1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,666 --> 00:00:37,916
TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

4
00:00:41,875 --> 00:00:44,458
Το αγόρι δεν γνώρισε τους γονείς του

5
00:00:44,958 --> 00:00:49,291
αλλά ήταν τυχερός
που μεγάλωσε με τους παππούδες του.

6
00:00:49,375 --> 00:00:51,875
Ήταν οι καλύτεροι φίλοι

7
00:00:51,958 --> 00:00:55,375
και δούλευαν στον φάρο του Ρίβερς Εντ.

8
00:00:56,416 --> 00:00:58,833
Αλλά δεν ήταν ένας συνηθισμένος φάρος.

9
00:00:59,958 --> 00:01:03,125
Κάθε βράδυ, ο παππούς άναβε το φως

10
00:01:03,208 --> 00:01:07,083
για να αποκρούσει το σκοτάδι
από έναν άλλον κόσμο.

11
00:01:07,666 --> 00:01:09,000
Τον Κυνηγό.

12
00:01:10,583 --> 00:01:14,166
Ο θρύλος λέει ότι
αν σβήσει ποτέ το φως του φάρου,

13
00:01:14,833 --> 00:01:17,208
ο Κυνηγός θα μπει στο ποτάμι

14
00:01:17,291 --> 00:01:22,583
ψάχνοντας πνεύμα ελαφιού με μαγικά κέρατα.

15
00:01:23,083 --> 00:01:26,333
Τα κέρατά τους έκαναν το νερό να κυλάει 

16
00:01:26,416 --> 00:01:28,583
και τη ζωή να μεγαλώνει.

17
00:01:29,958 --> 00:01:33,875
Κι αν ο Κυνηγός βρει τα μαγικά κέρατα,

18
00:01:33,958 --> 00:01:36,041
τα ποτάμια θα ξεραίνονταν.

19
00:01:37,541 --> 00:01:39,500
Αλλά προς το παρόν,

20
00:01:39,583 --> 00:01:41,666
ο φάρος λάμπει,

21
00:01:41,750 --> 00:01:43,333
το νερό κυλάει

22
00:01:43,416 --> 00:01:46,375
και όλοι γιορτάζουμε το ποτάμι μας

23
00:01:46,458 --> 00:01:48,875
με χορό.

24
00:02:15,166 --> 00:02:16,791
ΣΧΟΛΗ ΧΟΡΟΥ

25
00:02:24,750 --> 00:02:26,875
ΝΟΜΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΜΕΡΦΙ

26
00:02:27,708 --> 00:02:28,875
Είσαι καλά;

27
00:02:31,583 --> 00:02:32,666
Καλή τύχη.

28
00:02:43,708 --> 00:02:46,541
Το χτύπημα που θα φέρει τη νίκη!

29
00:02:50,166 --> 00:02:51,333
Λίαμ!

30
00:02:51,416 --> 00:02:53,041
-Καλή βολή.
-Ευχαριστώ, Κίγκαν.

31
00:02:53,125 --> 00:02:54,125
Σταματήστε!

32
00:02:54,208 --> 00:02:55,208
Φύγαμε, παιδιά.

33
00:02:55,291 --> 00:02:57,958
Παιδιά! Χτυπήσατε τη γάτα!

34
00:03:01,583 --> 00:03:03,625
ΚΕΛΤΙΚΑ ΧΙΤ

35
00:03:05,291 --> 00:03:08,875
Δεν είμαι καλή ντιτζέι.
Θα γίνεις θρύλος μετά το πάρτι.

36
00:03:08,958 --> 00:03:09,833
Ευχαριστώ, Μάργκο.

37
00:03:09,916 --> 00:03:11,291
Κόλλα πέντε.

38
00:03:11,375 --> 00:03:14,000
Το έχασες λίγο. Εντάξει.

39
00:03:14,083 --> 00:03:15,250
Μην τα θαλασσώσεις.

40
00:03:16,083 --> 00:03:17,125
Πλάκα κάνω!

41
00:03:17,208 --> 00:03:20,333
Αλλά όχι και εντελώς!

42
00:03:20,416 --> 00:03:22,083
Καλή σου μέρα!

43
00:03:30,041 --> 00:03:32,125
Για δες ποιος είναι.

44
00:03:32,208 --> 00:03:33,958
Ήρθα όσο πιο γρήγορα μπορούσα.

45
00:03:34,041 --> 00:03:35,458
Πολλή κίνηση, γυναίκα.

46
00:03:35,541 --> 00:03:36,791
Κίνηση;

47
00:03:36,875 --> 00:03:38,125
Πονηρούλη.

48
00:03:38,208 --> 00:03:40,041
Σαν τον παππού σου.

49
00:03:40,125 --> 00:03:42,083
Ο γεροκλανιάρης δεν θα παραδεχτεί ποτέ

50
00:03:42,166 --> 00:03:45,250
ότι χρειάζεται λίγη βοήθεια!

51
00:03:45,333 --> 00:03:47,750
Δεν είναι πια νέος.

52
00:03:48,250 --> 00:03:49,416
Το άκουσα αυτό.

53
00:03:49,500 --> 00:03:51,125
Ακούει όποτε θέλει.

54
00:03:51,208 --> 00:03:52,583
Ποιο σημείο άκουσες;

55
00:03:52,666 --> 00:03:54,041
Τον γεροκλανιάρη ή τη βοήθεια;

56
00:03:54,125 --> 00:03:56,750
Θα σου δείξω εγώ μια γέρικη κλανιά!

57
00:03:56,833 --> 00:04:01,166
Για να ξέρεις,
έχω ωριμάσει σαν δερμάτινο πορτοφόλι.

58
00:04:01,250 --> 00:04:04,583
Αν το έβρισκα κιόλας
θα ήμουν και πλουσιότερος.

59
00:04:05,333 --> 00:04:07,166
Είναι θεότρελος.

60
00:04:07,916 --> 00:04:08,916
Αλλά είναι σέξι.

61
00:04:09,541 --> 00:04:10,750
Αηδία.

62
00:04:10,833 --> 00:04:13,500
Σας περιμένω στο σπίτι για δείπνο.

63
00:04:13,583 --> 00:04:15,041
Σας αγαπώ, αγόρια μου.

64
00:04:17,916 --> 00:04:18,750
Παππού.

65
00:04:18,833 --> 00:04:20,541
Γεια σας, κύριε ντιτζέι.

66
00:04:21,375 --> 00:04:24,833
Τι άλλους δίσκους πήρες
για το πάρτι του Αγίου Πατρικίου;

67
00:04:24,916 --> 00:04:26,708
Έτοιμος για μια πρώτη γεύση;

68
00:04:26,791 --> 00:04:28,916
Οι χορευτικές μου παντόφλες ανυπομονούν.

69
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
Ορίστε.

70
00:04:40,166 --> 00:04:41,083
Ναι!

71
00:04:41,708 --> 00:04:43,625
Μου φέρνει αναμνήσεις.

72
00:04:46,125 --> 00:04:47,000
Η πλάτη μου.

73
00:04:47,791 --> 00:04:49,833
Θα το νιώσω το πρωί.

74
00:04:53,333 --> 00:04:54,333
Τώρα.

75
00:04:56,458 --> 00:04:57,666
Ωραίο.

76
00:04:57,750 --> 00:05:00,791
Μπορούμε να το κάνουμε
τον Κυνηγό για το θέατρό μας.

77
00:05:00,875 --> 00:05:02,375
Είναι πολύ χοντρό αυτό.

78
00:05:02,458 --> 00:05:03,708
Είναι όλο μύες.

79
00:05:04,208 --> 00:05:06,458
Πρέπει να κουβαλήσει τα κέρατα.

80
00:05:07,125 --> 00:05:10,083
Ο Κυνηγός δεν πρέπει
να φτάσει στα ελάφια, Κίγκαν.

81
00:05:10,166 --> 00:05:12,791
Ο χορός τους κάνει τα ποτάμια να κυλάνε.

82
00:05:12,875 --> 00:05:13,916
Σκέψου το.

83
00:05:14,000 --> 00:05:15,250
Χωρίς τα ποτάμια,

84
00:05:15,958 --> 00:05:16,958
δεν υπάρχει ζωή.

85
00:05:17,541 --> 00:05:18,958
Δεν υπάρχει χορός.

86
00:05:21,666 --> 00:05:23,791
Αυτόν πρέπει να σταματήσεις.

87
00:05:24,916 --> 00:05:27,125
Ευτυχώς, είναι μόνο ένας θρύλος.

88
00:05:28,250 --> 00:05:29,708
Είναι πολύ αληθινός.

89
00:05:29,791 --> 00:05:31,125
Είναι το σκοτάδι

90
00:05:31,208 --> 00:05:35,916
και το μαγικό μας φως είναι το μόνο
που μπορεί να τον σταματήσει.

91
00:05:36,000 --> 00:05:37,875
Το φως μας τον σταματάει;

92
00:05:37,958 --> 00:05:41,041
Νόμιζα ότι ήταν για να ειδοποιεί τα πλοία.

93
00:05:41,750 --> 00:05:44,333
Αυτό είναι ένα επιπλέον κέρδος.

94
00:05:44,416 --> 00:05:48,791
Τώρα, τι λες
να ανάψουμε αυτόν τον φάρο, νεαρέ;

95
00:05:48,875 --> 00:05:49,833
Ας το κάνουμε.

96
00:05:51,458 --> 00:05:53,000
Να παραβγούμε μέχρι πάνω!

97
00:05:53,083 --> 00:05:55,416
Σωστά. Ανεβαίνουμε τις σκάλες.

98
00:05:56,875 --> 00:05:57,958
Αυτό είναι.

99
00:06:29,416 --> 00:06:30,541
Είσαι καλά;

100
00:06:30,625 --> 00:06:33,083
Απλώς κουράστηκα από τον χορό.

101
00:06:38,208 --> 00:06:40,458
Τύμπανα, παρακαλώ.

102
00:06:43,041 --> 00:06:47,625
Η παράδοση να αποκρούεις το σκοτάδι
για άλλη μια νύχτα.

103
00:06:53,833 --> 00:06:54,875
Ήρεμα, παππού.

104
00:06:54,958 --> 00:06:56,458
Καλά είμαι. Σταμάτα τώρα.

105
00:06:56,541 --> 00:06:58,708
Θα κάνω ένα διάλειμμα.

106
00:06:59,291 --> 00:07:01,125
Ξέρεις, σκεφτόμουν

107
00:07:01,208 --> 00:07:03,583
γιατί να μην το κάνουμε αυτόματο;

108
00:07:03,666 --> 00:07:05,833
Θα γλιτώναμε τόσο χρόνο.

109
00:07:05,916 --> 00:07:07,458
Πού είναι η δράση;

110
00:07:07,958 --> 00:07:10,458
Δεν κάνεις αυτόματα τη μουσική σου, έτσι;

111
00:07:10,541 --> 00:07:13,625
Προτιμάς το βίντατζ βινύλιο.

112
00:07:14,291 --> 00:07:15,458
Το ίδιο κι εγώ.

113
00:07:16,166 --> 00:07:18,000
Μοιάζουμε πιο πολύ απ' όσο νομίζεις.

114
00:07:18,750 --> 00:07:20,875
Πάντα αυτό λες, παππού.

115
00:07:20,958 --> 00:07:22,750
Τώρα, ηρέμησε.

116
00:07:22,833 --> 00:07:24,791
Τα καταφέρνω και μόνος μου.

117
00:07:53,041 --> 00:07:55,625
Παππού, είσαι καλά;

118
00:08:04,875 --> 00:08:05,791
Παππού;

119
00:08:12,750 --> 00:08:13,958
Παππού.

120
00:08:59,208 --> 00:09:01,166
Δεν τον αποχαιρέτησα.

121
00:09:03,958 --> 00:09:07,083
Μην πενθείτε τον άνθρωπο.

122
00:09:07,166 --> 00:09:09,166
Γιορτάστε τη ζωή.

123
00:09:09,250 --> 00:09:12,000
Γιορτάστε τον με χορό.

124
00:09:53,333 --> 00:09:54,833
Θα του άρεσε πολύ αυτό.

125
00:09:54,916 --> 00:09:56,916
Ήταν ο αγαπημένος μας χορός.

126
00:10:53,916 --> 00:10:56,291
Ο παππούς σου έθεσε ψηλά τον πήχη.

127
00:10:56,375 --> 00:10:58,625
Τα πιο γρήγορα πόδια που έχω δει.

128
00:11:13,708 --> 00:11:15,666
Ήταν θρυλικός χορευτής.

129
00:11:15,750 --> 00:11:18,416
Ήταν ασυναγώνιστος στο γήπεδο.

130
00:11:18,500 --> 00:11:20,458
Προστάτευε τις θάλασσες και την πόλη μας.

131
00:11:20,541 --> 00:11:21,625
Κι εσύ αυτό θα κάνεις.

132
00:11:33,208 --> 00:11:36,791
Βασιζόμαστε σε σένα
για να συνεχίσεις τις παραδόσεις του.

133
00:12:04,708 --> 00:12:07,666
Τι λες να ανάψουμε αυτόν τον φάρο, νεαρέ;

134
00:12:09,333 --> 00:12:13,333
Όχι. Ο Κυνηγός είναι άλλη μία
από τις ιστορίες σου.

135
00:12:17,333 --> 00:12:19,041
Ανόητος φάρος!

136
00:12:19,541 --> 00:12:21,041
Ανόητες παραδόσεις!

137
00:12:21,125 --> 00:12:22,916
Ανόητα όλα!

138
00:13:06,958 --> 00:13:08,125
Γύρνα πίσω!

139
00:13:09,166 --> 00:13:10,125
Σήκωσέ το!

140
00:13:10,625 --> 00:13:11,708
Ελάτε, παιδιά.

141
00:13:15,750 --> 00:13:16,750
Γεια, Κίγκαν.

142
00:13:16,833 --> 00:13:17,916
Γεια σου, Λίαμ.

143
00:13:18,000 --> 00:13:20,833
Μεγάλος αγώνας το σαββατοκύριακο.
Είσαι μέσα;

144
00:13:21,750 --> 00:13:23,041
Ίσως μια άλλη φορά.

145
00:13:23,541 --> 00:13:24,583
Ευχαριστώ.

146
00:13:25,208 --> 00:13:27,250
Κανένα πρόβλημα, Κίγκαν.

147
00:13:28,166 --> 00:13:29,333
Κουράγιο, φίλε.

148
00:13:29,416 --> 00:13:31,625
ΠΑΡΤΙ ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΓΙΟ ΠΑΤΡΙΚΙΟ ΑΠΟΨΕ!

149
00:13:42,041 --> 00:13:43,000
Γεια σου, Κιγκ.

150
00:13:44,166 --> 00:13:45,291
Γεια σου, Μόγια.

151
00:13:47,250 --> 00:13:49,958
Τα λέμε στον καταρράκτη τη μεσημβρία.

152
00:13:50,041 --> 00:13:51,000
Μεσημβρία;

153
00:13:51,083 --> 00:13:53,541
Μεγάλα πράγματα συμβαίνουν τη μεσημβρία.

154
00:13:53,625 --> 00:13:55,541
Θα αξίζει, το υπόσχομαι.

155
00:14:05,875 --> 00:14:07,291
Μα τις μπανάνες!

156
00:14:09,541 --> 00:14:12,708
-Κάτσε να βγάλω τα ακουστικά.
-Δεν θέλω να παίξω!

157
00:14:12,791 --> 00:14:14,000
Μη φωνάζεις.

158
00:14:14,083 --> 00:14:16,208
Δεν θέλω να παίξω απόψε.

159
00:14:16,291 --> 00:14:17,166
Κρίμα.

160
00:14:18,208 --> 00:14:21,666
Δεν θα δώσεις στον κόσμο αυτό που θέλει;
Όλοι σε θέλουν.

161
00:14:21,750 --> 00:14:26,000
Θα φωνάζουν "Κίγκαν!"

162
00:14:26,833 --> 00:14:28,708
Είναι αλλιώς τώρα.

163
00:14:29,916 --> 00:14:31,666
Ναι. Έλα εδώ.

164
00:14:31,750 --> 00:14:33,500
Δεν πειράζει, καταλαβαίνω.

165
00:14:33,583 --> 00:14:34,458
Ναι;

166
00:14:34,541 --> 00:14:36,166
Ναι, φυσικά.

167
00:14:36,250 --> 00:14:39,208
Άκου, θα προσπαθήσω να βρω κάποιον άλλον.

168
00:14:39,291 --> 00:14:41,541
Πήγαινε μια βόλτα.

169
00:14:41,625 --> 00:14:43,958
Βγες να πάρεις λίγο καθαρό αέρα.

170
00:14:44,041 --> 00:14:45,000
Βόλτα;

171
00:14:45,666 --> 00:14:46,625
Πού;

172
00:14:46,708 --> 00:14:47,541
Δεν ξέρω.

173
00:14:48,041 --> 00:14:50,708
Όπου σε οδηγήσει το ποτάμι.

174
00:14:51,791 --> 00:14:53,875
Αυτή ήταν μίμηση του Γκάνταλφ.

175
00:14:57,208 --> 00:14:58,625
Τι είναι τόσο αστείο;

176
00:14:58,708 --> 00:15:01,875
Απλώς θυμήθηκα μία φορά
που είχα απαίσια μέρα

177
00:15:01,958 --> 00:15:04,708
και ο παππούς σου με πήγε να πάρω γλυκά

178
00:15:05,833 --> 00:15:06,791
και έκανε αυτό.

179
00:15:10,208 --> 00:15:11,208
Πολύ αστείο.

180
00:15:14,333 --> 00:15:17,166
Βασικά, αυτό κόλλησε…

181
00:15:20,708 --> 00:15:22,375
-Θες να το φας;
-Ίου!

182
00:15:22,458 --> 00:15:23,833
Ούτε εγώ.

183
00:15:25,458 --> 00:15:28,000
Ξέρεις ότι τα γλυκά λύνουν τα προβλήματα;

184
00:15:28,083 --> 00:15:30,416
Είναι επιστημονικά αποδεδειγμένο.

185
00:15:30,500 --> 00:15:31,625
Όχι για έναν οδοντίατρο,

186
00:15:31,708 --> 00:15:35,416
αυτοί είναι αντίθετοι
με αυτήν την τεχνική επίλυσης προβλημάτων.

187
00:15:35,500 --> 00:15:39,208
Λοιπόν, τι λες να περάσουμε
από το Σούγκαρ Σακ του Σάμι;

188
00:15:40,083 --> 00:15:42,000
ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ

189
00:15:42,583 --> 00:15:43,791
ΣΟΥΓΚΑΡ ΣΑΚ

190
00:19:15,416 --> 00:19:17,041
Φέρ' το πίσω.

191
00:19:58,166 --> 00:20:00,250
Πώς φρενάρει αυτό το πράγμα;

192
00:20:56,833 --> 00:20:58,291
Γεια, Κίγκαν.

193
00:20:58,375 --> 00:20:59,375
Τι κάνεις;

194
00:21:00,083 --> 00:21:01,958
Έχω μία χάλια μέρα.

195
00:21:02,041 --> 00:21:04,041
Κράτα γερά.

196
00:21:04,125 --> 00:21:06,000
Πολύ αστείο.

197
00:21:06,500 --> 00:21:07,375
Βοήθησέ με.

198
00:21:10,666 --> 00:21:11,666
Ευχαριστώ.

199
00:21:11,750 --> 00:21:13,125
Τι είναι αυτό;

200
00:21:13,208 --> 00:21:14,458
Είναι η νέα μου φίλη.

201
00:21:15,916 --> 00:21:17,625
Γιατί είναι μοβ;

202
00:21:17,708 --> 00:21:20,041
Είναι βαφή μαλλιών. Λατρεύω το μοβ.

203
00:21:21,416 --> 00:21:22,625
Λοιπόν,

204
00:21:23,250 --> 00:21:24,708
τι κάνεις εδώ έξω;

205
00:21:24,791 --> 00:21:25,958
Είναι μεσημέρι.

206
00:21:26,041 --> 00:21:27,458
Πάμε βάσει προγράμματος.

207
00:21:27,541 --> 00:21:29,333
Μα δεν…

208
00:21:29,416 --> 00:21:31,958
Ετοιμάσου να εκραγεί το μυαλό σου.

209
00:21:32,541 --> 00:21:33,500
Αυτό θα πονάει.

210
00:21:40,083 --> 00:21:42,250
-Ώρα για γρίφο!
-Τι;

211
00:21:42,833 --> 00:21:46,000
Τι είναι αυτό που πάντα τρέχει
αλλά ποτέ δεν περπατάει,

212
00:21:46,083 --> 00:21:48,583
συχνά μουρμουράει αλλά ποτέ δεν μιλάει…

213
00:21:48,666 --> 00:21:52,125
Δεν μπορώ να ισορροπώ
και να λύνω γρίφους ταυτόχρονα.

214
00:21:52,208 --> 00:21:54,458
Έχει κρεβάτι αλλά ποτέ δεν κοιμάται,

215
00:21:54,541 --> 00:21:56,666
έχει στόμα αλλά ποτέ δεν τρώει;

216
00:21:59,250 --> 00:22:01,083
Θεέ μου, Κίγκαν.

217
00:22:08,875 --> 00:22:10,416
Όχι.

218
00:22:13,416 --> 00:22:15,958
Μισώ τα πρόβατα!

219
00:22:16,875 --> 00:22:17,708
Βοήθεια!

220
00:22:17,791 --> 00:22:18,875
Καλή τύχη.

221
00:22:18,958 --> 00:22:20,500
Καλή τύχη;

222
00:22:20,583 --> 00:22:22,875
Θα τα πας μια χαρά. Έχει πλάκα.

223
00:22:31,750 --> 00:22:33,083
¡Qué épico!

224
00:22:33,666 --> 00:22:35,083
¡Ya vamos!

225
00:23:15,916 --> 00:23:17,625
Φοβερό!

226
00:23:17,708 --> 00:23:20,583
Τα ορμητικά ρεύματα είναι τέλεια!

227
00:23:23,250 --> 00:23:24,125
Άουτς!

228
00:23:25,416 --> 00:23:27,625
Λατρεύω αυτό το σημείο.

229
00:23:29,208 --> 00:23:30,541
¡Qué divertido!

230
00:23:31,500 --> 00:23:33,083
Πώς θα γυρίσουμε;

231
00:23:33,166 --> 00:23:35,041
Να γυρίσουμε; Μόλις ήρθαμε.

232
00:23:35,125 --> 00:23:36,875
Πού ήρθαμε;

233
00:23:36,958 --> 00:23:38,291
Τι συμβαίνει;

234
00:23:38,375 --> 00:23:39,583
Έλα.

235
00:23:39,666 --> 00:23:42,041
Μην είσαι Φλώρους Μάξιμους.

236
00:23:45,000 --> 00:23:47,166
Δεν είμαι Φλώρους Μάξιμους.

237
00:23:48,375 --> 00:23:51,166
Περίμενε. Τι είναι Φλώρους Μάξιμους;

238
00:24:04,166 --> 00:24:05,166
Και τώρα τι;

239
00:25:51,250 --> 00:25:53,166
Δεν έχει σήμα εδώ.

240
00:25:53,250 --> 00:25:54,875
Δεν έχει σημασία.

241
00:25:54,958 --> 00:25:56,791
Τα ακουστικά μου τα έφαγαν,

242
00:25:56,875 --> 00:25:58,666
η οθόνη έσπασε

243
00:25:58,750 --> 00:26:00,708
και τώρα βράχηκε.

244
00:26:01,916 --> 00:26:03,833
Ίσως μπορούμε να το στεγνώσουμε;

245
00:26:04,458 --> 00:26:07,083
Αμφιβάλλω, αλλά ας δοκιμάσουμε.

246
00:26:12,375 --> 00:26:14,041
Πώς περπατούσες στο νερό;

247
00:26:14,125 --> 00:26:15,500
Δεν περπατούσα.

248
00:26:15,583 --> 00:26:17,000
Χόρευα.

249
00:26:17,083 --> 00:26:18,375
Πολύ πιο δύσκολο.

250
00:26:19,375 --> 00:26:22,291
Ώρα για εξομολόγηση.

251
00:26:23,500 --> 00:26:24,333
Τι;

252
00:26:25,208 --> 00:26:27,541
Ήρθα εδώ όταν πέθανε η γιαγιά μου.

253
00:26:27,625 --> 00:26:28,833
Αλήθεια;

254
00:26:28,916 --> 00:26:30,041
Πού βρισκόμαστε;

255
00:26:30,541 --> 00:26:32,916
Κάπου μαγικά.

256
00:26:33,000 --> 00:26:35,208
Ναι, σιγά.

257
00:26:35,291 --> 00:26:36,791
Την είδα.

258
00:26:36,875 --> 00:26:38,166
Ήταν εδώ.

259
00:26:38,791 --> 00:26:40,083
Αδύνατον.

260
00:26:40,166 --> 00:26:43,333
Όχι, σου είπα, μαγικό.

261
00:26:43,833 --> 00:26:45,666
Τι συνέβη όταν την είδες;

262
00:26:45,750 --> 00:26:47,666
Χορέψαμε.

263
00:26:47,750 --> 00:26:48,916
Χορέψατε;

264
00:26:49,000 --> 00:26:51,166
Φλαμένκο. Ήταν ο χορός μας.

265
00:26:51,250 --> 00:26:53,916
Δεν σε έχω δει να χορεύεις φλαμένκο.

266
00:26:54,000 --> 00:26:57,208
Το χορεύαμε συνέχεια
όταν ζούσαμε στην Ισπανία.

267
00:26:57,291 --> 00:26:59,625
Αλλά έχω καιρό να χορέψω.

268
00:26:59,708 --> 00:27:02,958
Μάλλον, προσπαθώ να ταιριάξω
με τον ιρλανδικό χορό.

269
00:27:03,041 --> 00:27:05,458
Εσύ; Προσπαθείς να ταιριάξεις;

270
00:27:43,708 --> 00:27:47,250
Είσαι καλός.
Γιατί δεν σε έχω δει ποτέ να χορεύεις;

271
00:27:47,333 --> 00:27:48,333
Δεν ξέρω.

272
00:27:48,416 --> 00:27:51,500
Εγώ γιατί δεν σε έχω δει
να χορεύεις φλαμένκο;

273
00:27:51,583 --> 00:27:54,125
Γιατί δεν θα παίξεις στο πάρτι απόψε;

274
00:27:55,583 --> 00:27:57,333
Δεν ήθελα να γιορτάσω.

275
00:28:11,416 --> 00:28:14,125
Ήθελα να γιορτάσουμε μαζί, παππού.

276
00:28:34,750 --> 00:28:36,583
Φαίνεται να σε συμπαθεί η Μπετ.

277
00:28:36,666 --> 00:28:38,666
Αυτός είναι ο σύζυγός της, ο Ριμπ.

278
00:28:44,250 --> 00:28:45,166
Γεια σας.

279
00:28:45,250 --> 00:28:51,291
Ζητούν συγγνώμη που έκλεψαν τα γλυκά σου
αλλά πρέπει να ταΐσουν τα 50 παιδιά τους…

280
00:28:51,375 --> 00:28:55,458
-Τι;
-Βασικά, 49 επειδή έχασαν ένα, τον Άνταμ.

281
00:28:55,541 --> 00:28:57,541
Αναρωτιούνται αν τον έχουμε δει.

282
00:28:58,666 --> 00:29:00,125
Όχι.

283
00:29:00,208 --> 00:29:01,333
Λυπάμαι, παιδιά.

284
00:29:06,041 --> 00:29:08,666
Θέλεις ξηρούς καρπούς ή μούρα για πρωινό;

285
00:29:08,750 --> 00:29:10,291
Έχω ξυπνήσει εδώ και ώρα.

286
00:29:13,166 --> 00:29:14,333
Λοιπόν,

287
00:29:14,416 --> 00:29:16,000
μιλάς βατραχικά;

288
00:29:16,083 --> 00:29:18,208
Όχι, αλλά η Πένι και ο Μπένι μιλάνε.

289
00:29:20,000 --> 00:29:21,500
Γεια σου, μικρέ.

290
00:29:26,666 --> 00:29:28,291
Γεια, είμαι η Πένι.

291
00:29:28,375 --> 00:29:31,291
Με λένε Μπένι.
Κάνε χειραψία. Δείχνει φιλικότητα.

292
00:29:31,375 --> 00:29:33,875
Πρέπει να 'σαι ο Κίγκαν.
Έχω ακούσει πολλά.

293
00:29:35,958 --> 00:29:37,875
Τι έχεις πάθει;

294
00:29:37,958 --> 00:29:39,708
Προσπαθώ να ουρλιάξω,

295
00:29:39,791 --> 00:29:41,416
αλλά δεν βγαίνει τίποτα!

296
00:29:41,500 --> 00:29:43,000
Όπως στους εφιάλτες.

297
00:29:43,083 --> 00:29:45,083
Νομίζει ότι θα τον φας.

298
00:29:45,750 --> 00:29:46,750
Να με φάει;

299
00:29:47,708 --> 00:29:48,916
Μικρέ, ηρέμησε.

300
00:29:49,583 --> 00:29:52,500
Έχετε μόνο δέρμα και κόκκαλα.
Επίσης, έχουμε φάει.

301
00:29:52,583 --> 00:29:54,208
Μερικοί από μας δύο φορές.

302
00:29:55,750 --> 00:29:57,750
Πάντα αυτό κάνετε. Δώστε τα πίσω.

303
00:29:59,416 --> 00:30:00,500
Μάλλον κόλλησα.

304
00:30:03,458 --> 00:30:04,541
Κόλλησα.

305
00:30:11,166 --> 00:30:13,208
Τι στο καλό κάνεις;

306
00:30:13,291 --> 00:30:15,291
Είδα να το κάνουν σε μια ταινία.

307
00:30:15,375 --> 00:30:17,125
Είπα να προσπαθήσω.

308
00:30:17,666 --> 00:30:19,375
Ξύπνα!

309
00:30:19,875 --> 00:30:20,833
Ξύπνιος είσαι.

310
00:30:23,541 --> 00:30:24,875
Έρχονται!

311
00:30:24,958 --> 00:30:25,916
Ποιος;

312
00:30:26,833 --> 00:30:30,583
-Ο άλλος Megaloceros Giganteus.
-Τι;

313
00:30:30,666 --> 00:30:34,000
-Στάσου, μας έχεις ακούσει, έτσι;
-Μόνο στην Ιστορία.

314
00:30:42,916 --> 00:30:46,291
Megaloceros Giganteus.

315
00:33:49,916 --> 00:33:51,208
Ναι!

316
00:33:53,625 --> 00:33:54,583
Μπράβο!

317
00:33:57,000 --> 00:33:58,666
Καλώς ήρθες, Μόγια.

318
00:33:58,750 --> 00:34:00,041
Ευχαριστώ, Πάτρικ.

319
00:34:00,125 --> 00:34:01,416
Κι εσύ είσαι;

320
00:34:04,208 --> 00:34:05,833
Ο κολλητός μου, ο Κίγκαν.

321
00:34:05,916 --> 00:34:08,166
Πέθανε ο παππούς του
και θέλει τη βοήθειά σου.

322
00:34:08,250 --> 00:34:12,416
Είμαι ο Πάτρικ
του γένους Megaloceros Giganteus.

323
00:34:12,916 --> 00:34:13,916
Ναι!

324
00:34:21,000 --> 00:34:23,666
Αυτό δεν έπρεπε να συμβεί.

325
00:34:24,625 --> 00:34:26,250
Σήκω από πάνω μου, Πένι.

326
00:34:28,625 --> 00:34:30,041
Πένι, τι έγινε;

327
00:34:30,125 --> 00:34:31,250
Τι έγινε;

328
00:34:31,333 --> 00:34:34,458
Είναι σαν μπάλα κατεδάφισης με γούνα.

329
00:34:36,000 --> 00:34:38,333
Ο χορός είναι δυσκολότερος
από ό,τι φαίνεται.

330
00:34:40,541 --> 00:34:42,208
Προσπαθεί να ταιριάξει.

331
00:34:42,291 --> 00:34:43,125
Όπως εσύ.

332
00:34:43,208 --> 00:34:45,333
Ναι, σιγά.

333
00:34:45,416 --> 00:34:47,875
Τότε, μάθε της φλαμένκο.

334
00:34:47,958 --> 00:34:48,916
Όχι.

335
00:34:50,083 --> 00:34:51,666
Μυρίζομαι κότα;

336
00:34:51,750 --> 00:34:54,458
Ή απλώς έναν Φλώρους Μάξιμους;

337
00:34:54,958 --> 00:34:57,916
Δεν ξέρω. Μυρίζουν πολύ παρόμοια.

338
00:35:00,250 --> 00:35:05,166
Ξέρεις κάτι, Πένι;
Ίσως είσαι περισσότερο φωτιά παρά νερό.

339
00:35:05,875 --> 00:35:06,750
Τι;

340
00:35:06,833 --> 00:35:09,208
Ίσως είσαι λιγότερο Ρίβερντανς

341
00:35:10,583 --> 00:35:12,583
και περισσότερο φλαμένκο.

342
00:35:19,083 --> 00:35:21,291
Φλαμένκο. Η Πένι;

343
00:35:21,875 --> 00:35:22,833
Αποκλείεται!

344
00:35:27,500 --> 00:35:29,333
-Θα σου μάθω, Πένι.
-Αλήθεια;

345
00:35:29,416 --> 00:35:31,458
Θεέ μου. Σ' αγαπώ!

346
00:35:32,416 --> 00:35:33,416
Κολλητές!

347
00:35:33,500 --> 00:35:38,750
Ναι, κορίτσι μου! Θα το κάψουμε.

348
00:35:40,500 --> 00:35:42,291
Εξαιρετική ιδέα, Μόγια.

349
00:35:42,375 --> 00:35:44,750
Βασικά, ήταν δική μου ιδέα.

350
00:35:44,833 --> 00:35:47,750
Εκπλήσσομαι που το επιτρέπει.

351
00:35:47,833 --> 00:35:49,833
Είναι όλη την ώρα Ρίβερντανς.

352
00:35:49,916 --> 00:35:50,916
Το εφηύρε.

353
00:35:51,000 --> 00:35:52,708
Μας κάνει να χορεύουμε κάθε πρωί

354
00:35:52,791 --> 00:35:55,500
για να κυλάνε τα ποτάμια
και να μεγαλώνει η ζωή.

355
00:35:55,583 --> 00:35:57,000
Είναι εξουθενωτικό.

356
00:35:57,083 --> 00:35:59,000
Συνήθως κρυβόμαστε με την Πένι.

357
00:36:06,541 --> 00:36:09,000
Λυπάμαι για τον παππού σου, Κίγκαν.

358
00:36:09,625 --> 00:36:10,541
Δεν πειράζει.

359
00:36:10,625 --> 00:36:11,750
Πειράζει.

360
00:36:12,250 --> 00:36:13,708
Πες μου για αυτόν.

361
00:36:13,791 --> 00:36:14,958
Έχεις έναν χρόνο;

362
00:36:15,458 --> 00:36:17,166
Ίσως μόνο τα καλύτερα.

363
00:36:17,250 --> 00:36:19,916
Ήταν εκπληκτικός χορευτής,

364
00:36:20,000 --> 00:36:21,083
αστέρι στο χόκεϊ

365
00:36:21,166 --> 00:36:23,208
και φοβερός φαροφύλακας.

366
00:36:23,291 --> 00:36:24,375
Πω πω!

367
00:36:24,458 --> 00:36:26,583
Πρέπει να σταθείς αντάξιος.

368
00:36:26,666 --> 00:36:28,458
Στεκόταν σε βατραχοπαντόφλες.

369
00:36:29,291 --> 00:36:32,666
Κι εσύ δεν έχεις καμία βατραχοϊδέα
πώς να το κάνεις;

370
00:36:33,333 --> 00:36:34,458
Μπου!

371
00:36:34,541 --> 00:36:36,666
-Απαίσιο!
-Προσοχή, κακό χιούμορ.

372
00:36:36,750 --> 00:36:38,125
Συγγνώμη, κακό αστείο.

373
00:36:39,416 --> 00:36:42,000
Όλοι νιώθουμε χαμένοι
μερικές φορές, Κίγκαν.

374
00:36:42,083 --> 00:36:45,083
Το καλό είναι ότι ήρθες στο σωστό μέρος.

375
00:36:46,625 --> 00:36:49,041
Ακολούθα με. Νομίζω ότι μπορώ να βοηθήσω.

376
00:36:51,875 --> 00:36:54,500
-Πού πάμε;
-Να τρελαθούμε!

377
00:36:54,583 --> 00:36:55,708
Θες να έρθεις;

378
00:36:59,833 --> 00:37:02,000
Ακολουθούμε το ποτάμι, Κίγκαν.

379
00:37:02,083 --> 00:37:04,875
Τα ποτάμια συνδέουν τα πάντα.

380
00:37:05,375 --> 00:37:08,583
Και την ενέργεια που δημιουργούμε
όταν τα γιορτάζουμε,

381
00:37:09,083 --> 00:37:10,666
τους την επιστρέφουμε.

382
00:37:18,583 --> 00:37:21,208
Τα νερά τους όχι μόνο δημιουργούν ζωή.

383
00:37:22,000 --> 00:37:23,583
Είναι ζωή.

384
00:37:34,625 --> 00:37:36,750
Τα κέρατά του είναι άρρωστα!

385
00:37:36,833 --> 00:37:39,083
Υπονοείς ότι τα δικά μου δεν είναι;

386
00:37:39,166 --> 00:37:40,000
Όχι!

387
00:37:40,083 --> 00:37:41,875
Δεν είπα κάτι για τα δικά σου.

388
00:37:41,958 --> 00:37:44,875
Έχουν μέγεθος ταξιδιού, φίλε.
Ας το αφήσουμε.

389
00:37:44,958 --> 00:37:46,416
Εντάξει.

390
00:37:46,500 --> 00:37:47,458
Εντάξει.

391
00:37:50,416 --> 00:37:53,958
Αν οι δάσκαλοι έκαναν λάθος
και δεν έχετε εξαφανιστεί

392
00:37:54,041 --> 00:37:56,333
τότε πόσο χρονών είστε;

393
00:37:57,208 --> 00:37:59,125
Ο Πάτρικ είναι ο μεγαλύτερος

394
00:37:59,208 --> 00:38:01,291
που σημαίνει ότι είναι περίπου…

395
00:38:01,375 --> 00:38:02,833
400.000 ετών.

396
00:38:02,916 --> 00:38:04,416
Πω πω! Εσύ πόσο είσαι;

397
00:38:05,833 --> 00:38:09,125
Ειλικρινά, δεν ξέρω.
Σταμάτησα να μετράω στα 200.000.

398
00:38:09,208 --> 00:38:11,166
Έχεις μετρήσει ποτέ μέχρι εκεί;

399
00:38:11,250 --> 00:38:15,083
Μετρούσα και μετρούσα
και μετά είπα "Ξέχνα το!"

400
00:38:15,166 --> 00:38:16,000
Σιγά!

401
00:38:17,083 --> 00:38:19,291
-Είσαι εντάξει τύπος, Μπένι.
-Αλήθεια;

402
00:38:19,791 --> 00:38:20,958
Αλήθεια.

403
00:38:21,833 --> 00:38:25,250
Σερβίρω οπλή και μούρη.

404
00:38:27,625 --> 00:38:30,250
Λοιπόν, Μόγια, πώς φαίνομαι τώρα;

405
00:38:30,333 --> 00:38:34,625
Φαίνεσαι πολύ ασταθής

406
00:38:34,708 --> 00:38:36,416
και με μοναδικό στιλ

407
00:38:36,500 --> 00:38:38,791
οπότε, είσαι στη σωστή κατεύθυνση.

408
00:38:38,875 --> 00:38:39,708
Ναι!

409
00:38:39,791 --> 00:38:42,875
Σωστή κατεύθυνση!
Καλύτερα από τη λάθος κατεύθυνση!

410
00:38:42,958 --> 00:38:44,375
Τώρα, μη σκέφτεσαι.

411
00:38:44,875 --> 00:38:46,000
Άραξε. Δεν σκέφτομαι.

412
00:38:46,083 --> 00:38:48,958
Ωραία, γιατί το φλαμένκο βγαίνει
από την καρδιά.

413
00:38:49,041 --> 00:38:50,750
Πω πω! Βαθύ.

414
00:39:46,375 --> 00:39:47,708
Δεν μιλάει;

415
00:39:48,250 --> 00:39:50,666
-Μάλλον έχει αέρια.
-Τι;

416
00:39:50,750 --> 00:39:55,416
Πριν τον είδα να τρώει γρασίδι με μανία.

417
00:39:55,500 --> 00:39:58,166
Έχεις δει τόσο μεγάλο πισινό
να την αμολάει;

418
00:39:58,250 --> 00:40:00,541
Είναι σαν βόμβα μέσα σε τυφώνα.

419
00:40:00,625 --> 00:40:04,000
Ξέρετε, είμαι μόλις πέντε μέτρα μπροστά

420
00:40:04,083 --> 00:40:06,833
και ακούω τι λέτε.

421
00:40:13,208 --> 00:40:15,666
Έβγαλε μια μικρή πέτρα.

422
00:40:15,750 --> 00:40:16,791
Μπλιαξ!

423
00:40:16,875 --> 00:40:18,916
Πω πω! Αηδία.

424
00:40:19,000 --> 00:40:20,583
Δεν το έκανα εγώ.

425
00:40:20,666 --> 00:40:21,750
Δικό μου λάθος.

426
00:40:21,833 --> 00:40:22,875
Τέλος πάντων.

427
00:40:23,791 --> 00:40:25,958
Είναι μια μπάλα χόκεϊ που ξέφυγε.

428
00:40:26,958 --> 00:40:29,166
Νόμιζα ότι ήσουν πετρούλα.

429
00:40:32,875 --> 00:40:34,166
Αποκλείεται.

430
00:40:34,250 --> 00:40:35,875
Παίζετε χόκεϊ;

431
00:40:35,958 --> 00:40:39,208
Κάπως πρέπει να είμαστε σε φόρμα
για να χορεύουμε.

432
00:40:42,000 --> 00:40:44,666
Μένουν τρία λεπτά και έχουμε ισοπαλία!

433
00:40:46,666 --> 00:40:48,000
Πάμε!

434
00:40:48,500 --> 00:40:49,500
Καλή άμυνα!

435
00:40:51,583 --> 00:40:52,958
Πάμε! Ψηλά!

436
00:40:53,041 --> 00:40:54,416
Το 'χω!

437
00:41:00,541 --> 00:41:02,916
-Φαίνεται οδυνηρό.
-Πρέπει να πονάει.

438
00:41:03,000 --> 00:41:05,333
Θα αργήσουν να ξεκολλήσουν.

439
00:41:05,833 --> 00:41:08,166
-Ποιος θέλει να μπει;
-Όχι εγώ!

440
00:41:08,875 --> 00:41:11,208
Η Μόγια με μαθαίνει φλαμένκο
οπότε άντε γεια.

441
00:41:11,291 --> 00:41:14,625
-Κίγκαν και Μπένι, είστε τυχεροί.
-Όχι, δεν θέλω.

442
00:41:14,708 --> 00:41:17,666
Αυτό είναι το αντίθετο του τυχερού!

443
00:41:17,750 --> 00:41:19,208
Μπένι, τερματοφύλακας.

444
00:41:19,291 --> 00:41:21,083
Κίγκαν, είσαι μπροστά.

445
00:41:21,166 --> 00:41:23,500
Πάτρικ, δεν θέλω να παίξω.

446
00:41:24,000 --> 00:41:26,416
Ο παππούς σου ήταν αστέρι, σωστά;

447
00:41:27,291 --> 00:41:30,333
-Μου έμαθε τα πάντα.
-Τότε, κάνε τον περήφανο.

448
00:41:30,416 --> 00:41:33,541
Μπες στο γήπεδο και κάνε ό,τι σου έμαθε.

449
00:41:35,958 --> 00:41:36,791
Πουλιά!

450
00:41:36,875 --> 00:41:38,916
Μπαστούνι, κράνος. Πάμε δυνατά.

451
00:41:40,833 --> 00:41:42,000
Όχι για μένα!

452
00:41:42,083 --> 00:41:43,250
Για αυτόν!

453
00:41:49,625 --> 00:41:50,708
Φοβερό.

454
00:41:50,791 --> 00:41:52,000
Παιδιά, βαφτείτε.

455
00:41:52,500 --> 00:41:54,541
Μπένι, στα κέρατά σου βάλ' το.

456
00:41:54,625 --> 00:41:55,541
Μην το πίνεις.

457
00:41:55,625 --> 00:41:57,125
Το ξέρω, αλλά έλα τώρα!

458
00:41:57,208 --> 00:42:00,416
Είναι σμέουρα και είναι πολύ νόστιμα.

459
00:42:00,916 --> 00:42:03,875
Τέλεια. Χάσαμε τους καλύτερούς μας
και ξεμείναμε με αυτούς.

460
00:42:03,958 --> 00:42:05,791
Πάνε τα πλέι-οφ.

461
00:42:05,875 --> 00:42:07,375
Η νίκη είναι δική μας!

462
00:42:08,083 --> 00:42:10,500
Ομαδικά αθλήματα. Τέλεια.

463
00:42:12,750 --> 00:42:13,708
Χτύπα τη!

464
00:42:14,416 --> 00:42:15,875
Τέλεια πάσα.

465
00:42:16,375 --> 00:42:17,333
Ναι, φίλε!

466
00:42:18,833 --> 00:42:20,250
Πάμε!

467
00:42:21,708 --> 00:42:22,875
Έλα. Ναι!

468
00:42:22,958 --> 00:42:24,000
Πολύ εύκολο.

469
00:42:29,625 --> 00:42:30,875
-Πάμε!
-Ψηλά!

470
00:42:31,458 --> 00:42:32,666
Καλή άμυνα.

471
00:42:34,333 --> 00:42:35,833
Θεέ μου!

472
00:42:35,916 --> 00:42:37,458
Θα πονέσει!

473
00:42:37,541 --> 00:42:38,375
Ναι!

474
00:42:38,458 --> 00:42:39,958
Μπράβο, Μπένι!

475
00:42:41,833 --> 00:42:44,208
Αυτά καταφέρνουν τα μικρά κέρατα!

476
00:42:44,791 --> 00:42:45,750
Πρόσεχε, μικρέ.

477
00:43:02,875 --> 00:43:05,375
Έλα, Κίγκαν. Σήκω και παίξε.

478
00:43:05,458 --> 00:43:08,083
Παίξε σαν να σε βλέπει ο παππούς σου.

479
00:43:15,916 --> 00:43:17,208
Αποκλείεται!

480
00:43:25,375 --> 00:43:26,375
Έλα!

481
00:43:34,375 --> 00:43:36,083
Αυτό είναι για σένα, παππού.

482
00:43:44,041 --> 00:43:45,583
Τα κατάφερες, μικρέ!

483
00:43:47,291 --> 00:43:48,250
-Ναι!
-Τέλεια!

484
00:43:48,333 --> 00:43:50,000
Κίγκαν!

485
00:43:50,583 --> 00:43:51,875
Κόκκινοι, κερδίσατε!

486
00:43:56,500 --> 00:43:58,583
Μην κάνεις έτσι, Μπρούτους.

487
00:43:58,666 --> 00:44:00,083
Φέρε πίσω την μπάλα.

488
00:44:00,166 --> 00:44:01,291
Μην ανησυχείς.

489
00:44:01,375 --> 00:44:02,583
Πάω εγώ.

490
00:44:06,583 --> 00:44:09,625
Προσοχή, κυρίες και κύριοι ελάφια.

491
00:44:11,166 --> 00:44:13,791
Ετοιμαστείτε να εκθαμβωθείτε.

492
00:44:14,500 --> 00:44:17,333
Πάτα τον συναγερμό
γιατί η Πένι έπιασε φωτιά!

493
00:44:18,291 --> 00:44:20,041
Οπλή, δάχτυλο, πόζα και…

494
00:44:20,125 --> 00:44:23,333
σερβίρω αριστερά, σερβίρω δεξιά
σερβίρω όλο το βράδυ.

495
00:44:23,416 --> 00:44:24,500
Ορίστε και…

496
00:44:49,000 --> 00:44:50,625
Όχι, καλά είμαι.

497
00:44:50,708 --> 00:44:53,916
Μάλλον δεν έπρεπε
να ξεκινήσω στην κορυφή του λόφου.

498
00:44:54,000 --> 00:44:55,541
Μήπως βρήκατε τον Άνταμ;

499
00:44:57,833 --> 00:44:59,375
Δεν θα πήγε μακριά.

500
00:44:59,875 --> 00:45:01,666
Δεν έχει πόδια.

501
00:45:03,666 --> 00:45:05,625
Θα τον βρείτε. Μη στεναχωριέστε.

502
00:45:06,750 --> 00:45:08,333
Μικροσκοπικά φιλιά!

503
00:45:09,750 --> 00:45:10,750
Γαργαλιέμαι!

504
00:46:11,791 --> 00:46:13,000
Πω πω!

505
00:46:13,500 --> 00:46:14,916
Τι είναι εδώ;

506
00:46:15,416 --> 00:46:16,500
Μια γέφυρα

507
00:46:17,000 --> 00:46:20,500
ανάμεσα στο φως και το σκοτάδι.

508
00:46:22,250 --> 00:46:23,875
Εσύ είσαι ο Κυνηγός.

509
00:46:23,958 --> 00:46:26,625
Παίρνω πολλές μορφές αλλά…

510
00:46:27,625 --> 00:46:28,916
με έπιασες.

511
00:46:29,666 --> 00:46:33,000
Θα ουρλιάξω και θα έρθουν οι άλλοι.

512
00:46:33,083 --> 00:46:35,291
Εσύ άφησες το φως σβηστό.

513
00:46:35,375 --> 00:46:37,500
Αυτό για μένα σημαίνει πρόσκληση.

514
00:46:37,583 --> 00:46:38,750
Όχι!

515
00:46:38,833 --> 00:46:42,666
Σαν ένδειξη ευγνωμοσύνης,
έχω μια πρόταση για σένα.

516
00:46:44,291 --> 00:46:45,833
Έλα στον κόσμο μου

517
00:46:46,458 --> 00:46:49,416
και όλα θα είναι όπως ήταν πριν.

518
00:46:59,708 --> 00:47:01,916
Ο παππούς είπε να μη σε εμπιστευτώ.

519
00:47:02,000 --> 00:47:03,708
Όπως θες.

520
00:47:05,833 --> 00:47:06,833
Κίγκαν.

521
00:47:07,416 --> 00:47:09,750
Μην πεις σε κανέναν ότι με είδες

522
00:47:09,833 --> 00:47:12,208
γιατί θα καταλάβουν τι έκανες.

523
00:47:12,791 --> 00:47:14,166
Με προσκάλεσες.

524
00:47:15,125 --> 00:47:18,000
Δεν θέλεις να σε παρεξηγήσουν, έτσι;

525
00:47:18,708 --> 00:47:20,208
Τα λέμε σύντομα.

526
00:47:26,875 --> 00:47:27,875
Κίγκαν!

527
00:47:27,958 --> 00:47:29,083
Κίγκαν!

528
00:47:30,000 --> 00:47:31,208
Γεια σου, μικρέ.

529
00:47:31,791 --> 00:47:34,375
Πού χάθηκες; Σε ψάχναμε παντού.

530
00:47:34,458 --> 00:47:36,375
Έχασες τον χορό της Πένι.

531
00:47:36,458 --> 00:47:38,791
Κλασικό καταστροφούργημα.

532
00:47:39,333 --> 00:47:40,333
Πολύ αστείο!

533
00:47:40,416 --> 00:47:41,625
Μπένι! Τρόποι!

534
00:47:41,708 --> 00:47:43,333
Μπένι, να 'σαι ευγενικός.

535
00:47:43,416 --> 00:47:44,708
Σχεδόν τα κατάφερε.

536
00:47:44,791 --> 00:47:46,833
Θα μας τιμήσει κάποια μέρα.

537
00:47:53,333 --> 00:47:55,208
Κάνεις σαν να είδες φάντασμα.

538
00:47:57,666 --> 00:47:59,250
Το θέμα είναι…

539
00:48:04,166 --> 00:48:06,708
απλώς φοβάμαι το σκοτάδι.

540
00:48:07,875 --> 00:48:13,666
Ναι, επειδή εκεί αντιμετωπίζει κανείς
τους πιο σκοτεινούς του φόβους.

541
00:48:14,333 --> 00:48:17,875
-Δεν φοβάμαι τίποτα.
-Φοβάσαι τα πάντα, Μπένι.

542
00:48:17,958 --> 00:48:18,875
Όχι.

543
00:48:18,958 --> 00:48:20,375
-Ναι.
-Όχι.

544
00:48:20,458 --> 00:48:22,416
Α, ναι; Κάμπιες!

545
00:48:27,583 --> 00:48:29,083
Πού;

546
00:48:29,166 --> 00:48:31,000
Είναι πάνω μου;

547
00:48:31,083 --> 00:48:32,958
Είναι στο στόμα μου;

548
00:48:36,250 --> 00:48:40,291
Κίγκαν, αυτός είναι
ένας πολύ παλιός φάρος.

549
00:48:41,083 --> 00:48:43,291
Αν αντιμετώπισες τον φόβο σου εδώ,

550
00:48:43,875 --> 00:48:45,666
θα αποκρούσεις το σκοτάδι.

551
00:48:51,875 --> 00:48:53,583
Είσαι φύλακας του φωτός,

552
00:48:54,208 --> 00:48:57,083
περνάει από τον έναν πρόγονο στον άλλον

553
00:48:57,666 --> 00:48:59,083
μέχρι εσένα.

554
00:49:08,250 --> 00:49:09,833
Πάμε, παιδιά.

555
00:49:11,916 --> 00:49:13,250
Πού θα πάμε;

556
00:49:13,750 --> 00:49:15,583
Μέχρι τη θάλασσα.

557
00:49:15,666 --> 00:49:19,041
Όχι!

558
00:49:19,125 --> 00:49:20,000
Τι πειράζει;

559
00:49:20,083 --> 00:49:22,208
Ναι!

560
00:49:22,291 --> 00:49:23,125
Γιατί;

561
00:49:23,208 --> 00:49:27,750
Γιατί θέλει τόσο περπάτημα!

562
00:49:27,833 --> 00:49:30,250
Μην ανησυχείτε, θα κόψουμε δρόμο.

563
00:49:38,000 --> 00:49:39,416
Η μεγάλη πύλη.

564
00:49:45,750 --> 00:49:50,500
Από αυτήν την πύλη περνούν πνεύματα
από το παρελθόν, το παρόν και το μέλλον.

565
00:49:52,583 --> 00:49:53,833
Ο Φιν ΜακΚουλ,

566
00:49:53,916 --> 00:49:56,250
ο Κουχούλιν και τα Παιδιά του Λιρ

567
00:49:56,833 --> 00:49:58,958
έχουν περάσει από εδώ.

568
00:49:59,041 --> 00:50:01,541
Λες να πέρασε και ο παππούς μου από εδώ;

569
00:50:01,625 --> 00:50:03,625
Πρέπει να ρωτήσεις τον φύλακα.

570
00:50:11,625 --> 00:50:13,583
Πέρασε από εδώ ένας ηλικιωμένος;

571
00:50:14,083 --> 00:50:16,708
Ξέρεις, με μεγάλη μύτη, βατραχοπαντόφλες;

572
00:50:16,791 --> 00:50:19,291
Και μεγάλα αυτιά, σαν τα δικά σου;

573
00:50:21,833 --> 00:50:24,208
Πέρασε χορεύοντας, μικρέ.

574
00:50:25,916 --> 00:50:28,833
Είπε ότι κρατάς
τις παραδόσεις του ζωντανές.

575
00:50:31,333 --> 00:50:32,416
Κίγκαν, έλα εδώ.

576
00:50:40,291 --> 00:50:42,833
Εδώ είδα τη γιαγιά μου, Κίγκαν.

577
00:50:42,916 --> 00:50:44,541
Δεν βλέπω τίποτα.

578
00:50:45,833 --> 00:50:47,041
Κλείσε τα μάτια.

579
00:50:47,125 --> 00:50:49,458
Πώς θα δω αν κλείσω τα…

580
00:50:52,041 --> 00:50:54,708
ΦΙΟΝ ΜΑΚΚΟΥΛ, ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΤΟΥ ΛΙΡ, ΚΟΥΧΟΥΛΙΝ

581
00:51:12,500 --> 00:51:13,458
Παππού!

582
00:51:13,541 --> 00:51:15,333
Ξέρεις γιατί χορεύω;

583
00:51:16,250 --> 00:51:19,083
Το ποτάμι έχει έναν ρυθμό
όταν σκάει στη θάλασσα.

584
00:51:19,583 --> 00:51:21,625
Σημαίνει ότι η ζωή συνεχίζεται.

585
00:51:22,958 --> 00:51:25,125
Πρέπει πάντα να γιορτάζεις τη ζωή.

586
00:51:25,625 --> 00:51:27,250
Θέλω να γυρίσω πίσω!

587
00:51:27,333 --> 00:51:28,291
Όχι!

588
00:51:53,166 --> 00:51:54,625
Κίγκαν, πού είσαι;

589
00:51:54,708 --> 00:51:56,375
Εδώ κάτω, παππού!

590
00:51:56,458 --> 00:51:57,291
Ο Κυνηγός.

591
00:51:57,375 --> 00:52:00,375
Έρχεται ο Κυνηγός.
Πρέπει να ανάψεις τον φάρο!

592
00:52:06,000 --> 00:52:07,750
Όχι!

593
00:52:30,458 --> 00:52:31,833
Τι έκανα;

594
00:52:44,875 --> 00:52:45,750
Κίγκαν!

595
00:52:45,833 --> 00:52:46,708
Μόγια!

596
00:52:47,625 --> 00:52:48,791
Σε έπιασα!

597
00:52:58,208 --> 00:52:59,708
Ξέχασα πώς να καλπάζω!

598
00:52:59,791 --> 00:53:02,125
Έχω καιρό να κάνω γυμναστική!

599
00:53:02,208 --> 00:53:04,500
Πείτε μου λίγο, πώς καλπάζω;

600
00:53:15,875 --> 00:53:17,583
Συνέχισε να καλπάζεις.

601
00:53:24,666 --> 00:53:25,958
Κράμπα!

602
00:53:33,291 --> 00:53:34,458
Βοήθεια!

603
00:53:34,541 --> 00:53:35,375
Μπένι!

604
00:53:37,666 --> 00:53:40,458
Μα τι κέρατα
σε μέγεθος ταξιδιού είναι αυτά!

605
00:53:40,541 --> 00:53:42,083
Καλά τα λες!

606
00:53:44,666 --> 00:53:45,875
Όχι κι άσχημα.

607
00:53:45,958 --> 00:53:46,791
Τι;

608
00:53:48,833 --> 00:53:50,000
Όχι!

609
00:53:50,083 --> 00:53:51,750
Κακός Κυνηγός!

610
00:53:52,250 --> 00:53:53,166
Μην ανησυχείς.

611
00:53:53,250 --> 00:53:54,583
Είσαι μόνο το δόλωμα.

612
00:53:55,583 --> 00:53:56,958
Αυτόν θέλω.

613
00:54:05,958 --> 00:54:11,125
Τα κέρατά σου είναι το απόλυτο βραβείο.

614
00:54:11,625 --> 00:54:12,708
Τρέξε, Μπένι!

615
00:54:12,791 --> 00:54:15,166
Είναι παγίδα.
Φαίνεται χαζός αλλά είναι έξυπνος!

616
00:54:15,250 --> 00:54:17,041
Φύγε από εδώ, Κίγκαν.

617
00:54:50,458 --> 00:54:51,583
Πάτρικ!

618
00:54:51,666 --> 00:54:52,666
Κίγκαν, πρόσεχε!

619
00:54:55,166 --> 00:54:57,083
Άσε με.

620
00:54:58,708 --> 00:55:01,708
Για να πάρεις το παιδί, θέλω τα κέρατα.

621
00:55:03,791 --> 00:55:05,458
Δώσε μου τα κέρατά σου

622
00:55:06,333 --> 00:55:08,125
και θα πάμε όλοι σπίτι.

623
00:55:09,333 --> 00:55:10,208
Γιατί;

624
00:55:11,166 --> 00:55:13,375
Με τη δύναμη να σταματήσω τα ποτάμια,

625
00:55:13,875 --> 00:55:16,541
μπορώ να εξαπλώσω το σκοτάδι παντού.

626
00:55:17,208 --> 00:55:19,041
Πάτρικ, μην το κάνεις.

627
00:55:28,541 --> 00:55:30,041
Όχι, Πάτρικ!

628
00:55:33,166 --> 00:55:35,708
Κάτω τα χέρια σου!

629
00:55:35,791 --> 00:55:36,750
Σιωπή, μικρέ!

630
00:55:37,333 --> 00:55:39,375
Το ήξερα ότι θα γινόταν αυτό.

631
00:56:04,833 --> 00:56:05,750
Το ποτάμι.

632
00:56:07,291 --> 00:56:08,500
Το ποτάμι στέρεψε!

633
00:59:03,583 --> 00:59:04,833
Σταμάτα!

634
00:59:06,000 --> 00:59:08,041
Δεν μπορείς να με σταματήσεις!

635
00:59:09,958 --> 00:59:11,416
Πρέπει να με ευχαριστείς!

636
00:59:11,500 --> 00:59:15,583
Αν δεν υπάρχει ποτάμι
δεν θα πρέπει να το προστατέψεις με φως

637
00:59:15,666 --> 00:59:19,250
ούτε να το γιορτάσεις με χορό.

638
00:59:19,333 --> 00:59:21,041
Είσαι ελεύθερος!

639
00:59:21,125 --> 00:59:23,958
Κίγκαν, ο Κυνηγός δεν πρέπει
να αφήσει τον κόσμο μας

640
00:59:24,041 --> 00:59:26,000
με τα κέρατα του Πάτρικ.

641
00:59:26,083 --> 00:59:28,791
Πρέπει να επιστρέψεις τα κέρατα στο νερό.

642
00:59:28,875 --> 00:59:30,875
Το νερό θα αναβιώσει το πνεύμα του.

643
00:59:46,500 --> 00:59:49,625
Μπορείς να με βοηθήσεις
να γυρίσω τη σχεδία του;

644
01:00:45,875 --> 01:00:47,458
Έλα! Άλλη μια φορά.

645
01:00:53,875 --> 01:00:54,708
Όχι!

646
01:01:35,166 --> 01:01:36,666
Όχι!

647
01:02:50,333 --> 01:02:51,541
Buachaill.

648
01:02:51,625 --> 01:02:52,791
Μπράβο, αγόρι μου.

649
01:02:55,583 --> 01:02:56,625
Πρόσεχε που πατάς.

650
01:03:06,250 --> 01:03:07,791
Φοβερό!

651
01:03:09,833 --> 01:03:12,500
Αντιμετώπισες το σκοτάδι και κέρδισες.

652
01:03:13,375 --> 01:03:16,250
Είσαι πραγματικά φύλακας του φωτός.

653
01:03:56,583 --> 01:03:58,375
Ευτυχώς που γύρισε.

654
01:03:58,875 --> 01:04:00,791
Έχεις δει τον Ριμπ και την Μπετ;

655
01:04:46,166 --> 01:04:48,041
Ναι, γυρίνοι!

656
01:04:49,083 --> 01:04:50,541
Είναι βατραχάκια τώρα!

657
01:04:50,625 --> 01:04:52,541
Βατραχοσυγχαρητήρια!

658
01:05:12,666 --> 01:05:15,541
Μόγια, κοίτα ποιος σε κατάλαβε.

659
01:05:20,208 --> 01:05:22,916
Μου άρεσε που νόμιζες
ότι περπατούσα στο νερό.

660
01:05:23,000 --> 01:05:24,000
Ακόμα το πιστεύω.

661
01:05:24,625 --> 01:05:28,750
Περίμενε. Πώς κυλάνε τα ποτάμια
χωρίς τα κέρατα του Πάτρικ;

662
01:05:28,833 --> 01:05:32,666
Θα εκπλαγείς ευχάριστα.

663
01:05:38,958 --> 01:05:42,125
Θεέ μου! Μήπως μόλις πέρασε την εφηβεία;

664
01:05:42,208 --> 01:05:44,833
Αντίο, κέρατα σε μέγεθος ταξιδιού.

665
01:05:44,916 --> 01:05:48,291
Τεράστια κέρατα, καλώς ήρθατε!

666
01:05:48,958 --> 01:05:51,625
Δεν μπορώ
να σκεφτώ κάποιον καλύτερο, Μπένι.

667
01:05:51,708 --> 01:05:54,666
Μπένι; Γιατί να γίνει αυτός βασιλιάς;

668
01:05:55,166 --> 01:05:58,208
Συχνά, αυτοί που θεωρείς
ότι είναι λιγότερο ικανοί

669
01:05:58,291 --> 01:06:00,500
αποδεικνύονται οι πιο ικανοί.

670
01:06:05,875 --> 01:06:08,125
Δεν ζήτησα αυτήν τη δουλειά.

671
01:06:08,208 --> 01:06:11,416
Αλλά πρέπει να παραδεχτώ
ότι αυτά τα κέρατα είναι φίνα.

672
01:06:11,916 --> 01:06:13,041
Είμαι ωραίος.

673
01:06:13,625 --> 01:06:14,958
Συγγνώμη που φεύγω,

674
01:06:15,041 --> 01:06:17,583
πρέπει να γυρίσω και να ανάψω τον φάρο.

675
01:06:17,666 --> 01:06:19,250
Καλή ιδέα.

676
01:06:19,333 --> 01:06:22,041
Ο Κυνηγός δεν θα σταματήσει ποτέ

677
01:06:22,125 --> 01:06:25,208
και τώρα πρέπει προστατέψεις αυτόν εδώ.

678
01:06:25,291 --> 01:06:27,541
Τι; Θα έρθει για μένα;

679
01:06:28,125 --> 01:06:31,291
Ευχαριστώ που με βοήθησες
να βρω τη φωτιά μου.

680
01:06:32,416 --> 01:06:34,500
Μόνη σου το έκανες, Πένι.

681
01:06:34,583 --> 01:06:38,333
Σε παρακαλώ, άναψε το φως.
Ακόμα δεν ξέρω πώς να καλπάζω!

682
01:06:38,416 --> 01:06:40,541
Και δεν τα παίρνω γρήγορα!

683
01:06:41,291 --> 01:06:42,833
Νομίζω ότι θα κάνω εμετό.

684
01:06:44,500 --> 01:06:47,000
Μην ανησυχείς, Μπένι. Το 'χω.

685
01:06:47,875 --> 01:06:49,041
Αντίο.

686
01:06:49,125 --> 01:06:50,333
Καλή τύχη, Κίγκαν!

687
01:06:50,416 --> 01:06:52,333
-Αντίο.
-Τα λέμε.

688
01:06:56,000 --> 01:06:58,875
Ήλπιζα να αποχαιρετήσεις τον παππού σου.

689
01:06:58,958 --> 01:06:59,916
Δεν πειράζει.

690
01:07:00,541 --> 01:07:01,916
Ευχαριστώ που προσπάθησες.

691
01:07:15,375 --> 01:07:16,458
Το ποτάμι.

692
01:07:16,541 --> 01:07:18,000
Είναι το ποτάμι!

693
01:07:18,083 --> 01:07:19,125
Τι;

694
01:07:19,208 --> 01:07:20,583
Ο γρίφος σου.

695
01:07:20,666 --> 01:07:22,708
"Αυτό που τρέχει αλλά ποτέ δεν περπατάει,

696
01:07:22,791 --> 01:07:25,333
συχνά μουρμουράει αλλά ποτέ δεν μιλάει,

697
01:07:25,416 --> 01:07:27,375
έχει κρεβάτι αλλά ποτέ δεν κοιμάται,

698
01:07:27,458 --> 01:07:29,875
έχει στόμα αλλά ποτέ δεν τρώει;"

699
01:07:29,958 --> 01:07:31,125
Το ποτάμι!

700
01:07:41,375 --> 01:07:43,291
Ελπίζω να γυρίσει.

701
01:07:43,375 --> 01:07:44,291
Κι εγώ.

702
01:07:44,375 --> 01:07:47,125
Ονειρευόμουν παϊδάκια για δείπνο.

703
01:07:53,208 --> 01:07:54,041
Τι;

704
01:07:54,125 --> 01:07:57,041
Πρόβατα!

705
01:07:57,541 --> 01:07:59,166
Τρέξε!

706
01:08:41,625 --> 01:08:44,208
Λοιπόν τα λέμε στο πάρτι;

707
01:08:45,041 --> 01:08:47,833
Συγγνώμη που θα σε στεναχωρήσω
αλλά ήταν χθες.

708
01:08:48,458 --> 01:08:49,708
Όχι.

709
01:08:49,791 --> 01:08:52,375
Λείψαμε μόνο λίγες ώρες.

710
01:08:52,458 --> 01:08:54,041
Πώς γίνεται αυτό;

711
01:08:54,125 --> 01:08:56,250
Σου είπα ότι ήταν μαγικό.

712
01:08:57,041 --> 01:08:59,166
Χρόνια πολλά για τον Άγιο Πατρίκιο!

713
01:08:59,833 --> 01:09:01,500
Χρόνια Πολλά.

714
01:09:01,583 --> 01:09:03,208
Χρόνια Πολλά.

715
01:09:04,333 --> 01:09:07,791
Άρα, έχεις χρόνο
να χορέψεις φλαμένκο απόψε;

716
01:09:07,875 --> 01:09:09,791
Έχω δεσμευτεί στο Ρίβερντανς.

717
01:09:09,875 --> 01:09:11,666
Προσπαθείς να ταιριάξεις.

718
01:09:11,750 --> 01:09:13,875
Φλώρους Μάξιμους.

719
01:09:15,041 --> 01:09:16,958
Ο αγαπημένος μου ντιτζέι τα παράτησε.

720
01:09:17,041 --> 01:09:21,083
Φλώρους Μάξιμους

721
01:09:22,916 --> 01:09:24,208
Σε πρόλαβα.

722
01:09:24,291 --> 01:09:27,125
Γεια. Συγγνώμη. Με έπιασες να χαζολογώ.

723
01:09:27,625 --> 01:09:30,958
Γιατί με κοιτάς έτσι; Κοίτα, είναι βιολί.

724
01:09:31,958 --> 01:09:33,708
Θες ακόμα ντιτζέι για απόψε;

725
01:09:34,375 --> 01:09:36,791
Λυπάμαι φίλε, αλλά προσφέρθηκε ο Λάρσον.

726
01:09:36,875 --> 01:09:38,416
Ο Λάρσον είναι χάλια!

727
01:09:38,500 --> 01:09:40,125
Δεν είμαι χάλια.

728
01:09:40,208 --> 01:09:41,750
Και δεν προσφέρθηκα.

729
01:09:41,833 --> 01:09:44,000
Σου έκλεινα το μάτι, Λάρσον,

730
01:09:44,083 --> 01:09:47,250
για να ζηλέψει ο Κίγκαν
και να του δώσω ένα μάθημα

731
01:09:47,333 --> 01:09:50,333
που δεν θα ξεχάσει ποτέ.

732
01:09:51,375 --> 01:09:52,583
Άρα, είμαι ο ντιτζέι;

733
01:09:52,666 --> 01:09:54,500
Μόνο αν αγοράσεις το βιολί.

734
01:09:55,250 --> 01:09:56,500
Πλάκα κάνω!

735
01:09:56,583 --> 01:09:58,291
Ναι, είσαι ακόμα ο ντιτζέι.

736
01:09:58,375 --> 01:10:00,000
Τέλεια. Ευχαριστώ, Μάργκο.

737
01:10:00,083 --> 01:10:03,125
Αλλά, Λάρσον, εσύ θα πρέπει
να αγοράσεις το βιολί.

738
01:10:03,208 --> 01:10:06,083
-Μισώ το βιολί!
-Σε κανέναν δεν αρέσει το βιολί.

739
01:10:06,166 --> 01:10:09,625
Για αυτό δεν πουλιέται
αλλά όπως το μπρόκολο και την τζαζ

740
01:10:09,708 --> 01:10:11,041
κάπως το ανεχόμαστε.

741
01:10:12,416 --> 01:10:13,541
Γεια σας, παιδιά.

742
01:10:13,625 --> 01:10:15,125
-Γεια, Κίγκαν.
-Γεια.

743
01:10:15,208 --> 01:10:18,250
Αν ψάχνετε ακόμα παίκτη για το χόκεϊ,
εγώ είμαι εδώ.

744
01:10:18,333 --> 01:10:19,750
Φυσικά.

745
01:10:20,333 --> 01:10:21,208
Ναι!

746
01:10:25,625 --> 01:10:27,666
Πράσινο ποτάμι για καλή τύχη.

747
01:10:27,750 --> 01:10:29,416
Απολαύστε την μπίρα ψαράκια!

748
01:10:32,333 --> 01:10:33,208
Γεια.

749
01:10:33,875 --> 01:10:35,958
Ήταν πάντα εκεί το ελάφι;

750
01:10:36,958 --> 01:10:38,583
Αυτό δεν είναι ελάφι.

751
01:10:38,666 --> 01:10:41,916
Αυτό είναι Megaloceros Giganteus.

752
01:10:42,000 --> 01:10:44,833
-Είναι θρύλοι.
-Λες να εφηύραν το Ρίβερντανς;

753
01:10:46,208 --> 01:10:47,625
Αυτό είναι μυστικό.

754
01:10:56,208 --> 01:10:57,250
Γεια σου, γλυκέ μου.

755
01:10:57,833 --> 01:10:59,708
Τι έκανες σήμερα;

756
01:11:00,666 --> 01:11:01,583
Τίποτα.

757
01:11:03,750 --> 01:11:05,708
ΠΑΤΡΙΚ Ο'ΚΑΪ 

758
01:11:05,791 --> 01:11:07,583
Μοιάζουν με κέρατα.

759
01:11:07,666 --> 01:11:09,208
Αγαπούσε τα ελάφια.

760
01:11:09,791 --> 01:11:12,208
Πάντα έλεγε ότι τον αντιπροσώπευαν.

761
01:11:25,000 --> 01:11:28,916
ΡΙΒΕΡΝΤΑΝΣ

762
01:11:35,958 --> 01:11:37,000
Τι λες;

763
01:11:37,583 --> 01:11:38,666
Κουάξ!

764
01:11:38,750 --> 01:11:41,125
Οι χορευτικές παντόφλες είναι πολύ κουλ.

765
01:11:43,250 --> 01:11:47,458
Δεν ξέρω αν θέλω να πάω στο πάρτι απόψε.

766
01:11:48,250 --> 01:11:50,708
Πρώτη φορά χωρίς τον παρτενέρ μου.

767
01:11:52,083 --> 01:11:53,458
Ξέρω πώς νιώθεις.

768
01:12:00,416 --> 01:12:01,458
Βάλ 'το.

769
01:12:02,125 --> 01:12:03,083
Είναι μεγάλο.

770
01:12:03,166 --> 01:12:05,250
Τι είναι αυτά που λες;

771
01:12:08,083 --> 01:12:09,791
Σου ταιριάζει τέλεια.

772
01:12:10,791 --> 01:12:13,208
Είσαι φτυστός ο παππούς σου, Κίγκαν.

773
01:12:13,708 --> 01:12:16,250
Ακόμα και στα μεγάλα αυτιά του.

774
01:12:17,916 --> 01:12:20,791
Θα σε αφήσω. Σ' αγαπώ, αγόρι μου.

775
01:12:25,916 --> 01:12:30,750
Η παράδοση να αποκρούεις το σκοτάδι
για άλλη μια νύχτα.

776
01:12:47,916 --> 01:12:48,791
Παππού.

777
01:12:51,208 --> 01:12:52,833
Είμαι περήφανος για σένα.

778
01:12:55,291 --> 01:12:56,500
Δεν μπορώ να μείνω.

779
01:12:57,041 --> 01:12:57,958
Το ξέρω.

780
01:12:59,083 --> 01:13:00,500
Θα είσαι εντάξει;

781
01:13:01,041 --> 01:13:02,833
Θα είμαι μια χαρά.

782
01:13:03,333 --> 01:13:04,458
Θα χορεύω!

783
01:13:14,291 --> 01:13:15,500
Αντίο, παππού.

784
01:13:38,500 --> 01:13:40,000
Ας χορέψουμε!

785
01:13:54,625 --> 01:13:56,375
ΦΛΑΜΕΝΚΟ!

786
01:15:01,708 --> 01:15:04,250
Είμαι πολύ περήφανος για σένα, Μόγια!

787
01:15:22,416 --> 01:15:23,250
Ρίχ' το!

788
01:15:23,916 --> 01:15:25,416
Σταματήστε! Παιδιά!

789
01:15:25,500 --> 01:15:27,458
Μα τα ψάρια λατρεύουν την πράσινη μπίρα.

790
01:15:27,541 --> 01:15:30,333
-Φύγαμε!
-Έλα, είναι του Αγίου Πατρικίου.

791
01:15:31,750 --> 01:15:36,083
Κίγκαν!

792
01:15:41,666 --> 01:15:43,625
Καλή Ημέρα του Αγίου Πατρικίου!

793
01:16:17,458 --> 01:16:19,458
Πότε θα χορέψεις;

794
01:16:19,541 --> 01:16:21,750
Γιατί νομίζεις ότι δεν χορεύω;

795
01:20:12,541 --> 01:20:16,166
Θα γίνουν μερικές αλλαγές.

796
01:20:16,250 --> 01:20:18,458
Απαγορεύεται το χόκεϊ,
τουλάχιστον για μένα,

797
01:20:18,541 --> 01:20:21,000
όπως και ο χορός νωρίς το πρωί.

798
01:20:21,083 --> 01:20:22,333
Ξέρετε κάτι;

799
01:20:22,416 --> 01:20:25,333
Θα τρώω όσα σμέουρα θέλω.

800
01:20:25,416 --> 01:20:28,583
Εντάξει; Δεν έχει σημασία
γιατί εγώ είμαι επικεφαλής.

801
01:20:28,666 --> 01:20:30,166
Βασιλιάς Μπένι!

802
01:20:30,250 --> 01:20:32,708
-Τι;
-Πω πω!

803
01:20:35,208 --> 01:20:38,333
Θα με βοηθήσει κάποιος;
Αυτά τα κέρατα είναι βαριά.

804
01:20:38,416 --> 01:20:39,416
Τι βλάκας.

805
01:20:39,916 --> 01:20:42,208
-Τι απογοήτευση.
-Πάμε να φύγουμε.

806
01:20:42,291 --> 01:20:43,958
Συγγνώμη. Θα βελτιωθώ.

807
01:20:44,041 --> 01:20:47,000
Είναι η πρώτη μου μέρα
και πήρε το μυαλό μου αέρα.

808
01:20:47,083 --> 01:20:47,916
Αλήθεια.

809
01:20:48,416 --> 01:20:51,208
Κλασικό καταστροφούργημα του Μπένι.

810
01:20:51,291 --> 01:20:52,333
Αντίο, λοιπόν.

811
01:20:54,000 --> 01:20:56,791
Megaloceros Giganteus;

812
01:20:58,750 --> 01:21:00,666
Πού είναι οι φίλοι μου;

813
01:21:01,250 --> 01:21:02,250
Θα βοηθήσετε;

814
01:21:02,791 --> 01:21:05,708
Θα βοηθήσετε τον φίλο σας, τον Μπένι;

815
01:21:05,791 --> 01:21:07,833
Τον φιλαράκο σας, τον Μπένι;

816
01:21:07,916 --> 01:21:09,666
Κανείς να βοηθήσει τον Μπένι;

817
01:21:11,458 --> 01:21:12,291
Είστε κακά.

818
01:21:13,291 --> 01:21:15,375
Κι αν πρέπει να πάω για κακά;

819
01:21:16,083 --> 01:21:17,208
Γεια σε όλους.

820
01:21:17,291 --> 01:21:22,833
Το επόμενο είναι αφιερωμένο
στους Megaloceros και τους παππούδες!

821
01:30:07,041 --> 01:30:12,041
Υποτιτλισμός: Δήμητρα Γκουβίνα



