1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,666 --> 00:00:37,916
‎NETFLIX 呈献

4
00:00:41,875 --> 00:00:44,458
‎那个孩子从没见过他的父母

5
00:00:44,958 --> 00:00:49,291
‎但他很幸运 由祖父母抚养长大

6
00:00:49,375 --> 00:00:51,875
‎他们是他最好的朋友

7
00:00:51,958 --> 00:00:55,375
‎在河之尽头的灯塔工作

8
00:00:56,416 --> 00:00:58,833
‎不过 那可不是什么普通的灯塔

9
00:00:59,916 --> 00:01:03,125
‎每天晚上 爷爷都会打开灯

10
00:01:03,208 --> 00:01:07,083
‎抵御来自另一个世界的黑暗

11
00:01:07,666 --> 00:01:09,000
‎猎人

12
00:01:10,583 --> 00:01:14,166
‎传说中 灯塔的灯一旦熄灭

13
00:01:14,833 --> 00:01:17,083
‎猎人就会闯入大河

14
00:01:17,166 --> 00:01:22,541
‎寻找长有魔法鹿角的灵鹿

15
00:01:23,041 --> 00:01:26,333
‎有了它们的鹿角 河水就会流淌

16
00:01:26,416 --> 00:01:28,583
‎万物就会生长

17
00:01:29,916 --> 00:01:33,875
‎如果猎人将魔法鹿角夺走

18
00:01:33,958 --> 00:01:36,041
‎河流就会干涸

19
00:01:37,541 --> 00:01:39,500
‎但是目前

20
00:01:39,583 --> 00:01:41,666
‎灯塔依然闪烁着光芒

21
00:01:41,750 --> 00:01:43,333
‎河水依然奔流

22
00:01:43,416 --> 00:01:46,375
‎而我们大家都用舞蹈

23
00:01:46,458 --> 00:01:48,875
‎赞美我们的大河

24
00:02:15,166 --> 00:02:16,791
‎（舞蹈学校）

25
00:02:24,750 --> 00:02:26,875
‎（墨菲定律律所）

26
00:02:27,708 --> 00:02:28,875
‎你没事吧？

27
00:02:31,583 --> 00:02:32,666
‎祝你好运

28
00:02:43,708 --> 00:02:46,541
‎环游世界的拦截球必胜！

29
00:02:50,166 --> 00:02:51,333
‎利亚姆！

30
00:02:51,416 --> 00:02:53,041
‎-好球！
‎-谢谢 基根

31
00:02:53,125 --> 00:02:54,125
‎住手！

32
00:02:54,208 --> 00:02:55,208
‎大家快撤！

33
00:02:55,291 --> 00:02:57,958
‎小子们！你们砸到了车！

34
00:03:01,583 --> 00:03:03,625
‎（凯尔特音乐精选）

35
00:03:05,291 --> 00:03:08,875
‎我不太擅长打碟
‎派对结束后 你会成为传奇人物的

36
00:03:08,958 --> 00:03:09,833
‎谢了 玛戈

37
00:03:09,916 --> 00:03:11,291
‎击个掌吗？

38
00:03:11,375 --> 00:03:14,000
‎时机有点没掌握好 行吧

39
00:03:14,083 --> 00:03:15,041
‎可别搞砸了

40
00:03:16,083 --> 00:03:17,125
‎开玩笑的！

41
00:03:17,208 --> 00:03:20,333
‎但又不算是开玩笑 明白我意思吗？

42
00:03:20,416 --> 00:03:22,083
‎好吧 祝你今天愉快！

43
00:03:30,041 --> 00:03:32,125
‎哟呵 瞧瞧谁来了

44
00:03:32,208 --> 00:03:33,958
‎我尽快赶来了

45
00:03:34,041 --> 00:03:35,458
‎堵车很严重的 女士

46
00:03:35,541 --> 00:03:36,791
‎堵车？

47
00:03:36,875 --> 00:03:38,125
‎厚脸皮

48
00:03:38,208 --> 00:03:40,041
‎和你爷爷一个样

49
00:03:40,125 --> 00:03:42,083
‎老臭屁永远都不愿意承认

50
00:03:42,166 --> 00:03:45,250
‎但他需要更多帮助！

51
00:03:45,333 --> 00:03:47,750
‎-他不像以前那么年轻了
‎-喂！

52
00:03:48,250 --> 00:03:49,416
‎我听到了

53
00:03:49,500 --> 00:03:51,125
‎他想听到的时候倒都能听到

54
00:03:51,208 --> 00:03:52,500
‎你听到了哪一部分？

55
00:03:52,583 --> 00:03:54,041
‎说你是老臭屁还是需要帮助？

56
00:03:54,125 --> 00:03:56,750
‎我给你看看老臭屁的厉害！

57
00:03:56,833 --> 00:04:01,166
‎告诉你吧
‎我老得很优雅 像只成年老皮夹子

58
00:04:01,250 --> 00:04:04,583
‎现在 如果我能找到它
‎我还会成为一个有钱人

59
00:04:05,333 --> 00:04:07,166
‎他就是这么疯疯癫癫的

60
00:04:07,916 --> 00:04:08,916
‎但他很性感

61
00:04:09,541 --> 00:04:10,750
‎真恶心

62
00:04:10,833 --> 00:04:13,416
‎晚餐时间在小木屋见

63
00:04:13,500 --> 00:04:15,041
‎爱你们哦 小伙子们

64
00:04:17,916 --> 00:04:18,750
‎嘿 爷爷

65
00:04:18,833 --> 00:04:20,541
‎你好啊 前途无量的DJ高手

66
00:04:21,375 --> 00:04:24,833
‎你为圣帕特里克节
‎还准备了什么别的唱片？

67
00:04:24,916 --> 00:04:26,708
‎准备好先睹为快了吗？

68
00:04:26,791 --> 00:04:28,916
‎我的舞蹈拖鞋已经迫不及待了

69
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
‎这就来了

70
00:04:40,166 --> 00:04:41,083
‎哦 耶！

71
00:04:41,708 --> 00:04:43,625
‎是的 真让我回忆起了过去

72
00:04:46,125 --> 00:04:47,000
‎我的背

73
00:04:47,791 --> 00:04:49,625
‎明天早上可有的我难受了

74
00:04:53,333 --> 00:04:54,333
‎现在

75
00:04:56,458 --> 00:04:57,666
‎酷啊

76
00:04:57,750 --> 00:05:00,791
‎我们可以用它做猎人 在纸剧场演戏

77
00:05:00,875 --> 00:05:02,375
‎有点胖吧

78
00:05:02,458 --> 00:05:03,708
‎全是肌肉

79
00:05:04,208 --> 00:05:06,458
‎他需要背起那些鹿角

80
00:05:07,125 --> 00:05:10,083
‎绝对不能让猎人找到那些鹿 基根

81
00:05:10,166 --> 00:05:12,750
‎大河要依靠它们的舞蹈才会流淌

82
00:05:12,833 --> 00:05:13,875
‎想想看吧

83
00:05:13,958 --> 00:05:15,208
‎没有了河

84
00:05:15,958 --> 00:05:16,958
‎就没有生命

85
00:05:17,541 --> 00:05:18,791
‎就没有舞蹈了

86
00:05:21,666 --> 00:05:23,791
‎这就是你必须要阻止的人

87
00:05:24,875 --> 00:05:27,125
‎幸运的是 这只是个传说

88
00:05:28,250 --> 00:05:29,708
‎他很真实

89
00:05:29,791 --> 00:05:31,125
‎他是黑暗

90
00:05:31,208 --> 00:05:35,916
‎而我们的魔法灯光
‎是唯一能阻挡他的东西

91
00:05:36,000 --> 00:05:37,875
‎我们的灯光阻挡了他？

92
00:05:37,958 --> 00:05:41,041
‎我还以为
‎我们只是防止船只撞上岩石呢

93
00:05:41,750 --> 00:05:44,333
‎那只是额外的好处

94
00:05:44,416 --> 00:05:48,791
‎现在 我们一起
‎去把灯塔点亮吧 好吗 小年轻？

95
00:05:48,875 --> 00:05:49,833
‎我们去吧

96
00:05:51,458 --> 00:05:53,000
‎和你比赛谁先跑上楼！

97
00:05:53,083 --> 00:05:55,416
‎对 上楼 我们这就上楼

98
00:05:56,875 --> 00:05:57,958
‎好的

99
00:06:29,416 --> 00:06:30,541
‎你没事吧？

100
00:06:30,625 --> 00:06:33,083
‎刚才跳舞跳累了而已

101
00:06:38,208 --> 00:06:40,458
‎击鼓准备 迎接亮灯时刻

102
00:06:43,041 --> 00:06:47,625
‎抵御黑暗的传统又重复了一晚

103
00:06:53,833 --> 00:06:54,875
‎悠着点 爷爷

104
00:06:54,958 --> 00:06:56,458
‎我没事 别小题大做了

105
00:06:56,541 --> 00:06:58,708
‎我只需要稍微休息一下

106
00:06:59,291 --> 00:07:01,000
‎你知道吗？我在想

107
00:07:01,083 --> 00:07:03,583
‎我们为什么不能
‎将这里的工作自动化呢？

108
00:07:03,666 --> 00:07:05,833
‎可以省很多时间

109
00:07:05,916 --> 00:07:07,458
‎那还有什么意思？

110
00:07:07,958 --> 00:07:10,458
‎你不会把音乐自动化 对吧？

111
00:07:10,541 --> 00:07:13,625
‎你更喜欢老式黑胶唱片的那种精神

112
00:07:14,291 --> 00:07:15,166
‎这里也一样

113
00:07:16,166 --> 00:07:18,000
‎我们比你想象的更为相似

114
00:07:18,750 --> 00:07:20,875
‎你总是这么说 爷爷

115
00:07:20,958 --> 00:07:22,750
‎好了 放松吧

116
00:07:22,833 --> 00:07:24,791
‎我可以自己打扫

117
00:07:53,041 --> 00:07:55,625
‎嘿 爷爷 你还好吗？

118
00:08:04,875 --> 00:08:05,791
‎爷爷？

119
00:08:12,750 --> 00:08:13,958
‎爷爷

120
00:08:59,208 --> 00:09:01,166
‎我都没机会跟他道个别

121
00:09:03,875 --> 00:09:07,083
‎不要哀悼他的逝去

122
00:09:07,166 --> 00:09:09,166
‎赞美他的人生

123
00:09:09,250 --> 00:09:12,000
‎用舞蹈赞美他

124
00:09:53,333 --> 00:09:54,833
‎他一定会喜欢这个的

125
00:09:54,916 --> 00:09:56,916
‎这曾是我们最喜欢的舞蹈

126
00:10:53,916 --> 00:10:56,291
‎你爷爷很难超越

127
00:10:56,375 --> 00:10:58,625
‎他的脚步是我见过的最快的

128
00:11:13,708 --> 00:11:15,666
‎他是个传奇的舞者

129
00:11:15,750 --> 00:11:18,416
‎他在板棍球场上所向无敌

130
00:11:18,500 --> 00:11:20,416
‎他保护了我们的海岸和城镇

131
00:11:20,500 --> 00:11:21,625
‎你也会延续下去的

132
00:11:33,208 --> 00:11:36,875
‎我们都要靠你来继承他的传统了

133
00:12:04,208 --> 00:12:07,666
‎我们一起
‎去把灯塔点亮吧 好吗 小年轻？

134
00:12:09,333 --> 00:12:13,333
‎不 猎人又是你的一个故事罢了

135
00:12:17,333 --> 00:12:19,000
‎愚蠢的灯塔！

136
00:12:19,500 --> 00:12:21,041
‎愚蠢的传统！

137
00:12:21,125 --> 00:12:23,000
‎愚蠢的一切！

138
00:13:06,916 --> 00:13:08,083
‎你快回来！

139
00:13:09,166 --> 00:13:10,125
‎捡起来！

140
00:13:10,625 --> 00:13:11,708
‎加油啊 各位！

141
00:13:15,750 --> 00:13:16,750
‎嘿 基根

142
00:13:16,833 --> 00:13:17,916
‎嘿 利亚姆

143
00:13:18,000 --> 00:13:20,833
‎这周末有场板棍球大赛
‎你要来参加吗 小家伙？

144
00:13:21,708 --> 00:13:23,000
‎也许下次吧

145
00:13:23,541 --> 00:13:24,583
‎多谢邀请了

146
00:13:25,208 --> 00:13:27,250
‎好 没问题 基根

147
00:13:28,083 --> 00:13:29,333
‎坚持住 伙计

148
00:13:29,416 --> 00:13:31,291
‎（圣帕特里克节派对 就在今晚！）

149
00:13:42,041 --> 00:13:43,000
‎嘿 基根

150
00:13:44,166 --> 00:13:45,291
‎嘿 莫雅

151
00:13:47,208 --> 00:13:49,875
‎正午在瀑布那里见

152
00:13:49,958 --> 00:13:51,000
‎正午？

153
00:13:51,083 --> 00:13:53,541
‎大事总是在正午发生的

154
00:13:53,625 --> 00:13:55,541
‎值得一去的 我保证

155
00:14:05,875 --> 00:14:07,291
‎哦 我的天哪！

156
00:14:07,375 --> 00:14:08,416
‎-我…
‎-什么？

157
00:14:08,500 --> 00:14:09,458
‎-我…
‎-什么？

158
00:14:09,541 --> 00:14:12,666
‎-让我把耳机摘下来
‎-我不想当DJ！

159
00:14:12,750 --> 00:14:14,000
‎没必要大吼大叫的

160
00:14:14,083 --> 00:14:16,125
‎我不想当今晚的DJ了

161
00:14:16,208 --> 00:14:17,166
‎哦 不好

162
00:14:18,208 --> 00:14:21,666
‎不满足人们的心愿了？
‎大家都想要你来做DJ

163
00:14:21,750 --> 00:14:26,000
‎他们会大喊你的名字：“基根！”

164
00:14:26,833 --> 00:14:28,708
‎现在一切都不同了

165
00:14:29,916 --> 00:14:31,666
‎是啊 过来

166
00:14:31,750 --> 00:14:33,500
‎没事的 我理解

167
00:14:33,583 --> 00:14:34,458
‎你理解吗？

168
00:14:34,541 --> 00:14:36,166
‎是的 当然了

169
00:14:36,250 --> 00:14:39,208
‎听着 我会试着找人顶替你

170
00:14:39,291 --> 00:14:41,541
‎你应该去…散个步

171
00:14:41,625 --> 00:14:43,958
‎去呼吸一下乡村的新鲜空气

172
00:14:44,041 --> 00:14:45,000
‎散步？

173
00:14:45,666 --> 00:14:46,625
‎去哪儿散步？

174
00:14:46,708 --> 00:14:47,541
‎我不知道

175
00:14:48,041 --> 00:14:50,708
‎沿着河流的方向去吧

176
00:14:51,791 --> 00:14:53,875
‎我刚刚是模仿了甘道夫

177
00:14:57,208 --> 00:14:58,625
‎有什么好笑的？

178
00:14:58,708 --> 00:15:01,875
‎我刚想起来 有一次我过得特别不顺

179
00:15:01,958 --> 00:15:04,708
‎你爷爷带我去买糖吃 然后他…

180
00:15:05,791 --> 00:15:06,750
‎他做了这件事

181
00:15:10,208 --> 00:15:11,208
‎太搞笑了

182
00:15:14,250 --> 00:15:17,125
‎其实这一个卡在了我的…

183
00:15:20,708 --> 00:15:22,375
‎-你不想吃这个了吗？
‎-恶心！

184
00:15:22,458 --> 00:15:23,833
‎没错 我也不想吃了

185
00:15:25,458 --> 00:15:28,000
‎嘿！你知道吗？糖果能解决一切问题

186
00:15:28,083 --> 00:15:30,416
‎这是真的 科学已经证实过了

187
00:15:30,500 --> 00:15:31,625
‎除非你是个牙医

188
00:15:31,708 --> 00:15:35,333
‎他们完全反对用糖果解决问题的方式

189
00:15:35,416 --> 00:15:39,208
‎不如我们一起去萨米的糖果屋吧？

190
00:15:39,791 --> 00:15:40,666
‎耶！

191
00:15:40,750 --> 00:15:42,000
‎（马上回来）

192
00:15:42,583 --> 00:15:43,791
‎（糖果屋）

193
00:16:33,875 --> 00:16:34,708
‎嗯？

194
00:16:35,958 --> 00:16:37,083
‎嗯？喂！

195
00:19:15,416 --> 00:19:17,041
‎喂！还给我

196
00:19:58,166 --> 00:20:00,250
‎这东西的刹车在哪儿？

197
00:20:56,833 --> 00:20:58,291
‎嘿 基根

198
00:20:58,375 --> 00:20:59,375
‎你在做什么呢？

199
00:21:00,083 --> 00:21:01,958
‎今天非常不顺

200
00:21:02,041 --> 00:21:04,041
‎这样啊 那你要坚持住哦

201
00:21:04,125 --> 00:21:06,000
‎真好笑

202
00:21:06,500 --> 00:21:07,375
‎帮忙拉我一把

203
00:21:10,666 --> 00:21:11,666
‎谢了

204
00:21:11,750 --> 00:21:13,083
‎那是什么？

205
00:21:13,166 --> 00:21:14,416
‎她是我的新朋友

206
00:21:15,916 --> 00:21:17,583
‎她为什么是紫色的？

207
00:21:17,666 --> 00:21:20,041
‎是染发剂 我喜欢紫色

208
00:21:21,416 --> 00:21:22,625
‎所以

209
00:21:23,208 --> 00:21:24,666
‎你在这里做什么？

210
00:21:24,750 --> 00:21:25,916
‎现在是正午了

211
00:21:26,000 --> 00:21:27,416
‎我们的时间刚好

212
00:21:27,500 --> 00:21:29,291
‎但我没…

213
00:21:29,375 --> 00:21:31,916
‎准备将你的眼界张开到最大吧

214
00:21:32,541 --> 00:21:33,500
‎听起来很痛苦

215
00:21:40,083 --> 00:21:42,250
‎-谜语时间
‎-什么？

216
00:21:42,833 --> 00:21:46,000
‎什么东西总是奔跑 却从来不行走

217
00:21:46,083 --> 00:21:48,583
‎总是低语 却从不说话…

218
00:21:48,666 --> 00:21:52,125
‎我没法一边保持平衡一边猜谜语

219
00:21:52,208 --> 00:21:54,416
‎…明明有床 却从不入睡

220
00:21:54,500 --> 00:21:56,666
‎明明有口 却从不吃东西？

221
00:21:59,208 --> 00:22:01,083
‎天啊 基根

222
00:22:08,833 --> 00:22:10,416
‎哦 不好

223
00:22:13,416 --> 00:22:15,958
‎我讨厌羊！

224
00:22:16,875 --> 00:22:17,708
‎救命！

225
00:22:17,791 --> 00:22:18,875
‎祝你好运！

226
00:22:18,958 --> 00:22:20,500
‎祝我好运？

227
00:22:20,583 --> 00:22:22,875
‎你不会有事的 是一段很有趣的旅程

228
00:22:31,750 --> 00:22:33,083
‎棒极了！

229
00:22:33,666 --> 00:22:35,083
‎我们出发了！

230
00:23:15,916 --> 00:23:17,625
‎太棒了！

231
00:23:17,708 --> 00:23:20,583
‎所有那些急流全都哗啦啦地流！

232
00:23:23,250 --> 00:23:24,125
‎好痛！

233
00:23:25,416 --> 00:23:27,625
‎我很喜欢这个部分

234
00:23:29,208 --> 00:23:30,541
‎真是太好玩了！

235
00:23:31,458 --> 00:23:33,000
‎我们要怎么回去？

236
00:23:33,083 --> 00:23:35,041
‎回去？我们才刚到

237
00:23:35,125 --> 00:23:36,875
‎刚到哪里？

238
00:23:36,958 --> 00:23:38,250
‎发生了什么？

239
00:23:38,333 --> 00:23:39,541
‎拜托

240
00:23:39,625 --> 00:23:42,000
‎可别做头号胆小鬼

241
00:23:44,958 --> 00:23:47,125
‎我才不是头号胆小鬼呢

242
00:23:48,375 --> 00:23:51,166
‎慢着 头号胆小鬼是什么？

243
00:24:04,125 --> 00:24:05,083
‎现在怎么办？

244
00:25:51,250 --> 00:25:53,166
‎这里没有信号

245
00:25:53,250 --> 00:25:54,875
‎反正也无济于事

246
00:25:54,958 --> 00:25:56,791
‎耳机被羊吃了

247
00:25:56,875 --> 00:25:58,666
‎屏幕也摔碎了

248
00:25:58,750 --> 00:26:00,708
‎现在又进了水

249
00:26:01,916 --> 00:26:03,833
‎也许我们可以把它弄干

250
00:26:04,458 --> 00:26:07,083
‎持怀疑态度 不过试试也无妨了

251
00:26:12,291 --> 00:26:14,000
‎你是怎么在水上走路的？

252
00:26:14,083 --> 00:26:15,500
‎我不是走路

253
00:26:15,583 --> 00:26:16,875
‎而是跳舞

254
00:26:16,958 --> 00:26:18,250
‎要难得多

255
00:26:19,375 --> 00:26:22,291
‎那…坦白的时间到了

256
00:26:23,458 --> 00:26:24,291
‎什么？

257
00:26:25,208 --> 00:26:27,541
‎我奶奶去世的时候 我来过这里

258
00:26:27,625 --> 00:26:28,833
‎是吗？

259
00:26:28,916 --> 00:26:30,041
‎我们在哪里？

260
00:26:30,541 --> 00:26:32,916
‎一个有魔法的地方

261
00:26:33,000 --> 00:26:34,791
‎是啊 行吧

262
00:26:35,291 --> 00:26:36,791
‎我看到她了

263
00:26:36,875 --> 00:26:38,166
‎她当时就在这里

264
00:26:38,750 --> 00:26:40,041
‎不可能

265
00:26:40,125 --> 00:26:43,291
‎不 我告诉过你 这里有魔法

266
00:26:43,833 --> 00:26:45,666
‎你看到她时发生了什么？

267
00:26:45,750 --> 00:26:47,666
‎我们跳舞了

268
00:26:47,750 --> 00:26:48,916
‎跳舞？

269
00:26:49,000 --> 00:26:51,166
‎弗拉明戈舞 是我们的专长

270
00:26:51,250 --> 00:26:53,916
‎我从没见你跳过弗拉明戈舞

271
00:26:54,000 --> 00:26:57,166
‎我们住在西班牙的时候经常跳

272
00:26:57,250 --> 00:26:59,250
‎但我有一段时间没跳了

273
00:26:59,750 --> 00:27:02,958
‎我可能是想用爱尔兰舞蹈融入这里吧

274
00:27:03,041 --> 00:27:05,458
‎你竟然想要融入这里？

275
00:27:43,708 --> 00:27:47,208
‎你跳得挺不错的
‎为什么我从没见你跳过爱尔兰舞蹈？

276
00:27:47,291 --> 00:27:48,291
‎我不知道

277
00:27:48,375 --> 00:27:51,500
‎我怎么从没见你跳过弗拉明戈舞？

278
00:27:51,583 --> 00:27:54,125
‎你为什么不去做今晚派对的DJ了？

279
00:27:55,541 --> 00:27:57,291
‎我不想庆祝

280
00:28:11,333 --> 00:28:14,125
‎我想和你一起庆祝 爷爷

281
00:28:34,708 --> 00:28:36,125
‎看来贝特喜欢你

282
00:28:36,666 --> 00:28:38,500
‎那是她丈夫利博

283
00:28:44,250 --> 00:28:45,166
‎你们好

284
00:28:45,250 --> 00:28:51,291
‎他们为偷走你的糖果而道歉
‎但那是为了喂他们的50个孩子 所以…

285
00:28:51,375 --> 00:28:55,458
‎-什么？
‎-好吧 49个 一个叫亚当的不见了

286
00:28:55,541 --> 00:28:57,541
‎他们想问你有没有看到过他

287
00:28:58,625 --> 00:28:59,666
‎我没有

288
00:29:00,208 --> 00:29:01,333
‎抱歉了 二位

289
00:29:06,041 --> 00:29:08,666
‎早餐想吃坚果还是浆果？

290
00:29:08,750 --> 00:29:10,291
‎我好几个小时前就起床了

291
00:29:13,166 --> 00:29:14,333
‎所以

292
00:29:14,416 --> 00:29:16,000
‎你会说青蛙语？

293
00:29:16,083 --> 00:29:18,208
‎不会 但佩妮和本尼会说

294
00:29:20,000 --> 00:29:21,500
‎嘿 小家伙

295
00:29:25,333 --> 00:29:26,583
‎瞧好吧！

296
00:29:26,666 --> 00:29:28,291
‎你好 我是佩妮

297
00:29:28,375 --> 00:29:31,291
‎我叫本尼 握个手 表示友好

298
00:29:31,375 --> 00:29:33,875
‎你一定是基根了
‎听说了很多关于你的事

299
00:29:35,958 --> 00:29:37,875
‎你怎么了？

300
00:29:37,958 --> 00:29:39,708
‎我想尖叫

301
00:29:39,791 --> 00:29:41,416
‎但是发不出任何声音来

302
00:29:41,500 --> 00:29:43,000
‎就像在噩梦里一样

303
00:29:43,083 --> 00:29:45,083
‎他可能觉得你会吃掉他

304
00:29:45,750 --> 00:29:46,750
‎吃掉我？

305
00:29:47,708 --> 00:29:48,916
‎小鬼 放轻松

306
00:29:49,583 --> 00:29:52,500
‎你这皮包骨头的
‎再说了 我们吃过早饭了

307
00:29:52,583 --> 00:29:54,208
‎有些人还吃了两顿

308
00:29:54,833 --> 00:29:55,666
‎嘿！

309
00:29:55,750 --> 00:29:57,750
‎你们总是这样…还给我

310
00:29:59,416 --> 00:30:00,500
‎我好像卡住了

311
00:30:03,458 --> 00:30:04,541
‎我卡住了

312
00:30:11,125 --> 00:30:13,166
‎你到底在做什么？

313
00:30:13,250 --> 00:30:15,208
‎我在电影里看到过一个女孩这么做

314
00:30:15,291 --> 00:30:17,083
‎觉得值得一试

315
00:30:17,625 --> 00:30:19,333
‎醒醒！

316
00:30:19,833 --> 00:30:20,791
‎你醒着呢

317
00:30:23,541 --> 00:30:24,875
‎他们来了！

318
00:30:24,958 --> 00:30:25,916
‎谁？

319
00:30:26,833 --> 00:30:30,583
‎-其他大角鹿们
‎-什么？

320
00:30:30,666 --> 00:30:34,000
‎-等等 你听说过我们吧？
‎-只在历史课上听过

321
00:30:42,916 --> 00:30:46,291
‎大角鹿

322
00:30:53,375 --> 00:30:54,208
‎我的天啊…

323
00:32:40,583 --> 00:32:42,125
‎哇！

324
00:32:45,500 --> 00:32:46,583
‎哇！

325
00:33:49,916 --> 00:33:51,208
‎耶！

326
00:33:53,625 --> 00:33:54,583
‎跳得好！

327
00:33:56,958 --> 00:33:58,625
‎欢迎回来 莫雅

328
00:33:58,708 --> 00:34:00,000
‎谢谢你 帕特里克

329
00:34:00,083 --> 00:34:01,416
‎你是？

330
00:34:04,208 --> 00:34:05,833
‎他是我最好的朋友基根

331
00:34:05,916 --> 00:34:08,166
‎他的爷爷去世了 需要你的帮助

332
00:34:08,250 --> 00:34:12,416
‎我是大角鹿帕特里克

333
00:34:12,916 --> 00:34:13,916
‎哦 没错

334
00:34:21,000 --> 00:34:23,666
‎不应该发生这样的情况的

335
00:34:24,625 --> 00:34:26,250
‎从我身上下去 佩妮

336
00:34:28,625 --> 00:34:30,041
‎佩妮 怎么了？

337
00:34:30,125 --> 00:34:31,208
‎怎么了？

338
00:34:31,291 --> 00:34:34,458
‎她是长着皮毛的一团糟

339
00:34:34,541 --> 00:34:35,916
‎没错

340
00:34:36,000 --> 00:34:37,958
‎爱尔兰舞蹈没有看起来那么容易

341
00:34:40,541 --> 00:34:42,166
‎她只是想要试着融入

342
00:34:42,250 --> 00:34:43,083
‎和你一样

343
00:34:43,166 --> 00:34:45,333
‎说的好像我要试图融入一样

344
00:34:45,416 --> 00:34:47,291
‎那就教她跳你奶奶的弗拉明戈舞

345
00:34:47,958 --> 00:34:48,916
‎不

346
00:34:50,083 --> 00:34:51,625
‎我闻到的是缩头乌龟的味道？

347
00:34:51,708 --> 00:34:54,416
‎还是一个巨大的头号胆小鬼的味道？

348
00:34:54,958 --> 00:34:57,916
‎很难说 这两个闻起来很像

349
00:35:00,250 --> 00:35:05,166
‎你知道吗 佩妮？
‎也许你没那么擅长河水 更擅长烈火

350
00:35:05,875 --> 00:35:06,750
‎你说什么？

351
00:35:06,833 --> 00:35:09,208
‎也许你不擅长大河之舞…

352
00:35:10,583 --> 00:35:12,125
‎更擅长弗拉明戈舞

353
00:35:19,083 --> 00:35:21,291
‎弗拉明戈舞 佩妮吗？

354
00:35:21,875 --> 00:35:22,750
‎不可能！

355
00:35:27,500 --> 00:35:29,250
‎-我会教你的 佩妮
‎-真的吗？

356
00:35:29,333 --> 00:35:31,375
‎我的天啊 我爱你！

357
00:35:32,416 --> 00:35:33,416
‎永远的好朋友！

358
00:35:33,500 --> 00:35:38,750
‎太好了 姑娘！
‎我会努力点燃胸中的烈火的

359
00:35:40,458 --> 00:35:42,291
‎好主意 莫雅

360
00:35:42,375 --> 00:35:44,750
‎这其实是我的主意

361
00:35:44,833 --> 00:35:47,750
‎我很惊讶
‎他居然允许她们跳弗拉明戈舞

362
00:35:47,833 --> 00:35:49,833
‎他一直都只跳大河之舞

363
00:35:49,916 --> 00:35:50,916
‎是他发明的

364
00:35:51,000 --> 00:35:52,708
‎每天早上都逼我们跳

365
00:35:52,791 --> 00:35:55,500
‎为了让河水流淌 万物生长

366
00:35:55,583 --> 00:35:56,500
‎累死了

367
00:35:57,000 --> 00:35:58,500
‎佩妮和我通常会躲起来

368
00:36:06,541 --> 00:36:08,875
‎你爷爷的事我很遗憾 基根

369
00:36:09,625 --> 00:36:10,541
‎没事

370
00:36:10,625 --> 00:36:11,750
‎不 不是的

371
00:36:12,250 --> 00:36:13,708
‎跟我说说他的事吧

372
00:36:13,791 --> 00:36:14,875
‎你有一年的时间吗？

373
00:36:15,458 --> 00:36:17,166
‎那就只讲讲重点吧

374
00:36:17,250 --> 00:36:19,916
‎他是个出色的舞者

375
00:36:20,000 --> 00:36:21,083
‎明星板棍球手

376
00:36:21,166 --> 00:36:23,166
‎还是个很厉害的灯塔守护者

377
00:36:23,250 --> 00:36:24,333
‎哇

378
00:36:24,416 --> 00:36:26,541
‎想攀登到他的高度可不容易啊

379
00:36:26,625 --> 00:36:28,458
‎高到烟雾缭绕 看都看不到

380
00:36:29,208 --> 00:36:32,666
‎而你心中也是烟雾缭绕
‎不知道怎么攀登到他的高度 对吧？

381
00:36:33,333 --> 00:36:34,458
‎嘘！

382
00:36:34,541 --> 00:36:36,666
‎-糟透了！
‎-冷笑话冷到家了

383
00:36:36,750 --> 00:36:38,125
‎抱歉 这笑话没讲好

384
00:36:39,416 --> 00:36:42,000
‎我们都有感到迷茫的时候 基根

385
00:36:42,083 --> 00:36:45,083
‎好消息是 你来对地方了

386
00:36:46,625 --> 00:36:48,875
‎跟我来 我想我可以帮忙

387
00:36:51,875 --> 00:36:54,500
‎-我们要去哪里？
‎-我们要去发疯！

388
00:36:54,583 --> 00:36:55,708
‎想来吗？

389
00:36:59,833 --> 00:37:02,000
‎我们跟着河走 基根

390
00:37:02,083 --> 00:37:04,833
‎河流连接着一切 连接起所有人

391
00:37:05,333 --> 00:37:08,583
‎我们赞美河流时创造出的能量

392
00:37:09,083 --> 00:37:10,666
‎也会交还给河流

393
00:37:18,583 --> 00:37:21,208
‎河水不仅创造生命

394
00:37:21,958 --> 00:37:23,541
‎大河就是生命

395
00:37:34,625 --> 00:37:36,750
‎他的鹿角也太酷了！

396
00:37:36,833 --> 00:37:39,000
‎你是在暗指我的鹿角不酷吗？

397
00:37:39,083 --> 00:37:39,916
‎不是的！

398
00:37:40,000 --> 00:37:41,791
‎我可没提你的鹿角

399
00:37:41,875 --> 00:37:44,875
‎这是旅行装尺寸 朋友 不许再提了

400
00:37:44,958 --> 00:37:46,416
‎行吧

401
00:37:46,500 --> 00:37:47,458
‎行吧

402
00:37:50,416 --> 00:37:53,875
‎如果老师说错了 你们没有灭绝

403
00:37:53,958 --> 00:37:56,333
‎那你们有多大年纪了？

404
00:37:57,208 --> 00:37:59,125
‎帕特里克是年纪最大的

405
00:37:59,208 --> 00:38:01,208
‎那样算起来他就有…

406
00:38:01,291 --> 00:38:02,833
‎40万岁

407
00:38:02,916 --> 00:38:04,416
‎哇 那你多大了？

408
00:38:05,833 --> 00:38:09,000
‎老实说我也不知道
‎我大概数到20万岁就数不过来了

409
00:38:09,083 --> 00:38:11,166
‎你有没有试过数到那么大的数？

410
00:38:11,250 --> 00:38:15,083
‎我一直在数啊数的
‎然后我就决定：“不管了！”

411
00:38:15,166 --> 00:38:16,000
‎不需要了

412
00:38:17,083 --> 00:38:19,291
‎-你还挺不错的 本尼
‎-不是说笑？

413
00:38:19,791 --> 00:38:20,958
‎不是说笑

414
00:38:21,791 --> 00:38:25,208
‎甩一甩蹄子再甩一甩脸

415
00:38:27,625 --> 00:38:30,250
‎好了莫雅 我现在看起来有多棒？

416
00:38:30,333 --> 00:38:34,583
‎你看起来非常柔软

417
00:38:34,666 --> 00:38:36,375
‎还拥有独特的风格

418
00:38:36,458 --> 00:38:38,791
‎所以 绝对是朝着正确的方向在走

419
00:38:38,875 --> 00:38:39,708
‎太好了！

420
00:38:39,791 --> 00:38:42,750
‎正确的方向！总比错误的方向好！

421
00:38:42,833 --> 00:38:44,291
‎现在尽量不要思考

422
00:38:44,833 --> 00:38:45,958
‎放心 我没在思考

423
00:38:46,041 --> 00:38:48,875
‎很好 因为弗拉明戈舞
‎是从内心抒发出来的

424
00:38:48,958 --> 00:38:50,666
‎哇！真深刻

425
00:38:51,625 --> 00:38:53,250
‎转起来

426
00:39:46,041 --> 00:39:48,166
‎这个人还说了什么其他的吗？

427
00:39:48,250 --> 00:39:50,666
‎-他八成胀气严重
‎-什么？

428
00:39:50,750 --> 00:39:55,416
‎我看到他
‎像是不抢就没了一样拼命地吃沼泽草

429
00:39:55,500 --> 00:39:58,166
‎见过那么大的屁股放屁的样子吗？

430
00:39:58,250 --> 00:40:00,458
‎就像是裹在飓风里的一枚炸弹

431
00:40:00,541 --> 00:40:04,000
‎你们知道吗？
‎我只在你们前面1.5米远

432
00:40:04,083 --> 00:40:06,833
‎你们说的每句话我都能听到

433
00:40:13,208 --> 00:40:15,666
‎他放屁放出来一块沼泽小石块

434
00:40:15,750 --> 00:40:16,791
‎恶心！

435
00:40:16,875 --> 00:40:18,916
‎哇 太恶心了

436
00:40:19,000 --> 00:40:20,583
‎那不是我干的

437
00:40:20,666 --> 00:40:21,750
‎抱歉了

438
00:40:21,833 --> 00:40:22,875
‎算了

439
00:40:23,791 --> 00:40:25,958
‎只是一个板棍球飞出了界

440
00:40:26,958 --> 00:40:29,166
‎我还以为你是个沼泽小石块呢

441
00:40:32,875 --> 00:40:34,166
‎不会吧

442
00:40:34,250 --> 00:40:35,875
‎你们也玩板棍球？

443
00:40:35,958 --> 00:40:39,208
‎我们总得想办法
‎保持身材 才能跳舞 对吧？

444
00:40:42,000 --> 00:40:44,666
‎比赛只剩最后三分钟 依然打平！

445
00:40:46,666 --> 00:40:48,000
‎加油！

446
00:40:48,500 --> 00:40:49,500
‎挡得好！

447
00:40:51,583 --> 00:40:52,958
‎我们走！上！我们走！

448
00:40:53,041 --> 00:40:54,416
‎交给我！

449
00:41:00,541 --> 00:41:02,916
‎-看起来好痛
‎-肯定很痛吧

450
00:41:03,000 --> 00:41:05,333
‎他们得要一会儿才能解开了

451
00:41:05,833 --> 00:41:07,583
‎-谁想替补上场？
‎-不是我！

452
00:41:07,666 --> 00:41:08,791
‎-不是我！
‎-不是我！

453
00:41:08,875 --> 00:41:11,208
‎莫雅还在教我弗拉明戈舞 我们退出

454
00:41:11,291 --> 00:41:14,625
‎-基根和本尼 你们是幸运儿
‎-我 我真的不想上

455
00:41:14,708 --> 00:41:17,666
‎这明明是幸运的反义词！

456
00:41:17,750 --> 00:41:19,208
‎本尼 你是守门员

457
00:41:19,291 --> 00:41:21,083
‎基根 你做边锋

458
00:41:21,166 --> 00:41:23,500
‎帕特里克 我不想打

459
00:41:24,000 --> 00:41:26,416
‎你爷爷是个明星板棍球手吧？

460
00:41:27,291 --> 00:41:30,333
‎-我懂的全都是他教的
‎-那就让他自豪吧

461
00:41:30,416 --> 00:41:33,541
‎上场去 把他教你的招式都使出来

462
00:41:35,958 --> 00:41:36,791
‎鸟儿们！

463
00:41:36,875 --> 00:41:38,916
‎板棍和头盔 快去制作

464
00:41:40,833 --> 00:41:42,000
‎不是给我！

465
00:41:42,083 --> 00:41:43,250
‎是给他！

466
00:41:49,625 --> 00:41:50,708
‎太棒了

467
00:41:50,791 --> 00:41:52,000
‎各位 给他们涂颜色

468
00:41:52,500 --> 00:41:54,541
‎本尼 涂抹在你的鹿角上

469
00:41:54,625 --> 00:41:55,541
‎不是让你喝掉

470
00:41:55,625 --> 00:41:57,125
‎我知道 但是拜托！

471
00:41:57,208 --> 00:42:00,416
‎这可是树莓 超美味

472
00:42:00,916 --> 00:42:03,875
‎好极了 我们失去了
‎两个最佳球员 换成了这两个家伙

473
00:42:03,958 --> 00:42:05,791
‎看来得拖到复赛了

474
00:42:05,875 --> 00:42:07,375
‎胜利是我们的！

475
00:42:08,083 --> 00:42:10,500
‎团队运动 耶

476
00:42:12,750 --> 00:42:13,708
‎击球！

477
00:42:14,416 --> 00:42:15,875
‎传得好！

478
00:42:16,375 --> 00:42:17,333
‎很棒 朋友！

479
00:42:18,833 --> 00:42:20,250
‎加油！

480
00:42:21,708 --> 00:42:22,875
‎加油 没错！

481
00:42:22,958 --> 00:42:24,000
‎太容易了

482
00:42:29,625 --> 00:42:30,875
‎-加油！
‎-上！

483
00:42:31,458 --> 00:42:32,666
‎挡得好！

484
00:42:34,333 --> 00:42:35,833
‎我的天啊！

485
00:42:35,916 --> 00:42:37,458
‎会痛死的

486
00:42:37,541 --> 00:42:38,375
‎耶！

487
00:42:38,458 --> 00:42:39,958
‎做得好 本尼！

488
00:42:40,666 --> 00:42:41,750
‎瞧好了吧！

489
00:42:41,833 --> 00:42:44,208
‎小鹿角就是这么厉害！

490
00:42:44,791 --> 00:42:45,750
‎小心点 小子

491
00:43:02,875 --> 00:43:05,375
‎加油 基根 小伙子
‎爬起来 继续打比赛

492
00:43:05,458 --> 00:43:08,083
‎像你爷爷在看着你那样去打

493
00:43:15,916 --> 00:43:17,208
‎不可能！

494
00:43:25,375 --> 00:43:26,375
‎拜托！

495
00:43:34,375 --> 00:43:36,083
‎这球是献给你的 爷爷

496
00:43:44,041 --> 00:43:45,583
‎你成功了 小子！

497
00:43:47,291 --> 00:43:48,250
‎-耶！
‎-太棒了！

498
00:43:48,333 --> 00:43:50,000
‎基根！

499
00:43:50,583 --> 00:43:51,875
‎-太棒了
‎-红队获胜

500
00:43:56,458 --> 00:43:58,500
‎别那么粗暴 布鲁特斯

501
00:43:58,583 --> 00:44:00,083
‎去把球捡回来

502
00:44:00,166 --> 00:44:01,250
‎别担心

503
00:44:01,333 --> 00:44:02,583
‎我去捡

504
00:44:06,583 --> 00:44:09,625
‎女士们先生们 请注意了

505
00:44:11,166 --> 00:44:13,791
‎准备好被惊掉下巴

506
00:44:14,500 --> 00:44:17,333
‎拉响警报 因为佩妮全身都是火！

507
00:44:18,291 --> 00:44:20,041
‎脚跟、脚尖、稍息…

508
00:44:20,125 --> 00:44:23,333
‎往左甩、往右甩
‎伸长脖子一整晚

509
00:44:23,416 --> 00:44:24,500
‎看好了…

510
00:44:36,416 --> 00:44:37,583
‎甩！脸！

511
00:44:49,000 --> 00:44:50,625
‎不 我没事

512
00:44:50,708 --> 00:44:53,375
‎回想起来 我不该从山顶开始跳的

513
00:44:53,875 --> 00:44:55,541
‎那你们找到亚当了吗？

514
00:44:57,833 --> 00:44:59,375
‎反正他走不远

515
00:44:59,958 --> 00:45:01,666
‎他没有腿

516
00:45:03,666 --> 00:45:05,625
‎你们会找到他的 开心点

517
00:45:06,750 --> 00:45:08,333
‎小小蝌蚪的亲吻！

518
00:45:09,750 --> 00:45:10,750
‎好痒！

519
00:46:11,791 --> 00:46:13,000
‎哇

520
00:46:13,500 --> 00:46:14,916
‎这是什么地方？

521
00:46:15,416 --> 00:46:16,500
‎一座桥

522
00:46:17,000 --> 00:46:20,500
‎连接着光明和黑暗

523
00:46:22,250 --> 00:46:23,875
‎你是猎人

524
00:46:23,958 --> 00:46:26,625
‎我有很多形态 但是…

525
00:46:27,583 --> 00:46:28,916
‎你说得没错

526
00:46:29,666 --> 00:46:33,000
‎我会尖叫 其他人会来救我的

527
00:46:33,083 --> 00:46:35,250
‎你就是没有点亮灯塔的那个人

528
00:46:35,333 --> 00:46:37,500
‎根据我们的传统
‎就相当于是给我发了邀请

529
00:46:37,583 --> 00:46:38,750
‎不是的！我…

530
00:46:38,833 --> 00:46:42,666
‎为了表达感谢 我有个提议

531
00:46:44,291 --> 00:46:45,833
‎到我的世界里来

532
00:46:46,416 --> 00:46:49,416
‎一切就都能回到以前的样子

533
00:46:59,708 --> 00:47:01,916
‎我爷爷说过永远都不要相信你

534
00:47:02,000 --> 00:47:03,708
‎随你便吧

535
00:47:05,791 --> 00:47:06,833
‎哦 对了 基根

536
00:47:07,416 --> 00:47:09,750
‎你可别告诉别人说你看到我了

537
00:47:09,833 --> 00:47:12,208
‎因为这样 他们就会知道你干了什么

538
00:47:12,791 --> 00:47:14,166
‎是你邀请我来的

539
00:47:15,083 --> 00:47:17,958
‎可不想要他们误会 对吧？

540
00:47:18,708 --> 00:47:20,208
‎回头见

541
00:47:26,875 --> 00:47:27,875
‎基根！

542
00:47:27,958 --> 00:47:29,083
‎-基根！
‎-基根！

543
00:47:30,000 --> 00:47:31,208
‎嘿 小家伙

544
00:47:31,791 --> 00:47:34,375
‎你去哪儿了？我们一直在找你

545
00:47:34,458 --> 00:47:36,375
‎你错过了佩妮跳舞

546
00:47:36,458 --> 00:47:38,791
‎经典的佩妮灾难小剧场

547
00:47:39,333 --> 00:47:40,291
‎太好笑了！

548
00:47:40,375 --> 00:47:41,583
‎本尼！礼貌点！

549
00:47:41,666 --> 00:47:43,291
‎本尼 友善一点

550
00:47:43,375 --> 00:47:44,625
‎她差点就成功了

551
00:47:44,708 --> 00:47:46,791
‎她总有一天会成功跳给我们看的

552
00:47:53,333 --> 00:47:55,208
‎你看起来像是见了鬼一样

553
00:47:57,666 --> 00:47:59,250
‎其实是…

554
00:48:04,166 --> 00:48:06,625
‎我只是有点怕黑

555
00:48:07,875 --> 00:48:13,666
‎是的 因为在这里
‎人们都要面对自己最黑暗的恐惧

556
00:48:14,333 --> 00:48:17,875
‎-我什么都不怕
‎-你什么都害怕 本尼

557
00:48:17,958 --> 00:48:18,875
‎我才不是

558
00:48:18,958 --> 00:48:20,375
‎-你就是
‎-我不是

559
00:48:20,458 --> 00:48:22,416
‎哦是吗？毛毛虫！

560
00:48:27,583 --> 00:48:29,083
‎哪里？

561
00:48:29,166 --> 00:48:31,000
‎在我身上吗？

562
00:48:31,083 --> 00:48:32,958
‎在我嘴里吗？

563
00:48:36,250 --> 00:48:40,291
‎基根 这曾经是过去的灯塔

564
00:48:41,083 --> 00:48:43,291
‎在这里直面恐惧

565
00:48:43,791 --> 00:48:45,583
‎你就能驱除黑暗

566
00:48:51,875 --> 00:48:53,583
‎你是光明的守护者

567
00:48:54,208 --> 00:48:57,083
‎从祖先一代一代传下来

568
00:48:57,666 --> 00:48:59,083
‎一直传到你这一代

569
00:49:08,250 --> 00:49:09,833
‎来吧 各位 我们走了

570
00:49:11,916 --> 00:49:13,250
‎我们要去哪里？

571
00:49:13,750 --> 00:49:15,583
‎一直走到海边

572
00:49:15,666 --> 00:49:19,041
‎-不！
‎-不！

573
00:49:19,125 --> 00:49:20,000
‎这很糟糕吗？

574
00:49:20,083 --> 00:49:22,208
‎-是的！
‎-是的！

575
00:49:22,291 --> 00:49:23,125
‎为什么？

576
00:49:23,208 --> 00:49:27,666
‎-因为要走太多路了！
‎-因为要走太多路了！

577
00:49:27,750 --> 00:49:29,833
‎别担心 我知道一条近路

578
00:49:38,000 --> 00:49:39,416
‎大门

579
00:49:45,750 --> 00:49:50,500
‎过去、现在
‎和未来的灵魂都会穿过这个大门

580
00:49:52,583 --> 00:49:53,833
‎芬恩·麦克库尔

581
00:49:53,916 --> 00:49:56,250
‎库·丘林以及李尔王的孩子们

582
00:49:56,833 --> 00:49:58,958
‎也都曾经从这个大门穿过

583
00:49:59,041 --> 00:50:01,541
‎你觉得我爷爷有没有从这里穿过呢？

584
00:50:01,625 --> 00:50:03,625
‎那你就得问守门大角鹿了

585
00:50:11,625 --> 00:50:13,458
‎有没有一个老人从这里穿过？

586
00:50:14,000 --> 00:50:16,708
‎大鼻子 还穿着青蛙拖鞋

587
00:50:16,791 --> 00:50:19,291
‎还有像你一样的大耳朵？

588
00:50:21,833 --> 00:50:24,208
‎他是跳着舞过去的 孩子

589
00:50:25,916 --> 00:50:28,833
‎他说你会继续将他的传统延续下去

590
00:50:28,916 --> 00:50:31,250
‎-这个嘛…
‎-嗯？

591
00:50:31,333 --> 00:50:32,416
‎基根 过来

592
00:50:40,291 --> 00:50:42,833
‎我就是在这里看到我奶奶的 基根

593
00:50:42,916 --> 00:50:44,541
‎我什么都没看到

594
00:50:45,791 --> 00:50:47,000
‎闭上眼睛

595
00:50:47,083 --> 00:50:49,416
‎闭上眼睛我还怎么看…

596
00:50:52,041 --> 00:50:54,708
‎（芬恩·麦克库尔
‎李尔王的孩子们 库·丘林）

597
00:51:12,500 --> 00:51:13,458
‎爷爷！

598
00:51:13,541 --> 00:51:15,333
‎你知道我为什么跳舞吗？

599
00:51:16,250 --> 00:51:19,083
‎大河流入大海时带着节奏

600
00:51:19,583 --> 00:51:21,625
‎意味着生命还在延续

601
00:51:22,958 --> 00:51:25,125
‎你应该永远赞美生命

602
00:51:25,625 --> 00:51:27,250
‎我想回去！

603
00:51:27,333 --> 00:51:28,291
‎不！

604
00:51:53,166 --> 00:51:54,625
‎基根 孩子 你在哪儿？

605
00:51:54,708 --> 00:51:56,375
‎我在下面 爷爷！

606
00:51:56,458 --> 00:51:57,291
‎猎人

607
00:51:57,375 --> 00:52:00,375
‎猎人要来了 你得点亮灯塔！

608
00:52:06,000 --> 00:52:07,750
‎不！

609
00:52:30,458 --> 00:52:31,833
‎我都做了什么？

610
00:52:44,875 --> 00:52:45,750
‎基根！

611
00:52:45,833 --> 00:52:46,708
‎莫雅！

612
00:52:47,625 --> 00:52:48,791
‎我接住你了！

613
00:52:58,208 --> 00:52:59,708
‎我忘了怎么疾驰了！

614
00:52:59,791 --> 00:53:02,125
‎我已经好久没运动了！

615
00:53:02,208 --> 00:53:04,500
‎快快问一句 怎么疾驰啊？

616
00:53:15,875 --> 00:53:17,125
‎继续疾驰

617
00:53:24,666 --> 00:53:25,958
‎抽筋了！

618
00:53:33,291 --> 00:53:34,458
‎救命！

619
00:53:34,541 --> 00:53:35,375
‎本尼！

620
00:53:37,666 --> 00:53:40,458
‎瞧瞧他这旅行装尺寸的鹿角！

621
00:53:40,541 --> 00:53:42,083
‎不错吧？

622
00:53:44,666 --> 00:53:45,875
‎没那么糟啊

623
00:53:45,958 --> 00:53:46,791
‎嗯？

624
00:53:48,833 --> 00:53:50,000
‎不！

625
00:53:50,083 --> 00:53:51,750
‎坏猎人

626
00:53:52,250 --> 00:53:53,166
‎别担心

627
00:53:53,250 --> 00:53:54,416
‎你只是诱饵

628
00:53:55,583 --> 00:53:56,958
‎我想要的其实是他

629
00:54:05,916 --> 00:54:11,083
‎你的鹿角才是终极奖赏

630
00:54:11,625 --> 00:54:12,708
‎快跑 本尼！

631
00:54:12,791 --> 00:54:15,166
‎这是个陷阱
‎他看起来很蠢 但其实很聪明！

632
00:54:15,250 --> 00:54:17,041
‎快离开 基根

633
00:54:50,458 --> 00:54:51,583
‎帕特里克！

634
00:54:51,666 --> 00:54:52,666
‎基根 小心！

635
00:54:55,166 --> 00:54:57,083
‎放开我！

636
00:54:58,708 --> 00:55:01,708
‎用鹿角换孩子

637
00:55:03,791 --> 00:55:05,458
‎把你的鹿角给我

638
00:55:06,333 --> 00:55:08,125
‎我们就都能平安回家

639
00:55:09,333 --> 00:55:10,208
‎为什么？

640
00:55:11,125 --> 00:55:13,125
‎有了阻挡河流的能力

641
00:55:13,875 --> 00:55:16,541
‎我就能将黑暗散播到所有地方

642
00:55:17,208 --> 00:55:19,041
‎帕特里克 不要

643
00:55:28,541 --> 00:55:30,041
‎不 帕特里克！

644
00:55:33,166 --> 00:55:35,708
‎放开我！

645
00:55:35,791 --> 00:55:36,750
‎安静点 小子！

646
00:55:37,333 --> 00:55:39,375
‎你早就知道会发生这样的情况

647
00:56:04,833 --> 00:56:05,750
‎河

648
00:56:07,291 --> 00:56:08,500
‎河不见了！

649
00:56:17,791 --> 00:56:18,666
‎嗯？

650
00:59:03,583 --> 00:59:04,833
‎住手！

651
00:59:06,000 --> 00:59:08,041
‎你阻止不了我！

652
00:59:09,916 --> 00:59:11,333
‎你应该感谢我！

653
00:59:11,416 --> 00:59:15,500
‎没有了河 就不需要用灯光守护它

654
00:59:15,583 --> 00:59:19,250
‎也不需要用舞蹈赞美它

655
00:59:19,333 --> 00:59:21,041
‎你自由了！

656
00:59:21,125 --> 00:59:23,958
‎基根 决不能让猎人
‎将帕特里克的鹿角

657
00:59:24,041 --> 00:59:25,958
‎带离我们的世界

658
00:59:26,041 --> 00:59:28,750
‎你必须将鹿角归还到水里

659
00:59:28,833 --> 00:59:30,875
‎水会让他的灵魂再生

660
00:59:46,500 --> 00:59:48,750
‎你能帮我把他的木筏掉个头吗？

661
01:00:45,875 --> 01:00:47,458
‎拜托！再来一次！

662
01:00:53,875 --> 01:00:54,708
‎不！

663
01:01:35,166 --> 01:01:36,666
‎不！

664
01:02:50,333 --> 01:02:51,541
‎小男孩

665
01:02:51,625 --> 01:02:52,666
‎好样的

666
01:02:55,583 --> 01:02:56,625
‎小心脚下

667
01:03:06,250 --> 01:03:07,791
‎太棒了！

668
01:03:09,833 --> 01:03:12,500
‎你直面黑暗并获得了胜利

669
01:03:13,375 --> 01:03:16,250
‎你是真正的光明守护者

670
01:03:56,583 --> 01:03:58,375
‎还好他回来了

671
01:03:58,875 --> 01:04:00,541
‎你们看到利博和贝特了吗？

672
01:04:46,166 --> 01:04:48,041
‎是的 小蝌蚪们 滚啦！

673
01:04:49,083 --> 01:04:50,541
‎变成小青蛙了！

674
01:04:50,625 --> 01:04:52,541
‎恭喜你们哟！

675
01:05:12,666 --> 01:05:15,541
‎嘿 莫雅 瞧瞧谁看透了你的把戏？

676
01:05:20,208 --> 01:05:22,916
‎我更喜欢
‎你以为我真的能在水上走的时候

677
01:05:23,000 --> 01:05:24,000
‎我依然这么觉得

678
01:05:24,625 --> 01:05:28,750
‎慢着 帕特里克的鹿角没了
‎河水怎么还能继续流淌？

679
01:05:28,833 --> 01:05:32,666
‎我觉得你会很惊喜的

680
01:05:38,958 --> 01:05:42,125
‎天啊！ 他的青春期刚刚结束了吗？

681
01:05:42,208 --> 01:05:44,833
‎再见了 旅行装尺寸的鹿角

682
01:05:44,916 --> 01:05:48,291
‎你好啊 国王尺寸的鹿角！

683
01:05:48,958 --> 01:05:51,625
‎发生在你身上
‎真是再适合不过了 本尼

684
01:05:51,708 --> 01:05:54,666
‎本尼？为什么轮到他当国王？

685
01:05:55,166 --> 01:05:58,208
‎有时候 你认为最没有能力的人

686
01:05:58,291 --> 01:06:00,500
‎恰恰会被证明是最有能力的人

687
01:06:05,875 --> 01:06:08,125
‎这份工作可不是我要求的

688
01:06:08,208 --> 01:06:11,416
‎但我得承认 这对鹿角还真是棒

689
01:06:11,916 --> 01:06:13,041
‎看起来不错

690
01:06:13,625 --> 01:06:14,958
‎抱歉我得离开了

691
01:06:15,041 --> 01:06:17,583
‎我得赶回家去点亮灯塔

692
01:06:17,666 --> 01:06:19,250
‎好主意

693
01:06:19,333 --> 01:06:22,041
‎猎人永远不会停下捕猎的脚步

694
01:06:22,125 --> 01:06:25,208
‎你现在要保护的就是这个家伙了

695
01:06:25,291 --> 01:06:27,541
‎什么？他接下来会冲着我来吗？

696
01:06:27,625 --> 01:06:31,000
‎非常感谢你
‎帮我找到了我胸中的那团火

697
01:06:32,416 --> 01:06:34,500
‎全都是你自己的功劳 佩妮

698
01:06:34,583 --> 01:06:38,333
‎请把灯塔点亮吧
‎我依然不知道要如何疾驰

699
01:06:38,416 --> 01:06:40,541
‎而且我学得很慢！

700
01:06:41,291 --> 01:06:42,833
‎我觉得我要吐了

701
01:06:44,500 --> 01:06:47,000
‎没事的本尼 交给我就行

702
01:06:47,875 --> 01:06:49,041
‎-再见
‎-再见！

703
01:06:49,125 --> 01:06:50,416
‎-再见！
‎-祝你好运 基根！

704
01:06:50,500 --> 01:06:52,333
‎-再见！
‎-回头见了！

705
01:06:56,000 --> 01:06:58,791
‎我本希望你能和你爷爷道个别的

706
01:06:58,875 --> 01:06:59,916
‎没关系的

707
01:07:00,541 --> 01:07:01,916
‎谢谢你的尝试

708
01:07:15,375 --> 01:07:16,458
‎河

709
01:07:16,541 --> 01:07:18,000
‎是河！

710
01:07:18,083 --> 01:07:19,125
‎什么？

711
01:07:19,208 --> 01:07:20,583
‎你的谜语

712
01:07:20,666 --> 01:07:22,708
‎“什么东西总是奔跑 却从不行走

713
01:07:22,791 --> 01:07:25,333
‎总是低语 却从不说话

714
01:07:25,416 --> 01:07:27,375
‎明明有床 却从不入睡

715
01:07:27,458 --> 01:07:29,875
‎明明有口 却从不吃东西？”

716
01:07:29,958 --> 01:07:31,125
‎是河！

717
01:07:41,375 --> 01:07:43,291
‎我希望她会回来

718
01:07:43,375 --> 01:07:44,291
‎我也是

719
01:07:44,375 --> 01:07:47,125
‎我一直梦想着晚餐想吃羊排呢

720
01:07:53,208 --> 01:07:54,041
‎什么？

721
01:07:54,125 --> 01:07:57,041
‎噢 羊！

722
01:07:57,541 --> 01:07:59,166
‎-快跑！
‎-嗯？

723
01:08:41,625 --> 01:08:44,207
‎所以在圣帕特里克节派对上见？

724
01:08:45,041 --> 01:08:47,832
‎我不想告诉你 但那是昨天的事了

725
01:08:48,416 --> 01:08:49,707
‎不 才不是

726
01:08:49,791 --> 01:08:52,375
‎我们才离开了几个小时

727
01:08:52,457 --> 01:08:54,041
‎这怎么可能？

728
01:08:54,125 --> 01:08:56,250
‎我告诉过你 是有魔法的

729
01:08:57,041 --> 01:08:58,750
‎圣帕特里克节快乐

730
01:08:59,750 --> 01:09:01,500
‎圣帕迪节快乐

731
01:09:01,582 --> 01:09:03,207
‎圣帕迪节快乐

732
01:09:04,332 --> 01:09:07,791
‎所以 还有时间
‎你今晚会跳弗拉明戈舞吗？

733
01:09:07,875 --> 01:09:09,791
‎我已经答应了要跳大河之舞了

734
01:09:09,875 --> 01:09:11,666
‎哦 试着融入

735
01:09:11,750 --> 01:09:13,875
‎头号胆小鬼

736
01:09:15,041 --> 01:09:16,957
‎我最喜欢的DJ不干了

737
01:09:17,041 --> 01:09:21,082
‎头号胆小鬼

738
01:09:22,916 --> 01:09:24,207
‎幸好找到你了

739
01:09:24,291 --> 01:09:27,082
‎你好 抱歉 我乱弹琴被你发现了

740
01:09:27,582 --> 01:09:30,957
‎你为什么那样看着我？
‎你看 这就是把小提琴

741
01:09:31,957 --> 01:09:33,707
‎你今晚还需要DJ吗？

742
01:09:34,375 --> 01:09:36,791
‎抱歉 朋友 但拉森自愿替代你上场了

743
01:09:36,875 --> 01:09:38,416
‎拉森水平可烂了！

744
01:09:38,500 --> 01:09:40,082
‎我的水平才不烂呢！

745
01:09:40,166 --> 01:09:41,750
‎而且我也没有自愿上场

746
01:09:41,832 --> 01:09:44,000
‎我刚在朝你挤眉弄眼 拉森

747
01:09:44,082 --> 01:09:47,166
‎想让基根非常嫉妒 给他好好上一课

748
01:09:47,250 --> 01:09:50,332
‎这样他就能永远都记住了

749
01:09:51,332 --> 01:09:52,541
‎所以还是我来当DJ？

750
01:09:52,625 --> 01:09:54,458
‎除非你买下这把小提琴

751
01:09:55,250 --> 01:09:56,500
‎我开玩笑的！

752
01:09:56,583 --> 01:09:58,291
‎是的 还是你当DJ

753
01:09:58,375 --> 01:09:59,958
‎太棒了 谢谢 玛戈

754
01:10:00,041 --> 01:10:03,125
‎但是 拉森 你得买下这把小提琴

755
01:10:03,208 --> 01:10:06,041
‎-我讨厌小提琴！
‎-没人喜欢小提琴

756
01:10:06,125 --> 01:10:09,541
‎所以我才卖不出去
‎但是就像西蓝花和另类爵士一样

757
01:10:09,625 --> 01:10:11,041
‎你会学着忍受它的

758
01:10:12,416 --> 01:10:13,541
‎嘿 各位

759
01:10:13,625 --> 01:10:15,125
‎-嘿 基根
‎-嘿

760
01:10:15,208 --> 01:10:18,250
‎如果你们还在找板棍球手 算我一个

761
01:10:18,333 --> 01:10:19,750
‎当然了

762
01:10:20,333 --> 01:10:21,208
‎-太好了！
‎-太好了！

763
01:10:25,625 --> 01:10:27,666
‎绿色的河会带来好运

764
01:10:27,750 --> 01:10:29,416
‎好好享受啤酒吧 鱼儿们！

765
01:10:32,333 --> 01:10:33,208
‎嘿

766
01:10:33,875 --> 01:10:35,958
‎那只鹿一直都在那里吗？

767
01:10:36,958 --> 01:10:38,583
‎那可不是鹿

768
01:10:38,666 --> 01:10:41,916
‎那是一只大角鹿

769
01:10:42,000 --> 01:10:44,833
‎-他们可是传奇
‎-你觉得是他们发明了大河之舞吗？

770
01:10:46,208 --> 01:10:47,625
‎那是个秘密

771
01:10:56,208 --> 01:10:57,250
‎嗨 亲爱的

772
01:10:57,833 --> 01:10:59,375
‎你今天忙什么去了？

773
01:11:00,625 --> 01:11:01,500
‎没什么

774
01:11:03,750 --> 01:11:05,708
‎（帕特里克·奥克耶 照亮前路者）

775
01:11:05,791 --> 01:11:07,583
‎上面看起来像鹿角

776
01:11:07,666 --> 01:11:09,208
‎他很爱鹿

777
01:11:09,291 --> 01:11:12,125
‎总是说那是他的精神动物

778
01:11:25,000 --> 01:11:28,916
‎（大河之舞）

779
01:11:35,958 --> 01:11:37,000
‎你觉得怎么样？

780
01:11:37,583 --> 01:11:38,666
‎呱呱！

781
01:11:38,750 --> 01:11:41,125
‎跳舞拖鞋太时尚了

782
01:11:43,208 --> 01:11:47,541
‎你知道吗？
‎我还不确定我想不想去今晚的派对

783
01:11:48,125 --> 01:11:50,250
‎这是我第一个没有舞伴的派对

784
01:11:52,041 --> 01:11:53,416
‎我明白你的感受

785
01:12:00,416 --> 01:12:01,458
‎戴上吧

786
01:12:02,125 --> 01:12:03,083
‎太大了

787
01:12:03,166 --> 01:12:05,250
‎你瞎说什么“太大了”？

788
01:12:08,000 --> 01:12:09,791
‎很适合你

789
01:12:10,791 --> 01:12:13,125
‎你和他
‎简直是一个模子里刻出来的 基根

790
01:12:13,625 --> 01:12:16,166
‎连大耳朵都一样

791
01:12:17,916 --> 01:12:20,791
‎那我就交给你了 爱你哦 小伙子

792
01:12:25,916 --> 01:12:30,750
‎抵御黑暗的传统又重复了一晚

793
01:12:47,916 --> 01:12:48,791
‎爷爷

794
01:12:51,208 --> 01:12:52,833
‎我为你骄傲 小年轻

795
01:12:55,250 --> 01:12:56,458
‎我不能久留

796
01:12:57,041 --> 01:12:57,958
‎我知道

797
01:12:59,083 --> 01:13:00,500
‎你会没事吗？

798
01:13:01,041 --> 01:13:02,791
‎岂止是没事

799
01:13:03,291 --> 01:13:04,416
‎我会快乐地跳舞！

800
01:13:14,291 --> 01:13:15,500
‎再见 爷爷

801
01:13:38,500 --> 01:13:40,000
‎我们跳舞吧！

802
01:13:54,625 --> 01:13:56,375
‎（弗拉明戈舞！）

803
01:15:01,708 --> 01:15:04,250
‎真为你骄傲 莫雅 跳得好！

804
01:15:22,416 --> 01:15:23,250
‎用力扔！

805
01:15:23,916 --> 01:15:25,416
‎你们给我停下！

806
01:15:25,500 --> 01:15:27,458
‎但鱼儿喜欢绿色的啤酒

807
01:15:27,541 --> 01:15:30,333
‎-大家快跑！
‎-拜托了 今天是圣帕特里克节啊

808
01:15:31,750 --> 01:15:36,083
‎基根！

809
01:15:41,541 --> 01:15:43,625
‎圣帕特里克节快乐！

810
01:16:17,458 --> 01:16:19,458
‎嘿 你什么时候来跳舞？

811
01:16:19,541 --> 01:16:21,750
‎你为什么觉得我没在跳？

812
01:20:12,541 --> 01:20:16,166
‎好了 我们这儿情况会有所变化

813
01:20:16,250 --> 01:20:18,458
‎禁止打板棍球 至少禁止我自己打

814
01:20:18,541 --> 01:20:20,958
‎也禁止一大早跳舞

815
01:20:21,041 --> 01:20:22,291
‎还有一件事

816
01:20:22,375 --> 01:20:25,291
‎我想吃多少树莓就能吃多少

817
01:20:25,375 --> 01:20:28,583
‎你们都没意见吧？
‎无所谓 反正现在我大权在握

818
01:20:28,666 --> 01:20:30,166
‎本尼国王！

819
01:20:30,250 --> 01:20:32,708
‎-什么？
‎-哇！

820
01:20:35,208 --> 01:20:38,250
‎谁来帮帮我？这对新鹿角真的很重

821
01:20:38,333 --> 01:20:39,375
‎真是个混蛋

822
01:20:39,875 --> 01:20:42,166
‎-真是令人失望
‎-我们走吧

823
01:20:42,250 --> 01:20:43,958
‎对不起 我会做得更好的

824
01:20:44,041 --> 01:20:46,875
‎这是我第一天做这个
‎我过于自负了 头都变大了

825
01:20:46,958 --> 01:20:47,791
‎头真的变大了

826
01:20:48,416 --> 01:20:51,125
‎经典的本尼灾难小剧场

827
01:20:51,208 --> 01:20:52,250
‎拜拜了

828
01:20:53,875 --> 01:20:56,791
‎大角鹿们？

829
01:20:56,875 --> 01:20:58,250
‎朋友们？

830
01:20:58,750 --> 01:21:00,666
‎我的朋友们去哪儿了？

831
01:21:01,250 --> 01:21:02,250
‎想帮忙吗？

832
01:21:02,791 --> 01:21:05,625
‎想帮帮你们的老朋友
‎本尼吗？有人想帮帮本尼吗？

833
01:21:05,708 --> 01:21:07,750
‎本尼？
‎想帮帮本尼吗？你们的老朋友本尼

834
01:21:07,833 --> 01:21:09,500
‎有人帮帮忙吗？有人帮帮本尼吗？

835
01:21:11,458 --> 01:21:12,291
‎嘘

836
01:21:13,291 --> 01:21:15,375
‎如果我真要上厕所怎么办？

837
01:21:16,000 --> 01:21:17,208
‎嘿 大家好

838
01:21:17,291 --> 01:21:22,833
‎接下来的歌献给大角鹿
‎以及所有伟大的爷爷奶奶们！

839
01:30:07,041 --> 01:30:12,041
‎字幕翻译：严欣



