1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,666 --> 00:00:37,916
NETFLIX ESITTÄÄ

4
00:00:41,875 --> 00:00:44,458
Poika ei koskaan tuntenut vanhempiaan,

5
00:00:44,958 --> 00:00:49,291
mutta oli onnekas,
kun sai kasvaa isovanhempiensa luona.

6
00:00:49,375 --> 00:00:51,875
He olivat parhaimpia ystäviä,

7
00:00:51,958 --> 00:00:55,375
ja työskentelivät majakalla
River's Endissä.

8
00:00:56,416 --> 00:00:58,833
Se ei ollut tavallinen majakka.

9
00:00:59,958 --> 00:01:03,125
Joka yö isoisä sytytti valon,

10
00:01:03,208 --> 00:01:07,083
joka suojeli heitä
toisen maailman pimeydeltä.

11
00:01:07,666 --> 00:01:09,000
Metsästäjä.

12
00:01:10,583 --> 00:01:14,166
Legendan mukaan,
jos majakka koskaan sammuisi,

13
00:01:14,833 --> 00:01:17,208
Metsästäjä astuisi jokeen -

14
00:01:17,291 --> 00:01:22,583
etsien henkikauriita,
joita koristivat taikasarvet.

15
00:01:23,083 --> 00:01:26,333
Niiden sarvet saivat veden virtaamaan -

16
00:01:26,416 --> 00:01:28,583
ja elämän kasvamaan.

17
00:01:29,958 --> 00:01:33,875
Jos Metsästäjä veisi taikasarvet,

18
00:01:33,958 --> 00:01:36,041
joet kuivuisivat.

19
00:01:37,541 --> 00:01:39,500
Mutta toistaiseksi -

20
00:01:39,583 --> 00:01:41,666
majakka hohtaa,

21
00:01:41,750 --> 00:01:43,333
vesi virtaa -

22
00:01:43,416 --> 00:01:46,375
ja me juhlimme jokeamme -

23
00:01:46,458 --> 00:01:48,875
tanssilla.

24
00:02:15,166 --> 00:02:16,791
TANSSIKOULU

25
00:02:24,750 --> 00:02:26,875
MURPHYN LAKI

26
00:02:27,708 --> 00:02:28,875
Oletko kunnossa?

27
00:02:31,583 --> 00:02:32,666
Lykkyä tykö.

28
00:02:43,708 --> 00:02:46,541
Koukkutaklauksella voittoon!

29
00:02:50,166 --> 00:02:51,333
Liam!

30
00:02:51,416 --> 00:02:53,041
Hyvä laukaus.
-Kiitos.

31
00:02:53,125 --> 00:02:54,125
Seis!

32
00:02:54,208 --> 00:02:55,208
Häivytään, pojat.

33
00:02:55,291 --> 00:02:57,958
Osuitte kissaan!

34
00:03:01,583 --> 00:03:03,625
KELTTIHITTEJÄ

35
00:03:05,291 --> 00:03:08,875
En ole kovin hyvä tiskijukka.
Sinusta tulee legenda.

36
00:03:08,958 --> 00:03:09,833
Kiitos, Margo.

37
00:03:09,916 --> 00:03:11,291
Saanko yläfemman?

38
00:03:11,375 --> 00:03:14,000
Meni ohi, mutta okei.

39
00:03:14,083 --> 00:03:15,041
Älä mokaa.

40
00:03:16,083 --> 00:03:17,125
Vitsi!

41
00:03:17,208 --> 00:03:20,333
Mutta ei kuitenkaan vitsi.

42
00:03:20,416 --> 00:03:22,083
Hyvää päivänjatkoa!

43
00:03:30,041 --> 00:03:32,125
Kappas, kuka se siinä.

44
00:03:32,208 --> 00:03:33,958
Tulin niin pian kuin voin.

45
00:03:34,041 --> 00:03:35,458
Kova ruuhka.

46
00:03:35,541 --> 00:03:36,791
Ruuhka?

47
00:03:36,875 --> 00:03:38,125
Hävytöntä.

48
00:03:38,208 --> 00:03:40,041
Ihan kuin isäsi.

49
00:03:40,125 --> 00:03:42,083
Vanha pieru ei myönnä sitä,

50
00:03:42,166 --> 00:03:45,250
mutta hän tarvitsee apua.

51
00:03:45,333 --> 00:03:47,750
Hän ei ole niin nuori kuin ennen.
-Hei!

52
00:03:48,250 --> 00:03:49,416
Kuulin tuon.

53
00:03:49,500 --> 00:03:51,125
Hän kuulee, kun haluaa.

54
00:03:51,208 --> 00:03:52,583
Mitä kuulit?

55
00:03:52,666 --> 00:03:54,041
Vanhan pierun vai avun?

56
00:03:54,125 --> 00:03:56,750
Sinulle vanhat pierut näytän!

57
00:03:56,833 --> 00:04:01,166
Tiedoksi,
olen vanhentunut kuin hieno nahkalompakko.

58
00:04:01,250 --> 00:04:04,583
Jos vain löytäisin sen,
olisin rikkaampi mies.

59
00:04:05,333 --> 00:04:08,916
Hän on vihainen kuin ampiaispesä.
Mutta hän on kuuma.

60
00:04:09,541 --> 00:04:10,750
Ällöä.

61
00:04:10,833 --> 00:04:13,500
Nähdään mökillä illallisella.

62
00:04:13,583 --> 00:04:15,041
Rakastan poikiani.

63
00:04:17,916 --> 00:04:18,750
Hei, isoisä.

64
00:04:18,833 --> 00:04:20,541
Hei, DJ-ihme.

65
00:04:21,375 --> 00:04:24,833
Mitä muita levyjä otit St. Paddyn juhlaan?

66
00:04:24,916 --> 00:04:26,708
Haluatko esimakua?

67
00:04:26,791 --> 00:04:28,916
Tanssitohvelini eivät malta odottaa.

68
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
Nyt sitä mennään.

69
00:04:40,166 --> 00:04:41,083
Jee!

70
00:04:41,708 --> 00:04:43,625
Tämä tuo muistoja mieleen.

71
00:04:46,125 --> 00:04:47,000
Selkäni!

72
00:04:47,791 --> 00:04:49,833
Tuo tuntuu aamulla.

73
00:04:53,333 --> 00:04:54,333
Nyt.

74
00:04:56,458 --> 00:04:57,666
Siistiä.

75
00:04:57,750 --> 00:05:00,791
Tuosta voi tehdä
Metsästäjän paperiteatteriin.

76
00:05:00,875 --> 00:05:02,375
Se on aika lihava.

77
00:05:02,458 --> 00:05:03,708
Kaikki lihasta.

78
00:05:04,208 --> 00:05:06,458
Pitää jaksaa kantaa sarvet.

79
00:05:07,125 --> 00:05:10,083
Metsästäjä ei saa napata peuroja, Keegan.

80
00:05:10,166 --> 00:05:12,791
Niiden tanssi pitää veden joissa.

81
00:05:12,875 --> 00:05:13,916
Mieti sitä.

82
00:05:14,000 --> 00:05:15,250
Ilman jokia,

83
00:05:15,958 --> 00:05:16,958
ei ole elämää.

84
00:05:17,541 --> 00:05:18,791
Ei tanssia.

85
00:05:21,666 --> 00:05:23,791
Tämä sinun täytyy pysäyttää.

86
00:05:24,916 --> 00:05:27,125
Onneksi se on vain legenda.

87
00:05:28,250 --> 00:05:29,708
Hän on hyvin totta.

88
00:05:29,791 --> 00:05:31,125
Hän on pimeys,

89
00:05:31,208 --> 00:05:35,916
ja taikavalomme on ainoa,
mikä voi hänet estää.

90
00:05:36,000 --> 00:05:37,875
Valommeko pysäyttää hänet?

91
00:05:37,958 --> 00:05:41,041
Luulin, että se estää
laivoja ryskimästä kivikkoon.

92
00:05:41,750 --> 00:05:44,333
Se on lisäetu.

93
00:05:44,416 --> 00:05:48,791
Mitäpä sanot, jos sytytämme majakan valon?

94
00:05:48,875 --> 00:05:49,833
Tehdään niin.

95
00:05:51,458 --> 00:05:53,000
Kisa ylös portaita!

96
00:05:53,083 --> 00:05:55,416
Selvä. Portaat ylös. Nyt mennään.

97
00:05:56,875 --> 00:05:57,958
Noin sitä mennään.

98
00:06:29,416 --> 00:06:30,541
Oletko kunnossa?

99
00:06:30,625 --> 00:06:33,083
Olen aivan rikki tanssimisesta, ei muuta.

100
00:06:38,208 --> 00:06:40,458
Saanko rummut, kiitos?

101
00:06:43,041 --> 00:06:47,625
Pimeyden poishäädön perinne
jääköön toiselle illalle.

102
00:06:54,958 --> 00:06:56,458
Olen kunnossa. Oletkos.

103
00:06:56,541 --> 00:06:58,708
Pidän vain pienen tauon.

104
00:06:59,291 --> 00:07:01,125
Mietin,

105
00:07:01,208 --> 00:07:03,583
että voisimme automatisoida majakan.

106
00:07:03,666 --> 00:07:05,833
Se säästäisi aikaa.

107
00:07:05,916 --> 00:07:07,458
Mitä hauskaa siinä on?

108
00:07:07,958 --> 00:07:10,458
Ethän sinä musiikkiakaan automatisoi.

109
00:07:10,541 --> 00:07:13,625
Pidät siitä vinyylin vanhasta hengestä.

110
00:07:14,291 --> 00:07:15,166
Kuten minäkin.

111
00:07:16,166 --> 00:07:18,000
Olemme yllättävän samanlaisia.

112
00:07:18,750 --> 00:07:20,875
Sanot aina noin, isoisä.

113
00:07:20,958 --> 00:07:22,750
Otahan rennosti.

114
00:07:22,833 --> 00:07:24,791
Voin siivota itse.

115
00:07:53,041 --> 00:07:55,625
Hei, isoisä. Oletko kunnossa?

116
00:08:04,875 --> 00:08:05,791
Isoisä?

117
00:08:12,750 --> 00:08:13,958
Isoisä?

118
00:08:59,208 --> 00:09:01,166
En saanut hyvästellä.

119
00:09:03,958 --> 00:09:07,083
Älä sure häntä.

120
00:09:07,166 --> 00:09:09,166
Juhli hänen elämäänsä.

121
00:09:09,250 --> 00:09:12,000
Juhli häntä tanssilla.

122
00:09:53,333 --> 00:09:54,833
Hän olisi pitänyt tästä.

123
00:09:54,916 --> 00:09:56,916
Se oli lempitanssimme.

124
00:10:53,916 --> 00:10:56,291
Isoisäsi kengät on haastava täyttää.

125
00:10:56,375 --> 00:10:58,625
Vikkelimmät jalat, jotka kuunaan näin.

126
00:11:13,708 --> 00:11:15,666
Hän oli legendaarinen tanssija.

127
00:11:15,750 --> 00:11:18,416
Hän oli voittamaton nurmipallossa.

128
00:11:18,500 --> 00:11:21,625
Hän piti meremme ja kylämme turvassa.
Kuten sinäkin.

129
00:11:33,208 --> 00:11:36,791
Luotamme siihen,
että jatkat hänen perinnettään.

130
00:12:04,708 --> 00:12:07,666
Mitäpä sanot, jos sytytämme majakan?

131
00:12:09,333 --> 00:12:13,333
Ei. Metsästäjä on vain tarinoitasi.

132
00:12:17,333 --> 00:12:19,041
Tyhmä majakka!

133
00:12:19,541 --> 00:12:21,041
Tyhmät perinteet!

134
00:12:21,125 --> 00:12:22,916
Kaikki on tyhmää!

135
00:13:06,958 --> 00:13:08,125
Tule tänne sieltä.

136
00:13:09,166 --> 00:13:10,125
Nosta se.

137
00:13:10,625 --> 00:13:11,708
Tulkaa, pojat.

138
00:13:15,750 --> 00:13:16,750
Hei, Keegan.

139
00:13:16,833 --> 00:13:17,916
Hei, Liam.

140
00:13:18,000 --> 00:13:20,833
Iso matsi viikonloppuna. Tuletko messiin?

141
00:13:21,750 --> 00:13:23,041
Ehkä joskus toiste.

142
00:13:23,541 --> 00:13:24,583
Kiitos kuitenkin.

143
00:13:25,208 --> 00:13:27,250
Ei hätää, Keegan.

144
00:13:28,166 --> 00:13:29,333
Sinnittele, kaveri.

145
00:13:29,416 --> 00:13:31,291
ST. PATRICKIN BILEET
TÄNÄÄN!

146
00:13:42,041 --> 00:13:43,000
Hei, Keeg.

147
00:13:44,166 --> 00:13:45,291
Hei, Moya.

148
00:13:47,250 --> 00:13:49,958
Tavataan vesiputouksella keskipäivällä.

149
00:13:50,041 --> 00:13:51,000
Keskipäivällä?

150
00:13:51,083 --> 00:13:53,541
Isot jutut tapahtuvat aina keskipäivällä.

151
00:13:53,625 --> 00:13:55,541
Se on sen arvoista, lupaan.

152
00:14:05,875 --> 00:14:07,291
Voihan banaanit!

153
00:14:09,541 --> 00:14:12,708
Anna, kun riisun kuulokkeet.
-En halua olla DJ!

154
00:14:12,791 --> 00:14:14,000
Ei tarvitse huutaa.

155
00:14:14,083 --> 00:14:16,208
En halua olla illan DJ.

156
00:14:16,291 --> 00:14:17,166
Voi ei.

157
00:14:18,208 --> 00:14:21,666
Etkö anna ihmisille, mitä he haluavat?
He haluavat sinut.

158
00:14:21,750 --> 00:14:26,000
He ovat ihan, että "Keegan!"

159
00:14:26,833 --> 00:14:28,708
Kaikki on nyt toisin.

160
00:14:29,916 --> 00:14:31,666
Tule tänne.

161
00:14:31,750 --> 00:14:33,500
Selvä, ymmärrän.

162
00:14:33,583 --> 00:14:34,458
Niinkö?

163
00:14:34,541 --> 00:14:36,166
Tietenkin.

164
00:14:36,250 --> 00:14:39,208
Kuule, yritän löytää sinulle tuuraajan.

165
00:14:39,291 --> 00:14:41,541
Mene vain vaikka kävelylle.

166
00:14:41,625 --> 00:14:43,958
Käy haukkaamassa raitista maalaisilmaa.

167
00:14:44,041 --> 00:14:45,000
Kävelylle?

168
00:14:45,666 --> 00:14:46,625
Minne?

169
00:14:46,708 --> 00:14:47,541
En tiedä.

170
00:14:48,041 --> 00:14:50,708
Minne joki kuljettaa.

171
00:14:51,791 --> 00:14:53,875
Se oli Gandalf-imitaationi.

172
00:14:57,208 --> 00:14:58,625
Mikä naurattaa?

173
00:14:58,708 --> 00:15:01,875
Muistin juuri,
kuinka minulla oli kerran kurja päivä,

174
00:15:01,958 --> 00:15:04,708
ja isoisäsi toi minulle karkkeja ja…

175
00:15:05,833 --> 00:15:06,791
Hän teki näin.

176
00:15:10,208 --> 00:15:11,208
Liian hassua.

177
00:15:14,333 --> 00:15:17,166
Se on itse asiassa jumissa…

178
00:15:20,708 --> 00:15:22,375
Etkö halua syödä sitä?
-Hyi!

179
00:15:22,458 --> 00:15:23,833
Et. En minäkään.

180
00:15:25,458 --> 00:15:28,000
Makeisethan ratkaisevat kaikki murheet.

181
00:15:28,083 --> 00:15:30,416
Se on tieteellisesti todistettu.

182
00:15:30,500 --> 00:15:35,416
Paitsi jos olet hammaslääkäri,
silloin vastustat keinoani hanakasti.

183
00:15:35,500 --> 00:15:39,208
Lähdetäänkö käymään
Sammie's Sugar Shackissa?

184
00:15:39,791 --> 00:15:40,666
Joo!

185
00:15:40,750 --> 00:15:42,000
PALAAN PIAN

186
00:15:42,583 --> 00:15:43,791
SUGAR SHACK

187
00:16:33,875 --> 00:16:34,708
Häh?

188
00:16:35,958 --> 00:16:37,083
Hei!

189
00:19:15,416 --> 00:19:17,041
Anna ne takaisin.

190
00:19:58,166 --> 00:20:00,250
Missä tässä on jarrut?

191
00:20:56,833 --> 00:20:58,291
Hei, Keegan.

192
00:20:58,375 --> 00:20:59,375
Mitä puuhaat?

193
00:21:00,083 --> 00:21:01,958
Vietän huonoa päivää.

194
00:21:02,041 --> 00:21:04,041
No, hengaile siellä sitten.

195
00:21:04,125 --> 00:21:07,375
Tosi hauskaa. Auta minut ylös.

196
00:21:10,666 --> 00:21:11,666
Kiitos.

197
00:21:11,750 --> 00:21:13,125
Mikä tuo on?

198
00:21:13,208 --> 00:21:14,416
Se on uusi ystäväni.

199
00:21:15,916 --> 00:21:17,625
Miksi se on on violetti?

200
00:21:17,708 --> 00:21:20,041
Se on hiusväriä. Rakastan violettia.

201
00:21:21,416 --> 00:21:22,625
Jotenka…

202
00:21:23,250 --> 00:21:24,708
Mitä teet täällä?

203
00:21:24,791 --> 00:21:25,958
On keskipäivä.

204
00:21:26,041 --> 00:21:27,458
Olemme aikataulussa.

205
00:21:27,541 --> 00:21:29,333
Mutta enhän minä…

206
00:21:29,416 --> 00:21:31,958
Valmistaudu tajunnanräjäytykseen.

207
00:21:32,541 --> 00:21:33,500
Kivuliasta.

208
00:21:40,083 --> 00:21:42,250
Arvoitusaika.
-Mitä?

209
00:21:42,833 --> 00:21:46,000
Mikä juoksee aina, muttei kävele,

210
00:21:46,083 --> 00:21:48,583
usein mutisee, muttei puhu…

211
00:21:48,666 --> 00:21:52,125
En voi tasapainoilla
ja ratkoa arvoituksia yhtä aikaa.

212
00:21:52,208 --> 00:21:54,458
…on penkka, muttei koskaan istu,

213
00:21:54,541 --> 00:21:56,666
on suu, muttei koskaan syö?

214
00:21:59,250 --> 00:22:01,083
Taivas, Keegan.

215
00:22:08,875 --> 00:22:10,416
Voi ei.

216
00:22:13,416 --> 00:22:15,958
Inhoan lampaita!

217
00:22:16,875 --> 00:22:17,708
Apua!

218
00:22:17,791 --> 00:22:18,875
Onnea matkaan!

219
00:22:18,958 --> 00:22:20,500
Onnea?

220
00:22:20,583 --> 00:22:22,875
Selviät kyllä. Kyyti on hauska.

221
00:22:31,750 --> 00:22:33,083
¡Qué épico!

222
00:22:33,666 --> 00:22:35,083
¡Ya vamos!

223
00:23:15,916 --> 00:23:17,625
Tuo oli mahtavaa!

224
00:23:17,708 --> 00:23:20,583
Koskien tyrskishyrskishii!

225
00:23:23,250 --> 00:23:24,125
Auts!

226
00:23:25,416 --> 00:23:27,625
Pidän tuosta kohdasta.

227
00:23:29,208 --> 00:23:30,541
¡Qué divertido!

228
00:23:31,500 --> 00:23:33,083
Miten pääsemme takaisin?

229
00:23:33,166 --> 00:23:35,041
Takaisin? Tulimme juuri.

230
00:23:35,125 --> 00:23:36,875
Minne?

231
00:23:36,958 --> 00:23:38,291
Mitä tapahtuu?

232
00:23:38,375 --> 00:23:39,583
Tule.

233
00:23:39,666 --> 00:23:42,041
Älä ole Nössömys Maksimus.

234
00:23:45,000 --> 00:23:47,166
En ole Nössömys Maksimus.

235
00:23:48,375 --> 00:23:51,166
Hetkinen. Mikä se on?

236
00:24:04,166 --> 00:24:05,166
Mitä nyt?

237
00:25:51,250 --> 00:25:53,166
Täällä ei ole kenttää.

238
00:25:53,250 --> 00:25:54,875
Ei se auttaisi.

239
00:25:54,958 --> 00:25:56,791
Kuulokkeet syötiin,

240
00:25:56,875 --> 00:25:58,666
lasi on rikki -

241
00:25:58,750 --> 00:26:00,708
ja nyt se on kastunut.

242
00:26:01,916 --> 00:26:03,833
Ehkä sen voi kuivata.

243
00:26:04,458 --> 00:26:07,083
Epäilen, mutta kokeillaan.

244
00:26:12,375 --> 00:26:14,041
Kuinka kävelit veden päällä?

245
00:26:14,125 --> 00:26:15,500
En kävellyt.

246
00:26:15,583 --> 00:26:17,000
Minä tanssin.

247
00:26:17,083 --> 00:26:18,375
Se on vaikeampaa.

248
00:26:19,375 --> 00:26:22,291
Tunnustuksen aika.

249
00:26:23,500 --> 00:26:24,333
Mitä?

250
00:26:25,208 --> 00:26:27,541
Tulin tänne, kun isoäitini kuoli.

251
00:26:27,625 --> 00:26:28,833
Niinkö?

252
00:26:28,916 --> 00:26:30,041
Missä me olemme?

253
00:26:30,541 --> 00:26:32,916
Taianomaisessa paikassa.

254
00:26:33,000 --> 00:26:35,208
Just joo.

255
00:26:35,291 --> 00:26:36,791
Minä näin hänet.

256
00:26:36,875 --> 00:26:38,166
Hän oli täällä.

257
00:26:38,791 --> 00:26:40,083
Mahdotonta.

258
00:26:40,166 --> 00:26:43,333
Ei, vaan taianomaista.

259
00:26:43,833 --> 00:26:45,666
Mitä tapahtui, kun näit hänet?

260
00:26:45,750 --> 00:26:47,666
Me tanssimme.

261
00:26:47,750 --> 00:26:48,916
Tanssitte?

262
00:26:49,000 --> 00:26:51,166
Flamencoa. Se oli juttumme.

263
00:26:51,250 --> 00:26:53,916
En ole nähnyt sinun tanssivan flamencoa.

264
00:26:54,000 --> 00:26:57,208
Tanssimme sitä, kun asuimme Espanjassa.

265
00:26:57,291 --> 00:26:59,625
En ole tanssinut aikoihin.

266
00:26:59,708 --> 00:27:02,958
Olen yrittänyt sopeutua
irlantilaistanssimiseen.

267
00:27:03,041 --> 00:27:05,458
Sopeutua? Sinä?

268
00:27:43,708 --> 00:27:47,250
Olet aika hyvä.
Miten en ole nähnyt tanssiasi?

269
00:27:47,333 --> 00:27:48,333
En tiedä.

270
00:27:48,416 --> 00:27:51,500
Miten en ole nähnyt sinun flamencoasi?

271
00:27:51,583 --> 00:27:54,125
Mikset ole illan DJ?

272
00:27:55,583 --> 00:27:57,333
En halunnut juhlia.

273
00:28:11,416 --> 00:28:14,125
Halusin juhlia sinun kanssasi, isoisä.

274
00:28:34,750 --> 00:28:36,583
Bette näyttää pitävän sinusta.

275
00:28:36,666 --> 00:28:38,500
Tuo on hänen miehensä, Kurt.

276
00:28:44,250 --> 00:28:45,166
Hei.

277
00:28:45,250 --> 00:28:51,291
He pahoittelevat karkkien varastamista.
Heidän täytyi ruokkia 50 lastaan.

278
00:28:51,375 --> 00:28:55,458
Mitä?
-No, 49 lasta, koska he menettivät Adamin.

279
00:28:55,541 --> 00:28:57,541
He miettivät, oletko nähnyt häntä.

280
00:28:58,666 --> 00:29:00,125
En ole.

281
00:29:00,208 --> 00:29:01,333
Anteeksi, kaverit.

282
00:29:06,041 --> 00:29:08,666
Maistuisiko
pähkinät tai marjat aamiaiseksi?

283
00:29:08,750 --> 00:29:10,291
Olen ollut hereillä kauan.

284
00:29:13,166 --> 00:29:16,000
Puhutko siis sammakkoa?

285
00:29:16,083 --> 00:29:18,208
En, mutta Penny ja Benny puhuvat.

286
00:29:20,000 --> 00:29:21,500
Hei, pikkumies.

287
00:29:25,333 --> 00:29:26,583
Ta-daa!

288
00:29:26,666 --> 00:29:28,291
Hei, olen Penny.

289
00:29:28,375 --> 00:29:31,291
Nimi on Benny.
Paiskaa kättä. Se on kohteliasta.

290
00:29:31,375 --> 00:29:33,875
Olet kai Keegan. Olen kuullut sinusta.

291
00:29:35,958 --> 00:29:37,875
Mikä sinua vaivaa?

292
00:29:37,958 --> 00:29:39,708
Yritän kiljua,

293
00:29:39,791 --> 00:29:41,416
mutta ääntä ei kuulu.

294
00:29:41,500 --> 00:29:43,000
Kuin painajaisessa.

295
00:29:43,083 --> 00:29:45,083
Hän luulee, että aiot syödä hänet.

296
00:29:45,750 --> 00:29:46,750
Syödä minut?

297
00:29:47,708 --> 00:29:48,916
Relaa, skidi.

298
00:29:49,583 --> 00:29:52,500
Olet luuta ja nahkaa.
Sitä paitsi söimme jo.

299
00:29:52,583 --> 00:29:54,208
Toiset meistä kahdesti.

300
00:29:54,833 --> 00:29:55,666
Hei!

301
00:29:55,750 --> 00:29:57,750
Sinä aina… Anna ne takaisin!

302
00:29:59,291 --> 00:30:00,500
Taidan olla jumissa.

303
00:30:03,458 --> 00:30:04,541
Olen jumissa.

304
00:30:11,166 --> 00:30:13,208
Mitä ihmettä sinä teet?

305
00:30:13,291 --> 00:30:17,125
Tyttö teki noin elokuvassa.
Ajattelin, että sitä voisi kokeilla.

306
00:30:17,666 --> 00:30:19,375
Herää!

307
00:30:19,875 --> 00:30:20,833
Olet hereillä.

308
00:30:23,541 --> 00:30:24,875
He tulevat!

309
00:30:24,958 --> 00:30:25,916
Ketkä?

310
00:30:26,833 --> 00:30:30,583
Muut jättiläispeurat.
-Mitä?

311
00:30:30,666 --> 00:30:34,000
Olethan kuullut meistä?
-Vain historiantunnilla.

312
00:30:42,916 --> 00:30:46,291
Jättiläispeurat.

313
00:30:53,375 --> 00:30:54,208
Voi…

314
00:32:40,583 --> 00:32:42,125
Vau!

315
00:32:45,500 --> 00:32:46,583
Jukra!

316
00:33:49,916 --> 00:33:51,208
Jee!

317
00:33:53,625 --> 00:33:54,583
Bravo!

318
00:33:57,000 --> 00:33:58,666
Tervetuloa takaisin, Moya.

319
00:33:58,750 --> 00:34:00,041
Kiitos, Patrick.

320
00:34:00,125 --> 00:34:01,416
Ja sinä olet?

321
00:34:04,208 --> 00:34:05,833
Keegan on paras ystäväni.

322
00:34:05,916 --> 00:34:08,166
Hänen isoisänsä kuoli. Hän tarvitsee apua.

323
00:34:08,250 --> 00:34:12,416
Olen jättiläispeurojen Patrick.

324
00:34:12,916 --> 00:34:13,916
Aivan.

325
00:34:21,000 --> 00:34:23,666
Noin ei pitänyt käydä.

326
00:34:24,625 --> 00:34:26,250
Pois päältäni, Penny.

327
00:34:28,625 --> 00:34:30,041
Mitä tapahtui?

328
00:34:30,125 --> 00:34:31,250
Mitä tapahtui?

329
00:34:31,333 --> 00:34:34,458
Hän on karvainen murskepallo.

330
00:34:34,541 --> 00:34:35,916
Niinpä.

331
00:34:36,000 --> 00:34:37,958
Irlantilaistanssi onkin vaikeaa.

332
00:34:40,541 --> 00:34:42,208
Hän yrittää sopeutua.

333
00:34:42,291 --> 00:34:43,125
Kuten sinä.

334
00:34:43,208 --> 00:34:45,333
Ihan kuin yrittäisin sopeutua.

335
00:34:45,416 --> 00:34:47,875
Opeta hänelle sitten isoäitisi flamencoa.

336
00:34:47,958 --> 00:34:48,916
En.

337
00:34:50,083 --> 00:34:54,458
Haiseeko täällä vellihousu?
Vai Nössömys Maksimus?

338
00:34:54,958 --> 00:34:57,916
Vaikea sanoa. Haju on kovin samanlainen.

339
00:35:00,250 --> 00:35:05,166
Tiedätkö mitä, Penny?
Ehkä olet enemmän tulta kuin vettä.

340
00:35:05,875 --> 00:35:06,750
Mitä sanoit?

341
00:35:06,833 --> 00:35:09,208
Ehkä olet vähemmän riverdance…

342
00:35:10,583 --> 00:35:12,125
ja enemmän flamenco.

343
00:35:19,083 --> 00:35:21,291
Flamenco? Penny vai?

344
00:35:21,875 --> 00:35:22,750
Eikä!

345
00:35:27,500 --> 00:35:29,333
Minä opetan, Penny.
-Niinkö?

346
00:35:29,416 --> 00:35:31,458
Voi jukra. Olet ihana!

347
00:35:32,416 --> 00:35:33,416
Bestiksii!

348
00:35:33,500 --> 00:35:38,750
Annan palaa, tyttö. Pistän roihuten!

349
00:35:40,500 --> 00:35:42,291
Loistava idea, Moya.

350
00:35:42,375 --> 00:35:44,750
Se oli minun ideani.

351
00:35:44,833 --> 00:35:47,750
Yllättävää, että hän sallii flamencon.

352
00:35:47,833 --> 00:35:49,833
Hän kannattaa riverdancea.

353
00:35:49,916 --> 00:35:50,916
Minä keksin sen.

354
00:35:51,000 --> 00:35:55,500
Se saa meidät tanssimaan joka aamu,
jotta vesi virtaa ja elämä kasvaa.

355
00:35:55,583 --> 00:35:56,583
Se on uuvuttavaa.

356
00:35:57,083 --> 00:35:58,583
Yleensä piiloudumme.

357
00:36:06,541 --> 00:36:08,875
Osanottoni isoisäsi johdosta.

358
00:36:09,625 --> 00:36:10,541
Ei se mitään.

359
00:36:10,625 --> 00:36:11,750
On se.

360
00:36:12,250 --> 00:36:14,875
Kerro hänestä.
-Onko sinulla vuosi?

361
00:36:15,458 --> 00:36:17,166
Ehkä vain kohokohdat.

362
00:36:17,250 --> 00:36:21,083
Hän oli loistava tanssija,
huippu nurmipalloilija,

363
00:36:21,166 --> 00:36:23,208
ja uskomaton majakanvartija.

364
00:36:23,291 --> 00:36:24,375
Vau.

365
00:36:24,458 --> 00:36:26,583
Siinä on isot saappat täytettäväksi.

366
00:36:26,666 --> 00:36:28,458
Ne olivat sammakkotohvelit.

367
00:36:29,291 --> 00:36:32,666
Ja olet ihan sammakoina,
koska et tiedä mitä tehdä.

368
00:36:33,333 --> 00:36:34,458
Buu!

369
00:36:34,541 --> 00:36:36,666
Kamalaa.
-Faijavitsi-varoitus.

370
00:36:36,750 --> 00:36:38,125
Anteeksi, huono vitsi.

371
00:36:39,416 --> 00:36:42,000
Olemme kaikki joskus hukassa.

372
00:36:42,083 --> 00:36:45,083
Onneksi tulit oikeaan paikkaan.

373
00:36:46,625 --> 00:36:48,875
Seuraa minua. Voin ehkä auttaa.

374
00:36:51,875 --> 00:36:54,500
Minne menemme?
-Hulluttelemaan.

375
00:36:54,583 --> 00:36:55,708
Haluatko mukaan?

376
00:36:59,833 --> 00:37:02,000
Seuraamme jokea, Keegan.

377
00:37:02,083 --> 00:37:04,875
Joet yhdistävät kaiken ja kaikki.

378
00:37:05,375 --> 00:37:08,583
Energia, jonka luomme juhliessamme sitä,

379
00:37:09,083 --> 00:37:10,666
palautamme niille.

380
00:37:18,583 --> 00:37:21,208
Vedet eivät vain luo elämää.

381
00:37:22,000 --> 00:37:23,583
Ne ovat elämä.

382
00:37:34,625 --> 00:37:36,750
Hänen sarvensa ovat mieltsit!

383
00:37:36,833 --> 00:37:39,083
Väitätkö, ettei minun ole?

384
00:37:39,166 --> 00:37:40,000
En!

385
00:37:40,083 --> 00:37:41,875
En sanonut mitään sarvistasi.

386
00:37:41,958 --> 00:37:44,875
Ne ovat matkakokoa.
Sanotaanko vaikka niin.

387
00:37:44,958 --> 00:37:46,416
Hyvä on.

388
00:37:46,500 --> 00:37:47,458
Selvä.

389
00:37:50,416 --> 00:37:53,958
Jos opettajat olivat väärässä,
ettekä kuolleet sukupuuttoon.

390
00:37:54,041 --> 00:37:56,333
Kuinka vanhoja olette?

391
00:37:57,208 --> 00:37:59,125
Patrick on vanhin.

392
00:37:59,208 --> 00:38:01,291
Hän on noin…

393
00:38:01,375 --> 00:38:02,833
400 000 vuotta vanha.

394
00:38:02,916 --> 00:38:04,416
Kuinka vanha sinä olet?

395
00:38:05,833 --> 00:38:09,125
En edes tiedä.
Sekosin laskuissa, kun olin 200 000.

396
00:38:09,208 --> 00:38:11,166
Laskepa itse niin pitkälle.

397
00:38:11,250 --> 00:38:15,083
Laskin ja laskin.
Sitten ajattelin, että anti olla.

398
00:38:15,166 --> 00:38:16,000
Ei tarvetta.

399
00:38:17,083 --> 00:38:19,291
Olet ihan jees, Benny.
-Ihanko totta?

400
00:38:19,791 --> 00:38:20,958
Ihan totta.

401
00:38:21,833 --> 00:38:25,250
Näytän sorkkaa, näytän kasvoja.

402
00:38:27,625 --> 00:38:30,250
Enkö näytäkin hyvältä?

403
00:38:30,333 --> 00:38:34,625
Vaikutat notkealta,

404
00:38:34,708 --> 00:38:36,416
ja sinulla on uniikki tyyli.

405
00:38:36,500 --> 00:38:38,791
Olet siis oikeilla jäljillä.

406
00:38:38,875 --> 00:38:39,708
Jes!

407
00:38:39,791 --> 00:38:42,875
Oikeilla jäljillä.
Se on parempi, kuin väärillä.

408
00:38:42,958 --> 00:38:44,375
Yritä olla miettimättä.

409
00:38:44,875 --> 00:38:46,000
Älä siitä huoli.

410
00:38:46,083 --> 00:38:48,958
Hyvä, koska flamenco tulee sydämestä.

411
00:38:49,041 --> 00:38:50,750
Vau! Syvällistä.

412
00:38:51,625 --> 00:38:53,250
Heikun-keikun.

413
00:39:46,041 --> 00:39:48,166
Sanooko hän mitään muuta?

414
00:39:48,250 --> 00:39:50,666
Häntä kai pierettää.
-Mitä?

415
00:39:50,750 --> 00:39:55,416
Näin, kun hän ahmi suoruohoa
kuin viimeistä päivää.

416
00:39:55,500 --> 00:39:58,166
Oletteko nähneet,
kun noin iso ahteri laulaa?

417
00:39:58,250 --> 00:40:00,541
Kuin pommi räjähtäisi hurrikaanissa.

418
00:40:00,625 --> 00:40:04,000
Olen puolentoista metrin päässä teistä.

419
00:40:04,083 --> 00:40:06,833
Kuulen kaiken, mitä sanotte.

420
00:40:13,208 --> 00:40:15,666
Hän pieraisi pienen suokiven.

421
00:40:15,750 --> 00:40:16,791
Hyi!

422
00:40:16,875 --> 00:40:18,916
Iljettävää.

423
00:40:19,000 --> 00:40:20,583
Se en ollut minä.

424
00:40:20,666 --> 00:40:21,750
Minun mokani.

425
00:40:21,833 --> 00:40:22,875
Ei se mitään.

426
00:40:23,791 --> 00:40:25,958
Eksynyt nurmipallo se vain on.

427
00:40:26,958 --> 00:40:29,166
Luulin, että olit pieni suokivi.

428
00:40:32,875 --> 00:40:34,166
Eikä.

429
00:40:34,250 --> 00:40:35,875
Pelaatteko nurmipalloa?

430
00:40:35,958 --> 00:40:39,208
Pitäähän sitä kunnossa pysyä,
että jaksaa tanssia.

431
00:40:42,000 --> 00:40:44,666
Kolme minuuttia, ja peli on tasan!

432
00:40:46,666 --> 00:40:48,000
Nyt!

433
00:40:48,500 --> 00:40:49,500
Hyvä torjunta!

434
00:40:51,583 --> 00:40:52,958
Menoksi Ylös vain!

435
00:40:53,041 --> 00:40:54,416
Sain sen!

436
00:41:00,541 --> 00:41:02,916
Näyttää kivuliaalta.
-Tuo kai sattuu.

437
00:41:03,000 --> 00:41:05,333
Irrottamisessa kestää kai hetki.

438
00:41:05,833 --> 00:41:07,583
Kuka haluaa tuuraata?
-En!

439
00:41:07,666 --> 00:41:08,791
En minä!
-En!

440
00:41:08,875 --> 00:41:11,208
Moya opettaa minulle flamencoa.

441
00:41:11,291 --> 00:41:14,625
Keegania ja Bennyä lykästi.
-Ei, en halua.

442
00:41:14,708 --> 00:41:17,666
Tämä on lykästämisen vastakohta!

443
00:41:17,750 --> 00:41:19,208
Benny, olet maalivahti.

444
00:41:19,291 --> 00:41:21,083
Keegan, olet laitahyökkääjä.

445
00:41:21,166 --> 00:41:23,500
Patrick, en halua pelata.

446
00:41:24,000 --> 00:41:26,416
Isoisäsihän oli tähtipelaaja, eikö niin?

447
00:41:27,291 --> 00:41:30,333
Opetti minulle kaiken.
-Tee hänestä ylpeä.

448
00:41:30,416 --> 00:41:33,541
Mene kentälle ja tee, mitä hän opetti

449
00:41:35,958 --> 00:41:36,791
Lintuja!

450
00:41:36,875 --> 00:41:38,916
Keppi, kypärä. Pelipokka.

451
00:41:40,833 --> 00:41:42,000
En minä!

452
00:41:42,083 --> 00:41:43,250
Hän!

453
00:41:49,625 --> 00:41:50,708
Mahtavaa.

454
00:41:50,791 --> 00:41:52,000
Valitkaa värinne.

455
00:41:52,500 --> 00:41:54,541
Benny, levitä sitä sarviisi.

456
00:41:54,625 --> 00:41:55,541
Älä juo sitä.

457
00:41:55,625 --> 00:41:57,125
Tiedän, mutta älä nyt!

458
00:41:57,208 --> 00:42:00,416
Se on vadelmaa. Tosi herkkua.

459
00:42:00,916 --> 00:42:03,875
Menetimme parhaat pelaajamme
ja saimme nämä.

460
00:42:03,958 --> 00:42:05,791
Voimme unohtaa pudotuspelit.

461
00:42:05,875 --> 00:42:07,375
Voitto on meidän!

462
00:42:08,083 --> 00:42:10,500
Tiimipeliä. Jee.

463
00:42:12,750 --> 00:42:13,708
Läpsyä!

464
00:42:14,416 --> 00:42:15,875
Hyvä syöttö!

465
00:42:16,375 --> 00:42:17,333
Joo, kamu!

466
00:42:18,833 --> 00:42:20,250
Mennään!

467
00:42:21,708 --> 00:42:22,875
Hyvä. Jee!

468
00:42:22,958 --> 00:42:24,000
Liian helppoa.

469
00:42:29,625 --> 00:42:30,875
Mennään!
-Ylös!

470
00:42:31,458 --> 00:42:32,666
Hyvä torjunta!

471
00:42:34,333 --> 00:42:35,833
Voi jestas!

472
00:42:35,916 --> 00:42:37,458
Kohta sattuu!

473
00:42:37,541 --> 00:42:38,375
Jee!

474
00:42:38,458 --> 00:42:39,958
Mahtavaa, Benny!

475
00:42:40,666 --> 00:42:41,750
Jippii!

476
00:42:41,833 --> 00:42:44,208
Pienistä sarvista on iloa!

477
00:42:44,791 --> 00:42:45,750
Varo, poika.

478
00:43:02,875 --> 00:43:05,375
Hyvä, Keegan. Ylös ja kentälle.

479
00:43:05,458 --> 00:43:08,083
Pelaa kuin isoisäsi näkisi.

480
00:43:15,916 --> 00:43:17,208
Eikä!

481
00:43:25,375 --> 00:43:26,375
Voi ei!

482
00:43:34,375 --> 00:43:36,083
Tämä on sinulle, isoisä.

483
00:43:44,041 --> 00:43:45,583
Teit sen, poika!

484
00:43:47,291 --> 00:43:48,250
Mahtavaa!

485
00:43:48,333 --> 00:43:50,000
Keegan!

486
00:43:50,583 --> 00:43:51,875
Punaiset voittavat!

487
00:43:56,500 --> 00:43:58,583
Älä ole raakimus, Brutus.

488
00:43:58,666 --> 00:44:00,083
Hae pallo takaisin.

489
00:44:00,166 --> 00:44:01,291
Älä huoli.

490
00:44:01,375 --> 00:44:02,583
Haen sen.

491
00:44:06,583 --> 00:44:09,625
Huomio, naiset ja herraspeurat.

492
00:44:11,166 --> 00:44:13,791
Valmistautukaa häikäistymään.

493
00:44:14,500 --> 00:44:17,333
Kutsukaa palokunta, Penny palaa!

494
00:44:18,291 --> 00:44:20,041
Kantapää, varvas, paikka…

495
00:44:20,125 --> 00:44:23,333
Vasemmalle, oikealle,
kasvot ylhäällä koko yön.

496
00:44:23,416 --> 00:44:24,500
Näin sitä mennään…

497
00:44:36,416 --> 00:44:37,583
Eteen! Kasvot!

498
00:44:49,000 --> 00:44:50,625
Olen kunnossa.

499
00:44:50,708 --> 00:44:53,916
Ei olisi pitänyt aloittaa
kukkulan huipulta.

500
00:44:54,000 --> 00:44:55,541
Löysittekö Adamia?

501
00:44:59,875 --> 00:45:01,666
Hänellä ei ole jalkoja.

502
00:45:03,666 --> 00:45:05,625
Löydätte hänet. Piristykää.

503
00:45:06,750 --> 00:45:08,333
Pieniä nuijapääpusuja!

504
00:45:09,750 --> 00:45:10,750
Kutittaa!

505
00:46:11,791 --> 00:46:13,000
Vau.

506
00:46:13,500 --> 00:46:14,916
Mikä tämä paikka on?

507
00:46:15,416 --> 00:46:16,500
Silta -

508
00:46:17,000 --> 00:46:20,500
valon ja pimeyden välissä.

509
00:46:22,250 --> 00:46:23,875
Olet Metsästäjä.

510
00:46:23,958 --> 00:46:26,625
Tulen monessa muodossa, mutta…

511
00:46:27,625 --> 00:46:28,916
Syyllinen.

512
00:46:29,666 --> 00:46:33,000
Minä huudan, ja muut tulevat perääni.

513
00:46:33,083 --> 00:46:35,291
Itse jätit valon pois.

514
00:46:35,375 --> 00:46:37,500
Meillä päin sitä pidetään kutsuna.

515
00:46:37,583 --> 00:46:38,750
Ei! Minä…

516
00:46:38,833 --> 00:46:42,666
Kiitollisuuden osoituksena
minulla on ehdotus.

517
00:46:44,291 --> 00:46:45,833
Tule maailmaani,

518
00:46:46,458 --> 00:46:49,416
ja kaikki palaa ennalleen.

519
00:46:59,708 --> 00:47:01,916
Isoisäni varoitti sinusta.

520
00:47:02,000 --> 00:47:03,708
Ihan miten vain.

521
00:47:05,833 --> 00:47:06,833
Ai niin, Keegan.

522
00:47:07,416 --> 00:47:09,750
Sinuna en kertoisi, että näit minut,

523
00:47:09,833 --> 00:47:12,208
muuten he saavat tietää, mitä teit.

524
00:47:12,791 --> 00:47:14,166
Kutsuit minut sisään.

525
00:47:15,125 --> 00:47:18,000
Et kai halua, että he ymmärtävät väärin?

526
00:47:26,875 --> 00:47:27,875
Keegan!

527
00:47:27,958 --> 00:47:29,083
Keegan!
-Keegan!

528
00:47:30,000 --> 00:47:31,208
Hei, pikkumies.

529
00:47:31,791 --> 00:47:34,375
Minne menit? Olemme etsineet kaikkialta.

530
00:47:34,458 --> 00:47:36,375
Et nähnyt Pennyn tanssia.

531
00:47:36,458 --> 00:47:38,791
Klassista Pennyn katastrofiteatteria.

532
00:47:39,333 --> 00:47:40,333
Tosi hauskaa!

533
00:47:40,416 --> 00:47:41,625
Benny! Käyttäydy!

534
00:47:41,708 --> 00:47:43,333
Benny, ole kiva.

535
00:47:43,416 --> 00:47:44,708
Hän melkein osasi.

536
00:47:44,791 --> 00:47:46,833
Hän kunnioittaa meitä sillä vielä.

537
00:47:53,333 --> 00:47:55,208
Ihan kuin olisit nähnyt aaveen.

538
00:47:57,666 --> 00:47:59,250
Se johtuu siitä,

539
00:48:04,166 --> 00:48:06,708
että pelkään hiukan pimeää.

540
00:48:07,875 --> 00:48:13,666
Tässä paikassa
joutuu kohtaamaan syvimmät pelkonsa.

541
00:48:14,333 --> 00:48:17,875
En pelkää mitään.
-Pelkäät kaikkea, Benny.

542
00:48:17,958 --> 00:48:18,875
Enhän.

543
00:48:18,958 --> 00:48:20,375
Kyllähän.
-Enhän!

544
00:48:20,458 --> 00:48:22,416
Niinkö? Entäpä toukat?

545
00:48:27,583 --> 00:48:29,083
Missä?

546
00:48:29,166 --> 00:48:31,000
Onko niitä päälläni?

547
00:48:31,083 --> 00:48:32,958
Onko niitä suussani?

548
00:48:36,250 --> 00:48:40,291
Tämä on menneisyyden majakka.

549
00:48:41,083 --> 00:48:43,291
Jos kohtaat pelkosi täällä,

550
00:48:43,875 --> 00:48:45,666
voit karkottaa pimeyden.

551
00:48:51,875 --> 00:48:53,583
Olen valon vartija.

552
00:48:54,208 --> 00:48:57,083
Tehtävä, joka on sälytetty
sukupolvelta toiselle,

553
00:48:57,666 --> 00:48:59,083
aina sinuun asti.

554
00:49:08,250 --> 00:49:09,833
Lähdetään, kaverit.

555
00:49:11,916 --> 00:49:13,250
Minne olemme menossa?

556
00:49:13,750 --> 00:49:15,583
Merelle asti.

557
00:49:15,666 --> 00:49:19,041
Ei!
-Ei!

558
00:49:19,125 --> 00:49:20,000
Onko se paha?

559
00:49:20,083 --> 00:49:22,208
On!
-On!

560
00:49:22,291 --> 00:49:23,125
Miksi?

561
00:49:23,208 --> 00:49:27,750
Kamalasti kävelemistä!
-Kauheaa tarpomista!

562
00:49:27,833 --> 00:49:29,833
Onneksi tiedän oikopolun.

563
00:49:38,000 --> 00:49:39,416
Suuri portti.

564
00:49:45,750 --> 00:49:50,500
Tämän portin läpi menneen,
nykyisen ja tulevan henget kulkevat.

565
00:49:52,583 --> 00:49:53,833
Fionn mac Cumhaill,

566
00:49:53,916 --> 00:49:56,250
Cú Chulainn ja Lirin lapset -

567
00:49:56,833 --> 00:49:58,958
ovat kaikki kulkeneet tästä.

568
00:49:59,041 --> 00:50:01,541
Kulkikohan isoisänikin tästä?

569
00:50:01,625 --> 00:50:03,625
Kysy portinvartijalta.

570
00:50:11,625 --> 00:50:13,583
Menikö tästä vanha mies?

571
00:50:14,083 --> 00:50:16,708
Iso nenä, sammakkotohvelit?

572
00:50:16,791 --> 00:50:19,291
Ja isot korvat, kuten sinulla?

573
00:50:21,833 --> 00:50:24,208
Hän tanssi tästä läpi, poika.

574
00:50:25,916 --> 00:50:28,833
Hän sanoi, että pidät perinteenne elossa.

575
00:50:28,916 --> 00:50:31,250
No…
-Mitä?

576
00:50:31,333 --> 00:50:32,416
Keegan, tule.

577
00:50:40,291 --> 00:50:42,833
Täällä näin isoäitini.

578
00:50:42,916 --> 00:50:44,541
En näe mitään.

579
00:50:45,833 --> 00:50:47,041
Sulje silmäsi.

580
00:50:47,125 --> 00:50:49,458
Kuinka voin nähdä, jos suljen…

581
00:50:52,041 --> 00:50:54,708
FIONN MAC CUMHAILL,
LIRIN LAPSET, CÚ CHULAINN

582
00:51:12,500 --> 00:51:13,458
Isoisä!

583
00:51:13,541 --> 00:51:15,333
Tiedätkö, miksi tanssin?

584
00:51:16,250 --> 00:51:19,083
Joella on rytmi, kun se iskeytyy mereen.

585
00:51:19,583 --> 00:51:21,625
Se tarkoittaa, että elämä jatkuu.

586
00:51:22,958 --> 00:51:25,125
Elämää tulee aina juhlia.

587
00:51:25,625 --> 00:51:27,250
Haluan palata!

588
00:51:27,333 --> 00:51:28,291
Ei!

589
00:51:53,166 --> 00:51:54,625
Missä olet, poika?

590
00:51:54,708 --> 00:51:56,375
Täällä, isoisä!

591
00:51:56,458 --> 00:51:57,291
Metsästäjä.

592
00:51:57,375 --> 00:52:00,375
Metsästäjä on tulossa. Sytytä majakka!

593
00:52:06,000 --> 00:52:07,750
Ei!

594
00:52:30,458 --> 00:52:31,833
Mitä olen tehnyt?

595
00:52:44,875 --> 00:52:45,750
Keegan!

596
00:52:45,833 --> 00:52:46,708
Moya!

597
00:52:47,625 --> 00:52:48,791
Sain sinut!

598
00:52:58,208 --> 00:52:59,708
Unohdin, kuinka laukata!

599
00:52:59,791 --> 00:53:02,125
Viime treeneistä on aikaa!

600
00:53:02,208 --> 00:53:04,500
Ihan nopsaan. Miten laukataan?

601
00:53:15,875 --> 00:53:17,125
Jatka laukkaamista.

602
00:53:24,666 --> 00:53:25,958
Kramppi!

603
00:53:33,291 --> 00:53:34,458
Apua!

604
00:53:34,541 --> 00:53:35,375
Benny!

605
00:53:37,666 --> 00:53:40,458
Katso hänen matkakokoisia sarviaan!

606
00:53:40,541 --> 00:53:42,083
Eikö vain?

607
00:53:44,666 --> 00:53:45,875
Ei hullumpaa.

608
00:53:45,958 --> 00:53:46,791
Mitä?

609
00:53:48,833 --> 00:53:50,000
Ei!

610
00:53:50,083 --> 00:53:51,750
Paha Metsästäjä!

611
00:53:52,250 --> 00:53:53,166
Ei hätää.

612
00:53:53,250 --> 00:53:54,416
Olet vain syötti.

613
00:53:55,583 --> 00:53:56,958
Hänet minä haluan.

614
00:54:05,958 --> 00:54:11,125
Sarvesi ovat viimeinen palkinto.

615
00:54:11,625 --> 00:54:12,708
Juokse, Benny!

616
00:54:12,791 --> 00:54:15,166
Se on ansa. Hän on oikeasti fiksu!

617
00:54:15,250 --> 00:54:17,041
Mene pois, Keegan!

618
00:54:50,458 --> 00:54:51,583
Patrick!

619
00:54:51,666 --> 00:54:52,666
Keegan, varo!

620
00:54:55,166 --> 00:54:57,083
Päästä minut!

621
00:54:58,708 --> 00:55:01,708
Saat sarveni, jos annat pojan.

622
00:55:03,791 --> 00:55:05,458
Anna sarvesi,

623
00:55:06,333 --> 00:55:08,125
ja voimme mennä kotiin.

624
00:55:09,333 --> 00:55:10,208
Miksi?

625
00:55:11,166 --> 00:55:13,166
Voimalla, jolla pysäytän joet,

626
00:55:13,875 --> 00:55:16,541
voin levittää pimeyttä kaikkialle.

627
00:55:17,208 --> 00:55:19,041
Patrick, älä tee sitä!

628
00:55:28,541 --> 00:55:30,041
Ei, Patrick!

629
00:55:33,166 --> 00:55:35,708
Näpit irti minusta!

630
00:55:35,791 --> 00:55:36,750
Vaiti, poika!

631
00:55:37,333 --> 00:55:39,375
Tiesit, että näin käy.

632
00:56:04,833 --> 00:56:05,750
Joki.

633
00:56:07,291 --> 00:56:08,500
Joki on poissa!

634
00:56:17,875 --> 00:56:18,750
Mitä?

635
00:59:03,583 --> 00:59:04,833
Seis!

636
00:59:06,000 --> 00:59:08,041
Et voi estää minua!

637
00:59:09,958 --> 00:59:11,416
Joutaisit kiittää!

638
00:59:11,500 --> 00:59:15,583
Ei jokea,
ei tarvetta suojella sitä valolla,

639
00:59:15,666 --> 00:59:19,250
ei tarvetta juhlia sitä tanssilla.

640
00:59:19,333 --> 00:59:21,041
Olet vapaa!

641
00:59:21,125 --> 00:59:23,958
Metsästäjä ei saa lähteä maailmastamme -

642
00:59:24,041 --> 00:59:26,000
Patrickin sarvien kanssa.

643
00:59:26,083 --> 00:59:28,791
Sarvet täytyy palauttaa veteen.

644
00:59:28,875 --> 00:59:30,875
Vesi virvoittaa hänen henkensä.

645
00:59:46,500 --> 00:59:48,750
Voitko auttaa kääntämään lautan?

646
01:00:45,875 --> 01:00:47,458
Vielä kerran!

647
01:00:53,875 --> 01:00:54,708
Ei!

648
01:01:35,166 --> 01:01:36,666
Ei!

649
01:02:50,333 --> 01:02:51,541
Buachaill.

650
01:02:51,625 --> 01:02:52,666
Niin sitä pitää.

651
01:02:55,583 --> 01:02:56,625
Varo jalkaasi.

652
01:03:06,250 --> 01:03:07,791
Tuo oli mahtavaa!

653
01:03:09,833 --> 01:03:12,500
Kohtasit pimeyden ja voitit.

654
01:03:13,375 --> 01:03:16,250
Olet tosiaan valon vartija.

655
01:03:56,583 --> 01:03:58,375
Onneksi hän palasi.

656
01:03:58,875 --> 01:04:00,666
Onko Kurtia ja Betteä näkynyt?

657
01:04:46,166 --> 01:04:48,041
Hyvä, nuijapäät!

658
01:04:49,083 --> 01:04:50,541
Vauvasammakot nyt!

659
01:04:50,625 --> 01:04:52,541
Onneksi olkoon!

660
01:05:12,666 --> 01:05:15,541
Hei, Moya. Keksin, kuinka teit sen.

661
01:05:20,208 --> 01:05:22,916
Kivaa, kun luulit,
että osaan kävellä vedellä.

662
01:05:23,000 --> 01:05:24,000
Luulen yhä.

663
01:05:24,625 --> 01:05:28,750
Kuinka vedet virtaavat
ilman Patrickin sarvia?

664
01:05:28,833 --> 01:05:32,666
Yllätyt iloisesti.

665
01:05:38,958 --> 01:05:42,125
Jestanpoo! Iskikö hänelle murrosikä?

666
01:05:42,208 --> 01:05:44,833
Hyvästi, matkakokoiset sarvet.

667
01:05:44,916 --> 01:05:48,291
Terve, kuningaskokoiset sarvet!

668
01:05:48,958 --> 01:05:51,625
Ei olisi paremmalle peuralle
voinut sattua.

669
01:05:51,708 --> 01:05:54,666
Benny? Miksi hän saa olla kuningas?

670
01:05:55,166 --> 01:05:58,208
Joskus ne, joita pidetään kykenemättöminä,

671
01:05:58,291 --> 01:06:00,500
ovatkin kaikista kykenevimmät.

672
01:06:05,875 --> 01:06:08,125
En halunnut tätä työtä.

673
01:06:08,208 --> 01:06:11,416
Mutta täytyy myöntää,
että sarvet ovat aika kivat.

674
01:06:11,916 --> 01:06:13,041
Näyttää hyvältä.

675
01:06:13,625 --> 01:06:14,958
Anteeksi, että lähden.

676
01:06:15,041 --> 01:06:17,583
Täytyy palata kotiin sytyttämään majakka.

677
01:06:17,666 --> 01:06:19,250
Se on hyvä ajatus.

678
01:06:19,333 --> 01:06:22,041
Metsästäjä ei lakkaa metsästämästä.

679
01:06:22,125 --> 01:06:25,208
Ja nyt sinun pitää suojella tätä kaveria.

680
01:06:25,291 --> 01:06:27,541
Mitä? Olenko minä seuraava kohde?

681
01:06:28,125 --> 01:06:31,291
Kiitos paljon,
että autoitte löytämään liekkini.

682
01:06:32,416 --> 01:06:34,500
Se on sinun ansiotasi, Penny.

683
01:06:34,583 --> 01:06:38,333
Sytytä tuli. En vieläkään osaa laukata!

684
01:06:38,416 --> 01:06:40,541
Ja olen tosi hidas oppimaan!

685
01:06:41,291 --> 01:06:42,833
Taitaa tulla oksennus.

686
01:06:44,500 --> 01:06:47,000
Ei hätää, Benny. Minä hoidan.

687
01:06:47,875 --> 01:06:49,041
Näkemiin.
-Heippa.

688
01:06:49,125 --> 01:06:50,333
Onnea matkaan!

689
01:06:50,416 --> 01:06:52,333
Heippa.
-Nähdään myöhemmin.

690
01:06:56,000 --> 01:06:58,875
Toivoin, että saisit hyvästellä isoisäsi.

691
01:06:58,958 --> 01:06:59,916
Ei se mitään.

692
01:07:00,541 --> 01:07:01,916
Kiitos, kun yritit.

693
01:07:15,375 --> 01:07:16,458
Joki.

694
01:07:16,541 --> 01:07:18,000
Se on joki!

695
01:07:18,083 --> 01:07:19,125
Mitä?

696
01:07:19,208 --> 01:07:20,583
Arvoituksesi.

697
01:07:20,666 --> 01:07:22,708
"Mikä juoksee, muttei kävele,

698
01:07:22,791 --> 01:07:25,333
mutisee, muttei puhu,

699
01:07:25,416 --> 01:07:27,375
millä on penkka, muttei istu,

700
01:07:27,458 --> 01:07:29,875
on suu, muttei koskaan syö?"

701
01:07:29,958 --> 01:07:31,125
Joki!

702
01:07:41,375 --> 01:07:43,291
Toivon, että hän palaa.

703
01:07:43,375 --> 01:07:44,291
Minä myös.

704
01:07:44,375 --> 01:07:47,125
Olen haaveillut lampaankyljyksistä.

705
01:07:53,208 --> 01:07:54,041
Mitä?

706
01:07:54,125 --> 01:07:57,041
Voi, lampaita!

707
01:07:57,541 --> 01:07:59,166
Juokse!
-Mitä?

708
01:08:41,625 --> 01:08:44,208
Nähdäänkö siis St. Patrickin juhlissa?

709
01:08:45,041 --> 01:08:47,833
Ikävä kertoa, mutta se oli eilen.

710
01:08:48,458 --> 01:08:49,708
Eihän ollut.

711
01:08:49,791 --> 01:08:52,375
Olimme poissa vain muutaman tunnin.

712
01:08:52,458 --> 01:08:54,041
Miten se on mahdollista?

713
01:08:54,125 --> 01:08:56,250
Sanoinhan, että se on maagista.

714
01:08:57,041 --> 01:08:58,750
Hyvää St. Patrickin päivää.

715
01:08:59,833 --> 01:09:01,500
Hyvää St. Patrickin päivää!

716
01:09:01,583 --> 01:09:03,208
Hyvää St. Patrickin päivää!

717
01:09:04,333 --> 01:09:07,791
Ehdit siis vielä tanssia flamencoa tänään?

718
01:09:07,875 --> 01:09:09,791
Olen sitoutunut riverdanceen.

719
01:09:09,875 --> 01:09:11,666
Yrität sopeutua.

720
01:09:11,750 --> 01:09:13,875
Nössömys Maksimus.

721
01:09:15,041 --> 01:09:16,958
Lempi-DJ:ni lopetti.

722
01:09:17,041 --> 01:09:21,083
Nössömys Maksimus.

723
01:09:22,916 --> 01:09:24,208
Onneksi löysin sinut.

724
01:09:24,291 --> 01:09:27,125
Hei. Anteeksi. Kunhan viulua vingutin.

725
01:09:27,625 --> 01:09:30,958
Miksi katsot minua noin? Viulu se vain on.

726
01:09:31,958 --> 01:09:33,708
Tarvitsetko yhtä DJ:n?

727
01:09:34,375 --> 01:09:36,791
Larson sanoi tulevansa.

728
01:09:36,875 --> 01:09:38,416
Larson on karsea!

729
01:09:38,500 --> 01:09:40,125
Enhän ole.

730
01:09:40,208 --> 01:09:41,750
Enkä suostunut.

731
01:09:41,833 --> 01:09:44,000
Iskin silmää, Larson,

732
01:09:44,083 --> 01:09:47,250
jotta Keegan tulisi kateelliseksi,
ja saisi opetuksen.

733
01:09:47,333 --> 01:09:50,333
Opetuksen, jota hän hevillä unohda.

734
01:09:51,375 --> 01:09:52,583
Esiinnynkö siis yhä?

735
01:09:52,666 --> 01:09:54,500
Vain, jos ostat viulun.

736
01:09:55,250 --> 01:09:56,500
Vitsi vain!

737
01:09:56,583 --> 01:09:58,291
Olet yhä DJ.

738
01:09:58,375 --> 01:10:00,000
Mahtavaa. Kiitos, Margo.

739
01:10:00,083 --> 01:10:03,125
Mutta Larson, joudut ostamaan viulun.

740
01:10:03,208 --> 01:10:06,083
Vihaan viuluja!
-Kukaan ei pidä niistä.

741
01:10:06,166 --> 01:10:09,625
Siksi sitä ei osteta.
Mutta kuten parsakaalta ja jazzia,

742
01:10:09,708 --> 01:10:11,041
sitä oppii sietämään.

743
01:10:12,416 --> 01:10:13,541
Hei, kaverit.

744
01:10:13,625 --> 01:10:15,125
Hei, Keegan.
-Hei.

745
01:10:15,208 --> 01:10:18,250
Jos etsitte yhtä pelaajaa, olen messissä.

746
01:10:18,333 --> 01:10:19,750
Tietty.

747
01:10:20,333 --> 01:10:21,208
Hienoa!
-Jes!

748
01:10:25,625 --> 01:10:27,666
Vihreä joki onnea suo.

749
01:10:27,750 --> 01:10:29,416
Nauttikaa seoksesta, kalat!

750
01:10:32,333 --> 01:10:33,208
Hei.

751
01:10:33,875 --> 01:10:35,958
Onko tuo peura ollut tuossa aina?

752
01:10:36,958 --> 01:10:38,583
Tuo ei ole peura.

753
01:10:38,666 --> 01:10:41,916
Tuo tuossa on jättiläispeura.

754
01:10:42,000 --> 01:10:44,833
Ne ovat legendoja.
-Keksivätköhän ne riverdancen?

755
01:10:46,208 --> 01:10:47,625
Se on salaisuus.

756
01:10:56,208 --> 01:10:57,250
Hei, kulta.

757
01:10:57,833 --> 01:10:59,708
Mitä olet puuhannut tänään?

758
01:11:00,666 --> 01:11:01,583
En mitään.

759
01:11:03,750 --> 01:11:05,708
PATRICK O'KAYE
REITIN VALAISIJA

760
01:11:05,791 --> 01:11:07,583
Ne näyttävät sarvilta.

761
01:11:07,666 --> 01:11:09,208
Hän rakasti peuroja.

762
01:11:09,791 --> 01:11:12,208
Peura oli hänen toteemieläimensä.

763
01:11:25,000 --> 01:11:28,916
RIVERDANCE

764
01:11:35,958 --> 01:11:37,000
Mitä sanotte?

765
01:11:37,583 --> 01:11:38,666
Kroak!

766
01:11:38,750 --> 01:11:41,125
Tanssitohvelit ovat muotia.

767
01:11:43,250 --> 01:11:47,458
En ole varma, haluanko lähteä juhliin.

768
01:11:48,250 --> 01:11:50,708
Ensimmäiset juhlat ilman tanssiparia.

769
01:11:52,083 --> 01:11:53,458
Tiedän tunteen.

770
01:12:00,416 --> 01:12:01,458
Laita se päälle.

771
01:12:02,125 --> 01:12:03,083
Se on liian iso.

772
01:12:03,166 --> 01:12:05,250
Mitä oikein höpötät?

773
01:12:08,083 --> 01:12:09,791
Sehän sopii täydellisesti.

774
01:12:10,791 --> 01:12:13,208
Olet aivan hänen näköisensä.

775
01:12:13,708 --> 01:12:16,250
Isoja korvia myöten.

776
01:12:17,916 --> 01:12:20,791
Annan sinun nyt olla.
Olet rakas, poikakulta.

777
01:12:25,916 --> 01:12:30,750
On uusi pimeyden karkoittamisen yö.

778
01:12:47,916 --> 01:12:48,791
Isoisä.

779
01:12:51,208 --> 01:12:52,833
Olen ylpeä sinusta, poika.

780
01:12:55,291 --> 01:12:56,500
En voi jäädä.

781
01:12:57,041 --> 01:12:57,958
Tiedän.

782
01:12:59,083 --> 01:13:00,500
Olethan kunnossa?

783
01:13:01,041 --> 01:13:02,833
Olen oivassa kunnossa.

784
01:13:03,333 --> 01:13:04,458
Minä tanssin!

785
01:13:14,291 --> 01:13:15,500
Hyvästi, isoisä.

786
01:13:38,500 --> 01:13:40,000
Tanssitaan!

787
01:13:54,625 --> 01:13:56,375
FLAMENCO!

788
01:15:01,708 --> 01:15:04,250
Olen ylpeä sinusta, Moya. Hyvin tehty!

789
01:15:22,416 --> 01:15:23,250
Anna soida!

790
01:15:23,916 --> 01:15:25,416
Seis! Kaverit!

791
01:15:25,500 --> 01:15:27,458
Kalat pitävät vihreästä liemestä.

792
01:15:27,541 --> 01:15:30,333
Karkuun, jätkät!
-Nyt on St. Patrickin päivä!

793
01:15:31,750 --> 01:15:36,083
Keegan!

794
01:15:41,666 --> 01:15:43,625
Hyvää St. Patrickin päivää!

795
01:16:17,458 --> 01:16:19,458
Milloin ajattelit tanssia?

796
01:16:19,541 --> 01:16:21,750
Miksi luulet, että en tanssi?

797
01:20:12,541 --> 01:20:16,166
Täällä tulee nyt muutoksia.

798
01:20:16,250 --> 01:20:21,000
Nurmipallo on kielletty ainakin minulta,
kuten myös varhaisaamun tanssit.

799
01:20:21,083 --> 01:20:22,333
Ja arvatkaa mitä.

800
01:20:22,416 --> 01:20:25,333
Saan syödä
niin paljon vadelmia kuin haluan.

801
01:20:25,416 --> 01:20:28,583
Sopiiko kaikille?
Ei sillä väliä, koska minä määrään.

802
01:20:28,666 --> 01:20:30,166
Kuningas Benny!

803
01:20:30,250 --> 01:20:32,708
Mitä?

804
01:20:35,208 --> 01:20:38,333
Auttaisiko joku?
Nämä uudet sarvet ovat painavat.

805
01:20:38,416 --> 01:20:39,416
Mikä ääliö.

806
01:20:39,916 --> 01:20:42,208
Mikä pettymys.
-Häivytään täältä.

807
01:20:42,291 --> 01:20:43,958
Anteeksi. Olen parempi.

808
01:20:44,041 --> 01:20:47,916
On ensimmäinen päiväni,
ja valta nousi päähän. Kirjaimellisesti.

809
01:20:48,416 --> 01:20:51,208
Klassista Bennyn katastrofiteatteria.

810
01:20:51,291 --> 01:20:52,333
No, heippa.

811
01:20:54,000 --> 01:20:56,791
Jättiläispeurat?

812
01:20:58,750 --> 01:21:00,666
Missä ystävykseni nyt ovat?

813
01:21:01,250 --> 01:21:02,250
Auttaisiko joku?

814
01:21:02,791 --> 01:21:05,708
Auttaisiko joku Benny-kamun pystyyn?
Auttakaa?

815
01:21:05,791 --> 01:21:07,833
Auttaisiko joku Benny-kuomaa?

816
01:21:07,916 --> 01:21:09,583
Kukaan? Apua Bennylle?

817
01:21:11,458 --> 01:21:12,291
Kikkare.

818
01:21:13,291 --> 01:21:15,375
Entä jos kakattaa? Mitä minä teen?

819
01:21:16,083 --> 01:21:17,208
Hei, kaikki.

820
01:21:17,291 --> 01:21:22,833
Seuraava kappale on omistettu
jättiläispeuroille ja isovanhemmille!

821
01:30:07,041 --> 01:30:12,041
Tekstitys: Eveliina Niemi



