1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:09,625 --> 00:01:10,708
אחותי!

4
00:01:14,208 --> 00:01:15,208
אחותי!

5
00:01:18,291 --> 00:01:20,791
שיאן, אני באה אליך.

6
00:01:24,375 --> 00:01:26,958
- מקדש ג'ינשאן, זנג'יאנג -

7
00:01:35,458 --> 00:01:38,000
חרקים מתעוררים, והאביב מתחיל היום.

8
00:01:38,500 --> 00:01:40,208
אנחנו, שתי אחיות הנחש,

9
00:01:40,708 --> 00:01:42,416
נפיל את מקדש ג'ינשאן.

10
00:02:30,208 --> 00:02:33,208
וג'ארה־סמאדהי, כוחה של הדממה.

11
00:02:33,291 --> 00:02:37,500
כל הדברים החיים נמצאים בתוכי.

12
00:02:38,083 --> 00:02:39,125
קדימה!

13
00:02:59,166 --> 00:03:00,333
קח אותה!

14
00:03:11,583 --> 00:03:12,625
אחותי!

15
00:03:16,375 --> 00:03:17,333
אום מאני פאדמה הום.

16
00:03:37,875 --> 00:03:38,958
שיאן!

17
00:03:39,875 --> 00:03:41,250
שיאן!

18
00:03:41,833 --> 00:03:43,416
מאסטר!

19
00:03:44,000 --> 00:03:47,166
אתה חזק כל כך. תניח לה.

20
00:03:47,250 --> 00:03:48,500
{\an8}בבקשה, שחרר אותה.

21
00:03:48,583 --> 00:03:49,875
אחותי!

22
00:03:53,500 --> 00:03:54,958
ורטה.
-אחותי.

23
00:03:56,583 --> 00:03:58,583
אני גרמתי לכל זה לקרות.

24
00:03:58,666 --> 00:04:00,000
אני לא מאשימה אותו.

25
00:04:00,500 --> 00:04:03,125
האיש חסר התועלת הזה. הוא לא השואן שלך.

26
00:04:06,791 --> 00:04:09,500
ורטה, הנזיר לא יקשה עלייך.

27
00:04:10,541 --> 00:04:11,791
הילד הזה.

28
00:04:12,500 --> 00:04:13,625
תני אותו לאבא שלו.

29
00:04:14,458 --> 00:04:15,625
לא!

30
00:04:19,791 --> 00:04:20,916
ורטה.

31
00:04:21,625 --> 00:04:22,875
תמשיכי!

32
00:04:22,958 --> 00:04:23,916
אחותי.

33
00:04:24,416 --> 00:04:25,666
אחותי.

34
00:04:28,875 --> 00:04:30,541
אחותי!

35
00:04:44,583 --> 00:04:47,208
לפגודת לייפנג בהאנגז'ו, לנצח נצחים.

36
00:04:47,291 --> 00:04:48,375
שאחרים ילמדו ממך לקח.

37
00:05:02,708 --> 00:05:04,791
חטאים.

38
00:05:06,208 --> 00:05:08,625
פהאי, אתה בדיחה.

39
00:05:09,166 --> 00:05:10,541
תאווה, רצח…

40
00:05:10,625 --> 00:05:12,291
הפרת כל טאבו אפשרי.

41
00:05:12,375 --> 00:05:14,416
מה נותן לך את הזכות לרדוף אותנו?

42
00:05:14,916 --> 00:05:17,875
אני ממלא את מצוות הדת שלי,
אבל עדיין יש לי יצר רע.

43
00:05:17,958 --> 00:05:19,000
אני מתחרט על זה.

44
00:05:21,583 --> 00:05:22,708
אין לי זכות.

45
00:05:23,291 --> 00:05:26,583
אבל הדהרמה גדולה ממני והיא נצחית.

46
00:05:27,083 --> 00:05:29,375
הכנסתי אותה לשם כצייתנות לה.

47
00:05:29,458 --> 00:05:30,625
תירוצים!

48
00:05:30,708 --> 00:05:32,208
דהרמה פה, דהרמה שם.

49
00:05:33,083 --> 00:05:34,500
אנו חיים בשקט

50
00:05:35,000 --> 00:05:37,375
ולא מטרידים אף אחד.

51
00:05:37,875 --> 00:05:39,666
ועם זאת, אתה צריך להשמיד אותנו.

52
00:05:39,750 --> 00:05:43,500
אתה רק חזק יותר מאיתנו.

53
00:05:43,583 --> 00:05:45,666
זה הכול!

54
00:05:47,625 --> 00:05:49,250
לא אקח אותך.

55
00:05:49,333 --> 00:05:50,708
לכי מפה.

56
00:05:53,000 --> 00:05:54,500
איש חסר תועלת שכמוך.

57
00:05:54,583 --> 00:05:56,333
מעולם לא יכולת לעזור לבלנקה.

58
00:05:56,875 --> 00:05:58,166
בכל גלגול נשמות,

59
00:05:58,750 --> 00:06:00,125
רק פגעת בה.

60
00:06:01,333 --> 00:06:04,500
הפיכתך לנזיר לא משחררת אותך
מההתחייבויות שלך.

61
00:06:05,958 --> 00:06:07,291
אני לא הולכת.

62
00:06:09,958 --> 00:06:11,958
אני אהרוג אותך, נזיר מסריח שכמוך!

63
00:06:21,333 --> 00:06:24,416
גורלות סבוכים וחיים ריקים.

64
00:06:25,375 --> 00:06:27,250
המרדף אחר האשליה

65
00:06:28,041 --> 00:06:30,208
אוסר את הכניסה לנירוונה.

66
00:06:31,208 --> 00:06:34,541
לכי למקום ההשמדה העצמית.

67
00:07:05,250 --> 00:07:06,708
אחותי…

68
00:07:58,583 --> 00:08:01,500
- סוטרת האוצרות הגדולים:
הרשע פותח ארבע דרכים -

69
00:08:01,583 --> 00:08:05,791
- גיהינום, רוח רפאים רעבה,
בהמה ואסורוויל. -

70
00:08:05,875 --> 00:08:11,708
- אסורוויל, הדרך שבה הולכים
האובססיבים ומחרחרי המדון. -

71
00:09:03,250 --> 00:09:06,833
- NETFLIX מציגה -

72
00:09:09,500 --> 00:09:10,750
מהו המקום הזה?

73
00:09:13,250 --> 00:09:14,916
גם אני בפגודת לייפנג?

74
00:09:16,625 --> 00:09:17,666
אחותי!

75
00:09:18,166 --> 00:09:19,583
אחותי!

76
00:09:20,500 --> 00:09:21,833
בלנקה!

77
00:09:24,208 --> 00:09:26,541
פהאי, חמור קירח שכמוך.

78
00:09:26,625 --> 00:09:28,291
מהו המקום הזה?

79
00:09:28,375 --> 00:09:29,541
הראה את עצמך!

80
00:10:13,875 --> 00:10:14,916
איפה הכוחות שלי?

81
00:10:36,500 --> 00:10:37,666
מי אתה?

82
00:10:37,750 --> 00:10:38,916
מה שמך?

83
00:11:49,958 --> 00:11:50,875
רוצי!

84
00:12:15,375 --> 00:12:16,500
נגמרה לי התחמושת.

85
00:12:16,583 --> 00:12:17,416
מה?

86
00:12:41,083 --> 00:12:42,083
תיכנסו.

87
00:13:04,916 --> 00:13:05,750
תודה.

88
00:13:30,500 --> 00:13:31,916
את חדשה פה, נכון?

89
00:13:32,000 --> 00:13:34,125
אני סון. האחות סון.

90
00:13:34,750 --> 00:13:35,583
בואי.

91
00:13:36,166 --> 00:13:37,000
סון…

92
00:13:37,833 --> 00:13:38,708
סון…

93
00:13:40,208 --> 00:13:41,625
מהו המקום הזה?

94
00:13:42,291 --> 00:13:44,375
אסורוויל, עיר השדים.

95
00:13:45,583 --> 00:13:46,833
אסורוויל?

96
00:13:51,125 --> 00:13:52,000
מהר, תיכנסי פנימה.

97
00:13:52,083 --> 00:13:54,416
כנופיית סוסי השוורים הארורה בטח לא רחוקה.

98
00:14:06,541 --> 00:14:08,500
מי היה הבחור שהציל אותנו?

99
00:14:09,000 --> 00:14:09,958
הוא?

100
00:14:10,041 --> 00:14:12,000
הוא חושב שהוא גיבור,

101
00:14:12,083 --> 00:14:13,208
אבל הוא לא חזק כל כך.

102
00:14:13,291 --> 00:14:14,625
והוא גם לא בוחר צד.

103
00:14:14,708 --> 00:14:17,500
בעולם הזה, לחלשים אין ברירה.

104
00:14:30,541 --> 00:14:31,458
בואי.

105
00:14:49,250 --> 00:14:52,416
זו הטריטוריה של תמנון. המקלט שלנו.

106
00:14:52,500 --> 00:14:54,916
ראית כמה מסוכן שם בחוץ.

107
00:14:55,000 --> 00:14:56,708
כאן, בטוח קצת יותר.

108
00:15:01,333 --> 00:15:02,708
אבל לא לגמרי.

109
00:15:03,958 --> 00:15:05,333
מאיזו שושלת את?

110
00:15:06,291 --> 00:15:07,250
שושלת?

111
00:15:08,291 --> 00:15:09,666
סונג הגדולה.

112
00:15:09,750 --> 00:15:11,000
מה השושלת שלך?

113
00:15:12,125 --> 00:15:14,333
אלף שנים אחרי שלך.

114
00:15:15,083 --> 00:15:16,125
את לא תביני.

115
00:15:16,625 --> 00:15:18,958
יש פה אנשים מכל התקופות.

116
00:15:19,041 --> 00:15:22,583
בני אדם, שדים,
וראשי־השוורים ופני־הסוסים האלה.

117
00:15:24,583 --> 00:15:25,750
הגעתי לפני חודשיים.

118
00:15:26,333 --> 00:15:27,666
הייתי בטיול טיפוס הרים,

119
00:15:28,166 --> 00:15:29,666
וכשהייתי שני מטרים מהפסגה,

120
00:15:30,250 --> 00:15:32,833
החלקתי ונפלתי.

121
00:15:33,416 --> 00:15:35,750
כשפקחתי את עיניי, הייתי פה.

122
00:15:37,083 --> 00:15:38,125
כאן למדתי

123
00:15:38,708 --> 00:15:40,791
שעולם הרוחות הוא אמיתי.

124
00:16:01,083 --> 00:16:03,916
עם זאת, השדים האלה לא כאלה מפחידים.

125
00:16:06,291 --> 00:16:08,583
הם חזקים מאוד, אבל לא מסוגלים לשנות צורה.

126
00:16:09,083 --> 00:16:11,625
ואין כוחות קסם כמו באגדות.

127
00:16:13,583 --> 00:16:14,875
אסורוויל…

128
00:16:15,375 --> 00:16:16,916
מה זה בעצם?

129
00:16:17,000 --> 00:16:20,083
זה לא גן העדן, הגיהינום, או העולם האנושי.

130
00:16:20,791 --> 00:16:23,541
באסורוויל, אדם לאדם זאב.

131
00:16:23,625 --> 00:16:25,708
לא בני האדם ולא הרוחות רוצים למות.

132
00:16:25,791 --> 00:16:26,958
צריך להיות חזק.

133
00:16:27,791 --> 00:16:30,875
נכון מאוד, מותק!

134
00:16:32,833 --> 00:16:36,416
אני אומר לך כל הזמן, פשוט תהיי שלי.

135
00:16:36,500 --> 00:16:38,458
לא תצטרכי לסכן את חייך

136
00:16:38,541 --> 00:16:40,000
רק כדי לשרוד.

137
00:16:41,166 --> 00:16:42,750
עוד מתוקה קטנה…
-תתחפף.

138
00:16:44,208 --> 00:16:46,125
למה את כזאת רצינית?

139
00:16:49,500 --> 00:16:53,375
למה לבזבז את נעורייך…?

140
00:17:04,125 --> 00:17:05,041
בואי נלך.

141
00:17:11,958 --> 00:17:12,916
לכאן, מהר.

142
00:17:23,708 --> 00:17:25,000
רוצה לשתות משהו?

143
00:17:30,333 --> 00:17:31,750
אראה לך כמה ספרים.

144
00:17:32,291 --> 00:17:33,375
תוכלי לקרוא בהם

145
00:17:33,458 --> 00:17:36,250
מה קרה ב־1,000 השנים האחרונות.

146
00:17:36,333 --> 00:17:39,041
מוזר לדלג על כל הזמן הזה?

147
00:17:40,333 --> 00:17:41,875
כבר עשיתי את זה פעם.

148
00:17:41,958 --> 00:17:43,166
חמש מאות שנים בפעם ההיא.

149
00:17:43,250 --> 00:17:44,208
באמת?

150
00:17:44,916 --> 00:17:47,000
הספר הזה לא רע. תקראי בו.

151
00:17:48,125 --> 00:17:49,291
חוץ מספרים, יש גם את זה.

152
00:17:50,083 --> 00:17:52,000
יש בפנים הרבה דברים.

153
00:17:53,083 --> 00:17:56,166
תראי מה פספסת.

154
00:17:56,791 --> 00:17:58,750
אולי זה לא הרבה כל כך.

155
00:18:06,041 --> 00:18:07,208
הינה, נסי את.

156
00:18:07,791 --> 00:18:08,833
עמידה חזקה.

157
00:18:08,916 --> 00:18:10,333
אחיזה יציבה.

158
00:18:13,125 --> 00:18:14,291
נסי שוב.

159
00:19:40,125 --> 00:19:41,041
כן.

160
00:19:41,833 --> 00:19:43,458
העיר חיה.

161
00:19:43,541 --> 00:19:44,541
חיה?

162
00:19:46,166 --> 00:19:47,375
יש עוד הרבה דברים מוזרים.

163
00:19:47,458 --> 00:19:48,666
עוד לא ראית כלום.

164
00:19:50,708 --> 00:19:53,916
לא משנה מה המקום הזה,
אני צריכה לברוח מפה.

165
00:19:55,166 --> 00:19:56,541
אני צריכה למצוא את אחותי.

166
00:19:57,666 --> 00:19:59,208
כדי לעזוב,

167
00:19:59,291 --> 00:20:00,958
את צריכה לשרוד קודם.

168
00:20:10,625 --> 00:20:14,000
לעזאזל. ראשי־שוורים ופני־סוסים.
כל הכנופיה שלהם פה.

169
00:20:16,666 --> 00:20:18,791
רוצי! הם משתלטים על הבניין!

170
00:20:18,875 --> 00:20:20,541
למה?
-אני לא יודעת.

171
00:20:20,625 --> 00:20:22,416
אבל הם יהרגו את כולם בוודאות.

172
00:20:23,791 --> 00:20:24,750
מהר!

173
00:21:05,000 --> 00:21:06,916
אין יציאה משם. לגג!

174
00:22:06,375 --> 00:22:07,416
מר שור.

175
00:22:10,125 --> 00:22:12,333
אדון סיימון.

176
00:22:14,708 --> 00:22:16,125
מאז שהגעתי לעיר הזאת,

177
00:22:16,208 --> 00:22:19,291
כל דקה היא עניין של חיים ומוות,

178
00:22:20,291 --> 00:22:22,125
העובדה ששרדנו עד עכשיו

179
00:22:24,625 --> 00:22:25,708
היא הישג מרשים.

180
00:22:26,708 --> 00:22:28,041
הישג מרשים.

181
00:22:29,416 --> 00:22:33,333
אתה באמת רוצה לריב כל הזמן?

182
00:22:39,541 --> 00:22:41,125
הם כבר על הגג.

183
00:22:47,958 --> 00:22:50,708
שני נמרים לא יכולים לחלוק הר אחד.

184
00:22:50,791 --> 00:22:53,291
ניצחון!
-ניצחון!

185
00:22:56,166 --> 00:22:59,041
כששני נמרים נלחמים, אחד נפצע.

186
00:22:59,583 --> 00:23:02,208
הוא לא בהכרח אני.

187
00:23:03,083 --> 00:23:05,583
הגיע הזמן לפתור את זה.

188
00:23:05,666 --> 00:23:08,625
אין סיבה לחכות.

189
00:23:09,875 --> 00:23:10,916
יש בזה משהו.

190
00:23:34,791 --> 00:23:35,958
אחריי.

191
00:24:11,000 --> 00:24:12,166
האחות סון…

192
00:26:24,500 --> 00:26:25,333
תברחו!

193
00:26:25,416 --> 00:26:26,583
מהר!

194
00:27:37,416 --> 00:27:38,250
רוצי!

195
00:27:55,125 --> 00:27:56,458
תיכנסי. מהר!

196
00:28:41,666 --> 00:28:44,208
השדים האלה יוצאים משליטה.

197
00:28:45,208 --> 00:28:48,291
בהתחלה, הם היו מופיעים פעם בחודש.

198
00:28:48,916 --> 00:28:51,291
עכשיו, זה קורה כל כמה ימים!

199
00:28:51,375 --> 00:28:52,500
נכון מאוד, סגנית שלישית.

200
00:28:54,250 --> 00:28:58,458
מחזורי הסערה, האש,
השיטפונות והגז הרעיל של אסורוויל,

201
00:28:58,541 --> 00:29:01,291
ארבע הקאלפות,
הם מביאים את הרוחות הרעות.

202
00:29:01,375 --> 00:29:03,708
הקאלפות נהיות מהירות יותר ויותר

203
00:29:03,791 --> 00:29:06,041
וקשה יותר ויותר לשרוד.

204
00:29:06,125 --> 00:29:09,833
לכן עלינו להתאחד ולהתחזק,

205
00:29:09,916 --> 00:29:11,291
לשמור את כוחנו,

206
00:29:11,375 --> 00:29:13,416
לא לפתוח את הדלת לסתם כל אחד.

207
00:29:14,500 --> 00:29:15,375
נכון.

208
00:29:15,458 --> 00:29:18,708
בני אדם ושדים לא שייכים לכאן.

209
00:29:18,791 --> 00:29:20,750
זו הטריטוריה של הראקשה.

210
00:29:42,125 --> 00:29:43,750
אני לא ראקשה

211
00:29:44,333 --> 00:29:46,333
וגם לא מפלצת.

212
00:29:48,250 --> 00:29:52,250
סיימון הציל אותנו הראקשות מחיסול מוחלט.

213
00:29:53,000 --> 00:29:56,750
נשבענו שהוא יהיה המנהיג שלנו.

214
00:29:57,833 --> 00:30:01,458
סגנית שלישית וסגן רביעי,
אנחנו מקבלים לכאן בני אדם ושדים

215
00:30:02,125 --> 00:30:04,833
כי הם מועילים.

216
00:30:04,916 --> 00:30:06,958
והיא? במה היא מועילה?

217
00:30:12,083 --> 00:30:13,750
שדה קטנה ומקוללת!

218
00:30:54,500 --> 00:30:56,958
ראקשה קטנה, כמה שאת יהירה.

219
00:30:57,500 --> 00:30:58,958
אני לא מפחדת מהבוץ המסריח הזה.

220
00:30:59,041 --> 00:31:00,375
אני לא מפחדת ממך.

221
00:31:00,458 --> 00:31:02,416
ואני לא מפחדת מסוסי שוורים.

222
00:31:02,500 --> 00:31:04,416
שדה קטנה ורברבנית שכמותך!

223
00:31:13,000 --> 00:31:15,500
מאז שמיניתם אותי למנהיג שלכם,

224
00:31:16,250 --> 00:31:20,125
בימים כמו אלה, עשיתי כל מה שיכולתי

225
00:31:20,208 --> 00:31:21,916
כדי לעמוד בציפיות שלכם.

226
00:31:22,708 --> 00:31:23,916
עם זאת,

227
00:31:24,416 --> 00:31:26,333
ללא קשר לכאוס הטבעי

228
00:31:26,416 --> 00:31:28,500
או לשובן של הרוחות הרעות,

229
00:31:31,666 --> 00:31:35,125
האספקה היא העדיפות העליונה שלנו.

230
00:31:35,208 --> 00:31:36,500
נכון.

231
00:31:37,000 --> 00:31:38,250
סגנית שנייה.

232
00:31:38,333 --> 00:31:39,916
יש לנו אוכל,

233
00:31:40,500 --> 00:31:42,541
אבל הדלק עומד להיגמר.

234
00:31:42,625 --> 00:31:44,875
בזריחה, הרוחות הרעות ייסוגו,

235
00:31:45,583 --> 00:31:47,000
ואלך לשוק כל־הסחורות.

236
00:31:47,083 --> 00:31:48,708
שוק כל־הסחורות?

237
00:31:49,291 --> 00:31:50,333
והיא

238
00:31:50,958 --> 00:31:51,833
באה איתי.

239
00:31:53,708 --> 00:31:54,958
בסדר.

240
00:31:56,000 --> 00:31:57,916
אם היא תביא אספקה,

241
00:31:58,416 --> 00:32:02,166
לראקשות יהיה מקום עבורה.

242
00:32:26,333 --> 00:32:28,708
נצא לדרך ברגע שתהיי מוכנה.

243
00:32:32,625 --> 00:32:33,833
אני אחכה בחוץ.

244
00:32:50,625 --> 00:32:53,125
הבניינים המתמוטטים האלה די מפחידים.

245
00:32:53,208 --> 00:32:56,250
אבל הם פולטים דברים כמו מכוניות ואוכל

246
00:32:56,333 --> 00:32:59,333
כמו שהגאות סוחפת דגים לחוף.

247
00:33:08,625 --> 00:33:11,291
איזה מין אנשים מגיעים לפה?

248
00:33:12,250 --> 00:33:13,833
אנשים שאינם מוכנים.

249
00:33:14,625 --> 00:33:16,541
אלה שמתנגדים לעזוב את החיים האלה

250
00:33:16,625 --> 00:33:17,958
ולעבור לגלגול נשמות אחר.

251
00:33:20,875 --> 00:33:21,875
נכון.

252
00:33:22,541 --> 00:33:23,541
אני מתנגדת.

253
00:33:24,500 --> 00:33:26,500
אחותי ואני היינו קרובות כל כך.

254
00:33:26,583 --> 00:33:28,875
ואז היא התאהבה בחלשלוש.

255
00:33:29,375 --> 00:33:30,750
אם היא הייתה חייבת להתאהב,

256
00:33:30,833 --> 00:33:33,708
למה לא לבחור גבר חזק מספיק כדי להגן עליה?

257
00:33:41,250 --> 00:33:43,208
אין הרבה גברים שחזקים יותר ממך.

258
00:33:45,833 --> 00:33:48,083
סוסי השוורים. מה הסיפור שלהם?

259
00:33:48,666 --> 00:33:49,833
הם?

260
00:33:49,916 --> 00:33:51,250
הם שבט של מפלצות.

261
00:33:51,791 --> 00:33:54,083
באסורוויל, חוץ מבני אדם ושדים,

262
00:33:54,166 --> 00:33:56,708
יש מפלצות כמו סוסי השוורים והראקשות.

263
00:33:57,333 --> 00:33:58,458
והרוחות הרעות האלה?

264
00:33:59,333 --> 00:34:01,166
הם היו פעם בני אדם, שדים או מפלצות.

265
00:34:02,375 --> 00:34:04,458
איש לא יודע מאיפה הם הגיעו.

266
00:34:04,958 --> 00:34:08,041
אבל אם הם נושכים אותך, אתה הופך לאחד מהם.

267
00:34:27,166 --> 00:34:29,541
את נהגת גרועה.

268
00:35:37,833 --> 00:35:38,750
בואו נלך.

269
00:35:43,416 --> 00:35:45,083
כולם באסורוויל הסכימו

270
00:35:45,166 --> 00:35:48,333
שהאזור מכאן שייך לשוק כל־הסחורות.

271
00:35:49,250 --> 00:35:51,041
זה שטח ניטרלי, אסור לפלוש אליו.

272
00:35:53,541 --> 00:35:55,125
האסורוויל הזו…

273
00:35:56,375 --> 00:35:57,958
הבוסית של שוק כל־הסחורות.

274
00:35:58,041 --> 00:35:59,583
היא מכירה אותו הכי טוב.

275
00:36:19,208 --> 00:36:20,291
תני לי את זה.

276
00:37:28,625 --> 00:37:30,041
תעצרו אותו!

277
00:37:33,666 --> 00:37:34,958
איך אתה מעז?

278
00:37:36,625 --> 00:37:37,500
זה אתה.

279
00:37:39,458 --> 00:37:40,291
את מכירה אותו?

280
00:37:40,791 --> 00:37:42,541
כשרק הגעתי לכאן, הוא הציל אותי.

281
00:38:01,125 --> 00:38:02,458
אלוהים.

282
00:38:02,541 --> 00:38:04,291
יש לנו אורחים.

283
00:38:09,791 --> 00:38:14,250
רצית לדעת על מקורותיה של אסורוויל?

284
00:38:14,833 --> 00:38:17,375
אסורוויל, מה הסיפור שלה?

285
00:38:17,458 --> 00:38:18,625
למה אני כאן?

286
00:38:20,833 --> 00:38:22,416
הינה.

287
00:38:22,500 --> 00:38:25,916
נראה שאת מכירה
שניים מהלקוחות הוותיקים שלי.

288
00:38:26,500 --> 00:38:29,250
אני אספר לך. למה לא?

289
00:38:31,333 --> 00:38:33,833
הדבר הכי מייסר בעולם

290
00:38:34,791 --> 00:38:36,875
הוא תשוקה שלא מומשה.

291
00:38:37,791 --> 00:38:43,541
התסכול הגשמי יצר את אסורוויל.

292
00:38:45,208 --> 00:38:46,416
נשמתך לא יכולה להתגלגל.

293
00:38:46,916 --> 00:38:49,000
אחרי שנסעת בזמן, הגעת לכאן,

294
00:38:49,083 --> 00:38:53,208
הודות לעוצמת האובססיה שלך.

295
00:38:53,291 --> 00:38:54,375
אובססיה?

296
00:38:55,500 --> 00:38:58,125
מה שאת לא יכולה לקבל או לוותר עליו.

297
00:38:58,208 --> 00:39:01,000
זה מייסר אותך בכל מיני סוגים של טינה.

298
00:39:01,083 --> 00:39:02,916
זו אובססיה.

299
00:39:03,458 --> 00:39:05,541
התשוקה הבלתי מסופקת הזאת

300
00:39:05,625 --> 00:39:07,791
מתרכזת בחפץ

301
00:39:07,875 --> 00:39:10,333
שאיתו מגיעים לכאן.

302
00:39:13,458 --> 00:39:17,958
זה סמל האובססיה שלך.

303
00:39:19,333 --> 00:39:22,000
נכון, שיקויי האהבה
של הדלעת הזאת מייסרים אותי.

304
00:39:24,333 --> 00:39:27,125
אז איך אוכל לצאת מכאן?

305
00:39:28,250 --> 00:39:29,125
בואי איתי.

306
00:39:47,708 --> 00:39:49,458
כיוון שכל הסבל

307
00:39:49,541 --> 00:39:51,916
מגיע מהיקשרות,

308
00:39:52,000 --> 00:39:53,750
על מנת להפסיק לסבול,

309
00:39:53,833 --> 00:39:56,833
הרפי ממה שאת רוצה.

310
00:39:57,625 --> 00:39:59,666
בריכת המים הזאת

311
00:39:59,750 --> 00:40:02,250
נקראת שחרור.

312
00:40:03,083 --> 00:40:06,333
תצללי פנימה ותברחי.

313
00:40:06,416 --> 00:40:07,458
זה כזה פשוט?

314
00:40:08,291 --> 00:40:09,458
כמובן.

315
00:40:11,583 --> 00:40:14,333
בריכת השחרור מדהימה.

316
00:40:15,125 --> 00:40:18,250
תיכנסי, וכל הדברים ייעלמו,

317
00:40:18,750 --> 00:40:21,208
כולל האובססיה הקטנה הזאת.

318
00:40:23,250 --> 00:40:25,125
אבל לפני הקפיצה,

319
00:40:25,208 --> 00:40:27,041
כולם מהססים.

320
00:40:28,541 --> 00:40:29,750
רואה?

321
00:40:31,250 --> 00:40:32,458
למה?

322
00:40:32,541 --> 00:40:35,000
כי הם רואים במים

323
00:40:35,083 --> 00:40:38,833
את מה שמענה אותם.

324
00:40:43,250 --> 00:40:44,458
אני לא מוכן.

325
00:40:44,541 --> 00:40:47,416
תנו לי עוד זמן. אני אעבור את המבחן!

326
00:40:47,916 --> 00:40:49,333
אני אעבור אותו בוודאות.

327
00:40:50,708 --> 00:40:52,416
אני אעבור אותו בוודאות.

328
00:40:53,125 --> 00:40:56,166
"כל כך הרבה צער

329
00:40:56,250 --> 00:40:59,500
למי אוכל לספר?

330
00:41:00,083 --> 00:41:05,708
אהבה מוטעית ושם נפלתי

331
00:41:07,125 --> 00:41:11,125
איך אפשר לשכוח

332
00:41:11,208 --> 00:41:15,166
התאהבות כה יפה?

333
00:41:17,000 --> 00:41:20,583
בגשם וברוח

334
00:41:20,666 --> 00:41:24,666
אני מתגוררת"

335
00:42:11,708 --> 00:42:13,250
נהדר!

336
00:42:13,333 --> 00:42:15,416
פיית פריחת האפרסק שחררה את עצמה!

337
00:42:15,500 --> 00:42:17,583
חלק מנשמתה

338
00:42:17,666 --> 00:42:19,625
היה מחובר לאבן הירקן הזו.

339
00:42:24,375 --> 00:42:26,958
עכשיו, זה נגמר.

340
00:42:27,041 --> 00:42:30,041
גם ההיקשרות וגם הנשמה נעלמו.

341
00:42:30,125 --> 00:42:33,583
היא טוהרה מהכול.

342
00:42:34,375 --> 00:42:37,833
ולכן, היא עזבה את אסורוויל.

343
00:42:58,291 --> 00:43:00,333
למה האובססיה שלי לא ברורה לי?

344
00:43:01,500 --> 00:43:05,583
כי הזיכרון שלך פגום.

345
00:43:24,125 --> 00:43:25,041
ורטה.

346
00:43:27,791 --> 00:43:28,875
בלנקה.

347
00:43:35,875 --> 00:43:37,750
לא משנה איך הוא נראה

348
00:43:38,333 --> 00:43:40,333
או אם הוא זוכר אותי או לא,

349
00:43:40,416 --> 00:43:42,083
אני חייבת למצוא אותו.

350
00:43:43,333 --> 00:43:44,541
כי

351
00:43:45,250 --> 00:43:46,500
אני זוכרת.

352
00:43:47,291 --> 00:43:49,541
למה את צריכה לזכור?

353
00:43:49,625 --> 00:43:50,625
למה?

354
00:43:51,208 --> 00:43:52,458
למה?

355
00:43:52,958 --> 00:43:53,833
למה?

356
00:44:00,250 --> 00:44:01,583
את רוצה לקפוץ?

357
00:44:02,166 --> 00:44:05,375
אם תעשי זאת, תעזבי את אסורוויל.

358
00:44:06,000 --> 00:44:08,500
תשכחי את מי שראית בבריכה.

359
00:44:09,000 --> 00:44:12,750
הזיכרון שלך ייעלם. את תשתחררי.

360
00:44:21,041 --> 00:44:23,750
קשה לקפוץ.

361
00:44:24,583 --> 00:44:26,125
ידעתי שלא תקפצי.

362
00:44:26,666 --> 00:44:27,916
אם את באסורוויל,

363
00:44:28,000 --> 00:44:30,416
את פה כי את לא מסוגלת לשחרר.

364
00:44:33,416 --> 00:44:34,291
להתראות.

365
00:44:34,916 --> 00:44:36,208
אני מניחה שאנחנו נפרדים.

366
00:44:58,416 --> 00:44:59,416
עוד קאלפה.

367
00:44:59,500 --> 00:45:01,375
ועוד לא עברו אפילו 24 שעות!

368
00:45:07,333 --> 00:45:09,291
רוצי! זה מתקרב אלינו!

369
00:45:24,666 --> 00:45:25,625
קדימה!

370
00:45:34,333 --> 00:45:36,208
הקאלפות האלה, מה הן?

371
00:45:36,875 --> 00:45:38,250
מחזורים של אסונות.

372
00:45:38,333 --> 00:45:41,166
זו הנשימה של אסרוויל.

373
00:45:41,750 --> 00:45:43,333
בין הנשימות,

374
00:45:43,416 --> 00:45:48,333
היא מנסה לחסל את אלה שלא מוכנים לעזוב.

375
00:45:54,875 --> 00:45:56,041
מהר, לבריכת השחרור!

376
00:46:20,458 --> 00:46:21,958
מהר! תיכנסי!
-ורטה, מהר!

377
00:46:49,250 --> 00:46:50,416
מהר!

378
00:48:12,000 --> 00:48:12,833
המכחול שלי!

379
00:48:31,666 --> 00:48:33,458
לא!

380
00:48:47,916 --> 00:48:49,625
אם לא עורפים להם את הראש,

381
00:48:49,708 --> 00:48:51,166
הם לא מתים.

382
00:49:04,833 --> 00:49:06,708
האספקה שלנו נשרפה.

383
00:49:09,708 --> 00:49:11,125
אנחנו צריכים לחזור ברגל.

384
00:49:16,375 --> 00:49:17,750
אתה בסדר?

385
00:49:17,833 --> 00:49:18,958
כן.

386
00:49:20,500 --> 00:49:23,125
סיימון, למה שלא ניקח אותו איתנו?

387
00:49:26,166 --> 00:49:27,375
למה האיש שהצלת

388
00:49:27,458 --> 00:49:28,791
הסתובב ופגע בך?

389
00:49:28,875 --> 00:49:30,541
זו אסורוויל.

390
00:49:30,625 --> 00:49:32,333
אתה חושב שאתה בודהיסטווה?

391
00:49:32,416 --> 00:49:34,333
יש לך כוחות מיוחדים של בודהיסטווה?

392
00:49:34,416 --> 00:49:36,166
אתה סתם חיקוי גרוע.

393
00:49:37,833 --> 00:49:39,166
הלב שלו טוב, אבל הוא חלש.

394
00:49:39,250 --> 00:49:40,958
הוא פוגע באחרים, כולל בעצמו.

395
00:49:41,041 --> 00:49:42,500
ראיתי אנשים כאלה בעבר.

396
00:49:43,833 --> 00:49:45,958
אבל הוא עדיין הציל אותי.

397
00:49:46,041 --> 00:49:47,750
בוא נחזיר אותו לטריטוריה של הראקשה.

398
00:49:48,666 --> 00:49:51,125
אני לא יכול לקבל מישהו בלי פרצוף.

399
00:49:57,833 --> 00:49:59,958
אדם עם פרצוף כזה, ללכת ברגל באסורוויל,

400
00:50:01,125 --> 00:50:02,333
זו התאמה מושלמת.

401
00:50:04,458 --> 00:50:05,375
בסדר.

402
00:50:05,958 --> 00:50:07,166
אני אקח אותו.

403
00:50:22,416 --> 00:50:23,291
איפה הראקשות?

404
00:50:24,916 --> 00:50:25,916
משהו לא בסדר.

405
00:50:26,458 --> 00:50:27,833
ניכנס דרך המעבר הסודי.

406
00:51:10,500 --> 00:51:11,833
לכו! תסתלקו מכאן!

407
00:51:24,541 --> 00:51:26,375
אני אלחם בכולכם!

408
00:51:33,333 --> 00:51:34,416
בוא.

409
00:51:56,791 --> 00:51:57,666
סגנית שלישית!

410
00:52:44,083 --> 00:52:47,625
כל הראקשות ימותו היום.

411
00:52:50,041 --> 00:52:51,541
איפה סיימון?

412
00:52:55,041 --> 00:52:56,625
פספסת אותו.

413
00:52:57,166 --> 00:53:00,583
הוא יחזור לנקום.

414
00:53:12,125 --> 00:53:13,291
ניצחון!

415
00:53:13,375 --> 00:53:19,458
ניצחון!
-ניצחון!

416
00:53:20,083 --> 00:53:22,291
הבסנו את הראקשות היום

417
00:53:23,750 --> 00:53:25,916
הודות למאמצים שלכם.

418
00:53:28,791 --> 00:53:31,250
להחליף את הישן בחדש.

419
00:53:31,833 --> 00:53:33,916
חוקי השמיים.

420
00:53:42,916 --> 00:53:45,416
העיר אסורוויל,

421
00:53:46,125 --> 00:53:48,250
צורה של רגע.

422
00:53:48,333 --> 00:53:50,416
החיים קצרים.
-החיים קצרים.

423
00:53:50,500 --> 00:53:52,666
הקאלפות חולפות.
-הקאלפות חולפות.

424
00:54:02,708 --> 00:54:03,750
קומו.

425
00:54:04,333 --> 00:54:06,291
אתם מגנים עכשיו.

426
00:54:07,125 --> 00:54:11,500
תראו לכולם את הפרצופים החדשים שבחרתם.

427
00:54:11,583 --> 00:54:15,791
ניצחון!
-ניצחון!

428
00:54:27,416 --> 00:54:29,083
אני אעלה שוב לגדולה.

429
00:54:30,500 --> 00:54:32,041
חכו ותראו.

430
00:54:52,250 --> 00:54:53,583
קאלפת שיטפון! רוצו!

431
00:55:26,541 --> 00:55:28,208
מהר, יש שם דלת.

432
00:55:42,541 --> 00:55:44,291
הוא נטל!

433
00:55:44,375 --> 00:55:46,416
ורטה, בואי נברח מפה.

434
00:55:46,500 --> 00:55:49,250
יד ביד, אנחנו נעלה שוב לגדולה.

435
00:55:49,333 --> 00:55:50,333
יום אחד,

436
00:55:50,416 --> 00:55:52,416
נברח מאסורוויל.

437
00:56:01,250 --> 00:56:02,333
אל תדאגי לי.

438
00:56:02,416 --> 00:56:04,125
לכי.

439
00:56:17,708 --> 00:56:19,916
סיימון.

440
00:56:28,750 --> 00:56:29,875
סיימון?

441
00:56:31,041 --> 00:56:32,208
סיימון!

442
00:56:33,125 --> 00:56:34,041
ורטה.

443
00:56:35,000 --> 00:56:36,458
אם זה המצב,

444
00:56:37,125 --> 00:56:39,250
גם את הפכת לנטל.

445
00:56:43,875 --> 00:56:45,125
סיימון!

446
00:57:08,833 --> 00:57:12,250
חזקים או חלשים, כל הגברים אותו הדבר.

447
00:57:12,833 --> 00:57:14,541
כשרגע האמת מגיע,

448
00:57:15,041 --> 00:57:16,208
הם בורחים.

449
00:57:19,000 --> 00:57:21,291
למה הגעתי לאסורוויל?

450
00:57:21,375 --> 00:57:23,458
נאבקתי על סף המוות.

451
00:57:23,541 --> 00:57:26,541
אבל מה הטעם בהתנגדות?

452
00:57:28,791 --> 00:57:30,333
זה רק כדי לדעת

453
00:57:30,416 --> 00:57:32,541
איך העולם מתנהג.

454
00:57:34,166 --> 00:57:35,250
בלנקה.

455
00:57:36,541 --> 00:57:37,750
בלנקה.

456
00:57:40,416 --> 00:57:42,125
ורטה.

457
00:57:44,708 --> 00:57:47,208
אולי להינשך על ידי היצורים האלה

458
00:57:47,291 --> 00:57:49,208
ולאבד את המודעות

459
00:57:49,291 --> 00:57:50,916
יהיה מעין שחרור.

460
00:57:56,000 --> 00:57:57,291
ורטה!

461
00:57:58,458 --> 00:57:59,791
ורטה!

462
00:58:08,583 --> 00:58:09,541
ורטה!

463
00:58:10,125 --> 00:58:11,625
תסתכלי עליי!

464
00:58:19,250 --> 00:58:20,375
ורטה.

465
00:58:23,208 --> 00:58:24,583
תמשיכי!

466
00:58:25,500 --> 00:58:26,458
בלנקה!

467
00:58:26,958 --> 00:58:27,833
אתה בלנקה!

468
00:58:28,416 --> 00:58:29,583
זהירות!

469
01:00:17,125 --> 01:00:18,291
בלנקה.

470
01:00:19,208 --> 01:00:21,083
זו עוד שעת דמדומים.

471
01:00:22,000 --> 01:00:24,291
כמה כאלה ראינו ביחד?

472
01:00:45,416 --> 01:00:46,250
את לא זוכרת

473
01:00:46,333 --> 01:00:47,791
שהיית לכודה מתחת לפגודה?

474
01:00:47,875 --> 01:00:49,041
איך ברחת?

475
01:00:49,125 --> 01:00:50,291
מי את?

476
01:00:50,375 --> 01:00:52,416
למה את בגוף של גבר?

477
01:00:53,541 --> 01:00:54,708
מהעבר שלי,

478
01:00:55,416 --> 01:00:56,375
אני לא זוכר כלום.

479
01:00:57,541 --> 01:01:00,041
אני רק זוכר שחציתי כביש.

480
01:01:01,125 --> 01:01:02,333
הרמזור התחלף.

481
01:01:02,833 --> 01:01:03,666
הייתה משאית.

482
01:01:07,958 --> 01:01:09,416
עפתי באוויר.

483
01:01:10,583 --> 01:01:12,583
נדמה היה שהזמן עצר מלכת.

484
01:01:17,166 --> 01:01:18,541
מה קרה?

485
01:01:19,375 --> 01:01:20,666
{\an8}למה עדיין הייתי באוויר?

486
01:01:21,791 --> 01:01:22,666
{\an8}זה לא ייתכן.

487
01:01:22,750 --> 01:01:24,000
{\an8}מישהו חיכה לי.

488
01:01:26,833 --> 01:01:28,375
{\an8}הזמן עצר מלכת.

489
01:01:32,333 --> 01:01:34,083
אני מכירה את ההרגשה.

490
01:01:36,166 --> 01:01:37,916
ואז הפנים שלי פגעו בקרקע.

491
01:01:38,000 --> 01:01:39,458
כשחזרתי להכרה,

492
01:01:39,541 --> 01:01:41,500
שכבתי על בטון.

493
01:01:42,166 --> 01:01:45,250
הייתה אש סביבי, בכל מקום.

494
01:01:47,750 --> 01:01:49,083
והגעתי לכאן.

495
01:02:03,041 --> 01:02:05,083
חליל העצם הזה שאני מחזיק,

496
01:02:05,625 --> 01:02:07,125
אני עדיין לא יודע

497
01:02:07,208 --> 01:02:09,875
למה הוא מייצג את האובססיה שלי.

498
01:02:10,916 --> 01:02:12,083
כל מה שאני יודע

499
01:02:12,666 --> 01:02:14,375
הוא שאני חייב לצאת מפה.

500
01:02:15,333 --> 01:02:17,000
אני צריך למצוא את האדם

501
01:02:18,000 --> 01:02:19,125
שאת דמותו העמומה

502
01:02:20,125 --> 01:02:21,666
ראיתי בבריכה.

503
01:02:55,916 --> 01:02:57,125
אסורוויל.

504
01:02:58,041 --> 01:03:00,000
היא כמו העולם שבחוץ.

505
01:03:00,083 --> 01:03:02,833
רק החזקים שורדים.

506
01:03:04,500 --> 01:03:08,625
אחותי אהבה גבר שליבו

507
01:03:08,708 --> 01:03:10,041
היה גדול יותר מהיכולת שלו.

508
01:03:11,000 --> 01:03:12,333
אז חשבתי,

509
01:03:12,416 --> 01:03:15,083
אם אי פעם אתאהב,

510
01:03:15,166 --> 01:03:17,625
אתאהב במישהו חזק,

511
01:03:19,625 --> 01:03:22,791
שיגן עליי בעת צרה.

512
01:03:23,625 --> 01:03:26,541
הגעתי לאסורוויל ופגשתי את סיימון.

513
01:03:27,833 --> 01:03:30,083
אבל הוא סתם עוד גבר אנוכי.

514
01:03:31,541 --> 01:03:33,083
בפני הסכנה,

515
01:03:33,166 --> 01:03:34,791
הוא משקר לך ומוכר אותך.

516
01:03:34,875 --> 01:03:36,083
זה אותו סיפור ישן.

517
01:03:45,500 --> 01:03:47,583
אז אולי אחותי צדקה.

518
01:03:47,666 --> 01:03:50,416
בסופו של דבר, כוח אינו רלוונטי.

519
01:03:51,000 --> 01:03:52,041
אולי

520
01:03:52,125 --> 01:03:55,000
אם ליבו אמיתי, זה מספיק.

521
01:03:59,375 --> 01:04:01,041
אתה לא זוכר אותי.

522
01:04:01,125 --> 01:04:02,791
אז כשהגעתי לכאן,

523
01:04:02,875 --> 01:04:04,083
למה הצלת אותי?

524
01:04:06,583 --> 01:04:07,750
אני לא יכול להסביר את זה.

525
01:04:08,791 --> 01:04:10,541
פשוט ידעתי שאני חייב לעשות את זה.

526
01:04:11,166 --> 01:04:13,083
לא משנה כמה מסוכן זה היה.

527
01:04:13,166 --> 01:04:15,500
באמת, זה היה ככה.

528
01:04:16,250 --> 01:04:17,750
כשראיתי אותך,

529
01:04:17,833 --> 01:04:19,125
הרגשתי שאת מוכרת כל כך.

530
01:04:23,375 --> 01:04:24,833
שכחת בהתחלה.

531
01:04:25,625 --> 01:04:27,166
אבל אז נראה שנזכרת.

532
01:04:28,500 --> 01:04:29,541
אני מבינה.

533
01:04:32,416 --> 01:04:33,458
בלנקה.

534
01:04:34,458 --> 01:04:36,833
בכל מקרה, את פה באסורוויל.

535
01:04:37,666 --> 01:04:39,458
ואנחנו ביחד שוב.

536
01:04:40,125 --> 01:04:41,500
זה נהדר.

537
01:06:10,333 --> 01:06:12,500
הבוסית של שוק כל־הסחורות.

538
01:06:12,583 --> 01:06:15,375
יש לה דרכים אחרות לצאת מפה?

539
01:06:16,875 --> 01:06:17,833
בכל אסורוויל,

540
01:06:17,916 --> 01:06:20,958
היא היחידה שבאה מרצונה.

541
01:06:21,708 --> 01:06:23,541
היא יודעת איך לצאת מפה בוודאות.

542
01:06:24,208 --> 01:06:25,916
היא תעזור לנו?

543
01:06:26,458 --> 01:06:29,208
שמעתי שהיא באה לאסורוויל

544
01:06:29,291 --> 01:06:31,500
כי לכל האנשים והשדים פה

545
01:06:31,583 --> 01:06:33,416
יש משהו שהיא רוצה.

546
01:06:35,833 --> 01:06:37,333
היא סוחרת.

547
01:06:39,125 --> 01:06:42,125
זה נכון, אני סוחרת.

548
01:06:42,916 --> 01:06:45,125
אתם רוצים לעזוב את אסורוויל,

549
01:06:45,208 --> 01:06:47,791
אבל האם תוכלו לתת לי את מה שאני רוצה?

550
01:06:49,458 --> 01:06:51,208
מה את רוצה? רק תגידי.

551
01:06:54,250 --> 01:06:55,333
בואו.

552
01:06:59,958 --> 01:07:03,666
בעולם בני האדם, אני מנהלת עסק קטן.

553
01:07:03,750 --> 01:07:05,125
זו סדנה.

554
01:07:05,708 --> 01:07:09,791
בסדנה הקטנה הזו יש כורי היתוך

555
01:07:09,875 --> 01:07:12,041
שזקוקים להרבה דלק בכל יום.

556
01:07:12,666 --> 01:07:16,500
הדלק הזה מגיע מהאובססיות שלכם.

557
01:07:17,125 --> 01:07:20,166
ככל שהן חזקות יותר,
ככל שהאובססיות שלהם עזות יותר,

558
01:07:20,250 --> 01:07:21,958
כך הן נשרפות בעוצמה גבוהה יותר.

559
01:07:23,916 --> 01:07:27,958
מה שאני רוצה משניכם

560
01:07:29,291 --> 01:07:31,333
הוא האובססיות שלכם.

561
01:07:35,416 --> 01:07:37,250
זמן קצר לפני ששניכם הגעתם לכאן,

562
01:07:37,333 --> 01:07:41,208
אדם בעל נשמה מפוכחת,
שהגיע לקצה גבול היכולת שלו,

563
01:07:41,291 --> 01:07:42,791
בא לעשות איתי עסקים.

564
01:07:43,375 --> 01:07:46,583
גם הוא רוצה לעזוב את אסורוויל.

565
01:07:48,958 --> 01:07:50,208
ורטה!

566
01:07:50,916 --> 01:07:51,875
סיימון!

567
01:07:52,583 --> 01:07:57,500
את נוטרת טינה לסיימון?

568
01:07:59,375 --> 01:08:00,375
לא.

569
01:08:03,708 --> 01:08:05,125
סיימון,

570
01:08:05,208 --> 01:08:08,583
חשבת על זה לעומק?

571
01:08:11,041 --> 01:08:11,958
עשי זאת!

572
01:08:21,416 --> 01:08:25,250
יש דרך אחרת לצאת מפה.

573
01:08:25,958 --> 01:08:27,375
גשר המשאלות.

574
01:08:28,875 --> 01:08:30,333
אף על פי שזה קשה,

575
01:08:30,416 --> 01:08:32,500
יש לזה יתרונות.

576
01:08:32,583 --> 01:08:34,833
תוכלי לברוח מאסורוויל ללא פגע,

577
01:08:34,916 --> 01:08:37,083
עם הגוף והזיכרונות שלך.

578
01:08:38,125 --> 01:08:40,041
הבחירה של סיימון

579
01:08:40,625 --> 01:08:42,625
הייתה הבחירה הזו, כמובן.

580
01:08:51,666 --> 01:08:55,875
האובססיה שלו הייתה עזה

581
01:08:58,041 --> 01:09:00,416
ולכן הייתה דלק מצוין.

582
01:09:21,416 --> 01:09:24,458
אם אקח את האובססיה הזו,

583
01:09:24,541 --> 01:09:28,458
הדחף לתחרות ידעך.

584
01:09:28,541 --> 01:09:30,750
תהיו חלשים.

585
01:09:31,416 --> 01:09:33,125
תהיו מוכנים לעשות זאת?

586
01:09:35,125 --> 01:09:37,833
חזקים או חלשים, מה זה משנה?

587
01:09:37,916 --> 01:09:39,666
כל עוד נוכל לעזוב את אסורוויל

588
01:09:39,750 --> 01:09:41,833
ולהיות ביחד לזמן מה,

589
01:09:42,458 --> 01:09:43,333
אני אעשה הכול.

590
01:09:44,750 --> 01:09:46,458
ואתה?

591
01:09:50,541 --> 01:09:51,541
ברור שאני מוכן.

592
01:09:52,625 --> 01:09:54,541
יופי, עשינו עסק.

593
01:09:59,416 --> 01:10:00,375
תראו.

594
01:10:00,958 --> 01:10:04,625
לאסורוויל יש צורה של נחש.

595
01:10:04,708 --> 01:10:08,708
ראשו וזנבו כמעט נפגשים.

596
01:10:08,791 --> 01:10:10,250
הדבר המעניין הוא

597
01:10:10,333 --> 01:10:12,166
שהזנב

598
01:10:12,250 --> 01:10:15,958
הוא המקום שבו הרוחות הרעות מקננות.

599
01:10:16,625 --> 01:10:17,875
מדהים עוד יותר.

600
01:10:17,958 --> 01:10:20,833
זנב הנחש, לפעמים,

601
01:10:20,916 --> 01:10:24,875
מצמיח גשר קטן בקצהו.

602
01:10:24,958 --> 01:10:27,875
זה גשר המשאלות.

603
01:10:27,958 --> 01:10:30,125
אם תקפצו משם

604
01:10:30,208 --> 01:10:31,875
לתוך פיו של הנחש,

605
01:10:32,583 --> 01:10:34,958
תעזבו את אסורוויל.

606
01:10:57,458 --> 01:11:01,500
עליכם להיזהר בקפיצה.

607
01:11:01,583 --> 01:11:03,791
יש לכם רק רגע אחד לעשות זאת.

608
01:11:04,333 --> 01:11:05,333
מתי?

609
01:11:06,708 --> 01:11:08,250
שדה קטנה,

610
01:11:08,333 --> 01:11:10,125
אני אשת עסקים.

611
01:11:10,208 --> 01:11:12,041
כשהעסקה תושלם,

612
01:11:12,125 --> 01:11:13,958
אני אגיד לך.

613
01:11:18,458 --> 01:11:20,208
כיוון שכבר נפגשנו בעבר,

614
01:11:20,791 --> 01:11:22,333
גם אם העסקה לא תתבצע,

615
01:11:22,416 --> 01:11:25,875
אגלה לך סוד בכל מקרה.

616
01:11:27,208 --> 01:11:31,291
לגבי התזמון של הגשר…

617
01:11:35,708 --> 01:11:37,125
ראשי־שוורים

618
01:11:38,333 --> 01:11:39,916
הם השמידו את הראקשות זה עתה,

619
01:11:40,000 --> 01:11:42,875
והם כבר מרסקים לי את השוק?

620
01:12:00,916 --> 01:12:02,166
הרימו את שרשראות הברזל!

621
01:13:04,833 --> 01:13:05,750
תחתכו אותן!

622
01:13:19,000 --> 01:13:20,208
תתקפו את הסירה הזאת!

623
01:13:34,750 --> 01:13:35,708
קח את זה.

624
01:14:09,041 --> 01:14:10,291
תעלו לשם!

625
01:14:11,875 --> 01:14:14,583
בוס, האש הרסה את ההגנות שלנו.

626
01:14:15,083 --> 01:14:16,541
לסגת לבריכת השחרור?

627
01:14:16,625 --> 01:14:17,708
קדימה.

628
01:14:38,833 --> 01:14:41,541
אדון סיימון, ידידך הוותיק פה.

629
01:14:42,375 --> 01:14:43,375
הוא?

630
01:14:44,208 --> 01:14:45,791
מה הוא רוצה מהמקום הזה?

631
01:14:45,875 --> 01:14:48,583
הוא רוצה את כל אסורוויל.

632
01:14:53,708 --> 01:14:54,666
זה היה מהיר.

633
01:15:09,250 --> 01:15:11,375
אדון סיימון, אני מצטערת.

634
01:15:11,458 --> 01:15:13,000
אנחנו לכודים.

635
01:15:23,125 --> 01:15:25,791
בוס, גשר המשאלות הזה…

636
01:15:25,875 --> 01:15:27,666
לא אצליח להגיע לשם, לצערי.

637
01:15:29,916 --> 01:15:31,500
אבל אני עדיין צריך להודות לך.

638
01:15:32,000 --> 01:15:33,416
זה מדהים, אבל השלת האובססיה שלי

639
01:15:34,083 --> 01:15:36,000
העניקה לי אושר מיידי.

640
01:15:37,250 --> 01:15:40,125
אלה רק עסקים. אין צורך להודות לי.

641
01:15:47,958 --> 01:15:49,208
ורטה,

642
01:15:49,291 --> 01:15:50,750
אני מצטער על קודם.

643
01:15:52,791 --> 01:15:54,083
להתראות בינתיים.

644
01:16:49,166 --> 01:16:50,250
סיימון.

645
01:16:50,833 --> 01:16:53,458
אנחנו נסיים את זה היום.

646
01:16:54,916 --> 01:16:56,375
נסיים?

647
01:16:58,666 --> 01:17:02,083
איך אתה יודע שזה הסוף?

648
01:17:13,208 --> 01:17:14,500
סיימון!

649
01:17:21,583 --> 01:17:22,416
זהירות!

650
01:17:30,291 --> 01:17:31,416
בלנקה!

651
01:17:32,666 --> 01:17:33,666
בלנקה?

652
01:17:52,291 --> 01:17:56,625
איחדתי את כל אסורוויל היום.

653
01:17:59,000 --> 01:18:01,375
בוס,

654
01:18:02,166 --> 01:18:04,875
עם כישרון ככמו שלך, למה שלא תצטרפי אליי?

655
01:18:07,625 --> 01:18:09,291
כדי להצטרף אליך,

656
01:18:09,375 --> 01:18:13,000
צריך לנעול מסכת עור אנושי על הפנים?

657
01:18:15,625 --> 01:18:17,625
בוס.

658
01:18:17,708 --> 01:18:21,541
את יודעץ איך מצאתי אותך מהר כל כך?

659
01:18:24,833 --> 01:18:27,875
כולם פה יודעים

660
01:18:27,958 --> 01:18:30,791
שאם עוטים את המסכה הזאת,

661
01:18:30,875 --> 01:18:33,000
אפשר לשנות את המראה

662
01:18:33,083 --> 01:18:36,583
לכל מה שרוצים.

663
01:18:37,083 --> 01:18:38,541
אבל רק מעטים יודעים

664
01:18:39,041 --> 01:18:43,583
שלמסכה יש עוד שימוש קטן.

665
01:18:47,250 --> 01:18:50,208
היא מדיפה ריח חלש.

666
01:18:50,833 --> 01:18:53,250
לאן שהוא הולך,

667
01:18:53,333 --> 01:18:56,375
אני יכול לאתר אותו.

668
01:18:57,291 --> 01:19:01,625
התכנון של השוק היה ברור כשמש.

669
01:19:04,000 --> 01:19:06,000
עשית עבודה טובה מאוד הפעם.

670
01:19:06,083 --> 01:19:08,708
היה שווה לתת לך את המסכה הזאת

671
01:19:08,791 --> 01:19:10,250
ולהציל את חייך.

672
01:19:11,208 --> 01:19:12,750
בלנקה?

673
01:19:14,375 --> 01:19:17,625
רק אחרי שחרור המסכה שלו,

674
01:19:17,708 --> 01:19:19,541
הבנתי שהאביר הנודד המפורסם הזה

675
01:19:19,625 --> 01:19:21,625
היה מרגל של אדוננו.

676
01:19:21,708 --> 01:19:24,625
האדון שלנו הוא אסטרטג גדול.

677
01:19:25,583 --> 01:19:26,916
אתה לא בלנקה?

678
01:19:28,083 --> 01:19:29,458
מי אתה באמת?

679
01:19:48,125 --> 01:19:49,375
שקרן.

680
01:19:50,250 --> 01:19:52,750
איך יכולתי להאמין שאתה בלנקה?

681
01:19:54,041 --> 01:19:56,166
שים את מסכת העור האנושית הזו

682
01:19:56,250 --> 01:20:01,291
וקום כמגן.

683
01:20:01,375 --> 01:20:03,708
העיר אסורוויל,

684
01:20:03,791 --> 01:20:05,875
צורה של רגע.

685
01:20:09,250 --> 01:20:11,208
החיים קצרים.

686
01:20:16,875 --> 01:20:19,500
קאלפות חולפות.

687
01:20:21,750 --> 01:20:28,333
ניצחון!
-ניצחון!

688
01:20:28,416 --> 01:20:31,833
ניצחון!
-ניצחון!

689
01:20:55,166 --> 01:20:56,208
הוא חזר לפניו האנושיים?

690
01:20:56,291 --> 01:20:58,583
הוא לא רוצה להיות מגן?

691
01:21:03,583 --> 01:21:05,666
קלטתי עכשיו

692
01:21:05,750 --> 01:21:07,458
שלתת למישהו פנים אבל להידחות,

693
01:21:07,541 --> 01:21:10,208
זה מביך כל כך.

694
01:21:13,208 --> 01:21:15,125
יש לי משהו להגיד לך.

695
01:21:16,250 --> 01:21:18,000
כשקאלפה מתחילה,

696
01:21:21,250 --> 01:21:23,375
השלך את עצמך פנימה.

697
01:21:51,916 --> 01:21:55,125
אתה יכול לקבל את בריכת השחרור הזו!

698
01:22:23,333 --> 01:22:24,208
ורטה!

699
01:22:34,000 --> 01:22:36,125
המנהיג! תעזור לי!

700
01:23:02,291 --> 01:23:03,458
ורטה!

701
01:23:03,541 --> 01:23:04,541
ורטה!

702
01:23:19,708 --> 01:23:20,916
ורטה!

703
01:24:42,250 --> 01:24:44,333
מי אתה באמת?

704
01:24:46,791 --> 01:24:48,750
מי אתה?

705
01:24:59,500 --> 01:25:01,291
כשרק הגעתי לאסורוויל,

706
01:25:01,875 --> 01:25:04,250
לא היה לי זיכרון ופניי היו הרוסות.

707
01:25:05,250 --> 01:25:07,333
מנהיג ראשי־השוורים הציל אותי.

708
01:25:09,291 --> 01:25:10,958
הוא העניק לי

709
01:25:11,041 --> 01:25:12,750
את חיי.

710
01:25:14,333 --> 01:25:15,958
אבל ביום שראיתי אותך,

711
01:25:16,041 --> 01:25:18,291
אני לא יודע למה, אני…

712
01:25:19,875 --> 01:25:21,583
ואז בבריכת השחרור,

713
01:25:21,666 --> 01:25:23,250
ראיתי את הפנים האלה.

714
01:25:24,000 --> 01:25:25,375
קראת לה בלנקה.

715
01:25:26,666 --> 01:25:28,208
כשהייתי במנהרה,

716
01:25:28,291 --> 01:25:29,166
חשבתי

717
01:25:29,958 --> 01:25:32,083
אם אשתנה ואראה כמו בלנקה,

718
01:25:32,166 --> 01:25:33,583
אולי תקשיבי לי…

719
01:25:33,666 --> 01:25:34,791
אבל אתה לא היא!

720
01:25:40,583 --> 01:25:41,958
לא, אני לא.

721
01:25:42,500 --> 01:25:44,416
ואני גם לא חזק מספיק

722
01:25:44,500 --> 01:25:47,666
כדי להגן עלייך באסורוויל.

723
01:26:01,083 --> 01:26:02,375
הכוח לא משנה.

724
01:26:03,250 --> 01:26:04,833
החזקים יכולים לשקר,

725
01:26:05,541 --> 01:26:07,875
בדיוק כמו החלשים.

726
01:26:14,541 --> 01:26:16,000
אבל אתה יודע,

727
01:26:16,833 --> 01:26:18,041
אני מבינה

728
01:26:18,750 --> 01:26:20,625
שעשיתי טעות.

729
01:26:22,416 --> 01:26:24,500
למה אני תמיד נשענת על אחרים?

730
01:26:25,041 --> 01:26:26,666
חלשים או חזקים,

731
01:26:27,250 --> 01:26:29,250
כולם יפגעו בך.

732
01:26:29,333 --> 01:26:33,041
עדיף לי לחזק את עצמי.

733
01:26:34,625 --> 01:26:35,958
אל תתנצל.

734
01:26:36,541 --> 01:26:38,083
זו טעות שלי.

735
01:26:38,875 --> 01:26:40,500
הייתי צריכה לדעת

736
01:26:40,583 --> 01:26:43,375
שאני יכולה לסמוך רק על עצמי.

737
01:26:45,000 --> 01:26:47,416
לא אשחרר את עצמי מהאובססיה.

738
01:26:47,958 --> 01:26:50,291
ולא אשען שוב על אף אחד אחר.

739
01:26:50,833 --> 01:26:52,125
אם אני חזקה מספיק,

740
01:26:52,208 --> 01:26:53,916
אהרוג את פהאי בעצמי,

741
01:26:54,000 --> 01:26:55,083
אהפוך את הפגודה הזאת,

742
01:26:55,166 --> 01:26:57,791
ואשחרר את עצמי מאסורוויל!

743
01:27:05,666 --> 01:27:07,291
בבריכה,

744
01:27:07,375 --> 01:27:09,458
למה השתנית בחזרה לבלנקה?

745
01:27:10,666 --> 01:27:11,708
אני…

746
01:27:16,875 --> 01:27:18,375
בוא נלך.

747
01:27:18,458 --> 01:27:21,500
בבריכה, השועלה הזו סיפרה לי

748
01:27:21,583 --> 01:27:23,416
את הסוד של גשר המשאלות.

749
01:27:55,416 --> 01:27:57,125
מה שמצמיח את הגשר

750
01:27:57,208 --> 01:27:59,833
הוא מנהרת הרוח השחורה של אסורוויל.

751
01:27:59,916 --> 01:28:02,625
המנהרה היא מקום של מבחני קארמה.

752
01:28:03,166 --> 01:28:05,083
אם תוכל לעמוד בייסורים הרבים שבה,

753
01:28:05,166 --> 01:28:06,458
תצא לחופשי.

754
01:28:06,541 --> 01:28:10,125
שביל ישתרך מזנב הנחש.

755
01:28:10,916 --> 01:28:12,416
זה גשר המשאלות.

756
01:28:19,750 --> 01:28:21,958
הגענו. זה המקום.

757
01:28:36,000 --> 01:28:36,875
מהר!

758
01:28:42,625 --> 01:28:43,708
תיכנס!

759
01:28:51,958 --> 01:28:54,416
השועלה הזו ממש מסתכנת.

760
01:28:58,875 --> 01:28:59,833
שיהיה.

761
01:29:00,416 --> 01:29:02,416
אעשה זאת בשבילה ואשלח אתכם פנימה.

762
01:29:05,958 --> 01:29:08,291
שדה קטנה, את יודעת למה את באסורוויל?

763
01:29:10,750 --> 01:29:13,666
קארמה, תפניות גורל, קשה לומר בוודאות.

764
01:29:14,541 --> 01:29:17,625
יש סיבה לפחד ולתיעוב שלך.

765
01:29:17,708 --> 01:29:19,750
והסיבה נמצאת במנהרה הזאת.

766
01:29:19,833 --> 01:29:22,916
זאת טבילת אש.

767
01:29:23,000 --> 01:29:25,958
מעידה של כוח הרצון ותישרפי עד אפר.

768
01:29:28,833 --> 01:29:30,666
את בטוחה שאת רוצה ללכת לשם?

769
01:29:32,125 --> 01:29:33,750
פחד ותיעוב?

770
01:29:34,375 --> 01:29:35,958
אני רוצה לראות בעצמי.

771
01:29:41,750 --> 01:29:44,166
כן. תשמרי על עצמך.

772
01:29:50,666 --> 01:29:52,083
תודה.

773
01:30:23,125 --> 01:30:24,041
אני נכנסת.

774
01:30:29,458 --> 01:30:32,000
ורטה!

775
01:30:35,583 --> 01:30:36,875
מה יש שם?

776
01:30:38,708 --> 01:30:39,875
פהאי.

777
01:30:42,666 --> 01:30:44,250
כמה זמן הייתי שם?

778
01:30:45,041 --> 01:30:46,916
רק רגע. ואז עפת החוצה.

779
01:30:50,125 --> 01:30:52,041
זה נוף ריק

780
01:30:53,166 --> 01:30:54,875
והייתי שם במשך שעתיים.

781
01:30:54,958 --> 01:30:56,000
מה?

782
01:31:01,416 --> 01:31:02,333
אני נכנסת.

783
01:31:38,041 --> 01:31:40,416
חזרת, שדה קטנה.

784
01:31:41,250 --> 01:31:42,750
נזיר מסריח.

785
01:31:42,833 --> 01:31:45,208
השמדתי כל כך הרבה רשע,

786
01:31:45,291 --> 01:31:47,916
אבל יש כאלה שתמיד מצליחים לברוח.

787
01:31:48,916 --> 01:31:50,041
שדה קטנה,

788
01:31:50,625 --> 01:31:52,791
את צריכה להשתחרר מהאובססיה.

789
01:31:53,375 --> 01:31:54,375
אין סיכוי.

790
01:32:07,791 --> 01:32:09,666
הוא קשור אליך.

791
01:32:09,750 --> 01:32:12,958
יצורים חיים לא צריכים
להישאר לכודים בתשוקה,

792
01:32:13,041 --> 01:32:15,708
אלא לשחרר את עצמם באמצעות גלגול נשמות.

793
01:32:15,791 --> 01:32:18,375
העיר הזו לא צריכה להיות קיימת.

794
01:32:19,125 --> 01:32:20,916
נתתי לו הילת זהב כקמע

795
01:32:21,000 --> 01:32:23,083
שיעזור לו לכבוש את אסורוויל.

796
01:32:23,166 --> 01:32:26,791
כדי שיוכל להרוג את מי שסירב ללכת,

797
01:32:27,416 --> 01:32:29,166
או לאלץ אותם לעזוב

798
01:32:29,250 --> 01:32:31,250
ולעבור לגלגול הבא.

799
01:32:31,750 --> 01:32:33,333
איזה פרס נתת לו

800
01:32:33,416 --> 01:32:34,833
כדי לשעבד אותו לרצונך?

801
01:32:35,583 --> 01:32:39,208
כשאסורוויל תהיה ריקה, היא תתמוטט ותיעלם.

802
01:32:39,291 --> 01:32:41,916
אני אמנע ממנו מליפול לגיהינום

803
01:32:42,000 --> 01:32:43,708
ואשאיר אותו שלם

804
01:32:44,500 --> 01:32:46,291
כדי שהוא יוכל לחזור לעולם שלו.

805
01:32:47,125 --> 01:32:48,666
שדה קטנה.

806
01:32:48,750 --> 01:32:50,916
גם את צריכה להשתחרר.

807
01:32:51,500 --> 01:32:55,500
כל מה שאני עושה
נועד לעזור לאנשים לעבור לעולם הבא.

808
01:32:55,583 --> 01:32:58,916
אני לא זקוקה לשחרור או לעזרה שלך.

809
01:33:20,916 --> 01:33:22,000
ורטה.

810
01:33:55,500 --> 01:33:56,375
אל תבואי לכאן!

811
01:33:57,125 --> 01:33:58,041
אני בסדר.

812
01:34:36,875 --> 01:34:40,375
שדה קטנה, עברו כבר שנים.

813
01:34:40,458 --> 01:34:42,750
מתי תפסיקי?

814
01:34:43,333 --> 01:34:45,333
כשאביס אותך

815
01:34:45,416 --> 01:34:47,333
ואמוטט את המגדל!

816
01:35:17,000 --> 01:35:19,000
ורטה!

817
01:35:20,666 --> 01:35:21,750
ורטה!

818
01:35:57,875 --> 01:35:59,208
החליל שלך.

819
01:36:16,125 --> 01:36:17,166
הדוק מדי?

820
01:36:18,166 --> 01:36:19,208
זה בסדר.

821
01:36:42,458 --> 01:36:44,625
עברו עשרים שנים, שדה קטנה.

822
01:36:45,166 --> 01:36:48,875
מעולם לא הפסקת להטריד אותי.

823
01:36:48,958 --> 01:36:51,166
לא עד שתופל מכיסאך,

824
01:36:51,250 --> 01:36:53,416
והפגודה תתמוטט.

825
01:38:23,333 --> 01:38:27,250
הדהרמה היא כוללת־כול,
אבל דברים מגיעים לסיומם.

826
01:38:27,333 --> 01:38:31,208
לא כל מה שמבוקש ניתן.

827
01:38:31,750 --> 01:38:33,583
זה נכון גם לגביי.

828
01:38:34,375 --> 01:38:37,208
אני חסר כוחות.

829
01:38:38,208 --> 01:38:42,708
הטוב ינצח.

830
01:39:48,375 --> 01:39:49,333
ורטה.

831
01:39:51,625 --> 01:39:53,916
אפשר לעזוב את אסורוויל.

832
01:40:37,000 --> 01:40:40,083
"כשקאלפה מתחילה, השלך את עצמך פנימה."

833
01:40:41,041 --> 01:40:44,041
עשרים שנים בפנים הן יום אחד בחוץ.

834
01:40:44,125 --> 01:40:45,458
אתם חופשיים מהקארמה שלכם.

835
01:40:45,541 --> 01:40:47,666
אוסורוויל לא תחזיק בכם יותר.

836
01:40:48,625 --> 01:40:50,416
לכי, שדה קטנה.

837
01:40:57,583 --> 01:40:59,333
הילת הזהב שלי!

838
01:41:07,916 --> 01:41:11,625
רימית עליי, נזיר!

839
01:41:12,416 --> 01:41:14,416
רימית אותי!

840
01:41:24,500 --> 01:41:26,000
גשר המשאלות!

841
01:41:27,333 --> 01:41:28,625
השועלה אמרה

842
01:41:29,208 --> 01:41:31,291
שכשקאלפה מתחילה,

843
01:41:31,375 --> 01:41:33,291
עליך להשליך את עצמך פנימה.

844
01:41:51,333 --> 01:41:52,666
איך לקרוא לך?

845
01:41:53,708 --> 01:41:55,041
אני לא זוכר איך קוראים לי.

846
01:41:55,958 --> 01:41:57,625
תקראי לי איך שאת רוצה.

847
01:41:58,208 --> 01:41:59,541
זה רק שם.

848
01:42:00,708 --> 01:42:03,500
בטח, זה רק שם.

849
01:42:04,916 --> 01:42:06,208
מכאן,

850
01:42:06,291 --> 01:42:08,083
אני הולכת לחפש את אחותי.

851
01:42:08,875 --> 01:42:10,125
אתה יכול ללכת לחפש

852
01:42:10,208 --> 01:42:12,583
את מי שראית בבריכה.

853
01:44:11,500 --> 01:44:12,416
קדימה!

854
01:44:26,166 --> 01:44:27,083
מהר!

855
01:44:56,875 --> 01:44:58,583
קאלפה עולה! קאלפת גז!

856
01:46:24,333 --> 01:46:25,708
תעזרו לי!

857
01:46:25,791 --> 01:46:27,125
מהר, תעזרו לי!

858
01:47:30,625 --> 01:47:31,625
ורטה!

859
01:47:31,708 --> 01:47:32,625
תקפצי!

860
01:47:46,291 --> 01:47:47,250
מהר!

861
01:47:54,208 --> 01:47:56,083
הגשר מתמוטט. מהר!

862
01:48:01,708 --> 01:48:02,875
עוד לא שיניתי צורה.

863
01:48:02,958 --> 01:48:04,958
רגע.

864
01:48:05,583 --> 01:48:06,833
אני רוצה ללכת מפה.

865
01:48:06,916 --> 01:48:09,875
אני לא יכול להשתנות. אני לא יכול.

866
01:48:10,458 --> 01:48:12,583
אני מוכרח להיות מסוגל לצאת מפה.

867
01:48:15,708 --> 01:48:16,625
מהר!

868
01:48:19,541 --> 01:48:22,666
אני יכול לחזור.

869
01:48:23,875 --> 01:48:25,291
לקפוץ פנימה…

870
01:48:25,375 --> 01:48:27,333
אני אנצל

871
01:48:27,416 --> 01:48:30,166
ואחזור הביתה.

872
01:48:35,333 --> 01:48:36,500
מהר!

873
01:49:58,458 --> 01:49:59,625
אתה!

874
01:50:23,583 --> 01:50:24,791
למה?

875
01:50:26,250 --> 01:50:28,500
למה נתת לו לנשוך אותך?

876
01:52:01,208 --> 01:52:02,041
לא!

877
01:52:09,083 --> 01:52:10,125
לא!

878
01:52:10,208 --> 01:52:11,416
{\an8}לא!

879
01:52:19,666 --> 01:52:20,541
לא!

880
01:52:21,958 --> 01:52:23,166
לא!

881
01:52:25,000 --> 01:52:25,916
לא!

882
01:52:28,333 --> 01:52:29,625
לא.

883
01:52:44,750 --> 01:52:45,833
ורטה.

884
01:52:47,375 --> 01:52:49,666
אני לא יכול לעזוב את אסורוויל.

885
01:52:50,791 --> 01:52:52,083
{\an8}תגיד לי למה!

886
01:52:52,583 --> 01:52:54,083
{\an8}למה?

887
01:53:08,250 --> 01:53:11,833
זה היה ביום שבו החרקים התעוררו,

888
01:53:12,583 --> 01:53:14,500
ועלי כותרת מילאו את האוויר,

889
01:53:15,166 --> 01:53:16,583
כמו עכשיו.

890
01:53:19,375 --> 01:53:21,250
אני רואה

891
01:53:22,583 --> 01:53:24,833
את הפנים במים בבירור עכשיו.

892
01:53:27,583 --> 01:53:28,875
בלנקה!

893
01:53:29,833 --> 01:53:31,625
בלנקה!

894
01:54:35,625 --> 01:54:42,583
- האנגז'ו -

895
01:54:44,083 --> 01:54:46,083
עזבתי את אסורוויל

896
01:54:46,958 --> 01:54:49,250
וחזרתי לעולם של תשוקה.

897
01:54:51,666 --> 01:54:53,333
האדם הזה באסורוויל…

898
01:54:58,000 --> 01:55:00,625
אבל איש לא יודע

899
01:55:00,708 --> 01:55:02,958
היכן אסורוויל נמצאת בעולם.

900
01:55:04,708 --> 01:55:05,916
ויש גם את אחותי.

901
01:55:07,666 --> 01:55:09,333
פגודת לייפנג התמוטטה.

902
01:55:10,125 --> 01:55:11,458
והיא?

903
01:55:42,958 --> 01:55:45,208
סבא, המגדל הזה, זו פגודת לייפנג?

904
01:55:46,041 --> 01:55:46,958
כן.

905
01:55:49,416 --> 01:55:50,625
היא לא נפלה?

906
01:55:51,333 --> 01:55:54,041
היא עדיין עומדת?

907
01:55:56,083 --> 01:55:59,375
לא, היא נבנתה מחדש לא מזמן.

908
01:56:00,083 --> 01:56:01,416
נסעת מהעיר?

909
01:56:01,500 --> 01:56:03,250
כולם יודעים את זה.

910
01:56:03,333 --> 01:56:05,583
הפגודה העתיקה קרסה לפני זמן רב.

911
01:56:06,166 --> 01:56:07,083
קרסה?

912
01:56:07,166 --> 01:56:11,333
כן, אם היא באמת כלאה את נחש לבן,

913
01:56:11,416 --> 01:56:13,708
היא ודאי השתחררה לפני שנים.

914
01:56:13,791 --> 01:56:17,958
אולי היא טיהרה את הקארמה שלה
ועברה גלגול נשמות.

915
01:56:19,500 --> 01:56:21,916
היא יכולה להיות בכל מקום.

916
01:56:30,833 --> 01:56:33,458
את צריכה ללכת לראות את התערוכה שם.

917
01:56:33,541 --> 01:56:37,625
אחרי שהפגודה נפלה, הם מצאו דברים,

918
01:56:37,708 --> 01:56:40,208
אוצרות שהם הציגו לראווה.

919
01:56:50,541 --> 01:56:52,500
בואו, תראו את זה.

920
01:56:53,208 --> 01:56:57,458
עכשיו, הינה תעלומה של המגדל.

921
01:56:58,458 --> 01:57:01,625
זו סיכה לשיער.
-נכון, זו סיכה לשיער.

922
01:57:01,708 --> 01:57:04,583
שימו לב שזו סיכה עתיקה,

923
01:57:04,666 --> 01:57:07,458
אבל הסיכה הזו

924
01:57:07,541 --> 01:57:09,458
עשויה מעצם.

925
01:57:15,583 --> 01:57:18,541
אבל למה היא הייתה מתחת למגדל

926
01:57:18,625 --> 01:57:19,958
ולמה היא הייתה שבורה?

927
01:57:20,041 --> 01:57:21,958
איפה החתיכה החסרה?

928
01:58:20,750 --> 01:58:22,333
אחותי!

929
01:58:28,541 --> 01:58:29,458
את לא זוכרת

930
01:58:29,541 --> 01:58:30,750
שהיית לכודה מתחת לפגודה?

931
01:58:30,833 --> 01:58:31,708
איך ברחת?

932
01:58:31,791 --> 01:58:32,833
מהעבר שלי,

933
01:58:32,916 --> 01:58:34,125
אני לא זוכר כלום.

934
01:58:35,083 --> 01:58:36,333
כשרק הגעתי לאסורוויל,

935
01:58:36,416 --> 01:58:38,333
לא היה לי זיכרון ופניי היו הרוסות.

936
01:58:38,416 --> 01:58:39,416
הייתה אש מסביב.

937
01:58:41,375 --> 01:58:42,375
אתה לא זוכר אותי.

938
01:58:42,458 --> 01:58:44,041
למה הצלת אותי?
-גם אני לא בטוח.

939
01:58:44,125 --> 01:58:45,916
רק ידעתי רק שאני חייב לעשות את זה.

940
01:58:46,000 --> 01:58:47,375
כשראיתי אותך, היית מוכרת מאוד.

941
01:58:47,458 --> 01:58:48,625
וחליל העצם הזה בידיי.

942
01:58:48,708 --> 01:58:50,333
אני עדיין לא יודע

943
01:58:50,875 --> 01:58:52,958
למה הוא מייצג את האובססיה שלי.

944
01:58:57,500 --> 01:58:58,625
בלנקה.

945
01:59:00,625 --> 01:59:02,625
האדם הזה באסורוויל

946
01:59:03,250 --> 01:59:05,375
היה את, נכון?

947
01:59:07,333 --> 01:59:09,375
הצלחת לברוח

948
01:59:09,458 --> 01:59:11,500
וגם הגעת לאסורוויל.

949
01:59:13,041 --> 01:59:14,333
חרקים מתעוררים היום.

950
01:59:14,416 --> 01:59:16,000
אנחנו, שתי אחיות הנחש,

951
01:59:16,083 --> 01:59:17,000
נפיל את מקדש ג'ינשאן.

952
01:59:17,083 --> 01:59:19,000
אחותי!

953
01:59:19,750 --> 01:59:21,041
ורטה.

954
01:59:21,125 --> 01:59:22,041
תמשיכי!

955
01:59:22,125 --> 01:59:23,916
בלנקה!

956
01:59:24,708 --> 01:59:26,416
למה האובססיה שלי לא ברורה לי?

957
01:59:30,416 --> 01:59:31,916
אני צריך למצוא את האדם

958
01:59:32,458 --> 01:59:33,458
שאת דמותו העמומה

959
01:59:34,291 --> 01:59:35,916
ראיתי בבריכה.

960
01:59:37,708 --> 01:59:38,875
{\an8}תגיד לי למה!

961
01:59:39,458 --> 01:59:40,791
{\an8}למה?

962
01:59:42,333 --> 01:59:46,125
זה היה ביום שבו החרקים התעוררו,

963
01:59:47,000 --> 01:59:48,958
ועלי כותרת מילאו את האוויר,

964
01:59:49,541 --> 01:59:50,875
כמו עכשיו.

965
01:59:54,291 --> 01:59:55,625
אני רואה

966
01:59:57,208 --> 01:59:59,583
את הפנים במים בבירור עכשיו.

967
02:00:01,125 --> 02:00:03,500
זה היה ביום שבו החרקים התעוררו,

968
02:00:03,583 --> 02:00:05,333
ועלי כותרת מילאו את האוויר.

969
02:00:07,708 --> 02:00:08,833
בלנקה.

970
02:00:09,833 --> 02:00:12,250
כל הזמן הזה, מי שחיפשת

971
02:00:13,083 --> 02:00:14,583
הייתה אני.

972
02:00:31,500 --> 02:00:32,666
מה את רוצה? רק תגידי.

973
02:00:32,750 --> 02:00:35,500
שכחת את חייך הקודמים וגם הרבה מהחיים האלה,

974
02:00:35,583 --> 02:00:37,416
אבל נראה שאתה זוכר משהו.

975
02:00:38,000 --> 02:00:39,458
אני מבינה.

976
02:00:39,541 --> 02:00:41,541
אני חייב לעזוב את המקום הזה.

977
02:00:41,625 --> 02:00:43,625
מישהו מחכה לי.

978
02:00:44,541 --> 02:00:45,958
איך לקרוא לך?

979
02:00:47,000 --> 02:00:48,416
אני לא זוכר איך קוראים לי.

980
02:00:49,291 --> 02:00:50,416
תקרא לי איך שאת רוצה.

981
02:00:51,541 --> 02:00:52,875
זה רק שם.

982
02:00:54,000 --> 02:00:55,083
מכאן,

983
02:00:55,166 --> 02:00:56,458
אני הולכת לחפש את אחותי.

984
02:00:57,083 --> 02:00:58,375
אתה יכול ללכת לחפש

985
02:00:58,458 --> 02:01:00,541
את מי שראית בבריכה.

986
02:02:30,791 --> 02:02:32,166
ורטה?

987
02:02:44,291 --> 02:02:45,416
בלנקה.

988
02:04:12,791 --> 02:04:19,791
- הישארו עימנו לסצנה אחרי הכתוביות -

989
02:07:47,291 --> 02:07:50,708
עוד אלף שנים!

990
02:07:51,958 --> 02:07:53,333
איפה זה?

991
02:08:12,125 --> 02:08:14,333
האויב שלי קרוב.

992
02:08:15,625 --> 02:08:18,625
הנקמה שלי!

993
02:08:40,458 --> 02:08:42,500
- אלים חדשים: יאנג ג'יאן -

994
02:08:55,291 --> 02:08:57,375
- בקולנוע בקיץ 2022 -

995
02:08:59,250 --> 02:09:02,083
- סרט של "לייט צ'ייסר אנימיישן" -

996
02:09:04,291 --> 02:09:11,000
- פנגלאי -

997
02:12:04,166 --> 02:12:09,166
תרגום כתוביות: ענת שפירא



