1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,440 --> 00:00:14,520
NETFLIX-DOKUMENTTI

4
00:00:36,720 --> 00:00:39,480
<i>Suuria unelmia ei pidä pelätä.</i>

5
00:00:48,720 --> 00:00:50,520
<i>Oli kotoisin mistä tahansa,</i>

6
00:00:55,720 --> 00:00:57,200
<i>voi näyttää maailmalle,</i>

7
00:01:00,960 --> 00:01:02,880
<i>että mikään ei ole mahdotonta.</i>

8
00:01:32,240 --> 00:01:36,600
<i>Maailmassa on vain 14</i>
<i>yli 8 000 metriä korkeaa vuorta.</i>

9
00:01:41,520 --> 00:01:46,440
<i>Niille on yritetty kiivetä jo sata vuotta.</i>

10
00:01:57,320 --> 00:02:02,160
<i>8 000 metrissä alkaa</i>
<i>vaarallinen kuolemanvyöhyke.</i>

11
00:02:04,360 --> 00:02:09,960
<i>Kylmyys, tuuli, lumivyöryt.</i>

12
00:02:12,840 --> 00:02:14,880
<i>Jos kiipeilijä joutuu pulaan,</i>

13
00:02:14,960 --> 00:02:17,760
<i>eikä lähistöllä ole ketään auttamassa,</i>

14
00:02:17,840 --> 00:02:19,440
<i>hän yleensä kuolee.</i>

15
00:02:22,640 --> 00:02:25,040
<i>Korkeiden huippujen kiipeilyssä -</i>

16
00:02:25,120 --> 00:02:28,040
<i>arvostetuin kiipeilijä on</i>
<i>Reinhold Messner.</i>

17
00:02:28,880 --> 00:02:33,200
<i>Hän oli ensimmäinen, joka kiipesi kaikille</i>
<i>yli 8 000-metrisille huipuille.</i>

18
00:02:33,920 --> 00:02:36,520
<i>Se vei häneltä 16 vuotta.</i>

19
00:02:42,120 --> 00:02:44,280
Pelko on aina läsnä.

20
00:02:45,400 --> 00:02:46,520
VUORISTOKIIPEILIJÄ

21
00:02:46,600 --> 00:02:50,920
{\an8}Tuntuu, että vain perusleirillä
on turvassa, "sivistyksen parissa".

22
00:02:53,960 --> 00:03:00,040
On todella vaikeaa kiivetä
kaikille huipuille yhden elämän aikana.

23
00:03:08,080 --> 00:03:12,200
Yleensä se on valtava ponnistus
yhdelle kiipeilijälle.

24
00:03:12,280 --> 00:03:15,400
Yhdelle huipulle pääseminen
vaatii kaksi kuukautta.

25
00:03:15,480 --> 00:03:16,960
AMMATTIKIIPEILIJÄ

26
00:03:19,680 --> 00:03:22,200
Mutta keväällä 2019 -

27
00:03:22,280 --> 00:03:27,080
kiipeilymaailmassa alettiin puhua
hullusta nepalilaisesta.

28
00:03:35,400 --> 00:03:37,680
Kukaan ei ollut kuullut hänestä ennen.

29
00:03:41,480 --> 00:03:42,840
Kaikki kysyivät:

30
00:03:44,200 --> 00:03:46,360
"Kuka hitto on Nims Purja?"

31
00:03:46,440 --> 00:03:48,120
No niin.

32
00:03:51,280 --> 00:03:57,400
<i>Nopein aika kaikille 14 huipulle</i>
<i>kiipeämisessä oli seitsemän vuotta.</i>

33
00:04:03,400 --> 00:04:09,200
{\an8}<i>Jos pysyn hengissä,</i>
<i>voin tehdä sen seitsemässä kuukaudessa.</i>

34
00:04:15,720 --> 00:04:19,040
<i>Tässä on kyse muiden innoittamisesta.</i>

35
00:04:21,920 --> 00:04:26,920
<i>Nepalilaiset kiipeilijät ovat aina olleet</i>
<i>korkeiden huippujen pioneereja,</i>

36
00:04:28,200 --> 00:04:31,040
<i>mutta he eivät ole saaneet arvostusta.</i>

37
00:04:32,480 --> 00:04:37,000
<i>Haluan edustaa nepalilaisia kiipeilijöitä.</i>

38
00:04:37,920 --> 00:04:39,600
{\an8}14 VUORTA - SEITSEMÄN KUUKAUTTA

39
00:04:39,680 --> 00:04:42,600
{\an8}<i>Tehtävässäni oli kolme vaihetta.</i>

40
00:04:44,960 --> 00:04:46,960
{\an8}<i>Ensimmäinen oli Nepal.</i>

41
00:04:50,040 --> 00:04:51,200
VAIHE 1
HUHTI-TOUKOKUU

42
00:04:51,280 --> 00:04:53,400
<i>Halusin olla ensimmäinen kiipeilijä,</i>

43
00:04:54,040 --> 00:04:58,040
<i>joka pääsee kuudelle huipulle</i>
<i>kevään aikana.</i>

44
00:05:04,680 --> 00:05:06,920
<i>Toinen vaihe oli Pakistan.</i>

45
00:05:07,000 --> 00:05:08,280
VAIHE 2
KESÄ-HEINÄKUU

46
00:05:08,360 --> 00:05:11,320
<i>Siellä kohteena oli K2.</i>

47
00:05:11,400 --> 00:05:14,040
<i>Vain onnekkaat selviävät siellä.</i>

48
00:05:15,920 --> 00:05:16,800
VAIHE 3
SYYS-LOKAKUU

49
00:05:16,880 --> 00:05:18,840
<i>Vaiheeseen 3 tarvitsin luvan -</i>

50
00:05:18,920 --> 00:05:21,920
<i>Kiinan hallitukselta,</i>
<i>jotta voin kiivetä Tiibetissä.</i>

51
00:05:23,440 --> 00:05:26,320
<i>Suunnitelmaani sanottiin mahdottomaksi.</i>

52
00:05:27,800 --> 00:05:32,120
<i>Siksi nimesin sen</i>
<i>Mahdolliseksi tehtäväksi.</i>

53
00:05:36,680 --> 00:05:42,200
ENGLANTI - 15,3.2019

54
00:05:46,520 --> 00:05:47,960
Se oli hullu idea.

55
00:05:50,000 --> 00:05:52,160
Mutta en yllättynyt.

56
00:05:54,320 --> 00:05:57,520
Hänellä on aina jotain mielessä.

57
00:05:57,600 --> 00:06:01,240
En tiedä mitä.
Mutta hänen aivonsa eivät lepää.

58
00:06:03,200 --> 00:06:05,520
NIMSIN JA SUCHIN HÄÄT

59
00:06:05,600 --> 00:06:07,680
<i>Menimme naimisiin nuorina.</i>

60
00:06:09,680 --> 00:06:14,680
<i>Hän päästää minut tekemään</i>
<i>tämän valtavan projektin…</i>

61
00:06:16,280 --> 00:06:18,800
<i>Suchi on uskomaton nainen.</i>

62
00:06:21,360 --> 00:06:23,360
<i>Hän on henkisesti hyvin vahva.</i>

63
00:06:26,680 --> 00:06:29,520
Ymmärsin riskin,

64
00:06:30,480 --> 00:06:33,240
mutta se on osa hänen luonnettaan.

65
00:06:35,320 --> 00:06:37,120
Hän on todella määrätietoinen.

66
00:06:42,160 --> 00:06:43,080
Vihdoinkin!

67
00:06:43,160 --> 00:06:45,760
Vihdoin teemme sen.
Ei hätää, pärjään kyllä.

68
00:06:47,880 --> 00:06:49,400
Pidä huolta itsestäsi.

69
00:06:51,160 --> 00:06:53,160
Se oli todella vaarallista.

70
00:06:54,480 --> 00:06:59,880
Mutta tiesin,
että se olisi hänelle mullistava kokemus.

71
00:07:08,320 --> 00:07:13,760
<i>Nepalilaiset kiipeilijät auttavat minua.</i>

72
00:07:13,840 --> 00:07:18,640
<i>He kiipeävät kanssani</i>
<i>eri vuorilla koko projektin ajan.</i>

73
00:07:21,560 --> 00:07:24,680
<i>Minun on luotettava</i>
<i>henkeni heidän varaansa.</i>

74
00:07:25,800 --> 00:07:28,400
<i>Tiesin myös, että siitä tulisi hauskaa.</i>

75
00:07:31,200 --> 00:07:33,760
Huomenta, kaikki!

76
00:07:33,840 --> 00:07:36,000
Mahdollisen tehtävän tiimi!

77
00:07:38,280 --> 00:07:42,440
{\an8}<i>Mingma on vahvin tuntemani kiipeilijä.</i>

78
00:07:42,520 --> 00:07:44,360
Hän on oikea käteni.

79
00:07:46,200 --> 00:07:51,120
<i>Minulle kiipeilyssä on kyse tutkimisesta.</i>

80
00:07:52,600 --> 00:07:56,120
{\an8}<i>Geljen on maailman paras tanssija.</i>

81
00:08:00,720 --> 00:08:05,120
<i>Kaikki tiimissä ovat</i>
<i>kuin veljiä toisilleen.</i>

82
00:08:05,200 --> 00:08:06,800
<i>Biletämme yhdessä.</i>

83
00:08:09,640 --> 00:08:13,320
{\an8}<i>Lakpa Dendi pystyy kantamaan talon.</i>

84
00:08:14,160 --> 00:08:18,080
<i>Toivoin, että yhdessä pystyisimme siihen.</i>

85
00:08:18,160 --> 00:08:21,640
<i>Sain tehdä jotain Nepalin hyväksi.</i>

86
00:08:21,720 --> 00:08:23,880
Veljeni Gesman! Hei!

87
00:08:24,640 --> 00:08:28,400
{\an8}<i>Gesman panee kaiken peliin.</i>

88
00:08:29,200 --> 00:08:32,560
<i>Kukaan ei ollut koskaan yrittänyt</i>
<i>mitään vastaavaa.</i>

89
00:08:34,320 --> 00:08:36,280
<i>Oli pakko päästä mukaan.</i>

90
00:08:44,600 --> 00:08:50,240
{\an8}ANNAPURNAN ALUE - 27,3.2019

91
00:08:53,680 --> 00:08:59,600
Vuorikiipeilyssä on tärkeää
olla nöyrä ja vähätellä tavoitteitaan.

92
00:09:00,440 --> 00:09:03,280
{\an8}Nims on todella suorapuheinen.

93
00:09:04,640 --> 00:09:09,680
Minulla on vähän vatsaa,
mutta pian se katoaa.

94
00:09:12,200 --> 00:09:15,800
Kun hän kertoi projektista,
se kuulosti häkellyttävältä.

95
00:09:19,800 --> 00:09:21,480
Piti miettiä sään muutoksia,

96
00:09:21,560 --> 00:09:24,360
logistiikkaa, reittien kuntoa…

97
00:09:24,440 --> 00:09:26,240
Se on todella vaarallista.

98
00:09:30,600 --> 00:09:35,400
Projekti vaikutti kunnianhimoiselta,
eikä se todennäköisesti onnistuisi.

99
00:09:37,320 --> 00:09:41,080
Joskus pitää keskittyä
johonkin itselle tärkeään.

100
00:09:41,160 --> 00:09:42,480
Onnistun tässä,

101
00:09:43,280 --> 00:09:46,120
ja vatsa katoaa varmasti.

102
00:10:05,920 --> 00:10:09,440
Ei ole väliä, montako kertaa
siellä on käynyt.

103
00:10:09,520 --> 00:10:14,560
{\an8}Annapurna on käsittämättömän iso.

104
00:10:18,200 --> 00:10:21,120
On kuin olisi menossa taisteluun -

105
00:10:21,200 --> 00:10:23,000
häijyä vastustajaa vastaan.

106
00:10:28,160 --> 00:10:31,360
Moni huipulle pyrkivä -

107
00:10:33,120 --> 00:10:34,480
kuolee yrittäessään.

108
00:10:43,200 --> 00:10:48,480
7,4.2019

109
00:10:52,200 --> 00:10:57,640
Olen sherpa Geljen. Kiipeän Annapurnalle.

110
00:10:57,720 --> 00:11:00,960
Hei! Olen sherpa Mingma David.

111
00:11:02,760 --> 00:11:04,040
{\an8}MAHDOLLISEN TEHTÄVÄN TIIMI

112
00:11:04,120 --> 00:11:09,680
{\an8}<i>Kuulin Nimsistä ensi kertaa sedältäni,</i>
<i>joka kiipesi hänen kanssaan Lobuchelle.</i>

113
00:11:13,720 --> 00:11:18,400
<i>Sanoin Nimsille: "Tuen sinua kuin veljeä -</i>

114
00:11:19,840 --> 00:11:26,680
<i>ja annan projektille kaikkeni."</i>

115
00:11:32,160 --> 00:11:34,600
<i>Johdin korjaustiimiä.</i>

116
00:11:36,320 --> 00:11:39,960
<i>Asennamme köysiä</i>
<i>ja avaamme reittejä muille.</i>

117
00:11:43,280 --> 00:11:45,680
Tällaista on köysien asentaminen.

118
00:11:45,760 --> 00:11:47,800
Hän on todella väsynyt.

119
00:11:47,880 --> 00:11:52,120
Katsokaa aurinkoa. Päivä on ollut rankka.

120
00:11:56,680 --> 00:11:58,080
Don, veljeni.

121
00:11:59,640 --> 00:12:02,800
Olin Annapurnalla samaan aikaan kuin Nims.

122
00:12:04,800 --> 00:12:06,200
Tässä on ystäväni Don.

123
00:12:06,280 --> 00:12:10,600
Hän raivaa reittiä
kaksimetrisessä lumessa.

124
00:12:12,200 --> 00:12:17,440
Olen yrittänyt päästä huipulle
viisi kertaa 13 vuoden aikana,

125
00:12:17,520 --> 00:12:18,960
mutta en ole onnistunut.

126
00:12:23,400 --> 00:12:26,000
En ole ennen ollut kiipeilyretkellä,

127
00:12:26,080 --> 00:12:29,520
jossa vuori kirjaimellisesti
murenee yläpuolellamme.

128
00:12:31,480 --> 00:12:32,880
Se on pelottavaa.

129
00:12:38,120 --> 00:12:39,040
No niin.

130
00:12:41,400 --> 00:12:43,880
Sitä ei voi hallita.

131
00:12:49,240 --> 00:12:50,240
Juuri ajoissa.

132
00:12:51,440 --> 00:12:53,320
Se meni ihan vierestä.

133
00:13:08,280 --> 00:13:10,280
<i>Sää oli hyvä,</i>

134
00:13:10,360 --> 00:13:14,880
<i>mutta kiipeäminen oli rankkaa</i>
<i>sataneen lumen vuoksi.</i>

135
00:13:15,480 --> 00:13:17,320
Lumi on syvää.

136
00:13:17,880 --> 00:13:19,680
Välillä vyötäröön asti.

137
00:13:22,240 --> 00:13:25,960
<i>Lumisateen jälkeen on paljon lumivyöryjä.</i>

138
00:13:29,320 --> 00:13:31,080
Se oli todella rankkaa.

139
00:13:31,720 --> 00:13:34,480
Yhdessä vaiheessa luovutin -

140
00:13:35,080 --> 00:13:37,160
ja sanoin Nimsille, ettei onnistu.

141
00:13:39,000 --> 00:13:42,360
Luovuttaminen ei ole meillä veressä.

142
00:13:44,040 --> 00:13:45,800
KORKEUS: 7 900 M

143
00:13:45,880 --> 00:13:48,880
{\an8}Se oli ensimmäinen toivon pilkahdus.

144
00:13:51,640 --> 00:13:54,880
Hän uskoi onnistumiseen.

145
00:13:57,160 --> 00:13:58,400
Ja he onnistuivat.

146
00:14:00,240 --> 00:14:01,320
Huippu!

147
00:14:19,280 --> 00:14:20,160
Kyllä.

148
00:14:20,640 --> 00:14:22,120
HUIPPU - 23,4.2019

149
00:14:22,200 --> 00:14:23,800
Näetkö tuon?

150
00:14:27,240 --> 00:14:29,000
Olen todella ylpeä hänestä.

151
00:14:29,080 --> 00:14:32,200
Sanoin joka kerta: "En usko,

152
00:14:32,280 --> 00:14:34,640
että he pääsevät Annapurnan huipulle."

153
00:14:34,720 --> 00:14:37,560
Hän sanoi: "Minä uskon."
Ja nyt olemme huipulla.

154
00:14:37,640 --> 00:14:39,600
Kiitos paljon.
-Mahtavaa.

155
00:14:40,200 --> 00:14:43,640
Olet rakas, veli.
Tämä merkitsee minulle paljon.

156
00:14:45,120 --> 00:14:46,200
Kyllä!

157
00:14:49,000 --> 00:14:50,240
Katsokaa näköalaa.

158
00:14:52,320 --> 00:14:54,520
<i>Huipulla olin onnellinen.</i>

159
00:14:55,320 --> 00:14:57,160
<i>Mutta sanoin: "No niin, Nims,</i>

160
00:14:58,840 --> 00:15:00,480
<i>aika alkaa nyt."</i>

161
00:15:00,560 --> 00:15:07,280
MAHDOLLINEN TEHTÄVÄ: 0 KK, 1 PÄIVÄ
24,4.2019

162
00:15:09,720 --> 00:15:15,840
Laskeuduimme huipulta leiriin 4
ja nukuimme sen yön.

163
00:15:19,560 --> 00:15:22,760
Aamulla Nims työnsi päänsä telttaan.

164
00:15:23,800 --> 00:15:25,600
Hän sanoi: "Meillä on ongelma.

165
00:15:26,920 --> 00:15:31,320
Toisen tiimin kiipeilijä
ei palannut yöksi. Hän on yhä tuolla."

166
00:15:35,800 --> 00:15:39,480
Häntä etsittiin helikopterilla.

167
00:15:45,280 --> 00:15:51,800
ETSINTÄLENTO

168
00:15:54,480 --> 00:15:56,760
On kauheaa sanoa näin.

169
00:15:56,840 --> 00:15:59,080
Toivoimme, että hän oli kuollut yöllä.

170
00:15:59,840 --> 00:16:03,240
Oli kauhea ajatus,
että hän olisi selvinnyt niin pitkään -

171
00:16:03,320 --> 00:16:06,160
niin korkealla ilman happea.

172
00:16:08,400 --> 00:16:15,360
YLÄRINNE - 7 500 M

173
00:16:22,880 --> 00:16:24,400
Hän vilkutti meille.

174
00:16:26,360 --> 00:16:27,800
Aloin itkeä.

175
00:16:35,600 --> 00:16:38,440
{\an8}ANNAPURNAN PERUSLEIRI

176
00:16:38,520 --> 00:16:41,160
{\an8}<i>Ajattelin, mitä jos minulle kävisi niin.</i>

177
00:16:41,800 --> 00:16:43,280
<i>Hän saattoi vain toivoa.</i>

178
00:16:44,360 --> 00:16:46,760
<i>Päätimme, että meidän oli autettava.</i>

179
00:16:52,000 --> 00:16:57,400
<i>Pelastustiimissä olivat</i>
<i>minä, Mingma, Gesman ja Geljen.</i>

180
00:16:58,240 --> 00:17:02,000
Se on lähes helikopterin ulottumattomissa.

181
00:17:11,960 --> 00:17:15,480
{\an8}<i>Olen ollut kiipeilijä kymmenen vuotta.</i>

182
00:17:15,560 --> 00:17:19,840
{\an8}<i>Olen osallistunut</i>
<i>yli sataan pelastusoperaatioon.</i>

183
00:17:22,240 --> 00:17:25,240
{\an8}<i>Olimme väsyneitä. Energia oli vähissä.</i>

184
00:17:29,880 --> 00:17:35,600
<i>Minua pelotti, miten helikopteri</i>
<i>laskisi meidät ilmasta.</i>

185
00:17:35,680 --> 00:17:37,240
<i>Minua jännitti.</i>

186
00:17:56,920 --> 00:18:03,120
Rohkeus ei riitä kuvaamaan sitä,
mitä heidän oli tehtävä.

187
00:18:07,080 --> 00:18:10,400
He pääsivät yhdelle
maailman vaarallisimmista huipuista,

188
00:18:10,480 --> 00:18:12,640
ja nytkö oli mentävä takaisin?

189
00:18:18,400 --> 00:18:20,000
Se on arpapeliä.

190
00:18:27,600 --> 00:18:31,720
KORKEUS: 6 500 M

191
00:18:45,880 --> 00:18:46,840
Hei!

192
00:18:46,920 --> 00:18:48,360
YLÄRINNE

193
00:18:48,440 --> 00:18:50,840
Ystäväsi ovat täällä.

194
00:18:50,920 --> 00:18:52,160
Pääset kotiin.

195
00:18:52,240 --> 00:18:54,840
Ei hätää. Annamme happea.

196
00:18:54,920 --> 00:18:55,800
Nopeasti!

197
00:18:56,520 --> 00:18:59,000
<i>Jokainen sekunti oli tärkeä.</i>

198
00:19:01,720 --> 00:19:04,440
<i>Tiesimme, ettei helikopteri</i>
<i>voisi tulla yöllä.</i>

199
00:19:07,160 --> 00:19:11,360
<i>Joten meidän piti saada hänet</i>
<i>nopeasti leiriin 4.</i>

200
00:19:12,960 --> 00:19:14,080
Olet todella vahva.

201
00:19:17,200 --> 00:19:18,400
Mennään kotiin.

202
00:19:21,680 --> 00:19:26,160
LEIRI 4

203
00:19:26,240 --> 00:19:29,360
Gesman, järjestä hänelle tyyny.

204
00:19:32,480 --> 00:19:37,120
<i>Sinä yönä meidän piti pitää</i>
<i>itsemme hereillä,</i>

205
00:19:38,560 --> 00:19:42,920
<i>ja saimme hänet leiriin 3 klo 6,00 -</i>

206
00:19:44,560 --> 00:19:46,720
<i>juuri ennen helikopterin saapumista.</i>

207
00:19:48,960 --> 00:19:53,400
ANNAPURNAN PERUSLEIRI

208
00:19:56,760 --> 00:20:00,600
Laitoin välittömästi
käden hänen kaulalleen.

209
00:20:02,000 --> 00:20:04,920
Hän hengitti, mutta juuri ja juuri.

210
00:20:11,560 --> 00:20:15,240
<i>Hänet piti saada nopeasti sairaalaan.</i>

211
00:20:31,920 --> 00:20:34,800
He todella panivat henkensä alttiiksi.

212
00:20:36,200 --> 00:20:39,240
Se kertoo siitä,
millaisia ihmisiä he ovat.

213
00:20:59,520 --> 00:21:02,840
Vartuin tässä talossa.

214
00:21:04,400 --> 00:21:06,200
Hei, voitteko hyvin?
-Voimme.

215
00:21:07,120 --> 00:21:08,960
Täällä on tarkat turvatoimet.

216
00:21:09,040 --> 00:21:10,600
Äiti lukitsi tämän,

217
00:21:10,680 --> 00:21:13,480
jotta emme päässeet yöllä ulos.

218
00:21:14,680 --> 00:21:17,800
Hei! Äiti!

219
00:21:21,320 --> 00:21:24,040
<i>Synnyin köyhään perheeseen.</i>

220
00:21:25,400 --> 00:21:27,960
<i>Vanhempani antoivat meille kaikkensa.</i>

221
00:21:28,920 --> 00:21:32,120
Hei, äiti. Kiitos.

222
00:21:32,200 --> 00:21:36,080
<i>Äitini ei ollut pehmo.</i>
<i>Hän oli tiukka hyvästä syystä.</i>

223
00:21:38,480 --> 00:21:40,440
<i>Jouduin aina pulaan.</i>

224
00:21:41,160 --> 00:21:44,720
<i>Sain joka päivä selkäsaunan opettajalta,</i>

225
00:21:44,800 --> 00:21:46,600
<i>koska olin tuhma poika.</i>

226
00:21:49,840 --> 00:21:51,640
VELI

227
00:21:51,720 --> 00:21:55,960
Hänellä oli kolme isoveljeä,
joten hän oli kilpailuhenkinen.

228
00:21:58,560 --> 00:21:59,720
Hän oli taistelija.

229
00:22:01,280 --> 00:22:05,800
Hän halusi kohdata ja voittaa
kaikki haasteet.

230
00:22:08,800 --> 00:22:11,920
<i>Neljä vuotta sitten</i>
<i>isäni sai sydänkohtauksen -</i>

231
00:22:12,000 --> 00:22:14,040
<i>ja halvaantui puoliksi.</i>

232
00:22:15,000 --> 00:22:16,640
<i>Hän oli ollut gurkha.</i>

233
00:22:18,680 --> 00:22:21,360
<i>Heitä pidetään</i>
<i>maailman kovimpina sotilaina.</i>

234
00:22:21,440 --> 00:22:25,480
<i>Gurkha-rykmentit ovat palvelleet</i>
<i>brittiarmeijassa monia vuosia.</i>

235
00:22:27,000 --> 00:22:29,560
<i>Nepalissa ei ole paljon mahdollisuuksia.</i>

236
00:22:30,760 --> 00:22:33,440
<i>Gurkhat pääsivät maailmalle.</i>

237
00:22:36,600 --> 00:22:39,360
<i>Gurkhilla on värikäs historia.</i>

238
00:22:39,440 --> 00:22:40,280
ARMEIJAKOLLEGA

239
00:22:40,360 --> 00:22:42,080
<i>He ovat ainutlaatuisia sotilaita.</i>

240
00:22:44,320 --> 00:22:49,040
<i>Ihmiset näkevät valtavasti vaivaa</i>
<i>päästäkseen hakuprosessiin.</i>

241
00:22:49,120 --> 00:22:50,000
Menkää!

242
00:22:54,000 --> 00:22:57,440
<i>Ja he ovat aina olleet todella ylpeitä.</i>

243
00:23:01,800 --> 00:23:05,440
{\an8}<i>Nuorempana kilpailin aina muiden kanssa.</i>

244
00:23:05,520 --> 00:23:07,160
{\an8}<i>En osannut perääntyä.</i>

245
00:23:09,560 --> 00:23:13,360
GURKHIEN HARJOITUSLEIRI

246
00:23:13,440 --> 00:23:16,240
<i>Kun liityin gurkhiin, opin,</i>

247
00:23:16,320 --> 00:23:19,360
<i>että minun pitää kilpailla itseni kanssa.</i>

248
00:23:20,880 --> 00:23:23,080
<i>Olla parempi kuin edellisenä päivänä.</i>

249
00:23:32,920 --> 00:23:35,840
<i>Äitini on huonossa kunnossa.</i>

250
00:23:37,560 --> 00:23:40,440
<i>Hän joutuu käymään</i>
<i>sairaalassa kahdesti viikossa.</i>

251
00:23:42,640 --> 00:23:44,680
<i>Koska olen nuorin poika,</i>

252
00:23:45,800 --> 00:23:48,000
<i>olen aina ollut äidin poika.</i>

253
00:23:51,840 --> 00:23:53,280
<i>Tarvitsen hänen tukeaan,</i>

254
00:23:54,240 --> 00:23:58,280
<i>koska tämä on elämäni suurin haaste.</i>

255
00:24:01,840 --> 00:24:04,840
Maailmassa ei ole ketään
sinua erityisempää, poika.

256
00:24:05,560 --> 00:24:07,360
Siunausta.

257
00:24:08,240 --> 00:24:10,520
MAAILMAN HUIPULLA

258
00:24:10,600 --> 00:24:11,800
<i>Nirmal sanoi:</i>

259
00:24:11,880 --> 00:24:17,080
<i>"Kiipeän näyttääkseni äidille,</i>
<i>mihin pystyn hänen ansiostaan."</i>

260
00:24:21,520 --> 00:24:23,320
Mitä sain äidiltäni?

261
00:24:24,720 --> 00:24:29,240
Paljon kaikkea.

262
00:24:46,320 --> 00:24:51,960
{\an8}MAHDOLLINEN TEHTÄVÄ - 0 KK, 17 PÄIVÄÄ
10,5.2019

263
00:24:53,520 --> 00:24:57,320
<i>Tiesin, että minulla oli</i>
<i>maailman paras tiimi.</i>

264
00:25:00,600 --> 00:25:06,400
<i>Varmistin, että heille maksettiin</i>
<i>enemmän kuin länsimaisesta retkestä.</i>

265
00:25:08,880 --> 00:25:11,520
<i>8 000-metrisille huipuille kiipeäminen -</i>

266
00:25:11,600 --> 00:25:13,800
<i>mahdollistaa heille urakehityksen.</i>

267
00:25:16,440 --> 00:25:17,680
SHERPA MINGMA DAVID

268
00:25:17,760 --> 00:25:21,000
<i>Nepalilaiskiipeilijöillä on</i>
<i>pitkä historia,</i>

269
00:25:21,080 --> 00:25:25,000
<i>mutta mitä tulee</i>
<i>kansainväliseen menestykseen,</i>

270
00:25:25,080 --> 00:25:29,120
<i>emme ole päässeet sille tasolle.</i>

271
00:25:31,280 --> 00:25:32,280
SHERPA GELJEN

272
00:25:32,360 --> 00:25:36,400
<i>On eri asia kiivetä</i>
<i>ulkomaalaisen kuin nepalilaisen kanssa.</i>

273
00:25:37,720 --> 00:25:42,360
<i>Olemme todella ylpeitä,</i>
<i>että johtajamme on nepalilainen.</i>

274
00:25:50,200 --> 00:25:52,440
<i>Etenimme hyvin,</i>

275
00:25:52,520 --> 00:25:59,160
<i>mutta näin valtavan pilven</i>
<i>lähestyvän kaukaisuudesta.</i>

276
00:26:13,520 --> 00:26:16,120
<i>Meillä oli raskaat varusteet.</i>

277
00:26:17,240 --> 00:26:21,160
<i>Tarvittiin teltta,</i>
<i>happilaitteet, köydet, kaikki.</i>

278
00:26:26,200 --> 00:26:29,680
<i>Piti miettiä, tekeekö kaiken oikein.</i>

279
00:26:33,960 --> 00:26:34,800
{\an8}SHERPA LAKPA DENDI

280
00:26:34,880 --> 00:26:38,400
{\an8}<i>Silloin kiipesimme pelosta huolimatta.</i>

281
00:26:40,680 --> 00:26:44,640
{\an8}<i>Yksikin väärä liike</i>
<i>saattoi olla kohtalokas.</i>

282
00:26:50,240 --> 00:26:53,520
<i>Sanoin heille: "Tämä oli minun ideani.</i>

283
00:26:55,320 --> 00:26:59,280
<i>Jos se on mielestänne typerä,</i>
<i>ettekä halua kuolla,</i>

284
00:26:59,360 --> 00:27:00,840
<i>teidän ei tarvitse tulla."</i>

285
00:27:04,720 --> 00:27:06,320
<i>Mutta he jatkoivat.</i>

286
00:27:15,480 --> 00:27:18,720
<i>Lähdimme huipulle klo 21,00.</i>

287
00:27:24,280 --> 00:27:26,840
<i>Toivoimme pääsevämme sinne aamulla.</i>

288
00:27:39,280 --> 00:27:42,520
<i>Olimme perillä</i>
<i>seuraavana päivänä klo 18,00.</i>

289
00:27:44,240 --> 00:27:46,560
<i>Se kesti 21 tuntia.</i>

290
00:27:47,720 --> 00:27:49,200
{\an8}0 KK, 19 PÄIVÄÄ 12,5.2019

291
00:27:49,280 --> 00:27:51,400
{\an8}<i>Yksi vaikeimmista teoistani.</i>

292
00:28:03,680 --> 00:28:06,480
Puskimme menemään.

293
00:28:07,040 --> 00:28:10,760
Jos tiimi ei olisi hyvä,
emme pääsisi huipulle.

294
00:28:10,840 --> 00:28:12,280
Olen todella väsynyt.

295
00:28:15,160 --> 00:28:17,200
Huipun päivä!
-Jep.

296
00:28:18,840 --> 00:28:22,480
Hän ei juo normaalisti. Kiitos.

297
00:28:23,240 --> 00:28:25,280
Melkoinen päivä!
-Melkoinen.

298
00:28:33,560 --> 00:28:39,720
11 VUOTTA ENNEN MAHDOLLISTA TEHTÄVÄÄ

299
00:28:39,800 --> 00:28:42,400
<i>Palveltuani kuusi vuotta gurkhana -</i>

300
00:28:43,640 --> 00:28:46,840
<i>päätin hakea</i>
<i>Ison-Britannian erikoisjoukkoihin.</i>

301
00:28:50,400 --> 00:28:54,840
Silloin näin hänen ensi kertaa
pyrkivän tavoitteeseen.

302
00:28:57,960 --> 00:29:00,840
Näin, miten hullu hän on.

303
00:29:03,520 --> 00:29:06,840
Hän heräsi kahdelta tai kolmelta aamulla -

304
00:29:08,640 --> 00:29:10,600
ja juoksi 20 kilometriä -

305
00:29:11,800 --> 00:29:14,080
34 kilon painolastilla.

306
00:29:16,800 --> 00:29:20,560
Pitkän työpäivän jälkeen
hän meni kuntosalille.

307
00:29:22,680 --> 00:29:24,200
Hän tuli kotiin klo 23.

308
00:29:26,760 --> 00:29:28,760
Sellaista se oli puoli vuotta.

309
00:29:36,320 --> 00:29:39,520
<i>Olin ensimmäinen gurkha,</i>

310
00:29:39,600 --> 00:29:42,520
<i>joka valittiin Special Boat Serviceen.</i>

311
00:29:46,640 --> 00:29:51,800
<i>Edustin Nepalia erikoisjoukoissa.</i>

312
00:29:52,840 --> 00:29:59,080
1 000, 2 000, 4 000, 5 000, 6 000, 8 000!

313
00:30:01,680 --> 00:30:02,760
No niin.

314
00:30:04,520 --> 00:30:10,160
<i>Opin nopeasti, että kävi mitä tahansa,</i>
<i>tilanteen pitää olla hallussa.</i>

315
00:30:11,200 --> 00:30:12,840
Minun pitää mennä.

316
00:30:25,200 --> 00:30:31,000
<i>Se kokemus antoi itseluottamusta</i>
<i>tarttua isoihin haasteisiin.</i>

317
00:30:41,800 --> 00:30:44,600
<i>Mutta vuonna 2011 -</i>

318
00:30:52,120 --> 00:30:53,600
<i>olin ammuskelussa.</i>

319
00:30:58,520 --> 00:31:01,320
<i>Olin katolla antamassa taustatukea.</i>

320
00:31:02,960 --> 00:31:04,040
<i>Yhtäkkiä -</i>

321
00:31:06,720 --> 00:31:08,520
<i>putosin katolta.</i>

322
00:31:11,320 --> 00:31:12,880
<i>Osuin maahan.</i>

323
00:31:15,840 --> 00:31:17,920
<i>Luulin, että minua oli ammuttu kasvoihin.</i>

324
00:31:19,600 --> 00:31:22,520
<i>Tarkka-ampuja tähtäsi niskaani.</i>

325
00:31:25,360 --> 00:31:29,360
<i>Onneksi luoti osui aseeni jatkopalaan.</i>

326
00:31:31,520 --> 00:31:32,800
<i>Se ase pelasti henkeni.</i>

327
00:31:35,200 --> 00:31:37,800
<i>Pari senttiä toiseen suuntaan,</i>

328
00:31:38,800 --> 00:31:41,720
<i>ja olisin voinut kuolla.</i>

329
00:31:48,000 --> 00:31:52,080
Ystäväni kysyvät, miten kestän tätä.

330
00:31:58,560 --> 00:32:04,200
Vastaan aina,
ettei hänen peräänsä murehtiminen -

331
00:32:05,000 --> 00:32:09,120
olisi minulle hyväksi.

332
00:32:16,640 --> 00:32:17,920
Musertuisin.

333
00:32:21,800 --> 00:32:23,640
On pysyttävä vahvana.

334
00:32:26,800 --> 00:32:30,680
En koskaan halunnut estää häntä
tavoittelemasta unelmiaan.

335
00:32:34,400 --> 00:32:37,440
Hän tiesi, mitä halusi elämältä.

336
00:32:45,040 --> 00:32:52,000
{\an8}MAHDOLLINEN TEHTÄVÄ: 0 KK, 21 PÄIVÄÄ
14,5.2019

337
00:32:56,920 --> 00:33:00,000
{\an8}Kun kysytään,
miksi joku haluaa korkeille huipuille,

338
00:33:00,080 --> 00:33:04,680
{\an8}vastataan, että se on hauskaa.
En usko heitä. Ei se hauskaa ole.

339
00:33:09,680 --> 00:33:16,640
Siellä on opittava elämään tuskan kanssa,
koska se on tuskallista.

340
00:33:30,840 --> 00:33:33,560
Tulimme leiriin kahdeksalta aamulla.

341
00:33:33,640 --> 00:33:36,080
Helikopteri lensi Kathmanduun eilen.
Me juhlimme.

342
00:33:37,920 --> 00:33:40,400
Mahdollinen tehtävä.
-Näin on, veli.

343
00:33:43,600 --> 00:33:48,800
<i>Päästyämme Dhaulagirin huipulle</i>
<i>juhlimme Kathmandussa.</i>

344
00:33:50,040 --> 00:33:52,560
<i>Minulla oli rankkaa. Oli krapula.</i>

345
00:33:54,760 --> 00:33:56,760
{\an8}KANCHENJUNGAN LEIRI

346
00:33:56,840 --> 00:33:59,720
{\an8}<i>Vuorille kiivetään yleensä vaiheittain.</i>

347
00:34:02,040 --> 00:34:04,600
<i>Ensin nukutaan leirillä 1.</i>

348
00:34:05,400 --> 00:34:07,120
<i>Sitten leirillä 2.</i>

349
00:34:08,640 --> 00:34:13,480
<i>Leiri 3, leiri 4, ja sitten huipulle.</i>

350
00:34:16,440 --> 00:34:20,280
<i>Sään vuoksi meidän piti kiivetä</i>
<i>yhdessä päivässä.</i>

351
00:34:25,520 --> 00:34:29,360
Nims kiipesi Kanchenjungalle -

352
00:34:29,440 --> 00:34:33,360
{\an8}yhdellä kertaa leiriltä huipulle -

353
00:34:33,440 --> 00:34:37,280
{\an8}krapulassa.

354
00:34:38,960 --> 00:34:41,520
En tiedä, mitä ajatella siitä.

355
00:34:42,960 --> 00:34:44,960
Ihan järjetöntä.

356
00:34:46,480 --> 00:34:48,360
Olemme leirillä 2.

357
00:34:49,000 --> 00:34:51,120
Tarkoitus on lähteä suoraan huipulle.

358
00:34:52,080 --> 00:34:53,400
Eli emme nuku.

359
00:34:58,960 --> 00:35:03,200
Retket yli 8 000 metriin
ovat rankkoja keholle.

360
00:35:07,920 --> 00:35:10,040
Kun nousee 8 000 metriin,

361
00:35:12,080 --> 00:35:13,840
on "kuolemanvyöhykkeellä".

362
00:35:18,720 --> 00:35:25,400
Siellä saa noin kolmanneksen
normaalista happimäärästä.

363
00:35:28,360 --> 00:35:33,480
Lisähapen suurin vaara on,
että siitä tulee riippuvaiseksi.

364
00:35:39,000 --> 00:35:40,520
Jos se loppuu,

365
00:35:41,560 --> 00:35:44,680
keho on ympäristössä,
johon se ei ole tottunut.

366
00:35:52,840 --> 00:35:55,280
Silloin ei voi hengittää.

367
00:36:01,960 --> 00:36:07,800
{\an8}MAHDOLLINEN TEHTÄVÄ: 0 KK, 22 PÄIVÄÄ
15,5.2019

368
00:36:13,400 --> 00:36:14,280
Hemmetti.

369
00:36:15,520 --> 00:36:18,960
Pääsimme yhdelle parhaista huipuista.

370
00:36:20,440 --> 00:36:23,280
Tämä on ihan hullua.

371
00:36:23,360 --> 00:36:26,320
Ei ole enää mitään annettavaa.

372
00:36:32,360 --> 00:36:33,920
Heippa, Kanchenjunga.

373
00:36:44,480 --> 00:36:47,400
<i>Sata metriä huipun alapuolella -</i>

374
00:36:48,440 --> 00:36:51,880
<i>oli toinen kiipeilijä huonossa kunnossa.</i>

375
00:36:54,560 --> 00:36:56,760
<i>Happi oli loppunut kesken.</i>

376
00:37:00,360 --> 00:37:02,280
Pysy vahvana. Palaamme kotiin.

377
00:37:02,360 --> 00:37:04,160
Meidän pitää päästä leiriin 4.

378
00:37:04,960 --> 00:37:06,480
Mene.

379
00:37:08,440 --> 00:37:11,760
<i>Kun happi loppuu sillä korkeudella,</i>

380
00:37:11,840 --> 00:37:13,960
<i>se on todella vaarallista.</i>

381
00:37:18,200 --> 00:37:21,440
<i>Siitä ei voi selvitä ilman happea.</i>

382
00:37:24,440 --> 00:37:28,360
<i>Armeijassa en ole jättänyt ketään jälkeen.</i>

383
00:37:29,440 --> 00:37:32,000
<i>En aikonut tehdä niin vuorellakaan.</i>

384
00:37:34,560 --> 00:37:37,200
<i>Joten annoimme hänelle happeamme.</i>

385
00:37:38,560 --> 00:37:43,600
<i>Otimme yhteyttä kaikkiin leireihin</i>
<i>ja sanoimme, että tarvitsemme apua.</i>

386
00:37:47,480 --> 00:37:51,400
KORKEUS: 8 450 M

387
00:37:51,480 --> 00:37:53,760
<i>Leirillä 4 oli paljon kiipeilijöitä,</i>

388
00:37:54,640 --> 00:37:57,080
<i>ja pyysin tuomaan happea.</i>

389
00:37:59,920 --> 00:38:02,840
<i>Yritän ottaa yhteyttä,</i>
<i>mutta kukaan ei vastaa.</i>

390
00:38:05,040 --> 00:38:07,760
Tuuli voimistuu,
ja hänen happensa on lopussa.

391
00:38:09,360 --> 00:38:12,320
<i>Älkää vaarantako henkeänne. Tulkaa alas.</i>

392
00:38:13,080 --> 00:38:15,840
En jätä ketään jälkeen.

393
00:38:18,920 --> 00:38:22,000
<i>Kiipeilijällä oli vaikeaa,</i>

394
00:38:22,080 --> 00:38:26,360
<i>mutta en nähnyt</i>
<i>lähestyvien auttajien lamppuja.</i>

395
00:38:28,040 --> 00:38:30,760
Onko kenelläkään happea?
-Sitä ei ole enää.

396
00:38:31,560 --> 00:38:34,440
Happi on lopussa.

397
00:38:37,680 --> 00:38:41,320
Nims, veljeni,
jos jäämme tänne, mekin kuolemme.

398
00:38:42,000 --> 00:38:45,840
Mitä voin tehdä?
Kukaan ei ole tullut apuun.

399
00:38:50,720 --> 00:38:51,680
Veli…

400
00:38:53,800 --> 00:38:55,440
<i>Apua luvattiin lähettää.</i>

401
00:38:55,520 --> 00:38:56,440
Veli…

402
00:38:57,680 --> 00:38:59,360
<i>Se sanottiin monta kertaa.</i>

403
00:39:01,760 --> 00:39:06,040
Luoja. Kukaan ei tule.

404
00:39:24,280 --> 00:39:26,280
Olin kotona, ja puhelin soi.

405
00:39:29,520 --> 00:39:31,720
Kuulin Nimsin äänen.

406
00:39:35,480 --> 00:39:36,520
Se oli kauheaa.

407
00:39:40,240 --> 00:39:42,920
Hän sanoi: "Hän kuoli käsivarsilleni.

408
00:39:44,120 --> 00:39:46,080
Kukaan ei tullut auttamaan."

409
00:39:48,440 --> 00:39:50,240
Se oli todella pelottavaa.

410
00:39:53,840 --> 00:39:56,360
Hänen projektinsa on valtava.

411
00:39:57,920 --> 00:40:03,320
Mutta hän on aina
ensimmäisenä auttamassa muita.

412
00:40:11,560 --> 00:40:13,520
<i>Olin laskeutumassa.</i>

413
00:40:14,320 --> 00:40:17,400
<i>Mingma ja Gesman olivat kaukana edelläni.</i>

414
00:40:21,200 --> 00:40:24,560
<i>Olin ollut ilman lisähappea yli 11 tuntia.</i>

415
00:40:43,000 --> 00:40:45,520
<i>Minulle alkoi kehittyä aivoödeema.</i>

416
00:40:51,320 --> 00:40:54,880
<i>Voiko ihminen vastustaa luonnonvoimia?</i>

417
00:40:58,360 --> 00:41:01,200
<i>Aivoödeema liittyy vuoristotautiin.</i>

418
00:41:03,360 --> 00:41:05,280
<i>Liikkeitään ei voi hallita.</i>

419
00:41:05,360 --> 00:41:09,960
<i>Selviävätkö he korkeudessa,</i>
<i>jossa menettää energiansa -</i>

420
00:41:10,480 --> 00:41:13,480
<i>ja alkaa liikkua kuin hidastettuna?</i>

421
00:41:14,440 --> 00:41:16,600
<i>Voimani eivät riittäneet.</i>

422
00:41:17,760 --> 00:41:19,080
<i>Oloni oli avuton.</i>

423
00:41:20,880 --> 00:41:22,760
<i>Minua pelotti.</i>

424
00:41:23,280 --> 00:41:25,880
<i>Minun piti päästä vuorelta nopeasti.</i>

425
00:41:26,880 --> 00:41:28,680
<i>Oli kyse elämästä ja kuolemasta.</i>

426
00:41:31,760 --> 00:41:35,280
<i>Yhtäkkiä aloin menettää hallinnan.</i>

427
00:41:38,640 --> 00:41:41,520
<i>Näin ison hahmon edessäni.</i>

428
00:41:42,400 --> 00:41:46,000
<i>Hirviön, jolla oli lumimiehen turkki.</i>

429
00:41:49,320 --> 00:41:52,000
<i>Kuolisin, ellen tekisi jotain.</i>

430
00:41:54,840 --> 00:41:56,120
<i>Kysyin, kuuliko se.</i>

431
00:41:58,560 --> 00:41:59,800
<i>Hän pyysi apua.</i>

432
00:42:02,000 --> 00:42:02,920
<i>"Auta."</i>

433
00:42:06,520 --> 00:42:08,920
<i>Hän oli eksynyt kiipeilijä.</i>

434
00:42:09,920 --> 00:42:11,320
<i>Hänelläkin oli aivoödeema.</i>

435
00:42:12,680 --> 00:42:17,520
<i>Käytin kaikki voimani</i>
<i>saadakseni hänet alas leiriin 4.</i>

436
00:42:29,800 --> 00:42:33,200
<i>Olin henkisesti ja fyysisesti lopussa.</i>

437
00:42:35,680 --> 00:42:39,320
<i>Ensi kertaa</i>
<i>aloin kyseenalaistaa suunnitelmaani.</i>

438
00:42:49,760 --> 00:42:55,560
VUOSI ENNEN MAHDOLLISTA TEHTÄVÄÄ

439
00:42:56,960 --> 00:43:02,960
KORKEUSKESKUS - LONTOO

440
00:43:03,040 --> 00:43:07,360
<i>Olin vuorella ensi kertaa vuonna 2012.</i>

441
00:43:10,440 --> 00:43:11,960
<i>Silloin ymmärsin,</i>

442
00:43:13,280 --> 00:43:15,760
<i>miten vahva kiipeilijä olin.</i>

443
00:43:17,240 --> 00:43:20,800
<i>Ihastuin fyysisiin</i>
<i>ja henkisiin haasteisiin.</i>

444
00:43:26,800 --> 00:43:27,840
KORKEUSASIANTUNTIJA

445
00:43:27,920 --> 00:43:31,000
{\an8}<i>Testaamme, pystyykö Nims pyöräilemään</i>
<i>kolme minuuttia -</i>

446
00:43:31,080 --> 00:43:33,960
{\an8}<i>6 000 metrissä nähdäksemme,</i>

447
00:43:34,040 --> 00:43:40,400
<i>miten keho reagoi hapen puutteeseen</i>
<i>ja selviytyy nopeista päätöksistä.</i>

448
00:43:47,680 --> 00:43:51,160
<i>Vertailun vuoksi</i>
<i>eräs maailmanluokan pyöräilijä -</i>

449
00:43:51,240 --> 00:43:55,520
<i>selvisi vain 90 sekuntia,</i>
<i>ennen kuin testi piti keskeyttää.</i>

450
00:43:58,680 --> 00:44:02,080
Jatka, Nims. Yksi minuutti jäljellä.

451
00:44:06,800 --> 00:44:10,480
<i>Fyysisesti olen luonnonlahjakkuus.</i>

452
00:44:13,360 --> 00:44:16,280
<i>Voin kiivetä nukkumatta ja lepäämättä.</i>

453
00:44:18,920 --> 00:44:22,600
<i>Olipa haaste miten kova tahansa,</i>

454
00:44:24,000 --> 00:44:25,440
<i>en anna periksi.</i>

455
00:44:29,240 --> 00:44:31,680
Viimeiset kymmenen sekuntia. Jaksa vielä.

456
00:44:31,760 --> 00:44:33,200
Viimeiset sekunnit.

457
00:44:33,280 --> 00:44:39,440
Viisi, kolme, kaksi, yksi.
Pysähdy. Rauhoitu.

458
00:44:44,440 --> 00:44:49,160
<i>En voi painottaa liikaa,</i>
<i>miten vahva tulos kolme minuuttia on.</i>

459
00:44:50,560 --> 00:44:53,680
<i>Fysiikkansa ansiosta</i>
<i>hänellä on enemmän happea -</i>

460
00:44:53,760 --> 00:44:58,280
<i>saatavilla lihasten</i>
<i>sekä aivojen toimintaan.</i>

461
00:44:58,360 --> 00:45:00,920
<i>Eli hänen suorituskykynsä on parempi.</i>

462
00:45:01,000 --> 00:45:02,840
Tämä on veresi happisaturaatio.

463
00:45:02,920 --> 00:45:04,560
Sinisellä. On kiintoisaa…

464
00:45:04,640 --> 00:45:06,680
<i>En ole nähnyt näin hyviä tuloksia.</i>

465
00:45:07,400 --> 00:45:09,560
Testasitko itsesi?
-Itsenikö?

466
00:45:10,040 --> 00:45:10,920
Testasin.

467
00:45:11,480 --> 00:45:12,400
Ja tulos?

468
00:45:13,040 --> 00:45:16,160
Ei tuollainen.
-Eikö? Hienoa.

469
00:45:18,280 --> 00:45:22,000
{\an8}LOKAKUU 2018
PUOLI VUOTTA ENNEN MAHDOLLISTA TEHTÄVÄÄ

470
00:45:23,400 --> 00:45:24,520
VELI

471
00:45:24,600 --> 00:45:26,240
Hän tuli kotiini.

472
00:45:28,760 --> 00:45:31,000
Hän sanoi lähtevänsä armeijasta.

473
00:45:34,440 --> 00:45:37,000
Sanoin: "Nirmal, et voi tehdä sitä."

474
00:45:38,000 --> 00:45:40,200
Äiti oli vakavasti sairas,

475
00:45:40,280 --> 00:45:43,760
ja Nirmal oli perheen tärkein tulonlähde.

476
00:45:47,160 --> 00:45:49,800
Hänellä oli kuusi vuotta
jäljellä armeijassa.

477
00:45:51,720 --> 00:45:55,400
Sanoin: "Varmista eläkkeesi.

478
00:45:55,480 --> 00:45:59,080
Sitten voit tehdä, mitä haluat."

479
00:46:04,960 --> 00:46:06,840
Hän ei kuunnellut minua.

480
00:46:07,680 --> 00:46:09,160
Hän lähti armeijasta.

481
00:46:12,800 --> 00:46:14,400
Riitelimme verisesti.

482
00:46:17,080 --> 00:46:19,040
En puhunut hänelle kolmeen kuukauteen.

483
00:46:24,480 --> 00:46:26,600
<i>Se oli epävarma tilanne perheelleni.</i>

484
00:46:27,280 --> 00:46:31,240
<i>Nepalissa nuorin poika</i>
<i>huolehtii vanhemmista.</i>

485
00:46:32,240 --> 00:46:35,520
<i>Mutta korkeista huipuista</i>
<i>oli tullut intohimoni.</i>

486
00:46:38,400 --> 00:46:42,440
<i>Halusin näyttää maailmalle,</i>
<i>mihin ihminen pystyy.</i>

487
00:46:44,880 --> 00:46:45,960
Sanoin: "Ajan -

488
00:46:47,520 --> 00:46:48,720
ja rahan tuhlausta."

489
00:46:49,560 --> 00:46:51,600
Sanoin: "Ajattelet vain itseäsi.

490
00:46:51,680 --> 00:46:54,000
Et ajattele perhettäsi ja tunteitamme."

491
00:46:58,800 --> 00:47:00,640
Rakastan veljeäni kovasti.

492
00:47:04,480 --> 00:47:06,520
En halua, että hän kuolee.

493
00:47:15,120 --> 00:47:16,760
Rahoitusta ei ollut.

494
00:47:18,480 --> 00:47:21,080
Meillä oli vain muutama kuukausi
saada rahat.

495
00:47:21,160 --> 00:47:22,760
HERÄTYS

496
00:47:23,640 --> 00:47:25,920
Nepalilaisessa kulttuurissa annetaan.

497
00:47:27,360 --> 00:47:34,080
Rahan pyytäminen
oli hänelle todella vaikeaa.

498
00:47:35,280 --> 00:47:37,880
Kun hän lähestyi mahdollisia sponsoreita,

499
00:47:39,440 --> 00:47:41,240
hän kuulosti sekopäältä.

500
00:47:42,680 --> 00:47:44,880
Projekti todistaa mahdollisuuden voiman.

501
00:47:46,680 --> 00:47:49,520
Hän tarvitsi valtavasti rahaa.

502
00:47:52,040 --> 00:47:53,600
Mutta kukaan ei uskonut häneen.

503
00:47:55,080 --> 00:47:57,320
Kiitos, että tulitte.

504
00:47:58,000 --> 00:48:00,840
Hän koki vain pettymyksiä.

505
00:48:00,920 --> 00:48:03,200
<i>Ihailen haluasi tehdä se,</i>

506
00:48:03,280 --> 00:48:05,440
<i>mutta rahaa ei ole tullut.</i>

507
00:48:06,320 --> 00:48:07,680
<i>Siihen ei voi sijoittaa.</i>

508
00:48:16,880 --> 00:48:20,760
Oli aika päättää, miten tekisimme sen.

509
00:48:25,040 --> 00:48:26,720
Nims sai idean.

510
00:48:31,680 --> 00:48:34,080
Idea oli kiinnittää talo.

511
00:48:37,400 --> 00:48:39,480
Laitoimme kaiken peliin.

512
00:48:40,680 --> 00:48:42,320
Mutta uskoin häneen.

513
00:48:59,720 --> 00:49:06,080
{\an8}MAHDOLLINEN TEHTÄVÄ: 0 KK, 24 PÄIVÄÄ
17,5.2019

514
00:49:06,560 --> 00:49:09,280
<i>Olin päässyt vasta kolmelle huipulle.</i>

515
00:49:13,120 --> 00:49:14,600
<i>Seuraava kohteeni -</i>

516
00:49:16,760 --> 00:49:19,200
<i>oli maailman korkein vuori.</i>

517
00:49:35,000 --> 00:49:38,520
<i>Everestillä sherpat johtavat vuorta.</i>

518
00:49:41,480 --> 00:49:44,720
<i>He tekevät kovasti töitä</i>
<i>auttaakseen länsimaalaisia.</i>

519
00:49:50,320 --> 00:49:52,600
<i>He ottavat isoja riskejä.</i>

520
00:49:56,480 --> 00:50:00,560
<i>Kiipeilykautta ei olisi ilman heitä.</i>

521
00:50:04,000 --> 00:50:07,160
Opastettu reitti Everestillä keväällä -

522
00:50:07,240 --> 00:50:10,480
on jotain ihan muuta
kuin normaali vuorikiipeily.

523
00:50:13,720 --> 00:50:17,080
Sadat kiipeilijät
yrittävät päästä huipulle.

524
00:50:20,400 --> 00:50:24,480
He kiipeävät sherpojen asentamia köysiä.

525
00:50:26,200 --> 00:50:28,160
Se on moottoritie huipulle.

526
00:50:45,360 --> 00:50:47,640
<i>Tiesin, että vuorella olisi paljon väkeä.</i>

527
00:50:47,720 --> 00:50:51,880
<i>Se huolestutti,</i>
<i>mutta tiesin myös olevani nopea.</i>

528
00:50:54,200 --> 00:50:56,840
Projektille, Everestille,
Lhotselle ja Makalulle.

529
00:50:56,920 --> 00:50:59,240
Kiitos, veli.
-Kippis.

530
00:51:01,720 --> 00:51:02,920
Luoja!
-Hyvänen aika!

531
00:51:04,000 --> 00:51:05,360
Vain sinulle!

532
00:51:09,720 --> 00:51:12,360
<i>En suunnitellut vain</i>
<i>Everestille kiipeämistä.</i>

533
00:51:14,560 --> 00:51:18,240
<i>Halusin kiivetä Everestille,</i>
<i>Lhotselle ja Makalulle,</i>

534
00:51:18,760 --> 00:51:21,080
<i>maailman korkeimmalle ja neljänneksi -</i>

535
00:51:21,160 --> 00:51:25,120
<i>ja viidenneksi korkeimmille vuorille</i>
<i>48 tunnissa.</i>

536
00:51:26,600 --> 00:51:28,560
<i>Kukaan ei ole tehnyt sitä ennen.</i>

537
00:51:32,160 --> 00:51:38,400
LEIRI 4 - KORKEUS 7 900 M

538
00:51:44,520 --> 00:51:47,760
<i>Ohitimme 95 % kiipeilijöistä</i>
<i>matkalla ylös.</i>

539
00:51:50,680 --> 00:51:53,840
<i>Pääsimme huipulle</i>
<i>noin puoli kuudelta aamulla.</i>

540
00:51:53,920 --> 00:51:55,920
{\an8}14 HUIPPUA SEITSEMÄSSÄ KUUKAUDESSA

541
00:51:56,000 --> 00:52:01,680
{\an8}MAHDOLLINEN TEHTÄVÄ: 0 KK, 29 PÄIVÄÄ
22,5.2019

542
00:52:01,760 --> 00:52:02,720
{\an8}<i>Huipulla -</i>

543
00:52:06,840 --> 00:52:09,360
<i>sielusta tulee osa vuorta.</i>

544
00:52:14,000 --> 00:52:17,000
<i>Silloin tuntee olevansa elossa.</i>

545
00:52:27,880 --> 00:52:30,760
{\an8}<i>Kevät 2019 Everestillä oli myrskyisä.</i>

546
00:52:30,840 --> 00:52:32,440
{\an8}YSTÄVÄ JA KIIPEILIJÄ

547
00:52:34,600 --> 00:52:38,680
<i>Sää oli suotuisa</i>
<i>vain 22. ja 23. toukokuuta.</i>

548
00:52:38,760 --> 00:52:42,840
<i>Eli 400 kiipeilijää ja 400 sherpaa -</i>

549
00:52:42,920 --> 00:52:46,640
<i>yrittämässä huipulle kahden päivän aikana.</i>

550
00:52:51,520 --> 00:52:53,320
Kukaan ei liiku.

551
00:52:53,400 --> 00:52:55,280
Mitä yritätte tehdä?

552
00:52:56,120 --> 00:52:59,240
<i>Jono oli hillitön.</i>

553
00:53:01,200 --> 00:53:05,960
<i>Ihmiset tappelivat pääsystä ylös tai alas.</i>

554
00:53:06,040 --> 00:53:06,960
Nämä tyypit.

555
00:53:12,640 --> 00:53:14,480
<i>Aloimme laskeutua.</i>

556
00:53:22,000 --> 00:53:23,120
<i>Katsoin taakseni -</i>

557
00:53:24,840 --> 00:53:26,000
<i>ja otin kuvan.</i>

558
00:53:35,240 --> 00:53:37,440
<i>Julkaisin sen netissä.</i>

559
00:53:40,320 --> 00:53:42,520
<i>Se levisi ympäri maailmaa.</i>

560
00:53:44,760 --> 00:53:46,680
<i>Matkalla maailman huipulle…</i>

561
00:53:46,760 --> 00:53:48,320
{\an8}Liikenneruuhka Everestillä…

562
00:53:48,400 --> 00:53:51,280
{\an8}Katsokaa,
300 kiipeilijää jonottaa huipulle.

563
00:53:51,360 --> 00:53:53,560
<i>Jono maailman katolla.</i>

564
00:53:53,640 --> 00:53:56,680
<i>Nims Purja otti tämän uskomattoman kuvan.</i>

565
00:53:59,120 --> 00:54:00,320
<i>Sadat kiipeilijät…</i>

566
00:54:00,400 --> 00:54:02,480
<i>Se oli ihan hullua.</i>

567
00:54:03,920 --> 00:54:07,320
<i>Mutta olin keskittynyt. Antaa tulla.</i>

568
00:54:14,360 --> 00:54:17,360
<i>Kuolemanvyöhykkeellä herään henkiin.</i>

569
00:54:21,840 --> 00:54:23,760
{\an8}Tämä ei ole pelleilyä!

570
00:54:23,840 --> 00:54:26,520
{\an8}MAHDOLLINEN TEHTÄVÄ: 0 KK, 29 PÄIVÄÄ
22,5.2019

571
00:54:33,640 --> 00:54:37,360
<i>Everest, Lhotse ja Makalu 48 tunnissa.</i>

572
00:54:37,440 --> 00:54:39,200
1 KK, 1 PÄIVÄ
24,5.2019

573
00:54:39,280 --> 00:54:40,640
Uusi maailmanennätys.

574
00:54:41,240 --> 00:54:42,920
Tämä on ollut eeppistä.

575
00:54:43,000 --> 00:54:45,800
Moni ei uskonut minuun, kun aloitin,

576
00:54:45,880 --> 00:54:48,800
mutta nyt olen Makalun huipulla,

577
00:54:48,880 --> 00:54:53,640
ja se päättää
projektin ensimmäisen vaiheen.

578
00:55:03,480 --> 00:55:10,000
{\an8}MAHDOLLINEN TEHTÄVÄ: 1 KK, 10 PÄIVÄÄ
2,6.2019

579
00:55:14,440 --> 00:55:15,960
Hei, äiti.

580
00:55:19,680 --> 00:55:22,800
Monelleko vuorelle olet kiivennyt?
-Kuudelle.

581
00:55:22,880 --> 00:55:27,640
Olen kiivennyt Annapurnalle,
Dhaulagirille, Kanchenjungalle,

582
00:55:27,720 --> 00:55:31,040
Mount Everestille, Lhotselle ja Makalulle.

583
00:55:31,800 --> 00:55:34,680
Montako on jäljellä?
-Vielä kahdeksan.

584
00:55:35,760 --> 00:55:38,160
<i>Äiti on sydämemme.</i>

585
00:55:38,240 --> 00:55:39,400
VELI

586
00:55:39,480 --> 00:55:42,600
<i>Emme tiedä, kauanko hän on keskuudessamme.</i>

587
00:55:45,160 --> 00:55:51,120
Kysyin, missä poikani on,
ja he näyttivät videosi.

588
00:55:52,400 --> 00:55:56,200
Olit vuorella. Hengitit raskaasti.

589
00:55:56,280 --> 00:55:57,120
Niin.

590
00:56:00,480 --> 00:56:04,800
Minua pelotti.

591
00:56:07,480 --> 00:56:09,400
<i>Nirmal on läheinen äidin kanssa,</i>

592
00:56:10,400 --> 00:56:14,760
<i>mutta äitiä tietysti pelotti,</i>
<i>koska Nirmal halusi kiivetä.</i>

593
00:56:19,960 --> 00:56:21,360
Miksi itket, äiti?

594
00:56:24,040 --> 00:56:25,120
Älä itke, äiti.

595
00:56:26,760 --> 00:56:29,760
Teen hyvää työtä.

596
00:56:30,600 --> 00:56:32,920
Maailma oppii paljon uutta.

597
00:56:33,960 --> 00:56:37,640
Teen tämän Nepalin
ja nepalilaisten puolesta.

598
00:56:50,120 --> 00:56:54,720
<i>Edmund Hillary ja Tenzing Norgay</i>
<i>astuivat koskemattomalle maalle.</i>

599
00:56:54,800 --> 00:56:57,760
<i>Yksi historian suurista seikkailuista.</i>

600
00:56:57,840 --> 00:57:00,440
<i>He valloittivat Mount Everestin.</i>

601
00:57:01,960 --> 00:57:05,640
<i>Oli iso juttu,</i>
<i>kun Tenzing Norgay kiipesi Everestille.</i>

602
00:57:06,960 --> 00:57:09,760
Miltä Tenzingistä tuntui
maailman huipulla?

603
00:57:14,960 --> 00:57:16,200
Hän on onnellinen.

604
00:57:22,680 --> 00:57:28,800
<i>Moni länsimaalainen</i>
<i>on kiivennyt sherpan avustuksella.</i>

605
00:57:32,480 --> 00:57:36,640
<i>Kuulen lähes aina:</i>
<i>"Sherpani auttoi." Siinä kaikki.</i>

606
00:57:42,840 --> 00:57:45,920
<i>Se on väärin, koska hänellä on nimi.</i>

607
00:57:47,560 --> 00:57:50,680
<i>Pitäisi sanoa, että Mingma David auttoi.</i>

608
00:57:50,760 --> 00:57:53,040
Mingma yrittää löytää vanhat köydet.

609
00:57:53,120 --> 00:57:54,800
Lumi on todella syvää, eikö?

610
00:57:55,400 --> 00:57:57,160
<i>Tai: "Gesman Tamang auttoi."</i>

611
00:57:57,240 --> 00:58:00,400
Minä ja veljeni Gesman
asensimme kiinteät köydet.

612
00:58:00,480 --> 00:58:02,480
Nyt suuntaamme takaisin leiriin.

613
00:58:02,560 --> 00:58:03,680
Niin, veli.

614
00:58:05,880 --> 00:58:08,800
<i>Muuten ei ole mitään.</i>

615
00:58:18,080 --> 00:58:20,280
Nims edustaa -

616
00:58:20,360 --> 00:58:27,040
aliarvostettujen nepalilaiskiipeilijöiden
uutta sukupolvea.

617
00:58:27,120 --> 00:58:28,280
Se on jännittävää.

618
00:58:29,160 --> 00:58:30,640
Tämä on heidän hetkensä.

619
00:58:35,120 --> 00:58:40,080
<i>Jos kaikki nepalilaiset kiipeilijät</i>
<i>ja köyhyyteen syntyneet -</i>

620
00:58:40,160 --> 00:58:41,960
<i>näkisivät minun tekevän tämän,</i>

621
00:58:43,760 --> 00:58:46,600
<i>he ajattelisivat: "Minä voisin olla hän."</i>

622
00:58:52,760 --> 00:58:59,680
MAHDOLLINEN TEHTÄVÄ: 1 KK, 25 PÄIVÄÄ
17,6.2019

623
00:59:02,720 --> 00:59:05,000
Pakistanin 8 000-metriset huiput -

624
00:59:05,080 --> 00:59:08,560
kuuluvat maailman vaikeimpiin.

625
00:59:09,080 --> 00:59:10,320
VAIHE 2

626
00:59:10,400 --> 00:59:15,680
Ensin Nanga Parbat, "ihmissyöjä",
jolla moni kiipeilijä on kuollut.

627
00:59:17,400 --> 00:59:19,280
Sitten Karakorum,

628
00:59:20,080 --> 00:59:23,280
Gasherbrum I, Gasherbrum II,

629
00:59:24,920 --> 00:59:26,000
Broad Peak -

630
00:59:27,080 --> 00:59:30,360
ja sitten pahamaineinen K2.

631
00:59:48,600 --> 00:59:50,360
Jatkakaa laskeutumista.

632
00:59:53,520 --> 00:59:55,800
Miten pääsemme takaisin ylös?

633
00:59:57,640 --> 01:00:01,240
Hän liukastui ja melkein kuoli.

634
01:00:04,120 --> 01:00:05,320
Hitto!

635
01:00:05,400 --> 01:00:07,560
Jalkani tärisevät, Mingma.

636
01:00:10,600 --> 01:00:12,040
Melko vaarallista.

637
01:00:12,120 --> 01:00:15,040
Käteni ja sormeni jäätyvät
kameran käytöstä.

638
01:00:17,840 --> 01:00:20,520
Tänään sataa kunnolla lunta.

639
01:00:20,600 --> 01:00:23,120
Päätin, että leiriydymme tänne.

640
01:00:23,200 --> 01:00:25,640
Jos sää selkenee, jatkamme ylös.

641
01:00:31,960 --> 01:00:35,080
Kinshofer Wall on teknisesti vaativa.

642
01:00:36,680 --> 01:00:38,880
Jos putoaa tästä, putoaa alas asti.

643
01:00:38,960 --> 01:00:40,440
Todella vaarallista.

644
01:00:46,520 --> 01:00:50,440
<i>Sanon aina itselleni: "En kuole tänään.</i>

645
01:00:52,320 --> 01:00:54,320
<i>Ehkä huomenna, mutta en tänään."</i>

646
01:01:10,760 --> 01:01:14,600
<i>Vuori ei tiedä,</i>
<i>onko kiipeilijä musta, valkoinen,</i>

647
01:01:15,560 --> 01:01:17,680
<i>heikko vai vahva.</i>

648
01:01:20,800 --> 01:01:23,000
<i>Sama sääntö pätee kaikkiin.</i>

649
01:01:25,280 --> 01:01:28,760
{\an8}MAHDOLLINEN TEHTÄVÄ: 2 KK, 10 PÄIVÄÄ
3,7.2019

650
01:01:28,840 --> 01:01:32,560
{\an8}<i>Jos luovuttaa, kuolee.</i>

651
01:01:39,640 --> 01:01:44,120
<i>Seuraavana päivänä</i>
<i>olin laskeutumassa perusleiriin.</i>

652
01:01:47,760 --> 01:01:49,360
<i>Yhtäkkiä liukastuin.</i>

653
01:01:53,800 --> 01:01:56,320
<i>Pyörin alas yhä nopeammin.</i>

654
01:01:58,280 --> 01:01:59,840
<i>En mahtanut mitään.</i>

655
01:02:03,320 --> 01:02:05,400
<i>Sitten näin köyden.</i>

656
01:02:06,720 --> 01:02:08,760
<i>Oli pakko saada siitä kiinni.</i>

657
01:02:10,480 --> 01:02:13,840
<i>Käytin kaikki voimani. Pum!</i>

658
01:02:18,160 --> 01:02:21,400
<i>Pidin kiinni henkeni edestä.</i>

659
01:02:24,760 --> 01:02:27,080
<i>Olin pudonnut noin sata metriä.</i>

660
01:02:29,120 --> 01:02:32,600
<i>Ei tänään, Nims.</i>

661
01:02:39,560 --> 01:02:41,720
<i>Se oli kauhea kokemus.</i>

662
01:02:43,600 --> 01:02:45,960
<i>Se oli kolaus itseluottamukselleni.</i>

663
01:02:53,040 --> 01:02:58,840
<i>Tiimin pitää voida luottaa, että johtaja</i>
<i>tekee oikeat päätökset.</i>

664
01:03:03,200 --> 01:03:05,320
<i>Joskus heikkous pitää salata.</i>

665
01:03:07,320 --> 01:03:11,360
<i>Minulla oli välillä rankkaa,</i>
<i>mutta en näyttänyt sitä.</i>

666
01:03:12,000 --> 01:03:13,040
Tässä me olemme!

667
01:03:13,680 --> 01:03:17,320
Päivä on todella hieno.
Täällä on kaunista.

668
01:03:23,520 --> 01:03:25,240
Vuorikiipeilyn maailmassa -

669
01:03:26,760 --> 01:03:30,120
kiipeämistavalla on merkitystä.

670
01:03:38,760 --> 01:03:42,840
Puristien mielestä
8 000-metrisille huipuille -

671
01:03:42,920 --> 01:03:48,160
pitäisi kiivetä alppityyliin
ilman lisähappea.

672
01:03:50,640 --> 01:03:52,280
Siitä kiistellään.

673
01:03:55,720 --> 01:03:59,160
Nimsin tiimi käyttää yhdistelmätyyliä,

674
01:03:59,240 --> 01:04:03,520
eli he käyttävät lisähappea
8 000 metrin jälkeen.

675
01:04:10,680 --> 01:04:14,040
He asentavat kiinteät köydet -

676
01:04:14,120 --> 01:04:16,920
ja kantavat kaikki omat varusteensa.

677
01:04:17,000 --> 01:04:19,280
He ovat siis täysin omavaraisia.

678
01:04:24,040 --> 01:04:27,320
<i>Sanotaan, että lisähapen kanssa</i>
<i>on helppo kiivetä.</i>

679
01:04:28,200 --> 01:04:29,480
<i>Roskapuhetta.</i>

680
01:04:31,800 --> 01:04:34,760
<i>Muut kiipeilijät odottivat,</i>

681
01:04:34,840 --> 01:04:37,920
<i>että asennamme köydet. He vain seurasivat.</i>

682
01:04:39,720 --> 01:04:41,480
<i>Se on paljon helpompaa.</i>

683
01:04:45,400 --> 01:04:47,400
{\an8}2 KK, 22 PÄIVÄÄ
15,7.2019

684
01:04:47,480 --> 01:04:48,320
{\an8}Hei, kaverit!

685
01:04:48,400 --> 01:04:52,600
{\an8}Huippu! Onneksi olkoon!
-Huippu, Nimsdai! Onnittelut!

686
01:05:01,200 --> 01:05:06,280
Reinhold Messner kiipesi
14:lle 8 000-metriselle huipulle -

687
01:05:06,360 --> 01:05:08,320
ilman lisähappea.

688
01:05:10,320 --> 01:05:13,160
Mutta se kesti 16 vuotta.

689
01:05:25,240 --> 01:05:30,480
Jotkut kritisoivat Nirmalia,
mutta en ymmärtänyt miksi.

690
01:05:33,400 --> 01:05:35,320
Hän teki sen omalla tavallaan.

691
01:05:35,400 --> 01:05:38,600
Muuten se ei onnistuisi
niin lyhyessä ajassa.

692
01:05:43,560 --> 01:05:46,520
Pidän toiminnan ihmisistä.

693
01:05:48,600 --> 01:05:51,480
Pitää haluta yrittää.

694
01:05:54,080 --> 01:05:56,600
Se tarkoittaa, että saattaa epäonnistua.

695
01:06:00,160 --> 01:06:04,920
{\an8}MAHDOLLINEN TEHTÄVÄ: 2 KK, 25 PÄIVÄÄ
18,7.2019

696
01:06:05,000 --> 01:06:09,920
{\an8}Pakistanissa olemme kiivenneet
Nanga Parbatille,

697
01:06:10,000 --> 01:06:15,760
G1:lle ja G2:lle.
Toisesta vaiheesta on jäljellä -

698
01:06:15,840 --> 01:06:20,800
Broad Peak ja K2 tuolla takana.

699
01:06:32,240 --> 01:06:34,680
{\an8}On hauska nähdä kiipeilijöiden ilmeet,

700
01:06:34,760 --> 01:06:37,200
{\an8}kun he näkevät K2:n ensi kertaa.

701
01:06:41,680 --> 01:06:45,560
He näkevät valtavan kivipyramidin.

702
01:06:49,600 --> 01:06:52,320
Tiedän, että he ajattelevat:

703
01:06:52,400 --> 01:06:54,240
"Tämä on todella huono idea."

704
01:07:07,240 --> 01:07:10,360
{\an8}K2:lla oli ollut rankkaa
ennen Nimsin saapumista.

705
01:07:13,000 --> 01:07:17,120
Oli ollut kolme lumivyöryä,
joissa kiipeilijät putosivat alas vuorta.

706
01:07:19,240 --> 01:07:22,560
Me ja kaikki muut tiimit
päätimme kääntyä takaisin.

707
01:07:30,320 --> 01:07:33,360
Se oli kolmas yritykseni K2:lle.

708
01:07:34,520 --> 01:07:38,880
{\an8}Ajattelimme, ettei vuori aina halua meitä.

709
01:07:38,960 --> 01:07:39,840
VUORISTOKIIPEILIJÄ

710
01:07:39,920 --> 01:07:41,560
Pitäisi kääntyä takaisin.

711
01:07:43,360 --> 01:07:44,200
K2:N LEIRI

712
01:07:44,280 --> 01:07:47,200
Tunnelma oli masentunut.

713
01:07:50,240 --> 01:07:52,480
Mutta sitten jotain tapahtui.

714
01:07:52,560 --> 01:07:54,640
Pirulainen!

715
01:07:56,560 --> 01:07:58,960
Hei! Mitä kuuluu?
-Mitä kuuluu?

716
01:07:59,040 --> 01:08:00,120
Oikein hyvää.

717
01:08:00,200 --> 01:08:01,760
Hauska nähdä.
-Samoin.

718
01:08:01,840 --> 01:08:02,840
Hei.

719
01:08:03,400 --> 01:08:06,680
Menimme leiriin 4 ja tulimme takaisin.

720
01:08:06,760 --> 01:08:11,040
Ei hätää. Olemme tässä nyt.
Mahdollinen tehtävä on täällä.

721
01:08:13,600 --> 01:08:18,440
<i>Kun saavuin leiriin,</i>
<i>kiipeilijät olivat stressaantuneita.</i>

722
01:08:18,520 --> 01:08:21,760
Ystävälle… Käykö?

723
01:08:21,840 --> 01:08:23,200
Juttu on tämä.

724
01:08:23,280 --> 01:08:25,920
<i>Päätin järjestää isot bileet.</i>

725
01:08:26,000 --> 01:08:28,160
Kippis, veli!

726
01:08:37,000 --> 01:08:41,560
Tämä erottaa hänet
ja hänen tiiminsä muista.

727
01:08:43,000 --> 01:08:46,680
Hän ei välitä siitä,
mitä muut tekevät tai ajattelevat.

728
01:08:46,760 --> 01:08:51,720
Tänään juodaan,
huomenna suunnitellaan! Kippis!

729
01:08:51,800 --> 01:08:53,480
Onnistut varmasti.

730
01:09:00,720 --> 01:09:03,560
Vain yksi elämä, eikö? Me elämme sitä.

731
01:09:14,680 --> 01:09:18,760
Aikaisin aamulla lähdemme
leiriin 2 ja sitten leiriin 4.

732
01:09:18,840 --> 01:09:22,760
Yritämme asentaa köydet
puoleenpäivään mennessä.

733
01:09:22,840 --> 01:09:27,400
<i>Huipulle yrittäneet kiipeilijät</i>
<i>eivät halunneet palata ylös.</i>

734
01:09:28,920 --> 01:09:31,360
<i>Näin pelon heidän silmissään.</i>

735
01:09:32,240 --> 01:09:35,760
He luovuttavat, koska kolme ihmistä
joutui lumivyöryn alle.

736
01:09:35,840 --> 01:09:36,680
Ymmärrän.

737
01:09:36,760 --> 01:09:39,640
Eivätkä sääolot muutu viiteen päivään.

738
01:09:39,720 --> 01:09:41,160
Katsotaan.

739
01:09:41,240 --> 01:09:43,960
Olet mahtava,
ja tämä on hienoa mainostusta,

740
01:09:44,040 --> 01:09:45,680
mutta et voi muuttaa vuorta.

741
01:09:46,240 --> 01:09:48,880
En sanonut, että muuttaisin vuoren.

742
01:09:48,960 --> 01:09:54,680
<i>Johtajan pitää huokua itseluottamusta.</i>

743
01:09:55,640 --> 01:09:57,120
Kuljin vuorelta vuorelle,

744
01:09:57,200 --> 01:09:59,680
ja joskus tuntui epätoivoiselta,

745
01:10:00,320 --> 01:10:03,960
mutta silloinkin tilanne on vain
45-prosenttisen epätoivoinen.

746
01:10:05,440 --> 01:10:08,360
Moni on kääntynyt takaisin, eikö?

747
01:10:08,440 --> 01:10:10,200
Moni on epäonnistunut.

748
01:10:10,280 --> 01:10:12,720
Meidän on yhdistettävä voimamme.

749
01:10:23,000 --> 01:10:26,120
Eräs ystäväni, kokenut vuorikiipeilijä,

750
01:10:27,480 --> 01:10:31,560
sanoi: "Klára, on 50 prosentin
todennäköisyys onnistua -

751
01:10:31,640 --> 01:10:33,720
ja yhtä suuri kuolla."

752
01:10:34,520 --> 01:10:38,320
Olen nainen ja kahden lapsen äiti,
joten kun kuulin sen,

753
01:10:40,200 --> 01:10:42,840
mietin, mitä hittoa tein siellä.

754
01:10:47,120 --> 01:10:50,720
Nims sanoi: "Älä kuuntele muita.

755
01:10:51,640 --> 01:10:55,400
Joskus pitää ottaa riskejä,

756
01:10:55,480 --> 01:10:58,160
jotta voi saavuttaa jotain."

757
01:11:00,720 --> 01:11:03,200
Silloin ajattelin: "Hemmetti.

758
01:11:05,760 --> 01:11:09,840
Syytän itseäni ikuisesti,
jos en yritä vielä kerran."

759
01:11:18,440 --> 01:11:20,560
K2:lla, leirin 4 yläpuolella,

760
01:11:20,640 --> 01:11:24,240
on pullonkaula,
joka on reitin käännekohta.

761
01:11:26,200 --> 01:11:27,040
KORKEUS: 8 200 M

762
01:11:27,120 --> 01:11:31,600
Sen yläpuolella on valtava jääkieleke.

763
01:11:33,840 --> 01:11:40,040
Joskus roikkuva jää irtoaa ja vyöryy
aina perusleiriin asti.

764
01:11:41,600 --> 01:11:43,720
Koko tiimi voi olla mennyttä.

765
01:11:47,920 --> 01:11:51,680
Luulimme, ettei kukaan yrittäisi
K2:lle tällä kaudella,

766
01:11:51,760 --> 01:11:55,800
mutta Nimsillä oli niin paljon pelissä,

767
01:11:56,600 --> 01:11:59,040
että hän oli valmis
vaarantamaan henkensä -

768
01:12:00,240 --> 01:12:02,000
ja tekemään parhaansa.

769
01:12:12,560 --> 01:12:17,480
<i>Monet olivat yrittäneet asentaa köysiä -</i>

770
01:12:17,560 --> 01:12:20,480
<i>pullonkaulan ympärille päiväsaikaan,</i>

771
01:12:20,560 --> 01:12:22,680
<i>mutta alueella on lumivyöryjä.</i>

772
01:12:25,360 --> 01:12:27,600
<i>Tarkoitus on olla kohdassa,</i>

773
01:12:27,680 --> 01:12:31,320
<i>jossa muut luovuttivat,</i>
<i>tasan yhdeltä yöllä.</i>

774
01:12:32,600 --> 01:12:35,800
<i>Silloin lumi on kuin betonia.</i>

775
01:12:45,320 --> 01:12:48,400
<i>Epäilin ensi kertaa kykyjäni,</i>

776
01:12:49,400 --> 01:12:51,320
<i>koska muut olivat luovuttaneet.</i>

777
01:12:56,000 --> 01:13:00,400
<i>Mutta vahvuuteni on, että en pelkää.</i>

778
01:13:04,680 --> 01:13:05,960
<i>Menen sinne -</i>

779
01:13:07,360 --> 01:13:08,960
<i>ja arvioin tilanteen itse.</i>

780
01:13:12,840 --> 01:13:13,800
Tänään leiri 2.

781
01:13:15,160 --> 01:13:17,280
Huomenna leiri 4, ja sitten huippu.

782
01:13:42,400 --> 01:13:46,240
Useimmat unohtavat,
että olemme syntymästä asti -

783
01:13:48,600 --> 01:13:50,400
matkalla kuolemaan.

784
01:14:00,800 --> 01:14:02,440
Elämä on järjetöntä,

785
01:14:05,840 --> 01:14:08,600
mutta sen voi täyttää ideoilla.

786
01:14:12,800 --> 01:14:14,360
Innostuksella.

787
01:14:17,080 --> 01:14:19,040
Elämän voi täyttää ilolla.

788
01:14:25,560 --> 01:14:30,040
<i>Vuorilla saa tietää, kuka oikeasti on.</i>

789
01:14:32,600 --> 01:14:35,760
<i>Virhe voi merkitä kuolemaa.</i>

790
01:14:46,800 --> 01:14:49,640
<i>Ja sillä hetkellä -</i>

791
01:14:53,480 --> 01:14:55,240
<i>haluaa selviytyä.</i>

792
01:15:00,480 --> 01:15:01,600
<i>Haluaa elää.</i>

793
01:15:05,040 --> 01:15:09,280
<i>Kiipeän, jotta voin elää joka hetken.</i>

794
01:15:14,240 --> 01:15:16,960
Siinä äärimmäisessä tilanteessa -

795
01:15:19,840 --> 01:15:22,360
kiipeäminen ja meditaatio ovat yhtä.

796
01:15:26,840 --> 01:15:30,200
Kun kipu pakottaa laskeutumaan,

797
01:15:33,600 --> 01:15:35,360
jatkaa ylöspäin.

798
01:15:40,560 --> 01:15:43,440
Silloin ollaan äärirajoilla.

799
01:15:48,720 --> 01:15:50,680
Elämän ja kuoleman rajalla.

800
01:16:04,440 --> 01:16:08,480
{\an8}Tänään viisi meistä,
kaikki nepalilaiskiipeilijät…

801
01:16:08,560 --> 01:16:10,280
{\an8}3 KK, 1 PÄIVÄ
24,7.2019

802
01:16:10,360 --> 01:16:11,360
{\an8}…pääsivät huipulle.

803
01:16:11,440 --> 01:16:16,400
{\an8}Emme tehneet sitä itsellemme.
Teimme sen kaikkien vuoksi.

804
01:16:28,320 --> 01:16:31,840
Pullonkaulan selvittäminen
herättää kunnioitusta.

805
01:16:35,360 --> 01:16:39,720
Sen lisäksi
moni pääsi huipulle hänen vanavedessään.

806
01:16:43,120 --> 01:16:44,000
Hyvää vettä.

807
01:16:48,600 --> 01:16:49,720
SEURAAVA PÄIVÄ

808
01:16:49,800 --> 01:16:50,680
Kyllä!

809
01:16:50,760 --> 01:16:53,280
Vuoren sääolot muuttuivat.

810
01:16:54,400 --> 01:16:55,840
Me teimme sen.

811
01:16:58,400 --> 01:17:01,200
Kahdessa päivässä
24 kiipeilijää pääsi huipulle.

812
01:17:02,960 --> 01:17:05,880
Nims tiimeineen mahdollisti sen.

813
01:17:09,720 --> 01:17:10,560
Hyvä!

814
01:17:12,840 --> 01:17:14,720
Onneksi olkoon.
-Kiitos.

815
01:17:16,680 --> 01:17:17,800
Onneksi olkoon.

816
01:17:17,880 --> 01:17:19,280
Onnittelut.

817
01:17:19,360 --> 01:17:22,400
Tervetuloa leiriin.
-Onneksi olkoon. Tervetuloa.

818
01:17:22,480 --> 01:17:23,640
SHERPA LAKPA DENDI

819
01:17:23,720 --> 01:17:26,000
<i>Olen kiivennyt monelle vuorelle,</i>

820
01:17:26,080 --> 01:17:27,680
<i>mutta tämä oli paras hetki.</i>

821
01:17:30,320 --> 01:17:34,720
<i>Niin moni sanoi, ettemme pystyisi siihen,</i>

822
01:17:34,800 --> 01:17:36,440
<i>ja se motivoi meitä.</i>

823
01:17:38,840 --> 01:17:42,360
Kymmenen hoidettu, viisi jäljellä,
mukaan lukien K2.

824
01:17:42,440 --> 01:17:44,160
Neljä jäljellä.

825
01:17:44,240 --> 01:17:46,720
Korjaus. Neljä jäljellä.

826
01:17:51,160 --> 01:17:53,160
<i>Ja 36 tuntia myöhemmin -</i>

827
01:17:56,360 --> 01:17:58,360
<i>olimme Broad Peakin huipulla.</i>

828
01:17:59,400 --> 01:18:01,800
{\an8}Olemme täällä. Minä, Mingma David…

829
01:18:01,880 --> 01:18:03,520
{\an8}3 KK, 3 PÄIVÄÄ
26,7.2019

830
01:18:03,600 --> 01:18:05,840
{\an8}…ja sherpa Halung Dorchi.

831
01:18:05,920 --> 01:18:10,000
{\an8}Toinen vaihe päättyy tähän.

832
01:18:13,520 --> 01:18:17,960
<i>Olimme kiivenneet Pakistanin</i>
<i>viidelle korkeimmalle vuorelle -</i>

833
01:18:18,040 --> 01:18:20,120
<i>vain 23 päivässä.</i>

834
01:18:21,280 --> 01:18:23,680
<i>Tuntui, että pystyin mihin vain.</i>

835
01:18:24,560 --> 01:18:26,920
Mennään!
-Hyvä on!

836
01:18:27,000 --> 01:18:30,120
<i>Olen 8 000 metrin Usain Bolt.</i>

837
01:18:30,200 --> 01:18:31,640
Menestys!

838
01:18:32,320 --> 01:18:33,760
<i>Kukaan ei päihitä minua.</i>

839
01:18:39,880 --> 01:18:46,840
{\an8}MAHDOLLINEN TEHTÄVÄ: 4 KK, 4 PÄIVÄÄ
27,8.2019

840
01:18:52,640 --> 01:18:54,840
Toisen ja kolmannen vaiheen välissä -

841
01:18:56,400 --> 01:18:58,120
äidin terveys huononi.

842
01:19:01,720 --> 01:19:03,560
Hän sai sydänkohtauksen.

843
01:19:09,520 --> 01:19:12,000
<i>Lääkärin mukaan</i>
<i>hän voi kuolla milloin vain.</i>

844
01:19:12,080 --> 01:19:14,760
<i>Kannattaisi kutsua suku paikalle.</i>

845
01:19:23,000 --> 01:19:27,600
Voimme leikata
tai pitää hänen tilansa vakaana.

846
01:19:27,680 --> 01:19:28,880
SISKO

847
01:19:28,960 --> 01:19:33,640
Moni on kuollut leikkauksessa.

848
01:19:34,520 --> 01:19:37,200
Äidillä ei ole
mitään mahdollisuutta selvitä.

849
01:19:43,200 --> 01:19:46,560
Lääkäri sanoi, ettei häntä voi leikata,

850
01:19:46,640 --> 01:19:49,000
koska hän on huonossa kunnossa.

851
01:19:51,120 --> 01:19:53,200
Nims on läheinen äitinsä kanssa.

852
01:19:54,800 --> 01:19:57,800
Jos jotain tapahtuu, projekti on ohi.

853
01:20:05,320 --> 01:20:06,880
<i>Se oli rankkaa.</i>

854
01:20:07,960 --> 01:20:11,920
<i>Tein jotain innoittavaa ja positiivista.</i>

855
01:20:13,680 --> 01:20:16,400
<i>Mutta poikana olin epäonnistunut.</i>

856
01:20:21,720 --> 01:20:24,880
Sanoin: "Älä lannistu.

857
01:20:26,920 --> 01:20:28,480
Hän on ylpeä sinusta."

858
01:20:44,960 --> 01:20:51,200
VIIKKOA MYÖHEMMIN

859
01:20:56,200 --> 01:20:57,440
Se oli ihme.

860
01:20:59,920 --> 01:21:01,360
Hän selvisi.

861
01:21:04,920 --> 01:21:07,480
Jumalan suojelusta, poikani.

862
01:21:07,560 --> 01:21:11,000
Äiti, älä huolehdi minusta.

863
01:21:11,080 --> 01:21:13,960
Jatka menestyksen tiellä, poikani.

864
01:21:14,040 --> 01:21:16,880
Sinusta tulee kuuluisa.

865
01:21:16,960 --> 01:21:19,760
Kiipeän niille vuorille, äiti.

866
01:21:27,000 --> 01:21:29,240
<i>Se oli todella koskettavaa.</i>

867
01:21:35,080 --> 01:21:36,640
<i>Sain toisen tilaisuuden.</i>

868
01:21:39,360 --> 01:21:43,920
<i>Äiti sanoi minulle:</i>
<i>"Nims, tee se loppuun vuokseni."</i>

869
01:22:03,000 --> 01:22:04,160
VAIHE 3

870
01:22:04,240 --> 01:22:08,960
Vaiheessa 3 oli tarkoitus kiivetä
ensin Manaslulle Nepalissa -

871
01:22:10,800 --> 01:22:15,040
ja sitten Cho Oyulle
ja Shishapangmalle Tiibetissä.

872
01:22:16,600 --> 01:22:19,400
Mutta vuorilla
mikään ei mene suunnitellusti,

873
01:22:19,480 --> 01:22:21,480
mikä meidän olisi pitänyt tietää.

874
01:22:27,440 --> 01:22:33,200
MAHDOLLINEN TEHTÄVÄ: 4 KK, 21 PÄIVÄÄ
13,9.2019

875
01:22:40,760 --> 01:22:43,160
<i>Saimme kaksi huonoa uutista.</i>

876
01:22:44,680 --> 01:22:50,080
<i>Lupahakemukseni Shishapangmalle</i>
<i>oli hylätty.</i>

877
01:22:53,600 --> 01:22:58,600
<i>Kiinan hallituksen mukaan</i>
<i>vuori oli suljettu tänä vuonna.</i>

878
01:23:00,080 --> 01:23:05,240
<i>Lisäksi olin Manaslun perusleirissä,</i>

879
01:23:05,320 --> 01:23:08,080
<i>mutta Cho Oyu oli suljettu</i>
<i>seuraavalla viikolla.</i>

880
01:23:08,560 --> 01:23:10,200
<i>Minun oli oltava nopea.</i>

881
01:23:11,080 --> 01:23:13,080
<i>Ei ollut aikaa pysähtyä.</i>

882
01:23:15,760 --> 01:23:20,120
Palaamme, jotta ehdimme lennolle
ja pääsemme Tiibetiin huomisillaksi.

883
01:23:25,200 --> 01:23:28,160
Yleensä suunnitellaan yksi kiipeilyretki,

884
01:23:29,280 --> 01:23:31,000
mutta me suunnittelimme 14.

885
01:23:32,280 --> 01:23:34,720
Logistiikka oli stressaavaa.

886
01:23:35,360 --> 01:23:38,160
Autolla ei pääse pidemmälle.

887
01:23:42,200 --> 01:23:45,160
Aika alkoi käydä vähiin,

888
01:23:45,240 --> 01:23:49,000
ja näin miten kovat paineet hänellä oli.

889
01:24:00,400 --> 01:24:05,320
Olemme Cho Oyun perusleirissä.

890
01:24:07,800 --> 01:24:09,800
Olimme huolissamme hänestä.

891
01:24:26,800 --> 01:24:28,960
{\an8}5 KK, 0 PÄIVÄÄ
23,9.2019

892
01:24:29,040 --> 01:24:34,680
{\an8}On hienoa olla Cho Oyun huipulla.

893
01:24:34,760 --> 01:24:39,440
Ja muutaman päivän päästä
pääsemme Manaslun huipulle.

894
01:25:00,160 --> 01:25:05,240
Kulissien takana Nims mietti äitiään.

895
01:25:07,080 --> 01:25:08,680
Hän oli aina huolissaan.

896
01:25:14,640 --> 01:25:17,320
{\an8}MAHDOLLINEN TEHTÄVÄ: 5 KK, 4 PÄIVÄÄ
27,9.2019

897
01:25:17,400 --> 01:25:21,080
{\an8}<i>Olin tietysti onnellinen</i>
<i>Manaslun huipulla.</i>

898
01:25:22,480 --> 01:25:24,040
{\an8}<i>Mutta sydämessäni -</i>

899
01:25:27,520 --> 01:25:30,720
<i>tunsin, että se voisi olla</i>
<i>viimeinen vuoreni.</i>

900
01:25:38,200 --> 01:25:40,200
14 HUIPPUA SEITSEMÄSSÄ KUUKAUDESSA

901
01:25:47,840 --> 01:25:51,520
Ainoa asia, joka voisi estää
Nimsiä onnistumasta,

902
01:25:51,600 --> 01:25:54,840
oli pääsy viimeiselle vuorelle,
Shishapangmalle.

903
01:25:59,120 --> 01:26:01,160
Kun normaali ihminen -

904
01:26:02,120 --> 01:26:05,480
saa hylkäyksen Kiinan hallitukselta,

905
01:26:05,560 --> 01:26:10,040
hän luovuttaa.

906
01:26:12,000 --> 01:26:15,800
Kiipeilijöitä ei päästetä Shishapangmalle.

907
01:26:16,600 --> 01:26:19,240
Mutta nepalilaisen
valtiovirkailijan kautta -

908
01:26:19,320 --> 01:26:20,440
se voi onnistua.

909
01:26:24,480 --> 01:26:27,760
Nims tapasi jatkuvasti poliitikkoja.

910
01:26:27,840 --> 01:26:32,920
Mitä voimme tehdä ihmiskunnalle?
Osoittaa mahdollisuuden voiman.

911
01:26:33,960 --> 01:26:35,640
Entisen pääministerin.

912
01:26:35,720 --> 01:26:41,640
Nepalilaisena pidän tätä
koko maan projektina.

913
01:26:42,440 --> 01:26:44,720
Siinä voisi kestää jopa puoli vuotta.

914
01:26:44,800 --> 01:26:48,480
Tämä on kaikille huoneessa olijoille,
kaikille Nepalissa.

915
01:26:51,400 --> 01:26:53,920
<i>En ole mitään Kiinan valtaan verrattuna.</i>

916
01:26:57,720 --> 01:27:00,360
<i>Mutta en antanut sen lannistaa.</i>

917
01:27:07,360 --> 01:27:08,720
<i>Kokeilin kahta reittiä.</i>

918
01:27:09,760 --> 01:27:12,200
<i>Poliittista prosessia -</i>

919
01:27:13,960 --> 01:27:15,240
<i>ja -</i>

920
01:27:17,760 --> 01:27:19,920
<i>pyysin seuraajiltani apua.</i>

921
01:27:20,000 --> 01:27:23,800
Tänään pyydän teiltä vilpittömästi apua.

922
01:27:23,880 --> 01:27:26,080
Älkää kirjoittako minulle.

923
01:27:26,160 --> 01:27:30,520
Olisin kiitollinen, jos kirjoittaisitte
Kiinan hallitukselle. Osoite…

924
01:27:31,160 --> 01:27:32,840
Moni kirjoitti hallitukselle.

925
01:27:32,920 --> 01:27:33,960
Asia hoidossa.

926
01:27:35,480 --> 01:27:38,640
Sähköposti lähetetty.
- Tehty.

927
01:27:40,480 --> 01:27:42,040
Kaikkialta maailmasta.

928
01:27:42,120 --> 01:27:42,960
Olet innoittava.

929
01:27:44,840 --> 01:27:46,160
Viesti lähetetty<i>…</i>

930
01:27:46,240 --> 01:27:48,960
Jo 13, onneksi olkoon. Lähetin viestit

931
01:27:49,040 --> 01:27:50,680
Kirjoitamme heille, Nims.

932
01:27:50,760 --> 01:27:52,240
27,9.2019

933
01:27:52,320 --> 01:27:54,600
Kirje liittyen Nimsiin ja Shishapangmaan

934
01:27:54,680 --> 01:27:56,600
Tuen projektia täysin.

935
01:27:56,680 --> 01:27:57,720
Uskomatonta!!

936
01:27:57,800 --> 01:27:59,000
Viesti lähetetty.

937
01:27:59,080 --> 01:28:00,600
TYKKÄYKSET

938
01:28:00,680 --> 01:28:02,520
Olet soturi leijonan sydämellä.

939
01:28:02,600 --> 01:28:06,320
<i>Aloin saada tukea</i>
<i>myös kiipeilijäyhteisöltä.</i>

940
01:28:06,400 --> 01:28:09,400
Lähetetään tiimille positiivista energiaa!

941
01:28:09,480 --> 01:28:11,200
Hei, Nims. Conrad.
-Jimmy.

942
01:28:11,280 --> 01:28:12,440
VUORIKIIPEILIJÄ

943
01:28:12,520 --> 01:28:14,440
Lykkyä tykö. Pääset Shishapangmalle.

944
01:28:14,520 --> 01:28:16,160
Olet paras. Anna mennä.

945
01:28:16,240 --> 01:28:19,240
Hän ei tee sitä itsensä,

946
01:28:19,320 --> 01:28:22,280
vaan Nepalin, sherpojen
ja vuorikiipeilyn vuoksi.

947
01:28:22,360 --> 01:28:23,240
Terminaattori.

948
01:28:28,200 --> 01:28:31,840
Kiinan hallitus näki
koko maailman tukevan häntä.

949
01:28:35,640 --> 01:28:38,120
<i>Vihdoin kuulimme,</i>

950
01:28:38,200 --> 01:28:41,680
<i>että hallitus avaisi vuoren</i>
<i>minulle ja tiimilleni.</i>

951
01:28:44,080 --> 01:28:45,680
<i>Yksi vuori jäljellä.</i>

952
01:28:46,960 --> 01:28:48,200
<i>Tehdään se.</i>

953
01:28:48,280 --> 01:28:52,920
Shishapangma, täältä tullaan!

954
01:29:06,160 --> 01:29:07,960
<i>Tämä on viimeinen vuoreni.</i>

955
01:29:11,720 --> 01:29:13,080
<i>Otetaan rauhallisesti.</i>

956
01:29:15,200 --> 01:29:16,960
<i>Kaikessa rauhassa.</i>

957
01:29:22,400 --> 01:29:23,640
<i>Se oli suunnitelma.</i>

958
01:29:32,480 --> 01:29:34,000
Mikä tätä säätä vaivaa?

959
01:29:38,000 --> 01:29:40,800
Gesman, veli.

960
01:29:40,880 --> 01:29:42,840
Meidän pitää sitoa köydet.

961
01:29:49,320 --> 01:29:50,880
<i>Se oli kauheaa.</i>

962
01:29:55,120 --> 01:29:57,080
<i>Olimme huolissamme.</i>

963
01:29:59,440 --> 01:30:03,600
{\an8}<i>Kukaan ei ollut kiivennyt Shishapangmalle</i>
<i>vuoden 2014 jälkeen.</i>

964
01:30:10,680 --> 01:30:11,840
Lumivyöry.

965
01:30:15,640 --> 01:30:19,200
{\an8}<i>Keitä on tiimissäni? Pystymmekö tähän?</i>

966
01:30:20,040 --> 01:30:23,360
{\an8}<i>Sellaista tulee kysyttyä itseltään</i>
<i>näissä tilanteissa.</i>

967
01:30:31,400 --> 01:30:34,720
<i>Mutta projekti oli unelmamme -</i>

968
01:30:34,800 --> 01:30:37,160
<i>ja keskityimme sen toteuttamiseen.</i>

969
01:30:53,560 --> 01:30:57,680
<i>On tehtävä sitä, mihin uskoo.</i>

970
01:31:04,520 --> 01:31:09,120
<i>Pitää kysyä itseltään,</i>
<i>haluaako tätä tosiaan koko sydämestään.</i>

971
01:31:17,000 --> 01:31:18,560
<i>Haluaako vain kunniaa -</i>

972
01:31:20,600 --> 01:31:22,680
<i>vai onko takana suurempi syy?</i>

973
01:31:28,760 --> 01:31:33,760
<i>Joskus ideat</i>
<i>tuntuvat muista mahdottomilta,</i>

974
01:31:34,280 --> 01:31:36,880
<i>mutta se ei tee niistä</i>
<i>mahdottomia itselle.</i>

975
01:31:46,920 --> 01:31:51,400
<i>Jos voi innoittaa yhtä tai kahta ihmistä,</i>

976
01:31:53,000 --> 01:31:55,080
<i>voi innoittaa koko maailmaa.</i>

977
01:32:04,440 --> 01:32:06,960
SHISHAPANGMAN HUIPPU
29,10.2019

978
01:32:07,040 --> 01:32:10,160
Jee! Shishapangma!

979
01:32:22,360 --> 01:32:25,440
<i>Otin radioyhteyden päästyäni huipulle.</i>

980
01:32:28,480 --> 01:32:29,520
Äiti.

981
01:32:31,560 --> 01:32:35,120
<i>Kysyin, muistiko äiti projektia,</i>
<i>josta kerroin?</i>

982
01:32:37,080 --> 01:32:38,360
<i>Se oli nyt ohi.</i>

983
01:32:42,240 --> 01:32:43,200
<i>Me teimme sen.</i>

984
01:32:48,280 --> 01:32:52,760
NIMS SUORITTI MAHDOLLISEN TEHTÄVÄN
KUUDESSA KUUKAUDESSA JA KUUDESSA PÄIVÄSSÄ.

985
01:32:52,840 --> 01:32:59,640
HÄN RIKKOI KUUSI MAAILMANENNÄTYSTÄ.

986
01:33:02,600 --> 01:33:06,400
24 TUNTIA MYÖHEMMIN

987
01:33:12,240 --> 01:33:15,040
Äiti oli todella sairas.

988
01:33:20,000 --> 01:33:22,880
Mutta hän on sisukas nainen.

989
01:33:31,240 --> 01:33:36,840
Hän taistelee, kunnes hänen
nuorin poikansa onnistuu.

990
01:33:47,560 --> 01:33:50,480
<i>Hän sai olla osa sitä hetkeä -</i>

991
01:33:50,560 --> 01:33:53,440
<i>ja juhlistaa sitä kanssani.</i>

992
01:33:54,960 --> 01:33:56,640
<i>Sitä ei voita mikään.</i>

993
01:34:03,960 --> 01:34:07,560
Äiti sanoi: "Kamal,
hänellä on jumalainen henki."

994
01:34:12,920 --> 01:34:14,000
Hän oli…

995
01:34:31,000 --> 01:34:32,040
Hei, Mingma.

996
01:34:32,600 --> 01:34:34,800
Onneksi olkoon.
-Kiitos.

997
01:34:34,880 --> 01:34:36,480
Onnittelut.
-Kiitos.

998
01:34:36,560 --> 01:34:38,440
Tiesin, ettei hän anna periksi.

999
01:34:39,800 --> 01:34:43,800
Sain paljon harmaita hiuksia
stressin vuoksi.

1000
01:34:46,920 --> 01:34:48,200
Se oli vuoristorataa.

1001
01:34:56,960 --> 01:35:00,760
{\an8}<i>Tiiminä teimme mahdottomasta mahdollista.</i>

1002
01:35:01,600 --> 01:35:05,240
<i>Menestys vaatii myös hyvää johtajuutta,</i>

1003
01:35:05,320 --> 01:35:09,240
<i>ja Nims oli hyvä johtaja.</i>

1004
01:35:13,320 --> 01:35:16,120
<i>Kansainvälinen julkisuus -</i>

1005
01:35:16,200 --> 01:35:21,960
<i>auttaa nepalilaiskiipeilijöitä</i>
<i>tulevaisuudessa.</i>

1006
01:35:24,640 --> 01:35:30,240
Kuulkaa. Kiipesimme
14 maailman korkeimmalle vuorelle.

1007
01:35:30,800 --> 01:35:32,240
Ollaan rehellisiä.

1008
01:35:33,480 --> 01:35:36,560
Jos sen olisi tehnyt
länsimaalainen kiipeilijä,

1009
01:35:36,640 --> 01:35:39,560
siitä olisi uutisoitu
kymmenen kertaa enemmän.

1010
01:35:40,160 --> 01:35:43,800
Annetaan oikeutta sitä ansaitseville.

1011
01:35:43,880 --> 01:35:45,520
Teillä on valta.

1012
01:35:47,040 --> 01:35:48,920
Muutetaan yhdessä maailmaa.

1013
01:35:49,000 --> 01:35:50,600
Kiitos.

1014
01:35:58,440 --> 01:36:00,120
Mahdollisen tehtävän tiimi!

1015
01:36:02,440 --> 01:36:04,040
Kunnioitan häntä suuresti.

1016
01:36:09,320 --> 01:36:11,760
Hän teki sen omalla tavallaan.

1017
01:36:14,960 --> 01:36:17,320
Ja hän teki sen ensimmäisenä.

1018
01:36:20,440 --> 01:36:26,120
Se oli ainutlaatuinen kannanotto
vuorikiipeilyn historiassa.

1019
01:36:36,000 --> 01:36:36,840
Kiitos.

1020
01:36:36,920 --> 01:36:38,440
Mitä seuraavaksi?

1021
01:36:39,640 --> 01:36:42,680
En ole vielä aloittanut.

1022
01:36:48,600 --> 01:36:51,960
Tiedättekö mitä?
Seuraavaksi jotain suurempaa.

1023
01:36:53,520 --> 01:36:54,440
Niin.

1024
01:36:56,440 --> 01:36:57,480
Menkää.

1025
01:36:59,080 --> 01:37:00,520
Nähdään pian.

1026
01:37:01,600 --> 01:37:02,800
Odottakaa vain.

1027
01:37:04,280 --> 01:37:05,480
Olen tosissani.

1028
01:37:07,800 --> 01:37:08,840
Nähdään taas.

1029
01:37:22,000 --> 01:37:27,360
{\an8}PURNA KUMARI PURJAN MUISTOLLE

1030
01:39:18,360 --> 01:39:23,360
Tekstitys: Annemai Oksanen



