1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,480 --> 00:00:14,560
UN DOCUMENTAL DE NETFLIX

4
00:00:36,760 --> 00:00:39,520
<i>No tengas miedo de soñar a lo grande.</i>

5
00:00:48,760 --> 00:00:50,560
<i>Seas de donde seas…</i>

6
00:00:55,680 --> 00:00:57,360
<i>puedes demostrarle al mundo…</i>

7
00:01:01,000 --> 00:01:02,920
<i>que nada es imposible.</i>

8
00:01:32,280 --> 00:01:36,640
<i>Solo hay 14 montañas</i>
<i>de más de 8000 metros en el mundo.</i>

9
00:01:41,560 --> 00:01:46,440
<i>Intentar escalarlas es una historia</i>
<i>que se remonta a hace 100 años.</i>

10
00:01:57,360 --> 00:02:02,200
<i>A más de 8000 metros, en la zona</i>
<i>de la muerte, el riesgo es muy alto.</i>

11
00:02:04,360 --> 00:02:07,840
<i>El frío, el viento…</i>

12
00:02:08,880 --> 00:02:09,960
<i>las avalanchas…</i>

13
00:02:12,880 --> 00:02:17,800
<i>Cuando un escalador tiene problemas</i>
<i>sin buenos compañeros que puedan ayudarlo,</i>

14
00:02:17,880 --> 00:02:19,480
<i>no suele sobrevivir.</i>

15
00:02:22,600 --> 00:02:25,000
{\an8}<i>En la historia del alpinismo de altura,</i>

16
00:02:25,120 --> 00:02:27,920
{\an8}<i>no hay nadie más respetado</i>
<i>que Reinhold Messner.</i>

17
00:02:28,920 --> 00:02:33,040
{\an8}<i>Fue el primer escalador</i>
<i>en coronar los 14 picos de 8000 metros,</i>

18
00:02:33,960 --> 00:02:36,560
<i>lo que le llevó 16 años.</i>

19
00:02:42,160 --> 00:02:44,320
El miedo siempre te acompaña.

20
00:02:45,400 --> 00:02:48,520
{\an8}Piensas: "Solo estaré a salvo
si vuelvo al campamento base.

21
00:02:48,600 --> 00:02:49,680
{\an8}ALPINISTA DE ALTURA

22
00:02:49,760 --> 00:02:50,920
{\an8}A la civilización".

23
00:02:54,000 --> 00:03:00,080
Escalar todos los picos de 8000 metros
en una sola vida es muy difícil.

24
00:03:08,120 --> 00:03:11,080
Por lo general,
escalar un pico de 8000 metros

25
00:03:11,160 --> 00:03:12,240
{\an8}es un gran desafío.

26
00:03:12,320 --> 00:03:15,440
{\an8}Para hacerlo,
se necesita una expedición de dos meses.

27
00:03:15,520 --> 00:03:16,960
{\an8}ESCALADOR PROFESIONAL

28
00:03:19,720 --> 00:03:22,240
Pero en la primavera de 2019,

29
00:03:22,320 --> 00:03:27,080
el mundo del alpinismo
empezó a hablar de un loco nepalí.

30
00:03:35,400 --> 00:03:37,680
Nadie había oído hablar de él.

31
00:03:41,480 --> 00:03:42,840
Todos se preguntaban:

32
00:03:44,200 --> 00:03:46,360
"¿Quién narices es Nims Purja?".

33
00:03:46,440 --> 00:03:48,120
Muy bien, amigo.

34
00:03:51,280 --> 00:03:53,000
<i>El tiempo récord en subir</i>

35
00:03:53,080 --> 00:03:57,400
<i>los 14 picos de 8000 metros</i>
<i>era de siete años.</i>

36
00:04:03,440 --> 00:04:09,160
{\an8}<i>Si logro sobrevivir,</i>
<i>puedo hacerlo en siete meses.</i>

37
00:04:15,720 --> 00:04:19,040
<i>Se trata de inspirar a la raza humana.</i>

38
00:04:21,920 --> 00:04:23,720
<i>La comunidad de escaladores nepalíes</i>

39
00:04:23,800 --> 00:04:27,080
<i>siempre ha sido pionera</i>
<i>en escalar picos de 8000 metros,</i>

40
00:04:28,200 --> 00:04:31,040
<i>pero nunca ha recibido</i>
<i>el respeto que merece.</i>

41
00:04:32,480 --> 00:04:37,000
<i>Quiero representar</i>
<i>a la comunidad nepalí de escaladores.</i>

42
00:04:37,920 --> 00:04:39,600
{\an8}14 MONTAÑAS DE 8000 M, 7 MESES

43
00:04:39,680 --> 00:04:42,600
{\an8}<i>Mi misión se dividía en tres fases.</i>

44
00:04:44,960 --> 00:04:46,960
{\an8}<i>La primera fase sería en Nepal.</i>

45
00:04:50,040 --> 00:04:51,360
1.ª FASE: NEPAL (ABRIL, MAYO)

46
00:04:51,440 --> 00:04:53,400
<i>Tendría que ser el primer escalador</i>

47
00:04:54,040 --> 00:04:58,040
<i>en coronar seis picos de 8000 metros</i>
<i>en primavera.</i>

48
00:05:04,680 --> 00:05:06,920
<i>La segunda fase sería en Pakistán…</i>

49
00:05:07,000 --> 00:05:08,760
2.ª FASE: PAKISTÁN (JUNIO, JULIO)

50
00:05:08,840 --> 00:05:11,320
<i>…donde tendría qué coronar el K2,</i>

51
00:05:11,400 --> 00:05:14,040
<i>y hay que tener suerte</i>
<i>para sobrevivir allí.</i>

52
00:05:15,920 --> 00:05:18,840
<i>Para la 3.ª fase, necesitaba el permiso</i>

53
00:05:18,920 --> 00:05:21,840
<i>del Gobierno chino</i>
<i>para escalar en el Tíbet.</i>

54
00:05:23,440 --> 00:05:26,320
<i>Me dijeron que mi plan era imposible,</i>

55
00:05:27,800 --> 00:05:32,120
<i>así que decidí llamarlo</i>
<i>"Project Possible".</i>

56
00:05:36,680 --> 00:05:42,200
{\an8}INGLATERRA, 15 DE MARZO DE 2019

57
00:05:46,440 --> 00:05:48,000
Era una idea descabellada,

58
00:05:50,000 --> 00:05:52,160
pero no me sorprendió.

59
00:05:54,320 --> 00:05:57,520
{\an8}Siempre está planeando algo.

60
00:05:57,600 --> 00:06:01,240
{\an8}No sé qué, pero su mente no descansa.

61
00:06:03,200 --> 00:06:05,480
{\an8}BODA DE NIMS Y SUCHI, 2008

62
00:06:05,560 --> 00:06:07,640
{\an8}<i>Nos casamos muy jóvenes.</i>

63
00:06:09,680 --> 00:06:14,680
<i>El hecho de que me dejara emprender</i>
<i>este gran proyecto…</i>

64
00:06:16,280 --> 00:06:18,800
<i>Suchi es una persona increíble.</i>

65
00:06:21,360 --> 00:06:23,360
<i>Es superfuerte mentalmente.</i>

66
00:06:26,680 --> 00:06:29,520
Yo era consciente del riesgo,

67
00:06:30,480 --> 00:06:33,240
pero forma parte de su carácter.

68
00:06:35,320 --> 00:06:37,120
Es muy impulsivo.

69
00:06:42,160 --> 00:06:43,080
¡Por fin!

70
00:06:43,160 --> 00:06:45,760
Sí, por fin. Tranquila, todo saldrá bien.

71
00:06:47,880 --> 00:06:49,400
Cuídate mucho.

72
00:06:51,160 --> 00:06:53,160
<i>Era muy peligroso</i>

73
00:06:54,480 --> 00:06:59,880
<i>pero sabía que iba a cambiarle la vida.</i>

74
00:07:08,320 --> 00:07:13,760
<i>Para este proyecto, contaba con el apoyo</i>
<i>de un equipo de escaladores nepalíes</i>

75
00:07:13,840 --> 00:07:15,600
<i>que escalaría conmigo</i>

76
00:07:15,680 --> 00:07:18,640
<i>varias montañas durante la expedición.</i>

77
00:07:21,560 --> 00:07:24,680
<i>Mi vida estaba en sus manos,</i>

78
00:07:25,800 --> 00:07:28,400
<i>pero sabía que iba a ser divertido.</i>

79
00:07:31,200 --> 00:07:33,760
¡Buenos días a todos!

80
00:07:33,840 --> 00:07:36,000
¡Equipo de Project Possible!

81
00:07:38,280 --> 00:07:42,440
{\an8}<i>Mingma es el mejor escalador que conozco.</i>

82
00:07:42,520 --> 00:07:44,360
Mi mano derecha.

83
00:07:46,200 --> 00:07:51,120
<i>Para mí, el montañismo</i>
<i>consiste en explorar.</i>

84
00:07:52,600 --> 00:07:56,120
{\an8}<i>Geljen es el mejor bailarín del planeta.</i>

85
00:08:00,720 --> 00:08:05,120
<i>Los miembros del equipo</i>
<i>somos como hermanos.</i>

86
00:08:05,200 --> 00:08:06,800
<i>Nos divertimos juntos.</i>

87
00:08:09,640 --> 00:08:13,320
{\an8}<i>Lakpa Dendi</i>
<i>puede llevar una casa a cuestas.</i>

88
00:08:14,160 --> 00:08:18,080
<i>Si trabajábamos bien en equipo,</i>
<i>podríamos conseguirlo.</i>

89
00:08:18,160 --> 00:08:21,640
<i>Era algo bueno para Nepal.</i>

90
00:08:21,720 --> 00:08:23,880
¡Este es mi hermano Gesman! ¡Hola!

91
00:08:24,640 --> 00:08:28,400
{\an8}<i>Gesman está dispuesto a jugárselo todo.</i>

92
00:08:29,200 --> 00:08:32,560
<i>Nadie había intentado hacer algo</i>
<i>como Project Possible.</i>

93
00:08:34,320 --> 00:08:36,280
<i>Teníamos que ser parte de eso.</i>

94
00:08:44,600 --> 00:08:50,240
{\an8}REGIÓN DEL ANNAPURNA, NEPAL
27 DE MARZO DE 2019

95
00:08:53,680 --> 00:08:56,160
La actitud habitual en el alpinismo

96
00:08:56,240 --> 00:08:59,600
es ser muy humilde
y minimizar los objetivos.

97
00:09:00,440 --> 00:09:03,320
{\an8}Nims es lo contrario. Es muy franco.

98
00:09:04,640 --> 00:09:09,680
Este soy yo.
Tengo panza, pero va a desaparecer.

99
00:09:12,200 --> 00:09:15,800
Cuando me habló de Project Possible,
me quedé alucinado.

100
00:09:19,920 --> 00:09:24,360
Te enfrentas a la meteorología,
la logística, y el estado de las rutas,

101
00:09:24,440 --> 00:09:26,200
y es tremendamente peligroso.

102
00:09:30,600 --> 00:09:35,400
Me parecía un gran proyecto,
pero no era probable que tuviera éxito.

103
00:09:37,320 --> 00:09:41,080
<i>A veces tienes que centrarte</i>
<i>en algo que sea importante para ti.</i>

104
00:09:41,160 --> 00:09:42,480
Voy a conseguirlo,

105
00:09:43,280 --> 00:09:46,120
y esta panza me la quito seguro. ¡Bum!

106
00:09:46,880 --> 00:09:48,040
¡Sí!

107
00:10:05,920 --> 00:10:07,560
Da igual las veces que hayas ido

108
00:10:07,640 --> 00:10:09,400
{\an8}o lo hayas visto.

109
00:10:09,520 --> 00:10:14,560
{\an8}La mente no concibe
lo grande que es el Annapurna.

110
00:10:18,200 --> 00:10:21,120
Es como ir a la guerra

111
00:10:21,200 --> 00:10:23,000
y enfrentarte a algo horrible.

112
00:10:28,160 --> 00:10:31,360
Por cada tres escaladores
que llegan a la cima,

113
00:10:33,120 --> 00:10:34,560
uno muere en el intento.

114
00:10:43,200 --> 00:10:48,480
{\an8}7 DE ABRIL DE 2019

115
00:10:52,200 --> 00:10:57,640
Soy el <i>sherpa</i> Geljen
y voy a escalar el Annapurna.

116
00:10:57,720 --> 00:11:00,960
¡Hola! Soy el <i>sherpa</i> Mingma David.

117
00:11:02,480 --> 00:11:05,120
{\an8}<i>Mi tío me habló de Nims…</i>

118
00:11:05,200 --> 00:11:06,400
{\an8}EQUIPO PROJECT POSSIBLE

119
00:11:06,480 --> 00:11:09,800
{\an8}<i>…con quien escaló su primera montaña,</i>
<i>el pico Lobuche.</i>

120
00:11:13,720 --> 00:11:18,400
<i>Le dije a Nims:</i>
<i>"Te apoyaré como un hermano</i>

121
00:11:19,840 --> 00:11:26,680
<i>y lo daré todo por el proyecto".</i>

122
00:11:32,160 --> 00:11:34,600
<i>Yo lideraba el equipo de anclaje.</i>

123
00:11:36,320 --> 00:11:39,960
<i>Anclas las cuerdas</i>
<i>y abres la ruta para los demás.</i>

124
00:11:43,280 --> 00:11:45,680
{\an8}Así se anclan las cuerdas.

125
00:11:45,760 --> 00:11:47,800
{\an8}Mi colega está agotado.

126
00:11:47,920 --> 00:11:52,120
{\an8}Hoy el sol no nos lo ha puesto fácil.

127
00:11:56,680 --> 00:11:58,080
Don, hermano.

128
00:11:59,640 --> 00:12:02,800
<i>Yo estaba en el Annapurna</i>
<i>al mismo tiempo que Nims.</i>

129
00:12:04,800 --> 00:12:06,200
Este es mi amigo Don,

130
00:12:06,280 --> 00:12:10,600
intentando marcar la ruta
en dos metros de nieve profunda.

131
00:12:12,200 --> 00:12:14,200
He intentado cinco veces

132
00:12:14,280 --> 00:12:17,440
llegar a la cima de esta montaña
en 13 años

133
00:12:17,520 --> 00:12:18,960
y no lo he conseguido.

134
00:12:23,400 --> 00:12:26,000
No he hecho ninguna otra escalada

135
00:12:26,080 --> 00:12:29,520
en la que la montaña
se desmorone sobre ti literalmente.

136
00:12:31,480 --> 00:12:32,880
Es aterrador.

137
00:12:38,120 --> 00:12:39,040
Vale.

138
00:12:41,400 --> 00:12:43,880
Sientes que no tienes ningún control.

139
00:12:49,240 --> 00:12:50,240
Justo a tiempo.

140
00:12:51,440 --> 00:12:53,320
Mirad lo que llevamos ya.

141
00:13:08,280 --> 00:13:10,280
<i>El tiempo era bueno,</i>

142
00:13:10,360 --> 00:13:14,880
<i>pero, debido a la cantidad</i>
<i>de nieve blanda, era muy difícil.</i>

143
00:13:15,480 --> 00:13:17,320
Es superprofunda.

144
00:13:17,880 --> 00:13:19,680
Nos llega hasta la cintura.

145
00:13:22,240 --> 00:13:25,960
<i>Después de una nevada,</i>
<i>suele haber avalanchas.</i>

146
00:13:29,320 --> 00:13:31,080
<i>Fue un día muy duro.</i>

147
00:13:31,720 --> 00:13:34,480
<i>Hubo un momento en el que me rendí</i>

148
00:13:35,080 --> 00:13:37,440
<i>y dije: "Nims, no vamos a conseguirlo".</i>

149
00:13:39,000 --> 00:13:42,360
Nosotros no nos rendimos.
No es propio de nuestra gente.

150
00:13:44,040 --> 00:13:45,800
{\an8}ALTITUD: 7900 M

151
00:13:45,880 --> 00:13:48,880
{\an8}<i>Ahí fue cuando realmente comprendí</i>
<i>su proyecto.</i>

152
00:13:51,640 --> 00:13:54,880
<i>Él estaba convencido</i>
<i>de que iban a lograrlo.</i>

153
00:13:57,160 --> 00:13:58,400
<i>Y lo hicieron.</i>

154
00:14:00,240 --> 00:14:01,320
¡La cima!

155
00:14:19,280 --> 00:14:20,160
Sí.

156
00:14:20,640 --> 00:14:22,120
{\an8}ANNAPURNA, 23 DE ABRIL DE 2019

157
00:14:22,200 --> 00:14:23,800
{\an8}¿Ves eso, tío?

158
00:14:27,240 --> 00:14:29,000
{\an8}No podría estar más orgulloso de él.

159
00:14:29,080 --> 00:14:31,560
{\an8}Cada vez que yo pensaba: "No parece

160
00:14:31,680 --> 00:14:34,640
{\an8}que vayan a conseguir
escalar el Annapurna",

161
00:14:34,720 --> 00:14:37,560
él decía: "Yo creo que sí".
Y aquí estamos, en la cima.

162
00:14:37,640 --> 00:14:39,600
- Muchas gracias.
- Me encanta.

163
00:14:40,200 --> 00:14:43,640
Te quiero, tío. Es muy importante para mí.

164
00:14:45,120 --> 00:14:46,200
¡Sí!

165
00:14:49,000 --> 00:14:50,240
Mirad qué vistas.

166
00:14:52,320 --> 00:14:54,520
<i>Me sentí muy feliz en la cima.</i>

167
00:14:55,320 --> 00:14:57,160
<i>Pensé: "Bueno, Nims,</i>

168
00:14:58,760 --> 00:15:00,480
<i>este ha sido el primer paso".</i>

169
00:15:00,560 --> 00:15:07,280
PROJECT POSSIBLE: 0 MESES, 1 DÍA
24 DE ABRIL DE 2019

170
00:15:09,720 --> 00:15:15,840
Bajamos de la cima, fuimos al Campamento 4
y dormimos allí esa noche.

171
00:15:19,680 --> 00:15:22,880
Por la mañana, Nims se asomó en la tienda

172
00:15:23,800 --> 00:15:25,520
y dijo: "Tenemos un problema.

173
00:15:26,920 --> 00:15:31,320
Hay un escalador de otro equipo
que no bajó anoche. Sigue arriba".

174
00:15:35,800 --> 00:15:39,480
Había un helicóptero
intentando localizarlo.

175
00:15:45,280 --> 00:15:51,800
{\an8}VUELO DE RECONOCIMIENTO

176
00:15:54,480 --> 00:15:56,760
Decir esto es muy morboso,

177
00:15:56,840 --> 00:15:58,960
pero esperábamos que hubiera muerto.

178
00:15:59,840 --> 00:16:03,240
Pensar que hubiera sobrevivido
tanto tiempo a esa altura

179
00:16:03,320 --> 00:16:06,160
y sin oxígeno era aterrador.

180
00:16:08,400 --> 00:16:15,360
{\an8}CARA SUPERIOR, 7500 M

181
00:16:22,880 --> 00:16:24,400
Nos saludó al pasar.

182
00:16:26,360 --> 00:16:27,800
Me puse a llorar.

183
00:16:35,600 --> 00:16:38,440
{\an8}CAMPAMENTO BASE DEL ANNAPURNA

184
00:16:38,520 --> 00:16:41,160
{\an8}<i>Pensé: "¿Y si hubiera sido yo?".</i>

185
00:16:41,800 --> 00:16:43,280
<i>Iba a morir esperando ayuda.</i>

186
00:16:44,360 --> 00:16:46,760
<i>Tomamos la decisión de socorrerle.</i>

187
00:16:52,000 --> 00:16:53,200
<i>¿Quién irá al rescate?</i>

188
00:16:54,400 --> 00:16:57,400
<i>Mingma, Gesman, Geljen y yo.</i>

189
00:16:58,240 --> 00:17:02,000
Está en una zona de muy difícil acceso
para el helicóptero.

190
00:17:11,240 --> 00:17:12,520
{\an8}EQUIPO PROJECT POSSIBLE

191
00:17:12,600 --> 00:17:15,480
{\an8}<i>Soy montañero desde hace diez años.</i>

192
00:17:15,560 --> 00:17:19,840
{\an8}<i>He participado en más de 100 rescates.</i>

193
00:17:22,240 --> 00:17:25,240
{\an8}<i>Estábamos cansados,</i>
<i>no teníamos mucha energía.</i>

194
00:17:25,320 --> 00:17:26,720
{\an8}EQUIPO PROJECT POSSIBLE

195
00:17:29,880 --> 00:17:33,120
<i>Tenía miedo de cómo nos soltaría</i>
<i>desde arriba</i>

196
00:17:33,200 --> 00:17:37,240
<i>el helicóptero. Estaba muy nervioso.</i>

197
00:17:56,920 --> 00:18:03,120
<i>Demostraron tener</i>
<i>mucho más que valor para volver a subir.</i>

198
00:18:07,040 --> 00:18:10,400
<i>Por fin coronas</i>
<i>uno de los picos más peligrosos del mundo,</i>

199
00:18:10,480 --> 00:18:12,640
<i>¿y tienes que volver a subirlo?</i>

200
00:18:18,400 --> 00:18:20,000
<i>Es tentar a la suerte.</i>

201
00:18:27,600 --> 00:18:31,720
{\an8}ALTITUD: 6500 M

202
00:18:45,880 --> 00:18:46,840
{\an8}¡Hola!

203
00:18:46,920 --> 00:18:48,360
{\an8}CARA SUPERIOR, 17:00

204
00:18:48,440 --> 00:18:50,840
{\an8}Ya estamos aquí, ¿vale?

205
00:18:50,920 --> 00:18:52,160
{\an8}Nos vamos a casa.

206
00:18:52,240 --> 00:18:54,840
Tranquilo. Oxígeno, dale oxígeno.

207
00:18:54,920 --> 00:18:55,800
Rápido.

208
00:18:56,520 --> 00:18:59,000
<i>Cada segundo era vital para él.</i>

209
00:19:01,720 --> 00:19:04,440
<i>El helicóptero no podría venir de noche.</i>

210
00:19:07,160 --> 00:19:11,360
<i>Teníamos que llevarlo</i>
<i>al Campamento 4 lo antes posible.</i>

211
00:19:12,960 --> 00:19:13,960
¡Eres muy fuerte!

212
00:19:17,200 --> 00:19:18,400
Nos vamos a casa.

213
00:19:21,680 --> 00:19:26,160
{\an8}CAMPAMENTO 4, 02:00

214
00:19:26,240 --> 00:19:29,360
Gesman, hazle una almohada.

215
00:19:32,480 --> 00:19:37,120
<i>Esa noche nos dábamos bofetadas</i>
<i>para no dormirnos.</i>

216
00:19:38,520 --> 00:19:42,880
<i>A las 06:00 de la mañana</i>
<i>lo llevamos al Campamento 3.</i>

217
00:19:44,600 --> 00:19:46,760
<i>Cinco minutos</i>
<i>antes de llegar el helicóptero.</i>

218
00:19:48,960 --> 00:19:53,400
{\an8}CAMPAMENTO BASE DEL ANNAPURNA

219
00:19:56,760 --> 00:20:00,600
<i>Me acerqué rápidamente</i>
<i>y le puse la mano en el cuello.</i>

220
00:20:02,000 --> 00:20:04,920
<i>Apenas respiraba.</i>

221
00:20:11,520 --> 00:20:15,200
<i>Teníamos que llevarlo</i>
<i>al hospital lo antes posible.</i>

222
00:20:20,160 --> 00:20:25,400
{\an8}KATMANDÚ, NEPAL

223
00:20:31,920 --> 00:20:34,800
<i>Esos hombres</i>
<i>estaban arriesgando sus vidas.</i>

224
00:20:36,200 --> 00:20:39,240
<i>Es un testimonio de su carácter.</i>

225
00:20:59,520 --> 00:21:02,840
{\an8}Esta es la casa donde crecí.

226
00:21:04,400 --> 00:21:06,200
- Hola. ¿Todo bien?
- Sí.

227
00:21:07,120 --> 00:21:08,960
Hay mucha seguridad.

228
00:21:09,040 --> 00:21:10,600
Mi madre cerraba esta reja

229
00:21:10,680 --> 00:21:13,480
para que no saliéramos por la noche.

230
00:21:14,760 --> 00:21:17,880
Hola. ¿Mamá?

231
00:21:21,240 --> 00:21:24,320
<i>Nací en una familia pobre.</i>

232
00:21:25,400 --> 00:21:27,960
<i>Mis padres lo daban todo por nosotros.</i>

233
00:21:28,920 --> 00:21:32,120
Hola, mamá. Gracias.

234
00:21:32,200 --> 00:21:36,080
<i>Mi madre no era una mujer blanda.</i>
<i>Era dura por una razón.</i>

235
00:21:38,400 --> 00:21:40,360
<i>Siempre me metía en líos.</i>

236
00:21:41,240 --> 00:21:42,840
<i>No había ni un solo día</i>

237
00:21:42,920 --> 00:21:44,720
<i>que el profesor no me pegara,</i>

238
00:21:44,800 --> 00:21:46,760
<i>porque era un niño muy revoltoso.</i>

239
00:21:49,840 --> 00:21:51,640
{\an8}HERMANO

240
00:21:51,720 --> 00:21:55,960
{\an8}Como tenía tres hermanos mayores,
era muy competitivo.

241
00:21:58,520 --> 00:21:59,680
Era un luchador.

242
00:22:01,280 --> 00:22:05,800
Se enfrentaba a cualquier desafío.
Quería ganarlo todo.

243
00:22:08,800 --> 00:22:11,920
<i>Hace cuatro años, mi padre tuvo un infarto</i>

244
00:22:12,000 --> 00:22:14,040
<i>que lo dejó medio paralizado.</i>

245
00:22:15,000 --> 00:22:16,640
<i>Había sido </i>gurka.

246
00:22:18,680 --> 00:22:21,360
<i>Entre los combatientes</i>
<i>más duros del mundo,</i>

247
00:22:21,440 --> 00:22:25,480
<i>los </i>gurkas<i> han luchado valientemente</i>
<i>en el Ejército británico durante años.</i>

248
00:22:27,000 --> 00:22:29,560
<i>En Nepal no había muchas oportunidades.</i>

249
00:22:30,760 --> 00:22:33,440
<i>Ser </i>gurka <i>significaba viajar por el mundo.</i>

250
00:22:36,600 --> 00:22:39,360
{\an8}<i>Los </i>gurkas<i> tienen mucha historia…</i>

251
00:22:39,440 --> 00:22:40,440
{\an8}VOZ DE COMPAÑERO

252
00:22:40,520 --> 00:22:42,080
{\an8}<i>…y son soldados excepcionales.</i>

253
00:22:44,320 --> 00:22:45,600
<i>El esfuerzo que hacen</i>

254
00:22:45,680 --> 00:22:49,040
<i>para entrar</i>
<i>en el proceso de selección es enorme.</i>

255
00:22:49,120 --> 00:22:50,000
¡Adelante!

256
00:22:54,000 --> 00:22:57,440
<i>Siempre han sido muy orgullosos.</i>

257
00:23:01,880 --> 00:23:05,360
{\an8}<i>Cuando era joven,</i>
<i>siempre competía con los demás.</i>

258
00:23:05,440 --> 00:23:07,160
{\an8}<i>No sabía retirarme.</i>

259
00:23:09,560 --> 00:23:13,360
{\an8}CAMPO DE ENTRENAMIENTO GURKA, 2004

260
00:23:13,440 --> 00:23:16,240
{\an8}<i>Cuando me uní a los </i>gurkas,<i> aprendí</i>

261
00:23:16,320 --> 00:23:19,360
<i>que debía competir conmigo mismo.</i>

262
00:23:21,080 --> 00:23:23,160
<i>Mejorar cada día.</i>

263
00:23:32,920 --> 00:23:35,840
<i>Mi madre está muy enferma.</i>

264
00:23:37,560 --> 00:23:40,440
<i>Tiene que ir al hospital</i>
<i>dos veces a la semana.</i>

265
00:23:42,720 --> 00:23:44,680
<i>Al ser el más pequeño,</i>

266
00:23:45,800 --> 00:23:48,000
<i>siempre he sido su preferido.</i>

267
00:23:51,840 --> 00:23:53,200
<i>Necesito su apoyo</i>

268
00:23:54,240 --> 00:23:58,280
<i>porque este es el mayor desafío</i>
<i>al que me he enfrentado.</i>

269
00:24:01,840 --> 00:24:04,840
No hay nadie más especial que tú
en el mundo, hijo.

270
00:24:05,560 --> 00:24:07,360
Que Dios te bendiga.

271
00:24:08,240 --> 00:24:10,520
LA CIMA DEL MUNDO

272
00:24:10,600 --> 00:24:11,800
<i>Nirmal nos dijo:</i>

273
00:24:11,880 --> 00:24:17,080
<i>"Quiero escalar para demostrar a mi madre</i>
<i>de lo que soy capaz gracias a ella".</i>

274
00:24:21,520 --> 00:24:23,320
¿Qué he sacado de mi madre?

275
00:24:24,720 --> 00:24:25,920
Mucho.

276
00:24:26,720 --> 00:24:29,240
Sí, muchas cosas.

277
00:24:46,320 --> 00:24:51,960
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 0 MESES 17 DÍAS
10 DE MAYO DE 2019

278
00:24:53,520 --> 00:24:57,320
<i>Siendo nepalí,</i>
<i>sabía que tenía el mejor equipo del mundo.</i>

279
00:25:00,600 --> 00:25:03,200
<i>Me aseguré de que ganaran más</i>

280
00:25:03,280 --> 00:25:06,400
<i>de lo que ganarían</i>
<i>en una expedición occidental.</i>

281
00:25:08,880 --> 00:25:11,520
<i>Escalar picos de 8000 metros</i>
<i>es una oportunidad</i>

282
00:25:11,600 --> 00:25:14,120
<i>para mejorar su trayectoria profesional.</i>

283
00:25:16,440 --> 00:25:17,680
{\an8}VOZ DEL SHERPA DAVID MINGMA

284
00:25:17,760 --> 00:25:21,000
{\an8}<i>Los escaladores nepalíes</i>
<i>tenemos mucha experiencia,</i>

285
00:25:21,080 --> 00:25:23,840
{\an8}<i>pero, internacionalmente,</i>

286
00:25:24,560 --> 00:25:29,120
<i>todavía no hemos llegado a ese nivel.</i>

287
00:25:31,280 --> 00:25:32,280
{\an8}VOZ DEL SHERPA GELJEN

288
00:25:32,360 --> 00:25:34,080
{\an8}<i>Escalar es muy diferente</i>

289
00:25:34,160 --> 00:25:36,640
{\an8}<i>para un escalador extranjero y uno nepalí.</i>

290
00:25:37,720 --> 00:25:42,360
<i>Estamos muy orgullosos</i>
<i>de que nuestro líder sea nepalí.</i>

291
00:25:50,200 --> 00:25:52,440
<i>Íbamos a buen ritmo,</i>

292
00:25:52,520 --> 00:25:59,160
<i>pero, a lo lejos, unas nubes enormes</i>
<i>se acercaban a nosotros.</i>

293
00:26:13,520 --> 00:26:16,120
<i>Llevábamos un equipo muy pesado.</i>

294
00:26:17,240 --> 00:26:21,160
<i>Tiendas de campaña,</i>
<i>botellas de oxígeno, cuerdas, de todo.</i>

295
00:26:26,200 --> 00:26:29,680
<i>Te preguntas:</i>
<i>"¿Estoy haciendo lo correcto?".</i>

296
00:26:33,960 --> 00:26:34,920
{\an8}VOZ DEL SHERPA LAKPA

297
00:26:35,000 --> 00:26:38,400
{\an8}<i>En ese momento,</i>
<i>escalábamos a pesar del miedo.</i>

298
00:26:40,680 --> 00:26:44,640
{\an8}<i>Un paso en falso y todo acabaría.</i>
<i>Era ese tipo de situación.</i>

299
00:26:50,240 --> 00:26:53,520
<i>Les dije: "Chicos, creo</i>

300
00:26:55,320 --> 00:26:59,280
<i>que si esto os parece una estupidez</i>
<i>y si creéis que vais a morir,</i>

301
00:26:59,360 --> 00:27:00,840
<i>no tenéis que venir conmigo".</i>

302
00:27:04,720 --> 00:27:06,320
<i>Pero siguieron adelante.</i>

303
00:27:15,480 --> 00:27:18,720
<i>Salimos hacia la cumbre a las 21:00…</i>

304
00:27:24,280 --> 00:27:26,840
<i>esperando llegar por la mañana.</i>

305
00:27:39,280 --> 00:27:42,520
<i>Lo conseguimos sobre las 18:00</i>
<i>del día siguiente.</i>

306
00:27:44,240 --> 00:27:46,560
<i>Tardamos 21 horas.</i>

307
00:27:47,720 --> 00:27:49,360
{\an8}0 MESES 19 DÍAS
DHAULAGIRI, 12/5/2019

308
00:27:49,440 --> 00:27:51,400
{\an8}<i>Una de las cosas más difíciles</i>
<i>que he hecho.</i>

309
00:28:03,680 --> 00:28:06,480
Madre mía. Somos la caña.

310
00:28:07,040 --> 00:28:10,760
Si no fuéramos tan buenos,
no habríamos llegado a la cima.

311
00:28:10,840 --> 00:28:12,280
Estamos agotados.

312
00:28:15,160 --> 00:28:17,200
- ¡Hemos llegado a la cima!
- Sí.

313
00:28:18,840 --> 00:28:22,480
Él no suele beber. Gracias.

314
00:28:23,240 --> 00:28:25,280
- ¡Menudo día!
- Sí, menudo día.

315
00:28:33,560 --> 00:28:39,720
2008, 11 AÑOS ANTES DE PROJECT POSSIBLE

316
00:28:39,800 --> 00:28:42,400
<i>Después de servir</i>
<i>seis años con los </i>gurkas,

317
00:28:43,640 --> 00:28:46,840
<i>decidí alistarme</i>
<i>en las Fuerzas Especiales británicas.</i>

318
00:28:50,400 --> 00:28:54,840
Fue la primera vez que lo vi esforzarse
para conseguir su objetivo.

319
00:28:57,960 --> 00:29:00,840
Y lo loco que está.

320
00:29:03,520 --> 00:29:06,840
Se despertaba
a las 2:00 o 3:00 de la madrugada

321
00:29:08,640 --> 00:29:10,000
y corría 20 kilómetros

322
00:29:11,800 --> 00:29:14,080
con 35 kilos a la espalda.

323
00:29:16,800 --> 00:29:20,560
Trabajaba todo el día
y luego se iba al gimnasio.

324
00:29:22,680 --> 00:29:24,200
No volvía hasta las 23:00.

325
00:29:26,760 --> 00:29:28,760
Así fue durante seis meses.

326
00:29:36,320 --> 00:29:39,520
<i>Me convertí</i>
<i>en el primer </i>gurka<i> de la historia</i>

327
00:29:39,600 --> 00:29:42,520
<i>en entrar</i>
<i>en el Servicio Especial de Navíos.</i>

328
00:29:46,640 --> 00:29:51,800
<i>Representar a Nepal</i>
<i>en las Fuerzas Especiales, ¡increíble!</i>

329
00:29:52,840 --> 00:29:59,080
1000, 2000, 3000, 4000, 5000, 6000, 8000.

330
00:30:01,680 --> 00:30:02,760
Vamos.

331
00:30:04,520 --> 00:30:08,720
<i>Aprendí rápidamente</i>
<i>que debes ser capaz de controlar</i>

332
00:30:08,800 --> 00:30:10,160
<i>cualquier situación.</i>

333
00:30:11,200 --> 00:30:12,840
Voy a tener que cortar.

334
00:30:25,200 --> 00:30:31,000
<i>Esa experiencia me dio confianza</i>
<i>para afrontar grandes retos.</i>

335
00:30:41,800 --> 00:30:44,600
<i>Pero en 2011…</i>

336
00:30:52,120 --> 00:30:53,600
<i>participé en un tiroteo.</i>

337
00:30:58,520 --> 00:31:01,320
<i>Estaba en una azotea, como apoyo.</i>

338
00:31:02,960 --> 00:31:04,040
<i>Y de repente…</i>

339
00:31:06,720 --> 00:31:08,520
<i>me caí al vacío.</i>

340
00:31:11,320 --> 00:31:13,000
<i>Me estampé contra el suelo.</i>

341
00:31:15,840 --> 00:31:17,960
<i>Creí que me habían dado en la cara.</i>

342
00:31:19,600 --> 00:31:22,520
<i>El francotirador</i>
<i>me había apuntado al cuello.</i>

343
00:31:25,360 --> 00:31:29,360
<i>Por suerte, la bala dio</i>
<i>en el extensor del arma…</i>

344
00:31:31,520 --> 00:31:32,800
<i>y eso me salvó la vida.</i>

345
00:31:35,200 --> 00:31:37,800
<i>Un desvío de unos centímetros</i>

346
00:31:38,800 --> 00:31:41,720
<i>es la diferencia</i>
<i>entre la vida y la muerte.</i>

347
00:31:48,000 --> 00:31:52,080
Mis amigos me preguntan:
"¿Cómo lo haces?".

348
00:31:58,560 --> 00:32:04,200
Mi respuesta es:
"Preocuparme por él constantemente

349
00:32:05,000 --> 00:32:09,120
no me haría ningún bien".

350
00:32:16,640 --> 00:32:17,920
Me derrumbaría.

351
00:32:21,800 --> 00:32:23,640
Tienes que ser fuerte.

352
00:32:26,880 --> 00:32:30,760
Nunca he querido apartarlo
de sus sueños ni de sus objetivos.

353
00:32:34,400 --> 00:32:37,440
Él tenía muy claro lo que quería hacer.

354
00:32:45,040 --> 00:32:52,000
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 0 MESES 21 DÍAS
14 DE MAYO DE 2019

355
00:32:56,920 --> 00:33:00,000
{\an8}Si preguntas:
"¿Por qué escalas picos tan altos?".

356
00:33:00,080 --> 00:33:04,680
{\an8}La gente responde: "Porque es divertido".
No me lo creo. No es divertido.

357
00:33:09,680 --> 00:33:16,640
Es un lugar donde tienes que aprender
a lidiar con el dolor, porque es doloroso.

358
00:33:30,760 --> 00:33:33,080
A las 8:00 llegamos al campamento base.

359
00:33:33,160 --> 00:33:36,080
Ayer fuimos a Katmandú.
Hubo fiesta. No dormimos.

360
00:33:37,920 --> 00:33:40,480
- Project Possible.
- Project Possible, tío.

361
00:33:43,600 --> 00:33:48,800
<i>Después de haber subido al Dhaulagiri,</i>
<i>estuvimos de fiesta en Katmandú.</i>

362
00:33:50,040 --> 00:33:52,560
<i>Estaba hecho polvo. Tenía resaca.</i>

363
00:33:54,760 --> 00:33:56,760
{\an8}CAMPAMENTO BASE DEL KANCHENJUNGA

364
00:33:56,840 --> 00:33:59,720
{\an8}<i>Muchos escalan esta montaña por etapas.</i>

365
00:34:02,040 --> 00:34:04,600
<i>Van al Campamento 1. Duermen allí.</i>

366
00:34:05,400 --> 00:34:07,120
<i>Luego en el Campamento 2.</i>

367
00:34:08,640 --> 00:34:13,480
<i>Después al Campamento 3,</i>
<i>al 4 y luego a la cima.</i>

368
00:34:16,440 --> 00:34:20,280
<i>Debido al tiempo inestable,</i>
<i>teníamos que subir en un día.</i>

369
00:34:25,520 --> 00:34:29,360
Para Nims, escalar el Kanchenjunga

370
00:34:29,440 --> 00:34:33,360
{\an8}sin detenerse
desde el campamento base hasta la cumbre

371
00:34:33,440 --> 00:34:37,280
{\an8}con resaca es…

372
00:34:38,960 --> 00:34:41,520
No sé qué pensar.

373
00:34:42,960 --> 00:34:44,960
Es totalmente absurdo.

374
00:34:46,480 --> 00:34:48,360
Estamos en el Campamento 2.

375
00:34:49,000 --> 00:34:51,120
El plan es subir a la cima del tirón,

376
00:34:52,080 --> 00:34:53,640
así que no vamos a dormir.

377
00:34:58,960 --> 00:35:03,200
<i>Las expediciones a picos de 8000 metros</i>
<i>te desgastan mucho físicamente.</i>

378
00:35:07,920 --> 00:35:10,040
<i>Una vez que superas los 8000 metros…</i>

379
00:35:12,080 --> 00:35:14,160
<i>llegas a la zona de la muerte.</i>

380
00:35:18,720 --> 00:35:22,880
<i>Respiras un tercio del oxígeno</i>

381
00:35:22,960 --> 00:35:25,400
<i>que sueles respirar a nivel del mar.</i>

382
00:35:28,360 --> 00:35:31,600
<i>El mayor peligro de escalar con oxígeno es</i>

383
00:35:31,680 --> 00:35:33,480
<i>que dependes de él.</i>

384
00:35:39,000 --> 00:35:40,520
<i>Si se te acaba,</i>

385
00:35:41,560 --> 00:35:44,960
<i>tu cuerpo está en un entorno</i>
<i>al que no está adaptado.</i>

386
00:35:52,840 --> 00:35:55,280
<i>Imagínate que no puedes respirar.</i>

387
00:36:01,960 --> 00:36:07,800
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 0 MESES 22 DÍAS
KANCHENJUNGA, 15 DE MAYO DE 2019

388
00:36:13,400 --> 00:36:14,280
Joder.

389
00:36:15,520 --> 00:36:18,960
Sí, hemos coronado
una de las mejores montañas del mundo.

390
00:36:20,440 --> 00:36:23,280
Estoy como una cabra.

391
00:36:23,360 --> 00:36:26,320
No puedo más.

392
00:36:32,320 --> 00:36:33,880
Adiós, Kanchenjunga.

393
00:36:44,480 --> 00:36:47,400
<i>Cien metros por debajo de la cima,</i>

394
00:36:48,440 --> 00:36:51,880
<i>encontramos a otro escalador</i>
<i>en muy mal estado.</i>

395
00:36:54,560 --> 00:36:56,760
<i>Se había quedado sin oxígeno.</i>

396
00:37:00,360 --> 00:37:02,280
Aguanta. Nos vamos a casa.

397
00:37:02,360 --> 00:37:04,160
Hay que ir al Campamento 4 ya.

398
00:37:04,960 --> 00:37:06,480
Vamos.

399
00:37:08,440 --> 00:37:11,760
<i>Cuando te quedas sin oxígeno a esa altura</i>

400
00:37:11,840 --> 00:37:13,960
<i>es superpeligroso.</i>

401
00:37:18,200 --> 00:37:21,440
<i>Sin oxígeno es imposible sobrevivir.</i>

402
00:37:24,440 --> 00:37:28,360
<i>En el ejército nunca abandoné a nadie.</i>

403
00:37:29,600 --> 00:37:32,680
<i>Aquí tampoco iba a hacerlo.</i>

404
00:37:34,560 --> 00:37:37,200
<i>Le dimos nuestro oxígeno al escalador…</i>

405
00:37:38,560 --> 00:37:41,240
<i>y llamamos</i>
<i>a todos los campamentos por radio:</i>

406
00:37:41,320 --> 00:37:43,600
<i>"Necesitamos ayuda".</i>

407
00:37:47,480 --> 00:37:51,400
{\an8}ALTITUD: 8450 M, 18:00

408
00:37:51,480 --> 00:37:53,760
{\an8}<i>Había mucha gente en el Campamento 4,</i>

409
00:37:54,640 --> 00:37:57,080
<i>y dije: "Traed oxígeno ya".</i>

410
00:37:59,920 --> 00:38:02,840
<i>Intento contactar con ellos,</i>
<i>pero no responden.</i>

411
00:38:05,040 --> 00:38:07,640
El viento aumenta
y se le acaba el oxígeno.

412
00:38:09,360 --> 00:38:12,320
<i>No arriesguéis vuestra vida.</i>
<i>Bajad ahora mismo.</i>

413
00:38:13,080 --> 00:38:15,840
Yo no abandono a nadie.

414
00:38:18,920 --> 00:38:22,000
<i>El escalador estaba muy grave,</i>

415
00:38:22,080 --> 00:38:26,360
<i>pero no veía que nadie</i>
<i>viniera a ayudarnos.</i>

416
00:38:28,040 --> 00:38:30,760
- ¿Alguien tiene oxígeno?
- No hay más.

417
00:38:31,560 --> 00:38:34,440
<i>Se ha acabado.</i>

418
00:38:37,680 --> 00:38:39,080
Nims, tío…

419
00:38:39,160 --> 00:38:41,320
si nos quedamos aquí, moriremos también.

420
00:38:42,000 --> 00:38:45,840
<i>¿Qué hago? No viene nadie.</i>

421
00:38:50,720 --> 00:38:51,680
Tío…

422
00:38:53,800 --> 00:38:55,440
<i>Me dijeron que venía gente.</i>

423
00:38:55,520 --> 00:38:56,440
Tío…

424
00:38:57,680 --> 00:38:59,360
<i>Me lo dijeron muchas veces.</i>

425
00:39:01,760 --> 00:39:06,040
Dios santo. No viene nadie.

426
00:39:24,280 --> 00:39:26,360
Estaba en casa y sonó el teléfono.

427
00:39:29,520 --> 00:39:31,720
Oí la voz de Nims.

428
00:39:35,480 --> 00:39:36,520
Me quedé helada.

429
00:39:40,240 --> 00:39:42,920
Dijo: "Se me ha muerto en los brazos.

430
00:39:44,120 --> 00:39:46,080
Nadie ha venido a ayudarnos".

431
00:39:48,440 --> 00:39:49,960
Tenía mucho miedo.

432
00:39:53,840 --> 00:39:56,360
Tiene un gran proyecto…

433
00:39:57,920 --> 00:40:03,320
pero siempre es el primero en ayudar.

434
00:40:11,560 --> 00:40:13,520
<i>Empecé a bajar.</i>

435
00:40:14,320 --> 00:40:17,400
<i>Mingma y Gesman</i>
<i>iban muy por delante de mí.</i>

436
00:40:21,400 --> 00:40:24,120
<i>Llevaba sin oxígeno más de 11 horas.</i>

437
00:40:43,080 --> 00:40:45,600
<i>Empecé a sufrir de ECGA.</i>

438
00:40:51,320 --> 00:40:54,880
<i>¿Puede el hombre luchar</i>
<i>contra la fuerza de la naturaleza?</i>

439
00:40:58,360 --> 00:41:01,200
<i>El ECGA es</i>
<i>un edema cerebral de gran altitud.</i>

440
00:41:03,360 --> 00:41:05,280
<i>No controlas tus movimientos.</i>

441
00:41:05,600 --> 00:41:09,960
<i>¿Puede luchar contra una altitud</i>
<i>que le arrebata la energía y la voluntad</i>

442
00:41:10,480 --> 00:41:13,480
<i>y hace que se mueva a cámara lenta?</i>

443
00:41:14,440 --> 00:41:16,600
<i>No tenía energía. No tenía fuerzas.</i>

444
00:41:17,760 --> 00:41:19,080
<i>Me sentía impotente.</i>

445
00:41:20,960 --> 00:41:22,760
<i>Tenía mucho miedo.</i>

446
00:41:23,360 --> 00:41:25,960
<i>Tenía que bajar la montaña rápidamente.</i>

447
00:41:26,880 --> 00:41:28,600
<i>Era una cuestión de vida o muerte.</i>

448
00:41:31,760 --> 00:41:35,280
<i>De repente empecé a perder el control.</i>

449
00:41:38,640 --> 00:41:41,520
<i>Vi una figura enorme.</i>

450
00:41:42,400 --> 00:41:46,000
<i>Un gran monstruo con el pelaje de un yeti.</i>

451
00:41:49,320 --> 00:41:52,000
<i>Si no hacía algo, iba a morir.</i>

452
00:41:54,840 --> 00:41:56,120
<i>Dije: "¿Me oyes?".</i>

453
00:41:58,560 --> 00:41:59,800
<i>Él decía: "Ayúdame.</i>

454
00:42:02,000 --> 00:42:02,920
<i>Ayúdame".</i>

455
00:42:06,520 --> 00:42:08,920
<i>Era un escalador que se había perdido.</i>

456
00:42:09,920 --> 00:42:11,320
<i>También padecía ECGA.</i>

457
00:42:12,680 --> 00:42:17,520
<i>Necesitaba toda mi energía para ayudarlo</i>
<i>a bajar al Campamento 4.</i>

458
00:42:29,800 --> 00:42:33,200
<i>Estaba agotado física y mentalmente.</i>

459
00:42:35,680 --> 00:42:39,320
<i>Por primera vez,</i>
<i>empecé a dudar de mi plan.</i>

460
00:42:49,760 --> 00:42:55,560
2018, UN AÑO ANTES DE PROJECT POSSIBLE

461
00:42:56,960 --> 00:43:02,960
{\an8}CENTRO DE ALTITUD, LONDRES

462
00:43:03,040 --> 00:43:07,360
<i>No volví a escalar hasta el año 2012.</i>

463
00:43:08,800 --> 00:43:10,360
MONTE EVEREST, 2012

464
00:43:10,440 --> 00:43:11,960
<i>Entonces me di cuenta</i>

465
00:43:12,760 --> 00:43:15,640
<i>de lo fuerte que era como escalador.</i>

466
00:43:15,720 --> 00:43:17,160
MONTE EVEREST, 2016

467
00:43:17,240 --> 00:43:20,800
<i>Me enamoré del desafío físico y mental.</i>

468
00:43:26,800 --> 00:43:28,120
{\an8}ESPECIALISTA EN ALTITUD

469
00:43:28,200 --> 00:43:31,000
{\an8}<i>Comprobamos la capacidad de Nims</i>
<i>de pasar tres minutos</i>

470
00:43:31,080 --> 00:43:33,960
{\an8}<i>a 6000 metros de altura</i>
<i>mientras pedalea para ver</i>

471
00:43:34,040 --> 00:43:35,840
<i>cómo reacciona a la falta de oxígeno</i>

472
00:43:36,720 --> 00:43:40,400
<i>a la vez que toma decisiones</i>
<i>con rapidez y precisión.</i>

473
00:43:47,680 --> 00:43:51,160
<i>Para situarnos, hemos tenido</i>
<i>ciclistas de ultrarresistencia</i>

474
00:43:51,240 --> 00:43:55,520
<i>que solo han aguantado 90 segundos</i>
<i>antes de tener que cancelar la prueba.</i>

475
00:43:58,680 --> 00:44:02,080
Sigue, Nims. Un minuto más.

476
00:44:06,800 --> 00:44:10,480
<i>Físicamente, creo que tengo un don innato.</i>

477
00:44:13,360 --> 00:44:16,280
<i>Puedo escalar</i>
<i>sin dormir ni descansar en absoluto.</i>

478
00:44:18,920 --> 00:44:22,600
<i>No importa lo extremo que sea el desafío.</i>

479
00:44:24,000 --> 00:44:25,440
<i>No pienso rendirme.</i>

480
00:44:29,240 --> 00:44:31,680
Últimos diez segundos. Inténtalo.

481
00:44:31,760 --> 00:44:33,200
Últimos diez segundos.

482
00:44:33,280 --> 00:44:39,440
Cinco, tres, dos, uno.
Y para, relájate. Para.

483
00:44:44,440 --> 00:44:47,000
<i>No podemos subestimar lo fuerte que es.</i>

484
00:44:47,080 --> 00:44:49,160
<i>Ha conseguido pasar los tres minutos.</i>

485
00:44:50,560 --> 00:44:53,680
<i>Su fisiología indica</i>
<i>que dispone de más oxígeno</i>

486
00:44:53,760 --> 00:44:58,280
<i>para el trabajo físico de los músculos</i>
<i>y para que su cerebro tome decisiones.</i>

487
00:44:58,360 --> 00:45:00,920
<i>Es capaz de operar</i>
<i>a un nivel mucho más alto.</i>

488
00:45:01,000 --> 00:45:02,640
<i>Esta es tu saturación de oxígeno.</i>

489
00:45:02,720 --> 00:45:04,560
- Sí.
- En azul. Lo interesante…

490
00:45:04,640 --> 00:45:06,120
<i>No he visto mejores resultados.</i>

491
00:45:07,240 --> 00:45:08,240
¿Has medido los tuyos?

492
00:45:08,320 --> 00:45:09,560
- ¿Los míos?
- Sí.

493
00:45:10,040 --> 00:45:10,920
Sí.

494
00:45:11,480 --> 00:45:12,400
¿Y qué tal?

495
00:45:13,040 --> 00:45:16,160
- No como los tuyos.
- ¿No? Genial.

496
00:45:18,280 --> 00:45:22,000
{\an8}OCTUBRE DE 2018
SEIS MESES ANTES DE PROJECT POSSIBLE

497
00:45:23,400 --> 00:45:24,520
{\an8}HERMANO

498
00:45:24,600 --> 00:45:26,240
{\an8}Vino a mi casa.

499
00:45:28,760 --> 00:45:31,000
Me dijo que quería dejar el Ejército.

500
00:45:34,440 --> 00:45:37,000
Le dije: "Nirmal, no. No puedes hacerlo".

501
00:45:38,000 --> 00:45:40,200
Nuestra madre estaba muy enferma,

502
00:45:40,280 --> 00:45:43,760
y Nirmal es
nuestro principal recurso económico.

503
00:45:47,160 --> 00:45:49,800
Solo le quedaban seis años en el Ejército.

504
00:45:51,720 --> 00:45:55,400
Le dije: "Asegúrate de recibir la pensión

505
00:45:55,480 --> 00:45:59,080
y luego haz lo que quieras.
No te lo impediremos".

506
00:46:04,960 --> 00:46:06,840
Pero no me hizo caso…

507
00:46:07,680 --> 00:46:09,160
y lo dejó.

508
00:46:12,800 --> 00:46:14,400
Tuvimos una gran bronca.

509
00:46:17,080 --> 00:46:19,040
Estuve tres meses sin hablarle.

510
00:46:24,480 --> 00:46:26,520
<i>La situación era delicada para mi familia.</i>

511
00:46:27,280 --> 00:46:31,240
<i>Normalmente, el hijo menor</i>
<i>cuida de sus padres en Nepal,</i>

512
00:46:32,240 --> 00:46:35,520
<i>pero escalar picos de 8000 metros</i>
<i>era mi pasión.</i>

513
00:46:38,400 --> 00:46:42,440
<i>Quería demostrarle al mundo</i>
<i>de lo que es capaz un ser humano.</i>

514
00:46:44,880 --> 00:46:46,560
<i>Dije: "Es una pérdida de tiempo</i>

515
00:46:47,520 --> 00:46:48,640
<i>y de dinero.</i>

516
00:46:49,560 --> 00:46:51,600
<i>Solo piensas en ti mismo.</i>

517
00:46:51,680 --> 00:46:54,000
<i>No piensas en tu familia, en nosotros".</i>

518
00:46:58,800 --> 00:47:00,640
<i>Quiero mucho a mi hermano.</i>

519
00:47:04,480 --> 00:47:06,520
<i>No quiero que muera.</i>

520
00:47:15,120 --> 00:47:16,760
No había financiación.

521
00:47:18,480 --> 00:47:21,080
Solo teníamos
unos meses para conseguir el dinero.

522
00:47:23,640 --> 00:47:25,920
{\an8}En la cultura nepalí, se da,

523
00:47:27,360 --> 00:47:29,280
por lo que pedir dinero…

524
00:47:29,360 --> 00:47:30,720
14 PICOS / 7 MESES

525
00:47:30,800 --> 00:47:34,080
…fue una de las cosas más difíciles
que ha hecho.

526
00:47:35,280 --> 00:47:37,880
Cuando se acercaba
a posibles patrocinadores,

527
00:47:39,440 --> 00:47:41,240
parecía un lunático.

528
00:47:42,680 --> 00:47:44,880
El proyecto demostrará
el poder de lo posible.

529
00:47:46,680 --> 00:47:49,520
{\an8}Necesitaba muchísimo dinero.

530
00:47:52,040 --> 00:47:53,600
Nadie lo veía capaz de hacerlo.

531
00:47:55,080 --> 00:47:57,320
Gracias a todos por estar aquí.

532
00:47:58,000 --> 00:48:00,840
Lo único que conseguía era decepcionarse.

533
00:48:00,920 --> 00:48:03,200
<i>Respeto tu deseo de querer hacerlo,</i>

534
00:48:03,280 --> 00:48:05,440
<i>pero no hay dinero.</i>

535
00:48:06,320 --> 00:48:07,680
<i>No es viable.</i>

536
00:48:16,880 --> 00:48:20,760
Era el momento de decidir
cómo íbamos a hacerlo.

537
00:48:25,040 --> 00:48:26,720
Nims tuvo una idea.

538
00:48:31,680 --> 00:48:34,080
Quería rehipotecar la casa.

539
00:48:37,400 --> 00:48:39,480
Nos lo jugábamos todo…

540
00:48:40,760 --> 00:48:42,400
pero yo creía en él.

541
00:48:59,720 --> 00:49:06,000
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 0 MESES 24 DÍAS
17 DE MAYO DE 2019

542
00:49:06,560 --> 00:49:09,280
<i>Solo había coronado tres montañas.</i>

543
00:49:13,120 --> 00:49:14,600
<i>Mi siguiente objetivo:</i>

544
00:49:16,760 --> 00:49:19,200
<i>el pico más alto del mundo.</i>

545
00:49:20,360 --> 00:49:27,320
MONTE EVEREST, 8848 M

546
00:49:35,000 --> 00:49:38,520
<i>El Everest es una montaña</i>
<i>dirigida por los </i>sherpas.

547
00:49:41,480 --> 00:49:44,720
<i>Trabajan mucho</i>
<i>para apoyar a los occidentales.</i>

548
00:49:50,320 --> 00:49:52,600
<i>Se arriesgan muchísimo.</i>

549
00:49:56,480 --> 00:50:00,560
<i>Sin su apoyo,</i>
<i>no habría temporada de escalada.</i>

550
00:50:04,000 --> 00:50:07,160
<i>La ruta guiada en el Everest en primavera</i>

551
00:50:07,240 --> 00:50:10,480
<i>es muy diferente</i>
<i>a cualquier otro tipo de alpinismo.</i>

552
00:50:13,720 --> 00:50:17,080
<i>Cientos de escaladores</i>
<i>intentan llegar a la cima.</i>

553
00:50:20,400 --> 00:50:24,480
<i>Te enganchas a una línea fija</i>
<i>anclada por los </i>sherpas.

554
00:50:26,200 --> 00:50:28,160
<i>Es una autopista hasta la cumbre.</i>

555
00:50:45,360 --> 00:50:47,640
<i>Sabía que había mucha gente en la montaña,</i>

556
00:50:47,720 --> 00:50:51,880
<i>era algo que no me gustaba,</i>
<i>pero contaba con la velocidad.</i>

557
00:50:54,200 --> 00:50:56,840
Por la misión: Everest, Lhotse y Makalu.

558
00:50:56,920 --> 00:50:59,240
- Gracias, tío.
- Salud.

559
00:51:01,720 --> 00:51:03,120
- ¡Madre mía!
- ¡Ostras!

560
00:51:04,000 --> 00:51:05,360
Por ti. ¡Solo por ti!

561
00:51:09,720 --> 00:51:12,360
<i>No pensaba escalar el Everest solamente.</i>

562
00:51:14,560 --> 00:51:18,240
<i>Quería escalar el Everest,</i>
<i>el Lhotse y el Makalu,</i>

563
00:51:18,760 --> 00:51:21,080
<i>la primera, cuarta</i>

564
00:51:21,160 --> 00:51:25,120
<i>y quinta montañas</i>
<i>más altas del mundo en 48 horas.</i>

565
00:51:26,600 --> 00:51:28,400
<i>Nadie lo había hecho antes.</i>

566
00:51:32,160 --> 00:51:38,400
{\an8}CAMPAMENTO 4 - ALTITUD: 7900 M

567
00:51:44,520 --> 00:51:47,760
<i>Adelantamos al 95 % de la gente</i>
<i>en la subida.</i>

568
00:51:50,680 --> 00:51:53,840
<i>Llegamos a la cumbre muy temprano,</i>
<i>sobre las 5:30.</i>

569
00:51:53,920 --> 00:51:55,840
{\an8}PROJECT POSSIBLE, 14 PICOS / 7 MESES

570
00:51:55,920 --> 00:52:01,680
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 0 MESES 29 DÍAS
EVEREST, 22 DE MAYO DE 2019

571
00:52:01,760 --> 00:52:02,720
{\an8}<i>En la cumbre…</i>

572
00:52:06,840 --> 00:52:09,360
<i>tu alma forma parte de la montaña.</i>

573
00:52:14,000 --> 00:52:17,000
<i>Hace que te sientas vivo.</i>

574
00:52:27,880 --> 00:52:30,760
{\an8}<i>La primavera de 2019 en el Everest</i>
<i>fue la tormenta perfecta.</i>

575
00:52:30,840 --> 00:52:32,440
{\an8}GARRETT MADISON,
AMIGO Y ALPINISTA

576
00:52:34,600 --> 00:52:38,680
<i>El mal tiempo dio un respiro,</i>
<i>pero solo el 22 y 23 de mayo.</i>

577
00:52:38,760 --> 00:52:42,840
<i>Había 400 escaladores y 400 </i>sherpas

578
00:52:42,920 --> 00:52:46,640
<i>que querían llegar a la cima</i>
<i>en este margen de dos días.</i>

579
00:52:51,520 --> 00:52:53,320
Nadie se mueve.

580
00:52:53,400 --> 00:52:55,280
Pero ¿qué hacéis?

581
00:52:56,120 --> 00:52:59,240
<i>La cola era enorme.</i>

582
00:53:01,200 --> 00:53:05,960
<i>La gente se peleaba por quién tenía</i>
<i>prioridad para subir o bajar.</i>

583
00:53:06,040 --> 00:53:06,960
Qué tíos.

584
00:53:12,640 --> 00:53:14,480
<i>Empezamos a descender.</i>

585
00:53:22,000 --> 00:53:23,120
<i>Miré atrás</i>

586
00:53:24,840 --> 00:53:26,000
<i>e hice una foto.</i>

587
00:53:35,240 --> 00:53:37,440
<i>La publiqué en internet.</i>

588
00:53:40,320 --> 00:53:42,520
<i>Se hizo viral en todo el mundo.</i>

589
00:53:44,760 --> 00:53:46,680
<i>De camino a la cima del mundo…</i>

590
00:53:46,760 --> 00:53:48,320
{\an8}ATASCO EN EL EVEREST

591
00:53:48,400 --> 00:53:51,280
{\an8}Trescientos escaladores
haciendo cola hasta la cumbre.

592
00:53:51,360 --> 00:53:53,560
<i>Cola en el techo del mundo.</i>

593
00:53:53,640 --> 00:53:56,680
<i>La espectacular fotografía</i>
<i>es de Nims Purja.</i>

594
00:53:59,120 --> 00:54:00,320
<i>Cientos de escaladores…</i>

595
00:54:00,400 --> 00:54:02,480
<i>Era una auténtica locura.</i>

596
00:54:03,920 --> 00:54:07,320
<i>Pero estaba muy concentrado. Vamos allá.</i>

597
00:54:14,360 --> 00:54:17,360
<i>En la zona de la muerte revivo.</i>

598
00:54:21,840 --> 00:54:23,760
{\an8}Sí, tío. ¡No hagas el tonto!

599
00:54:23,840 --> 00:54:26,520
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 0 MESES 29 DÍAS
LHOTSE, 22 DE MAYO DE 2019

600
00:54:33,640 --> 00:54:37,360
<i>Everest, Lhotse y Makalu en 48 horas.</i>

601
00:54:37,440 --> 00:54:39,200
{\an8}1 MES 1 DÍA
MAKALU, 24 DE MAYO DE 2019

602
00:54:39,280 --> 00:54:40,640
{\an8}<i>Nuevo récord mundial.</i>

603
00:54:41,240 --> 00:54:42,440
{\an8}Ha sido una pasada.

604
00:54:43,000 --> 00:54:45,800
{\an8}Sé que mucha gente
no me creía cuando empecé,

605
00:54:45,880 --> 00:54:48,800
{\an8}pero estoy aquí, en la cima del Makalu,

606
00:54:48,880 --> 00:54:53,640
donde acaba
la primera fase del Project Possible.

607
00:55:03,480 --> 00:55:10,000
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 1 MES 10 DÍAS
KATMANDÚ, 2 DE JUNIO DE 2019

608
00:55:14,440 --> 00:55:15,960
Hola, mamá.

609
00:55:19,680 --> 00:55:21,560
¿Cuántos picos has escalado?

610
00:55:21,640 --> 00:55:22,800
Seis.

611
00:55:22,880 --> 00:55:27,640
He escalado el Annapurna,
el Dhaulagiri, el Kanchenjunga,

612
00:55:27,720 --> 00:55:31,040
el Everest, el Lhotse y el Makalu.

613
00:55:31,800 --> 00:55:34,680
- ¿Cuántos te quedan?
- Ocho.

614
00:55:35,760 --> 00:55:38,160
{\an8}<i>Nuestra madre es nuestro motor…</i>

615
00:55:38,240 --> 00:55:39,400
{\an8}HERMANO

616
00:55:39,480 --> 00:55:42,600
{\an8}<i>…pero no sabemos cuánto tiempo le queda.</i>

617
00:55:45,160 --> 00:55:51,120
He preguntado dónde estaba mi hijo,
y me han enseñado tu vídeo.

618
00:55:52,400 --> 00:55:56,200
Estabas en las montañas
y te costaba respirar.

619
00:55:56,280 --> 00:55:57,120
Sí.

620
00:56:00,480 --> 00:56:04,800
Tuve mucho miedo.

621
00:56:07,480 --> 00:56:09,240
<i>Nirmal está muy unido a mamá,</i>

622
00:56:10,400 --> 00:56:14,760
<i>y a ella le preocupaba mucho</i>
<i>su afición a escalar.</i>

623
00:56:19,960 --> 00:56:21,360
¿Por qué lloras, mamá?

624
00:56:24,040 --> 00:56:25,120
No llores.

625
00:56:26,760 --> 00:56:29,760
Estoy haciendo algo bueno.

626
00:56:30,600 --> 00:56:32,920
El mundo está aprendiendo muchas cosas.

627
00:56:33,960 --> 00:56:37,640
Lo hago por Nepal y por los nepalíes.

628
00:56:50,120 --> 00:56:54,720
{\an8}<i>Edmund Hillary y Tenzing Norgay</i>
<i>han llegado adonde nadie ha llegado.</i>

629
00:56:54,800 --> 00:56:57,760
{\an8}<i>Ya son parte</i>
<i>de los mayores aventureros de la historia.</i>

630
00:56:57,840 --> 00:57:00,440
{\an8}<i>Han conquistado el inconquistable Everest.</i>

631
00:57:01,960 --> 00:57:05,640
<i>Cuando Tenzing Norgay escaló el Everest</i>
<i>fue un hecho histórico.</i>

632
00:57:06,960 --> 00:57:09,840
¿Cómo se ha sentido Tenzing
en la cima del mundo?

633
00:57:14,960 --> 00:57:16,200
{\an8}Está muy contento.

634
00:57:22,680 --> 00:57:28,800
<i>Muchos escaladores occidentales</i>
<i>han triunfado con la ayuda de los </i>sherpas.

635
00:57:32,480 --> 00:57:36,640
<i>Casi siempre dicen:</i>
<i>"Me ha ayudado mi </i>sherpa".<i> Nada más.</i>

636
00:57:42,840 --> 00:57:45,920
<i>Eso está mal porque tiene un nombre.</i>

637
00:57:47,560 --> 00:57:50,680
<i>Deberían decir: "Mingma David me ayudó".</i>

638
00:57:50,760 --> 00:57:53,040
Ahí está Mingma
buscando las viejas cuerdas.

639
00:57:53,120 --> 00:57:54,800
Hay mucha nieve, ¿verdad?

640
00:57:55,400 --> 00:57:57,160
<i>O: "Gesman Tamang me ha ayudado".</i>

641
00:57:57,240 --> 00:58:00,400
Mi hermano Gesman y yo
hemos anclado las líneas fijas

642
00:58:00,480 --> 00:58:02,480
y ahora volvemos al campamento base.

643
00:58:02,560 --> 00:58:03,680
Sí, tío.

644
00:58:05,880 --> 00:58:08,800
<i>Si no, es como si no existieras.</i>

645
00:58:18,200 --> 00:58:22,080
El hecho de que Nims
represente a una nueva generación

646
00:58:22,160 --> 00:58:27,040
de escaladores nepalíes
infravalorados y poco reconocidos

647
00:58:27,120 --> 00:58:28,280
es muy emocionante.

648
00:58:29,160 --> 00:58:30,200
Es su momento.

649
00:58:30,280 --> 00:58:31,520
¡Bien!

650
00:58:35,120 --> 00:58:40,080
<i>Si todos los escaladores nepalíes</i>
<i>y la gente pobre</i>

651
00:58:40,160 --> 00:58:42,160
<i>me vieran haciendo este proyecto,</i>

652
00:58:43,760 --> 00:58:46,600
<i>dirían: "Yo también podría hacerlo".</i>

653
00:58:52,760 --> 00:58:59,680
PROJECT POSSIBLE: 1 MES 25 DÍAS
PAKISTÁN, 17 DE JUNIO DE 2019

654
00:59:02,720 --> 00:59:05,000
<i>Los picos de 8000 metros de Pakistán</i>

655
00:59:05,080 --> 00:59:08,560
<i>son algunos de los más difíciles</i>
<i>e inaccesibles del mundo.</i>

656
00:59:09,080 --> 00:59:10,320
2.ª FASE

657
00:59:10,400 --> 00:59:13,160
<i>Primero está el Nanga Parbat,</i>
<i>la montaña asesina,</i>

658
00:59:13,240 --> 00:59:15,680
<i>donde muchos escaladores</i>
<i>han perdido la vida.</i>

659
00:59:17,400 --> 00:59:19,280
<i>Luego está el Karakoram.</i>

660
00:59:20,080 --> 00:59:23,280
<i>El Gasherbrum I, el Gasherbrum II</i>

661
00:59:24,920 --> 00:59:26,000
<i>y el Broad Peak.</i>

662
00:59:27,080 --> 00:59:30,360
<i>Después está el K2,</i>
<i>que tiene muy mala reputación.</i>

663
00:59:48,600 --> 00:59:50,360
Vale, chicos, seguid bajando.

664
00:59:53,520 --> 00:59:55,800
¿Cómo vamos a volver a subir luego?

665
00:59:57,640 --> 01:00:01,240
Ese tío casi la palma
al resbalarse, el cabrón.

666
01:00:04,120 --> 01:00:05,320
¡Joder!

667
01:00:05,400 --> 01:00:07,560
Me tiemblan las piernas, Mingma.

668
01:00:10,600 --> 01:00:12,040
Es muy peligroso.

669
01:00:12,120 --> 01:00:15,040
Se me congelan las manos
al usar la cámara.

670
01:00:17,840 --> 01:00:20,520
Hoy está nevando mucho,

671
01:00:20,600 --> 01:00:23,120
así que he avisado
de que acamparemos aquí.

672
01:00:23,200 --> 01:00:25,640
Si deja de nevar, subiremos.

673
01:00:31,960 --> 01:00:35,080
La pared Kinshofer. Es muy técnica.

674
01:00:36,680 --> 01:00:38,880
Si te caes desde aquí, no lo cuentas.

675
01:00:38,960 --> 01:00:40,440
Sí, es muy peligrosa.

676
01:00:46,520 --> 01:00:50,440
<i>Siempre pienso: "Hoy no voy a morir.</i>

677
01:00:52,320 --> 01:00:54,320
<i>Quizás mañana, pero hoy no".</i>

678
01:01:10,760 --> 01:01:12,640
<i>La montaña no distingue entre negros,</i>

679
01:01:13,680 --> 01:01:14,600
<i>blancos,</i>

680
01:01:15,560 --> 01:01:17,680
<i>débiles o fuertes.</i>

681
01:01:20,800 --> 01:01:23,000
<i>Hay una sola regla para todos.</i>

682
01:01:25,280 --> 01:01:28,760
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 2 MESES 10 DÍAS
NANGA PARBAT, 3 DE JULIO DE 2019

683
01:01:28,840 --> 01:01:30,320
{\an8}<i>Si te rindes,</i>

684
01:01:31,520 --> 01:01:32,960
{\an8}<i>mueres.</i>

685
01:01:39,640 --> 01:01:44,120
<i>Al día siguiente,</i>
<i>cuando volvía al campamento base…</i>

686
01:01:47,760 --> 01:01:49,360
<i>de repente me resbalé.</i>

687
01:01:53,800 --> 01:01:56,320
<i>Cada vez rodaba más rápido.</i>

688
01:01:58,280 --> 01:01:59,840
<i>Perdí el control.</i>

689
01:02:03,320 --> 01:02:05,400
<i>Pero entonces vi una cuerda.</i>

690
01:02:07,080 --> 01:02:08,760
<i>Tenía que agarrarme a ella,</i>

691
01:02:10,480 --> 01:02:13,840
<i>así que usé todas mis fuerzas. ¡Bum!</i>

692
01:02:18,160 --> 01:02:21,400
<i>Me aferraba a la vida.</i>

693
01:02:24,760 --> 01:02:27,080
<i>Había caído unos 100 metros.</i>

694
01:02:29,120 --> 01:02:32,600
<i>Hoy no, Nims. Hoy no.</i>

695
01:02:39,560 --> 01:02:41,720
<i>Fue horrible, tío.</i>

696
01:02:43,600 --> 01:02:45,960
<i>Afectó mucho a mi confianza.</i>

697
01:02:53,040 --> 01:02:58,840
<i>Como líder, el equipo tiene que confiar</i>
<i>en que tomes la decisión correcta.</i>

698
01:03:03,200 --> 01:03:05,320
<i>A veces debes ocultar tu debilidad.</i>

699
01:03:07,320 --> 01:03:11,360
<i>Hubo momentos en los que lo pasé fatal,</i>
<i>pero nadie se dio cuenta.</i>

700
01:03:12,000 --> 01:03:13,040
¡Aquí estamos!

701
01:03:13,680 --> 01:03:17,320
Hoy hace un día precioso, espectacular.

702
01:03:23,520 --> 01:03:25,240
En el mundo del alpinismo,

703
01:03:26,760 --> 01:03:30,120
la forma en que se escala
una montaña es importante.

704
01:03:38,760 --> 01:03:42,840
Los puristas creen
que escalar picos de 8000 metros

705
01:03:42,920 --> 01:03:45,560
debe hacerse al estilo alpino,

706
01:03:45,640 --> 01:03:48,160
es decir, sin oxígeno.

707
01:03:50,640 --> 01:03:52,280
Es un debate constante.

708
01:03:55,720 --> 01:03:59,160
El equipo de Nims
está escalando al estilo híbrido,

709
01:03:59,240 --> 01:04:03,520
donde se usa oxígeno
por encima de los 8000 metros.

710
01:04:10,680 --> 01:04:14,040
Suelen colocar
cuerdas fijas para llegar a la cima

711
01:04:14,120 --> 01:04:16,920
y cada uno lleva su propio equipo,

712
01:04:17,000 --> 01:04:19,280
son autosuficientes.

713
01:04:24,040 --> 01:04:27,320
<i>La gente dice</i>
<i>que es muy fácil escalar con oxígeno.</i>

714
01:04:28,200 --> 01:04:29,480
<i>Menuda tontería.</i>

715
01:04:31,800 --> 01:04:34,760
<i>Los otros escaladores</i>
<i>esperaban a que nosotros</i>

716
01:04:34,840 --> 01:04:37,920
<i>ancláramos las cuerdas</i>
<i>para poder seguirnos.</i>

717
01:04:39,720 --> 01:04:41,480
<i>Así claro que es más fácil.</i>

718
01:04:45,400 --> 01:04:47,400
{\an8}2 MESES 22 DÍAS
GASHERBRUM I, 15/7/2019

719
01:04:47,480 --> 01:04:48,320
{\an8}¡Hola!

720
01:04:48,400 --> 01:04:52,600
{\an8}- ¡Hemos llegado!
- ¡Conseguido, Nimsdai! ¡Enhorabuena!

721
01:05:01,200 --> 01:05:06,280
{\an8}<i>Reinhold Messner</i>
<i>escaló los 14 picos de 8000 metros</i>

722
01:05:06,360 --> 01:05:08,320
<i>sin oxígeno…</i>

723
01:05:10,320 --> 01:05:13,120
<i>pero tardó 16 años.</i>

724
01:05:25,240 --> 01:05:30,480
Algunos escaladores criticaban a Nirmal,
pero yo no entendía por qué.

725
01:05:33,400 --> 01:05:35,320
Lo hacía así

726
01:05:35,400 --> 01:05:38,600
porque, si no, es imposible
hacerlo en tan poco tiempo.

727
01:05:43,560 --> 01:05:46,520
Me gusta la gente
que actúa en vez de hablar.

728
01:05:48,600 --> 01:05:51,480
Hay que estar dispuesto a intentarlo.

729
01:05:54,080 --> 01:05:56,600
Intentarlo significa que puedes fracasar.

730
01:06:00,160 --> 01:06:04,920
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 2 MESES 25 DÍAS
GASHERBRUM II, 18 DE JULIO DE 2019

731
01:06:05,000 --> 01:06:09,920
{\an8}En Pakistán
hemos escalado el Nanga Parbat,

732
01:06:10,000 --> 01:06:15,760
el G1, el G2,
y para completar la segunda fase

733
01:06:15,840 --> 01:06:20,800
nos quedan el Broad Peak y el K2,
que están justo detrás.

734
01:06:32,240 --> 01:06:34,680
{\an8}Me gusta ver la cara de los escaladores

735
01:06:34,760 --> 01:06:37,200
{\an8}cuando ven el K2 por primera vez.

736
01:06:41,680 --> 01:06:45,560
Es una pirámide de piedra monumental.

737
01:06:49,600 --> 01:06:52,320
Sabes que están pensando:

738
01:06:52,400 --> 01:06:54,240
"Esto no me gusta nada".

739
01:07:06,440 --> 01:07:07,440
{\an8}VOZ DE GARRETT MADISON

740
01:07:07,520 --> 01:07:10,680
{\an8}<i>Antes de llegar Nims,</i>
<i>tuvimos muchos problemas en el K2.</i>

741
01:07:13,000 --> 01:07:14,640
<i>Hubo tres avalanchas</i>

742
01:07:14,720 --> 01:07:17,120
<i>que arrastraron a unos escaladores</i>
<i>montaña abajo.</i>

743
01:07:19,240 --> 01:07:22,560
<i>Decidimos volver</i>
<i>junto con todos los demás equipos.</i>

744
01:07:30,320 --> 01:07:33,360
Era mi tercer intento de escalar el K2.

745
01:07:34,520 --> 01:07:36,280
Todos pensábamos:

746
01:07:36,360 --> 01:07:38,880
{\an8}"A veces la montaña
no quiere que la escales.

747
01:07:38,960 --> 01:07:39,840
{\an8}ALPINISTA DE ALTURA

748
01:07:39,920 --> 01:07:41,560
{\an8}Y debes darte la vuelta".

749
01:07:43,360 --> 01:07:44,600
{\an8}CAMPAMENTO BASE DEL K2

750
01:07:44,680 --> 01:07:47,200
{\an8}El ambiente era muy deprimente.

751
01:07:50,240 --> 01:07:52,480
Pero entonces, algo pasó.

752
01:07:52,560 --> 01:07:54,640
¡Cabronazo!

753
01:07:56,560 --> 01:07:58,920
- ¡Hola! ¿Cómo estás?
- Hola. ¿Qué tal?

754
01:07:59,000 --> 01:08:00,120
Muy bien.

755
01:08:00,200 --> 01:08:01,760
- Encantado.
- Igualmente.

756
01:08:01,840 --> 01:08:02,840
Hola.

757
01:08:03,400 --> 01:08:06,680
Hemos ido al Campamento 4 y hemos vuelto.

758
01:08:06,760 --> 01:08:11,040
No pasa nada. Ya estamos aquí.
El Project Possible está aquí.

759
01:08:13,600 --> 01:08:18,440
<i>Cuando llegué al campamento base,</i>
<i>los escaladores estaban muy estresados.</i>

760
01:08:19,800 --> 01:08:21,760
Un gesto de amistad.

761
01:08:21,840 --> 01:08:23,200
Cómo mola.

762
01:08:23,280 --> 01:08:25,920
<i>Así que monté un fiestón.</i>

763
01:08:26,000 --> 01:08:28,160
¡Salud!

764
01:08:37,000 --> 01:08:41,560
<i>Esto es lo que los distingue a él</i>
<i>y a su equipo de los demás.</i>

765
01:08:43,000 --> 01:08:46,680
<i>No le importa</i>
<i>lo que hagan o piensen los demás.</i>

766
01:08:46,760 --> 01:08:51,720
Esta noche bebemos,
¡mañana planeamos! ¡Salud!

767
01:08:51,800 --> 01:08:53,480
<i>Vas a conseguirlo.</i>

768
01:09:00,720 --> 01:09:03,560
- La vida está para vivirla.
- ¡Sí!

769
01:09:14,680 --> 01:09:18,760
Mañana por la mañana
iremos al Campamento 2 y luego al 4.

770
01:09:18,840 --> 01:09:22,760
Y nuestro plan es anclar
las cuerdas fijas antes de las 12:00.

771
01:09:22,840 --> 01:09:27,400
<i>Los que habían intentado llegar a la cima</i>
<i>no querían volver a subir.</i>

772
01:09:28,920 --> 01:09:31,360
<i>Se les veía el miedo en los ojos.</i>

773
01:09:32,240 --> 01:09:35,760
Se rinden porque tres personas
han sufrido una avalancha.

774
01:09:35,840 --> 01:09:36,680
Ya lo sé.

775
01:09:36,760 --> 01:09:39,640
Y el tiempo no ha cambiado en cinco días.

776
01:09:39,720 --> 01:09:41,160
Bueno, iremos a ver.

777
01:09:41,240 --> 01:09:43,960
Nims, eres un gran tío
y nos lo vendes genial,

778
01:09:44,040 --> 01:09:45,680
pero no puedes cambiar la montaña.

779
01:09:46,240 --> 01:09:48,880
Nunca he dicho que pueda hacerlo.

780
01:09:48,960 --> 01:09:52,120
<i>Como líder, tienen que verte</i>

781
01:09:52,200 --> 01:09:54,680
<i>como alguien seguro de ti mismo.</i>

782
01:09:55,640 --> 01:09:59,680
Tengo experiencia en esto,
y a veces sientes que estás jodido,

783
01:10:00,320 --> 01:10:03,960
pero cuando dices que estás jodido,
solo lo estás a medias.

784
01:10:05,440 --> 01:10:08,360
Mucha gente se ha dado la vuelta,

785
01:10:08,440 --> 01:10:10,200
mucha gente ha fracasado.

786
01:10:10,280 --> 01:10:12,720
Tenemos que unirnos e ir juntos.

787
01:10:23,000 --> 01:10:26,120
Un amigo mío,
un escalador muy experimentado,

788
01:10:27,480 --> 01:10:31,560
me decía: "Klára, hay un 50 %
de posibilidades de que lo logremos

789
01:10:31,640 --> 01:10:33,720
y un 50 % de que muramos".

790
01:10:34,520 --> 01:10:38,320
Cuando escuchas eso,
como mujer y madre de dos niños,

791
01:10:40,200 --> 01:10:42,840
piensas: "¿Qué coño hago aquí?".

792
01:10:47,120 --> 01:10:50,720
Pero entonces Nims dijo: "No hagas caso.

793
01:10:51,640 --> 01:10:55,400
A veces hay que arriesgarse

794
01:10:55,480 --> 01:10:58,120
y conseguir las cosas por ti mismo".

795
01:11:00,720 --> 01:11:03,200
Entonces pensé: "Joder.

796
01:11:05,760 --> 01:11:08,000
Me lo reprocharé el resto de mi vida

797
01:11:08,080 --> 01:11:09,840
si no lo vuelvo a intentar".

798
01:11:18,440 --> 01:11:20,560
Más allá del Campamento 4, en el K2,

799
01:11:20,640 --> 01:11:24,240
hay un cuello de botella
que se considera el punto crucial.

800
01:11:26,120 --> 01:11:27,040
{\an8}ALTITUD: 8200 M

801
01:11:27,120 --> 01:11:31,600
{\an8}Hay un saliente gigantesco de hielo
llamado "serac".

802
01:11:33,840 --> 01:11:38,240
Esa pared de hielo colgante
a veces se suelta y arrasa con todo

803
01:11:38,320 --> 01:11:40,040
hasta el campamento base.

804
01:11:41,600 --> 01:11:43,720
Puede arrastrar a todo tu equipo.

805
01:11:47,840 --> 01:11:51,680
Pensábamos que era imposible
que alguien llegara ahora a la cima,

806
01:11:51,760 --> 01:11:55,800
pero Nims se jugaba tanto
con este proyecto

807
01:11:56,600 --> 01:11:59,040
que estaba dispuesto a subir,
arriesgar su vida

808
01:12:00,240 --> 01:12:02,000
y dar lo mejor de sí mismo.

809
01:12:12,560 --> 01:12:17,480
<i>Mucha gente había intentado anclar</i>
<i>las cuerdas fijas</i>

810
01:12:17,560 --> 01:12:20,480
<i>alrededor del cuello de botella de día,</i>

811
01:12:20,560 --> 01:12:22,960
<i>pero es una zona propensa a avalanchas.</i>

812
01:12:25,360 --> 01:12:27,600
<i>Mi plan era estar en la zona</i>

813
01:12:27,680 --> 01:12:31,320
<i>donde todo el mundo</i>
<i>se había rendido a la 1:00 exactamente.</i>

814
01:12:32,600 --> 01:12:35,800
<i>La nieve parecerá hormigón.</i>

815
01:12:45,320 --> 01:12:48,400
<i>Fue la primera vez</i>
<i>que dudé de mi capacidad,</i>

816
01:12:49,400 --> 01:12:51,320
<i>porque todos se habían rendido.</i>

817
01:12:56,000 --> 01:13:00,400
<i>Pero mi punto fuerte</i>
<i>es que no tengo miedo.</i>

818
01:13:04,680 --> 01:13:05,960
<i>Voy a subir</i>

819
01:13:07,360 --> 01:13:08,840
<i>a ver cómo está la cosa.</i>

820
01:13:12,840 --> 01:13:13,800
Hoy, al Campamento 2.

821
01:13:15,160 --> 01:13:17,120
Mañana al 4, y pasado a la cima.

822
01:13:42,400 --> 01:13:46,240
<i>La mayoría olvidamos</i>
<i>que desde que nacemos…</i>

823
01:13:48,600 --> 01:13:50,400
<i>nos acercamos a la muerte.</i>

824
01:14:00,800 --> 01:14:02,440
<i>La vida es absurda…</i>

825
01:14:05,840 --> 01:14:08,600
<i>pero puedes llenarla de ideas…</i>

826
01:14:12,800 --> 01:14:14,360
<i>de entusiasmo.</i>

827
01:14:17,080 --> 01:14:19,040
<i>Puedes llenar tu vida de alegría.</i>

828
01:14:25,560 --> 01:14:30,120
<i>Cuando estás en las montañas,</i>
<i>descubres quién eres realmente.</i>

829
01:14:32,600 --> 01:14:35,760
<i>Cualquier error</i>
<i>puede significar la muerte.</i>

830
01:14:46,800 --> 01:14:49,640
<i>Y en ese momento…</i>

831
01:14:53,480 --> 01:14:55,240
<i>quieres sobrevivir.</i>

832
01:15:00,480 --> 01:15:01,600
<i>Quieres vivir.</i>

833
01:15:05,040 --> 01:15:09,280
<i>Escalo para poder vivir</i>
<i>cada momento de mi vida.</i>

834
01:15:14,240 --> 01:15:17,120
<i>En una situación</i>
<i>en la que estás tan concentrado…</i>

835
01:15:19,840 --> 01:15:22,360
<i>escalar y meditar son lo mismo.</i>

836
01:15:26,840 --> 01:15:30,200
<i>Cuando el dolor te obliga a descender,</i>

837
01:15:33,600 --> 01:15:35,360
<i>sigues subiendo.</i>

838
01:15:40,560 --> 01:15:43,440
<i>Estás al límite de tus posibilidades.</i>

839
01:15:48,720 --> 01:15:51,040
<i>El límite entre la vida y la muerte.</i>

840
01:16:04,440 --> 01:16:08,480
{\an8}Hoy, cinco de nosotros,
todos los alpinistas nepalíes…

841
01:16:08,560 --> 01:16:10,280
{\an8}3 MESES 1 DÍA
K2, 24 DE JULIO DE 2019

842
01:16:10,360 --> 01:16:11,360
{\an8}…llegamos a la cima.

843
01:16:11,440 --> 01:16:16,400
{\an8}Y lo hemos hecho no solo por nosotros,
sino por todo el mundo.

844
01:16:28,320 --> 01:16:31,840
<i>Atravesar el cuello de botella</i>
<i>impone respeto.</i>

845
01:16:35,360 --> 01:16:36,440
<i>Pero, además,</i>

846
01:16:36,520 --> 01:16:39,720
<i>mucha gente ha llegado a la cima</i>
<i>siguiendo sus pasos.</i>

847
01:16:43,120 --> 01:16:44,120
Qué rica el agua.

848
01:16:48,600 --> 01:16:49,720
{\an8}AL DÍA SIGUIENTE

849
01:16:49,800 --> 01:16:50,680
{\an8}¡Sí!

850
01:16:50,760 --> 01:16:53,280
{\an8}<i>Las condiciones en la montaña cambiaron.</i>

851
01:16:54,400 --> 01:16:55,840
{\an8}Lo hemos conseguido.

852
01:16:58,400 --> 01:17:01,160
{\an8}<i>Veinticuatro escaladores</i>
<i>alcanzaron la cima en dos días.</i>

853
01:17:02,960 --> 01:17:05,880
<i>Nims y su equipo lo hicieron posible.</i>

854
01:17:09,720 --> 01:17:10,560
¡Bien!

855
01:17:12,840 --> 01:17:14,720
- Enhorabuena.
- Gracias.

856
01:17:16,680 --> 01:17:17,800
Enhorabuena.

857
01:17:17,880 --> 01:17:19,280
Felicidades.

858
01:17:19,360 --> 01:17:22,400
Bienvenidos a la base. Enhorabuena.

859
01:17:22,480 --> 01:17:23,880
{\an8}VOZ DEL SHERPA LAKPA DENDI

860
01:17:23,960 --> 01:17:27,680
{\an8}<i>He escalado muchas montañas en mi vida,</i>
<i>pero esto es lo máximo.</i>

861
01:17:30,320 --> 01:17:34,720
<i>Mucha gente</i>
<i>nos había dicho que no lo lograríamos,</i>

862
01:17:34,800 --> 01:17:36,440
<i>lo que nos motivó aún más.</i>

863
01:17:38,840 --> 01:17:42,360
Diez menos, incluyendo el K2.
Quedan cinco.

864
01:17:42,440 --> 01:17:44,160
No, cuatro.

865
01:17:44,240 --> 01:17:46,720
Corrijo: quedan cuatro.

866
01:17:51,160 --> 01:17:53,160
<i>Treinta y seis horas después…</i>

867
01:17:56,360 --> 01:17:58,360
<i>alcanzamos la cima del Broad Peak.</i>

868
01:17:59,400 --> 01:18:01,800
{\an8}Estamos aquí Mingma David…

869
01:18:01,880 --> 01:18:03,520
{\an8}3 MESES 3 DÍAS
BROAD PEAK, 26/7/2019

870
01:18:03,600 --> 01:18:05,840
{\an8}…el <i>sherpa</i> Halung Dorchi y yo.

871
01:18:05,920 --> 01:18:10,000
{\an8}Esto marcará el final de la segunda fase.

872
01:18:13,520 --> 01:18:17,960
<i>Habíamos coronado</i>
<i>los cinco picos más altos de Pakistán</i>

873
01:18:18,040 --> 01:18:20,120
<i>en solo 23 días.</i>

874
01:18:21,280 --> 01:18:23,680
<i>Me sentía capaz de todo.</i>

875
01:18:24,560 --> 01:18:26,920
- ¡Sí! ¡Vamos!
- ¡Bien!

876
01:18:27,000 --> 01:18:30,120
<i>Soy el Usain Bolt de los 8000 metros.</i>

877
01:18:30,200 --> 01:18:31,640
¡Lo hemos conseguido!

878
01:18:32,320 --> 01:18:33,760
<i>Soy invencible.</i>

879
01:18:39,880 --> 01:18:46,840
{\an8}PROJECT POSSIBLE: 4 MESES 4 DÍAS
KATMANDÚ, 27 DE AGOSTO DE 2019

880
01:18:52,640 --> 01:18:54,840
<i>Entre las fases 2 y 3,</i>

881
01:18:56,400 --> 01:18:58,120
<i>la salud de su madre empeoró.</i>

882
01:18:58,920 --> 01:19:00,760
HOSPITAL INTERNACIONAL

883
01:19:01,720 --> 01:19:03,560
<i>Tuvo un ataque al corazón.</i>

884
01:19:09,520 --> 01:19:12,000
<i>Dicen que puede morir</i>
<i>en cualquier momento.</i>

885
01:19:12,080 --> 01:19:14,760
<i>Sería prudente avisar a toda la familia.</i>

886
01:19:23,000 --> 01:19:27,600
{\an8}Nuestras opciones son
operarla o mantenerla estable.

887
01:19:27,680 --> 01:19:28,880
{\an8}HERMANA

888
01:19:28,960 --> 01:19:33,640
{\an8}Mucha gente
ha muerto en la mesa de operaciones.

889
01:19:34,520 --> 01:19:37,200
Las posibilidades
de que despierte son nulas.

890
01:19:43,200 --> 01:19:46,560
Al final el médico dijo
que no podían operarla

891
01:19:46,640 --> 01:19:49,000
porque estaba muy débil.

892
01:19:51,120 --> 01:19:53,200
Nims estaba muy unido a su madre.

893
01:19:54,800 --> 01:19:57,800
Si pasara algo, el proyecto se acabaría.

894
01:20:05,320 --> 01:20:06,880
<i>Fue muy duro.</i>

895
01:20:07,960 --> 01:20:11,920
<i>Sentía que estaba haciendo</i>
<i>algo inspirador y positivo…</i>

896
01:20:13,680 --> 01:20:16,400
<i>pero, como hijo,</i>
<i>sentía que había fracasado.</i>

897
01:20:21,720 --> 01:20:24,880
Le dije: "No te desanimes.

898
01:20:26,880 --> 01:20:28,480
Ella está orgullosa de ti".

899
01:20:44,960 --> 01:20:51,200
{\an8}UNA SEMANA DESPUÉS

900
01:20:56,200 --> 01:20:57,440
Fue un milagro.

901
01:20:59,920 --> 01:21:01,360
Sobrevivió.

902
01:21:04,920 --> 01:21:07,480
Que Dios te proteja siempre, hijo mío.

903
01:21:07,560 --> 01:21:11,000
Mamá, no te preocupes por mí.

904
01:21:11,080 --> 01:21:13,960
Sigue así, hijo mío.

905
01:21:14,040 --> 01:21:16,880
Que el mundo te reconozca.

906
01:21:16,960 --> 01:21:19,760
Voy a coronar todas las cimas, mamá.

907
01:21:27,000 --> 01:21:29,240
<i>Me conmovió muchísimo.</i>

908
01:21:35,080 --> 01:21:36,640
<i>Tenía otra oportunidad.</i>

909
01:21:39,360 --> 01:21:43,920
<i>Mi madre me dijo: "Nims, hazlo por mí".</i>

910
01:22:03,000 --> 01:22:04,160
3.ª FASE

911
01:22:04,240 --> 01:22:08,960
<i>El plan para la tercera fase</i>
<i>era coronar primero el Manaslu, en Nepal,</i>

912
01:22:10,800 --> 01:22:15,040
<i>y luego entrar en el Tíbet</i>
<i>para escalar el Cho Oyu y el Shishapangma.</i>

913
01:22:16,560 --> 01:22:19,400
<i>Pero en las montañas,</i>
<i>los planes pueden torcerse,</i>

914
01:22:19,480 --> 01:22:21,480
<i>cosa que ya deberíamos saber.</i>

915
01:22:27,440 --> 01:22:33,200
PROJECT POSSIBLE: 4 MESES 21 DÍAS
MANASLU, 13 DE SEPTIEMBRE DE 2019

916
01:22:40,760 --> 01:22:43,160
<i>Recibimos dos malas noticias.</i>

917
01:22:44,680 --> 01:22:50,080
<i>La primera, nos habían denegado</i>
<i>el permiso para escalar el Shishapangma.</i>

918
01:22:53,600 --> 01:22:58,600
<i>Según el Gobierno chino,</i>
<i>la montaña estaba cerrada ese año.</i>

919
01:23:00,080 --> 01:23:05,240
<i>La segunda fue que estaba</i>
<i>en el campamento base de Manaslu,</i>

920
01:23:05,320 --> 01:23:07,760
<i>pero Cho Oyu estaría cerrado</i>
<i>la próxima semana.</i>

921
01:23:08,560 --> 01:23:10,200
<i>Tenía que actuar deprisa.</i>

922
01:23:11,080 --> 01:23:13,080
<i>No había tiempo que perder.</i>

923
01:23:15,760 --> 01:23:20,120
Volvemos para coger el vuelo
y llegar al Tíbet mañana por la tarde.

924
01:23:25,200 --> 01:23:28,160
<i>La mayoría planifica una sola expedición.</i>

925
01:23:29,280 --> 01:23:31,000
<i>Nosotros, 14.</i>

926
01:23:32,280 --> 01:23:34,720
<i>La logística era muy estresante.</i>

927
01:23:35,360 --> 01:23:38,160
El vehículo no puede ir más allá.

928
01:23:42,200 --> 01:23:45,160
El plazo se nos escapaba de las manos,

929
01:23:45,240 --> 01:23:49,000
y yo veía la presión
a la que estaba sometido.

930
01:24:00,400 --> 01:24:05,320
Estamos en el campamento base del Cho Oyu.

931
01:24:07,800 --> 01:24:09,800
<i>Estábamos muy preocupados por él.</i>

932
01:24:26,800 --> 01:24:28,960
{\an8}5 MESES 0 DÍAS
CHO OYU, 23 DE SEPTIEMBRE DE 2019

933
01:24:29,040 --> 01:24:34,680
{\an8}Sí, es un placer estar aquí
en la cima del Cho Oyu.

934
01:24:34,760 --> 01:24:39,440
Dentro de unos días,
estaremos en la cima del Manaslu.

935
01:25:00,160 --> 01:25:03,040
Nims, cuando no le veía nadie,

936
01:25:03,120 --> 01:25:05,240
pensaba mucho en su madre.

937
01:25:07,080 --> 01:25:08,680
Era una preocupación constante.

938
01:25:14,640 --> 01:25:17,320
{\an8}5 MESES 4 DÍAS
MANASLU, 27 DE SEPTIEMBRE DE 2019

939
01:25:17,400 --> 01:25:21,080
{\an8}<i>Estaba muy contento</i>
<i>cuando llegamos a la cima del Manaslu,</i>

940
01:25:22,480 --> 01:25:24,040
{\an8}<i>pero por dentro…</i>

941
01:25:27,520 --> 01:25:30,720
<i>sentía que podría ser mi última montaña.</i>

942
01:25:38,200 --> 01:25:40,200
PROJECT POSSIBLE, 14 PICOS / 7 MESES

943
01:25:47,840 --> 01:25:50,840
Lo único que podía impedir
que Nims terminara…

944
01:25:50,920 --> 01:25:51,960
LLEGADAS

945
01:25:52,040 --> 01:25:54,840
…era el acceso al último pico,
el Shishapangma.

946
01:25:59,120 --> 01:26:01,160
Cualquier persona normal,

947
01:26:02,120 --> 01:26:05,480
ante un no rotundo del Gobierno chino,

948
01:26:05,560 --> 01:26:10,040
no tardaría nada en rendirse.

949
01:26:12,000 --> 01:26:15,800
Han dicho que no permiten escaladores
en el Shishapangma,

950
01:26:16,600 --> 01:26:20,440
pero si pasa por un funcionario
del Gobierno nepalí, puede que sí.

951
01:26:24,480 --> 01:26:27,760
<i>Nims se reunió con un montón de políticos.</i>

952
01:26:27,840 --> 01:26:32,920
¿Qué podemos hacer por la humanidad?
Demostrar el poder de la posibilidad.

953
01:26:33,960 --> 01:26:35,640
<i>El ex primer ministro.</i>

954
01:26:35,720 --> 01:26:41,640
Señor, como nepalí,
para mí es un proyecto de este país.

955
01:26:42,440 --> 01:26:44,720
Pero podría llevar cuatro,
cinco, seis meses.

956
01:26:44,800 --> 01:26:46,960
Es para todos los que estamos aquí.

957
01:26:47,040 --> 01:26:48,480
Todos los nepalíes.

958
01:26:51,400 --> 01:26:53,920
<i>Yo no era nadie</i>
<i>comparado con el poder de China,</i>

959
01:26:57,720 --> 01:27:00,360
<i>pero eso no me iba a amedrentar.</i>

960
01:27:07,360 --> 01:27:08,560
<i>Seguí dos caminos.</i>

961
01:27:09,760 --> 01:27:12,200
<i>Uno, el proceso político.</i>

962
01:27:13,960 --> 01:27:15,240
<i>El segundo…</i>

963
01:27:17,840 --> 01:27:19,920
<i>pedir ayuda a mis seguidores.</i>

964
01:27:20,000 --> 01:27:23,800
NIMSDAI, KATMANDÚ, NEPAL
HOY OS PIDO AYUDA.

965
01:27:23,880 --> 01:27:26,080
HUMILDE PETICIÓN:
EN VEZ DE ENVIARME UN MENSAJE,

966
01:27:26,160 --> 01:27:28,040
OS AGRADECERÍA QUE ESCRIBIERAIS

967
01:27:28,120 --> 01:27:30,520
AL GOBIERNO CHINO. LA DIRECCIÓN ES…

968
01:27:31,160 --> 01:27:32,840
<i>Escribieron al Gobierno chino…</i>

969
01:27:32,920 --> 01:27:33,960
CUENTA CON ELLO, NIMS.

970
01:27:35,640 --> 01:27:38,640
CORREO ENVIADO. HECHO.

971
01:27:40,480 --> 01:27:42,040
{\an8}<i>…desde todo el mundo.</i>

972
01:27:42,120 --> 01:27:42,960
{\an8}NOS INSPIRAS.

973
01:27:44,840 --> 01:27:46,160
MENSAJE ENVIADO…

974
01:27:46,240 --> 01:27:48,840
{\an8}BIEN POR LOS 13. ENVIADOS CORREOS.
SOIS UN ORGULLO.

975
01:27:49,040 --> 01:27:50,680
{\an8}ESCRIBIREMOS POR TI, NIMS.

976
01:27:50,760 --> 01:27:52,240
{\an8}27/9/2019, STEFAN NESTLER

977
01:27:52,320 --> 01:27:54,600
{\an8}SOBRE EL ASUNTO DE NIMS Y SHISHAPANGMA

978
01:27:54,680 --> 01:27:56,600
APOYO TOTALMENTE ESTA PETICIÓN.

979
01:27:56,800 --> 01:27:57,720
¡INCREÍBLE!

980
01:27:57,800 --> 01:27:59,000
AL MINISTERIO DE DEPORTES.

981
01:27:59,080 --> 01:28:00,600
{\an8}ME GUSTA - NIMSDAI

982
01:28:00,680 --> 01:28:02,520
ERES UN GUERRERO CON CORAZÓN DE LEÓN.

983
01:28:02,600 --> 01:28:06,320
<i>También empecé a recibir apoyo</i>
<i>de la comunidad de escaladores.</i>

984
01:28:06,400 --> 01:28:09,400
¡SÍ! @NIMSDAI Y EQUIPO.
¡ENVIÉMOSLES ENERGÍA POSITIVA!

985
01:28:09,480 --> 01:28:11,200
{\an8}- Hola, Nims. Conrad.
- Jimmy.

986
01:28:11,280 --> 01:28:12,440
{\an8}ESCALADOR

987
01:28:12,520 --> 01:28:14,440
{\an8}Increíble, casi tienes el Shishapangma.

988
01:28:14,520 --> 01:28:16,160
{\an8}Eres el mejor. Machácalo.

989
01:28:16,240 --> 01:28:18,160
{\an8}Es un proyecto no solo para él…

990
01:28:18,240 --> 01:28:19,240
{\an8}EXPLORADOR

991
01:28:19,320 --> 01:28:22,280
…sino para Nepal,
para los <i>sherpas y</i> el alpinismo.

992
01:28:22,360 --> 01:28:23,240
IMPRESIONANTE.

993
01:28:28,200 --> 01:28:31,840
<i>El Gobierno chino vio</i>
<i>que el mundo entero lo apoyaba.</i>

994
01:28:35,640 --> 01:28:38,120
<i>Finalmente, llegó la noticia</i>

995
01:28:38,200 --> 01:28:41,680
<i>de que los chinos iban a abrirnos</i>
<i>la montaña a mí y a mi equipo.</i>

996
01:28:44,080 --> 01:28:45,680
<i>Solo queda una.</i>

997
01:28:46,960 --> 01:28:48,200
<i>A por ella.</i>

998
01:28:48,280 --> 01:28:52,920
SHISHAPANGMA, ¡ALLÁ VAMOS!

999
01:29:06,160 --> 01:29:07,960
<i>Esta es mi última montaña.</i>

1000
01:29:11,720 --> 01:29:13,280
<i>Vamos a tomarlo con calma.</i>

1001
01:29:15,200 --> 01:29:16,960
<i>Sin complicaciones.</i>

1002
01:29:22,400 --> 01:29:23,640
<i>Ese era el plan.</i>

1003
01:29:32,480 --> 01:29:34,000
¿Y este tiempo?

1004
01:29:38,000 --> 01:29:40,800
Gesman, tío.

1005
01:29:40,880 --> 01:29:42,840
Tenemos que atar las cuerdas.

1006
01:29:49,320 --> 01:29:50,880
<i>Era horrible.</i>

1007
01:29:55,400 --> 01:29:56,560
{\an8}VOZ DE GESMAN TAMANG

1008
01:29:56,640 --> 01:29:58,000
{\an8}<i>Estábamos muy preocupados.</i>

1009
01:29:59,440 --> 01:30:03,600
{\an8}<i>Nadie había escalado</i>
<i>el Shishapangma desde 2014.</i>

1010
01:30:10,680 --> 01:30:11,840
Es una avalancha.

1011
01:30:15,640 --> 01:30:17,000
{\an8}VOZ DEL SHERPA DAVID MINGMA

1012
01:30:17,080 --> 01:30:19,200
{\an8}<i>¿Quién está conmigo? ¿Puedo hacerlo?</i>

1013
01:30:20,040 --> 01:30:23,360
{\an8}<i>Son las preguntas que te haces</i>
<i>en estas situaciones.</i>

1014
01:30:31,400 --> 01:30:34,720
<i>Pero el proyecto era nuestro sueño,</i>

1015
01:30:34,800 --> 01:30:37,160
<i>y lo dimos todo para hacerlo realidad.</i>

1016
01:30:53,560 --> 01:30:57,680
<i>En la vida, debes seguir haciendo</i>
<i>aquello en lo que crees.</i>

1017
01:31:04,520 --> 01:31:09,120
<i>Tienes que preguntarte</i>
<i>si quieres hacerlo de corazón.</i>

1018
01:31:17,000 --> 01:31:18,560
<i>¿Lo hago por la fama…</i>

1019
01:31:20,600 --> 01:31:22,680
<i>o lo hago por algo mayor?</i>

1020
01:31:28,760 --> 01:31:31,120
<i>A veces, cuando tienes una idea,</i>

1021
01:31:31,200 --> 01:31:33,440
<i>puede parecer imposible para el resto,</i>

1022
01:31:34,280 --> 01:31:36,880
<i>pero eso no significa que lo sea para ti.</i>

1023
01:31:46,920 --> 01:31:51,400
<i>Y si puedes inspirar a una o dos personas,</i>

1024
01:31:53,000 --> 01:31:55,080
<i>entonces puedes inspirar al mundo.</i>

1025
01:32:04,440 --> 01:32:06,960
{\an8}SHISHAPANGMA, 29 DE OCTUBRE DE 2019

1026
01:32:07,040 --> 01:32:10,160
{\an8}¡Sí! ¡Shishapangma! ¡Toma!

1027
01:32:22,360 --> 01:32:25,440
<i>Cuando estaba en la cima, cogí la radio.</i>

1028
01:32:28,480 --> 01:32:29,520
Mamá.

1029
01:32:31,560 --> 01:32:35,120
<i>Dije: "Mamá, ¿sabes</i>
<i>ese proyecto del que te hablé?</i>

1030
01:32:37,080 --> 01:32:38,360
<i>Se acabó".</i>

1031
01:32:42,240 --> 01:32:43,200
<i>Lo logramos.</i>

1032
01:32:48,280 --> 01:32:52,560
NIMS COMPLETÓ PROJECT POSSIBLE
EN SEIS MESES Y SEIS DÍAS.

1033
01:32:52,640 --> 01:32:59,640
BATIÓ SEIS RÉCORDS MUNDIALES DE ALPINISMO.

1034
01:33:02,600 --> 01:33:06,400
{\an8}24 HORAS DESPUÉS

1035
01:33:12,240 --> 01:33:15,040
Mi madre estaba muy enferma.

1036
01:33:20,000 --> 01:33:22,880
Pero es una mujer muy terca.

1037
01:33:31,240 --> 01:33:36,840
Aguantó y luchó
hasta que su hijo menor triunfó.

1038
01:33:47,560 --> 01:33:50,480
<i>Que ella pudiera participar de ese logro</i>

1039
01:33:50,560 --> 01:33:53,440
<i>y poder celebrarlo juntos…</i>

1040
01:33:54,960 --> 01:33:56,640
<i>Nada puede superar eso.</i>

1041
01:34:03,960 --> 01:34:07,560
Mi madre dijo:
"Kamal, tiene un espíritu divino".

1042
01:34:12,920 --> 01:34:14,000
Era…

1043
01:34:31,000 --> 01:34:32,040
Hola, Mingma.

1044
01:34:32,600 --> 01:34:34,800
- Enhorabuena.
- Gracias.

1045
01:34:34,880 --> 01:34:36,480
- Felicidades.
- Gracias.

1046
01:34:36,560 --> 01:34:38,360
Sabía que no se rendiría.

1047
01:34:39,800 --> 01:34:43,800
Me salieron muchas canas
a causa del estrés.

1048
01:34:46,920 --> 01:34:48,200
Demasiadas emociones.

1049
01:34:56,960 --> 01:34:58,040
{\an8}SHERPA DAVID MINGMA

1050
01:34:58,120 --> 01:35:00,760
{\an8}<i>Hicimos posible lo imposible</i>
<i>gracias al equipo.</i>

1051
01:35:01,600 --> 01:35:05,240
<i>Para lograr el éxito</i>
<i>es necesario un buen líder,</i>

1052
01:35:05,320 --> 01:35:09,240
<i>y Nims demostró serlo.</i>

1053
01:35:13,320 --> 01:35:16,120
<i>Alcanzar ese nivel internacional</i>

1054
01:35:16,200 --> 01:35:21,960
<i>es una gran ayuda</i>
<i>para los futuros escaladores nepalíes.</i>

1055
01:35:24,640 --> 01:35:30,240
Atención. Hemos escalado
las 14 montañas más altas del mundo.

1056
01:35:30,800 --> 01:35:32,240
Seamos sinceros,

1057
01:35:33,480 --> 01:35:36,560
si lo hubiera hecho
un escalador europeo u occidental,

1058
01:35:36,640 --> 01:35:39,560
la noticia habría tenido
mucha más repercusión.

1059
01:35:40,160 --> 01:35:43,800
Haremos justicia a la gente
que realmente lo merece.

1060
01:35:43,880 --> 01:35:45,520
Y vosotros tenéis el poder.

1061
01:35:47,040 --> 01:35:48,920
Juntos, cambiaremos las cosas.

1062
01:35:49,000 --> 01:35:50,600
Gracias.

1063
01:35:58,440 --> 01:36:00,120
¡Equipo de Project Possible!

1064
01:36:02,440 --> 01:36:04,040
Tiene todo mi respeto.

1065
01:36:09,320 --> 01:36:11,760
Lo ha hecho con su estrategia.

1066
01:36:14,960 --> 01:36:17,320
Y ha sido el primero en conseguirlo.

1067
01:36:20,440 --> 01:36:26,120
Ha sido un momento histórico
en la historia del alpinismo.

1068
01:36:36,000 --> 01:36:36,840
Gracias.

1069
01:36:36,920 --> 01:36:38,440
¿Y ahora qué?

1070
01:36:39,640 --> 01:36:42,680
Bueno, ni siquiera lo he pensado.

1071
01:36:48,600 --> 01:36:51,960
¿Sabes qué? Vamos a ir aún más lejos.

1072
01:36:53,520 --> 01:36:54,440
Sí.

1073
01:36:56,440 --> 01:36:57,480
Vamos.

1074
01:36:59,080 --> 01:37:00,520
Nos vemos pronto.

1075
01:37:01,600 --> 01:37:02,800
Espera y verás.

1076
01:37:04,280 --> 01:37:05,480
Lo digo en serio.

1077
01:37:07,800 --> 01:37:08,960
Volveréis a vernos.

1078
01:37:22,000 --> 01:37:27,360
{\an8}EN MEMORIA DE
PURNA KUMARI PURJA, 1944 - 2020

1079
01:39:18,360 --> 01:39:23,360
Subtítulos: Pilar Hernández



