1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,320 --> 00:00:14,640
UM DOCUMENTÁRIO NETFLIX

4
00:00:36,680 --> 00:00:39,440
<i>Não tenha medo de sonhar grande.</i>

5
00:00:48,680 --> 00:00:50,480
<i>Não importa a sua origem.</i>

6
00:00:55,680 --> 00:00:57,360
<i>Você pode mostrar ao mundo…</i>

7
00:01:00,920 --> 00:01:02,840
<i>que nada é impossível.</i>

8
00:01:32,200 --> 00:01:36,560
<i>Há apenas 14 montanhas no mundo</i>
<i>com altura maior que 8 mil metros.</i>

9
00:01:41,560 --> 00:01:46,440
<i>O objetivo de escalar tais montanhas</i>
<i>é uma história de mais de 100 anos.</i>

10
00:01:57,360 --> 00:02:02,200
<i>Acima de 8 mil metros na zona da morte,</i>
<i>o risco é extremamente alto.</i>

11
00:02:04,480 --> 00:02:05,360
<i>O frio,</i>

12
00:02:06,800 --> 00:02:07,640
<i>o vento,</i>

13
00:02:08,960 --> 00:02:09,960
<i>as avalanches.</i>

14
00:02:12,800 --> 00:02:14,800
<i>Quando um alpinista se complica</i>

15
00:02:14,880 --> 00:02:17,720
<i>e não há alpinistas fortes</i>
<i>por perto para ajudar,</i>

16
00:02:17,800 --> 00:02:19,400
<i>geralmente é abandonado.</i>

17
00:02:22,520 --> 00:02:25,000
{\an8}<i>Na história do alpinismo de alta altitude,</i>

18
00:02:25,080 --> 00:02:27,960
{\an8}<i>ninguém é mais respeitado</i>
<i>que Reinhold Messner.</i>

19
00:02:28,840 --> 00:02:33,080
{\an8}<i>Ele foi o primeiro alpinista a atingir</i>
<i>os 14 picos de 8 mil metros.</i>

20
00:02:33,920 --> 00:02:36,560
<i>Ele conquistou isso em 16 anos.</i>

21
00:02:42,160 --> 00:02:43,920
O medo está sempre presente.

22
00:02:45,400 --> 00:02:48,200
{\an8}"Só estou seguro
se voltar ao acampamento base…

23
00:02:48,280 --> 00:02:49,720
{\an8}ALPINISTA DE ALTA ALTITUDE

24
00:02:49,800 --> 00:02:50,920
{\an8}…e à civilização."

25
00:02:54,040 --> 00:02:59,800
Escalar todos os picos de 8 mil metros
na vida é muito difícil.

26
00:03:08,120 --> 00:03:12,120
{\an8}Normalmente, só uma de 8 mil metros
já é um empenho enorme.

27
00:03:12,200 --> 00:03:15,560
{\an8}É uma expedição de dois meses
para escalar um pico desses.

28
00:03:15,640 --> 00:03:16,960
{\an8}ALPINISTA PROFISSIONAL

29
00:03:19,720 --> 00:03:22,240
Mas, durante a primavera de 2019,

30
00:03:22,320 --> 00:03:27,080
o alpinismo mundial começou a falar
sobre um maluco do Nepal.

31
00:03:35,360 --> 00:03:37,680
Ninguém tinha ouvido falar dele.

32
00:03:41,440 --> 00:03:42,840
Todos perguntavam:

33
00:03:44,200 --> 00:03:46,360
"Quem diabos é Nims Purja?"

34
00:03:46,440 --> 00:03:48,120
É isso aí, amigo.

35
00:03:51,240 --> 00:03:53,040
<i>O menor tempo em que escalaram</i>

36
00:03:53,120 --> 00:03:57,440
<i>todos os 14 picos de 8 mil metros</i>
<i>foi sete anos.</i>

37
00:04:03,480 --> 00:04:05,400
{\an8}<i>Se eu sobreviver,</i>

38
00:04:06,800 --> 00:04:08,760
{\an8}<i>posso conseguir em sete meses.</i>

39
00:04:15,680 --> 00:04:19,080
<i>Isso vai inspirar a raça humana.</i>

40
00:04:21,920 --> 00:04:23,760
<i>A comunidade alpinista do Nepal</i>

41
00:04:23,840 --> 00:04:26,960
<i>sempre foi a pioneira</i>
<i>dos picos de 8 mil metros,</i>

42
00:04:28,160 --> 00:04:31,080
<i>mas nunca teve o respeito que merece.</i>

43
00:04:32,480 --> 00:04:37,000
<i>Quero representar</i>
<i>a comunidade alpinista nepalesa.</i>

44
00:04:37,880 --> 00:04:39,640
{\an8}14 MONTANHAS DE 8 MIL METROS
SETE MESES

45
00:04:39,720 --> 00:04:42,640
{\an8}<i>Minha missão foi dividida em três fases.</i>

46
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
{\an8}<i>Fase 1, Nepal.</i>

47
00:04:50,040 --> 00:04:51,240
FASE 1 - NEPAL
ABRIL - MAIO

48
00:04:51,320 --> 00:04:53,560
<i>Quero ser o primeiro alpinista na história</i>

49
00:04:54,080 --> 00:04:58,040
<i>a atingir seis picos de 8 mil metros</i>
<i>na primavera.</i>

50
00:05:04,680 --> 00:05:06,920
<i>Fase 2, Paquistão.</i>

51
00:05:07,000 --> 00:05:08,280
FASE 2 - PAQUISTÃO
JUNHO - JULHO

52
00:05:08,360 --> 00:05:11,320
<i>É onde tenho que chegar ao cume do K2</i>

53
00:05:11,400 --> 00:05:14,040
<i>com sorte para sobreviver à montanha.</i>

54
00:05:15,920 --> 00:05:16,800
FASE 3 - NEPAL/CHINA
SETEMBRO- OUTUBRO

55
00:05:16,880 --> 00:05:18,840
<i>Para a Fase 3, preciso da autorização</i>

56
00:05:18,920 --> 00:05:21,840
<i>do governo chinês para escalar no Tibete.</i>

57
00:05:23,320 --> 00:05:26,200
<i>Me disseram</i>
<i>que meu plano seria impossível.</i>

58
00:05:27,800 --> 00:05:32,120
<i>Então decidi chamá-lo de Projeto Possível.</i>

59
00:05:36,680 --> 00:05:42,200
{\an8}INGLATERRA
15 DE MARÇO DE 2019

60
00:05:46,520 --> 00:05:47,960
Foi uma ideia maluca.

61
00:05:50,000 --> 00:05:52,160
Mas não foi uma surpresa para mim.

62
00:05:54,320 --> 00:05:57,520
{\an8}Ele está sempre pensando em algo.

63
00:05:57,600 --> 00:06:01,240
{\an8}Não sei o quê. Mas a cabeça dele não para.

64
00:06:03,200 --> 00:06:05,520
{\an8}CASAMENTO DE NIMS E SUCHI - 2008

65
00:06:05,600 --> 00:06:07,680
{\an8}<i>Nos casamos muito jovens.</i>

66
00:06:09,680 --> 00:06:14,680
<i>O fato de ela me deixar encarar</i>
<i>esse projeto complexo…</i>

67
00:06:16,280 --> 00:06:18,800
<i>Suchi é uma pessoa incrível.</i>

68
00:06:21,360 --> 00:06:23,360
<i>Ela é mentalmente forte.</i>

69
00:06:26,680 --> 00:06:29,520
Bem, tenho consciência do risco,

70
00:06:30,480 --> 00:06:33,240
mas acho que é o caráter dele.

71
00:06:35,320 --> 00:06:37,120
Ele é muito determinado.

72
00:06:42,160 --> 00:06:43,080
Finalmente!

73
00:06:43,160 --> 00:06:45,760
Vai rolar. Não se preocupe, vou ficar bem.

74
00:06:47,880 --> 00:06:49,400
Se cuide.

75
00:06:51,160 --> 00:06:52,760
Era muito perigoso.

76
00:06:54,480 --> 00:06:59,880
Mas eu sabia que mudaria a vida dele.

77
00:07:08,320 --> 00:07:13,760
<i>Neste projeto, eu teria o apoio</i>
<i>de uma equipe de alpinistas do Nepal</i>

78
00:07:13,840 --> 00:07:15,600
<i>que escalariam comigo</i>

79
00:07:15,680 --> 00:07:18,640
<i>em várias montanhas ao longo da expedição.</i>

80
00:07:21,560 --> 00:07:24,680
<i>Tenho que confiar minha vida</i>
<i>a esses caras.</i>

81
00:07:25,800 --> 00:07:28,400
<i>Mas eu também sabia que seria divertido.</i>

82
00:07:31,200 --> 00:07:33,760
Bom dia, pessoal!

83
00:07:33,840 --> 00:07:36,000
Equipe do Projeto Possível!

84
00:07:38,280 --> 00:07:42,440
{\an8}<i>Mingma é o alpinista mais forte</i>
<i>que conheço.</i>

85
00:07:42,520 --> 00:07:44,360
Meu braço direito. Está bem?

86
00:07:46,200 --> 00:07:51,120
<i>Para mim, alpinismo é questão de explorar.</i>

87
00:07:52,840 --> 00:07:56,120
{\an8}<i>Geljen é o melhor dançarino do mundo.</i>

88
00:08:00,720 --> 00:08:05,120
<i>Todos na equipe se tratam como irmãos.</i>

89
00:08:05,200 --> 00:08:06,800
<i>Nos divertimos juntos.</i>

90
00:08:09,560 --> 00:08:13,320
{\an8}<i>Lakpa Dendi consegue carregar</i>
<i>o equivalente a uma casa nas costas.</i>

91
00:08:14,000 --> 00:08:18,080
<i>Achamos que conseguiríamos</i>
<i>com muito trabalho em equipe.</i>

92
00:08:18,160 --> 00:08:21,640
<i>Isso seria bom para o Nepal.</i>

93
00:08:21,720 --> 00:08:23,880
Eis meu irmão Gesman! Ei!

94
00:08:24,640 --> 00:08:28,400
{\an8}<i>Gesman está disposto a arriscar tudo.</i>

95
00:08:29,200 --> 00:08:32,560
<i>Algo como o Projeto Possível</i>
<i>nunca foi tentado.</i>

96
00:08:34,320 --> 00:08:36,280
<i>Tínhamos que fazer parte dele.</i>

97
00:08:44,600 --> 00:08:50,240
{\an8}REGIÃO DE ANNAPURNA, NEPAL
27 DE MARÇO DE 2019

98
00:08:53,680 --> 00:08:56,160
O comportamento típico no montanhismo

99
00:08:56,240 --> 00:08:59,600
é ser humilde
e atenuar o próprio objetivo.

100
00:09:00,440 --> 00:09:03,320
{\an8}Nims é o oposto. Ele é sincero.

101
00:09:04,640 --> 00:09:09,680
Este sou eu. Estou barrigudo,
mas a barriga vai secar.

102
00:09:12,200 --> 00:09:15,800
Foi entusiasmante quando ele me falou
sobre o Projeto Possível.

103
00:09:19,760 --> 00:09:21,480
Você lida com o clima,

104
00:09:21,560 --> 00:09:24,360
a logística, as condições da rota,

105
00:09:24,440 --> 00:09:26,240
e é extremamente perigoso.

106
00:09:30,600 --> 00:09:35,400
Achei que era ambicioso,
mas o sucesso era improvável.

107
00:09:37,320 --> 00:09:41,080
Às vezes, precisa focar
no que é importante para você.

108
00:09:41,160 --> 00:09:42,480
Vou fazer acontecer,

109
00:09:43,280 --> 00:09:46,120
e essa barriga vai sumir com certeza. Bum!

110
00:09:46,760 --> 00:09:47,600
É!

111
00:10:05,920 --> 00:10:07,560
Não importa quantas vezes já foi

112
00:10:07,640 --> 00:10:09,440
{\an8}e quantas vezes já viu.

113
00:10:09,520 --> 00:10:14,560
{\an8}Sua mente não entende
a grandeza de Annapurna.

114
00:10:18,200 --> 00:10:21,120
Dá a sensação de ir à batalha

115
00:10:21,200 --> 00:10:23,000
e lutar contra algo muito mau.

116
00:10:28,160 --> 00:10:31,360
De cada três alpinistas
que chegam ao cume,

117
00:10:33,120 --> 00:10:34,480
um morre na tentativa.

118
00:10:43,200 --> 00:10:48,480
{\an8}7 DE ABRIL DE 2019

119
00:10:52,200 --> 00:10:57,640
Sou o sherpa Geljen.
Vou chegar ao topo de Annapurna.

120
00:10:57,720 --> 00:11:00,960
Olá! Sou o sherpa Mingma David.

121
00:11:02,440 --> 00:11:05,120
{\an8}<i>Fiquei sabendo do Nims pelo meu tio…</i>

122
00:11:05,200 --> 00:11:06,400
{\an8}EQUIPE DO PROJETO POSSÍVEL

123
00:11:06,480 --> 00:11:09,800
{\an8}<i>…pois eles tinham escalado juntos</i>
<i>o Pico Lobuche.</i>

124
00:11:13,720 --> 00:11:18,400
<i>Falei pro Nims: "Vou te apoiar como irmão</i>

125
00:11:19,840 --> 00:11:26,440
<i>e darei o máximo de mim pelo projeto."</i>

126
00:11:32,120 --> 00:11:34,600
<i>Eu liderava a instalação da corda fixa.</i>

127
00:11:36,320 --> 00:11:39,960
<i>Você instala as cordas</i>
<i>e abre a rota para os outros.</i>

128
00:11:43,280 --> 00:11:45,680
{\an8}Não é mole instalar a corda fixa.

129
00:11:45,760 --> 00:11:47,800
{\an8}Vejam como meu irmão está cansado.

130
00:11:49,040 --> 00:11:51,960
Veja o sol. Hoje está difícil.

131
00:11:56,600 --> 00:11:58,000
Don, meu irmão.

132
00:11:59,520 --> 00:12:02,680
Estive no Annapurna
na mesma época que o Nims.

133
00:12:04,720 --> 00:12:06,120
Este é meu amigo Don,

134
00:12:06,200 --> 00:12:10,480
tentando ser o guia e abrindo caminho
em quase dois metros de neve.

135
00:12:12,160 --> 00:12:14,120
Tentei cinco vezes

136
00:12:14,200 --> 00:12:17,440
chegar ao topo desta montanha em 13 anos

137
00:12:17,520 --> 00:12:18,760
e não consegui.

138
00:12:23,360 --> 00:12:25,960
Nunca estive em outra escalada

139
00:12:26,040 --> 00:12:29,480
em que a montanha literalmente
desaba em cima de você.

140
00:12:31,480 --> 00:12:32,880
É aterrorizante.

141
00:12:38,120 --> 00:12:39,040
Certo.

142
00:12:41,480 --> 00:12:43,840
Você sente que não tem controle.

143
00:12:49,240 --> 00:12:50,240
Bem na hora.

144
00:12:51,440 --> 00:12:53,320
Nossa. Passou raspando por nós.

145
00:13:08,240 --> 00:13:10,280
<i>O tempo estava bom,</i>

146
00:13:10,360 --> 00:13:14,880
<i>mas devido à quantidade de neve fresca,</i>
<i>foi muito difícil.</i>

147
00:13:15,480 --> 00:13:17,320
É bem profundo.

148
00:13:17,880 --> 00:13:19,680
Está na altura da cintura.

149
00:13:22,160 --> 00:13:25,880
<i>Após neve fresca,</i>
<i>há avalanches frequentes.</i>

150
00:13:29,320 --> 00:13:31,080
Foi muito difícil.

151
00:13:31,680 --> 00:13:34,440
Houve um ponto em que desisti,

152
00:13:35,080 --> 00:13:37,160
então eu disse: "Nims, não vai rolar."

153
00:13:38,880 --> 00:13:42,360
Desistir não é opção, senhor.
Não existe essa opção.

154
00:13:45,880 --> 00:13:48,880
{\an8}Foi a primeira compreensão
que tive do projeto dele.

155
00:13:51,640 --> 00:13:54,880
O cara acreditava
que seriam bem-sucedidos.

156
00:13:57,160 --> 00:13:58,400
E mandaram ver.

157
00:14:00,200 --> 00:14:01,160
Pico!

158
00:14:19,280 --> 00:14:20,160
Sim.

159
00:14:20,640 --> 00:14:22,120
{\an8}PICO ANNAPURNA - 23 DE ABRIL DE 2019

160
00:14:22,200 --> 00:14:23,800
{\an8}Vê isso, cara?

161
00:14:27,240 --> 00:14:29,000
{\an8}Não poderia ter mais orgulho dele.

162
00:14:29,080 --> 00:14:31,960
{\an8}Eu pensava: "Não parece

163
00:14:32,040 --> 00:14:34,640
{\an8}que vão conseguir subir no Annapurna."

164
00:14:34,720 --> 00:14:37,560
Ele acredita. E aqui estamos, no cume.

165
00:14:37,640 --> 00:14:39,600
- Muito obrigado.
- Amo isso.

166
00:14:40,200 --> 00:14:43,600
Te amo, irmão. É importante pra mim.

167
00:14:45,000 --> 00:14:46,200
Sim!

168
00:14:48,880 --> 00:14:50,120
Que vista.

169
00:14:52,320 --> 00:14:54,520
<i>Eu estava muito feliz no pico.</i>

170
00:14:55,320 --> 00:14:57,120
<i>Mas disse: "Bem, Nims,</i>

171
00:14:58,840 --> 00:15:00,480
<i>foi só o primeiro passo."</i>

172
00:15:00,560 --> 00:15:07,280
PROJETO POSSÍVEL: 0 MESES - 1 DIA
24 DE ABRIL DE 2019

173
00:15:09,720 --> 00:15:15,720
Descemos do pico, chegamos
ao Acampamento 4 e dormimos aquela noite.

174
00:15:19,520 --> 00:15:22,720
De manhã,
Nims botou a cabeça dentro da barraca.

175
00:15:23,800 --> 00:15:25,600
Ele disse: "Temos um problema.

176
00:15:26,920 --> 00:15:30,160
Um alpinista de outra equipe
não desceu durante a noite.

177
00:15:30,240 --> 00:15:31,320
Ainda está lá em cima."

178
00:15:35,800 --> 00:15:39,480
Havia um helicóptero sobrevoando
para ver onde ele estava.

179
00:15:45,280 --> 00:15:51,800
{\an8}VOO DE RECONHECIMENTO

180
00:15:54,480 --> 00:15:56,760
Vou dizer algo mórbido.

181
00:15:56,840 --> 00:15:58,960
Mas esperávamos que ele tivesse morrido.

182
00:15:59,840 --> 00:16:03,240
Considerar que estivesse vivo
por tanto tempo naquela altitude

183
00:16:03,320 --> 00:16:06,160
e sem oxigênio era um pensamento terrível.

184
00:16:08,400 --> 00:16:15,360
{\an8}FACE SUPERIOR

185
00:16:22,960 --> 00:16:24,600
Ele acenou quando passamos.

186
00:16:26,360 --> 00:16:27,800
Comecei a chorar.

187
00:16:35,600 --> 00:16:38,440
{\an8}ACAMPAMENTO BASE ANNAPURNA

188
00:16:38,520 --> 00:16:41,000
{\an8}<i>Pensei: "E se tivesse sido eu?"</i>

189
00:16:41,800 --> 00:16:43,280
<i>Ele ia morrer com a esperança.</i>

190
00:16:44,200 --> 00:16:46,600
<i>Decidimos que tínhamos que ajudar.</i>

191
00:16:51,960 --> 00:16:53,800
<i>Quem estará na equipe de resgate?</i>

192
00:16:54,400 --> 00:16:57,400
<i>Eu, Mingma, Gesman e Geljen.</i>

193
00:16:58,200 --> 00:17:02,000
É quase à margem do limite do helicóptero.

194
00:17:11,240 --> 00:17:12,520
{\an8}EQUIPE DO PROJETO POSSÍVEL

195
00:17:12,600 --> 00:17:15,480
{\an8}<i>Sou alpinista há dez anos.</i>

196
00:17:15,560 --> 00:17:19,840
{\an8}<i>Participei de mais de 100 resgates.</i>

197
00:17:22,240 --> 00:17:25,240
{\an8}<i>Estávamos cansados</i>
<i>e não tínhamos muita energia.</i>

198
00:17:25,320 --> 00:17:26,720
{\an8}EQUIPE DO PROJETO POSSÍVEL

199
00:17:29,880 --> 00:17:33,120
<i>Eu estava com medo de como o helicóptero</i>

200
00:17:33,200 --> 00:17:37,240
<i>nos largaria lá de cima.</i>
<i>Estava muito nervoso.</i>

201
00:17:56,920 --> 00:18:03,120
Coragem não descreve de forma justa
o que eles fizeram para voltar lá.

202
00:18:07,080 --> 00:18:10,400
Finalmente chega ao cume
de uma das montanhas mais perigosas,

203
00:18:10,480 --> 00:18:12,640
mas tem que voltar de novo?

204
00:18:18,400 --> 00:18:20,000
É uma roleta-russa.

205
00:18:45,880 --> 00:18:46,840
{\an8}Olá!

206
00:18:46,920 --> 00:18:48,400
{\an8}FACE SUPERIOR

207
00:18:48,480 --> 00:18:50,840
{\an8}Seus amigos estão aqui, está bem?

208
00:18:50,920 --> 00:18:52,160
{\an8}Vai pra casa agora.

209
00:18:52,240 --> 00:18:54,840
Não se preocupe. Daremos oxigênio.

210
00:18:54,920 --> 00:18:55,800
Vamos, depressa.

211
00:18:56,520 --> 00:18:59,040
<i>Cada segundo é tempo demais para ele.</i>

212
00:19:01,720 --> 00:19:04,440
<i>Sabíamos que o helicóptero</i>
<i>não viria à noite.</i>

213
00:19:07,080 --> 00:19:11,280
<i>Então tivemos que levá-lo ao Acampamento 4</i>
<i>o mais rápido possível.</i>

214
00:19:12,960 --> 00:19:13,960
Você é muito forte!

215
00:19:17,200 --> 00:19:18,400
Vamos pra casa.

216
00:19:21,680 --> 00:19:26,160
{\an8}ACAMPAMENTO 4

217
00:19:26,240 --> 00:19:29,360
Gesman, faça um travesseiro para ele.

218
00:19:32,480 --> 00:19:37,120
<i>Naquela noite, tivemos que dar</i>
<i>na nossa cara para ficarmos acordados,</i>

219
00:19:38,520 --> 00:19:42,880
<i>e o levamos ao Acampamento 3 às 6h.</i>

220
00:19:44,520 --> 00:19:47,080
<i>Cinco minutos antes</i>
<i>da chegada do helicóptero.</i>

221
00:19:48,960 --> 00:19:53,400
{\an8}ACAMPAMENTO BASE ANNAPURNA

222
00:19:56,680 --> 00:20:00,520
Eu imediatamente coloquei a mão
no pescoço dele.

223
00:20:02,000 --> 00:20:04,920
Ele estava vivo e respirando,
mas estava mal.

224
00:20:11,520 --> 00:20:15,200
<i>Tínhamos que levá-lo ao hospital</i>
<i>o mais rápido possível.</i>

225
00:20:31,920 --> 00:20:34,800
Esses caras realmente arriscaram a vida.

226
00:20:36,200 --> 00:20:39,240
Essa é a prova do caráter deles.

227
00:20:59,560 --> 00:21:02,840
{\an8}Esta é a casa onde cresci.

228
00:21:04,400 --> 00:21:06,200
- Olá. Tudo bem?
- Sim.

229
00:21:07,120 --> 00:21:08,960
A segurança é forte aqui.

230
00:21:09,040 --> 00:21:10,600
Minha mãe trancava isto,

231
00:21:10,680 --> 00:21:13,480
então nem dava para dormir no jardim.

232
00:21:14,640 --> 00:21:15,680
Oi!

233
00:21:16,840 --> 00:21:17,880
Mamãe!

234
00:21:21,240 --> 00:21:24,080
<i>Eu nasci numa família pobre.</i>

235
00:21:25,320 --> 00:21:27,880
<i>Meus pais sacrificaram tudo por nós.</i>

236
00:21:28,920 --> 00:21:32,120
Olá, mãe. Obrigado.

237
00:21:32,200 --> 00:21:36,080
<i>Minha mãe não era permissiva.</i>
<i>Ela era rigorosa por um motivo.</i>

238
00:21:38,400 --> 00:21:40,360
<i>Eu vivia arranjando problema.</i>

239
00:21:41,120 --> 00:21:42,800
<i>Não havia um único dia</i>

240
00:21:42,880 --> 00:21:44,720
<i>que eu não apanhasse da professora.</i>

241
00:21:44,800 --> 00:21:46,440
<i>Porque eu era travesso.</i>

242
00:21:49,840 --> 00:21:51,640
{\an8}IRMÃO

243
00:21:51,720 --> 00:21:55,920
{\an8}Por ele ter três irmãos mais velhos,
era muito competitivo.

244
00:21:58,480 --> 00:21:59,640
Era um guerreiro.

245
00:22:01,320 --> 00:22:05,800
Se houvesse desafio,
ele queria encará-lo e vencer.

246
00:22:08,800 --> 00:22:11,920
<i>Quatro anos atrás, meu pai teve um infarto</i>

247
00:22:12,000 --> 00:22:14,040
<i>que o deixou meio paralisado.</i>

248
00:22:14,920 --> 00:22:16,560
<i>Ele tinha sido um </i>gurkha.

249
00:22:18,680 --> 00:22:21,360
<i>Considerado um dos combatentes</i>
<i>mais fortes no mundo,</i>

250
00:22:21,440 --> 00:22:25,360
<i>os regimentos </i>gurkhas<i> lutaram</i>
<i>no exército britânico por muitos anos.</i>

251
00:22:26,880 --> 00:22:29,560
<i>No Nepal, as oportunidades eram limitadas.</i>

252
00:22:30,720 --> 00:22:33,640
<i>Ser um </i>gurkha <i>significava</i>
<i>poder viajar pelo mundo.</i>

253
00:22:36,600 --> 00:22:39,360
{\an8}<i>Os </i>gurkhas <i>são renomados na história…</i>

254
00:22:39,440 --> 00:22:40,440
{\an8}VOZ DE UM COLEGA MILITAR

255
00:22:40,520 --> 00:22:41,760
{\an8}<i>…e são excepcionais.</i>

256
00:22:44,240 --> 00:22:45,560
<i>É um empenho enorme</i>

257
00:22:45,640 --> 00:22:49,040
<i>o processo de seleção dos indivíduos.</i>

258
00:22:49,120 --> 00:22:50,000
Vão!

259
00:22:54,000 --> 00:22:57,440
<i>E sempre demonstravam sentir</i>
<i>mais orgulho do que a maioria.</i>

260
00:23:01,800 --> 00:23:05,360
{\an8}<i>Quando jovem, eu sempre competia</i>
<i>com outras pessoas.</i>

261
00:23:05,440 --> 00:23:07,160
{\an8}<i>Nunca recusei um desafio.</i>

262
00:23:09,560 --> 00:23:13,280
{\an8}TREINAMENTO GURKHA - 2004

263
00:23:13,360 --> 00:23:16,240
{\an8}<i>Quando entrei para os </i>gurkhas,

264
00:23:16,320 --> 00:23:19,200
<i>aprendi que eu tinha</i>
<i>que competir comigo mesmo.</i>

265
00:23:20,960 --> 00:23:22,880
<i>Para ser melhor do que ontem.</i>

266
00:23:32,920 --> 00:23:35,840
<i>Minha mãe não está bem de saúde.</i>

267
00:23:37,560 --> 00:23:40,440
<i>Ela tem que ir ao hospital</i>
<i>duas vezes por semana.</i>

268
00:23:42,640 --> 00:23:44,680
<i>Eu, por ser o filho caçula,</i>

269
00:23:45,800 --> 00:23:48,000
<i>sempre fui o queridinho da mamãe.</i>

270
00:23:51,840 --> 00:23:53,200
<i>Preciso do apoio dela,</i>

271
00:23:54,240 --> 00:23:58,040
<i>pois este é o maior desafio da minha vida.</i>

272
00:24:01,840 --> 00:24:04,840
Você é a pessoa mais especial
deste mundo, filho.

273
00:24:05,560 --> 00:24:07,360
Seja abençoado.

274
00:24:08,240 --> 00:24:10,520
TOPO DO MUNDO

275
00:24:10,600 --> 00:24:11,800
Nirmal nos dizia:

276
00:24:11,880 --> 00:24:17,080
"Quero escalar pra mostrar à mamãe
o que seu filho pode fazer graças a ela."

277
00:24:21,520 --> 00:24:23,320
O que obtive da minha mãe?

278
00:24:24,720 --> 00:24:29,240
Muita coisa, cara. É, coisas demais.

279
00:24:46,320 --> 00:24:51,960
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 0 MESES - 17 DIAS
10 DE MAIO DE 2019

280
00:24:53,440 --> 00:24:57,360
<i>Vindo do Nepal, eu sabia</i>
<i>que teria a melhor equipe do mundo.</i>

281
00:25:00,520 --> 00:25:03,200
<i>Garanti que ganhassem mais dinheiro</i>

282
00:25:03,280 --> 00:25:06,400
<i>do que ganhariam</i>
<i>em uma expedição ocidental.</i>

283
00:25:08,880 --> 00:25:11,520
<i>Escalar montanhas</i>
<i>de 8 mil metros é uma chance</i>

284
00:25:11,600 --> 00:25:13,800
<i>de construírem suas carreiras.</i>

285
00:25:16,440 --> 00:25:17,680
{\an8}VOZ DO SHERPA MINGMA DAVID

286
00:25:17,760 --> 00:25:20,960
{\an8}<i>Alpinistas do Nepal têm</i>
<i>uma longa história no montanhismo,</i>

287
00:25:21,040 --> 00:25:24,480
{\an8}<i>mas, quando se trata de liderar</i>
<i>numa plataforma internacional,</i>

288
00:25:24,560 --> 00:25:29,040
<i>ainda não chegamos a esse nível.</i>

289
00:25:31,280 --> 00:25:32,280
{\an8}VOZ DO SHERPA GELJEN

290
00:25:32,360 --> 00:25:34,080
{\an8}<i>Há uma grande diferença em escalar</i>

291
00:25:34,160 --> 00:25:36,400
{\an8}<i>para um estrangeiro</i>
<i>em relação a um nepalês.</i>

292
00:25:37,720 --> 00:25:42,360
<i>Temos muito orgulho</i>
<i>de o nosso líder ser um nepalês.</i>

293
00:25:50,200 --> 00:25:52,440
<i>Começamos fazendo ótimos progressos,</i>

294
00:25:52,520 --> 00:25:59,160
<i>mas, à distância, notei uma nuvem enorme</i>
<i>que se aproximava de nós.</i>

295
00:26:13,400 --> 00:26:16,120
<i>Estávamos carregando muito peso.</i>

296
00:26:17,240 --> 00:26:21,120
<i>Tivemos que pegar a barraca,</i>
<i>tanques de oxigênio, corda, tudo.</i>

297
00:26:26,200 --> 00:26:29,680
<i>Você tem que se questionar.</i>
<i>Está fazendo a coisa certa?</i>

298
00:26:33,960 --> 00:26:34,800
{\an8}VOZ DO SHERPA LAKPA DENDI

299
00:26:34,880 --> 00:26:38,400
{\an8}<i>Àquela altura, escalávamos apesar do medo.</i>

300
00:26:40,680 --> 00:26:44,640
{\an8}<i>Um passo errado e já era.</i>
<i>Essa era a situação.</i>

301
00:26:50,240 --> 00:26:53,520
<i>Falei para eles:</i>
<i>"Pessoal, eis a minha ideia:</i>

302
00:26:55,320 --> 00:26:59,280
<i>se acharem que é burrice e que vão morrer,</i>

303
00:26:59,360 --> 00:27:00,840
<i>não venham comigo."</i>

304
00:27:04,720 --> 00:27:06,320
<i>Mas eles continuaram.</i>

305
00:27:15,480 --> 00:27:18,720
<i>Saímos para o trecho</i>
<i>que levava ao cume às 21h,</i>

306
00:27:24,280 --> 00:27:26,840
<i>esperando alcançá-lo na manhã seguinte.</i>

307
00:27:39,280 --> 00:27:42,480
<i>Chegamos ao cume às 18h do dia seguinte.</i>

308
00:27:44,240 --> 00:27:46,560
<i>Demoramos 21 horas.</i>

309
00:27:47,720 --> 00:27:49,200
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 0 MESES - 19 DIAS
12 DE MAIO DE 2019

310
00:27:49,280 --> 00:27:51,520
{\an8}<i>Foi uma das coisas</i>
<i>mais difíceis que já fiz.</i>

311
00:28:03,680 --> 00:28:06,480
Caramba, cara. Pura força hoje.

312
00:28:07,040 --> 00:28:10,760
Se a equipe não é equilibrada,
não se chega ao cume.

313
00:28:10,840 --> 00:28:12,280
Hoje foi exaustivo.

314
00:28:15,160 --> 00:28:17,200
- É, dia do pico!
- Sim.

315
00:28:18,840 --> 00:28:22,320
Ele não bebe direito. Então, valeu, cara.

316
00:28:23,240 --> 00:28:25,280
- Que dia!
- Pois é, que dia.

317
00:28:33,560 --> 00:28:39,720
2008 - 11 ANOS ANTES DO PROJETO POSSÍVEL

318
00:28:39,800 --> 00:28:42,400
<i>Após servir seis anos com os </i>gurkhas,

319
00:28:43,560 --> 00:28:46,880
<i>decidi tentar entrar</i>
<i>nas Forças Especiais britânicas.</i>

320
00:28:50,480 --> 00:28:54,640
Foi a primeira vez que o vi trabalhando
para atingir um objetivo.

321
00:28:57,960 --> 00:29:00,840
E o quanto ele é maluco.

322
00:29:03,520 --> 00:29:06,840
Ele acordava às 2h ou 3h da manhã

323
00:29:08,640 --> 00:29:10,000
e corria 20km

324
00:29:11,800 --> 00:29:14,080
carregando 34kg nas costas.

325
00:29:16,800 --> 00:29:20,560
Trabalhava o dia todo
e depois ia pra academia.

326
00:29:22,680 --> 00:29:24,200
Só voltava lá pelas 23h.

327
00:29:26,760 --> 00:29:28,760
Foi assim por seis meses.

328
00:29:36,360 --> 00:29:39,520
<i>Me tornei o primeiro </i>gurkha<i> na história</i>

329
00:29:39,600 --> 00:29:42,520
<i>a ser selecionado</i>
<i>para o Serviço de Bote Especial.</i>

330
00:29:46,640 --> 00:29:51,800
<i>Uau, representar o Nepal</i>
<i>nas Forças Especiais!</i>

331
00:29:52,840 --> 00:29:59,080
Mil, dois mil, quatro mil, cinco mil,
seis mil, oito mil!

332
00:30:01,640 --> 00:30:02,600
Vamos.

333
00:30:04,520 --> 00:30:08,720
<i>Logo aprendi</i>
<i>que independentemente da situação,</i>

334
00:30:08,800 --> 00:30:10,160
<i>tem que manter o controle.</i>

335
00:30:11,200 --> 00:30:12,840
Vou ter que cortar.

336
00:30:25,200 --> 00:30:31,000
<i>A experiência me deu confiança</i>
<i>para aceitar grandes desafios.</i>

337
00:30:41,800 --> 00:30:44,600
<i>Mas, em 2011…</i>

338
00:30:52,120 --> 00:30:53,600
<i>estive numa batalha armada.</i>

339
00:30:58,520 --> 00:31:01,320
<i>Eu estava num telhado, dando cobertura.</i>

340
00:31:03,000 --> 00:31:04,080
<i>E, de repente…</i>

341
00:31:06,680 --> 00:31:08,600
<i>caí do telhado.</i>

342
00:31:11,320 --> 00:31:12,880
<i>Atingi o chão.</i>

343
00:31:15,840 --> 00:31:17,800
<i>Achei que tinha levado um tiro na cara.</i>

344
00:31:19,600 --> 00:31:22,520
<i>Foi um franco-atirador</i>
<i>que mirou no meu pescoço.</i>

345
00:31:25,360 --> 00:31:29,360
<i>Por sorte, a bala bateu na minha arma.</i>

346
00:31:31,400 --> 00:31:32,840
<i>E ela salvou a minha vida.</i>

347
00:31:35,200 --> 00:31:37,800
<i>Alguns centímetros a mais ou a menos</i>

348
00:31:38,800 --> 00:31:41,720
<i>fizeram a diferença</i>
<i>entre a vida e a morte.</i>

349
00:31:48,000 --> 00:31:52,080
Meus amigos perguntam:
"Como você aguenta?"

350
00:31:58,560 --> 00:32:04,200
Minha resposta é sempre:
"Me preocupar com ele constantemente

351
00:32:05,000 --> 00:32:09,120
não vai me fazer bem."

352
00:32:16,640 --> 00:32:17,920
Eu teria um colapso.

353
00:32:21,800 --> 00:32:23,640
Você tem que ser forte.

354
00:32:26,760 --> 00:32:30,840
Eu nunca quis desviá-lo
de seus sonhos ou objetivos.

355
00:32:34,400 --> 00:32:37,440
Ele sabia o que queria da vida.

356
00:32:45,040 --> 00:32:52,000
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 0 MESES - 21 DIAS
14 DE MAIO DE 2019

357
00:32:56,920 --> 00:33:00,000
{\an8}Se perguntar às pessoas:
"Por que vai aos picos altos?"

358
00:33:00,080 --> 00:33:04,680
{\an8}Dizem que é por diversão.
Não acredito nisso. Não é divertido.

359
00:33:09,680 --> 00:33:14,960
É um lugar onde pode aprender
a lidar com a dor,

360
00:33:15,600 --> 00:33:17,000
pois é doloroso.

361
00:33:30,840 --> 00:33:33,080
Às 8h, chegamos ao acampamento base.

362
00:33:33,160 --> 00:33:36,080
Fomos de helicóptero pra Katmandu.
Não dormimos.

363
00:33:37,920 --> 00:33:40,520
- Projeto Possível.
- Projeto Possível, mano.

364
00:33:43,600 --> 00:33:48,800
<i>Após chegarmos ao pico de Dhaulagiri,</i>
<i>comemoramos em Katmandu.</i>

365
00:33:50,040 --> 00:33:52,560
<i>Foi pauleira, eu estava de ressaca.</i>

366
00:33:54,760 --> 00:33:56,760
{\an8}ACAMPAMENTO BASE KANCHENJUNGA

367
00:33:56,840 --> 00:33:59,720
{\an8}<i>A maioria das pessoas</i>
<i>escala esta montanha por fases.</i>

368
00:34:02,040 --> 00:34:04,600
<i>Vai ao Acampamento 1 e dorme lá.</i>

369
00:34:05,400 --> 00:34:07,120
<i>Depois, no Acampamento 2.</i>

370
00:34:08,600 --> 00:34:13,440
<i>Acampamento 3,</i>
<i>Acampamento 4 e depois vai ao pico.</i>

371
00:34:16,360 --> 00:34:20,200
<i>Devido às condições climáticas,</i>
<i>tivemos que escalar em um dia.</i>

372
00:34:25,520 --> 00:34:29,360
Para Nims escalar Kanchenjunga

373
00:34:29,440 --> 00:34:33,280
{\an8}numa pegada só do acampamento base ao cume

374
00:34:33,360 --> 00:34:37,280
{\an8}e com ressaca, é… Tipo…

375
00:34:38,960 --> 00:34:41,520
Não sei o que pensar disso.

376
00:34:42,960 --> 00:34:44,960
É completamente absurdo.

377
00:34:46,480 --> 00:34:48,360
Chegamos ao Acampamento 2.

378
00:34:49,000 --> 00:34:51,120
O plano é ir direto ao cume.

379
00:34:52,080 --> 00:34:53,400
Então não vamos dormir.

380
00:34:58,960 --> 00:35:03,200
<i>Expedições com picos de 8 mil metros</i>
<i>causam um efeito adverso no corpo.</i>

381
00:35:07,920 --> 00:35:10,040
<i>Quando chega acima dos 8 mil metros,</i>

382
00:35:12,080 --> 00:35:13,840
<i>entra na tal zona da morte.</i>

383
00:35:18,720 --> 00:35:22,880
<i>Você respira cerca de um terço</i>
<i>da quantidade de oxigênio</i>

384
00:35:22,960 --> 00:35:25,520
<i>que normalmente respiraria</i>
<i>ao nível do mar.</i>

385
00:35:28,320 --> 00:35:31,600
<i>O maior perigo de escalar com oxigênio é</i>

386
00:35:31,680 --> 00:35:33,480
<i>ficar dependente dele.</i>

387
00:35:38,960 --> 00:35:40,480
<i>Se ficar sem,</i>

388
00:35:41,560 --> 00:35:44,680
<i>seu corpo está num ambiente</i>
<i>ao qual não está adaptado.</i>

389
00:35:52,840 --> 00:35:55,280
<i>Imagine não poder respirar.</i>

390
00:36:01,960 --> 00:36:08,920
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 0 MESES - 22 DIAS
PICO KANCHENJUNGA - 15 DE MAIO DE 2019

391
00:36:13,240 --> 00:36:14,280
Puta que pariu.

392
00:36:15,440 --> 00:36:18,960
Sim, chegamos ao pico
de uma das melhores montanhas do mundo.

393
00:36:20,440 --> 00:36:23,280
Estou fazendo loucuras.

394
00:36:23,360 --> 00:36:25,800
Olhe, estou só o pó da gaita.

395
00:36:32,320 --> 00:36:33,880
Tchauzinho, Kanchenjunga.

396
00:36:44,480 --> 00:36:47,400
<i>Cem metros abaixo do pico,</i>

397
00:36:48,440 --> 00:36:51,920
<i>encontramos outro alpinista</i>
<i>completamente zoado.</i>

398
00:36:54,560 --> 00:36:56,760
<i>Ele tinha ficado sem oxigênio.</i>

399
00:37:00,360 --> 00:37:02,280
Seja forte. Iremos pra casa.

400
00:37:02,360 --> 00:37:04,120
Precisamos ir ao Acampamento 4 agora.

401
00:37:04,960 --> 00:37:06,240
Vamos.

402
00:37:08,360 --> 00:37:11,760
<i>É extremamente perigoso</i>

403
00:37:11,840 --> 00:37:13,960
<i>ficar sem oxigênio nessa altitude.</i>

404
00:37:18,200 --> 00:37:21,440
<i>Mas sem oxigênio,</i>
<i>não há como sobreviver a isso.</i>

405
00:37:24,480 --> 00:37:28,400
<i>Quando eu era militar,</i>
<i>nunca deixei ninguém pra trás.</i>

406
00:37:29,440 --> 00:37:32,000
<i>Eu não faria isso nas montanhas.</i>

407
00:37:35,080 --> 00:37:37,560
<i>Então demos o nosso oxigênio ao alpinista.</i>

408
00:37:38,480 --> 00:37:41,120
<i>E avisamos todos os acampamentos</i>

409
00:37:41,200 --> 00:37:43,600
<i>que precisávamos de ajuda.</i>

410
00:37:51,440 --> 00:37:53,720
{\an8}<i>Há muitos alpinistas no Acampamento 4,</i>

411
00:37:54,560 --> 00:37:57,000
<i>então falei: "Tragam o oxigênio."</i>

412
00:37:59,920 --> 00:38:02,840
<i>Estou tentando contatá-los,</i>
<i>mas ninguém responde.</i>

413
00:38:05,040 --> 00:38:07,640
O vento está mais forte
e o oxigênio dele, quase no fim.

414
00:38:09,360 --> 00:38:12,320
<i>Não arrisquem a vida. Desçam agora.</i>

415
00:38:13,080 --> 00:38:15,840
Não sou do tipo que deixa alguém pra trás.

416
00:38:18,920 --> 00:38:22,000
<i>O alpinista estava</i>
<i>com sérias dificuldades,</i>

417
00:38:22,080 --> 00:38:26,360
<i>mas não vejo luzes</i>
<i>vindo em nossa direção para ajudar.</i>

418
00:38:28,040 --> 00:38:30,760
- Alguém tem oxigênio?
- Não tem mais oxigênio.

419
00:38:31,560 --> 00:38:34,440
<i>Não tem mais oxigênio.</i>

420
00:38:37,680 --> 00:38:39,080
Nims, irmão…

421
00:38:39,160 --> 00:38:41,320
Se ficarmos mais tempo, vamos morrer.

422
00:38:42,000 --> 00:38:45,840
<i>O que posso fazer? Ninguém veio ajudar.</i>

423
00:38:50,720 --> 00:38:51,680
Irmão…

424
00:38:53,800 --> 00:38:55,680
<i>Disseram que ajuda estava a caminho.</i>

425
00:38:55,760 --> 00:38:56,680
Irmão…

426
00:38:57,640 --> 00:38:59,400
<i>Disseram várias vezes.</i>

427
00:39:01,760 --> 00:39:06,040
Meu Deus. Não tem ninguém vindo.

428
00:39:24,240 --> 00:39:26,440
Eu estava em casa e o telefone tocou.

429
00:39:29,440 --> 00:39:31,800
Ouvi a voz do Nims.

430
00:39:35,440 --> 00:39:36,520
Meu coração parou.

431
00:39:40,240 --> 00:39:42,920
Ele disse: "Ele morreu nos meus braços.

432
00:39:44,120 --> 00:39:46,080
Ninguém veio nos ajudar."

433
00:39:48,440 --> 00:39:49,960
Foi assustador.

434
00:39:53,840 --> 00:39:56,360
Ele tem um projeto importante.

435
00:39:57,920 --> 00:40:03,320
Mas sempre será o primeiro
a oferecer ajuda a alguém.

436
00:40:11,560 --> 00:40:13,520
<i>Eu estava descendo.</i>

437
00:40:14,320 --> 00:40:17,400
<i>Mingma e Gesman estavam bem à frente.</i>

438
00:40:21,360 --> 00:40:24,120
<i>Eu estava sem oxigênio</i>
<i>há mais de 11 horas.</i>

439
00:40:42,960 --> 00:40:45,600
<i>Comecei a desenvolver edema cerebral.</i>

440
00:40:51,320 --> 00:40:54,880
<i>Meros homens podem superar</i>
<i>forças tempestuosas da natureza?</i>

441
00:40:58,160 --> 00:41:01,200
<i>Edema cerebral de alta altitude.</i>

442
00:41:03,240 --> 00:41:05,520
<i>Você não controla seus movimentos.</i>

443
00:41:05,600 --> 00:41:10,400
<i>É possível lutar contra a altitude</i>
<i>que rouba energia e ânimo de um homem</i>

444
00:41:10,480 --> 00:41:13,480
<i>e o faz se mover</i>
<i>como num sonho em câmera lenta?</i>

445
00:41:14,320 --> 00:41:16,600
<i>Não tenho força suficiente.</i>

446
00:41:17,760 --> 00:41:19,080
<i>Me senti impotente.</i>

447
00:41:20,880 --> 00:41:22,760
<i>Para ser sincero, tive medo.</i>

448
00:41:23,360 --> 00:41:25,960
<i>Eu precisava descer logo da montanha.</i>

449
00:41:26,880 --> 00:41:28,680
<i>Era questão de vida e morte.</i>

450
00:41:31,800 --> 00:41:35,280
<i>Do nada, comecei a perder o controle.</i>

451
00:41:38,640 --> 00:41:41,520
<i>Vi uma enorme figura à frente.</i>

452
00:41:42,400 --> 00:41:46,000
<i>Um monstro grande com pelo de ieti.</i>

453
00:41:49,320 --> 00:41:52,000
<i>Se eu não fizesse algo, morreria.</i>

454
00:41:54,800 --> 00:41:56,120
<i>Falei: "Está me ouvindo?"</i>

455
00:41:58,560 --> 00:41:59,800
<i>Ele disse: "Socorro."</i>

456
00:42:02,000 --> 00:42:02,920
<i>"Socorro."</i>

457
00:42:06,520 --> 00:42:08,920
<i>Era um alpinista que tinha se perdido.</i>

458
00:42:09,920 --> 00:42:11,320
<i>Também estava com o edema.</i>

459
00:42:12,680 --> 00:42:17,520
<i>Tive que juntar o que eu tinha de energia</i>
<i>para ajudá-lo a descer ao Acampamento 4.</i>

460
00:42:29,800 --> 00:42:33,200
<i>Eu estava física e mentalmente exausto.</i>

461
00:42:35,680 --> 00:42:39,320
<i>Pela primeira vez,</i>
<i>comecei a questionar meu plano.</i>

462
00:42:49,760 --> 00:42:55,560
UM ANO ANTES DO PROJETO POSSÍVEL

463
00:42:56,960 --> 00:43:02,960
{\an8}O CENTRO DE ALTITUDE
LONDRES

464
00:43:03,040 --> 00:43:07,360
<i>Não pus os pés em montanhas até 2012.</i>

465
00:43:08,800 --> 00:43:10,360
MONTE EVEREST

466
00:43:10,440 --> 00:43:11,960
<i>Foi quando percebi</i>

467
00:43:12,760 --> 00:43:15,760
<i>como eu era forte como alpinista.</i>

468
00:43:15,840 --> 00:43:17,160
MONTE EVEREST

469
00:43:17,240 --> 00:43:20,800
<i>Me apaixonei pelo desafio físico e mental.</i>

470
00:43:26,800 --> 00:43:27,840
{\an8}ESPECIALISTA EM DESEMPENHO EM ALTITUDE

471
00:43:27,920 --> 00:43:30,920
{\an8}<i>Estamos testando</i>
<i>a habilidade do Nims para superar</i>

472
00:43:31,000 --> 00:43:33,960
{\an8}<i>os seis mil metros</i>
<i>enquanto pedala para ver</i>

473
00:43:34,040 --> 00:43:35,840
<i>como o corpo reage à falta de oxigênio</i>

474
00:43:36,600 --> 00:43:40,280
<i>e toma decisões de forma rápida e precisa.</i>

475
00:43:47,600 --> 00:43:51,080
<i>Para contextualizar,</i>
<i>tivemos ciclistas com recordes mundiais</i>

476
00:43:51,160 --> 00:43:53,560
<i>que só conseguiram aguentar 90 segundos</i>

477
00:43:53,640 --> 00:43:55,520
<i>antes de cancelarmos o teste.</i>

478
00:43:58,680 --> 00:44:02,080
Continue, Nims. Só falta um minuto.

479
00:44:06,720 --> 00:44:10,400
<i>Fisicamente, acho que tenho um dom.</i>

480
00:44:13,360 --> 00:44:16,280
<i>Consigo escalar sem dormir</i>
<i>e nem descansar.</i>

481
00:44:18,920 --> 00:44:22,600
<i>Não importa se o desafio é extremo.</i>

482
00:44:24,000 --> 00:44:25,440
<i>Não vou desistir.</i>

483
00:44:29,240 --> 00:44:31,680
Últimos dez segundos. Tente superar.

484
00:44:31,760 --> 00:44:33,200
Últimos dez segundos.

485
00:44:33,280 --> 00:44:39,440
Cinco, três, dois, um.
Pare e relaxe. Pare.

486
00:44:44,560 --> 00:44:47,000
<i>Não podemos subestimar a força</i>

487
00:44:47,080 --> 00:44:49,320
<i>que ele fez pra superar os três minutos.</i>

488
00:44:50,520 --> 00:44:53,800
<i>A fisiologia indica</i>
<i>que ele tem mais oxigênio nele</i>

489
00:44:53,880 --> 00:44:55,840
<i>para os músculos trabalharem</i>

490
00:44:55,920 --> 00:44:58,280
<i>e em relação à tomada de decisões.</i>

491
00:44:58,360 --> 00:45:00,800
<i>Ele consegue operar</i>
<i>em um nível bem mais alto.</i>

492
00:45:00,880 --> 00:45:02,640
Eis a saturação de oxigênio no sangue.

493
00:45:02,720 --> 00:45:04,440
- É.
- No azul. O interessante…

494
00:45:04,520 --> 00:45:06,720
<i>Nunca vi resultados melhores</i>
<i>do que os do Nims.</i>

495
00:45:07,400 --> 00:45:08,240
Fez o seu?

496
00:45:08,320 --> 00:45:09,560
- Se fiz o meu?
- Sim.

497
00:45:10,080 --> 00:45:10,960
Sim.

498
00:45:11,480 --> 00:45:12,400
Como está?

499
00:45:13,040 --> 00:45:16,160
- Não assim.
- Não? Ótimo, incrível.

500
00:45:18,280 --> 00:45:22,000
{\an8}OUTUBRO DE 2018
SEIS MESES ANTES DO PROJETO POSSÍVEL

501
00:45:23,400 --> 00:45:24,520
{\an8}IRMÃO

502
00:45:24,600 --> 00:45:26,240
{\an8}Ele veio à minha casa.

503
00:45:28,760 --> 00:45:31,000
E disse que queria sair do exército.

504
00:45:34,440 --> 00:45:37,000
Falei: "Nirmal, não. Não faça isso."

505
00:45:38,000 --> 00:45:40,200
Minha mãe estava muito doente

506
00:45:40,280 --> 00:45:43,760
e Nirmal é quem mais sustenta a família.

507
00:45:47,160 --> 00:45:49,800
Só faltavam seis anos no exército pra ele.

508
00:45:51,720 --> 00:45:55,400
Falei: "Dê um jeito
de pegar a aposentadoria,

509
00:45:55,480 --> 00:45:59,080
depois, faça o que quiser,
não vamos impedir você."

510
00:46:04,960 --> 00:46:06,840
Mas ele não me ouviu.

511
00:46:07,680 --> 00:46:09,160
E largou o exército.

512
00:46:12,800 --> 00:46:14,400
Brigamos feio.

513
00:46:17,080 --> 00:46:19,040
Não falei com ele por três meses.

514
00:46:24,480 --> 00:46:26,520
<i>Para a minha família, foi uma incerteza.</i>

515
00:46:27,280 --> 00:46:31,240
<i>Normalmente,</i>
<i>o caçula sustenta os pais no Nepal.</i>

516
00:46:32,240 --> 00:46:35,680
<i>Mas escalar montanhas de 8 mil metros</i>
<i>virou a minha paixão.</i>

517
00:46:38,240 --> 00:46:42,320
<i>Eu queria mostrar ao mundo</i>
<i>o que um humano pode fazer.</i>

518
00:46:44,760 --> 00:46:46,120
Falei: "Perda de tempo.

519
00:46:47,480 --> 00:46:48,640
Desperdício de dinheiro."

520
00:46:49,560 --> 00:46:51,600
Falei pra ele: "Você só pensa em si.

521
00:46:51,680 --> 00:46:54,000
Não pensa na sua família."

522
00:46:58,800 --> 00:47:00,640
Eu amo muito o meu irmão.

523
00:47:04,480 --> 00:47:06,520
Não quero que ele morra.

524
00:47:15,120 --> 00:47:16,800
Não houve patrocínio.

525
00:47:18,240 --> 00:47:21,080
Tivemos poucos meses
para arrecadar o dinheiro.

526
00:47:21,160 --> 00:47:22,760
DESPERTADOR

527
00:47:23,600 --> 00:47:25,920
{\an8}Na cultura do Nepal, você dá.

528
00:47:27,360 --> 00:47:29,280
Então, pedir dinheiro…

529
00:47:29,360 --> 00:47:30,720
PROJETO POSSÍVEL - 14 PICOS / 7 MESES

530
00:47:30,800 --> 00:47:34,080
…foi uma das coisas mais difíceis
que ele fez.

531
00:47:35,280 --> 00:47:37,880
Quando ele abordava
possíveis patrocinadores,

532
00:47:39,440 --> 00:47:41,240
parecia um lunático.

533
00:47:42,680 --> 00:47:44,880
<i>O projeto provará</i>
<i>o poder da possibilidade.</i>

534
00:47:46,680 --> 00:47:49,520
{\an8}A quantia que ele precisava era alta.

535
00:47:51,960 --> 00:47:54,200
Mas ninguém acreditava
que ele conseguiria.

536
00:47:55,040 --> 00:47:57,320
Agradeço a presença de todos.

537
00:47:58,000 --> 00:48:00,840
E ele estava ficando frustrado<i>.</i>

538
00:48:00,920 --> 00:48:03,200
<i>Estou deslumbrado com sua determinação,</i>

539
00:48:03,280 --> 00:48:05,440
<i>mas não conseguimos dinheiro.</i>

540
00:48:06,320 --> 00:48:07,680
<i>Não dá para investir.</i>

541
00:48:16,880 --> 00:48:20,760
Era hora de tomar uma decisão
sobre como iríamos fazer.

542
00:48:25,040 --> 00:48:26,720
Nims teve uma ideia.

543
00:48:31,680 --> 00:48:34,080
A ideia foi de hipotecar a casa de novo.

544
00:48:37,400 --> 00:48:39,280
Tudo estava em risco.

545
00:48:40,680 --> 00:48:42,320
Mas eu acreditei nele.

546
00:48:59,720 --> 00:49:06,040
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 0 MESES - 24 DIAS
17 DE MAIO DE 2019

547
00:49:06,560 --> 00:49:09,280
<i>Só subi em três picos de montanhas.</i>

548
00:49:13,120 --> 00:49:14,600
<i>Meu próximo objetivo</i>

549
00:49:16,760 --> 00:49:19,200
<i>é a maior montanha do mundo.</i>

550
00:49:35,000 --> 00:49:38,560
<i>No Everest, a montanha é</i>
<i>gerenciada por sherpas.</i>

551
00:49:41,480 --> 00:49:44,720
<i>Eles trabalham duro</i>
<i>para apoiar os ocidentais.</i>

552
00:49:50,320 --> 00:49:52,600
<i>E correm um enorme risco.</i>

553
00:49:56,480 --> 00:50:00,520
<i>Sem o apoio deles,</i>
<i>não haveria temporada de escalada.</i>

554
00:50:04,000 --> 00:50:07,160
<i>A rota guiada</i>
<i>no Monte Everest na primavera</i>

555
00:50:07,240 --> 00:50:10,480
<i>é bem diferente de tudo em montanhismo.</i>

556
00:50:13,720 --> 00:50:17,080
<i>Há literalmente centenas</i>
<i>de alpinistas tentando subir.</i>

557
00:50:20,400 --> 00:50:24,480
<i>Você gruda na corda fixa</i>
<i>inserida pelos sherpas.</i>

558
00:50:26,120 --> 00:50:28,160
<i>É uma estrada até o cume.</i>

559
00:50:45,360 --> 00:50:47,640
<i>Eu sabia que havia</i>
<i>muita gente na montanha,</i>

560
00:50:47,720 --> 00:50:51,880
<i>e fui cauteloso quanto a isso,</i>
<i>mas eu sabia que era veloz.</i>

561
00:50:54,200 --> 00:50:56,840
À missão: Everest, Lhotse e Makalu.

562
00:50:56,920 --> 00:50:59,240
- Obrigado, irmão.
- Saúde.

563
00:51:01,640 --> 00:51:02,880
- Meu Deus!
- Minha nossa!

564
00:51:04,000 --> 00:51:05,360
Pra você! Só pra você!

565
00:51:09,720 --> 00:51:12,360
<i>Eu não pretendia escalar só o Everest.</i>

566
00:51:14,560 --> 00:51:18,240
<i>Eu queria escalar o Everest,</i>
<i>Lhotse e Makalu,</i>

567
00:51:18,760 --> 00:51:23,040
<i>a primeira, quarta</i>
<i>e quinta</i> <i>montanhas mais altas</i>

568
00:51:23,640 --> 00:51:25,120
<i>em 48 horas.</i>

569
00:51:26,520 --> 00:51:28,480
<i>Ninguém nunca tinha feito isso.</i>

570
00:51:32,200 --> 00:51:38,280
{\an8}ACAMPAMENTO 4

571
00:51:44,520 --> 00:51:47,760
<i>Ultrapassamos 95% das pessoas no caminho.</i>

572
00:51:50,680 --> 00:51:53,840
<i>Chegamos ao cume bem cedo, às 5h30.</i>

573
00:51:53,920 --> 00:51:55,840
{\an8}PROJETO POSSÍVEL - 14 PICOS / 7 MESES

574
00:51:55,920 --> 00:52:01,680
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 0 MESES - 29 DIAS
PICO MONTE EVEREST - 22 DE MAIO DE 2019

575
00:52:01,760 --> 00:52:02,680
{\an8}<i>No pico…</i>

576
00:52:06,840 --> 00:52:09,360
<i>a sua alma vira parte da montanha.</i>

577
00:52:14,000 --> 00:52:17,000
<i>Faz com que você se sinta vivo.</i>

578
00:52:27,880 --> 00:52:30,760
{\an8}<i>A tempestade no Everest</i>
<i>na primavera de 2019 foi forte.</i>

579
00:52:30,840 --> 00:52:32,440
{\an8}VOZ DE GARRETT MADISON
AMIGO E ALPINISTA DE ALTA ALTITUDE

580
00:52:34,600 --> 00:52:38,640
<i>Havia uma brecha,</i>
<i>mas somente para 22 e 23 de maio.</i>

581
00:52:38,720 --> 00:52:42,840
<i>Então, havia 400 alpinistas</i>
<i>e mais 400 sherpas</i>

582
00:52:42,920 --> 00:52:46,360
<i>planejando suas escaladas</i>
<i>nesse período de dois dias.</i>

583
00:52:51,520 --> 00:52:53,320
Ninguém avança.

584
00:52:53,400 --> 00:52:55,280
O que estão tentando fazer?

585
00:52:56,120 --> 00:52:59,240
<i>A fila era enorme.</i>

586
00:53:01,200 --> 00:53:05,960
<i>As pessoas lutavam pela prioridade</i>
<i>de subir ou descer.</i>

587
00:53:06,040 --> 00:53:06,960
Esses caras.

588
00:53:12,640 --> 00:53:14,480
<i>Começamos a descer.</i>

589
00:53:22,000 --> 00:53:23,120
<i>Olhei para trás</i>

590
00:53:24,840 --> 00:53:26,000
<i>e tirei uma foto.</i>

591
00:53:35,240 --> 00:53:37,440
<i>Postei a foto na internet.</i>

592
00:53:40,320 --> 00:53:42,520
<i>Ela viralizou no mundo todo.</i>

593
00:53:44,640 --> 00:53:46,280
<i>A caminho do topo do mundo…</i>

594
00:53:46,360 --> 00:53:48,320
{\an8}Congestionamento no Monte Everest.

595
00:53:48,400 --> 00:53:51,280
{\an8}Veja só, 300 alpinistas em fila
para chegar ao pico.

596
00:53:51,360 --> 00:53:53,560
<i>Uma fila única para o topo do mundo.</i>

597
00:53:53,640 --> 00:53:56,680
<i>Essa foto incrível</i>
<i>foi feita por Nims Purja.</i>

598
00:53:59,120 --> 00:54:00,320
<i>Centenas de alpinistas…</i>

599
00:54:00,400 --> 00:54:02,480
<i>Virou uma loucura.</i>

600
00:54:03,840 --> 00:54:07,320
<i>Mas eu estava focado. Vamos lá.</i>

601
00:54:14,360 --> 00:54:17,360
<i>Na zona da morte, eu ganho vida.</i>

602
00:54:21,840 --> 00:54:23,760
{\an8}Sim, irmão. Sem palhaçada!

603
00:54:23,840 --> 00:54:26,520
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 0 MESES - 29 DIAS
PICO LHOTSE - 22 DE MAIO DE 2019

604
00:54:33,640 --> 00:54:37,360
<i>Everest, Lhotse e Makalu em 48 hours.</i>

605
00:54:37,440 --> 00:54:39,200
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 1 MÊS - 1 DIA
PICO MAKALU - 24 DE MAIO DE 2019

606
00:54:39,280 --> 00:54:40,640
{\an8}<i>O novo recorde mundial.</i>

607
00:54:41,240 --> 00:54:42,440
{\an8}Foi épico.

608
00:54:43,000 --> 00:54:45,800
{\an8}Muita gente não acreditou em mim
quando comecei,

609
00:54:45,880 --> 00:54:48,800
{\an8}mas estou aqui no topo de Makalu,

610
00:54:48,880 --> 00:54:53,640
fim da primeira fase do Projeto Possível.

611
00:55:03,480 --> 00:55:09,880
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 1 MÊS - 10 DIAS
KATMANDU - 2 DE JUNHO DE 2019

612
00:55:14,400 --> 00:55:15,920
Oi, mamãe.

613
00:55:19,680 --> 00:55:21,560
Quantas montanhas escalou?

614
00:55:21,640 --> 00:55:22,800
Seis.

615
00:55:22,880 --> 00:55:27,640
Escalei Annapurna,
Dhaulagiri, Kanchenjunga,

616
00:55:27,720 --> 00:55:31,040
Monte Everest, Lhotse e Makalu.

617
00:55:31,800 --> 00:55:32,840
Quantas faltam?

618
00:55:32,920 --> 00:55:34,680
Faltam seis montanhas.

619
00:55:35,760 --> 00:55:38,160
{\an8}<i>A nossa mãe é o nosso coração.</i>

620
00:55:38,240 --> 00:55:39,400
{\an8}VOZ DE KAMAL PURJA
IRMÃO

621
00:55:39,480 --> 00:55:42,600
{\an8}<i>Mas não sabemos quanto tempo</i>
<i>ela ficará conosco.</i>

622
00:55:45,160 --> 00:55:51,120
Perguntei onde meu filho estava,
e me mostraram o seu vídeo.

623
00:55:52,400 --> 00:55:56,200
Você estava nas montanhas,
respirando ofegante.

624
00:55:56,280 --> 00:55:57,120
É.

625
00:56:00,400 --> 00:56:04,720
Fiquei com muito medo.

626
00:56:07,440 --> 00:56:09,200
<i>Nirmal é muito ligado à mãe,</i>

627
00:56:10,400 --> 00:56:14,760
<i>mas ela se preocupava muito</i>
<i>com as escaladas dele.</i>

628
00:56:19,960 --> 00:56:21,360
Por que está chorando?

629
00:56:24,040 --> 00:56:25,120
Não chore, mãe.

630
00:56:26,760 --> 00:56:29,760
Estou mandando bem.

631
00:56:30,600 --> 00:56:32,920
O mundo está aprendendo muito.

632
00:56:33,960 --> 00:56:37,640
Isto é pelo Nepal e pelo povo nepalês.

633
00:56:50,120 --> 00:56:54,720
{\an8}<i>Edmund Hillary e Tenzing Norgay pisaram</i>
<i>onde nenhum homem jamais esteve.</i>

634
00:56:54,800 --> 00:56:57,760
{\an8}<i>E entraram para a história</i>
<i>dos maiores aventureiros.</i>

635
00:56:57,840 --> 00:57:00,440
{\an8}<i>Eles conquistaram</i>
<i>o indomável Monte Everest.</i>

636
00:57:01,840 --> 00:57:05,640
<i>Tenzing Norgay ter escalado</i>
<i>o Everest foi um grande feito.</i>

637
00:57:07,000 --> 00:57:09,760
Como Tenzing se sentiu no topo do mundo?

638
00:57:14,960 --> 00:57:16,200
{\an8}Ele está muito feliz.

639
00:57:22,680 --> 00:57:28,800
<i>Muitos alpinistas ocidentais escalaram</i>
<i>com grande ajuda dos sherpas.</i>

640
00:57:32,480 --> 00:57:36,640
<i>O que eu mais ouvia era:</i>
<i>"Meu sherpa me ajudou." Só isso.</i>

641
00:57:42,840 --> 00:57:45,920
<i>Isso é errado, pois ele tem um nome.</i>

642
00:57:47,560 --> 00:57:50,680
Deveriam dizer: <i>"Mingma David me ajudou."</i>

643
00:57:50,760 --> 00:57:53,040
É Mingma tentando encontrar cordas.

644
00:57:53,120 --> 00:57:54,800
A neve está profunda, né?

645
00:57:55,400 --> 00:57:57,160
<i>Ou: "Gesman Tamang me ajudou."</i>

646
00:57:57,240 --> 00:58:00,400
Eu e meu irmão Gesman
instalamos as cordas.

647
00:58:00,480 --> 00:58:02,480
E agora vamos voltar ao acampamento base.

648
00:58:02,560 --> 00:58:03,680
Sim, irmão.

649
00:58:05,880 --> 00:58:08,800
<i>Senão, você é um fantasma.</i>

650
00:58:18,080 --> 00:58:22,080
O fato do Nims representar
uma nova geração

651
00:58:22,160 --> 00:58:27,040
de alpinistas do Nepal que são
menosprezados e não são considerados

652
00:58:27,120 --> 00:58:28,160
é emocionante.

653
00:58:29,120 --> 00:58:30,200
É o momento deles.

654
00:58:30,280 --> 00:58:31,520
É!

655
00:58:35,120 --> 00:58:40,080
<i>Se todo alpinista nepalês</i>
<i>e todo povo com histórico de pobreza</i>

656
00:58:40,160 --> 00:58:41,960
<i>me notar por causa do projeto,</i>

657
00:58:43,760 --> 00:58:46,600
<i>vão pensar que também têm capacidade.</i>

658
00:58:52,760 --> 00:58:59,560
PROJETO POSSÍVEL: 1 MÊS - 25 DIAS
PAQUISTÃO - 17 DE JUNHO DE 2019

659
00:59:02,720 --> 00:59:05,000
<i>Os picos de 8 mil metros do Paquistão</i>

660
00:59:05,080 --> 00:59:08,560
<i>são alguns dos mais inacessíveis</i>
<i>e difíceis do mundo.</i>

661
00:59:09,160 --> 00:59:10,320
FASE 2

662
00:59:10,400 --> 00:59:13,160
<i>Primeiro, há Nanga Parbat,</i>
<i>a Montanha Assassina,</i>

663
00:59:13,240 --> 00:59:15,680
<i>que tirou a vida de inúmeros alpinistas.</i>

664
00:59:17,400 --> 00:59:19,280
<i>Depois vai para Karakoram.</i>

665
00:59:20,080 --> 00:59:23,280
<i>Gasherbrum I, Gasherbrum II,</i>

666
00:59:24,440 --> 00:59:25,520
<i>Broad Peak.</i>

667
00:59:27,080 --> 00:59:30,360
<i>E depois tem o K2,</i>
<i>que tem uma péssima reputação.</i>

668
00:59:48,520 --> 00:59:50,280
Pessoal, continuem descendo.

669
00:59:53,520 --> 00:59:55,800
Como voltaremos aqui mais tarde assim?

670
00:59:57,520 --> 01:00:01,160
O cara quase morreu porque escorregou.

671
01:00:04,120 --> 01:00:05,320
Merda!

672
01:00:05,400 --> 01:00:07,560
Minhas pernas estão tremendo, Mingma.

673
01:00:10,600 --> 01:00:12,040
É muito perigoso.

674
01:00:12,120 --> 01:00:15,120
Minhas mãos e dedos
estão congelando por usar a câmera.

675
01:00:17,760 --> 01:00:20,520
Hoje a neve está forte.

676
01:00:20,600 --> 01:00:23,120
Então decidi que vamos acampar aqui.

677
01:00:23,200 --> 01:00:25,640
Se o tempo melhorar, nós subimos.

678
01:00:31,960 --> 01:00:35,080
Face Kinshofer. Requer muita técnica.

679
01:00:36,680 --> 01:00:38,880
Se cair aqui, vai rolar até o chão.

680
01:00:38,960 --> 01:00:40,440
Certo, é muito perigosa.

681
01:00:46,520 --> 01:00:50,440
<i>Eu sempre digo: "Não vou morrer hoje.</i>

682
01:00:52,320 --> 01:00:54,320
<i>Talvez amanhã, mas hoje não."</i>

683
01:01:10,640 --> 01:01:12,640
<i>A montanha não vê se você é negro,</i>

684
01:01:13,680 --> 01:01:14,600
<i>se é branco,</i>

685
01:01:15,560 --> 01:01:17,680
<i>se é fraco ou se é forte.</i>

686
01:01:20,800 --> 01:01:23,000
<i>É a mesma regra para todos.</i>

687
01:01:25,280 --> 01:01:28,760
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 2 MESES - 10 DIAS
PICO NANGA PARBAT - 3 DE JULHO DE 2019

688
01:01:28,840 --> 01:01:30,000
{\an8}<i>Se desistir,</i>

689
01:01:31,560 --> 01:01:32,640
<i>você morre.</i>

690
01:01:39,560 --> 01:01:44,120
<i>No dia seguinte,</i>
<i>comecei a descer pro acampamento base.</i>

691
01:01:47,680 --> 01:01:49,360
<i>E, do nada, escorreguei.</i>

692
01:01:53,800 --> 01:01:56,320
<i>Comecei a rolar muito rápido.</i>

693
01:01:58,280 --> 01:01:59,840
<i>Perdi totalmente o controle.</i>

694
01:02:03,320 --> 01:02:05,400
<i>Mas, depois, vi uma corda.</i>

695
01:02:06,720 --> 01:02:08,760
<i>Eu tinha que pegá-la.</i>

696
01:02:10,480 --> 01:02:13,840
<i>Então usei toda a minha força. E consegui!</i>

697
01:02:18,160 --> 01:02:21,400
<i>Segurei firme,</i>
<i>pois minha vida dependia daquilo.</i>

698
01:02:24,760 --> 01:02:27,080
<i>Devo ter rolado uns 100 metros.</i>

699
01:02:29,000 --> 01:02:30,480
<i>Hoje não, Nims.</i>

700
01:02:31,480 --> 01:02:32,560
<i>Hoje, não.</i>

701
01:02:39,520 --> 01:02:41,680
<i>Foi uma experiência terrível.</i>

702
01:02:43,480 --> 01:02:45,840
<i>Isso abalou a minha confiança.</i>

703
01:02:53,040 --> 01:02:56,960
<i>Como líder, a equipe bota fé em você</i>

704
01:02:57,040 --> 01:02:58,840
<i>para tomar a decisão certa.</i>

705
01:03:03,200 --> 01:03:05,480
<i>Às vezes, tem que esconder a fraqueza.</i>

706
01:03:07,400 --> 01:03:11,240
<i>Houve momentos em que fiquei mal,</i>
<i>mas ninguém percebeu.</i>

707
01:03:11,920 --> 01:03:12,960
Chegamos!

708
01:03:13,640 --> 01:03:17,280
O dia está lindo hoje, sensacional.

709
01:03:23,520 --> 01:03:25,240
No mundo do montanhismo,

710
01:03:26,760 --> 01:03:30,120
a sua forma de escalar é importante.

711
01:03:38,760 --> 01:03:42,840
<i>Os puristas creem</i>
<i>que escalar picos de 8 mil metros</i>

712
01:03:42,920 --> 01:03:45,560
<i>deve ser feito no estilo alpino,</i>

713
01:03:45,640 --> 01:03:48,160
<i>ou seja, sem o uso de oxigênio.</i>

714
01:03:50,640 --> 01:03:52,280
<i>É um debate constante.</i>

715
01:03:55,720 --> 01:03:59,160
<i>A equipe do Nims sobe no estilo híbrido,</i>

716
01:03:59,240 --> 01:04:03,520
<i>então usam oxigênio</i>
<i>acima dos 8 mil metros.</i>

717
01:04:10,680 --> 01:04:14,040
<i>Eles geralmente instalam</i>
<i>as cordas até o cume</i>

718
01:04:14,120 --> 01:04:16,920
<i>e carregam o próprio equipamento</i>
<i>de escalada,</i>

719
01:04:17,000 --> 01:04:19,280
<i>então são autossuficientes.</i>

720
01:04:23,960 --> 01:04:27,280
<i>As pessoas dizem</i>
<i>que é fácil escalar com oxigênio.</i>

721
01:04:28,200 --> 01:04:29,480
<i>Isso é bobagem.</i>

722
01:04:31,800 --> 01:04:34,800
<i>Os outros montanhistas</i>
<i>estavam nos esperando</i>

723
01:04:34,880 --> 01:04:37,920
<i>para instalar as cordas para eles,</i>
<i>assim seguiriam.</i>

724
01:04:39,680 --> 01:04:41,440
<i>É bem mais fácil.</i>

725
01:04:45,400 --> 01:04:47,400
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 2 MESES - 22 DIAS
GASHERBRUM I - 15 DE JULHO DE 2019

726
01:04:47,480 --> 01:04:48,320
{\an8}Oi, pessoal!

727
01:04:48,400 --> 01:04:52,600
{\an8}- Pico! Parabéns!
- Pico, Nimsdai! Parabéns!

728
01:05:01,200 --> 01:05:06,280
{\an8}<i>Reinhold Messner</i>
<i>escalou os 14 picos de 8 mil metros</i>

729
01:05:06,360 --> 01:05:08,360
<i>sem a ajuda do oxigênio.</i>

730
01:05:10,320 --> 01:05:13,120
<i>Mas ele levou 16 anos.</i>

731
01:05:25,240 --> 01:05:30,480
Alguns alpinistas criticaram Nirmal,
mas não entendi por quê.

732
01:05:33,320 --> 01:05:35,320
Ele fez do jeito dele,

733
01:05:35,400 --> 01:05:38,600
caso contrário, não conseguiria
em tão pouco tempo.

734
01:05:43,560 --> 01:05:46,520
Gosto de gente que faz em vez de falar.

735
01:05:48,600 --> 01:05:51,480
Você tem que estar disposto a tentar.

736
01:05:54,080 --> 01:05:57,080
Tentar também significa
uma chance de falhar.

737
01:06:00,160 --> 01:06:04,840
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 2 MESES - 25 DIAS
PICO GASHERBRUM II - 18 DE JULHO DE 2019

738
01:06:04,920 --> 01:06:09,920
{\an8}Em termos de Paquistão,
completamos Nanga Parbat,

739
01:06:10,000 --> 01:06:15,760
G1, G2 e o que resta
para completar a segunda fase

740
01:06:15,840 --> 01:06:20,800
é Broad Peak e K2 logo ali atrás.

741
01:06:32,240 --> 01:06:34,720
{\an8}Gosto de ver as caras
dos outros alpinistas

742
01:06:34,800 --> 01:06:37,200
{\an8}quando veem o K2.

743
01:06:41,680 --> 01:06:45,560
Você avista uma pirâmide
monumental de pedra.

744
01:06:49,440 --> 01:06:52,320
Você sabe que eles estão pensando:

745
01:06:52,400 --> 01:06:54,240
"É uma péssima ideia."

746
01:07:06,440 --> 01:07:07,440
{\an8}VOZ DE GARRETT MADISON

747
01:07:07,520 --> 01:07:10,360
{\an8}<i>Antes do Nims chegar,</i>
<i>tivemos um trabalhão no K2.</i>

748
01:07:13,000 --> 01:07:14,640
<i>Houve três avalanches</i>

749
01:07:14,720 --> 01:07:17,440
<i>em que alpinistas</i>
<i>foram carregados da montanha.</i>

750
01:07:19,240 --> 01:07:22,560
<i>Nós, junto com outras equipes,</i>
<i>decidimos voltar.</i>

751
01:07:30,320 --> 01:07:33,360
Era a minha terceira tentativa no K2.

752
01:07:34,520 --> 01:07:36,280
Nós pensamos:

753
01:07:36,360 --> 01:07:38,880
{\an8}"Respeite a montanha.
Ela não quer você hoje."

754
01:07:38,960 --> 01:07:39,840
{\an8}ALPINISTA DE ALTA ALTITUDE

755
01:07:39,920 --> 01:07:41,560
{\an8}"Então, dê meia-volta."

756
01:07:43,360 --> 01:07:44,200
{\an8}ACAMPAMENTO BASE K2

757
01:07:44,280 --> 01:07:47,200
{\an8}O clima estava deprimente.

758
01:07:50,240 --> 01:07:52,480
Mas depois, algo aconteceu.

759
01:07:52,560 --> 01:07:54,640
Desgraçado!

760
01:07:56,480 --> 01:07:58,920
- Olá! Como vai?
- Oi. Como você está?

761
01:07:59,000 --> 01:08:00,120
Estou bem.

762
01:08:00,200 --> 01:08:01,760
- Muito prazer.
- O prazer é meu.

763
01:08:01,840 --> 01:08:02,840
Olá.

764
01:08:03,400 --> 01:08:06,680
Fomos ao Acampamento 4 e voltamos.

765
01:08:06,760 --> 01:08:11,040
Tudo bem. Estamos aqui agora.
O Projeto Possível está aqui. Beleza?

766
01:08:13,600 --> 01:08:18,440
<i>Quando cheguei no acampamento base,</i>
<i>os montanhistas estavam estressados.</i>

767
01:08:18,520 --> 01:08:21,760
Sim. Então, como amigo… Está bem?

768
01:08:21,840 --> 01:08:23,200
O negócio é o seguinte.

769
01:08:23,280 --> 01:08:25,920
<i>Então comecei a fazer uma festança.</i>

770
01:08:26,000 --> 01:08:28,160
Saúde, irmão!

771
01:08:37,000 --> 01:08:41,560
Isto é o que o distingue
e sua equipe dos outros.

772
01:08:43,040 --> 01:08:46,680
Ele não dá a mínima
para o que os outros fazem ou pensam.

773
01:08:46,760 --> 01:08:51,720
Hoje vamos beber,
amanhã planejamos! Saúde!

774
01:08:51,800 --> 01:08:53,480
Você vai fazer acontecer.

775
01:09:00,720 --> 01:09:03,560
- Só temos uma vida! Vamos vivê-la.
- É!

776
01:09:14,680 --> 01:09:18,760
Amanhã cedo vamos para o Acampamento 2
e depois para o Acampamento 4.

777
01:09:18,840 --> 01:09:22,760
E o nosso plano é instalar as cordas
até o meio-dia.

778
01:09:22,840 --> 01:09:27,400
<i>Os alpinistas que tentaram chegar ao cume</i>
<i>não queriam voltar.</i>

779
01:09:28,840 --> 01:09:31,360
<i>Vejo medo no olhar deles.</i>

780
01:09:32,240 --> 01:09:35,760
As pessoas estão desistindo
porque uma avalanche pegou três.

781
01:09:35,840 --> 01:09:36,680
É, entendi.

782
01:09:36,760 --> 01:09:39,640
E esta condição não mudou
nos últimos cinco dias.

783
01:09:39,720 --> 01:09:41,160
Bem, vamos ver.

784
01:09:41,240 --> 01:09:43,960
Nims, você é um ótimo rapaz,
esta propaganda é boa,

785
01:09:44,040 --> 01:09:45,680
mas não pode mudar a montanha.

786
01:09:46,280 --> 01:09:48,880
Claro, nunca disse que mudaria a montanha.

787
01:09:48,960 --> 01:09:52,120
<i>Como líder, você tem que se apresentar</i>

788
01:09:52,200 --> 01:09:54,680
<i>com muita confiança.</i>

789
01:09:55,600 --> 01:09:59,680
Passei de montanha em montanha,
às vezes, você pensa que está fodido,

790
01:10:00,320 --> 01:10:03,960
mas quando diz que está fodido,
só está uns 45% fodido.

791
01:10:05,440 --> 01:10:08,360
Muita gente deu meia-volta, certo?

792
01:10:08,440 --> 01:10:10,200
Muita gente fracassou.

793
01:10:10,280 --> 01:10:12,720
Temos que permanecer unidos
e seguir em frente.

794
01:10:22,960 --> 01:10:26,120
Um amigo meu,
um montanhista muito experiente,

795
01:10:27,480 --> 01:10:31,560
dizia: "Klára,
há 50% de chance de conseguirmos,

796
01:10:31,640 --> 01:10:33,720
e há 50% de chance de morrermos."

797
01:10:34,520 --> 01:10:38,320
E ouvir isso, sendo mulher
e mãe de dois filhos, me fez pensar:

798
01:10:40,200 --> 01:10:42,840
"Que diabos estou fazendo aqui?"

799
01:10:47,120 --> 01:10:50,720
Mas depois, Nims disse:
"Não dê ouvidos aos outros.

800
01:10:51,640 --> 01:10:55,400
Você precisa se arriscar às vezes

801
01:10:55,480 --> 01:10:58,120
para fazer com que as coisas aconteçam."

802
01:11:00,640 --> 01:11:03,120
<i>Foi naquele momento que percebi: "Caramba.</i>

803
01:11:05,760 --> 01:11:08,000
<i>Vou me culpar pelo resto da vida</i>

804
01:11:08,080 --> 01:11:09,920
<i>se eu não tentar mais uma vez."</i>

805
01:11:18,440 --> 01:11:20,560
Acima do Acampamento 4 no K2,

806
01:11:20,640 --> 01:11:24,240
há uma parte chamada Bottleneck
que é considerada o ponto crucial.

807
01:11:26,920 --> 01:11:31,600
{\an8}Há uma falésia de gelo pendurado,
logo acima, chamada <i>serac</i>.

808
01:11:33,840 --> 01:11:38,240
Esta parede de gelo pendurado,
às vezes, se solta e cai

809
01:11:38,320 --> 01:11:40,040
até o acampamento base.

810
01:11:41,600 --> 01:11:43,720
Sua equipe toda pode ser engolida.

811
01:11:47,920 --> 01:11:51,680
Achamos que não havia chance de alguém
escalar o K2 nessa temporada,

812
01:11:51,760 --> 01:11:55,800
mas Nims dependia muito do seu projeto

813
01:11:56,600 --> 01:11:59,040
e estava pronto a arriscar a vida

814
01:12:00,240 --> 01:12:02,000
e dar o melhor de si.

815
01:12:12,560 --> 01:12:17,360
<i>Muita gente tentou instalar as cordas</i>

816
01:12:17,440 --> 01:12:20,360
<i>ao redor do Bottleneck durante o dia,</i>

817
01:12:20,440 --> 01:12:22,960
<i>mas é uma área propensa à avalanche.</i>

818
01:12:25,280 --> 01:12:27,600
<i>Meu plano é estar naquela parte</i>

819
01:12:27,680 --> 01:12:31,320
<i>onde todos desistiram</i>
<i>exatamente à 1h da madrugada.</i>

820
01:12:32,600 --> 01:12:35,800
<i>A neve estará como concreto.</i>

821
01:12:45,240 --> 01:12:48,400
<i>Foi a primeira vez que duvidei</i>
<i>da minha habilidade,</i>

822
01:12:49,400 --> 01:12:51,320
<i>pois todos tinham desistido.</i>

823
01:12:56,000 --> 01:13:00,400
<i>Mas a minha maior força é não ter medo.</i>

824
01:13:04,680 --> 01:13:05,960
<i>Vou subir lá</i>

825
01:13:07,360 --> 01:13:08,840
<i>e fazer minha avaliação.</i>

826
01:13:12,840 --> 01:13:13,800
Hoje, Acampamento 2.

827
01:13:15,160 --> 01:13:17,040
Amanhã, o 4. Dia seguinte, pico.

828
01:13:42,400 --> 01:13:46,240
<i>A maioria de nós esquece</i>
<i>que desde o início da nossa vida…</i>

829
01:13:48,600 --> 01:13:50,400
<i>nos aproximamos da morte.</i>

830
01:14:00,800 --> 01:14:02,080
<i>A vida é um absurdo…</i>

831
01:14:05,840 --> 01:14:08,600
<i>mas você pode enchê-la com ideias.</i>

832
01:14:12,800 --> 01:14:14,360
<i>Com entusiasmo.</i>

833
01:14:17,080 --> 01:14:19,040
<i>Pode enchê-la com alegria.</i>

834
01:14:25,560 --> 01:14:30,120
<i>Quando está nas montanhas,</i>
<i>você descobre quem realmente é.</i>

835
01:14:32,520 --> 01:14:35,760
<i>Se eu errar, pode ser fatal.</i>

836
01:14:46,680 --> 01:14:49,640
<i>E, quando se trata desse momento…</i>

837
01:14:53,480 --> 01:14:55,240
<i>você quer sobreviver.</i>

838
01:15:00,440 --> 01:15:01,600
<i>Quer viver.</i>

839
01:15:05,040 --> 01:15:09,280
<i>Eu escalo para poder viver</i>
<i>cada momento da minha vida.</i>

840
01:15:14,240 --> 01:15:16,960
<i>Em uma situação tão concentrada…</i>

841
01:15:19,840 --> 01:15:22,360
<i>escalar e meditar são a mesma coisa.</i>

842
01:15:26,840 --> 01:15:30,200
<i>Quando a dor força você a descer…</i>

843
01:15:33,600 --> 01:15:35,360
<i>você continua subindo.</i>

844
01:15:40,560 --> 01:15:43,440
<i>Você fica à beira de possibilidades.</i>

845
01:15:48,720 --> 01:15:50,680
<i>À beira da vida e da morte.</i>

846
01:16:04,680 --> 01:16:08,480
{\an8}Hoje, cinco de nós, montanhistas do Nepal…

847
01:16:08,560 --> 01:16:10,280
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 3 MESES - 1 DIA
PICO K2 - 24 DE JULHO DE 2019

848
01:16:10,360 --> 01:16:11,360
{\an8}…chegamos ao cume.

849
01:16:11,440 --> 01:16:16,400
{\an8}E fizemos isso não só por nós,
mas por todos.

850
01:16:28,320 --> 01:16:31,840
<i>Passar pelo Bottleneck exige respeito.</i>

851
01:16:35,360 --> 01:16:36,440
<i>Mas, além disso,</i>

852
01:16:36,520 --> 01:16:39,720
<i>muita gente chegou ao cume</i>
<i>fazendo o mesmo que ele.</i>

853
01:16:43,120 --> 01:16:44,000
Água ótima.

854
01:16:48,600 --> 01:16:49,720
{\an8}NO DIA SEGUINTE

855
01:16:49,800 --> 01:16:50,680
{\an8}Sim!

856
01:16:50,760 --> 01:16:53,280
{\an8}<i>As condições da montanha mudaram.</i>

857
01:16:54,400 --> 01:16:55,840
{\an8}Conseguimos.

858
01:16:58,400 --> 01:17:01,160
{\an8}<i>Vinte e quatro alpinistas</i>
<i>chegaram ao topo em dois dias.</i>

859
01:17:02,960 --> 01:17:05,880
<i>Graças ao Nims e sua equipe.</i>

860
01:17:09,720 --> 01:17:10,560
Ótimo!

861
01:17:12,840 --> 01:17:14,720
- Parabéns.
- Obrigado.

862
01:17:16,680 --> 01:17:17,760
Parabéns.

863
01:17:17,840 --> 01:17:19,280
Parabéns.

864
01:17:19,360 --> 01:17:20,400
Bem-vindos à base.

865
01:17:20,480 --> 01:17:22,400
Parabéns. Bem-vindos à base.

866
01:17:22,480 --> 01:17:23,640
{\an8}VOZ DO SHERPA LAKPA DENDI

867
01:17:23,720 --> 01:17:26,000
{\an8}<i>Escalei muitas montanhas na minha vida,</i>

868
01:17:26,080 --> 01:17:27,680
{\an8}<i>mas este é o melhor momento.</i>

869
01:17:30,320 --> 01:17:34,720
<i>Muita gente disse que não conseguiríamos,</i>

870
01:17:34,800 --> 01:17:36,440
<i>o que nos motivou mais.</i>

871
01:17:38,760 --> 01:17:42,360
Dez escaladas,
incluindo o K2, faltam cinco.

872
01:17:42,440 --> 01:17:44,160
Não, faltam quatro.

873
01:17:44,240 --> 01:17:46,720
Corrija isso aí. Faltam quatro.

874
01:17:51,160 --> 01:17:53,160
<i>Trinta e seis horas depois,</i>

875
01:17:56,240 --> 01:17:58,360
<i>estávamos no pico de Broad Peak.</i>

876
01:17:59,400 --> 01:18:01,800
{\an8}Estamos aqui, eu, Mingma David…

877
01:18:01,880 --> 01:18:03,520
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 3 MESES - 3 DIAS
BROAD PEAK - 26 DE JULHO DE 2019

878
01:18:03,600 --> 01:18:05,840
{\an8}…e o sherpa Halung Dorchi.

879
01:18:05,920 --> 01:18:10,480
{\an8}Isto marca o fim da segunda fase.

880
01:18:13,520 --> 01:18:17,960
<i>Chegamos ao topo das cinco montanhas</i>
<i>mais altas do Paquistão</i>

881
01:18:18,040 --> 01:18:20,120
<i>em apenas 23 dias.</i>

882
01:18:21,280 --> 01:18:23,680
<i>Eu sentia que poderia fazer tudo.</i>

883
01:18:24,560 --> 01:18:26,920
- Sim! Vamos!
- Beleza!

884
01:18:27,000 --> 01:18:30,120
<i>Sou o Usain Bolt dos 8 mil metros.</i>

885
01:18:30,200 --> 01:18:31,640
Sucesso!

886
01:18:32,200 --> 01:18:33,760
<i>Ninguém pode me derrotar.</i>

887
01:18:39,880 --> 01:18:46,840
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 4 MESES - 4 DIAS
KATHMANDU - 27 DE AGOSTO DE 2019

888
01:18:52,640 --> 01:18:54,880
<i>Durante a brecha entre as Fases 2 e 3,</i>

889
01:18:56,400 --> 01:18:58,120
<i>a saúde da mamãe piorou.</i>

890
01:18:58,920 --> 01:19:00,760
HOSPITAL INTERNACIONAL

891
01:19:01,720 --> 01:19:03,560
<i>Ela teve um infarto.</i>

892
01:19:09,520 --> 01:19:12,000
<i>O médico disse</i>
<i>que ela pode morrer a qualquer momento.</i>

893
01:19:12,080 --> 01:19:14,760
<i>E que seria bom chamar toda a família.</i>

894
01:19:23,000 --> 01:19:27,600
{\an8}Nossas opções são:
operá-la ou estabilizá-la.

895
01:19:27,680 --> 01:19:28,880
{\an8}IRMÃ

896
01:19:28,960 --> 01:19:33,640
{\an8}Muita gente morre durante a cirurgia.

897
01:19:34,480 --> 01:19:37,200
As chances da mãe ser curada são nulas.

898
01:19:43,200 --> 01:19:46,560
Depois, o médico disse
que não podia operá-la

899
01:19:46,640 --> 01:19:49,000
porque ela estava muito fraca.

900
01:19:51,120 --> 01:19:53,200
Nims é muito ligado à mãe.

901
01:19:54,720 --> 01:19:57,800
Se algo acontecer, o projeto já era.

902
01:20:05,320 --> 01:20:06,880
<i>Foi difícil.</i>

903
01:20:07,960 --> 01:20:11,920
<i>Eu achava que estava fazendo</i>
<i>algo positivo e inspirador.</i>

904
01:20:13,680 --> 01:20:16,400
<i>Mas, como filho, senti ter falhado.</i>

905
01:20:21,720 --> 01:20:24,880
Falei: "Não perca a motivação.

906
01:20:26,920 --> 01:20:28,480
Ela tem orgulho de você."

907
01:20:44,960 --> 01:20:51,200
{\an8}UMA SEMANA DEPOIS

908
01:20:56,200 --> 01:20:57,440
Foi um milagre.

909
01:20:59,920 --> 01:21:01,360
Ela sobreviveu.

910
01:21:04,920 --> 01:21:07,480
Que Deus o proteja sempre, meu filho.

911
01:21:07,560 --> 01:21:11,000
Mãe, não se preocupe comigo.

912
01:21:11,080 --> 01:21:13,960
Continue sendo bem-sucedido, meu filho.

913
01:21:14,040 --> 01:21:16,880
Que o mundo o admire.

914
01:21:16,960 --> 01:21:19,760
Vou chegar ao topo das montanhas, mãe.

915
01:21:27,000 --> 01:21:29,240
<i>Eu fiquei muito comovido.</i>

916
01:21:35,080 --> 01:21:36,640
<i>Tenho outra chance.</i>

917
01:21:39,240 --> 01:21:43,920
<i>Minha mãe disse:</i>
<i>"Nims, conclua isto por mim."</i>

918
01:22:03,000 --> 01:22:04,160
FASE 3

919
01:22:04,240 --> 01:22:08,960
<i>O plano para a Fase 3</i>
<i>era escalar Manaslu no Nepal primeiro.</i>

920
01:22:10,800 --> 01:22:15,040
<i>E depois</i>,<i> ir ao Tibete para escalar</i>
<i>Cho Oyu e Shishapangma.</i>

921
01:22:16,600 --> 01:22:19,280
<i>Mas nada acontece</i>
<i>como planejado nas montanhas,</i>

922
01:22:19,360 --> 01:22:21,480
<i>e já deveríamos saber disso.</i>

923
01:22:27,440 --> 01:22:33,200
PROJETO POSSÍVEL: 4 MESES - 21 DIAS
BASE MANASLU - 13 DE SETEMBRO DE 2019

924
01:22:40,880 --> 01:22:43,160
<i>Recebemos duas más notícias.</i>

925
01:22:44,680 --> 01:22:50,400
<i>A primeira, minha autorização</i>
<i>para Shishapangma foi negada.</i>

926
01:22:53,600 --> 01:22:58,600
<i>O governo chinês disse</i>
<i>que a montanha está fechada este ano.</i>

927
01:23:00,000 --> 01:23:05,120
<i>A segunda, eu estava</i>
<i>no acampamento base de Manaslu,</i>

928
01:23:05,200 --> 01:23:07,960
<i>mas Cho Oyu estaria fechada</i>
<i>na semana seguinte.</i>

929
01:23:08,560 --> 01:23:10,120
<i>Eu tinha que agilizar.</i>

930
01:23:11,080 --> 01:23:13,080
<i>Não há tempo para folga, irmão.</i>

931
01:23:15,760 --> 01:23:17,360
Vamos voltar para pegar o voo,

932
01:23:17,440 --> 01:23:20,120
assim chegamos ao Tibete amanhã à noite.

933
01:23:25,200 --> 01:23:28,160
A maioria das pessoas
programa uma expedição,

934
01:23:29,160 --> 01:23:31,000
mas nós programamos 14.

935
01:23:32,280 --> 01:23:35,280
A logística foi estressante.

936
01:23:35,360 --> 01:23:38,160
O veículo não pode ir além.

937
01:23:42,200 --> 01:23:45,160
O prazo está fugindo do nosso controle,

938
01:23:45,240 --> 01:23:49,000
então imagino como ele está sob pressão.

939
01:24:00,400 --> 01:24:05,320
Chegamos ao acampamento base de Cho Oyu.

940
01:24:07,720 --> 01:24:09,840
Todos estávamos preocupados com ele.

941
01:24:26,800 --> 01:24:28,960
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 5 MESES
PICO CHO OYU - 23 DE SETEMBRO DE 2019

942
01:24:29,040 --> 01:24:34,680
{\an8}É um prazer estar aqui no pico de Cho Oyu.

943
01:24:34,760 --> 01:24:39,440
E, daqui a alguns dias,
chegarei ao cume de Manaslu.

944
01:25:00,080 --> 01:25:03,040
E Nims, nos bastidores,

945
01:25:03,120 --> 01:25:05,240
só pensava na mãe.

946
01:25:07,040 --> 01:25:08,680
Sempre estava preocupado.

947
01:25:14,640 --> 01:25:17,320
{\an8}PROJETO POSSÍVEL: 5 MESES - 4 DIAS
PICO MANASLU - 27 DE SETEMBRO DE 2019

948
01:25:17,400 --> 01:25:21,080
{\an8}<i>Obviamente eu estava feliz</i>
<i>no cume de Manaslu.</i>

949
01:25:22,480 --> 01:25:24,040
{\an8}<i>Mas, dentro de mim…</i>

950
01:25:27,520 --> 01:25:30,720
<i>eu sentia que poderia ser</i>
<i>a minha última montanha.</i>

951
01:25:38,200 --> 01:25:40,200
PROJETO POSSÍVEL - 14 PICOS / 7 MESES

952
01:25:47,840 --> 01:25:50,840
O que poderia impedir o sucesso do Nims…

953
01:25:50,920 --> 01:25:51,960
CHEGADAS

954
01:25:52,040 --> 01:25:54,840
…era o acesso
à última montanha, Shishapangma.

955
01:25:56,720 --> 01:25:58,960
CHEGADAS

956
01:25:59,040 --> 01:26:01,240
Para uma pessoa normal,

957
01:26:02,120 --> 01:26:05,480
ter uma autorização negada
pelo governo chinês

958
01:26:05,560 --> 01:26:10,040
é motivo de dar pra trás.

959
01:26:12,000 --> 01:26:15,800
Disseram que alpinistas
não podem entrar em Shishapangma.

960
01:26:16,600 --> 01:26:19,240
Mas, se passar pelo governo do Nepal,

961
01:26:19,320 --> 01:26:20,440
talvez autorizem.

962
01:26:24,480 --> 01:26:27,760
Nims estava vendo políticos toda hora.

963
01:26:27,840 --> 01:26:32,920
O que podemos fazer pela humanidade?
Provar o poder da possibilidade.

964
01:26:33,960 --> 01:26:35,640
O ex-primeiro-ministro.

965
01:26:35,720 --> 01:26:41,640
Senhor, como nepalês,
achei que seria um projeto deste país.

966
01:26:42,360 --> 01:26:44,720
Poderia levar quatro, cinco, seis meses.

967
01:26:44,800 --> 01:26:46,960
Isto vale para todos os presentes.

968
01:26:47,040 --> 01:26:48,480
Todos que estão no Nepal.

969
01:26:51,360 --> 01:26:53,920
<i>Não sou ninguém comparado</i>
<i>ao poder da China.</i>

970
01:26:57,840 --> 01:27:00,360
<i>Mas eu não me chatearia com isso.</i>

971
01:27:07,360 --> 01:27:08,560
<i>Segui dois caminhos.</i>

972
01:27:09,720 --> 01:27:12,200
<i>O primeiro foi o processo político.</i>

973
01:27:13,960 --> 01:27:15,240
<i>E, o segundo…</i>

974
01:27:17,720 --> 01:27:19,920
<i>foi pedir ajuda aos meus seguidores.</i>

975
01:27:20,000 --> 01:27:23,800
HOJE, PEÇO A SUA AJUDA.

976
01:27:23,880 --> 01:27:26,080
EM VEZ DE ME MANDAR UMA MENSAGEM,

977
01:27:26,160 --> 01:27:28,040
EU FICARIA GRATO SE VOCÊ ESCREVESSE

978
01:27:28,120 --> 01:27:30,520
AO GOVERNO CHINÊS. O ENDEREÇO É…

979
01:27:31,120 --> 01:27:32,840
Muitos escreveram ao governo chinês.

980
01:27:32,920 --> 01:27:33,960
PODE DEIXAR, NIMS.

981
01:27:35,640 --> 01:27:38,640
E-MAIL ENVIADO. PRONTO.

982
01:27:40,480 --> 01:27:42,040
Do mundo todo.

983
01:27:42,120 --> 01:27:42,960
VOCÊ É UMA INSPIRAÇÃO.

984
01:27:44,840 --> 01:27:46,160
MANDEI. PARABÉNS À EQUIPE.

985
01:27:46,240 --> 01:27:48,960
PARABÉNS PELAS 13.
MANDEI OS E-MAILS. ORGULHO!

986
01:27:49,040 --> 01:27:50,680
VAMOS ESCREVER, NIMS.

987
01:27:50,760 --> 01:27:52,240
{\an8}27 DE SETEMBRO DE 2019
POR STEFAN NESTLER

988
01:27:52,320 --> 01:27:54,600
{\an8}CARTA EM RELAÇÃO A NIMS E SHISHAPANGMA

989
01:27:54,680 --> 01:27:56,600
APOIO ESTE PEDIDO.

990
01:27:56,680 --> 01:27:57,720
INCRÍVEL!

991
01:27:57,800 --> 01:27:59,000
E-MAIL ENVIADO AO MINISTRO DO ESPORTE.

992
01:27:59,080 --> 01:28:00,600
CURTIDAS - NIMSDAI

993
01:28:00,680 --> 01:28:02,520
VOCÊ É UM GUERREIRO
COM O CORAÇÃO DE UM LEÃO.

994
01:28:02,600 --> 01:28:06,320
<i>Também tive apoio</i>
<i>da comunidade de montanhismo.</i>

995
01:28:06,400 --> 01:28:09,360
VAMOS MANDAR BOAS ENERGIAS A ESSE PESSOAL!

996
01:28:09,480 --> 01:28:11,200
{\an8}- Ei, Nims. Conrad.
- Jimmy.

997
01:28:11,280 --> 01:28:12,440
{\an8}MONTANHISTA

998
01:28:12,520 --> 01:28:14,440
{\an8}Parabéns. Conseguiu Shishapangma.

999
01:28:14,520 --> 01:28:16,160
{\an8}Você é o cara. Arrase.

1000
01:28:16,240 --> 01:28:18,160
{\an8}Não é um projeto só para ele…

1001
01:28:18,240 --> 01:28:19,240
{\an8}EXPLORADOR

1002
01:28:19,320 --> 01:28:22,280
…mas para o Nepal,
os sherpas, o montanhismo.

1003
01:28:22,360 --> 01:28:23,240
EXTERMINADOR

1004
01:28:28,200 --> 01:28:31,840
O governo chinês viu
que o mundo todo o apoiava.

1005
01:28:35,640 --> 01:28:38,120
<i>Finalmente, chegou a notícia</i>

1006
01:28:38,200 --> 01:28:41,680
<i>de que os chineses</i>
<i>abririam a montanha para a minha equipe.</i>

1007
01:28:44,080 --> 01:28:45,680
<i>Falta uma montanha.</i>

1008
01:28:46,960 --> 01:28:48,200
<i>Vamos nessa.</i>

1009
01:28:48,280 --> 01:28:52,920
SHISHAPANGMA, AÍ VAMOS NÓS!

1010
01:29:06,160 --> 01:29:07,960
<i>Esta é minha última montanha.</i>

1011
01:29:11,720 --> 01:29:13,080
<i>Vamos pegar leve.</i>

1012
01:29:15,200 --> 01:29:16,960
<i>Vamos na boa.</i>

1013
01:29:22,400 --> 01:29:23,640
<i>Esse era o plano.</i>

1014
01:29:32,480 --> 01:29:34,000
O que há com o tempo?

1015
01:29:38,000 --> 01:29:40,800
Gesman, irmão.

1016
01:29:40,880 --> 01:29:42,840
Precisamos amarrar as cordas.

1017
01:29:49,320 --> 01:29:50,880
<i>Foi horrível.</i>

1018
01:29:55,400 --> 01:29:56,560
{\an8}VOZ DE GESMAN TAMANG

1019
01:29:56,640 --> 01:29:58,000
{\an8}<i>Estávamos preocupados.</i>

1020
01:29:59,440 --> 01:30:03,600
{\an8}<i>Ninguém escalava o Shishapangma</i>
<i>desde 2014.</i>

1021
01:30:10,680 --> 01:30:11,840
É uma avalanche.

1022
01:30:15,640 --> 01:30:16,800
{\an8}VOZ DO SHERPA MINGMA DAVID

1023
01:30:16,880 --> 01:30:19,200
{\an8}<i>Quem é minha equipe? Posso fazer isso?</i>

1024
01:30:19,960 --> 01:30:22,960
{\an8}<i>São as perguntas que fazemos</i>
<i>nesse tipo de situação.</i>

1025
01:30:31,400 --> 01:30:34,720
<i>Mas o projeto virou o nosso sonho,</i>

1026
01:30:34,800 --> 01:30:37,160
<i>e estávamos focados em realizá-lo.</i>

1027
01:30:53,560 --> 01:30:57,680
<i>Na vida, você tem que agir</i>
<i>de acordo com o que acredita.</i>

1028
01:31:04,520 --> 01:31:09,120
<i>Tem que se perguntar</i>
<i>se quer mesmo isso, do fundo do coração.</i>

1029
01:31:17,000 --> 01:31:18,560
<i>É para se glorificar?</i>

1030
01:31:20,600 --> 01:31:22,680
<i>Ou é por algo maior?</i>

1031
01:31:28,840 --> 01:31:31,240
<i>Às vezes, a sua ideia</i>

1032
01:31:31,320 --> 01:31:34,040
<i>pode parecer impossível</i>
<i>para o resto do mundo,</i>

1033
01:31:34,720 --> 01:31:37,320
<i>mas não significa</i>
<i>que é impossível pra você.</i>

1034
01:31:46,920 --> 01:31:51,400
<i>E se você puder inspirar</i>
<i>uma ou duas pessoas num bom sentido,</i>

1035
01:31:53,000 --> 01:31:55,080
<i>então você pode inspirar o mundo.</i>

1036
01:32:04,440 --> 01:32:06,960
{\an8}PICO SHISHAPANGMA - 29 DE OUTUBRO DE 2019

1037
01:32:07,040 --> 01:32:10,160
{\an8}Sim! Shishapangma!

1038
01:32:22,360 --> 01:32:25,440
<i>Quando eu estava no pico, peguei o rádio.</i>

1039
01:32:28,480 --> 01:32:29,520
Mamãe.

1040
01:32:31,560 --> 01:32:35,120
<i>Falei: "Mãe, lembra o projeto</i>
<i>sobre o qual comentei?</i>

1041
01:32:37,080 --> 01:32:38,360
<i>Acabou."</i>

1042
01:32:42,240 --> 01:32:43,200
<i>Nós conseguimos.</i>

1043
01:32:48,280 --> 01:32:52,560
NIMS CONCLUIU O PROJETO POSSÍVEL
EM SEIS MESES E SEIS DIAS<i>.</i>

1044
01:32:52,640 --> 01:32:59,640
ELE QUEBROU SEIS RECORDES MUNDIAIS
DE MONTANHISMO.

1045
01:33:02,600 --> 01:33:06,400
{\an8}24 HORAS DEPOIS

1046
01:33:12,240 --> 01:33:15,040
A mamãe obviamente estava muito doente.

1047
01:33:20,000 --> 01:33:22,760
Mas ela é uma senhora teimosa.

1048
01:33:31,240 --> 01:33:36,840
Ela aguenta firme e luta sem parar
até o seu caçula ser bem-sucedido.

1049
01:33:47,560 --> 01:33:50,480
Vê-la fazer parte desse momento de sucesso

1050
01:33:50,560 --> 01:33:53,440
e poder comemorar junto,

1051
01:33:54,960 --> 01:33:56,640
é algo que não tem preço.

1052
01:34:03,960 --> 01:34:07,560
Minha mãe disse:
"Kamal, ele tem um espírito divino."

1053
01:34:12,920 --> 01:34:14,000
Ela estava…

1054
01:34:31,000 --> 01:34:32,040
Oi, Mingma.

1055
01:34:32,600 --> 01:34:34,800
- Parabéns.
- Obrigado.

1056
01:34:34,880 --> 01:34:36,480
- Parabéns.
- Obrigado.

1057
01:34:36,560 --> 01:34:38,360
Sempre soube que ele não desiste.

1058
01:34:39,800 --> 01:34:43,800
Ganhei até uns cabelos brancos
pelo estresse que passei.

1059
01:34:46,920 --> 01:34:48,280
Foi uma montanha-russa.

1060
01:34:56,960 --> 01:34:58,040
{\an8}VOZ DO SHERPA MINGMA DAVID

1061
01:34:58,120 --> 01:35:00,760
{\an8}<i>Fizemos o impossível,</i>
<i>graças ao trabalho em equipe.</i>

1062
01:35:01,600 --> 01:35:05,240
<i>Uma boa liderança é necessária</i>
<i>para conquistar o sucesso,</i>

1063
01:35:05,320 --> 01:35:09,240
<i>e Nims demonstrou isso muito bem.</i>

1064
01:35:13,320 --> 01:35:16,120
<i>Alcançar esse nível internacional</i>

1065
01:35:16,200 --> 01:35:21,960
<i>é uma grande ajuda</i>
<i>aos alpinistas do Nepal no futuro.</i>

1066
01:35:24,640 --> 01:35:30,240
Ei, pessoal. Escalamos as 14 montanhas
mais altas do mundo, certo?

1067
01:35:30,840 --> 01:35:32,240
Sejamos sinceros,

1068
01:35:33,480 --> 01:35:36,560
se tivesse sido feito
por um europeu ou um ocidental,

1069
01:35:36,640 --> 01:35:39,560
a repercussão seria dez vezes maior.

1070
01:35:40,160 --> 01:35:43,800
Vamos dar justiça às pessoas
que realmente a merecem.

1071
01:35:43,880 --> 01:35:45,520
E vocês são poderosos.

1072
01:35:47,040 --> 01:35:48,920
Unidos, vamos fazer a diferença.

1073
01:35:49,000 --> 01:35:50,320
Obrigado.

1074
01:35:58,440 --> 01:36:00,120
Equipe do Projeto Possível!

1075
01:36:02,440 --> 01:36:04,120
Ele tem todo o meu respeito.

1076
01:36:09,320 --> 01:36:11,760
Ele conseguiu com a própria estratégia.

1077
01:36:14,960 --> 01:36:17,320
E foi o pioneiro.

1078
01:36:20,440 --> 01:36:26,120
Esta foi uma conquista ímpar
na história do montanhismo.

1079
01:36:36,000 --> 01:36:36,840
Obrigado.

1080
01:36:36,920 --> 01:36:38,440
E agora, amigo?

1081
01:36:39,640 --> 01:36:42,680
Bem, ainda não comecei a pensar.

1082
01:36:48,600 --> 01:36:51,960
E, quer saber?
O próximo projeto será mais irado ainda.

1083
01:36:53,520 --> 01:36:54,440
É.

1084
01:36:56,440 --> 01:36:57,480
Vão.

1085
01:36:59,080 --> 01:37:00,520
Até mais, está bem?

1086
01:37:01,600 --> 01:37:02,800
Aguardem e verão.

1087
01:37:04,280 --> 01:37:05,480
Estou falando sério.

1088
01:37:07,800 --> 01:37:08,840
Até a próxima.

1089
01:37:22,000 --> 01:37:27,760
{\an8}EM MEMÓRIA DE PURNA KUMARI PURJA

1090
01:39:18,360 --> 01:39:23,360
Legendas: Carla Alessandra Prado



