1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,666 --> 00:00:10,791
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

4
00:01:25,041 --> 00:01:26,125
Ayuh, semua.

5
00:01:26,875 --> 00:01:28,250
Apa yang awak curi?

6
00:01:28,333 --> 00:01:31,375
- Saya curi gula kiub.
- Saya dapat serdak biskut.

7
00:01:32,166 --> 00:01:33,541
Saya dapat kuku kaki.

8
00:01:33,625 --> 00:01:34,458
- Ayah?
- Ya?

9
00:01:34,541 --> 00:01:37,291
Lain kali boleh kita menyelinap
ke rumah yang…

10
00:01:37,375 --> 00:01:38,583
Apa itu?

11
00:01:40,083 --> 00:01:41,083
Oh, itu…

12
00:01:42,875 --> 00:01:44,333
Masuk! Sekarang!

13
00:01:56,416 --> 00:01:58,375
Itu…

14
00:01:58,458 --> 00:02:00,541
Nampak pelik. Boleh kita makan dia?

15
00:02:00,625 --> 00:02:01,875
Tidak! Itu…

16
00:02:03,083 --> 00:02:04,791
Rasanya itu burung robin.

17
00:02:04,875 --> 00:02:05,875
Hai, Robin.

18
00:02:07,416 --> 00:02:08,666
Boleh kita jaga dia?

19
00:02:09,750 --> 00:02:11,541
Mungkin.

20
00:02:12,791 --> 00:02:14,958
Lagipun, dia hanya seekor…

21
00:02:17,500 --> 00:02:18,333
robin kecil.

22
00:02:42,166 --> 00:02:43,000
Tunggu.

23
00:02:44,833 --> 00:02:45,833
Tunggu dahulu.

24
00:02:48,291 --> 00:02:49,666
Okey, perlahan-lahan…

25
00:02:49,750 --> 00:02:51,041
- Ya!
- Hei!

26
00:02:54,958 --> 00:02:58,791
Kami dalam perjalanan menyusup ke rumah

27
00:02:58,875 --> 00:03:02,666
Walaupun aku burung
Aku menyelinap seperti tikus

28
00:03:15,250 --> 00:03:18,500
- Awak nak ambil apa malam ini?
- Mungkin serdak pai.

29
00:03:18,583 --> 00:03:21,833
- Sesuatu yang berkulat.
- Saya nak ambil kerak.

30
00:03:22,458 --> 00:03:26,666
Saya nak ambil sekeping sandwic. Ya.

31
00:03:26,750 --> 00:03:29,750
- Awak tak boleh ambil sandwic.
- Bagaimana caranya?

32
00:03:33,333 --> 00:03:34,166
Begini.

33
00:03:36,666 --> 00:03:38,000
Berlumba ke pagar!

34
00:03:39,541 --> 00:03:40,875
Terkena mata saya!

35
00:03:40,958 --> 00:03:42,083
Jangan buat begitu.

36
00:03:42,916 --> 00:03:44,541
- Pip, di depan.
- Ya, ayah.

37
00:03:44,625 --> 00:03:46,041
- Dink, usah seret ekor.
- Ya.

38
00:03:46,125 --> 00:03:47,791
- Flynn, Flin, jangan berlagak.
- Ya.

39
00:03:47,875 --> 00:03:48,708
Robin…

40
00:03:50,458 --> 00:03:51,500
Baik, ayah!

41
00:03:52,458 --> 00:03:54,791
Saya tak cakap apa-apa pun. Robin!

42
00:03:54,875 --> 00:03:56,625
Robin?

43
00:04:08,750 --> 00:04:10,791
Peraturan menyelinap semudah ini

44
00:04:10,875 --> 00:04:12,791
Ikut dengan rapat
Nanti dapat kerak

45
00:04:12,875 --> 00:04:14,833
- Atau krumpet
- Atau secebis pai

46
00:04:14,916 --> 00:04:17,750
Atau minyak dari sekeping
Kentang jejari lembap

47
00:04:18,375 --> 00:04:20,333
Roti lama, kerak dan serdak

48
00:04:20,416 --> 00:04:22,458
Emping benyek dan keladak

49
00:04:22,541 --> 00:04:27,208
Apa-apa baki makanan
Kami akan bawa pulang

50
00:04:27,791 --> 00:04:31,750
Pertama, cari laluan masuk
Awasi dengan mata

51
00:04:31,833 --> 00:04:32,916
- Lubang
- Atau rekahan

52
00:04:33,000 --> 00:04:36,166
- Atau tingkap terbuka
- Cukup untuk menyelit masuk

53
00:04:38,375 --> 00:04:42,541
Setelah masuk, kami merayap
Diam dan senyap-senyap

54
00:04:42,625 --> 00:04:44,750
Pastikan bersembunyi
Jangan didengari

55
00:04:44,833 --> 00:04:47,166
Hanya boleh berbisik

56
00:04:49,416 --> 00:04:50,583
- Apa?
- Mari.

57
00:04:52,250 --> 00:04:56,416
Terakhir dan terpenting
Ingat ketika di rumah ho-rang

58
00:04:56,500 --> 00:04:58,750
Mereka memilih tetamu mereka

59
00:04:58,833 --> 00:05:03,291
Jadi usah tinggalkan jejak

60
00:05:03,375 --> 00:05:05,375
Roti lama, kerak dan serdak,

61
00:05:05,458 --> 00:05:07,416
Emping benyek dan keladak

62
00:05:07,500 --> 00:05:11,833
Apa-apa baki makanan
Kami akan bawa pulang

63
00:05:14,166 --> 00:05:15,875
Sandwic!

64
00:05:16,958 --> 00:05:21,250
Setelah selesai, kita menghilang
Tiada sesiapa tahu kita datang

65
00:05:22,000 --> 00:05:24,291
- Membawa serdak
- Dan hati girang

66
00:05:24,375 --> 00:05:26,833
Serta mendapan
Tin jem berkulat

67
00:05:29,541 --> 00:05:30,750
- Usah bersuara
- Robin!

68
00:05:30,833 --> 00:05:31,833
Usah tinggal jejak

69
00:05:31,916 --> 00:05:33,750
Bersembunyi
Ambil apa yang perlu

70
00:05:33,833 --> 00:05:40,166
Inilah peraturan menyelinap

71
00:05:46,250 --> 00:05:47,250
Ho-rang!

72
00:06:03,625 --> 00:06:04,458
Robin!

73
00:06:09,208 --> 00:06:12,291
Baiklah, jangan pergi ke sana lagi.

74
00:06:13,500 --> 00:06:18,250
Mereka akan pasang perangkap
dan mungkin dapatkan anak kucing.

75
00:06:18,750 --> 00:06:19,583
Anak kucing!

76
00:06:20,166 --> 00:06:21,416
Jangan dengar.

77
00:06:23,583 --> 00:06:25,375
- Bagus, Robin.
- Apa?

78
00:06:25,458 --> 00:06:28,166
Sudu, sandwic dan…

79
00:06:28,250 --> 00:06:29,750
Pip, sudah.

80
00:06:29,833 --> 00:06:31,875
Ayuh. Masih ada banyak makanan.

81
00:06:31,958 --> 00:06:33,625
Ada satu beg teh Earl Grey.

82
00:06:34,916 --> 00:06:37,291
Saya dah jemu dengan teh Earl Grey!

83
00:06:42,125 --> 00:06:45,166
Baiklah. Mari, semua. Pergi tidur.

84
00:06:47,041 --> 00:06:49,416
Tak apa, Robin. Kita akan selesaikannya.

85
00:06:49,500 --> 00:06:52,583
Ya. Lain kali saya akan

86
00:06:53,291 --> 00:06:57,083
jauhkan diri daripada sudu. Ya.

87
00:07:03,500 --> 00:07:05,458
Banyaknya kulat!

88
00:07:16,416 --> 00:07:17,791
Sandwic.

89
00:07:35,875 --> 00:07:37,875
"Hai, Robin. Apa semua ini? "

90
00:07:37,958 --> 00:07:40,250
"Serdak? Untuk kita semua?"

91
00:07:41,291 --> 00:07:44,666
"Ya. Mudah saja.
Saya ambil dari rumah ho-rang."

92
00:07:45,375 --> 00:07:50,250
"Wah, Robin!
Awak penyelinap terhandal di dunia!"

93
00:07:54,375 --> 00:07:56,208
Tak sabar nak tengok muka Pip

94
00:07:56,291 --> 00:07:59,125
apabila saya bawa balik
serdak sebesar kepalanya.

95
00:08:06,333 --> 00:08:10,041
Tidak.

96
00:08:10,125 --> 00:08:11,708
Oh, tumpang tanya.

97
00:08:11,791 --> 00:08:14,458
- Awak tahu di mana…
- Tidak!

98
00:08:15,708 --> 00:08:17,375
Okey. Terima kasihlah.

99
00:08:20,916 --> 00:08:22,458
Rumah ho-rang.

100
00:08:41,958 --> 00:08:44,500
Oh, maaf. Saya tak perasan ini…

101
00:08:47,208 --> 00:08:48,458
rumah kucing!

102
00:08:50,333 --> 00:08:51,625
Tidak.

103
00:08:52,666 --> 00:08:54,958
Oh, inilah dia!

104
00:08:55,041 --> 00:08:55,875
Kucing!

105
00:08:58,875 --> 00:08:59,708
Alamak.

106
00:09:01,708 --> 00:09:03,791
Burung dungu, terbanglah!

107
00:09:03,875 --> 00:09:04,916
Apa? Tunggu!

108
00:09:12,458 --> 00:09:13,916
Kenapa awak tak terbang?

109
00:09:15,208 --> 00:09:16,583
Saya tak boleh terbang.

110
00:09:20,000 --> 00:09:21,416
Kenapa awak tak terbang?

111
00:09:21,500 --> 00:09:24,958
- Sayap saya patah!
- Oh, tidak. Bagaimana ia berlaku?

112
00:09:27,500 --> 00:09:29,958
Murai? Tunggu saya!

113
00:09:36,250 --> 00:09:39,916
- Mari ke tempat selamat, ya?
- Terima kasih. Kucing itu masih…

114
00:09:40,416 --> 00:09:41,833
Kasihan awak.

115
00:09:47,750 --> 00:09:48,875
Oh, teruknya!

116
00:09:48,958 --> 00:09:50,750
Bersendirian di luar sana…

117
00:09:55,333 --> 00:09:58,791
- Kita selamat di sini?
- Ya. Selamat.

118
00:09:58,875 --> 00:10:01,708
Duri menghalang pelawat yang tak diingini.

119
00:10:02,583 --> 00:10:03,750
Biasanyalah.

120
00:10:03,833 --> 00:10:04,958
Oh, bagus.

121
00:10:05,708 --> 00:10:07,666
Ini rumah awak?

122
00:10:07,750 --> 00:10:10,375
Ia sangat…

123
00:10:12,041 --> 00:10:15,291
Oh, terima kasih. Saya tahu, ia agak…

124
00:10:16,583 --> 00:10:17,416
Sempurna.

125
00:10:18,041 --> 00:10:19,500
Ya.

126
00:10:20,708 --> 00:10:22,333
Rumah ho-rang.

127
00:10:23,875 --> 00:10:25,791
Pasti di situ banyak serdak.

128
00:10:26,625 --> 00:10:28,083
Mereka. Ya.

129
00:10:28,583 --> 00:10:30,750
Mereka ada banyak benda.

130
00:10:32,291 --> 00:10:36,625
Semuanya kerana bintang ajaib
yang bersinar itu, bukan?

131
00:10:37,291 --> 00:10:38,416
Ya.

132
00:10:38,500 --> 00:10:40,666
Bintang ajaib berkilat…

133
00:10:41,250 --> 00:10:42,750
Tunggu. Maaf, apa?

134
00:10:42,833 --> 00:10:43,666
Bintang.

135
00:10:44,250 --> 00:10:45,083
Awak tak…

136
00:10:46,166 --> 00:10:47,000
Betul!

137
00:10:47,541 --> 00:10:49,583
Okey. Pasti ada di sini.

138
00:10:51,791 --> 00:10:57,291
Setiap tahun, para ho-rang akan ambil
pokok paling tajam di hutan,

139
00:10:57,375 --> 00:10:59,750
dan hias ia dengan jorai dan bowa.

140
00:10:59,833 --> 00:11:05,166
sehingga pokok mereka berkerdip dan indah.
Seperti pokok saya.

141
00:11:08,541 --> 00:11:13,708
Kemudian, mereka letak
bintang ajaib berkilat di atasnya,

142
00:11:13,791 --> 00:11:19,375
buat hajat dan pada waktu pagi,
mereka akan dapat apa-apa yang dihajati.

143
00:11:20,375 --> 00:11:21,291
Seperti serdak.

144
00:11:22,166 --> 00:11:23,000
Serdak?

145
00:11:23,625 --> 00:11:25,000
Jangan mengarut.

146
00:11:25,583 --> 00:11:27,916
Apa yang lebih baik daripada serdak?

147
00:11:28,416 --> 00:11:29,791
"Apa yang lebih baik…"

148
00:11:30,291 --> 00:11:32,458
Benda!

149
00:11:37,375 --> 00:11:40,166
Benda buat kita gembira

150
00:11:40,666 --> 00:11:43,166
Benda takkan terbang

151
00:11:43,750 --> 00:11:49,875
Benda akan mendampingi kita
Ya, kita boleh harapkannya

152
00:11:52,166 --> 00:11:55,208
Nampak tab mandiku? 
Dari pereka handalan

153
00:11:55,291 --> 00:11:56,916
Tembikar terbaik! Agaknya

154
00:11:57,000 --> 00:12:00,958
Penutup botol terbaharu perlu dimiliki
Aku suka dan takkan berhenti

155
00:12:01,041 --> 00:12:02,750
Kerusi? Dari landak berduri

156
00:12:02,833 --> 00:12:04,416
Penyeprit? Ada sepasang

157
00:12:04,500 --> 00:12:09,333
Ini tali edisi terhad

158
00:12:09,416 --> 00:12:13,958
Aku burung yang tak boleh terbang
Terasa kerdil ketika mereka kepakkan sayap

159
00:12:14,625 --> 00:12:17,625
Ku kelilingi diri dengan benda indah

160
00:12:17,708 --> 00:12:19,750
Terasa gah!

161
00:12:19,833 --> 00:12:21,500
Aku takut dan kesunyian

162
00:12:21,583 --> 00:12:24,125
Benda mengubah sarang menjadi rumah

163
00:12:24,208 --> 00:12:27,500
Tiada perwatakan?
Biar terendak lampuku jelaskan

164
00:12:27,583 --> 00:12:31,916
Jiwa kosong? Diri tak memadai?
Sumbat saja dengan benda begini

165
00:12:32,000 --> 00:12:36,083
Inilah benda yang buat kita gembira
Tak perlu kawan. Ada kerusi kasut

166
00:12:36,166 --> 00:12:40,708
Tiada siapa untuk awak jaga?
Atau kilatkan sudu demi dia?

167
00:12:40,791 --> 00:12:47,791
Tiada teman lebih baik daripada syiling

168
00:12:56,333 --> 00:12:59,875
Maksud saya, hajati perkara
yang lebih baik daripada serdak.

169
00:13:03,375 --> 00:13:04,500
Betul.

170
00:13:05,541 --> 00:13:07,416
Lebih baik daripada serdak?

171
00:13:14,458 --> 00:13:17,250
Seperti sandwic!

172
00:13:17,833 --> 00:13:18,666
Tak apalah.

173
00:13:19,416 --> 00:13:20,250
Okey, baiklah.

174
00:13:20,833 --> 00:13:21,791
Saya akan buat.

175
00:13:21,875 --> 00:13:23,791
- Apa?
- Dapatkan bintang itu.

176
00:13:23,875 --> 00:13:27,416
Mustahil! Ia di dalam rumah ho-rang.

177
00:13:28,583 --> 00:13:30,166
Saya lupa beritahu.

178
00:13:30,250 --> 00:13:32,791
- Saya dibesarkan oleh tikus
- Patutlah telinga begitu.

179
00:13:32,875 --> 00:13:36,833
Seperkara yang tikus handal lakukan
ialah menyelinap.

180
00:13:39,416 --> 00:13:40,250
Maaf, apa?

181
00:13:40,333 --> 00:13:42,416
Oh, menyelinap ke dalam rumah.

182
00:13:43,458 --> 00:13:46,250
Untuk ambil barang. Seperti mencuri.

183
00:13:46,958 --> 00:13:47,791
Betul.

184
00:13:49,375 --> 00:13:52,916
Betul!

185
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
Tunjukkan saya.

186
00:14:01,666 --> 00:14:03,000
Okey. Saya dah masuk.

187
00:14:04,875 --> 00:14:06,000
Apa awak buat?

188
00:14:06,083 --> 00:14:08,166
Awak sepatutnya tunggu di luar.

189
00:14:08,250 --> 00:14:10,333
- Saya sangka kita…
- Ho-rang!

190
00:14:27,833 --> 00:14:28,833
Okey.

191
00:14:29,833 --> 00:14:33,625
Kita perlu jadi tikus paling licik
di dunia.

192
00:14:35,125 --> 00:14:36,208
Saya bukan tikus.

193
00:14:37,875 --> 00:14:40,208
Ikut saja jejak langkah saya.

194
00:15:30,250 --> 00:15:32,875
Apa awak buat?
Nanti ho-rang akan terjaga!

195
00:15:32,958 --> 00:15:34,833
Saya menjadi tikus licik.

196
00:15:34,916 --> 00:15:36,416
Itu bukan menyelinap.

197
00:15:36,500 --> 00:15:40,875
Menjadi tikus adalah tak tarik perhatian
kepada diri sendiri.

198
00:15:46,625 --> 00:15:47,708
Hati-hati.

199
00:15:49,791 --> 00:15:52,416
Hati-hati.

200
00:15:54,750 --> 00:15:55,583
Dah dapat!

201
00:15:59,916 --> 00:16:00,750
Ho-rang!

202
00:16:08,000 --> 00:16:11,125
Hebat juga dua ekor burung
yang tak boleh terbang ini.

203
00:16:12,458 --> 00:16:13,875
Kenapa awak tak terbang?

204
00:16:14,833 --> 00:16:17,500
Saya tak pernah belajar.
Tikus tak terbang.

205
00:16:21,333 --> 00:16:23,291
Ia mudah! Kepakkan saja sayap!

206
00:16:23,375 --> 00:16:25,625
Tidak, terima kasih. Biar saya…

207
00:16:28,125 --> 00:16:29,208
Baiklah!

208
00:16:33,625 --> 00:16:35,333
Awak ada bakat semula jadi!

209
00:16:58,708 --> 00:16:59,541
Aduhai.

210
00:17:08,541 --> 00:17:09,375
Bintang!

211
00:17:18,666 --> 00:17:22,375
Sempurna.

212
00:17:31,083 --> 00:17:31,916
Helo.

213
00:17:35,541 --> 00:17:37,125
Apa ini?

214
00:17:37,916 --> 00:17:40,333
Pelawat tak diundang.

215
00:17:42,291 --> 00:17:43,125
Wah.

216
00:17:44,708 --> 00:17:49,500
Itu burung kecil yang menyelinap di lantai

217
00:17:50,708 --> 00:17:51,916
seperti tikus?

218
00:17:54,291 --> 00:17:59,541
Awak nak tipu siapa
dengan benda pelik itu?

219
00:18:02,458 --> 00:18:04,708
- Keluarga saya ialah tikus.
- Tikus?

220
00:18:05,791 --> 00:18:07,500
Oh, telinga itu…

221
00:18:10,166 --> 00:18:11,583
Oh, saya faham.

222
00:18:12,333 --> 00:18:15,250
Tragik sungguh. Sedih betul.

223
00:18:15,333 --> 00:18:17,750
Cuba menyesuaikan diri.

224
00:18:19,083 --> 00:18:21,333
Awak takkan jadi tikus sebenar, tahu?

225
00:18:22,041 --> 00:18:23,000
Oh, tidak, saya…

226
00:18:24,500 --> 00:18:25,416
Awak tahu,

227
00:18:25,500 --> 00:18:26,916
awak tak sesuai.

228
00:18:27,583 --> 00:18:28,750
Awak pelik.

229
00:18:29,250 --> 00:18:30,625
Awak aneh.

230
00:18:30,708 --> 00:18:32,000
Tidaklah.

231
00:18:32,083 --> 00:18:34,541
Telinga tikus di atas kepala burung

232
00:18:34,625 --> 00:18:35,541
Ya.

233
00:18:35,625 --> 00:18:39,916
Tak pernah ku lihat burung
Yang pelik dan aneh

234
00:18:40,000 --> 00:18:44,416
Mari bermain
Sembunyi-sembunyi jika kamu mampu?

235
00:18:45,208 --> 00:18:48,416
Bagi diriku, kamu tak sesuai menjadi tikus

236
00:18:49,041 --> 00:18:52,875
Menyesuaikan diri bukan sekadar
Berpakaian dan berpura-pura

237
00:18:52,958 --> 00:18:57,125
Jika kamu mahu sesuaikan diri
Turunlah, usah mencari lagi

238
00:18:57,208 --> 00:19:00,541
Ku tahu tempat yang sesuai
Untuk kamu, wahai kawan

239
00:19:00,625 --> 00:19:03,541
Untukmu, ada tempat yang sesuai

240
00:19:04,250 --> 00:19:07,416
Tak memilih, ikut aku
Apa ada pada nama?

241
00:19:07,916 --> 00:19:11,666
Burung robin mahupun tikus

242
00:19:11,750 --> 00:19:15,750
Lagipun, di sebalik kulit
Kita semua serupa

243
00:19:15,833 --> 00:19:19,291
Isi hatimulah yang penting

244
00:19:19,375 --> 00:19:22,333
Menyesuaikan diri pasti mudah

245
00:19:23,208 --> 00:19:26,166
Penyekkan dan himpit

246
00:19:27,458 --> 00:19:30,583
Buanglah telingamu
Mari ikut aku

247
00:19:31,250 --> 00:19:35,125
Sepantas menelan
Kamu pasti selesa dan sesuai

248
00:19:35,208 --> 00:19:38,416
Tempatmu bukan di luar
Tapi di dalam perutku

249
00:19:38,500 --> 00:19:42,291
Untukmu, ada tempat yang sesuai

250
00:19:42,375 --> 00:19:45,500
Untukmu, ada tempat yang sesuai

251
00:19:46,958 --> 00:19:50,583
Awak memang tak sesuai jadi tikus

252
00:19:50,666 --> 00:19:54,541
dan tiada tempat untuk menyelinap lagi.

253
00:19:56,875 --> 00:19:58,625
Robin! Dan bintang!

254
00:19:58,708 --> 00:19:59,541
Dan…

255
00:20:00,375 --> 00:20:01,208
Ini teruk.

256
00:20:01,291 --> 00:20:02,375
Berundur!

257
00:20:03,875 --> 00:20:04,708
Alamak.

258
00:20:05,500 --> 00:20:06,833
Semakin teruk.

259
00:20:23,041 --> 00:20:26,083
Kita berjaya! Kebahagiaan abadi menanti!

260
00:20:26,166 --> 00:20:28,958
Saya dah kata, tikus pandai menyelinap.

261
00:20:29,833 --> 00:20:30,916
Menyelinap?

262
00:20:33,125 --> 00:20:38,208
Saya rasa kita tak sesuai jadi tikus.
Ya. Kita teruk.

263
00:20:39,125 --> 00:20:41,833
Tapi siapa peduli? Kita dapat bintang!

264
00:20:42,333 --> 00:20:43,458
Teruk?

265
00:20:44,083 --> 00:20:46,791
Saya bukan tikus yang teruk.

266
00:20:48,750 --> 00:20:49,875
Bukan?

267
00:21:03,833 --> 00:21:04,916
Tempatnya di sini.

268
00:21:05,916 --> 00:21:06,750
Itu dia.

269
00:21:08,375 --> 00:21:10,541
Ini hebat, bukan?

270
00:21:13,208 --> 00:21:14,041
Agaknyalah.

271
00:21:15,375 --> 00:21:18,041
Harap awak dah fikirkan
hajat yang lebih baik

272
00:21:18,125 --> 00:21:19,666
daripada sandwic basi.

273
00:21:20,625 --> 00:21:24,708
Contohnya tudung hab, garpu berkilat
atau pengasah pemsil,

274
00:21:24,791 --> 00:21:30,000
atau pun jidal mahupun pin dawai.

275
00:21:35,916 --> 00:21:36,750
Ya.

276
00:21:45,833 --> 00:21:49,333
Kalaulah saya bukan seekor burung.

277
00:21:51,041 --> 00:21:53,291
Kalaulah saya seekor tikus.

278
00:21:54,375 --> 00:21:55,500
Tikus sebenar.

279
00:22:13,000 --> 00:22:13,833
Murai?

280
00:22:19,375 --> 00:22:20,208
Robin?

281
00:22:23,333 --> 00:22:24,166
Ia…

282
00:22:25,250 --> 00:22:27,875
Ia tak menjadi, bukan?

283
00:22:29,125 --> 00:22:29,958
Tidak.

284
00:22:37,541 --> 00:22:40,791
Sudahlah. Ia memang agak mustahil.

285
00:22:40,875 --> 00:22:42,375
Bintang dan hajat.

286
00:22:42,875 --> 00:22:44,208
Angan-angan mat jenin.

287
00:22:45,625 --> 00:22:46,583
Itulah dia.

288
00:22:48,458 --> 00:22:49,291
Angan-angan…

289
00:22:52,833 --> 00:22:54,000
mat…

290
00:22:57,375 --> 00:22:58,708
jenin!

291
00:23:03,083 --> 00:23:07,291
Ia berjaya! Robin! Bintang itu!

292
00:23:07,875 --> 00:23:08,875
Ia berjaya!

293
00:23:15,916 --> 00:23:16,916
Tikus sebenar.

294
00:23:17,000 --> 00:23:19,375
Apa itu? Untuk saya?

295
00:23:19,458 --> 00:23:20,833
Cantik dan berkilat…

296
00:23:22,625 --> 00:23:23,916
Hebatnya!

297
00:23:24,416 --> 00:23:25,458
Apa…

298
00:23:28,625 --> 00:23:30,125
- Robin!
- Robin!

299
00:23:30,625 --> 00:23:31,875
Robin!

300
00:23:33,791 --> 00:23:34,708
Ayah?

301
00:23:35,375 --> 00:23:37,625
Kami cari awak di merata-rata tempat!

302
00:23:38,125 --> 00:23:39,958
- Robin?
- Maafkan saya.

303
00:23:40,541 --> 00:23:45,250
Saya cuba curi sedikit serdak
tapi semuanya gagal.

304
00:23:46,000 --> 00:23:48,375
Kerana…

305
00:23:49,333 --> 00:23:52,500
saya rasa saya tikus yang teruk.

306
00:23:56,416 --> 00:23:57,458
Robin.

307
00:23:57,541 --> 00:24:00,208
Itulah saya kata.

308
00:24:02,958 --> 00:24:04,041
Masuk!

309
00:24:05,583 --> 00:24:06,750
Anak kucing!

310
00:24:13,916 --> 00:24:14,833
Tak apa.

311
00:24:18,916 --> 00:24:21,500
Jangan risau. Tak mungkin dia boleh muat

312
00:24:22,458 --> 00:24:23,291
melalui pintu!

313
00:24:25,916 --> 00:24:27,208
Oh, tengoklah.

314
00:24:27,291 --> 00:24:30,541
Seluruh keluarga tikus.

315
00:24:37,791 --> 00:24:39,083
Apa awak buat?

316
00:24:51,000 --> 00:24:52,541
- Robin!
- Apa dia buat?

317
00:24:53,166 --> 00:24:55,666
Dia menjadi tikus yang teruk.

318
00:25:04,541 --> 00:25:07,333
Inilah peraturan menyelinap

319
00:25:07,416 --> 00:25:08,416
Dan itu!

320
00:25:08,500 --> 00:25:09,666
Dan ini! Dan itu!

321
00:25:31,458 --> 00:25:38,250
Awak sememangnya tikus

322
00:25:38,750 --> 00:25:44,416
yang sangat teruk…

323
00:25:46,875 --> 00:25:52,208
tanpa tempat untuk menyelinap lagi.

324
00:25:53,166 --> 00:25:54,000
Tunggu.

325
00:25:54,500 --> 00:25:56,625
Saya tak perlu menyelinap.

326
00:25:57,916 --> 00:25:59,666
Saya seekor bu…

327
00:26:02,458 --> 00:26:03,291
…rung.

328
00:26:07,083 --> 00:26:07,916
Robin!

329
00:26:12,125 --> 00:26:12,958
Robin!

330
00:26:43,666 --> 00:26:44,875
- Robin!
- Ayah!

331
00:26:46,166 --> 00:26:47,000
Robin!

332
00:26:47,083 --> 00:26:48,958
Itu perkara paling tak licik…

333
00:26:49,041 --> 00:26:50,875
- Dan dungu.
- Dan hebat.

334
00:26:50,958 --> 00:26:53,625
Yang pernah dibuat
seekor burung berupa tikus!

335
00:26:53,708 --> 00:26:56,583
Robin, awak sangat hebat.

336
00:26:58,583 --> 00:26:59,708
Terima kasih, ayah.

337
00:26:59,791 --> 00:27:03,125
Robin, awak bukan tikus.

338
00:27:04,083 --> 00:27:07,208
Tapi, tentulah awak tikus.

339
00:27:08,708 --> 00:27:11,375
- Maaf, itu mengelirukan?
- Apa? Dia burung.

340
00:27:11,458 --> 00:27:14,875
Tepat sekali. Dia burung dan itu bagus.

341
00:27:14,958 --> 00:27:20,708
Maksud ayah, kita keluarga tikus.
Kita semua.

342
00:27:22,583 --> 00:27:26,166
- Kucing itu keluarga kita?
- Tak, Dink. Dia nak makan kita.

343
00:27:26,250 --> 00:27:30,250
- Kerana dia sayang kita?
- Tidak. Kerana dia pemangsa.

344
00:27:30,333 --> 00:27:33,958
- Jadi, awak boleh terbang sekarang?
- Ya. Agaknyalah.

345
00:27:34,041 --> 00:27:37,833
Tapi kita semua masih lapar
dan awak dah rosakkan rumah Murai.

346
00:27:38,625 --> 00:27:40,875
Tak apa. Ini semua cuma benda.

347
00:27:43,125 --> 00:27:45,666
Ya dan saya tak pandai menyelinap.

348
00:27:46,416 --> 00:27:49,208
Saya hanya tarik perhatian
kepada diri sendiri.

349
00:28:08,625 --> 00:28:12,875
Hei! Di sini!
Ini lagu untuk kamu

350
00:28:16,458 --> 00:28:18,625
Sementara kami bersembunyi

351
00:28:18,708 --> 00:28:21,750
Usah didengari
Hanya boleh berbisik

352
00:28:25,875 --> 00:28:29,708
Lihatlah aku terbang
Menarik perhatian kamu

353
00:28:31,708 --> 00:28:33,875
- Membawa serdak
- Dan kismis

354
00:28:33,958 --> 00:28:37,333
Serta syiling dari tengah
Benda perang melekit

355
00:28:37,416 --> 00:28:41,583
Tengoklah aku
Kamu takkan nampak keluargaku menyelinap

356
00:28:41,666 --> 00:28:43,750
- Usah bersuara
- Bersuaralah

357
00:28:43,833 --> 00:28:46,208
- Usah tinggal jejak
- Tinggalkan jejak

358
00:28:46,291 --> 00:28:48,041
- Bersembunyi
- Tonjolkan diri

359
00:28:48,125 --> 00:28:50,125
- Ambil yang perlu
- Ini dah cukup

360
00:28:50,208 --> 00:28:51,625
- Murai!
- Terima kasih!

361
00:28:51,708 --> 00:28:58,666
Inilah peraturan menyelinap

362
00:29:00,416 --> 00:29:01,250
Maaf!

363
00:29:10,291 --> 00:29:11,125
Wah.

364
00:29:15,875 --> 00:29:17,416
Ini sandwic!

365
00:30:02,166 --> 00:30:06,000
Terjemahan sari kata oleh Najat



