1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,666 --> 00:00:37,916
NETFLIX PRÉSENTE

4
00:00:41,875 --> 00:00:44,458
Le garçon n'a pas connu ses parents,

5
00:00:44,958 --> 00:00:49,291
mais il fut élevé par ses grands-parents.

6
00:00:49,375 --> 00:00:51,875
Ils étaient ses meilleurs amis

7
00:00:51,958 --> 00:00:55,375
et travaillaient au phare de River's End.

8
00:00:56,416 --> 00:00:58,833
Ce n'était pas un phare ordinaire.

9
00:00:59,958 --> 00:01:03,125
Chaque nuit, grand-père l'allumait

10
00:01:03,208 --> 00:01:07,083
pour repousser
les ténèbres d'un autre monde.

11
00:01:07,666 --> 00:01:09,000
Le chasseur.

12
00:01:10,583 --> 00:01:14,166
Selon la légende,
si la lumière du phare s'éteignait,

13
00:01:14,833 --> 00:01:17,208
le chasseur pénétrerait dans la rivière

14
00:01:17,291 --> 00:01:22,583
pour traquer les cerfs mystiques
ornés de bois magiques.

15
00:01:23,083 --> 00:01:26,333
Leurs bois faisaient couler l'eau

16
00:01:26,416 --> 00:01:28,583
et s'épanouir la vie.

17
00:01:29,958 --> 00:01:33,875
Si le chasseur
s'emparait des bois magiques,

18
00:01:33,958 --> 00:01:36,041
les rivières s'assécheraient.

19
00:01:37,541 --> 00:01:39,500
Mais pour l'instant,

20
00:01:39,583 --> 00:01:41,666
le phare brille,

21
00:01:41,750 --> 00:01:43,333
l'eau coule,

22
00:01:43,416 --> 00:01:46,375
et nous célébrons tous notre rivière

23
00:01:46,458 --> 00:01:48,875
par la danse.

24
00:02:15,166 --> 00:02:16,791
ÉCOLE DE DANSE

25
00:02:24,750 --> 00:02:26,875
LA LOI DE MURPHY

26
00:02:27,708 --> 00:02:28,875
Ça va ?

27
00:02:31,583 --> 00:02:32,666
Bonne chance.

28
00:02:43,708 --> 00:02:46,541
Prêts pour le meilleur lancer du monde ?

29
00:02:50,166 --> 00:02:51,333
Liam !

30
00:02:51,416 --> 00:02:53,041
- Joli tir.
- Merci, Keegan.

31
00:02:53,125 --> 00:02:54,125
Arrêtez !

32
00:02:54,208 --> 00:02:55,208
On se tire.

33
00:02:55,291 --> 00:02:57,958
Les gars ! Vous avez atteint le chat !

34
00:03:01,583 --> 00:03:03,625
TUBES CELTES

35
00:03:05,291 --> 00:03:08,875
DJ, c'est pas mon truc.
Tu seras légendaire, après ça.

36
00:03:08,958 --> 00:03:09,833
Merci, Margo.

37
00:03:09,916 --> 00:03:11,291
Tope là ?

38
00:03:11,375 --> 00:03:14,000
Presque. Bon, OK.

39
00:03:14,083 --> 00:03:15,041
Te plante pas.

40
00:03:16,083 --> 00:03:17,125
Je plaisante !

41
00:03:17,208 --> 00:03:20,333
Enfin, à moitié, d'accord ?

42
00:03:20,416 --> 00:03:22,083
Allez, bonne journée !

43
00:03:30,041 --> 00:03:32,125
Eh bien, qui voilà !

44
00:03:32,208 --> 00:03:33,958
J'ai fait au plus vite.

45
00:03:34,041 --> 00:03:35,458
La circulation, hein.

46
00:03:35,541 --> 00:03:36,791
La circulation ?

47
00:03:36,875 --> 00:03:38,125
Petit effronté.

48
00:03:38,208 --> 00:03:40,041
Comme ton grand-père.

49
00:03:40,125 --> 00:03:42,083
Ce croulant ne l'admettra pas,

50
00:03:42,166 --> 00:03:45,250
mais il aurait besoin d'aide !

51
00:03:45,333 --> 00:03:47,750
- Il commence à se faire vieux.
- Hé !

52
00:03:48,250 --> 00:03:49,416
J'ai entendu.

53
00:03:49,500 --> 00:03:51,125
Il entend quand il veut.

54
00:03:51,208 --> 00:03:52,583
Quelle partie ?

55
00:03:52,666 --> 00:03:54,041
Le croulant ou l'aide ?

56
00:03:54,125 --> 00:03:56,750
Moi, un vieux croulant ?

57
00:03:56,833 --> 00:04:01,166
Pour info, je me porte comme un sou neuf.

58
00:04:01,250 --> 00:04:04,583
À propos de sous,
j'aimerais bien retrouver les miens.

59
00:04:05,333 --> 00:04:07,166
Il est en pétard.

60
00:04:07,916 --> 00:04:08,916
Mais trop canon.

61
00:04:09,541 --> 00:04:10,750
Beurk.

62
00:04:10,833 --> 00:04:13,500
On se voit à la maison pour le dîner.

63
00:04:13,583 --> 00:04:15,125
Je vous aime, mes chéris.

64
00:04:17,916 --> 00:04:18,750
Grand-père.

65
00:04:18,833 --> 00:04:20,541
Salut, l'as des platines.

66
00:04:21,375 --> 00:04:24,833
Quels disques as-tu récupérés
pour la Saint-Patrick ?

67
00:04:24,916 --> 00:04:26,708
Tu veux un petit aperçu ?

68
00:04:26,791 --> 00:04:28,916
Mes chaussons frétillent déjà.

69
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
C'est parti.

70
00:04:40,166 --> 00:04:41,083
Super !

71
00:04:41,708 --> 00:04:43,625
Je suis pas encore rouillé.

72
00:04:46,125 --> 00:04:47,000
Mon dos.

73
00:04:47,791 --> 00:04:49,833
Je vais le sentir passer.

74
00:04:53,333 --> 00:04:54,333
Bien.

75
00:04:56,458 --> 00:04:57,666
Cool.

76
00:04:57,750 --> 00:05:00,791
On peut s'en servir
pour notre chasseur en carton.

77
00:05:00,875 --> 00:05:02,375
Plutôt gros.

78
00:05:02,458 --> 00:05:03,708
Que du muscle !

79
00:05:04,208 --> 00:05:06,458
Il doit transporter ces bois.

80
00:05:07,125 --> 00:05:10,083
Le chasseur ne doit pas
capturer ces cerfs, Keegan.

81
00:05:10,166 --> 00:05:12,791
Leur danse fait couler les rivières.

82
00:05:12,875 --> 00:05:13,916
Réfléchis-y.

83
00:05:14,000 --> 00:05:15,250
Sans les rivières,

84
00:05:15,958 --> 00:05:16,958
plus de vie.

85
00:05:17,541 --> 00:05:18,791
Plus de danse.

86
00:05:21,666 --> 00:05:23,791
C'est lui que tu dois arrêter.

87
00:05:24,916 --> 00:05:27,125
Heureusement, c'est une légende.

88
00:05:28,250 --> 00:05:29,708
Il existe bel et bien.

89
00:05:29,791 --> 00:05:31,125
Il est les ténèbres,

90
00:05:31,208 --> 00:05:35,916
et seule notre lumière magique
peut l'arrêter.

91
00:05:36,000 --> 00:05:37,875
Notre lumière l'arrête ?

92
00:05:37,958 --> 00:05:41,041
Je croyais qu'on protégeait
les bateaux des récifs.

93
00:05:41,750 --> 00:05:44,333
Juste un petit job en plus.

94
00:05:44,416 --> 00:05:48,791
Bon, et si on illuminait
cette baraque, mon grand ?

95
00:05:48,875 --> 00:05:49,833
Allons-y.

96
00:05:51,458 --> 00:05:53,000
Rendez-vous en haut !

97
00:05:53,083 --> 00:05:55,416
Oui, rendez-vous en haut. Allons-y.

98
00:05:56,875 --> 00:05:57,958
J'arrive.

99
00:06:29,416 --> 00:06:30,541
Tout va bien ?

100
00:06:30,625 --> 00:06:33,083
Juste un peu fatigué après la danse.

101
00:06:38,208 --> 00:06:40,458
Roulement de tambour, s'il vous plaît.

102
00:06:43,041 --> 00:06:47,625
La tradition de repousser
les ténèbres une nuit de plus.

103
00:06:53,833 --> 00:06:54,875
Doucement.

104
00:06:54,958 --> 00:06:56,458
Je vais bien. Arrête.

105
00:06:56,541 --> 00:06:58,708
Je vais juste faire une pause.

106
00:06:59,291 --> 00:07:01,125
Je me demandais,

107
00:07:01,208 --> 00:07:03,583
et si on automatisait cet endroit ?

108
00:07:03,666 --> 00:07:05,833
Ça ferait gagner du temps.

109
00:07:05,916 --> 00:07:07,458
Ce ne serait plus amusant.

110
00:07:07,958 --> 00:07:10,458
Ta musique n'est pas automatisée, non ?

111
00:07:10,541 --> 00:07:13,625
Tu préfères l'esprit vintage du vinyle.

112
00:07:14,291 --> 00:07:15,166
C'est pareil.

113
00:07:16,166 --> 00:07:18,000
On se ressemble beaucoup.

114
00:07:18,750 --> 00:07:20,875
Tu dis toujours ça, grand-père.

115
00:07:20,958 --> 00:07:22,750
Bon, repose-toi.

116
00:07:22,833 --> 00:07:24,791
Je peux me débrouiller seul.

117
00:07:53,041 --> 00:07:55,625
Grand-père, ça va ?

118
00:08:04,875 --> 00:08:05,791
Grand-père ?

119
00:08:12,750 --> 00:08:13,958
Grand-père.

120
00:08:59,208 --> 00:09:01,166
J'ai pas pu lui dire au revoir.

121
00:09:03,958 --> 00:09:07,083
Ne pleurez pas l'homme.

122
00:09:07,166 --> 00:09:09,166
Célébrez la vie.

123
00:09:09,250 --> 00:09:12,000
Célébrez-le par la danse.

124
00:09:53,333 --> 00:09:54,833
Il aurait adoré ça.

125
00:09:54,916 --> 00:09:56,916
C'était notre danse préférée.

126
00:10:53,916 --> 00:10:56,291
Ton grand-père était sans égal.

127
00:10:56,375 --> 00:10:58,625
Ses pieds étaient les plus rapides.

128
00:11:13,708 --> 00:11:15,666
C'était un danseur légendaire.

129
00:11:15,750 --> 00:11:18,416
C'était le meilleur joueur de hurling.

130
00:11:18,500 --> 00:11:20,458
Il a veillé sur la mer, la ville.

131
00:11:20,541 --> 00:11:21,625
Ce sera ton tour.

132
00:11:33,208 --> 00:11:36,791
On compte sur toi
pour perpétuer ses traditions.

133
00:12:04,708 --> 00:12:07,666
Bon, et si on illuminait
cette baraque, mon grand ?

134
00:12:09,333 --> 00:12:13,333
Non. Le chasseur,
c'est encore une de tes histoires.

135
00:12:17,333 --> 00:12:19,041
Fichu phare !

136
00:12:19,541 --> 00:12:21,041
Fichues traditions !

137
00:12:21,125 --> 00:12:22,916
Fichu tout !

138
00:13:06,958 --> 00:13:08,125
Par ici !

139
00:13:09,166 --> 00:13:10,125
Attrape-le !

140
00:13:10,625 --> 00:13:11,708
Allez, les gars !

141
00:13:15,750 --> 00:13:16,750
Hé, Keegan.

142
00:13:16,833 --> 00:13:17,916
Salut, Liam.

143
00:13:18,000 --> 00:13:20,833
Tu viens au match de hurling,
ce week-end ?

144
00:13:21,750 --> 00:13:23,041
Une autre fois.

145
00:13:23,541 --> 00:13:24,583
Merci quand même.

146
00:13:25,208 --> 00:13:27,250
OK. Pas de problème, Keegan.

147
00:13:28,166 --> 00:13:29,333
Tiens bon, l'ami.

148
00:13:29,416 --> 00:13:31,291
FÊTE DE SAINT-PATRICK CE SOIR !

149
00:13:42,041 --> 00:13:43,000
Salut, Keeg.

150
00:13:44,166 --> 00:13:45,291
Salut, Moya.

151
00:13:47,250 --> 00:13:49,958
Rendez-vous à la cascade à midi.

152
00:13:50,041 --> 00:13:51,000
À midi ?

153
00:13:51,083 --> 00:13:53,541
Midi, c'est l'heure des belles choses.

154
00:13:53,625 --> 00:13:55,541
Tu le regretteras pas, promis.

155
00:14:05,875 --> 00:14:07,291
Oh, bon sang !

156
00:14:07,375 --> 00:14:08,458
- Je…
- Quoi  ?

157
00:14:08,541 --> 00:14:09,458
- Je…
- Quoi  ?

158
00:14:09,541 --> 00:14:12,708
- J'enlève mon casque.
- Je veux pas être le DJ  !

159
00:14:12,791 --> 00:14:14,000
Pas besoin de crier.

160
00:14:14,083 --> 00:14:16,208
Je ne veux pas être le DJ ce soir.

161
00:14:16,291 --> 00:14:17,166
Oh, non.

162
00:14:18,208 --> 00:14:21,666
Tu veux décevoir les gens ?
Ils te veulent tous comme DJ.

163
00:14:21,750 --> 00:14:26,000
Ils répètent tous : "Keegan !"

164
00:14:26,833 --> 00:14:28,708
C'est différent, maintenant.

165
00:14:29,916 --> 00:14:31,666
Ouais. Approche.

166
00:14:31,750 --> 00:14:33,500
OK, je comprends.

167
00:14:33,583 --> 00:14:34,458
Sérieux ?

168
00:14:34,541 --> 00:14:36,166
Oui, bien sûr.

169
00:14:36,250 --> 00:14:39,208
Je tâcherai de trouver quelqu'un d'autre.

170
00:14:39,291 --> 00:14:41,541
Tu devrais aller… te promener.

171
00:14:41,625 --> 00:14:43,958
Sors, va respirer l'air pur.

172
00:14:44,041 --> 00:14:45,000
Me promener ?

173
00:14:45,666 --> 00:14:46,625
Où ça ?

174
00:14:46,708 --> 00:14:47,541
Je sais pas.

175
00:14:48,041 --> 00:14:50,708
Où la rivière te mènera.

176
00:14:51,791 --> 00:14:53,875
J'imitais Gandalf.

177
00:14:57,208 --> 00:14:58,625
Pourquoi tu ris ?

178
00:14:58,708 --> 00:15:01,875
Je me rappelais juste
cette journée pourrie,

179
00:15:01,958 --> 00:15:04,708
ton grand-père
m'avait acheté des bonbons et…

180
00:15:05,833 --> 00:15:06,791
Il faisait ça.

181
00:15:10,208 --> 00:15:11,208
Trop marrant.

182
00:15:14,333 --> 00:15:17,166
Zut, j'en ai un coincé dans mon…

183
00:15:20,708 --> 00:15:22,375
- T'en veux ?
- Beurk !

184
00:15:22,458 --> 00:15:23,833
Non. Moi non plus.

185
00:15:25,458 --> 00:15:28,000
Tu sais que les bonbons guérissent tout ?

186
00:15:28,083 --> 00:15:30,416
Les scientifiques sont d'accord.

187
00:15:30,500 --> 00:15:31,625
Sauf les dentistes,

188
00:15:31,708 --> 00:15:35,416
disons qu'ils ont un peu une dent 
contre les bonbons.

189
00:15:35,500 --> 00:15:39,208
Et si on passait acheter
des bonbons chez Sammie ?

190
00:15:39,791 --> 00:15:40,666
Ouais !

191
00:15:40,750 --> 00:15:42,000
JE REVIENS

192
00:15:42,583 --> 00:15:43,791
LA CABANE À SUCRE

193
00:16:35,958 --> 00:16:37,083
Hein ? Hé !

194
00:19:15,416 --> 00:19:17,041
Rends-moi ça.

195
00:19:58,166 --> 00:20:00,250
Où sont les freins ?

196
00:20:56,833 --> 00:20:58,291
Salut, Keegan.

197
00:20:58,375 --> 00:20:59,375
Que fais-tu ?

198
00:21:00,083 --> 00:21:01,958
Mauvaise journée.

199
00:21:02,041 --> 00:21:04,041
Dans ce cas, accroche-toi.

200
00:21:04,125 --> 00:21:06,000
Très drôle.

201
00:21:06,500 --> 00:21:07,375
Aide-moi.

202
00:21:10,666 --> 00:21:11,666
Merci.

203
00:21:11,750 --> 00:21:13,125
C'est quoi, ça ?

204
00:21:13,208 --> 00:21:14,416
Ma nouvelle amie.

205
00:21:15,916 --> 00:21:17,625
Pourquoi est-elle violette ?

206
00:21:17,708 --> 00:21:20,041
C'est une teinture. J'adore le violet.

207
00:21:21,416 --> 00:21:22,625
Bon,

208
00:21:23,250 --> 00:21:24,708
que fais-tu ici ?

209
00:21:24,791 --> 00:21:25,958
Il est midi.

210
00:21:26,041 --> 00:21:27,458
On est pile à l'heure.

211
00:21:27,541 --> 00:21:29,333
Mais je…

212
00:21:29,416 --> 00:21:31,958
Attends-toi à être épaté.

213
00:21:32,541 --> 00:21:33,500
Fais gaffe.

214
00:21:40,083 --> 00:21:42,250
- C'est l'heure de l'énigme.
- Quoi ?

215
00:21:42,833 --> 00:21:46,000
Qu'est-ce qui court, ne marche pas,

216
00:21:46,083 --> 00:21:48,583
murmure souvent, mais ne parle jamais…

217
00:21:48,666 --> 00:21:52,125
Difficile de garder l'équilibre
tout en réfléchissant.

218
00:21:52,208 --> 00:21:54,458
… a un lit, mais ne dort jamais,

219
00:21:54,541 --> 00:21:56,666
a une bouche, mais ne mange jamais ?

220
00:21:59,250 --> 00:22:01,083
Mon Dieu, Keegan.

221
00:22:08,875 --> 00:22:10,416
Oh, non.

222
00:22:13,416 --> 00:22:15,958
Je déteste les moutons !

223
00:22:16,875 --> 00:22:17,708
À l'aide !

224
00:22:17,791 --> 00:22:18,875
Bonne chance !

225
00:22:18,958 --> 00:22:20,500
Bonne chance ?

226
00:22:20,583 --> 00:22:22,875
Ça ira. C'est amusant.

227
00:22:31,750 --> 00:22:33,083
¡Qué épico!

228
00:22:33,666 --> 00:22:35,083
¡Ya vamos!

229
00:23:15,916 --> 00:23:17,625
C'était génial !

230
00:23:17,708 --> 00:23:20,583
Tout ce torrent, et ces rapides !

231
00:23:23,250 --> 00:23:24,125
Aïe !

232
00:23:25,416 --> 00:23:27,625
J'adore ça.

233
00:23:29,208 --> 00:23:30,541
¡Qué divertido!

234
00:23:31,500 --> 00:23:33,083
Comment va-t-on repartir ?

235
00:23:33,166 --> 00:23:35,041
Repartir ? On vient d'arriver.

236
00:23:35,125 --> 00:23:36,875
Arriver où ?

237
00:23:36,958 --> 00:23:38,291
Que se passe-t-il ?

238
00:23:38,375 --> 00:23:39,583
Allons.

239
00:23:39,666 --> 00:23:42,041
Ne sois pas un froussarus maximus.

240
00:23:45,000 --> 00:23:47,166
Je suis pas un froussarus maximus.

241
00:23:48,375 --> 00:23:51,166
Minute. C'est quoi,
un froussarus maximus ?

242
00:24:04,166 --> 00:24:05,166
Et maintenant ?

243
00:25:51,250 --> 00:25:53,166
On ne capte pas, ici.

244
00:25:53,250 --> 00:25:54,875
Ça ne servirait à rien.

245
00:25:54,958 --> 00:25:56,791
Les écouteurs ont été dévorés,

246
00:25:56,875 --> 00:25:58,666
le verre est fissuré,

247
00:25:58,750 --> 00:26:00,708
et c'est rempli d'eau.

248
00:26:01,916 --> 00:26:03,833
On pourrait le faire sécher.

249
00:26:04,458 --> 00:26:07,083
J'en doute, mais je n'ai rien à perdre.

250
00:26:12,375 --> 00:26:14,041
Tu as marché sur l'eau ?

251
00:26:14,125 --> 00:26:15,500
Je n'ai pas marché.

252
00:26:15,583 --> 00:26:17,000
J'ai dansé.

253
00:26:17,083 --> 00:26:18,375
C'est plus difficile.

254
00:26:19,375 --> 00:26:22,291
Bien… c'est l'heure des aveux.

255
00:26:23,500 --> 00:26:24,333
Quoi ?

256
00:26:25,208 --> 00:26:27,541
J'étais ici à la mort de grand-mère.

257
00:26:27,625 --> 00:26:28,833
Vraiment ?

258
00:26:28,916 --> 00:26:30,041
Où sommes-nous ?

259
00:26:30,541 --> 00:26:32,916
Dans un endroit magique.

260
00:26:33,000 --> 00:26:35,208
Sans rire ?

261
00:26:35,291 --> 00:26:36,791
Je l'ai vue.

262
00:26:36,875 --> 00:26:38,166
Elle était là.

263
00:26:38,791 --> 00:26:40,083
C'est impossible.

264
00:26:40,166 --> 00:26:43,333
Non, je te l'ai dit, c'est magique.

265
00:26:43,833 --> 00:26:45,666
Qu'as-tu fait en la voyant ?

266
00:26:45,750 --> 00:26:47,666
On a dansé.

267
00:26:47,750 --> 00:26:48,916
Dansé ?

268
00:26:49,000 --> 00:26:51,166
Le flamenco. C'était notre truc.

269
00:26:51,250 --> 00:26:53,916
Je ne t'ai jamais vue danser le flamenco.

270
00:26:54,000 --> 00:26:57,208
On le dansait tout le temps
quand on vivait en Espagne.

271
00:26:57,291 --> 00:26:59,625
Mais, ça fait bien longtemps.

272
00:26:59,708 --> 00:27:02,958
J'ai essayé de m'intégrer
avec la danse irlandaise.

273
00:27:03,041 --> 00:27:05,458
Essayer de t'intégrer, toi ?

274
00:27:43,708 --> 00:27:47,250
Tu es plutôt doué.
Pourquoi je t'ai jamais vu danser ?

275
00:27:47,333 --> 00:27:48,333
J'en sais rien.

276
00:27:48,416 --> 00:27:51,500
Pourquoi je t'ai jamais vue danser, toi ?

277
00:27:51,583 --> 00:27:54,125
Pourquoi avoir refusé
d'être le DJ ce soir ?

278
00:27:55,583 --> 00:27:57,333
J'étais pas d'humeur festive.

279
00:28:11,416 --> 00:28:14,125
Je voulais faire la fête
avec toi, grand-père.

280
00:28:34,750 --> 00:28:36,583
Reine t'aime bien.

281
00:28:36,666 --> 00:28:38,500
Et voici son mari, Net.

282
00:28:44,250 --> 00:28:45,166
Bonjour.

283
00:28:45,250 --> 00:28:51,291
Ils s'excusent pour les bonbons,
c'était pour nourrir leurs 50 enfants…

284
00:28:51,375 --> 00:28:55,458
- Quoi ?
- Enfin, 49, ils en ont perdu un, Adam.

285
00:28:55,541 --> 00:28:57,541
Ils veulent savoir si on l'a vu.

286
00:28:58,666 --> 00:29:00,125
Non.

287
00:29:00,208 --> 00:29:01,333
Navrée.

288
00:29:06,041 --> 00:29:08,666
Noix ou baies, pour ton petit-déjeuner ?

289
00:29:08,750 --> 00:29:10,291
Je me suis levée à l'aube.

290
00:29:13,166 --> 00:29:14,333
Donc,

291
00:29:14,416 --> 00:29:16,000
tu parles grenouille ?

292
00:29:16,083 --> 00:29:18,208
Non, mais Penny et Benny, oui.

293
00:29:20,000 --> 00:29:21,500
Salut, petit.

294
00:29:26,666 --> 00:29:28,291
Bonjour, moi c'est Penny.

295
00:29:28,375 --> 00:29:31,291
Et moi, Benny.
Sers-moi la paluche, par politesse.

296
00:29:31,375 --> 00:29:33,875
Tu es Keegan. J'ai entendu parler de toi.

297
00:29:35,958 --> 00:29:37,875
Qu'est-ce qui t'arrive ?

298
00:29:37,958 --> 00:29:39,708
J'essaie de crier,

299
00:29:39,791 --> 00:29:41,416
mais rien ne sort !

300
00:29:41,500 --> 00:29:43,000
Comme dans un cauchemar.

301
00:29:43,083 --> 00:29:45,083
Il croit que tu vas le dévorer.

302
00:29:45,750 --> 00:29:46,750
Me dévorer ?

303
00:29:47,708 --> 00:29:48,916
Du calme, gamin.

304
00:29:49,583 --> 00:29:52,500
T'as que la peau sur les os.
Et j'ai déjà mangé.

305
00:29:52,583 --> 00:29:54,208
Et pour deux, même.

306
00:29:54,833 --> 00:29:55,666
Hé !

307
00:29:55,750 --> 00:29:57,750
Encore… Rendez-moi ça.

308
00:29:59,416 --> 00:30:00,500
Je suis coincé.

309
00:30:03,458 --> 00:30:04,541
Complètement.

310
00:30:11,166 --> 00:30:13,208
Mais qu'est-ce que tu fais ?

311
00:30:13,291 --> 00:30:15,291
J'ai vu ça dans un film.

312
00:30:15,375 --> 00:30:17,125
Ça valait le coup d'essayer.

313
00:30:17,666 --> 00:30:19,375
Réveille-toi !

314
00:30:19,875 --> 00:30:20,833
Tu es réveillé.

315
00:30:23,541 --> 00:30:24,875
Ils arrivent !

316
00:30:24,958 --> 00:30:25,916
Qui ?

317
00:30:26,833 --> 00:30:30,583
- Les autres megaloceros giganteus.
- Hein ?

318
00:30:30,666 --> 00:30:34,000
- T'as bien entendu parler de nous ?
- À l'école, oui.

319
00:30:42,916 --> 00:30:46,291
Megaloceros giganteus.

320
00:30:53,375 --> 00:30:54,208
Oh, pur…

321
00:33:53,625 --> 00:33:54,583
Bravo !

322
00:33:57,000 --> 00:33:58,666
Ravi de te revoir, Moya.

323
00:33:58,750 --> 00:34:00,041
Merci, Patrick.

324
00:34:00,125 --> 00:34:01,416
Et tu es ?

325
00:34:04,208 --> 00:34:05,833
Mon meilleur ami, Keegan.

326
00:34:05,916 --> 00:34:08,166
Son grand-père est mort, aide-le.

327
00:34:08,250 --> 00:34:12,416
Je suis Patrick,
des megaloceros giganteus.

328
00:34:12,916 --> 00:34:13,916
Oh, oui.

329
00:34:21,000 --> 00:34:23,666
Ce n'était pas prévu.

330
00:34:24,625 --> 00:34:26,250
Descends, Penny.

331
00:34:28,625 --> 00:34:30,041
Penny, qu'y a-t-il ?

332
00:34:30,125 --> 00:34:31,250
Qu'y a-t-il ?

333
00:34:31,333 --> 00:34:34,458
C'est un bulldozer à fourrure.

334
00:34:36,000 --> 00:34:37,958
La danse irlandaise, c'est dur.

335
00:34:40,541 --> 00:34:42,208
Elle essaie de s'intégrer.

336
00:34:42,291 --> 00:34:43,125
Comme toi.

337
00:34:43,208 --> 00:34:45,333
Comme si j'essayais de m'intégrer.

338
00:34:45,416 --> 00:34:47,875
Alors, apprends-lui le flamenco.

339
00:34:47,958 --> 00:34:48,916
Non.

340
00:34:50,083 --> 00:34:51,666
Ça sent la poule mouillée,

341
00:34:51,750 --> 00:34:54,458
ou juste la froussarus maximus ?

342
00:34:54,958 --> 00:34:57,916
Difficile à dire. Ça sent pareil.

343
00:35:00,250 --> 00:35:05,166
Tu sais quoi, Penny ?
Tu es faite pour le feu, pas pour l'eau.

344
00:35:05,875 --> 00:35:06,750
Quoi ?

345
00:35:06,833 --> 00:35:09,208
T'es pas trop danse irlandaise…

346
00:35:10,583 --> 00:35:12,125
mais plutôt flamenco.

347
00:35:19,083 --> 00:35:21,291
Le flamenco ? Penny ?

348
00:35:21,875 --> 00:35:22,750
Tu rêves !

349
00:35:27,500 --> 00:35:29,333
- Je t'apprendrai.
- Vraiment ?

350
00:35:29,416 --> 00:35:31,458
Oh, mon Dieu. Je t'adore !

351
00:35:32,416 --> 00:35:33,416
On est BFF !

352
00:35:33,500 --> 00:35:38,750
Ouais, ma belle, je vais mettre le feu !

353
00:35:40,500 --> 00:35:42,291
Excellente idée, Moya.

354
00:35:42,375 --> 00:35:44,750
Euh, c'était mon idée.

355
00:35:44,833 --> 00:35:47,750
Ça me surprend,
qu'il autorise le flamenco.

356
00:35:47,833 --> 00:35:49,833
Un mordu de danse irlandaise.

357
00:35:49,916 --> 00:35:50,916
Il l'a inventée.

358
00:35:51,000 --> 00:35:52,708
On doit danser chaque matin,

359
00:35:52,791 --> 00:35:55,500
ça fait couler les rivières,
s'épanouir la vie.

360
00:35:55,583 --> 00:35:56,583
C'est épuisant.

361
00:35:57,083 --> 00:35:58,583
Avec Penny, on se cache.

362
00:36:06,541 --> 00:36:08,875
Désolé pour ton grand-père, Keegan.

363
00:36:09,625 --> 00:36:10,541
Ça va.

364
00:36:10,625 --> 00:36:11,750
Non, pas du tout.

365
00:36:12,250 --> 00:36:13,708
Parle-moi de lui.

366
00:36:13,791 --> 00:36:14,875
En détail ?

367
00:36:15,458 --> 00:36:17,166
Juste les faits marquants.

368
00:36:17,250 --> 00:36:19,916
C'était un danseur incroyable,

369
00:36:20,000 --> 00:36:21,083
un pro du hurling,

370
00:36:21,166 --> 00:36:23,208
et un super gardien de phare.

371
00:36:24,458 --> 00:36:26,583
Difficile de marcher dans ses pas.

372
00:36:26,666 --> 00:36:28,458
Avec ses chaussons-grenouille.

373
00:36:29,291 --> 00:36:32,666
Et tu ne sais pas
sur quel nénuphar danser ?

374
00:36:34,541 --> 00:36:36,666
- Nul !
- Pourrie, la blague.

375
00:36:36,750 --> 00:36:38,125
Désolé, c'était nul.

376
00:36:39,416 --> 00:36:42,000
On se sent tous parfois un peu perdus.

377
00:36:42,083 --> 00:36:45,083
Mais, tu es venu au bon endroit.

378
00:36:46,625 --> 00:36:48,875
Suis-moi. Je crois pouvoir t'aider.

379
00:36:51,875 --> 00:36:54,500
- On va où ?
- S'éclater !

380
00:36:54,583 --> 00:36:55,708
Tu veux venir ?

381
00:36:59,833 --> 00:37:02,000
Nous suivons la rivière, Keegan.

382
00:37:02,083 --> 00:37:04,875
Les rivières relient tout et chacun.

383
00:37:05,375 --> 00:37:08,583
Et l'énergie que nous créons
en les célébrant,

384
00:37:09,083 --> 00:37:10,666
nous la leur rendons.

385
00:37:18,583 --> 00:37:21,208
Leurs eaux ne créent pas seulement la vie.

386
00:37:22,000 --> 00:37:23,583
Elles sont la vie.

387
00:37:34,625 --> 00:37:36,750
Ses bois sont top !

388
00:37:36,833 --> 00:37:39,083
Quoi, les miens sont moches ?

389
00:37:39,166 --> 00:37:40,000
Non !

390
00:37:40,083 --> 00:37:41,875
J'ai rien dit sur les tiens.

391
00:37:41,958 --> 00:37:44,875
Ce sont des bois
aérodynamiques. C'est tout.

392
00:37:50,416 --> 00:37:53,958
Si les profs ont tort
et que vous n'êtes pas éteints,

393
00:37:54,041 --> 00:37:56,333
quel âge avez-vous, tous ?

394
00:37:57,208 --> 00:37:59,125
Patrick est le plus vieux,

395
00:37:59,208 --> 00:38:01,291
ça doit lui faire…

396
00:38:01,375 --> 00:38:02,833
dans les 400 000 ans.

397
00:38:02,916 --> 00:38:04,416
Ouah ! Et toi ?

398
00:38:05,833 --> 00:38:09,125
Je sais même pas, mec.
J'ai arrêté de compter à 200 000.

399
00:38:09,208 --> 00:38:11,166
T'as déjà compté aussi loin ?

400
00:38:11,250 --> 00:38:15,083
Je comptais, encore et encore,
puis j'ai dit : "Laisse tomber !"

401
00:38:15,166 --> 00:38:16,000
Pas besoin.

402
00:38:17,083 --> 00:38:19,291
- Tu as raison, Benny.
- Sérieux ?

403
00:38:19,791 --> 00:38:20,958
Sérieux.

404
00:38:21,833 --> 00:38:25,250
Visez un peu ces sabots, ce visage.

405
00:38:27,625 --> 00:38:30,250
Alors, Moya, j'assure ou pas ?

406
00:38:30,333 --> 00:38:34,625
Eh bien, tu es très souple,

407
00:38:34,708 --> 00:38:36,416
tu as un style unique,

408
00:38:36,500 --> 00:38:38,791
donc, tu es sur la bonne voie.

409
00:38:38,875 --> 00:38:39,708
Oui !

410
00:38:39,791 --> 00:38:42,875
La bonne voie !
C'est mieux que le mauvais sens !

411
00:38:42,958 --> 00:38:44,375
Ne réfléchis pas trop.

412
00:38:44,875 --> 00:38:46,000
Non, t'en fais pas.

413
00:38:46,083 --> 00:38:48,958
Tant mieux,
car le flamenco, ça vient du cœur.

414
00:38:49,041 --> 00:38:50,750
Ouah ! C'est profond.

415
00:38:51,625 --> 00:38:53,250
Je me sens légère.

416
00:39:46,041 --> 00:39:48,166
Pas très bavard, ce type ?

417
00:39:48,250 --> 00:39:50,666
- Il doit avoir des gaz.
- Hein ?

418
00:39:50,750 --> 00:39:55,416
Je l'ai vu brouter l'herbe du marais,
un vrai goinfre.

419
00:39:55,500 --> 00:39:58,166
Imagine son gros popotin
lâcher une caisse.

420
00:39:58,250 --> 00:40:00,541
C'est comme une bombe dans un ouragan.

421
00:40:00,625 --> 00:40:04,000
Je suis à un mètre de vous,

422
00:40:04,083 --> 00:40:06,833
j'entends tout.

423
00:40:13,208 --> 00:40:15,666
Il a lâché un bébé rocher.

424
00:40:15,750 --> 00:40:16,791
Beurk !

425
00:40:16,875 --> 00:40:18,916
Ouah. Répugnant.

426
00:40:19,000 --> 00:40:20,583
Ce n'était pas moi.

427
00:40:20,666 --> 00:40:21,750
Désolé.

428
00:40:21,833 --> 00:40:22,875
J'ai rien dit.

429
00:40:23,791 --> 00:40:25,958
C'est juste une balle de hurling.

430
00:40:26,958 --> 00:40:29,166
Je t'ai prise pour un bébé rocher.

431
00:40:32,875 --> 00:40:34,166
J'y crois pas.

432
00:40:34,250 --> 00:40:35,875
Vous jouez au hurling ?

433
00:40:35,958 --> 00:40:39,208
On doit rester en forme pour danser, non ?

434
00:40:42,000 --> 00:40:44,666
Encore trois minutes, toujours match nul !

435
00:40:46,666 --> 00:40:48,000
Allez !

436
00:40:48,500 --> 00:40:49,500
Joli blocage !

437
00:40:51,583 --> 00:40:52,958
Allez ! En avant !

438
00:40:53,041 --> 00:40:54,416
Je l'ai !

439
00:41:00,541 --> 00:41:02,916
- Aïe, dur !
- Ça doit faire mal.

440
00:41:03,000 --> 00:41:05,333
Ils vont en avoir pour un moment.

441
00:41:05,833 --> 00:41:07,583
- Des remplaçants ?
- Pas moi.

442
00:41:07,666 --> 00:41:08,791
Pas moi !

443
00:41:08,875 --> 00:41:11,208
J'ai cours de flamenco avec Moya.

444
00:41:11,291 --> 00:41:14,625
- Keegan et Benny, vous avez de la chance.
- Non, merci.

445
00:41:14,708 --> 00:41:17,666
C'est le contraire de la chance !

446
00:41:17,750 --> 00:41:19,208
Benny, dans les buts.

447
00:41:19,291 --> 00:41:21,083
Keegan, en attaque.

448
00:41:21,166 --> 00:41:23,500
Patrick, je n'ai pas envie de jouer.

449
00:41:24,000 --> 00:41:26,416
Ton grand-père était doué, non ?

450
00:41:27,291 --> 00:41:30,333
- Il m'a tout appris.
- Alors, rends-le fier de toi.

451
00:41:30,416 --> 00:41:33,541
Va sur le terrain
et fais ce qu'il t'a enseigné.

452
00:41:35,958 --> 00:41:36,791
Les oiseaux !

453
00:41:36,875 --> 00:41:38,916
Une crosse, et un casque. Costaud.

454
00:41:40,833 --> 00:41:42,000
Pas moi !

455
00:41:42,083 --> 00:41:43,250
Lui !

456
00:41:49,625 --> 00:41:50,708
Génial !

457
00:41:50,791 --> 00:41:52,000
Vos couleurs.

458
00:41:52,500 --> 00:41:54,541
Benny, c'est pour tes bois.

459
00:41:54,625 --> 00:41:55,541
Pas pour boire.

460
00:41:55,625 --> 00:41:57,125
Je sais, mais bon !

461
00:41:57,208 --> 00:42:00,416
Ces framboises sont délicieuses.

462
00:42:00,916 --> 00:42:03,875
On perd nos deux stars,
pour se coltiner ces types.

463
00:42:03,958 --> 00:42:05,791
Ça sent les barrages.

464
00:42:05,875 --> 00:42:07,375
La victoire est à nous !

465
00:42:08,083 --> 00:42:10,500
Les sports collectifs. Youpi.

466
00:42:12,750 --> 00:42:13,708
Frappe !

467
00:42:14,416 --> 00:42:15,875
Jolie passe !

468
00:42:16,375 --> 00:42:17,333
Super, mec !

469
00:42:18,833 --> 00:42:20,250
Allez !

470
00:42:21,708 --> 00:42:22,875
Vas-y !

471
00:42:22,958 --> 00:42:24,000
Trop facile.

472
00:42:29,625 --> 00:42:30,875
- Allez !
- Saute !

473
00:42:31,458 --> 00:42:32,666
Belle parade !

474
00:42:34,333 --> 00:42:35,833
Oh, mon Dieu !

475
00:42:35,916 --> 00:42:37,458
Ça va faire mal !

476
00:42:37,541 --> 00:42:38,375
Ouais !

477
00:42:38,458 --> 00:42:39,958
Bien joué, Benny !

478
00:42:40,666 --> 00:42:41,750
Hourra !

479
00:42:41,833 --> 00:42:44,208
J'envoie grave du petit bois !

480
00:42:44,791 --> 00:42:45,750
Fais gaffe.

481
00:43:02,875 --> 00:43:05,375
Allez, Keegan, mon grand.
Lève-toi et joue.

482
00:43:05,458 --> 00:43:08,083
Joue comme si ton grand-père te regardait.

483
00:43:15,916 --> 00:43:17,208
J'y crois pas !

484
00:43:25,375 --> 00:43:26,375
Allez !

485
00:43:34,375 --> 00:43:36,083
C'est pour toi, grand-père.

486
00:43:44,041 --> 00:43:45,583
Tu as réussi, petit !

487
00:43:47,291 --> 00:43:48,250
Génial !

488
00:43:48,333 --> 00:43:50,000
Keegan !

489
00:43:50,583 --> 00:43:51,875
Les rouges gagnent.

490
00:43:56,500 --> 00:43:58,583
Ne fais pas ta brute, Brutus.

491
00:43:58,666 --> 00:44:00,083
Va chercher cette balle.

492
00:44:00,166 --> 00:44:01,291
Pas de souci.

493
00:44:01,375 --> 00:44:02,583
Je m'en occupe.

494
00:44:06,583 --> 00:44:09,625
Votre attention, cerf public.

495
00:44:11,166 --> 00:44:13,791
Vous allez en prendre plein les yeux.

496
00:44:14,500 --> 00:44:17,333
Appelez les pompiers,
Penny va mettre le feu !

497
00:44:18,291 --> 00:44:20,041
Talon, pointe, repos et…

498
00:44:20,125 --> 00:44:23,333
tourne à gauche, tourne à droite,
tourne toute la nuit.

499
00:44:23,416 --> 00:44:24,500
C'est parti et…

500
00:44:36,416 --> 00:44:37,583
Avec grâce !

501
00:44:49,000 --> 00:44:50,625
Non, ça va.

502
00:44:50,708 --> 00:44:53,916
J'aurais pas dû commencer
en haut d'une colline.

503
00:44:54,000 --> 00:44:55,541
Vous avez retrouvé Adam ?

504
00:44:57,833 --> 00:44:59,375
Il doit pas être loin.

505
00:44:59,875 --> 00:45:01,666
Il n'a pas de jambes.

506
00:45:03,666 --> 00:45:05,625
Vous le retrouverez. Courage.

507
00:45:06,750 --> 00:45:08,333
Bisous de têtards !

508
00:45:09,750 --> 00:45:10,750
Ça chatouille !

509
00:46:13,500 --> 00:46:14,916
C'est quoi, ça ?

510
00:46:15,416 --> 00:46:16,500
Un pont,

511
00:46:17,000 --> 00:46:20,500
entre la lumière et les ténèbres.

512
00:46:22,250 --> 00:46:23,875
Vous êtes le chasseur.

513
00:46:23,958 --> 00:46:26,625
Je prends bien des formes, mais

514
00:46:27,625 --> 00:46:28,916
c'est moi, j'avoue.

515
00:46:29,666 --> 00:46:33,000
Je vais crier,
les autres viendront à mon secours.

516
00:46:33,083 --> 00:46:35,291
C'est toi qui as éteint la lumière.

517
00:46:35,375 --> 00:46:37,500
D'où je viens, c'est une invitation.

518
00:46:37,583 --> 00:46:38,750
Non ! Je…

519
00:46:38,833 --> 00:46:42,666
Pour te remercier,
j'ai une proposition à te faire.

520
00:46:44,291 --> 00:46:45,833
Viens dans mon monde,

521
00:46:46,458 --> 00:46:49,416
et tout redeviendra comme avant.

522
00:46:59,708 --> 00:47:01,916
Grand-père m'a mis en garde.

523
00:47:02,000 --> 00:47:03,708
Comme tu voudras.

524
00:47:05,833 --> 00:47:06,833
Au fait, Keegan.

525
00:47:07,416 --> 00:47:09,750
Ne raconte à personne que tu m'as vu,

526
00:47:09,833 --> 00:47:12,208
ou ils sauront ce que tu as fait.

527
00:47:12,791 --> 00:47:14,166
Que tu m'as invité.

528
00:47:15,125 --> 00:47:18,000
Il ne faudrait pas
qu'ils se fassent des idées.

529
00:47:18,708 --> 00:47:20,208
À plus tard.

530
00:47:26,875 --> 00:47:27,875
Keegan !

531
00:47:30,000 --> 00:47:31,208
Hé, petit.

532
00:47:31,791 --> 00:47:34,375
T'étais où ? On t'a cherché partout.

533
00:47:34,458 --> 00:47:36,375
T'as raté la danse de Penny.

534
00:47:36,458 --> 00:47:38,791
Enfin, son désastre artistique.

535
00:47:39,333 --> 00:47:40,333
Trop drôle !

536
00:47:40,416 --> 00:47:41,625
Benny ! Voyons !

537
00:47:41,708 --> 00:47:43,333
Benny, sois gentil.

538
00:47:43,416 --> 00:47:44,708
Elle a essayé.

539
00:47:44,791 --> 00:47:46,833
Un jour, elle nous fera honneur.

540
00:47:53,333 --> 00:47:55,208
T'as vu un fantôme ou quoi ?

541
00:47:57,666 --> 00:47:59,250
Le truc, c'est que…

542
00:48:04,166 --> 00:48:06,708
J'ai peur du noir, c'est tout.

543
00:48:07,875 --> 00:48:13,666
Normal, c'est l'endroit où l'on affronte 
ses plus grandes peurs.

544
00:48:14,333 --> 00:48:17,875
- J'ai peur de rien du tout.
- T'as peur de tout, Benny.

545
00:48:17,958 --> 00:48:18,875
Pas du tout.

546
00:48:18,958 --> 00:48:20,375
- Mais si.
- Mais non.

547
00:48:20,458 --> 00:48:22,416
Ah, ouais ? Des chenilles !

548
00:48:27,583 --> 00:48:29,083
Où ça ?

549
00:48:29,166 --> 00:48:31,000
Elles sont sur moi ?

550
00:48:31,083 --> 00:48:32,958
Dans ma bouche ?

551
00:48:36,250 --> 00:48:40,291
Keegan, c'est un phare des temps anciens.

552
00:48:41,083 --> 00:48:43,291
Si tu y affrontes tes peurs,

553
00:48:43,875 --> 00:48:45,666
tu peux chasser les ténèbres.

554
00:48:51,875 --> 00:48:53,583
Tu es gardien de la lumière,

555
00:48:54,208 --> 00:48:57,083
transmise d'un ancêtre à l'autre,

556
00:48:57,666 --> 00:48:59,083
jusqu'à toi.

557
00:49:08,250 --> 00:49:09,833
Allez, en route.

558
00:49:11,916 --> 00:49:13,250
Où va-t-on ?

559
00:49:13,750 --> 00:49:15,583
Jusqu'à la mer.

560
00:49:15,666 --> 00:49:19,041
Non !

561
00:49:19,125 --> 00:49:20,000
Ça craint ?

562
00:49:20,083 --> 00:49:22,208
Oui !

563
00:49:22,291 --> 00:49:23,125
Pourquoi ?

564
00:49:23,208 --> 00:49:27,750
Parce que c'est super loin !

565
00:49:27,833 --> 00:49:29,833
Ça ira, je connais un raccourci.

566
00:49:38,000 --> 00:49:39,416
Le grand passage.

567
00:49:45,750 --> 00:49:50,500
C'est le passage qu'empruntent
les esprits passés, présents et futurs.

568
00:49:52,583 --> 00:49:53,833
Finn MacCool,

569
00:49:53,916 --> 00:49:56,250
Cú Chulainn et les Enfants de Lir,

570
00:49:56,833 --> 00:49:58,958
tous sont passés par ici.

571
00:49:59,041 --> 00:50:01,541
Mon grand-père aussi, tu crois ?

572
00:50:01,625 --> 00:50:03,625
Il faut demander au gardien.

573
00:50:11,625 --> 00:50:13,583
Un vieil homme est-il passé ici ?

574
00:50:14,083 --> 00:50:16,708
Un gros nez, des chaussons-grenouille ?

575
00:50:16,791 --> 00:50:19,291
Et de grandes oreilles,
comme les tiennes ?

576
00:50:21,833 --> 00:50:24,208
Il a dansé par ici.

577
00:50:25,916 --> 00:50:28,833
Il a dit que tu maintenais
en vie ses traditions.

578
00:50:28,916 --> 00:50:31,250
Eh bien, euh…

579
00:50:31,333 --> 00:50:32,416
Keegan, viens.

580
00:50:40,291 --> 00:50:42,833
C'est ici que j'ai vu ma grand-mère.

581
00:50:42,916 --> 00:50:44,541
Je ne vois rien.

582
00:50:45,833 --> 00:50:47,041
Ferme les yeux.

583
00:50:47,125 --> 00:50:49,458
Comment je peux voir si je ferme…

584
00:50:52,041 --> 00:50:54,708
LES ENFANTS DE LIR

585
00:51:12,500 --> 00:51:13,458
Grand-père !

586
00:51:13,541 --> 00:51:15,333
Sais-tu pourquoi je danse ?

587
00:51:16,250 --> 00:51:19,083
La rivière suit un rythme
en rencontrant la mer.

588
00:51:19,583 --> 00:51:21,625
Ça veut dire que la vie continue.

589
00:51:22,958 --> 00:51:25,125
Tu devrais toujours célébrer la vie.

590
00:51:25,625 --> 00:51:27,250
Je veux y retourner !

591
00:51:27,333 --> 00:51:28,291
Non !

592
00:51:53,166 --> 00:51:54,625
Keegan, où es-tu ?

593
00:51:54,708 --> 00:51:56,375
Ici, grand-père !

594
00:51:56,458 --> 00:51:57,291
Le chasseur.

595
00:51:57,375 --> 00:52:00,375
Le chasseur arrive.
Il faut allumer le phare !

596
00:52:06,000 --> 00:52:07,750
Non !

597
00:52:30,458 --> 00:52:31,833
Qu'ai-je fait ?

598
00:52:44,875 --> 00:52:45,750
Keegan !

599
00:52:45,833 --> 00:52:46,708
Moya !

600
00:52:47,625 --> 00:52:48,791
Je te tiens !

601
00:52:58,208 --> 00:52:59,708
Je sais plus galoper !

602
00:52:59,791 --> 00:53:02,125
J'ai arrêté le sport depuis un bail !

603
00:53:02,208 --> 00:53:04,500
Vite, comment on fait ?

604
00:53:15,875 --> 00:53:17,125
Continuez à galoper.

605
00:53:24,666 --> 00:53:25,958
Crampe !

606
00:53:33,291 --> 00:53:34,458
À l'aide !

607
00:53:34,541 --> 00:53:35,375
Benny !

608
00:53:37,666 --> 00:53:40,458
Regardez-moi ces bois aérodynamiques.

609
00:53:40,541 --> 00:53:42,083
N'est-ce pas ?

610
00:53:44,666 --> 00:53:45,875
Même pas peur.

611
00:53:48,833 --> 00:53:50,000
Non !

612
00:53:50,083 --> 00:53:51,750
Méchant chasseur !

613
00:53:52,250 --> 00:53:53,166
T'en fais pas.

614
00:53:53,250 --> 00:53:54,416
T'es juste l'appât.

615
00:53:55,583 --> 00:53:56,958
C'est lui que je veux.

616
00:54:05,958 --> 00:54:11,125
Tes bois sont le trophée ultime.

617
00:54:11,625 --> 00:54:12,708
Cours, Benny !

618
00:54:12,791 --> 00:54:15,166
C'est un piège. Il est loin d'être bête.

619
00:54:15,250 --> 00:54:17,041
Sauve-toi, Keegan.

620
00:54:50,458 --> 00:54:51,583
Patrick !

621
00:54:51,666 --> 00:54:52,666
Attention !

622
00:54:55,166 --> 00:54:57,083
Lâchez-moi !

623
00:54:58,708 --> 00:55:01,708
L'enfant contre tes bois.

624
00:55:03,791 --> 00:55:05,458
Donne-moi tes bois,

625
00:55:06,333 --> 00:55:08,125
et on pourra tous rentrer.

626
00:55:09,333 --> 00:55:10,208
Pourquoi ?

627
00:55:11,166 --> 00:55:13,166
Si je peux arrêter les rivières,

628
00:55:13,875 --> 00:55:16,541
je pourrai répandre les ténèbres partout.

629
00:55:17,208 --> 00:55:19,041
Patrick, ne fais pas ça.

630
00:55:28,541 --> 00:55:30,041
Non, Patrick !

631
00:55:33,166 --> 00:55:35,708
Lâchez-moi !

632
00:55:35,791 --> 00:55:36,750
Silence !

633
00:55:37,333 --> 00:55:39,375
Tu savais que ça arriverait.

634
00:56:04,833 --> 00:56:05,750
La rivière.

635
00:56:07,291 --> 00:56:08,500
Elle a disparu !

636
00:59:03,583 --> 00:59:04,833
Arrêtez !

637
00:59:06,000 --> 00:59:08,041
Tu ne peux pas m'arrêter !

638
00:59:09,958 --> 00:59:11,416
Tu devrais me remercier.

639
00:59:11,500 --> 00:59:15,583
Pas de rivière,
pas de lumière pour la protéger,

640
00:59:15,666 --> 00:59:19,250
pas besoin de fêter ça par la danse.

641
00:59:19,333 --> 00:59:21,041
Tu es libre !

642
00:59:21,125 --> 00:59:23,958
Le chasseur
ne doit pas quitter notre monde

643
00:59:24,041 --> 00:59:26,000
avec les bois de Patrick.

644
00:59:26,083 --> 00:59:28,791
Tu dois plonger les bois dans l'eau.

645
00:59:28,875 --> 00:59:30,875
L'eau renouvellera son esprit.

646
00:59:46,500 --> 00:59:48,750
Tu peux rappeler son radeau ?

647
01:00:45,875 --> 01:00:47,458
Allez ! Encore une fois !

648
01:00:53,875 --> 01:00:54,708
Non !

649
01:01:35,166 --> 01:01:36,666
Non !

650
01:02:50,333 --> 01:02:51,541
Buachaill.

651
01:02:51,625 --> 01:02:52,666
Bien joué.

652
01:02:55,583 --> 01:02:56,625
Fais attention.

653
01:03:06,250 --> 01:03:07,791
C'était génial !

654
01:03:09,833 --> 01:03:12,500
Tu as affronté les ténèbres et gagné.

655
01:03:13,375 --> 01:03:16,250
Tu es un vrai gardien de la lumière.

656
01:03:56,583 --> 01:03:58,375
Dieu merci, le revoilà.

657
01:03:58,875 --> 01:04:00,541
Vous avez vu Reine et Net ?

658
01:04:46,166 --> 01:04:48,041
Éclatez-vous, les têtards.

659
01:04:49,083 --> 01:04:50,541
Des bébés grenouilles !

660
01:04:50,625 --> 01:04:52,541
Félicitations !

661
01:05:12,666 --> 01:05:15,541
Moya, j'ai trouvé ton petit secret.

662
01:05:20,208 --> 01:05:22,916
J'aimais ça, quand tu y croyais.

663
01:05:23,000 --> 01:05:24,000
J'y crois.

664
01:05:24,625 --> 01:05:28,750
Comment les rivières coulent-elles,
sans les bois de Patrick ?

665
01:05:28,833 --> 01:05:32,666
Je pense que ça va te plaire.

666
01:05:38,958 --> 01:05:42,125
Oh, ça y est, il a atteint la puberté !

667
01:05:42,208 --> 01:05:44,833
Adieu, les bois aérodynamiques.

668
01:05:44,916 --> 01:05:48,291
Salut, les bois hyper-héroïques !

669
01:05:48,958 --> 01:05:51,625
Il n'y a pas meilleur cerf que toi, Benny.

670
01:05:51,708 --> 01:05:54,666
Benny ? Pourquoi est-ce à lui
de devenir roi ?

671
01:05:55,166 --> 01:05:58,208
Parfois, ceux que l'on juge
les moins aptes

672
01:05:58,291 --> 01:06:00,500
s'avèrent être les plus compétents.

673
01:06:05,875 --> 01:06:08,125
J'en voulais pas, de ce job.

674
01:06:08,208 --> 01:06:11,416
Mais je dois bien l'avouer,
je kiffe ces bois.

675
01:06:11,916 --> 01:06:13,041
J'ai la classe.

676
01:06:13,625 --> 01:06:14,958
Navré de vous laisser,

677
01:06:15,041 --> 01:06:17,583
mais je dois rentrer et allumer le phare.

678
01:06:17,666 --> 01:06:19,250
C'est une bonne idée.

679
01:06:19,333 --> 01:06:22,041
Le chasseur ne renoncera jamais,

680
01:06:22,125 --> 01:06:25,208
et tu dois désormais protéger ce type-là.

681
01:06:25,291 --> 01:06:27,541
Quoi ? Il va venir me chercher ?

682
01:06:28,125 --> 01:06:31,291
Merci de m'avoir aidée
à trouver le feu sacré.

683
01:06:32,416 --> 01:06:34,500
Je n'y suis pour rien, Penny.

684
01:06:34,583 --> 01:06:38,333
Va allumer cette lumière.
Je sais toujours pas comment galoper.

685
01:06:38,416 --> 01:06:40,541
Et j'apprends très lentement !

686
01:06:41,291 --> 01:06:42,833
J'ai envie de vomir.

687
01:06:44,500 --> 01:06:47,000
Tout va bien, Benny. Je m'en occupe.

688
01:06:47,875 --> 01:06:49,041
Au revoir !

689
01:06:49,125 --> 01:06:50,333
Bonne chance !

690
01:06:50,416 --> 01:06:52,333
À plus tard, têtard.

691
01:06:56,000 --> 01:06:58,875
J'espérais que tu puisses
saluer ton grand-père.

692
01:06:58,958 --> 01:06:59,916
C'est pas grave.

693
01:07:00,541 --> 01:07:01,916
Merci pour tout.

694
01:07:15,375 --> 01:07:16,458
La rivière.

695
01:07:16,541 --> 01:07:18,000
C'est la rivière !

696
01:07:18,083 --> 01:07:19,125
Quoi ?

697
01:07:19,208 --> 01:07:20,583
Ton énigme.

698
01:07:20,666 --> 01:07:22,708
Ce qui "court, ne marche pas,

699
01:07:22,791 --> 01:07:25,333
"murmure souvent, mais ne parle jamais,

700
01:07:25,416 --> 01:07:27,375
"a un lit, mais ne dort jamais,

701
01:07:27,458 --> 01:07:29,875
"a une bouche, mais ne mange jamais ?"

702
01:07:29,958 --> 01:07:31,125
C'est la rivière !

703
01:07:41,375 --> 01:07:43,291
J'espère qu'elle reviendra.

704
01:07:43,375 --> 01:07:44,291
Moi aussi.

705
01:07:44,375 --> 01:07:47,125
Je goûterais bien du mouton, pour dîner.

706
01:07:53,208 --> 01:07:54,041
Quoi ?

707
01:07:54,125 --> 01:07:57,041
Mou… tons !

708
01:07:57,541 --> 01:07:59,166
- Cours !
- Hein ?

709
01:08:41,625 --> 01:08:44,208
On se voit à la fête de la Saint-Patrick ?

710
01:08:45,041 --> 01:08:47,833
Navré de te décevoir, mais c'était hier.

711
01:08:48,458 --> 01:08:49,708
Non.

712
01:08:49,791 --> 01:08:52,375
On est partis seulement quelques heures.

713
01:08:52,458 --> 01:08:54,041
Comment est-ce possible ?

714
01:08:54,125 --> 01:08:56,250
Je te l'ai dit, c'est de la magie.

715
01:08:57,041 --> 01:08:58,750
Joyeuse Saint-Patrick.

716
01:08:59,833 --> 01:09:01,500
Joyeuse Saint-Patik.

717
01:09:01,583 --> 01:09:03,208
Joyeuse Saint-Patik.

718
01:09:04,333 --> 01:09:07,791
Donc, tu peux encore
danser le flamenco ce soir ?

719
01:09:07,875 --> 01:09:09,791
J'ai choisi la danse irlandaise.

720
01:09:09,875 --> 01:09:11,666
Oh, tu t'intègres, hein.

721
01:09:11,750 --> 01:09:13,875
Froussarus maximus.

722
01:09:15,041 --> 01:09:16,958
Mon DJ préféré a démissionné.

723
01:09:17,041 --> 01:09:21,083
Froussarus maximus

724
01:09:22,916 --> 01:09:24,208
Ouf, t'es encore là !

725
01:09:24,291 --> 01:09:27,125
Salut. Je grattais juste quelques cordes.

726
01:09:27,625 --> 01:09:30,958
Pourquoi tu me regardes comme ça ?
C'est un violon.

727
01:09:31,958 --> 01:09:33,708
Tu cherches toujours un DJ ?

728
01:09:34,375 --> 01:09:36,791
Désolée, Larson s'est porté volontaire.

729
01:09:36,875 --> 01:09:38,416
Mais il est nul !

730
01:09:38,500 --> 01:09:40,125
Je suis pas nul.

731
01:09:40,208 --> 01:09:41,750
Et je suis pas volontaire.

732
01:09:41,833 --> 01:09:44,000
Je t'ai fait un clin d'œil,

733
01:09:44,083 --> 01:09:47,250
pour le rendre jaloux
et lui apprendre une leçon,

734
01:09:47,333 --> 01:09:50,333
qu'il n'oubliera jamais au fil du temps.

735
01:09:51,375 --> 01:09:52,583
Donc, je serai DJ ?

736
01:09:52,666 --> 01:09:54,500
Si tu m'achètes ce violon.

737
01:09:55,250 --> 01:09:56,500
Je plaisante !

738
01:09:56,583 --> 01:09:58,291
Oui, tu es toujours le DJ.

739
01:09:58,375 --> 01:10:00,000
Génial ! Merci, Margo.

740
01:10:00,083 --> 01:10:03,125
Mais Larson,
tu vas devoir acheter ce violon.

741
01:10:03,208 --> 01:10:06,083
- Je déteste le violon !
- Comme tout le monde.

742
01:10:06,166 --> 01:10:09,625
J'arrive pas à le vendre,
mais comme le brocoli ou le jazz,

743
01:10:09,708 --> 01:10:11,041
on arrive à s'y faire.

744
01:10:12,416 --> 01:10:13,541
Salut, les gars.

745
01:10:13,625 --> 01:10:15,125
Salut, Keegan.

746
01:10:15,208 --> 01:10:18,250
Si vous cherchez toujours 
un joueur, je suis là.

747
01:10:18,333 --> 01:10:19,750
Bien sûr.

748
01:10:20,333 --> 01:10:21,208
Ouais !

749
01:10:25,625 --> 01:10:27,666
Une rivière verte, pour la chance.

750
01:10:27,750 --> 01:10:29,416
À la vôtre, les poissons !

751
01:10:33,875 --> 01:10:35,958
Ce cerf a toujours été là ?

752
01:10:36,958 --> 01:10:38,583
Ce n'est pas un cerf.

753
01:10:38,666 --> 01:10:41,916
C'est le megaloceros giganteus.

754
01:10:42,000 --> 01:10:44,833
- Un mythe.
- On leur doit la danse irlandaise ?

755
01:10:46,208 --> 01:10:47,625
C'est un secret.

756
01:10:56,208 --> 01:10:57,250
Salut, mon grand.

757
01:10:57,833 --> 01:10:59,708
Qu'as-tu fait, aujourd'hui ?

758
01:11:00,666 --> 01:11:01,583
Rien.

759
01:11:03,750 --> 01:11:05,708
VIGIE DE LA LUMIÈRE

760
01:11:05,791 --> 01:11:07,583
On dirait des bois.

761
01:11:07,666 --> 01:11:09,208
Il adorait les cerfs.

762
01:11:09,791 --> 01:11:12,208
C'était son animal totem.

763
01:11:25,000 --> 01:11:28,916
DANSE IRLANDAISE

764
01:11:35,958 --> 01:11:37,000
Alors ?

765
01:11:37,583 --> 01:11:38,666
Coa, coa !

766
01:11:38,750 --> 01:11:41,125
Les chaussons de danse, c'est à la mode.

767
01:11:43,250 --> 01:11:47,458
Je ne suis toujours pas sûre
de vouloir aller à cette fête.

768
01:11:48,250 --> 01:11:50,708
La première sans mon partenaire de danse.

769
01:11:52,083 --> 01:11:53,458
Je comprends.

770
01:12:00,416 --> 01:12:01,458
Enfile-la.

771
01:12:02,125 --> 01:12:03,083
Trop large !

772
01:12:03,166 --> 01:12:05,250
Comment ça, "trop large" ?

773
01:12:08,083 --> 01:12:09,791
Ça te va à merveille.

774
01:12:10,791 --> 01:12:13,208
Tu es son portrait craché, Keegan.

775
01:12:13,708 --> 01:12:16,250
Jusqu'à ses grandes oreilles.

776
01:12:17,916 --> 01:12:20,791
Je te laisse t'en occuper.
Je t'aime, mon garçon.

777
01:12:25,916 --> 01:12:30,750
La tradition de repousser
les ténèbres une nuit de plus.

778
01:12:47,916 --> 01:12:48,791
Grand-père.

779
01:12:51,208 --> 01:12:52,833
Je suis fier de toi.

780
01:12:55,291 --> 01:12:56,500
Je peux pas rester.

781
01:12:57,041 --> 01:12:57,958
Je sais.

782
01:12:59,083 --> 01:13:00,500
Tout ira bien ?

783
01:13:01,041 --> 01:13:02,833
Tout ira mieux que bien.

784
01:13:03,333 --> 01:13:04,458
Je danserai !

785
01:13:14,291 --> 01:13:15,500
Adieu, grand-père.

786
01:13:38,500 --> 01:13:40,000
Dansons !

787
01:15:01,708 --> 01:15:04,250
Je suis fière de toi, Moya. Bravo !

788
01:15:22,416 --> 01:15:23,250
Allez !

789
01:15:23,916 --> 01:15:25,416
Arrêtez ! Les gars !

790
01:15:25,500 --> 01:15:27,458
Les poissons aiment ce truc vert.

791
01:15:27,541 --> 01:15:30,333
- On se tire !
- C'est la Saint-Patrick.

792
01:15:31,750 --> 01:15:36,083
Keegan !

793
01:15:41,666 --> 01:15:43,625
Joyeuse Saint-Patrick !

794
01:16:17,458 --> 01:16:19,458
Hé,  quand vas-tu danser ?

795
01:16:19,541 --> 01:16:21,750
Tu crois que je fais quoi, là ?

796
01:20:12,541 --> 01:20:16,166
Bon, il va y avoir du changement, ici.

797
01:20:16,250 --> 01:20:18,458
Fini le hurling, enfin, pour moi,

798
01:20:18,541 --> 01:20:21,000
et finie la danse matinale.

799
01:20:21,083 --> 01:20:22,333
Et vous savez quoi ?

800
01:20:22,416 --> 01:20:25,333
Je peux manger
autant de framboises que je veux.

801
01:20:25,416 --> 01:20:28,583
Ça vous va ?
Peu importe, c'est moi qui commande.

802
01:20:28,666 --> 01:20:30,666
- Le roi Benny !
- Quoi ?

803
01:20:35,208 --> 01:20:38,333
Un coup de main ?
Ces nouveaux bois pèsent une tonne.

804
01:20:38,416 --> 01:20:39,416
Quel crétin.

805
01:20:39,916 --> 01:20:42,208
- Quelle honte !
- Tirons-nous.

806
01:20:42,291 --> 01:20:43,958
Désolé. Je m'améliorerai.

807
01:20:44,041 --> 01:20:47,000
C'est mon premier jour,
j'ai pris la grosse tête.

808
01:20:47,083 --> 01:20:47,916
Littéralement.

809
01:20:48,416 --> 01:20:51,208
Le désastre artistique de Benny.

810
01:20:51,291 --> 01:20:52,333
Bon, salut.

811
01:20:54,000 --> 01:20:56,791
Les megaloceros giganteus ?

812
01:20:56,875 --> 01:20:58,250
Mes amicus ?

813
01:20:58,750 --> 01:21:00,666
Où sont-ils passés, hein ?

814
01:21:01,250 --> 01:21:02,250
Vous m'aidez ?

815
01:21:02,791 --> 01:21:05,708
Votre vieux copain Benny. 
Qui pour l'aider ?

816
01:21:05,791 --> 01:21:07,833
Benny ? Votre vieux pote Benny ?

817
01:21:07,916 --> 01:21:09,583
On aide pas le vieux Benny ?

818
01:21:11,458 --> 01:21:12,291
Pff.

819
01:21:13,291 --> 01:21:15,375
Et pour popo, je fais comment ?

820
01:21:16,083 --> 01:21:17,208
Salut !

821
01:21:17,291 --> 01:21:22,833
Un morceau pour tous les megaloceros
et mega-grands-parents !

822
01:30:07,041 --> 01:30:12,041
Sous-titres : Bruno Mazzocchi



