> 00:42:55,560
EIN JAHR VOR PROJECT POSSIBLE

458
00:43:03,040 --> 00:43:07,360
<i>Ich ging 2012 erstmals in die Berge.</i>

459
00:43:10,440 --> 00:43:11,960
<i>Da begriff ich,</i>

460
00:43:12,760 --> 00:43:15,760
<i>welch starker Bergsteiger ich war.</i>

461
00:43:17,160 --> 00:43:21,000
<i>Ich verliebte mich in die körperliche</i>
<i>und mentale Herausforderung.</i>

462
00:43:27,080 --> 00:43:30,160
{\an8}<i>Wir testen Nims' Fähigkeit,</i>
<i>drei Minuten in 6,000 m Höhe…</i>

463
00:43:30,240 --> 00:43:31,280
{\an8}HÖHENEXPERTE

464
00:43:31,360 --> 00:43:33,960
{\an8}…<i>Rad zu fahren,</i>
<i>um zu sehen, wie sein Körper</i>

465
00:43:34,040 --> 00:43:35,840
<i>auf den Sauerstoffmangel reagiert</i>

466
00:43:36,640 --> 00:43:40,400
<i>und ob er schnelle</i>
<i>und richtige Entscheidungen treffen kann.</i>

467
00:43:47,640 --> 00:43:51,160
<i>Wir hatten Weltrekordhalter,</i>
<i>Extrem-Ausdauerradfahrer,</i>

468
00:43:51,240 --> 00:43:53,560
<i>die nur 90 Sekunden durchhielten,</i>

469
00:43:53,640 --> 00:43:55,520
<i>ehe wir abbrechen mussten.</i>

470
00:43:58,640 --> 00:44:02,080
Mach weiter, Nims. Noch eine Minute.

471
00:44:06,800 --> 00:44:10,480
<i>Ich glaube, ich habe</i>
<i>körperlich gesehen eine Gabe.</i>

472
00:44:13,360 --> 00:44:16,280
<i>Ich kann ohne Schlaf</i>
<i>und Erholung bergsteigen.</i>

473
00:44:18,920 --> 00:44:22,600
<i>Es ist egal,</i>
<i>wie extrem die Herausforderung ist.</i>

474
00:44:24,000 --> 00:44:25,480
<i>Ich werde nicht aufgeben.</i>

475
00:44:29,240 --> 00:44:31,680
Die letzten zehn Sekunden. Halte durch.

476
00:44:31,760 --> 00:44:33,200
Noch zehn Sekunden.

477
00:44:33,280 --> 00:44:39,440
Fünf, drei, zwei, eins.
Und stopp. Erhol dich. Stopp.

478
00:44:44,440 --> 00:44:47,000
<i>Dass er die drei Minuten schaffte,</i>

479
00:44:47,080 --> 00:44:49,160
<i>ist nicht zu unterschätzen.</i>

480
00:44:50,560 --> 00:44:53,680
<i>Er hat physiologisch mehr Sauerstoff</i>

481
00:44:53,760 --> 00:44:55,720
<i>für die Arbeit seiner Muskeln</i>

482
00:44:55,800 --> 00:44:58,280
<i>und die Entscheidungsfindung</i>
<i>zur Verfügung.</i>

483
00:44:58,360 --> 00:45:00,920
<i>Das heißt, er kann mehr Leistung abrufen.</i>

484
00:45:01,000 --> 00:45:02,640
Das ist die Sauerstoffsättigung.

485
00:45:02,720 --> 00:45:04,360
-Ja.
-In Blau. Interessant…

486
00:45:04,440 --> 00:45:06,120
<i>Ich sah nie ein besseres Ergebnis.</i>

487
00:45:07,320 --> 00:45:08,240
Selbst gemacht?

488
00:45:08,320 --> 00:45:09,400
-Ich?
-Ja.

489
00:45:10,000 --> 00:45:10,880
Ja.

490
00:45:11,480 --> 00:45:12,400
Und?

491
00:45:13,040 --> 00:45:16,160
-Es war nicht so.
-Nicht so? Gut, das ist toll.

492
00:45:18,280 --> 00:45:22,000
{\an8}OKTOBER 2018
SECHS MONATE VOR PROJECT POSSIBLE

493
00:45:23,400 --> 00:45:24,520
{\an8}BRUDER

494
00:45:24,600 --> 00:45:26,240
{\an8}<i>Er kam zu mir nach Hause.</i>

495
00:45:28,720 --> 00:45:30,960
<i>Er sagte, er wolle die Armee verlassen.</i>

496
00:45:34,440 --> 00:45:37,000
<i>Ich sagte: "Nirmal, nein. Das geht nicht."</i>

497
00:45:38,000 --> 00:45:40,200
<i>Mum war schwerkrank,</i>

498
00:45:40,280 --> 00:45:43,760
<i>und Nirmal ist</i>
<i>die größte finanzielle Stütze der Familie.</i>

499
00:45:47,160 --> 00:45:49,800
<i>Ihm blieben nur sechs Jahre in der Armee.</i>

500
00:45:51,680 --> 00:45:55,400
Ich sagte: "Sorge dafür,
dass du die Pension bekommst,

501
00:45:55,480 --> 00:45:59,080
danach kannst du alles tun.
Wir halten dich nicht auf."

502
00:46:04,960 --> 00:46:06,840
<i>Aber er hörte nicht auf mich.</i>

503
00:46:07,680 --> 00:46:09,160
<i>Und er verließ die Armee.</i>

504
00:46:12,800 --> 00:46:14,400
<i>Wir hatten Streit.</i>

505
00:46:17,000 --> 00:46:19,120
<i>Ich redete drei Monate nicht mit ihm.</i>

506
00:46:24,480 --> 00:46:26,680
<i>Für meine Familie war alles ungewiss.</i>

507
00:46:27,280 --> 00:46:31,240
<i>Normal kümmert sich der jüngste Sohn</i>
<i>in Nepal um die Eltern.</i>

508
00:46:32,240 --> 00:46:35,680
<i>Aber 8,000er zu besteigen,</i>
<i>war meine Leidenschaft geworden.</i>

509
00:46:38,360 --> 00:46:42,400
<i>Ich wollte der Welt zeigen,</i>
<i>was ein Mensch erreichen kann.</i>

510
00:46:44,840 --> 00:46:48,320
<i>Ich sagte: "Du vergeudest</i> <i>Zeit und Geld.</i>

511
00:46:49,560 --> 00:46:51,600
<i>Du denkst nur an dich.</i>

512
00:46:51,680 --> 00:46:53,760
<i>Du denkst nicht an deine Familie."</i>

513
00:46:58,760 --> 00:47:00,680
<i>Ich liebe meinen Bruder so sehr.</i>

514
00:47:04,480 --> 00:47:06,520
<i>Ich will nicht, dass er stirbt.</i>

515
00:47:15,120 --> 00:47:16,200
<i>Es gab keine Förderung.</i>

516
00:47:18,240 --> 00:47:21,080
Wir hatten nicht lange,
um das Geld aufzutreiben.

517
00:47:21,560 --> 00:47:22,760
WECKER

518
00:47:23,600 --> 00:47:25,920
{\an8}<i>In der nepalesischen Kultur gibt man.</i>

519
00:47:26,800 --> 00:47:29,280
<i>Um Geld zu bitten…</i>

520
00:47:29,360 --> 00:47:30,720
14 GIPFEL / 7 MONATE

521
00:47:30,800 --> 00:47:33,280
<i>…war mit das Härteste,</i>
<i>was er je tun musste.</i>

522
00:47:35,280 --> 00:47:37,760
<i>Wenn er</i>
<i>an potenzielle Sponsoren herantrat,</i>

523
00:47:39,440 --> 00:47:41,240
<i>klang er wie ein Wahnsinniger.</i>

524
00:47:42,680 --> 00:47:44,880
Das Projekt wird zeigen, was möglich ist.

525
00:47:46,680 --> 00:47:49,520
{\an8}<i>Die benötigte Summe war gewaltig.</i>

526
00:47:52,040 --> 00:47:53,600
<i>Keiner glaubte daran.</i>

527
00:47:55,040 --> 00:47:57,320
Danke, dass Sie alle da sind.

528
00:47:58,360 --> 00:48:00,840
<i>Er erntete nur Enttäuschung.</i>

529
00:48:00,920 --> 00:48:03,200
<i>Ich habe Respekt vor diesem Vorhaben,</i>

530
00:48:03,280 --> 00:48:05,440
<i>aber es kam kein Geld rein.</i>

531
00:48:06,320 --> 00:48:07,680
<i>Es ist nicht rentabel.</i>

532
00:48:16,800 --> 00:48:20,760
<i>Es war Zeit zu entscheiden,</i>
<i>wie wir es bewerkstelligen wollten.</i>

533
00:48:25,040 --> 00:48:26,720
Nims kam auf die Idee…

534
00:48:31,680 --> 00:48:34,400
…w<i>ieder eine Hypothek</i>
<i>auf das Haus aufzunehmen.</i>

535
00:48:37,400 --> 00:48:39,480
<i>Alles stand auf dem Spiel.</i>

536
00:48:40,720 --> 00:48:42,360
<i>Aber ich glaubte an ihn.</i>

537
00:48:59,840 --> 00:49:05,720
{\an8}0 MONATE, 24 TAGE
17. MAI 2019

538
00:49:06,560 --> 00:49:09,280
<i>Ich hatte erst drei Berge erklommen.</i>

539
00:49:13,120 --> 00:49:14,600
<i>Mein nächstes Ziel…</i>

540
00:49:16,760 --> 00:49:19,200
<i>…war der höchste Berg der Welt.</i>

541
00:49:35,000 --> 00:49:38,520
<i>Der Everest ist das Revier der Sherpas.</i>

542
00:49:41,480 --> 00:49:44,720
<i>Sie arbeiten so hart,</i>
<i>um die Westler zu unterstützen.</i>

543
00:49:50,320 --> 00:49:52,600
<i>Sie gehen ein massives Risiko ein.</i>

544
00:49:56,520 --> 00:50:00,960
<i>Ohne ihre Hilfe</i>
<i>würde es keine Bergsteigersaison geben.</i>

545
00:50:04,120 --> 00:50:07,160
<i>Die geführte Route</i>
<i>auf den Mount Everest im Frühling</i>

546
00:50:07,240 --> 00:50:10,480
<i>ist ganz anders</i>
<i>als alles andere im Bergsteigen.</i>

547
00:50:13,720 --> 00:50:17,080
<i>Hunderte Bergsteiger versuchen,</i>
<i>nach oben zu gelangen.</i>

548
00:50:20,400 --> 00:50:24,480
<i>Man klickt sich</i>
<i>in von den Sherpas angebrachte Seile.</i>

549
00:50:26,200 --> 00:50:28,160
<i>Es ist wie eine Gipfel-Autobahn.</i>

550
00:50:45,360 --> 00:50:47,640
<i>Ich wusste, es wären viele Leute dort.</i>

551
00:50:47,720 --> 00:50:51,880
<i>Das stimmte mich skeptisch.</i>
<i>Aber ich wusste, ich bin schnell genug.</i>

552
00:50:54,200 --> 00:50:56,840
Auf die Mission:
Everest, Lhotse und Makalu.

553
00:50:56,920 --> 00:50:59,240
-Danke, Bruder.
-Prost.

554
00:51:01,640 --> 00:51:03,040
-Oh mein Gott!
-Oh Gott!

555
00:51:04,000 --> 00:51:05,360
Für dich! Nur für dich!

556
00:51:09,720 --> 00:51:12,360
<i>Ich wollte nicht nur</i>
<i>den Everest besteigen.</i>

557
00:51:14,560 --> 00:51:18,240
<i>Ich wollte den Everest,</i>
<i>den Lhotse und den Makalu,</i>

558
00:51:18,760 --> 00:51:21,080
<i>den höchsten, vierthöchsten</i>

559
00:51:21,160 --> 00:51:25,120
<i>und fünfthöchsten Berg der Welt,</i>
<i>innerhalb von 48 Stunden erklimmen.</i>

560
00:51:26,600 --> 00:51:28,400
<i>Das hatte noch keiner getan.</i>

561
00:51:32,200 --> 00:51:38,080
{\an8}LAGER 4
HÖHE: 7,900 M

562
00:51:44,520 --> 00:51:47,760
<i>Auf dem Weg nach oben</i>
<i>überholten wir 95 % der Leute.</i>

563
00:51:50,760 --> 00:51:53,840
<i>Wir erreichten frühmorgens</i>
<i>gegen 5:30 Uhr den Gipfel.</i>

564
00:51:53,920 --> 00:51:55,840
{\an8}14 GIPFEL / 7 MONATE

565
00:51:55,920 --> 00:52:01,680
{\an8}0 MONATE, 29 TAGE
MOUNT-EVEREST-GIPFEL - 22. MAI 2019

566
00:52:01,760 --> 00:52:03,120
{\an8}<i>Auf dem Gipfel…</i>

567
00:52:06,840 --> 00:52:09,360
<i>…wird deine Seele eins mit dem Berg.</i>

568
00:52:14,000 --> 00:52:17,000
<i>Man fühlt sich lebendig.</i>

569
00:52:27,840 --> 00:52:30,760
{\an8}<i>Der Frühling 2019</i>
<i>auf dem Everest war kritisch.</i>

570
00:52:30,840 --> 00:52:32,040
{\an8}FREUND & BERGSTEIGER

571
00:52:34,600 --> 00:52:38,640
<i>Es gab ein Wetterfenster,</i>
<i>aber nur für den 22. und 23. Mai.</i>

572
00:52:38,720 --> 00:52:42,840
<i>Also wollten 400 Bergsteiger</i>
<i>und weitere 400 Sherpas</i>

573
00:52:42,920 --> 00:52:46,640
<i>alle innerhalb dieser zwei Tage</i>
<i>den Gipfel erreichen.</i>

574
00:52:51,520 --> 00:52:53,320
Keiner bewegt sich vorwärts.

575
00:52:53,400 --> 00:52:55,280
Hey, Jungs, was habt ihr vor?

576
00:52:56,120 --> 00:52:59,240
<i>Die Schlange war so lang.</i>

577
00:53:01,200 --> 00:53:05,960
<i>Die Leute stritten, wer zuerst nach oben</i>
<i>oder nach unten durfte.</i>

578
00:53:06,040 --> 00:53:06,960
Diese Leute.

579
00:53:12,640 --> 00:53:14,480
<i>Wir begannen mit dem Abstieg.</i>

580
00:53:22,000 --> 00:53:23,120
<i>Ich blickte zurück</i>

581
00:53:24,840 --> 00:53:26,040
<i>und machte ein Foto.</i>

582
00:53:35,120 --> 00:53:37,320
<i>Ich postete das Foto online.</i>

583
00:53:40,280 --> 00:53:42,520
<i>Es ging weltweit viral.</i>

584
00:53:44,680 --> 00:53:46,600
<i>Auf dem Weg zum Gipfel der Welt…</i>

585
00:53:48,400 --> 00:53:51,280
{\an8}Sehen Sie sich diese 300 Bergsteiger an.

586
00:53:51,360 --> 00:53:53,560
Im Gänsemarsch zum Dach der Welt.

587
00:53:53,640 --> 00:53:56,680
<i>Das erstaunliche Foto</i>
<i>stammt von Nims Purja.</i>

588
00:53:59,120 --> 00:54:00,320
<i>Hunderte Bergsteiger…</i>

589
00:54:00,400 --> 00:54:02,480
<i>Es war absolut verrückt.</i>

590
00:54:03,880 --> 00:54:07,280
<i>Aber ich war so fokussiert.</i>
<i>Jetzt erst recht.</i>

591
00:54:14,360 --> 00:54:17,360
<i>In der Todeszone werde ich lebendig.</i>

592
00:54:21,840 --> 00:54:23,760
{\an8}Ja, Bruder. Keine Zeit für Scherze!

593
00:54:23,840 --> 00:54:26,520
{\an8}0 MONATE, 29 TAGE
LHOTSE-GIPFEL - 22. MAI 2019

594
00:54:33,640 --> 00:54:37,280
<i>Everest, Lhotse und Makalu in 48 Stunden.</i>

595
00:54:37,360 --> 00:54:39,280
{\an8}1 MONAT, 1 TAG
MAKALU-GIPFEL - 24. MAI 2019

596
00:54:39,360 --> 00:54:40,640
{\an8}<i>Der neue Weltrekord.</i>

597
00:54:41,240 --> 00:54:42,440
{\an8}Es ist unglaublich.

598
00:54:42,960 --> 00:54:45,800
{\an8}Ich weiß, viele Leute
glaubten mir anfangs nicht,

599
00:54:45,880 --> 00:54:48,800
{\an8}aber hier stehe ich auf dem Makalu,

600
00:54:48,880 --> 00:54:53,640
was die erste Phase von Project Possible
zu Ende bringt.

601
00:55:03,480 --> 00:55:09,600
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 1 MONAT, 10 TAGE
KATHMANDU - 2. JUNI 2019

602
00:55:14,440 --> 00:55:15,960
Hallo, Mummy.

603
00:55:19,680 --> 00:55:21,560
Wie viele Berge hast du erklommen?

604
00:55:21,640 --> 00:55:22,800
Sechs.

605
00:55:22,880 --> 00:55:27,640
Die Annapurna, den Dhaulagiri,
Kangchendzönga,

606
00:55:27,720 --> 00:55:31,040
Mount Everest, Lhotse und Makalu.

607
00:55:31,800 --> 00:55:34,680
-Wie viele fehlen noch?
-Noch acht Berge.

608
00:55:35,920 --> 00:55:38,160
{\an8}<i>Unsere Mutter ist unser Herz.</i>

609
00:55:38,240 --> 00:55:39,400
{\an8}BRUDER

610
00:55:39,480 --> 00:55:42,600
{\an8}<i>Aber wir wissen nicht,</i>
<i>wie lange sie noch bei uns ist.</i>

611
00:55:45,160 --> 00:55:48,080
Ich fragte, wo mein Sohn sei,

612
00:55:48,160 --> 00:55:50,880
und sie zeigten mir dein Video.

613
00:55:52,400 --> 00:55:56,200
Du warst in den Bergen
und hast schwer geatmet.

614
00:55:56,280 --> 00:55:57,120
Ja.

615
00:56:00,440 --> 00:56:04,760
Ich hatte echt Angst.

616
00:56:07,480 --> 00:56:09,240
<i>Nirmal steht Mum so nahe,</i>

617
00:56:10,400 --> 00:56:14,760
<i>aber sie war natürlich sehr besorgt,</i>
<i>da er bergsteigen wollte.</i>

618
00:56:19,960 --> 00:56:21,160
Warum weinst du?

619
00:56:24,040 --> 00:56:25,120
Weine nicht.

620
00:56:26,760 --> 00:56:29,760
Ich leiste gute Arbeit.

621
00:56:30,480 --> 00:56:32,800
Die Welt lernt so viele Dinge.

622
00:56:33,960 --> 00:56:37,640
Das ist für Nepal und alle Nepalesen.

623
00:56:50,120 --> 00:56:54,720
{\an8}<i>Edmund Hillary und Tenzing Norgay setzten</i>
<i>ihren Fuß dorthin, wo nie jemand stand.</i>

624
00:56:54,800 --> 00:56:57,760
{\an8}<i>Sie zählen nun</i>
<i>zu den größten Abenteurern der Geschichte.</i>

625
00:56:57,840 --> 00:57:00,560
{\an8}<i>Sie bezwangen</i>
<i>den unbezwingbaren Mount Everest.</i>

626
00:57:01,720 --> 00:57:05,640
<i>Dass Tenzing Norgay</i>
<i>den Everest bestieg, war gewaltig.</i>

627
00:57:06,480 --> 00:57:09,120
Wie ging es Tenzing
auf dem Gipfel der Welt?

628
00:57:14,960 --> 00:57:16,360
{\an8}Er ist sehr glücklich.

629
00:57:22,680 --> 00:57:28,800
<i>So viele westliche Bergsteiger</i>
<i>hatten große Hilfe von den Sherpas.</i>

630
00:57:32,480 --> 00:57:36,640
<i>Was ich meistens hörte, ist:</i>
<i>"Mein Sherpa half mir." Und das war's.</i>

631
00:57:42,840 --> 00:57:45,920
<i>Das ist falsch, denn er hat einen Namen.</i>

632
00:57:47,560 --> 00:57:50,680
<i>Sie sollten sagen:</i>
<i>"Mingma David half mir."</i>

633
00:57:50,760 --> 00:57:53,040
Mingma versucht,
die alten Seile zu finden.

634
00:57:53,120 --> 00:57:54,840
Der Schnee ist zu tief, oder?

635
00:57:55,360 --> 00:57:57,160
<i>Oder: "Gesman Tamang half mir."</i>

636
00:57:57,240 --> 00:58:00,200
Mein Bruder Gesman und ich
befestigten die Seile.

637
00:58:00,280 --> 00:58:02,480
Nun gehen wir zurück ins Basislager.

638
00:58:02,560 --> 00:58:03,680
Ja, Bruder.

639
00:58:05,840 --> 00:58:08,760
<i>Ansonsten ist man ein Geist.</i>

640
00:58:18,080 --> 00:58:22,080
Nims steht für diese neue Generation

641
00:58:22,160 --> 00:58:27,040
nepalesischer Bergsteiger, die nicht genug
wertgeschätzt und anerkannt werden.

642
00:58:27,120 --> 00:58:28,240
<i>Das ist aufregend.</i>

643
00:58:29,160 --> 00:58:30,200
<i>Das ist ihr Moment.</i>

644
00:58:30,280 --> 00:58:31,520
Ja!

645
00:58:35,120 --> 00:58:39,920
<i>Wenn jeder nepalesische Bergsteiger</i>
<i>und die armen Leute sehen würden,</i>

646
00:58:40,000 --> 00:58:41,800
<i>wie ich das Projekt umsetze,</i>

647
00:58:43,760 --> 00:58:46,600
<i>würden sie sagen:</i>
<i>"Ich könnte dieser Typ sein."</i>

648
00:58:52,760 --> 00:58:59,120
PROJECT POSSIBLE: 1 MONAT, 25 TAGE
PAKISTAN - 17. JUNI 2019

649
00:59:02,720 --> 00:59:05,000
<i>Die 8,000-Meter-Gipfel in Pakistan</i>

650
00:59:05,080 --> 00:59:08,560
<i>zählen zu den unzugänglichsten</i>
<i>und schwierigsten der Welt.</i>

651
00:59:10,320 --> 00:59:13,080
<i>Da wäre der Nanga Parbat, der Killer-Berg,</i>

652
00:59:13,160 --> 00:59:15,640
<i>der das Leben vieler Bergsteiger forderte.</i>

653
00:59:17,400 --> 00:59:19,240
<i>Dann kommt das Karakorum,</i>

654
00:59:20,040 --> 00:59:21,120
<i>Gasherbrum I,</i>

655
00:59:22,200 --> 00:59:23,240
<i>Gasherbrum II,</i>

656
00:59:24,440 --> 00:59:25,560
<i>Broad Peak.</i>

657
00:59:27,080 --> 00:59:30,360
<i>Und dann hat man den K2</i>
<i>mit seinem berüchtigten Ruf.</i>

658
00:59:48,560 --> 00:59:50,360
Jungs, kommt weiter runter.

659
00:59:53,520 --> 00:59:55,800
Wie sollen wir später hier hochkommen?

660
00:59:57,520 --> 01:00:01,240
Der Typ hier ist fast abgerutscht
und gestorben, der Mistkerl.

661
01:00:04,120 --> 01:00:05,320
Scheiße!

662
01:00:05,400 --> 01:00:07,560
Meine Beine zittern, Mingma.

663
01:00:10,600 --> 01:00:12,040
Es ist echt gefährlich.

664
01:00:12,120 --> 01:00:15,040
Meine Hände und Finger
zittern beim Filmen.

665
01:00:17,800 --> 01:00:20,000
Heute schneit es ziemlich stark.

666
01:00:20,560 --> 01:00:23,240
Also beschloss ich, hier zu übernachten.

667
01:00:23,320 --> 01:00:25,640
Wenn es aufklart, gehen wir hoch.

668
01:00:31,960 --> 01:00:35,080
Die Kinshofer-Wand. Sehr technisch.

669
01:00:36,880 --> 01:00:38,880
Von hier stürzt man bis nach unten.

670
01:00:38,960 --> 01:00:40,440
Stimmt, sehr gefährlich.

671
01:00:46,520 --> 01:00:50,440
<i>Ich sage mir immer:</i>
<i>"Ich werde heute nicht sterben.</i>

672
01:00:52,320 --> 01:00:54,320
<i>Vielleicht morgen, nicht heute."</i>

673
01:01:10,640 --> 01:01:12,640
<i>Dem Berg ist egal, ob man Schwarz,</i>

674
01:01:13,680 --> 01:01:14,600
<i>weiß,</i>

675
01:01:15,560 --> 01:01:17,680
<i>schwach oder stark ist.</i>

676
01:01:20,800 --> 01:01:23,000
<i>Eine Regel gilt für alle.</i>

677
01:01:25,280 --> 01:01:28,760
{\an8}2 MONATE, 10 TAGE
NANGA-PARBAT-GIPFEL - 3. JULI 2019

678
01:01:28,840 --> 01:01:30,080
{\an8}<i>Wenn man aufgibt,</i>

679
01:01:31,680 --> 01:01:32,560
<i>stirbt man.</i>

680
01:01:39,600 --> 01:01:43,760
<i>Am nächsten Tag stieg ich zurück</i>
<i>nach unten zum Basislager.</i>

681
01:01:47,560 --> 01:01:49,360
<i>Plötzlich rutschte ich aus.</i>

682
01:01:54,080 --> 01:01:56,600
<i>Ich stürzte immer schneller nach unten.</i>

683
01:01:58,280 --> 01:01:59,840
<i>Ich verlor die Kontrolle.</i>

684
01:02:03,320 --> 01:02:05,400
<i>Aber dann sah ich ein Seil.</i>

685
01:02:06,720 --> 01:02:08,760
<i>Ich musste es greifen.</i>

686
01:02:10,480 --> 01:02:13,840
<i>Also setzte ich meine ganze Stärke ein.</i>

687
01:02:18,160 --> 01:02:21,400
<i>Ich klammerte mich verzweifelt daran.</i>

688
01:02:24,760 --> 01:02:27,080
<i>Ich war etwa 100 Meter abgestürzt.</i>

689
01:02:29,040 --> 01:02:30,360
<i>Nicht heute, Nims.</i>

690
01:02:31,520 --> 01:02:32,480
<i>Nicht heute.</i>

691
01:02:39,560 --> 01:02:41,720
<i>Es war eine schreckliche Erfahrung.</i>

692
01:02:43,480 --> 01:02:45,840
<i>Sie erschütterte mein Vertrauen massiv.</i>

693
01:02:53,120 --> 01:02:56,360
<i>Als Anführer muss das Team</i>
<i>darauf vertrauen können,</i>

694
01:02:56,440 --> 01:02:58,840
<i>dass man sich richtig entscheidet.</i>

695
01:03:03,200 --> 01:03:05,320
<i>Man muss seine Schwäche verbergen.</i>

696
01:03:07,320 --> 01:03:11,360
<i>Es gab Momente, in denen ich</i>
<i>zu kämpfen hatte, aber niemand sah es.</i>

697
01:03:11,960 --> 01:03:13,000
Da sind wir!

698
01:03:13,680 --> 01:03:17,320
Heute ist ein wunderschöner Tag,
und es ist atemberaubend.

699
01:03:23,520 --> 01:03:25,240
In der Welt des Bergsteigens

700
01:03:26,760 --> 01:03:30,120
zählt die Weise,
auf die man den Berg erklimmt.

701
01:03:38,760 --> 01:03:42,840
<i>Die absoluten Puristen glauben,</i>
<i>dass man 8,000-Meter-Gipfel</i>

702
01:03:42,920 --> 01:03:45,560
<i>im Alpinstil erklimmen sollte,</i>

703
01:03:45,640 --> 01:03:48,160
<i>also ohne Sauerstoff.</i>

704
01:03:50,560 --> 01:03:52,280
<i>Es ist eine ständige Debatte.</i>

705
01:03:55,720 --> 01:03:59,160
<i>Nims' Team klettert im Hybridstil,</i>

706
01:03:59,240 --> 01:04:03,520
<i>bei dem sie bei über 8,000 m Höhe</i>
<i>Sauerstoff verwenden.</i>

707
01:04:10,680 --> 01:04:14,040
<i>Oft bringen sie die festen Seile</i>
<i>bis zum Gipfel an</i>

708
01:04:14,120 --> 01:04:16,800
<i>und tragen ihre gesamte Ausrüstung selbst.</i>

709
01:04:16,880 --> 01:04:19,280
<i>Sie sind also komplett autark.</i>

710
01:04:24,000 --> 01:04:27,280
<i>Manche sagen,</i>
<i>Bergsteigen mit Sauerstoff sei so einfach.</i>

711
01:04:28,200 --> 01:04:29,480
<i>Das ist Unsinn.</i>

712
01:04:31,800 --> 01:04:34,800
<i>Die anderen Bergsteiger</i>
<i>warteten quasi darauf,</i>

713
01:04:34,880 --> 01:04:37,920
<i>dass wir die Seile für sie anbringen.</i>

714
01:04:39,720 --> 01:04:41,480
<i>Das ist so viel einfacher.</i>

715
01:04:45,400 --> 01:04:47,400
{\an8}2 MONATE, 22 TAGE
GASHERBRUM-I-GIPFEL

716
01:04:47,480 --> 01:04:48,320
{\an8}Hi, Leute!

717
01:04:48,400 --> 01:04:52,600
{\an8}-Gipfel! Glückwunsch!
-Gipfel, Nimsdai! Glückwunsch!

718
01:05:01,200 --> 01:05:06,240
{\an8}<i>Reinhold Messner</i>
<i>bestieg alle 14 8,000-Meter-Gipfel</i>

719
01:05:06,320 --> 01:05:07,760
<i>ohne extra Sauerstoff.</i>

720
01:05:10,480 --> 01:05:13,120
<i>Aber dafür brauchte er 16 Jahre.</i>

721
01:05:25,240 --> 01:05:30,480
<i>Einige Bergsteiger kritisierten Nirmal,</i>
<i>aber ich verstand nicht warum.</i>

722
01:05:33,280 --> 01:05:35,320
<i>Er machte es auf diese Weise,</i>

723
01:05:35,400 --> 01:05:38,600
<i>da es ansonsten</i>
<i>in so einer kurzen Zeit unmöglich ist.</i>

724
01:05:43,560 --> 01:05:46,520
<i>Ich mag Leute,</i>
<i>die handeln, statt nur zu reden.</i>

725
01:05:48,600 --> 01:05:51,480
<i>Man muss es versuchen wollen.</i>

726
01:05:54,080 --> 01:05:56,600
Wenn man es versucht, kann man scheitern.

727
01:06:00,160 --> 01:06:04,920
{\an8}2 MONATE, 25 TAGE
GASHERBRUM-II-GIPFEL - 18. JULI 2019

728
01:06:05,000 --> 01:06:09,280
{\an8}In Pakistan waren wir nun
auf dem Nanga Parbat,

729
01:06:10,000 --> 01:06:15,760
G1, G2, und nun bleiben
für die zweite Phase

730
01:06:15,840 --> 01:06:20,800
noch der Broad Peak und K2
direkt dort hinten.

731
01:06:32,240 --> 01:06:36,640
{\an8}Ich beobachte gerne Bergsteiger,
wenn sie zum ersten Mal den K2 erblicken.

732
01:06:41,680 --> 01:06:45,560
<i>Man sieht diese gewaltige Steinpyramide.</i>

733
01:06:49,480 --> 01:06:51,840
<i>Man weiß, sie denken:</i>

734
01:06:52,400 --> 01:06:54,240
<i>"Das ist eine schlechte Idee."</i>

735
01:07:07,280 --> 01:07:10,360
{\an8}<i>Bevor Nims kam,</i>
<i>hatten wir auf dem K2 Probleme.</i>

736
01:07:13,000 --> 01:07:14,640
<i>Es gab drei Lawinen,</i>

737
01:07:14,720 --> 01:07:17,120
<i>die Bergsteiger den Berg hinunterrissen.</i>

738
01:07:19,240 --> 01:07:22,560
<i>Wir und alle anderen Teams</i>
<i>beschlossen umzukehren.</i>

739
01:07:30,400 --> 01:07:33,360
<i>Es war mein dritter Versuch am K2.</i>

740
01:07:34,520 --> 01:07:38,880
{\an8}Wir alle dachten: "Man muss respektieren,
wenn der Berg einen nicht will."

741
01:07:38,960 --> 01:07:39,840
{\an8}BERGSTEIGERIN

742
01:07:39,920 --> 01:07:41,560
{\an8}"Dann muss man umkehren."

743
01:07:43,360 --> 01:07:44,200
{\an8}K2-BASISLAGER

744
01:07:44,280 --> 01:07:47,200
{\an8}<i>Die Stimmung war sehr bedrückend.</i>

745
01:07:50,240 --> 01:07:52,480
<i>Aber dann geschah etwas.</i>

746
01:07:52,560 --> 01:07:53,760
Du Arschloch!

747
01:07:56,560 --> 01:07:58,920
-Hallo! Wie geht's?
-Hallo. Wie geht's?

748
01:07:59,040 --> 01:08:00,120
Ja, sehr gut.

749
01:08:00,200 --> 01:08:01,760
-Freut mich.
-Mich auch.

750
01:08:01,840 --> 01:08:02,840
Hallo.

751
01:08:03,400 --> 01:08:06,680
Wir waren in Lager 4 und kamen zurück.

752
01:08:06,760 --> 01:08:11,040
Kein Problem. Nun sind wir da.
Project Possible ist da. Ok?

753
01:08:13,520 --> 01:08:18,440
<i>Als ich im Basislager ankam,</i>
<i>waren die Bergsteiger gestresst.</i>

754
01:08:18,520 --> 01:08:21,760
Ja. Also, als Freund… Ok?

755
01:08:21,840 --> 01:08:23,200
Da ist das Ding.

756
01:08:23,280 --> 01:08:25,920
<i>Also startete ich eine große, wilde Party.</i>

757
01:08:26,000 --> 01:08:28,160
Prost, Bruder!

758
01:08:37,000 --> 01:08:41,560
<i>Das unterscheidet ihn und sein Team</i>
<i>von den anderen.</i>

759
01:08:42,520 --> 01:08:46,680
<i>Es ist ihm egal,</i>
<i>was andere tun oder denken.</i>

760
01:08:46,760 --> 01:08:51,720
Heute Abend trinken wir,
morgen planen wir. Prost!

761
01:08:51,800 --> 01:08:53,480
<i>Man macht es möglich.</i>

762
01:09:00,720 --> 01:09:03,560
-Leute, ein Leben, ja? Wir leben es.
-Ja!

763
01:09:14,680 --> 01:09:18,760
Morgen brechen wir früh
zu Lager 2, dann zu Lager 4 auf.

764
01:09:18,840 --> 01:09:22,760
Und unser Plan ist, dass wir die Seile
bis 12 Uhr angebracht haben.

765
01:09:22,840 --> 01:09:27,400
<i>Die, die den Aufstieg versucht hatten,</i>
<i>wollten nicht wieder hoch.</i>

766
01:09:28,840 --> 01:09:31,360
<i>Ich sah die Angst in ihren Augen.</i>

767
01:09:32,240 --> 01:09:35,760
Sie geben auf,
da drei Leute in eine Lawine gerieten.

768
01:09:35,840 --> 01:09:36,680
Ja, verstehe.

769
01:09:36,760 --> 01:09:39,640
Die Bedingungen änderten sich nicht.

770
01:09:39,720 --> 01:09:41,160
Wir schauen einfach mal.

771
01:09:41,240 --> 01:09:43,960
Du bist ein toller Junge
mit toller Propaganda,

772
01:09:44,040 --> 01:09:45,680
aber du änderst den Berg nicht.

773
01:09:45,760 --> 01:09:48,880
Natürlich nicht,
das habe ich auch nie behauptet.

774
01:09:48,960 --> 01:09:52,120
<i>Als Anführer muss man sich</i>

775
01:09:52,200 --> 01:09:54,680
<i>sehr selbstbewusst präsentieren.</i>

776
01:09:55,560 --> 01:09:57,120
Ich gehe von Berg zu Berg,

777
01:09:57,200 --> 01:09:59,680
und manchmal denkt man, man sei am Arsch,

778
01:10:00,320 --> 01:10:03,760
aber wenn man das sagt,
dann ist man es nur zu 45 %.

779
01:10:05,440 --> 01:10:07,840
Viele Leute sind umgekehrt, ja?

780
01:10:08,440 --> 01:10:10,200
Viele Leute sind gescheitert.

781
01:10:10,280 --> 01:10:12,720
Wir müssen gemeinsam da hoch.

782
01:10:22,920 --> 01:10:26,120
<i>Ein Freund,</i>
<i>ein sehr erfahrener Bergsteiger, sagte:</i>

783
01:10:27,480 --> 01:10:31,560
"Klára, die Chancen,
dass wir es schaffen, liegen bei 50 %,

784
01:10:31,640 --> 01:10:33,720
und die, dass wir sterben, auch."

785
01:10:34,520 --> 01:10:38,320
Und wenn man das als Frau
und Mutter zweier Kinder hört,

786
01:10:40,200 --> 01:10:42,840
denkt man: "Was zur Hölle tue ich hier?"

787
01:10:47,120 --> 01:10:50,720
Aber dann sagte Nims:
"Hör nicht auf die anderen.

788
01:10:51,640 --> 01:10:55,400
Man muss manchmal Risiken eingehen,

789
01:10:55,480 --> 01:10:57,440
um etwas zu erreichen."

790
01:11:00,640 --> 01:11:03,120
<i>Das war der Moment, in dem ich es begriff.</i>

791
01:11:05,760 --> 01:11:09,840
<i>"Ich werde es ewig bereuen,</i>
<i>wenn ich es nicht noch mal versuche."</i>

792
01:11:18,440 --> 01:11:21,840
<i>Über Lager 4 auf dem K2</i>
<i>befindet sich das Bottleneck</i>,

793
01:11:21,920 --> 01:11:24,240
<i>die Schlüsselstelle des Aufstiegs.</i>

794
01:11:26,200 --> 01:11:27,040
{\an8}HÖHE: 8,200 M

795
01:11:27,120 --> 01:11:31,600
{\an8}<i>Direkt darüber befindet sich</i>
<i>ein riesiger Eisvorsprung namens Sérac.</i>

796
01:11:33,840 --> 01:11:38,240
<i>Diese hängende Eiswand</i>
<i>löst sich manchmal und rauscht</i>

797
01:11:38,320 --> 01:11:40,040
<i>bis hinunter ins Basislager.</i>

798
01:11:41,600 --> 01:11:43,520
<i>Die kann ein ganzes Team auslöschen.</i>

799
01:11:47,840 --> 01:11:51,680
Wir dachten, in dieser Saison
würde es keiner auf den K2 schaffen,

800
01:11:51,760 --> 01:11:55,800
aber von Nims' Projekt hing so viel ab,

801
01:11:56,600 --> 01:11:59,040
dass er da oben sein Leben riskieren

802
01:12:00,240 --> 01:12:02,000
und sein Bestes geben wollte.

803
01:12:12,560 --> 01:12:17,480
<i>Viele Leute hatten versucht,</i>
<i>die Seile um das Bottleneck herum</i>

804
01:12:17,560 --> 01:12:19,720
<i>bei Tageslicht anzubringen.</i>

805
01:12:20,560 --> 01:12:22,880
<i>Aber es ist ein Lawinengebiet.</i>

806
01:12:25,360 --> 01:12:27,600
<i>Mein Plan war, an der Stelle,</i>

807
01:12:27,680 --> 01:12:31,320
<i>an der alle aufgegeben hatten,</i>
<i>genau um 1 Uhr nachts zu sein.</i>

808
01:12:32,600 --> 01:12:35,800
<i>Dann würde der Schnee wie Beton sein.</i>

809
01:12:45,240 --> 01:12:48,400
<i>Erstmals zweifelte ich</i>
<i>an meinen Fähigkeiten,</i>

810
01:12:49,400 --> 01:12:51,320
<i>da alle aufgegeben hatten.</i>

811
01:12:56,000 --> 01:13:00,400
<i>Aber meine größte Stärke ist,</i>
<i>dass ich keine Angst habe.</i>

812
01:13:04,680 --> 01:13:06,000
<i>Ich würde da hochgehen</i>

813
01:13:07,320 --> 01:13:09,040
<i>und die Lage selbst beurteilen.</i>

814
01:13:12,840 --> 01:13:13,800
Heute Lager 2.

815
01:13:15,160 --> 01:13:17,080
Morgen Lager 4, dann der Gipfel.

816
01:13:42,400 --> 01:13:46,240
<i>Die meisten von uns vergessen,</i>
<i>dass wir uns von Geburt an…</i>

817
01:13:48,600 --> 01:13:50,400
<i>…dem Tod nähern.</i>

818
01:14:00,800 --> 01:14:02,280
<i>Das Leben ist absurd…</i>

819
01:14:05,840 --> 01:14:08,600
<i>…aber man kann es mit Ideen füllen.</i>

820
01:14:12,800 --> 01:14:14,360
<i>Mit Enthusiasmus.</i>

821
01:14:17,080 --> 01:14:19,040
<i>Man kann es mit Freude füllen.</i>

822
01:14:25,560 --> 01:14:29,520
<i>In den Bergen findet man heraus,</i>
<i>wer man wirklich ist.</i>

823
01:14:32,520 --> 01:14:35,760
<i>Jeder Fehler, den ich mache,</i>
<i>könnte den Tod bedeuten.</i>

824
01:14:46,720 --> 01:14:49,640
<i>Und in diesem Moment…</i>

825
01:14:53,440 --> 01:14:55,240
<i>…will man überleben.</i>

826
01:15:00,480 --> 01:15:01,600
<i>Man will leben.</i>

827
01:15:05,040 --> 01:15:09,280
<i>Ich bin Bergsteiger, um jeden Moment</i>
<i>meines Lebens leben zu können.</i>

828
01:15:14,240 --> 01:15:16,960
<i>In so einer geballten Situation…</i>

829
01:15:19,840 --> 01:15:22,360
<i>…sind Bergsteigen und Meditation dasselbe.</i>

830
01:15:26,840 --> 01:15:30,200
<i>Wenn der Schmerz</i>
<i>einen dazu zwingt, abzusteigen…</i>

831
01:15:33,600 --> 01:15:34,960
<i>…geht man weiter hoch.</i>

832
01:15:40,560 --> 01:15:43,440
<i>Man steht am Rande der Möglichkeiten.</i>

833
01:15:48,720 --> 01:15:51,040
<i>An der Schwelle zwischen Leben und Tod.</i>

834
01:16:04,600 --> 01:16:08,480
{\an8}Heute haben es fünf von uns,
alle nepalesischen Bergsteiger…

835
01:16:08,560 --> 01:16:09,920
{\an8}3 MONATE, 1 TAG
K2-GIPFEL

836
01:16:10,000 --> 01:16:11,240
{\an8}…zum Gipfel geschafft.

837
01:16:11,320 --> 01:16:16,400
{\an8}Und wir haben es nicht nur für uns,
sondern für alle geschafft.

838
01:16:28,280 --> 01:16:31,840
<i>Das Bottleneck zu überwinden,</i>
<i>erfordert Respekt.</i>

839
01:16:35,360 --> 01:16:36,440
<i>Aber dazu kommt,</i>

840
01:16:36,520 --> 01:16:39,720
<i>dass viele Leute</i>
<i>nach ihm den Gipfel erreichten.</i>

841
01:16:43,120 --> 01:16:44,000
Gutes Wasser.

842
01:16:48,600 --> 01:16:49,720
{\an8}AM NÄCHSTEN TAG

843
01:16:50,680 --> 01:16:53,280
{\an8}<i>Die Bedingungen</i>
<i>auf dem Berg änderten sich.</i>

844
01:16:54,400 --> 01:16:55,840
{\an8}Wir haben es geschafft.

845
01:16:58,400 --> 01:17:01,400
{\an8}<i>In zwei Tagen</i>
<i>erreichten 24 Bergsteiger den Gipfel.</i>

846
01:17:02,960 --> 01:17:05,880
<i>Nims und sein Team machten das möglich.</i>

847
01:17:09,720 --> 01:17:10,560
Gut.

848
01:17:12,840 --> 01:17:14,720
-Glückwunsch.
-Danke.

849
01:17:16,680 --> 01:17:17,760
Glückwunsch.

850
01:17:17,840 --> 01:17:19,280
Glückwunsch.

851
01:17:19,360 --> 01:17:22,400
Willkommen. Glückwunsch.
Willkommen im Basislager.

852
01:17:22,480 --> 01:17:25,240
{\an8}<i>Ich bestieg in meinem Leben viele Berge,</i>

853
01:17:26,000 --> 01:17:27,760
{\an8}<i>aber das war mein bester Moment.</i>

854
01:17:30,320 --> 01:17:34,640
<i>So viele Leute hatten uns gesagt,</i>
<i>dass wir es nicht schaffen könnten,</i>

855
01:17:34,720 --> 01:17:36,440
<i>was uns noch mehr motivierte.</i>

856
01:17:38,760 --> 01:17:42,360
Zehn geschafft, inklusive K2,
noch fünf bleiben.

857
01:17:42,440 --> 01:17:43,560
Nein, vier.

858
01:17:44,240 --> 01:17:46,720
Schneidet das, ja? Noch vier.

859
01:17:51,120 --> 01:17:53,160
<i>Sechsunddreißig Stunden später…</i>

860
01:17:56,280 --> 01:17:58,360
<i>…standen wir auf dem Broad Peak.</i>

861
01:17:59,520 --> 01:18:01,800
{\an8}Wir sind da. Ich, Mingma David…

862
01:18:01,880 --> 01:18:03,520
{\an8}3 MONATE, 3 TAGE
BROAD-PEAK-GIPFEL

863
01:18:03,600 --> 01:18:05,840
{\an8}…und Halung Dorchi Sherpa.

864
01:18:05,920 --> 01:18:10,320
{\an8}Das ist das Ende der zweiten Phase.

865
01:18:13,520 --> 01:18:17,960
<i>Wir hatten</i>
<i>die fünf höchsten Berge Pakistans</i>

866
01:18:18,040 --> 01:18:20,120
<i>in nur 23 Tagen bestiegen.</i>

867
01:18:21,280 --> 01:18:23,760
<i>Ich fühlte mich zu allem imstande.</i>

868
01:18:24,560 --> 01:18:26,320
-Ja! Gehen wir!
-Ok!

869
01:18:27,000 --> 01:18:30,120
<i>Ich bin der Usain Bolt der 8,000er.</i>

870
01:18:30,200 --> 01:18:31,640
Erfolg!

871
01:18:32,240 --> 01:18:33,840
<i>Niemand kann mich besiegen.</i>

872
01:18:39,880 --> 01:18:46,840
{\an8}4 MONATE, 4 TAGE

873
01:18:52,640 --> 01:18:54,920
<i>Zwischen der zweiten und dritten Phase</i>

874
01:18:56,400 --> 01:18:58,200
<i>ging es seiner Mum schlechter.</i>

875
01:19:01,720 --> 01:19:03,560
<i>Sie hatte einen Herzinfarkt.</i>

876
01:19:09,520 --> 01:19:12,000
<i>Es hieß, sie könne jeden Moment sterben.</i>

877
01:19:12,080 --> 01:19:14,760
<i>Und es wäre klug,</i>
<i>die Familie zu versammeln.</i>

878
01:19:23,000 --> 01:19:26,640
Unsere Optionen sind eine OP
oder sie zu stabilisieren.

879
01:19:27,680 --> 01:19:28,880
{\an8}SCHWESTER

880
01:19:28,960 --> 01:19:33,640
{\an8}Viele Leute sind
auf dem OP-Tisch gestorben.

881
01:19:34,480 --> 01:19:37,280
Mums Chancen auf Wiederbelebung
liegen bei null.

882
01:19:43,200 --> 01:19:46,560
<i>Schließlich sagte der Arzt,</i>
<i>eine OP sei unmöglich,</i>

883
01:19:46,640 --> 01:19:49,000
<i>da sie zu instabil sei.</i>

884
01:19:51,120 --> 01:19:53,200
Nims steht seiner Mutter so nahe.

885
01:19:54,760 --> 01:19:57,760
<i>Würde ihr etwas zustoßen,</i>
<i>wäre das Projekt vorbei.</i>

886
01:20:05,320 --> 01:20:06,880
<i>Es war so hart.</i>

887
01:20:07,960 --> 01:20:11,920
<i>Ich war mitten in diesem</i>
<i>inspirierenden, positiven Unterfangen.</i>

888
01:20:13,680 --> 01:20:16,400
<i>Aber als Sohn glaubte ich,</i>
<i>versagt zu haben.</i>

889
01:20:21,720 --> 01:20:24,880
Ich sagte nur: "Verliere nicht dein Herz.

890
01:20:26,920 --> 01:20:28,480
Sie ist stolz auf dich."

891
01:20:45,040 --> 01:20:50,800
{\an8}EINE WOCHE SPÄTER

892
01:20:56,200 --> 01:20:57,440
<i>Es war ein Wunder.</i>

893
01:20:59,920 --> 01:21:01,360
<i>Sie überlebte.</i>

894
01:21:04,920 --> 01:21:07,480
Möge Gott dich immer beschützen,
mein Sohn.

895
01:21:07,560 --> 01:21:11,000
Mummy, sorge dich nicht um mich.

896
01:21:11,080 --> 01:21:13,960
Sei weiterhin erfolgreich, mein Sohn.

897
01:21:14,040 --> 01:21:16,880
Möge die Welt dich anerkennen.

898
01:21:16,960 --> 01:21:19,760
Ich werde die Berge erklimmen, Mum.

899
01:21:27,000 --> 01:21:29,240
<i>Ich war emotional so ergriffen.</i>

900
01:21:35,080 --> 01:21:36,720
<i>Ich bekam noch eine Chance.</i>

901
01:21:39,280 --> 01:21:43,840
<i>Meine Mum sagte zu mir:</i>
<i>"Nims, bringe das für mich zu Ende."</i>

902
01:22:04,240 --> 01:22:08,960
<i>Der Plan für die dritte Phase war,</i>
<i>zuerst den Manaslu in Nepal zu erklimmen,</i>

903
01:22:10,800 --> 01:22:15,040
<i>und anschließend in Tibet den Cho Oyu</i>
<i>und Shishapangma zu besteigen.</i>

904
01:22:16,600 --> 01:22:19,360
<i>Aber in den Bergen läuft nichts nach Plan,</i>

905
01:22:19,440 --> 01:22:21,480
<i>was wir bereits hätten wissen sollen.</i>

906
01:22:27,560 --> 01:22:33,200
4 MONATE, 21 TAGE
MANASLU-BASISLAGER

907
01:22:40,840 --> 01:22:43,160
<i>Es gab zwei schlechte Nachrichten.</i>

908
01:22:44,680 --> 01:22:50,160
<i>Die erste war, dass wir keine Genehmigung</i>
<i>für den Shishapangma erhielten.</i>

909
01:22:53,600 --> 01:22:58,600
<i>Die chinesische Regierung sagte,</i>
<i>der Berg sei für dieses Jahr geschlossen.</i>

910
01:23:00,040 --> 01:23:04,640
<i>Das zweite Problem war, dass ich mich</i>
<i>im Manaslu- Basislager befand,</i>

911
01:23:05,160 --> 01:23:08,040
<i>der Cho Oyu aber</i>
<i>in der Folgewoche geschlossen würde.</i>

912
01:23:08,560 --> 01:23:10,200
<i>Ich musste schnell sein.</i>

913
01:23:11,080 --> 01:23:13,080
<i>Es gab keine Verschnaufpause.</i>

914
01:23:15,760 --> 01:23:17,360
Wir müssen zum Flugplatz,

915
01:23:17,440 --> 01:23:20,120
damit wir bis morgen Abend in Tibet sind.

916
01:23:25,160 --> 01:23:28,160
<i>Die meisten Leute</i>
<i>planen gewöhnlich eine Expedition,</i>

917
01:23:29,280 --> 01:23:31,000
<i>aber wir planten 14.</i>

918
01:23:32,480 --> 01:23:34,840
<i>Das Logistische war sehr stressig.</i>

919
01:23:35,360 --> 01:23:38,160
Das Fahrzeug kann nicht weiter.

920
01:23:42,200 --> 01:23:45,160
Unsere Zeit lief ab,

921
01:23:45,240 --> 01:23:49,000
und ich sah,
welch großem Druck er ausgesetzt war.

922
01:24:00,400 --> 01:24:05,320
Wir sind im Cho-Oyu-Basislager.

923
01:24:07,800 --> 01:24:09,800
<i>Wir sorgten uns alle um ihn.</i>

924
01:24:26,800 --> 01:24:28,960
{\an8}5 MONATE, 0 TAGE
CHO-OYU-GIPFEL

925
01:24:29,040 --> 01:24:34,680
{\an8}Ja, ich freue mich sehr,
hier auf dem Cho-Oyu-Gipfel zu stehen.

926
01:24:34,760 --> 01:24:39,440
<i>In ein paar Tagen</i>
<i>zeige ich euch den Manaslu-Gipfel.</i>

927
01:25:00,120 --> 01:25:03,040
<i>Nims hatte auch immer</i>

928
01:25:03,120 --> 01:25:05,240
<i>seine Mum im Hinterkopf.</i>

929
01:25:07,080 --> 01:25:08,680
Er war in ständiger Sorge.

930
01:25:14,640 --> 01:25:17,320
{\an8}5 MONATE, 4 TAGE
MANASLU-GIPFEL

931
01:25:17,400 --> 01:25:21,080
{\an8}<i>Als ich auf dem Manaslu stand,</i>
<i>war ich natürlich glücklich.</i>

932
01:25:22,480 --> 01:25:24,040
{\an8}<i>Aber in meiner Brust…</i>

933
01:25:27,520 --> 01:25:30,720
<i>…spürte ich,</i>
<i>dass es mein letzter Berg sein könnte.</i>

934
01:25:38,200 --> 01:25:40,120
14 GIPFEL / 7 MONATE

935
01:25:47,840 --> 01:25:50,840
<i>Die eine Sache,</i>
<i>die Nims von seinem Ziel abhalten konnte…</i>

936
01:25:50,920 --> 01:25:51,960
ANKUNFT

937
01:25:52,040 --> 01:25:54,840
<i>…war der Zugang</i>
<i>zum letzten Berg, Shishapangma.</i>

938
01:25:56,720 --> 01:25:59,000
ANKUNFT

939
01:25:59,080 --> 01:26:01,160
Jeder normale Mensch,

940
01:26:02,040 --> 01:26:05,040
dem die chinesische Regierung
eine Absage erteilt hätte,

941
01:26:05,560 --> 01:26:10,040
hätte in diesem Moment aufgegeben.

942
01:26:12,000 --> 01:26:15,800
Sie sagten, keine Bergsteiger
seien auf dem Shishapangma erlaubt.

943
01:26:16,600 --> 01:26:20,440
Aber über einen nepalesischen
Regierungsbeamten könnte es klappen.

944
01:26:24,480 --> 01:26:27,760
<i>Nims traf ununterbrochen Politiker.</i>

945
01:26:27,840 --> 01:26:32,920
Was wir für die Menschheit tun können?
Die Macht des Möglichen beweisen.

946
01:26:33,880 --> 01:26:35,720
<i>Den ehemaligen Premierminister.</i>

947
01:26:35,800 --> 01:26:41,640
Sir, als Nepalese sehe ich dieses Projekt
als ein Projekt für das Land an.

948
01:26:42,440 --> 01:26:44,720
Das könnte bis zu sechs Monate dauern.

949
01:26:44,800 --> 01:26:46,960
Das ist für alle in diesem Raum.

950
01:26:47,040 --> 01:26:48,480
Für alle in Nepal.

951
01:26:51,400 --> 01:26:53,920
<i>Verglichen mit der Macht Chinas</i>
<i>bin ich niemand.</i>

952
01:26:57,720 --> 01:27:00,360
<i>Davon wollte ich mich</i>
<i>nie beunruhigen lassen.</i>

953
01:27:07,360 --> 01:27:08,560
<i>Ich ging zwei Wege.</i>

954
01:27:09,720 --> 01:27:12,200
<i>Erstens: den politischen Prozess.</i>

955
01:27:13,960 --> 01:27:15,240
<i>Der zweite war…</i>

956
01:27:17,760 --> 01:27:19,920
<i>…meine Follower um Hilfe zu bitten.</i>

957
01:27:20,000 --> 01:27:23,800
HEUTE BITTE ICH UM ECHTE UNTERSTÜTZUNG.

958
01:27:23,880 --> 01:27:26,080
MEINE BITTE: STATT MIR ZU SCHREIBEN,

959
01:27:26,160 --> 01:27:28,040
SCHREIBT DOCH BITTE

960
01:27:28,120 --> 01:27:30,520
DER CHINESISCHEN REGIERUNG.
DIE ADRESSE…

961
01:27:31,120 --> 01:27:32,840
<i>Viele schrieben der Regierung.</i>

962
01:27:32,920 --> 01:27:33,960
ERLEDIGT, NIMS.

963
01:27:35,760 --> 01:27:38,640
E-MAIL ABGESCHICKT.
ERLEDIGT.

964
01:27:40,480 --> 01:27:42,040
{\an8}<i>Aus der ganzen Welt.</i>

965
01:27:42,120 --> 01:27:42,960
{\an8}EINE INSPIRATION

966
01:27:44,840 --> 01:27:46,160
NACHRICHT ABGESCHICKT

967
01:27:46,240 --> 01:27:48,960
{\an8}GLÜCKWUNSCH ZU DEN 13.
ICH SCHRIEB AN ALLE ADRESSEN.

968
01:27:49,040 --> 01:27:50,680
{\an8}WIR SCHREIBEN FÜR DICH, NIMS.

969
01:27:51,080 --> 01:27:54,600
{\an8}OFFENER BRIEF IN DER SACHE
NIMS UND SHISHAPANGMA

970
01:27:54,680 --> 01:27:56,600
ICH UNTERSTÜTZE DICH VOLLKOMMEN.

971
01:27:56,680 --> 01:27:59,000
UNGLAUBLICH!
SPORTMINISTERIUM KONTAKTIERT.

972
01:28:00,680 --> 01:28:02,520
DU BIST EIN KRIEGER MIT EINEM LÖWENHERZ.

973
01:28:02,600 --> 01:28:06,320
<i>Ich bekam auch Unterstützung</i>
<i>aus der Bergsteiger-Gemeinschaft.</i>

974
01:28:06,400 --> 01:28:09,400
@NIMSDAI UND TEAM.
POSITIVE ENERGIE FÜR DIESE JUNGS!

975
01:28:09,480 --> 01:28:11,200
{\an8}-Hey, Nims. Conrad.
-Jimmy.

976
01:28:11,280 --> 01:28:12,440
{\an8}BERGSTEIGER

977
01:28:12,520 --> 01:28:14,440
{\an8}Respekt. Du hast den Shishapangma.

978
01:28:14,520 --> 01:28:16,160
{\an8}Du bist der Beste. Rock es.

979
01:28:16,240 --> 01:28:18,160
{\an8}Das Projekt ist nicht nur für ihn…

980
01:28:18,240 --> 01:28:19,240
{\an8}ENTDECKER

981
01:28:19,320 --> 01:28:22,280
<i>…sondern für Nepal,</i>
<i>die Sherpas, das Bergsteigen.</i>

982
01:28:22,360 --> 01:28:23,240
EIN TERMINATOR.

983
01:28:28,400 --> 01:28:31,840
<i>Die chinesische Regierung sah,</i>
<i>dass die ganze Welt ihn unterstützte.</i>

984
01:28:35,640 --> 01:28:37,840
<i>Schließlich wurde publik,</i>

985
01:28:37,920 --> 01:28:41,680
<i>dass die Chinesen den Berg</i>
<i>für mich und mein Team öffnen würden.</i>

986
01:28:44,080 --> 01:28:45,680
<i>Nur noch ein Berg.</i>

987
01:28:46,960 --> 01:28:48,200
<i>Lasst es uns tun.</i>

988
01:28:48,280 --> 01:28:52,920
SHISHAPANGMA, WIR KOMMEN!

989
01:29:06,160 --> 01:29:07,960
<i>Das ist mein letzter Berg.</i>

990
01:29:11,720 --> 01:29:13,160
<i>Gehen wir es langsam an.</i>

991
01:29:15,200 --> 01:29:16,960
<i>Alles ganz locker.</i>

992
01:29:22,400 --> 01:29:23,640
<i>Das war der Plan.</i>

993
01:29:32,480 --> 01:29:34,080
Was ist mit dem Wetter los?

994
01:29:38,000 --> 01:29:40,800
Gesman, Bruder.

995
01:29:40,880 --> 01:29:42,840
Wir müssen die Seile festbinden.

996
01:29:49,320 --> 01:29:50,880
<i>Es war fürchterlich.</i>

997
01:29:55,120 --> 01:29:57,240
{\an8}<i>Wir waren sehr besorgt.</i>

998
01:29:59,440 --> 01:30:03,600
{\an8}<i>Seit 2014 hatte niemand</i>
<i>den Shishapangma bestiegen.</i>

999
01:30:10,640 --> 01:30:11,840
Das ist eine Lawine.

1000
01:30:15,640 --> 01:30:18,680
{\an8}<i>"Wer ist mein Team? Schaffen wir das?"</i>

1001
01:30:20,040 --> 01:30:23,000
{\an8}<i>Diese Fragen stellt man sich</i>
<i>in so einer Situation.</i>

1002
01:30:31,400 --> 01:30:34,720
<i>Aber das Projekt war</i>
<i>zu unserem Traum geworden,</i>

1003
01:30:34,800 --> 01:30:37,160
<i>und wir wollten ihn wahr werden lassen.</i>

1004
01:30:53,560 --> 01:30:57,680
<i>Im Leben muss man das tun,</i>
<i>woran man glaubt.</i>

1005
01:31:04,520 --> 01:31:09,120
{\an8}<i>Man muss sich fragen, ob man es wirklich</i>
<i>aus tiefstem Herzen will.</i>

1006
01:31:17,000 --> 01:31:18,560
<i>Dient es dem eigenen Ruhm?</i>

1007
01:31:20,600 --> 01:31:22,680
<i>Oder einem größeren Zweck?</i>

1008
01:31:28,840 --> 01:31:30,640
<i>Manchmal scheint deine Idee</i>

1009
01:31:31,320 --> 01:31:33,440
<i>für alle anderen unmöglich zu sein,</i>

1010
01:31:34,720 --> 01:31:36,880
<i>aber für dich kann sie möglich sein.</i>

1011
01:31:46,920 --> 01:31:50,720
<i>Und wenn man ein oder zwei Personen</i>
<i>positiv inspirieren kann,</i>

1012
01:31:52,960 --> 01:31:55,080
<i>kann man die ganze Welt inspirieren.</i>

1013
01:32:04,440 --> 01:32:06,960
{\an8}SHISHAPANGMA-GIPFEL

1014
01:32:07,040 --> 01:32:10,160
{\an8}Ja! Shishapangma! Ja!

1015
01:32:22,360 --> 01:32:25,440
<i>Auf dem Gipfel redete ich</i>
<i>über Funk mit Mum.</i>

1016
01:32:28,480 --> 01:32:29,520
Mummy.

1017
01:32:31,560 --> 01:32:35,120
<i>Ich sagte:</i>
<i>"Mum, weißt du noch, mein Projekt?</i>

1018
01:32:37,080 --> 01:32:38,360
<i>Es ist vorbei.</i>

1019
01:32:42,240 --> 01:32:43,320
<i>Es ist geschafft."</i>

1020
01:32:48,280 --> 01:32:52,560
NIMS VOLLENDETE PROJECT POSSIBLE
IN SECHS MONATEN UND SECHS TAGEN.

1021
01:32:52,640 --> 01:32:59,640
ER BRACH SECHS BERGSTEIGER-WELTREKORDE.

1022
01:33:02,600 --> 01:33:06,080
{\an8}24 STUNDEN SPÄTER

1023
01:33:12,240 --> 01:33:15,040
<i>Mum war natürlich sehr krank.</i>

1024
01:33:20,000 --> 01:33:22,880
Aber sie ist eine sehr sture Frau.

1025
01:33:31,240 --> 01:33:36,840
Sie hielt durch, sie kämpfte und kämpfte,
bis ihr jüngster Sohn es schaffte.

1026
01:33:47,560 --> 01:33:50,480
<i>Dass sie diesen Erfolg teilen konnte,</i>

1027
01:33:50,560 --> 01:33:53,440
<i>und wir das zusammen feiern konnten,</i>

1028
01:33:54,960 --> 01:33:56,200
<i>war unschlagbar.</i>

1029
01:34:03,960 --> 01:34:07,560
<i>Meine Mum sagte:</i>
<i>"Kamal, er hat einen göttlichen Geist."</i>

1030
01:34:12,920 --> 01:34:14,000
Sie war…

1031
01:34:31,000 --> 01:34:32,040
Hi, Mingma.

1032
01:34:32,600 --> 01:34:34,800
-Glückwunsch.
-Danke.

1033
01:34:34,880 --> 01:34:36,480
-Glückwunsch.
-Danke.

1034
01:34:36,560 --> 01:34:38,680
<i>Ich wusste immer, er gibt nicht auf.</i>

1035
01:34:39,800 --> 01:34:43,800
Ich hatte so viele graue Haare
wegen des ganzen Stresses.

1036
01:34:46,920 --> 01:34:48,600
<i>Es war eine Achterbahnfahrt.</i>

1037
01:34:57,000 --> 01:35:00,760
{\an8}Gemeinsam<i> machten wir</i>
<i>das Unmögliche möglich.</i>

1038
01:35:01,600 --> 01:35:05,240
<i>Eine gute Führung</i>
<i>ist auch nötig für den Erfolg,</i>

1039
01:35:05,320 --> 01:35:09,240
<i>und die stellte Nims unter Beweis.</i>

1040
01:35:13,320 --> 01:35:16,120
<i>International so ein Niveau zu erreichen,</i>

1041
01:35:16,200 --> 01:35:21,960
<i>wird auch in Zukunft eine große Hilfe</i>
<i>für nepalesische Bergsteiger sein.</i>

1042
01:35:24,640 --> 01:35:30,240
Hey, Leute. Nun haben wir
die 14 höchsten Berge der Welt erklommen.

1043
01:35:30,320 --> 01:35:32,240
Seien wir brutal ehrlich.

1044
01:35:33,480 --> 01:35:36,560
Hätte das ein Europäer
oder Westler geschafft,

1045
01:35:36,640 --> 01:35:39,560
wäre die Nachricht
zehnmal spektakulärer gewesen.

1046
01:35:40,160 --> 01:35:43,800
Schenken wir den Leuten die Gerechtigkeit,
die sie verdienen.

1047
01:35:43,880 --> 01:35:45,320
Ihr habt die Macht dazu.

1048
01:35:47,040 --> 01:35:48,920
Lasst uns gemeinsam etwas bewirken.

1049
01:35:49,000 --> 01:35:50,600
Danke.

1050
01:35:58,440 --> 01:36:00,320
Project-Possible-Team!

1051
01:36:02,440 --> 01:36:04,160
Er hat meinen vollen Respekt.

1052
01:36:09,320 --> 01:36:11,840
<i>Er hat das mit seiner Strategie geschafft.</i>

1053
01:36:14,960 --> 01:36:17,320
<i>Und als Erster.</i>

1054
01:36:20,440 --> 01:36:26,120
Das war ein einzigartiges Statement
in der Geschichte des Bergsteigens.

1055
01:36:36,000 --> 01:36:36,840
Danke.

1056
01:36:36,920 --> 01:36:38,440
<i>Was kommt als Nächstes?</i>

1057
01:36:39,640 --> 01:36:42,680
<i>Das war noch nicht mal der Anfang.</i>

1058
01:36:48,600 --> 01:36:51,960
Und wisst ihr was?
Das nächste Projekt wird noch größer.

1059
01:36:53,520 --> 01:36:54,440
Ja.

1060
01:36:56,440 --> 01:36:57,480
Los.

1061
01:36:59,000 --> 01:37:00,520
Bis bald, ok?

1062
01:37:01,600 --> 01:37:02,800
Wartet es ab.

1063
01:37:04,280 --> 01:37:05,480
Das meine ich ernst.

1064
01:37:07,800 --> 01:37:09,040
Wir sehen uns wieder.

1065
01:37:22,000 --> 01:37:27,000
{\an8}IN LIEBEVOLLER ERINNERUNG

1066
01:39:18,360 --> 01:39:23,360
Untertitel von: Lena Breunig



