1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,166 --> 00:00:37,916
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

4
00:00:41,875 --> 00:00:44,416
Budak itu tak pernah kenal ibu bapanya,

5
00:00:44,916 --> 00:00:49,291
tapi bernasib baik dibesarkan
oleh datuk neneknya.

6
00:00:49,375 --> 00:00:51,875
Mereka amat rapat

7
00:00:51,958 --> 00:00:55,375
dan bekerja di rumah api River's End.

8
00:00:56,333 --> 00:00:58,833
Tapi ia bukan rumah api biasa.

9
00:00:59,791 --> 00:01:03,125
Setiap malam, datuknya menyalakan lampu

10
00:01:03,208 --> 00:01:07,083
untuk mengusir kegelapan dari dunia lain.

11
00:01:07,666 --> 00:01:09,000
Si Pemburu.

12
00:01:10,541 --> 00:01:14,166
Menurut legenda,
jika lampu rumah api padam,

13
00:01:14,833 --> 00:01:17,083
Si Pemburu akan masuk ke sungai

14
00:01:17,166 --> 00:01:22,875
untuk mencari rusa bunian
dengan tanduk ajaib yang indah.

15
00:01:22,958 --> 00:01:26,291
Tanduknya membuat air mengalir

16
00:01:26,375 --> 00:01:28,583
dan membolehkan kehidupan berkembang.

17
00:01:29,875 --> 00:01:33,750
Jika Si Pemburu ambil tanduk ajaib,

18
00:01:33,833 --> 00:01:36,041
sungai akan kering.

19
00:01:37,500 --> 00:01:39,500
Tapi buat masa ini,

20
00:01:39,583 --> 00:01:41,666
rumah api bercahaya,

21
00:01:41,750 --> 00:01:43,333
air mengalir

22
00:01:43,416 --> 00:01:46,375
dan kami meraikan sungai kami

23
00:01:46,458 --> 00:01:48,875
dengan tarian.

24
00:02:15,166 --> 00:02:16,791
SEKOLAH TARIAN

25
00:02:24,750 --> 00:02:26,875
PEJABAT GUAMAN MURPHY

26
00:02:27,708 --> 00:02:28,875
Awak okey?

27
00:02:31,583 --> 00:02:32,666
Semoga berjaya.

28
00:02:43,208 --> 00:02:46,541
Pukulan hebat yang membawa kemenangan!

29
00:02:50,166 --> 00:02:51,333
Liam!

30
00:02:51,416 --> 00:02:53,041
- Hebat.
- Terima kasih, Keegan.

31
00:02:53,125 --> 00:02:54,125
Berhenti!

32
00:02:54,208 --> 00:02:55,208
Lari cepat!

33
00:02:55,291 --> 00:02:57,958
Bola kamu terkena kucing!

34
00:03:01,583 --> 00:03:03,625
LAGU HIT CELTIC

35
00:03:05,291 --> 00:03:08,875
Saya tak pandai jadi DJ.
Awak akan terkenal lepas parti ini.

36
00:03:08,958 --> 00:03:11,291
- Terima kasih, Margo.
- Tepuk tinggi?

37
00:03:11,375 --> 00:03:14,000
Terlambat sedikit. Ya, okey.

38
00:03:14,083 --> 00:03:15,041
Jangan gagal.

39
00:03:15,958 --> 00:03:17,125
Guraulah!

40
00:03:17,208 --> 00:03:20,333
Tapi sebenarnya saya tak bergurau.

41
00:03:20,416 --> 00:03:22,083
Okey, semoga bergembira!

42
00:03:29,916 --> 00:03:32,125
Akhirnya awak sampai juga.

43
00:03:32,208 --> 00:03:33,958
Saya datang secepat mungkin.

44
00:03:34,041 --> 00:03:35,458
Trafik sesak.

45
00:03:35,541 --> 00:03:36,791
Trafik?

46
00:03:36,875 --> 00:03:38,125
Nakal.

47
00:03:38,208 --> 00:03:40,000
Sama seperti datuk awak.

48
00:03:40,083 --> 00:03:42,083
Orang tua itu takkan mengakuinya,

49
00:03:42,166 --> 00:03:45,250
tapi dia perlukan bantuan!

50
00:03:45,333 --> 00:03:47,625
- Dia tak muda seperti dulu.
- Hei!

51
00:03:48,125 --> 00:03:49,416
Saya dengar.

52
00:03:49,500 --> 00:03:51,041
Dia boleh dengar apabila dia nak.

53
00:03:51,125 --> 00:03:52,500
Apa yang awak dengar?

54
00:03:52,583 --> 00:03:54,041
Orang tua atau bantuan?

55
00:03:54,125 --> 00:03:56,708
Ini bukan orang tua biasa.

56
00:03:56,791 --> 00:04:01,125
Untuk pengetahuan awak,
saya semakin tua, semakin menawan.

57
00:04:01,208 --> 00:04:04,583
Cuma saya tak kaya saja.

58
00:04:05,333 --> 00:04:07,166
Dia memang tiga suku.

59
00:04:07,833 --> 00:04:08,916
Tapi dia menawan.

60
00:04:09,541 --> 00:04:10,750
Jijiknya.

61
00:04:10,833 --> 00:04:13,416
Jangan lupa balik makan malam nanti.

62
00:04:13,500 --> 00:04:15,041
Sayang kamu berdua.

63
00:04:17,416 --> 00:04:18,625
Hei, atuk.

64
00:04:18,708 --> 00:04:20,708
Hei, En. DJ Hebat.

65
00:04:21,375 --> 00:04:24,833
Dapat rekod apa lagi
untuk parti Hari St. Patrick?

66
00:04:24,916 --> 00:04:26,708
Sedia untuk pradengar?

67
00:04:26,791 --> 00:04:28,916
Selipar tarian atuk dah tak sabar.

68
00:04:36,000 --> 00:04:37,166
Mari kita mula.

69
00:04:40,083 --> 00:04:41,083
Ya!

70
00:04:41,625 --> 00:04:43,625
Ya. Atuk terasa muda semula.

71
00:04:46,083 --> 00:04:47,000
Sakit pinggang.

72
00:04:47,791 --> 00:04:49,833
Mesti rasa sakit pagi esok.

73
00:04:53,333 --> 00:04:54,333
Baiklah…

74
00:04:56,458 --> 00:04:57,666
Hebat.

75
00:04:57,750 --> 00:05:00,791
Boleh jadikannya Si Pemburu
dalam teater kertas.

76
00:05:00,875 --> 00:05:02,375
Gemuknya dia.

77
00:05:02,458 --> 00:05:03,708
Dia berotot.

78
00:05:04,208 --> 00:05:06,458
Dia perlu pikul tanduk ini.

79
00:05:07,041 --> 00:05:10,083
Si Pemburu tak boleh dekati
rusa itu, Keegan.

80
00:05:10,166 --> 00:05:12,708
Tarian rusa itu
membuatkan sungai mengalir.

81
00:05:12,791 --> 00:05:13,916
Cuba awak fikir.

82
00:05:14,000 --> 00:05:15,250
Tanpa sungai,

83
00:05:15,791 --> 00:05:16,958
tiada lagi hidupan.

84
00:05:17,041 --> 00:05:18,708
Tiada lagi tarian.

85
00:05:21,625 --> 00:05:23,791
Ini yang awak perlu halang.

86
00:05:24,791 --> 00:05:27,125
Mujurlah ia cuma legenda.

87
00:05:27,750 --> 00:05:29,583
Dia memang wujud.

88
00:05:29,666 --> 00:05:31,041
Dialah kegelapan

89
00:05:31,125 --> 00:05:35,916
dan lampu ajaib kita saja
yang boleh menghalangnya.

90
00:05:36,000 --> 00:05:37,875
Lampu kita menghalang dia?

91
00:05:37,958 --> 00:05:41,041
Saya ingatkan kita cuma
elakkan kapal melanggar batu.

92
00:05:41,750 --> 00:05:44,333
Itu cuma bonus tambahan.

93
00:05:44,416 --> 00:05:48,791
Sekarang, apa kata
kita nyalakan lampu rumah ini?

94
00:05:48,875 --> 00:05:49,833
Mari lakukannya.

95
00:05:51,458 --> 00:05:53,000
Mari lumba naik tangga!

96
00:05:53,083 --> 00:05:55,333
Ya, mari kita naik tangga. Bangun.

97
00:05:56,875 --> 00:05:57,958
Berjaya.

98
00:06:29,333 --> 00:06:30,541
Atuk okey?

99
00:06:30,625 --> 00:06:33,083
Atuk cuma penat menari.

100
00:06:38,083 --> 00:06:40,458
Tolong mainkan deram.

101
00:06:42,958 --> 00:06:47,625
Tradisi menghalang kegelapan
diteruskan untuk satu malam lagi.

102
00:06:53,750 --> 00:06:54,875
Perlahan-lahan.

103
00:06:54,958 --> 00:06:56,458
Atuk okey. Tak apa.

104
00:06:56,541 --> 00:06:58,708
Atuk cuma nak berehat sekejap.

105
00:06:58,791 --> 00:07:03,416
Saya terfikir,
apa kata kita automatikkan tempat ini?

106
00:07:03,500 --> 00:07:05,833
Ia menjimatkan banyak masa.

107
00:07:05,916 --> 00:07:07,375
Apa yang seronoknya?

108
00:07:07,875 --> 00:07:10,458
Kita tak automatikkan muzik, bukan?

109
00:07:10,541 --> 00:07:13,708
Awak suka aura rekod vintaj.

110
00:07:14,208 --> 00:07:15,333
Atuk pun sama.

111
00:07:16,083 --> 00:07:18,000
Kita ada banyak persamaan.

112
00:07:18,666 --> 00:07:20,791
Atuk selalu kata begitu.

113
00:07:20,875 --> 00:07:22,750
Sekarang, berehat.

114
00:07:22,833 --> 00:07:24,791
Saya boleh mengemas sendiri.

115
00:07:53,041 --> 00:07:55,625
Atuk tak apa-apa?

116
00:08:04,875 --> 00:08:05,791
Atuk?

117
00:08:12,750 --> 00:08:13,958
Atuk.

118
00:08:24,750 --> 00:08:27,541
Di tempat sungai membuak

119
00:08:27,625 --> 00:08:32,250
Mengalir deras ke laut biru

120
00:08:32,875 --> 00:08:36,041
Lembaga perak bangkit

121
00:08:36,125 --> 00:08:40,458
Menyambut diriku

122
00:08:41,458 --> 00:08:46,041
Bijak dan berani

123
00:08:46,791 --> 00:08:52,166
Menurut jeritan hati

124
00:08:52,833 --> 00:08:57,416
Diriku tenggelam

125
00:08:57,916 --> 00:08:59,000
Dalam kelam…

126
00:08:59,083 --> 00:09:01,291
Saya tak dapat ucap selamat tinggal.

127
00:09:02,791 --> 00:09:03,708
Hangat dengan…

128
00:09:03,791 --> 00:09:07,083
Jangan bersedih atas kematiannya.

129
00:09:07,166 --> 00:09:08,750
Raikan kehidupan.

130
00:09:09,250 --> 00:09:12,000
Raikan dia dengan tarian.

131
00:09:53,250 --> 00:09:54,750
Dia pasti sukakannya.

132
00:09:54,833 --> 00:09:56,916
Itu tarian kegemaran kami.

133
00:10:53,916 --> 00:10:56,166
Datuk awak memang sukar dicari ganti.

134
00:10:56,250 --> 00:10:58,625
Kaki terpantas pernah saya lihat.

135
00:11:13,708 --> 00:11:15,666
Dia penari legenda.

136
00:11:15,750 --> 00:11:18,333
Dia pemain hurling yang paling hebat.

137
00:11:18,416 --> 00:11:21,625
Dia jaga laut dan bandar kita.
Nanti awak pun sama.

138
00:11:33,208 --> 00:11:36,791
Kami semua harapkan awak
untuk teruskan tradisi dia.

139
00:12:04,208 --> 00:12:07,666
Apa kata kita nyalakan lampu rumah api?

140
00:12:09,333 --> 00:12:13,333
Tak. Si Pemburu cuma cerita atuk saja.

141
00:12:17,333 --> 00:12:19,041
Rumah api bodoh!

142
00:12:19,541 --> 00:12:21,041
Tradisi bodoh!

143
00:12:21,125 --> 00:12:22,916
Semuanya bodoh!

144
00:13:09,166 --> 00:13:10,125
Ambil!

145
00:13:10,625 --> 00:13:11,708
Ayuh, semua!

146
00:13:15,625 --> 00:13:16,750
Hei, Keegan.

147
00:13:16,833 --> 00:13:17,916
Hei, Liam.

148
00:13:18,000 --> 00:13:20,833
Ada perlawanan besar hujung minggu ini.
Awak nak main?

149
00:13:21,625 --> 00:13:23,000
Mungkin lain kali.

150
00:13:23,500 --> 00:13:24,583
Terima kasih.

151
00:13:25,166 --> 00:13:27,250
Okey. Tiada masalah, Keegan.

152
00:13:28,083 --> 00:13:29,333
Bersabarlah.

153
00:13:29,416 --> 00:13:31,375
PARTI HARI ST. PATRICK MALAM INI!

154
00:13:41,958 --> 00:13:43,000
Hei, Keeg.

155
00:13:44,083 --> 00:13:45,291
Hai, Moya.

156
00:13:47,166 --> 00:13:49,833
Jumpa di air terjun tengah hari nanti.

157
00:13:49,916 --> 00:13:51,000
Tengah hari?

158
00:13:51,083 --> 00:13:53,541
Itu waktu kejadian hebat selalu berlaku.

159
00:13:53,625 --> 00:13:55,541
Saya janji awak takkan menyesal.

160
00:14:05,875 --> 00:14:07,291
Aduhai!

161
00:14:07,375 --> 00:14:09,458
- Saya…
- Apa?

162
00:14:09,541 --> 00:14:12,666
- Biar saya tanggalkan fon kepala.
- Saya tak nak jadi DJ!

163
00:14:12,750 --> 00:14:14,000
Tak perlu menjerit.

164
00:14:14,083 --> 00:14:16,083
Saya tak nak jadi DJ malam ini.

165
00:14:16,166 --> 00:14:17,166
Alamak.

166
00:14:18,083 --> 00:14:22,166
Tak nak tunaikan harapan mereka?
Mereka semua nak awak jadi DJ.

167
00:14:22,250 --> 00:14:26,000
Mereka akan menjerit, "Keegan!"

168
00:14:26,833 --> 00:14:28,708
Semuanya berbeza sekarang.

169
00:14:29,916 --> 00:14:31,666
Ya. Mari sini.

170
00:14:31,750 --> 00:14:33,416
Okey, saya faham.

171
00:14:33,500 --> 00:14:34,375
Yakah?

172
00:14:34,458 --> 00:14:36,166
Ya, sudah tentu.

173
00:14:36,250 --> 00:14:39,208
Dengar sini,
saya akan cuba cari orang lain.

174
00:14:39,291 --> 00:14:41,416
Awak patut pergi bersiar-siar.

175
00:14:41,500 --> 00:14:43,958
Pergi hirup udara segar.

176
00:14:44,041 --> 00:14:45,000
Bersiar-siar?

177
00:14:45,625 --> 00:14:46,625
Ke mana?

178
00:14:46,708 --> 00:14:47,791
Saya tak tahu.

179
00:14:47,875 --> 00:14:50,708
Ke tempat sungai membawa awak.

180
00:14:51,750 --> 00:14:53,875
Itu gaya Gandalf saya.

181
00:14:57,208 --> 00:14:58,625
Apa yang kelakar?

182
00:14:58,708 --> 00:15:01,750
Saya teringat dulu ketika saya bersedih.

183
00:15:01,833 --> 00:15:04,708
Datuk awak bawa saya beli gula-gula

184
00:15:05,708 --> 00:15:06,958
lalu dia buat begini.

185
00:15:10,166 --> 00:15:11,208
Ia terlalu lucu.

186
00:15:14,208 --> 00:15:17,166
Sebenarnya yang itu tersumbat di…

187
00:15:20,708 --> 00:15:22,375
Awak tak nak makan?

188
00:15:22,458 --> 00:15:23,833
Saya pun tak nak.

189
00:15:25,291 --> 00:15:27,916
Awak tahu gula-gula
selesaikan semua masalah?

190
00:15:28,000 --> 00:15:30,375
Betul, ia terbukti secara saintifik.

191
00:15:30,458 --> 00:15:35,333
Cuma doktor gigi saja tak setuju
itu teknik penyelesaian masalah.

192
00:15:35,416 --> 00:15:39,208
Apa kata kita pergi
ke Kedai Gula-gula Sammie?

193
00:15:39,791 --> 00:15:40,666
Ya!

194
00:15:40,750 --> 00:15:42,000
KELUAR SEKEJAP

195
00:15:42,583 --> 00:15:43,791
KEDAI GULA-GULA

196
00:16:36,458 --> 00:16:37,333
Hei!

197
00:19:15,333 --> 00:19:17,041
Hei, pulangkan.

198
00:19:58,166 --> 00:20:00,250
Mana brek benda ini?

199
00:20:56,750 --> 00:20:58,083
Hei, Keegan.

200
00:20:58,166 --> 00:20:59,375
Apa awak buat?

201
00:20:59,958 --> 00:21:01,958
Lalui hari yang teruk.

202
00:21:02,041 --> 00:21:04,041
Teruskan bertahan.

203
00:21:04,125 --> 00:21:05,958
Kelakarnya.

204
00:21:06,458 --> 00:21:07,375
Tolong tarik.

205
00:21:10,166 --> 00:21:11,125
Terima kasih.

206
00:21:11,625 --> 00:21:13,000
Apa itu?

207
00:21:13,083 --> 00:21:14,416
Ini kawan baharu saya.

208
00:21:15,875 --> 00:21:17,500
Kenapa warnanya ungu?

209
00:21:17,583 --> 00:21:20,375
Pewarna rambut. Saya suka warna ungu.

210
00:21:21,333 --> 00:21:22,625
Jadi,

211
00:21:23,166 --> 00:21:24,541
apa awak buat di sini?

212
00:21:24,625 --> 00:21:27,375
Sekarang waktu tengah hari.
Kita tepati masa.

213
00:21:27,458 --> 00:21:29,333
Tapi saya tak…

214
00:21:29,416 --> 00:21:31,875
Sedia untuk alami kejutan.

215
00:21:31,958 --> 00:21:33,500
Bunyinya menyakitkan.

216
00:21:40,083 --> 00:21:42,250
- Masa teka-teki.
- Apa?

217
00:21:42,833 --> 00:21:46,000
Apa yang mengalir tapi hanya satu arah,

218
00:21:46,083 --> 00:21:48,583
ada gigi tapi tiada lidah?

219
00:21:48,666 --> 00:21:52,125
Saya tak boleh seimbangkan badan
sambil jawab teka-teki.

220
00:21:52,208 --> 00:21:54,375
Ada kepala tapi tak ada fikiran,

221
00:21:54,458 --> 00:21:56,666
ada mulut tapi tak pernah makan?

222
00:21:59,208 --> 00:22:01,083
Aduhai, Keegan.

223
00:22:08,875 --> 00:22:10,416
Alamak.

224
00:22:13,416 --> 00:22:15,958
Saya benci biri-biri!

225
00:22:16,791 --> 00:22:17,708
Tolong!

226
00:22:17,791 --> 00:22:18,875
Semoga berjaya!

227
00:22:18,958 --> 00:22:20,500
Semoga berjaya?

228
00:22:20,583 --> 00:22:23,000
Awak akan selamat. Ini menyeronokkan.

229
00:22:31,750 --> 00:22:33,083
Hebatnya!

230
00:22:33,666 --> 00:22:35,083
Kami datang!

231
00:23:15,916 --> 00:23:17,500
Hebatnya!

232
00:23:17,583 --> 00:23:20,583
Deburan, percikan, sungai yang deras!

233
00:23:23,208 --> 00:23:24,125
Aduh!

234
00:23:25,416 --> 00:23:27,625
Seronok betul tadi!

235
00:23:29,125 --> 00:23:30,541
Seronoknya!

236
00:23:31,416 --> 00:23:32,958
Bagaimana kita nak pulang?

237
00:23:33,041 --> 00:23:35,041
Pulang? Kita baru sampai.

238
00:23:35,125 --> 00:23:36,791
Baru sampai ke mana?

239
00:23:36,875 --> 00:23:38,208
Apa yang berlaku?

240
00:23:38,291 --> 00:23:39,500
Janganlah begitu.

241
00:23:39,583 --> 00:23:42,041
Jangan jadi Wussamus Maximus.

242
00:23:44,916 --> 00:23:47,166
Saya bukan Wussamus Maximus.

243
00:23:48,375 --> 00:23:51,166
Tunggu. Apa itu Wussamus Maximus?

244
00:24:04,000 --> 00:24:05,166
Sekarang apa pula?

245
00:25:51,125 --> 00:25:53,000
Tak ada isyarat di sini.

246
00:25:53,083 --> 00:25:54,750
Jika ada pun tak guna.

247
00:25:54,833 --> 00:25:56,708
Fon kepala dah dimakan,

248
00:25:56,791 --> 00:25:58,541
cerminnya pecah

249
00:25:58,625 --> 00:26:00,708
dan ia dimasuki air.

250
00:26:01,791 --> 00:26:03,750
Mungkin kita boleh keringkannya.

251
00:26:04,375 --> 00:26:07,083
Rasanya takkan berjaya,
tapi tak salah cuba.

252
00:26:12,166 --> 00:26:15,458
- Bagaimana awak jalan di atas air?
- Saya tak jalan.

253
00:26:15,541 --> 00:26:16,833
Saya menari.

254
00:26:16,916 --> 00:26:18,375
Jauh lebih sukar.

255
00:26:19,208 --> 00:26:22,291
Saya nak buat pengakuan.

256
00:26:23,416 --> 00:26:24,333
Apa?

257
00:26:25,208 --> 00:26:27,541
Saya datang ke sini lepas nenek saya mati.

258
00:26:27,625 --> 00:26:28,833
Yakah?

259
00:26:28,916 --> 00:26:30,041
Kita di mana?

260
00:26:30,541 --> 00:26:32,791
Tempat ajaib.

261
00:26:32,875 --> 00:26:34,708
Mengarutlah.

262
00:26:35,208 --> 00:26:36,666
Saya lihat dia.

263
00:26:36,750 --> 00:26:38,166
Dia ada di sini.

264
00:26:38,708 --> 00:26:40,000
Mustahil.

265
00:26:40,083 --> 00:26:43,333
Tak, saya dah kata ini tempat ajaib.

266
00:26:43,833 --> 00:26:47,500
- Apa berlaku apabila awak lihat dia?
- Kami menari.

267
00:26:47,583 --> 00:26:48,916
Menari?

268
00:26:49,000 --> 00:26:51,166
Flamenco. Tarian kegemaran kami.

269
00:26:51,250 --> 00:26:53,916
Saya tak pernah lihat
awak menari flamenco.

270
00:26:54,000 --> 00:26:57,083
Kami menari flamenco
sepanjang masa di Sepanyol.

271
00:26:57,166 --> 00:26:59,541
Tapi dah lama saya tak menari flamenco.

272
00:26:59,625 --> 00:27:02,958
Saya cuba sesuaikan diri
dengan tarian Ireland.

273
00:27:03,041 --> 00:27:05,458
Cuba sesuaikan diri? Awak?

274
00:27:43,708 --> 00:27:47,083
Awak pandai menari. Kenapa saya
tak pernah lihat awak buat tarian Ireland?

275
00:27:47,166 --> 00:27:48,208
Entahlah.

276
00:27:48,291 --> 00:27:51,375
Kenapa saya tak pernah lihat
awak menari flamenco?

277
00:27:51,458 --> 00:27:53,875
Kenapa awak bukan DJ di parti malam ini?

278
00:27:55,416 --> 00:27:57,250
Saya tak mahu raikan.

279
00:28:11,250 --> 00:28:14,125
Saya nak raikan dengan atuk.

280
00:28:34,500 --> 00:28:36,500
Nampaknya Bette suka awak.

281
00:28:36,583 --> 00:28:38,500
Itu suaminya, Rib.

282
00:28:44,166 --> 00:28:45,041
Helo.

283
00:28:45,125 --> 00:28:47,458
Mereka minta maaf curi gula-gula awak,

284
00:28:47,541 --> 00:28:51,291
tapi mereka nak beri makan
kepada 50 anak, jadi…

285
00:28:51,375 --> 00:28:55,458
- Apa?
- Kini 49 kerana satu dah hilang, Adam.

286
00:28:55,541 --> 00:28:57,541
Mereka tanya jika kita jumpa Adam.

287
00:28:58,541 --> 00:29:00,041
Tak jumpa.

288
00:29:00,125 --> 00:29:01,333
Maaf.

289
00:29:06,000 --> 00:29:08,583
Awak nak sarapan kacang atau beri?

290
00:29:08,666 --> 00:29:10,291
Saya dah lama bangun.

291
00:29:13,166 --> 00:29:16,000
Jadi, awak boleh cakap bahasa katak?

292
00:29:16,083 --> 00:29:18,208
Tak, tapi Penny dan Benny boleh.

293
00:29:19,916 --> 00:29:20,916
Hei, budak.

294
00:29:25,333 --> 00:29:26,458
Ini dia!

295
00:29:26,541 --> 00:29:28,208
Helo, saya Penny.

296
00:29:28,291 --> 00:29:31,291
Nama saya Benny.
Mari bersalam. Lebih sopan.

297
00:29:31,375 --> 00:29:33,875
Tentu awak Keegan.
Selalu dengar tentang awak.

298
00:29:35,833 --> 00:29:37,750
Kenapa dengan awak?

299
00:29:37,833 --> 00:29:39,583
Saya cuba menjerit,

300
00:29:39,666 --> 00:29:41,291
tapi tiada apa-apa keluar!

301
00:29:41,375 --> 00:29:43,000
Seperti dalam mimpi ngeri.

302
00:29:43,083 --> 00:29:45,083
Dia mungkin rasa awak nak makan dia.

303
00:29:45,666 --> 00:29:46,750
Makan saya?

304
00:29:47,541 --> 00:29:48,916
Bertenang.

305
00:29:49,500 --> 00:29:52,500
Awak kurus kering.
Lagipun, kami dah makan sarapan.

306
00:29:52,583 --> 00:29:54,208
Ada yang makan dua kali.

307
00:29:54,833 --> 00:29:55,666
Hei!

308
00:29:55,750 --> 00:29:57,750
Kamu selalu… Pulangkan.

309
00:29:59,333 --> 00:30:00,500
Rasanya tersangkut.

310
00:30:03,333 --> 00:30:04,541
Saya tersangkut.

311
00:30:11,083 --> 00:30:13,125
Apa yang awak buat?

312
00:30:13,208 --> 00:30:16,958
Ada gadis pernah buat dalam filem.
Saya nak cuba buat.

313
00:30:17,583 --> 00:30:19,708
Sedarlah!

314
00:30:19,791 --> 00:30:20,833
Awak dah sedar.

315
00:30:23,541 --> 00:30:24,875
Mereka datang!

316
00:30:24,958 --> 00:30:25,916
Siapa?

317
00:30:26,708 --> 00:30:30,583
- Megaloceros Giganteus yang lain.
- Apa?

318
00:30:30,666 --> 00:30:34,083
- Pernah dengar tentang kami, bukan?
- Dalam kelas sejarah saja.

319
00:30:42,916 --> 00:30:46,291
Megaloceros Giganteus.

320
00:30:53,375 --> 00:30:54,208
Aduhai!

321
00:33:49,833 --> 00:33:51,291
Ya!

322
00:33:53,541 --> 00:33:54,583
Syabas!

323
00:33:56,916 --> 00:33:58,541
Selamat kembali, Moya.

324
00:33:58,625 --> 00:34:00,833
- Terima kasih, Patrick.
- Siapa awak?

325
00:34:04,125 --> 00:34:05,750
Kawan baik saya, Keegan.

326
00:34:05,833 --> 00:34:08,166
Datuknya mati dan dia perlukan bantuan.

327
00:34:08,250 --> 00:34:12,333
Saya Patrick, Megaloceros Giganteus.

328
00:34:12,833 --> 00:34:13,916
Ya.

329
00:34:20,916 --> 00:34:23,666
Itu tak sepatutnya berlaku.

330
00:34:24,541 --> 00:34:25,666
Bangunlah, Penny.

331
00:34:28,458 --> 00:34:30,000
Penny, apa yang berlaku?

332
00:34:30,083 --> 00:34:31,125
Apa yang berlaku?

333
00:34:31,208 --> 00:34:34,458
Dia bola besi yang berbulu.

334
00:34:34,541 --> 00:34:35,916
Ya.

335
00:34:36,000 --> 00:34:37,958
Tarian Ireland nampak mudah tapi sukar.

336
00:34:40,500 --> 00:34:43,000
Dia cuba sesuaikan diri. Macam awak.

337
00:34:43,083 --> 00:34:45,333
Saya bukan begitulah.

338
00:34:45,416 --> 00:34:47,291
Ajarlah flamenco nenek awak.

339
00:34:47,375 --> 00:34:48,500
Tidak.

340
00:34:50,000 --> 00:34:51,666
Ada orang yang takut?

341
00:34:51,750 --> 00:34:54,375
Atau itu hanya Wussamus Maximus?

342
00:34:54,875 --> 00:34:57,916
Susah nak tahu. Mereka sama saja.

343
00:35:00,250 --> 00:35:05,166
Beginilah, Penny.
Mungkin awak api, bukan air.

344
00:35:05,875 --> 00:35:06,750
Apa?

345
00:35:06,833 --> 00:35:09,208
Mungkin gaya awak bukan Riverdance

346
00:35:10,583 --> 00:35:12,333
tapi sesuai dengan flamenco.

347
00:35:18,875 --> 00:35:21,250
Flamenco? Penny?

348
00:35:21,750 --> 00:35:22,750
Tak mungkin!

349
00:35:27,416 --> 00:35:29,250
- Saya akan ajar awak.
- Yakah?

350
00:35:29,333 --> 00:35:31,458
Tuhanku. Saya sayang awak!

351
00:35:32,333 --> 00:35:34,541
Kawan baik selamanya! Ya, sayang!

352
00:35:34,625 --> 00:35:38,750
Saya akan hangatkan suasana.

353
00:35:40,416 --> 00:35:42,291
Idea yang bagus, Moya.

354
00:35:42,375 --> 00:35:44,750
Itu sebenarnya idea saya.

355
00:35:44,833 --> 00:35:47,666
Saya terkejut dia benarkan flamenco.

356
00:35:47,750 --> 00:35:49,833
Dia selalu menari Riverdance saja.

357
00:35:49,916 --> 00:35:50,833
Dia yang cipta.

358
00:35:50,916 --> 00:35:52,625
Suruh kami menari setiap pagi

359
00:35:52,708 --> 00:35:55,500
supaya sungai mengalir
dan kehidupan berkembang.

360
00:35:55,583 --> 00:35:58,583
Ia meletihkan.
Saya dan Penny selalu menyorok.

361
00:36:06,416 --> 00:36:08,875
Saya simpati tentang datuk awak, Keegan.

362
00:36:09,541 --> 00:36:10,500
Tak apa.

363
00:36:10,583 --> 00:36:11,750
Janganlah begitu.

364
00:36:12,250 --> 00:36:13,708
Ceritalah tentang dia.

365
00:36:13,791 --> 00:36:14,875
Ada banyak masa?

366
00:36:15,375 --> 00:36:17,166
Cerita bahagian menarik saja.

367
00:36:17,250 --> 00:36:21,000
Dia penari yang luar biasa,
pemain hurling yang menakjubkan

368
00:36:21,083 --> 00:36:23,083
dan penjaga rumah api yang hebat.

369
00:36:24,291 --> 00:36:26,583
Sukar nak ikut jejak langkahnya.

370
00:36:26,666 --> 00:36:28,458
Jejak selipar katak dia.

371
00:36:29,208 --> 00:36:32,666
Awak belum tahu
cara ikut jejak langkah katak itu?

372
00:36:33,208 --> 00:36:34,458
Bosan!

373
00:36:34,541 --> 00:36:36,666
- Tak lucu!
- Lawak hambar.

374
00:36:36,750 --> 00:36:38,250
Maaf, jenaka yang teruk.

375
00:36:39,291 --> 00:36:42,000
Kadangkala, semua orang rasa kehilangan.

376
00:36:42,083 --> 00:36:45,083
Mujurlah awak datang ke tempat yang betul.

377
00:36:46,625 --> 00:36:48,875
Ikut saya. Saya rasa saya boleh bantu.

378
00:36:51,708 --> 00:36:54,291
- Kita nak ke mana?
- Kita nak berseronok!

379
00:36:54,375 --> 00:36:55,291
Mahu ikut?

380
00:36:59,833 --> 00:37:02,000
Kita ikut sungai, Keegan.

381
00:37:02,083 --> 00:37:05,125
Sungai menghubungkan segalanya
dan semua orang.

382
00:37:05,208 --> 00:37:08,791
Tenaga yang kita hasilkan
semasa meraikannya,

383
00:37:08,875 --> 00:37:10,666
kita kembalikan kepadanya.

384
00:37:18,500 --> 00:37:21,208
Airnya bukan saja mencipta kehidupan.

385
00:37:21,916 --> 00:37:23,583
Sungailah kehidupan.

386
00:37:34,500 --> 00:37:36,750
Tanduknya hebat!

387
00:37:36,833 --> 00:37:38,958
Maksud awak tanduk saya tak hebat?

388
00:37:39,041 --> 00:37:40,000
Tidak!

389
00:37:40,083 --> 00:37:41,875
Saya tak cakap tentangnya.

390
00:37:41,958 --> 00:37:44,875
Saiznya mudah alih.
Jangan kata apa-apa lagi.

391
00:37:44,958 --> 00:37:46,416
Okey.

392
00:37:46,500 --> 00:37:47,458
Okey.

393
00:37:50,333 --> 00:37:53,750
Kalau cikgu silap dan kamu tak pupus,

394
00:37:53,833 --> 00:37:56,333
habis berapa umur kamu semua?

395
00:37:57,208 --> 00:37:59,000
Patrick paling tua.

396
00:37:59,083 --> 00:38:01,208
Jadi, dia berusia lebih kurang

397
00:38:01,291 --> 00:38:02,833
400,000 tahun.

398
00:38:02,916 --> 00:38:04,416
Berapa umur awak?

399
00:38:05,666 --> 00:38:09,041
Sebenarnya, saya tak tahu.
Lepas 200,000 tahun, saya lupa.

400
00:38:09,125 --> 00:38:11,041
Pernah cuba kira sebanyak itu?

401
00:38:11,125 --> 00:38:14,958
Saya kira dan kira,
kemudian saya kata, "Sudahlah!"

402
00:38:15,041 --> 00:38:16,000
Tak perlu kira.

403
00:38:17,000 --> 00:38:19,291
- Awak okey, Benny.
- Awak serius?

404
00:38:19,791 --> 00:38:20,958
Serius.

405
00:38:21,708 --> 00:38:25,250
Telapuk saya cantik, muka saya cantik.

406
00:38:27,458 --> 00:38:30,250
Moya, bagaimana rupa saya sekarang?

407
00:38:30,333 --> 00:38:34,500
Gerakan awak lemah gemalai

408
00:38:34,583 --> 00:38:36,333
dan awak ada gaya yang unik,

409
00:38:36,416 --> 00:38:38,791
jadi pastinya awak di arah yang betul.

410
00:38:38,875 --> 00:38:42,708
Ya! Arah yang betul!
Lebih baik daripada arah yang salah!

411
00:38:42,791 --> 00:38:45,916
- Cuba jangan fikir.
- Jangan risau. Saya tak fikir.

412
00:38:46,000 --> 00:38:48,833
Bagus, sebab flamenco datang dari hati.

413
00:38:48,916 --> 00:38:50,750
Sungguh mendalam.

414
00:38:51,625 --> 00:38:53,250
Pusing macam gasing!

415
00:39:46,041 --> 00:39:48,000
Dia tak banyak cakap, ya?

416
00:39:48,083 --> 00:39:50,666
- Mungkin perutnya kembung.
- Apa?

417
00:39:50,750 --> 00:39:55,250
Tadi saya nampak dia makan
rumput paya dengan rakus.

418
00:39:55,333 --> 00:39:58,166
Pernah tak punggung sebesar itu
kentut berdekatan kamu?

419
00:39:58,250 --> 00:40:00,416
Ia macam bom di dalam taufan.

420
00:40:00,500 --> 00:40:04,000
Saya cuma beberapa langkah di depan kamu

421
00:40:04,083 --> 00:40:06,416
dan boleh dengar semua kata-kata kamu.

422
00:40:13,208 --> 00:40:15,666
Dia kentut batu paya kecil.

423
00:40:15,750 --> 00:40:16,708
Geli!

424
00:40:17,916 --> 00:40:18,916
Menjijikkan.

425
00:40:19,000 --> 00:40:20,583
Itu bukan saya.

426
00:40:20,666 --> 00:40:21,666
Saya silap.

427
00:40:21,750 --> 00:40:22,875
Tak apalah.

428
00:40:23,708 --> 00:40:25,958
Cuma bola hurling yang keluar kawasan.

429
00:40:26,958 --> 00:40:28,958
Saya ingat awak batu paya kecil.

430
00:40:32,875 --> 00:40:34,083
Tak mungkin.

431
00:40:34,166 --> 00:40:35,875
Kamu main hurling?

432
00:40:35,958 --> 00:40:39,333
Kita perlu kekal cergas
untuk menari, bukan?

433
00:40:41,833 --> 00:40:44,666
Tinggal tiga minit lagi dan mata terikat!

434
00:40:46,666 --> 00:40:48,375
Pergi!

435
00:40:48,458 --> 00:40:49,500
Bagus!

436
00:40:51,583 --> 00:40:52,958
Ayuh! Naik! Ayuh!

437
00:40:53,041 --> 00:40:54,416
Saya dapat!

438
00:41:00,291 --> 00:41:02,916
- Nampak menyakitkan.
- Itu pasti sakit.

439
00:41:03,000 --> 00:41:05,125
Tentu lama nak pisahkan mereka.

440
00:41:05,833 --> 00:41:07,416
- Siapa nak ganti?
- Bukan saya!

441
00:41:07,500 --> 00:41:08,791
- Bukan saya!
- Bukan saya!

442
00:41:08,875 --> 00:41:11,208
Moya masih ajar saya flamenco,
jadi kami nak pergi.

443
00:41:11,291 --> 00:41:14,458
- Keegan dan Benny, kamu bertuah.
- Saya tak nak main.

444
00:41:14,541 --> 00:41:17,250
Ini bukan bertuah!

445
00:41:17,750 --> 00:41:19,208
Benny, awak penjaga gol.

446
00:41:19,291 --> 00:41:21,083
Keegan, awak di sudut depan.

447
00:41:21,166 --> 00:41:23,500
Patrick, saya tak nak main.

448
00:41:24,000 --> 00:41:26,416
Datuk awak bintang hurling, bukan?

449
00:41:27,208 --> 00:41:30,250
- Dia ajar saya semuanya.
- Jadi, buat dia bangga.

450
00:41:30,333 --> 00:41:33,541
Awak masuk ke padang
dan buat perkara yang dia ajar.

451
00:41:35,833 --> 00:41:36,666
Burung!

452
00:41:36,750 --> 00:41:38,916
Kayu hurling, topi keledar yang keras.

453
00:41:40,750 --> 00:41:42,000
Bukan saya!

454
00:41:42,083 --> 00:41:43,250
Dia!

455
00:41:49,583 --> 00:41:50,708
Hebat.

456
00:41:50,791 --> 00:41:52,000
Kalian, sapu warna.

457
00:41:52,500 --> 00:41:54,458
Benny, sapu pada tanduk awak.

458
00:41:54,541 --> 00:41:55,416
Jangan minum.

459
00:41:55,500 --> 00:41:57,125
Saya tahu, tapi tolonglah!

460
00:41:57,208 --> 00:42:00,416
Ini raspberi dan sangat sedap.

461
00:42:00,916 --> 00:42:03,791
Kita hilang dua pemain terbaik
dan terpaksa main dengan mereka.

462
00:42:03,875 --> 00:42:05,625
Mesti kita kalah.

463
00:42:05,708 --> 00:42:07,583
Kemenangan milik kita!

464
00:42:08,083 --> 00:42:10,500
Sukan berpasukan. Hore.

465
00:42:12,750 --> 00:42:13,708
Tampar!

466
00:42:14,416 --> 00:42:15,875
Hantaran hebat!

467
00:42:16,375 --> 00:42:17,333
Ya!

468
00:42:18,833 --> 00:42:20,250
Ayuh!

469
00:42:21,708 --> 00:42:22,875
Ayuh. Ya!

470
00:42:22,958 --> 00:42:24,000
Terlalu mudah.

471
00:42:29,625 --> 00:42:30,875
- Ayuh!
- Atas!

472
00:42:31,458 --> 00:42:32,666
Bagus!

473
00:42:34,333 --> 00:42:35,833
Tuhanku!

474
00:42:35,916 --> 00:42:37,458
Tentu sakit!

475
00:42:37,541 --> 00:42:38,375
Ya!

476
00:42:38,458 --> 00:42:39,958
Syabas, Benny!

477
00:42:40,583 --> 00:42:41,750
Berjaya!

478
00:42:41,833 --> 00:42:44,208
Itulah gunanya tanduk kecil!

479
00:42:44,291 --> 00:42:45,541
Hati-hati.

480
00:43:02,875 --> 00:43:05,375
Ayuh, Keegan. Bangun dan main.

481
00:43:05,458 --> 00:43:08,083
Main macam datuk awak sedang menonton.

482
00:43:15,833 --> 00:43:17,208
Tak mungkin!

483
00:43:25,375 --> 00:43:26,375
Ayuh!

484
00:43:34,291 --> 00:43:36,083
Ini untuk atuk.

485
00:43:44,041 --> 00:43:45,583
Awak berjaya!

486
00:43:47,125 --> 00:43:48,250
- Ya!
- Hebat!

487
00:43:48,333 --> 00:43:50,000
Keegan!

488
00:43:50,500 --> 00:43:51,875
- Hebat.
- Merah menang!

489
00:43:56,375 --> 00:43:58,458
Jangan jadi biadab, Brutus.

490
00:43:58,541 --> 00:44:00,083
Pergi ambil bola itu.

491
00:44:00,166 --> 00:44:01,208
Jangan risau.

492
00:44:01,291 --> 00:44:02,583
Biar saya ambil.

493
00:44:06,458 --> 00:44:09,625
Perhatian, hadirin semua.

494
00:44:11,000 --> 00:44:13,791
Bersedia untuk lihat kejutan.

495
00:44:14,416 --> 00:44:17,333
Pasang penggera
kerana Penny terlalu hangat!

496
00:44:18,291 --> 00:44:20,041
Tumit, ibu jari kaki, rehat.

497
00:44:20,125 --> 00:44:23,208
Ke kiri, ke kanan,
tunjuk muka yang menawan.

498
00:44:23,291 --> 00:44:24,708
Mari kita mula dan…

499
00:44:36,416 --> 00:44:37,583
Tunjuk! Menawan!

500
00:44:48,916 --> 00:44:50,583
Saya tak apa-apa.

501
00:44:50,666 --> 00:44:53,750
Sebenarnya,
saya tak patut bermula di atas bukit.

502
00:44:53,833 --> 00:44:55,541
Jadi, kamu dapat cari Adam?

503
00:44:57,833 --> 00:44:59,375
Tentu dia tak jauh.

504
00:44:59,875 --> 00:45:01,666
Dia tak ada kaki.

505
00:45:03,666 --> 00:45:05,750
Kamu akan jumpa dia. Jangan sedih.

506
00:45:06,625 --> 00:45:08,333
Ciuman berudu kecil!

507
00:45:09,333 --> 00:45:10,166
Gelinya!

508
00:46:13,416 --> 00:46:14,833
Apa tempat ini?

509
00:46:15,333 --> 00:46:16,500
Jambatan

510
00:46:17,000 --> 00:46:20,500
antara cahaya dan gelap.

511
00:46:22,250 --> 00:46:23,875
Awak Si Pemburu.

512
00:46:23,958 --> 00:46:26,625
Saya ada banyak nama

513
00:46:27,416 --> 00:46:28,916
tapi dakwaan awak benar.

514
00:46:29,666 --> 00:46:33,000
Saya akan jerit dan mereka akan cari saya.

515
00:46:33,083 --> 00:46:35,291
Awak yang matikan lampu.

516
00:46:35,375 --> 00:46:37,500
Bagi saya, itu jemputan.

517
00:46:37,583 --> 00:46:38,750
Tidak! Saya…

518
00:46:38,833 --> 00:46:42,666
Sebagai tanda terima kasih,
saya ada cadangan untuk awak.

519
00:46:44,166 --> 00:46:45,833
Datanglah ke dunia saya

520
00:46:46,333 --> 00:46:49,416
dan awak boleh kembalikan
semuanya seperti dulu.

521
00:46:59,541 --> 00:47:01,916
Datuk saya kata jangan percayakan awak.

522
00:47:02,000 --> 00:47:03,708
Suka hati awaklah.

523
00:47:05,708 --> 00:47:06,833
Satu perkara lagi.

524
00:47:07,416 --> 00:47:12,208
Jangan beritahu sesiapa awak lihat saya
kerana mereka akan tahu perbuatan awak.

525
00:47:12,791 --> 00:47:14,166
Awak jemput saya.

526
00:47:15,041 --> 00:47:17,875
Awak tak mahu mereka salah faham, bukan?

527
00:47:18,708 --> 00:47:20,208
Jumpa lagi.

528
00:47:26,875 --> 00:47:28,875
-Keegan!
-Keegan!

529
00:47:29,916 --> 00:47:31,208
Hei, budak.

530
00:47:31,291 --> 00:47:34,375
Ke mana awak pergi? Puas kami cari awak.

531
00:47:34,458 --> 00:47:36,375
Awak terlepas tarian Penny.

532
00:47:36,458 --> 00:47:38,791
Teater bencana klasik Penny.

533
00:47:39,291 --> 00:47:40,250
Lucunya!

534
00:47:40,333 --> 00:47:41,541
Benny! Adab.

535
00:47:41,625 --> 00:47:43,250
Benny, jangan kutuk.

536
00:47:43,333 --> 00:47:44,541
Dia hampir berjaya.

537
00:47:44,625 --> 00:47:46,916
Dia akan persembahkan
kepada kita suatu hari nanti.

538
00:47:53,250 --> 00:47:55,083
Muka awak macam nampak hantu.

539
00:47:57,666 --> 00:47:59,250
Sebenarnya…

540
00:48:04,083 --> 00:48:06,708
Saya cuma takut dengan kegelapan.

541
00:48:07,791 --> 00:48:13,666
Ya, sebab inilah tempat kita berdepan
dengan ketakutan terbesar.

542
00:48:14,250 --> 00:48:17,875
- Saya tak takut apa-apa.
- Awak takut semua benda.

543
00:48:17,958 --> 00:48:18,875
Tidak.

544
00:48:18,958 --> 00:48:20,375
- Ya.
- Tidak.

545
00:48:20,458 --> 00:48:22,416
Yakah? Ulat bulu!

546
00:48:27,583 --> 00:48:29,041
Di mana?

547
00:48:29,125 --> 00:48:31,000
Di atas saya?

548
00:48:31,083 --> 00:48:32,958
Di dalam mulut saya?

549
00:48:35,750 --> 00:48:40,291
Keegan, ini rumah api dari masa lalu.

550
00:48:41,000 --> 00:48:43,250
Jika awak hadapi ketakutan di sini,

551
00:48:43,750 --> 00:48:45,666
awak boleh hapuskan kegelapan.

552
00:48:51,875 --> 00:48:53,583
Awak penjaga cahaya,

553
00:48:54,125 --> 00:48:57,083
warisan turun-temurun,

554
00:48:57,666 --> 00:48:59,083
hinggalah kepada awak.

555
00:49:08,250 --> 00:49:09,833
Ayuh, semua. Mari.

556
00:49:11,916 --> 00:49:13,125
Kita nak ke mana?

557
00:49:13,625 --> 00:49:15,583
Kita nak pergi ke laut.

558
00:49:15,666 --> 00:49:19,041
- Tidak!
- Tidak!

559
00:49:19,125 --> 00:49:22,083
- Itu teruk?
- Ya!

560
00:49:22,166 --> 00:49:23,000
Kenapa?

561
00:49:23,083 --> 00:49:27,625
- Sebab banyak berjalan!
- Sebab banyak berjalan!

562
00:49:27,708 --> 00:49:29,875
Jangan risau, ada jalan pintas.

563
00:49:37,875 --> 00:49:39,416
Pintu agung.

564
00:49:45,666 --> 00:49:50,500
Inilah pintu laluan roh dari masa lalu,
masa kini dan masa depan.

565
00:49:52,500 --> 00:49:53,833
Finn MacCool,

566
00:49:53,916 --> 00:49:56,250
Cú Chulainn dan anak-anak Lir,

567
00:49:56,833 --> 00:49:58,833
mereka semua pun lalu di sini.

568
00:49:58,916 --> 00:50:01,375
Datuk saya pun lalu di sini?

569
00:50:01,458 --> 00:50:03,625
Awak perlu tanya penjaga pintu.

570
00:50:11,541 --> 00:50:13,375
Ada orang tua lalu di sini?

571
00:50:13,875 --> 00:50:16,708
Hidung besar, selipar katak?

572
00:50:16,791 --> 00:50:19,291
Telinga besar, seperti awak?

573
00:50:21,708 --> 00:50:24,208
Dia lalu sambil menari.

574
00:50:25,833 --> 00:50:28,666
Dia kata awak jaga tradisi dia.

575
00:50:28,750 --> 00:50:30,958
Sebenarnya…

576
00:50:31,041 --> 00:50:32,416
Keegan, mari sini.

577
00:50:40,291 --> 00:50:42,708
Di sinilah saya nampak nenek saya.

578
00:50:42,791 --> 00:50:44,541
Saya tak nampak apa-apa.

579
00:50:45,833 --> 00:50:46,916
Tutup mata awak.

580
00:50:47,000 --> 00:50:49,458
Bagaimana saya nak lihat jika saya tutup…

581
00:50:52,041 --> 00:50:54,708
FIONN MAC CUMHAILL
ANAK-ANAK LIR, CÚ CHULAINN

582
00:51:12,416 --> 00:51:13,375
Atuk!

583
00:51:13,458 --> 00:51:15,333
Awak tahu kenapa atuk menari?

584
00:51:16,125 --> 00:51:19,083
Sungai ada irama ketika bertemu laut.

585
00:51:19,583 --> 00:51:21,833
Maksudnya, kehidupan masih berterusan.

586
00:51:22,958 --> 00:51:25,041
Awak patut raikan hidup.

587
00:51:25,541 --> 00:51:27,250
Saya nak kembali!

588
00:51:27,333 --> 00:51:28,291
Tidak!

589
00:51:53,125 --> 00:51:54,625
Keegan, mana awak?

590
00:51:54,708 --> 00:51:56,375
Di sini, atuk!

591
00:51:56,458 --> 00:52:00,375
Si Pemburu akan datang.
Awak perlu nyalakan lampu rumah api!

592
00:52:06,000 --> 00:52:07,750
Tidak!

593
00:52:09,416 --> 00:52:12,291
Dengarlah jeritanku

594
00:52:12,375 --> 00:52:16,666
Aku mencarimu dengan penuh rindu

595
00:52:30,458 --> 00:52:31,833
Apa saya dah buat?

596
00:52:44,875 --> 00:52:45,750
Keegan!

597
00:52:45,833 --> 00:52:46,708
Moya!

598
00:52:47,625 --> 00:52:48,791
Saya dapat awak!

599
00:52:57,708 --> 00:52:59,416
Saya lupa cara kita berlari!

600
00:52:59,500 --> 00:53:02,125
Dah lama saya tak bersenam.

601
00:53:02,208 --> 00:53:04,500
Cepat ajar, bagaimana cara kamu lari?

602
00:53:15,375 --> 00:53:17,125
Teruskan berlari.

603
00:53:24,666 --> 00:53:25,958
Kaki saya kejang!

604
00:53:33,291 --> 00:53:34,458
Tolong!

605
00:53:34,541 --> 00:53:35,375
Benny!

606
00:53:37,541 --> 00:53:40,458
Tengoklah saiz tanduknya yang kecil!

607
00:53:40,541 --> 00:53:42,083
Betul, bukan?

608
00:53:43,708 --> 00:53:45,291
Itu tak teruk sangat.

609
00:53:48,666 --> 00:53:49,916
Tidak!

610
00:53:50,000 --> 00:53:51,750
Pemburu jahat!

611
00:53:52,250 --> 00:53:54,416
Jangan risau. Awak cuma umpan.

612
00:53:55,500 --> 00:53:56,958
Yang saya mahu, dia.

613
00:54:05,791 --> 00:54:11,125
Tanduk awak ialah hadiah utama.

614
00:54:11,625 --> 00:54:12,583
Lari, Benny!

615
00:54:12,666 --> 00:54:15,166
Ia perangkap. Dia nampak bodoh tapi bijak!

616
00:54:15,250 --> 00:54:17,041
Pergi dari sini, Keegan.

617
00:54:50,125 --> 00:54:50,958
Patrick!

618
00:54:51,666 --> 00:54:52,666
Keegan, awas!

619
00:54:55,166 --> 00:54:57,083
Lepaskan saya!

620
00:54:58,708 --> 00:55:01,708
Jika mahu budak ini, serahkan tanduk.

621
00:55:03,791 --> 00:55:05,458
Beri tanduk awak

622
00:55:06,208 --> 00:55:08,125
dan kita semua boleh pulang.

623
00:55:09,250 --> 00:55:10,208
Kenapa?

624
00:55:11,083 --> 00:55:13,166
Dengan kuasa untuk hentikan sungai,

625
00:55:13,750 --> 00:55:16,708
saya boleh sebarkan kegelapan
ke mana-mana saja.

626
00:55:17,208 --> 00:55:19,041
Patrick, jangan buat.

627
00:55:28,458 --> 00:55:30,041
Tidak, Patrick!

628
00:55:33,166 --> 00:55:35,708
Lepaskan saya!

629
00:55:35,791 --> 00:55:36,750
Diam!

630
00:55:36,833 --> 00:55:39,375
Awak tahu ini akan berlaku.

631
00:56:04,833 --> 00:56:05,750
Sungai.

632
00:56:07,291 --> 00:56:08,500
Sungai dah hilang!

633
00:56:17,708 --> 00:56:18,750
Apa?

634
00:59:03,375 --> 00:59:04,833
Berhenti!

635
00:59:05,875 --> 00:59:08,041
Awak tak boleh halang saya!

636
00:59:09,791 --> 00:59:11,416
Awak patut berterima kasih!

637
00:59:11,500 --> 00:59:15,458
Tiada sungai,
tak perlu lindunginya dengan cahaya,

638
00:59:15,541 --> 00:59:19,250
tak perlu raikannya dengan tarian.

639
00:59:19,333 --> 00:59:21,041
Awak bebas!

640
00:59:21,125 --> 00:59:23,958
Keegan, jangan biar
Pemburu tinggalkan dunia kita

641
00:59:24,041 --> 00:59:25,875
dengan tanduk Patrick.

642
00:59:25,958 --> 00:59:28,666
Awak mesti kembalikan tanduk ke air.

643
00:59:28,750 --> 00:59:30,875
Air akan membaharui semangatnya.

644
00:59:46,500 --> 00:59:48,166
Boleh pusingkan rakitnya?

645
01:00:45,875 --> 01:00:47,458
Ayuh! Sekali lagi!

646
01:00:53,791 --> 01:00:54,708
Tidak!

647
01:01:34,666 --> 01:01:36,666
Tidak!

648
01:01:49,291 --> 01:01:54,625
Bunga kecil takkan kembang

649
01:01:54,708 --> 01:01:58,583
Jika angin bertiup kencang

650
01:01:58,666 --> 01:02:04,708
Dan salji dingin bertaburan?

651
01:02:04,791 --> 01:02:10,083
Ke mana burung yang lemah nak terbang

652
01:02:10,166 --> 01:02:14,041
Jika rumah di awang-gemawang

653
01:02:14,125 --> 01:02:17,208
Telah pun musnah

654
01:02:17,291 --> 01:02:20,500
Dibinasakan?

655
01:02:21,125 --> 01:02:23,583
Kibarkanlah sayap

656
01:02:23,666 --> 01:02:27,500
Yang membawaku terbang dari sini

657
01:02:27,583 --> 01:02:31,500
Mulakan pelayaran pulang

658
01:02:31,583 --> 01:02:34,708
Yang sukar dan jauh

659
01:02:34,791 --> 01:02:39,208
Apabila aku beribu-ribu batu

660
01:02:39,291 --> 01:02:43,708
Jauh dari dirimu

661
01:02:44,875 --> 01:02:48,875
Aku berada di sisimu
apabila terfikirkanmu

662
01:02:48,958 --> 01:02:50,250
Sayangku

663
01:02:50,333 --> 01:02:51,541
Buachaill.

664
01:02:51,625 --> 01:02:52,583
Bagus, nak.

665
01:02:52,666 --> 01:02:55,458
Cintaku

666
01:02:55,541 --> 01:02:56,625
Jaga kaki awak.

667
01:03:00,833 --> 01:03:05,541
Pokok takkan berdiri teguh…

668
01:03:06,125 --> 01:03:07,791
Hebatnya!

669
01:03:09,666 --> 01:03:12,500
Awak lawan kegelapan dan menang.

670
01:03:13,375 --> 01:03:16,250
Awak memang penjaga cahaya.

671
01:03:16,333 --> 01:03:21,208
Bagaimana hati nak menahan

672
01:03:21,791 --> 01:03:25,500
Bolehkah ia kekal bertahan

673
01:03:25,583 --> 01:03:31,833
Jika ia dahagakan cinta?

674
01:03:32,625 --> 01:03:35,166
Kibarkanlah sayap

675
01:03:35,250 --> 01:03:39,041
Yang membawaku terbang dari sini

676
01:03:39,125 --> 01:03:42,750
Mulakan pelayaran pulang

677
01:03:42,833 --> 01:03:46,125
Yang sukar dan jauh

678
01:03:46,208 --> 01:03:50,791
Apabila aku beribu-ribu batu

679
01:03:50,875 --> 01:03:55,250
Jauh dari dirimu…

680
01:03:56,583 --> 01:03:58,375
Syukurlah dia pulang.

681
01:03:58,875 --> 01:04:00,541
Kamu nampak Rib dan Bette?

682
01:04:00,625 --> 01:04:04,000
Sayangku

683
01:04:04,083 --> 01:04:08,333
Aku bersamamu apabila aku impikanmu

684
01:04:08,416 --> 01:04:12,083
Sayangku

685
01:04:12,166 --> 01:04:16,041
Lagu akan membawamu dekat denganku

686
01:04:16,125 --> 01:04:19,583
Sayangku

687
01:04:19,666 --> 01:04:22,041
Cintaku

688
01:04:46,166 --> 01:04:48,041
Lompat, berudu, lompat!

689
01:04:49,000 --> 01:04:50,458
Kini jadi katak kecil!

690
01:04:50,541 --> 01:04:52,541
Tahniah, katak!

691
01:05:12,541 --> 01:05:15,750
Moya, saya dah tahu
cara awak menari di atas air.

692
01:05:20,125 --> 01:05:22,833
Saya suka awak rasa
saya boleh jalan di atas air.

693
01:05:22,916 --> 01:05:24,041
Saya masih rasa begitu.

694
01:05:24,541 --> 01:05:28,625
Tunggu. Bagaimana sungai masih mengalir
tanpa tanduk Patrick?

695
01:05:28,708 --> 01:05:32,250
Saya rasa awak akan lihat kejutan gembira.

696
01:05:38,833 --> 01:05:42,000
Tuhanku! Adakah dia baru baligh?

697
01:05:42,083 --> 01:05:44,750
Selamat tinggal, tanduk mudah alih.

698
01:05:44,833 --> 01:05:47,875
Helo, tanduk saiz raja!

699
01:05:48,875 --> 01:05:51,625
Awaklah rusa yang paling sesuai, Benny.

700
01:05:51,708 --> 01:05:54,541
Benny? Kenapa dia jadi raja?

701
01:05:55,041 --> 01:05:58,125
Kadangkala, yang kita rasa
paling tak berkebolehan

702
01:05:58,208 --> 01:06:00,500
sebenarnya paling berkebolehan.

703
01:06:05,750 --> 01:06:08,041
Saya tak minta kerja ini.

704
01:06:08,125 --> 01:06:11,416
Tapi saya perlu akui,
tanduk ini memang hebat.

705
01:06:11,916 --> 01:06:13,041
Nampak bagus.

706
01:06:13,125 --> 01:06:17,583
Maaf, saya perlu pulang
untuk nyalakan lampu rumah api.

707
01:06:17,666 --> 01:06:19,166
Itu idea yang bagus.

708
01:06:19,250 --> 01:06:22,041
Si Pemburu takkan berhenti memburu

709
01:06:22,125 --> 01:06:25,208
dan kini awak perlu lindungi dia.

710
01:06:25,291 --> 01:06:27,541
Apa? Dia akan buru saya pula?

711
01:06:27,625 --> 01:06:31,291
Terima kasih kerana menyalakan
bakat terpendam saya.

712
01:06:32,416 --> 01:06:34,500
Semuanya usaha awak sendiri, Penny.

713
01:06:34,583 --> 01:06:38,041
Tolong nyalakan lampu itu.
Saya masih tak pandai berlari!

714
01:06:38,125 --> 01:06:40,541
Saya juga pelajar yang lembam!

715
01:06:41,208 --> 01:06:42,833
Rasa nak muntah.

716
01:06:44,333 --> 01:06:47,000
Jangan risau, Benny. Saya boleh buat.

717
01:06:47,791 --> 01:06:50,333
- Selamat tinggal!
- Semoga berjaya, Keegan!

718
01:06:50,416 --> 01:06:52,333
- Selamat tinggal!
- Jumpa lagi.

719
01:06:55,916 --> 01:06:58,750
Saya harap awak boleh ucap
selamat tinggal kepada datuk awak.

720
01:06:58,833 --> 01:06:59,875
Tak apa.

721
01:07:00,375 --> 01:07:01,916
Terima kasih kerana cuba.

722
01:07:15,375 --> 01:07:16,458
Sungai.

723
01:07:16,541 --> 01:07:18,000
Jawapannya sungai!

724
01:07:18,083 --> 01:07:19,125
Apa?

725
01:07:19,208 --> 01:07:20,250
Teka-teki awak.

726
01:07:20,333 --> 01:07:22,708
"Apa yang mengalir tapi hanya satu arah,

727
01:07:22,791 --> 01:07:25,333
ada gigi tapi tiada lidah?

728
01:07:25,416 --> 01:07:27,375
Ada kepala tapi tak ada fikiran,

729
01:07:27,458 --> 01:07:29,791
ada mulut tapi tak pernah makan?"

730
01:07:29,875 --> 01:07:31,125
Sungai!

731
01:07:41,375 --> 01:07:43,250
Saya harap dia kembali.

732
01:07:43,333 --> 01:07:44,208
Saya juga.

733
01:07:44,291 --> 01:07:47,500
Saya dah lama teringin nak makan bebiri.

734
01:07:53,208 --> 01:07:56,583
- Apa?
- Biri-biri!

735
01:07:57,541 --> 01:07:59,166
- Lari!
- Apa?

736
01:08:41,500 --> 01:08:44,208
Jumpa awak di parti Hari St. Patrick?

737
01:08:44,958 --> 01:08:47,833
Sebenarnya parti itu semalam.

738
01:08:48,333 --> 01:08:49,625
Tidak.

739
01:08:49,708 --> 01:08:52,125
Kita baru menghilang beberapa jam.

740
01:08:52,208 --> 01:08:54,041
Bagaimana ia boleh berlaku?

741
01:08:54,125 --> 01:08:56,250
Saya dah kata ia ajaib.

742
01:08:57,041 --> 01:08:58,750
Selamat Hari St. Patrick.

743
01:08:59,708 --> 01:09:01,500
Selamat Hari St. Patrick.

744
01:09:01,583 --> 01:09:03,208
Selamat Hari St. Patrick.

745
01:09:04,333 --> 01:09:07,791
Jadi, masih ada masa
untuk awak menari flamenco malam ini?

746
01:09:07,875 --> 01:09:09,791
Saya setia dengan Riverdance.

747
01:09:09,875 --> 01:09:11,666
Cuba menyesuaikan diri.

748
01:09:11,750 --> 01:09:13,875
Wussamus Maximus.

749
01:09:14,875 --> 01:09:16,958
DJ kegemaran saya tarik diri.

750
01:09:17,041 --> 01:09:21,083
Wussamus Maximus

751
01:09:22,916 --> 01:09:24,125
Mujurlah awak ada.

752
01:09:24,208 --> 01:09:27,041
Hai. Maaf.
Awak baru lihat saya main biola.

753
01:09:27,541 --> 01:09:30,958
Kenapa awak pandang saya begitu?
Tengok, ini biola.

754
01:09:31,958 --> 01:09:33,708
Awak masih perlukan DJ malam ini?

755
01:09:34,291 --> 01:09:36,791
Maaf, kawan,
tapi Larson dah tawarkan diri.

756
01:09:36,875 --> 01:09:38,416
Larson teruk!

757
01:09:38,500 --> 01:09:40,000
Saya tak teruk.

758
01:09:40,083 --> 01:09:41,750
Saya tak tawarkan diri pun.

759
01:09:41,833 --> 01:09:44,000
Saya pura-pura, Larson,

760
01:09:44,083 --> 01:09:47,833
untuk buat Keegan cemburu
dan ajar dia pengajaran hidup berharga

761
01:09:47,916 --> 01:09:50,333
yang dia takkan lupakan sampai bila-bila.

762
01:09:51,250 --> 01:09:52,500
Saya masih lagi DJ?

763
01:09:52,583 --> 01:09:54,500
Hanya jika awak beli biola ini.

764
01:09:55,166 --> 01:09:56,375
Saya bergurau!

765
01:09:56,458 --> 01:09:58,208
Ya, awak masih lagi DJ.

766
01:09:58,291 --> 01:09:59,958
Hebat. Terima kasih, Margo.

767
01:10:00,041 --> 01:10:02,541
Tapi, Larson, awak perlu beli biola ini.

768
01:10:03,083 --> 01:10:05,958
- Saya benci biola!
- Tiada orang suka biola.

769
01:10:06,041 --> 01:10:07,541
Sebab itulah ia tak laku.

770
01:10:07,625 --> 01:10:11,041
Tapi macam brokoli dan jaz alternatif,
lama-lama awak akan suka.

771
01:10:12,291 --> 01:10:13,541
Hei, kamu semua.

772
01:10:13,625 --> 01:10:15,083
- Hei, Keegan.
- Hei.

773
01:10:15,166 --> 01:10:18,250
Jika kamu masih cari pemain hurling,
panggillah saya.

774
01:10:18,333 --> 01:10:19,750
Sudah tentu.

775
01:10:20,333 --> 01:10:21,208
- Ya!
- Ya!

776
01:10:25,541 --> 01:10:27,666
Sungai hijau untuk tuah.

777
01:10:27,750 --> 01:10:29,416
Berseronoklah, ikan!

778
01:10:32,166 --> 01:10:33,208
Hei.

779
01:10:33,875 --> 01:10:35,958
Adakah rusa itu ada dari dulu lagi?

780
01:10:36,958 --> 01:10:38,458
Itu bukan rusa.

781
01:10:38,541 --> 01:10:41,916
Itulah Megaloceros Giganteus.

782
01:10:42,000 --> 01:10:44,833
- Mereka legenda.
- Awak rasa mereka cipta Riverdance?

783
01:10:46,083 --> 01:10:47,625
Itu rahsia.

784
01:10:56,125 --> 01:10:59,375
Hai, sayang. Awak buat apa hari ini?

785
01:11:00,500 --> 01:11:01,583
Tak ada apa-apa.

786
01:11:03,750 --> 01:11:05,458
PATRICK O'KAYE
PENYULUH JALAN

787
01:11:05,541 --> 01:11:07,583
Itu macam tanduk.

788
01:11:07,666 --> 01:11:09,208
Dia suka rusa.

789
01:11:09,291 --> 01:11:12,208
Dia selalu kata rusa haiwan pelindungnya.

790
01:11:35,958 --> 01:11:37,000
Cantik tak?

791
01:11:37,083 --> 01:11:38,041
Kuak!

792
01:11:38,750 --> 01:11:41,125
Selipar menari memang bergaya.

793
01:11:43,083 --> 01:11:47,458
Sebenarnya, nenek masih tak pasti
mahu ke parti malam ini.

794
01:11:48,125 --> 01:11:50,708
Kali pertama tanpa pasangan menari nenek.

795
01:11:51,958 --> 01:11:53,500
Saya faham perasaan nenek.

796
01:12:00,250 --> 01:12:01,458
Pakailah.

797
01:12:02,041 --> 01:12:03,083
Ia terlalu besar.

798
01:12:03,166 --> 01:12:05,250
Kenapa awak kata ia terlalu besar?

799
01:12:07,916 --> 01:12:09,791
Ia sesuai dengan awak.

800
01:12:10,791 --> 01:12:12,916
Awak memang mirip datuk awak.

801
01:12:13,416 --> 01:12:16,250
Telinga awak pun sama besar
macam telinga dia.

802
01:12:17,416 --> 01:12:20,791
Nenek pergi dulu. Sayang awak.

803
01:12:25,916 --> 01:12:30,750
Tradisi menghalang kegelapan
diteruskan untuk satu malam lagi.

804
01:12:47,916 --> 01:12:48,791
Atuk.

805
01:12:51,083 --> 01:12:53,000
Atuk bangga akan awak, sayang.

806
01:12:55,125 --> 01:12:57,958
- Atuk tak boleh tinggal di sini.
- Saya tahu.

807
01:12:58,916 --> 01:13:00,416
Atuk takkan apa-apa?

808
01:13:00,916 --> 01:13:02,708
Atuk akan baik-baik saja.

809
01:13:03,208 --> 01:13:04,583
Atuk akan menari!

810
01:13:14,166 --> 01:13:15,541
Selamat tinggal, atuk.

811
01:13:38,416 --> 01:13:40,000
Mari menari!

812
01:15:01,708 --> 01:15:04,250
Awak amat membanggakan, Moya. Bagus!

813
01:15:22,416 --> 01:15:23,416
Pukul!

814
01:15:23,916 --> 01:15:25,416
Berhenti, kamu semua!

815
01:15:25,500 --> 01:15:27,458
Tapi ikan suka minuman hijau.

816
01:15:27,541 --> 01:15:30,333
- Lari!
- Ayuh, ini Hari St. Patrick.

817
01:15:31,750 --> 01:15:36,083
Keegan!

818
01:15:41,541 --> 01:15:43,625
Selamat Hari St. Patrick!

819
01:16:17,375 --> 01:16:19,458
Hei, bila awak nak menari?

820
01:16:19,541 --> 01:16:21,750
Kenapa awak rasa saya tak nak menari?

821
01:16:47,125 --> 01:16:51,000
Aku lihat cahaya
Hilang daripada matamu

822
01:16:51,500 --> 01:16:54,875
Kita akan bangkit
Dalam kegelapan malam

823
01:16:55,458 --> 01:16:59,041
Marilah bersatu
Marilah melawan

824
01:16:59,541 --> 01:17:01,541
Aku lihat rumah api

825
01:17:01,625 --> 01:17:03,583
Aku lihat cahaya

826
01:17:04,083 --> 01:17:07,833
Kau akan sedar
Api menyala begitu terang

827
01:17:08,333 --> 01:17:11,958
Membakar semangatmu
Boleh kau rasai rentaknya?

828
01:17:12,500 --> 01:17:16,000
Sambutlah tanganku
Mari terangi langit malam

829
01:17:16,083 --> 01:17:18,750
Sebab aku lihat rumah api

830
01:17:18,833 --> 01:17:20,125
Aku lihat cahaya

831
01:17:20,208 --> 01:17:21,625
Mari menari

832
01:17:21,708 --> 01:17:23,791
Layari langit malam

833
01:17:24,750 --> 01:17:25,916
Mari menari

834
01:17:26,000 --> 01:17:27,875
Bersama kita terbang

835
01:17:28,791 --> 01:17:30,166
Mari menari

836
01:17:30,250 --> 01:17:32,208
Layari langit malam

837
01:17:33,291 --> 01:17:34,500
Mari menari

838
01:17:34,583 --> 01:17:36,708
Bersama kita terbang

839
01:17:37,541 --> 01:17:39,208
Nyalakan cahayaku

840
01:17:39,291 --> 01:17:41,833
Bak bintang yang terus menjulang

841
01:17:41,916 --> 01:17:43,750
Nyalakan cahayaku

842
01:17:43,833 --> 01:17:46,000
Kegelapan buat aku lebih bersinar

843
01:17:46,083 --> 01:17:48,125
Nyalakan cahayaku

844
01:17:48,208 --> 01:17:50,291
Bak bintang yang terus menjulang

845
01:17:50,375 --> 01:17:51,583
Nyalakan cahayaku

846
01:17:52,500 --> 01:17:54,708
Nyalakan cahayaku

847
01:17:55,666 --> 01:17:59,375
Dengarkan nyanyian riang
Lihatlah sungai mengalir

848
01:17:59,458 --> 01:18:03,000
Ikutlah naluri dan impian
Perjalanan baru bermula

849
01:18:04,000 --> 01:18:07,583
Kegelapan akan memanggilmu
Ribut menyelubungi suria

850
01:18:07,666 --> 01:18:10,166
Tapi aku lihat rumah api

851
01:18:10,250 --> 01:18:11,791
Aku lihat cahaya

852
01:18:11,875 --> 01:18:13,041
Mari menari

853
01:18:13,125 --> 01:18:15,083
Layari langit malam

854
01:18:15,833 --> 01:18:17,333
Mari menari

855
01:18:17,416 --> 01:18:19,416
Bersama kita terbang

856
01:18:20,000 --> 01:18:21,583
Mari menari

857
01:18:21,666 --> 01:18:23,666
Layari langit malam

858
01:18:24,625 --> 01:18:26,000
Mari menari

859
01:18:26,083 --> 01:18:27,958
Bersama kita terbang

860
01:18:28,583 --> 01:18:30,916
Nyalakan cahayaku

861
01:18:31,000 --> 01:18:33,208
Bak bintang yang terus menjulang

862
01:18:33,291 --> 01:18:35,500
Nyalakan cahayaku

863
01:18:35,583 --> 01:18:37,416
Kegelapan buat aku lebih bersinar

864
01:18:37,500 --> 01:18:39,875
Nyalakan cahayaku

865
01:18:39,958 --> 01:18:41,791
Bak bintang yang terus menjulang

866
01:18:41,875 --> 01:18:42,916
Nyalakan cahayaku

867
01:18:43,791 --> 01:18:46,500
Nyalakan cahayaku

868
01:18:46,583 --> 01:18:48,375
Keberanian memacumu

869
01:18:48,458 --> 01:18:50,791
Kekuatan membantumu

870
01:18:50,875 --> 01:18:52,958
Dapatkah kau rasakannya?

871
01:18:53,041 --> 01:18:55,041
Dapatkah kau rasakannya?

872
01:18:55,125 --> 01:18:57,250
Kau akan jumpa jalanmu

873
01:18:57,333 --> 01:18:59,666
Kekalkan keyakinanmu

874
01:18:59,750 --> 01:19:01,541
Percayalah

875
01:19:01,625 --> 01:19:03,708
Percayalah

876
01:19:03,791 --> 01:19:05,833
Keberanian memacumu

877
01:19:05,916 --> 01:19:07,958
Kekuatan membantumu

878
01:19:08,041 --> 01:19:10,125
Dapatkah kau rasakannya?

879
01:19:10,208 --> 01:19:12,250
Dapatkah kau rasakannya?

880
01:19:12,333 --> 01:19:14,333
Kau akan jumpa jalanmu

881
01:19:14,416 --> 01:19:16,541
Kekalkan keyakinanmu

882
01:19:16,625 --> 01:19:18,666
Yakinlah

883
01:19:18,750 --> 01:19:23,541
Yakinlah

884
01:19:28,791 --> 01:19:30,166
Mari menari

885
01:19:33,041 --> 01:19:34,458
Mari menari

886
01:19:37,458 --> 01:19:39,500
Nyalakan cahayaku

887
01:19:39,583 --> 01:19:41,750
Bak bintang yang terus menjulang

888
01:19:41,833 --> 01:19:44,083
Nyalakan cahayaku

889
01:19:44,166 --> 01:19:46,166
Kegelapan buat aku lebih bersinar

890
01:19:46,250 --> 01:19:48,166
Nyalakan cahayaku

891
01:19:48,250 --> 01:19:50,333
Bak bintang yang terus menjulang

892
01:19:50,416 --> 01:19:51,500
Nyalakan cahayaku

893
01:19:52,500 --> 01:19:54,500
Nyalakan cahayaku

894
01:19:54,583 --> 01:19:56,625
Nyalakan cahayaku

895
01:19:56,708 --> 01:19:58,916
Bak bintang yang terus menjulang

896
01:19:59,000 --> 01:20:01,166
Nyalakan cahayaku

897
01:20:01,250 --> 01:20:03,250
Kegelapan buat aku lebih bersinar

898
01:20:03,333 --> 01:20:05,208
Nyalakan cahayaku

899
01:20:05,291 --> 01:20:07,500
Bak bintang yang terus menjulang

900
01:20:07,583 --> 01:20:08,708
Nyalakan cahayaku

901
01:20:09,583 --> 01:20:11,916
Nyalakan cahayaku

902
01:20:12,541 --> 01:20:16,041
Baiklah, ada perubahan di sini.

903
01:20:16,125 --> 01:20:20,833
Hurling diharamkan, setidaknya untuk saya.
Begitu juga tarian awal pagi.

904
01:20:20,916 --> 01:20:22,250
Kamu nak tahu sesuatu?

905
01:20:22,333 --> 01:20:25,208
Saya boleh makan raspberi
sebanyak yang saya nak.

906
01:20:25,291 --> 01:20:28,583
Setuju? Itu tak penting
kerana saya berkuasa sekarang.

907
01:20:28,666 --> 01:20:30,750
- Raja Benny!
- Apa?

908
01:20:35,166 --> 01:20:38,208
Boleh tolong saya?
Tanduk baharu ini sangat berat.

909
01:20:38,291 --> 01:20:39,708
Dia memang teruk.

910
01:20:39,791 --> 01:20:42,125
- Mengecewakan.
- Mari keluar dari sini.

911
01:20:42,208 --> 01:20:43,875
Maaf. Saya akan baiki diri.

912
01:20:43,958 --> 01:20:46,875
Ini hari pertama, saya jadi besar kepala.

913
01:20:46,958 --> 01:20:47,791
Betul.

914
01:20:48,291 --> 01:20:51,083
Teater bencana klasik Benny.

915
01:20:51,166 --> 01:20:52,333
Selamat tinggal.

916
01:20:54,000 --> 01:20:56,708
Megaloceros Giganteus?

917
01:20:56,791 --> 01:20:58,541
Kawan-kawan?

918
01:20:58,625 --> 01:21:00,666
Di mana kawan-kawan saya?

919
01:21:01,166 --> 01:21:02,208
Nak bantu?

920
01:21:02,708 --> 01:21:05,625
Nak bantu kawan lama?
Ada sesiapa nak bantu Benny?

921
01:21:05,708 --> 01:21:07,833
Nak bantu kawan lama kamu, Benny?

922
01:21:07,916 --> 01:21:09,583
Ada sesiapa nak bantu Benny?

923
01:21:11,375 --> 01:21:12,291
Aduh.

924
01:21:13,208 --> 01:21:15,375
Bagaimana jika saya nak buang air?

925
01:21:15,458 --> 01:21:17,166
Hei, anda semua.

926
01:21:17,250 --> 01:21:22,833
Lagu seterusnya untuk Megaloceros
dan datuk nenek hebat di mana-mana!

927
01:22:16,916 --> 01:22:23,916
Dengarlah jeritanku

928
01:24:44,583 --> 01:24:47,583
Dengarlah jeritanku

929
01:24:47,666 --> 01:24:52,416
Aku mencarimu dengan penuh rindu

930
01:24:52,916 --> 01:24:59,625
Rasai nafasku yang ditiup angin

931
01:25:00,791 --> 01:25:04,125
Lihatlah angkasa

932
01:25:04,208 --> 01:25:07,708
Yang memantulkan warnaku

933
01:25:08,291 --> 01:25:14,750
Isyarat dan bisikan bermula

934
01:25:15,875 --> 01:25:20,166
Aku hidup untuk menyuburkanmu

935
01:25:20,250 --> 01:25:21,583
Menjagamu

936
01:25:21,666 --> 01:25:27,583
Aku alirkan darah di dalam uratmu

937
01:25:27,666 --> 01:25:32,375
Rasakan keajaiban
Berserah kepada kuasa

938
01:25:32,458 --> 01:25:39,375
Air marga jiwa

939
01:25:39,458 --> 01:25:44,458
Setiap jari menyentuh, mencari

940
01:25:44,541 --> 01:25:49,916
Hingga rahsiamu keluar

941
01:25:51,083 --> 01:25:55,958
Sambil menari, kitaran tanpa henti

942
01:25:56,041 --> 01:26:02,333
Aku mendekati mulutmu

943
01:26:02,958 --> 01:26:07,125
Aku hidup untuk menyuburkanmu

944
01:26:07,208 --> 01:26:08,500
Menjagamu

945
01:26:08,583 --> 01:26:14,625
Aku alirkan darah di dalam uratmu

946
01:26:14,708 --> 01:26:19,333
Rasakan keajaiban
Berserah kepada kuasa

947
01:26:19,416 --> 01:26:26,416
Air marga jiwa

948
01:30:07,041 --> 01:30:09,208
Terjemahan sari kata oleh Majdi Omar



