1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,666 --> 00:00:10,791
‎（NETFLIX 呈獻）

4
00:01:25,041 --> 00:01:26,125
‎大家快走吧

5
00:01:26,916 --> 00:01:28,250
‎你們偷了什麼？

6
00:01:28,333 --> 00:01:30,666
‎-我拿了一塊方糖
‎-我拿了一粒餅乾屑

7
00:01:32,208 --> 00:01:33,541
‎-我拿了腳趾甲
‎-糟糕

8
00:01:33,625 --> 00:01:34,458
‎-爸？
‎-嗯？

9
00:01:34,541 --> 00:01:37,291
‎我們下一次潛入房子，可不可找…

10
00:01:37,375 --> 00:01:38,583
‎那是什麼？

11
00:01:40,125 --> 00:01:41,083
‎那是…

12
00:01:42,875 --> 00:01:44,333
‎快進去！快點！

13
00:01:56,416 --> 00:01:58,458
‎那是…

14
00:01:58,541 --> 00:02:00,541
‎長得好奇怪，這可以吃嗎？

15
00:02:00,625 --> 00:02:01,875
‎不行！那是…

16
00:02:03,083 --> 00:02:04,791
‎那應該是一隻羅賓鳥

17
00:02:04,875 --> 00:02:05,875
‎羅賓，妳好

18
00:02:07,416 --> 00:02:08,666
‎可以收留她嗎？

19
00:02:09,750 --> 00:02:11,541
‎應該可以吧

20
00:02:12,791 --> 00:02:14,958
‎畢竟，她只是一隻小小的…

21
00:02:17,500 --> 00:02:18,333
‎羅賓鳥

22
00:02:42,166 --> 00:02:43,000
‎等等

23
00:02:44,833 --> 00:02:45,833
‎等待良機

24
00:02:48,291 --> 00:02:49,666
‎好，我們慢慢…

25
00:02:49,750 --> 00:02:51,041
‎-好！
‎-喂！

26
00:02:54,958 --> 00:02:58,791
‎我們要闖入一棟房子

27
00:02:58,875 --> 00:03:00,625
‎我雖然是一隻小鳥

28
00:03:00,708 --> 00:03:02,625
‎但像老鼠一樣潛行

29
00:03:15,291 --> 00:03:16,666
‎你們今晚要偷什麼？

30
00:03:16,750 --> 00:03:18,500
‎我可能會拿派屑渣吧？

31
00:03:18,583 --> 00:03:20,166
‎應該會是有點發霉的東西

32
00:03:20,250 --> 00:03:21,833
‎我要偷一整塊派皮

33
00:03:22,458 --> 00:03:26,791
‎我要偷一整個三明治，沒錯

34
00:03:26,875 --> 00:03:29,750
‎-妳不能偷一整個三明治
‎-一個三明治怎麼偷？

35
00:03:33,333 --> 00:03:34,166
‎像這樣

36
00:03:36,666 --> 00:03:37,833
‎看誰先跑到柵欄！

37
00:03:39,541 --> 00:03:40,875
‎雪跑進我眼睛了啦！

38
00:03:40,958 --> 00:03:41,958
‎別丟了

39
00:03:42,958 --> 00:03:44,416
‎-皮皮，你先走
‎-好的

40
00:03:44,500 --> 00:03:46,041
‎-婷克，別慢吞吞的
‎-好

41
00:03:46,125 --> 00:03:48,000
‎-弗林、芙琳，別愛現
‎-好啦

42
00:03:48,083 --> 00:03:48,916
‎還有羅賓…

43
00:03:50,458 --> 00:03:51,500
‎知道了，爸爸！

44
00:03:52,458 --> 00:03:53,875
‎我什麼都沒說啊

45
00:03:53,958 --> 00:03:54,791
‎羅賓！

46
00:03:54,875 --> 00:03:56,625
‎羅賓？

47
00:04:08,750 --> 00:04:10,791
‎潛行的規則很簡單

48
00:04:10,875 --> 00:04:12,791
‎緊緊跟著他們，就能偷到派皮

49
00:04:12,875 --> 00:04:14,916
‎-或烤麵皮
‎-或一小塊派

50
00:04:15,000 --> 00:04:17,458
‎或是軟爛薯條上的油脂

51
00:04:18,375 --> 00:04:20,333
‎麵包屑、餅皮和不新鮮的麵包

52
00:04:20,416 --> 00:04:22,458
‎軟掉的麥片和垃圾桶底部的殘渣

53
00:04:22,541 --> 00:04:24,541
‎任何剩菜剩飯

54
00:04:24,625 --> 00:04:27,208
‎都要偷帶回家

55
00:04:27,791 --> 00:04:29,833
‎首先找到秘密入口

56
00:04:29,916 --> 00:04:31,791
‎眼睛張大仔細找

57
00:04:31,875 --> 00:04:32,875
‎-找缺口
‎-或裂縫

58
00:04:32,958 --> 00:04:34,125
‎或是沒關緊的窗戶

59
00:04:34,208 --> 00:04:36,166
‎足以擠進去的縫隙

60
00:04:38,375 --> 00:04:40,375
‎進屋之後，躡手躡腳

61
00:04:40,458 --> 00:04:42,541
‎偷偷摸摸不發出一點聲響

62
00:04:42,625 --> 00:04:44,750
‎遮遮掩掩，別被發現

63
00:04:44,833 --> 00:04:47,166
‎講話務必輕聲細語

64
00:04:49,416 --> 00:04:50,583
‎-怎麼了？
‎-走吧

65
00:04:52,250 --> 00:04:54,708
‎至關重要的最後一點

66
00:04:54,791 --> 00:04:56,416
‎切記“輪類”的家

67
00:04:56,500 --> 00:04:58,750
‎邀請誰去作客總是精挑細選

68
00:04:58,833 --> 00:05:03,291
‎所以我們絕對不能留下痕跡

69
00:05:03,375 --> 00:05:05,333
‎麵包屑、餅皮和不新鮮的麵包

70
00:05:05,416 --> 00:05:07,416
‎軟掉的麥片和垃圾桶底部的殘渣

71
00:05:07,500 --> 00:05:09,500
‎任何剩菜剩飯

72
00:05:09,583 --> 00:05:11,833
‎都要偷帶回家

73
00:05:14,166 --> 00:05:15,875
‎一整個三明治！

74
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
‎偷完之後，消失無蹤

75
00:05:19,083 --> 00:05:21,250
‎沒人知道我們曾來過

76
00:05:22,000 --> 00:05:24,291
‎-手拿麵包屑
‎-心裡暖呼呼

77
00:05:24,375 --> 00:05:26,833
‎還有發霉果醬塔錫模上的一坨霉斑

78
00:05:29,541 --> 00:05:30,750
‎-別出聲
‎-羅賓！

79
00:05:30,833 --> 00:05:31,833
‎別留下痕跡

80
00:05:31,916 --> 00:05:33,708
‎遮遮掩掩，只拿所需

81
00:05:33,791 --> 00:05:39,791
‎這些就是潛行的規則

82
00:05:46,250 --> 00:05:47,250
‎是輪類！

83
00:06:03,625 --> 00:06:04,458
‎羅賓！

84
00:06:09,208 --> 00:06:12,291
‎我們別再去那一家了

85
00:06:13,500 --> 00:06:15,375
‎他們會設下陷阱

86
00:06:15,916 --> 00:06:18,250
‎或甚至養一隻小貓咪

87
00:06:18,750 --> 00:06:19,583
‎小貓咪！

88
00:06:20,166 --> 00:06:21,291
‎別聽他們說話

89
00:06:23,583 --> 00:06:25,375
‎-真有妳的呢，羅賓
‎-幹嘛？

90
00:06:25,458 --> 00:06:28,166
‎湯匙、三明治和…

91
00:06:28,250 --> 00:06:29,750
‎皮皮，夠了

92
00:06:29,833 --> 00:06:31,875
‎別這樣，我們還有很多吃的

93
00:06:31,958 --> 00:06:33,625
‎那裡有伯爵茶包

94
00:06:34,916 --> 00:06:37,291
‎我受夠了伯爵茶！

95
00:06:42,125 --> 00:06:45,166
‎好吧，快去吧，該睡覺了

96
00:06:47,166 --> 00:06:49,416
‎沒關係，羅賓，我們再一起想辦法

97
00:06:49,500 --> 00:06:52,583
‎好，我是說下次，我就…

98
00:06:53,291 --> 00:06:55,958
‎就離湯匙遠一點

99
00:06:56,625 --> 00:06:57,458
‎沒錯

100
00:07:03,500 --> 00:07:05,458
‎那麼多黴菌！

101
00:07:16,416 --> 00:07:17,791
‎三明治…

102
00:07:35,875 --> 00:07:37,875
‎“妳好，羅賓，這些是什麼？”

103
00:07:37,958 --> 00:07:40,250
‎“麵包屑？給全家人的？”

104
00:07:41,291 --> 00:07:44,666
‎“對，小事一樁
‎我剛從輪類家拿來的”

105
00:07:45,375 --> 00:07:50,250
‎“羅賓！妳真是史上最棒的小偷！”

106
00:07:54,375 --> 00:07:58,041
‎我等不及想看
‎我拿回和皮皮頭一樣大的麵包屑時

107
00:07:58,125 --> 00:07:59,125
‎他是什麼表情了

108
00:08:06,333 --> 00:08:10,041
‎不對

109
00:08:10,125 --> 00:08:11,708
‎不好意思

110
00:08:11,791 --> 00:08:14,458
‎-你知不知道…
‎-不！

111
00:08:15,708 --> 00:08:17,375
‎好吧，還是謝謝你

112
00:08:20,916 --> 00:08:22,458
‎輪類的家

113
00:08:41,957 --> 00:08:44,500
‎對不起，我不知道這是…

114
00:08:47,208 --> 00:08:48,458
‎貓屋！

115
00:08:50,333 --> 00:08:51,625
‎不對

116
00:08:52,666 --> 00:08:54,958
‎終於找到我要的了！

117
00:08:55,041 --> 00:08:55,875
‎是貓！

118
00:08:58,875 --> 00:08:59,708
‎天啊

119
00:09:01,708 --> 00:09:03,791
‎傻鳥，快飛啊！

120
00:09:03,875 --> 00:09:04,916
‎什麼？等等！

121
00:09:12,583 --> 00:09:13,916
‎妳怎麼不飛？

122
00:09:15,333 --> 00:09:16,166
‎我不會飛

123
00:09:20,000 --> 00:09:21,375
‎那你怎麼不飛？

124
00:09:21,458 --> 00:09:24,958
‎-我的翅膀斷了
‎-好可憐，怎麼會斷掉呢？

125
00:09:27,500 --> 00:09:29,958
‎麥格派？等等我！

126
00:09:36,291 --> 00:09:38,125
‎還是待在安全的室內吧？

127
00:09:38,208 --> 00:09:39,875
‎謝謝，那隻貓還…

128
00:09:40,416 --> 00:09:41,833
‎可憐的小東西

129
00:09:47,750 --> 00:09:48,875
‎真可憐！

130
00:09:48,958 --> 00:09:50,750
‎獨自在外頭…

131
00:09:55,333 --> 00:09:57,291
‎在這裡安全嗎？

132
00:09:57,375 --> 00:09:58,791
‎是的，我們安全了

133
00:09:58,875 --> 00:10:01,708
‎荊棘會把不速之客擋在外面

134
00:10:02,583 --> 00:10:03,750
‎通常會

135
00:10:03,833 --> 00:10:04,958
‎那就好

136
00:10:05,708 --> 00:10:07,666
‎這是你家嗎？

137
00:10:07,750 --> 00:10:10,250
‎這裡非常…

138
00:10:12,041 --> 00:10:15,291
‎謝謝，我想應該是相當…

139
00:10:16,583 --> 00:10:17,416
‎完美

140
00:10:18,041 --> 00:10:19,500
‎這個嘛…

141
00:10:20,708 --> 00:10:22,333
‎輪類的家

142
00:10:23,916 --> 00:10:25,791
‎我敢說裡面一定有很多麵包屑

143
00:10:26,625 --> 00:10:28,083
‎他們啊，是的

144
00:10:28,583 --> 00:10:30,750
‎他們有很多東西

145
00:10:32,291 --> 00:10:36,625
‎都是因為那顆
‎閃閃發亮的神奇星星吧？

146
00:10:37,291 --> 00:10:38,416
‎沒錯

147
00:10:38,500 --> 00:10:40,666
‎閃閃發亮的神奇…

148
00:10:41,250 --> 00:10:42,750
‎等等，抱歉，什麼？

149
00:10:42,833 --> 00:10:43,666
‎星星啊

150
00:10:44,250 --> 00:10:45,083
‎妳不…

151
00:10:46,166 --> 00:10:47,000
‎也是！

152
00:10:47,541 --> 00:10:49,583
‎好，肯定收在某個地方了

153
00:10:51,791 --> 00:10:57,291
‎輪類一年一度
‎都會去樹林裡砍下最尖的樹

154
00:10:57,375 --> 00:10:59,750
‎掛上“金土彩帶”和“專飾球”

155
00:10:59,833 --> 00:11:03,750
‎讓那顆樹變得閃亮又美麗

156
00:11:04,250 --> 00:11:05,166
‎就像我的一樣

157
00:11:08,541 --> 00:11:13,708
‎然後，他們會在樹頂上
‎放一顆閃亮的神奇星星

158
00:11:13,791 --> 00:11:16,083
‎並許下心願，到了隔天早晨

159
00:11:16,166 --> 00:11:19,375
‎他們就能如願以償

160
00:11:20,458 --> 00:11:21,291
‎比如麵包屑

161
00:11:22,166 --> 00:11:23,000
‎麵包屑？

162
00:11:23,625 --> 00:11:25,000
‎別說傻話了

163
00:11:25,583 --> 00:11:27,916
‎有什麼會比麵包屑更好呢？

164
00:11:28,416 --> 00:11:29,791
‎“有什麼會比…”

165
00:11:30,291 --> 00:11:32,458
‎各式各樣的東西啊！

166
00:11:37,416 --> 00:11:40,166
‎各式各樣的東西讓你快樂無比

167
00:11:40,666 --> 00:11:43,166
‎不會飛走的東西

168
00:11:43,750 --> 00:11:46,500
‎會一直陪你到最後的東西

169
00:11:46,583 --> 00:11:49,875
‎沒錯，是那些靠得住的東西

170
00:11:52,208 --> 00:11:55,208
‎看到我的浴缸了嗎？是設計師款喔

171
00:11:55,291 --> 00:11:56,916
‎精緻瓷器！算是啦

172
00:11:57,000 --> 00:12:00,916
‎我就是要擁有最新瓶蓋
‎愛不釋手，絕不罷手

173
00:12:01,000 --> 00:12:02,750
‎這張椅子？是刺猬毛

174
00:12:02,833 --> 00:12:04,416
‎“回魂針”？我有一對

175
00:12:04,500 --> 00:12:08,833
‎這是限量版繩子

176
00:12:09,416 --> 00:12:11,750
‎我是一隻飛不起來的鳥

177
00:12:11,833 --> 00:12:13,958
‎同伴飛高高，顯得我渺小

178
00:12:14,625 --> 00:12:17,625
‎我讓身邊堆滿美麗的東西

179
00:12:17,708 --> 00:12:19,750
‎感到巨大無比！

180
00:12:19,833 --> 00:12:21,500
‎孤單又害怕

181
00:12:21,583 --> 00:12:24,125
‎各種東西能把茅屋變成家

182
00:12:24,208 --> 00:12:27,500
‎不夠彰顯個性？靠燈罩不言而喻

183
00:12:27,583 --> 00:12:29,458
‎內心空虛？覺得自己不夠好？

184
00:12:29,541 --> 00:12:31,916
‎用可愛的東西填滿空洞

185
00:12:32,000 --> 00:12:33,708
‎各種東西讓你快樂無比

186
00:12:33,791 --> 00:12:36,083
‎鞋子椅在手，誰需要朋友？

187
00:12:36,166 --> 00:12:38,291
‎身邊沒有讓你關愛的人？

188
00:12:38,375 --> 00:12:40,708
‎也沒有可以擦亮銀器的對象？

189
00:12:40,791 --> 00:12:47,791
‎沒有比硬幣更好的陪伴了

190
00:12:56,333 --> 00:12:59,666
‎聽著，重點是許願時
‎要希望得到比麵包屑更好的東西

191
00:13:03,375 --> 00:13:04,500
‎好

192
00:13:05,541 --> 00:13:07,416
‎比麵包屑更好？

193
00:13:14,458 --> 00:13:17,250
‎比如一整個三明治！

194
00:13:17,833 --> 00:13:18,666
‎當我沒說

195
00:13:19,416 --> 00:13:20,250
‎那好吧

196
00:13:20,833 --> 00:13:21,791
‎我去吧

197
00:13:21,875 --> 00:13:23,791
‎-妳去幹嘛？
‎-我去拿星星

198
00:13:23,875 --> 00:13:27,416
‎不可能！星星在輪類家裡

199
00:13:28,583 --> 00:13:30,333
‎也許我忘了提起？

200
00:13:30,416 --> 00:13:31,708
‎我是被老鼠養大的

201
00:13:31,791 --> 00:13:32,791
‎難怪耳朵長這樣

202
00:13:32,875 --> 00:13:34,916
‎老鼠最擅長的一件事

203
00:13:35,500 --> 00:13:36,916
‎就是偷偷潛行

204
00:13:39,416 --> 00:13:40,250
‎妳說什麼？

205
00:13:40,333 --> 00:13:42,416
‎像是潛入家中

206
00:13:43,458 --> 00:13:44,750
‎去拿東西…

207
00:13:45,291 --> 00:13:46,250
‎就是偷拿啦

208
00:13:46,958 --> 00:13:47,791
‎好的

209
00:13:49,375 --> 00:13:52,916
‎沒錯！

210
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
‎示範給我看

211
00:14:01,666 --> 00:14:03,000
‎好，我進來了

212
00:14:04,875 --> 00:14:06,000
‎你在做什麼？

213
00:14:06,083 --> 00:14:08,166
‎你應該在外面等的

214
00:14:08,250 --> 00:14:09,750
‎-我以為我們要…
‎-輪類！

215
00:14:27,833 --> 00:14:28,833
‎好

216
00:14:29,833 --> 00:14:33,625
‎我們要成為史上最偷偷摸摸的老鼠

217
00:14:35,125 --> 00:14:36,208
‎我不是老鼠

218
00:14:37,875 --> 00:14:40,208
‎你跟著我做就對了

219
00:15:30,250 --> 00:15:32,875
‎你在幹嘛？你會吵醒輪類的！

220
00:15:32,958 --> 00:15:34,833
‎我在扮演偷偷摸摸的老鼠呀

221
00:15:34,916 --> 00:15:36,416
‎那才不叫偷偷摸摸

222
00:15:36,500 --> 00:15:38,291
‎扮成老鼠的重點

223
00:15:38,375 --> 00:15:40,583
‎就是要不引人注意

224
00:15:46,625 --> 00:15:47,708
‎小心

225
00:15:49,791 --> 00:15:52,416
‎小心

226
00:15:54,750 --> 00:15:55,583
‎拿到了！

227
00:15:59,916 --> 00:16:00,750
‎輪類來了！

228
00:16:08,125 --> 00:16:10,750
‎對飛不了的兩個呆瓜來說
‎這方法還行吧？

229
00:16:12,458 --> 00:16:13,875
‎妳為什麼不會飛？

230
00:16:14,833 --> 00:16:17,500
‎我只是沒學過，畢竟老鼠不會飛

231
00:16:21,333 --> 00:16:23,291
‎很簡單的！揮動翅膀就好！

232
00:16:23,375 --> 00:16:25,625
‎不了，謝謝，我…

233
00:16:28,125 --> 00:16:29,208
‎好吧！

234
00:16:33,625 --> 00:16:35,333
‎看來妳無師自通嘛！

235
00:16:58,708 --> 00:16:59,541
‎天啊

236
00:17:08,540 --> 00:17:09,375
‎星星！

237
00:17:18,665 --> 00:17:22,375
‎這下…可好

238
00:17:31,083 --> 00:17:31,916
‎妳好

239
00:17:35,541 --> 00:17:37,125
‎這是什麼？

240
00:17:37,916 --> 00:17:40,333
‎來了出乎意料的訪客呢

241
00:17:42,291 --> 00:17:43,125
‎怎麼搞的…

242
00:17:44,708 --> 00:17:49,500
‎那隻小鳥怎麼在地面上
‎鬼祟潛行，像一隻…

243
00:17:50,708 --> 00:17:51,916
‎老鼠？

244
00:17:54,291 --> 00:17:59,541
‎而且妳想用那對可笑的耳朵騙誰呀？

245
00:18:02,458 --> 00:18:04,708
‎-我的家人是老鼠…
‎-老鼠？

246
00:18:05,791 --> 00:18:07,500
‎原來那對耳朵是…

247
00:18:10,166 --> 00:18:11,583
‎原來如此

248
00:18:12,333 --> 00:18:15,250
‎好悲慘，好可憐啊

249
00:18:15,333 --> 00:18:17,750
‎這麼努力想融入

250
00:18:19,083 --> 00:18:21,333
‎明知自己永遠不會成為真正的老鼠

251
00:18:22,166 --> 00:18:23,000
‎不，我…

252
00:18:24,500 --> 00:18:25,416
‎是這樣的

253
00:18:25,500 --> 00:18:26,916
‎妳格格不入

254
00:18:27,583 --> 00:18:28,750
‎妳是異類

255
00:18:29,250 --> 00:18:30,625
‎妳是怪胎

256
00:18:30,708 --> 00:18:32,000
‎我才不是

257
00:18:32,083 --> 00:18:34,541
‎鳥喙上方有老鼠耳朵

258
00:18:34,625 --> 00:18:35,541
‎是沒錯啦

259
00:18:35,625 --> 00:18:39,666
‎但我從來沒見過這麼奇怪荒誕的鳥

260
00:18:39,750 --> 00:18:44,291
‎如果妳願意
‎要不要跟我玩躲貓貓遊戲？

261
00:18:45,208 --> 00:18:48,416
‎對我來說，妳扮成老鼠非常失敗

262
00:18:49,041 --> 00:18:52,875
‎想融入大家
‎不是光靠打扮、假裝那麼簡單

263
00:18:52,958 --> 00:18:55,333
‎如果妳這麼急切想融入

264
00:18:55,416 --> 00:18:57,125
‎那就下來吧，不必再尋找

265
00:18:57,208 --> 00:19:00,541
‎朋友啊，我知道有個地方非常適合妳

266
00:19:00,625 --> 00:19:03,541
‎我有個地方非常適合妳

267
00:19:04,250 --> 00:19:07,375
‎別再挑三揀四，跟我待在一起
‎叫什麼都無所謂

268
00:19:07,916 --> 00:19:11,666
‎羅賓鳥還是老鼠？

269
00:19:11,750 --> 00:19:15,750
‎畢竟褪去外皮，你們全都一樣

270
00:19:15,833 --> 00:19:19,291
‎本質才是最重要的

271
00:19:19,375 --> 00:19:22,333
‎想融入可以輕鬆不費力

272
00:19:23,208 --> 00:19:26,166
‎塞一塞、擠一擠就搞定

273
00:19:27,458 --> 00:19:30,583
‎弄掉老鼠耳，跟我一起來

274
00:19:31,250 --> 00:19:35,125
‎速度快如吞嚥，妳馬上就能完美適應

275
00:19:35,208 --> 00:19:38,416
‎妳與外界格格不入
‎但正好被我吞下肚

276
00:19:38,500 --> 00:19:42,291
‎我有個地方非常適合妳

277
00:19:42,375 --> 00:19:45,500
‎我有個地方非常適合妳

278
00:19:46,958 --> 00:19:50,583
‎妳真是一隻糟糕的老鼠

279
00:19:50,666 --> 00:19:54,541
‎無處可潛逃

280
00:19:56,875 --> 00:19:58,625
‎羅賓和星星！

281
00:19:58,708 --> 00:19:59,541
‎還有…

282
00:20:00,375 --> 00:20:01,208
‎這下糟了

283
00:20:01,291 --> 00:20:02,375
‎退後！

284
00:20:03,875 --> 00:20:04,708
‎糟糕

285
00:20:05,500 --> 00:20:06,833
‎這下更糟了

286
00:20:23,041 --> 00:20:26,083
‎我們成功了！
‎永遠幸福快樂等著我們！

287
00:20:26,166 --> 00:20:28,958
‎我就說老鼠很會潛行吧

288
00:20:29,833 --> 00:20:30,958
‎潛行？

289
00:20:33,125 --> 00:20:36,208
‎其實，我覺得我們扮老鼠扮得很差

290
00:20:36,291 --> 00:20:38,208
‎實在是爛得慘不忍睹

291
00:20:39,125 --> 00:20:41,791
‎但誰在乎呢？我們拿到星星了！

292
00:20:42,333 --> 00:20:43,458
‎很差？

293
00:20:44,083 --> 00:20:46,791
‎我不是差勁的老鼠

294
00:20:48,750 --> 00:20:49,875
‎我很差嗎？

295
00:21:03,833 --> 00:21:04,750
‎這個放這裡

296
00:21:05,916 --> 00:21:06,750
‎好了

297
00:21:08,375 --> 00:21:10,541
‎這是不是很棒？

298
00:21:13,208 --> 00:21:14,041
‎應該是吧

299
00:21:15,500 --> 00:21:18,041
‎希望妳已經想到更好的心願了

300
00:21:18,125 --> 00:21:19,583
‎而不是什麼軟爛三明治

301
00:21:20,625 --> 00:21:24,708
‎像是轂蓋、亮晶晶的叉子
‎或是削“尖筆”機

302
00:21:24,791 --> 00:21:27,208
‎或是頂針

303
00:21:27,833 --> 00:21:30,000
‎安全別針之類的…

304
00:21:35,916 --> 00:21:36,750
‎好

305
00:21:45,833 --> 00:21:49,333
‎真希望我不是一隻鳥

306
00:21:51,041 --> 00:21:53,291
‎我希望我是老鼠

307
00:21:54,500 --> 00:21:55,500
‎貨真價實的老鼠

308
00:22:13,000 --> 00:22:13,833
‎麥格派？

309
00:22:19,375 --> 00:22:20,208
‎羅賓？

310
00:22:23,333 --> 00:22:24,166
‎這…

311
00:22:25,250 --> 00:22:27,875
‎許願失敗了，對吧？

312
00:22:29,125 --> 00:22:29,958
‎失敗了

313
00:22:37,541 --> 00:22:40,791
‎別沮喪，本來就知道很難實現嘛？

314
00:22:40,875 --> 00:22:42,375
‎星星和願望

315
00:22:42,875 --> 00:22:44,166
‎傻子異想天開

316
00:22:45,625 --> 00:22:46,958
‎就是這樣

317
00:22:48,458 --> 00:22:49,291
‎一個傻子…

318
00:22:52,833 --> 00:22:53,958
‎瘋狂的…

319
00:22:57,375 --> 00:22:58,708
‎美夢！

320
00:23:03,083 --> 00:23:07,291
‎成功了！羅賓！星星有效！

321
00:23:07,875 --> 00:23:08,875
‎成功了！

322
00:23:15,916 --> 00:23:16,916
‎貨真價實的

323
00:23:17,000 --> 00:23:19,375
‎那是什麼？送我的嗎？

324
00:23:19,458 --> 00:23:20,833
‎一個迷人閃亮的…

325
00:23:22,625 --> 00:23:23,916
‎太棒了！

326
00:23:24,416 --> 00:23:25,458
‎搞什麼…

327
00:23:28,625 --> 00:23:30,125
‎-羅賓！
‎-羅賓！

328
00:23:30,833 --> 00:23:31,875
‎羅賓！

329
00:23:33,791 --> 00:23:34,708
‎爸爸？

330
00:23:35,375 --> 00:23:37,500
‎我們到處找妳！

331
00:23:38,125 --> 00:23:39,958
‎-羅賓？
‎-抱歉，我…

332
00:23:40,541 --> 00:23:43,666
‎我想去幫我們偷一些麵包屑

333
00:23:44,291 --> 00:23:45,291
‎結果卻弄巧成拙

334
00:23:46,000 --> 00:23:48,375
‎因為…

335
00:23:49,333 --> 00:23:52,500
‎我想我是一隻差勁的老鼠

336
00:23:56,416 --> 00:23:57,458
‎羅賓…

337
00:23:57,541 --> 00:24:00,208
‎我非常同意妳所說的

338
00:24:02,958 --> 00:24:04,041
‎快進去！

339
00:24:05,583 --> 00:24:06,750
‎小貓咪！

340
00:24:13,916 --> 00:24:14,833
‎沒事了

341
00:24:18,916 --> 00:24:21,500
‎別擔心，她絕對進不來那扇…

342
00:24:22,458 --> 00:24:23,291
‎門！

343
00:24:25,916 --> 00:24:27,208
‎快瞧啊

344
00:24:27,291 --> 00:24:30,541
‎全家都在呢

345
00:24:37,791 --> 00:24:39,083
‎妳在做什麼？

346
00:24:51,000 --> 00:24:52,541
‎-羅賓！
‎-她在做什麼？

347
00:24:53,166 --> 00:24:55,666
‎她在當一隻差勁的老鼠

348
00:25:04,541 --> 00:25:07,333
‎這些就是潛行的規則

349
00:25:07,416 --> 00:25:08,416
‎還有那個！

350
00:25:08,500 --> 00:25:09,666
‎還有這兩個！

351
00:25:31,458 --> 00:25:38,208
‎妳實在是一隻很差勁…

352
00:25:38,750 --> 00:25:44,416
‎奇糟無比的老鼠…

353
00:25:46,875 --> 00:25:52,208
‎無處能潛逃

354
00:25:53,166 --> 00:25:54,000
‎等等

355
00:25:54,500 --> 00:25:56,625
‎我不需要潛行

356
00:25:57,916 --> 00:25:59,666
‎我是一隻…

357
00:26:02,458 --> 00:26:03,291
‎鳥！

358
00:26:07,083 --> 00:26:07,916
‎羅賓！

359
00:26:12,125 --> 00:26:12,958
‎羅賓！

360
00:26:43,666 --> 00:26:44,875
‎-羅賓！
‎-爸爸！

361
00:26:46,166 --> 00:26:47,000
‎羅賓！

362
00:26:47,083 --> 00:26:48,958
‎那是我們見過最不鬼祟潛行…

363
00:26:49,041 --> 00:26:50,875
‎-又愚蠢…
‎-又天才…

364
00:26:50,958 --> 00:26:53,541
‎最具鳥鼠風範的行為了！

365
00:26:53,625 --> 00:26:54,458
‎羅賓

366
00:26:55,083 --> 00:26:56,583
‎妳太棒了

367
00:26:58,666 --> 00:26:59,708
‎謝了，爸爸

368
00:26:59,791 --> 00:27:03,125
‎羅賓，妳不是老鼠

369
00:27:04,083 --> 00:27:07,208
‎但妳有一顆鼠魂

370
00:27:08,708 --> 00:27:11,375
‎-抱歉，搞糊塗了嗎？
‎-對，什麼？她是鳥

371
00:27:11,458 --> 00:27:14,875
‎沒錯，她是一隻鳥，那樣很棒

372
00:27:14,958 --> 00:27:20,708
‎我的意思是
‎我們都是鼠家人，缺一不可

373
00:27:22,583 --> 00:27:26,166
‎-那隻貓也是嗎？
‎-不，婷克，那隻貓想吃我們

374
00:27:26,250 --> 00:27:30,250
‎-因為她很愛我們？
‎-不是，那是因為她是掠食者

375
00:27:30,333 --> 00:27:33,958
‎-那妳現在會飛了？
‎-對，應該是吧

376
00:27:34,041 --> 00:27:36,375
‎但我們的肚子都還是很餓

377
00:27:36,458 --> 00:27:37,833
‎妳還毀了麥格派的家

378
00:27:38,625 --> 00:27:40,875
‎沒關係，都只是一些身外之物

379
00:27:43,125 --> 00:27:45,666
‎是啊，我很不擅長潛行

380
00:27:46,416 --> 00:27:49,041
‎我只會引人注意而已

381
00:28:08,625 --> 00:28:10,916
‎我在這裡！

382
00:28:11,000 --> 00:28:12,875
‎聽我高歌一曲吧

383
00:28:16,458 --> 00:28:18,625
‎而我們遮遮掩掩

384
00:28:18,708 --> 00:28:21,750
‎別被發現，講話務必輕聲細語

385
00:28:25,875 --> 00:28:29,708
‎看我展翅飛翔，吸引你的目光

386
00:28:31,708 --> 00:28:33,875
‎-挾帶麵包屑
‎-拿上一兩顆葡萄乾

387
00:28:33,958 --> 00:28:37,333
‎還有這坨黏黏臭物裡的一枚硬幣

388
00:28:37,416 --> 00:28:39,416
‎看著我，你就會看不見

389
00:28:39,500 --> 00:28:41,583
‎我偷偷摸摸的老鼠家人

390
00:28:41,666 --> 00:28:43,750
‎-別發出聲音
‎-要出聲

391
00:28:43,833 --> 00:28:46,208
‎-要不著痕跡
‎-要留痕跡

392
00:28:46,291 --> 00:28:48,041
‎-繼續遮遮掩掩
‎-要光明正大

393
00:28:48,125 --> 00:28:50,125
‎-拿走所需之物
‎-這也拿太多了

394
00:28:50,208 --> 00:28:51,625
‎-麥格派！
‎-謝謝！

395
00:28:51,708 --> 00:28:58,666
‎這些就是潛行的規則

396
00:29:00,458 --> 00:29:01,291
‎抱歉！

397
00:29:10,291 --> 00:29:11,125
‎好吧

398
00:29:15,958 --> 00:29:17,416
‎是三明治！

399
00:30:02,166 --> 00:30:06,000
‎字幕翻譯：許晨翎



