1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,666 --> 00:00:37,916
NETFLIX PRESENTA

4
00:00:41,875 --> 00:00:44,416
El muchacho no llegó
a conocer a sus padres,

5
00:00:44,916 --> 00:00:49,291
pero tuvo la suerte
de que lo criaran sus abuelos.

6
00:00:49,375 --> 00:00:51,875
Eran inseparables.

7
00:00:51,958 --> 00:00:55,375
Y trabajaban en el faro de River's End.

8
00:00:56,416 --> 00:00:58,833
Pero no era un faro cualquiera.

9
00:00:59,958 --> 00:01:03,125
Todas las noches, el abuelo lo encendía

10
00:01:03,208 --> 00:01:07,083
para mantener alejado
a un ser oscuro de otro mundo.

11
00:01:07,666 --> 00:01:09,000
El Cazador.

12
00:01:10,583 --> 00:01:14,166
Según la leyenda,
si la luz del faro se apagaba,

13
00:01:14,833 --> 00:01:17,208
el Cazador se dirigiría al río

14
00:01:17,291 --> 00:01:22,583
en busca de ciervos espirituales
con cuernos mágicos.

15
00:01:23,083 --> 00:01:26,333
Sus cuernos hacían correr el agua

16
00:01:26,416 --> 00:01:28,583
y llenaban todo de vida.

17
00:01:29,958 --> 00:01:33,875
Si el Cazador se hacía
con los cuernos mágicos,

18
00:01:33,958 --> 00:01:36,041
los ríos se secarían.

19
00:01:37,541 --> 00:01:39,500
Pero ahora mismo,

20
00:01:39,583 --> 00:01:41,625
el faro brilla,

21
00:01:41,708 --> 00:01:43,333
el agua corre

22
00:01:43,416 --> 00:01:46,375
y todos celebramos el río

23
00:01:46,458 --> 00:01:48,875
bailando.

24
00:02:15,166 --> 00:02:16,791
ESCUELA DE BAILE

25
00:02:24,750 --> 00:02:26,875
LA LEY DE MURPHY

26
00:02:27,708 --> 00:02:28,875
¿Estás bien?

27
00:02:31,583 --> 00:02:32,666
¡Que te vaya bien!

28
00:02:43,708 --> 00:02:46,541
¡Ahí va el golpe triunfal!

29
00:02:50,166 --> 00:02:51,333
¡Liam!

30
00:02:51,416 --> 00:02:53,041
- Muy buena.
- Gracias.

31
00:02:53,125 --> 00:02:54,125
¡Alto!

32
00:02:54,208 --> 00:02:55,208
Hora de abrirse.

33
00:02:55,291 --> 00:02:57,958
¡Chicos! ¡Habéis dado al gato!

34
00:03:01,583 --> 00:03:03,625
ÉXITOS CELTAS

35
00:03:05,291 --> 00:03:08,875
No soy muy buena DJ.
Serás un mito después de la fiesta.

36
00:03:08,958 --> 00:03:09,833
Gracias.

37
00:03:09,916 --> 00:03:11,291
¿Chocas esos cinco?

38
00:03:11,375 --> 00:03:14,000
Parece que no. Pues nada.

39
00:03:14,083 --> 00:03:15,083
No metas la pata.

40
00:03:16,083 --> 00:03:17,125
¡Es broma!

41
00:03:17,208 --> 00:03:20,333
Pero no la metas, ¿eh?

42
00:03:20,416 --> 00:03:22,083
¡Que tengas un buen día!

43
00:03:30,041 --> 00:03:32,125
Vaya, mira quién está aquí.

44
00:03:32,208 --> 00:03:33,958
He venido lo antes posible.

45
00:03:34,041 --> 00:03:35,458
Pero había tráfico.

46
00:03:35,541 --> 00:03:36,791
¿Tráfico?

47
00:03:36,875 --> 00:03:38,125
Menuda jeta.

48
00:03:38,208 --> 00:03:40,041
Eres igual que tu abuelo.

49
00:03:40,125 --> 00:03:42,083
Ese carroza no lo admite,

50
00:03:42,166 --> 00:03:45,250
pero le vendría bien más ayuda.

51
00:03:45,333 --> 00:03:47,750
- Se está haciendo mayor.
- ¡Oye!

52
00:03:48,250 --> 00:03:49,416
Lo he oído.

53
00:03:49,500 --> 00:03:51,041
Y oye lo que quiere.

54
00:03:51,125 --> 00:03:54,041
¿Has oído lo del carroza o lo de la ayuda?

55
00:03:54,125 --> 00:03:56,750
¡Mira a este pedazo carroza!

56
00:03:56,833 --> 00:04:01,125
Que sepas
que los años me sientan de lujo.

57
00:04:01,208 --> 00:04:04,583
Y podría llevar una vida de lujo
si encontrara mi cartera.

58
00:04:05,333 --> 00:04:07,166
Está como una chota.

59
00:04:07,833 --> 00:04:08,958
Pero está cañón.

60
00:04:09,541 --> 00:04:10,750
Qué asco.

61
00:04:10,833 --> 00:04:13,500
Nos vemos en casa para cenar.

62
00:04:13,583 --> 00:04:15,041
Os quiero, bichitos.

63
00:04:17,916 --> 00:04:18,750
Hola, abuelo.

64
00:04:18,833 --> 00:04:20,541
Hola, Sr. Superpinchadiscos.

65
00:04:21,375 --> 00:04:24,250
¿Qué discos has conseguido
para San Patricio?

66
00:04:24,833 --> 00:04:26,708
¿Listo para un adelanto?

67
00:04:26,791 --> 00:04:28,916
Mis ranitas se mueren de ganas.

68
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
Allá vamos.

69
00:04:40,166 --> 00:04:41,083
¡Vamos!

70
00:04:41,708 --> 00:04:43,625
Sí. Menudos recuerdos.

71
00:04:46,125 --> 00:04:47,000
Mi espalda.

72
00:04:47,791 --> 00:04:49,833
Mañana estaré hecho polvo.

73
00:04:52,875 --> 00:04:53,750
Mejor.

74
00:04:56,458 --> 00:04:57,666
Mola.

75
00:04:57,750 --> 00:05:00,791
Lo podemos usar para el Cazador
del teatro de papel.

76
00:05:00,875 --> 00:05:02,375
Es demasiado gordo.

77
00:05:02,458 --> 00:05:03,708
Está fuertote.

78
00:05:04,208 --> 00:05:06,458
Como debe cargar con los cuernos.

79
00:05:07,125 --> 00:05:10,083
El Cazador
nunca debe acercarse a esos ciervos.

80
00:05:10,166 --> 00:05:12,791
Su danza mantiene los ríos en su curso.

81
00:05:12,875 --> 00:05:13,916
Piénsalo.

82
00:05:14,000 --> 00:05:15,250
Sin ríos,

83
00:05:15,958 --> 00:05:16,958
no habría vida.

84
00:05:17,541 --> 00:05:18,791
Ni bailes.

85
00:05:21,666 --> 00:05:23,791
A este debes detener.

86
00:05:24,916 --> 00:05:27,125
Por suerte, solo es una leyenda.

87
00:05:28,250 --> 00:05:29,625
Es muy real.

88
00:05:29,708 --> 00:05:31,125
Es un ser oscuro

89
00:05:31,208 --> 00:05:35,916
y nuestra luz mágica
es lo único que puede detenerlo.

90
00:05:36,000 --> 00:05:37,875
¿Nuestra luz lo detiene?

91
00:05:37,958 --> 00:05:41,041
Creía que solo evitaba
que los barcos se chocaran.

92
00:05:41,750 --> 00:05:44,333
Eso es otra ventaja más.

93
00:05:44,416 --> 00:05:48,791
¿Y si encendemos el faro, hijito?

94
00:05:48,875 --> 00:05:49,833
Pues claro.

95
00:05:51,458 --> 00:05:53,000
¡Una carrera hasta arriba!

96
00:05:53,083 --> 00:05:55,416
Bien, pues arriba vamos.

97
00:05:56,875 --> 00:05:57,958
Andando.

98
00:06:29,416 --> 00:06:30,541
¿Estás bien?

99
00:06:30,625 --> 00:06:33,083
Estoy muerto de tanto bailar.

100
00:06:38,208 --> 00:06:40,458
Y redoble de tambores.

101
00:06:43,041 --> 00:06:47,625
Como de costumbre,
mantenemos alejado al Cazador otra noche.

102
00:06:53,833 --> 00:06:54,875
Cuidado, abuelo.

103
00:06:54,958 --> 00:06:56,458
Estoy bien. Para ya.

104
00:06:56,541 --> 00:06:58,708
Descansaré un momento.

105
00:06:59,291 --> 00:07:01,125
He pensado una cosa.

106
00:07:01,208 --> 00:07:03,583
¿Y si automatizamos este lugar?

107
00:07:03,666 --> 00:07:05,833
Nos ahorraría mucho tiempo.

108
00:07:05,916 --> 00:07:07,458
¿Y qué gracia tiene eso?

109
00:07:07,958 --> 00:07:10,458
Tú no automatizas tu música, ¿verdad?

110
00:07:10,541 --> 00:07:13,625
Prefieres esa magia
de los antiguos vinilos.

111
00:07:14,291 --> 00:07:15,166
Pues yo igual.

112
00:07:16,166 --> 00:07:18,000
Nos parecemos mucho.

113
00:07:18,750 --> 00:07:20,875
Siempre estás con lo mismo, abuelo.

114
00:07:20,958 --> 00:07:22,750
Tú descansa.

115
00:07:22,833 --> 00:07:24,791
Ya me encargo yo.

116
00:07:53,041 --> 00:07:55,625
Abuelo, ¿estás bien?

117
00:08:04,875 --> 00:08:05,791
¿Abuelo?

118
00:08:12,750 --> 00:08:13,958
Abuelo.

119
00:08:24,750 --> 00:08:27,541
Allá donde el río se agita

120
00:08:27,625 --> 00:08:32,250
y desemboca en el mar,

121
00:08:32,875 --> 00:08:36,041
emergen unas figuras plateadas

122
00:08:36,125 --> 00:08:40,458
que me vienen a buscar.

123
00:08:41,458 --> 00:08:46,041
Sabio y valiente,

124
00:08:46,791 --> 00:08:52,166
mi corazón se resiente.

125
00:08:52,833 --> 00:08:57,416
Siento ese profundo vacío,

126
00:08:57,916 --> 00:08:59,125
esa oscuridad…

127
00:08:59,208 --> 00:09:01,166
No pude despedirme de él.

128
00:09:02,791 --> 00:09:03,708
Y mi consuelo…

129
00:09:03,791 --> 00:09:07,083
No nos lamentemos.

130
00:09:07,166 --> 00:09:09,166
Celebremos la vida.

131
00:09:09,250 --> 00:09:12,000
Y bailemos en su honor.

132
00:09:53,250 --> 00:09:54,750
Esto le habría encantado.

133
00:09:54,833 --> 00:09:56,916
Era nuestro baile favorito.

134
00:10:53,916 --> 00:10:56,291
Tu abuelo ha dejado el listón muy alto.

135
00:10:56,375 --> 00:10:58,625
Movía los pies como nadie.

136
00:11:13,708 --> 00:11:15,666
Era un gran bailarín.

137
00:11:15,750 --> 00:11:18,333
Jugaba fenomenal al hurling.

138
00:11:18,416 --> 00:11:21,625
Mantuvo el mar y la ciudad a salvo.
Igual que harás tú.

139
00:11:33,208 --> 00:11:36,791
Todos contamos
con que mantendrás vivas sus tradiciones.

140
00:12:04,708 --> 00:12:07,666
¿Y si encendemos el faro, hijito?

141
00:12:09,333 --> 00:12:13,333
No, lo del Cazador
solo es una de tus historietas.

142
00:12:17,333 --> 00:12:19,041
¡Maldito faro!

143
00:12:19,541 --> 00:12:21,041
¡Malditas tradiciones!

144
00:12:21,125 --> 00:12:22,916
¡Maldito todo!

145
00:13:06,958 --> 00:13:08,125
¡Ven aquí!

146
00:13:09,166 --> 00:13:10,125
¡Píllalo!

147
00:13:10,625 --> 00:13:11,708
Vamos, tíos.

148
00:13:15,750 --> 00:13:16,750
Hola, Keegan.

149
00:13:16,833 --> 00:13:17,916
Hola, Liam.

150
00:13:18,000 --> 00:13:20,833
Hay un gran partido este finde.
¿Te apuntas?

151
00:13:21,750 --> 00:13:23,041
Quizá la próxima vez.

152
00:13:23,541 --> 00:13:24,583
Pero gracias.

153
00:13:25,208 --> 00:13:27,250
Vale, no pasa nada, Keegan.

154
00:13:28,083 --> 00:13:29,333
Ánimo, tío.

155
00:13:29,416 --> 00:13:31,291
¡ESTA NOCHE FIESTA DE SAN PATRICIO!

156
00:13:42,041 --> 00:13:43,416
Hola, Keeg.

157
00:13:44,166 --> 00:13:45,291
Hola, Moya.

158
00:13:47,250 --> 00:13:49,916
Nos vemos en la cascada a mediodía.

159
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
¿A mediodía?

160
00:13:51,083 --> 00:13:53,541
Todo lo bueno pasa a mediodía.

161
00:13:53,625 --> 00:13:55,541
Te gustará, confía en mí.

162
00:14:05,875 --> 00:14:07,291
¡Ay, casi me da algo!

163
00:14:07,375 --> 00:14:08,458
- Yo…
- ¿Qué?

164
00:14:08,541 --> 00:14:09,458
- Yo…
- ¿Qué?

165
00:14:09,541 --> 00:14:12,708
- Deja que me quite los cascos.
- ¡No quiero pinchar!

166
00:14:12,791 --> 00:14:14,000
No grites.

167
00:14:14,083 --> 00:14:16,208
Ya no quiero ser el DJ.

168
00:14:16,291 --> 00:14:17,166
Vaya, hombre.

169
00:14:18,166 --> 00:14:21,666
¿Vas a decepcionar a todos?
Ellos quieren que lo seas tú.

170
00:14:21,750 --> 00:14:26,000
Se pondrán en plan: "¡Keegan!".

171
00:14:26,833 --> 00:14:29,125
Todo ha cambiado.

172
00:14:29,916 --> 00:14:31,666
Lo sé, ven aquí.

173
00:14:31,750 --> 00:14:33,500
No pasa nada, lo entiendo.

174
00:14:33,583 --> 00:14:34,458
¿De verdad?

175
00:14:34,541 --> 00:14:36,166
Sí, claro que sí.

176
00:14:36,250 --> 00:14:39,208
Mira, intentaré encontrar a otro.

177
00:14:39,291 --> 00:14:41,541
Tú ve a dar una vuelta.

178
00:14:41,625 --> 00:14:43,958
Y toma un poco de aire fresco.

179
00:14:44,041 --> 00:14:45,000
¿Una vuelta?

180
00:14:45,666 --> 00:14:46,625
Pero ¿adónde?

181
00:14:46,708 --> 00:14:47,541
Pues no sé.

182
00:14:48,041 --> 00:14:50,708
Adonde te lleve el río.

183
00:14:51,791 --> 00:14:53,875
Así imito a Gandalf.

184
00:14:57,208 --> 00:14:58,625
¿De qué te ríes?

185
00:14:58,708 --> 00:15:01,875
Recordaba que una vez
que tenía un día chungo,

186
00:15:01,958 --> 00:15:04,708
tu abuelo me llevó a comprar chuches e…

187
00:15:05,833 --> 00:15:06,791
E hizo esto.

188
00:15:10,208 --> 00:15:11,208
Es que me parto.

189
00:15:14,333 --> 00:15:17,166
Vaya, se me ha quedado enganchada…

190
00:15:20,666 --> 00:15:22,375
- No la quieres ya, ¿no?
- Aj.

191
00:15:22,458 --> 00:15:23,833
Ya, yo tampoco.

192
00:15:25,458 --> 00:15:28,000
¿Sabías que las chuches
lo solucionan todo?

193
00:15:28,083 --> 00:15:30,416
Está científicamente probado.

194
00:15:30,500 --> 00:15:35,416
Aunque los dentistas
están totalmente en contra de eso.

195
00:15:35,500 --> 00:15:39,208
¿Y si vamos a por chucherías?

196
00:15:39,791 --> 00:15:40,666
¡Sí!

197
00:15:40,750 --> 00:15:42,000
AHORA VUELVO

198
00:15:42,458 --> 00:15:43,791
LA CASA DE LAS CHUCHES

199
00:16:33,875 --> 00:16:34,708
¿Eh?

200
00:16:35,958 --> 00:16:37,083
¿Eh? ¡Oye!

201
00:19:15,416 --> 00:19:17,041
¡Devuélvemelos!

202
00:19:58,166 --> 00:20:00,250
¿Cómo se frena esto?

203
00:20:56,833 --> 00:20:58,291
Hola, Keegan.

204
00:20:58,375 --> 00:20:59,375
¿Qué haces?

205
00:21:00,083 --> 00:21:01,958
Hoy no es mi día.

206
00:21:02,041 --> 00:21:04,041
Parece que te han dejado colgado.

207
00:21:04,125 --> 00:21:06,000
Qué chispa.

208
00:21:06,500 --> 00:21:07,375
Ayúdame.

209
00:21:10,666 --> 00:21:11,666
Gracias.

210
00:21:11,750 --> 00:21:13,125
¿Y eso?

211
00:21:13,208 --> 00:21:14,416
Es mi nueva amiga.

212
00:21:15,916 --> 00:21:17,625
¿Y por qué es morada?

213
00:21:17,708 --> 00:21:20,041
Se lo he teñido. Me chifla el morado.

214
00:21:21,416 --> 00:21:22,625
¿Y bien?

215
00:21:23,250 --> 00:21:24,708
¿Qué haces aquí?

216
00:21:24,791 --> 00:21:25,958
Es mediodía.

217
00:21:26,041 --> 00:21:27,458
Vamos bien de tiempo.

218
00:21:27,541 --> 00:21:29,333
Pero yo no…

219
00:21:29,416 --> 00:21:31,958
Prepárate para flipar en colores.

220
00:21:32,541 --> 00:21:33,500
Miedo me da.

221
00:21:40,083 --> 00:21:42,250
- Una adivinanza.
- ¿Qué?

222
00:21:42,833 --> 00:21:46,000
Siempre corre, pero nunca camina.

223
00:21:46,083 --> 00:21:48,583
Suele susurrar, pero nunca habla.

224
00:21:48,666 --> 00:21:52,125
No puedo pensar
y mantener el equilibrio a la vez.

225
00:21:52,208 --> 00:21:54,458
Tiene un lecho, pero nunca duerme.

226
00:21:54,541 --> 00:21:56,666
Tiene boca, pero nunca come.

227
00:21:59,250 --> 00:22:01,083
Dios mío, Keegan.

228
00:22:08,875 --> 00:22:10,416
¡Ay, no!

229
00:22:13,416 --> 00:22:15,958
¡Odio a las ovejas!

230
00:22:16,875 --> 00:22:17,708
¡Socorro!

231
00:22:17,791 --> 00:22:18,875
Buena suerte.

232
00:22:18,958 --> 00:22:20,500
¿Buena suerte?

233
00:22:20,583 --> 00:22:22,875
Tranqui, que va a estar guay.

234
00:23:15,916 --> 00:23:17,625
¡Ha sido una pasada!

235
00:23:17,708 --> 00:23:20,000
¡Ese paf, zas, paf al bajar es brutal!

236
00:23:23,250 --> 00:23:24,125
¡Ay!

237
00:23:25,416 --> 00:23:27,625
¡Es lo mejor!

238
00:23:31,500 --> 00:23:33,083
¿Y cómo vamos a volver?

239
00:23:33,166 --> 00:23:35,041
¿Volver? Acabamos de llegar.

240
00:23:35,125 --> 00:23:36,875
¿Adónde?

241
00:23:36,958 --> 00:23:38,291
¿De qué va esto?

242
00:23:38,375 --> 00:23:39,583
Venga.

243
00:23:39,666 --> 00:23:42,041
No seas un Cobardus maximus.

244
00:23:44,916 --> 00:23:47,166
No soy ningún Cobardus maximus.

245
00:23:48,375 --> 00:23:51,166
Espera, ¿qué es un Cobardus maximus?

246
00:24:04,166 --> 00:24:05,166
¿Y ahora qué?

247
00:25:51,250 --> 00:25:53,166
No hay cobertura.

248
00:25:53,250 --> 00:25:54,875
Es igual.

249
00:25:54,958 --> 00:25:56,791
Los cascos están mordisqueados,

250
00:25:56,875 --> 00:25:58,666
el móvil está cascado

251
00:25:58,750 --> 00:26:00,708
y ahora también está empapado.

252
00:26:01,916 --> 00:26:03,833
Quizá podamos secarlo.

253
00:26:04,458 --> 00:26:07,083
Lo dudo, pero no perdemos nada por probar.

254
00:26:12,333 --> 00:26:14,041
¿Cómo andas sobre el agua?

255
00:26:14,125 --> 00:26:15,500
No ando.

256
00:26:15,583 --> 00:26:17,000
Bailo.

257
00:26:17,083 --> 00:26:18,375
Más chungo aún.

258
00:26:19,375 --> 00:26:22,291
Bueno… Hora de la verdad.

259
00:26:23,500 --> 00:26:24,333
¿Qué pasa?

260
00:26:25,208 --> 00:26:27,541
Vine aquí cuando murió mi abuela.

261
00:26:27,625 --> 00:26:28,833
¿En serio?

262
00:26:28,916 --> 00:26:30,041
¿Dónde estamos?

263
00:26:30,541 --> 00:26:32,916
En un lugar mágico.

264
00:26:33,000 --> 00:26:35,208
Ya, claro.

265
00:26:35,291 --> 00:26:36,791
La vi.

266
00:26:36,875 --> 00:26:38,166
Estaba aquí.

267
00:26:38,791 --> 00:26:40,083
Eso es imposible.

268
00:26:40,166 --> 00:26:43,333
No, ya te lo he dicho. Es mágico.

269
00:26:43,833 --> 00:26:45,666
¿Y qué pasó cuando la viste?

270
00:26:45,750 --> 00:26:47,666
Bailamos.

271
00:26:47,750 --> 00:26:48,916
¿Bailasteis?

272
00:26:49,000 --> 00:26:51,166
Flamenco. Era lo nuestro.

273
00:26:51,250 --> 00:26:53,916
Nunca te he visto bailar flamenco.

274
00:26:54,000 --> 00:26:57,166
Lo bailábamos siempre
cuando vivíamos en España.

275
00:26:57,250 --> 00:26:59,625
Pero llevo mucho sin bailarlo.

276
00:26:59,708 --> 00:27:02,958
He intentado encajar
bailando las cosas típicas de aquí.

277
00:27:03,041 --> 00:27:05,458
¿Intentado encajar? ¿Tú?

278
00:27:43,708 --> 00:27:47,250
Se te da bien.
¿Cómo es que nunca te he visto bailándolo?

279
00:27:47,333 --> 00:27:48,333
No sé.

280
00:27:48,416 --> 00:27:51,500
¿Cómo es que nunca te he visto yo a ti
bailando flamenco?

281
00:27:51,583 --> 00:27:54,125
¿Por qué no vas a ser el DJ en la fiesta?

282
00:27:55,541 --> 00:27:57,333
No quería celebrarla.

283
00:28:11,416 --> 00:28:14,125
Quería celebrarla contigo, abuelo.

284
00:28:34,750 --> 00:28:36,583
Parece que le gustas a Anca.

285
00:28:36,666 --> 00:28:38,500
Y ese es su marido Croac.

286
00:28:44,250 --> 00:28:45,166
Hola.

287
00:28:45,250 --> 00:28:51,291
Sienten haberte robado las chuches,
pero eran para sus 50 hijos, así que…

288
00:28:51,375 --> 00:28:55,458
- ¿Qué?
- Bueno, 49. Han perdido a Adam.

289
00:28:55,541 --> 00:28:57,541
Quieren saber si lo hemos visto.

290
00:28:58,625 --> 00:29:00,125
Yo no.

291
00:29:00,208 --> 00:29:01,333
Lo siento, chicos.

292
00:29:06,041 --> 00:29:08,666
¿Quieres desayunar avellanas o bayas?

293
00:29:08,750 --> 00:29:10,291
Yo llevo horas en pie.

294
00:29:13,166 --> 00:29:14,333
Entonces,

295
00:29:14,416 --> 00:29:16,000
¿hablas con las ranas?

296
00:29:16,083 --> 00:29:18,208
Yo no, pero Penny y Benny sí.

297
00:29:20,000 --> 00:29:21,500
Hola, muchachito.

298
00:29:25,333 --> 00:29:26,583
¡Tachán!

299
00:29:26,666 --> 00:29:28,291
Hola, soy Penny.

300
00:29:28,375 --> 00:29:31,291
Y yo Benny. Dame la mano, sé educado.

301
00:29:31,375 --> 00:29:33,875
Debes de ser Keegan. Me han hablado de ti.

302
00:29:35,958 --> 00:29:37,875
Pero ¿qué te pasa?

303
00:29:37,958 --> 00:29:39,708
Intento gritar,

304
00:29:39,791 --> 00:29:41,416
pero no me sale nada.

305
00:29:41,500 --> 00:29:43,000
Como en una pesadilla.

306
00:29:43,083 --> 00:29:45,083
Pensará que te lo vas a comer.

307
00:29:45,750 --> 00:29:46,750
¿Comerme?

308
00:29:47,708 --> 00:29:48,916
Tranqui, chaval.

309
00:29:49,583 --> 00:29:52,500
Estás en los huesos.
Y ya hemos desayunado.

310
00:29:52,583 --> 00:29:54,208
Y algunos han repetido.

311
00:29:54,833 --> 00:29:55,666
¡Pero bueno!

312
00:29:55,750 --> 00:29:57,750
Siempre igual… Eso es mío.

313
00:29:59,416 --> 00:30:00,500
¿Estoy atascado?

314
00:30:03,125 --> 00:30:03,958
Lo estoy.

315
00:30:11,166 --> 00:30:13,125
Pero ¿qué diablos haces?

316
00:30:13,208 --> 00:30:15,291
Se lo vi hacer a una en una peli.

317
00:30:15,375 --> 00:30:17,125
Tenía que intentarlo.

318
00:30:17,666 --> 00:30:19,375
¡Despierta!

319
00:30:19,875 --> 00:30:20,833
Estás despierto.

320
00:30:23,541 --> 00:30:24,875
¡Ya vienen!

321
00:30:24,958 --> 00:30:25,916
¿Quiénes?

322
00:30:26,833 --> 00:30:30,583
- Los otros Megaloceros giganteus.
- ¿Qué?

323
00:30:30,666 --> 00:30:34,041
- ¿Habrás oído hablar de nosotros?
- En clase de historia.

324
00:30:42,916 --> 00:30:46,291
Megaloceros giganteus.

325
00:30:53,375 --> 00:30:54,208
¡Madre m…!

326
00:32:40,583 --> 00:32:42,125
¡Vaya!

327
00:32:45,500 --> 00:32:46,583
¡Hala!

328
00:33:49,791 --> 00:33:50,625
¡Sí!

329
00:33:53,625 --> 00:33:54,583
¡Bravo!

330
00:33:57,000 --> 00:33:58,666
Bienvenida, Moya.

331
00:33:58,750 --> 00:34:00,041
Gracias, Patrick.

332
00:34:00,125 --> 00:34:01,416
¿Y tú quién eres?

333
00:34:04,208 --> 00:34:05,833
Es mi mejor amigo Keegan.

334
00:34:05,916 --> 00:34:08,166
Su abuelo ha muerto y os necesita.

335
00:34:08,250 --> 00:34:12,416
Soy Patrick de los Megaloceros giganteus.

336
00:34:12,916 --> 00:34:13,916
¡Vamos!

337
00:34:21,000 --> 00:34:23,666
Eso no debía pasar.

338
00:34:24,625 --> 00:34:26,250
Quítate de encima, Penny.

339
00:34:28,625 --> 00:34:30,041
Penny, ¿qué ha pasado?

340
00:34:30,125 --> 00:34:31,250
¿Que qué ha pasado?

341
00:34:31,333 --> 00:34:34,458
Que esta bola de pelo nos ha tirado.

342
00:34:34,541 --> 00:34:35,916
¡Ajá!

343
00:34:36,000 --> 00:34:37,958
La danza irlandesa es chunga.

344
00:34:40,541 --> 00:34:42,208
Intenta encajar.

345
00:34:42,291 --> 00:34:43,125
Igual que tú.

346
00:34:43,208 --> 00:34:45,333
Yo no intento encajar.

347
00:34:45,416 --> 00:34:47,875
Pues enséñale a bailar flamenco.

348
00:34:47,958 --> 00:34:48,916
No.

349
00:34:50,083 --> 00:34:51,666
¿Soy yo o huele a gallina?

350
00:34:51,750 --> 00:34:54,458
¿O solo a una gran Cobardus maximus?

351
00:34:54,958 --> 00:34:57,916
Cuesta saberlo porque huelen muy parecido.

352
00:35:00,250 --> 00:35:05,166
¿Sabes qué, Penny?
Quizá seas más de fuego y menos de agua.

353
00:35:05,875 --> 00:35:06,750
¿Cómo dices?

354
00:35:06,833 --> 00:35:09,208
Quizá seas menos de la danza del río

355
00:35:10,583 --> 00:35:12,125
y más de flamenco.

356
00:35:19,083 --> 00:35:21,291
¿Flamenco? ¿Penny?

357
00:35:21,875 --> 00:35:22,750
¡Venga ya!

358
00:35:27,500 --> 00:35:29,333
- Yo te enseñaré.
- ¿De verdad?

359
00:35:29,416 --> 00:35:31,458
Dios mío, ¡cómo te quiero!

360
00:35:32,333 --> 00:35:33,416
Mi amiga del alma.

361
00:35:33,500 --> 00:35:38,750
¡Ya verás! ¡Voy a ser pura dinamita!

362
00:35:40,458 --> 00:35:42,291
Es una gran idea, Moya.

363
00:35:42,375 --> 00:35:44,750
Pero si ha sido mi idea.

364
00:35:44,833 --> 00:35:47,750
Me sorprende que permita lo del flamenco.

365
00:35:47,833 --> 00:35:49,833
Solo le va la danza del río.

366
00:35:49,916 --> 00:35:50,916
Él la inventó.

367
00:35:51,000 --> 00:35:52,708
Nos hace bailarla cada mañana

368
00:35:52,791 --> 00:35:55,500
para que el agua corra
y todo se llene de vida.

369
00:35:55,583 --> 00:35:56,500
Es un petardo.

370
00:35:57,000 --> 00:35:58,583
Penny y yo nos escondemos.

371
00:36:06,541 --> 00:36:08,875
Siento lo de tu abuelo, Keegan.

372
00:36:09,625 --> 00:36:10,541
No importa.

373
00:36:10,625 --> 00:36:11,750
No, sí que importa.

374
00:36:12,250 --> 00:36:13,708
Háblame sobre él.

375
00:36:13,791 --> 00:36:14,875
¿Tienes tiempo?

376
00:36:15,458 --> 00:36:17,166
Dime lo esencial.

377
00:36:17,250 --> 00:36:21,083
Pues bailaba superbién,
era una estrella del hurling

378
00:36:21,166 --> 00:36:23,208
y era un farero impresionante.

379
00:36:23,291 --> 00:36:24,375
Vaya.

380
00:36:24,458 --> 00:36:26,583
Cuesta llegarle a la suela del zapato.

381
00:36:26,666 --> 00:36:28,458
Usaba pantuflas de rana.

382
00:36:29,291 --> 00:36:32,666
¿Y crees que le has salido rana
y no estás a la altura?

383
00:36:33,333 --> 00:36:34,458
¡Fuera!

384
00:36:34,541 --> 00:36:36,666
- ¡Qué malo!
- Broma mala a la vista.

385
00:36:36,750 --> 00:36:38,166
Perdón, no tiene gracia.

386
00:36:39,416 --> 00:36:42,000
Todos nos sentimos perdidos a veces.

387
00:36:42,083 --> 00:36:45,083
Lo bueno es
que estás en el sitio correcto.

388
00:36:46,625 --> 00:36:48,875
Acompáñame. Puedo ayudarte.

389
00:36:51,875 --> 00:36:54,500
- ¿Dónde vamos?
- ¡Vamos a liarla parda!

390
00:36:54,583 --> 00:36:55,708
¿Te apuntas?

391
00:36:59,833 --> 00:37:02,000
Estamos siguiendo el río.

392
00:37:02,083 --> 00:37:04,875
Los ríos conectan todo y a todos.

393
00:37:05,375 --> 00:37:08,583
Y les damos la energía que creamos

394
00:37:09,083 --> 00:37:10,666
al celebrarlos.

395
00:37:18,583 --> 00:37:21,208
Sus aguas no solo crean vida.

396
00:37:22,000 --> 00:37:23,583
Son vida.

397
00:37:34,625 --> 00:37:36,750
¡Sus cuernos se salen!

398
00:37:36,833 --> 00:37:39,083
¿Insinúas que los míos no?

399
00:37:39,166 --> 00:37:40,000
¡No!

400
00:37:40,083 --> 00:37:41,875
No he dicho nada de los tuyos.

401
00:37:41,958 --> 00:37:44,875
Son mini, tío. Dejémoslo ahí.

402
00:37:44,958 --> 00:37:46,416
Vale.

403
00:37:46,500 --> 00:37:47,458
Pues vale.

404
00:37:50,416 --> 00:37:53,958
Si los profesores se equivocaron
y no os extinguisteis,

405
00:37:54,041 --> 00:37:56,333
¿cuántos años tenéis?

406
00:37:57,208 --> 00:37:59,125
Patrick es el mayor.

407
00:37:59,208 --> 00:38:01,291
Debe tener unos…

408
00:38:01,375 --> 00:38:02,833
400 000 años.

409
00:38:02,916 --> 00:38:04,416
Vaya. ¿Y tú?

410
00:38:05,791 --> 00:38:09,125
Pues no sé, chaval.
Perdí la cuenta sobre los 200 000.

411
00:38:09,208 --> 00:38:11,166
¿Has intentado contar tanto?

412
00:38:11,250 --> 00:38:16,000
Contaba y contaba
hasta que dije: "¡Paso!". ¿Para qué?

413
00:38:17,083 --> 00:38:19,291
- Estás genial.
- ¿En serio?

414
00:38:19,791 --> 00:38:20,958
En serio.

415
00:38:21,833 --> 00:38:25,250
Saco pezuña y poso.

416
00:38:27,625 --> 00:38:30,250
Moya, ¿cómo va la cosa?

417
00:38:30,333 --> 00:38:34,625
Bueno, eres muy ágil

418
00:38:34,708 --> 00:38:36,416
y tienes un estilo único,

419
00:38:36,500 --> 00:38:38,791
así que vas bien.

420
00:38:38,875 --> 00:38:39,708
¡Sí!

421
00:38:39,791 --> 00:38:42,875
¡Voy bien! ¡Es mejor que ir mal!

422
00:38:42,958 --> 00:38:44,375
No pienses tanto.

423
00:38:44,875 --> 00:38:46,000
No, no lo hago.

424
00:38:46,083 --> 00:38:48,958
Bien, porque el flamenco sale del corazón.

425
00:38:49,041 --> 00:38:50,750
¡Vaya! Qué profundo.

426
00:38:51,625 --> 00:38:53,250
Vuelta y vuelta.

427
00:39:46,041 --> 00:39:48,166
¿Y qué más?

428
00:39:48,250 --> 00:39:50,666
- Tiene gases.
- ¿Qué?

429
00:39:50,750 --> 00:39:55,416
Lo vi devorando hierba
como si no hubiera un mañana.

430
00:39:55,500 --> 00:39:58,166
¿Os habéis tragado un cuesco
de un culo así de gordo?

431
00:39:58,250 --> 00:40:00,541
Es una bomba fétida.

432
00:40:00,625 --> 00:40:04,000
Voy a menos de dos metros

433
00:40:04,083 --> 00:40:06,833
y puedo oír todo.

434
00:40:13,208 --> 00:40:15,666
Se ha zumbado un pedrusco.

435
00:40:15,750 --> 00:40:16,791
¡Aj!

436
00:40:16,875 --> 00:40:18,916
Eso es repugnante.

437
00:40:19,000 --> 00:40:20,583
No he sido yo.

438
00:40:20,666 --> 00:40:21,750
Me he colado.

439
00:40:21,833 --> 00:40:22,875
Olvidadlo.

440
00:40:23,791 --> 00:40:25,958
Solo es una bola de hurling.

441
00:40:26,958 --> 00:40:29,166
Y yo que creía que eras un pedrusco.

442
00:40:32,875 --> 00:40:34,166
¡Venga ya!

443
00:40:34,250 --> 00:40:35,875
¿Jugáis al hurling?

444
00:40:35,958 --> 00:40:39,208
Hay que mantenerse en forma
para bailar, ¿no?

445
00:40:41,875 --> 00:40:44,666
¡Solo quedan tres minutos y van empatados!

446
00:40:46,666 --> 00:40:48,000
¡Vamos!

447
00:40:48,500 --> 00:40:49,500
¡Buen bloqueo!

448
00:40:51,583 --> 00:40:52,958
¡Arriba! ¡Vamos!

449
00:40:53,041 --> 00:40:54,416
¡Lo tengo!

450
00:41:00,541 --> 00:41:02,916
- Eso debe doler.
- Ya ves.

451
00:41:03,000 --> 00:41:05,333
Les va a costar desengancharse.

452
00:41:05,833 --> 00:41:07,583
- ¿Quién entra?
- ¡Yo no!

453
00:41:07,666 --> 00:41:08,791
- ¡Yo no!
- ¡Yo no!

454
00:41:08,875 --> 00:41:11,208
Nosotras aún estamos con el flamenco.

455
00:41:11,291 --> 00:41:14,625
- Keegan y Benny, sois los afortunados.
- No, no quiero.

456
00:41:14,708 --> 00:41:17,666
¡Esto es todo menos ser afortunado!

457
00:41:17,750 --> 00:41:19,208
Benny, tú de portero.

458
00:41:19,291 --> 00:41:21,083
Keegan, tú de delantero.

459
00:41:21,166 --> 00:41:23,500
Patrick, no quiero jugar.

460
00:41:24,000 --> 00:41:26,416
Tu abuelo era una estrella del hurling.

461
00:41:27,291 --> 00:41:30,333
- Me lo enseñó todo.
- Haz que se sienta orgulloso.

462
00:41:30,416 --> 00:41:33,541
Sal ahí y juega como te enseñó.

463
00:41:35,875 --> 00:41:36,708
¡Pájaros!

464
00:41:36,791 --> 00:41:38,916
Un palo y un casco. De los buenos.

465
00:41:40,833 --> 00:41:42,000
¡Aquí no!

466
00:41:42,083 --> 00:41:43,250
¡Ahí!

467
00:41:49,625 --> 00:41:50,708
Mola.

468
00:41:50,791 --> 00:41:52,000
Chicos, los colores.

469
00:41:52,500 --> 00:41:54,541
Benny, eso es para los cuernos.

470
00:41:54,625 --> 00:41:55,541
No te lo tomes.

471
00:41:55,625 --> 00:41:57,125
¡Ya, pero jolines!

472
00:41:57,208 --> 00:42:00,416
Son frambuesas y están de muerte.

473
00:42:00,916 --> 00:42:03,875
Genial, nos quedamos sin los mejores
y hay que aguantar esto.

474
00:42:03,958 --> 00:42:05,791
¡Hay que desempatar!

475
00:42:05,875 --> 00:42:07,375
¡Vamos a ganar!

476
00:42:08,083 --> 00:42:10,500
A competir. ¡Yupi!

477
00:42:12,750 --> 00:42:13,708
¡Dale!

478
00:42:14,416 --> 00:42:15,291
¡Buen pase!

479
00:42:16,375 --> 00:42:17,333
¡Sí, tío!

480
00:42:18,833 --> 00:42:20,250
¡Vamos!

481
00:42:21,708 --> 00:42:22,875
Vamos. ¡Sí!

482
00:42:22,958 --> 00:42:24,000
Chupado.

483
00:42:29,625 --> 00:42:30,875
- ¡Venga!
- Arriba.

484
00:42:31,458 --> 00:42:32,666
¡Muy buena!

485
00:42:34,333 --> 00:42:35,833
¡Ay, mamá!

486
00:42:35,916 --> 00:42:37,458
¡Me va a doler!

487
00:42:37,541 --> 00:42:38,375
¡Sí!

488
00:42:38,458 --> 00:42:39,958
¡Muy bien, Benny!

489
00:42:40,666 --> 00:42:41,750
¡Toma ya!

490
00:42:41,833 --> 00:42:44,208
¡Para eso están los minicuernos!

491
00:42:44,791 --> 00:42:45,750
Cuidado, chaval.

492
00:43:02,875 --> 00:43:05,375
Vamos, Keegan. Levántate y juega.

493
00:43:05,458 --> 00:43:08,083
Juega como si te viera tu abuelo.

494
00:43:15,916 --> 00:43:17,208
¡Anda ya!

495
00:43:25,375 --> 00:43:26,375
¡Vamos!

496
00:43:34,375 --> 00:43:36,083
Esta va por ti, abuelo.

497
00:43:44,041 --> 00:43:45,583
¡Lo has conseguido!

498
00:43:47,291 --> 00:43:48,250
- ¡Sí!
- ¡Bien!

499
00:43:48,333 --> 00:43:50,000
¡Keegan!

500
00:43:50,583 --> 00:43:51,875
¡El equipo rojo gana!

501
00:43:56,416 --> 00:43:58,500
No seas tan bruto, Brutus.

502
00:43:58,583 --> 00:44:00,083
Ve a por la bola.

503
00:44:00,166 --> 00:44:01,291
Da igual.

504
00:44:01,375 --> 00:44:02,583
Ya voy yo.

505
00:44:06,583 --> 00:44:09,625
Atención, damas y cabaciervos.

506
00:44:11,166 --> 00:44:13,791
¡Preparaos para lo más de lo más!

507
00:44:14,500 --> 00:44:17,333
¡Porque esto está que arde!

508
00:44:18,291 --> 00:44:20,041
Talón, punta, pausa y…

509
00:44:20,125 --> 00:44:23,375
a la izquierda, a la derecha y pose total.

510
00:44:23,458 --> 00:44:24,500
Vamos y ahora…

511
00:44:36,416 --> 00:44:37,583
¡Y pose!

512
00:44:49,000 --> 00:44:50,625
Estoy bien.

513
00:44:50,708 --> 00:44:53,916
Si lo pienso, no debí empezar
en lo alto de la colina.

514
00:44:54,000 --> 00:44:55,541
¿Se sabe algo de Adam?

515
00:44:57,833 --> 00:44:59,375
No puede estar lejos.

516
00:44:59,875 --> 00:45:01,666
No tiene piernas.

517
00:45:03,666 --> 00:45:05,625
Lo encontraréis. Ánimo.

518
00:45:06,750 --> 00:45:08,333
¡Besitos de renacuajo!

519
00:45:09,750 --> 00:45:10,750
¡Qué cosquillas!

520
00:46:11,791 --> 00:46:13,000
¡Hala!

521
00:46:13,500 --> 00:46:14,916
¿Y este sitio?

522
00:46:15,416 --> 00:46:16,500
Es un puente

523
00:46:17,000 --> 00:46:20,500
entre la luz y la oscuridad.

524
00:46:22,250 --> 00:46:23,875
Tú eres el Cazador.

525
00:46:23,958 --> 00:46:26,625
Adopto muchas formas, pero…

526
00:46:27,541 --> 00:46:28,708
ese soy yo.

527
00:46:29,666 --> 00:46:33,000
Voy a gritar y vendrán a por mí.

528
00:46:33,083 --> 00:46:35,166
Tú has dejado la luz apagada.

529
00:46:35,250 --> 00:46:37,500
De donde vengo, eso es una invitación.

530
00:46:37,583 --> 00:46:38,750
¡No! Yo…

531
00:46:38,833 --> 00:46:42,666
Como muestra de agradecimiento,
quiero proponerte algo.

532
00:46:44,291 --> 00:46:45,791
Vente a mi mundo,

533
00:46:46,416 --> 00:46:49,416
ahí puedes hacer que todo sea como antes.

534
00:46:59,625 --> 00:47:01,916
Mi abuelo decía que no me fiara de ti.

535
00:47:02,000 --> 00:47:03,708
Como quieras.

536
00:47:05,750 --> 00:47:06,833
Ah, Keegan.

537
00:47:07,416 --> 00:47:09,750
Yo no le diría a nadie que me has visto

538
00:47:09,833 --> 00:47:12,208
porque sabrán lo que has hecho.

539
00:47:12,791 --> 00:47:14,166
Invitarme a venir.

540
00:47:15,041 --> 00:47:17,791
No querrás que piensen lo que no es, ¿no?

541
00:47:18,708 --> 00:47:20,208
Nos vemos.

542
00:47:26,875 --> 00:47:27,875
¡Keegan!

543
00:47:27,958 --> 00:47:29,166
- ¡Keegan!
- ¡Keegan!

544
00:47:30,000 --> 00:47:31,208
¡Oye, chavalote!

545
00:47:31,791 --> 00:47:34,375
¿Dónde andabas? Te estábamos buscando.

546
00:47:34,458 --> 00:47:36,375
Te has perdido a Penny bailando.

547
00:47:36,458 --> 00:47:39,250
Ha hecho el mamarracho como siempre.

548
00:47:39,333 --> 00:47:40,333
¡Ha sido la mofa!

549
00:47:40,416 --> 00:47:41,625
¡Córtate un poco!

550
00:47:41,708 --> 00:47:43,333
Benny, compórtate.

551
00:47:43,416 --> 00:47:44,708
Casi le sale.

552
00:47:44,791 --> 00:47:46,833
Algún día lo clavará.

553
00:47:53,291 --> 00:47:55,250
Parece que has visto un fantasma.

554
00:47:57,666 --> 00:47:59,250
Lo que pasa es que…

555
00:48:04,166 --> 00:48:06,708
la oscuridad me da un poco de miedo.

556
00:48:07,875 --> 00:48:13,666
Eso es porque en este lugar
uno se enfrenta a sus mayores miedos.

557
00:48:14,250 --> 00:48:17,875
- Yo no tengo miedo a nada.
- Pero si todo te da miedo.

558
00:48:17,958 --> 00:48:18,875
No, qué va.

559
00:48:18,958 --> 00:48:20,375
- Sí.
- Que no.

560
00:48:20,458 --> 00:48:22,416
¿En serio? ¡Orugas!

561
00:48:27,583 --> 00:48:29,083
¿Dónde?

562
00:48:29,166 --> 00:48:31,000
¿Las tengo encima?

563
00:48:31,083 --> 00:48:32,958
¿Las tengo en la boca?

564
00:48:36,250 --> 00:48:40,291
Keegan, esto solía ser un faro.

565
00:48:41,083 --> 00:48:43,625
Si te has enfrentado a tus miedos aquí,

566
00:48:43,708 --> 00:48:45,666
puedes acabar con la oscuridad.

567
00:48:51,875 --> 00:48:53,583
Eres un guardián de la luz.

568
00:48:54,208 --> 00:48:57,083
Tus antepasados lo fueron

569
00:48:57,666 --> 00:48:59,041
y ahora lo eres tú.

570
00:49:08,250 --> 00:49:09,833
Venga, vámonos.

571
00:49:11,916 --> 00:49:13,250
¿Dónde vamos?

572
00:49:13,750 --> 00:49:15,583
Al mar.

573
00:49:15,666 --> 00:49:19,041
- ¡No!
- ¡No!

574
00:49:19,125 --> 00:49:20,000
¿Eso es malo?

575
00:49:20,083 --> 00:49:22,208
- ¡Sí!
- ¡Sí!

576
00:49:22,291 --> 00:49:23,125
¿Por?

577
00:49:23,208 --> 00:49:27,750
- ¡Porque hay que andar la tira!
- ¡Porque hay que andar la tira!

578
00:49:27,833 --> 00:49:29,833
Tranquilos, conozco un atajo.

579
00:49:38,000 --> 00:49:39,416
La Gran Puerta.

580
00:49:45,750 --> 00:49:50,500
Por aquí pasan los espíritus
del pasado, el presente y el futuro.

581
00:49:52,583 --> 00:49:53,833
Finn MacCool,

582
00:49:53,916 --> 00:49:56,250
Cú Chulainn, los Hijos de Lir…

583
00:49:56,833 --> 00:49:58,958
Todos la han atravesado.

584
00:49:59,041 --> 00:50:01,541
¿Crees que mi abuelo pasó por aquí?

585
00:50:01,625 --> 00:50:03,625
Pregúntaselo al guardián.

586
00:50:11,625 --> 00:50:13,916
¿Ha pasado un hombre mayor por aquí?

587
00:50:14,000 --> 00:50:16,708
Con una nariz enorme y pantuflas de rana.

588
00:50:16,791 --> 00:50:19,291
¿Y orejas grandes como las tuyas?

589
00:50:21,833 --> 00:50:24,208
Pasó bailando por aquí.

590
00:50:25,916 --> 00:50:28,833
Dijo que tú
mantendrías vivas sus tradiciones.

591
00:50:28,916 --> 00:50:31,250
- Bueno…
- ¿Qué?

592
00:50:31,333 --> 00:50:32,416
Keegan, ven aquí.

593
00:50:40,291 --> 00:50:42,833
Aquí es donde vi a mi abuela.

594
00:50:42,916 --> 00:50:44,541
Yo no veo nada.

595
00:50:45,833 --> 00:50:47,041
Cierra los ojos.

596
00:50:47,125 --> 00:50:49,458
¿Cómo lo veré si cierro los…?

597
00:50:52,041 --> 00:50:54,708
LOS HIJOS DE LIR

598
00:51:12,500 --> 00:51:13,458
¡Abuelo!

599
00:51:13,541 --> 00:51:15,333
¿Sabes por qué bailo?

600
00:51:16,250 --> 00:51:19,083
El río desemboca en el mar con ritmo.

601
00:51:19,583 --> 00:51:21,625
Eso indica que hay vida.

602
00:51:22,958 --> 00:51:25,125
Y siempre hay que celebrar la vida.

603
00:51:25,625 --> 00:51:27,250
¡Quiero volver!

604
00:51:27,333 --> 00:51:28,291
¡No!

605
00:51:53,166 --> 00:51:54,625
¿Dónde estás, hijito?

606
00:51:54,708 --> 00:51:56,375
¡Aquí abajo, abuelo!

607
00:51:56,458 --> 00:51:57,291
El Cazador.

608
00:51:57,375 --> 00:52:00,375
Está de camino.
¡Tienes que encender el faro!

609
00:52:06,000 --> 00:52:07,750
¡No!

610
00:52:09,416 --> 00:52:12,291
Escucha mi llanto.

611
00:52:12,375 --> 00:52:16,666
Después de buscarte tanto.

612
00:52:30,458 --> 00:52:31,833
¿Qué he hecho?

613
00:52:44,875 --> 00:52:45,750
¡Keegan!

614
00:52:45,833 --> 00:52:46,708
¡Moya!

615
00:52:47,625 --> 00:52:48,791
¡Te tengo!

616
00:52:58,208 --> 00:53:02,125
¡No recuerdo cómo se galopa!
¡Hace mil que no hago ejercicio!

617
00:53:02,208 --> 00:53:04,500
Muy rapidito, ¿cómo se galopa?

618
00:53:15,875 --> 00:53:17,125
Seguid galopando.

619
00:53:24,666 --> 00:53:25,958
¡Me ha dado un tirón!

620
00:53:33,291 --> 00:53:34,458
¡Socorro!

621
00:53:34,541 --> 00:53:35,375
¡Benny!

622
00:53:37,666 --> 00:53:40,458
¡Menudos minicuernos!

623
00:53:40,541 --> 00:53:42,083
Sí, ¿verdad?

624
00:53:44,666 --> 00:53:45,875
Con eso ni tan mal.

625
00:53:45,958 --> 00:53:46,791
¿Cómo?

626
00:53:48,833 --> 00:53:50,000
¡No!

627
00:53:50,083 --> 00:53:51,750
¡Cazador malo!

628
00:53:52,250 --> 00:53:53,166
Tranquilo.

629
00:53:53,250 --> 00:53:54,416
Solo eres un cebo.

630
00:53:55,500 --> 00:53:56,958
Es a él a quien quiero.

631
00:54:05,833 --> 00:54:11,125
Tus cuernos son el mejor trofeo.

632
00:54:11,625 --> 00:54:12,708
¡Corre, Benny!

633
00:54:12,791 --> 00:54:15,166
Es una trampa.
Parece tonto, pero no lo es.

634
00:54:15,250 --> 00:54:17,041
Vete de aquí, Keegan.

635
00:54:50,458 --> 00:54:51,583
¡Patrick!

636
00:54:51,666 --> 00:54:52,666
¡Keegan, cuidado!

637
00:54:55,166 --> 00:54:57,083
¡Suéltame!

638
00:54:58,708 --> 00:55:01,708
El niño por los cuernos.

639
00:55:03,791 --> 00:55:05,458
Dame tus cuernos

640
00:55:06,333 --> 00:55:08,125
y nos vamos todos a casa.

641
00:55:09,333 --> 00:55:10,208
¿Por qué?

642
00:55:11,166 --> 00:55:13,166
Con el poder de detener los ríos,

643
00:55:13,875 --> 00:55:16,541
puedo esparcir la oscuridad
por todas partes.

644
00:55:17,208 --> 00:55:19,041
Patrick, no lo hagas.

645
00:55:28,541 --> 00:55:30,041
¡Patrick, no!

646
00:55:33,166 --> 00:55:35,708
¡Quítame las manos de encima!

647
00:55:35,791 --> 00:55:36,750
¡Cierra el pico!

648
00:55:37,333 --> 00:55:39,375
Tú sabías que pasaría esto.

649
00:56:04,833 --> 00:56:05,750
El río.

650
00:56:07,291 --> 00:56:08,500
¡Ha desaparecido!

651
00:56:17,750 --> 00:56:18,750
¿Eh?

652
00:59:03,583 --> 00:59:04,833
¡Para!

653
00:59:06,000 --> 00:59:08,041
¡No puedes detenerme!

654
00:59:09,958 --> 00:59:15,583
Deberías estar agradecido. Sin río,
no tienes que protegerlo con una luz

655
00:59:15,666 --> 00:59:19,250
ni hacer la danza del río.

656
00:59:19,333 --> 00:59:21,041
¡Eres libre!

657
00:59:21,125 --> 00:59:23,958
El Cazador no debe irse de este mundo

658
00:59:24,041 --> 00:59:26,000
con los cuernos de Patrick.

659
00:59:26,083 --> 00:59:28,791
Debes devolver sus cuernos al agua.

660
00:59:28,875 --> 00:59:30,875
El agua restaurará su espíritu.

661
00:59:46,500 --> 00:59:48,750
¿Me ayudas a que dé media vuelta?

662
01:00:45,875 --> 01:00:47,458
Vamos. ¡Una vez más!

663
01:00:53,875 --> 01:00:54,708
¡No!

664
01:01:35,166 --> 01:01:36,666
¡No!

665
01:01:49,291 --> 01:01:54,625
¿Cómo pueden las florecillas crecer

666
01:01:54,708 --> 01:01:58,583
si el viento sopla sin ceder

667
01:01:58,666 --> 01:02:04,708
y la nieve no deja de caer?

668
01:02:04,791 --> 01:02:10,083
¿Adónde irán los pajaritos

669
01:02:10,166 --> 01:02:14,041
cuyos nidos

670
01:02:14,125 --> 01:02:17,208
han destruido

671
01:02:17,291 --> 01:02:20,500
y al suelo han caído?

672
01:02:21,125 --> 01:02:23,583
Las alas elevarás

673
01:02:23,666 --> 01:02:27,500
y de aquí me sacarás.

674
01:02:27,583 --> 01:02:31,500
La vela izarás

675
01:02:31,583 --> 01:02:34,708
y a casa el rumbo pondrás.

676
01:02:34,791 --> 01:02:39,208
Y, cuando esté a kilómetros de aquí,

677
01:02:39,291 --> 01:02:43,708
muy lejos de ti,

678
01:02:44,875 --> 01:02:48,875
juntos estaremos cuando piense en ti.

679
01:02:48,958 --> 01:02:50,250
Mi tesoro.

680
01:02:50,333 --> 01:02:51,541
Pequeño.

681
01:02:51,625 --> 01:02:52,583
Bien hecho.

682
01:02:52,666 --> 01:02:55,500
Mi amor.

683
01:02:55,583 --> 01:02:56,625
Cuidado.

684
01:03:00,833 --> 01:03:05,541
¿Cómo puede un árbol sobrevivir?

685
01:03:06,250 --> 01:03:07,791
¡Ha sido brutal!

686
01:03:09,833 --> 01:03:12,500
Te has enfrentado y ganado a la oscuridad.

687
01:03:13,375 --> 01:03:16,250
Eres un verdadero guardián de la luz.

688
01:03:16,333 --> 01:03:21,208
¿Y cómo puede el corazón sobrevivir?

689
01:03:21,791 --> 01:03:25,500
¿Puede mantenerse vivo

690
01:03:25,583 --> 01:03:31,833
si se le niega el amor de seguido?

691
01:03:32,625 --> 01:03:35,166
Las alas elevarás

692
01:03:35,250 --> 01:03:39,041
y de aquí me sacarás.

693
01:03:39,125 --> 01:03:42,750
La vela izarás

694
01:03:42,833 --> 01:03:46,125
y a casa el rumbo pondrás.

695
01:03:46,208 --> 01:03:50,791
Y, cuando esté a kilómetros de aquí,

696
01:03:50,875 --> 01:03:55,250
muy lejos de ti…

697
01:03:56,583 --> 01:03:58,375
Menos mal que ha vuelto.

698
01:03:58,875 --> 01:04:00,583
¿Habéis visto a Croac y Anca?

699
01:04:00,625 --> 01:04:04,000
Mi tesoro.

700
01:04:04,083 --> 01:04:08,333
Cuando sueñe, a mi lado estarás.

701
01:04:08,416 --> 01:04:12,083
Mi tesoro.

702
01:04:12,166 --> 01:04:16,041
Cuando escuche música, a mi lado estarás.

703
01:04:16,125 --> 01:04:19,583
Mi tesoro.

704
01:04:19,666 --> 01:04:22,041
Mi amor.

705
01:04:46,166 --> 01:04:48,041
¡Vamos, renacuajos!

706
01:04:49,083 --> 01:04:50,541
¡Ya son ranitas!

707
01:04:50,625 --> 01:04:52,541
¡Felicirranas!

708
01:05:12,666 --> 01:05:15,541
Moya, mira. Ya sé cómo lo haces.

709
01:05:20,208 --> 01:05:22,916
Molaba cuando creías
que andaba sobre el agua.

710
01:05:23,000 --> 01:05:24,000
Aún lo hago.

711
01:05:24,625 --> 01:05:28,750
Espera. ¿Cómo puede correr el agua
sin los cuernos de Patrick?

712
01:05:28,833 --> 01:05:32,666
Esto os va a sorprender para bien.

713
01:05:38,958 --> 01:05:42,125
¡Dios mío!
¿Acabas de pasar por la pubertad?

714
01:05:42,208 --> 01:05:44,833
Adiós, minicuernos.

715
01:05:44,916 --> 01:05:48,291
¡Hola, supercuernos!

716
01:05:48,958 --> 01:05:51,625
Es genial que justo te haya pasado a ti.

717
01:05:51,708 --> 01:05:54,500
¿Benny? ¿Por qué pasa él a ser el rey?

718
01:05:55,041 --> 01:05:58,208
A veces los que parecen menos capacitados,

719
01:05:58,291 --> 01:06:00,500
demuestran lo contrario.

720
01:06:05,875 --> 01:06:08,125
Yo no he pedido nada de esto.

721
01:06:08,208 --> 01:06:11,416
Pero admito
que estos cuernos son muy guais.

722
01:06:11,916 --> 01:06:13,041
Cómo molo.

723
01:06:13,625 --> 01:06:17,583
Lo siento, pero tengo que irme ya
a encender el faro.

724
01:06:17,666 --> 01:06:19,250
Me parece genial.

725
01:06:19,333 --> 01:06:22,041
El Cazador nunca dejará de cazar

726
01:06:22,125 --> 01:06:25,208
y ahora tienes que proteger aquí al amigo.

727
01:06:25,291 --> 01:06:27,541
¿Cómo? ¿Va a ir a por mí ahora?

728
01:06:28,125 --> 01:06:31,291
Gracias por enseñarme a tener chispa.

729
01:06:32,416 --> 01:06:34,500
Lo has hecho tú solita, Penny.

730
01:06:34,583 --> 01:06:38,333
Enciende esa luz,
que aún no sé cómo se galopa.

731
01:06:38,416 --> 01:06:40,541
¡Y me cuesta un porrón aprender!

732
01:06:41,291 --> 01:06:42,833
Creo que voy a potar.

733
01:06:44,500 --> 01:06:47,000
No te preocupes. Yo me encargo.

734
01:06:47,875 --> 01:06:49,041
- Chao.
- Adiós.

735
01:06:49,125 --> 01:06:50,333
- ¡Adiós!
- ¡Suerte!

736
01:06:50,416 --> 01:06:52,333
- Adiós.
- Hasta luego, Lucas.

737
01:06:56,000 --> 01:06:58,875
Esperaba que pudieras despedirte
de tu abuelo.

738
01:06:58,958 --> 01:06:59,916
No pasa nada.

739
01:07:00,541 --> 01:07:01,916
Gracias por intentarlo.

740
01:07:15,375 --> 01:07:16,458
El río.

741
01:07:16,541 --> 01:07:18,000
¡Es el río!

742
01:07:18,083 --> 01:07:19,125
¿Qué?

743
01:07:19,208 --> 01:07:20,583
Tu adivinanza.

744
01:07:20,666 --> 01:07:22,708
"Siempre corre, pero nunca camina.

745
01:07:22,791 --> 01:07:25,291
Suele susurrar, pero nunca habla.

746
01:07:25,375 --> 01:07:27,375
Tiene un lecho, pero nunca duerme.

747
01:07:27,458 --> 01:07:29,875
Tiene boca, pero nunca come".

748
01:07:29,958 --> 01:07:31,125
¡El río!

749
01:07:41,375 --> 01:07:43,208
Espero que vuelva.

750
01:07:43,291 --> 01:07:44,291
Yo también.

751
01:07:44,375 --> 01:07:47,125
Me muero por cenar
unas chuletitas de cordero.

752
01:07:53,208 --> 01:07:54,041
¿Qué?

753
01:07:54,125 --> 01:07:57,041
¡Ovejas!

754
01:07:57,541 --> 01:07:59,166
- ¡Corre!
- ¿Qué?

755
01:08:41,625 --> 01:08:44,208
¿Nos vemos en la fiesta de San Patricio?

756
01:08:45,041 --> 01:08:47,833
Siento comunicártelo, pero fue ayer.

757
01:08:48,458 --> 01:08:49,708
No, qué va.

758
01:08:49,791 --> 01:08:52,375
Solo hemos estado fuera un par de horas.

759
01:08:52,458 --> 01:08:54,041
¿Cómo es posible?

760
01:08:54,125 --> 01:08:56,250
Ya te dije que era un lugar mágico.

761
01:08:57,041 --> 01:08:58,750
Feliz día de San Patricio.

762
01:08:59,833 --> 01:09:01,500
Feliz día de San Patricio.

763
01:09:01,583 --> 01:09:03,208
Feliz día de San Patricio.

764
01:09:04,333 --> 01:09:07,791
Sabes que aún
puedes bailar flamenco hoy, ¿no?

765
01:09:07,875 --> 01:09:11,666
- Dije que bailaría la danza del río.
- Intentas encajar.

766
01:09:11,750 --> 01:09:13,875
Cobardus maximus.

767
01:09:15,041 --> 01:09:16,958
Mi DJ favorito se ha rajado.

768
01:09:17,041 --> 01:09:21,083
Cobardus maximus.

769
01:09:22,916 --> 01:09:24,208
Genial que estés.

770
01:09:24,291 --> 01:09:27,125
Hola. Perdona,
me pillas guarreando un poco.

771
01:09:27,625 --> 01:09:30,958
¿Por qué me miras así?
Me refiero al violín.

772
01:09:31,958 --> 01:09:33,708
¿Aún necesitas un DJ?

773
01:09:34,291 --> 01:09:36,791
Lo siento,
Larson se ha ofrecido a hacerlo.

774
01:09:36,875 --> 01:09:38,416
¡Larson es un dolor!

775
01:09:38,500 --> 01:09:40,125
¡No soy un dolor!

776
01:09:40,208 --> 01:09:41,750
Y no me he ofrecido.

777
01:09:41,833 --> 01:09:44,000
Te estaba guiñando el ojo.

778
01:09:44,083 --> 01:09:47,250
Era para ponerle superceloso
y darle una superlección.

779
01:09:47,333 --> 01:09:50,333
Una que perdure
por los tiempos de los tiempos.

780
01:09:51,333 --> 01:09:52,583
Entonces, ¿soy el DJ?

781
01:09:52,666 --> 01:09:54,500
Solo si te llevas este violín.

782
01:09:55,250 --> 01:09:56,500
¡Es broma!

783
01:09:56,583 --> 01:09:58,291
Sí, eres el DJ.

784
01:09:58,375 --> 01:10:00,000
Guay. Gracias, Margo.

785
01:10:00,083 --> 01:10:03,125
Pero, Larson, tú tienes
que llevarte el violín.

786
01:10:03,208 --> 01:10:06,083
- ¡Odio el violín!
- A nadie le gusta.

787
01:10:06,166 --> 01:10:07,250
No lo doy vendido.

788
01:10:07,333 --> 01:10:11,041
Es como el brócoli y el jazz alternativo,
aprendes a soportarlo.

789
01:10:12,416 --> 01:10:13,541
Hola, chicos.

790
01:10:13,625 --> 01:10:15,125
- Hola, Keegan.
- Hola.

791
01:10:15,208 --> 01:10:18,250
Si seguís buscando otro lanzador,
contad conmigo.

792
01:10:18,333 --> 01:10:19,750
Por supuesto.

793
01:10:20,333 --> 01:10:21,208
- ¡Sí!
- ¡Sí!

794
01:10:25,625 --> 01:10:27,666
Verde para que traiga suerte.

795
01:10:27,750 --> 01:10:29,458
Cervecita para los pececitos.

796
01:10:32,333 --> 01:10:33,208
Oye.

797
01:10:33,875 --> 01:10:35,958
¿Ese ciervo siempre ha estado ahí?

798
01:10:36,958 --> 01:10:38,583
No es un ciervo.

799
01:10:38,666 --> 01:10:41,916
Es el Megaloceros giganteus.

800
01:10:42,000 --> 01:10:44,833
- Es una leyenda.
- ¿Inventó la danza del río?

801
01:10:46,208 --> 01:10:47,625
Eso es un secreto.

802
01:10:56,208 --> 01:10:57,250
Hola, bichito.

803
01:10:57,833 --> 01:10:59,708
¿Qué has hecho hoy?

804
01:11:00,666 --> 01:11:01,583
Nada.

805
01:11:03,750 --> 01:11:05,708
ILUMINABA EL CAMINO

806
01:11:05,791 --> 01:11:07,583
Parecen cuernos.

807
01:11:07,666 --> 01:11:09,208
Le encantaban los ciervos.

808
01:11:09,791 --> 01:11:12,208
Según él, era su animal espiritual.

809
01:11:25,000 --> 01:11:28,916
LA DANZA DEL RÍO

810
01:11:35,958 --> 01:11:37,000
¿Qué te parecen?

811
01:11:37,583 --> 01:11:38,666
¡Croac!

812
01:11:38,750 --> 01:11:41,125
Esas pantuflas molan para bailar.

813
01:11:43,250 --> 01:11:47,458
Aún no sé si quiero ir a la fiesta de hoy.

814
01:11:48,250 --> 01:11:50,708
Es la primera sin mi pareja de baile.

815
01:11:52,041 --> 01:11:53,458
Sé cómo te sientes.

816
01:12:00,333 --> 01:12:01,458
Póntela.

817
01:12:02,125 --> 01:12:03,083
Es enorme.

818
01:12:03,166 --> 01:12:05,250
De enorme nada.

819
01:12:08,000 --> 01:12:09,791
Te queda perfecta.

820
01:12:10,791 --> 01:12:13,208
Eres su vivo retrato.

821
01:12:13,708 --> 01:12:16,250
Hasta en esas orejonas.

822
01:12:17,916 --> 01:12:20,791
Te dejo a lo tuyo. Te quiero, bichito.

823
01:12:25,916 --> 01:12:30,750
Como de costumbre,
mantenemos alejado al Cazador otra noche.

824
01:12:47,916 --> 01:12:48,791
Abuelo.

825
01:12:51,125 --> 01:12:52,958
Estoy orgulloso de ti, hijito.

826
01:12:55,208 --> 01:12:56,416
No puedo quedarme.

827
01:12:56,958 --> 01:12:57,958
Lo sé.

828
01:12:59,041 --> 01:13:00,458
¿Vas a estar bien?

829
01:13:01,000 --> 01:13:02,750
Mejor que bien.

830
01:13:03,250 --> 01:13:04,458
¡Estaré bailando!

831
01:13:14,291 --> 01:13:15,500
Adiós, abuelo.

832
01:13:38,500 --> 01:13:40,000
¡A bailar!

833
01:15:01,708 --> 01:15:04,250
Estamos orgullosos, Moya. ¡Muy bien!

834
01:15:22,416 --> 01:15:23,250
¡Dale caña!

835
01:15:23,916 --> 01:15:25,416
¡Alto, chicos!

836
01:15:25,500 --> 01:15:27,458
Pero a los peces les encanta.

837
01:15:27,541 --> 01:15:30,333
- ¡Tirad!
- Venga, que es San Patricio.

838
01:15:31,750 --> 01:15:36,083
¡Keegan!

839
01:15:41,666 --> 01:15:43,625
¡Feliz día de San Patricio!

840
01:16:17,458 --> 01:16:19,458
¿Tú no bailas o qué?

841
01:16:19,541 --> 01:16:21,750
¿Cómo que no?

842
01:16:47,125 --> 01:16:51,000
En tu mirada, he visto la luz reflejada.

843
01:16:51,500 --> 01:16:54,875
La oscuridad de la noche
saldrá mal parada.

844
01:16:55,458 --> 01:16:59,041
Juntos no se nos resistirá nada.

845
01:16:59,541 --> 01:17:01,541
Veo el faro brillar.

846
01:17:01,625 --> 01:17:03,583
Veo la luz brillar.

847
01:17:04,083 --> 01:17:07,833
Y pronto verás
que la luz no deja de brillar.

848
01:17:08,333 --> 01:17:11,958
¿Notas cómo brilla
en tu interior sin cesar?

849
01:17:12,500 --> 01:17:16,000
Cógeme de la mano,
la noche debemos iluminar.

850
01:17:16,083 --> 01:17:18,750
Porque veo el faro brillar.

851
01:17:18,833 --> 01:17:20,125
Veo la luz brillar.

852
01:17:20,208 --> 01:17:21,625
Es hora de bailar.

853
01:17:21,708 --> 01:17:23,791
Y el cielo oscuro surcar.

854
01:17:24,750 --> 01:17:25,916
Es hora de bailar.

855
01:17:26,000 --> 01:17:27,875
Juntos vamos a volar.

856
01:17:28,791 --> 01:17:30,166
Es hora de bailar.

857
01:17:30,250 --> 01:17:32,208
Y el cielo oscuro surcar.

858
01:17:33,291 --> 01:17:34,500
Es hora de bailar.

859
01:17:34,583 --> 01:17:36,708
Juntos vamos a volar.

860
01:17:37,541 --> 01:17:39,208
Quiero brillar y brillar.

861
01:17:39,291 --> 01:17:41,833
Como una estrella me voy a alzar.

862
01:17:41,916 --> 01:17:43,750
Quiero brillar y brillar.

863
01:17:43,833 --> 01:17:46,000
Y a la oscuridad cegar.

864
01:17:46,083 --> 01:17:48,125
Quiero brillar y brillar.

865
01:17:48,208 --> 01:17:50,291
Como una estrella me voy a alzar.

866
01:17:50,375 --> 01:17:51,583
Quiero brillar

867
01:17:52,500 --> 01:17:54,708
y brillar.

868
01:17:55,666 --> 01:17:59,375
Escucha a la gente cantar
y a los ríos sonar.

869
01:17:59,458 --> 01:18:03,000
Escucha a tu corazón,
el viaje acaba de comenzar.

870
01:18:04,125 --> 01:18:07,583
La oscuridad a tu puerta va a llamar
y el sol va a apagar.

871
01:18:07,666 --> 01:18:10,166
Pero yo veo el faro brillar.

872
01:18:10,250 --> 01:18:11,791
Veo la luz brillar.

873
01:18:11,875 --> 01:18:13,041
Es hora de bailar.

874
01:18:13,125 --> 01:18:15,083
Y el cielo oscuro surcar.

875
01:18:15,833 --> 01:18:17,333
Es hora de bailar.

876
01:18:17,416 --> 01:18:19,416
Juntos vamos a volar.

877
01:18:20,000 --> 01:18:21,583
Es hora de bailar.

878
01:18:21,666 --> 01:18:23,666
Y el cielo oscuro surcar.

879
01:18:24,625 --> 01:18:26,000
Es hora de bailar.

880
01:18:26,083 --> 01:18:27,958
Juntos vamos a volar.

881
01:18:28,583 --> 01:18:30,916
Quiero brillar y brillar.

882
01:18:31,000 --> 01:18:33,208
Como una estrella me voy a alzar.

883
01:18:33,291 --> 01:18:35,500
Quiero brillar y brillar.

884
01:18:35,583 --> 01:18:37,416
Y a la oscuridad cegar.

885
01:18:37,500 --> 01:18:39,875
Quiero brillar y brillar.

886
01:18:39,958 --> 01:18:41,916
Como una estrella me voy a alzar.

887
01:18:42,000 --> 01:18:42,916
Quiero brillar

888
01:18:43,791 --> 01:18:46,500
y brillar.

889
01:18:46,583 --> 01:18:48,375
Sabes ser valiente.

890
01:18:48,458 --> 01:18:50,791
Y a todo harás frente.

891
01:18:50,875 --> 01:18:52,958
¿Lo puedes sentir?

892
01:18:53,041 --> 01:18:55,041
¿Lo puedes sentir?

893
01:18:55,125 --> 01:18:57,250
Tu camino conseguirás resolver.

894
01:18:57,333 --> 01:18:59,666
La fe no debes perder.

895
01:18:59,750 --> 01:19:01,541
Siempre debes creer.

896
01:19:01,625 --> 01:19:03,708
Siempre debes creer.

897
01:19:03,791 --> 01:19:05,833
Sabes ser valiente.

898
01:19:05,916 --> 01:19:07,958
Y a todo harás frente.

899
01:19:08,041 --> 01:19:10,125
¿Lo puedes sentir?

900
01:19:10,208 --> 01:19:12,250
¿Lo puedes sentir?

901
01:19:12,333 --> 01:19:14,333
Tu camino conseguirás resolver.

902
01:19:14,416 --> 01:19:16,541
La fe no debes perder.

903
01:19:16,625 --> 01:19:18,666
Siempre debes creer.

904
01:19:18,750 --> 01:19:23,541
Siempre debes creer.

905
01:19:28,791 --> 01:19:30,166
Es hora de bailar.

906
01:19:33,041 --> 01:19:34,458
Es hora de bailar.

907
01:19:37,458 --> 01:19:39,500
Quiero brillar y brillar.

908
01:19:39,583 --> 01:19:41,750
Como una estrella me voy a alzar.

909
01:19:41,833 --> 01:19:44,083
Quiero brillar y brillar.

910
01:19:44,166 --> 01:19:46,166
Y a la oscuridad cegar.

911
01:19:46,250 --> 01:19:48,166
Quiero brillar y brillar.

912
01:19:48,250 --> 01:19:50,333
Como una estrella me voy a alzar.

913
01:19:50,416 --> 01:19:51,500
Quiero brillar

914
01:19:52,500 --> 01:19:54,500
y brillar.

915
01:19:54,583 --> 01:19:56,625
Quiero brillar y brillar.

916
01:19:56,708 --> 01:19:58,916
Como una estrella me voy a alzar.

917
01:19:59,000 --> 01:20:01,166
Quiero brillar y brillar.

918
01:20:01,250 --> 01:20:03,250
Y a la oscuridad cegar.

919
01:20:03,333 --> 01:20:05,208
Quiero brillar y brillar.

920
01:20:05,291 --> 01:20:07,500
Como una estrella me voy a alzar.

921
01:20:07,583 --> 01:20:08,708
Quiero brillar

922
01:20:09,583 --> 01:20:11,916
y brillar.

923
01:20:12,541 --> 01:20:16,041
Las cosas van a cambiar por aquí.

924
01:20:16,125 --> 01:20:18,458
El hurling queda prohibido,
al menos para mí.

925
01:20:18,541 --> 01:20:21,000
Y bailar por la mañana también.

926
01:20:21,083 --> 01:20:22,333
¿Y sabéis qué?

927
01:20:22,416 --> 01:20:25,333
Me zamparé todas las frambuesas
que me dé la gana.

928
01:20:25,416 --> 01:20:28,583
¿Os parece?
Da igual porque ahora mando yo.

929
01:20:28,666 --> 01:20:30,166
¡El rey Benny!

930
01:20:30,250 --> 01:20:32,708
- ¿Qué?
- ¡Ay!

931
01:20:35,208 --> 01:20:38,333
¿Me echáis una mano?
Estos cuernos pesan mogollón.

932
01:20:38,416 --> 01:20:39,416
Menudo pringao.

933
01:20:39,916 --> 01:20:42,208
- Qué fiasco.
- Larguémonos de aquí.

934
01:20:42,291 --> 01:20:43,958
Lo siento, mejoraré.

935
01:20:44,041 --> 01:20:46,916
Es mi primer día
y se me ha subido a la cabeza.

936
01:20:47,000 --> 01:20:47,916
Literalmente.

937
01:20:48,416 --> 01:20:51,083
Has hecho el mamarracho como siempre.

938
01:20:51,166 --> 01:20:52,375
Hala, ahí te quedas.

939
01:20:54,000 --> 01:20:56,791
¿Megaloceros giganteuses?

940
01:20:56,875 --> 01:20:58,250
¿Amigueuses?

941
01:20:58,750 --> 01:21:00,666
¿Y mis amigueuses?

942
01:21:01,250 --> 01:21:02,250
¿Una manita?

943
01:21:02,791 --> 01:21:05,708
¿Una manita para vuestro amiguito Benny?

944
01:21:05,791 --> 01:21:07,833
¿Para Benny? ¿Nadie ayuda a Benny?

945
01:21:07,916 --> 01:21:09,625
A Benny. ¿Ayudáis a Benny?

946
01:21:11,458 --> 01:21:12,291
Vaya caca.

947
01:21:13,291 --> 01:21:15,375
¿Y qué hago si tengo un apretón?

948
01:21:16,083 --> 01:21:17,208
Hola a todos.

949
01:21:17,291 --> 01:21:22,833
¡Esta va por todos los Megaloceros
y megabuelos del mundo!

950
01:22:16,916 --> 01:22:23,916
Escucha mi llanto.

951
01:24:44,583 --> 01:24:47,583
Escucha mi llanto.

952
01:24:47,666 --> 01:24:52,416
Después de buscarte tanto.

953
01:24:52,916 --> 01:24:59,625
En el viento encontrarás mi aliento.

954
01:25:00,791 --> 01:25:07,708
Mira bien, en el cielo estaré.

955
01:25:08,291 --> 01:25:14,750
Consejos te susurraré.

956
01:25:15,875 --> 01:25:20,166
Siempre te ayudaré.

957
01:25:20,250 --> 01:25:21,583
Y te protegeré.

958
01:25:21,666 --> 01:25:27,583
Siempre por tus venas correré.

959
01:25:27,666 --> 01:25:32,375
Siente la magia y el poder de entregarte

960
01:25:32,458 --> 01:25:39,375
al mar de la vida.

961
01:25:39,458 --> 01:25:44,458
Van a indagar e indagar

962
01:25:44,541 --> 01:25:49,916
hasta tus secretos desvelar.

963
01:25:51,083 --> 01:25:55,958
En ese baile de nunca acabar,

964
01:25:56,041 --> 01:26:02,333
contigo voy a estar.

965
01:26:02,958 --> 01:26:07,125
Siempre te ayudaré.

966
01:26:07,208 --> 01:26:08,500
Y te protegeré.

967
01:26:08,583 --> 01:26:14,625
Siempre por tus venas correré.

968
01:26:14,708 --> 01:26:19,333
Siente la magia y el poder de entregarte

969
01:26:19,416 --> 01:26:26,416
al mar de la vida.

970
01:30:07,041 --> 01:30:12,041
Subtítulos: B. Benito



