1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,440 --> 00:00:14,520
UN DOCUMENTAIRE NETFLIX

4
00:00:36,720 --> 00:00:39,480
<i>N'ayez pas peur d'avoir de grands rêves.</i>

5
00:00:48,720 --> 00:00:50,520
<i>Peu importe d'où l'on vient.</i>

6
00:00:55,680 --> 00:00:57,160
<i>On peut montrer au monde…</i>

7
00:01:00,960 --> 00:01:02,880
<i>que rien n'est impossible.</i>

8
00:01:32,240 --> 00:01:36,600
<i>Dans le monde, seuls 14 sommets</i>
<i>culminent à plus de 8 000 mètres.</i>

9
00:01:41,520 --> 00:01:46,440
<i>L'ambition d'arriver au sommet</i>
<i>de ces montagnes remonte à un siècle.</i>

10
00:01:57,440 --> 00:02:00,280
<i>Au-delà des 8 000 mètres</i>
<i>dans la zone de la mort,</i>

11
00:02:00,360 --> 00:02:02,160
<i>c'est très risqué.</i>

12
00:02:04,440 --> 00:02:05,360
<i>Le froid.</i>

13
00:02:06,960 --> 00:02:08,080
<i>Le vent.</i>

14
00:02:09,040 --> 00:02:09,960
<i>Les avalanches.</i>

15
00:02:12,880 --> 00:02:14,920
<i>Quand un grimpeur a des ennuis,</i>

16
00:02:15,000 --> 00:02:17,800
<i>si personne autour</i>
<i>n'est en mesure de l'aider,</i>

17
00:02:17,880 --> 00:02:19,480
<i>il est voué à la mort.</i>

18
00:02:22,560 --> 00:02:24,920
<i>Dans l'histoire de l'alpinisme,</i>

19
00:02:25,000 --> 00:02:27,960
<i>personne n'est plus respecté</i>
<i>que Reinhold Messner.</i>

20
00:02:28,920 --> 00:02:33,160
<i>C'est le premier alpiniste à atteindre</i>
<i>les 14 sommets de plus de 8 000 m.</i>

21
00:02:33,920 --> 00:02:36,520
<i>Il lui a fallu 16 ans.</i>

22
00:02:42,240 --> 00:02:44,040
La peur ne nous quitte jamais.

23
00:02:45,400 --> 00:02:49,400
{\an8}On se dit : "Je ne serai en sécurité
qu'une fois au camp de base.

24
00:02:49,480 --> 00:02:50,920
{\an8}"Avec la civilisation."

25
00:02:54,080 --> 00:02:57,680
Gravir les sommets de plus de 8 000 mètres
au cours de sa vie…

26
00:02:58,760 --> 00:03:00,040
c'est très difficile.

27
00:03:08,200 --> 00:03:10,480
En général, en gravir un seul,

28
00:03:11,120 --> 00:03:12,200
{\an8}c'est déjà énorme.

29
00:03:12,280 --> 00:03:15,400
{\an8}Une expédition de deux mois
pour gravir un sommet.

30
00:03:15,480 --> 00:03:16,960
{\an8}ALPINISTE PROFESSIONNEL

31
00:03:19,680 --> 00:03:22,200
Mais au cours du printemps 2019,

32
00:03:22,280 --> 00:03:27,080
le monde de l'alpinisme s'est mis à parler
d'un homme fou du Népal.

33
00:03:35,880 --> 00:03:37,680
Personne ne le connaissait.

34
00:03:41,480 --> 00:03:42,840
On se demandait tous :

35
00:03:44,200 --> 00:03:45,960
"Qui est Nims Purja ?"

36
00:03:46,560 --> 00:03:48,120
C'est bon, mon pote.

37
00:03:51,280 --> 00:03:53,000
<i>Le record pour gravir</i>

38
00:03:53,080 --> 00:03:57,400
<i>les 14 sommets de plus de 8 000 mètres</i>
<i>est de sept ans.</i>

39
00:04:03,440 --> 00:04:09,240
{\an8}<i>Si je ne meurs pas,</i>
<i>je peux y arriver en sept mois.</i>

40
00:04:15,760 --> 00:04:19,080
<i>Je veux être une inspiration</i>
<i>pour le genre humain.</i>

41
00:04:21,920 --> 00:04:24,040
<i>La communauté d'alpinistes népalais</i>

42
00:04:24,120 --> 00:04:26,920
<i>a toujours été</i>
<i>une pionnière des 14 sommets,</i>

43
00:04:28,200 --> 00:04:31,040
<i>mais n'a jamais eu</i>
<i>la reconnaissance méritée.</i>

44
00:04:32,480 --> 00:04:37,000
<i>Je veux représenter</i>
<i>la communauté d'alpinistes népalais.</i>

45
00:04:37,920 --> 00:04:39,640
{\an8}14 SOMMETS 8 000 MÈTRES
7 MOIS

46
00:04:39,720 --> 00:04:42,640
{\an8}<i>Ma mission était divisée en trois phases.</i>

47
00:04:44,960 --> 00:04:46,960
{\an8}<i>Phase un : le Népal.</i>

48
00:04:50,040 --> 00:04:51,120
NÉPAL, AVRIL - MAI

49
00:04:51,200 --> 00:04:53,440
<i>Je devais devenir le premier alpiniste</i>

50
00:04:54,040 --> 00:04:58,040
<i>à gravir six des 14 sommets au printemps.</i>

51
00:05:04,680 --> 00:05:06,920
<i>Phase deux : le Pakistan…</i>

52
00:05:07,000 --> 00:05:08,440
PAKISTAN, JUIN - JUILLET

53
00:05:08,520 --> 00:05:11,320
<i>… où je devais gravir le K2.</i>

54
00:05:11,400 --> 00:05:14,240
<i>Il faut avoir de la chance</i>
<i>pour en sortir vivant.</i>

55
00:05:15,800 --> 00:05:19,600
<i>La phase trois nécessitait l'autorisation</i>
<i>du gouvernement chinois</i>

56
00:05:19,680 --> 00:05:21,400
<i>pour les ascensions au Tibet.</i>

57
00:05:21,480 --> 00:05:23,280
NÉPAL/CHINE
SEPTEMBRE - OCTOBRE

58
00:05:23,360 --> 00:05:26,320
<i>Mon plan était censé être impossible.</i>

59
00:05:27,800 --> 00:05:32,120
<i>Alors je l'ai appelé "Projet Possible".</i>

60
00:05:36,680 --> 00:05:42,200
{\an8}ANGLETERRE - 15 MARS 2019

61
00:05:46,520 --> 00:05:47,960
C'était une idée folle.

62
00:05:50,000 --> 00:05:52,160
Mais ça ne m'a pas surprise.

63
00:05:54,320 --> 00:05:57,520
{\an8}Il a toujours un truc dans la tête.

64
00:05:57,600 --> 00:06:01,240
{\an8}Je ne sais pas quoi.
Mais son cerveau ne se repose jamais.

65
00:06:03,160 --> 00:06:05,480
{\an8}MARIAGE DE NIMS ET SUCHI - 2008

66
00:06:05,560 --> 00:06:07,640
{\an8}<i>On s'est mariés très jeunes.</i>

67
00:06:09,680 --> 00:06:14,680
<i>Elle me laisse entreprendre</i>
<i>cet énorme projet…</i>

68
00:06:16,280 --> 00:06:18,800
<i>Elle est formidable.</i>

69
00:06:21,360 --> 00:06:23,360
<i>Elle a un mental d'acier.</i>

70
00:06:26,680 --> 00:06:29,520
Je comprenais les risques,

71
00:06:30,480 --> 00:06:33,240
mais je pense que c'était dans sa nature.

72
00:06:35,320 --> 00:06:36,720
Il est très déterminé.

73
00:06:42,160 --> 00:06:43,080
Enfin !

74
00:06:43,160 --> 00:06:45,760
On va enfin le faire.
T'en fais pas, ça ira.

75
00:06:47,880 --> 00:06:49,320
Prends bien soin de toi.

76
00:06:51,160 --> 00:06:53,160
<i>C'était hyper dangereux.</i>

77
00:06:54,480 --> 00:06:59,880
<i>Mais je savais</i>
<i>que ça lui changerait la vie.</i>

78
00:07:08,320 --> 00:07:13,760
<i>Pour ce projet, j'étais soutenu</i>
<i>par une équipe d'alpinistes népalais</i>

79
00:07:13,840 --> 00:07:15,600
<i>qui allaient gravir avec moi</i>

80
00:07:15,680 --> 00:07:18,640
<i>différentes montagnes,</i>
<i>lors de l'expédition.</i>

81
00:07:21,560 --> 00:07:24,680
<i>Je mets ma vie entre leurs mains.</i>

82
00:07:25,800 --> 00:07:28,400
<i>Mais je savais aussi qu'on s'amuserait.</i>

83
00:07:31,200 --> 00:07:33,200
Bonjour à tous !

84
00:07:33,840 --> 00:07:35,440
L'équipe Projet Possible !

85
00:07:38,280 --> 00:07:42,440
{\an8}<i>Mingma est le meilleur grimpeur</i>
<i>que j'ai rencontré.</i>

86
00:07:42,520 --> 00:07:44,360
Mon bras droit. D'accord ?

87
00:07:46,200 --> 00:07:51,120
<i>Pour moi, l'alpinisme,</i>
<i>c'est de l'exploration.</i>

88
00:07:52,800 --> 00:07:56,120
{\an8}<i>Geljen est le meilleur danseur au monde.</i>

89
00:08:00,720 --> 00:08:05,120
<i>On est tous des frères dans l'équipe.</i>

90
00:08:05,200 --> 00:08:06,800
<i>On fait la fête ensemble.</i>

91
00:08:09,640 --> 00:08:13,320
{\an8}<i>Lakpa Dendi pourrait porter une maison.</i>

92
00:08:14,160 --> 00:08:18,080
<i>Avec un bon esprit d'équipe,</i>
<i>on pouvait y arriver.</i>

93
00:08:18,160 --> 00:08:21,640
<i>C'était bien pour le Népal.</i>

94
00:08:21,720 --> 00:08:23,280
Mon frérot, Gesman !

95
00:08:24,640 --> 00:08:28,400
{\an8}<i>Gesman est prêt</i>
<i>à prendre tous les risques.</i>

96
00:08:29,200 --> 00:08:32,560
<i>Personne n'avait jamais tenté</i>
<i>une mission comme la nôtre.</i>

97
00:08:34,320 --> 00:08:35,800
<i>Il fallait qu'on en soit.</i>

98
00:08:44,600 --> 00:08:50,240
{\an8}RÉGION DE L'ANNAPURNA, NÉPAL
27 MARS 2019

99
00:08:53,680 --> 00:08:56,160
L'attitude classique en alpinisme,

100
00:08:56,240 --> 00:08:59,600
c'est de rester humble
et de minimiser ses objectifs.

101
00:09:00,440 --> 00:09:03,320
{\an8}Nims, c'est l'inverse. Il est direct.

102
00:09:04,640 --> 00:09:09,680
C'est moi, j'ai un gros abdomen,
mais tout ça, ça va partir.

103
00:09:12,200 --> 00:09:15,800
Quand il m'a parlé de son projet,
j'étais impressionné.

104
00:09:19,920 --> 00:09:24,360
Il faut gérer les fenêtres météo,
la logistique, l'état des voies…

105
00:09:24,440 --> 00:09:26,200
et c'est vraiment dangereux.

106
00:09:30,600 --> 00:09:35,400
J'ai trouvé qu'il avait de l'ambition,
mais je ne pensais pas qu'il y arriverait.

107
00:09:37,320 --> 00:09:41,080
Parfois, on doit se concentrer
sur ce qui compte pour nous.

108
00:09:41,160 --> 00:09:42,480
Je vais y arriver.

109
00:09:43,280 --> 00:09:46,120
Et il va disparaître. Boum.

110
00:09:46,880 --> 00:09:48,040
Ouais !

111
00:10:05,920 --> 00:10:07,560
Même si vous y êtes allé,

112
00:10:07,640 --> 00:10:09,440
{\an8}même si vous l'avez déjà vu.

113
00:10:09,520 --> 00:10:14,160
{\an8}L'immensité de l'Annapurna
dépasse l'entendement.

114
00:10:18,200 --> 00:10:23,000
On a l'impression de partir en guerre
et d'affronter un sacré ennemi.

115
00:10:28,160 --> 00:10:31,360
Pour trois grimpeurs
qui atteignent le sommet…

116
00:10:33,120 --> 00:10:34,480
un meurt en essayant.

117
00:10:43,200 --> 00:10:48,480
{\an8}7 AVRIL 2019

118
00:10:52,200 --> 00:10:57,640
Je suis le sherpa Geljen.
Je vais gravir l'Annapurna.

119
00:10:57,720 --> 00:11:00,960
Bonjour, je suis le sherpa Mingma David.

120
00:11:02,640 --> 00:11:05,360
{\an8}<i>C'est mon oncle qui m'a parlé de Nims.</i>

121
00:11:05,920 --> 00:11:09,800
{\an8}<i>Ils avaient gravi ensemble</i>
<i>son premier sommet, le Lobuche.</i>

122
00:11:13,720 --> 00:11:18,400
<i>J'ai dit à Nims :</i>
<i>"Je te soutiendrai comme un frère</i>

123
00:11:19,840 --> 00:11:26,680
<i>"et je donnerai tout pour ce projet."</i>

124
00:11:32,160 --> 00:11:34,600
<i>J'étais à la tête de l'équipe d'ouvreurs.</i>

125
00:11:36,320 --> 00:11:39,960
<i>On fixe les cordes</i>
<i>pour ouvrir la voie aux autres.</i>

126
00:11:43,280 --> 00:11:45,680
{\an8}Installer des cordes fixes, c'est ça.

127
00:11:45,760 --> 00:11:47,800
{\an8}Vous voyez comme il est fatigué ?

128
00:11:47,880 --> 00:11:52,120
{\an8}Et voyez le soleil.
Ça a été dur toute la journée.

129
00:11:56,680 --> 00:11:58,080
Don, frérot.

130
00:11:59,640 --> 00:12:02,800
<i>J'ai fait l'Annapurna</i>
<i>en même temps que Nims.</i>

131
00:12:04,800 --> 00:12:06,200
C'est mon ami Don,

132
00:12:06,280 --> 00:12:10,600
il essaie de se frayer un chemin
à travers ces deux mètres de neige.

133
00:12:12,200 --> 00:12:14,200
Sur une période de 13 ans,

134
00:12:14,280 --> 00:12:17,440
j'ai tenté cinq fois
d'atteindre ce sommet,

135
00:12:17,520 --> 00:12:18,960
sans jamais réussir.

136
00:12:23,400 --> 00:12:26,000
C'est la seule ascension

137
00:12:26,080 --> 00:12:29,520
où la montagne s'écroule sur toi.

138
00:12:31,480 --> 00:12:32,880
C'est terrifiant.

139
00:12:41,520 --> 00:12:43,960
On a l'impression d'avoir aucun contrôle.

140
00:12:49,240 --> 00:12:50,240
Juste à temps.

141
00:12:51,440 --> 00:12:53,320
Ça nous enlève un poids.

142
00:13:08,280 --> 00:13:10,280
<i>Il faisait beau,</i>

143
00:13:10,360 --> 00:13:14,880
<i>mais c'était très dur</i>
<i>à cause de la neige fraîche.</i>

144
00:13:15,480 --> 00:13:17,320
C'est hyper profond.

145
00:13:17,880 --> 00:13:19,720
On s'enfonce jusqu'à la taille.

146
00:13:22,240 --> 00:13:25,960
<i>Les avalanches sont fréquentes</i>
<i>après une chute de neige.</i>

147
00:13:29,320 --> 00:13:30,520
<i>C'était hyper dur.</i>

148
00:13:31,720 --> 00:13:34,480
<i>À un moment, j'ai abandonné</i>

149
00:13:35,080 --> 00:13:37,200
<i>et j'ai dit : "On n'y arrivera pas."</i>

150
00:13:39,000 --> 00:13:42,360
Abandonner, c'est pas dans nos gènes.
Non, monsieur.

151
00:13:45,880 --> 00:13:48,360
{\an8}<i>C'est là que j'ai compris son projet.</i>

152
00:13:51,640 --> 00:13:54,880
<i>Cet homme croyait</i>
<i>qu'ils allaient y arriver.</i>

153
00:13:57,160 --> 00:13:58,480
<i>Ils se sont accrochés.</i>

154
00:14:00,240 --> 00:14:01,320
Le sommet !

155
00:14:19,320 --> 00:14:20,160
Oui.

156
00:14:20,720 --> 00:14:22,360
{\an8}ANNAPURNA - 23 AVRIL 2019

157
00:14:22,440 --> 00:14:23,800
{\an8}Tu vois ça ?

158
00:14:27,240 --> 00:14:29,000
{\an8}Je suis hyper fier de lui.

159
00:14:29,080 --> 00:14:30,760
{\an8}J'arrêtais pas de dire :

160
00:14:30,840 --> 00:14:34,200
{\an8}"On dirait pas qu'ils vont réussir
à gravir l'Annapurna."

161
00:14:34,280 --> 00:14:37,560
Il disait : "Moi, j'y crois."
Et on est au sommet.

162
00:14:37,640 --> 00:14:39,600
- Merci beaucoup.
- J'adore.

163
00:14:40,200 --> 00:14:43,640
Je t'adore, frérot. Ça me touche vraiment.

164
00:14:45,120 --> 00:14:46,200
Oui !

165
00:14:49,000 --> 00:14:50,240
Regardez cette vue.

166
00:14:52,320 --> 00:14:54,520
<i>J'étais si heureux au sommet.</i>

167
00:14:55,320 --> 00:14:57,160
<i>Mais je me suis dit : "Nims…</i>

168
00:14:58,800 --> 00:15:00,720
<i>"le compte à rebours est lancé."</i>

169
00:15:00,800 --> 00:15:07,280
0 MOIS 1 JOUR
24 AVRIL 2019

170
00:15:09,720 --> 00:15:15,840
On est redescendus jusqu'au Camp 4,
et on a dormi.

171
00:15:19,680 --> 00:15:22,880
Le lendemain,
Nims a passé sa tête dans la tente.

172
00:15:23,800 --> 00:15:25,600
Il a dit : "On a un problème."

173
00:15:26,920 --> 00:15:30,240
"Un grimpeur d'un autre groupe
n'est pas redescendu hier.

174
00:15:30,320 --> 00:15:31,320
"Il est là-haut."

175
00:15:35,800 --> 00:15:39,480
Un hélicoptère tentait de le repérer.

176
00:15:45,280 --> 00:15:51,800
{\an8}VOL DE RECONNAISSANCE

177
00:15:54,480 --> 00:15:56,760
<i>C'est vraiment glauque à dire,</i>

178
00:15:56,840 --> 00:15:58,960
<i>mais on espérait qu'il était mort.</i>

179
00:15:59,840 --> 00:16:03,240
<i>Imaginer qu'il survive</i>
<i>aussi longtemps à cette altitude</i>

180
00:16:03,320 --> 00:16:06,160
<i>et sans oxygène, c'est horrible.</i>

181
00:16:08,400 --> 00:16:15,360
{\an8}FACE SUPÉRIEURE - 7 500 M

182
00:16:22,880 --> 00:16:24,400
<i>Il a levé la main.</i>

183
00:16:26,360 --> 00:16:27,840
<i>Je me suis mis à pleurer.</i>

184
00:16:35,600 --> 00:16:38,440
{\an8}CAMP DE BASE DE L'ANNAPURNA

185
00:16:38,520 --> 00:16:41,160
{\an8}<i>Je me suis dit : "Ça aurait pu être moi."</i>

186
00:16:41,800 --> 00:16:43,280
<i>Il mourrait en espérant.</i>

187
00:16:44,360 --> 00:16:46,760
<i>On a décidé d'aider.</i>

188
00:16:51,960 --> 00:16:53,200
<i>Qui irait le sauver ?</i>

189
00:16:54,400 --> 00:16:57,400
<i>Mingma, Gesman, Geljen et moi.</i>

190
00:16:58,240 --> 00:17:02,000
C'est presque à la limite pour l'hélico.

191
00:17:11,960 --> 00:17:15,480
{\an8}<i>Je suis alpiniste depuis dix ans.</i>

192
00:17:15,560 --> 00:17:19,840
{\an8}<i>J'ai participé à plus de cent sauvetages.</i>

193
00:17:22,400 --> 00:17:25,640
{\an8}<i>On était fatigués, on avait peu d'énergie.</i>

194
00:17:29,880 --> 00:17:33,120
<i>Je craignais la façon dont l'hélicoptère</i>

195
00:17:33,200 --> 00:17:37,240
<i>nous larguerait au-dessus de lui.</i>
<i>Ça me stressait.</i>

196
00:17:56,920 --> 00:18:03,120
<i>Il faut bien plus que du courage</i>
<i>pour oser retourner là-bas.</i>

197
00:18:07,080 --> 00:18:10,400
<i>On arrive à gravir</i>
<i>une des montagnes les plus dangereuses</i>

198
00:18:10,480 --> 00:18:12,640
<i>et il faut y retourner ?</i>

199
00:18:18,400 --> 00:18:20,000
<i>Tout peut arriver.</i>

200
00:18:45,880 --> 00:18:46,840
{\an8}Salut !

201
00:18:46,920 --> 00:18:48,360
{\an8}FACE SUPÉRIEURE - 17 H

202
00:18:48,440 --> 00:18:50,840
{\an8}Tes amis sont là.

203
00:18:50,920 --> 00:18:52,160
{\an8}Tu vas rentrer.

204
00:18:52,240 --> 00:18:54,840
T'en fais pas.
On va te donner de l'oxygène.

205
00:18:54,920 --> 00:18:55,800
Vite, dépêche.

206
00:18:56,520 --> 00:18:59,040
<i>Chaque seconde est vitale pour lui.</i>

207
00:19:01,720 --> 00:19:04,440
<i>On savait que l'hélico</i>
<i>ne volerait pas de nuit.</i>

208
00:19:07,160 --> 00:19:11,360
<i>On devait donc le descendre</i>
<i>au Camp 4 rapidement.</i>

209
00:19:12,960 --> 00:19:13,960
Tu es très fort !

210
00:19:17,200 --> 00:19:18,400
On va rentrer.

211
00:19:26,240 --> 00:19:29,360
Gesman, fais-lui un oreiller.

212
00:19:32,480 --> 00:19:37,120
<i>Cette nuit-là,</i>
<i>on a dû se gifler pour rester éveillés</i>

213
00:19:38,520 --> 00:19:42,880
<i>et on est arrivés au Camp 3</i>
<i>à 6 h du matin.</i>

214
00:19:44,520 --> 00:19:46,960
<i>Cinq minutes avant l'arrivée de l'hélico.</i>

215
00:19:48,960 --> 00:19:53,400
{\an8}CAMP DE BASE DE L'ANNAPURNA

216
00:19:56,760 --> 00:20:00,600
<i>Je suis immédiatement allé</i>
<i>mettre ma main sur son cou.</i>

217
00:20:02,000 --> 00:20:04,920
<i>Il était vivant,</i>
<i>mais il respirait à peine.</i>

218
00:20:11,520 --> 00:20:15,200
<i>On devait l'emmener à l'hôpital</i>
<i>le plus vite possible.</i>

219
00:20:20,160 --> 00:20:25,400
{\an8}KATMANDOU - NÉPAL

220
00:20:31,920 --> 00:20:34,800
<i>Ils risquaient vraiment leurs vies.</i>

221
00:20:36,200 --> 00:20:39,240
<i>Ça montre bien</i>
<i>quel genre d'hommes ils sont.</i>

222
00:21:00,080 --> 00:21:02,840
J'ai grandi dans cette maison.

223
00:21:04,400 --> 00:21:06,240
- Bonjour, ça va ?
- Oui, ça va.

224
00:21:07,120 --> 00:21:08,960
La sécurité est renforcée ici.

225
00:21:09,040 --> 00:21:13,480
Ma mère verrouillait la grille,
alors pas de sorties la nuit.

226
00:21:14,760 --> 00:21:15,680
Bonjour !

227
00:21:16,920 --> 00:21:17,880
Maman ?

228
00:21:21,240 --> 00:21:23,960
<i>Je suis né dans une famille pauvre.</i>

229
00:21:25,400 --> 00:21:27,960
<i>Mes parents nous ont tout donné.</i>

230
00:21:28,920 --> 00:21:32,120
Salut, maman. Merci.

231
00:21:32,200 --> 00:21:36,080
<i>Ma mère n'était pas tendre.</i>
<i>Elle était dure, et pas pour rien.</i>

232
00:21:38,400 --> 00:21:40,360
<i>J'avais toujours des ennuis.</i>

233
00:21:41,240 --> 00:21:44,720
<i>Il n'y a pas un jour</i>
<i>où le prof ne me corrigeait pas.</i>

234
00:21:44,800 --> 00:21:46,600
<i>J'étais un mauvais garçon.</i>

235
00:21:49,840 --> 00:21:51,640
{\an8}FRÈRE

236
00:21:51,720 --> 00:21:55,960
{\an8}Comme il avait trois grands frères,
il avait l'esprit de compétition.

237
00:21:58,520 --> 00:21:59,680
C'était un battant.

238
00:22:01,280 --> 00:22:05,800
Si un défi se présentait,
il voulait le relever et gagner.

239
00:22:08,800 --> 00:22:11,920
<i>Il y a quatre ans,</i>
<i>mon père a fait une crise cardiaque</i>

240
00:22:12,000 --> 00:22:14,040
<i>qui l'a laissé à moitié paralysé.</i>

241
00:22:15,000 --> 00:22:16,640
<i>C'était un Gurkha.</i>

242
00:22:18,680 --> 00:22:21,360
<i>Ces soldats sont</i>
<i>parmi les plus durs au monde.</i>

243
00:22:21,440 --> 00:22:25,480
<i>Les Gurkhas se sont longtemps battus</i>
<i>dans l'armée britannique.</i>

244
00:22:27,000 --> 00:22:29,560
<i>Au Népal, on n'a pas beaucoup d'options.</i>

245
00:22:30,760 --> 00:22:33,440
<i>Devenir un Gurkha permettait de voyager.</i>

246
00:22:36,560 --> 00:22:38,880
{\an8}<i>Les Gurkhas ont baigné dans l'histoire.</i>

247
00:22:38,960 --> 00:22:40,440
{\an8}VOIX D'UN CAMARADE SOLDAT

248
00:22:40,520 --> 00:22:41,720
{\an8}<i>Des soldats uniques.</i>

249
00:22:44,240 --> 00:22:45,600
<i>L'effort que ça demande</i>

250
00:22:45,680 --> 00:22:49,040
<i>pour entrer dans le processus</i>
<i>de recrutement est énorme.</i>

251
00:22:49,120 --> 00:22:50,000
Allez !

252
00:22:54,000 --> 00:22:57,440
<i>Et ils ont toujours</i>
<i>une fierté supplémentaire.</i>

253
00:23:01,800 --> 00:23:05,360
{\an8}<i>Plus jeune, je voulais toujours</i>
<i>être meilleur que les autres.</i>

254
00:23:05,440 --> 00:23:07,160
{\an8}<i>Je ne savais pas m'arrêter.</i>

255
00:23:09,560 --> 00:23:13,360
{\an8}CAMP D'ENTRAÎNEMENT GURKHA - 2004

256
00:23:13,440 --> 00:23:16,960
{\an8}<i>Quand j'ai rejoint les Gurkhas,</i>
<i>j'ai surtout appris</i>

257
00:23:17,040 --> 00:23:19,360
<i>que je devais me mesurer à moi-même.</i>

258
00:23:21,000 --> 00:23:23,160
<i>Je devais être meilleur chaque jour.</i>

259
00:23:32,920 --> 00:23:35,840
<i>Ma mère a une santé très fragile.</i>

260
00:23:37,560 --> 00:23:40,480
<i>Elle doit aller à l'hôpital</i>
<i>deux fois par semaine.</i>

261
00:23:42,720 --> 00:23:44,680
<i>Comme je suis le plus jeune,</i>

262
00:23:45,800 --> 00:23:48,000
<i>j'ai toujours été son préféré.</i>

263
00:23:51,840 --> 00:23:53,440
<i>J'ai besoin de son soutien,</i>

264
00:23:54,240 --> 00:23:57,880
<i>car c'est le plus grand défi de ma vie.</i>

265
00:24:01,840 --> 00:24:04,840
Tu es l'être le plus spécial
au monde, mon fils.

266
00:24:05,560 --> 00:24:07,360
Sois béni.

267
00:24:08,240 --> 00:24:10,520
SOMMET DU MONDE

268
00:24:10,600 --> 00:24:11,800
<i>Nirmal nous disait :</i>

269
00:24:11,880 --> 00:24:17,080
<i>"Je veux le faire pour montrer à maman</i>
<i>ce que son fils peut faire grâce à elle."</i>

270
00:24:21,520 --> 00:24:23,320
Ce que ma mère m'a appris ?

271
00:24:24,720 --> 00:24:29,240
Beaucoup. Oui, beaucoup de choses.

272
00:24:46,320 --> 00:24:51,960
{\an8}0 MOIS 17 JOURS
10 MAI 2019

273
00:24:53,520 --> 00:24:57,320
<i>Étant népalais, je savais</i>
<i>que j'avais la meilleure équipe.</i>

274
00:25:00,600 --> 00:25:03,200
<i>J'ai veillé à ce qu'ils soient mieux payés</i>

275
00:25:03,280 --> 00:25:06,400
<i>qu'avec une expédition occidentale.</i>

276
00:25:08,880 --> 00:25:11,520
<i>Gravir les 14 sommets est aussi l'occasion</i>

277
00:25:11,600 --> 00:25:13,800
<i>de se faire un nom dans le milieu.</i>

278
00:25:16,440 --> 00:25:17,680
{\an8}VOIX DE MINGMA DAVID

279
00:25:17,760 --> 00:25:21,000
{\an8}<i>Les alpinistes népalais</i>
<i>sont réputés dans le milieu,</i>

280
00:25:21,080 --> 00:25:23,880
{\an8}<i>mais sur la scène internationale,</i>

281
00:25:25,080 --> 00:25:29,120
<i>nous ne sommes pas encore à ce niveau.</i>

282
00:25:31,280 --> 00:25:32,160
{\an8}VOIX DE GELJEN

283
00:25:32,240 --> 00:25:36,400
{\an8}<i>C'est différent de grimper</i>
<i>avec des étrangers ou avec des Népalais.</i>

284
00:25:37,720 --> 00:25:42,360
<i>Nous sommes très fiers</i>
<i>que notre leader soit népalais.</i>

285
00:25:50,200 --> 00:25:52,440
<i>On avançait bien,</i>

286
00:25:52,520 --> 00:25:54,200
<i>mais au loin,</i>

287
00:25:54,800 --> 00:25:59,160
<i>je voyais une grosse couverture nuageuse</i>
<i>se diriger vers nous.</i>

288
00:26:13,520 --> 00:26:16,120
<i>On portait un équipement très lourd.</i>

289
00:26:17,240 --> 00:26:21,160
<i>Notre tente, des bouteilles d'oxygène,</i>
<i>des cordes, tout.</i>

290
00:26:26,200 --> 00:26:29,680
<i>On se demande forcément</i>
<i>si on ne fait pas une bêtise.</i>

291
00:26:34,200 --> 00:26:38,400
{\an8}<i>À ce moment-là,</i>
<i>on continuait d'avancer malgré la peur.</i>

292
00:26:38,480 --> 00:26:40,600
{\an8}VOIX DE LAKPA DENDI

293
00:26:40,680 --> 00:26:44,640
{\an8}<i>Un seul faux pas et c'était fini.</i>
<i>C'était ça, le contexte.</i>

294
00:26:50,240 --> 00:26:53,520
<i>Je leur ai dit : "C'était mon idée."</i>

295
00:26:55,320 --> 00:26:59,280
<i>"Si vous trouvez ça bête</i>
<i>et pensez que vous allez mourir,</i>

296
00:26:59,360 --> 00:27:00,840
<i>"ne me suivez pas."</i>

297
00:27:04,720 --> 00:27:06,320
<i>Mais ils ont continué.</i>

298
00:27:15,480 --> 00:27:18,720
<i>On a entamé la dernière poussée à 21 h.</i>

299
00:27:24,280 --> 00:27:26,840
<i>On espérait atteindre le sommet au matin.</i>

300
00:27:39,280 --> 00:27:42,520
<i>On est arrivés au sommet</i>
<i>à 18 h, le lendemain.</i>

301
00:27:44,240 --> 00:27:46,560
<i>Il nous a fallu 21 heures.</i>

302
00:27:48,040 --> 00:27:51,400
{\an8}<i>Une des choses les plus dures</i>
<i>que j'aie jamais faites.</i>

303
00:27:51,480 --> 00:27:55,560
{\an8}0 MOIS 19 JOURS
SOMMET DU DHAULAGIRI - 12 MAI 2019

304
00:28:03,680 --> 00:28:06,480
Bon sang.
C'était que de la force aujourd'hui.

305
00:28:07,040 --> 00:28:10,760
Toute l'équipe devait être bonne
pour y arriver.

306
00:28:10,840 --> 00:28:12,280
Je suis épuisé.

307
00:28:15,160 --> 00:28:17,200
- Oui, le sommet !
- Oui.

308
00:28:18,840 --> 00:28:22,480
Il ne boit jamais. Alors merci.

309
00:28:23,240 --> 00:28:25,280
- Quelle journée !
- Ouais.

310
00:28:33,560 --> 00:28:39,720
2008 - 11 ANS AVANT LE PROJET POSSIBLE

311
00:28:39,800 --> 00:28:42,400
<i>Après six années avec les Gurkhas,</i>

312
00:28:43,640 --> 00:28:46,840
<i>j'ai voulu rejoindre</i>
<i>les forces spéciales britanniques.</i>

313
00:28:50,440 --> 00:28:54,920
C'était la première fois que je le voyais
s'employer à atteindre un objectif.

314
00:28:57,960 --> 00:29:00,840
Et j'ai vu qu'il était fou.

315
00:29:03,520 --> 00:29:06,840
Il se levait à 2 ou 3 h du matin.

316
00:29:08,640 --> 00:29:10,600
Il faisait 20 km de course…

317
00:29:11,800 --> 00:29:14,080
avec 35 kg sur le dos.

318
00:29:16,800 --> 00:29:20,560
Après une journée de travail,
il allait à la salle de sport.

319
00:29:22,680 --> 00:29:24,760
Il ne rentrait pas avant 23 h.

320
00:29:26,760 --> 00:29:28,760
Ça a duré six mois.

321
00:29:36,320 --> 00:29:39,520
<i>Je suis devenu</i>
<i>le premier Gurkha de l'histoire</i>

322
00:29:39,600 --> 00:29:42,520
<i>à être sélectionné</i>
<i>pour le Special Boat Service.</i>

323
00:29:46,640 --> 00:29:51,800
<i>Je représente le Népal</i>
<i>dans les forces spéciales !</i>

324
00:29:52,840 --> 00:29:59,080
Mille, 2 000, 3 000, 4 000,
5 000, 6 000, 8 000 !

325
00:30:01,680 --> 00:30:02,760
Allez.

326
00:30:04,520 --> 00:30:08,720
<i>J'ai rapidement appris</i>
<i>que quelle que soit la situation,</i>

327
00:30:08,800 --> 00:30:10,720
<i>il faut garder le contrôle.</i>

328
00:30:11,200 --> 00:30:12,840
Je vais devoir couper.

329
00:30:25,200 --> 00:30:31,000
<i>Cette expérience m'a donné la confiance</i>
<i>de relever de gros défis.</i>

330
00:30:43,080 --> 00:30:44,600
<i>Mais en 2011…</i>

331
00:30:52,120 --> 00:30:53,600
<i>il y a eu une fusillade.</i>

332
00:30:58,520 --> 00:31:01,320
<i>J'étais sur un toit, en renfort.</i>

333
00:31:02,960 --> 00:31:04,040
<i>Et d'un coup…</i>

334
00:31:06,720 --> 00:31:08,520
<i>j'étais en train de tomber.</i>

335
00:31:11,320 --> 00:31:12,880
<i>J'ai atterri par terre.</i>

336
00:31:15,800 --> 00:31:17,920
<i>J'ai cru avoir été touché au visage.</i>

337
00:31:19,600 --> 00:31:22,520
<i>Un sniper avait visé ma nuque.</i>

338
00:31:25,240 --> 00:31:29,040
<i>Mais heureusement, la balle avait touché</i>
<i>l'extension de mon arme.</i>

339
00:31:31,440 --> 00:31:32,840
<i>Et ça m'a sauvé la vie.</i>

340
00:31:35,200 --> 00:31:37,800
<i>Quelques centimètres…</i>

341
00:31:38,800 --> 00:31:41,720
<i>c'est la différence</i>
<i>entre la vie et la mort.</i>

342
00:31:48,040 --> 00:31:52,120
Mes amis demandent : "Comment tu fais ?"

343
00:31:58,560 --> 00:32:04,200
Je réponds toujours :
"M'inquiéter tout le temps pour lui,

344
00:32:05,000 --> 00:32:09,120
"ça ne m'apporterait rien de bon."

345
00:32:16,680 --> 00:32:17,960
Ça me briserait.

346
00:32:22,280 --> 00:32:23,640
Je dois être forte.

347
00:32:26,840 --> 00:32:30,720
Je n'ai jamais voulu l'éloigner
de son rêve, de ses objectifs.

348
00:32:34,400 --> 00:32:37,440
Il savait
ce qu'il voulait faire dans la vie.

349
00:32:45,040 --> 00:32:52,000
{\an8}0 MOIS 21 JOURS
14 MAI 2019

350
00:32:56,920 --> 00:33:00,000
{\an8}Si on demande aux gens
pourquoi ils font ces sommets,

351
00:33:00,080 --> 00:33:02,320
{\an8}ils répondent : "Pour s'amuser."

352
00:33:02,400 --> 00:33:04,680
{\an8}J'y crois pas. C'est pas amusant.

353
00:33:09,680 --> 00:33:14,520
C'est un endroit où on apprend
à accepter la douleur.

354
00:33:15,680 --> 00:33:16,920
Car c'est douloureux.

355
00:33:30,840 --> 00:33:33,080
À 8 h, on a atteint le camp de base.

356
00:33:33,640 --> 00:33:36,080
On a fait la fête hier, on n'a pas dormi.

357
00:33:37,920 --> 00:33:40,520
- Projet Possible.
- Projet Possible, frérot.

358
00:33:43,600 --> 00:33:48,800
<i>Après avoir gravi le Dhaulagiri,</i>
<i>on a fait la fête à Katmandou.</i>

359
00:33:50,040 --> 00:33:52,720
<i>C'était un peu dur,</i>
<i>j'avais la gueule de bois.</i>

360
00:33:54,760 --> 00:33:56,760
{\an8}CAMP DE BASE DU KANCHENJUNGA

361
00:33:56,840 --> 00:33:59,720
{\an8}<i>Souvent, on gravit cette montagne</i>
<i>par étapes.</i>

362
00:34:02,080 --> 00:34:04,640
<i>On arrive au Camp 1 où on passe la nuit.</i>

363
00:34:05,400 --> 00:34:07,120
<i>Camp 2, on y passe la nuit.</i>

364
00:34:08,640 --> 00:34:09,640
<i>Camp 3…</i>

365
00:34:10,320 --> 00:34:11,320
<i>Camp 4…</i>

366
00:34:12,000 --> 00:34:13,480
<i>et ensuite, le sommet.</i>

367
00:34:16,440 --> 00:34:20,280
<i>À cause des conditions météo,</i>
<i>on a dû le faire en une journée.</i>

368
00:34:25,520 --> 00:34:29,360
Nims a gravi le Kanchenjunga

369
00:34:29,440 --> 00:34:32,680
{\an8}en une fois, du camp de base au sommet,

370
00:34:33,440 --> 00:34:37,280
{\an8}avec la gueule de bois… C'est…

371
00:34:38,960 --> 00:34:41,520
Je sais pas quoi dire.

372
00:34:42,960 --> 00:34:44,960
C'est totalement absurde.

373
00:34:46,520 --> 00:34:48,400
On est au Camp 2.

374
00:34:49,000 --> 00:34:51,120
On veut aller directement au sommet.

375
00:34:52,080 --> 00:34:53,400
Donc on va pas dormir.

376
00:34:58,960 --> 00:35:03,200
<i>L'ascension d'un des 14 sommets</i>
<i>est très dure pour le corps.</i>

377
00:35:07,920 --> 00:35:10,040
<i>Quand on dépasse les 8 000 mètres,</i>

378
00:35:12,040 --> 00:35:13,880
<i>on est dans la zone de la mort.</i>

379
00:35:18,720 --> 00:35:22,720
<i>On respire un tiers de l'oxygène</i>

380
00:35:22,800 --> 00:35:25,480
<i>qu'on respire normalement</i>
<i>au niveau de la mer.</i>

381
00:35:28,360 --> 00:35:31,600
<i>Le plus grand danger</i>
<i>de l'ascension avec oxygène,</i>

382
00:35:31,680 --> 00:35:33,480
<i>c'est qu'on en est dépendant.</i>

383
00:35:39,000 --> 00:35:40,520
<i>S'il n'y en a plus,</i>

384
00:35:41,560 --> 00:35:44,680
<i>le corps n'est pas adapté</i>
<i>à cet environnement.</i>

385
00:35:52,840 --> 00:35:55,280
<i>Imaginez ne pas pouvoir respirer.</i>

386
00:36:01,960 --> 00:36:07,800
{\an8}0 MOIS 22 JOURS
SOMMET DU KANCHENJUNGA - 15 MAI 2019

387
00:36:13,400 --> 00:36:14,280
Bon sang.

388
00:36:15,520 --> 00:36:18,960
On a gravi l'une
des plus belles montagnes au monde.

389
00:36:20,440 --> 00:36:23,280
C'est de la folie.

390
00:36:23,360 --> 00:36:25,800
J'ai plus rien à donner.

391
00:36:32,320 --> 00:36:33,880
Adieu, Kanchenjunga.

392
00:36:44,480 --> 00:36:47,400
<i>À cent mètres du sommet,</i>

393
00:36:48,440 --> 00:36:51,880
<i>on a trouvé un grimpeur</i>
<i>en très mauvais état.</i>

394
00:36:54,560 --> 00:36:56,760
<i>Il n'avait plus d'oxygène.</i>

395
00:37:00,360 --> 00:37:02,280
Tiens le coup. On va rentrer.

396
00:37:02,360 --> 00:37:04,120
On doit aller au Camp 4.

397
00:37:04,960 --> 00:37:06,480
Allez.

398
00:37:08,440 --> 00:37:11,760
<i>Quand on n'a plus d'oxygène</i>
<i>à cette altitude,</i>

399
00:37:11,840 --> 00:37:13,960
<i>c'est extrêmement dangereux.</i>

400
00:37:18,200 --> 00:37:21,440
<i>Sans oxygène, on ne peut pas survivre.</i>

401
00:37:24,440 --> 00:37:28,360
<i>Dans l'armée,</i>
<i>je n'ai jamais abandonné personne.</i>

402
00:37:29,600 --> 00:37:32,120
<i>Je n'allais pas commencer en montagne.</i>

403
00:37:34,560 --> 00:37:37,200
<i>Alors on a donné notre oxygène</i>
<i>au grimpeur.</i>

404
00:37:38,560 --> 00:37:41,240
<i>Et on a contacté</i>
<i>tous les camps par radio :</i>

405
00:37:41,320 --> 00:37:43,600
<i>"On a besoin d'aide."</i>

406
00:37:51,480 --> 00:37:53,760
{\an8}<i>Ils étaient nombreux au Camp 4,</i>

407
00:37:54,640 --> 00:37:57,080
<i>et j'ai dit : "Apportez de l'oxygène."</i>

408
00:37:59,920 --> 00:38:02,840
<i>J'essaie de les contacter,</i>
<i>mais personne répond.</i>

409
00:38:05,040 --> 00:38:07,720
Il y a du vent,
il n'a presque plus d'oxygène.

410
00:38:09,360 --> 00:38:12,320
<i>Ne risquez pas votre vie. Descendez.</i>

411
00:38:13,080 --> 00:38:15,840
<i>Abandonner quelqu'un,</i>
<i>ça ne me ressemble pas.</i>

412
00:38:18,920 --> 00:38:22,000
<i>Le grimpeur était en grande difficulté,</i>

413
00:38:22,080 --> 00:38:26,360
<i>mais je ne voyais personne</i>
<i>venir à notre secours.</i>

414
00:38:27,960 --> 00:38:30,760
- Quelqu'un a de l'oxygène ?
- Il n'y en a plus.

415
00:38:31,560 --> 00:38:34,440
<i>Il n'y a plus d'oxygène.</i>

416
00:38:37,680 --> 00:38:39,080
Nims, frérot…

417
00:38:39,160 --> 00:38:41,320
Si on reste, on mourra aussi.

418
00:38:42,000 --> 00:38:45,840
<i>Je fais quoi, alors ?</i>
<i>Personne n'est venu nous aider.</i>

419
00:38:50,720 --> 00:38:51,680
Frérot…

420
00:38:53,800 --> 00:38:55,680
<i>Je croyais que l'aide arrivait.</i>

421
00:38:55,760 --> 00:38:56,600
Frérot…

422
00:38:57,680 --> 00:38:59,400
<i>On me l'a dit plusieurs fois.</i>

423
00:39:01,760 --> 00:39:02,960
Bon sang.

424
00:39:05,000 --> 00:39:06,240
Personne ne va venir.

425
00:39:24,280 --> 00:39:26,560
J'étais à la maison. Il a appelé.

426
00:39:29,520 --> 00:39:31,720
J'entendais la voix de Nims.

427
00:39:35,480 --> 00:39:36,520
C'était terrible.

428
00:39:40,240 --> 00:39:42,920
Il a dit : "Il est mort dans mes bras."

429
00:39:44,120 --> 00:39:46,080
"Personne n'est venu nous aider."

430
00:39:48,440 --> 00:39:50,120
C'était vraiment terrifiant.

431
00:39:53,840 --> 00:39:56,360
C'est un projet tellement important.

432
00:39:57,920 --> 00:40:03,320
Mais il sera toujours le premier
à aller aider quelqu'un.

433
00:40:11,560 --> 00:40:13,520
<i>J'étais en train de descendre.</i>

434
00:40:14,320 --> 00:40:17,400
<i>Mingma et Gesman étaient loin devant.</i>

435
00:40:21,400 --> 00:40:24,560
<i>Ça faisait 11 heures</i>
<i>que je n'avais plus d'oxygène.</i>

436
00:40:43,080 --> 00:40:45,600
<i>J'ai commencé à souffrir d'un OCHA.</i>

437
00:40:46,760 --> 00:40:49,640
O.C.H.A.

438
00:40:51,320 --> 00:40:54,880
<i>Un homme ordinaire peut-il vaincre</i>
<i>les forces de la nature ?</i>

439
00:40:58,360 --> 00:41:01,200
<i>C'est un Œdème Cérébral de Haute Altitude.</i>

440
00:41:03,200 --> 00:41:05,280
<i>On ne contrôle plus ses mouvements.</i>

441
00:41:05,840 --> 00:41:09,960
<i>Peuvent-ils lutter contre l'altitude</i>
<i>qui les prive d'énergie</i>

442
00:41:10,480 --> 00:41:13,480
<i>et les fait évoluer au ralenti</i>
<i>comme dans un rêve ?</i>

443
00:41:14,440 --> 00:41:16,600
<i>Je n'ai ni l'énergie, ni la force.</i>

444
00:41:17,760 --> 00:41:19,080
<i>Je me sentais démuni.</i>

445
00:41:20,960 --> 00:41:22,760
<i>Sincèrement, j'avais peur.</i>

446
00:41:23,360 --> 00:41:25,960
<i>Il fallait vite que je descende.</i>

447
00:41:26,880 --> 00:41:28,680
<i>Ma vie en dépendait.</i>

448
00:41:31,760 --> 00:41:35,320
<i>D'un coup, j'ai commencé</i>
<i>à perdre le contrôle.</i>

449
00:41:38,640 --> 00:41:41,520
<i>J'ai vu une énorme silhouette imposante.</i>

450
00:41:42,400 --> 00:41:46,000
<i>Un grand monstre poilu comme un yéti.</i>

451
00:41:49,320 --> 00:41:52,000
<i>Si je ne fais rien, je vais mourir.</i>

452
00:41:54,840 --> 00:41:56,120
<i>"Vous m'entendez ?"</i>

453
00:41:58,560 --> 00:41:59,880
<i>Il a dit : "À l'aide."</i>

454
00:42:02,000 --> 00:42:02,920
<i>"À l'aide."</i>

455
00:42:06,520 --> 00:42:08,920
<i>C'était un grimpeur qui s'était perdu.</i>

456
00:42:09,880 --> 00:42:11,320
<i>Il avait aussi un œdème.</i>

457
00:42:12,680 --> 00:42:17,520
<i>J'ai dû rassembler toute mon énergie</i>
<i>pour l'aider à aller jusqu'au Camp 4.</i>

458
00:42:29,800 --> 00:42:33,200
<i>Mentalement et physiquement,</i>
<i>j'étais à plat.</i>

459
00:42:35,720 --> 00:42:39,360
<i>Pour la première fois,</i>
<i>j'ai remis en question mon projet.</i>

460
00:42:49,760 --> 00:42:55,560
2018 - UN AN AVANT LE PROJET POSSIBLE

461
00:42:56,960 --> 00:43:02,960
{\an8}CENTRE D'ALTITUDE - LONDRES

462
00:43:03,040 --> 00:43:07,360
<i>Je n'ai pas mis les pieds</i>
<i>sur une montagne avant 2012.</i>

463
00:43:10,440 --> 00:43:11,960
<i>C'est là que j'ai compris</i>

464
00:43:13,280 --> 00:43:15,760
<i>que j'étais un très bon alpiniste.</i>

465
00:43:15,840 --> 00:43:17,160
MONT EVEREST - 2016

466
00:43:17,240 --> 00:43:20,800
<i>Je me suis passionné</i>
<i>pour le défi physique et mental.</i>

467
00:43:26,800 --> 00:43:28,000
{\an8}SPÉCIALISTE ALTITUDE

468
00:43:28,080 --> 00:43:31,000
{\an8}<i>On teste l'aptitude de Nims</i>
<i>à tenir trois minutes</i>

469
00:43:31,080 --> 00:43:33,160
{\an8}<i>en pédalant à 6 000 mètres</i>

470
00:43:33,240 --> 00:43:35,840
<i>afin de voir sa réaction</i>
<i>au manque d'oxygène</i>

471
00:43:36,720 --> 00:43:40,400
<i>et sa capacité à réagir vite et bien.</i>

472
00:43:47,680 --> 00:43:51,160
<i>Pour vous situer,</i>
<i>certains cyclistes recordmen d'endurance</i>

473
00:43:51,240 --> 00:43:53,560
<i>n'ont réussi à tenir que 90 secondes</i>

474
00:43:53,640 --> 00:43:55,520
<i>avant d'arrêter le test.</i>

475
00:43:58,680 --> 00:43:59,640
Continue, Nims.

476
00:44:00,920 --> 00:44:02,080
Encore une minute.

477
00:44:06,800 --> 00:44:10,480
<i>Physiquement, je pense avoir un don.</i>

478
00:44:13,360 --> 00:44:16,480
<i>Je peux gravir une montagne</i>
<i>sans dormir ou me reposer.</i>

479
00:44:18,920 --> 00:44:22,600
<i>Même si le défi est extrême,</i>

480
00:44:24,000 --> 00:44:25,440
<i>je ne renoncerai pas.</i>

481
00:44:29,240 --> 00:44:31,680
Encore dix secondes. Essaie de tenir.

482
00:44:31,760 --> 00:44:33,200
Plus que dix secondes.

483
00:44:33,280 --> 00:44:36,840
Cinq… trois, deux, un.

484
00:44:36,920 --> 00:44:39,440
Et c'est fini, détends-toi. C'est fini.

485
00:44:44,440 --> 00:44:47,120
<i>On ne peut pas minorer</i>
<i>la force que ça demande</i>

486
00:44:47,200 --> 00:44:49,160
<i>de tenir les trois minutes.</i>

487
00:44:50,560 --> 00:44:53,680
<i>Grâce à sa physiologie,</i>
<i>il a plus d'oxygène disponible</i>

488
00:44:53,760 --> 00:44:55,840
<i>pour l'effort physique</i>

489
00:44:55,920 --> 00:44:58,280
<i>et pour la prise de décision.</i>

490
00:44:58,360 --> 00:45:00,920
<i>Il opère donc à un niveau plus élevé.</i>

491
00:45:01,000 --> 00:45:02,880
Voici la saturation en oxygène.

492
00:45:02,960 --> 00:45:04,560
En bleu. C'est intéressant…

493
00:45:04,640 --> 00:45:06,760
J'ai jamais vu de résultats pareils.

494
00:45:07,400 --> 00:45:08,240
Tu l'as fait ?

495
00:45:08,320 --> 00:45:09,560
- Moi ?
- Oui.

496
00:45:10,040 --> 00:45:10,920
Oui.

497
00:45:11,480 --> 00:45:12,400
C'est comment ?

498
00:45:13,040 --> 00:45:16,160
- Pas comme ça.
- Ah bon ? C'est génial, alors.

499
00:45:18,280 --> 00:45:22,000
{\an8}OCTOBRE 2018
SIX MOIS AVANT LE PROJET POSSIBLE

500
00:45:23,400 --> 00:45:24,520
{\an8}FRÈRE

501
00:45:24,600 --> 00:45:26,240
{\an8}Il est venu chez moi.

502
00:45:28,760 --> 00:45:31,000
Il a dit vouloir quitter l'armée.

503
00:45:34,440 --> 00:45:37,000
J'ai dit : "Non. Tu ne peux pas faire ça."

504
00:45:38,000 --> 00:45:40,200
Notre mère était gravement malade,

505
00:45:40,280 --> 00:45:43,880
le salaire de Nirmal était
le revenu principal de la famille.

506
00:45:47,160 --> 00:45:49,800
Il lui restait six ans dans l'armée.

507
00:45:51,720 --> 00:45:55,400
Je lui ai dit :
"Il faut que tu aies la retraite,

508
00:45:55,480 --> 00:45:59,080
"après ça,
on te laissera faire ce que tu veux."

509
00:46:04,960 --> 00:46:06,640
Mais il ne m'a pas écouté.

510
00:46:07,680 --> 00:46:09,160
Et il a quitté l'armée.

511
00:46:12,800 --> 00:46:14,400
On a eu une grosse dispute.

512
00:46:17,120 --> 00:46:19,080
Trois mois sans se parler.

513
00:46:24,480 --> 00:46:26,680
<i>Tout était incertain pour ma famille.</i>

514
00:46:27,280 --> 00:46:31,240
<i>Normalement, le dernier fils</i>
<i>s'occupe de ses parents au Népal.</i>

515
00:46:32,240 --> 00:46:35,520
<i>Mais gravir les 14 sommets</i>
<i>était devenu ma passion.</i>

516
00:46:38,400 --> 00:46:42,440
<i>Je voulais montrer au monde</i>
<i>ce qu'un être humain peut faire.</i>

517
00:46:44,880 --> 00:46:45,960
<i>"Perte de temps."</i>

518
00:46:47,520 --> 00:46:48,640
<i>"Perte d'argent."</i>

519
00:46:49,560 --> 00:46:51,600
<i>J'ai dit : "Tu ne penses qu'à toi.</i>

520
00:46:51,680 --> 00:46:54,000
<i>"Pas à ta famille, à ce qu'on ressent."</i>

521
00:46:58,800 --> 00:47:00,640
<i>J'aime énormément mon frère.</i>

522
00:47:04,480 --> 00:47:06,520
<i>Je ne veux pas qu'il meure.</i>

523
00:47:15,160 --> 00:47:16,800
On n'avait pas d'argent.

524
00:47:18,200 --> 00:47:21,080
On n'avait que quelques mois
pour lever des fonds.

525
00:47:21,160 --> 00:47:22,760
4 HEURES - RÉVEIL

526
00:47:23,640 --> 00:47:25,920
{\an8}<i>Dans la culture népalaise, on donne.</i>

527
00:47:27,360 --> 00:47:29,280
<i>Alors demander de l'argent…</i>

528
00:47:29,360 --> 00:47:30,720
14 SOMMETS / 7 MOIS

529
00:47:30,800 --> 00:47:34,080
<i>… a été une des choses</i>
<i>les plus dures qu'il ait faites.</i>

530
00:47:35,280 --> 00:47:37,880
<i>Il a contacté des sponsors potentiels,</i>

531
00:47:39,440 --> 00:47:41,360
<i>et il est passé pour un fou.</i>

532
00:47:42,680 --> 00:47:44,880
Cela montrera le pouvoir du possible.

533
00:47:46,680 --> 00:47:49,520
{\an8}<i>Il lui fallait beaucoup d'argent.</i>

534
00:47:52,000 --> 00:47:53,600
<i>Personne ne croyait en lui.</i>

535
00:47:55,080 --> 00:47:57,320
Merci à tous d'être là.

536
00:47:58,400 --> 00:48:00,840
<i>Il allait de déception en déception.</i>

537
00:48:00,920 --> 00:48:03,200
<i>Je suis impressionné par ta volonté,</i>

538
00:48:03,280 --> 00:48:05,440
<i>mais il n'y a pas d'argent.</i>

539
00:48:06,320 --> 00:48:07,680
<i>On peut pas investir.</i>

540
00:48:16,880 --> 00:48:20,760
Il fallait décider
de ce qu'on allait faire.

541
00:48:25,040 --> 00:48:26,720
Et Nims a eu une idée.

542
00:48:31,680 --> 00:48:34,080
Prendre un nouvel emprunt sur la maison.

543
00:48:37,520 --> 00:48:39,480
On misait tout.

544
00:48:40,720 --> 00:48:42,360
Mais je croyais en lui.

545
00:48:59,720 --> 00:49:06,080
{\an8}0 MOIS 24 JOURS
17 MAI 2019

546
00:49:06,560 --> 00:49:09,280
<i>Je n'avais gravi que trois montagnes.</i>

547
00:49:13,160 --> 00:49:14,640
<i>Ma prochaine cible…</i>

548
00:49:16,760 --> 00:49:19,200
<i>la plus haute montagne du monde.</i>

549
00:49:35,000 --> 00:49:38,520
<i>Sur l'Everest, la montagne est supervisée</i>
<i>par les sherpas.</i>

550
00:49:41,480 --> 00:49:44,720
<i>Ils travaillent dur</i>
<i>pour accompagner les Occidentaux.</i>

551
00:49:50,320 --> 00:49:52,600
<i>Ils prennent de gros risques.</i>

552
00:49:56,480 --> 00:50:00,560
<i>Sans leur soutien,</i>
<i>il n'y aurait pas de saison d'ascension.</i>

553
00:50:04,000 --> 00:50:07,160
<i>La voie tracée au printemps sur l'Everest</i>

554
00:50:07,240 --> 00:50:10,480
<i>ne ressemble</i>
<i>à aucune autre voie en alpinisme.</i>

555
00:50:13,720 --> 00:50:17,080
<i>Des centaines de grimpeurs</i>
<i>essaient d'arriver au sommet.</i>

556
00:50:20,400 --> 00:50:24,480
<i>On s'attache à une corde fixe</i>
<i>installée par les sherpas.</i>

557
00:50:26,200 --> 00:50:28,200
<i>C'est l'autoroute jusqu'au sommet.</i>

558
00:50:45,360 --> 00:50:47,640
<i>Je savais qu'il y aurait du monde,</i>

559
00:50:47,720 --> 00:50:49,240
<i>je me méfiais.</i>

560
00:50:49,320 --> 00:50:51,880
<i>Mais je savais aussi que j'étais rapide.</i>

561
00:50:54,200 --> 00:50:56,920
La mission, c'est l'Everest,
Lhotse et Makalu.

562
00:50:57,000 --> 00:50:59,240
- Merci, frérot.
- Santé.

563
00:51:01,720 --> 00:51:02,960
- Bon sang !
- Mince !

564
00:51:04,000 --> 00:51:05,360
Rien que pour toi !

565
00:51:09,720 --> 00:51:12,440
<i>Je ne comptais pas gravir</i>
<i>simplement l'Everest.</i>

566
00:51:14,560 --> 00:51:18,240
<i>Je voulais gravir l'Everest,</i>
<i>le Lhotse et le Makalu,</i>

567
00:51:18,760 --> 00:51:21,080
<i>le premier, le quatrième</i>

568
00:51:21,160 --> 00:51:25,120
<i>et le cinquième plus haut sommet,</i>
<i>en 48 heures.</i>

569
00:51:26,600 --> 00:51:28,520
<i>Personne ne l'avait jamais fait.</i>

570
00:51:44,520 --> 00:51:47,760
<i>On a dépassé 95 % des autres grimpeurs.</i>

571
00:51:50,680 --> 00:51:53,840
<i>On est arrivés au sommet</i>
<i>assez tôt, à 5h30.</i>

572
00:51:53,920 --> 00:51:56,120
{\an8}PROJET POSSIBLE - 14 SOMMETS / 7 MOIS

573
00:51:56,200 --> 00:52:01,680
{\an8}0 MOIS 29 JOURS
SOMMET DU MONT EVEREST - 22 MAI 2019

574
00:52:01,760 --> 00:52:02,720
{\an8}<i>Au sommet…</i>

575
00:52:06,880 --> 00:52:09,400
<i>l'âme devient</i>
<i>une partie de la montagne.</i>

576
00:52:14,000 --> 00:52:17,000
<i>On se sent vivant.</i>

577
00:52:27,880 --> 00:52:30,520
{\an8}<i>En 2019, c'était la tempête sur l'Everest.</i>

578
00:52:30,600 --> 00:52:32,480
{\an8}GARRETT MADISON
AMI ET ALPINISTE

579
00:52:34,600 --> 00:52:38,680
<i>Il y a eu une fenêtre météorologique,</i>
<i>entre le 22 et le 23 mai.</i>

580
00:52:38,760 --> 00:52:42,840
<i>Donc on a 400 grimpeurs et 400 sherpas,</i>

581
00:52:42,920 --> 00:52:46,640
<i>tentant d'arriver au sommet,</i>
<i>dans cette fenêtre de deux jours.</i>

582
00:52:51,520 --> 00:52:53,320
Personne ne bouge.

583
00:52:53,400 --> 00:52:55,280
Vous essayez de faire quoi ?

584
00:52:56,120 --> 00:52:59,240
<i>La queue était très intense.</i>

585
00:53:01,200 --> 00:53:05,960
<i>On se battait pour savoir qui avait</i>
<i>la priorité pour monter ou descendre.</i>

586
00:53:06,040 --> 00:53:06,960
Franchement.

587
00:53:12,640 --> 00:53:14,480
<i>On a commencé à descendre.</i>

588
00:53:22,000 --> 00:53:23,200
<i>Je me suis retourné</i>…

589
00:53:24,800 --> 00:53:26,160
<i>et j'ai pris une photo.</i>

590
00:53:35,240 --> 00:53:37,440
<i>Je l'ai publiée sur les réseaux.</i>

591
00:53:40,320 --> 00:53:42,520
<i>Elle a fait le tour du monde.</i>

592
00:53:44,760 --> 00:53:46,680
<i>En route vers le toit du monde…</i>

593
00:53:46,760 --> 00:53:48,400
{\an8}Embouteillage sur l'Everest.

594
00:53:48,480 --> 00:53:51,280
Regardez ça,
300 grimpeurs qui font la queue.

595
00:53:53,640 --> 00:53:56,680
<i>Cette incroyable photo</i>
<i>a été prise par Nims Purja.</i>

596
00:54:00,480 --> 00:54:02,480
<i>C'est devenu totalement fou.</i>

597
00:54:03,920 --> 00:54:07,320
<i>Mais j'étais hyper concentré. Et prêt.</i>

598
00:54:14,360 --> 00:54:17,360
<i>Dans la zone de la mort, je prends vie.</i>

599
00:54:21,840 --> 00:54:23,760
{\an8}Ouais, frérot. Ça rigole pas !

600
00:54:23,840 --> 00:54:26,520
{\an8}0 MOIS 29 JOURS
SOMMET DU LHOTSE - 22 MAI 2019

601
00:54:33,640 --> 00:54:37,360
<i>L'Everest, le Lhotse et le Makalu</i>
<i>en 48 heures.</i>

602
00:54:37,440 --> 00:54:38,640
{\an8}MAKALU - 24 MAI 2019

603
00:54:38,720 --> 00:54:40,360
{\an8}<i>Le nouveau record du monde.</i>

604
00:54:41,240 --> 00:54:42,440
{\an8}Ça a été épique.

605
00:54:43,000 --> 00:54:45,800
{\an8}Beaucoup ne croyaient pas en moi au début,

606
00:54:45,880 --> 00:54:48,800
{\an8}mais je suis là, au sommet du Makalu,

607
00:54:48,880 --> 00:54:53,640
c'est la fin de la première phase
du Projet Possible.

608
00:55:03,480 --> 00:55:10,000
{\an8}1 MOIS 10 JOURS
KATMANDOU - 2 JUIN 2019

609
00:55:14,440 --> 00:55:15,960
Bonjour, maman.

610
00:55:19,680 --> 00:55:21,560
Tu as gravi combien de sommets ?

611
00:55:21,640 --> 00:55:22,800
Six.

612
00:55:22,880 --> 00:55:27,640
J'ai gravi l'Annapurna,
le Dhaulagiri, le Kanchenjunga,

613
00:55:27,720 --> 00:55:31,040
l'Everest, le Lhotse et le Makalu.

614
00:55:31,800 --> 00:55:34,480
- Il en reste combien ?
- Encore huit.

615
00:55:35,760 --> 00:55:38,160
{\an8}<i>Notre mère, c'est notre cœur.</i>

616
00:55:38,240 --> 00:55:39,400
{\an8}KAMAL PURJA - FRÈRE

617
00:55:39,480 --> 00:55:42,600
{\an8}<i>Mais on ne sait pas</i>
<i>combien de temps il lui reste.</i>

618
00:55:45,160 --> 00:55:51,120
J'ai demandé où était mon fils,
ils m'ont montré ta vidéo.

619
00:55:52,400 --> 00:55:56,200
Tu étais sur la montagne,
tu avais du mal à respirer.

620
00:55:56,280 --> 00:55:57,120
Oui.

621
00:56:01,520 --> 00:56:04,800
Ça m'a fait très peur.

622
00:56:07,560 --> 00:56:09,480
<i>Nirmal est proche de notre mère,</i>

623
00:56:10,440 --> 00:56:14,800
<i>mais elle était très inquiète</i>
<i>à cause de son projet d'alpinisme.</i>

624
00:56:19,960 --> 00:56:21,360
Pourquoi tu pleures ?

625
00:56:24,040 --> 00:56:25,280
Ne pleure pas, maman.

626
00:56:26,760 --> 00:56:29,760
Je m'en sors très bien.

627
00:56:30,600 --> 00:56:32,920
Le monde apprend beaucoup.

628
00:56:33,960 --> 00:56:37,640
C'est pour le Népal,
pour tous les Népalais.

629
00:56:50,120 --> 00:56:54,720
{\an8}<i>Edmund Hillary et Tenzing Norgay</i>
<i>sont allés là où personne n'avait été.</i>

630
00:56:54,800 --> 00:56:57,760
{\an8}<i>Ils rejoignent</i>
<i>les grands aventuriers de l'histoire.</i>

631
00:56:57,840 --> 00:57:00,440
{\an8}<i>Ils ont conquis</i>
<i>l'invincible Mont Everest.</i>

632
00:57:01,960 --> 00:57:05,640
<i>L'ascension de l'Everest</i>
<i>par Tenzing Norgay, c'était énorme.</i>

633
00:57:06,960 --> 00:57:09,880
Comment Tenzing s'est senti
sur le toit du monde ?

634
00:57:14,960 --> 00:57:16,200
{\an8}Il est très heureux.

635
00:57:22,680 --> 00:57:28,800
<i>Beaucoup d'Occidentaux y sont arrivés</i>
<i>avec l'aide immense des sherpas.</i>

636
00:57:32,480 --> 00:57:36,640
<i>J'entends souvent :</i>
<i>"Mon sherpa m'a aidé." Point.</i>

637
00:57:42,840 --> 00:57:45,920
<i>Ce n'est pas bien. Il a un nom.</i>

638
00:57:47,560 --> 00:57:50,680
<i>Ils devraient dire :</i>
<i>"Mingma David m'a aidé."</i>

639
00:57:50,760 --> 00:57:53,040
Mingma cherche les anciennes cordes.

640
00:57:53,120 --> 00:57:54,800
La neige est trop profonde ?

641
00:57:55,360 --> 00:57:57,160
<i>Ou : "Gesman Tamang m'a aidé."</i>

642
00:57:57,240 --> 00:58:00,440
Avec Gesman,
on installe les cordes fixes.

643
00:58:00,520 --> 00:58:02,480
Là, on retourne au camp de base.

644
00:58:02,560 --> 00:58:03,680
Oui, frérot.

645
00:58:05,880 --> 00:58:08,800
<i>Sinon, tu es un fantôme.</i>

646
00:58:18,200 --> 00:58:22,080
Nims représente cette nouvelle génération

647
00:58:22,160 --> 00:58:27,040
d'alpinistes népalais
sous-estimés et méconnus,

648
00:58:27,120 --> 00:58:28,160
et c'est génial.

649
00:58:29,160 --> 00:58:30,280
C'est leur moment.

650
00:58:30,360 --> 00:58:31,520
Ouais !

651
00:58:35,120 --> 00:58:40,080
<i>Si tous les alpinistes népalais</i>
<i>et ceux venant de milieux défavorisés</i>

652
00:58:40,160 --> 00:58:41,960
<i>me voient réaliser ce projet,</i>

653
00:58:43,760 --> 00:58:46,600
<i>ils diront : "Ça pourrait être moi."</i>

654
00:58:52,760 --> 00:58:59,680
1 MOIS 25 JOURS
PAKISTAN - 17 JUIN 2019

655
00:59:02,720 --> 00:59:05,040
<i>Les sommets de 8 000 mètres du Pakistan</i>

656
00:59:05,120 --> 00:59:08,560
<i>sont parmi les plus inaccessibles</i>
<i>et difficiles au monde.</i>

657
00:59:10,400 --> 00:59:13,160
<i>D'abord, le Nanga Parbat,</i>
<i>la montagne tueuse,</i>

658
00:59:13,240 --> 00:59:15,680
<i>beaucoup de grimpeurs y ont perdu la vie.</i>

659
00:59:17,400 --> 00:59:19,280
<i>Ensuite, il y a le Karakoram.</i>

660
00:59:20,080 --> 00:59:23,280
<i>Gasherbrum 1, Gasherbrum 2.</i>

661
00:59:24,920 --> 00:59:26,000
<i>Le Broad Peak.</i>

662
00:59:27,080 --> 00:59:30,360
<i>Et il y a le K2,</i>
<i>qui a une triste réputation.</i>

663
00:59:48,600 --> 00:59:50,360
Bien, continuez de descendre.

664
00:59:53,520 --> 00:59:55,840
Comment on va remonter tout à l'heure ?

665
00:59:57,640 --> 01:00:01,240
Il a failli mourir en glissant, l'enfoiré.

666
01:00:04,120 --> 01:00:05,320
Merde !

667
01:00:05,400 --> 01:00:07,560
Mes jambes tremblent, Mingma.

668
01:00:10,600 --> 01:00:12,040
C'est hyper dangereux.

669
01:00:12,120 --> 01:00:15,320
J'ai les mains et les doigts
qui gèlent avec la caméra.

670
01:00:17,840 --> 01:00:20,520
Aujourd'hui, il neige beaucoup.

671
01:00:20,600 --> 01:00:23,120
Alors j'ai décidé qu'on camperait ici.

672
01:00:23,200 --> 01:00:25,640
Si le ciel se dégage, on avancera.

673
01:00:31,960 --> 01:00:35,080
Le mur Kinshofer. Très technique.

674
01:00:36,680 --> 01:00:38,880
Si on tombe, on tombe jusqu'en bas.

675
01:00:38,960 --> 01:00:40,440
Oui, c'est dangereux.

676
01:00:46,520 --> 01:00:50,440
<i>Je me dis toujours :</i>
<i>"Je ne mourrai pas aujourd'hui."</i>

677
01:00:52,320 --> 01:00:54,440
<i>"Demain peut-être, pas aujourd'hui."</i>

678
01:01:10,680 --> 01:01:12,640
<i>La montagne ne nous dit pas noirs</i>

679
01:01:13,720 --> 01:01:14,640
<i>ou blancs,</i>

680
01:01:15,560 --> 01:01:17,680
<i>faibles ou forts.</i>

681
01:01:20,800 --> 01:01:23,000
<i>C'est la même règle pour tous.</i>

682
01:01:25,280 --> 01:01:28,760
{\an8}2 MOIS 10 JOURS
SOMMET DU NANGA PARBAT - 3 JUILLET 2019

683
01:01:28,840 --> 01:01:32,560
{\an8}<i>Si on renonce… on meurt.</i>

684
01:01:39,640 --> 01:01:44,120
<i>Le lendemain,</i>
<i>je descendais vers le camp de base.</i>

685
01:01:47,760 --> 01:01:49,360
<i>Quand soudain, j'ai glissé.</i>

686
01:01:53,800 --> 01:01:56,320
<i>J'allais très vite,</i>
<i>je roulais vers le bas.</i>

687
01:01:58,280 --> 01:01:59,840
<i>J'ai perdu tout contrôle.</i>

688
01:02:03,320 --> 01:02:05,400
<i>Mais là, j'ai vu une corde.</i>

689
01:02:07,200 --> 01:02:08,880
<i>Il fallait que je l'attrape.</i>

690
01:02:10,480 --> 01:02:13,840
<i>Alors j'ai utilisé toute ma force.</i>
<i>Je me suis projeté !</i>

691
01:02:18,160 --> 01:02:21,400
<i>Je me suis accroché pour ne pas mourir.</i>

692
01:02:24,760 --> 01:02:27,080
<i>J'avais fait une chute de cent mètres.</i>

693
01:02:29,120 --> 01:02:32,600
<i>Pas aujourd'hui, Nims. Pas aujourd'hui.</i>

694
01:02:39,600 --> 01:02:41,760
<i>Ça a été une expérience horrible.</i>

695
01:02:43,520 --> 01:02:45,960
<i>Ça a sérieusement ébranlé ma confiance.</i>

696
01:02:53,040 --> 01:02:57,120
<i>En tant que leader,</i>
<i>l'équipe doit avoir confiance en toi,</i>

697
01:02:57,200 --> 01:02:58,600
<i>en tes décisions.</i>

698
01:03:03,200 --> 01:03:05,400
<i>Parfois, il faut cacher sa faiblesse.</i>

699
01:03:07,320 --> 01:03:11,360
<i>À certains moments, j'étais en difficulté,</i>
<i>mais personne ne l'a vu.</i>

700
01:03:12,000 --> 01:03:13,040
On y est !

701
01:03:13,680 --> 01:03:17,320
C'est une journée splendide,
c'est magnifique.

702
01:03:23,520 --> 01:03:25,440
Dans le milieu de l'alpinisme,

703
01:03:26,760 --> 01:03:30,120
notre façon de grimper est importante.

704
01:03:38,760 --> 01:03:42,840
<i>Les vrais puristes croient</i>
<i>que pour gravir un des 14 sommets,</i>

705
01:03:42,920 --> 01:03:45,560
<i>il faut le faire façon alpine,</i>

706
01:03:45,640 --> 01:03:48,160
<i>autrement dit, sans oxygène.</i>

707
01:03:50,640 --> 01:03:52,000
<i>C'est un vrai débat.</i>

708
01:03:55,720 --> 01:03:59,160
<i>L'équipe de Nims grimpe</i>
<i>dans un style hybride,</i>

709
01:03:59,240 --> 01:04:03,520
<i>ils utilisent l'oxygène</i>
<i>au-delà des 8 000 mètres.</i>

710
01:04:10,680 --> 01:04:14,040
<i>Ils utilisent souvent</i>
<i>leurs propres cordes fixes</i>

711
01:04:14,120 --> 01:04:16,920
<i>et portent tout leur équipement,</i>

712
01:04:17,000 --> 01:04:19,280
<i>ils sont totalement autonomes.</i>

713
01:04:24,040 --> 01:04:27,320
<i>Certains disent que c'est trop facile</i>
<i>avec de l'oxygène.</i>

714
01:04:28,200 --> 01:04:29,480
<i>C'est des conneries.</i>

715
01:04:31,840 --> 01:04:36,520
<i>Les autres alpinistes attendaient</i>
<i>qu'on installe les cordes,</i>

716
01:04:36,600 --> 01:04:38,160
<i>ils n'avaient qu'à suivre.</i>

717
01:04:39,720 --> 01:04:41,480
<i>C'est bien plus facile.</i>

718
01:04:45,400 --> 01:04:47,400
{\an8}2 MOIS 22 JOURS
SOMMET GASHERBRUM 1

719
01:04:47,480 --> 01:04:48,320
{\an8}Salut !

720
01:04:48,400 --> 01:04:51,760
{\an8}- Le sommet ! Bravo !
- Le sommet, Nims ! Bravo !

721
01:04:51,840 --> 01:04:53,760
{\an8}15 JUILLET 2019

722
01:05:01,240 --> 01:05:06,320
{\an8}<i>Reinhold Messner a gravi</i>
<i>les 14 sommets de plus de 8 000 mètres</i>

723
01:05:06,400 --> 01:05:08,360
<i>sans aucun oxygène.</i>

724
01:05:10,320 --> 01:05:13,120
<i>Mais ça lui a pris 16 ans.</i>

725
01:05:25,280 --> 01:05:30,520
Certains grimpeurs critiquent Nirmal,
mais je ne vois pas pourquoi.

726
01:05:33,400 --> 01:05:35,320
Il le faisait comme ça,

727
01:05:35,400 --> 01:05:38,600
car sinon, ça aurait été impossible
en si peu de temps.

728
01:05:43,560 --> 01:05:46,520
Je préfère les actes aux paroles.

729
01:05:48,640 --> 01:05:51,520
Il faut être prêt à essayer.

730
01:05:54,080 --> 01:05:56,680
Essayer, ça veut dire
qu'on risque d'échouer.

731
01:06:00,160 --> 01:06:04,920
{\an8}2 MOIS 25 JOURS
SOMMET DU GASHERBRUM 2 - 18 JUILLET 2019

732
01:06:05,000 --> 01:06:09,920
{\an8}Au Pakistan, on a gravi le Nanga Parbat,

733
01:06:10,000 --> 01:06:15,760
le G1 et le G2,
et pour terminer la phase deux,

734
01:06:15,840 --> 01:06:20,800
il ne reste que le Broad Peak et le K2
juste derrière, là-bas.

735
01:06:32,240 --> 01:06:34,680
{\an8}J'aime voir la tête des autres grimpeurs

736
01:06:34,760 --> 01:06:36,520
{\an8}quand ils aperçoivent le K2.

737
01:06:41,680 --> 01:06:45,560
On voit une immense pyramide de pierres.

738
01:06:49,600 --> 01:06:52,320
Ce qu'ils se disent, c'est :

739
01:06:52,400 --> 01:06:54,240
"C'est une très mauvaise idée."

740
01:07:07,240 --> 01:07:10,360
{\an8}<i>Avant l'arrivée de Nims,</i>
<i>on avait eu du mal sur le K2.</i>

741
01:07:13,000 --> 01:07:17,120
<i>Il y avait eu trois avalanches</i>
<i>où des grimpeurs avaient été balayés.</i>

742
01:07:19,240 --> 01:07:22,560
<i>Avec les autres équipes,</i>
<i>on avait décidé de renoncer.</i>

743
01:07:30,360 --> 01:07:33,400
C'était ma troisième tentative
de gravir le K2.

744
01:07:34,520 --> 01:07:36,280
On se disait tous :

745
01:07:36,360 --> 01:07:39,280
{\an8}"Respecte la montagne.
Elle ne veut pas de nous.

746
01:07:39,360 --> 01:07:41,560
{\an8}"Il faut faire demi-tour et rentrer."

747
01:07:43,240 --> 01:07:44,360
{\an8}CAMP DE BASE DU K2

748
01:07:44,440 --> 01:07:47,200
{\an8}Il y avait une ambiance très déprimante.

749
01:07:50,240 --> 01:07:52,480
Mais quelque chose s'est produit.

750
01:07:52,560 --> 01:07:54,640
Enfoiré !

751
01:07:56,560 --> 01:07:58,920
- Salut ! Ça va ?
- Salut, ça va ?

752
01:07:59,000 --> 01:08:00,120
Oui, ça va bien.

753
01:08:00,200 --> 01:08:01,760
- Enchanté.
- De même.

754
01:08:01,840 --> 01:08:02,840
Bonjour.

755
01:08:03,400 --> 01:08:06,680
On est allés jusqu'au Camp 4
et on est revenus.

756
01:08:06,760 --> 01:08:11,040
Pas de problème. On est là.
Le Projet Possible est là. D'accord ?

757
01:08:13,600 --> 01:08:18,440
<i>Quand je suis arrivé au camp de base,</i>
<i>les alpinistes étaient nerveux.</i>

758
01:08:18,520 --> 01:08:21,760
Alors, en tant qu'ami… D'accord ?

759
01:08:21,840 --> 01:08:23,200
Écoutez.

760
01:08:23,280 --> 01:08:25,920
<i>J'ai lancé une grosse fête.</i>

761
01:08:26,000 --> 01:08:28,160
Santé, frérot !

762
01:08:37,000 --> 01:08:41,560
<i>C'est ce qui différencie</i>
<i>son équipe des autres.</i>

763
01:08:43,000 --> 01:08:46,680
<i>Il se fiche de ce que font</i>
<i>ou pensent les autres.</i>

764
01:08:46,760 --> 01:08:49,720
Ce soir, on boit,
demain, on s'organise.

765
01:08:49,800 --> 01:08:51,720
Santé !

766
01:08:51,800 --> 01:08:53,480
<i>On va y arriver.</i>

767
01:09:00,720 --> 01:09:03,560
- On a qu'une vie. On la vit.
- Ouais !

768
01:09:14,680 --> 01:09:18,760
Demain matin, on se dirigera
vers le Camp 2, puis le 4.

769
01:09:18,840 --> 01:09:22,760
Le plan, c'est d'installer des cordes
avant midi au plus tard.

770
01:09:22,840 --> 01:09:27,400
<i>Les grimpeurs qui avaient essayé</i>
<i>ne voulaient pas y retourner.</i>

771
01:09:28,920 --> 01:09:31,360
<i>Je voyais la peur dans leurs yeux.</i>

772
01:09:32,240 --> 01:09:35,760
Trois personnes ont été prises
dans une avalanche.

773
01:09:35,840 --> 01:09:36,680
Je comprends.

774
01:09:36,760 --> 01:09:39,640
Et le temps est le même depuis cinq jours.

775
01:09:39,720 --> 01:09:41,160
On va voir.

776
01:09:41,240 --> 01:09:45,680
Tu es sympa et c'est une belle propagande
mais tu changeras pas la montagne.

777
01:09:46,240 --> 01:09:48,920
J'ai jamais dit
que je changerais la montagne.

778
01:09:49,000 --> 01:09:52,120
<i>En tant que leader,</i>
<i>il faut donner l'impression</i>

779
01:09:52,200 --> 01:09:54,680
<i>d'avoir une confiance totale.</i>

780
01:09:55,640 --> 01:09:59,680
J'ai vu plein de montagnes,
et parfois, on croit qu'on est foutu,

781
01:10:00,320 --> 01:10:03,960
mais quand on le dit,
on est foutu qu'à 45 %.

782
01:10:05,440 --> 01:10:07,920
Beaucoup ont fait demi-tour.

783
01:10:08,440 --> 01:10:10,200
Beaucoup ont échoué.

784
01:10:10,280 --> 01:10:12,720
On doit s'unir, on doit y aller ensemble.

785
01:10:23,000 --> 01:10:26,120
Un ami, un alpiniste aguerri,

786
01:10:27,480 --> 01:10:31,560
m'a dit : "Klára,
on a 50 % de chance de survivre

787
01:10:31,640 --> 01:10:33,720
"et 50 % de risque de mourir."

788
01:10:34,520 --> 01:10:38,320
Entendre ça en tant que femme,
en tant que mère de deux enfants,

789
01:10:40,200 --> 01:10:42,840
me fait penser :
"Qu'est-ce que je fais là ?"

790
01:10:47,120 --> 01:10:50,720
Mais Nims a dit :
"N'écoutez pas les autres."

791
01:10:51,640 --> 01:10:55,400
"Il faut tenter sa chance.
Parfois, il faut prendre un risque

792
01:10:55,480 --> 01:10:57,480
"pour accomplir des choses."

793
01:11:00,720 --> 01:11:03,200
C'est là que je me suis dit : "Mince."

794
01:11:05,760 --> 01:11:08,000
"Je m'en voudrai toute ma vie

795
01:11:08,080 --> 01:11:09,840
"si je n'essaie pas."

796
01:11:18,440 --> 01:11:20,560
<i>Au-delà du Camp 4 du K2,</i>

797
01:11:20,640 --> 01:11:24,240
<i>il y a le Bottleneck,</i>
<i>qui est le point décisif du chemin.</i>

798
01:11:27,120 --> 01:11:31,600
{\an8}<i>Il y a une falaise de glace</i>
<i>juste au-dessus, c'est un sérac.</i>

799
01:11:33,840 --> 01:11:38,240
<i>Ce mur de glace suspendue</i>
<i>se casse et balaie parfois</i>

800
01:11:38,320 --> 01:11:40,040
<i>jusqu'au camp de base.</i>

801
01:11:41,640 --> 01:11:43,600
<i>Toute l'équipe peut être balayée.</i>

802
01:11:47,920 --> 01:11:51,680
On pensait que personne
ne gravirait le K2 cette saison,

803
01:11:51,760 --> 01:11:55,800
mais Nims avait tellement misé
sur ce projet,

804
01:11:56,600 --> 01:11:59,040
il était prêt à y aller,
à risquer sa vie,

805
01:12:00,240 --> 01:12:01,800
à tout tenter.

806
01:12:12,560 --> 01:12:17,480
<i>Beaucoup avaient essayé</i>
<i>d'installer des cordes fixes</i>

807
01:12:17,560 --> 01:12:19,880
<i>autour du Bottleneck en plein jour,</i>

808
01:12:20,560 --> 01:12:23,120
<i>mais c'est une zone</i>
<i>sujette aux avalanches.</i>

809
01:12:25,360 --> 01:12:27,760
<i>Mon plan consistait à être à cet endroit</i>

810
01:12:27,840 --> 01:12:31,320
<i>où tout le monde avait abandonné</i>
<i>à 1 h du matin précisément.</i>

811
01:12:32,600 --> 01:12:35,800
<i>La neige serait aussi solide que du béton.</i>

812
01:12:45,320 --> 01:12:48,640
<i>C'était la première fois</i>
<i>que je doutais de mes capacités,</i>

813
01:12:49,400 --> 01:12:51,320
<i>car tout le monde avait renoncé.</i>

814
01:12:56,000 --> 01:13:00,400
<i>Mais ma plus grande force,</i>
<i>c'est que je n'ai pas peur.</i>

815
01:13:04,680 --> 01:13:05,960
<i>Je vais y aller</i>

816
01:13:07,360 --> 01:13:08,840
<i>et évaluer les risques.</i>

817
01:13:12,840 --> 01:13:13,800
Camp 2.

818
01:13:15,200 --> 01:13:17,080
Demain, le 4, après, le sommet.

819
01:13:42,400 --> 01:13:46,240
<i>On oublie souvent</i>
<i>qu'à partir de notre naissance…</i>

820
01:13:48,600 --> 01:13:50,400
<i>on se rapproche de notre mort.</i>

821
01:14:00,800 --> 01:14:02,440
<i>La vie est absurde…</i>

822
01:14:05,840 --> 01:14:08,600
<i>mais on peut la remplir d'idées.</i>

823
01:14:12,800 --> 01:14:14,360
<i>D'enthousiasme.</i>

824
01:14:17,080 --> 01:14:19,040
<i>On peut la remplir de joie.</i>

825
01:14:25,600 --> 01:14:30,080
<i>Quand on est dans les montagnes,</i>
<i>on découvre qui on est vraiment.</i>

826
01:14:32,600 --> 01:14:35,760
<i>La moindre erreur peut nous coûter la vie.</i>

827
01:14:46,800 --> 01:14:49,640
<i>Et quand on en arrive là…</i>

828
01:14:53,480 --> 01:14:55,240
<i>on veut survivre.</i>

829
01:15:00,480 --> 01:15:01,600
<i>On veut vivre.</i>

830
01:15:05,040 --> 01:15:09,280
<i>Je grimpe pour vivre</i>
<i>chaque instant de ma vie.</i>

831
01:15:14,240 --> 01:15:16,960
<i>Dans une telle situation de concentration…</i>

832
01:15:19,840 --> 01:15:22,440
<i>l'ascension et la méditation</i>
<i>sont similaires.</i>

833
01:15:26,840 --> 01:15:30,200
<i>Quand la douleur nous force à redescendre…</i>

834
01:15:33,600 --> 01:15:35,000
<i>on continue de grimper.</i>

835
01:15:40,560 --> 01:15:43,440
<i>On est à la limite du possible.</i>

836
01:15:48,720 --> 01:15:50,840
<i>À la limite entre la vie et la mort.</i>

837
01:16:04,440 --> 01:16:09,920
{\an8}Aujourd'hui, on est cinq
alpinistes népalais à arriver au sommet.

838
01:16:10,000 --> 01:16:11,960
{\an8}3 MOIS 1 JOUR
K2 - 24 JUILLET 2019

839
01:16:12,040 --> 01:16:16,400
{\an8}Et on l'a fait pour nous,
mais aussi pour tout le monde.

840
01:16:28,320 --> 01:16:31,840
<i>Passer le Bottleneck,</i>
<i>ça impose le respect.</i>

841
01:16:35,360 --> 01:16:36,520
<i>Mais en plus de ça,</i>

842
01:16:36,600 --> 01:16:39,720
<i>beaucoup ont pu</i>
<i>atteindre le sommet en le suivant.</i>

843
01:16:43,120 --> 01:16:44,000
Sympa, l'eau.

844
01:16:48,600 --> 01:16:49,720
{\an8}LE LENDEMAIN

845
01:16:49,800 --> 01:16:50,680
{\an8}Oui !

846
01:16:50,760 --> 01:16:53,280
{\an8}<i>Les conditions sur la montagne ont changé.</i>

847
01:16:54,440 --> 01:16:55,880
On a réussi.

848
01:16:58,400 --> 01:17:01,320
{\an8}<i>Vingt-quatre grimpeurs l'ont gravie</i>
<i>en deux jours.</i>

849
01:17:02,960 --> 01:17:05,880
<i>C'est grâce à Nims et son équipe.</i>

850
01:17:09,720 --> 01:17:10,560
C'est bien !

851
01:17:12,840 --> 01:17:14,720
- Bravo.
- Merci.

852
01:17:16,680 --> 01:17:17,800
Bravo.

853
01:17:17,880 --> 01:17:19,280
Bravo.

854
01:17:19,360 --> 01:17:20,320
Bienvenue.

855
01:17:20,400 --> 01:17:22,400
Bravo. Bienvenue au camp de base.

856
01:17:22,480 --> 01:17:23,640
{\an8}VOIX DE LAKPA DENDI

857
01:17:23,720 --> 01:17:27,680
{\an8}<i>J'ai gravi beaucoup de montagnes,</i>
<i>mais ça, c'était la meilleure.</i>

858
01:17:30,320 --> 01:17:34,560
<i>Beaucoup de gens ont dit</i>
<i>qu'on n'y arriverait pas,</i>

859
01:17:34,640 --> 01:17:36,440
<i>ça nous a encore plus motivés.</i>

860
01:17:38,840 --> 01:17:42,360
Dix de faits, avec le K2, encore cinq.

861
01:17:42,440 --> 01:17:44,160
Non, encore quatre.

862
01:17:44,240 --> 01:17:46,720
Corrige-moi ça. Encore quatre.

863
01:17:51,160 --> 01:17:53,160
<i>Trente-six heures plus tard…</i>

864
01:17:56,360 --> 01:17:58,360
<i>on était au sommet du Broad Peak.</i>

865
01:17:59,400 --> 01:18:01,720
{\an8}On est là, avec Mingma David…

866
01:18:01,800 --> 01:18:03,520
{\an8}3 MOIS 3 JOURS
26 JUILLET 2019

867
01:18:03,600 --> 01:18:05,840
{\an8}… et le sherpa Halung Dorchi.

868
01:18:05,920 --> 01:18:10,000
{\an8}C'est la fin de la phase deux.

869
01:18:13,520 --> 01:18:17,960
<i>On a gravi les cinq</i>
<i>plus hauts sommets du Pakistan</i>

870
01:18:18,040 --> 01:18:20,120
<i>en seulement 23 jours.</i>

871
01:18:21,280 --> 01:18:23,680
<i>Rien ne pouvait m'arrêter.</i>

872
01:18:24,560 --> 01:18:26,360
- On y va !
- Oui !

873
01:18:27,000 --> 01:18:30,120
<i>Je suis le Usain Bolt</i>
<i>des plus hauts sommets.</i>

874
01:18:30,200 --> 01:18:31,640
Victoire !

875
01:18:32,320 --> 01:18:33,960
<i>Personne ne peut me battre.</i>

876
01:18:39,880 --> 01:18:46,840
{\an8}4 MOIS 4 JOURS
KATMANDOU - 27 AOÛT 2019

877
01:18:52,640 --> 01:18:54,840
<i>Entre les phases deux et trois,</i>

878
01:18:56,400 --> 01:18:58,200
<i>la santé de sa mère a décliné.</i>

879
01:18:58,920 --> 01:19:00,760
HÔPITAL GRANDE INTERNATIONAL

880
01:19:01,720 --> 01:19:03,560
<i>Elle a fait un infarctus.</i>

881
01:19:09,520 --> 01:19:12,000
Elle peut nous quitter à tout moment.

882
01:19:12,080 --> 01:19:14,760
Ce serait bien de rassembler la famille.

883
01:19:23,000 --> 01:19:26,640
Soit on l'opère, soit on la stabilise.

884
01:19:27,680 --> 01:19:28,880
{\an8}SŒUR

885
01:19:28,960 --> 01:19:33,640
{\an8}Beaucoup de patients sont morts
en salle d'opération.

886
01:19:34,520 --> 01:19:37,200
Les chances de survie de maman
sont nulles.

887
01:19:43,200 --> 01:19:46,560
Le médecin a fini par dire
qu'on ne pouvait pas l'opérer

888
01:19:46,640 --> 01:19:49,000
parce qu'elle était trop faible.

889
01:19:51,120 --> 01:19:53,200
Nims est très proche de sa mère.

890
01:19:54,800 --> 01:19:57,800
S'il arrive quelque chose,
le projet est terminé.

891
01:20:05,320 --> 01:20:06,880
<i>C'était très dur.</i>

892
01:20:07,960 --> 01:20:12,120
<i>J'avais l'impression de faire</i>
<i>quelque chose de positif et d'inspirant.</i>

893
01:20:13,680 --> 01:20:16,400
<i>Mais en tant que fils, j'avais échoué.</i>

894
01:20:21,720 --> 01:20:24,880
J'ai juste dit : "Ne perds pas courage."

895
01:20:26,920 --> 01:20:28,480
"Elle est fière de toi."

896
01:20:44,960 --> 01:20:51,200
{\an8}UNE SEMAINE PLUS TARD

897
01:20:56,200 --> 01:20:57,440
<i>C'était un miracle.</i>

898
01:20:59,920 --> 01:21:01,360
<i>Elle a survécu.</i>

899
01:21:04,920 --> 01:21:07,480
Que Dieu te protège toujours, mon fils.

900
01:21:07,560 --> 01:21:11,000
Maman, ne t'en fais pas pour moi.

901
01:21:11,080 --> 01:21:13,960
Continue à réussir, mon fils.

902
01:21:14,040 --> 01:21:16,880
Pour que le monde sache qui tu es.

903
01:21:16,960 --> 01:21:19,760
Je vais faire l'ascension
de ces montagnes.

904
01:21:27,000 --> 01:21:29,240
<i>L'émotion était tellement forte.</i>

905
01:21:35,080 --> 01:21:36,640
<i>J'ai une autre chance.</i>

906
01:21:39,360 --> 01:21:43,920
<i>Ma mère m'a dit :</i>
<i>"Nims, va au bout pour moi."</i>

907
01:22:04,240 --> 01:22:08,960
<i>Le plan pour la phase trois était</i>
<i>de gravir le Manaslu au Népal en premier.</i>

908
01:22:10,800 --> 01:22:15,040
<i>Ensuite, d'entrer au Tibet</i>
<i>pour gravir le Cho Oyu et le Shishapangma.</i>

909
01:22:16,600 --> 01:22:19,320
<i>Mais rien ne se passe comme prévu</i>
<i>en montagne,</i>

910
01:22:19,400 --> 01:22:21,480
<i>ce qu'on devrait savoir maintenant.</i>

911
01:22:27,440 --> 01:22:33,200
4 MOIS 21 JOURS
CAMP DE BASE DU MANASLU - 13 SEPT. 2019

912
01:22:40,760 --> 01:22:43,160
<i>On a eu deux mauvaises nouvelles.</i>

913
01:22:44,680 --> 01:22:50,080
<i>La première, ma demande d'autorisation</i>
<i>pour le Shishapangma avait été refusée.</i>

914
01:22:53,600 --> 01:22:58,600
<i>Le gouvernement chinois disait</i>
<i>que la montagne était fermée pour l'année.</i>

915
01:23:00,080 --> 01:23:01,440
<i>Deuxième problème…</i>

916
01:23:02,720 --> 01:23:05,000
<i>j'étais au camp de base du Manaslu,</i>

917
01:23:05,080 --> 01:23:08,000
<i>mais le Cho Oyu allait fermer</i>
<i>la semaine suivante.</i>

918
01:23:08,560 --> 01:23:10,200
<i>Il fallait agir vite.</i>

919
01:23:11,080 --> 01:23:13,080
<i>Pas le temps de s'arrêter, frérot.</i>

920
01:23:15,760 --> 01:23:17,360
On va prendre un vol

921
01:23:17,440 --> 01:23:20,120
pour entrer au Tibet avant demain soir.

922
01:23:25,200 --> 01:23:28,160
<i>En général, on planifie une expédition,</i>

923
01:23:29,280 --> 01:23:31,000
<i>mais là, on en planifiait 14.</i>

924
01:23:32,280 --> 01:23:34,720
<i>La logistique était très stressante.</i>

925
01:23:35,360 --> 01:23:38,160
Le véhicule ne peut pas aller plus loin.

926
01:23:42,240 --> 01:23:45,200
La date butoir nous échappait,

927
01:23:45,280 --> 01:23:49,000
et je voyais
qu'il avait vraiment la pression.

928
01:24:00,400 --> 01:24:05,320
On est au camp de base du Cho Oyu.

929
01:24:07,800 --> 01:24:09,800
<i>On s'inquiétait tous pour lui.</i>

930
01:24:26,800 --> 01:24:28,960
{\an8}5 MOIS 0 JOUR
23 SEPTEMBRE 2019

931
01:24:29,040 --> 01:24:34,680
{\an8}C'est un vrai plaisir d'être ici,
au sommet du Cho Oyu.

932
01:24:34,760 --> 01:24:39,440
Dans quelques jours,
on sera au sommet du Manaslu.

933
01:25:00,160 --> 01:25:03,040
Et pour Nims, à côté de ça,

934
01:25:03,120 --> 01:25:05,240
il pensait tout le temps à sa mère.

935
01:25:07,080 --> 01:25:08,680
Il était très inquiet.

936
01:25:14,640 --> 01:25:17,320
{\an8}5 MOIS 4 JOURS
27 SEPTEMBRE 2019

937
01:25:17,400 --> 01:25:21,080
{\an8}<i>Au sommet du Manaslu,</i>
<i>j'étais heureux, bien sûr.</i>

938
01:25:22,480 --> 01:25:24,040
{\an8}<i>Mais dans ma poitrine…</i>

939
01:25:27,520 --> 01:25:30,720
<i>je sentais que c'était peut-être</i>
<i>ma dernière montagne.</i>

940
01:25:38,200 --> 01:25:40,400
PROJET POSSIBLE - 14 SOMMETS / 7 MOIS

941
01:25:47,840 --> 01:25:51,400
<i>La seule chose</i>
<i>qui pouvait empêcher Nims de finir,</i>

942
01:25:51,480 --> 01:25:54,840
<i>c'était l'accès à la dernière montagne,</i>
<i>le Shishapangma.</i>

943
01:25:56,720 --> 01:25:59,040
ARRIVÉES

944
01:25:59,120 --> 01:26:01,160
Pour une personne normale,

945
01:26:02,120 --> 01:26:05,480
quand le gouvernement chinois
te dit un non définitif,

946
01:26:05,560 --> 01:26:10,040
c'est que c'est le moment de partir.

947
01:26:12,000 --> 01:26:15,800
Aucun grimpeur n'est autorisé
sur le Shishapangma.

948
01:26:16,600 --> 01:26:20,200
Mais venant du gouvernement népalais,
ils pourraient accepter.

949
01:26:24,480 --> 01:26:27,760
<i>Nims n'arrêtait pas</i>
<i>de rencontrer des politiciens.</i>

950
01:26:27,840 --> 01:26:32,920
Que peut-on faire pour l'humanité ?
Pour prouver le pouvoir du possible.

951
01:26:33,960 --> 01:26:35,640
<i>L'ancien Premier ministre.</i>

952
01:26:35,720 --> 01:26:41,640
Monsieur, en tant que Népalais,
ce projet est un projet national.

953
01:26:42,440 --> 01:26:44,720
Mais ça pouvait prendre six mois.

954
01:26:44,800 --> 01:26:46,960
Je le fais pour vous tous ici.

955
01:26:47,040 --> 01:26:48,480
Pour le peuple népalais.

956
01:26:51,360 --> 01:26:53,920
<i>Je ne suis rien</i>
<i>face au pouvoir de la Chine.</i>

957
01:26:57,720 --> 01:27:00,360
<i>Mais je n'allais pas me laisser abattre.</i>

958
01:27:07,320 --> 01:27:08,680
<i>J'avais deux approches.</i>

959
01:27:09,760 --> 01:27:12,200
<i>L'approche politique…</i>

960
01:27:13,960 --> 01:27:15,240
<i>Et l'autre approche…</i>

961
01:27:17,760 --> 01:27:19,920
<i>Demander de l'aide à mes followers.</i>

962
01:27:20,000 --> 01:27:21,600
NIMSDAI - KATMANDOU, NÉPAL

963
01:27:21,680 --> 01:27:23,800
<i>Aujourd'hui, j'ai besoin d'aide.</i>

964
01:27:23,880 --> 01:27:26,320
<i>Une humble requête : au lieu de m'écrire,</i>

965
01:27:26,400 --> 01:27:30,520
<i>j'apprécierais que vous écriviez</i>
<i>au gouvernement chinois à l'adresse…</i>

966
01:27:31,080 --> 01:27:32,760
<i>Beaucoup de gens l'ont fait.</i>

967
01:27:32,840 --> 01:27:33,960
CE SERA FAIT, NIMS.

968
01:27:35,960 --> 01:27:38,640
E-MAIL ENVOYÉ.
C'EST FAIT.

969
01:27:40,480 --> 01:27:42,040
<i>Des quatre coins du monde.</i>

970
01:27:42,120 --> 01:27:42,960
NOTRE MODÈLE.

971
01:27:44,840 --> 01:27:46,160
RESPECT À TON ÉQUIPE.

972
01:27:46,240 --> 01:27:48,960
BRAVO POUR LES 13.
J'AI ÉCRIT PARTOUT. FIER.

973
01:27:49,040 --> 01:27:50,680
ON ÉCRIRA POUR TOI, NIMS.

974
01:27:50,760 --> 01:27:52,600
{\an8}27 SEPTEMBRE 2019
STEFAN NESTLER

975
01:27:52,680 --> 01:27:54,600
{\an8}LETTRE OUVERTE POUR NIMS

976
01:27:54,680 --> 01:27:56,600
JE SOUTIENS CETTE DEMANDE.

977
01:27:56,680 --> 01:27:57,720
INCROYABLE !

978
01:27:57,800 --> 01:27:59,000
E-MAIL ENVOYÉ.

979
01:28:00,680 --> 01:28:02,640
T'ES UN GUERRIER AU CŒUR DE LION.

980
01:28:02,720 --> 01:28:06,320
<i>J'ai aussi reçu le soutien</i>
<i>de la communauté d'alpinistes.</i>

981
01:28:06,400 --> 01:28:09,480
ENVOYEZ DES ONDES POSITIVES
À NIMSDAI ET SON ÉQUIPE !

982
01:28:09,560 --> 01:28:12,200
{\an8}- Salut, Nims. Conrad.
- Jimmy.

983
01:28:12,280 --> 01:28:16,200
{\an8}Bravo. Le Shishapangma s'ouvre à toi.
Tu assures. Va tout déchirer.

984
01:28:16,280 --> 01:28:19,240
{\an8}Ce n'est pas seulement
un projet personnel,

985
01:28:19,320 --> 01:28:22,800
c'est pour le Népal,
les sherpas et l'alpinisme.

986
01:28:28,200 --> 01:28:31,840
<i>Le gouvernement chinois a vu</i>
<i>que le monde entier le soutenait.</i>

987
01:28:35,640 --> 01:28:38,120
<i>Et enfin, on a appris</i>

988
01:28:38,200 --> 01:28:41,680
<i>que la Chine allait ouvrir la montagne</i>
<i>à mon équipe et moi.</i>

989
01:28:44,080 --> 01:28:45,680
<i>Plus qu'une montagne.</i>

990
01:28:46,960 --> 01:28:48,200
<i>On y va.</i>

991
01:28:48,280 --> 01:28:52,920
SHISHAPANGMA, C'EST PARTI !

992
01:29:06,160 --> 01:29:07,960
<i>C'est ma dernière montagne.</i>

993
01:29:11,720 --> 01:29:13,080
<i>Allons-y doucement.</i>

994
01:29:15,200 --> 01:29:16,960
<i>Rendons-nous la tâche facile.</i>

995
01:29:22,400 --> 01:29:23,640
<i>C'était ça, le plan.</i>

996
01:29:32,480 --> 01:29:34,000
C'est quoi, ce temps ?

997
01:29:38,000 --> 01:29:40,800
Gesman, frérot.

998
01:29:40,880 --> 01:29:42,840
On doit attacher les cordes.

999
01:29:49,320 --> 01:29:50,880
<i>C'était abominable.</i>

1000
01:29:55,120 --> 01:29:57,040
{\an8}<i>On était très inquiets.</i>

1001
01:29:57,120 --> 01:29:59,360
{\an8}VOIX DE GESMAN TAMANG

1002
01:29:59,440 --> 01:30:03,600
{\an8}<i>Personne n'avait gravi le Shishapangma</i>
<i>depuis 2014.</i>

1003
01:30:10,640 --> 01:30:11,840
C'est une avalanche.

1004
01:30:15,640 --> 01:30:18,640
{\an8}<i>Qui est mon équipe ? Peut-on y arriver ?</i>

1005
01:30:18,720 --> 01:30:19,960
{\an8}<i>V</i>OIX DE MINGMA DAVID

1006
01:30:20,040 --> 01:30:23,360
{\an8}<i>On se pose ce genre de questions</i>
<i>dans cette situation.</i>

1007
01:30:31,400 --> 01:30:34,720
<i>Mais le projet était devenu notre rêve,</i>

1008
01:30:34,800 --> 01:30:37,160
<i>on voulait absolument le réaliser.</i>

1009
01:30:53,560 --> 01:30:57,680
<i>Dans la vie, il faut continuer à faire</i>
<i>ce en quoi on croit.</i>

1010
01:31:04,520 --> 01:31:09,120
<i>Il faut se demander</i>
<i>si c'est ce qu'on veut du fond du cœur.</i>

1011
01:31:17,040 --> 01:31:18,600
<i>Est-ce pour la gloire ?</i>

1012
01:31:20,600 --> 01:31:22,800
<i>Ou pour quelque chose de plus grand ?</i>

1013
01:31:28,840 --> 01:31:33,440
<i>Parfois, notre idée</i> <i>paraît impossible</i>
<i>aux yeux du reste du monde,</i>

1014
01:31:34,720 --> 01:31:37,200
<i>mais elle ne l'est pas</i>
<i>forcément pour vous.</i>

1015
01:31:46,920 --> 01:31:51,400
<i>Si on arrive à inspirer positivement</i>
<i>une ou deux personnes,</i>

1016
01:31:53,000 --> 01:31:55,080
<i>alors on peut inspirer le monde.</i>

1017
01:32:04,440 --> 01:32:06,960
{\an8}SOMMET DU SHISHAPANGMA
29 OCTOBRE 2019

1018
01:32:07,040 --> 01:32:10,160
{\an8}Oui ! Le Shishapangma ! Oui !

1019
01:32:22,360 --> 01:32:25,440
<i>Quand je suis arrivé au sommet,</i>
<i>j'ai pris la radio.</i>

1020
01:32:28,480 --> 01:32:29,520
Maman.

1021
01:32:31,560 --> 01:32:35,120
<i>J'ai dit : "Maman, tu sais,</i>
<i>ce projet dont je parlais ?</i>

1022
01:32:37,080 --> 01:32:38,360
<i>"C'est terminé.</i>

1023
01:32:42,240 --> 01:32:43,200
<i>"On a réussi."</i>

1024
01:32:48,280 --> 01:32:52,560
NIMS A RÉALISÉ LE PROJET POSSIBLE
EN SIX MOIS ET SIX JOURS.

1025
01:32:52,640 --> 01:32:59,640
IL A BATTU SIX RECORDS D'ALPINISME.

1026
01:33:02,600 --> 01:33:06,400
{\an8}24 HEURES PLUS TARD

1027
01:33:12,280 --> 01:33:15,080
Ma mère était très malade.

1028
01:33:21,160 --> 01:33:22,760
Mais c'est une femme têtue.

1029
01:33:31,240 --> 01:33:36,840
Elle s'est accrochée, elle s'est battue,
jusqu'à ce que son fils réussisse.

1030
01:33:47,560 --> 01:33:50,480
<i>Qu'elle puisse faire partie</i>
<i>de cette réussite</i>

1031
01:33:50,560 --> 01:33:53,440
<i>et qu'on puisse le célébrer ensemble,</i>

1032
01:33:54,960 --> 01:33:56,640
<i>il n'y a rien de mieux.</i>

1033
01:34:03,960 --> 01:34:07,560
Ma mère a dit :
"Kamal, il a un esprit divin."

1034
01:34:12,920 --> 01:34:14,000
Elle était…

1035
01:34:31,000 --> 01:34:32,040
Salut, Mingma.

1036
01:34:32,600 --> 01:34:34,800
- Bravo.
- Merci.

1037
01:34:34,880 --> 01:34:36,480
- Bravo.
- Merci.

1038
01:34:36,560 --> 01:34:38,640
Je savais qu'il ne renoncerait pas.

1039
01:34:39,800 --> 01:34:43,800
J'ai plein de cheveux gris
à cause du stress que ça m'a causé.

1040
01:34:46,920 --> 01:34:48,280
Des montagnes russes.

1041
01:34:56,960 --> 01:34:58,160
{\an8}VOIX DE MINGMA DAVID

1042
01:34:58,240 --> 01:35:00,760
{\an8}<i>On a rendu l'impossible possible</i>
<i>en équipe.</i>

1043
01:35:01,600 --> 01:35:05,240
<i>Il faut aussi un grand leader</i>
<i>pour réussir,</i>

1044
01:35:05,320 --> 01:35:09,240
<i>et Nims l'a très bien démontré.</i>

1045
01:35:13,320 --> 01:35:16,120
<i>Atteindre un tel niveau international,</i>

1046
01:35:16,200 --> 01:35:21,960
<i>ça aidera tous les grimpeurs népalais</i>
<i>à l'avenir.</i>

1047
01:35:26,320 --> 01:35:30,240
On a gravi les 14 plus hauts
sommets du monde.

1048
01:35:30,800 --> 01:35:32,280
Soyons vraiment honnêtes…

1049
01:35:33,480 --> 01:35:36,560
si un grimpeur européen ou occidental
l'avait fait,

1050
01:35:36,640 --> 01:35:39,560
la nouvelle aurait eu
dix fois plus d'ampleur.

1051
01:35:40,160 --> 01:35:43,800
Rendons justice à ceux qui le méritent.

1052
01:35:43,880 --> 01:35:45,320
Le pouvoir vous revient.

1053
01:35:47,040 --> 01:35:48,920
Unis, changeons les choses.

1054
01:35:49,000 --> 01:35:50,600
Merci.

1055
01:35:58,440 --> 01:36:00,120
Équipe Projet Possible !

1056
01:36:02,440 --> 01:36:04,040
Il a tout mon respect.

1057
01:36:09,320 --> 01:36:11,760
Il l'a fait avec sa propre stratégie.

1058
01:36:15,000 --> 01:36:17,360
Et il a été le premier.

1059
01:36:20,440 --> 01:36:26,120
C'est un événement unique
dans l'histoire de l'alpinisme.

1060
01:36:36,000 --> 01:36:36,840
Merci.

1061
01:36:36,920 --> 01:36:38,440
<i>Et maintenant ?</i>

1062
01:36:39,640 --> 01:36:42,680
<i>Je n'ai même pas encore commencé.</i>

1063
01:36:48,600 --> 01:36:51,960
La prochaine fois,
on ira encore plus loin.

1064
01:36:53,520 --> 01:36:54,440
Oui.

1065
01:36:56,440 --> 01:36:57,480
Allez.

1066
01:36:59,080 --> 01:37:00,520
À bientôt.

1067
01:37:01,600 --> 01:37:02,800
Vous verrez.

1068
01:37:04,280 --> 01:37:05,320
Je suis sérieux.

1069
01:37:07,800 --> 01:37:08,840
On se reverra.

1070
01:37:22,000 --> 01:37:27,360
{\an8}À LA MÉMOIRE DE PURNA KUMARI PURJA
1944 - 2020

1071
01:39:18,360 --> 01:39:23,360
Sous-titres : Angélique Dutt



